]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Tweak release + update po
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 15:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: src/dird/jobq.c:74
21 #, c-format
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
23 msgstr ""
24
25 #: src/dird/jobq.c:83
26 #, c-format
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/dird/jobq.c:89
31 #, c-format
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
33 msgstr ""
34
35 #: src/dird/jobq.c:131
36 #, c-format
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
38 msgstr ""
39
40 #: src/dird/jobq.c:139
41 #, c-format
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
43 msgstr ""
44
45 #: src/dird/jobq.c:180
46 #, c-format
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
48 msgstr ""
49
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:200
51 #: src/stored/stored.c:503
52 #, c-format
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
54 msgstr ""
55
56 #: src/dird/jobq.c:242
57 #, c-format
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/dird/jobq.c:352
62 #, c-format
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/dird/jobq.c:363
67 #, c-format
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/dird/jobq.c:647
72 #, c-format
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
77 msgid "previous Job"
78 msgstr ""
79
80 #: src/dird/jobq.c:745
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/dird/ua_select.c:54
88 #, c-format
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
91
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
95
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:232
97 msgid "mod"
98 msgstr "mod"
99
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
103
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
107
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
111
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
115
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:727 src/dird/ua_cmds.c:995
117 #: src/dird/ua_run.c:237
118 msgid "Storage"
119 msgstr "Stockage"
120
121 #: src/dird/ua_select.c:167
122 msgid "Select Storage resource"
123 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
124
125 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
126 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
127 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
128
129 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:239
130 msgid "FileSet"
131 msgstr "FileSet"
132
133 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
134 msgid "Select FileSet resource"
135 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
136
137 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1983
138 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
139 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
140
141 #: src/dird/ua_select.c:223
142 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
143 msgstr ""
144
145 #: src/dird/ua_select.c:229
146 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
147 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
148
149 #: src/dird/ua_select.c:237
150 msgid "Catalog"
151 msgstr "Catalogue"
152
153 #: src/dird/ua_select.c:237
154 msgid "Select Catalog resource"
155 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
156
157 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
158 msgid "The defined Job resources are:\n"
159 msgstr "Les Job définis sont :\n"
160
161 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
162 #: src/dird/ua_select.c:1186 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/ua_prune.c:593
163 #: src/dird/ua_run.c:238
164 msgid "Job"
165 msgstr "Job"
166
167 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
168 msgid "Select Job resource"
169 msgstr "Sélectionnez le Job"
170
171 #: src/dird/ua_select.c:308
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
174 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
175
176 #: src/dird/ua_select.c:322
177 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
178 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
179
180 #: src/dird/ua_select.c:330
181 msgid "Select Restore Job"
182 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
183
184 #: src/dird/ua_select.c:347
185 msgid "The defined Client resources are:\n"
186 msgstr "Les clients définis sont :\n"
187
188 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:728
189 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_run.c:243
190 msgid "Client"
191 msgstr "Client"
192
193 #: src/dird/ua_select.c:355
194 msgid "Select Client (File daemon) resource"
195 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
196
197 #: src/dird/ua_select.c:382
198 #, c-format
199 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
200 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
201
202 #: src/dird/ua_select.c:407
203 #, c-format
204 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
205 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
206
207 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
208 #, c-format
209 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
210 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
211
212 #: src/dird/ua_select.c:446
213 #, c-format
214 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
215 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
216
217 #: src/dird/ua_select.c:450
218 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
219 msgstr ""
220 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
221 "cette commande.\n"
222
223 #: src/dird/ua_select.c:454
224 msgid "Defined Clients:\n"
225 msgstr "Clients définis :\n"
226
227 #: src/dird/ua_select.c:464
228 msgid "Select the Client"
229 msgstr "Sélectionnez le client"
230
231 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
232 #, c-format
233 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
234 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
235
236 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:473 src/dird/ua_update.c:436
237 #, c-format
238 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
239 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
240
241 #: src/dird/ua_select.c:536
242 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
243 msgstr ""
244 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
245
246 #: src/dird/ua_select.c:540
247 msgid "Defined Pools:\n"
248 msgstr "Pools définis :\n"
249
250 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:365
251 #: src/baconfig.h:80
252 msgid "*None*"
253 msgstr ""
254
255 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:666 src/dird/ua_update.c:616
256 #: src/dird/ua_run.c:251
257 msgid "Pool"
258 msgstr "Pool"
259
260 #: src/dird/ua_select.c:553
261 msgid "Select the Pool"
262 msgstr "Sélectionnez le Pool"
263
264 #: src/dird/ua_select.c:591
265 #, c-format
266 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
267 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
268
269 #: src/dird/ua_select.c:623
270 #, fuzzy
271 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
272 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
273
274 #: src/dird/ua_select.c:658
275 msgid "The defined Pool resources are:\n"
276 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
277
278 #: src/dird/ua_select.c:666
279 msgid "Select Pool resource"
280 msgstr "Sélectionnez le Pool"
281
282 #: src/dird/ua_select.c:690 src/dird/ua_restore.c:555
283 #, c-format
284 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
285 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
286
287 #: src/dird/ua_select.c:701
288 msgid "Enter the JobId to select: "
289 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
290
291 #: src/dird/ua_select.c:739
292 #, c-format
293 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
294 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
295
296 #: src/dird/ua_select.c:819
297 #, c-format
298 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
299 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
300
301 #: src/dird/ua_select.c:830
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
305 "batch mode.\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/dird/ua_select.c:848
309 #, c-format
310 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
311 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
312
313 #: src/dird/ua_select.c:854
314 #, c-format
315 msgid "Automatically selected: %s\n"
316 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
317
318 #: src/dird/ua_select.c:866
319 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
320 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
321
322 #: src/dird/ua_select.c:871
323 #, c-format
324 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
325 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
326
327 #: src/dird/ua_select.c:920
328 msgid "Storage name given twice.\n"
329 msgstr ""
330
331 #: src/dird/ua_select.c:937
332 #, c-format
333 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
334 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
335
336 #: src/dird/ua_select.c:941
337 #, c-format
338 msgid "JobId %s is not running.\n"
339 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
340
341 #: src/dird/ua_select.c:951
342 #, c-format
343 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
344 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
345
346 #: src/dird/ua_select.c:955 src/dird/ua_select.c:967
347 #, c-format
348 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
349 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
350
351 #: src/dird/ua_select.c:963
352 #, c-format
353 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
354 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
355
356 #: src/dird/ua_select.c:983
357 #, c-format
358 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
359 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
360
361 #: src/dird/ua_select.c:1015
362 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
363 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
364
365 #: src/dird/ua_select.c:1036
366 msgid "Enter autochanger slot: "
367 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
368
369 #: src/dird/ua_select.c:1066
370 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
371 msgstr ""
372
373 #: src/dird/ua_select.c:1072
374 msgid "Media Type"
375 msgstr ""
376
377 #: src/dird/ua_select.c:1072
378 msgid "Select the Media Type"
379 msgstr "Choisissez le type de Media"
380
381 #: src/dird/ua_select.c:1111
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
384 msgstr ""
385 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
386 "inactif.\n"
387
388 #: src/dird/ua_select.c:1120 src/dird/ua_select.c:1130
389 #, c-format
390 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
391 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
392
393 #: src/dird/ua_select.c:1140 src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:738
394 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
395 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
396
397 #: src/dird/ua_select.c:1165 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
398 msgid "No Jobs running.\n"
399 msgstr "Pas de job en cours.\n"
400
401 #: src/dird/ua_select.c:1167
402 msgid "None of your jobs are running.\n"
403 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
404
405 #: src/dird/ua_select.c:1172
406 msgid "Select Job:\n"
407 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
408
409 #: src/dird/ua_select.c:1181
410 #, c-format
411 msgid "JobId=%s Job=%s"
412 msgstr "JobId=%s Job=%s"
413
414 #: src/dird/ua_select.c:1185
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Choose Job to %s"
417 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
418
419 #: src/dird/ua_select.c:1192
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid ""
422 "Cancel: %s\n"
423 "\n"
424 "%s"
425 msgstr ""
426 "Annule : %s\n"
427 "\n"
428 "%s"
429
430 #: src/dird/ua_select.c:1193
431 msgid "Confirm cancel?"
432 msgstr "Confirmez l'annulation : "
433
434 #: src/dird/ua_select.c:1199
435 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
436 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
437
438 #: src/dird/ua_select.c:1208 src/dird/ua_cmds.c:733 src/dird/ua_cmds.c:1100
439 #, c-format
440 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
441 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
442
443 #: src/dird/bsr.c:173
444 #, c-format
445 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
446 msgstr ""
447
448 #: src/dird/bsr.c:184
449 #, c-format
450 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
451 msgstr ""
452
453 #: src/dird/bsr.c:232
454 #, c-format
455 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
456 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
457
458 #: src/dird/bsr.c:241
459 #, fuzzy
460 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
461 msgstr ""
462 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
463 "Bootstrap écrit.\n"
464
465 #: src/dird/bsr.c:245
466 msgid "Error writing bsr file.\n"
467 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
468
469 #: src/dird/bsr.c:250
470 #, c-format
471 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
472 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
473
474 #: src/dird/bsr.c:298
475 msgid ""
476 "The job will require the following\n"
477 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
478 "===========================================================================\n"
479 msgstr ""
480 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
481 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
482 "===========================================================================\n"
483
484 #: src/dird/bsr.c:317
485 msgid "No Volumes found to restore.\n"
486 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
487
488 #: src/dird/bsr.c:319
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/dird/ua_server.c:69
495 #, c-format
496 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/dird/ua_server.c:159
500 msgid "You have messages.\n"
501 msgstr "Vous avez des messages.\n"
502
503 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
504 #, c-format
505 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
506 msgstr ""
507
508 #: src/dird/verify.c:148
509 msgid ""
510 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
511 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
512 "running the current Job.\n"
513 msgstr ""
514 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
515 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
516 "de lancer le Job courant.\n"
517
518 #: src/dird/verify.c:153
519 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
520 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
521
522 #: src/dird/verify.c:170
523 #, c-format
524 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
525 msgstr ""
526
527 #: src/dird/verify.c:176
528 #, c-format
529 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
530 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
531
532 #: src/dird/verify.c:180
533 #, c-format
534 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/dird/verify.c:219
538 #, c-format
539 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/dird/verify.c:305
543 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
544 msgstr ""
545
546 #: src/dird/verify.c:372
547 #, c-format
548 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
549 msgstr ""
550
551 #: src/dird/verify.c:421
552 msgid "Verify OK"
553 msgstr "Vérification OK"
554
555 #: src/dird/verify.c:425
556 msgid "*** Verify Error ***"
557 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
558
559 #: src/dird/verify.c:429
560 msgid "Verify warnings"
561 msgstr ""
562
563 #: src/dird/verify.c:432
564 msgid "Verify Canceled"
565 msgstr "Vérification annulée"
566
567 #: src/dird/verify.c:435
568 msgid "Verify Differences"
569 msgstr ""
570
571 #: src/dird/verify.c:440
572 #, c-format
573 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
574 msgstr ""
575
576 #: src/dird/verify.c:454
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid ""
579 "%s %s %s (%s):\n"
580 "  Build OS:               %s %s %s\n"
581 "  JobId:                  %d\n"
582 "  Job:                    %s\n"
583 "  FileSet:                %s\n"
584 "  Verify Level:           %s\n"
585 "  Client:                 %s\n"
586 "  Verify JobId:           %d\n"
587 "  Verify Job:             %s\n"
588 "  Start time:             %s\n"
589 "  End time:               %s\n"
590 "  Files Expected:         %s\n"
591 "  Files Examined:         %s\n"
592 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
593 "  FD termination status:  %s\n"
594 "  SD termination status:  %s\n"
595 "  Termination:            %s\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "%s %s %s (%s): %s\n"
599 "  Build OS:               %s %s %s\n"
600 "  JobId :                 %d\n"
601 "  Job :                   %s\n"
602 "  FileSet:                %s\n"
603 "  Client :                %s\n"
604 "  Début :                 %s\n"
605 "  Fin :                   %s\n"
606 "  Fichiers attendus :     %s\n"
607 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
608 "  Octets restaurés :      %s\n"
609 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
610 "  Erreurs du FD :         %d\n"
611 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
612 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
613 "  Etat :                  %s\n"
614
615 #: src/dird/verify.c:489
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid ""
618 "%s %s %s (%s):\n"
619 "  Build:                  %s %s %s\n"
620 "  JobId:                  %d\n"
621 "  Job:                    %s\n"
622 "  FileSet:                %s\n"
623 "  Verify Level:           %s\n"
624 "  Client:                 %s\n"
625 "  Verify JobId:           %d\n"
626 "  Verify Job:             %s\n"
627 "  Start time:             %s\n"
628 "  End time:               %s\n"
629 "  Files Examined:         %s\n"
630 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
631 "  FD termination status:  %s\n"
632 "  Termination:            %s\n"
633 "\n"
634 msgstr ""
635 "%s %s (%s) : %s\n"
636 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
637 "  JobId :                 %d\n"
638 "  Job :                   %s\n"
639 "  FileSet :               %s\n"
640 "  Client :                %s\n"
641 "  Début :                 %s\n"
642 "  Fin :                   %s\n"
643 "  Fichiers attendus :     %s\n"
644 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
645 "  Octets restaurés :      %s\n"
646 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
647 "  Erreurs du FD :         %d\n"
648 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
649 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
650 "  Etat :                  %s\n"
651
652 #: src/dird/verify.c:567
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
656 " mslen=%d msg=%s\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/dird/verify.c:612
660 #, c-format
661 msgid "New file: %s\n"
662 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
663
664 #: src/dird/verify.c:613
665 #, c-format
666 msgid "File not in catalog: %s\n"
667 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
668
669 #: src/dird/verify.c:637
670 #, c-format
671 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
672 msgstr ""
673
674 #: src/dird/verify.c:646
675 #, c-format
676 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/dird/verify.c:654
680 #, c-format
681 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
682 msgstr ""
683
684 #: src/dird/verify.c:662
685 #, c-format
686 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/dird/verify.c:670
690 #, c-format
691 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/dird/verify.c:678
695 #, c-format
696 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/dird/verify.c:687
700 msgid "      st_atime differs\n"
701 msgstr ""
702
703 #: src/dird/verify.c:694
704 msgid "      st_mtime differs\n"
705 msgstr ""
706
707 #: src/dird/verify.c:701
708 msgid "      st_ctime differs\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/dird/verify.c:708
712 #, c-format
713 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/dird/verify.c:738
717 #, c-format
718 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/dird/verify.c:746
722 #, c-format
723 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/dird/verify.c:757
727 #, c-format
728 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/dird/verify.c:796
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
734 msgstr ""
735 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
736
737 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:420
738 #, c-format
739 msgid "File: %s\n"
740 msgstr "Fichier : %s\n"
741
742 #: src/dird/admin.c:65
743 #, c-format
744 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/dird/admin.c:90 src/dird/vbackup.c:303 src/dird/migrate.c:1225
748 #: src/dird/backup.c:624
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
751 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
752
753 #: src/dird/admin.c:98
754 msgid "Admin OK"
755 msgstr "Admin OK"
756
757 #: src/dird/admin.c:102
758 msgid "*** Admin Error ***"
759 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
760
761 #: src/dird/admin.c:106
762 msgid "Admin Canceled"
763 msgstr "Admin Annulé"
764
765 #: src/dird/admin.c:110 src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:680
766 #: src/dird/restore.c:591
767 #, c-format
768 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/dird/admin.c:118
772 msgid "Bacula "
773 msgstr "Bacula "
774
775 #: src/dird/dird.c:112
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid ""
778 "\n"
779 "Version: %s (%s)\n"
780 "\n"
781 "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
782 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
783 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
784 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
785 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
786 "       -g          groupid\n"
787 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
788 "       -r <job>    run <job> now\n"
789 "       -s          no signals\n"
790 "       -t          test - read configuration and exit\n"
791 "       -u          userid\n"
792 "       -v          verbose user messages\n"
793 "       -?          print this message.\n"
794 "\n"
795 msgstr ""
796 "\n"
797 "Version : %s (%s)\n"
798 "\n"
799 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
800 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
801 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
802 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
803 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
804 "      -g             groupid\n"
805 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
806 "      -s             pas de signaux\n"
807 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
808 "      -u             userid\n"
809 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
810 "      -?             affiche ce message.\n"
811 "\n"
812
813 #: src/dird/dird.c:258 src/stored/stored.c:227 src/console/console.c:1109
814 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:165
815 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
816 msgstr ""
817
818 #: src/dird/dird.c:262 src/dird/dird.c:292 src/dird/dird.c:538
819 #: src/dird/dird.c:541 src/stored/stored.c:231 src/console/console.c:1113
820 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:169
821 #, c-format
822 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
823 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
824
825 #: src/dird/dird.c:524
826 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
827 msgstr ""
828
829 #: src/dird/dird.c:539
830 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
831 msgstr ""
832
833 #: src/dird/dird.c:542
834 msgid "Resetting previous configuration.\n"
835 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
836
837 #: src/dird/dird.c:606
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "No Director resource defined in %s\n"
841 "Without that I don't know who I am :-(\n"
842 msgstr ""
843
844 #: src/dird/dird.c:614 src/filed/filed.c:350
845 #, c-format
846 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
847 msgstr ""
848
849 #: src/dird/dird.c:619
850 #, c-format
851 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
852 msgstr ""
853
854 #: src/dird/dird.c:628 src/dird/dird.c:834 src/dird/dird.c:889
855 #: src/dird/dird.c:928 src/stored/stored.c:354 src/console/console.c:1296
856 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
857 #: src/qt-console/main.cpp:224 src/qt-console/main.cpp:254
858 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/dird/dird.c:636 src/stored/stored.c:410 src/filed/filed.c:526
862 #, c-format
863 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/dird/dird.c:642 src/stored/stored.c:416 src/filed/filed.c:532
867 #, c-format
868 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:422 src/filed/filed.c:538
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
875 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
876 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
877 msgstr ""
878
879 #: src/dird/dird.c:668 src/stored/stored.c:441 src/filed/filed.c:557
880 #, c-format
881 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
882 msgstr ""
883
884 #: src/dird/dird.c:676
885 #, c-format
886 msgid "No Job records defined in %s\n"
887 msgstr ""
888
889 #: src/dird/dird.c:734 src/dird/dird.c:747
890 #, c-format
891 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
892 msgstr ""
893
894 #: src/dird/dird.c:808
895 #, c-format
896 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/dird/dird.c:815
900 msgid "Too many items in Job resource\n"
901 msgstr ""
902
903 #: src/dird/dird.c:819
904 #, c-format
905 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
906 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
907
908 #: src/dird/dird.c:843
909 #, c-format
910 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/dird/dird.c:849
914 #, c-format
915 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
916 msgstr ""
917
918 #: src/dird/dird.c:856
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
922 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
923 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/dird/dird.c:873 src/dird/dird.c:913 src/filed/filed.c:382
927 #, c-format
928 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
929 msgstr ""
930
931 #: src/dird/dird.c:896
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
935 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
936 msgstr ""
937
938 #: src/dird/dird.c:937
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
942 "Storage \"%s\" in %s.\n"
943 msgstr ""
944
945 #: src/dird/dird.c:953 src/stored/stored.c:394
946 #, c-format
947 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
948 msgstr ""
949
950 #: src/dird/dird.c:992 src/dird/dird.c:994
951 #, c-format
952 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
953 msgstr ""
954 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
955
956 #: src/dird/dird.c:997 src/tools/cats_test.c:377
957 #, c-format
958 msgid "%s"
959 msgstr "%s"
960
961 #: src/dird/dird.c:1076
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Could not create storage record for %s\n"
964 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
965
966 #: src/dird/dird.c:1084
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Could not update storage record for %s\n"
969 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
970
971 #: src/dird/inc_conf.c:312
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
974 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
975
976 #: src/dird/inc_conf.c:332
977 #, c-format
978 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
979 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
980
981 #: src/dird/inc_conf.c:365
982 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
983 msgstr ""
984
985 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:1993
986 #, c-format
987 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
988 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
989
990 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:1999
991 #: src/lib/parse_conf.c:976
992 #, c-format
993 msgid "expected an equals, got: %s"
994 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
995
996 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:2010
997 #, c-format
998 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/dird/inc_conf.c:464
1002 #, c-format
1003 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/dird/inc_conf.c:485
1007 #, c-format
1008 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/dird/inc_conf.c:559
1012 #, c-format
1013 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/dird/inc_conf.c:582
1017 #, c-format
1018 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/dird/inc_conf.c:593
1022 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/dird/inc_conf.c:620
1026 #, c-format
1027 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1028 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1029
1030 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:687
1031 #, c-format
1032 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/dird/inc_conf.c:659 src/dird/inc_conf.c:702
1036 #, c-format
1037 msgid "Expected a filename, got: %s"
1038 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1039
1040 #: src/dird/inc_conf.c:676
1041 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/dird/inc_conf.c:719
1045 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/dird/inc_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:1979
1049 #, c-format
1050 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1051 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1052
1053 #: src/dird/inc_conf.c:779
1054 #, c-format
1055 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1056 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1057
1058 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:288
1059 #: src/findlib/create_file.c:391
1060 #, c-format
1061 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1062 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1063
1064 #: src/dird/ua_query.c:78
1065 msgid "Available queries:\n"
1066 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1067
1068 #: src/dird/ua_query.c:85
1069 msgid "Choose a query"
1070 msgstr "Choisissez une requête"
1071
1072 #: src/dird/ua_query.c:99
1073 msgid "Could not find query.\n"
1074 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1075
1076 #: src/dird/ua_query.c:117
1077 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/dird/ua_query.c:220
1081 #, c-format
1082 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/dird/ua_query.c:265
1086 msgid ""
1087 "Entering SQL query mode.\n"
1088 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1089 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1093 msgid "Enter SQL query: "
1094 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1095
1096 #: src/dird/ua_query.c:286
1097 msgid "Add to SQL query: "
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/dird/ua_query.c:289
1101 msgid "End query mode.\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/dird/newvol.c:90
1105 #, c-format
1106 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1107 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
1108
1109 #: src/dird/newvol.c:104
1110 #, c-format
1111 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1112 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1113
1114 #: src/dird/newvol.c:131
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1117 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1118
1119 #: src/dird/newvol.c:141
1120 #, c-format
1121 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1122 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
1123
1124 #: src/dird/newvol.c:150
1125 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1126 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1127
1128 #: src/dird/expand.c:255
1129 #, c-format
1130 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/dird/expand.c:427
1134 #, c-format
1135 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/dird/expand.c:432
1139 #, c-format
1140 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/dird/expand.c:438
1144 #, c-format
1145 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1149 #, c-format
1150 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/dird/expand.c:452
1154 #, c-format
1155 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/dird/expand.c:470
1159 #, c-format
1160 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/dird/recycle.c:69
1164 #, c-format
1165 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1166 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
1167
1168 #: src/dird/ua_purge.c:90
1169 #, fuzzy
1170 msgid ""
1171 "\n"
1172 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1173 "\n"
1174 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1175 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1176 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1177 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1178 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1179 msgstr ""
1180 "\n"
1181 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1182 "\n"
1183 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1184 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1185 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1186 "\n"
1187 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1188 "de rétention.\n"
1189
1190 #: src/dird/ua_purge.c:157
1191 msgid "Choose item to purge"
1192 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1193
1194 #: src/dird/ua_purge.c:204
1195 #, c-format
1196 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1197 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
1198
1199 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1200 #, c-format
1201 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1202 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
1203
1204 #: src/dird/ua_purge.c:216
1205 #, c-format
1206 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1207 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1208
1209 #: src/dird/ua_purge.c:254
1210 #, c-format
1211 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1212 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
1213
1214 #: src/dird/ua_purge.c:266
1215 #, c-format
1216 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1217 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1218
1219 #: src/dird/ua_purge.c:464
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "\n"
1223 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1224 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1225 msgstr ""
1226 "\n"
1227 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
1228 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1229
1230 #: src/dird/ua_purge.c:492
1231 #, c-format
1232 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1233 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
1234
1235 #: src/dird/ua_purge.c:541
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1239 msgstr ""
1240 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
1241
1242 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:769
1243 #, c-format
1244 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1245 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1246
1247 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:618 src/dird/ua_cmds.c:771
1248 #: src/dird/ua_cmds.c:1531 src/dird/ua_label.c:772 src/dird/job.c:448
1249 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1250 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1251
1252 #: src/dird/ua_purge.c:623
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1255 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1256
1257 #: src/dird/ua_purge.c:625
1258 #, c-format
1259 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/dird/ua_purge.c:627
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1265 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1266
1267 #: src/dird/ua_purge.c:713
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1270 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1271
1272 #: src/dird/ua_purge.c:786
1273 #, c-format
1274 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1275 msgstr ""
1276 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1277 "%d\n"
1278
1279 #: src/dird/ua_purge.c:800
1280 #, c-format
1281 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1282 msgstr ""
1283 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
1284 "Purged.\n"
1285
1286 #: src/dird/ua_purge.c:805
1287 #, c-format
1288 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1289 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1290
1291 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1292 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1293 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1294
1295 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1296 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:871
1297 #: src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1172 src/dird/job.c:1186
1298 msgid "Pool resource"
1299 msgstr "Ressource Pool"
1300
1301 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:285
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1304 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1305
1306 #: src/dird/vbackup.c:147
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1309 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1310
1311 #: src/dird/vbackup.c:151
1312 msgid ""
1313 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/dird/vbackup.c:158
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No previous Jobs found.\n"
1319 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1320
1321 #: src/dird/vbackup.c:180
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1324 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1325
1326 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1329 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1330
1331 #: src/dird/vbackup.c:310 src/dird/backup.c:631
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1334 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1335
1336 #: src/dird/vbackup.c:316 src/dird/migrate.c:1255 src/dird/backup.c:637
1337 #, c-format
1338 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/backup.c:647 src/dird/backup.c:656
1342 #: src/stored/bscan.c:1210
1343 msgid "Backup OK -- with warnings"
1344 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1345
1346 #: src/dird/vbackup.c:328 src/dird/backup.c:649 src/stored/bscan.c:1207
1347 msgid "Backup OK"
1348 msgstr "Backup OK"
1349
1350 #: src/dird/vbackup.c:333 src/dird/backup.c:660 src/stored/bscan.c:1214
1351 msgid "*** Backup Error ***"
1352 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1353
1354 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:670 src/stored/bscan.c:1217
1355 msgid "Backup Canceled"
1356 msgstr "Backup annulé"
1357
1358 #: src/dird/vbackup.c:390
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid ""
1361 "%s %s %s (%s):\n"
1362 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1363 "  JobId:                  %d\n"
1364 "  Job:                    %s\n"
1365 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
1366 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
1367 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1368 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
1369 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1370 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
1371 "  Scheduled time:         %s\n"
1372 "  Start time:             %s\n"
1373 "  End time:               %s\n"
1374 "  Elapsed time:           %s\n"
1375 "  Priority:               %d\n"
1376 "  SD Files Written:       %s\n"
1377 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1378 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1379 "  Volume name(s):         %s\n"
1380 "  Volume Session Id:      %d\n"
1381 "  Volume Session Time:    %d\n"
1382 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1383 "  SD Errors:              %d\n"
1384 "  SD termination status:  %s\n"
1385 "  Termination:            %s\n"
1386 "\n"
1387 msgstr ""
1388 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1389 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1390 "  JobId :                  %d\n"
1391 "  Job :                    %s\n"
1392 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1393 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
1394 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
1395 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
1396 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
1397 "  Date prévue :            %s\n"
1398 "  Date de début :          %s\n"
1399 "  Date de fin :            %s\n"
1400 "  Temps écoulé :           %s\n"
1401 "  Priorité :               %d\n"
1402 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1403 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1404 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1405 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1406 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1407 "  Compression logicielle : %s\n"
1408 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1409 "  Volume Session Id :      %d\n"
1410 "  Volume Session date :    %d\n"
1411 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1412 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1413 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1414 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1415 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1416 "  Statut de fin :          %s\n"
1417
1418 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1419 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1420 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1421
1422 #: src/dird/ua_output.c:113
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Disabled Jobs:\n"
1425 msgstr "est bloqué"
1426
1427 #: src/dird/ua_output.c:119
1428 #, fuzzy
1429 msgid "No disabled Jobs.\n"
1430 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1431
1432 #: src/dird/ua_output.c:163
1433 #, fuzzy
1434 msgid "disabled"
1435 msgstr "est bloqué"
1436
1437 #: src/dird/ua_output.c:208
1438 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/dird/ua_output.c:214
1442 #, c-format
1443 msgid "%s resource %s not found.\n"
1444 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1445
1446 #: src/dird/ua_output.c:217
1447 #, c-format
1448 msgid "Resource %s not found\n"
1449 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1450
1451 #: src/dird/ua_output.c:287
1452 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/ua_output.c:444
1456 #, c-format
1457 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1458 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1459
1460 #: src/dird/ua_output.c:462
1461 msgid "No Pool specified.\n"
1462 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1463
1464 #: src/dird/ua_output.c:483
1465 #, c-format
1466 msgid "Pool: %s\n"
1467 msgstr "Pool : %s\n"
1468
1469 #: src/dird/ua_output.c:499
1470 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/dird/ua_output.c:521
1474 #, c-format
1475 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/dird/ua_output.c:546
1479 #, c-format
1480 msgid "%s is not a job name.\n"
1481 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1482
1483 #: src/dird/ua_output.c:560
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1486 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1487
1488 #: src/dird/ua_output.c:573
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1491 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1492
1493 #: src/dird/ua_output.c:577
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid ""
1496 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1497 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
1498
1499 #: src/dird/ua_output.c:590
1500 #, c-format
1501 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1502 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1503
1504 #: src/dird/ua_output.c:717 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1505 #, c-format
1506 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1507 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
1508
1509 #: src/dird/ua_output.c:730
1510 #, c-format
1511 msgid "Pool %s not in database. %s"
1512 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1513
1514 #: src/dird/ua_output.c:738
1515 #, c-format
1516 msgid "Pool %s created in database.\n"
1517 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1518
1519 #: src/dird/ua_output.c:791
1520 msgid "You have no messages.\n"
1521 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1522
1523 #: src/dird/ua_output.c:871
1524 msgid "Message too long to display.\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/dird/ua_dotcmds.c:155 src/dird/ua_cmds.c:236
1528 #, c-format
1529 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/dird/ua_dotcmds.c:175
1533 msgid ": is an invalid command.\n"
1534 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1535
1536 #: src/dird/ua_dotcmds.c:546 src/dird/ua_restore.c:780
1537 #: src/dird/ua_restore.c:823
1538 #, c-format
1539 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1540 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1541
1542 #: src/dird/ua_dotcmds.c:612 src/dird/ua_cmds.c:765 src/dird/ua_cmds.c:1520
1543 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1544 #: src/dird/job.c:1160 src/dird/job.c:1164
1545 msgid "unknown source"
1546 msgstr "source inconnue"
1547
1548 #: src/dird/ua_dotcmds.c:615 src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_status.c:355
1549 #, c-format
1550 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1551 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1552
1553 #: src/dird/ua_dotcmds.c:621 src/dird/ua_cmds.c:774 src/dird/ua_status.c:366
1554 msgid "Connected to storage daemon\n"
1555 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1556
1557 #: src/dird/ua_dotcmds.c:641 src/dird/ua_cmds.c:803 src/dird/ua_cmds.c:1202
1558 #: src/dird/ua_status.c:397
1559 #, c-format
1560 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1561 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1562
1563 #: src/dird/ua_dotcmds.c:644 src/dird/ua_cmds.c:806 src/dird/ua_cmds.c:1205
1564 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1565 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1566
1567 #: src/dird/ua_dotcmds.c:687 src/dird/ua_dotcmds.c:781
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Unknown command: %s\n"
1570 msgstr "Erreur inconnue."
