]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Create tag Release-2.2.0
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-10 23:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/cats/bdb.c:161
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22
23 #: src/cats/bdb.c:162
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
26
27 #: src/cats/bdb.c:163
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
30
31 #: src/cats/bdb.c:185 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:161
32 #: src/cats/sqlite.c:160
33 #, c-format
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
36
37 #: src/cats/bdb.c:195
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
41
42 #: src/cats/bdb.c:250
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
45 msgstr ""
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
47
48 #: src/cats/bdb.c:253
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
53 msgstr ""
54
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
58 msgstr ""
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
60
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
65
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
69
70 #: src/cats/mysql.c:190
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
76 "incorrect.\n"
77 msgstr ""
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
81
82 #: src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:304 src/cats/sqlite.c:351
83 #, c-format
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
90
91 #: src/cats/postgresql.c:148
92 msgid ""
93 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
94 "Connot continue.\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/cats/postgresql.c:198
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
101 "Database=%s User=%s\n"
102 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
103 msgstr ""
104 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
105 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
106 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
107
108 #: src/cats/postgresql.c:590
109 #, c-format
110 msgid "error fetching currval: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: src/cats/postgresql.c:682 src/cats/postgresql.c:729
114 #, c-format
115 msgid "error ending batch mode: %s\n"
116 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
117
118 #: src/cats/sql.c:139
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "query %s failed:\n"
122 "%s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: src/cats/sql.c:161
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "insert %s failed:\n"
129 "%s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: src/cats/sql.c:175
133 #, c-format
134 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
135 msgstr ""
136
137 #: src/cats/sql.c:195
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "update %s failed:\n"
141 "%s\n"
142 msgstr ""
143
144 #: src/cats/sql.c:205
145 #, c-format
146 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/cats/sql.c:226
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "delete %s failed:\n"
153 "%s\n"
154 msgstr ""
155
156 #: src/cats/sql.c:252 src/cats/sql.c:259 src/cats/sql_create.c:1018
157 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
158 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:951
159 #, c-format
160 msgid "error fetching row: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: src/cats/sql.c:369 src/dird/catreq.c:404 src/dird/catreq.c:478
164 #: src/dird/fd_cmds.c:638 src/dird/fd_cmds.c:696
165 #, c-format
166 msgid "Attribute create error. %s"
167 msgstr ""
168
169 #: src/cats/sql.c:450
170 #, c-format
171 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
172 msgstr ""
173
174 #: src/cats/sql.c:494
175 msgid "No results to list.\n"
176 msgstr "Liste vide.\n"
177
178 #: src/cats/sql_create.c:95
179 #, c-format
180 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
181 msgstr ""
182
183 #: src/cats/sql_create.c:146
184 #, c-format
185 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/cats/sql_create.c:155
189 #, c-format
190 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/cats/sql_create.c:185
194 #, c-format
195 msgid "pool record %s already exists\n"
196 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
197
198 #: src/cats/sql_create.c:212
199 #, c-format
200 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/cats/sql_create.c:243
204 #, c-format
205 msgid "Device record %s already exists\n"
206 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
207
208 #: src/cats/sql_create.c:259
209 #, c-format
210 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
211 msgstr ""
212
213 #: src/cats/sql_create.c:292
214 #, c-format
215 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
216 msgstr ""
217
218 #: src/cats/sql_create.c:297
219 #, c-format
220 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
221 msgstr ""
222
223 #: src/cats/sql_create.c:317
224 #, c-format
225 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
226 msgstr ""
227
228 #: src/cats/sql_create.c:349
229 #, c-format
230 msgid "mediatype record %s already exists\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/cats/sql_create.c:365
234 #, c-format
235 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: src/cats/sql_create.c:400
239 #, c-format
240 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
241 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
242
243 #: src/cats/sql_create.c:445
244 #, c-format
245 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
246 msgstr ""
247
248 #: src/cats/sql_create.c:493
249 #, c-format
250 msgid "More than one Client!: %d\n"
251 msgstr ""
252
253 #: src/cats/sql_create.c:498
254 #, c-format
255 msgid "error fetching Client row: %s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: src/cats/sql_create.c:525
259 #, c-format
260 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/cats/sql_create.c:568
264 #, c-format
265 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cats/sql_create.c:601
269 #, c-format
270 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/cats/sql_create.c:606
274 #, c-format