1571
1572 #: src/dird/ua_dotcmds.c:725 src/dird/ua_cmds.c:993
1573 msgid "Available daemons are: \n"
1574 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1575
1576 #: src/dird/ua_dotcmds.c:726 src/dird/ua_cmds.c:994
1577 msgid "Director"
1578 msgstr "Director"
1579
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:729
1581 msgid "Select daemon type to make die"
1582 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1583
1584 #: src/dird/ua_dotcmds.c:755
1585 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/dird/ua_dotcmds.c:759
1589 msgid "The Director will segment fault.\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/dird/ua_dotcmds.c:948
1593 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/dird/ua_dotcmds.c:953 src/dird/ua_dotcmds.c:997
1597 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1598 #: src/dird/ua_restore.c:990
1599 #, c-format
1600 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/dird/ua_dotcmds.c:992
1604 #, fuzzy
1605 msgid "query keyword not found.\n"
1606 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1607
1608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1019
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1611 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1612
1613 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1033
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1616 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1617
1618 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1047
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1621 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1622
1623 #: src/dird/next_vol.c:166
1624 #, c-format
1625 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1626 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
1627
1628 #: src/dird/next_vol.c:172
1629 #, c-format
1630 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1631 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
1632
1633 #: src/dird/next_vol.c:191
1634 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/dird/next_vol.c:218
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1640 msgstr ""
1641 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1642 "Used.\n"
1643
1644 #: src/dird/next_vol.c:226
1645 #, c-format
1646 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1647 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1648
1649 #: src/dird/next_vol.c:233
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1652 msgstr ""
1653 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1654 "Used.\n"
1655
1656 #: src/dird/next_vol.c:243
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1659 msgstr ""
1660 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1661
1662 #: src/dird/next_vol.c:254
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid ""
1665 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1666 "Used.\n"
1667 msgstr ""
1668 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1669 "Used.\n"
1670
1671 #: src/dird/next_vol.c:267
1672 #, c-format
1673 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/dird/next_vol.c:289
1677 msgid "volume has expired"
1678 msgstr "le volume a expiré"
1679
1680 #: src/dird/next_vol.c:307 src/dird/next_vol.c:351
1681 #, c-format
1682 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/dird/next_vol.c:312
1686 msgid "and recycling of current volume failed"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/dird/next_vol.c:318
1690 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1691 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1692
1693 #: src/dird/next_vol.c:327
1694 msgid "volume has recycling disabled"
1695 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1696
1697 #: src/dird/next_vol.c:354
1698 msgid ""
1699 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1700 "failed)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/dird/next_vol.c:358
1704 msgid ""
1705 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1706 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1707 "time has not expired.)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/dird/next_vol.c:421
1711 #, c-format
1712 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1713 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1714
1715 #: src/dird/next_vol.c:428
1716 #, c-format
1717 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1718 msgstr ""
1719 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1720 "%d\n"
1721
1722 #: src/dird/next_vol.c:448
1723 #, c-format
1724 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1725 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1726
1727 #: src/dird/next_vol.c:453
1728 #, c-format
1729 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1730 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
1731
1732 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Add media to a pool"
1735 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1736
1737 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Autodisplay console messages"
1740 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1741
1742 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1743 msgid "Automount after label"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Cancel a job"
1749 msgstr "Annulé"
1750
1751 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Create DB Pool from resource"
1754 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1755
1756 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Delete volume, pool or job"
1759 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1760
1761 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Disable a job"
1764 msgstr "est bloqué"
1765
1766 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1767 msgid "Enable a job"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1773 msgstr ""
1774 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1775
1776 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1777 msgid "Terminate Bconsole session"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Non-interactive gui mode"
1783 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1784
1785 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Print help on specific command"
1788 msgstr "affiche cette commande"
1789
1790 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Label a tape"
1793 msgstr "labéliser une bande"
1794
1795 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1796 #, fuzzy
1797 msgid "List objects from catalog"
1798 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1799
1800 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1801 msgid "Full or long list like list command"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Display pending messages"
1807 msgstr "Message de Bacula"
1808
1809 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Print current memory usage"
1812 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1813
1814 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Mount storage"
1817 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1818
1819 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Prune expired records from catalog"
1822 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1823
1824 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Purge records from catalog"
1827 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1828
1829 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1830 msgid "Python control commands"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Query catalog"
1836 msgstr "interroger le catalogue"
1837
1838 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Restore files"
1841 msgstr "restauration de fichier"
1842
1843 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Relabel a tape"
1846 msgstr "re-labélise une bande"
1847
1848 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Release storage"
1851 msgstr "Restaurer"
1852
1853 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Reload conf file"
1856 msgstr "recharge la configuration"
1857
1858 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Run a job"
1861 msgstr "Job en cours :\n"
1862
1863 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Report status"
1866 msgstr "Statut :\n"
1867
1868 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Sets debug level"
1871 msgstr "positionne le niveau de debug"
1872
1873 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1874 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Show resource records"
1880 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1881
1882 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Use SQL to query catalog"
1885 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1886
1887 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Print current time"
1890 msgstr "affiche la date courante"
1891
1892 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Turn on/off trace to file"
1895 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1896
1897 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Unmount storage"
1900 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1901
1902 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1905 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1906
1907 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Update volume, pool or stats"
1910 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1911
1912 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Use catalog xxx"
1915 msgstr "interroger le catalogue"
1916
1917 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1918 msgid "Does variable expansion"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Print Director version"
1924 msgstr "affiche la version du Director"
1925
1926 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Wait until no jobs are running"
1929 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1930
1931 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1932 #, c-format
1933 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1934 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1935
1936 #: src/dird/ua_cmds.c:288
1937 msgid ""
1938 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1939 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1940 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1941 "\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:306
1945 #, c-format
1946 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1947 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1948
1949 #: src/dird/ua_cmds.c:307
1950 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1951 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1952
1953 #: src/dird/ua_cmds.c:327
1954 #, c-format
1955 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1956 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1957
1958 #: src/dird/ua_cmds.c:333
1959 #, c-format
1960 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1961 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1962
1963 #: src/dird/ua_cmds.c:341
1964 msgid "Enter Volume name: "
1965 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1966
1967 #: src/dird/ua_cmds.c:345
1968 msgid "Enter base volume name: "
1969 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1970
1971 #: src/dird/ua_cmds.c:354 src/dird/ua_label.c:658
1972 msgid "Volume name too long.\n"
1973 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1974
1975 #: src/dird/ua_cmds.c:358 src/dird/ua_label.c:664 src/lib/edit.c:501
1976 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1977 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1978
1979 #: src/dird/ua_cmds.c:369
1980 msgid "Enter the starting number: "
1981 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1982
1983 #: src/dird/ua_cmds.c:374
1984 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1985 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1986
1987 #: src/dird/ua_cmds.c:385
1988 msgid "Enter slot (0 for none): "
1989 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1990
1991 #: src/dird/ua_cmds.c:389
1992 msgid "InChanger? yes/no: "
1993 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1994
1995 #: src/dird/ua_cmds.c:414
1996 #, c-format
1997 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1998 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1999
2000 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:1032
2001 msgid "Turn on or off? "
2002 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2003
2004 #: src/dird/ua_cmds.c:544
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2008 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/dird/ua_cmds.c:562
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2015 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/dird/ua_cmds.c:631
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "Error: Pool %s already exists.\n"
2022 "Use update to change it.\n"
2023 msgstr ""
2024 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2025 "Utilisez update pour le changer\n"
2026
2027 #: src/dird/ua_cmds.c:642
2028 #, c-format
2029 msgid "Pool %s created.\n"
2030 msgstr "Pool %s créé.\n"
2031
2032 #: src/dird/ua_cmds.c:672
2033 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/dird/ua_cmds.c:675 src/dird/ua_cmds.c:1331
2037 msgid "Nothing done.\n"
2038 msgstr "Rien de fait.\n"
2039
2040 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:1083 src/dird/ua_run.c:1582
2041 #, c-format
2042 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2043 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2044
2045 #: src/dird/ua_cmds.c:708
2046 #, c-format
2047 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2048 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
2049
2050 #: src/dird/ua_cmds.c:742
2051 #, c-format
2052 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/dird/ua_cmds.c:920
2056 msgid "Enter new debug level: "
2057 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2058
2059 #: src/dird/ua_cmds.c:997
2060 msgid "All"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/dird/ua_cmds.c:998
2064 msgid "Select daemon type to set debug level"
2065 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2066
2067 #: src/dird/ua_cmds.c:1087 src/dird/ua_cmds.c:1926
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2070 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2071
2072 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
2073 msgid "Client name missing.\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_cmds.c:1948
2077 #, c-format
2078 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/dird/ua_cmds.c:1109
2082 msgid "Job name missing.\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/dird/ua_cmds.c:1118
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2088 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2089
2090 #: src/dird/ua_cmds.c:1122
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2093 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2094
2095 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2096 msgid "Fileset name missing.\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1138 src/dird/ua_run.c:563
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2102 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2103
2104 #: src/dird/ua_cmds.c:1142
2105 msgid "Level value missing.\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/dird/ua_cmds.c:1148
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2111 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2112
2113 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
2114 msgid "No job specified.\n"
2115 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2116
2117 #: src/dird/ua_cmds.c:1221
2118 msgid "Error sending include list.\n"
2119 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2120
2121 #: src/dird/ua_cmds.c:1226
2122 msgid "Error sending exclude list.\n"
2123 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2124
2125 #: src/dird/ua_cmds.c:1317
2126 msgid ""
2127 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2128 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2129 "\n"
2130 msgstr ""
2131 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2132 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2133 "\n"
2134
2135 #: src/dird/ua_cmds.c:1320
2136 msgid "Choose catalog item to delete"
2137 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2138
2139 #: src/dird/ua_cmds.c:1384
2140 msgid "Enter JobId to delete: "
2141 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2142
2143 #: src/dird/ua_cmds.c:1423
2144 #, c-format
2145 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2146 msgstr ""
2147 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2148
2149 #: src/dird/ua_cmds.c:1438
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "\n"
2153 "This command will delete volume %s\n"
2154 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2155 msgstr ""
2156 "\n"
2157 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2158 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2159
2160 #: src/dird/ua_cmds.c:1445
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2163 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2164
2165 #: src/dird/ua_cmds.c:1458
2166 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2172 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2173
2174 #: src/dird/ua_cmds.c:1598
2175 #, c-format
2176 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2177 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2178
2179 #: src/dird/ua_cmds.c:1666
2180 msgid "ERR: Can't open db\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2184 msgid "Wait on mount timed out\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
2188 msgid "ERR: Job was not found\n"
2189 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2190
2191 #: src/dird/ua_cmds.c:1799
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "  Command       Description\n"
2195 "  =======       ===========\n"
2196 msgstr ""
2197 "  Commande   Description\n"
2198 "  ========   ===========\n"
2199
2200 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "  %-13s %s\n"
2204 "\n"
2205 "Arguments:\n"
2206 "\t%s\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/dird/ua_cmds.c:1808
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "  %-13s %s\n"
2212 msgstr "  %-10s %s\n"
2213
2214 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid ""
2217 "\n"
2218 "Can't find %s command.\n"
2219 "\n"
2220 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2221
2222 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
2223 msgid ""
2224 "\n"
2225 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2226 "\n"
2227 msgstr ""
2228 "\n"
2229 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2230
2231 #: src/dird/ua_cmds.c:1850 src/filed/status.c:85
2232 #, c-format
2233 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/dird/ua_cmds.c:1909 src/dird/ua_cmds.c:1936 src/dird/ua_cmds.c:1958
2237 #, c-format
2238 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/dird/ua_cmds.c:2003
2242 #, c-format
2243 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2244 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
2245
2246 #: src/dird/ua_cmds.c:2013
2247 #, c-format
2248 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2249 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2250
2251 #: src/dird/ua_tree.c:74
2252 #, fuzzy
2253 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2254 msgstr ""
2255 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2256 "jokers (*) fonctionnent"
2257
2258 #: src/dird/ua_tree.c:75
2259 msgid "change current directory"
2260 msgstr "change le répertoire courant"
2261
2262 #: src/dird/ua_tree.c:76
2263 msgid "count marked files in and below the cd"
2264 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2265
2266 #: src/dird/ua_tree.c:77
2267 #, fuzzy
2268 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2269 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2270
2271 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2272 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2273 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2274
2275 #: src/dird/ua_tree.c:80
2276 msgid "leave file selection mode"
2277 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2278
2279 #: src/dird/ua_tree.c:81
2280 msgid "estimate restore size"
2281 msgstr "estime la taille de la restauration"
2282
2283 #: src/dird/ua_tree.c:82
2284 msgid "same as done command"
2285 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
2286
2287 #: src/dird/ua_tree.c:83
2288 msgid "find files, wildcards allowed"
2289 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2290
2291 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2292 msgid "print help"
2293 msgstr "affiche l'aide"
2294
2295 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2296 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2297 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2298
2299 #: src/dird/ua_tree.c:87
2300 #, fuzzy
2301 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2302 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2303
2304 #: src/dird/ua_tree.c:88
2305 msgid "list the marked files in and below the cd"
2306 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2307
2308 #: src/dird/ua_tree.c:89
2309 #, fuzzy
2310 msgid "list the marked files in"
2311 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2312
2313 #: src/dird/ua_tree.c:90
2314 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2315 msgstr ""
2316 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2317 "jokers (*) fonctionnent"
2318
2319 #: src/dird/ua_tree.c:91
2320 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2321 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2322
2323 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2324 msgid "print current working directory"
2325 msgstr "affiche le répertoire courant"
2326
2327 #: src/dird/ua_tree.c:94
2328 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2329 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2330
2331 #: src/dird/ua_tree.c:95
2332 msgid "unmark directory name only no recursion"
2333 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2334
2335 #: src/dird/ua_tree.c:96
2336 msgid "quit and do not do restore"
2337 msgstr "quitte et annule la restauration"
2338
2339 #: src/dird/ua_tree.c:118
2340 msgid ""
2341 "\n"
2342 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2343 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2344 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2345 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2346 "\n"
2347 msgstr ""
2348 "\n"
2349 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2350 "(mark)\n"
2351 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2352 "sélectionné\n"
2353 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
2354 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2355 "\n"
2356
2357 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:828
2358 #, c-format
2359 msgid "cwd is: %s\n"
2360 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2361
2362 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2365 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2366
2367 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
2368 msgid "No files marked.\n"
2369 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2370
2371 #: src/dird/ua_tree.c:384
2372 msgid "1 file marked.\n"
2373 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2374
2375 #: src/dird/ua_tree.c:386
2376 #, c-format
2377 msgid "%s files marked.\n"
2378 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2379
2380 #: src/dird/ua_tree.c:414
2381 msgid "No directories marked.\n"
2382 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2383
2384 #: src/dird/ua_tree.c:416
2385 msgid "1 directory marked.\n"
2386 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2387
2388 #: src/dird/ua_tree.c:418
2389 #, c-format
2390 msgid "%s directories marked.\n"
2391 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2392
2393 #: src/dird/ua_tree.c:439
2394 #, c-format
2395 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2396 msgstr ""
2397 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2398
2399 #: src/dird/ua_tree.c:450
2400 msgid "No file specification given.\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/dird/ua_tree.c:671
2404 #, c-format
2405 msgid "Node %s has no children.\n"
2406 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2407
2408 #: src/dird/ua_tree.c:764
2409 #, c-format
2410 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2411 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2412
2413 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2949
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "  Command    Description\n"
2417 "  =======    ===========\n"
2418 msgstr ""
2419 "  Commande   Description\n"
2420 "  ========   ===========\n"
2421
2422 #: src/dird/ua_tree.c:798
2423 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2424 msgstr ""
2425 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
2426 "»\n"
2427
2428 #: src/dird/ua_tree.c:811
2429 msgid "Invalid path given.\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/dird/ua_tree.c:847 src/dird/ua_tree.c:859
2433 msgid "No files unmarked.\n"
2434 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2435
2436 #: src/dird/ua_tree.c:861
2437 msgid "1 file unmarked.\n"
2438 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2439
2440 #: src/dird/ua_tree.c:864
2441 #, c-format
2442 msgid "%s files unmarked.\n"
2443 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2444
2445 #: src/dird/ua_tree.c:875 src/dird/ua_tree.c:892
2446 msgid "No directories unmarked.\n"
2447 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2448
2449 #: src/dird/ua_tree.c:894
2450 msgid "1 directory unmarked.\n"
2451 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2452
2453 #: src/dird/ua_tree.c:896
2454 #, c-format
2455 msgid "%d directories unmarked.\n"
2456 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2457
2458 #: src/dird/dird_conf.c:559 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2459 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2460 #, c-format
2461 msgid "No %s resource defined\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/dird/dird_conf.c:568
2465 #, c-format
2466 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/dird/dird_conf.c:573
2470 #, c-format
2471 msgid "   query_file=%s\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
2475 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
2476 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
2477 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
2478 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
2479 msgid "  --> "
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/dird/dird_conf.c:581
2483 #, c-format
2484 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/dird/dird_conf.c:586
2488 #, c-format
2489 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/dird/dird_conf.c:591
2493 #, c-format
2494 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/dird/dird_conf.c:602
2498 #, c-format
2499 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/dird/dird_conf.c:605
2503 #, c-format
2504 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/dird/dird_conf.c:618
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2511 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2512 "%d\n"
2513 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/dird/dird_conf.c:629
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2520 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/dird/dird_conf.c:639
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2527 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/dird/dird_conf.c:649
2531 #, c-format
2532 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/dird/dird_conf.c:650
2536 msgid "JobDefs"
2537 msgstr "JobDefs"
2538
2539 #: src/dird/dird_conf.c:654
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2543 "%d\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/dird/dird_conf.c:660
2547 #, c-format
2548 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/dird/dird_conf.c:663
2552 #, c-format
2553 msgid "     Accurate=%d\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/dird/dird_conf.c:666
2557 #, c-format
2558 msgid "     SelectionType=%d\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/dird/dird_conf.c:681
2562 #, c-format
2563 msgid "  --> Where=%s\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/dird/dird_conf.c:684
2567 #, c-format
2568 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2569 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2570
2571 #: src/dird/dird_conf.c:687
2572 #, c-format
2573 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/dird/dird_conf.c:690
2577 #, c-format
2578 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/dird/dird_conf.c:693
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2584 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2585
2586 #: src/dird/dird_conf.c:696
2587 #, c-format
2588 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2589 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2590
2591 #: src/dird/dird_conf.c:699
2592 #, c-format
2593 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2594 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2595
2596 #: src/dird/dird_conf.c:702
2597 #, c-format
2598 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2599 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2600
2601 #: src/dird/dird_conf.c:705
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "  --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2604 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2605
2606 #: src/dird/dird_conf.c:717
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "  --> Base %s\n"
2609 msgstr "  --> Target=%s\n"
2610
2611 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:297
2612 msgid " --> RunScript\n"
2613 msgstr " --> RunScript\n"
2614
2615 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:298
2616 #, c-format
2617 msgid "  --> Command=%s\n"
2618 msgstr "  --> Command=%s\n"
2619
2620 #: src/dird/dird_conf.c:725 src/lib/runscript.c:299
2621 #, c-format
2622 msgid "  --> Target=%s\n"
2623 msgstr "  --> Target=%s\n"
2624
2625 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/lib/runscript.c:300
2626 #, c-format
2627 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2628 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2629
2630 #: src/dird/dird_conf.c:727 src/lib/runscript.c:301
2631 #, c-format
2632 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2633 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2634
2635 #: src/dird/dird_conf.c:728 src/lib/runscript.c:302
2636 #, c-format
2637 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/dird/dird_conf.c:729 src/lib/runscript.c:303
2641 #, c-format
2642 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2643 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2644
2645 #: src/dird/dird_conf.c:755
2646 #, c-format
2647 msgid "  --> Run=%s\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/dird/dird_conf.c:759
2651 #, c-format
2652 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/dird/dird_conf.c:770
2656 #, c-format
2657 msgid "FileSet: name=%s\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
2661 #, c-format
2662 msgid "Schedule: name=%s\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/dird/dird_conf.c:866
2666 #, c-format
2667 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/dird/dird_conf.c:867
2671 msgid "      hour="
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/dird/dird_conf.c:876
2675 msgid "      mday="
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/dird/dird_conf.c:885
2679 msgid "      month="
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/dird/dird_conf.c:894
2683 msgid "      wday="
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/dird/dird_conf.c:903
2687 msgid "      wom="
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/dird/dird_conf.c:912
2691 msgid "      woy="
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/dird/dird_conf.c:921
2695 #, c-format
2696 msgid "      mins=%d\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
2700 msgid "     --> "
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/dird/dird_conf.c:945
2704 #, c-format
2705 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/dird/dird_conf.c:947
2709 #, c-format
2710 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/dird/dird_conf.c:950
2714 #, c-format
2715 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/dird/dird_conf.c:953
2719 #, c-format
2720 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/dird/dird_conf.c:957
2724 #, c-format
2725 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/dird/dird_conf.c:959
2729 #, c-format
2730 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/dird/dird_conf.c:963
2734 #, c-format
2735 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/dird/dird_conf.c:967
2739 #, c-format
2740 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/dird/dird_conf.c:971
2744 #, c-format
2745 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/dird/dird_conf.c:975
2749 #, c-format
2750 msgid "      NextPool=%s\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/dird/dird_conf.c:978
2754 #, c-format
2755 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/dird/dird_conf.c:981
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2761 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2762
2763 #: src/dird/dird_conf.c:984
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "      Catalog=%s\n"
2766 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2767
2768 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2769 #, c-format
2770 msgid "Messages: name=%s\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2774 #, c-format
2775 msgid "      mailcmd=%s\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/dird/dird_conf.c:1008
2779 #, c-format
2780 msgid "      opcmd=%s\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/dird/dird_conf.c:1012 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2784 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2785 #, c-format
2786 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2790 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2791 #, c-format
2792 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/dird/dird_conf.c:1390
2796 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2797 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2798 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2799 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2800 #, c-format
2801 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/dird/dird_conf.c:1381 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2805 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2806 #, c-format
2807 msgid "Too many items in %s resource\n"
2808 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2809
2810 #: src/dird/dird_conf.c:1421
2811 #, c-format
2812 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2813 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2814
2815 #: src/dird/dird_conf.c:1432
2816 #, c-format
2817 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2818 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2819
2820 #: src/dird/dird_conf.c:1438 src/stored/stored_conf.c:611
2821 #: src/filed/filed_conf.c:381
2822 #, c-format
2823 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2824 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2825
2826 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:617
2827 #, c-format
2828 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2829 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2830
2831 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2832 #, c-format
2833 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2834 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2835
2836 #: src/dird/dird_conf.c:1504
2837 #, c-format
2838 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2839 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2840
2841 #: src/dird/dird_conf.c:1512 src/filed/filed_conf.c:387
2842 #, c-format
2843 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2844 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2845
2846 #: src/dird/dird_conf.c:1525
2847 #, c-format
2848 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2849 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2850
2851 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
2852 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2853 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2854 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2855 #, c-format
2856 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/dird/dird_conf.c:1605
2860 #, c-format
2861 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/dird/dird_conf.c:1613 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2865 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2866 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2867 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2868 #, c-format
2869 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/dird/dird_conf.c:1618
2873 #, c-format
2874 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/dird/dird_conf.c:1631
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2880 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2881
2882 #: src/dird/dird_conf.c:1703
2883 #, c-format
2884 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2885 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2886
2887 #: src/dird/dird_conf.c:1729
2888 #, c-format
2889 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/dird/dird_conf.c:1753
2893 #, c-format
2894 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2895 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2896
2897 #: src/dird/dird_conf.c:1773
2898 #, c-format
2899 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2900 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2901
2902 #: src/dird/dird_conf.c:1823 src/dird/dird_conf.c:1939
2903 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777 src/lib/ini.c:593
2904 #, c-format
2905 msgid "Expect %s, got: %s"
2906 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2907
2908 #: src/dird/dird_conf.c:1845 src/lib/parse_conf.c:478
2909 #, c-format
2910 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/dird/getmsg.c:176
2914 #, c-format
2915 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2916 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2917
2918 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2919 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2920 #, c-format
2921 msgid "Malformed message: %s\n"
2922 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2923
2924 #: src/dird/getmsg.c:367
2925 #, c-format
2926 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2927 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2928
2929 #: src/dird/getmsg.c:372
2930 #, c-format
2931 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2932 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2933
2934 #: src/dird/ua_restore.c:148
2935 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/dird/ua_restore.c:155
2939 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/dird/ua_restore.c:177
2943 msgid ""
2944 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2945 "You must create at least one before running this command.\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/dird/ua_restore.c:194
2949 msgid "Restore not done.\n"
2950 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2951
2952 #: src/dird/ua_restore.c:205
2953 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2954 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2955
2956 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2957 msgid "No files selected to be restored.\n"
2958 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2959
2960 #: src/dird/ua_restore.c:215
2961 msgid ""
2962 "\n"
2963 "1 file selected to be restored.\n"
2964 "\n"
2965 msgstr ""
2966 "\n"
2967 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2968 "\n"
2969
2970 #: src/dird/ua_restore.c:217
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "\n"
2974 "%s files selected to be restored.\n"
2975 "\n"
2976 msgstr ""
2977 "\n"
2978 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2979
2980 #: src/dird/ua_restore.c:236
2981 #, fuzzy
2982 msgid "No Client resource found!\n"
2983 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2984
2985 #: src/dird/ua_restore.c:333
2986 #, fuzzy
2987 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
2988 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
2989
2990 #: src/dird/ua_restore.c:354
2991 #, c-format
2992 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/dird/ua_restore.c:434
2996 msgid "List last 20 Jobs run"
2997 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2998
2999 #: src/dird/ua_restore.c:435
3000 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3001 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3002
3003 #: src/dird/ua_restore.c:436
3004 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3005 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3006
3007 #: src/dird/ua_restore.c:437
3008 msgid "Enter SQL list command"
3009 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3010
3011 #: src/dird/ua_restore.c:438
3012 msgid "Select the most recent backup for a client"
3013 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3014
3015 #: src/dird/ua_restore.c:439
3016 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3017 msgstr ""
3018 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3019
3020 #: src/dird/ua_restore.c:440
3021 msgid "Enter a list of files to restore"
3022 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3023
3024 #: src/dird/ua_restore.c:441
3025 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3026 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3027
3028 #: src/dird/ua_restore.c:442
3029 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3030 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3031
3032 #: src/dird/ua_restore.c:443
3033 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3034 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3035
3036 #: src/dird/ua_restore.c:444
3037 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3038 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3039
3040 #: src/dird/ua_restore.c:445
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3043 msgstr ""
3044 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3045
3046 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:546
3047 #: src/filed/status.c:373
3048 msgid "Cancel"
3049 msgstr "Annulé"
3050
3051 #: src/dird/ua_restore.c:491
3052 #, c-format
3053 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3054 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3055
3056 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:957
3057 #, c-format
3058 msgid "Improper date format: %s\n"
3059 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3060
3061 #: src/dird/ua_restore.c:560
3062 #, c-format
3063 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3064 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
3065
3066 #: src/dird/ua_restore.c:576
3067 msgid ""
3068 "\n"
3069 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3070 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3071 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3072 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3073 "\n"
3074 msgstr ""
3075 "\n"
3076 "\n"
3077 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3078 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3079 "méthodes\n"
3080 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3081 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3082 "sélectionnés.\n"
3083
3084 #: src/dird/ua_restore.c:589
3085 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3086 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3087
3088 #: src/dird/ua_restore.c:594
3089 msgid "Select item: "
3090 msgstr "Choix : "
3091
3092 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3093 msgid "SQL query not authorized.\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/dird/ua_restore.c:612
3097 msgid "Enter Filename (no path):"
3098 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3099
3100 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3101 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3102 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3103
3104 #: src/dird/ua_restore.c:637
3105 msgid "Enter SQL list command: "
3106 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3107
3108 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3109 msgid ""
3110 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3111 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3112 "them with a blank line.\n"
3113 msgstr ""
3114 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3115 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3116 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3117
3118 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3119 msgid "Enter full filename: "
3120 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3121
3122 #: src/dird/ua_restore.c:733
3123 #, c-format
3124 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3125 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3126
3127 #: src/dird/ua_restore.c:751
3128 msgid ""
3129 "Enter full directory names or start the name\n"
3130 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3131 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3132 msgstr ""
3133 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3134 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3135 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3136
3137 #: src/dird/ua_restore.c:755
3138 msgid "Enter directory name: "
3139 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3140
3141 #: src/dird/ua_restore.c:771
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3144 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3145
3146 #: src/dird/ua_restore.c:784
3147 #, c-format
3148 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/dird/ua_restore.c:810
3152 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/dird/ua_restore.c:829
3156 #, c-format
3157 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/dird/ua_restore.c:842
3161 msgid "No Jobs selected.\n"
3162 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3163
3164 #: src/dird/ua_restore.c:847
3165 #, c-format
3166 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3167 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3168
3169 #: src/dird/ua_restore.c:849
3170 #, c-format
3171 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3172 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3173
3174 #: src/dird/ua_restore.c:859
3175 msgid ""
3176 "The restored files will the most current backup\n"
3177 "BEFORE the date you specify below.\n"
3178 "\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/dird/ua_restore.c:862
3182 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3183 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3184
3185 #: src/dird/ua_restore.c:868
3186 msgid "Improper date format.\n"
3187 msgstr "Format de date invalide.\n"
3188
3189 #: src/dird/ua_restore.c:889
3190 #, c-format
3191 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3192 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3193
3194 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3195 #, c-format
3196 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3197 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  \"%s\"\n"
3198
3199 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3200 #, c-format
3201 msgid "No database record found for: %s\n"
3202 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3203
3204 #: src/dird/ua_restore.c:961
3205 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/dird/ua_restore.c:994
3209 #, c-format
3210 msgid "No table found: %s\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3214 msgid ""
3215 "\n"
3216 "\n"
3217 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3218 "so file selection is not possible.\n"
3219 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3223 msgid ""
3224 "\n"
3225 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3226 msgstr ""
3227 "\n"
3228 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3229
3230 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3231 msgid ""
3232 "\n"
3233 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Regex compile error: %s\n"
3239 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3240
3241 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid ""
3244 "\n"
3245 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3246 msgstr ""
3247 "\n"
3248 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3249
3250 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid ""
3253 "\n"
3254 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3255 msgstr ""
3256 "\n"
3257 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3258
3259 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid ""
3262 "\n"
3263 "%s files inserted into the tree.\n"
3264 msgstr ""
3265 "\n"
3266 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3267
3268 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3269 #, c-format
3270 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "FileSet argument: %s\n"
3276 msgstr "FileSet"
3277
3278 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3281 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3282
3283 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3284 #, c-format
3285 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3289 msgid ""
3290 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3291 "Continuing anyway.\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3295 #, c-format
3296 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3300 #, c-format
3301 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3302 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3303
3304 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3305 msgid "No jobs found.\n"
3306 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3307
3308 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3309 #, c-format
3310 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3311 msgstr ""
3312 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  \"%s\" en ligne de "
3313 "commande.\n"
3314
3315 #: src/dird/ua_restore.c:1534
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3318 msgstr ""
3319 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3320 "MediaType \"%s\".\n"
3321
3322 #: src/dird/ua_restore.c:1537
3323 #, c-format
3324 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3325 msgstr ""
3326 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3327 "MediaType \"%s\".\n"
3328
3329 #: src/dird/ua_restore.c:1546
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "\n"
3333 "Unable to find Storage resource for\n"
3334 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Client: "
3340 msgstr "Client"
3341
3342 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3343 #, c-format
3344 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3348 #, c-format
3349 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3353 #, c-format
3354 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:272
3358 msgid ", since="
3359 msgstr ", depuis="
3360
3361 #: src/dird/fd_cmds.c:249
3362 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3363 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3364
3365 #: src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:256 src/dird/fd_cmds.c:265
3366 #, c-format
3367 msgid " (upgraded from %s)"
3368 msgstr " (à la place de %s)"
3369
3370 #: src/dird/fd_cmds.c:255
3371 #, fuzzy
3372 msgid ""
3373 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3374 "Differential backup.\n"
3375 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3376
3377 #: src/dird/fd_cmds.c:263
3378 #, c-format
3379 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3380 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3381
3382 #: src/dird/fd_cmds.c:328
3383 #, c-format
3384 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/dird/fd_cmds.c:401
3388 msgid ""
3389 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3390 "resource.\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/dird/fd_cmds.c:500 src/filed/job.c:854
3394 #, c-format
3395 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3396 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3397
3398 #: src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:536 src/dird/fd_cmds.c:550
3399 msgid ">filed: write error on socket\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/dird/fd_cmds.c:517
3403 #, c-format
3404 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3405 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3406
3407 #: src/dird/fd_cmds.c:526
3408 #, c-format
3409 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3410 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3411
3412 #: src/dird/fd_cmds.c:672
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3415 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3416
3417 #: src/dird/fd_cmds.c:695
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3421 "client.\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/dird/fd_cmds.c:770
3425 #, fuzzy
3426 msgid "RestoreObject failed.\n"
3427 msgstr "restauration de fichier"
3428
3429 #: src/dird/fd_cmds.c:806
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3433 "msglen=%d msg=%s\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/dird/fd_cmds.c:825 src/dird/fd_cmds.c:884 src/dird/catreq.c:443
3437 #: src/cats/sqlite.c:387 src/cats/ingres.c:464 src/cats/postgresql.c:454
3438 #: src/cats/dbi.c:565 src/cats/mysql.c:371
3439 #, c-format
3440 msgid "Attribute create error. %s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/dird/fd_cmds.c:862
3444 #, c-format
3445 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/dird/fd_cmds.c:876
3449 #, c-format
3450 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/dird/ua_label.c:104
3454 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3455 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3456
3457 #: src/dird/ua_label.c:110 src/lib/sellist.c:76
3458 msgid "Range end is not integer.\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/dird/ua_label.c:115 src/lib/sellist.c:81
3462 msgid "Range start is not an integer.\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/dird/ua_label.c:121 src/lib/sellist.c:87
3466 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/dird/ua_label.c:127 src/lib/sellist.c:94
3470 msgid "Input value is not an integer.\n"
3471 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3472
3473 #: src/dird/ua_label.c:133
3474 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3475 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3476
3477 #: src/dird/ua_label.c:137
3478 msgid "Slot too large.\n"
3479 msgstr "Slot trop grand.\n"
3480
3481 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:364 src/dird/ua_label.c:1223
3482 #: src/dird/ua_run.c:1557
3483 msgid "command line"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:526 src/dird/ua_label.c:1230
3487 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3488 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3489
3490 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:537
3491 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3492 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3493
3494 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1251
3495 #, c-format
3496 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3497 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3498
3499 #: src/dird/ua_label.c:265
3500 #, c-format
3501 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3502 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3503
3504 #: src/dird/ua_label.c:286
3505 #, c-format
3506 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3507 msgstr ""
3508 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3509
3510 #: src/dird/ua_label.c:290
3511 #, c-format
3512 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3513 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
3514
3515 #: src/dird/ua_label.c:296
3516 #, c-format
3517 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3518 msgstr ""
3519 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
3520 "%d.\n"
3521
3522 #: src/dird/ua_label.c:392
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3526 "relabeling.\n"
3527 msgstr ""
3528 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
3529 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3530
3531 #: src/dird/ua_label.c:408
3532 msgid "Enter new Volume name: "
3533 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3534
3535 #: src/dird/ua_label.c:420
3536 #, c-format
3537 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3538 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
3539
3540 #: src/dird/ua_label.c:438
3541 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3542 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3543
3544 #: src/dird/ua_label.c:466
3545 #, c-format
3546 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3547 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3548
3549 #: src/dird/ua_label.c:469
3550 #, c-format
3551 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3552 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3553
3554 #: src/dird/ua_label.c:480
3555 #, c-format
3556 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3557 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3558
3559 #: src/dird/ua_label.c:502
3560 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3561 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3562
3563 #: src/dird/ua_label.c:542
3564 msgid ""
3565 "The following Volumes will be labeled:\n"
3566 "Slot  Volume\n"
3567 "==============\n"
3568 msgstr ""
3569 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3570 "Slot  Volume\n"
3571 "==============\n"
3572
3573 #: src/dird/ua_label.c:551
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3576 msgstr ""
3577 "\n"
3578 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3579
3580 #: src/dird/ua_label.c:571
3581 #, c-format
3582 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/dird/ua_label.c:577
3586 #, c-format
3587 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3588 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3589
3590 #: src/dird/ua_label.c:600
3591 #, c-format
3592 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3593 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3594
3595 #: src/dird/ua_label.c:608
3596 #, c-format
3597 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/dird/ua_label.c:615
3601 #, c-format
3602 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/dird/ua_label.c:651
3606 #, c-format
3607 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3608 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3609
3610 #: src/dird/ua_label.c:698
3611 #, c-format
3612 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3613 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
3614
3615 #: src/dird/ua_label.c:705
3616 #, c-format
3617 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3618 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
3619
3620 #: src/dird/ua_label.c:746
3621 #, c-format
3622 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/dird/ua_label.c:759
3626 #, c-format
3627 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3628 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3629
3630 #: src/dird/ua_label.c:797
3631 msgid "Could not open SD socket.\n"
3632 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3633
3634 #: src/dird/ua_label.c:869 src/dird/ua_label.c:879
3635 #, c-format
3636 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3637 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3638
3639 #: src/dird/ua_label.c:888
3640 #, c-format
3641 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3642 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3643
3644 #: src/dird/ua_label.c:982
3645 #, c-format
3646 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3647 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
3648
3649 #: src/dird/ua_label.c:1028
3650 #, c-format
3651 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3652 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
3653
3654 #: src/dird/ua_label.c:1242
3655 #, fuzzy
3656 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3657 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3658
3659 #: src/dird/ua_label.c:1245
3660 msgid ""
3661 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
3662 "Pool          |\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/dird/ua_label.c:1246
3666 msgid ""
3667 "------+------------------+-----------+----------------------"
3668 "+--------------------|\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/dird/scheduler.c:112
3672 #, c-format
3673 msgid "Job %s not found\n"
3674 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3675
3676 #: src/dird/scheduler.c:136
3677 msgid "Walk queue"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/dird/scheduler.c:146
3681 msgid "Dequeued job"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/dird/scheduler.c:149
3685 msgid "Scheduler logic error\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/dird/scheduler.c:190
3689 msgid "Run job"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/dird/scheduler.c:223
3693 msgid "run override"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/dird/scheduler.c:413
3697 msgid "Inserted job"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/dird/scheduler.c:421
3701 msgid "Appended job"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/dird/scheduler.c:425
3705 msgid "Run queue"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/dird/run_conf.c:208
3709 #, c-format
3710 msgid "Expected an equals, got: %s"
3711 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3712
3713 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:327
3714 #, c-format
3715 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3716 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3717
3718 #: src/dird/run_conf.c:247
3719 #, c-format
3720 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/dird/run_conf.c:265
3724 #, c-format
3725 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/dird/run_conf.c:290
3729 #, c-format
3730 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/dird/run_conf.c:302
3734 #, c-format
3735 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/dird/run_conf.c:312 src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
3739 #, c-format
3740 msgid "expected a time period, got: %s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/dird/run_conf.c:331
3744 #, c-format
3745 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/dird/run_conf.c:370
3749 msgid "Day number out of range (1-31)"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/dird/run_conf.c:387 src/dird/run_conf.c:542
3753 msgid "Week number out of range (0-53)"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/dird/run_conf.c:403
3757 #, c-format
3758 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/dird/run_conf.c:410
3762 #, c-format
3763 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/dird/run_conf.c:454
3767 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/dird/run_conf.c:463
3771 msgid "Time logic error.\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/dird/run_conf.c:478 src/dird/run_conf.c:497
3775 msgid "Bad time specification."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/dird/run_conf.c:511
3779 msgid "Range logic error.\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/dird/run_conf.c:520
3783 msgid "Bad day range specification."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/dird/run_conf.c:567
3787 msgid "Invalid month, week or position day range"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/dird/run_conf.c:582
3791 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/dird/run_conf.c:641
3795 msgid "Unexpected run state\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/dird/ua_update.c:97
3799 msgid "Update choice:\n"
3800 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3801
3802 #: src/dird/ua_update.c:98
3803 msgid "Volume parameters"
3804 msgstr "Paramètres d'un volume"
3805
3806 #: src/dird/ua_update.c:99
3807 msgid "Pool from resource"
3808 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3809
3810 #: src/dird/ua_update.c:100
3811 msgid "Slots from autochanger"
3812 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3813
3814 #: src/dird/ua_update.c:101
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Long term statistics"
3817 msgstr "Spooling des données...\n"
3818
3819 #: src/dird/ua_update.c:102
3820 msgid "item"
3821 msgstr "item"
3822
3823 #: src/dird/ua_update.c:102
3824 msgid "Choose catalog item to update"
3825 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3826
3827 #: src/dird/ua_update.c:145
3828 #, c-format
3829 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/dird/ua_update.c:154
3833 #, c-format
3834 msgid "New Volume status is: %s\n"
3835 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3836
3837 #: src/dird/ua_update.c:164
3838 #, c-format
3839 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3840 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3841
3842 #: src/dird/ua_update.c:172
3843 #, c-format
3844 msgid "New retention period is: %s\n"
3845 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3846
3847 #: src/dird/ua_update.c:183
3848 #, c-format
3849 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3850 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3851
3852 #: src/dird/ua_update.c:191
3853 #, c-format
3854 msgid "New use duration is: %s\n"
3855 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3856
3857 #: src/dird/ua_update.c:205
3858 #, c-format
3859 msgid "New max jobs is: %s\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/dird/ua_update.c:218
3863 #, c-format
3864 msgid "New max files is: %s\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/dird/ua_update.c:229
3868 #, c-format
3869 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/dird/ua_update.c:237
3873 #, c-format
3874 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3878 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3879 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3880
3881 #: src/dird/ua_update.c:256
3882 #, c-format
3883 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3887 #: src/dird/ua_run.c:180 src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785
3888 #: src/dird/backup.c:786 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3889 #: src/tools/dbcheck.c:1352
3890 msgid "yes"
3891 msgstr "oui"
3892
3893 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3894 #: src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785 src/dird/backup.c:786
3895 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3896 msgid "no"
3897 msgstr "non"
3898
3899 #: src/dird/ua_update.c:276
3900 #, c-format
3901 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/dird/ua_update.c:294
3905 #, c-format
3906 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3907 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3908
3909 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
3910 #, c-format
3911 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/dird/ua_update.c:306
3915 #, c-format
3916 msgid "New Slot is: %d\n"
3917 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3918
3919 #: src/dird/ua_update.c:331
3920 #, c-format
3921 msgid "New Pool is: %s\n"
3922 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3923
3924 #: src/dird/ua_update.c:374
3925 #, c-format
3926 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3927 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3928
3929 #: src/dird/ua_update.c:394
3930 #, c-format
3931 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/dird/ua_update.c:396
3935 #, c-format
3936 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:451
3940 #, c-format
3941 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:453
3945 #, c-format
3946 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/dird/ua_update.c:443
3950 #, c-format
3951 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/dird/ua_update.c:469
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3957 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3958
3959 #: src/dird/ua_update.c:472
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "New Enabled is: %d\n"
3962 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
3963
3964 #: src/dird/ua_update.c:487
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
3967 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3968
3969 #: src/dird/ua_update.c:490
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
3972 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3973
3974 #: src/dird/ua_update.c:605 src/dird/ua_run.c:235
3975 msgid "Parameters to modify:\n"
3976 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3977
3978 #: src/dird/ua_update.c:606
3979 msgid "Volume Status"
3980 msgstr "Statut d'un volume"
3981
3982 #: src/dird/ua_update.c:607
3983 msgid "Volume Retention Period"
3984 msgstr "Période de rétention d'un volume"
3985
3986 #: src/dird/ua_update.c:608
3987 msgid "Volume Use Duration"
3988 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
3989
3990 #: src/dird/ua_update.c:609
3991 msgid "Maximum Volume Jobs"
3992 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
3993
3994 #: src/dird/ua_update.c:610
3995 msgid "Maximum Volume Files"
3996 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
3997
3998 #: src/dird/ua_update.c:611
3999 msgid "Maximum Volume Bytes"
4000 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4001
4002 #: src/dird/ua_update.c:612
4003 msgid "Recycle Flag"
4004 msgstr "Flag de recyclage"
4005
4006 #: src/dird/ua_update.c:613
4007 msgid "Slot"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/dird/ua_update.c:614
4011 msgid "InChanger Flag"
4012 msgstr "Flag InChanger"
4013
4014 #: src/dird/ua_update.c:615
4015 msgid "Volume Files"
4016 msgstr "Fichiers du Volume"
4017
4018 #: src/dird/ua_update.c:617
4019 msgid "Volume from Pool"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/dird/ua_update.c:618
4023 msgid "All Volumes from Pool"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/dird/ua_update.c:619
4027 msgid "All Volumes from all Pools"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/dird/ua_update.c:620
4031 msgid "Enabled"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/dird/ua_update.c:621
4035 msgid "RecyclePool"
4036 msgstr "RecyclePool"
4037
4038 #: src/dird/ua_update.c:622
4039 msgid "Action On Purge"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/dird/ua_update.c:623
4043 msgid "Done"
4044 msgstr "Fin"
4045
4046 #: src/dird/ua_update.c:624 src/dird/ua_run.c:265 src/dird/ua_run.c:594
4047 msgid "Select parameter to modify"
4048 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4049
4050 #: src/dird/ua_update.c:632
4051 #, c-format
4052 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4053 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
4054
4055 #: src/dird/ua_update.c:637
4056 #, c-format
4057 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4058 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4059
4060 #: src/dird/ua_update.c:638
4061 msgid "Possible Values are:\n"
4062 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4063
4064 #: src/dird/ua_update.c:649
4065 msgid "Choose new Volume Status"
4066 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4067
4068 #: src/dird/ua_update.c:655
4069 #, c-format
4070 msgid "Current retention period is: %s\n"
4071 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4072
4073 #: src/dird/ua_update.c:657
4074 msgid "Enter Volume Retention period: "
4075 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4076
4077 #: src/dird/ua_update.c:664
4078 #, c-format
4079 msgid "Current use duration is: %s\n"
4080 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4081
4082 #: src/dird/ua_update.c:666
4083 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4084 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4085
4086 #: src/dird/ua_update.c:673
4087 #, c-format
4088 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4089 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4090
4091 #: src/dird/ua_update.c:674
4092 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4093 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4094
4095 #: src/dird/ua_update.c:681
4096 #, c-format
4097 msgid "Current max files is: %u\n"
4098 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4099
4100 #: src/dird/ua_update.c:682
4101 msgid "Enter new Maximum Files: "
4102 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4103
4104 #: src/dird/ua_update.c:689
4105 #, c-format
4106 msgid "Current value is: %s\n"
4107 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4108
4109 #: src/dird/ua_update.c:690
4110 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4111 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4112
4113 #: src/dird/ua_update.c:698
4114 #, c-format
4115 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4116 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4117
4118 #: src/dird/ua_update.c:700
4119 msgid "Enter new Recycle status: "
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/dird/ua_update.c:707
4123 #, c-format
4124 msgid "Current Slot is: %d\n"
4125 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4126
4127 #: src/dird/ua_update.c:708
4128 msgid "Enter new Slot: "
4129 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4130
4131 #: src/dird/ua_update.c:715
4132 #, c-format
4133 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4134 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4135
4136 #: src/dird/ua_update.c:716
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4139 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4140
4141 #: src/dird/ua_update.c:730
4142 #, c-format
4143 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4144 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4145
4146 #: src/dird/ua_update.c:737
4147 msgid ""
4148 "Warning changing Volume Files can result\n"
4149 "in loss of data on your Volume\n"
4150 "\n"
4151 msgstr ""
4152 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4153 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4154 "\n"