275 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cats/sql_create.c:636
279 #, c-format
280 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/cats/sql_create.c:850 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:628
284 #, c-format
285 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
286 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
287
288 #: src/cats/sql_create.c:873 src/cats/sql_create.c:914
289 #, c-format
290 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/cats/sql_create.c:978
294 #, c-format
295 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
296 msgstr ""
297
298 #: src/cats/sql_create.c:1011 src/cats/sql_get.c:229
299 #, c-format
300 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/cats/sql_create.c:1042
304 #, c-format
305 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/cats/sql_create.c:1075
309 #, c-format
310 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/cats/sql_create.c:1081
314 #, c-format
315 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/cats/sql_create.c:1097
319 #, c-format
320 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
321 msgstr ""
322
323 #: src/cats/sql_delete.c:80
324 #, c-format
325 msgid "No pool record %s exists\n"
326 msgstr ""
327
328 #: src/cats/sql_delete.c:85
329 #, c-format
330 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
331 msgstr ""
332
333 #: src/cats/sql_delete.c:91
334 #, c-format
335 msgid "Error fetching row %s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
342 "CMD=%s\n"
343 msgstr ""
344
345 #: src/cats/sql_find.c:104
346 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
347 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
348
349 #: src/cats/sql_find.c:116
350 #, c-format
351 msgid "Unknown level=%d\n"
352 msgstr ""
353
354 #: src/cats/sql_find.c:133
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "No Job record found: ERR=%s\n"
358 "CMD=%s\n"
359 msgstr ""
360
361 #: src/cats/sql_find.c:232
362 #, c-format
363 msgid "Unknown Job level=%d\n"
364 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
365
366 #: src/cats/sql_find.c:242
367 #, c-format
368 msgid "No Job found for: %s.\n"
369 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
370
371 #: src/cats/sql_find.c:253
372 #, c-format
373 msgid "No Job found for: %s\n"
374 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
375
376 #: src/cats/sql_find.c:332
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
379 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
380
381 #: src/cats/sql_find.c:347
382 #, c-format
383 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
384 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
385
386 #: src/cats/sql_get.c:135
387 #, c-format
388 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
389 msgstr ""
390
391 #: src/cats/sql_get.c:140
392 #, c-format
393 msgid "Error fetching row: %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #: src/cats/sql_get.c:148
397 #, c-format
398 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
399 msgstr ""
400
401 #: src/cats/sql_get.c:154
402 msgid "File record not found in Catalog.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cats/sql_get.c:179
406 #, c-format
407 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cats/sql_get.c:189
411 #, c-format
412 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cats/sql_get.c:195
416 #, c-format
417 msgid "Filename record: %s not found.\n"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cats/sql_get.c:199
421 #, c-format
422 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cats/sql_get.c:240
426 #, c-format
427 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cats/sql_get.c:253
431 #, c-format
432 msgid "Path record: %s not found.\n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cats/sql_get.c:257
436 #, c-format
437 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cats/sql_get.c:294
441 #, c-format
442 msgid "No Job found for JobId %s\n"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
446 #, c-format
447 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
448 msgstr ""
449
450 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
451 #, c-format
452 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cats/sql_get.c:383
456 #, c-format
457 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
458 msgstr ""
459
460 #: src/cats/sql_get.c:520
461 #, c-format
462 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
463 msgstr ""
464
465 #: src/cats/sql_get.c:557
466 #, c-format
467 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cats/sql_get.c:599
471 #, c-format
472 msgid "More than one Pool!: %s\n"
473 msgstr ""
474
475 #: src/cats/sql_get.c:641
476 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/cats/sql_get.c:675
480 #, c-format
481 msgid "More than one Client!: %s\n"
482 msgstr ""
483
484 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
485 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
486 msgstr ""
487
488 #: src/cats/sql_get.c:721
489 #, c-format
490 msgid "More than one Counter!: %d\n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/cats/sql_get.c:726
494 #, c-format
495 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
496 msgstr ""
497
498 #: src/cats/sql_get.c:746
499 #, c-format
500 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
501 msgstr ""
502
503 #: src/cats/sql_get.c:782
504 #, c-format
505 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
506 msgstr ""
507
508 #: src/cats/sql_get.c:787
509 #, c-format
510 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
511 msgstr ""
512
513 #: src/cats/sql_get.c:797
514 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/cats/sql_get.c:855
518 #, c-format
519 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/cats/sql_get.c:893
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
525 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
526
527 #: src/cats/sql_get.c:946
528 #, c-format
529 msgid "More than one Volume!: %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/cats/sql_get.c:1001
533 #, c-format
534 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/cats/sql_get.c:1004
538 #, c-format
539 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/cats/sql_get.c:1011
543 #, c-format
544 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
545 msgstr ""
546
547 #: src/cats/sql_get.c:1014
548 #, c-format
549 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
550 msgstr ""
551
552 #: src/cats/sql_list.c:62
553 #, c-format
554 msgid "Query failed: %s\n"
555 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
556
557 #: src/cats/sqlite.c:174
558 #, c-format
559 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: src/cats/sqlite.c:204
563 #, c-format
564 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
565 msgstr ""
566
567 #: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:391
568 msgid "unknown"
569 msgstr "inconnu"
570
571 #: src/dird/admin.c:63
572 #, c-format
573 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
574 msgstr ""
575
576 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1077
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
579 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
580
581 #: src/dird/admin.c:97
582 msgid "Admin OK"
583 msgstr "Admin OK"
584
585 #: src/dird/admin.c:101
586 msgid "*** Admin Error ***"
587 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
588
589 #: src/dird/admin.c:105
590 msgid "Admin Canceled"
591 msgstr "Admin Annulé"
592
593 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
594 #, c-format
595 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
596 msgstr ""
597
598 #: src/dird/admin.c:115
599 msgid "Bacula "
600 msgstr "Bacula "
601
602 #: src/dird/admin.c:115 src/console/console.c:114
603 #, c-format
604 msgid " ("
605 msgstr " ("
606
607 #: src/dird/admin.c:115
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "): %s\n"
611 "  JobId:                  %d\n"
612 "  Job:                    %s\n"
613 "  Start time:             %s\n"
614 "  End time:               %s\n"
615 "  Termination:            %s\n"
616 "\n"
617 msgstr ""
618 ") : %s\n"
619 "  JobId :                  %d\n"
620 "  Job :                    %s\n"
621 "  Début :                  %s\n"
622 "  Fin :                    %s\n"
623 "  Statut de fin :          %s\n"
624 "\n"
625
626 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
627 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
628 #, c-format
629 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
630 msgstr ""
631
632 #: src/dird/authenticate.c:106
633 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
634 msgstr ""
635
636 #: src/dird/authenticate.c:108
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid ""
639 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
640 "causes:\n"
641 "Passwords or names not the same or\n"
642 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
643 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
644 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
645 "help.\n"
646 msgstr ""
647 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
648 "Daemon \"%s:%d\".\n"
649 "Les causes possibles sont :\n"
650 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
651 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
652 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
653 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
654 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
655
656 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
657 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
658 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
659 msgid ""
660 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
661 "support.\n"
662 msgstr ""
663
664 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
665 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
666 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
667 #: src/wx-console/authenticate.c:133
668 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
669 msgstr ""
670
671 #: src/dird/authenticate.c:136
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
674 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
675
676 #: src/dird/authenticate.c:145
677 #, c-format
678 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
679 msgstr ""
680 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
681
682 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
683 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
684 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
685
686 #: src/dird/authenticate.c:153
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
689 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
690
691 #: src/dird/authenticate.c:182
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
694 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
695
696 #: src/dird/authenticate.c:208
697 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
698 msgstr ""
699 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
700
701 #: src/dird/authenticate.c:210
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid ""
704 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
705 "Passwords or names not the same or\n"
706 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
707 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
708 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
709 "help.\n"
710 msgstr ""
711 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
712 "Les causes possibles sont :\n"
713 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
714 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
715 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
716 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
717 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
718
719 #: src/dird/authenticate.c:222
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/dird/authenticate.c:230
726 #, c-format
727 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/dird/authenticate.c:241
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
733 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
734
735 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
736 #, c-format
737 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/dird/authenticate.c:252
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
743 msgstr ""