4155
4156 #: src/dird/ua_update.c:739
4157 #, c-format
4158 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4159 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4160
4161 #: src/dird/ua_update.c:740
4162 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4163 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4164
4165 #: src/dird/ua_update.c:745
4166 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4167 msgstr ""
4168 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4169
4170 #: src/dird/ua_update.c:746
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4173 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4174
4175 #: src/dird/ua_update.c:756
4176 #, c-format
4177 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4178 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4179
4180 #: src/dird/ua_update.c:768
4181 #, c-format
4182 msgid "Current Pool is: %s\n"
4183 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4184
4185 #: src/dird/ua_update.c:769
4186 msgid "Enter new Pool name: "
4187 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4188
4189 #: src/dird/ua_update.c:790
4190 #, c-format
4191 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4192 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4193
4194 #: src/dird/ua_update.c:791
4195 msgid "Enter new Enabled: "
4196 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4197
4198 #: src/dird/ua_update.c:810
4199 #, c-format
4200 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4201 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4202
4203 #: src/dird/ua_update.c:812
4204 msgid "No current RecyclePool\n"
4205 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4206
4207 #: src/dird/ua_update.c:822
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4210 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4211
4212 #: src/dird/ua_update.c:824
4213 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/dird/ua_update.c:832
4217 msgid "Selection terminated.\n"
4218 msgstr "Sélection terminée.\n"
4219
4220 #: src/dird/ua_update.c:852
4221 #, c-format
4222 msgid "Updating %i job(s).\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/dird/ua_update.c:884
4226 #, c-format
4227 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4228 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4229
4230 #: src/dird/ua_update.c:891
4231 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4232 msgstr ""
4233 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4234
4235 #: src/dird/ua_update.c:918
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4238 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4239
4240 #: src/dird/ua_update.c:943
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4243 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4244
4245 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4248 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4249
4250 #: src/dird/migrate.c:155
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4253 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4254
4255 #: src/dird/migrate.c:165
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4258 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4259
4260 #: src/dird/migrate.c:182
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4263 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4264
4265 #: src/dird/migrate.c:186
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4268 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4269
4270 #: src/dird/migrate.c:203
4271 #, fuzzy
4272 msgid "setup job failed.\n"
4273 msgstr "Job échoué.\n"
4274
4275 #: src/dird/migrate.c:258
4276 #, c-format
4277 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/dird/migrate.c:266
4281 #, c-format
4282 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/dird/migrate.c:316 src/dird/migrate.c:896
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4288 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4289
4290 #: src/dird/migrate.c:327
4291 #, c-format
4292 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/dird/migrate.c:337
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4298 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4299
4300 #: src/dird/migrate.c:710
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4303 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4304
4305 #: src/dird/migrate.c:717 src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:757
4306 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:820 src/dird/migrate.c:954
4307 #: src/dird/migrate.c:987 src/dird/migrate.c:1116
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4310 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4311
4312 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:747 src/dird/migrate.c:761
4313 #: src/dird/migrate.c:824
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4316 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4317
4318 #: src/dird/migrate.c:775 src/dird/migrate.c:864 src/dird/migrate.c:884
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Invalid JobId found.\n"
4321 msgstr "Période invalide.\n"
4322
4323 #: src/dird/migrate.c:835
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4326 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4327
4328 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:867 src/dird/migrate.c:887
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4331 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4332
4333 #: src/dird/migrate.c:850
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4336 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4337
4338 #: src/dird/migrate.c:851
4339 msgid " was"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/dird/migrate.c:851
4343 msgid "s were"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/dird/migrate.c:903
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4349 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4350
4351 #: src/dird/migrate.c:937
4352 msgid "Could not start migration job.\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/dird/migrate.c:939
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "%s JobId %d started.\n"
4358 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4359
4360 #: src/dird/migrate.c:958
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "No %s found to %s.\n"
4363 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4364
4365 #: src/dird/migrate.c:962
4366 #, c-format
4367 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/dird/migrate.c:991 src/dird/migrate.c:1121
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "No %ss found to %s.\n"
4373 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4374
4375 #: src/dird/migrate.c:1013
4376 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/dird/migrate.c:1022
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4382 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4383
4384 #: src/dird/migrate.c:1045
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4387 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4388
4389 #: src/dird/migrate.c:1056
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4392 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4393
4394 #: src/dird/migrate.c:1061
4395 #, c-format
4396 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/dird/migrate.c:1070
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
4402 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4403
4404 #: src/dird/migrate.c:1099
4405 #, c-format
4406 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/dird/migrate.c:1263
4410 #, c-format
4411 msgid "%s OK -- with warnings"
4412 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4413
4414 #: src/dird/migrate.c:1265
4415 #, c-format
4416 msgid "%s OK"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/dird/migrate.c:1270
4420 #, c-format
4421 msgid "*** %s Error ***"
4422 msgstr "*** %s Erreur ***"
4423
4424 #: src/dird/migrate.c:1280
4425 #, c-format
4426 msgid "%s Canceled"
4427 msgstr "%s Annulé"
4428
4429 #: src/dird/migrate.c:1289
4430 #, c-format
4431 msgid "Inappropriate %s term code"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/dird/migrate.c:1299
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "%s -- no files to %s"
4437 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4438
4439 #: src/dird/migrate.c:1314
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid ""
4442 "%s %s %s (%s):\n"
4443 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4444 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
4445 "  Prev Backup Job:        %s\n"
4446 "  New Backup JobId:       %s\n"
4447 "  Current JobId:          %s\n"
4448 "  Current Job:            %s\n"
4449 "  Backup Level:           %s%s\n"
4450 "  Client:                 %s\n"
4451 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
4452 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
4453 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
4454 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
4455 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
4456 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
4457 "  Start time:             %s\n"
4458 "  End time:               %s\n"
4459 "  Elapsed time:           %s\n"
4460 "  Priority:               %d\n"
4461 "  SD Files Written:       %s\n"
4462 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
4463 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4464 "  Volume name(s):         %s\n"
4465 "  Volume Session Id:      %d\n"
4466 "  Volume Session Time:    %d\n"
4467 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
4468 "  SD Errors:              %d\n"
4469 "  SD termination status:  %s\n"
4470 "  Termination:            %s\n"
4471 "\n"
4472 msgstr ""
4473 "%s %s %s (%s): %s\n"
4474 "  Build OS :               %s %s %s\n"
4475 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
4476 "  Prec Backup Job :        %s\n"
4477 "  Nouveau JobId :          %s\n"
4478 "  JobId courrant :         %s\n"
4479 "  Job courrant :           %s\n"
4480 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
4481 "  Client :                 %s\n"
4482 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
4483 "  Pool de lecture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
4484 "  Storage de lecture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
4485 "  Pool d'écriture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
4486 "  Storage d'écriture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
4487 "  Catalogue :              \"%s\" (Depuis %s)\n"
4488 "  Date de début :          %s\n"
4489 "  Date de fin :            %s\n"
4490 "  Temps écoulé :           %s\n"
4491 "  Priorité :               %d\n"
4492 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
4493 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
4494 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
4495 "  Nom des Volumes :        %s\n"
4496 "  Volume Session Id :      %d\n"
4497 "  Volume Session date :    %d\n"
4498 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
4499 "  Erreurs du SD :          %d\n"
4500 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
4501 "  Statut de fin :          %s\n"
4502
4503 #: src/dird/migrate.c:1425
4504 #, c-format
4505 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/dird/migrate.c:1431
4509 #, c-format
4510 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/dird/migrate.c:1437
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4516 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4517
4518 #: src/dird/ua_prune.c:127
4519 msgid "Choose item to prune"
4520 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4521
4522 #: src/dird/ua_prune.c:171
4523 #, c-format
4524 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4525 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4526
4527 #: src/dird/ua_prune.c:213
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4530 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4531
4532 #: src/dird/ua_prune.c:301
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Begin pruning Files.\n"
4535 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4536
4537 #: src/dird/ua_prune.c:316
4538 msgid "No Files found to prune.\n"
4539 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4540
4541 #: src/dird/ua_prune.c:339
4542 #, c-format
4543 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4544 msgstr ""
4545 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4546
4547 #: src/dird/ua_prune.c:481
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4550 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4551
4552 #: src/dird/ua_prune.c:592
4553 #, c-format
4554 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4555 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4556
4557 #: src/dird/ua_prune.c:593
4558 msgid "Jobs"
4559 msgstr "Jobs"
4560
4561 #: src/dird/ua_prune.c:595
4562 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4563 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4564
4565 #: src/dird/autoprune.c:75
4566 msgid ""
4567 "End auto prune.\n"
4568 "\n"
4569 msgstr ""
4570 "Fin de la purge automatique.\n"
4571 "\n"
4572
4573 #: src/dird/ua_run.c:154
4574 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4575 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4576
4577 #: src/dird/ua_run.c:193
4578 msgid "Job failed.\n"
4579 msgstr "Job échoué.\n"
4580
4581 #: src/dird/ua_run.c:196
4582 #, c-format
4583 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4584 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4585
4586 #: src/dird/ua_run.c:202
4587 msgid "Job not run.\n"
4588 msgstr "Job non lancé.\n"
4589
4590 #: src/dird/ua_run.c:236
4591 msgid "Level"
4592 msgstr "Type"
4593
4594 #: src/dird/ua_run.c:241
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Restore Client"
4597 msgstr "Restauration annulée"
4598
4599 #: src/dird/ua_run.c:245
4600 msgid "When"
4601 msgstr "Quand"
4602
4603 #: src/dird/ua_run.c:246
4604 msgid "Priority"
4605 msgstr "Priorité"
4606
4607 #: src/dird/ua_run.c:253
4608 msgid "Verify Job"
4609 msgstr "Job de vérification"
4610
4611 #: src/dird/ua_run.c:256
4612 msgid "Bootstrap"
4613 msgstr "Bootstrap"
4614
4615 #: src/dird/ua_run.c:257
4616 msgid "Where"
4617 msgstr "Destination"
4618
4619 #: src/dird/ua_run.c:258
4620 msgid "File Relocation"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/dird/ua_run.c:259
4624 msgid "Replace"
4625 msgstr "Écrasement"
4626
4627 #: src/dird/ua_run.c:260
4628 msgid "JobId"
4629 msgstr "JobId"
4630
4631 #: src/dird/ua_run.c:263
4632 msgid "Plugin Options"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/dird/ua_run.c:274 src/dird/ua_run.c:1563
4636 msgid "user selection"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/dird/ua_run.c:306
4640 msgid ""
4641 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4642 msgstr ""
4643 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4644
4645 #: src/dird/ua_run.c:314 src/dird/ua_run.c:490
4646 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/dird/ua_run.c:321
4650 msgid "Enter new Priority: "
4651 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4652
4653 #: src/dird/ua_run.c:325
4654 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4655 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4656
4657 #: src/dird/ua_run.c:346
4658 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4659 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4660
4661 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4662 #: src/dird/ua_run.c:358
4663 #, c-format
4664 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4665 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4666
4667 #: src/dird/ua_run.c:377
4668 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4669 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4670
4671 #: src/dird/ua_run.c:399
4672 msgid "Replace:\n"
4673 msgstr "Écrasement :\n"
4674
4675 #: src/dird/ua_run.c:403
4676 msgid "Select replace option"
4677 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4678
4679 #: src/dird/ua_run.c:414
4680 msgid ""
4681 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4682 msgstr ""
4683 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4684 "JobId.\n"
4685
4686 #: src/dird/ua_run.c:419
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Please Plugin Options string: "
4689 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4690
4691 #: src/dird/ua_run.c:457 src/dird/ua_run.c:466
4692 msgid "User input"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/dird/ua_run.c:520
4696 #, c-format
4697 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4698 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4699
4700 #: src/dird/ua_run.c:583
4701 #, c-format
4702 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/dird/ua_run.c:586
4706 msgid "This will replace your current Where value\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/dird/ua_run.c:587
4710 msgid "Strip prefix"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/dird/ua_run.c:588
4714 msgid "Add prefix"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/dird/ua_run.c:589
4718 msgid "Add file suffix"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/dird/ua_run.c:590
4722 msgid "Enter a regexp"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/dird/ua_run.c:591
4726 msgid "Test filename manipulation"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/dird/ua_run.c:592
4730 msgid "Use this ?"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/dird/ua_run.c:597
4734 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4735 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4736
4737 #: src/dird/ua_run.c:605
4738 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4739 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4740
4741 #: src/dird/ua_run.c:616
4742 msgid "Please enter file suffix to add: "
4743 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4744
4745 #: src/dird/ua_run.c:623
4746 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4747 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4748
4749 #: src/dird/ua_run.c:636
4750 #, c-format
4751 msgid "regexwhere=%s\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/dird/ua_run.c:642
4755 #, c-format
4756 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/dird/ua_run.c:649
4760 msgid "Cannot use your regexp\n"
4761 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4762
4763 #: src/dird/ua_run.c:652
4764 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/dird/ua_run.c:653
4768 msgid "Please enter filename to test: "
4769 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4770
4771 #: src/dird/ua_run.c:655
4772 #, c-format
4773 msgid "%s -> %s\n"
4774 msgstr "%s -> %s\n"
4775
4776 #: src/dird/ua_run.c:699
4777 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4778 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4779
4780 #: src/dird/ua_run.c:712 src/dird/ua_run.c:742
4781 msgid "Levels:\n"
4782 msgstr "Types :\n"
4783
4784 #: src/dird/ua_run.c:714 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4785 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4786 msgid "Full"
4787 msgstr "Full"
4788
4789 #: src/dird/ua_run.c:715 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4790 #: src/filed/status.c:522
4791 msgid "Incremental"
4792 msgstr "Incrémental"
4793
4794 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4795 #: src/filed/status.c:525
4796 msgid "Differential"
4797 msgstr "Différentiel"
4798
4799 #: src/dird/ua_run.c:717 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4800 #: src/filed/status.c:528
4801 msgid "Since"
4802 msgstr "Depuis"
4803
4804 #: src/dird/ua_run.c:718
4805 msgid "VirtualFull"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/dird/ua_run.c:719 src/dird/ua_run.c:748
4809 msgid "Select level"
4810 msgstr "Saisissez le type"
4811
4812 #: src/dird/ua_run.c:743
4813 msgid "Initialize Catalog"
4814 msgstr "Initialisez le catalogue"
4815
4816 #: src/dird/ua_run.c:744 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4817 #: src/filed/status.c:531
4818 msgid "Verify Catalog"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/dird/ua_run.c:745 src/lib/util.c:444
4822 msgid "Verify Volume to Catalog"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/dird/ua_run.c:746 src/lib/util.c:447
4826 msgid "Verify Disk to Catalog"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/dird/ua_run.c:747
4830 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4831 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4832
4833 #: src/dird/ua_run.c:768
4834 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/dird/ua_run.c:799
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid ""
4840 "Run Admin Job\n"
4841 "JobName:  %s\n"
4842 "FileSet:  %s\n"
4843 "Client:   %s\n"
4844 "Storage:  %s\n"
4845 "When:     %s\n"
4846 "Priority: %d\n"
4847 msgstr ""
4848 "Lancement du job %s\n"
4849 "JobName : %s\n"
4850 "FileSet : %s\n"
4851 "Client   : %s\n"
4852 "Storage  : %s\n"
4853 "Quand    : %s\n"
4854 "Priorité : %d\n"
4855
4856 #: src/dird/ua_run.c:843
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid ""
4859 "Run Backup job\n"
4860 "JobName:  %s\n"
4861 "Level:    %s\n"
4862 "Client:   %s\n"
4863 "FileSet:  %s\n"
4864 "Pool:     %s (From %s)\n"
4865 "Storage:  %s (From %s)\n"
4866 "When:     %s\n"
4867 "Priority: %d\n"
4868 "%s%s%s"
4869 msgstr ""
4870 "Lancement du job %s\n"
4871 "JobName  : %s\n"
4872 "Niveau   : %s\n"
4873 "Client   : %s\n"
4874 "FileSet  : %s\n"
4875 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4876 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4877 "Quand    : %s\n"
4878 "Priorité : %d\n"
4879
4880 #: src/dird/ua_run.c:874
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4883 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4884
4885 #: src/dird/ua_run.c:913
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid ""
4888 "Run Verify Job\n"
4889 "JobName:     %s\n"
4890 "Level:       %s\n"
4891 "Client:      %s\n"
4892 "FileSet:     %s\n"
4893 "Pool:        %s (From %s)\n"
4894 "Storage:     %s (From %s)\n"
4895 "Verify Job:  %s\n"
4896 "Verify List: %s\n"
4897 "When:        %s\n"
4898 "Priority:    %d\n"
4899 msgstr ""
4900 "Lancement du job %s\n"
4901 "JobName    : %s\n"
4902 "Niveau     : %s\n"
4903 "Client     : %s\n"
4904 "FileSet    : %s\n"
4905 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4906 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4907 "Verify Job : %s\n"
4908 "Verify List: %s\n"
4909 "Quand      : %s\n"
4910 "Priorité   : %d\n"
4911
4912 #: src/dird/ua_run.c:942
4913 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4914 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4915
4916 #: src/dird/ua_run.c:982
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid ""
4919 "Run Restore job\n"
4920 "JobName:         %s\n"
4921 "Bootstrap:       %s\n"
4922 "RegexWhere:      %s\n"
4923 "Replace:         %s\n"
4924 "FileSet:         %s\n"
4925 "Backup Client:   %s\n"
4926 "Restore Client:  %s\n"
4927 "Storage:         %s\n"
4928 "When:            %s\n"
4929 "Catalog:         %s\n"
4930 "Priority:        %d\n"
4931 "Plugin Options:  %s\n"
4932 msgstr ""
4933 "Lancement de la restauration\n"
4934 "JobName :         %s\n"
4935 "Bootstrap :       %s\n"
4936 "RegexWhere :      %s\n"
4937 "Écrasement :      %s\n"
4938 "FileSet :         %s\n"
4939 "Backup Client :   %s\n"
4940 "Restore Client :  %s\n"
4941 "Storage :         %s\n"
4942 "Quand :           %s\n"
4943 "Catalogue :       %s\n"
4944 "Priorité :        %d\n"
4945
4946 #: src/dird/ua_run.c:1038
4947 #, c-format
4948 msgid ""
4949 "Run Restore job\n"
4950 "JobName:         %s\n"
4951 "Bootstrap:       %s\n"
4952 "Where:           %s\n"
4953 "Replace:         %s\n"
4954 "FileSet:         %s\n"
4955 "Backup Client:   %s\n"
4956 "Restore Client:  %s\n"
4957 "Storage:         %s\n"
4958 "When:            %s\n"
4959 "Catalog:         %s\n"
4960 "Priority:        %d\n"
4961 "Plugin Options:  %s\n"
4962 msgstr ""
4963 "Lancement de la restauration\n"
4964 "JobName :        %s\n"
4965 "Bootstrap :      %s\n"
4966 "Déplacement :    %s\n"
4967 "Écrasement :     %s\n"
4968 "FileSet :        %s\n"
4969 "Backup Client :  %s\n"
4970 "Restore Client : %s\n"
4971 "Storage :        %s\n"
4972 "Quand :          %s\n"
4973 "Catalogue :      %s\n"
4974 "Priorité :       %d\n"
4975 "Options Plugins: %s\n"
4976
4977 #: src/dird/ua_run.c:1069
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "Run Restore job\n"
4981 "JobName:    %s\n"
4982 "Bootstrap:  %s\n"
4983 msgstr ""
4984 "Lancement de la restauration\n"
4985 "JobName :    %s\n"
4986 "Bootstrap :  %s\n"
4987
4988 #: src/dird/ua_run.c:1077
4989 #, c-format
4990 msgid "RegexWhere: %s\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/dird/ua_run.c:1080
4994 #, c-format
4995 msgid "Where:      %s\n"
4996 msgstr "Where :     %s\n"
4997
4998 #: src/dird/ua_run.c:1084
4999 #, c-format
5000 msgid ""
5001 "Replace:         %s\n"
5002 "Client:          %s\n"
5003 "Storage:         %s\n"
5004 "JobId:           %s\n"
5005 "When:            %s\n"
5006 "Catalog:         %s\n"
5007 "Priority:        %d\n"
5008 "Plugin Options:  %s\n"
5009 msgstr ""
5010 "Écrasement :      %s\n"
5011 "Client :          %s\n"
5012 "Storage :         %s\n"
5013 "JobId :           %s\n"
5014 "Quand :           %s\n"
5015 "Catalogue :       %s\n"
5016 "Priorité :        %d\n"
5017 "Options Plugins : %s\n"
5018
5019 #: src/dird/ua_run.c:1139
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Run Copy job\n"
5022 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5023
5024 #: src/dird/ua_run.c:1141
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Run Migration job\n"
5027 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5028
5029 #: src/dird/ua_run.c:1170
5030 #, c-format
5031 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5032 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5033
5034 #: src/dird/ua_run.c:1239
5035 #, c-format
5036 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/dird/ua_run.c:1246
5040 msgid "Job name specified twice.\n"
5041 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5042
5043 #: src/dird/ua_run.c:1254
5044 msgid "JobId specified twice.\n"
5045 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5046
5047 #: src/dird/ua_run.c:1263 src/dird/ua_run.c:1403
5048 msgid "Client specified twice.\n"
5049 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5050
5051 #: src/dird/ua_run.c:1271
5052 msgid "FileSet specified twice.\n"
5053 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5054
5055 #: src/dird/ua_run.c:1279
5056 msgid "Level specified twice.\n"
5057 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5058
5059 #: src/dird/ua_run.c:1288
5060 msgid "Storage specified twice.\n"
5061 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5062
5063 #: src/dird/ua_run.c:1296
5064 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5065 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5066
5067 #: src/dird/ua_run.c:1301
5068 #, fuzzy
5069 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5070 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5071
5072 #: src/dird/ua_run.c:1308
5073 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5074 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5075
5076 #: src/dird/ua_run.c:1313
5077 #, fuzzy
5078 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5079 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5080
5081 #: src/dird/ua_run.c:1320
5082 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5083 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5084
5085 #: src/dird/ua_run.c:1328
5086 msgid "Replace specified twice.\n"
5087 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5088
5089 #: src/dird/ua_run.c:1336
5090 msgid "When specified twice.\n"
5091 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5092
5093 #: src/dird/ua_run.c:1344
5094 msgid "Priority specified twice.\n"
5095 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5096
5097 #: src/dird/ua_run.c:1349
5098 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5099 msgstr ""
5100 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5101
5102 #: src/dird/ua_run.c:1359
5103 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/dird/ua_run.c:1387
5107 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/dird/ua_run.c:1395
5111 msgid "Pool specified twice.\n"
5112 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5113
5114 #: src/dird/ua_run.c:1411
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5117 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5118
5119 #: src/dird/ua_run.c:1418
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5122 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5123
5124 #: src/dird/ua_run.c:1421
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5127 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5128
5129 #: src/dird/ua_run.c:1426
5130 #, fuzzy
5131 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5132 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5133
5134 #: src/dird/ua_run.c:1433
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5137 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5138
5139 #: src/dird/ua_run.c:1440
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5142 msgstr "Période invalide.\n"
5143
5144 #: src/dird/ua_run.c:1449
5145 #, fuzzy
5146 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5147 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5148
5149 #: src/dird/ua_run.c:1456
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5152 msgstr "Période invalide.\n"
5153
5154 #: src/dird/ua_run.c:1461
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
5157 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5158
5159 #: src/dird/ua_run.c:1468
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Invalid accurate flag.\n"
5162 msgstr "Période invalide.\n"
5163
5164 #: src/dird/ua_run.c:1489
5165 #, c-format
5166 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5167 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5168
5169 #: src/dird/ua_run.c:1504
5170 #, c-format
5171 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5172 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5173
5174 #: src/dird/ua_run.c:1508
5175 #, c-format
5176 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/dird/ua_run.c:1519
5180 #, c-format
5181 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5182 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5183
5184 #: src/dird/ua_run.c:1526
5185 msgid "A job name must be specified.\n"
5186 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5187
5188 #: src/dird/ua_run.c:1532
5189 #, c-format
5190 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/dird/ua_run.c:1540
5194 #, c-format
5195 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5196 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
5197
5198 #: src/dird/ua_run.c:1550
5199 #, c-format
5200 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/dird/ua_run.c:1560
5204 #, c-format
5205 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5206 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5207
5208 #: src/dird/ua_run.c:1569 src/dird/job.c:1245
5209 msgid "No storage specified.\n"
5210 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5211
5212 #: src/dird/ua_run.c:1572
5213 #, c-format
5214 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/dird/ua_run.c:1592 src/dird/ua_run.c:1612
5218 #, c-format
5219 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/dird/ua_run.c:1602
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5225 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5226
5227 #: src/dird/ua_run.c:1621
5228 #, c-format
5229 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5230 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5231
5232 #: src/dird/ua_run.c:1630
5233 #, c-format
5234 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/dird/ua_run.c:1638
5238 #, c-format
5239 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/dird/ua_run.c:1648
5243 #, c-format
5244 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/dird/dir_plugins.c:181 src/stored/sd_plugins.c:194
5248 #: src/filed/fd_plugins.c:971
5249 #, c-format
5250 msgid "Loaded plugin: %s\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/dird/dir_plugins.c:201 src/stored/sd_plugins.c:214
5254 #: src/filed/fd_plugins.c:990
5255 #, c-format
5256 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/dird/dir_plugins.c:209 src/stored/sd_plugins.c:222
5260 #: src/filed/fd_plugins.c:998
5261 #, c-format
5262 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/dird/dir_plugins.c:218 src/stored/sd_plugins.c:231
5266 #: src/filed/fd_plugins.c:1006
5267 #, c-format
5268 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/dird/dir_plugins.c:226 src/stored/sd_plugins.c:239
5272 #: src/filed/fd_plugins.c:1014
5273 #, c-format
5274 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/dird/backup.c:96
5278 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5279 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5280
5281 #: src/dird/backup.c:256
5282 #, fuzzy, c-format
5283 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5284 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5285
5286 #: src/dird/backup.c:266
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5289 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
5290
5291 #: src/dird/backup.c:275
5292 msgid "Sending Accurate information.\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/dird/backup.c:328
5296 #, c-format
5297 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5298 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5299
5300 #: src/dird/backup.c:517
5301 #, c-format
5302 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/dird/backup.c:530
5306 #, c-format
5307 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/dird/backup.c:565
5311 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5312 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5313
5314 #: src/dird/backup.c:653
5315 msgid "Backup failed -- incomplete"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/dird/backup.c:726
5319 #, fuzzy, c-format
5320 msgid ""
5321 "%s %s %s (%s):\n"
5322 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5323 "  JobId:                  %d\n"
5324 "  Job:                    %s\n"
5325 "  Backup Level:           %s%s\n"
5326 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5327 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5328 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5329 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5330 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5331 "  Scheduled time:         %s\n"
5332 "  Start time:             %s\n"
5333 "  End time:               %s\n"
5334 "  Elapsed time:           %s\n"
5335 "  Priority:               %d\n"
5336 "  FD Files Written:       %s\n"
5337 "  SD Files Written:       %s\n"
5338 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5339 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5340 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5341 "  Software Compression:   %s\n"
5342 "%s  VSS:                    %s\n"
5343 "  Encryption:             %s\n"
5344 "  Accurate:               %s\n"
5345 "  Volume name(s):         %s\n"
5346 "  Volume Session Id:      %d\n"
5347 "  Volume Session Time:    %d\n"
5348 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5349 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5350 "  SD Errors:              %d\n"
5351 "  FD termination status:  %s\n"
5352 "  SD termination status:  %s\n"
5353 "  Termination:            %s\n"
5354 "\n"
5355 msgstr ""
5356 "%s %s %s (%s): %s\n"
5357 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5358 "  JobId :                  %d\n"
5359 "  Job :                    %s\n"
5360 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5361 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
5362 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
5363 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
5364 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5365 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5366 "  Date prévue :            %s\n"
5367 "  Date de début :          %s\n"
5368 "  Date de fin :            %s\n"
5369 "  Temps écoulé :           %s\n"
5370 "  Priorité :               %d\n"
5371 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5372 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5373 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5374 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5375 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5376 "  Compression logicielle : %s\n"
5377 "  VSS :                    %s\n"
5378 "  Cryptage :               %s\n"
5379 "  Accurate :               %s\n"
5380 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5381 "  Volume Session Id :      %d\n"
5382 "  Volume Session date :    %d\n"
5383 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5384 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5385 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5386 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5387 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5388 "  Statut de fin :          %s\n"
5389 "\n"
5390
5391 #: src/dird/backup.c:828
5392 #, c-format
5393 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/dird/backup.c:864
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5400 "%s: ERR=%s\n"
5401 msgstr ""
5402 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5403 "%s : ERR=%s\n"
5404
5405 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:463
5406 #, c-format
5407 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5408 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5409
5410 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5413 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5414
5415 #: src/dird/restore.c:314
5416 #, fuzzy, c-format
5417 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5418 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5419
5420 #: src/dird/restore.c:502
5421 msgid ""
5422 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5423 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5424 "be run using the restore command.\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/dird/restore.c:510
5428 #, c-format
5429 msgid "Start Restore Job %s\n"
5430 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5431
5432 #: src/dird/restore.c:561
5433 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5434 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5435
5436 #: src/dird/restore.c:563
5437 msgid "Restore OK"
5438 msgstr "Restauration OK"
5439
5440 #: src/dird/restore.c:567
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Restore OK -- with warnings"
5443 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5444
5445 #: src/dird/restore.c:571
5446 msgid "*** Restore Error ***"
5447 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5448
5449 #: src/dird/restore.c:581
5450 msgid "Restore Canceled"
5451 msgstr "Restauration annulée"
5452
5453 #: src/dird/restore.c:608
5454 #, fuzzy, c-format
5455 msgid ""
5456 "%s %s %s (%s):\n"
5457 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5458 "  JobId:                  %d\n"
5459 "  Job:                    %s\n"
5460 "  Restore Client:         %s\n"
5461 "  Start time:             %s\n"
5462 "  End time:               %s\n"
5463 "  Files Expected:         %s\n"
5464 "  Files Restored:         %s\n"
5465 "  Bytes Restored:         %s\n"
5466 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5467 "  FD Errors:              %d\n"
5468 "  FD termination status:  %s\n"
5469 "  SD termination status:  %s\n"
5470 "  Termination:            %s\n"
5471 "\n"
5472 msgstr ""
5473 "%s %s %s (%s): %s\n"
5474 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5475 "  JobId :                 %d\n"
5476 "  Job :                   %s\n"
5477 "  Client :                %s\n"
5478 "  Début :                 %s\n"
5479 "  Fin :                   %s\n"
5480 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5481 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5482 "  Octets restaurés :      %s\n"
5483 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5484 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5485 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5486 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5487 "  Etat :                  %s\n"
5488
5489 #: src/dird/ua_status.c:174
5490 msgid "Status available for:\n"
5491 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5492
5493 #: src/dird/ua_status.c:180
5494 msgid "Select daemon type for status"
5495 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5496
5497 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:218
5498 #, c-format
5499 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5500 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5501
5502 #: src/dird/ua_status.c:297
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
5505 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5506
5507 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:228 src/filed/status.c:142
5508 #, fuzzy, c-format
5509 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5510 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5511
5512 #: src/dird/ua_status.c:358
5513 #, c-format
5514 msgid ""
5515 "\n"
5516 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5517 "====\n"
5518 msgstr ""
5519 "\n"
5520 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5521 "====\n"
5522
5523 #: src/dird/ua_status.c:400
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "Failed to connect to Client %s.\n"
5527 "====\n"
5528 msgstr ""
5529 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5530 "====\n"
5531
5532 #: src/dird/ua_status.c:408
5533 msgid "Connected to file daemon\n"
5534 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5535
5536 #: src/dird/ua_status.c:428
5537 msgid ""
5538 "\n"
5539 "Scheduled Jobs:\n"
5540 msgstr ""
5541 "\n"
5542 "Jobs planifiés :\n"
5543
5544 #: src/dird/ua_status.c:429
5545 msgid ""
5546 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5547 msgstr ""
5548 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5549
5550 #: src/dird/ua_status.c:430
5551 msgid "===================================================================================\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/dird/ua_status.c:486
5555 #, fuzzy, c-format
5556 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5557 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5558
5559 #: src/dird/ua_status.c:490
5560 #, c-format
5561 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5562 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5563
5564 #: src/dird/ua_status.c:544
5565 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/dird/ua_status.c:587
5569 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5570 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5571
5572 #: src/dird/ua_status.c:604 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5573 msgid ""
5574 "\n"
5575 "Running Jobs:\n"
5576 msgstr ""
5577 "\n"
5578 "Job en cours :\n"
5579
5580 #: src/dird/ua_status.c:612
5581 #, c-format
5582 msgid "Console connected at %s\n"
5583 msgstr "Console connecté à %s\n"
5584
5585 #: src/dird/ua_status.c:622
5586 msgid ""
5587 "No Jobs running.\n"
5588 "====\n"
5589 msgstr ""
5590 "Pas de job en cours.\n"
5591 "====\n"
5592
5593 #: src/dird/ua_status.c:628
5594 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5595 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5596
5597 #: src/dird/ua_status.c:629 src/filed/status.c:342
5598 msgid "======================================================================\n"
5599 msgstr "======================================================================\n"
5600
5601 #: src/dird/ua_status.c:638
5602 msgid "is waiting execution"
5603 msgstr "est en attente d'exécution"
5604
5605 #: src/dird/ua_status.c:641
5606 msgid "is running"
5607 msgstr "est en cours"
5608
5609 #: src/dird/ua_status.c:644
5610 msgid "is blocked"
5611 msgstr "est bloqué"
5612
5613 #: src/dird/ua_status.c:647
5614 msgid "has terminated"
5615 msgstr "est terminé"
5616
5617 #: src/dird/ua_status.c:650
5618 #, fuzzy
5619 msgid "has terminated with warnings"
5620 msgstr "Job terminés :\n"
5621
5622 #: src/dird/ua_status.c:653
5623 msgid "has erred"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/dird/ua_status.c:656
5627 msgid "has errors"
5628 msgstr "est en erreur"
5629
5630 #: src/dird/ua_status.c:659
5631 msgid "has a fatal error"
5632 msgstr "est en erreur (fatale)"
5633
5634 #: src/dird/ua_status.c:662
5635 msgid "has verify differences"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/dird/ua_status.c:665
5639 msgid "has been canceled"
5640 msgstr "a été annulé"
5641
5642 #: src/dird/ua_status.c:670
5643 #, fuzzy
5644 msgid "is waiting on Client"
5645 msgstr "est en attente du client %s"
5646
5647 #: src/dird/ua_status.c:672
5648 #, c-format
5649 msgid "is waiting on Client %s"
5650 msgstr "est en attente du client %s"
5651
5652 #: src/dird/ua_status.c:680 src/dird/ua_status.c:682
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5655 msgstr "est en attente du Storage %s"
5656
5657 #: src/dird/ua_status.c:684
5658 #, fuzzy
5659 msgid "is waiting on Storage"
5660 msgstr "est en attente du Storage %s"
5661
5662 #: src/dird/ua_status.c:690
5663 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/dird/ua_status.c:693
5667 msgid "is waiting on max Client jobs"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/dird/ua_status.c:696
5671 msgid "is waiting on max Job jobs"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/dird/ua_status.c:699
5675 msgid "is waiting on max total jobs"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/dird/ua_status.c:702
5679 msgid "is waiting for its start time"
5680 msgstr "attend son heure de démarrage"
5681
5682 #: src/dird/ua_status.c:705
5683 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5684 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5685
5686 #: src/dird/ua_status.c:708 src/dird/ua_status.c:759 src/lib/util.c:241
5687 msgid "SD committing Data"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/dird/ua_status.c:711 src/dird/ua_status.c:762 src/lib/util.c:244
5691 #, fuzzy
5692 msgid "SD despooling Data"
5693 msgstr "Spooling des données...\n"
5694
5695 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:247
5696 #, fuzzy
5697 msgid "SD despooling Attributes"
5698 msgstr "Spooling des données...\n"
5699
5700 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:250
5701 msgid "Dir inserting Attributes"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/dird/ua_status.c:722
5705 #, c-format
5706 msgid "is in unknown state %c"
5707 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5708
5709 #: src/dird/ua_status.c:736
5710 msgid "is waiting for a mount request"
5711 msgstr "est en attente d'un montage"
5712
5713 #: src/dird/ua_status.c:743
5714 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5715 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5716
5717 #: src/dird/ua_status.c:751
5718 #, fuzzy
5719 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5720 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5721
5722 #: src/dird/ua_status.c:753
5723 #, c-format
5724 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5725 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5726
5727 #: src/dird/ua_status.c:784
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5730 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5731
5732 #: src/dird/ua_status.c:788
5733 #, c-format
5734 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5735 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5736
5737 #: src/dird/ua_status.c:792
5738 #, c-format
5739 msgid "               %-30s\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/dird/ua_status.c:812
5743 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5744 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5745
5746 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5747 msgid ""
5748 "\n"
5749 "Terminated Jobs:\n"
5750 msgstr ""
5751 "\n"
5752 "Job terminés :\n"
5753
5754 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5755 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5756 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5757
5758 #: src/dird/ua_status.c:820
5759 msgid "====================================================================\n"
5760 msgstr "=====================================================================\n"
5761
5762 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5763 #: src/filed/status.c:363
5764 msgid "Created"
5765 msgstr "Crée"
5766
5767 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5768 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5769 msgid "Error"
5770 msgstr "Erreur"
5771
5772 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5773 msgid "Diffs"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1523
5777 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5778 msgid "OK"
5779 msgstr "OK"
5780
5781 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5782 #: src/lib/util.c:327
5783 msgid "OK -- with warnings"
5784 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5785
5786 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5787 msgid "Other"
5788 msgstr "Autre"
5789
5790 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5791 #, fuzzy, c-format
5792 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5793 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5794
5795 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5796 #, c-format
5797 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5798 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5799
5800 #: src/dird/ua_status.c:892
5801 msgid "\n"
5802 msgstr "\n"
5803
5804 #: src/dird/ua_input.c:103
5805 msgid "Enter slot"
5806 msgstr "Saisissez le slot"
5807
5808 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5809 #, c-format
5810 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5811 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5812
5813 #: src/dird/ua_input.c:170
5814 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5815 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5816
5817 #: src/dird/ua_input.c:193
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5820 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5821
5822 #: src/dird/ua_input.c:220
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5825 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5826
5827 #: src/dird/ua_input.c:227
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Comment too long.\n"
5830 msgstr "Nom trop long.\n"
5831
5832 #: src/dird/ua_input.c:233
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5835 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5836
5837 #: src/dird/pythondir.c:121 src/stored/pythonsd.c:101
5838 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5839 #: src/filed/pythonfd.c:212
5840 msgid "Job pointer not found."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/dird/pythondir.c:153
5844 msgid "Pool record not found."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/dird/pythondir.c:209 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5848 #, c-format
5849 msgid "Attribute %s not found."
5850 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5851
5852 #: src/dird/pythondir.c:252 src/dird/pythondir.c:258 src/stored/pythonsd.c:183
5853 #: src/filed/pythonfd.c:167
5854 msgid "Read-only attribute"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/dird/pythondir.c:284
5858 msgid "Priority must be 1-100"
5859 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5860
5861 #: src/dird/pythondir.c:289
5862 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/dird/pythondir.c:303
5866 msgid "Bad JobLevel string"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/dird/job.c:62
5870 #, c-format
5871 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/dird/job.c:94
5875 #, c-format
5876 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5880 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1129 src/dird/job.c:1170
5881 #: src/dird/job.c:1179
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Job resource"
5884 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5885
5886 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5887 #, c-format
5888 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/dird/job.c:272
5892 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/dird/job.c:277
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5898 msgstr ""
5899 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5900
5901 #: src/dird/job.c:403
5902 #, c-format
5903 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5904 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5905
5906 #: src/dird/job.c:413
5907 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5908 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5909
5910 #: src/dird/job.c:548
5911 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5912 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5913
5914 #: src/dird/job.c:553
5915 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5916 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5917
5918 #: src/dird/job.c:558
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5921 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5922
5923 #: src/dird/job.c:680
5924 #, fuzzy, c-format
5925 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5926 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5927
5928 #: src/dird/job.c:684
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5931 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5932
5933 #: src/dird/job.c:766 src/dird/job.c:809
5934 #, c-format
5935 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/dird/job.c:797
5939 #, c-format
5940 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/dird/job.c:828 src/dird/job.c:1116
5944 msgid "Run pool override"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/dird/job.c:839
5948 msgid "Run FullPool override"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/dird/job.c:841
5952 msgid "Job FullPool override"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/dird/job.c:850
5956 msgid "Run IncPool override"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/dird/job.c:852
5960 msgid "Job IncPool override"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/dird/job.c:861
5964 msgid "Run DiffPool override"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/dird/job.c:863
5968 msgid "Job DiffPool override"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/dird/job.c:893 src/stored/bscan.c:1052
5972 #, c-format
5973 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/dird/job.c:929
5977 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/dird/job.c:934
5981 #, c-format
5982 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/dird/job.c:976
5986 #, c-format
5987 msgid "Error updating job record. %s"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/dird/job.c:1121
5991 msgid "Run storage override"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/dird/job.c:1189
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Client resource"
5997 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
5998
5999 #: src/dird/job.c:1406
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6002 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
6003
6004 #: src/dird/job.c:1409
6005 #, c-format
6006 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6010 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6011 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6012 #, c-format
6013 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/dird/authenticate.c:113
6017 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/dird/authenticate.c:115
6021 #, fuzzy, c-format
6022 msgid ""
6023 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6024 "causes:\n"
6025 "Passwords or names not the same or\n"
6026 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6027 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6028 "Please see "
6029 msgstr ""
6030 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6031 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6032 "Les causes possibles sont :\n"
6033 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6034 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6035 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6036 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6037 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6038
6039 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6040 #: src/console/authenticate.c:122
6041 msgid ""
6042 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6043 "support.\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:146
6047 #: src/stored/authenticate.c:257 src/wx-console/authenticate.c:133
6048 #: src/console/authenticate.c:129 src/filed/authenticate.c:160
6049 #: src/filed/authenticate.c:279
6050 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/dird/authenticate.c:143
6054 #, fuzzy, c-format
6055 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6056 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6057
6058 #: src/dird/authenticate.c:155
6059 #, c-format
6060 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6061 msgstr ""
6062 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6063
6064 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6065 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6066 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6067 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6068
6069 #: src/dird/authenticate.c:163
6070 #, fuzzy, c-format
6071 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6072 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6073
6074 #: src/dird/authenticate.c:192
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6077 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6078
6079 #: src/dird/authenticate.c:222
6080 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6081 msgstr ""
6082 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6083
6084 #: src/dird/authenticate.c:224
6085 #, fuzzy, c-format
6086 msgid ""
6087 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6088 "Passwords or names not the same or\n"
6089 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6090 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6091 "Please see "
6092 msgstr ""
6093 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6094 "Les causes possibles sont :\n"
6095 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6096 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6097 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6098 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6099 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6100
6101 #: src/dird/authenticate.c:236
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/dird/authenticate.c:244
6108 #, c-format
6109 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/dird/authenticate.c:254
6113 #, fuzzy, c-format
6114 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6115 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6116
6117 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6118 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6119 #, c-format
6120 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/dird/authenticate.c:268
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6126 msgstr ""
6127 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6128
6129 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6130 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6131 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6132 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6133
6134 #: src/dird/authenticate.c:278
6135 #, fuzzy, c-format
6136 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6137 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6138
6139 #: src/dird/authenticate.c:302
6140 #, c-format
6141 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/dird/authenticate.c:309
6145 #, c-format
6146 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/dird/authenticate.c:377
6150 msgid ""
6151 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6152 "support.\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/dird/authenticate.c:385
6156 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/dird/authenticate.c:400 src/filed/authenticate.c:169
6160 #: src/filed/authenticate.c:288
6161 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/dird/authenticate.c:414
6165 #, c-format
6166 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/dird/authenticate.c:419
6170 #, c-format
6171 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6172 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6173
6174 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:355
6175 #, c-format
6176 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6177 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6178
6179 #: src/dird/catreq.c:129
6180 #, c-format
6181 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6182 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6183
6184 #: src/dird/catreq.c:154
6185 msgid "1901 No Media.\n"
6186 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6187
6188 #: src/dird/catreq.c:182
6189 msgid "not in Pool"
6190 msgstr "non présent dans le Pool"
6191
6192 #: src/dird/catreq.c:184
6193 msgid "not correct MediaType"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/dird/catreq.c:194
6197 msgid "is not Enabled"
6198 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6199
6200 #: src/dird/catreq.c:203
6201 #, fuzzy, c-format
6202 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
6203 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
6204
6205 #: src/dird/catreq.c:208
6206 #, c-format
6207 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6208 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
6209
6210 #: src/dird/catreq.c:230
6211 #, c-format
6212 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6213 msgstr ""
6214 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6215 "%s\n"
6216
6217 #: src/dird/catreq.c:232
6218 #, c-format
6219 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/dird/catreq.c:259
6223 #, c-format
6224 msgid ""
6225 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/dird/catreq.c:262
6229 #, c-format
6230 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/dird/catreq.c:318
6234 #, c-format
6235 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/dird/catreq.c:320
6239 msgid "1993 Update Media error\n"
6240 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6241
6242 #: src/dird/catreq.c:344
6243 #, c-format
6244 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/dird/catreq.c:346
6248 #, fuzzy
6249 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6250 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6251
6252 #: src/dird/catreq.c:356
6253 #, c-format
6254 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/dird/catreq.c:538
6258 #, fuzzy, c-format
6259 msgid "Restore object create error. %s"
6260 msgstr "Restauration annulée"
6261
6262 #: src/dird/catreq.c:544
6263 #, c-format
6264 msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/dird/catreq.c:571
6268 #, c-format
6269 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/dird/catreq.c:586
6273 #, c-format
6274 msgid "attribute create error. %s"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/dird/catreq.c:592
6278 #, c-format
6279 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/dird/catreq.c:615
6283 #, fuzzy, c-format
6284 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6285 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6286
6287 #: src/dird/catreq.c:616
6288 #, c-format
6289 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:686 src/lib/bsock.c:637
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6295 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6296
6297 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6298 #: src/filed/job.c:1767 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6299 msgid "Storage daemon"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/dird/msgchan.c:205
6303 #, c-format
6304 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/dird/msgchan.c:213
6308 #, c-format
6309 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/dird/msgchan.c:312
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "\n"
6316 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6317 "     %s"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/dird/msgchan.c:316
6321 #, c-format
6322 msgid ""
6323 "\n"
6324 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/dird/msgchan.c:321
6328 #, fuzzy, c-format
6329 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6330 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6331
6332 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
6333 #, c-format
6334 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6338 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6339 #, c-format
6340 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6344 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6345 #, c-format
6346 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6350 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6351 #, fuzzy, c-format
6352 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6353 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
6354
6355 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6356 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6357 #, c-format
6358 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6362 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6363 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6364 #, c-format
6365 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid ""
6371 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6372 "\n"
6373 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6374 "\n"
6375 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6376 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
6377 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
6378 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
6379 "       -t            test - read configuration and exit\n"
6380 "       -?            print this message.\n"
6381 "\n"
6382 msgstr ""
6383 ") %s %s %s\n"
6384 "\n"
6385 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6386 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6387 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6388 "       -s          no signals\n"
6389 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
6390 "\n"
6391
6392 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6393 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6394 #, c-format
6395 msgid ""
6396 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6397 "Monitor resource.\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6401 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid ""
6404 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6405 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6406 "Daemon :-(\n"
6407 msgstr ""
6408 "Pas de director défini pour %s\n"
6409 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6410
6411 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6412 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6416 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6417 "minutes (read value: %d).\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Bacula daemon status monitor"
6423 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6424
6425 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6426 msgid "Open status window..."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6430 msgid "Exit"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Bacula tray monitor"
6436 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6437
6438 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6439 msgid " (DIR)"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6443 msgid " (FD)"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6447 msgid " (SD)"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Unknown status."
6453 msgstr "Erreur inconnue."
6454
6455 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6456 msgid "Refresh interval in seconds: "
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6460 msgid "Refresh now"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6464 #, fuzzy
6465 msgid "About"
6466 msgstr "Abort"
6467
6468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6469 msgid "Close"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6473 #, fuzzy, c-format
6474 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6475 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6476
6477 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6480 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6481
6482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6485 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6486
6487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6488 msgid "Bacula Tray Monitor"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6492 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6496 msgid "Version"
6497 msgstr "Version"
6498
6499 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6500 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6501 #, c-format
6502 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid ""
6508 "Current job: %s\n"
6509 "Last job: %s"
6510 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6511
6512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid " (%d errors)"
6515 msgstr "est en erreur"
6516
6517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid " (%d error)"
6520 msgstr "BUS error"
6521
6522 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6523 #, fuzzy
6524 msgid "No current job."
6525 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6526
6527 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6528 msgid "No last job."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6532 msgid "Job status: Created"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Job status: Running"
6538 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6539
6540 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6541 msgid "Job status: Blocked"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Job status: Terminated"
6547 msgstr "est terminé"
6548
6549 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6550 msgid "Job status: Terminated in error"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6554 msgid "Job status: Error"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Job status: Fatal error"
6560 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6561
6562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Job status: Verify differences"
6565 msgstr "Vérification des différences"
6566
6567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Job status: Canceled"
6570 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6571
6572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6575 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6576
6577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6580 msgstr "est en attente du Storage %s"
6581
6582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Job status: Waiting for new media"
6585 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6586
6587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6590 msgstr "En attente d'un montage"
6591
6592 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6595 msgstr "En attente du Storage"
6596
6597 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6600 msgstr "En attente du Storage"
6601
6602 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6605 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6606
6607 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6608 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Job status: Waiting for start time"
6614 msgstr "attend son heure de démarrage"
6615
6616 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6619 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6620
6621 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6622 #, fuzzy, c-format
6623 msgid "Unknown job status %c."
6624 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6625
6626 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6627 #, c-format
6628 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6632 #, c-format
6633 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6637 #, c-format
6638 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6639 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6640
6641 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6642 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6643 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
6644 #, fuzzy, c-format
6645 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6646 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6647
6648 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
6649 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6650 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:173
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Director daemon"
6653 msgstr "Director"
6654
6655 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6658 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6659
6660 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6661 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6664 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6665
6666 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6667 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6668 msgid "File daemon"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6674 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6675
6676 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6677 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6678 #, fuzzy, c-format
6679 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6680 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6681
6682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6683 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6684 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6685 #, c-format
6686 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6692 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6693
6694 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6695 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Cannot connect to daemon."