744 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
745
746 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
747 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
748 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
749
750 #: src/dird/authenticate.c:260
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
753 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
754
755 #: src/dird/authenticate.c:283
756 #, c-format
757 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
758 msgstr ""
759
760 #: src/dird/authenticate.c:290
761 #, c-format
762 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/dird/authenticate.c:345
766 msgid ""
767 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
768 "support.\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/dird/authenticate.c:353
772 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
773 msgstr ""
774
775 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
776 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
777 #: src/stored/authenticate.c:248
778 msgid "TLS negotiation failed.\n"
779 msgstr ""
780
781 #: src/dird/authenticate.c:379
782 #, c-format
783 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
784 msgstr ""
785
786 #: src/dird/authenticate.c:384
787 #, c-format
788 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
789 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
790
791 #: src/dird/autoprune.c:63
792 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
793 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
794
795 #: src/dird/autoprune.c:71
796 msgid "Begin pruning Files.\n"
797 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
798
799 #: src/dird/autoprune.c:76
800 msgid ""
801 "End auto prune.\n"
802 "\n"
803 msgstr ""
804 "Fin de la purge automatique.\n"
805 "\n"
806
807 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
808 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
809 msgid "Pool resource"
810 msgstr "Ressource Pool"
811
812 #: src/dird/backup.c:90
813 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
814 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
815
816 #: src/dird/backup.c:115
817 #, c-format
818 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
819 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
820
821 #: src/dird/backup.c:286
822 #, c-format
823 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
824 msgstr ""
825
826 #: src/dird/backup.c:295
827 #, c-format
828 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
829 msgstr ""
830
831 #: src/dird/backup.c:313
832 msgid "No Job status returned from FD.\n"
833 msgstr ""
834
835 #: src/dird/backup.c:362
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
838 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
839
840 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1106
841 #, c-format
842 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
843 msgstr ""
844
845 #: src/dird/backup.c:378
846 msgid "Backup OK -- with warnings"
847 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
848
849 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1124
850 msgid "Backup OK"
851 msgstr "Backup OK"
852
853 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1128
854 msgid "*** Backup Error ***"
855 msgstr "*** Backup en erreur ***"
856
857 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1131
858 msgid "Backup Canceled"
859 msgstr "Backup annulé"
860
861 #: src/dird/backup.c:445
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
865 "  Build OS:               %s %s %s\n"
866 "  JobId:                  %d\n"
867 "  Job:                    %s\n"
868 "  Backup Level:           %s%s\n"
869 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
870 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
871 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
872 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
873 "  Scheduled time:         %s\n"
874 "  Start time:             %s\n"
875 "  End time:               %s\n"
876 "  Elapsed time:           %s\n"
877 "  Priority:               %d\n"
878 "  FD Files Written:       %s\n"
879 "  SD Files Written:       %s\n"
880 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
881 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
882 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
883 "  Software Compression:   %s\n"
884 "  VSS:                    %s\n"
885 "  Encryption:             %s\n"
886 "  Volume name(s):         %s\n"
887 "  Volume Session Id:      %d\n"
888 "  Volume Session Time:    %d\n"
889 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
890 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
891 "  SD Errors:              %d\n"
892 "  FD termination status:  %s\n"
893 "  SD termination status:  %s\n"
894 "  Termination:            %s\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
898 "  Build OS :               %s %s %s\n"
899 "  JobId :                  %d\n"
900 "  Job :                    %s\n"
901 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
902 "  Client :                 « %s » %s\n"
903 "  FileSet :                « %s » %s\n"
904 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
905 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
906 "  Date prévue :            %s\n"
907 "  Date de début :          %s\n"
908 "  Date de fin :            %s\n"
909 "  Temps écoulé :           %s\n"
910 "  Priorité :               %d\n"
911 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
912 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
913 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
914 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
915 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
916 "  Compression logicielle : %s\n"
917 "  VSS :                    %s\n"
918 "  Cryptage :               %s\n"
919 "  Nom des Volumes :        %s\n"
920 "  Volume Session Id :      %d\n"
921 "  Volume Session date :    %d\n"
922 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
923 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
924 "  Erreurs du SD :          %d\n"
925 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