6698 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6699
6700 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6701 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "Authentication error : %s"
6704 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6705
6706 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6709 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6710
6711 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6712 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Opened connection with Director daemon."
6715 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6716
6717 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6720 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6721
6722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6723 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Opened connection with File daemon."
6726 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6727
6728 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6731 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6732
6733 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6734 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6737 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6738
6739 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6740 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033
6744 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6748 #, c-format
6749 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6753 #, fuzzy
6754 msgid "<ERROR>\n"
6755 msgstr "%s : ERREUR : "
6756
6757 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6758 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6759 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6763 msgid "<STOP>\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6767 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Error : Connection closed."
6770 msgstr "Connexion...\n"
6771
6772 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6773 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6774 #, fuzzy
6775 msgid ""
6776 "Director authorization problem.\n"
6777 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6778 "Please see "
6779 msgstr ""
6780 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6781 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6782 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6783 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6784
6785 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:152
6786 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6787 #, c-format
6788 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6789 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6790
6791 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6792 #: src/console/authenticate.c:159
6793 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6794 msgid "Director rejected Hello command\n"
6795 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6796
6797 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6798 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6799 #, fuzzy
6800 msgid ""
6801 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6802 "Please see "
6803 msgstr ""
6804 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6805
6806 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6807 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6808 #, fuzzy, c-format
6809 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6810 msgstr ""
6811 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6812
6813 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6814 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6817 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6818
6819 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6820 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6821 #, fuzzy
6822 msgid ""
6823 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6824 "Please see "
6825 msgstr ""
6826 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6827
6828 #: src/stored/reserve.c:86
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6831 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6832
6833 #: src/stored/reserve.c:156
6834 #, c-format
6835 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/stored/reserve.c:257
6839 #, fuzzy
6840 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6841 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6842
6843 #: src/stored/reserve.c:365
6844 #, fuzzy, c-format
6845 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6846 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6847
6848 #: src/stored/reserve.c:374
6849 #, c-format
6850 msgid "Failed command: %s\n"
6851 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6852
6853 #: src/stored/reserve.c:633 src/stored/dircmd.c:621
6854 #, c-format
6855 msgid ""
6856 "\n"
6857 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6858 "does not exist.\n"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/stored/reserve.c:637 src/stored/dircmd.c:599
6862 #, c-format
6863 msgid ""
6864 "\n"
6865 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/stored/reserve.c:653
6869 #, c-format
6870 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/stored/reserve.c:779
6874 #, c-format
6875 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6876 msgstr ""
6877 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
6878
6879 #: src/stored/reserve.c:789
6880 #, c-format
6881 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6882 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6883
6884 #: src/stored/reserve.c:841
6885 #, c-format
6886 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6887 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6888
6889 #: src/stored/reserve.c:850
6890 #, c-format
6891 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6892 msgstr ""
6893 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
6894 "(unmount).\n"
6895
6896 #: src/stored/reserve.c:892
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid ""
6899 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
6900 "%s.\n"
6901 msgstr ""
6902 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
6903 "le drive %s.\n"
6904
6905 #: src/stored/reserve.c:915
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6908 msgstr ""
6909 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6910 "%s.\n"
6911
6912 #: src/stored/reserve.c:927
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6915 msgstr ""
6916 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6917 "%s.\n"
6918
6919 #: src/stored/reserve.c:979
6920 #, c-format
6921 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6922 msgstr ""
6923 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6924
6925 #: src/stored/reserve.c:988
6926 #, c-format
6927 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6928 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6929
6930 #: src/stored/reserve.c:1010
6931 #, c-format
6932 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6933 msgstr ""
6934 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6935 "%s.\n"
6936
6937 #: src/stored/reserve.c:1065
6938 #, c-format
6939 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/stored/reserve.c:1066
6943 #, c-format
6944 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/stored/reserve.c:1069
6948 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/stored/reserve.c:1072
6952 #, c-format
6953 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/stored/bls.c:79
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid ""
6959 "\n"
6960 "Version: %s (%s)\n"
6961 "\n"
6962 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
6963 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
6964 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
6965 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
6966 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
6967 "       -e <file>       exclude list\n"
6968 "       -i <file>       include list\n"
6969 "       -j              list jobs\n"
6970 "       -k              list blocks\n"
6971 "    (no j or k option) list saved files\n"
6972 "       -L              dump label\n"
6973 "       -p              proceed inspite of errors\n"
6974 "       -v              be verbose\n"
6975 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
6976 "       -?              print this message\n"
6977 "\n"
6978 msgstr ""
6979 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
6980 "\n"
6981 "Version : %s (%s)\n"
6982 "\n"
6983 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6984 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6985 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6986 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6987 "      -g             groupid\n"
6988 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6989 "      -s             pas de signaux\n"
6990 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6991 "      -u             userid\n"
6992 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6993 "      -?             affiche ce message.\n"
6994 "\n"
6995
6996 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
6997 #, c-format
6998 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7002 #, c-format
7003 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/stored/bls.c:211
7007 msgid "No archive name specified\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/stored/bls.c:247
7011 #, c-format
7012 msgid ""
7013 "\n"
7014 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/stored/bls.c:290
7018 #, c-format
7019 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/stored/bls.c:301
7023 #, c-format
7024 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/stored/bls.c:303
7028 #, c-format
7029 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/stored/bls.c:327
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7036 "%s rlen=%d\n"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/stored/bls.c:336
7040 #, c-format
7041 msgid "Block: %d size=%d\n"
7042 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7043
7044 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7045 msgid "Cannot continue.\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/stored/bls.c:388
7049 msgid "Attrib unpack error!\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/stored/bls.c:399
7053 #, c-format
7054 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:330
7058 msgid "Fresh Volume Label"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:333
7062 msgid "Volume Label"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1028 src/stored/bcopy.c:337
7066 msgid "Begin Job Session"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1031 src/stored/bcopy.c:341
7070 msgid "End Job Session"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:346
7074 msgid "End of Medium"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/stored/bls.c:444
7078 msgid "End of Physical Medium"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/stored/bls.c:447
7082 msgid "Start of object"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/stored/bls.c:450
7086 msgid "End of object"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1040 src/stored/bcopy.c:349
7090 msgid "Unknown"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:355
7094 #, c-format
7095 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:373
7099 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3050
7100 #, c-format
7101 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/stored/dircmd.c:155
7105 #, fuzzy, c-format
7106 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7107 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7108
7109 #: src/stored/dircmd.c:166
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7112 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7113
7114 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:208
7115 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/stored/dircmd.c:298
7119 #, c-format
7120 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/stored/dircmd.c:321
7124 #, c-format
7125 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7126 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7127
7128 #: src/stored/dircmd.c:349
7129 #, fuzzy, c-format
7130 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
7131 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7132
7133 #: src/stored/dircmd.c:353
7134 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/stored/dircmd.c:428 src/stored/dircmd.c:797 src/stored/dircmd.c:889
7138 #: src/stored/dircmd.c:1000 src/stored/dircmd.c:1122 src/stored/dircmd.c:1164
7139 #, c-format
7140 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/stored/dircmd.c:433
7144 #, c-format
7145 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/stored/dircmd.c:483
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7151 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7152
7153 #: src/stored/dircmd.c:500
7154 #, c-format
7155 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7156 msgstr ""
7157 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
7158 "\"\n"
7159
7160 #: src/stored/dircmd.c:507
7161 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7162 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7163
7164 #: src/stored/dircmd.c:511
7165 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7166 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7167
7168 #: src/stored/dircmd.c:519
7169 #, c-format
7170 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7171 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7172
7173 #: src/stored/dircmd.c:529
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7176 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7177
7178 #: src/stored/dircmd.c:532
7179 #, c-format
7180 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/stored/dircmd.c:566
7184 #, c-format
7185 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7186 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7187
7188 #: src/stored/dircmd.c:570 src/stored/dircmd.c:1200
7189 #, fuzzy, c-format
7190 msgid ""
7191 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7192 "%s"
7193 msgstr ""
7194 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7195 "%s"
7196
7197 #: src/stored/dircmd.c:684
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Specified slot ignored. "
7200 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7201
7202 #: src/stored/dircmd.c:700 src/stored/dircmd.c:758
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7205 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7206
7207 #: src/stored/dircmd.c:720 src/stored/dircmd.c:749
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7210 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
7211
7212 #: src/stored/dircmd.c:723 src/stored/dircmd.c:752 src/stored/dircmd.c:767
7213 #, fuzzy, c-format
7214 msgid ""
7215 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7216 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7217 msgstr ""
7218 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7219 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7220 "remonter.\n"
7221
7222 #: src/stored/dircmd.c:733
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7225 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7226
7227 #: src/stored/dircmd.c:738 src/stored/dircmd.c:860
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7230 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7231
7232 #: src/stored/dircmd.c:764
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7235 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
7236
7237 #: src/stored/dircmd.c:773
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7240 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7241
7242 #: src/stored/dircmd.c:775 src/stored/dircmd.c:832 src/stored/dircmd.c:848
7243 #: src/stored/dircmd.c:880
7244 #, c-format
7245 msgid "3907 %s"
7246 msgstr "3907 %s"
7247
7248 #: src/stored/dircmd.c:778
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7251 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7252
7253 #: src/stored/dircmd.c:787
7254 #, fuzzy, c-format
7255 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7256 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7257
7258 #: src/stored/dircmd.c:791
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7261 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7262
7263 #: src/stored/dircmd.c:801
7264 #, c-format
7265 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7266 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7267
7268 #: src/stored/dircmd.c:829 src/stored/dircmd.c:882
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7271 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7272
7273 #: src/stored/dircmd.c:836
7274 #, fuzzy, c-format
7275 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7276 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7277
7278 #: src/stored/dircmd.c:851
7279 #, fuzzy, c-format
7280 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7281 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7282
7283 #: src/stored/dircmd.c:856
7284 #, fuzzy, c-format
7285 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7286 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7287
7288 #: src/stored/dircmd.c:894
7289 #, c-format
7290 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/stored/dircmd.c:922
7294 #, fuzzy
7295 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7296 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7297
7298 #: src/stored/dircmd.c:965
7299 #, fuzzy, c-format
7300 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7301 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7302
7303 #: src/stored/dircmd.c:972
7304 #, fuzzy, c-format
7305 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7306 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7307
7308 #: src/stored/dircmd.c:978
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7311 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7312
7313 #: src/stored/dircmd.c:982
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7316 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7317
7318 #: src/stored/dircmd.c:986
7319 #, fuzzy, c-format
7320 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7321 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7322
7323 #: src/stored/dircmd.c:994
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7326 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7327
7328 #: src/stored/dircmd.c:1005
7329 #, c-format
7330 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/stored/dircmd.c:1034 src/filed/job.c:1527
7334 #, c-format
7335 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7336 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7337
7338 #: src/stored/dircmd.c:1047
7339 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/stored/dircmd.c:1109
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7345 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7346
7347 #: src/stored/dircmd.c:1126
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
7350 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7351
7352 #: src/stored/dircmd.c:1168
7353 #, c-format
7354 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/stored/dircmd.c:1196
7358 #, c-format
7359 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7360 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7361
7362 #: src/stored/dircmd.c:1228
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7365 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7366
7367 #: src/stored/dircmd.c:1232
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid ""
7370 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7371 msgstr ""
7372 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
7373 "en attente d'un média.\n"
7374
7375 #: src/stored/dircmd.c:1236
7376 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7378 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7379
7380 #: src/stored/dircmd.c:1240
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7383 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7384
7385 #: src/stored/dircmd.c:1244
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7388 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7389
7390 #: src/stored/dircmd.c:1248
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7393 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7394
7395 #: src/stored/dircmd.c:1253
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7398 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7399
7400 #: src/stored/dircmd.c:1256
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7403 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7404
7405 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7406 #, c-format
7407 msgid ""
7408 "Bootstrap file error: %s\n"
7409 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
7410 "%s\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7414 #, c-format
7415 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7419 #, c-format
7420 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7424 #, c-format
7425 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7431 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7432
7433 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7434 msgid "JobType not yet implemented\n"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7438 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7442 #, c-format
7443 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7447 #, c-format
7448 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7452 #, c-format
7453 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7457 #, c-format
7458 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7462 #, c-format
7463 msgid "FileIndex   : %u\n"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7467 #, c-format
7468 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7472 #, c-format
7473 msgid "JobId       : %u\n"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7477 #, c-format
7478 msgid "JobId       : %u-%u\n"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7482 #, c-format
7483 msgid "SessId      : %u\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7487 #, c-format
7488 msgid "SessId      : %u-%u\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7492 #, c-format
7493 msgid "VolumeName  : %s\n"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7497 #, c-format
7498 msgid "  MediaType : %s\n"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7502 #, c-format
7503 msgid "  Device    : %s\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7507 #, c-format
7508 msgid "  Slot      : %d\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7512 #, c-format
7513 msgid "Client      : %s\n"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7517 #, c-format
7518 msgid "Job          : %s\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7522 #, c-format
7523 msgid "SessTime    : %u\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7527 msgid "BSR is NULL\n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7531 #, c-format
7532 msgid "Next        : 0x%x\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7536 #, c-format
7537 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7541 #, c-format
7542 msgid "count       : %u\n"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7546 #, c-format
7547 msgid "found       : %u\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7551 #, c-format
7552 msgid "done        : %s\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7556 #, c-format
7557 msgid "positioning : %d\n"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7561 #, c-format
7562 msgid "fast_reject : %d\n"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/stored/ansi_label.c:96
7566 #, c-format
7567 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/stored/ansi_label.c:106
7571 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/stored/ansi_label.c:132
7575 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/stored/ansi_label.c:155
7579 #, c-format
7580 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/stored/ansi_label.c:166
7584 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/stored/ansi_label.c:172
7588 #, c-format
7589 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/stored/ansi_label.c:184
7593 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/stored/ansi_label.c:199
7597 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/stored/ansi_label.c:207
7601 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/stored/ansi_label.c:307
7605 #, c-format
7606 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: src/stored/ansi_label.c:333
7610 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
7612 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
7613
7614 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7615 #, c-format
7616 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7620 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/stored/ansi_label.c:412
7624 #, c-format
7625 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/stored/ansi_label.c:417
7629 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/stored/append.c:68
7633 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/stored/append.c:73
7637 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/stored/append.c:83
7641 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/stored/append.c:96 src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117
7645 #: src/stored/askdir.c:339 src/stored/askdir.c:340
7646 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/stored/append.c:111 src/stored/btape.c:2235
7650 #, c-format
7651 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7652 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7653
7654 #: src/stored/append.c:123
7655 #, c-format
7656 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/stored/append.c:160
7660 #, c-format
7661 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/stored/append.c:168
7665 #, c-format
7666 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/stored/append.c:188
7670 #, c-format
7671 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/stored/append.c:244
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7677 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7678
7679 #: src/stored/append.c:274
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid ""
7682 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
7683 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7684
7685 #: src/stored/append.c:289 src/stored/btape.c:2354
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7688 msgstr ""
7689 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7690
7691 #: src/stored/append.c:301 src/stored/mac.c:126 src/stored/mac.c:247
7692 #: src/stored/spool.c:300
7693 #, c-format
7694 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:128
7698 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/stored/append.c:356
7702 #, c-format
7703 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7709 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7710
7711 #: src/stored/vol_mgr.c:491
7712 #, c-format
7713 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/stored/label.c:93
7717 #, c-format
7718 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7722 #, c-format
7723 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7727 #, c-format
7728 msgid "Too many tries: %s"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/stored/label.c:130
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: src/stored/label.c:135
7738 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7739 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7740
7741 #: src/stored/label.c:138
7742 #, c-format
7743 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: src/stored/label.c:143
7747 #, c-format
7748 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/stored/label.c:175
7752 #, c-format
7753 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/stored/label.c:186
7757 #, c-format
7758 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7759 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7760
7761 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:397 src/stored/mount.c:460
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7764 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7765
7766 #: src/stored/label.c:277
7767 #, c-format
7768 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7769 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7770
7771 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:426 src/stored/mount.c:216
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7774 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7775
7776 #: src/stored/label.c:451
7777 #, c-format
7778 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/stored/label.c:458
7782 #, c-format
7783 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/stored/label.c:464
7787 #, fuzzy, c-format
7788 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7789 msgstr ""
7790 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7791
7792 #: src/stored/label.c:487
7793 #, c-format
7794 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/stored/label.c:518
7798 #, c-format
7799 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7800 msgstr ""
7801 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
7802 "perdues.\n"
7803
7804 #: src/stored/label.c:521
7805 #, c-format
7806 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7807 msgstr ""
7808 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
7809
7810 #: src/stored/label.c:721
7811 #, fuzzy, c-format
7812 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7813 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7814
7815 #: src/stored/label.c:776
7816 #, c-format
7817 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/stored/label.c:903
7821 #, c-format
7822 msgid "Unknown %d"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/stored/label.c:907
7826 #, c-format
7827 msgid ""
7828 "\n"
7829 "Volume Label:\n"
7830 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
7831 "VolName           : %s\n"
7832 "PrevVolName       : %s\n"
7833 "VolFile           : %d\n"
7834 "LabelType         : %s\n"
7835 "LabelSize         : %d\n"
7836 "PoolName          : %s\n"
7837 "MediaType         : %s\n"
7838 "PoolType          : %s\n"
7839 "HostName          : %s\n"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/stored/label.c:929
7843 #, c-format
7844 msgid "Date label written: %s\n"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/stored/label.c:935
7848 #, c-format
7849 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/stored/label.c:955
7853 #, c-format
7854 msgid ""
7855 "\n"
7856 "%s Record:\n"
7857 "JobId             : %d\n"
7858 "VerNum            : %d\n"
7859 "PoolName          : %s\n"
7860 "PoolType          : %s\n"
7861 "JobName           : %s\n"
7862 "ClientName        : %s\n"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/stored/label.c:968
7866 #, c-format
7867 msgid ""
7868 "Job (unique name) : %s\n"
7869 "FileSet           : %s\n"
7870 "JobType           : %c\n"
7871 "JobLevel          : %c\n"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/stored/label.c:977
7875 #, c-format
7876 msgid ""
7877 "JobFiles          : %s\n"
7878 "JobBytes          : %s\n"
7879 "StartBlock        : %s\n"
7880 "EndBlock          : %s\n"
7881 "StartFile         : %s\n"
7882 "EndFile           : %s\n"
7883 "JobErrors         : %s\n"
7884 "JobStatus         : %c\n"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/stored/label.c:998
7888 #, c-format
7889 msgid "Date written      : %s\n"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/stored/label.c:1003
7893 #, c-format
7894 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/stored/label.c:1022
7898 msgid "Fresh Volume"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/stored/label.c:1025
7902 msgid "Volume"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/stored/label.c:1034 src/stored/read_record.c:428
7906 msgid "End of Media"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/stored/label.c:1037
7910 msgid "End of Tape"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/stored/label.c:1057 src/stored/label.c:1065 src/stored/label.c:1098
7914 #, c-format
7915 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/stored/label.c:1062
7919 msgid "End of physical tape.\n"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/stored/label.c:1077 src/stored/label.c:1086
7923 #, c-format
7924 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/stored/label.c:1079
7928 #, c-format
7929 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/stored/label.c:1088
7933 #, c-format
7934 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/stored/status.c:99
7938 msgid "Used Volume status:\n"
7939 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7940
7941 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
7942 msgid ""
7943 "====\n"
7944 "\n"
7945 msgstr ""
7946 "====\n"
7947 "\n"
7948
7949 #: src/stored/status.c:128
7950 msgid ""
7951 "\n"
7952 "Device status:\n"
7953 msgstr ""
7954 "\n"
7955 "Statut du Device :\n"
7956
7957 #: src/stored/status.c:132
7958 #, c-format
7959 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
7960 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
7961
7962 #: src/stored/status.c:150
7963 #, c-format
7964 msgid ""
7965 "Device %s is mounted with:\n"
7966 "    Volume:      %s\n"
7967 "    Pool:        %s\n"
7968 "    Media type:  %s\n"
7969 msgstr ""
7970 "Le Device %s est monté avec :\n"
7971 "    Volume :        %s\n"
7972 "    Pool :          %s\n"
7973 "    Type du Media : %s\n"
7974
7975 #: src/stored/status.c:160
7976 #, c-format
7977 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
7978 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
7979
7980 #: src/stored/status.c:171
7981 #, c-format
7982 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
7983 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
7984
7985 #: src/stored/status.c:186
7986 #, c-format
7987 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
7988 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
7989
7990 #: src/stored/status.c:192
7991 #, c-format
7992 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
7993 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
7994
7995 #: src/stored/status.c:199
7996 #, c-format
7997 msgid "Device %s is not open.\n"
7998 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
7999
8000 #: src/stored/status.c:203
8001 #, c-format
8002 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8003 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8004
8005 #: src/stored/status.c:225
8006 #, fuzzy, c-format
8007 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8008 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8009
8010 #: src/stored/status.c:248
8011 msgid ""
8012 "No DEVICE structure.\n"
8013 "\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/stored/status.c:254
8017 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8018 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8019
8020 #: src/stored/status.c:258
8021 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8022 msgstr ""
8023 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
8024 "de média.\n"
8025
8026 #: src/stored/status.c:270
8027 #, c-format
8028 msgid ""
8029 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8030 "       Pool:        %s\n"
8031 "       Media type:  %s\n"
8032 msgstr ""
8033 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
8034 "        Pool :       %s\n"
8035 "        Media type : %s\n"
8036
8037 #: src/stored/status.c:279
8038 #, c-format
8039 msgid ""
8040 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8041 "       Pool:        %s\n"
8042 "       Media type:  %s\n"
8043 msgstr ""
8044 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8045 "        Pool :       %s\n"
8046 "        Media type : %s\n"
8047
8048 #: src/stored/status.c:291
8049 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8050 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8051
8052 #: src/stored/status.c:297
8053 msgid "    Device is being initialized.\n"
8054 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8055
8056 #: src/stored/status.c:301
8057 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
8058 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8059
8060 #: src/stored/status.c:310
8061 #, c-format
8062 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8063 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8064
8065 #: src/stored/status.c:314
8066 #, c-format
8067 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
8068 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8069
8070 #: src/stored/status.c:317
8071 #, c-format
8072 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
8073 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8074
8075 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:688
8076 #, c-format
8077 msgid "Configured device capabilities:\n"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/stored/status.c:349
8081 msgid "Device state:\n"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/stored/status.c:367
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8088 "\n"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:720
8092 #, c-format
8093 msgid "Device parameters:\n"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/stored/status.c:374
8097 #, c-format
8098 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/stored/status.c:378
8102 #, c-format
8103 msgid "File=%u block=%u\n"
8104 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8105
8106 #: src/stored/status.c:381
8107 #, c-format
8108 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8109 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8110
8111 #: src/stored/status.c:401
8112 #, c-format
8113 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8114 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8115
8116 #: src/stored/status.c:417
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8120 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8121 msgstr ""
8122 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8123 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
8124
8125 #: src/stored/status.c:430
8126 #, fuzzy, c-format
8127 msgid ""
8128 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8129 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8130 msgstr ""
8131 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8132 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
8133
8134 #: src/stored/status.c:441
8135 #, c-format
8136 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8137 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8138
8139 #: src/stored/status.c:450
8140 #, c-format
8141 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8142 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8143
8144 #: src/stored/status.c:458
8145 #, c-format
8146 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/stored/status.c:464
8150 msgid "    FDSocket closed\n"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/stored/status.c:485
8154 msgid ""
8155 "\n"
8156 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8157 msgstr ""
8158 "\n"
8159 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8160
8161 #: src/stored/status.c:516
8162 msgid "===================================================================\n"
8163 msgstr "===================================================================\n"
8164
8165 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8166 msgid "Base"
8167 msgstr "Base"
8168
8169 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8170 msgid "Init Catalog"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8174 msgid "Volume to Catalog"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8178 msgid "Disk to Catalog"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8182 msgid "Data"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8186 msgid "Unknown Job Level"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8190 #: src/filed/status.c:496
8191 #, c-format
8192 msgid "Bad .status command: %s\n"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/stored/status.c:699
8196 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/stored/status.c:745
8200 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/stored/status.c:760
8204 msgid "Bacula Storage: Idle"
8205 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8206
8207 #: src/stored/status.c:771
8208 msgid "Bacula Storage: Running"
8209 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8210
8211 #: src/stored/status.c:785
8212 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8213 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8214
8215 #: src/stored/status.c:789
8216 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8217 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8218
8219 #: src/stored/status.c:793
8220 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8221 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8222
8223 #: src/stored/read_record.c:89
8224 #, c-format
8225 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8226 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
8227
8228 #: src/stored/read_record.c:93
8229 msgid "End of all volumes.\n"
8230 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8231
8232 #: src/stored/read_record.c:137
8233 msgid "part"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/stored/read_record.c:140
8237 msgid "file"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/stored/read_record.c:143
8241 #, c-format
8242 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8243 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
8244
8245 #: src/stored/read_record.c:158
8246 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/stored/read_record.c:397
8250 #, c-format
8251 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8252 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8253
8254 #: src/stored/read_record.c:421
8255 msgid "Begin Session"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/stored/read_record.c:425
8259 msgid "End Session"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/stored/read_record.c:431
8263 #, c-format
8264 msgid "Unknown code %d\n"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/stored/bextract.c:80
8268 #, fuzzy, c-format
8269 msgid ""
8270 "\n"
8271 "Version: %s (%s)\n"
8272 "\n"
8273 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8274 "files>\n"
8275 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8276 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
8277 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8278 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
8279 "       -e <file>       exclude list\n"
8280 "       -i <file>       include list\n"
8281 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8282 "       -v              verbose\n"
8283 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8284 "       -?              print this message\n"
8285 "\n"
8286 msgstr ""
8287 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8288 "\n"
8289 "Version : %s (%s)\n"
8290 "\n"
8291 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8292 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8293 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8294 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8295 "      -g             groupid\n"
8296 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8297 "      -s             pas de signaux\n"
8298 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8299 "      -u             userid\n"
8300 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8301 "      -?             affiche ce message.\n"
8302 "\n"
8303
8304 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:161 src/stored/bscan.c:248
8305 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:185
8306 #: src/tools/cats_test.c:321
8307 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/stored/bextract.c:218
8311 #, c-format
8312 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/stored/bextract.c:222
8316 #, c-format
8317 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/stored/bextract.c:249
8321 #, c-format
8322 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/stored/bextract.c:253
8326 #, c-format
8327 msgid "%s must be a directory.\n"
8328 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8329
8330 #: src/stored/bextract.c:274
8331 #, c-format
8332 msgid "%u files restored.\n"
8333 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8334
8335 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8336 #: src/filed/restore.c:1474
8337 #, c-format
8338 msgid "Write error on %s: %s\n"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8342 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:566
8346 #, c-format
8347 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/stored/bextract.c:345
8351 #, fuzzy, c-format
8352 msgid "%s was deleted.\n"
8353 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8354
8355 #: src/stored/bextract.c:393
8356 #, c-format
8357 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8361 #: src/filed/restore.c:1329
8362 #, c-format
8363 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/stored/bextract.c:448
8367 #, c-format
8368 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8369 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8370
8371 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1444
8372 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1370
8376 #, c-format
8377 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1375
8381 #, c-format
8382 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/stored/bextract.c:544
8386 #, fuzzy, c-format
8387 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8388 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8389
8390 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1408
8391 #, c-format
8392 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/stored/bextract.c:578
8396 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:1027
8400 #, c-format
8401 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/stored/bcopy.c:74
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid ""
8407 "\n"
8408 "Version: %s (%s)\n"
8409 "\n"
8410 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8411 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8412 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
8413 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8414 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8415 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8416 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8417 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8418 "       -v                verbose\n"
8419 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8420 "       -?                print this message\n"
8421 "\n"
8422 msgstr ""
8423 "\n"
8424 "Version : %s (%s)\n"
8425 "\n"
8426 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8427 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8428 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8429 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8430 "      -g             groupid\n"
8431 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8432 "      -s             pas de signaux\n"
8433 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8434 "      -u             userid\n"
8435 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8436 "      -?             affiche ce message.\n"
8437 "\n"
8438
8439 #: src/stored/bcopy.c:202 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8440 #, c-format
8441 msgid "dev open failed: %s\n"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/stored/bcopy.c:217
8445 msgid "Write of last block failed.\n"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/stored/bcopy.c:221
8449 #, c-format
8450 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/stored/bcopy.c:238 src/stored/bscan.c:428
8454 #, c-format
8455 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/stored/bcopy.c:254
8459 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/stored/bcopy.c:257
8463 msgid "Volume label not copied.\n"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/stored/bcopy.c:263
8467 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/stored/bcopy.c:280 src/stored/bcopy.c:288 src/stored/bcopy.c:316
8471 #: src/stored/btape.c:2756
8472 #, c-format
8473 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/stored/bcopy.c:294
8477 msgid "EOM label not copied.\n"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/stored/bcopy.c:297
8481 msgid "EOT label not copied.\n"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/stored/dvd.c:111
8485 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/stored/dvd.c:145
8489 #, fuzzy, c-format
8490 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8491 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8492
8493 #: src/stored/dvd.c:261
8494 #, fuzzy, c-format
8495 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8496 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8497
8498 #: src/stored/dvd.c:263
8499 #, c-format
8500 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/stored/dvd.c:273
8504 #, c-format
8505 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/stored/dvd.c:292
8509 #, c-format
8510 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/stored/dvd.c:358
8514 #, c-format
8515 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/stored/dvd.c:563
8519 #, c-format
8520 msgid ""
8521 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8522 "%s)\n"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/stored/dvd.c:570
8526 #, fuzzy, c-format
8527 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8528 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8529
8530 #: src/stored/butil.c:59
8531 msgid "Nohdr,"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/stored/butil.c:62
8535 msgid "partial,"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/stored/butil.c:65
8539 msgid "empty,"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/stored/butil.c:68
8543 msgid "Nomatch,"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/stored/butil.c:71
8547 msgid "cont,"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/stored/butil.c:148
8551 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/stored/butil.c:168
8555 #, c-format
8556 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/stored/butil.c:175
8560 #, c-format
8561 msgid "Cannot init device %s\n"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/stored/butil.c:195
8565 #, c-format
8566 msgid "Cannot open %s\n"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/stored/butil.c:282
8570 #, c-format
8571 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/stored/butil.c:287
8575 #, c-format
8576 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/stored/butil.c:290
8580 #, c-format
8581 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/stored/butil.c:306
8585 msgid "Unexpected End of Data\n"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/stored/butil.c:308
8589 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/stored/butil.c:310
8593 msgid "Unexpected End of File\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/stored/butil.c:312
8597 msgid "Tape Door is Open\n"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/stored/butil.c:314
8601 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/stored/acquire.c:70
8605 #, c-format
8606 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/stored/acquire.c:79
8610 #, c-format
8611 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8612 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8613
8614 #: src/stored/acquire.c:88
8615 #, c-format
8616 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/stored/acquire.c:95 src/stored/acquire.c:169 src/stored/acquire.c:438
8620 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/stored/acquire.c:119
8624 #, c-format
8625 msgid ""
8626 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8627 "  device=%s\n"
8628 msgstr ""
8629 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8630 "  device=%s\n"
8631
8632 #: src/stored/acquire.c:165
8633 #, c-format
8634 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/stored/acquire.c:181
8638 #, c-format
8639 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/stored/acquire.c:220
8643 #, fuzzy, c-format
8644 msgid "Job %s canceled.\n"
8645 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8646
8647 #: src/stored/acquire.c:238
8648 #, c-format
8649 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/stored/acquire.c:328
8653 #, c-format
8654 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/stored/acquire.c:336
8658 #, c-format
8659 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8660 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
8661
8662 #: src/stored/acquire.c:390
8663 #, c-format
8664 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/stored/acquire.c:423
8668 #, c-format
8669 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/stored/acquire.c:515 src/stored/spool.c:321 src/stored/block.c:369
8673 #: src/stored/block.c:751 src/stored/block.c:827
8674 #, c-format
8675 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8676 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8677
8678 #: src/stored/acquire.c:566
8679 #, c-format
8680 msgid "Alert: %s"
8681 msgstr "Alert: %s"
8682
8683 #: src/stored/acquire.c:574
8684 #, c-format
8685 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/stored/acquire.c:644 src/stored/dev.c:270 src/stored/dev.c:288
8689 #: src/stored/dev.c:294 src/stored/dev.c:304 src/stored/dev.c:311
8690 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8691 #, c-format
8692 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8693 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8694
8695 #: src/stored/askdir.c:178
8696 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/stored/askdir.c:196
8700 #, c-format
8701 msgid "Error getting Volume info: %s"
8702 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8703
8704 #: src/stored/askdir.c:374
8705 #, c-format
8706 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/stored/askdir.c:429
8710 #, c-format
8711 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: src/stored/askdir.c:436
8715 #, c-format
8716 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: src/stored/askdir.c:519
8720 #, c-format
8721 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8722 msgstr ""
8723 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8724 "Device \"%s\".\n"
8725
8726 #: src/stored/askdir.c:530
8727 #, fuzzy, c-format
8728 msgid ""
8729 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8730 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8731 "    Storage:      %s\n"
8732 "    Pool:         %s\n"
8733 "    Media type:   %s\n"
8734 msgstr ""
8735 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8736 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8737 "    Storage :       %s\n"
8738 "    Type du Media : %s\n"
8739 "    Pool :          %s\n"
8740
8741 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
8742 #, c-format
8743 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/stored/askdir.c:566
8747 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/stored/askdir.c:600
8751 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/stored/askdir.c:606
8755 #, c-format
8756 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8757 msgstr ""
8758 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8759 "Device %s.\n"
8760
8761 #: src/stored/askdir.c:623
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid ""
8764 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8765 "    Job:          %s\n"
8766 "    Storage:      %s\n"
8767 "    Pool:         %s\n"
8768 "    Media type:   %s\n"
8769 msgstr ""
8770 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8771 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8772 "    Storage :       %s\n"
8773 "    Type du Media : %s\n"
8774 "    Pool :          %s\n"
8775
8776 #: src/stored/askdir.c:629
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid ""
8779 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8780 "    Job:          %s\n"
8781 "    Storage:      %s\n"
8782 "    Pool:         %s\n"
8783 "    Media type:   %s\n"
8784 msgstr ""
8785 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8786 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8787 "    Storage :       %s\n"
8788 "    Type du Media : %s\n"
8789 "    Pool :          %s\n"
8790
8791 #: src/stored/askdir.c:668
8792 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/stored/record.c:75
8796 #, c-format
8797 msgid "unknown: %d"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/stored/record.c:392
8801 msgid "Damaged buffer\n"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: src/stored/record.c:649
8805 #, c-format
8806 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/stored/read.c:65
8810 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/stored/read.c:120
8814 #, c-format
8815 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
8819 #, c-format
8820 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/stored/read.c:135
8824 #, c-format
8825 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/stored/autochanger.c:65
8829 #, c-format
8830 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: src/stored/autochanger.c:71
8834 #, c-format
8835 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/stored/autochanger.c:84
8839 #, c-format
8840 msgid ""
8841 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: src/stored/autochanger.c:154
8845 #, fuzzy, c-format
8846 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8847 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
8848
8849 #: src/stored/autochanger.c:156
8850 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/stored/autochanger.c:162
8854 #, c-format
8855 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/stored/autochanger.c:169
8859 #, c-format
8860 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/stored/autochanger.c:200
8864 #, c-format
8865 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8866 msgstr ""
8867 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8868
8869 #: src/stored/autochanger.c:208
8870 #, c-format
8871 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8872 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8873
8874 #: src/stored/autochanger.c:217
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8878 "Results=%s\n"
8879 msgstr ""
8880 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8881 "Resultat=%s\n"
8882
8883 #: src/stored/autochanger.c:280
8884 #, c-format
8885 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8886 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8887
8888 #: src/stored/autochanger.c:292
8889 #, c-format
8890 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8891 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8892
8893 #: src/stored/autochanger.c:299
8894 #, c-format
8895 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8896 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8897
8898 #: src/stored/autochanger.c:311
8899 #, c-format
8900 msgid ""
8901 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8902 "Results=%s\n"
8903 msgstr ""
8904 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8905 "Resultat=%s\n"
8906
8907 #: src/stored/autochanger.c:328
8908 #, fuzzy, c-format
8909 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8910 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8911
8912 #: src/stored/autochanger.c:342
8913 #, fuzzy, c-format
8914 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8915 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8916
8917 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:535
8918 #, c-format
8919 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8920 msgstr ""
8921 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8922
8923 #: src/stored/autochanger.c:399
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8927 "Results=%s\n"
8928 msgstr ""
8929 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8930 "Resultat=%s\n"
8931
8932 #: src/stored/autochanger.c:485
8933 #, fuzzy, c-format
8934 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8935 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
8936
8937 #: src/stored/autochanger.c:553
8938 #, fuzzy, c-format
8939 msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8940 msgstr ""
8941 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8942
8943 #: src/stored/autochanger.c:597
8944 #, c-format
8945 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8946 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8947
8948 #: src/stored/autochanger.c:618
8949 #, c-format
8950 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8951 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
8952
8953 #: src/stored/autochanger.c:621
8954 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/stored/autochanger.c:648 src/console/console.c:1458
8958 #, c-format
8959 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8960 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8961
8962 #: src/stored/stored.c:87
8963 #, fuzzy, c-format
8964 msgid ""
8965 "\n"
8966 "Version: %s (%s)\n"
8967 "\n"
8968 "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8969 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8970 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8971 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8972 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8973 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8974 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
8975 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8976 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8977 "        -t          test - read config and exit\n"
8978 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8979 "        -v          verbose user messages\n"
8980 "        -?          print this message.\n"
8981 "\n"
8982 msgstr ""
8983 "\n"
8984 "Version : %s (%s)\n"
8985 "\n"
8986 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8987 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8988 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8989 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8990 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8991 "      -g             groupid\n"
8992 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8993 "      -s             pas de signaux\n"
8994 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8995 "      -u             userid\n"
8996 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8997 "      -?             affiche ce message.\n"
8998 "\n"
8999
9000 #: src/stored/stored.c:136 src/stored/btape.c:178
9001 #, c-format
9002 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/stored/stored.c:140 src/stored/btape.c:182
9006 #, c-format
9007 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/stored/stored.c:268
9011 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: src/stored/stored.c:277
9015 #, c-format
9016 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/stored/stored.c:310 src/stored/bscan.c:262
9020 #, c-format
9021 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/stored/stored.c:316
9025 #, c-format
9026 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/stored/stored.c:321
9030 #, c-format
9031 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: src/stored/stored.c:326
9035 #, c-format
9036 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: src/stored/stored.c:334
9040 #, c-format
9041 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: src/stored/stored.c:341 src/stored/bscan.c:270
9045 #, c-format
9046 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/stored/stored.c:363
9050 #, c-format
9051 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/stored/stored.c:369
9055 #, c-format
9056 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/stored/stored.c:375
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9063 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9064 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: src/stored/stored.c:511
9068 #, c-format
9069 msgid "Could not initialize %s\n"
9070 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9071
9072 #: src/stored/stored.c:525
9073 #, c-format
9074 msgid "Could not open device %s\n"
9075 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9076
9077 #: src/stored/stored.c:539
9078 #, c-format
9079 msgid "Could not mount device %s\n"
9080 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9081
9082 #: src/stored/device.c:120
9083 #, c-format
9084 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9085 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9086
9087 #: src/stored/device.c:139
9088 #, c-format
9089 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9090 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
9091
9092 #: src/stored/device.c:151
9093 #, c-format
9094 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/stored/device.c:186
9098 #, c-format
9099 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/stored/device.c:191
9103 #, c-format
9104 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:512
9108 #, c-format
9109 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/stored/device.c:329
9113 #, c-format
9114 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9118 #, c-format
9119 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9123 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9127 #, fuzzy, c-format
9128 msgid "FD command not found: %s\n"
9129 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9130
9131 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Append data error.\n"
9134 msgstr "Erreur non fatale"
9135
9136 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9137 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9141 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9145 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9149 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9153 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/stored/mount.c:96
9157 #, c-format
9158 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/stored/mount.c:104
9162 #, c-format
9163 msgid "Job %d canceled.\n"
9164 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9165
9166 #: src/stored/mount.c:280
9167 #, c-format
9168 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9169 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9170
9171 #: src/stored/mount.c:286
9172 #, c-format
9173 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9174 msgstr ""
9175 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9176
9177 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
9178 #, c-format
9179 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9180 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
9181
9182 #: src/stored/mount.c:441
9183 #, c-format
9184 msgid ""
9185 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9186 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9187 "    %s"
9188 msgstr ""
9189 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
9190 "    Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
9191 "    %s"
9192
9193 #: src/stored/mount.c:596
9194 #, c-format
9195 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9196 msgstr ""
9197 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9198 "\n"
9199
9200 #: src/stored/mount.c:600
9201 #, fuzzy, c-format
9202 msgid ""
9203 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9204 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9205 msgstr ""
9206 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9207 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9208
9209 #: src/stored/mount.c:614
9210 #, c-format
9211 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9212 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
9213
9214 #: src/stored/mount.c:617
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid ""
9217 "For Volume \"%s\":\n"
9218 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9219 "Correcting Catalog\n"
9220 msgstr ""
9221 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9222 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9223
9224 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Error updating Catalog\n"
9227 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9228
9229 #: src/stored/mount.c:629
9230 #, fuzzy, c-format
9231 msgid ""
9232 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9233 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9234 msgstr ""
9235 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9236 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9237
9238 #: src/stored/mount.c:640
9239 #, fuzzy, c-format
9240 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9241 msgstr ""
9242 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9243 "\n"
9244
9245 #: src/stored/mount.c:644
9246 #, fuzzy, c-format
9247 msgid ""
9248 "For Volume \"%s\":\n"
9249 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9250 "Correcting Catalog\n"
9251 msgstr ""
9252 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9253 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9254
9255 #: src/stored/mount.c:657
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid ""
9258 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9259 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9260 msgstr ""
9261 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9262 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9263
9264 #: src/stored/mount.c:720
9265 #, c-format
9266 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9267 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
9268
9269 #: src/stored/mount.c:725
9270 #, fuzzy, c-format
9271 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9272 msgstr ""
9273 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9274 "les volumes.\n"
9275
9276 #: src/stored/mount.c:744
9277 #, c-format
9278 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9279 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9280
9281 #: src/stored/mount.c:761
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9285 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/stored/mount.c:780
9289 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/stored/mount.c:827
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid ""
9295 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9296 msgstr ""
9297 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9298 "%d.\n"
9299
9300 #: src/stored/mount.c:864 src/stored/btape.c:3122
9301 #, c-format
9302 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/stored/mac.c:81
9306 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/stored/mac.c:87
9310 #, c-format
9311 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9315 #, c-format
9316 msgid "Cannot delete attribute %s"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9320 #, c-format
9321 msgid "Cannot find attribute %s"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/stored/pythonsd.c:208
9325 msgid "Error in ParseTuple\n"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/stored/pythonsd.c:224
9329 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/stored/pythonsd.c:261
9333 #, c-format
9334 msgid "Error in Python method %s\n"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/stored/spool.c:83
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Spooling statistics:\n"
9340 msgstr "Spooling des données...\n"
9341
9342 #: src/stored/spool.c:86
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/stored/spool.c:94
9349 #, c-format
9350 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/stored/spool.c:112
9354 msgid "Spooling data ...\n"
9355 msgstr "Spooling des données...\n"
9356
9357 #: src/stored/spool.c:138
9358 #, c-format
9359 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/stored/spool.c:171
9363 #, c-format
9364 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9365 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9366
9367 #: src/stored/spool.c:225
9368 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/stored/spool.c:234
9372 #, c-format
9373 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9374 msgstr ""
9375 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
9376 "octets...\n"
9377
9378 #: src/stored/spool.c:239
9379 #, c-format
9380 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9381 msgstr ""
9382 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9383
9384 #: src/stored/spool.c:339
9385 #, fuzzy, c-format
9386 msgid ""
9387 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9388 msgstr ""
9389 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9390 "= %s o/s\n"
9391
9392 #: src/stored/spool.c:348 src/stored/spool.c:546 src/stored/spool.c:592
9393 #, c-format
9394 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/stored/spool.c:407
9398 #, c-format
9399 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/stored/spool.c:410
9403 #, c-format
9404 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/stored/spool.c:411
9408 #, c-format
9409 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/stored/spool.c:418 src/stored/spool.c:419
9413 #, c-format
9414 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/stored/spool.c:425 src/stored/spool.c:426
9418 #, c-format
9419 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/stored/spool.c:487
9423 msgid "User specified spool size reached.\n"
9424 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9425
9426 #: src/stored/spool.c:489
9427 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/stored/spool.c:497
9431 msgid "Spooling data again ...\n"
9432 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9433
9434 #: src/stored/spool.c:529
9435 #, c-format
9436 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/stored/spool.c:534
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9443 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/stored/spool.c:552 src/stored/spool.c:598
9447 msgid "Fatal despooling error."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/stored/spool.c:560
9451 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/stored/spool.c:576
9455 #, c-format
9456 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9457 msgstr ""
9458 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9459
9460 #: src/stored/spool.c:609
9461 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/stored/spool.c:679
9465 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/stored/spool.c:703 src/stored/spool.c:727
9469 #, c-format
9470 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9471 msgstr ""
9472
9473 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9474 #: src/stored/spool.c:715
9475 #, fuzzy, c-format
9476 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9477 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9478
9479 #: src/stored/spool.c:739
9480 #, c-format
9481 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9482 msgstr ""
9483 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9484
9485 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9486 #: src/stored/spool.c:765
9487 #, c-format
9488 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9489 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9490
9491 #: src/stored/lock.c:235
9492 #, fuzzy, c-format
9493 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9494 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9495
9496 #: src/stored/lock.c:335
9497 #, fuzzy
9498 msgid "unknown blocked code"
9499 msgstr "source inconnue"
9500
9501 #: src/stored/stored_conf.c:241
9502 #, c-format
9503 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/stored/stored_conf.c:255
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/stored/stored_conf.c:269
9513 #, c-format
9514 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/stored/stored_conf.c:272
9518 #, c-format
9519 msgid "dump_resource type=%d\n"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/stored/stored_conf.c:388
9523 #, c-format
9524 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/stored/stored_conf.c:555 src/stored/stored_conf.c:645
9528 #: src/stored/stored_conf.c:680 src/wx-console/console_conf.c:164
9529 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9530 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9531 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9532 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9533 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9534 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9535 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9536 #, c-format
9537 msgid "Unknown resource type %d\n"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: src/stored/stored_conf.c:584
9541 #, c-format
9542 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/stored/stored_conf.c:590
9546 #, c-format
9547 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9548 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
9549
9550 #: src/stored/stored_conf.c:624
9551 #, c-format
9552 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9553 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9554
9555 #: src/stored/stored_conf.c:640
9556 #, fuzzy, c-format
9557 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9558 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9559
9560 #: src/stored/stored_conf.c:698
9561 #, c-format
9562 msgid ""
9563 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/stored/dev.c:127
9567 #, c-format
9568 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/stored/dev.c:145
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9575 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/stored/dev.c:155
9579 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/stored/dev.c:231
9583 #, c-format
9584 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/stored/dev.c:236
9588 msgid ""
9589 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/stored/dev.c:247
9593 #, c-format
9594 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/stored/dev.c:251
9598 #, c-format
9599 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9600 msgstr ""
9601 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9602 "valeur par défaut %u\n"
9603
9604 #: src/stored/dev.c:256
9605 #, fuzzy, c-format
9606 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9607 msgstr ""
9608 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9609 "lecteur.\n"
9610
9611 #: src/stored/dev.c:260
9612 #, c-format
9613 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/stored/dev.c:276 src/stored/dev.c:282
9617 #, c-format
9618 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/stored/dev.c:416
9622 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/stored/dev.c:551
9626 #, c-format
9627 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/stored/dev.c:574
9631 #, c-format
9632 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/stored/dev.c:639
9636 #, c-format
9637 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/stored/dev.c:649
9641 #, c-format
9642 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/stored/dev.c:659 src/stored/dev.c:737 src/stored/dev.c:878
9646 #: src/stored/dev.c:1469
9647 #, c-format
9648 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9649 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9650
9651 #: src/stored/dev.c:708
9652 #, fuzzy, c-format
9653 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9654 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9655
9656 #: src/stored/dev.c:775
9657 #, c-format
9658 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/stored/dev.c:785 src/stored/dev.c:919
9662 #, c-format
9663 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/stored/dev.c:865
9667 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/stored/dev.c:877
9671 #, c-format
9672 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/stored/dev.c:914
9676 msgid " Bacula status:"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/stored/dev.c:915 src/stored/dev.c:998 src/stored/dev.c:1000
9680 #, c-format
9681 msgid " file=%d block=%d\n"
9682 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9683
9684 #: src/stored/dev.c:923
9685 msgid " Device status:"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/stored/dev.c:1022
9689 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/stored/dev.c:1033 src/stored/dev.c:1046
9693 #, c-format
9694 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/stored/dev.c:1077
9698 #, c-format
9699 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/stored/dev.c:1118
9703 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/stored/dev.c:1129 src/stored/dev.c:1256
9707 #, c-format
9708 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/stored/dev.c:1160 src/stored/dev.c:1236
9712 #, c-format
9713 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/stored/dev.c:1207 src/stored/btape.c:1977
9717 #, c-format
9718 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/stored/dev.c:1285
9722 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/stored/dev.c:1291
9726 #, c-format
9727 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/stored/dev.c:1308
9731 #, c-format
9732 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/stored/dev.c:1327
9736 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/stored/dev.c:1337
9740 #, c-format
9741 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/stored/dev.c:1365
9745 #, c-format
9746 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/stored/dev.c:1383
9750 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/stored/dev.c:1393
9754 #, c-format
9755 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/stored/dev.c:1407
9759 #, c-format
9760 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/stored/dev.c:1458
9764 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/stored/dev.c:1537
9768 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/stored/dev.c:1547
9772 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/stored/dev.c:1565
9776 #, c-format
9777 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/stored/dev.c:1664
9781 #, c-format
9782 msgid "unknown func code %d"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/stored/dev.c:1670
9786 #, c-format
9787 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/stored/dev.c:1843
9791 #, c-format
9792 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/stored/dev.c:1860
9796 #, fuzzy, c-format
9797 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9798 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9799
9800 #: src/stored/dev.c:1874
9801 #, c-format
9802 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/stored/dev.c:1886
9806 #, fuzzy, c-format
9807 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9808 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9809
9810 #: src/stored/dev.c:2009 src/stored/dev.c:2080
9811 #, c-format
9812 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9813 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9814
9815 #: src/stored/dev.c:2480
9816 #, fuzzy, c-format
9817 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9818 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9819
9820 #: src/stored/bscan.c:118
9821 #, fuzzy, c-format
9822 msgid ""
9823 "\n"
9824 "Version: %s (%s)\n"
9825 "\n"
9826 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9827 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9828 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9829 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9830 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
9831 "       -m                update media info in database\n"
9832 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
9833 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9834 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9835 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9836 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9837 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
9838 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9839 "       -r                list records\n"
9840 "       -s                synchronize or store in database\n"
9841 "       -S                show scan progress periodically\n"
9842 "       -v                verbose\n"
9843 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9844 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9845 "       -?                print this message\n"
9846 "\n"
9847 msgstr ""
9848 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9849 "\n"
9850 "Version : %s (%s)\n"
9851 "\n"
9852 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9853 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9854 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9855 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9856 "      -g             groupid\n"
9857 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9858 "      -s             pas de signaux\n"
9859 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9860 "      -u             userid\n"
9861 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9862 "      -?             affiche ce message.\n"
9863 "\n"
9864
9865 #: src/stored/bscan.c:278
9866 #, c-format
9867 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/stored/bscan.c:282
9871 #, c-format
9872 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9876 #, fuzzy, c-format
9877 msgid "First Volume Size = %s\n"
9878 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9879
9880 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9881 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:191
9882 msgid "Could not init Bacula database\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9886 #: src/tools/ing_test.c:200
9887 #, c-format
9888 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/stored/bscan.c:343
9892 #, c-format
9893 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/stored/bscan.c:353
9897 #, c-format
9898 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/stored/bscan.c:420
9902 #, c-format
9903 msgid "done: %d%%\n"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/stored/bscan.c:444
9907 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/stored/bscan.c:456
9911 #, c-format
9912 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/stored/bscan.c:460
9916 #, c-format
9917 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/stored/bscan.c:466
9921 #, c-format
9922 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/stored/bscan.c:470
9926 #, c-format
9927 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/stored/bscan.c:480
9931 #, c-format
9932 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/stored/bscan.c:487
9936 #, c-format
9937 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/stored/bscan.c:494
9941 #, c-format
9942 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/stored/bscan.c:498
9946 #, c-format
9947 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/stored/bscan.c:508
9951 #, c-format
9952 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/stored/bscan.c:515
9956 #, c-format
9957 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/stored/bscan.c:526
9961 #, c-format
9962 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/stored/bscan.c:531
9966 #, c-format
9967 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/stored/bscan.c:571
9971 #, c-format
9972 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/stored/bscan.c:577
9976 #, c-format
9977 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/stored/bscan.c:583
9981 #, c-format
9982 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
9986 #, c-format
9987 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/stored/bscan.c:647
9991 #, c-format
9992 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/stored/bscan.c:658
9996 #, c-format
9997 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/stored/bscan.c:670
10001 #, c-format
10002 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/stored/bscan.c:701
10006 #, c-format
10007 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/stored/bscan.c:766
10011 #, c-format
10012 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/stored/bscan.c:774
10016 #, c-format
10017 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/stored/bscan.c:782
10021 #, c-format
10022 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/stored/bscan.c:790
10026 #, c-format
10027 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10031 msgid "Got signed digest record\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/stored/bscan.c:811
10035 #, c-format
10036 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/stored/bscan.c:817
10040 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/stored/bscan.c:858
10044 #, c-format
10045 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/stored/bscan.c:926
10049 #, c-format
10050 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/stored/bscan.c:932
10054 #, c-format
10055 msgid "Created File record: %s\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/stored/bscan.c:977
10059 #, c-format
10060 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10064 #, c-format
10065 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/stored/bscan.c:985
10069 #, c-format
10070 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/stored/bscan.c:1006
10074 #, c-format
10075 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/stored/bscan.c:1023
10079 #, c-format
10080 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/stored/bscan.c:1027
10084 #, c-format
10085 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/stored/bscan.c:1046
10089 #, fuzzy, c-format
10090 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10091 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10092
10093 #: src/stored/bscan.c:1056
10094 #, c-format
10095 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/stored/bscan.c:1073
10099 #, c-format
10100 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/stored/bscan.c:1077
10104 #, c-format
10105 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/stored/bscan.c:1082
10109 #, c-format
10110 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/stored/bscan.c:1129
10114 #, c-format
10115 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/stored/bscan.c:1135
10119 #, c-format
10120 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/stored/bscan.c:1138
10124 #, c-format
10125 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/stored/bscan.c:1191
10129 #, c-format
10130 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/stored/bscan.c:1196
10134 #, c-format
10135 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/stored/bscan.c:1221
10139 #, c-format
10140 msgid "Job Termination code: %d"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/stored/bscan.c:1226
10144 #, c-format
10145 msgid ""
10146 "%s\n"
10147 "JobId:                  %d\n"
10148 "Job:                    %s\n"
10149 "FileSet:                %s\n"
10150 "Backup Level:           %s\n"
10151 "Client:                 %s\n"
10152 "Start time:             %s\n"
10153 "End time:               %s\n"
10154 "Files Written:          %s\n"
10155 "Bytes Written:          %s\n"
10156 "Volume Session Id:      %d\n"
10157 "Volume Session Time:    %d\n"
10158 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10159 "Termination:            %s\n"
10160 "\n"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/stored/bscan.c:1284
10164 #, c-format
10165 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/stored/bscan.c:1288
10169 #, c-format
10170 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/stored/bscan.c:1304
10174 #, c-format
10175 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/stored/bscan.c:1318
10179 #, c-format
10180 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/stored/bscan.c:1323
10184 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/stored/job.c:232
10188 #, fuzzy, c-format
10189 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10190 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10191
10192 #: src/stored/job.c:242
10193 #, c-format
10194 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/stored/job.c:259
10198 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/stored/job.c:388
10202 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/stored/btape.c:185
10206 #, c-format
10207 msgid ""
10208 "\n"
10209 "\n"
10210 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10211 "more !!!!!\n"
10212 "\n"
10213 "\n"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/stored/btape.c:192
10217 #, c-format
10218 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/stored/btape.c:201
10222 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/stored/btape.c:206
10226 #, c-format
10227 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/stored/btape.c:279
10231 msgid "No archive name specified.\n"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/stored/btape.c:283
10235 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/stored/btape.c:297
10239 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/stored/btape.c:302
10243 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/stored/btape.c:383
10247 #, c-format
10248 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: src/stored/btape.c:409
10252 #, c-format
10253 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/stored/btape.c:477
10257 #, c-format
10258 msgid "open device %s: OK\n"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/stored/btape.c:500
10262 msgid "Enter Volume Name: "
10263 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10264
10265 #: src/stored/btape.c:507
10266 #, c-format
10267 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10268 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10269
10270 #: src/stored/btape.c:512
10271 #, c-format
10272 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/stored/btape.c:526
10276 msgid "Volume has no label.\n"
10277 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10278
10279 #: src/stored/btape.c:529
10280 msgid "Volume label read correctly.\n"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/stored/btape.c:532
10284 #, c-format
10285 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/stored/btape.c:535
10289 msgid "Volume name error\n"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/stored/btape.c:538
10293 #, c-format
10294 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/stored/btape.c:541
10298 msgid "Volume version error.\n"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/stored/btape.c:544
10302 msgid "Bad Volume label type.\n"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/stored/btape.c:547
10306 msgid "Unknown error.\n"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/stored/btape.c:565
10310 #, c-format
10311 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/stored/btape.c:567
10315 #, c-format
10316 msgid "Loaded %s\n"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1212
10320 #: src/stored/btape.c:1292 src/stored/btape.c:1563
10321 #, c-format
10322 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1571
10326 #, c-format
10327 msgid "Rewound %s\n"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1575
10331 #, c-format
10332 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/stored/btape.c:609
10336 #, c-format
10337 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/stored/btape.c:612
10341 #, c-format
10342 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/stored/btape.c:630
10346 msgid "Moved to end of medium.\n"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/stored/btape.c:657
10350 #, c-format
10351 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/stored/btape.c:659
10355 #, c-format
10356 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/stored/btape.c:676
10360 #, c-format
10361 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/stored/btape.c:678
10365 #, c-format
10366 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/stored/btape.c:706
10370 #, c-format
10371 msgid "Device status:\n"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/stored/btape.c:725
10375 #, c-format
10376 msgid "Status:\n"
10377 msgstr "Statut :\n"
10378
10379 #: src/stored/btape.c:740
10380 msgid ""
10381 "Test writing larger and larger records.\n"
10382 "This is a torture test for records.\n"
10383 "I am going to write\n"
10384 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10385 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/stored/btape.c:746
10389 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10390 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10391
10392 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2200
10393 msgid "Command aborted.\n"
10394 msgstr "Commande annulée.\n"
10395
10396 #: src/stored/btape.c:765
10397 #, c-format
10398 msgid "Block %d i=%d\n"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/stored/btape.c:792
10402 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/stored/btape.c:796
10406 msgid ""
10407 "\n"
10408 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10409 "\n"
10410 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10411 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10412 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10413 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10414 "\n"
10415 "This is not an *essential* feature ...\n"
10416 "\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
10420 #: src/stored/btape.c:1149 src/stored/btape.c:1165 src/stored/btape.c:1907
10421 #: src/stored/btape.c:2823
10422 msgid "Error writing record to block.\n"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/stored/btape.c:813 src/stored/btape.c:824 src/stored/btape.c:835
10426 #: src/stored/btape.c:1153 src/stored/btape.c:1169 src/stored/btape.c:1911
10427 #: src/stored/btape.c:2827
10428 msgid "Error writing block to device.\n"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/stored/btape.c:816
10432 #, c-format
10433 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/stored/btape.c:827
10437 #, c-format
10438 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/stored/btape.c:838
10442 #, c-format
10443 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/stored/btape.c:845 src/stored/btape.c:850
10447 #, c-format
10448 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/stored/btape.c:854
10452 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/stored/btape.c:856
10456 #, c-format
10457 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/stored/btape.c:859
10461 msgid "Backspace record OK.\n"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/stored/btape.c:862 src/stored/btape.c:868
10465 #, c-format
10466 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/stored/btape.c:873
10470 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/stored/btape.c:877
10474 msgid ""
10475 "\n"
10476 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/stored/btape.c:878
10480 msgid ""
10481 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10482 "\n"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/stored/btape.c:885
10486 msgid ""
10487 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10488 "this function to verify the last block written to the\n"
10489 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10490 "if you add:\n"
10491 "\n"
10492 "Backward Space Record = No\n"
10493 "\n"
10494 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/stored/btape.c:907
10498 #, c-format
10499 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/stored/btape.c:928 src/stored/btape.c:2879
10503 #, c-format
10504 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/stored/btape.c:962
10508 #, c-format
10509 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/stored/btape.c:971
10513 #, fuzzy
10514 msgid ""
10515 "\n"
10516 "Error writing record to block.\n"
10517 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10518
10519 #: src/stored/btape.c:975
10520 #, fuzzy
10521 msgid ""
10522 "\n"
10523 "Error writing block to device.\n"
10524 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10525
10526 #: src/stored/btape.c:1030
10527 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/stored/btape.c:1058
10531 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/stored/btape.c:1070 src/stored/btape.c:1096
10535 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/stored/btape.c:1085
10539 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/stored/btape.c:1125
10543 #, c-format
10544 msgid ""
10545 "\n"
10546 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10547 "\n"
10548 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10549 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10550 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10551 "\n"
10552 "This is an *essential* feature ...\n"
10553 "\n"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/stored/btape.c:1157 src/stored/btape.c:1173
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10559 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10560
10561 #: src/stored/btape.c:1215 src/stored/btape.c:1295
10562 msgid "Rewind OK.\n"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/stored/btape.c:1228 src/stored/btape.c:1347
10566 msgid "Got EOF on tape.\n"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/stored/btape.c:1233
10570 #, c-format
10571 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/stored/btape.c:1239
10575 #, c-format
10576 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1377
10580 #, c-format
10581 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/stored/btape.c:1252
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10587 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10588
10589 #: src/stored/btape.c:1255 src/stored/btape.c:1384
10590 msgid ""
10591 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10592 "\n"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/stored/btape.c:1283
10596 msgid "Block position test\n"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/stored/btape.c:1338
10600 #, c-format
10601 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/stored/btape.c:1340
10605 msgid "Reposition error.\n"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/stored/btape.c:1353
10609 #, c-format
10610 msgid ""
10611 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10612 "\n"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/stored/btape.c:1355
10616 msgid ""
10617 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10618 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10619 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10620 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10621 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10622 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10623 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10624 " case try setting:\n"
10625 "    Fast Forward Space File = no\n"
10626 " in your Device resource.\n"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/stored/btape.c:1371
10630 #, c-format
10631 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/stored/btape.c:1382
10635 #, c-format
10636 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/stored/btape.c:1403
10640 msgid ""
10641 "\n"
10642 "\n"
10643 "=== Append files test ===\n"
10644 "\n"
10645 "This test is essential to Bacula.\n"
10646 "\n"
10647 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10648 "                   two records in file 1,\n"
10649 "             and three records in file 2\n"
10650 "\n"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/stored/btape.c:1427
10654 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/stored/btape.c:1429 src/stored/btape.c:1658
10658 #, c-format
10659 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10663 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10664 msgid "This is correct!"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10668 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10669 msgid "This is NOT correct!!!!"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/stored/btape.c:1436
10673 msgid ""
10674 "\n"
10675 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10676 "\n"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/stored/btape.c:1443
10680 msgid ""
10681 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10682 "\n"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/stored/btape.c:1444
10686 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/stored/btape.c:1446
10690 msgid "End scanning the tape.\n"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/stored/btape.c:1447 src/stored/btape.c:1671
10694 #, c-format
10695 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/stored/btape.c:1472
10699 msgid ""
10700 "\n"
10701 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/stored/btape.c:1476
10705 msgid ""
10706 "\n"
10707 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10708 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10709 " that I can write on in Slot 1.\n"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/stored/btape.c:1479
10713 msgid ""
10714 "\n"
10715 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/stored/btape.c:1486
10719 msgid ""
10720 "\n"
10721 "\n"
10722 "=== Autochanger test ===\n"
10723 "\n"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/stored/btape.c:1495
10727 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/stored/btape.c:1504
10731 #, c-format
10732 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/stored/btape.c:1505
10736 #, c-format
10737 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/stored/btape.c:1509
10741 #, c-format
10742 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/stored/btape.c:1511
10746 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/stored/btape.c:1518
10750 #, c-format
10751 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/stored/btape.c:1523
10755 #, c-format
10756 msgid "unload status=%s %d\n"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/stored/btape.c:1523
10760 msgid "Bad"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/stored/btape.c:1526
10764 #, c-format
10765 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/stored/btape.c:1527
10769 #, c-format
10770 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/stored/btape.c:1537
10774 #, c-format
10775 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/stored/btape.c:1545
10779 #, c-format
10780 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/stored/btape.c:1549
10784 #, c-format
10785 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/stored/btape.c:1550
10789 #, c-format
10790 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/stored/btape.c:1565
10794 msgid ""
10795 "\n"
10796 "The test failed, probably because you need to put\n"
10797 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10798 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/stored/btape.c:1578
10802 #, c-format
10803 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/stored/btape.c:1582
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "\n"
10810 "The test worked this time. Please add:\n"
10811 "\n"
10812 "   sleep %d\n"
10813 "\n"
10814 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10815 "\n"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/stored/btape.c:1587
10819 msgid ""
10820 "\n"
10821 "The test autochanger worked!!\n"
10822 "\n"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/stored/btape.c:1598
10826 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/stored/btape.c:1616
10830 msgid ""
10831 "\n"
10832 "\n"
10833 "=== Forward space files test ===\n"
10834 "\n"
10835 "This test is essential to Bacula.\n"
10836 "\n"
10837 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10838 "\n"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/stored/btape.c:1641
10842 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/stored/btape.c:1643 src/stored/btape.c:1655 src/stored/btape.c:1668
10846 #: src/stored/btape.c:1686 src/stored/btape.c:1862
10847 #, c-format
10848 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/stored/btape.c:1646
10852 #, c-format
10853 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/stored/btape.c:1653
10857 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/stored/btape.c:1666
10861 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/stored/btape.c:1678
10865 msgid ""
10866 "The test worked this time. Please add:\n"
10867 "\n"
10868 "   Fast Forward Space File = no\n"
10869 "\n"
10870 "to your Device resource for this drive.\n"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/stored/btape.c:1684
10874 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/stored/btape.c:1688
10878 #, c-format
10879 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/stored/btape.c:1693
10883 msgid ""
10884 "\n"
10885 "=== End Forward space files test ===\n"
10886 "\n"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/stored/btape.c:1697
10890 msgid ""
10891 "\n"
10892 "The forward space file test failed.\n"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/stored/btape.c:1699
10896 msgid ""
10897 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10898 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/stored/btape.c:1705
10902 msgid ""
10903 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10904 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10905 "   Use MTIOCGET= no\n"
10906 "in your device resource. Use with caution.\n"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/stored/btape.c:1739
10910 msgid ""
10911 "\n"
10912 "Append test failed. Attempting again.\n"
10913 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10914 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10915 "and retrying append test.\n"
10916 "\n"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/stored/btape.c:1747
10920 msgid ""
10921 "\n"
10922 "\n"
10923 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10924 "\n"
10925 "    Hardware End of Medium = No\n"
10926 "\n"
10927 "    Fast Forward Space File = No\n"
10928 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/stored/btape.c:1754
10932 msgid ""
10933 "\n"
10934 "\n"
10935 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/stored/btape.c:1759
10939 msgid ""
10940 "\n"
10941 "\n"
10942 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10943 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/stored/btape.c:1764
10947 msgid ""
10948 "\n"
10949 "\n"
10950 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10951 "\n"
10952 "    Hardware End of Medium = No\n"
10953 "    Fast Forward Space File = No\n"
10954 "    BSF at EOM = yes\n"
10955 "\n"
10956 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/stored/btape.c:1775
10960 msgid ""
10961 "\n"
10962 "Append test failed.\n"
10963 "\n"
10964 "\n"
10965 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10966 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10967 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10968 "\n"
10969 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10970 "Do so by setting:\n"
10971 "\n"
10972 "Minimum Block Size = nnn\n"
10973 "Maximum Block Size = nnn\n"
10974 "\n"
10975 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10976 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10977 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10978 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10979 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10980 "\n"
10981 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10982 "   Use MTIOCGET= no\n"
10983 "in your device resource. Use with caution.\n"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/stored/btape.c:1797
10987 msgid ""
10988 "\n"
10989 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10990 "Please double check it ...\n"
10991 "=== Sample correct output ===\n"
10992 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10993 "End of File mark.\n"
10994 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10995 "End of File mark.\n"
10996 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10997 "End of File mark.\n"
10998 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10999 "End of File mark.\n"
11000 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11001 "=== End sample correct output ===\n"
11002 "\n"
11003 "If the above scan output is not identical to the\n"
11004 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11005 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11006 "the tape.\n"
11007 "\n"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/stored/btape.c:1840
11011 #, c-format
11012 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/stored/btape.c:1844
11016 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/stored/btape.c:1847
11020 #, c-format
11021 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/stored/btape.c:1866
11025 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/stored/btape.c:1869
11029 #, c-format
11030 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/stored/btape.c:1914
11034 #, c-format
11035 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/stored/btape.c:1916
11039 msgid "Wrote block to device.\n"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/stored/btape.c:1930
11043 msgid "Enter length to read: "
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/stored/btape.c:1935
11047 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/stored/btape.c:1944
11051 #, c-format
11052 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/stored/btape.c:1967 src/stored/btape.c:2016
11056 #, c-format
11057 msgid "End of tape\n"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/stored/btape.c:1972
11061 #, c-format
11062 msgid "Starting scan at file %u\n"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/stored/btape.c:1979
11066 #, c-format
11067 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
11071 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
11072 #, c-format
11073 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/stored/btape.c:1985 src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2063
11077 #: src/stored/btape.c:2075 src/stored/btape.c:2088 src/stored/btape.c:2104
11078 #, c-format
11079 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/stored/btape.c:2007 src/stored/btape.c:2079
11083 #, c-format
11084 msgid "End of File mark.\n"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/stored/btape.c:2028 src/stored/btape.c:2132
11088 #, c-format
11089 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/stored/btape.c:2092
11093 #, c-format
11094 msgid "Short block read.\n"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/stored/btape.c:2095
11098 #, c-format
11099 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/stored/btape.c:2119
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11106 "rlen=%d\n"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/stored/btape.c:2141
11110 #, c-format
11111 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/stored/btape.c:2173
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid ""
11117 "\n"
11118 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11119 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11120 "will label and write.\n"
11121 "\n"
11122 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11123 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11124 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11125 "\n"
11126 "It will print a status approximately\n"
11127 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
11128 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11129 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11130 "\n"
11131 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11132 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11133 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11134 "two tapes.\n"
11135 "\n"
11136 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11137 "\n"
11138 msgstr ""
11139 "\n"
11140 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11141 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11142 "labélisées et écrites.\n"
11143 "\n"
11144 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11145 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11146 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11147 "\n"
11148 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11149 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11150 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11151 "relu.\n"
11152 "\n"
11153 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11154 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11155 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11156 "\n"
11157 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11158
11159 #: src/stored/btape.c:2191
11160 msgid ""
11161 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11162 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11163 msgstr ""
11164 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11165 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11166
11167 #: src/stored/btape.c:2194
11168 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11169 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11170
11171 #: src/stored/btape.c:2197
11172 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11173 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11174
11175 #: src/stored/btape.c:2239
11176 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11177 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11178
11179 #: src/stored/btape.c:2258
11180 #, c-format
11181 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/stored/btape.c:2260
11185 #, c-format
11186 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/stored/btape.c:2286
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Flush block failed.\n"
11192 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11193
11194 #: src/stored/btape.c:2300
11195 #, fuzzy, c-format
11196 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11197 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11198
11199 #: src/stored/btape.c:2311
11200 #, c-format
11201 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11202 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11203
11204 #: src/stored/btape.c:2320
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11207 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11208
11209 #: src/stored/btape.c:2325
11210 msgid "Not OK\n"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/stored/btape.c:2349
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Job canceled.\n"
11216 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11217
11218 #: src/stored/btape.c:2360
11219 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/stored/btape.c:2364
11223 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11224 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11225
11226 #: src/stored/btape.c:2388
11227 #, c-format
11228 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11229 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11230
11231 #: src/stored/btape.c:2392
11232 #, c-format
11233 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11234 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11235
11236 #: src/stored/btape.c:2403
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "\n"
11240 "\n"
11241 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/stored/btape.c:2406
11245 #, c-format
11246 msgid ""
11247 "\n"
11248 "\n"
11249 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/stored/btape.c:2412
11253 #, fuzzy
11254 msgid "do_unfill failed.\n"
11255 msgstr "Job échoué.\n"
11256
11257 #: src/stored/btape.c:2417
11258 #, fuzzy, c-format
11259 msgid "%s: Error during test.\n"
11260 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11261
11262 #: src/stored/btape.c:2452
11263 msgid ""
11264 "\n"
11265 "The state file level has changed. You must redo\n"
11266 "the fill command.\n"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/stored/btape.c:2459
11270 #, c-format
11271 msgid ""
11272 "\n"
11273 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11274 "You must redo the fill command.\n"
11275 msgstr ""
11276 "\n"
11277 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11278 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11279
11280 #: src/stored/btape.c:2525
11281 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11282 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11283
11284 #: src/stored/btape.c:2541
11285 msgid "Rewinding.\n"
11286 msgstr "Rembobinage.\n"
11287
11288 #: src/stored/btape.c:2546
11289 #, c-format
11290 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11291 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11292
11293 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2618
11294 #, c-format
11295 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11296 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11297
11298 #: src/stored/btape.c:2553 src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
11299 #, c-format
11300 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11301 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11302
11303 #: src/stored/btape.c:2556
11304 #, c-format
11305 msgid "Reading block %u.\n"
11306 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11307
11308 #: src/stored/btape.c:2558 src/stored/btape.c:2610 src/stored/btape.c:2626
11309 #, c-format
11310 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/stored/btape.c:2563
11314 msgid ""
11315 "\n"
11316 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11317 "\n"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/stored/btape.c:2566
11321 msgid ""
11322 "\n"
11323 "The last block of the first tape matches.\n"
11324 "\n"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: src/stored/btape.c:2590
11328 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11329 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11330
11331 #: src/stored/btape.c:2603
11332 #, c-format
11333 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11334 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11335
11336 #: src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11337 #, c-format
11338 msgid "Reading block %d.\n"
11339 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11340
11341 #: src/stored/btape.c:2614
11342 msgid ""
11343 "\n"
11344 "The first block on the second tape matches.\n"
11345 "\n"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/stored/btape.c:2630
11349 msgid ""
11350 "\n"
11351 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11352 "\n"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: src/stored/btape.c:2647
11356 #, c-format
11357 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11358 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11359
11360 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2684 src/stored/btape.c:2729
11361 msgid "Last block written"
11362 msgstr "Dernier bloc écrit"
11363
11364 #: src/stored/btape.c:2675 src/stored/btape.c:2685
11365 msgid "Block read back"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/stored/btape.c:2676
11369 #, c-format
11370 msgid ""
11371 "\n"
11372 "\n"
11373 "The blocks differ at byte %u\n"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/stored/btape.c:2677
11377 msgid ""
11378 "\n"
11379 "\n"
11380 "!!!! The last block written and the block\n"
11381 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11382 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11383 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/stored/btape.c:2713
11387 #, c-format
11388 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/stored/btape.c:2727
11392 #, c-format
11393 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/stored/btape.c:2731
11397 msgid "Block not written"
11398 msgstr "Bloc non écrit"
11399
11400 #: src/stored/btape.c:2746
11401 #, fuzzy, c-format
11402 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11403 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11404
11405 #: src/stored/btape.c:2797
11406 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/stored/btape.c:2799
11410 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/stored/btape.c:2816
11414 #, c-format
11415 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/stored/btape.c:2859
11419 #, c-format
11420 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/stored/btape.c:2890
11424 msgid "test autochanger"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/stored/btape.c:2891
11428 msgid "backspace file"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/stored/btape.c:2892
11432 msgid "backspace record"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/stored/btape.c:2893
11436 msgid "list device capabilities"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/stored/btape.c:2894
11440 msgid "clear tape errors"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/stored/btape.c:2895
11444 msgid "go to end of Bacula data for append"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/stored/btape.c:2896
11448 msgid "go to the physical end of medium"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/stored/btape.c:2897
11452 msgid "fill tape, write onto second volume"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/stored/btape.c:2898
11456 msgid "read filled tape"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/stored/btape.c:2899
11460 msgid "forward space a file"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/stored/btape.c:2900
11464 msgid "forward space a record"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/stored/btape.c:2901
11468 msgid "print this command"
11469 msgstr "affiche cette commande"
11470
11471 #: src/stored/btape.c:2902
11472 msgid "write a Bacula label to the tape"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/stored/btape.c:2903
11476 msgid "load a tape"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/stored/btape.c:2904
11480 msgid "quit btape"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/stored/btape.c:2905
11484 msgid "use write() to fill tape"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/btape.c:2906
11488 msgid "read and print the Bacula tape label"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/stored/btape.c:2907
11492 msgid "test record handling functions"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/stored/btape.c:2908
11496 msgid "rewind the tape"
11497 msgstr "rembobine la bande"
11498
11499 #: src/stored/btape.c:2909
11500 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/stored/btape.c:2910
11504 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11505 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11506
11507 #: src/stored/btape.c:2911
11508 msgid ""
11509 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11510 "drive speed"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/stored/btape.c:2912
11514 msgid "print tape status"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: src/stored/btape.c:2913
11518 msgid "General test Bacula tape functions"
11519 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11520
11521 #: src/stored/btape.c:2914
11522 msgid "write an EOF on the tape"
11523 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11524
11525 #: src/stored/btape.c:2915
11526 msgid "write a single Bacula block"
11527 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11528
11529 #: src/stored/btape.c:2916
11530 msgid "read a single record"
11531 msgstr "lit un seul enregistrement"
11532
11533 #: src/stored/btape.c:2917
11534 msgid "read a single Bacula block"
11535 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11536
11537 #: src/stored/btape.c:2918
11538 msgid "quick fill command"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/stored/btape.c:2939
11542 #, c-format
11543 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11544 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
11545
11546 #: src/stored/btape.c:2948
11547 #, c-format
11548 msgid "Interactive commands:\n"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/stored/btape.c:2959
11552 #, fuzzy, c-format
11553 msgid ""
11554 "\n"
11555 "Version: %s (%s)\n"
11556 "\n"
11557 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11558 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11559 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11560 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11561 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11562 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11563 "       -s          turn off signals\n"
11564 "       -v          be verbose\n"
11565 "       -?          print this message.\n"
11566 "\n"
11567 msgstr ""
11568 ") %s %s %s\n"
11569 "\n"
11570 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11571 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11572 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11573 "       -s          no signals\n"
11574 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11575 "\n"
11576
11577 #: src/stored/btape.c:3047
11578 #, c-format
11579 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/stored/btape.c:3075
11583 #, c-format
11584 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11585 msgstr ""
11586
11587 #: src/stored/btape.c:3095
11588 #, fuzzy, c-format
11589 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11590 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
11591
11592 #: src/stored/btape.c:3109
11593 #, fuzzy, c-format
11594 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11595 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11596
11597 #: src/stored/authenticate.c:61
11598 #, c-format
11599 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/stored/authenticate.c:67 src/filed/authenticate.c:76
11603 #, c-format
11604 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/stored/authenticate.c:78 src/filed/authenticate.c:88
11608 #, c-format
11609 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/stored/authenticate.c:92
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid ""
11615 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11616 "Please see "
11617 msgstr ""
11618 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11619 "\n"
11620
11621 #: src/stored/authenticate.c:129
11622 #, fuzzy
11623 msgid ""
11624 "Incorrect password given by Director.\n"
11625 "Please see "
11626 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11627
11628 #: src/stored/authenticate.c:137 src/stored/authenticate.c:248
11629 #: src/filed/authenticate.c:151 src/filed/authenticate.c:270
11630 msgid ""
11631 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11632 "support.\n"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/stored/authenticate.c:155
11636 #, fuzzy, c-format
11637 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11638 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11639
11640 #: src/stored/authenticate.c:191
11641 #, c-format
11642 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/stored/authenticate.c:239 src/stored/authenticate.c:279
11646 #, c-format
11647 msgid ""
11648 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11649 "Please see "
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/stored/authenticate.c:266
11653 #, fuzzy, c-format
11654 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11655 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
11656
11657 #: src/stored/wait.c:133
11658 #, c-format
11659 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/stored/wait.c:239
11663 #, fuzzy, c-format
11664 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11665 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11666
11667 #: src/stored/block.c:89
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11671 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/stored/block.c:102
11675 #, c-format
11676 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/stored/block.c:158
11680 #, c-format
11681 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/stored/block.c:249 src/stored/block.c:265 src/stored/block.c:275
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11688 "discarded.\n"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/stored/block.c:290
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11695 "due to a bad archive.\n"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/stored/block.c:316
11699 #, c-format
11700 msgid ""
11701 "Volume data error at %u:%u!\n"
11702 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: src/stored/block.c:433
11706 #, fuzzy, c-format
11707 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11708 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11709
11710 #: src/stored/block.c:438
11711 #, c-format
11712 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/stored/block.c:443
11716 #, c-format
11717 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/stored/block.c:495
11721 #, c-format
11722 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: src/stored/block.c:510
11726 #, c-format
11727 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11728 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11729
11730 #: src/stored/block.c:536 src/stored/block.c:570
11731 msgid "Write block header zeroed.\n"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/stored/block.c:562
11735 #, c-format
11736 msgid "Block checksum changed during write: before=%ud after=%ud\n"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/stored/block.c:589
11740 #, c-format
11741 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11742 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11743
11744 #: src/stored/block.c:596
11745 #, c-format
11746 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11747 msgstr ""
11748 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11749 "%d.\n"
11750
11751 #: src/stored/block.c:677 src/stored/block.c:683
11752 #, c-format
11753 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/stored/block.c:690
11757 #, c-format
11758 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/stored/block.c:707
11762 #, c-format
11763 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11764 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11765
11766 #: src/stored/block.c:717
11767 #, c-format
11768 msgid ""
11769 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11770 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/stored/block.c:722
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11777 "%u.\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/stored/block.c:726
11781 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11782 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11783
11784 #: src/stored/block.c:758
11785 #, c-format
11786 msgid ""
11787 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11788 "%s"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/stored/block.c:772
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11795 "%s"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/stored/block.c:876
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11802 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/stored/block.c:884
11806 #, c-format
11807 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/stored/block.c:904
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11814 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/stored/block.c:917
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11821 "free_space_errno=%d).\n"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/stored/block.c:960
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Job failed or canceled.\n"
11827 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11828
11829 #: src/stored/block.c:966
11830 msgid "Attempt to read past end of tape or file.\n"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/stored/block.c:975
11834 #, c-format
11835 msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/stored/block.c:985
11839 #, c-format
11840 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/stored/block.c:997
11844 #, fuzzy, c-format
11845 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11846 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11847
11848 #: src/stored/block.c:1023
11849 #, c-format
11850 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/stored/block.c:1036
11854 #, c-format
11855 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/stored/block.c:1060
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11862 "discarded.\n"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: src/stored/block.c:1085
11866 #, c-format
11867 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/stored/block.c:1104
11871 #, c-format
11872 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/stored/block.c:1119
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/lib/plugins.c:117
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11884 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11885
11886 #: src/lib/plugins.c:134
11887 #, c-format
11888 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/lib/plugins.c:168
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
11894 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11895
11896 #: src/lib/plugins.c:179
11897 #, fuzzy, c-format
11898 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11899 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11900
11901 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11902 #: src/lib/plugins.c:188
11903 #, fuzzy, c-format
11904 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11905 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11906
11907 #: src/lib/pythonlib.c:116
11908 msgid "Could not initialize Python\n"
11909 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11910
11911 #: src/lib/pythonlib.c:121
11912 #, c-format
11913 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11914 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11915
11916 #: src/lib/pythonlib.c:133
11917 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/lib/pythonlib.c:138
11921 #, c-format
11922 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/lib/pythonlib.c:240
11926 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11930 #, c-format
11931 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/lib/pythonlib.c:292
11935 #, c-format
11936 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lib/pythonlib.c:317
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11942 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11943
11944 #: src/lib/watchdog.c:96
11945 #, c-format
11946 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/lib/watchdog.c:193
11950 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lib/watchdog.c:196
11954 #, c-format
11955 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/lib/watchdog.c:199
11959 #, c-format
11960 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lib/watchdog.c:219
11964 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/lib/watchdog.c:339
11968 #, c-format
11969 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lib/watchdog.c:354
11973 #, c-format
11974 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/lib/attr.c:81
11978 #, c-format
11979 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
11980 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
11981
11982 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
11983 msgid "Out of memory\n"
11984 msgstr "Plus de mémoire\n"
11985
11986 #: src/lib/smartall.c:150
11987 msgid "Too much memory used."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/lib/smartall.c:180
11991 #, c-format
11992 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lib/smartall.c:194
11996 #, c-format
11997 msgid "double free from %s:%d\n"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/lib/smartall.c:202
12001 #, c-format
12002 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/lib/smartall.c:206
12006 #, c-format
12007 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/lib/smartall.c:215
12011 #, c-format
12012 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lib/smartall.c:293
12016 #, c-format
12017 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/lib/smartall.c:331
12021 #, fuzzy, c-format
12022 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12023 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12024
12025 #: src/lib/smartall.c:391
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "\n"
12029 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
12030 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12031 "  Buffer address with bad links: %p\n"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/lib/smartall.c:436
12035 #, c-format
12036 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lib/smartall.c:469
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "\n"
12043 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/lib/smartall.c:472
12047 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lib/smartall.c:475
12051 msgid "  discovery of bad next link.\n"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/lib/smartall.c:478
12055 msgid "  discovery of data overrun.\n"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lib/smartall.c:481
12059 msgid "  NULL pointer.\n"
12060 msgstr "  pointeur NULL.\n"
12061
12062 #: src/lib/smartall.c:487
12063 #, c-format
12064 msgid "  Buffer address: %p\n"
12065 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
12066
12067 #: src/lib/smartall.c:494
12068 #, c-format
12069 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lib/sellist.c:69
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
12075 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
12076
12077 #: src/lib/sellist.c:106
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
12080 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
12081
12082 #: src/lib/sellist.c:110
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Selection item too large.\n"
12085 msgstr "Slot trop grand.\n"
12086
12087 #: src/lib/sellist.c:167
12088 msgid "No input string given.\n"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/lib/rwlock.c:307
12092 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lib/rwlock.c:312
12096 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/lib/rwlock.c:437 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12100 #, c-format
12101 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lib/rwlock.c:507 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12105 #, c-format
12106 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12110 #, c-format
12111 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lib/rwlock.c:522 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12115 #, c-format
12116 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lib/rwlock.c:594 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12120 msgid "Try write lock"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lib/rwlock.c:600 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12124 msgid "Try read lock"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/lib/rwlock.c:656 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12128 msgid "Create thread"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/lib/rwlock.c:666 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12132 msgid "Join thread"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lib/rwlock.c:668 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12136 #, c-format
12137 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lib/rwlock.c:680 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12141 #, c-format
12142 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lib/bget_msg.c:97
12146 msgid "Status OK\n"
12147 msgstr "Statut OK\n"
12148
12149 #: src/lib/bget_msg.c:101
12150 #, c-format
12151 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lib/bsock.c:131
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12158 "Retrying ...\n"
12159 msgstr ""
12160 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12161 "Réessaie...\n"
12162
12163 #: src/lib/bsock.c:137
12164 #, c-format
12165 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12166 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12167
12168 #: src/lib/bsock.c:207
12169 #, fuzzy, c-format
12170 msgid "bnet_host2ipaddrs() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12171 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12172
12173 #: src/lib/bsock.c:252
12174 #, c-format
12175 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12176 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12177
12178 #: src/lib/bsock.c:265
12179 #, fuzzy, c-format
12180 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12181 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12182
12183 #: src/lib/bsock.c:276 src/lib/bsock.c:312 src/lib/bnet_server.c:218
12184 #, c-format
12185 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12186 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12187
12188 #: src/lib/bsock.c:284
12189 #, fuzzy, c-format
12190 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12191 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12192
12193 #: src/lib/bsock.c:331
12194 #, fuzzy, c-format
12195 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12196 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12197
12198 #: src/lib/bsock.c:366
12199 #, c-format
12200 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lib/bsock.c:373
12204 #, c-format
12205 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/lib/bsock.c:381
12209 #, c-format
12210 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lib/bsock.c:419
12214 #, fuzzy, c-format
12215 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12216 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12217
12218 #: src/lib/bsock.c:425
12219 #, c-format
12220 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lib/bsock.c:514 src/lib/bsock.c:575
12224 #, c-format
12225 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12226 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12227
12228 #: src/lib/bsock.c:534
12229 #, c-format
12230 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lib/bsock.c:564
12234 #, c-format
12235 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12236 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12237
12238 #: src/lib/bsock.c:655
12239 #, fuzzy
12240 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12241 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12242
12243 #: src/lib/bsock.c:716
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12246 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
12247
12248 #: src/lib/bsock.c:734 src/lib/bsock.c:753
12249 #, c-format
12250 msgid "sockopt error: %s\n"
12251 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12252
12253 #: src/lib/bsock.c:740 src/lib/bsock.c:759
12254 #, c-format
12255 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lib/bsock.c:779 src/lib/bsock.c:813
12259 #, fuzzy, c-format
12260 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12261 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12262
12263 #: src/lib/bsock.c:785 src/lib/bsock.c:819 src/lib/bsock.c:851
12264 #, fuzzy, c-format
12265 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12266 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12267
12268 #: src/lib/bsock.c:1024 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12269 #, fuzzy, c-format
12270 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12271 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12272
12273 #: src/lib/bsock.c:1031 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12274 #, c-format
12275 msgid ""
12276 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12277 "TLS support.\n"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/lib/bsock.c:1039 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12281 #, c-format
12282 msgid ""
12283 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12284 "TLS.\n"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lib/bsock.c:1051 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12288 #, fuzzy, c-format
12289 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12290 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12291
12292 #: src/lib/bsock.c:1061 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12293 #, fuzzy, c-format
12294 msgid ""
12295 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12296 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12297 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12298
12299 #: src/lib/bsock.c:1070 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12300 #, fuzzy, c-format
12301 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12302 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12303
12304 #: src/lib/bsock.c:1080 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12305 #, fuzzy, c-format
12306 msgid ""
12307 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12308 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12309 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12310 "during the TLS handshake.\n"
12311 "Please see "
12312 msgstr ""
12313 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12314 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12315 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12316 "certificat\n"
12317 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12318 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12319 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12320
12321 #: src/lib/message.c:358 src/lib/message.c:368
12322 #, c-format
12323 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lib/message.c:373
12327 #, c-format
12328 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/lib/message.c:478
12332 msgid "Bacula Message"
12333 msgstr "Message de Bacula"
12334
12335 #: src/lib/message.c:482
12336 #, c-format
12337 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lib/message.c:550
12341 msgid "open mail pipe failed.\n"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lib/message.c:562
12345 #, c-format
12346 msgid "close error: ERR=%s\n"
12347 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12348
12349 #: src/lib/message.c:573
12350 #, c-format
12351 msgid "Mail prog: %s"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/lib/message.c:582
12355 #, c-format
12356 msgid ""
12357 "Mail program terminated in error.\n"
12358 "CMD=%s\n"
12359 "ERR=%s\n"
12360 msgstr ""
12361 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12362 "CMD=%s\n"
12363 "ERR=%s\n"
12364
12365 #: src/lib/message.c:680
12366 #, c-format
12367 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12368 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12369
12370 #: src/lib/message.c:853
12371 #, fuzzy, c-format
12372 msgid ""
12373 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12374 "CMD=%s\n"
12375 "ERR=%s\n"
12376 msgstr ""
12377 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12378 "CMD=%s\n"
12379 "ERR=%s\n"
12380
12381 #: src/lib/message.c:874
12382 #, fuzzy, c-format
12383 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12384 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12385
12386 #: src/lib/message.c:1191
12387 #, c-format
12388 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/lib/message.c:1195
12392 #, c-format
12393 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/lib/message.c:1200
12397 #, c-format
12398 msgid "%s: Fatal Error because: "
12399 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12400
12401 #: src/lib/message.c:1202
12402 #, c-format
12403 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12404 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12405
12406 #: src/lib/message.c:1206
12407 #, c-format
12408 msgid "%s: ERROR: "
12409 msgstr "%s : ERREUR : "
12410
12411 #: src/lib/message.c:1208
12412 #, c-format
12413 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12414 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12415
12416 #: src/lib/message.c:1211
12417 #, c-format
12418 msgid "%s: Warning: "
12419 msgstr "%s : Attention : "
12420
12421 #: src/lib/message.c:1214
12422 #, c-format
12423 msgid "%s: Security violation: "
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/lib/message.c:1302
12427 #, c-format
12428 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/lib/message.c:1305
12432 #, c-format
12433 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lib/message.c:1308
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12439 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12440
12441 #: src/lib/message.c:1317
12442 #, fuzzy, c-format
12443 msgid "%s JobId %u: Error: "
12444 msgstr "%s : %s Erreur : "
12445
12446 #: src/lib/message.c:1323
12447 #, fuzzy, c-format
12448 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12449 msgstr "%s : Attention : "
12450
12451 #: src/lib/message.c:1329
12452 #, c-format
12453 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lib/bnet_server.c:125
12457 #, c-format
12458 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/lib/bnet_server.c:138
12462 #, c-format
12463 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12464 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12465
12466 #: src/lib/bnet_server.c:147
12467 #, c-format
12468 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12469 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12470
12471 #: src/lib/bnet_server.c:152
12472 #, c-format
12473 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12474 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12475
12476 #: src/lib/bnet_server.c:163
12477 #, c-format
12478 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12479 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12480
12481 #: src/lib/bnet_server.c:182
12482 #, c-format
12483 msgid "Error in select: %s\n"
12484 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12485
12486 #: src/lib/bnet_server.c:203
12487 #, c-format
12488 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12489 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12490
12491 #: src/lib/bnet_server.c:229
12492 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12493 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12494
12495 #: src/lib/bnet_server.c:236
12496 #, c-format
12497 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12498 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12499
12500 #: src/lib/bnet_server.c:253
12501 #, c-format
12502 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12503 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12504
12505 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12506 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lib/lockmgr.c:65
12510 #, c-format
12511 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lib/lockmgr.c:70
12515 #, c-format
12516 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/lib/lockmgr.c:100
12520 #, fuzzy, c-format
12521 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12522 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12523
12524 #: src/lib/lockmgr.c:110
12525 #, fuzzy, c-format
12526 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12527 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12528
12529 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12530 #: src/lib/jcr.c:321
12531 #, c-format
12532 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12533 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12534
12535 #: src/lib/lockmgr.c:623
12536 #, fuzzy, c-format
12537 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12538 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12539
12540 #: src/lib/crypto.c:442
12541 msgid "Unable to open certificate file"
12542 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12543
12544 #: src/lib/crypto.c:449
12545 msgid "Unable to read certificate from file"
12546 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12547
12548 #: src/lib/crypto.c:455
12549 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12550 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12551
12552 #: src/lib/crypto.c:462
12553 msgid ""
12554 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12555 "extension."