926 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
927 "  Statut de fin :          %s\n"
928
929 #: src/dird/backup.c:541
930 #, c-format
931 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
932 msgstr ""
933
934 #: src/dird/backup.c:575
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
938 "%s: ERR=%s\n"
939 msgstr ""
940 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
941 "%s : ERR=%s\n"
942
943 #: src/dird/bsr.c:188
944 #, c-format
945 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
946 msgstr ""
947
948 #: src/dird/bsr.c:195
949 #, c-format
950 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/dird/bsr.c:247
954 #, c-format
955 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
956 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
957
958 #: src/dird/bsr.c:256
959 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
960 msgstr ""
961 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
962 "Bootstrap écrit.\n"
963
964 #: src/dird/bsr.c:260
965 msgid "Error writing bsr file.\n"
966 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
967
968 #: src/dird/bsr.c:266
969 #, c-format
970 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
971 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
972
973 #: src/dird/bsr.c:270
974 msgid ""
975 "The job will require the following\n"
976 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
977 "===========================================================================\n"
978 msgstr ""
979 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
980 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
981 "===========================================================================\n"
982
983 #: src/dird/bsr.c:316
984 msgid "No Volumes found to restore.\n"
985 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
986
987 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
988 #, c-format
989 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
990 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
991
992 #: src/dird/catreq.c:130
993 #, c-format
994 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
995 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
996
997 #: src/dird/catreq.c:154
998 msgid "1901 No Media.\n"
999 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1000
1001 #: src/dird/catreq.c:182
1002 msgid "not in Pool"
1003 msgstr "non présent dans le Pool"
1004
1005 #: src/dird/catreq.c:184
1006 msgid "not correct MediaType"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/dird/catreq.c:194
1010 msgid "is not Enabled"
1011 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1012
1013 #: src/dird/catreq.c:203
1014 #, c-format
1015 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1016 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1017
1018 #: src/dird/catreq.c:208
1019 #, c-format
1020 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1021 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1022
1023 #: src/dird/catreq.c:230
1024 #, c-format
1025 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1026 msgstr ""
1027 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1028 "s\n"
1029
1030 #: src/dird/catreq.c:232
1031 #, c-format
1032 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/dird/catreq.c:259
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/dird/catreq.c:262
1042 #, c-format
1043 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/dird/catreq.c:294
1047 #, c-format
1048 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/dird/catreq.c:296
1052 msgid "1993 Update Media error\n"
1053 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1054
1055 #: src/dird/catreq.c:320
1056 #, c-format
1057 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/dird/catreq.c:322
1061 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1062 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1063
1064 #: src/dird/catreq.c:332
1065 #, c-format
1066 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/dird/catreq.c:367
1070 #, c-format
1071 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/dird/catreq.c:368
1075 #, c-format
1076 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/dird/catreq.c:441
1080 #, c-format
1081 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/dird/catreq.c:467
1085 #, c-format
1086 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/dird/catreq.c:483
1090 #, c-format
1091 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/dird/dird.c:94
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "\n"
1098 "Version: %s (%s)\n"
1099 "\n"
1100 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1101 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1102 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1103 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
1104 "       -g          groupid\n"
1105 "       -r <job>    run <job> now\n"
1106 "       -s          no signals\n"
1107 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1108 "       -u          userid\n"
1109 "       -v          verbose user messages\n"
1110 "       -?          print this message.\n"
1111 "\n"
1112 msgstr ""
1113 "\n"
1114 "Version : %s (%s)\n"
1115 "\n"
1116 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1117 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1118 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
1119 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1120 "      -g             groupid\n"
1121 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1122 "      -s             pas de signaux\n"
1123 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1124 "      -u             userid\n"
1125 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1126 "      -?             affiche ce message.\n"
1127 "\n"
1128
1129 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1130 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1131 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:474
1135 #: src/dird/dird.c:477 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1136 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1137 #, c-format
1138 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1139 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1140