12556 msgstr ""
12557 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12558
12559 #: src/lib/crypto.c:469
12560 #, c-format
12561 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12562 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12563
12564 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12565 msgid "Unable to open private key file"
12566 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12567
12568 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12569 msgid "Unable to read private key from file"
12570 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12571
12572 #: src/lib/crypto.c:629
12573 #, c-format
12574 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12575 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12576
12577 #: src/lib/crypto.c:643
12578 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/lib/crypto.c:657
12582 msgid "OpenSSL digest update failed"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lib/crypto.c:675
12586 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12587 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12588
12589 #: src/lib/crypto.c:773
12590 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/lib/crypto.c:779
12594 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12598 #, fuzzy
12599 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12600 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12601
12602 #: src/lib/crypto.c:827
12603 #, fuzzy
12604 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12605 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12606
12607 #: src/lib/crypto.c:888
12608 msgid "Signature creation failed"
12609 msgstr "La création de la signature a échouée"
12610
12611 #: src/lib/crypto.c:966
12612 msgid "Signature decoding failed"
12613 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12614
12615 #: src/lib/crypto.c:1043
12616 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12617 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12618
12619 #: src/lib/crypto.c:1192
12620 msgid "CryptoData decoding failed"
12621 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12622
12623 #: src/lib/crypto.c:1236
12624 msgid "Failure decrypting the session key"
12625 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12626
12627 #: src/lib/crypto.c:1287
12628 #, c-format
12629 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12630 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12631
12632 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12633 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12634 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12635
12636 #: src/lib/crypto.c:1310
12637 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/lib/crypto.c:1316
12641 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/lib/crypto.c:1322
12645 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/lib/crypto.c:1392
12649 #, c-format
12650 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12651 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12652
12653 #: src/lib/crypto.c:1405
12654 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/lib/crypto.c:1431
12658 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12659 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12660
12661 #: src/lib/crypto.c:1492
12662 #, fuzzy, c-format
12663 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12664 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12665
12666 #: src/lib/crypto.c:1512
12667 #, c-format
12668 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/lib/crypto.c:1655
12672 msgid "No error"
12673 msgstr "Pas d'erreur"
12674
12675 #: src/lib/crypto.c:1657
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Signer not found"
12678 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
12679
12680 #: src/lib/crypto.c:1659
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Recipient not found"
12683 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12684
12685 #: src/lib/crypto.c:1661
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Unsupported digest algorithm"
12688 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12689
12690 #: src/lib/crypto.c:1663
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12693 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12694
12695 #: src/lib/crypto.c:1665
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Signature is invalid"
12698 msgstr "La création de la signature a échouée"
12699
12700 #: src/lib/crypto.c:1667
12701 msgid "Decryption error"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/lib/crypto.c:1670
12705 msgid "Internal error"
12706 msgstr "Erreur interne"
12707
12708 #: src/lib/crypto.c:1672
12709 msgid "Unknown error"
12710 msgstr "Erreur inconnue."
12711
12712 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
12713 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/lib/priv.c:68
12717 #, c-format
12718 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12719 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12720
12721 #: src/lib/priv.c:74
12722 #, fuzzy, c-format
12723 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12724 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12725
12726 #: src/lib/priv.c:87
12727 #, c-format
12728 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12729 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12730
12731 #: src/lib/priv.c:95
12732 #, c-format
12733 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12734 msgstr ""
12735 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12736 "\n"
12737
12738 #: src/lib/priv.c:98
12739 #, fuzzy, c-format
12740 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12741 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12742
12743 #: src/lib/priv.c:105
12744 #, fuzzy, c-format
12745 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12746 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12747
12748 #: src/lib/priv.c:115
12749 #, fuzzy, c-format
12750 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12751 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12752
12753 #: src/lib/priv.c:119
12754 #, fuzzy, c-format
12755 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12756 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12757
12758 #: src/lib/priv.c:123
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12761 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12762
12763 #: src/lib/priv.c:127
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12766 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12767
12768 #: src/lib/priv.c:131
12769 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/lib/priv.c:135
12773 #, c-format
12774 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12778 #, c-format
12779 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12780 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12781
12782 #: src/lib/util.c:183
12783 msgid "Running"
12784 msgstr "En cours"
12785
12786 #: src/lib/util.c:186
12787 msgid "Blocked"
12788 msgstr "Bloqué"
12789
12790 #: src/lib/util.c:192
12791 msgid "Error: incomplete job"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/lib/util.c:199
12795 msgid "Non-fatal error"
12796 msgstr "Erreur non fatale"
12797
12798 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12799 msgid "Canceled"
12800 msgstr "Annulé"
12801
12802 #: src/lib/util.c:208
12803 msgid "Verify differences"
12804 msgstr "Vérification des différences"
12805
12806 #: src/lib/util.c:211
12807 msgid "Waiting on FD"
12808 msgstr "En attente du FD"
12809
12810 #: src/lib/util.c:214
12811 msgid "Wait on SD"
12812 msgstr "En attente du SD"
12813
12814 #: src/lib/util.c:217
12815 msgid "Wait for new Volume"
12816 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12817
12818 #: src/lib/util.c:220
12819 msgid "Waiting for mount"
12820 msgstr "En attente d'un montage"
12821
12822 #: src/lib/util.c:223
12823 msgid "Waiting for Storage resource"
12824 msgstr "En attente du Storage"
12825
12826 #: src/lib/util.c:226
12827 msgid "Waiting for Job resource"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/lib/util.c:229
12831 msgid "Waiting for Client resource"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/lib/util.c:232
12835 msgid "Waiting on Max Jobs"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/lib/util.c:235
12839 msgid "Waiting for Start Time"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/lib/util.c:238
12843 msgid "Waiting on Priority"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/lib/util.c:257
12847 #, c-format
12848 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/lib/util.c:273
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Completed successfully"
12854 msgstr "Restauration effectuée."
12855
12856 #: src/lib/util.c:276
12857 msgid "Completed with warnings"
12858 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12859
12860 #: src/lib/util.c:279
12861 msgid "Terminated with errors"
12862 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12863
12864 #: src/lib/util.c:282
12865 msgid "Fatal error"
12866 msgstr "Erreur fatale"
12867
12868 #: src/lib/util.c:285
12869 msgid "Created, not yet running"
12870 msgstr "Créé, mais non démarré"
12871
12872 #: src/lib/util.c:288
12873 msgid "Canceled by user"
12874 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12875
12876 #: src/lib/util.c:291
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Verify found differences"
12879 msgstr "Vérification des différences"
12880
12881 #: src/lib/util.c:294
12882 msgid "Waiting for File daemon"
12883 msgstr "En attente du client"
12884
12885 #: src/lib/util.c:297
12886 msgid "Waiting for Storage daemon"
12887 msgstr "En attente du Storage"
12888
12889 #: src/lib/util.c:300
12890 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12891 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12892
12893 #: src/lib/util.c:303
12894 msgid "Batch inserting file records"
12895 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12896
12897 #: src/lib/util.c:334
12898 msgid "Fatal Error"
12899 msgstr "Erreur Fatale"
12900
12901 #: src/lib/util.c:340
12902 msgid "Differences"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/lib/util.c:343
12906 msgid "Unknown term code"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:232
12910 msgid "Backup"
12911 msgstr "Backup"
12912
12913 #: src/lib/util.c:362
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Migrated Job"
12916 msgstr "Migrer"
12917
12918 #: src/lib/util.c:365
12919 msgid "Verify"
12920 msgstr "Vérifier"
12921
12922 #: src/lib/util.c:368
12923 msgid "Restore"
12924 msgstr "Restaurer"
12925
12926 #: src/lib/util.c:371
12927 msgid "Console"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/lib/util.c:374
12931 msgid "System or Console"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/lib/util.c:377
12935 msgid "Admin"
12936 msgstr "Admin"
12937
12938 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
12939 msgid "Archive"
12940 msgstr "Archiver"
12941
12942 #: src/lib/util.c:383
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Job Copy"
12945 msgstr "Copier"
12946
12947 #: src/lib/util.c:386
12948 msgid "Copy"
12949 msgstr "Copier"
12950
12951 #: src/lib/util.c:389
12952 msgid "Migrate"
12953 msgstr "Migrer"
12954
12955 #: src/lib/util.c:392
12956 msgid "Scan"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/lib/util.c:396
12960 msgid "Unknown Type"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/lib/util.c:406
12964 msgid "Truncate"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:1158
12968 msgid "None"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/lib/util.c:441
12972 msgid "Verify Init Catalog"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/lib/util.c:450
12976 msgid "Verify Data"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/lib/util.c:453
12980 msgid "Virtual Full"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/lib/util.c:469
12984 msgid "Append"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/lib/util.c:471
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Disabled"
12990 msgstr "est bloqué"
12991
12992 #: src/lib/util.c:473
12993 msgid "Used"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/lib/util.c:474
12997 msgid "Cleaning"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/lib/util.c:475
13001 msgid "Purged"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/lib/util.c:476
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Recycle"
13007 msgstr "RecyclePool"
13008
13009 #: src/lib/util.c:477
13010 msgid "Read-Only"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/lib/util.c:489
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Invalid volume status"
13016 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13017
13018 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13019 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13020 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:1174
13021 msgid "*none*"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/lib/util.c:867
13025 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/lib/util.c:870
13029 #, c-format
13030 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/lib/util.c:874
13034 #, c-format
13035 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13039 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13043 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/lib/daemon.c:65
13047 #, fuzzy, c-format
13048 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13049 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13050
13051 #: src/lib/tls.c:90
13052 #, c-format
13053 msgid ""
13054 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/lib/tls.c:127
13058 msgid "Error initializing SSL context"
13059 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13060
13061 #: src/lib/tls.c:148
13062 msgid "Error loading certificate verification stores"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/lib/tls.c:153
13066 msgid ""
13067 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13068 "store\n"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/lib/tls.c:164
13072 msgid "Error loading certificate file"
13073 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13074
13075 #: src/lib/tls.c:172
13076 msgid "Error loading private key"
13077 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13078
13079 #: src/lib/tls.c:180
13080 msgid "Unable to open DH parameters file"
13081 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13082
13083 #: src/lib/tls.c:186
13084 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13085 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13086
13087 #: src/lib/tls.c:190
13088 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13089 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13090
13091 #: src/lib/tls.c:200
13092 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/lib/tls.c:259
13096 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/lib/tls.c:304
13100 #, c-format
13101 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/lib/tls.c:416
13105 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/lib/tls.c:427
13109 msgid "Error creating new SSL object"
13110 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13111
13112 #: src/lib/tls.c:491 src/lib/tls.c:514
13113 msgid "Connect failure"
13114 msgstr "Erreur de connexion"
13115
13116 #: src/lib/tls.c:594 src/lib/tls.c:598
13117 msgid "TLS shutdown failure."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/lib/tls.c:653 src/lib/tls.c:679
13121 msgid "TLS read/write failure."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/lib/jcr.c:234
13125 msgid "Verifying"
13126 msgstr "Vérification"
13127
13128 #: src/lib/jcr.c:236
13129 msgid "Restoring"
13130 msgstr "Restauration"
13131
13132 #: src/lib/jcr.c:238
13133 msgid "Archiving"
13134 msgstr "Archivage"
13135
13136 #: src/lib/jcr.c:240
13137 msgid "Copying"
13138 msgstr "Copier"
13139
13140 #: src/lib/jcr.c:242
13141 msgid "Migration"
13142 msgstr "Migrer"
13143
13144 #: src/lib/jcr.c:244
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Scanning"
13147 msgstr "En cours"
13148
13149 #: src/lib/jcr.c:246
13150 msgid "Unknown operation"
13151 msgstr "Opération inconnue"
13152
13153 #: src/lib/jcr.c:255
13154 msgid "backup"
13155 msgstr "backup"
13156
13157 #: src/lib/jcr.c:257
13158 msgid "verified"
13159 msgstr "vérifié"
13160
13161 #: src/lib/jcr.c:257
13162 msgid "verify"
13163 msgstr "Vérifier"
13164
13165 #: src/lib/jcr.c:259
13166 msgid "restored"
13167 msgstr "Restauré"
13168
13169 #: src/lib/jcr.c:259
13170 msgid "restore"
13171 msgstr "restaurer"
13172
13173 #: src/lib/jcr.c:261
13174 msgid "archived"
13175 msgstr "archivé"
13176
13177 #: src/lib/jcr.c:261
13178 msgid "archive"
13179 msgstr "archiver"
13180
13181 #: src/lib/jcr.c:263
13182 msgid "copied"
13183 msgstr "copié"
13184
13185 #: src/lib/jcr.c:263
13186 msgid "copy"
13187 msgstr "copier"
13188
13189 #: src/lib/jcr.c:265
13190 msgid "migrated"
13191 msgstr "migrer"
13192
13193 #: src/lib/jcr.c:265
13194 msgid "migrate"
13195 msgstr "migré"
13196
13197 #: src/lib/jcr.c:267
13198 msgid "scanned"
13199 msgstr "scanné"
13200
13201 #: src/lib/jcr.c:267
13202 msgid "scan"
13203 msgstr "scanner"
13204
13205 #: src/lib/jcr.c:269
13206 msgid "unknown action"
13207 msgstr "action inconnue"
13208
13209 #: src/lib/jcr.c:343
13210 #, c-format
13211 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13212 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13213
13214 #: src/lib/jcr.c:350
13215 #, fuzzy, c-format
13216 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13217 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13218
13219 #: src/lib/jcr.c:403
13220 msgid "NULL jcr.\n"
13221 msgstr "NULL jcr.\n"
13222
13223 #: src/lib/jcr.c:509
13224 #, c-format
13225 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13226 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13227
13228 #: src/lib/jcr.c:619
13229 #, fuzzy, c-format
13230 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13231 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13232
13233 #: src/lib/jcr.c:1097
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13237 "daemon.\n"
13238 msgstr ""
13239 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13240 "SD.\n"
13241
13242 #: src/lib/jcr.c:1109
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13246 msgstr ""
13247 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13248 "FD.\n"
13249
13250 #: src/lib/jcr.c:1121
13251 #, c-format
13252 msgid ""
13253 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13254 msgstr ""
13255 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13256 "Director.\n"
13257
13258 #: src/lib/res.c:65
13259 #, c-format
13260 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
13261 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13262
13263 #: src/lib/res.c:75
13264 #, c-format
13265 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13266 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13267
13268 #: src/lib/parse_conf.c:177
13269 msgid "***UNKNOWN***"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13273 #, c-format
13274 msgid "expected an =, got: %s"
13275 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13276
13277 #: src/lib/parse_conf.c:308
13278 #, c-format
13279 msgid "Unknown item code: %d\n"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/lib/parse_conf.c:348
13283 #, c-format
13284 msgid "message type: %s not found"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/lib/parse_conf.c:386
13288 #, c-format
13289 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/lib/parse_conf.c:483
13293 #, c-format
13294 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/lib/parse_conf.c:519
13298 #, c-format
13299 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/lib/parse_conf.c:530
13303 #, c-format
13304 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13305 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13306
13307 #: src/lib/parse_conf.c:593
13308 #, c-format
13309 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13310 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13311
13312 #: src/lib/parse_conf.c:665
13313 #, c-format
13314 msgid "expected a size number, got: %s"
13315 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13316
13317 #: src/lib/parse_conf.c:670
13318 #, fuzzy, c-format
13319 msgid "expected a speed number, got: %s"
13320 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13321
13322 #: src/lib/parse_conf.c:681
13323 #, fuzzy, c-format
13324 msgid "expected a %s, got: %s"
13325 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13326
13327 #: src/lib/parse_conf.c:682
13328 msgid "size"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/lib/parse_conf.c:682
13332 msgid "speed"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/lib/parse_conf.c:803
13336 #, c-format
13337 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13338 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13339
13340 #: src/lib/parse_conf.c:886
13341 #, c-format
13342 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/lib/parse_conf.c:894
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Config filename too long.\n"
13348 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13349
13350 #: src/lib/parse_conf.c:917
13351 #, c-format
13352 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13353 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13354
13355 #: src/lib/parse_conf.c:934
13356 msgid ""
13357 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13358 "to UTF-8\n"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/lib/parse_conf.c:938
13362 #, c-format
13363 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13364 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13365
13366 #: src/lib/parse_conf.c:954
13367 #, c-format
13368 msgid "expected resource name, got: %s"
13369 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13370
13371 #: src/lib/parse_conf.c:965
13372 #, c-format
13373 msgid "not in resource definition: %s"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/lib/parse_conf.c:990
13377 #, c-format
13378 msgid ""
13379 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13380 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13384 msgid "Name not specified for resource"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13388 #, c-format
13389 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13390 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13391
13392 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13393 #, c-format
13394 msgid "Unknown parser state %d\n"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13398 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/lib/mem_pool.c:112
13402 #, c-format
13403 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13407 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13408 #: src/lib/mem_pool.c:623
13409 #, c-format
13410 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13411 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13412
13413 #: src/lib/mem_pool.c:167
13414 msgid "obuf is NULL\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/lib/berrno.c:63
13418 msgid "Child exited normally."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/lib/berrno.c:70
13422 msgid "Unknown error during program execvp"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/lib/berrno.c:73
13426 #, c-format
13427 msgid "Child exited with code %d"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/lib/berrno.c:81
13431 #, c-format
13432 msgid "Child died from signal %d: %s"
13433 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13434
13435 #: src/lib/berrno.c:87
13436 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/lib/bnet.c:134
13440 #, c-format
13441 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13442 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13443
13444 #: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320
13445 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13446 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13447
13448 #: src/lib/bnet.c:287
13449 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13450 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13451
13452 #: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335
13453 msgid ""
13454 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13455 "required commonName\n"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/lib/bnet.c:342
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13462 "presented certificate\n"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/lib/bnet.c:359
13466 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13467 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13468
13469 #: src/lib/bnet.c:365
13470 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13471 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13472
13473 #: src/lib/bnet.c:481
13474 msgid "No problem."
13475 msgstr "Pas de problème."
13476
13477 #: src/lib/bnet.c:484
13478 msgid "Authoritative answer for host not found."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/lib/bnet.c:487
13482 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/lib/bnet.c:490
13486 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/lib/bnet.c:493
13490 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/lib/bnet.c:496
13494 msgid "Unknown error."
13495 msgstr "Erreur inconnue."
13496
13497 #: src/lib/bnet.c:755
13498 #, c-format
13499 msgid "Unknown sig %d"
13500 msgstr "sig inconnu %d"
13501
13502 #: src/lib/signal.c:67
13503 msgid "Invalid signal number"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13507 #, c-format
13508 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13509 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13510
13511 #: src/lib/signal.c:166
13512 #, c-format
13513 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13514 msgstr ""
13515 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13516
13517 #: src/lib/signal.c:168
13518 #, c-format
13519 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13520 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13521
13522 #: src/lib/signal.c:202
13523 #, c-format
13524 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13525 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13526
13527 #: src/lib/signal.c:210
13528 #, fuzzy, c-format
13529 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13530 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13531
13532 #: src/lib/signal.c:214
13533 #, c-format
13534 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13535 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13536
13537 #: src/lib/signal.c:235
13538 #, c-format
13539 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/lib/signal.c:289
13543 #, c-format
13544 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13545 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13546
13547 #: src/lib/signal.c:295
13548 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13549 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13550
13551 #: src/lib/signal.c:296
13552 msgid "Hangup"
13553 msgstr "Hangup"
13554
13555 #: src/lib/signal.c:297
13556 msgid "Interrupt"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/lib/signal.c:298
13560 msgid "Quit"
13561 msgstr "Quit"
13562
13563 #: src/lib/signal.c:299
13564 msgid "Illegal instruction"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/lib/signal.c:300
13568 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/lib/signal.c:301
13572 msgid "Abort"
13573 msgstr "Abort"
13574
13575 #: src/lib/signal.c:303
13576 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/lib/signal.c:306
13580 msgid "IOT trap"
13581 msgstr "IOT trap"
13582
13583 #: src/lib/signal.c:308
13584 msgid "BUS error"
13585 msgstr "BUS error"
13586
13587 #: src/lib/signal.c:309
13588 msgid "Floating-point exception"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/lib/signal.c:310
13592 msgid "Kill, unblockable"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/lib/signal.c:311
13596 msgid "User-defined signal 1"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/lib/signal.c:312
13600 msgid "Segmentation violation"
13601 msgstr "Erreur de segmentation"
13602
13603 #: src/lib/signal.c:313
13604 msgid "User-defined signal 2"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/lib/signal.c:314
13608 msgid "Broken pipe"
13609 msgstr "Tube brisé"
13610
13611 #: src/lib/signal.c:315
13612 msgid "Alarm clock"
13613 msgstr "Alarm clock"
13614
13615 #: src/lib/signal.c:316
13616 msgid "Termination"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/lib/signal.c:318
13620 msgid "Stack fault"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/lib/signal.c:320
13624 msgid "Child status has changed"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/lib/signal.c:321
13628 msgid "Continue"
13629 msgstr "Continue"
13630
13631 #: src/lib/signal.c:322
13632 msgid "Stop, unblockable"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/lib/signal.c:323
13636 msgid "Keyboard stop"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/lib/signal.c:324
13640 msgid "Background read from tty"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/lib/signal.c:325
13644 msgid "Background write to tty"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/lib/signal.c:326
13648 msgid "Urgent condition on socket"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/lib/signal.c:327
13652 msgid "CPU limit exceeded"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/lib/signal.c:328
13656 msgid "File size limit exceeded"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/lib/signal.c:329
13660 msgid "Virtual alarm clock"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/lib/signal.c:330
13664 msgid "Profiling alarm clock"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/lib/signal.c:331
13668 msgid "Window size change"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/lib/signal.c:332
13672 msgid "I/O now possible"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/lib/signal.c:334
13676 msgid "Power failure restart"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/lib/signal.c:337
13680 msgid "No runnable lwp"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/lib/signal.c:340
13684 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/lib/signal.c:343
13688 msgid "Checkpoint Freeze"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/lib/signal.c:346
13692 msgid "Checkpoint Thaw"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/lib/signal.c:349
13696 msgid "Thread Cancellation"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/lib/signal.c:352
13700 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/lib/ini.c:106 src/lib/ini.c:118
13704 #, fuzzy, c-format
13705 msgid ""
13706 "Config file error: %s\n"
13707 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13708 "%s\n"
13709 msgstr ""
13710 "Erreur de config : %s\n"
13711 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13712 "%s\n"
13713 "%s"
13714
13715 #: src/lib/ini.c:308 src/lib/ini.c:383
13716 #, fuzzy, c-format
13717 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
13718 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13719
13720 #: src/lib/btimers.c:265
13721 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:232 src/lib/bsys.c:256 src/lib/bsys.c:269
13725 #, c-format
13726 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13727 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13728
13729 #: src/lib/bsys.c:311
13730 msgid "Buffer overflow.\n"
13731 msgstr "Buffer overflow.\n"
13732
13733 #: src/lib/bsys.c:377
13734 msgid "Bad errno"
13735 msgstr "Mauvais errno"
13736
13737 #: src/lib/bsys.c:392
13738 #, c-format
13739 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/lib/bsys.c:422
13743 #, c-format
13744 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13745 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13746
13747 #: src/lib/bsys.c:437
13748 #, c-format
13749 msgid ""
13750 "%s is already running. pid=%d\n"
13751 "Check file %s\n"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/lib/bsys.c:451
13755 #, c-format
13756 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13757 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13758
13759 #: src/lib/bsys.c:562
13760 #, c-format
13761 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13762 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13763
13764 #: src/lib/bsys.c:581
13765 #, c-format
13766 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/lib/runscript.c:236
13770 #, c-format
13771 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13772 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
13773
13774 #: src/lib/runscript.c:245
13775 #, c-format
13776 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13777 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13778
13779 #: src/lib/runscript.c:254
13780 #, c-format
13781 msgid "%s: %s\n"
13782 msgstr "%s: %s\n"
13783
13784 #: src/lib/runscript.c:259
13785 #, c-format
13786 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13787 msgstr ""
13788 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13789 "%s\n"
13790
13791 #: src/lib/lex.c:91
13792 #, c-format
13793 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13794 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13795
13796 #: src/lib/lex.c:96
13797 #, c-format
13798 msgid ""
13799 "Config error: %s\n"
13800 "            : line %d, col %d of file %s\n"
13801 "%s\n"
13802 "%s"
13803 msgstr ""
13804 "Erreur de config : %s\n"
13805 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13806 "%s\n"
13807 "%s"
13808
13809 #: src/lib/lex.c:100
13810 #, c-format
13811 msgid "Config error: %s\n"
13812 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13813
13814 #: src/lib/lex.c:129
13815 msgid "Close of NULL file\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/lib/lex.c:224
13819 msgid ""
13820 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13821 "closing double quote.\n"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/lib/lex.c:267
13825 #, c-format
13826 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13827 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13828
13829 #: src/lib/lex.c:291
13830 msgid "none"
13831 msgstr "none"
13832
13833 #: src/lib/lex.c:292
13834 msgid "comment"
13835 msgstr "comment"
13836
13837 #: src/lib/lex.c:293
13838 msgid "number"
13839 msgstr "number"
13840
13841 #: src/lib/lex.c:294
13842 msgid "ip_addr"
13843 msgstr "ip_addr"
13844
13845 # identifiant
13846 #: src/lib/lex.c:295
13847 msgid "identifier"
13848 msgstr "identifier"
13849
13850 #: src/lib/lex.c:296
13851 msgid "string"
13852 msgstr "string"
13853
13854 #: src/lib/lex.c:297
13855 msgid "quoted_string"
13856 msgstr "quoted_string"
13857
13858 #: src/lib/lex.c:298
13859 #, fuzzy
13860 msgid "include"
13861 msgstr "Depuis"
13862
13863 #: src/lib/lex.c:299
13864 #, fuzzy
13865 msgid "include_quoted_string"
13866 msgstr "quoted_string"
13867
13868 #: src/lib/lex.c:300
13869 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: src/lib/lex.c:301
13873 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13877 #, c-format
13878 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13879 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13880
13881 #: src/lib/lex.c:478
13882 msgid ""
13883 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13884 "Please resave as UTF-8\n"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/lib/lex.c:617 src/lib/lex.c:645
13888 #, c-format
13889 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13890 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13891
13892 #: src/lib/lex.c:704 src/lib/lex.c:761
13893 #, c-format
13894 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13895 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13896
13897 #: src/lib/lex.c:718 src/lib/lex.c:726 src/lib/lex.c:737 src/lib/lex.c:745
13898 #, c-format
13899 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13900 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13901
13902 #: src/lib/lex.c:775
13903 #, c-format
13904 msgid "expected a name, got %s: %s"
13905 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13906
13907 #: src/lib/lex.c:779
13908 #, c-format
13909 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13910 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13911
13912 #: src/lib/lex.c:787
13913 #, c-format
13914 msgid "expected a string, got %s: %s"
13915 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13916
13917 #: src/lib/var.c:2669
13918 msgid "everything ok"
13919 msgstr "tout est ok"
13920
13921 #: src/lib/var.c:2670
13922 msgid "incomplete named character"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/lib/var.c:2671
13926 msgid "incomplete hexadecimal value"
13927 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13928
13929 #: src/lib/var.c:2672
13930 msgid "invalid hexadecimal value"
13931 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13932
13933 #: src/lib/var.c:2673
13934 msgid "octal value too large"
13935 msgstr "valeur octal trop grande"
13936
13937 #: src/lib/var.c:2674
13938 msgid "invalid octal value"
13939 msgstr "valeur octal invalide"
13940
13941 #: src/lib/var.c:2675
13942 msgid "incomplete octal value"
13943 msgstr "valeur octal incomplète"
13944
13945 #: src/lib/var.c:2676
13946 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/lib/var.c:2677
13950 msgid "incorrect character class specification"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/lib/var.c:2678
13954 msgid "invalid expansion configuration"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/lib/var.c:2679
13958 msgid "out of memory"
13959 msgstr "plus de mémoire"
13960
13961 #: src/lib/var.c:2680
13962 msgid "incomplete variable specification"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/lib/var.c:2681
13966 msgid "undefined variable"
13967 msgstr "variable non définie"
13968
13969 #: src/lib/var.c:2682
13970 msgid "input is neither text nor variable"
13971 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13972
13973 #: src/lib/var.c:2683
13974 msgid "unknown command character in variable"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/lib/var.c:2684
13978 msgid "malformatted search and replace operation"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/lib/var.c:2685
13982 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/lib/var.c:2686
13986 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/lib/var.c:2687
13990 msgid "missing parameter in command"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/lib/var.c:2688
13994 msgid "empty search string in search and replace operation"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/lib/var.c:2689
13998 msgid "start offset missing in cut operation"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/lib/var.c:2690
14002 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/lib/var.c:2691
14006 msgid "range out of bounds in cut operation"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/lib/var.c:2692
14010 msgid "offset out of bounds in cut operation"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/lib/var.c:2693
14014 msgid "logic error in cut operation"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/lib/var.c:2694
14018 msgid "malformatted transpose operation"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/lib/var.c:2695
14022 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/lib/var.c:2696
14026 msgid "empty character class in transpose operation"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/lib/var.c:2697
14030 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/lib/var.c:2698
14034 msgid "malformatted padding operation"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/lib/var.c:2699
14038 msgid "width parameter missing in padding operation"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/lib/var.c:2700
14042 msgid "fill string missing in padding operation"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/lib/var.c:2701
14046 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/lib/var.c:2702
14050 msgid "sub-matching reference out of range"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/lib/var.c:2703
14054 msgid "invalid argument"
14055 msgstr "argument invalide"
14056
14057 #: src/lib/var.c:2704
14058 msgid "incomplete quoted pair"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/lib/var.c:2705
14062 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/lib/var.c:2706
14066 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/lib/var.c:2707
14070 msgid "index of array variable is incomplete"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/lib/var.c:2708
14074 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/lib/var.c:2709
14078 msgid "division by zero error in index specification"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/lib/var.c:2710
14082 msgid "unterminated loop construct"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/lib/var.c:2711
14086 msgid "invalid character in loop limits"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/lib/var.c:2712
14090 msgid "malformed operation argument list"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/lib/var.c:2713
14094 msgid "undefined operation"
14095 msgstr "opération indéfinie"
14096
14097 #: src/lib/var.c:2714
14098 msgid "formatting failure"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/lib/var.c:2723
14102 msgid "unknown error"
14103 msgstr "erreur inconnue"
14104
14105 #: src/lib/address_conf.c:62
14106 #, c-format
14107 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14108 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14109
14110 #: src/lib/address_conf.c:66
14111 #, c-format
14112 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14113 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14114
14115 #: src/lib/address_conf.c:175
14116 #, c-format
14117 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/lib/address_conf.c:184
14121 #, c-format
14122 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/lib/address_conf.c:263
14126 #, c-format
14127 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14128 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14129
14130 #: src/lib/address_conf.c:292
14131 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/lib/address_conf.c:313
14135 #, c-format
14136 msgid "can't resolve service(%s)"
14137 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14138
14139 #: src/lib/address_conf.c:322
14140 #, c-format
14141 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14142 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14143
14144 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14145 #, c-format
14146 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14147 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14148
14149 #: src/lib/address_conf.c:417
14150 msgid "Empty addr block is not allowed"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/lib/address_conf.c:421
14154 #, c-format
14155 msgid "Expected a string, got: %s"
14156 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14157
14158 #: src/lib/address_conf.c:430
14159 #, c-format
14160 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14161 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14162
14163 #: src/lib/address_conf.c:434
14164 #, c-format
14165 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14166 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14167
14168 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14169 #, c-format
14170 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14171 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14172
14173 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14174 #, c-format
14175 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14176 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14177
14178 #: src/lib/address_conf.c:455
14179 msgid "Only one port per address block"
14180 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14181
14182 #: src/lib/address_conf.c:461
14183 msgid "Only one addr per address block"
14184 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14185
14186 #: src/lib/address_conf.c:477
14187 #, c-format
14188 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14189 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14190
14191 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14192 #, c-format
14193 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14194 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14195
14196 #: src/lib/address_conf.c:489
14197 msgid "State machine missmatch"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14201 #, c-format
14202 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14203 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14204
14205 #: src/lib/address_conf.c:501
14206 #, c-format
14207 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14208 msgstr ""
14209 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14210 "(%s)"
14211
14212 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14213 #, c-format
14214 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14215 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14216
14217 #: src/lib/address_conf.c:530
14218 #, c-format
14219 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14220 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14221
14222 #: src/lib/edit.c:478
14223 msgid "Empty name not allowed.\n"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: src/lib/edit.c:488
14227 #, c-format
14228 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14229 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14230
14231 #: src/lib/edit.c:495
14232 msgid "Name too long.\n"
14233 msgstr "Nom trop long.\n"
14234
14235 #: src/findlib/savecwd.c:60
14236 #, fuzzy, c-format
14237 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14238 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14239
14240 #: src/findlib/savecwd.c:71
14241 #, fuzzy, c-format
14242 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14243 msgstr "change le répertoire courant"
14244
14245 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14248 msgstr "change le répertoire courant"
14249
14250 #: src/findlib/mkpath.c:137
14251 #, c-format
14252 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/findlib/mkpath.c:141 src/findlib/mkpath.c:202
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14258 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14259
14260 #: src/findlib/mkpath.c:164
14261 #, c-format
14262 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/findlib/mkpath.c:169
14266 #, c-format
14267 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/findlib/mkpath.c:239
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14273 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14274
14275 #: src/findlib/mkpath.c:283
14276 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/findlib/attribs.c:483
14280 #, c-format
14281 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14285 #, c-format
14286 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/findlib/attribs.c:522
14290 #, c-format
14291 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/findlib/attribs.c:532
14295 #, c-format
14296 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/findlib/attribs.c:546
14300 #, c-format
14301 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/findlib/attribs.c:799
14305 #, c-format
14306 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/findlib/attribs.c:816
14310 #, c-format
14311 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14315 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/findlib/create_file.c:124
14319 #, c-format
14320 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/findlib/create_file.c:131
14324 #, c-format
14325 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/findlib/create_file.c:141
14329 #, c-format
14330 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/findlib/create_file.c:167
14334 #, c-format
14335 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:282
14339 #: src/findlib/create_file.c:378
14340 #, c-format
14341 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:887
14345 #, c-format
14346 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/findlib/create_file.c:241
14350 #, c-format
14351 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/findlib/create_file.c:259
14355 #, c-format
14356 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/findlib/create_file.c:304
14360 #, c-format
14361 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:342
14365 #, fuzzy, c-format
14366 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14367 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14368
14369 #: src/findlib/create_file.c:333 src/findlib/create_file.c:350
14370 #, c-format
14371 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/findlib/create_file.c:346
14375 #, fuzzy, c-format
14376 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14377 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14378
14379 #: src/findlib/create_file.c:401
14380 #, c-format
14381 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/findlib/create_file.c:413
14385 #, c-format
14386 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/findlib/create_file.c:416
14390 #, c-format
14391 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/findlib/create_file.c:460
14395 #, c-format
14396 msgid "Zero length filename: %s\n"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/findlib/bfile.c:97
14400 msgid "Unix attributes"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/findlib/bfile.c:99
14404 msgid "File data"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/findlib/bfile.c:101
14408 msgid "MD5 digest"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/findlib/bfile.c:103
14412 msgid "GZIP data"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/findlib/bfile.c:105
14416 msgid "Compressed data"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/findlib/bfile.c:107
14420 msgid "Extended attributes"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/findlib/bfile.c:109
14424 msgid "Sparse data"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/findlib/bfile.c:111
14428 msgid "GZIP sparse data"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/findlib/bfile.c:113
14432 msgid "Compressed sparse data"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/findlib/bfile.c:115
14436 msgid "Program names"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/findlib/bfile.c:117
14440 msgid "Program data"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/findlib/bfile.c:119
14444 msgid "SHA1 digest"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/findlib/bfile.c:121
14448 msgid "Win32 data"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/findlib/bfile.c:123
14452 msgid "Win32 GZIP data"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/findlib/bfile.c:125
14456 msgid "Win32 compressed data"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/findlib/bfile.c:127
14460 msgid "MacOS Fork data"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/findlib/bfile.c:129
14464 msgid "HFS+ attribs"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/findlib/bfile.c:131
14468 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/findlib/bfile.c:133
14472 msgid "Default Unix ACL attribs"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/findlib/bfile.c:135
14476 msgid "SHA256 digest"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/findlib/bfile.c:137
14480 msgid "SHA512 digest"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/findlib/bfile.c:139
14484 msgid "Signed digest"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/findlib/bfile.c:141
14488 msgid "Encrypted File data"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/findlib/bfile.c:143
14492 msgid "Encrypted Win32 data"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/findlib/bfile.c:145
14496 msgid "Encrypted session data"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/findlib/bfile.c:147
14500 msgid "Encrypted GZIP data"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/findlib/bfile.c:149
14504 msgid "Encrypted compressed data"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/findlib/bfile.c:151
14508 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/findlib/bfile.c:153
14512 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/findlib/bfile.c:155
14516 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/findlib/bfile.c:157
14520 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/findlib/bfile.c:159
14524 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/findlib/bfile.c:161
14528 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/findlib/bfile.c:163
14532 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/findlib/bfile.c:165
14536 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/findlib/bfile.c:167
14540 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/findlib/bfile.c:169
14544 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/findlib/bfile.c:171
14548 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/findlib/bfile.c:173
14552 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/findlib/bfile.c:175
14556 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/findlib/bfile.c:177
14560 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/findlib/bfile.c:179
14564 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/findlib/bfile.c:181
14568 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/findlib/bfile.c:183
14572 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/findlib/bfile.c:185
14576 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/findlib/bfile.c:187
14580 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/findlib/bfile.c:189
14584 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/findlib/bfile.c:191
14588 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/findlib/bfile.c:193
14592 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/findlib/bfile.c:195
14596 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/findlib/bfile.c:197
14600 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/findlib/bfile.c:199
14604 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/findlib/bfile.c:201
14608 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/findlib/bfile.c:203
14612 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/findlib/bfile.c:205
14616 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/findlib/bfile.c:207
14620 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/findlib/bfile.c:209
14624 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/findlib/find.c:233
14628 #, fuzzy, c-format
14629 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14630 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14631
14632 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1452
14633 #, c-format
14634 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/findlib/find_one.c:223
14638 #, c-format
14639 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/findlib/find_one.c:244
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14645 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14646
14647 #: src/findlib/find_one.c:250
14648 #, c-format
14649 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/findlib/find_one.c:256
14653 #, c-format
14654 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
14658 #, c-format
14659 msgid "%s size changed during backup.\n"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/findlib/find_one.c:398
14663 #, c-format
14664 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/findlib/find_one.c:413
14668 #, c-format
14669 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/cats/sql_create.c:101
14673 #, c-format
14674 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/cats/sql_create.c:145
14678 #, c-format
14679 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/cats/sql_create.c:154
14683 #, c-format
14684 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/cats/sql_create.c:189
14688 #, c-format
14689 msgid "pool record %s already exists\n"
14690 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14691
14692 #: src/cats/sql_create.c:221
14693 #, c-format
14694 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/cats/sql_create.c:254
14698 #, c-format
14699 msgid "Device record %s already exists\n"
14700 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14701
14702 #: src/cats/sql_create.c:271
14703 #, c-format
14704 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/cats/sql_create.c:306
14708 #, c-format
14709 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/cats/sql_create.c:311
14713 #, c-format
14714 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/cats/sql_create.c:332
14718 #, c-format
14719 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/cats/sql_create.c:366
14723 #, c-format
14724 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/cats/sql_create.c:383
14728 #, c-format
14729 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/cats/sql_create.c:424
14733 #, c-format
14734 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14735 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14736
14737 #: src/cats/sql_create.c:470
14738 #, c-format
14739 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/cats/sql_create.c:521
14743 #, c-format
14744 msgid "More than one Client!: %d\n"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/cats/sql_create.c:526
14748 #, c-format
14749 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/cats/sql_create.c:554
14753 #, c-format
14754 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
14758 #, c-format
14759 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14763 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1039
14764 #: src/cats/sql.c:340 src/cats/sql.c:347 src/cats/postgresql.c:165
14765 #, c-format
14766 msgid "error fetching row: %s\n"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/cats/sql_create.c:620
14770 #, c-format
14771 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/cats/sql_create.c:665
14775 #, c-format
14776 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/cats/sql_create.c:704
14780 #, c-format
14781 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/cats/sql_create.c:709
14785 #, c-format
14786 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/cats/sql_create.c:740
14790 #, c-format
14791 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/cats/sql_create.c:994
14795 #, c-format
14796 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/cats/sql_create.c:1019
14800 #, c-format
14801 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/cats/sql_create.c:1025
14805 #, c-format
14806 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/cats/sql_create.c:1042
14810 #, c-format
14811 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/cats/sql_create.c:1061
14815 #, c-format
14816 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/cats/sql_create.c:1074
14820 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1136
14824 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/cats/sql_create.c:1218
14828 #, fuzzy, c-format
14829 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14830 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14831
14832 #: src/cats/sql_get.c:151
14833 #, c-format
14834 msgid "Error fetching row: %s\n"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/cats/sql_get.c:158
14838 #, c-format
14839 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/cats/sql_get.c:166
14843 #, c-format
14844 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/cats/sql_get.c:172
14848 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/cats/sql_get.c:199
14852 #, c-format
14853 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/cats/sql_get.c:209
14857 #, c-format
14858 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/cats/sql_get.c:215
14862 #, c-format
14863 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/cats/sql_get.c:219
14867 #, c-format
14868 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/cats/sql_get.c:262
14872 #, c-format
14873 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/cats/sql_get.c:275
14877 #, c-format
14878 msgid "Path record: %s not found.\n"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/cats/sql_get.c:279
14882 #, c-format
14883 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/cats/sql_get.c:318
14887 #, c-format
14888 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14892 #, c-format
14893 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14897 #, c-format
14898 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/cats/sql_get.c:411
14902 #, c-format
14903 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/cats/sql_get.c:552
14907 #, c-format
14908 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/cats/sql_get.c:589
14912 #, c-format
14913 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/cats/sql_get.c:635
14917 #, c-format
14918 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/cats/sql_get.c:679
14922 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/cats/sql_get.c:717
14926 #, c-format
14927 msgid "More than one Client!: %s\n"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14931 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/cats/sql_get.c:765
14935 #, c-format
14936 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/cats/sql_get.c:770
14940 #, c-format
14941 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/cats/sql_get.c:790
14945 #, c-format
14946 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/cats/sql_get.c:830
14950 #, c-format
14951 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/cats/sql_get.c:835
14955 #, c-format
14956 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/cats/sql_get.c:845
14960 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/cats/sql_get.c:941
14964 #, c-format
14965 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/cats/sql_get.c:979
14969 #, fuzzy, c-format
14970 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14971 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14972
14973 #: src/cats/sql_get.c:1034
14974 #, c-format
14975 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/cats/sql_get.c:1090
14979 #, c-format
14980 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/cats/sql_get.c:1093
14984 #, c-format
14985 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/cats/sql_get.c:1100
14989 #, c-format
14990 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/cats/sql_get.c:1103
14994 #, c-format
14995 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:182
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
15002 "CMD=%s\n"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:188
15006 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
15007 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
15008
15009 #: src/cats/sql_find.c:116
15010 #, c-format
15011 msgid "Unknown level=%d\n"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/cats/sql_find.c:133
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "No Job record found: ERR=%s\n"
15018 "CMD=%s\n"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/cats/sql_find.c:291
15022 #, c-format
15023 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15024 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15025
15026 #: src/cats/sql_find.c:301
15027 #, c-format
15028 msgid "No Job found for: %s.\n"
15029 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15030
15031 #: src/cats/sql_find.c:312
15032 #, c-format
15033 msgid "No Job found for: %s\n"
15034 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15035
15036 #: src/cats/sql_find.c:393
15037 #, fuzzy, c-format
15038 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15039 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15040
15041 #: src/cats/sql_find.c:408
15042 #, c-format
15043 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15044 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15045
15046 #: src/cats/sqlite.c:166 src/cats/ingres.c:255 src/cats/postgresql.c:210
15047 #: src/cats/dbi.c:228 src/cats/mysql.c:164
15048 #, c-format
15049 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15050 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15051
15052 #: src/cats/sqlite.c:181
15053 #, c-format
15054 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/cats/sqlite.c:203
15058 #, c-format
15059 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/cats/sqlite.c:204
15063 msgid "unknown"
15064 msgstr "inconnu"
15065
15066 #: src/cats/sqlite.c:462 src/cats/ingres.c:496 src/cats/postgresql.c:506
15067 #: src/cats/postgresql.c:553 src/cats/dbi.c:631 src/cats/cats.c:149
15068 #: src/cats/mysql.c:393
15069 #, c-format
15070 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/cats/ingres.c:87
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15076 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15077
15078 #: src/cats/ingres.c:108
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15081 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15082
15083 #: src/cats/ingres.c:267
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid ""
15086 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15087 "Database=%s User=%s\n"
15088 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15089 msgstr ""
15090 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15091 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15092 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15093
15094 #: src/cats/ingres.c:1087
15095 #, fuzzy
15096 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15097 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15098
15099 #: src/cats/sql.c:184
15100 #, c-format
15101 msgid ""
15102 "Potential performance problem:\n"
15103 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15104 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/cats/sql.c:229
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "query %s failed:\n"
15111 "%s\n"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/cats/sql.c:251
15115 #, c-format
15116 msgid ""
15117 "insert %s failed:\n"
15118 "%s\n"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/cats/sql.c:261
15122 #, c-format
15123 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/cats/sql.c:282
15127 #, c-format
15128 msgid ""
15129 "update %s failed:\n"
15130 "%s\n"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/cats/sql.c:292
15134 #, c-format
15135 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/cats/sql.c:314
15139 #, c-format
15140 msgid ""
15141 "delete %s failed:\n"
15142 "%s\n"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/cats/sql.c:408
15146 #, c-format
15147 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/cats/sql.c:603
15151 msgid "No results to list.\n"
15152 msgstr "Liste vide.\n"
15153
15154 #: src/cats/sql.c:724
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Could not init database batch connection"
15157 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15158
15159 #: src/cats/sql.c:730
15160 #, fuzzy, c-format
15161 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15162 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15163
15164 #: src/cats/postgresql.c:181
15165 #, c-format
15166 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/cats/postgresql.c:246
15170 #, fuzzy, c-format
15171 msgid ""
15172 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15173 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15174 "exceeded.\n"
15175 msgstr ""
15176 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15177 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15178 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15179
15180 #: src/cats/postgresql.c:350
15181 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/cats/postgresql.c:368
15185 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/cats/postgresql.c:399
15189 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/cats/postgresql.c:813
15193 #, c-format
15194 msgid "error fetching currval: %s\n"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/cats/postgresql.c:1004 src/cats/dbi.c:1277
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid "error starting batch mode: %s"
15200 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15201
15202 #: src/cats/postgresql.c:1034 src/cats/postgresql.c:1041
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid "error ending batch mode: %s"
15205 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15206
15207 #: src/cats/postgresql.c:1088
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid "error copying in batch mode: %s"
15210 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15211
15212 #: src/cats/postgresql.c:1110
15213 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15214 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15215
15216 #: src/cats/sql_list.c:59
15217 #, c-format
15218 msgid "Query failed: %s\n"
15219 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15220
15221 #: src/cats/sql_list.c:275
15222 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/cats/sql_list.c:277
15226 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/cats/dbi.c:117
15230 #, fuzzy, c-format
15231 msgid "Unknown database type: %s\n"
15232 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15233
15234 #: src/cats/dbi.c:242
15235 #, c-format
15236 msgid ""
15237 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15238 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/cats/dbi.c:299
15242 #, fuzzy, c-format
15243 msgid ""
15244 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15245 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15246 "exceeded.\n"
15247 msgstr ""
15248 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15249 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15250 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15251
15252 #: src/cats/dbi.c:1439
15253 #, fuzzy, c-format
15254 msgid "error inserting batch mode: %s"
15255 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15256
15257 #: src/cats/dbi.c:1456
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15260 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15261
15262 #: src/cats/dbi.c:1460
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15265 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15266
15267 #: src/cats/dbi.c:1464
15268 #, fuzzy
15269 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15270 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15271
15272 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15273 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/cats/sql_delete.c:80
15277 #, c-format
15278 msgid "No pool record %s exists\n"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/cats/sql_delete.c:85
15282 #, c-format
15283 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/cats/sql_delete.c:91
15287 #, c-format
15288 msgid "Error fetching row %s\n"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/cats/mysql.c:207
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15295 "Database=%s User=%s\n"
15296 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15297 "incorrect.\n"
15298 msgstr ""
15299 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15300 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15301 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15302
15303 #: src/cats/mysql.c:692
15304 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15305 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15306
15307 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15308 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15309 #, c-format
15310 msgid "No record for %d %s\n"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15314 #, c-format
15315 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15319 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15320 #, c-format
15321 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:138
15325 msgid "TLS negotiation failed\n"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15331 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15332
15333 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:169
15334 #, fuzzy
15335 msgid ""
15336 "Director authorization problem.\n"
15337 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15338 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15339 "during the TLS handshake.\n"
15340 "Please see "
15341 msgstr ""
15342 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15343 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15344 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15345 "certificat\n"
15346 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15347 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15348 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15349
15350 #: src/console/console.c:126
15351 #, c-format
15352 msgid ""
15353 "\n"
15354 "Version: "
15355 msgstr ""
15356 "\n"
15357 "Version : "
15358
15359 #: src/console/console.c:178
15360 msgid "input from file"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/console/console.c:179
15364 msgid "output to file"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/console/console.c:180
15368 msgid "quit"
15369 msgstr "quit"
15370
15371 #: src/console/console.c:181
15372 msgid "output to file and terminal"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/console/console.c:182
15376 msgid "sleep specified time"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/console/console.c:183
15380 msgid "print current time"
15381 msgstr "affiche la date courante"
15382
15383 #: src/console/console.c:184
15384 msgid "print Console's version"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/console/console.c:185
15388 msgid "echo command string"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/console/console.c:186
15392 msgid "execute an external command"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/console/console.c:187
15396 msgid "exit = quit"
15397 msgstr "exit = quit"
15398
15399 #: src/console/console.c:188
15400 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/console/console.c:189
15404 msgid "help listing"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/console/console.c:191
15408 msgid "set command separator"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/console/console.c:225
15412 msgid ": is an invalid command\n"
15413 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15414
15415 #: src/console/console.c:675
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Illegal separator character.\n"
15418 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15419
15420 #: src/console/console.c:708
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Command logic problem\n"
15423 msgstr "Commande annulée.\n"
15424
15425 #: src/console/console.c:925
15426 #, fuzzy, c-format
15427 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15428 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
15429
15430 #: src/console/console.c:933
15431 msgid "Available Directors:\n"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/console/console.c:937
15435 #, c-format
15436 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/console/console.c:941
15440 msgid "Select Director by entering a number: "
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/console/console.c:948
15444 #, fuzzy, c-format
15445 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15446 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15447
15448 #: src/console/console.c:955
15449 #, c-format
15450 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15451 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15452
15453 #: src/console/console.c:1160 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:131
15454 #, c-format
15455 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15456 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15457
15458 #: src/console/console.c:1180 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:154
15459 #, c-format
15460 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15461 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
15462
15463 #: src/console/console.c:1210
15464 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15465 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15466
15467 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:232
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15471 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:241
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "No Director resource defined in %s\n"
15478 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15479 msgstr ""
15480 "Pas de director défini pour %s\n"
15481 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15482
15483 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:262
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15487 "Console \"%s\" in %s.\n"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/console/console.c:1359
15491 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15492 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15493
15494 #: src/console/console.c:1363
15495 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15496 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15497
15498 #: src/console/console.c:1369
15499 #, c-format
15500 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15501 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15502
15503 #: src/console/console.c:1401
15504 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/console/console.c:1418
15508 #, c-format
15509 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15510 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15511
15512 #: src/console/console.c:1437
15513 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15514 msgstr ""
15515 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
15516 "commandes\n"
15517
15518 #: src/console/console.c:1446
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15521 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15522
15523 #: src/tools/testls.c:59
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "\n"
15527 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15528 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15529 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15530 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15531 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15532 "       -i          specify file of include patterns\n"
15533 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
15534 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15535 "       -?          print this message.\n"
15536 "\n"
15537 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15538 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15539 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15540 "Errors always printed.\n"
15541 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15542 "Truncation is only in catalog.\n"
15543 "\n"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/tools/testls.c:155
15547 #, c-format
15548 msgid "Could not open include file: %s\n"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/tools/testls.c:168
15552 #, c-format
15553 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/tools/testls.c:182
15557 #, c-format
15558 msgid "Files seen = %d\n"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15562 #, c-format
15563 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15567 #, c-format
15568 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15572 #, c-format
15573 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15577 #, c-format
15578 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15582 #, c-format
15583 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/tools/testls.c:230
15587 #, c-format
15588 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/tools/testls.c:233
15592 #, c-format
15593 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15597 #, c-format
15598 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15602 #, c-format
15603 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:57
15607 #, fuzzy, c-format
15608 msgid ""
15609 "\n"
15610 "Version: %s (%s)\n"
15611 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15612 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15613 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15614 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15615 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15616 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15617 "       -w <working>      specify working directory\n"
15618 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
15619 "       -p <path>         specify path\n"
15620 "       -f <file>         specify file\n"
15621 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15622 "       -T                truncate cache table before starting\n"
15623 "       -v                verbose\n"
15624 "       -?                print this message\n"
15625 "\n"
15626 msgstr ""
15627 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15628 "\n"
15629 "Version : %s (%s)\n"
15630 "\n"
15631 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15632 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15633 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15634 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15635 "      -g             groupid\n"
15636 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15637 "      -s             pas de signaux\n"
15638 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15639 "      -u             userid\n"
15640 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15641 "      -?             affiche ce message.\n"
15642 "\n"
15643
15644 #: src/tools/bbatch.c:79
15645 #, fuzzy, c-format
15646 msgid ""
15647 "\n"
15648 "Version: %s (%s)\n"
15649 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15650 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15651 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15652 "\n"
15653 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15654 "       -b                with batch mode\n"
15655 "       -B                without batch mode\n"
15656 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15657 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15658 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15659 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15660 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15661 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15662 "       -w <working>      specify working directory\n"
15663 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
15664 "       -v                verbose\n"
15665 "       -f <file>         specify data file\n"
15666 "       -?                print this message\n"
15667 "\n"
15668 msgstr ""
15669 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15670 "\n"
15671 "Version : %s (%s)\n"
15672 "\n"
15673 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15674 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15675 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15676 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15677 "      -g             groupid\n"
15678 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15679 "      -s             pas de signaux\n"
15680 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15681 "      -u             userid\n"
15682 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15683 "      -?             affiche ce message.\n"
15684 "\n"
15685
15686 #: src/tools/bbatch.c:211
15687 #, c-format
15688 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/tools/bbatch.c:315
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "Error opening datafile %s\n"
15694 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15695
15696 #: src/tools/bbatch.c:325
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Error while inserting file\n"
15699 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15700
15701 #: src/tools/ing_test.c:231 src/tools/ing_test.c:264 src/tools/ing_test.c:302
15702 msgid "Stmt went wrong\n"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/tools/ing_test.c:320
15706 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/tools/ing_test.c:325
15710 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/tools/fstype.c:48
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "\n"
15717 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15718 "\n"
15719 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15720 "       The following options are supported:\n"
15721 "\n"
15722 "       -v     print both path and file system type.\n"
15723 "       -?     print this message.\n"
15724 "\n"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15728 #, c-format
15729 msgid "%s: unknown\n"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15733 #, c-format
15734 msgid "Could not open data file: %s\n"
15735 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15736
15737 #: src/tools/drivetype.c:47
15738 #, c-format
15739 msgid ""
15740 "\n"
15741 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15742 "\n"
15743 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15744 "       The following options are supported:\n"
15745 "\n"
15746 "       -l     print local fixed hard drive\n"
15747 "       -a     display information on all drives\n"
15748 "       -v     print both path and file system type.\n"
15749 "       -?     print this message.\n"
15750 "\n"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/tools/testfind.c:70
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "\n"
15757 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15758 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15759 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15760 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15761 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15762 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15763 "       -?          print this message.\n"
15764 "\n"
15765 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15766 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15767 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15768 "Errors are always printed.\n"
15769 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15770 "Truncation is only in the catalog.\n"
15771 "\n"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/tools/testfind.c:235
15775 #, c-format
15776 msgid ""
15777 "\n"
15778 "Total files    : %d\n"
15779 "Max file length: %d\n"
15780 "Max path length: %d\n"
15781 "Files truncated: %d\n"
15782 "Paths truncated: %d\n"
15783 "Hard links     : %d\n"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/tools/testfind.c:278
15787 #, c-format
15788 msgid "Reg: %s\n"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/tools/testfind.c:300
15792 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/tools/testfind.c:302
15796 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/tools/testfind.c:304
15800 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/tools/testfind.c:306
15804 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/tools/testfind.c:390
15808 #, c-format
15809 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/tools/testfind.c:407
15813 #, c-format
15814 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/tools/testfind.c:416
15818 #, c-format
15819 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/tools/testfind.c:419
15823 #, c-format
15824 msgid "Path: %s\n"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/tools/cats_test.c:60
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid ""
15830 "\n"
15831 "Version: %s (%s)\n"
15832 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15833 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15834 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15835 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15836 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15837 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15838 "       -w <working>      specify working directory\n"
15839 "       -p <path>         specify path\n"
15840 "       -f <file>         specify file\n"
15841 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15842 "       -q                print only errors\n"
15843 "       -v                verbose\n"
15844 "       -?                print this message\n"
15845 "\n"
15846 msgstr ""
15847 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15848 "\n"
15849 "Version : %s (%s)\n"
15850 "\n"
15851 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15852 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15853 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15854 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15855 "      -g             groupid\n"
15856 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15857 "      -s             pas de signaux\n"
15858 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15859 "      -u             userid\n"
15860 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15861 "      -?             affiche ce message.\n"
15862 "\n"
15863
15864 #: src/tools/cats_test.c:376
15865 #, fuzzy, c-format
15866 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15867 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15868
15869 #: src/tools/bsmtp.c:145
15870 #, c-format
15871 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/tools/bsmtp.c:153
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15877 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15878
15879 #: src/tools/bsmtp.c:186
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid ""
15882 "\n"
15883 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15884 "       -8          set charset to UTF-8\n"
15885 "       -c          set the Cc: field\n"
15886 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15887 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
15888 "       -f          set the From: field\n"
15889 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
15890 "       -s          set the Subject: field\n"
15891 "       -r          set the Reply-To: field\n"
15892 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
15893 "unlimited)\n"
15894 "       -?          print this message.\n"
15895 "\n"
15896 msgstr ""
15897 "\n"
15898 "Version : %s (%s)\n"
15899 "\n"
15900 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15901 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15902 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
15903 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15904 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15905 "      -g             groupid\n"
15906 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15907 "      -s             pas de signaux\n"
15908 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15909 "      -u             userid\n"
15910 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15911 "      -?             affiche ce message.\n"
15912 "\n"
15913
15914 #: src/tools/bsmtp.c:348
15915 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/tools/bsmtp.c:376
15919 #, c-format
15920 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/tools/bsmtp.c:387
15924 #, fuzzy, c-format
15925 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15926 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15927
15928 #: src/tools/bsmtp.c:395
15929 #, c-format
15930 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/tools/bsmtp.c:440 src/tools/bsmtp.c:475
15934 #, c-format
15935 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/tools/bsmtp.c:443 src/tools/bsmtp.c:478
15939 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/tools/bsmtp.c:468
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
15945 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
15946
15947 #: src/tools/bsmtp.c:486
15948 #, c-format
15949 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/tools/bsmtp.c:495 src/tools/bsmtp.c:500
15953 #, c-format
15954 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/tools/bsmtp.c:505
15958 #, c-format
15959 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/tools/bsmtp.c:514
15963 #, fuzzy, c-format
15964 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
15965 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15966
15967 #: src/tools/bsmtp.c:521 src/tools/bsmtp.c:525 src/tools/bsmtp.c:534
15968 #: src/tools/bsmtp.c:538
15969 #, c-format
15970 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/tools/bsmtp.c:530
15974 #, c-format
15975 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/tools/dbcheck.c:195
15979 msgid ""
15980 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
15981 "password/host.\n"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/tools/dbcheck.c:212
15985 #, c-format
15986 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/tools/dbcheck.c:214
15990 #, c-format
15991 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/tools/dbcheck.c:223
15995 msgid "Error no Director resource defined.\n"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/tools/dbcheck.c:247
15999 msgid "Wrong number of arguments.\n"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/tools/dbcheck.c:252
16003 msgid "Working directory not supplied.\n"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/tools/dbcheck.c:288
16007 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/tools/dbcheck.c:291
16011 msgid "Database port must be a int value.\n"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/tools/dbcheck.c:365
16015 #, c-format
16016 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/tools/dbcheck.c:367
16020 #, c-format
16021 msgid "Modify database is on."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/tools/dbcheck.c:369
16025 #, c-format
16026 msgid "Modify database is off."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16030 #, c-format
16031 msgid " Verbose is on.\n"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16035 #, c-format
16036 msgid " Verbose is off.\n"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/tools/dbcheck.c:375
16040 #, c-format
16041 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/tools/dbcheck.c:379
16045 #, c-format
16046 msgid ""
16047 "\n"
16048 "     1) Toggle modify database flag\n"
16049 "     2) Toggle verbose flag\n"
16050 "     3) Repair bad Filename records\n"
16051 "     4) Repair bad Path records\n"
16052 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16053 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
16054 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16055 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
16056 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
16057 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16058 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16059 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
16060 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
16061 "    14) Eliminate all Admin records\n"
16062 "    15) Eliminate all Restore records\n"
16063 "    16) All (3-15)\n"
16064 "    17) Quit\n"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/tools/dbcheck.c:398
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "\n"
16071 "     1) Toggle modify database flag\n"
16072 "     2) Toggle verbose flag\n"
16073 "     3) Check for bad Filename records\n"
16074 "     4) Check for bad Path records\n"
16075 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
16076 "     6) Check for duplicate Path records\n"
16077 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16078 "     8) Check for orphaned File records\n"
16079 "     9) Check for orphaned Path records\n"
16080 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
16081 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
16082 "    12) Check for orphaned Client records\n"
16083 "    13) Check for orphaned Job records\n"
16084 "    14) Check for all Admin records\n"
16085 "    15) Check for all Restore records\n"
16086 "    16) All (3-15)\n"
16087 "    17) Quit\n"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/tools/dbcheck.c:418
16091 msgid "Select function number: "
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/tools/dbcheck.c:425
16095 #, c-format
16096 msgid "Database will be modified.\n"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/tools/dbcheck.c:427
16100 #, c-format
16101 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/tools/dbcheck.c:518
16105 #, c-format
16106 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/tools/dbcheck.c:525
16110 #, c-format
16111 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/tools/dbcheck.c:532
16115 #, c-format
16116 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/tools/dbcheck.c:539
16120 #, c-format
16121 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/tools/dbcheck.c:546
16125 #, c-format
16126 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/tools/dbcheck.c:599
16130 #, c-format
16131 msgid "Deleting: %s\n"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/tools/dbcheck.c:671
16135 #, c-format
16136 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/tools/dbcheck.c:682
16140 #, c-format
16141 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/tools/dbcheck.c:683
16145 msgid "Print the list? (yes/no): "
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16149 #, c-format
16150 msgid "Found %d for: %s\n"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/tools/dbcheck.c:736
16154 #, c-format
16155 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/tools/dbcheck.c:747
16159 #, c-format
16160 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16164 #: src/tools/dbcheck.c:924 src/tools/dbcheck.c:982 src/tools/dbcheck.c:1025
16165 #: src/tools/dbcheck.c:1067 src/tools/dbcheck.c:1109 src/tools/dbcheck.c:1146
16166 #: src/tools/dbcheck.c:1179 src/tools/dbcheck.c:1213 src/tools/dbcheck.c:1280
16167 msgid "Print them? (yes/no): "
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/tools/dbcheck.c:801
16171 #, c-format
16172 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/tools/dbcheck.c:809
16176 #, c-format
16177 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/tools/dbcheck.c:827
16181 #, c-format
16182 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/tools/dbcheck.c:844
16186 #, c-format
16187 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/tools/dbcheck.c:855
16191 #, c-format
16192 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/tools/dbcheck.c:872
16196 #, c-format
16197 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/tools/dbcheck.c:891
16201 #, c-format
16202 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/tools/dbcheck.c:900 src/tools/dbcheck.c:958
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16208 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16209
16210 #: src/tools/dbcheck.c:912
16211 #, c-format
16212 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/tools/dbcheck.c:923
16216 #, c-format
16217 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/tools/dbcheck.c:936
16221 #, c-format
16222 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/tools/dbcheck.c:970
16226 #, c-format
16227 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/tools/dbcheck.c:981
16231 #, c-format
16232 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/tools/dbcheck.c:994
16236 #, c-format
16237 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16241 #, c-format
16242 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/tools/dbcheck.c:1024
16246 #, c-format
16247 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/tools/dbcheck.c:1039
16251 #, c-format
16252 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/tools/dbcheck.c:1048
16256 #, c-format
16257 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/tools/dbcheck.c:1066
16261 #, c-format
16262 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/tools/dbcheck.c:1081
16266 #, c-format
16267 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/tools/dbcheck.c:1090
16271 #, c-format
16272 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/tools/dbcheck.c:1108
16276 #, c-format
16277 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/tools/dbcheck.c:1123
16281 #, c-format
16282 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/tools/dbcheck.c:1125
16286 #, c-format
16287 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/tools/dbcheck.c:1127
16291 #, c-format
16292 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/tools/dbcheck.c:1136
16296 #, c-format
16297 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/tools/dbcheck.c:1145
16301 #, c-format
16302 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/tools/dbcheck.c:1160
16306 #, c-format
16307 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/tools/dbcheck.c:1169
16311 #, c-format
16312 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/tools/dbcheck.c:1178
16316 #, c-format
16317 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16321 #, c-format
16322 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/tools/dbcheck.c:1203
16326 #, c-format
16327 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/tools/dbcheck.c:1212
16331 #, c-format
16332 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/tools/dbcheck.c:1230 src/tools/dbcheck.c:1296
16336 #, c-format
16337 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/tools/dbcheck.c:1270
16341 #, c-format
16342 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/tools/dbcheck.c:1279
16346 #, c-format
16347 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/tools/dbcheck.c:1442
16351 #, c-format
16352 msgid ""
16353 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/tools/dbcheck.c:1445
16357 #, c-format
16358 msgid ""
16359 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16360 "dbcheck.\n"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/tools/dbcheck.c:1460
16364 #, c-format
16365 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/tools/dbcheck.c:1468
16369 #, c-format
16370 msgid "Temporary index created.\n"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16374 #, c-format
16375 msgid "Drop temporary index.\n"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/tools/dbcheck.c:1493
16379 #, c-format
16380 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/filed/verify.c:57
16384 #, c-format
16385 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/filed/verify.c:127
16389 #, c-format
16390 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/filed/verify.c:134
16394 #, c-format
16395 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/filed/verify.c:141
16399 #, c-format
16400 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:450
16404 #, c-format
16405 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/filed/verify.c:150
16409 #, c-format
16410 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/filed/verify.c:153
16414 #, c-format
16415 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/filed/verify.c:157
16419 #, c-format
16420 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/filed/verify.c:165
16424 #, c-format
16425 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/filed/verify.c:170
16429 #, c-format
16430 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/filed/verify.c:214 src/filed/verify_vol.c:206
16434 #, c-format
16435 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/filed/verify.c:247 src/filed/accurate.c:425 src/filed/backup.c:503
16439 #, c-format
16440 msgid "%s digest initialization failed\n"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/filed/verify.c:309
16444 #, c-format
16445 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/filed/verify.c:323
16449 #, c-format
16450 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/filed/verify.c:386
16454 #, c-format
16455 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/filed/accurate.c:201
16459 #, c-format
16460 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/filed/accurate.c:396
16464 #, fuzzy, c-format
16465 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16466 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
16467
16468 #: src/filed/accurate.c:504
16469 #, fuzzy
16470 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16471 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16472
16473 #: src/filed/status.c:89
16474 #, fuzzy, c-format
16475 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16476 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16477
16478 #: src/filed/status.c:149
16479 #, c-format
16480 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/filed/status.c:194
16484 #, c-format
16485 msgid "Director connected at: %s\n"
16486 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16487
16488 #: src/filed/status.c:196
16489 #, c-format
16490 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/filed/status.c:199
16494 #, fuzzy, c-format
16495 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
16496 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16497
16498 #: src/filed/status.c:212
16499 #, c-format
16500 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16501 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16502
16503 #: src/filed/status.c:218
16504 #, c-format
16505 msgid "    Files Examined=%s\n"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/filed/status.c:223
16509 #, c-format
16510 msgid "    Processing file: %s\n"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/filed/status.c:234
16514 msgid "    SDSocket closed.\n"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16518 msgid "====\n"
16519 msgstr "====\n"
16520
16521 #: src/filed/status.c:306
16522 msgid " SDSocket=closed\n"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/filed/status.c:464
16526 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/filed/status.c:497
16530 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/filed/status.c:565
16534 msgid "Bacula Client: Idle"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/filed/status.c:576
16538 msgid "Bacula Client: Running"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/filed/status.c:590
16542 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/filed/status.c:594
16546 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/filed/status.c:598
16550 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/filed/xattr.c:96 src/filed/xattr.c:111 src/filed/xattr.c:119
16554 #: src/filed/fd_plugins.c:694 src/filed/fd_plugins.c:708 src/filed/acl.c:107
16555 #: src/filed/acl.c:122 src/filed/acl.c:130 src/filed/backup.c:993
16556 #: src/filed/backup.c:1193 src/filed/backup.c:1230 src/filed/backup.c:1243
16557 #: src/filed/backup.c:1319 src/filed/backup.c:1417
16558 #, c-format
16559 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/filed/xattr.c:244
16563 #, c-format
16564 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/filed/xattr.c:258
16568 #, c-format
16569 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/filed/xattr.c:380 src/filed/xattr.c:416
16573 #, fuzzy, c-format
16574 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16575 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16576
16577 #: src/filed/xattr.c:466 src/filed/xattr.c:519
16578 #, fuzzy, c-format
16579 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16580 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16581
16582 #: src/filed/xattr.c:555 src/filed/xattr.c:876 src/filed/xattr.c:1340
16583 #: src/filed/xattr.c:1808 src/filed/xattr.c:2164 src/filed/xattr.c:2940
16584 #, c-format
16585 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/filed/xattr.c:575 src/filed/xattr.c:902 src/filed/xattr.c:1360
16589 #: src/filed/xattr.c:1838 src/filed/xattr.c:2181
16590 #, fuzzy, c-format
16591 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16592 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16593
16594 #: src/filed/xattr.c:642
16595 #, fuzzy, c-format
16596 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16597 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16598
16599 #: src/filed/xattr.c:730 src/filed/xattr.c:768 src/filed/xattr.c:831
16600 #: src/filed/xattr.c:843
16601 #, fuzzy, c-format
16602 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16603 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16604
16605 #: src/filed/xattr.c:967
16606 #, fuzzy, c-format
16607 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16608 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16609
16610 #: src/filed/xattr.c:1000 src/filed/xattr.c:1010
16611 #, fuzzy, c-format
16612 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16613 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16614
16615 #: src/filed/xattr.c:1149 src/filed/xattr.c:1184
16616 #, fuzzy, c-format
16617 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16618 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16619
16620 #: src/filed/xattr.c:1252 src/filed/xattr.c:1304
16621 #, fuzzy, c-format
16622 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16623 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16624
16625 #: src/filed/xattr.c:1423
16626 #, fuzzy, c-format
16627 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16628 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16629
16630 #: src/filed/xattr.c:1581 src/filed/xattr.c:1616
16631 #, fuzzy, c-format
16632 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16633 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16634
16635 #: src/filed/xattr.c:1636
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16638 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16639
16640 #: src/filed/xattr.c:1716 src/filed/xattr.c:1771
16641 #, fuzzy, c-format
16642 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16643 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16644
16645 #: src/filed/xattr.c:1895
16646 #, fuzzy, c-format
16647 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16648 msgstr ""
16649 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16650
16651 #: src/filed/xattr.c:1908
16652 #, fuzzy, c-format
16653 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16654 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16655
16656 #: src/filed/xattr.c:1929
16657 #, fuzzy, c-format
16658 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16659 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16660
16661 #: src/filed/xattr.c:2032 src/filed/xattr.c:2057
16662 #, fuzzy, c-format
16663 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16664 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16665
16666 #: src/filed/xattr.c:2250
16667 #, fuzzy, c-format
16668 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16669 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16670
16671 #: src/filed/xattr.c:2279
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16674 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16675
16676 #: src/filed/xattr.c:2581 src/filed/xattr.c:2634
16677 #, fuzzy, c-format
16678 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16679 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16680
16681 #: src/filed/xattr.c:2651
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16684 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16685
16686 #: src/filed/xattr.c:2725
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16689 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16690
16691 #: src/filed/xattr.c:2858
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16694 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16695
16696 #: src/filed/xattr.c:2881
16697 #, fuzzy, c-format
16698 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16699 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16700
16701 #: src/filed/xattr.c:2956
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16704 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16705
16706 #: src/filed/xattr.c:2996
16707 #, fuzzy, c-format
16708 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16709 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16710
16711 #: src/filed/xattr.c:3053 src/filed/xattr.c:3302
16712 #, fuzzy, c-format
16713 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16714 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16715
16716 #: src/filed/xattr.c:3081 src/filed/xattr.c:3363
16717 #, fuzzy, c-format
16718 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16719 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16720
16721 #: src/filed/xattr.c:3097 src/filed/xattr.c:3327
16722 #, fuzzy, c-format
16723 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16724 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16725
16726 #: src/filed/xattr.c:3118
16727 #, fuzzy, c-format
16728 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16729 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16730
16731 #: src/filed/xattr.c:3210
16732 #, fuzzy, c-format
16733 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16734 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16735
16736 #: src/filed/xattr.c:3220 src/filed/xattr.c:3243
16737 #, fuzzy, c-format
16738 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16739 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16740
16741 #: src/filed/xattr.c:3316
16742 #, fuzzy, c-format
16743 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16744 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16745
16746 #: src/filed/xattr.c:3346 src/filed/xattr.c:3508
16747 #, fuzzy, c-format
16748 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16749 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16750
16751 #: src/filed/xattr.c:3380
16752 #, fuzzy, c-format
16753 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16754 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16755
16756 #: src/filed/xattr.c:3420
16757 #, fuzzy, c-format
16758 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16759 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16760
16761 #: src/filed/xattr.c:3438
16762 #, fuzzy, c-format
16763 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16764 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16765
16766 #: src/filed/xattr.c:3456
16767 #, fuzzy, c-format
16768 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16769 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16770
16771 #: src/filed/xattr.c:3476
16772 #, fuzzy, c-format
16773 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16774 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16775
16776 #: src/filed/xattr.c:3529
16777 #, c-format
16778 msgid ""
16779 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16780 "xattr stream\n"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/filed/xattr.c:3542
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16786 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16787
16788 #: src/filed/xattr.c:3565
16789 #, fuzzy, c-format
16790 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16791 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16792
16793 #: src/filed/xattr.c:3601
16794 #, fuzzy, c-format
16795 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16796 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16797
16798 #: src/filed/xattr.c:3629
16799 #, fuzzy, c-format
16800 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16801 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16802
16803 #: src/filed/xattr.c:3645
16804 #, c-format
16805 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/filed/xattr.c:3707
16809 #, c-format
16810 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/filed/xattr.c:3720
16814 #, fuzzy, c-format
16815 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16816 msgstr ""
16817 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16818
16819 #: src/filed/xattr.c:3814 src/filed/acl.c:2253
16820 #, fuzzy, c-format
16821 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16822 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16823
16824 #: src/filed/xattr.c:3864
16825 #, c-format
16826 msgid ""
16827 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16828 "encountered - %d\n"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/filed/fd_plugins.c:479 src/filed/fd_plugins.c:617
16832 #, c-format
16833 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/filed/fd_plugins.c:492
16837 #, c-format
16838 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/filed/fd_plugins.c:504 src/filed/fd_plugins.c:624
16842 #, c-format
16843 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/filed/fd_plugins.c:681
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16849 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
16850
16851 #: src/filed/fd_plugins.c:803
16852 #, c-format
16853 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16854 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16855
16856 #: src/filed/fd_plugins.c:860
16857 #, c-format
16858 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/filed/fd_plugins.c:871
16862 #, c-format
16863 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/filed/fd_plugins.c:1619
16867 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/filed/filed.c:76
16871 #, fuzzy, c-format
16872 msgid ""
16873 "\n"
16874 "Version: %s (%s)\n"
16875 "\n"
16876 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16877 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16878 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16879 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
16880 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16881 "        -g          groupid\n"
16882 "        -k          keep readall capabilities\n"
16883 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
16884 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16885 "        -t          test configuration file and exit\n"
16886 "        -u          userid\n"
16887 "        -v          verbose user messages\n"
16888 "        -?          print this message.\n"
16889 "\n"
16890 msgstr ""
16891 "\n"
16892 "Version : %s (%s)\n"
16893 "\n"
16894 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16895 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16896 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16897 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16898 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16899 "      -g             groupid\n"
16900 "      -s             pas de signaux\n"
16901 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16902 "      -u             userid\n"
16903 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16904 "      -?             affiche ce message.\n"
16905 "\n"
16906
16907 #: src/filed/filed.c:199
16908 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/filed/filed.c:337
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "No File daemon resource defined in %s\n"
16915 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/filed/filed.c:342
16919 #, c-format
16920 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/filed/filed.c:366
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16927 "File daemon in %s.\n"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/filed/filed.c:390
16931 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/filed/filed.c:401
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16938 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16944 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16945
16946 #: src/filed/filed.c:417
16947 #, c-format
16948 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/filed/filed.c:423
16952 #, c-format
16953 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/filed/filed.c:453
16957 #, c-format
16958 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/filed/filed.c:460
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16965 "\" in %s.\n"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/filed/filed.c:491
16969 #, c-format
16970 msgid ""
16971 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16972 "%s.\n"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/filed/filed.c:507
16976 #, c-format
16977 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/filed/acl.c:228 src/filed/acl.c:253
16981 #, fuzzy, c-format
16982 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16983 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16984
16985 #: src/filed/acl.c:279
16986 #, fuzzy, c-format
16987 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
16988 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16989
16990 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:312
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
16993 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16994
16995 #: src/filed/acl.c:385
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
16999 "support\n"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/filed/acl.c:393
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
17006 "support\n"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/filed/acl.c:441 src/filed/acl.c:451
17010 #, fuzzy, c-format
17011 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17012 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17013
17014 #: src/filed/acl.c:477
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17017 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17018
17019 #: src/filed/acl.c:819
17020 #, fuzzy, c-format
17021 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17022 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17023
17024 #: src/filed/acl.c:849
17025 #, fuzzy, c-format
17026 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17027 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17028
17029 #: src/filed/acl.c:902
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid ""
17032 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17033 msgstr ""
17034 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17035 "%s\n"
17036
17037 #: src/filed/acl.c:908
17038 #, fuzzy, c-format
17039 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17040 msgstr ""
17041 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17042 "%s\n"
17043
17044 #: src/filed/acl.c:919
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17047 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17048
17049 #: src/filed/acl.c:935
17050 #, fuzzy, c-format
17051 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17052 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17053
17054 #: src/filed/acl.c:967
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17057 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17058
17059 #: src/filed/acl.c:976
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17062 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17063
17064 #: src/filed/acl.c:1083 src/filed/acl.c:1112 src/filed/acl.c:1226
17065 #: src/filed/acl.c:1726 src/filed/acl.c:1833
17066 #, fuzzy, c-format
17067 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17068 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17069
17070 #: src/filed/acl.c:1242
17071 #, c-format
17072 msgid ""
17073 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/filed/acl.c:1519
17077 #, fuzzy, c-format
17078 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17079 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17080
17081 #: src/filed/acl.c:1554
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17084 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17085
17086 #: src/filed/acl.c:1576 src/filed/acl.c:1586
17087 #, fuzzy, c-format
17088 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17089 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17090
17091 #: src/filed/acl.c:1615
17092 #, fuzzy, c-format
17093 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17094 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17095
17096 #: src/filed/acl.c:1623
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17099 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17100
17101 #: src/filed/acl.c:1748
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17104 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17105
17106 #: src/filed/acl.c:1822
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/filed/acl.c:1851
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid ""
17115 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17116 "support\n"
17117 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17118
17119 #: src/filed/acl.c:1862
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
17123 "support\n"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/filed/acl.c:1878
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17129 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17130
17131 #: src/filed/acl.c:1892 src/filed/acl.c:1900
17132 #, c-format
17133 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/filed/acl.c:1925
17137 #, fuzzy, c-format
17138 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17139 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17140
17141 #: src/filed/acl.c:2011
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17144 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17145
17146 #: src/filed/acl.c:2034
17147 #, fuzzy, c-format
17148 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17149 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17150
17151 #: src/filed/acl.c:2054
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17154 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17155
17156 #: src/filed/acl.c:2120
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17159 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17160
17161 #: src/filed/acl.c:2148
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17164 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17165
17166 #: src/filed/acl.c:2351
17167 #, c-format
17168 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/filed/verify_vol.c:63
17172 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:483
17176 #, c-format
17177 msgid "Record header scan error: %s\n"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:495
17181 #, c-format
17182 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:499
17186 #, c-format
17187 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/filed/verify_vol.c:143
17191 #, c-format
17192 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/filed/backup.c:102
17196 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/filed/backup.c:194
17200 #, c-format
17201 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/filed/backup.c:198
17205 #, c-format
17206 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/filed/backup.c:267 src/filed/backup.c:276
17210 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/filed/backup.c:387
17214 #, c-format
17215 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/filed/backup.c:394
17219 #, c-format
17220 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/filed/backup.c:400
17224 #, c-format
17225 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/filed/backup.c:405
17229 #, c-format
17230 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/filed/backup.c:416
17234 #, c-format
17235 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/filed/backup.c:429
17239 #, c-format
17240 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17241 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
17242
17243 #: src/filed/backup.c:436
17244 #, c-format
17245 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17246 msgstr "     Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
17247
17248 #: src/filed/backup.c:443
17249 #, c-format
17250 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17251 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
17252
17253 #: src/filed/backup.c:453
17254 #, c-format
17255 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/filed/backup.c:457
17259 #, c-format
17260 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17261 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
17262
17263 #: src/filed/backup.c:463
17264 #, c-format
17265 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17266 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17267
17268 #: src/filed/backup.c:519
17269 #, c-format
17270 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/filed/backup.c:624
17274 #, c-format
17275 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17276 msgstr "     Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
17277
17278 #: src/filed/backup.c:661
17279 #, fuzzy, c-format
17280 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17281 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17282
17283 #: src/filed/backup.c:757
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17286 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17287
17288 #: src/filed/backup.c:762 src/filed/backup.c:768 src/filed/backup.c:783
17289 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/filed/backup.c:807
17293 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/filed/backup.c:925
17297 #, c-format
17298 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/filed/backup.c:962
17302 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/filed/backup.c:969
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17308 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
17309
17310 #: src/filed/backup.c:1079
17311 #, c-format
17312 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/filed/backup.c:1086
17316 #, c-format
17317 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/filed/backup.c:1120
17321 #, fuzzy, c-format
17322 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17323 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17324
17325 #: src/filed/backup.c:1165 src/filed/backup.c:1181
17326 msgid "Encryption error\n"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/filed/backup.c:1207
17330 #, c-format
17331 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/filed/backup.c:1210
17335 #, c-format
17336 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/filed/backup.c:1220
17340 msgid "Encryption padding error\n"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/filed/backup.c:1284
17344 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/filed/backup.c:1540
17348 #, c-format
17349 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/filed/restore.c:114
17353 #, c-format
17354 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/filed/restore.c:134
17358 #, c-format
17359 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/filed/restore.c:139
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17365 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17366
17367 #: src/filed/restore.c:415
17368 #, fuzzy
17369 msgid "LZO init failed\n"
17370 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17371
17372 #: src/filed/restore.c:657
17373 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/filed/restore.c:667
17377 msgid ""
17378 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17379 "data.\n"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/filed/restore.c:678
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Could not create digest.\n"
17385 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17386
17387 #: src/filed/restore.c:696
17388 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/filed/restore.c:699
17392 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17393 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17394
17395 #: src/filed/restore.c:705
17396 #, c-format
17397 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/filed/restore.c:772 src/filed/restore.c:825
17401 #, c-format
17402 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/filed/restore.c:780 src/filed/restore.c:832
17406 #, c-format
17407 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/filed/restore.c:844
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17413 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17414
17415 #: src/filed/restore.c:986
17416 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/filed/restore.c:994
17420 #, c-format
17421 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/filed/restore.c:1058
17425 #, fuzzy, c-format
17426 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17427 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17428
17429 #: src/filed/restore.c:1062
17430 #, c-format
17431 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/filed/restore.c:1066
17435 #, c-format
17436 msgid ""
17437 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/filed/restore.c:1070
17441 #, c-format
17442 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/filed/restore.c:1073
17446 #, c-format
17447 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/filed/restore.c:1076
17451 #, c-format
17452 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/filed/restore.c:1079
17456 #, fuzzy, c-format
17457 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17458 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17459
17460 #: src/filed/restore.c:1082
17461 #, fuzzy, c-format
17462 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17463 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17464
17465 #: src/filed/restore.c:1162
17466 msgid "Zlib errno"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/filed/restore.c:1164
17470 msgid "Zlib stream error"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/filed/restore.c:1166
17474 msgid "Zlib data error"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/filed/restore.c:1168
17478 msgid "Zlib memory error"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/filed/restore.c:1170
17482 msgid "Zlib buffer error"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/filed/restore.c:1172
17486 msgid "Zlib version error"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/filed/restore.c:1212
17490 #, c-format
17491 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/filed/restore.c:1245 src/filed/restore.c:1274
17495 #, fuzzy, c-format
17496 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17497 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17498
17499 #: src/filed/restore.c:1262
17500 #, fuzzy, c-format
17501 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17502 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17503
17504 #: src/filed/restore.c:1301
17505 #, c-format
17506 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/filed/restore.c:1398
17510 #, fuzzy, c-format
17511 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17512 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17513
17514 #: src/filed/restore.c:1435
17515 #, c-format
17516 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/filed/restore.c:1468
17520 #, c-format
17521 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/filed/restore.c:1527
17525 msgid "Decryption error\n"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/filed/restore.c:1620
17529 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/filed/restore.c:1658
17533 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/filed/restore.c:1692
17537 #, c-format
17538 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/filed/restore.c:1813
17542 msgid "Open File Manager paused\n"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/filed/restore.c:1817
17546 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/filed/restore.c:1825
17550 #, c-format
17551 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/filed/restore.c:1827
17555 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/filed/job.c:456
17559 #, c-format
17560 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17561 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17562
17563 #: src/filed/job.c:466
17564 #, c-format
17565 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17566 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17567
17568 #: src/filed/job.c:469
17569 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17570 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17571
17572 #: src/filed/job.c:492
17573 #, c-format
17574 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17575 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17576
17577 #: src/filed/job.c:515
17578 #, c-format
17579 msgid "Bad estimate command: %s"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/filed/job.c:516
17583 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/filed/job.c:539
17587 #, c-format
17588 msgid "Bad Job Command: %s"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/filed/job.c:578
17592 #, c-format
17593 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/filed/job.c:579 src/filed/job.c:598
17597 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/filed/job.c:609
17601 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/filed/job.c:628
17605 #, c-format
17606 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/filed/job.c:629
17610 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/filed/job.c:665
17614 #, c-format
17615 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17616 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17617
17618 #: src/filed/job.c:666
17619 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17620 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17621
17622 #: src/filed/job.c:720
17623 #, fuzzy, c-format
17624 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17625 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17626
17627 #: src/filed/job.c:785
17628 #, fuzzy
17629 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17630 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17631
17632 #: src/filed/job.c:824
17633 #, c-format
17634 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/filed/job.c:866
17638 #, c-format
17639 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17640 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17641
17642 #: src/filed/job.c:877
17643 #, c-format
17644 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/filed/job.c:1023
17648 #, c-format
17649 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/filed/job.c:1174
17653 #, c-format
17654 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/filed/job.c:1647
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid ""
17660 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17661 msgstr ""
17662 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17663 "ajusté automatiquement.\n"
17664
17665 #: src/filed/job.c:1656
17666 #, c-format
17667 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/filed/job.c:1669
17671 #, c-format
17672 msgid "Bad level command: %s\n"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/filed/job.c:1691
17676 #, c-format
17677 msgid "Bad session command: %s"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/filed/job.c:1752
17681 #, c-format
17682 msgid "Bad storage command: %s"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/filed/job.c:1773
17686 #, c-format
17687 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/filed/job.c:1785
17691 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/filed/job.c:1832
17695 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/filed/job.c:1836
17699 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/filed/job.c:1845
17703 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17704 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17705
17706 #: src/filed/job.c:1864
17707 #, c-format
17708 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/filed/job.c:1869
17712 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/filed/job.c:1901
17716 #, c-format
17717 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17718 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17719
17720 #: src/filed/job.c:1904
17721 #, fuzzy, c-format
17722 msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17723 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17724
17725 #: src/filed/job.c:1911
17726 #, fuzzy, c-format
17727 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17728 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17729
17730 #: src/filed/job.c:1917
17731 #, c-format
17732 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/filed/job.c:1922
17736 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/filed/job.c:1926
17740 #, fuzzy, c-format
17741 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17742 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17743
17744 #: src/filed/job.c:1977
17745 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/filed/job.c:1981
17749 #, c-format
17750 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/filed/job.c:2011
17754 #, c-format
17755 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/filed/job.c:2026 src/filed/job.c:2067
17759 #, c-format
17760 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/filed/job.c:2138
17764 #, c-format
17765 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/filed/job.c:2161
17769 #, c-format
17770 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/filed/job.c:2199
17774 #, c-format
17775 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/filed/job.c:2244
17779 #, c-format
17780 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/filed/job.c:2294
17784 msgid "Improper calling sequence.\n"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/filed/job.c:2314
17788 #, c-format
17789 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/filed/job.c:2319
17793 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/filed/job.c:2383
17797 #, c-format
17798 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/filed/job.c:2386
17802 #, c-format
17803 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/filed/authenticate.c:68
17807 #, c-format
17808 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/filed/authenticate.c:100
17812 #, c-format
17813 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17814 msgstr ""
17815 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17816 "\n"
17817
17818 #: src/filed/authenticate.c:144
17819 #, c-format
17820 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17821 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17822
17823 #: src/filed/authenticate.c:263
17824 msgid ""
17825 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17826 "Please see "
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17830 #, c-format
17831 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17835 #, fuzzy
17836 msgid ""
17837 "\n"
17838 "\n"
17839 "Bacula ERROR: "
17840 msgstr "Bacula "
17841
17842 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17843 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17849 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17850
17851 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17852 msgid "Service start report failed"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17856 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17860 #, fuzzy
17861 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17862 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17863
17864 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17867 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17868
17869 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Registry service entry point not found"
17872 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17873
17874 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17875 msgid "Report Service failure"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Unable to install the service"
17881 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17882
17883 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17884 msgid "Service command length too long"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17888 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17892 #, fuzzy
17893 msgid ""
17894 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17895 "installed"
17896 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17897
17898 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17899 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17900 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17901 #, fuzzy
17902 msgid "The Bacula service: "
17903 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17904
17905 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17906 msgid ""
17907 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17908 "solution."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Cannot write System Registry for "
17914 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17915
17916 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17917 #, fuzzy
17918 msgid ""
17919 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17920 "installed"
17921 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17922
17923 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17924 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17928 msgid "The "
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17932 #, fuzzy
17933 msgid "An existing Bacula service: "
17934 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17935
17936 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17937 #, fuzzy
17938 msgid ""
17939 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17940 "removed"
17941 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17942
17943 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17944 #, fuzzy
17945 msgid ""
17946 "Could not find registry entry.\n"
17947 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17948 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17949
17950 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Could not delete Registry key for "
17953 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17954
17955 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17956 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17960 #, fuzzy
17961 msgid "The Bacula service has been removed"
17962 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17963
17964 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17965 msgid "SetServiceStatus failed"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17969 #, c-format
17970 msgid ""
17971 "\n"
17972 "\n"
17973 "%s error: %ld at %s:%d"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17977 #, c-format
17978 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17982 #, c-format
17983 msgid "No longer locked\n"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Could not lock database"
17989 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
17990
17991 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17992 msgid "Bad Command Line Option"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
17996 #, fuzzy, c-format
17997 msgid ""
17998 "\n"
17999 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18000 "\n"
18001 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18002 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
18003 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
18004 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
18005 "       -t            test - read configuration and exit\n"
18006 "       -?            print this message.\n"
18007 "\n"
18008 msgstr ""
18009 ") %s %s %s\n"
18010 "\n"
18011 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18012 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18013 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18014 "       -s          no signals\n"
18015 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18016 "\n"
18017
18018 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:92
18019 #, fuzzy, c-format
18020 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18021 msgstr "Console connecté à %s\n"
18022
18023 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:105
18024 #, fuzzy, c-format
18025 msgid ""
18026 "Connecting to Director %s:%d\n"
18027 "\n"
18028 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18029
18030 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:208
18031 msgid "Initializing ..."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:224 src/qt-console/console/console.cpp:142
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Connected"
18037 msgstr "Connexion...\n"
18038
18039 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:348
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Command completed ..."
18042 msgstr "Commande annulée.\n"
18043
18044 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355 src/qt-console/console/console.cpp:379
18045 msgid "Processing command ..."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:362
18049 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:369 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:381
18053 msgid "At prompt waiting for input ..."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:389
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Command failed."
18059 msgstr "Commande annulée.\n"
18060
18061 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:462
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Director disconnected."
18064 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18065
18066 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18067 #, fuzzy, c-format
18068 msgid "Console: name=%s\n"
18069 msgstr "Console connecté à %s\n"
18070
18071 #: src/qt-console/main.cpp:191
18072 #, fuzzy, c-format
18073 msgid ""
18074 "\n"
18075 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18076 "\n"
18077 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18078 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18079 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18080 "       -s          no signals\n"
18081 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18082 "       -?          print this message.\n"
18083 "\n"
18084 msgstr ""
18085 ") %s %s %s\n"
18086 "\n"
18087 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18088 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18089 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18090 "       -s          no signals\n"
18091 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18092 "\n"
18093
18094 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
18095 #~ msgstr ""
18096 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
18097 #~ "du lecteur.\n"
18098
18099 #, fuzzy
18100 #~ msgid "Config file editor"
18101 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18102
18103 #, fuzzy
18104 #~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
18105 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18106
18107 #, fuzzy
18108 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
18109 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18110
18111 #, fuzzy
18112 #~ msgid "Error while saving"
18113 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18114
18115 #, fuzzy
18116 #~ msgid "Enter restore mode"
18117 #~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18118
18119 #, fuzzy
18120 #~ msgid "Cancel restore"
18121 #~ msgstr "Annulé"
18122
18123 #, fuzzy
18124 #~ msgid "Remove"
18125 #~ msgstr "Restaurer"
18126
18127 #, fuzzy
18128 #~ msgid "Refresh"
18129 #~ msgstr "Restaurer"
18130
18131 #, fuzzy
18132 #~ msgid "Filename"
18133 #~ msgstr "FileSet"
18134
18135 #, fuzzy
18136 #~ msgid "Size"
18137 #~ msgstr "Depuis"
18138
18139 #, fuzzy
18140 #~ msgid "Job Name"
18141 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18142
18143 #, fuzzy
18144 #~ msgid "Fileset"
18145 #~ msgstr "FileSet"
18146
18147 #, fuzzy
18148 #~ msgid "Before"
18149 #~ msgstr "Restaurer"
18150
18151 #, fuzzy
18152 #~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18153 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18154
18155 #, fuzzy
18156 #~ msgid "if newer"
18157 #~ msgstr "Type"
18158
18159 #, fuzzy
18160 #~ msgid "never"
18161 #~ msgstr "Type"
18162
18163 #, fuzzy
18164 #~ msgid "Error : no clients returned by the director."
18165 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18166
18167 #, fuzzy
18168 #~ msgid "Error : no storage returned by the director."
18169 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18170
18171 #, fuzzy
18172 #~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
18173 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18174
18175 #, fuzzy
18176 #~ msgid "RestoreFiles"
18177 #~ msgstr "restauration de fichier"
18178
18179 #, fuzzy
18180 #~ msgid "Please configure your restore parameters."
18181 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18182
18183 #, fuzzy
18184 #~ msgid "Please select a client."
18185 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18186
18187 #, fuzzy
18188 #~ msgid "Please select a restore date."
18189 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18190
18191 #, fuzzy
18192 #~ msgid "Building restore tree..."
18193 #~ msgstr ""
18194 #~ "\n"
18195 #~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18196
18197 #, fuzzy
18198 #~ msgid "Error while starting restore: "
18199 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18200
18201 #, fuzzy
18202 #~ msgid " files selected to be restored."
18203 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18204
18205 #, fuzzy
18206 #~ msgid " file selected to be restored."
18207 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18208
18209 #, fuzzy
18210 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18211 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18212
18213 #, fuzzy
18214 #~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18215 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18216
18217 #, fuzzy
18218 #~ msgid "Restore failed : no file selected."
18219 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18220
18221 #, fuzzy
18222 #~ msgid "Restoring, please wait..."
18223 #~ msgstr "string"
18224
18225 #, fuzzy
18226 #~ msgid "Job queued. JobId="
18227 #~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18228
18229 #, fuzzy
18230 #~ msgid "Restore queued, jobid="
18231 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18232
18233 #, fuzzy
18234 #~ msgid "Job failed."
18235 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18236
18237 #, fuzzy
18238 #~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18239 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18240
18241 #, fuzzy
18242 #~ msgid "Restore job created, but not yet running."
18243 #~ msgstr "Restauration annulée"
18244
18245 #, fuzzy
18246 #~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18247 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18248
18249 #, fuzzy
18250 #~ msgid "Restore job terminated successfully."
18251 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18252
18253 #, fuzzy
18254 #~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18255 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18256
18257 #, fuzzy
18258 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18259 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18260
18261 #, fuzzy
18262 #~ msgid "Restore job reported a fatal error."
18263 #~ msgstr "Restauration annulée"
18264
18265 #, fuzzy
18266 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
18267 #~ msgstr "Restauration annulée"
18268
18269 #, fuzzy
18270 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18271 #~ msgstr "Restauration annulée"
18272
18273 #, fuzzy
18274 #~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18275 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18276
18277 #, fuzzy
18278 #~ msgid "Restore job is waiting for new media."
18279 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18280
18281 #, fuzzy
18282 #~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18283 #~ msgstr "En attente du Storage"
18284
18285 #, fuzzy
18286 #~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
18287 #~ msgstr "En attente du Storage"
18288
18289 #, fuzzy
18290 #~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18291 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18292
18293 #, fuzzy
18294 #~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18295 #~ msgstr "En attente du Storage"
18296
18297 #, fuzzy
18298 #~ msgid "Restore job is waiting for start time."
18299 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
18300
18301 #, fuzzy
18302 #~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18303 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18304
18305 #, fuzzy
18306 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
18307 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18308
18309 #, fuzzy
18310 #~ msgid "Restore done successfully."
18311 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18312
18313 #, fuzzy
18314 #~ msgid "Failed to find the selected client."
18315 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18316
18317 #, fuzzy
18318 #~ msgid "Failed to find the selected fileset."
18319 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18320
18321 #, fuzzy
18322 #~ msgid "Failed to find the selected storage."
18323 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18324
18325 #, fuzzy
18326 #~ msgid "Run Restore job"
18327 #~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18328
18329 #, fuzzy
18330 #~ msgid "Restore cancelled.\n"
18331 #~ msgstr "Restauration annulée"
18332
18333 #, fuzzy
18334 #~ msgid "Restore cancelled."
18335 #~ msgstr "Restauration annulée"
18336
18337 #, fuzzy
18338 #~ msgid "No results to list."
18339 #~ msgstr "Liste vide.\n"
18340
18341 #, fuzzy
18342 #~ msgid "No backup found for this client."
18343 #~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18344
18345 #, fuzzy
18346 #~ msgid "ERROR"
18347 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
18348
18349 #, fuzzy
18350 #~ msgid "Query failed"
18351 #~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18352
18353 #, fuzzy
18354 #~ msgid "JobName:"
18355 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18356
18357 #, fuzzy
18358 #~ msgid "Bootstrap:"
18359 #~ msgstr "Bootstrap"
18360
18361 #, fuzzy
18362 #~ msgid "Where:"
18363 #~ msgstr "Destination"
18364
18365 #, fuzzy
18366 #~ msgid "Replace:"
18367 #~ msgstr "Écrasement :\n"
18368
18369 #, fuzzy
18370 #~ msgid "ifnewer"
18371 #~ msgstr "Type"
18372
18373 #, fuzzy
18374 #~ msgid "FileSet:"
18375 #~ msgstr "FileSet"
18376
18377 #, fuzzy
18378 #~ msgid "Client:"
18379 #~ msgstr "Client"
18380
18381 #, fuzzy
18382 #~ msgid "Storage:"
18383 #~ msgstr "Stockage"
18384
18385 #, fuzzy
18386 #~ msgid "When:"
18387 #~ msgstr "Quand"
18388
18389 #, fuzzy
18390 #~ msgid "Priority:"
18391 #~ msgstr "Priorité"
18392
18393 #, fuzzy
18394 #~ msgid "Restoring..."
18395 #~ msgstr "string"
18396
18397 #, fuzzy
18398 #~ msgid ""
18399 #~ "No Director resource defined in config file.\n"
18400 #~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18401 #~ msgstr ""
18402 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
18403 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18404
18405 #, fuzzy
18406 #~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18407 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18408
18409 #, fuzzy
18410 #~ msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18411 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18412
18413 #, fuzzy
18414 #~ msgid "Error while initializing library."
18415 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18416
18417 #, fuzzy
18418 #~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18419 #~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18420
18421 #, fuzzy
18422 #~ msgid "Please correct configuration file.\n"
18423 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18424
18425 #, fuzzy
18426 #~ msgid "Error : Library not initialized\n"
18427 #~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18428
18429 #, fuzzy
18430 #~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18431 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18432
18433 #~ msgid "Connecting...\n"
18434 #~ msgstr "Connexion...\n"
18435
18436 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
18437 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18438
18439 #, fuzzy
18440 #~ msgid "Connected\n"
18441 #~ msgstr "Connexion...\n"
18442
18443 #, fuzzy
18444 #~ msgid "Connection terminated\n"
18445 #~ msgstr "Sélection terminée.\n"
18446
18447 #~ msgid "Type your command below:"
18448 #~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18449
18450 #, fuzzy
18451 #~ msgid "Unknown command."
18452 #~ msgstr "Erreur inconnue."
18453
18454 #, fuzzy
18455 #~ msgid "Possible completions: "
18456 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18457
18458 #, fuzzy
18459 #~ msgid "Bacula bwx-console"
18460 #~ msgstr "Message de Bacula"
18461
18462 #, fuzzy
18463 #~ msgid "Connect"
18464 #~ msgstr "Connexion...\n"
18465
18466 #, fuzzy
18467 #~ msgid "Connect to the director"
18468 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18469
18470 #, fuzzy
18471 #~ msgid "Disconnect"
18472 #~ msgstr "Connexion...\n"
18473
18474 #, fuzzy
18475 #~ msgid "Disconnect of the director"
18476 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18477
18478 #, fuzzy
18479 #~ msgid "Change of configuration file"
18480 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18481
18482 #, fuzzy
18483 #~ msgid "Change your default configuration file"
18484 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18485
18486 #, fuzzy
18487 #~ msgid "Edit your configuration file"
18488 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18489
18490 #, fuzzy
18491 #~ msgid "&File"
18492 #~ msgstr "FileSet"
18493
18494 #, fuzzy
18495 #~ msgid "First run"
18496 #~ msgstr "est en cours"
18497
18498 #, fuzzy
18499 #~ msgid "Unable to read configuration file"
18500 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18501
18502 #, fuzzy
18503 #~ msgid "Please choose a configuration file to use"
18504 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18505
18506 #, fuzzy
18507 #~ msgid "Configuration file read successfully"
18508 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18509
18510 #, fuzzy
18511 #~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
18512 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18513
18514 #, fuzzy
18515 #~ msgid "Connecting to the director..."
18516 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18517
18518 #, fuzzy
18519 #~ msgid "Please choose your default configuration file"
18520 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18521
18522 #, fuzzy
18523 #~ msgid "Use this configuration file as default?"
18524 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18525
18526 #, fuzzy
18527 #~ msgid "Configuration file"
18528 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18529
18530 #, fuzzy
18531 #~ msgid "Console thread terminated."
18532 #~ msgstr "est terminé"
18533
18534 #, fuzzy
18535 #~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18536 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18537
18538 #, fuzzy
18539 #~ msgid "Connection lost"
18540 #~ msgstr "Connexion...\n"
18541
18542 #, fuzzy
18543 #~ msgid "Connected to the director."
18544 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18545
18546 #, fuzzy
18547 #~ msgid "Reconnect"
18548 #~ msgstr "Connexion...\n"
18549
18550 #, fuzzy
18551 #~ msgid "Reconnect to the director"
18552 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18553
18554 #, fuzzy
18555 #~ msgid "Disconnected of the director."
18556 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18557
18558 #, fuzzy
18559 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
18560 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
18561
18562 #, fuzzy
18563 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
18564 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18565
18566 #, fuzzy
18567 #~ msgid ""
18568 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18569 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18570 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18571 #~ msgstr ""
18572 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18573 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18574 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18575 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18576
18577 #, fuzzy
18578 #~ msgid ""
18579 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18580 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18581 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18582 #~ msgstr ""
18583 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18584 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18585 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18586 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18587
18588 #, fuzzy
18589 #~ msgid ""
18590 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18591 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18592 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18593 #~ msgstr ""
18594 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18595 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18596 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18597 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18598
18599 #~ msgid ""
18600 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18601 #~ "on this drive.\n"
18602 #~ msgstr ""
18603 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
18604 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
18605
18606 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
18607 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
18608
18609 #, fuzzy
18610 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
18611 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18612
18613 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
18614 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
18615
18616 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
18617 #~ msgstr ""
18618 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
18619 #~ "job.\n"
18620
18621 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
18622 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
18623
18624 #, fuzzy
18625 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
18626 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18627
18628 #, fuzzy
18629 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
18630 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18631
18632 #, fuzzy
18633 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
18634 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18635
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
18638 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18639
18640 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18641 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18642
18643 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
18644 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
18645
18646 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
18647 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
18648
18649 #, fuzzy
18650 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
18651 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18652
18653 #, fuzzy
18654 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
18655 #~ msgstr ""
18656 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18657
18658 #, fuzzy
18659 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18660 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18661
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18664 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18665
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid ""
18668 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18669 #~ "               cancel a job"
18670 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18671
18672 #, fuzzy
18673 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18674 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18675
18676 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18677 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18678
18679 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18680 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18681
18682 #, fuzzy
18683 #~ msgid ""
18684 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18685 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18686 #~ msgstr ""
18687 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18688 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18689
18690 #~ msgid "messages"
18691 #~ msgstr "messages"
18692
18693 #, fuzzy
18694 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18695 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18696
18697 #, fuzzy
18698 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18699 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18700
18701 #, fuzzy
18702 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18703 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18704
18705 #, fuzzy
18706 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18707 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18708
18709 #, fuzzy
18710 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18711 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
18712
18713 #, fuzzy
18714 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18715 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18716
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid "Folder"
18719 #~ msgstr "FileSet"
18720
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "1 file (%s)"
18723 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18724
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid "%d files (%s)"
18727 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18728
18729 #, fuzzy
18730 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18731 #~ msgstr ""
18732 #~ "\n"
18733 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18734 #~ "\n"
18735
18736 #, fuzzy
18737 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "\n"
18740 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18741 #~ "\n"
18742
18743 #, fuzzy
18744 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18745 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18746
18747 #, fuzzy
18748 #~ msgid "Command not found."
18749 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18750
18751 #, fuzzy
18752 #~ msgid "Command exited abnormally."
18753 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18754
18755 #, fuzzy
18756 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18757 #~ msgstr ""
18758 #~ "\n"
18759 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18760
18761 #, fuzzy
18762 #~ msgid "Create _Archive"
18763 #~ msgstr "Crée"
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "Name"
18767 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18768
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid "Current Location:"
18771 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18772
18773 #, fuzzy
18774 #~ msgid "View selected file"
18775 #~ msgstr ""
18776 #~ "\n"
18777 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18778
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "Create _Folder"
18781 #~ msgstr "Crée"
18782
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18785 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18786
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "Bacula Console"
18789 #~ msgstr "Message de Bacula"
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Connect to Director"
18793 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "Run"
18797 #~ msgstr "En cours"
18798
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid "Label"
18801 #~ msgstr "Type"
18802
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid " Command: "
18805 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18806
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "Enter Commands Here"
18809 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18810
18811 #, fuzzy
18812 #~ msgid " Status: "
18813 #~ msgstr "Statut :\n"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "  "
18817 #~ msgstr " ("
18818
18819 #, fuzzy
18820 #~ msgid "Bacula Console\n"
18821 #~ msgstr "Message de Bacula"
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18825 #~ msgstr ""
18826 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18827 #~ "\n"
18828 #~ "Version : "
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid "Select Director"
18832 #~ msgstr "Director"
18833
18834 #, fuzzy
18835 #~ msgid "Job:"
18836 #~ msgstr "Job"
18837
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid " "
18840 #~ msgstr " ("
18841
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid "Level:"
18844 #~ msgstr "Type"
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "Pool:"
18848 #~ msgstr "Pool"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "Messages:"
18852 #~ msgstr "messages"
18853
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "Where: "
18856 #~ msgstr "Destination"
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "Restore File Selection"
18860 #~ msgstr "restauration de fichier"
18861
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "Current dir:"
18864 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18865
18866 #, fuzzy
18867 #~ msgid "Files Selected: "
18868 #~ msgstr ""
18869 #~ "\n"
18870 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18871
18872 #, fuzzy
18873 #~ msgid "Label a Volume"
18874 #~ msgstr "labéliser une bande"
18875
18876 #, fuzzy
18877 #~ msgid "Volume Name:"
18878 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18879
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18882 #~ msgstr "restauration de fichier"
18883
18884 #, fuzzy
18885 #~ msgid "Restore Files"
18886 #~ msgstr "restauration de fichier"
18887
18888 #, fuzzy
18889 #~ msgid "Before:"
18890 #~ msgstr "Restaurer"
18891
18892 #, fuzzy
18893 #~ msgid "Select Files"
18894 #~ msgstr "Saisissez le type"
18895
18896 #, fuzzy
18897 #~ msgid ""
18898 #~ "\n"
18899 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18900 #~ "\n"
18901 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18902 #~ "[config_file]\n"
18903 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18904 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18905 #~ "       -s          no signals\n"
18906 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18907 #~ "       -?          print this message.\n"
18908 #~ "\n"
18909 #~ msgstr ""
18910 #~ ") %s %s %s\n"
18911 #~ "\n"
18912 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18913 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18914 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18915 #~ "       -s          no signals\n"
18916 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18917 #~ "\n"
18918
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18921 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18922
18923 #, fuzzy
18924 #~ msgid " Not Connected"
18925 #~ msgstr "Connexion...\n"
18926
18927 #, fuzzy
18928 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18929 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18930
18931 #, fuzzy
18932 #~ msgid " Connected"
18933 #~ msgstr "Connexion...\n"
18934
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid "File"
18937 #~ msgstr "FileSet"
18938
18939 #, fuzzy
18940 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18941 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18942
18943 #, fuzzy
18944 #~ msgid ""
18945 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18946 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18947 #~ msgstr ""
18948 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18949 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18950 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18951 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18952
18953 #, fuzzy
18954 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18955 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18956
18957 #, fuzzy
18958 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18959 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18960
18961 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18962 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18963
18964 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18965 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18966
18967 #~ msgid "run <job-name>"
18968 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18969
18970 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18971 #~ msgstr ""
18972 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18973
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18976 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
18977
18978 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18979 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18980
18981 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18982 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18983
18984 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18985 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18986
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18989 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18990
18991 #~ msgid ""
18992 #~ "\n"
18993 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18994 #~ msgstr ""
18995 #~ "\n"
18996 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18997
18998 #~ msgid ""
18999 #~ "\n"
19000 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "\n"
19003 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19004
19005 #~ msgid " ("
19006 #~ msgstr " ("
19007
19008 #~ msgid ""
19009 #~ "): %s\n"
19010 #~ "  JobId:                  %d\n"
19011 #~ "  Job:                    %s\n"
19012 #~ "  Start time:             %s\n"
19013 #~ "  End time:               %s\n"
19014 #~ "  Termination:            %s\n"
19015 #~ "\n"
19016 #~ msgstr ""
19017 #~ ") : %s\n"
19018 #~ "  JobId :                  %d\n"
19019 #~ "  Job :                    %s\n"
19020 #~ "  Début :                  %s\n"
19021 #~ "  Fin :                    %s\n"
19022 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
19023 #~ "\n"
19024
19025 #, fuzzy
19026 #~ msgid ""
19027 #~ "Run Migration job\n"
19028 #~ "JobName:       %s\n"
19029 #~ "Bootstrap:     %s\n"
19030 #~ "Client:        %s\n"
19031 #~ "FileSet:       %s\n"
19032 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
19033 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
19034 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19035 #~ "JobId:         %s\n"
19036 #~ "When:          %s\n"
19037 #~ "Catalog:       %s\n"
19038 #~ "Priority:      %d\n"
19039 #~ msgstr ""
19040 #~ "Lancement de la restauration\n"
19041 #~ "JobName     : %s\n"
19042 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19043 #~ "Destination : %s\n"
19044 #~ "Écrasement  : %s\n"
19045 #~ "Client      : %s\n"
19046 #~ "Storage     : %s\n"
19047 #~ "JobId       : %s\n"
19048 #~ "Quand       : %s\n"
19049 #~ "Catalogue   : %s\n"
19050 #~ "Priorité    : %d\n"
19051
19052 #, fuzzy
19053 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19054 #~ msgstr ""
19055 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19059 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19060
19061 #~ msgid "===Write error===\n"
19062 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19063
19064 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19065 #~ msgstr ""
19066 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19067
19068 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19069 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19070
19071 #, fuzzy
19072 #~ msgid ""
19073 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19074 #~ "\" .\n"
19075 #~ msgstr ""
19076 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19077 #~ "\".\n"
19078
19079 #~ msgid ""
19080 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19081 #~ "job.\n"
19082 #~ msgstr ""
19083 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19084 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19085
19086 #, fuzzy
19087 #~ msgid ""
19088 #~ ") %s %s %s\n"
19089 #~ "\n"
19090 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19091 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19092 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19093 #~ "       -n          no conio\n"
19094 #~ "       -s          no signals\n"
19095 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19096 #~ "       -?          print this message.\n"
19097 #~ "\n"
19098 #~ msgstr ""
19099 #~ ") %s %s %s\n"
19100 #~ "\n"
19101 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19102 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19103 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19104 #~ "       -s          no signals\n"
19105 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19106 #~ "\n"
19107
19108 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19109 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19110
19111 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19112 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19113
19114 #~ msgid "Server socket"
19115 #~ msgstr "Socket serveur"
19116
19117 #~ msgid "client"
19118 #~ msgstr "client"
19119
19120 #, fuzzy
19121 #~ msgid " could not be installed"
19122 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19123
19124 #, fuzzy
19125 #~ msgid " has been removed"
19126 #~ msgstr "a été annulé"
19127
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid " could not be removed"
19130 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19131
19132 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19133 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19134
19135 #, fuzzy
19136 #~ msgid "Bacula Usage"
19137 #~ msgstr "Message de Bacula"
19138
19139 #, fuzzy
19140 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19141 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19142
19143 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19144 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19145
19146 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19147 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19151 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19152
19153 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19154 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19155
19156 #, fuzzy
19157 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19158 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19159
19160 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19161 #~ msgstr ""
19162 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19163 #~ "%s\n"
19164
19165 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19166 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19167
19168 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19169 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19170
19171 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19174 #~ "le catalogue (prune).\n"
19175
19176 #~ msgid ""
19177 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19178 #~ msgstr ""
19179 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19180 #~ "comme purgé.\n"
19181
19182 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19183 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19184
19185 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19186 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19187
19188 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19189 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19190
19191 #~ msgid ""
19192 #~ "Run Restore job\n"
19193 #~ "JobName:    %s\n"
19194 #~ "Bootstrap:  %s\n"
19195 #~ "Where:      %s\n"
19196 #~ "Replace:    %s\n"
19197 #~ "FileSet:    %s\n"
19198 #~ "Client:     %s\n"
19199 #~ "Storage:    %s\n"
19200 #~ "When:       %s\n"
19201 #~ "Catalog:    %s\n"
19202 #~ "Priority:   %d\n"
19203 #~ msgstr ""
19204 #~ "Lancement de la restauration\n"
19205 #~ "JobName     : %s\n"
19206 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19207 #~ "Destination : %s\n"
19208 #~ "Écrasement  : %s\n"
19209 #~ "FileSet     : %s\n"
19210 #~ "Client      : %s\n"
19211 #~ "Storage     : %s\n"
19212 #~ "Quand       : %s\n"
19213 #~ "Catalogue   : %s\n"
19214 #~ "Priorité    : %d\n"
19215
19216 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19217 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19218
19219 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19220 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19221
19222 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19223 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19224
19225 #, fuzzy
19226 #~ msgid "Job started. JobId="
19227 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19228
19229 #, fuzzy
19230 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19231 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19232
19233 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19234 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19238 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19239
19240 #, fuzzy
19241 #~ msgid ""
19242 #~ ")\n"
19243 #~ "\n"
19244 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19245 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19246 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19247 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
19248 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
19249 #~ "       -s          no signals\n"
19250 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19251 #~ "       -?          print this message.\n"
19252 #~ "\n"
19253 #~ msgstr ""
19254 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19255 #~ "\n"
19256 #~ "Version : %s (%s)\n"
19257 #~ "\n"
19258 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19259 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19260 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19261 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19262 #~ "      -g             groupid\n"
19263 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19264 #~ "      -s             pas de signaux\n"
19265 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19266 #~ "      -u             userid\n"
19267 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19268 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
19269 #~ "\n"
19270
19271 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19272 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19273
19274 #, fuzzy
19275 #~ msgid ""
19276 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19277 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19278 #~ msgstr ""
19279 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19280 #~ "\n"
19281 #~ "Version : "
19282
19283 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19284 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19285
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19288 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19289
19290 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19291 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19292
19293 #~ msgid "Success"
19294 #~ msgstr "Succès"
19295
19296 #~ msgid "No match"
19297 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19298
19299 #~ msgid "Invalid regular expression"
19300 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19301
19302 #~ msgid "Invalid back reference"
19303 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19304
19305 #~ msgid "Regular expression too big"
19306 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19307
19308 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19309 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19310
19311 #~ msgid "catalog"
19312 #~ msgstr "catalog"
19313
19314 #~ msgid "fd"
19315 #~ msgstr "fd"
19316
19317 #~ msgid "========================================================================\n"
19318 #~ msgstr "========================================================================\n"
19319
19320 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19321 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19322
19323 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19324 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19325
19326 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19327 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19328
19329 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19330 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19331
19332 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19333 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19334
19335 #~ msgid "off"
19336 #~ msgstr "off"
19337
19338 #~ msgid "jobid"
19339 #~ msgstr "jobid"
19340
19341 #~ msgid "job"
19342 #~ msgstr "job"
19343
19344 #~ msgid "restart"
19345 #~ msgstr "restart"
19346
19347 #~ msgid ""
19348 #~ "\n"
19349 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19350 #~ msgstr ""
19351 #~ "\n"
19352 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"