1141 #: src/dird/dird.c:460
1142 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/dird/dird.c:475
1146 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/dird/dird.c:478
1150 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1151 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1152
1153 #: src/dird/dird.c:541
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "No Director resource defined in %s\n"
1157 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/dird/dird.c:549 src/filed/filed.c:281
1161 #, c-format
1162 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/dird.c:554
1166 #, c-format
1167 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
1171 #: src/dird/dird.c:920 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
1172 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1173 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1174 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1175 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1176 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1180 #, c-format
1181 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1185 #, c-format
1186 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1193 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1194 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1198 #, c-format
1199 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/dird/dird.c:608
1203 #, c-format
1204 msgid "No Job records defined in %s\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
1208 #, c-format
1209 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/dird/dird.c:738
1213 #, c-format
1214 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/dird/dird.c:745
1218 msgid "Too many items in Job resource\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/dird/dird.c:749
1222 #, c-format
1223 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1224 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1225
1226 #: src/dird/dird.c:771
1227 #, c-format
1228 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/dird/dird.c:777
1232 #, c-format
1233 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/dird/dird.c:783
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1240 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1241 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
1245 #, c-format
1246 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/dird/dird.c:823
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1253 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
1257 #, c-format
1258 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1259 msgstr ""
1260 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1261
1262 #: src/dird/dird.c:877
1263 #, c-format
1264 msgid "%s"
1265 msgstr "%s"
1266
1267 #: src/dird/dird.c:926
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1271 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
1275 #, c-format
1276 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1280 #, c-format
1281 msgid "No %s resource defined\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/dird/dird_conf.c:517
1285 #, c-format
1286 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/dird/dird_conf.c:522
1290 #, c-format
1291 msgid "   query_file=%s\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1295 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1296 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1297 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1298 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1299 msgid "  --> "
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/dird/dird_conf.c:530
1303 #, c-format
1304 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/dird/dird_conf.c:535
1308 #, c-format
1309 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/dird/dird_conf.c:540
1313 #, c-format
1314 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/dird/dird_conf.c:551
1318 #, c-format
1319 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/dird/dird_conf.c:554
1323 #, c-format
1324 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/dird/dird_conf.c:566
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1331 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1332 "d\n"
1333 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/dird/dird_conf.c:576
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1340 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/dird/dird_conf.c:585
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1347 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/dird/dird_conf.c:593
1351 #, c-format
1352 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1356 #: src/dird/ua_run.c:266 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1357 msgid "Job"
1358 msgstr "Job"
1359
1360 #: src/dird/dird_conf.c:594
1361 msgid "JobDefs"
1362 msgstr "JobDefs"
1363
1364 #: src/dird/dird_conf.c:598
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1368 "d\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/dird/dird_conf.c:604
1372 #, c-format
1373 msgid "     SelectionType=%d\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/dird/dird_conf.c:619
1377 #, c-format
1378 msgid "  --> Where=%s\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/dird/dird_conf.c:622
1382 #, c-format
1383 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
1384 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
1385
1386 #: src/dird/dird_conf.c:625
1387 #, c-format
1388 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/dird/dird_conf.c:628
1392 #, c-format
1393 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:261
1397 msgid " --> RunScript\n"
1398 msgstr " --> RunScript\n"
1399
1400 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:262
1401 #, c-format
1402 msgid "  --> Command=%s\n"
1403 msgstr "  --> Command=%s\n"
1404
1405 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:263
1406 #, c-format
1407 msgid "  --> Target=%s\n"
1408 msgstr "  --> Target=%s\n"
1409
1410 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:264
1411 #, c-format
1412 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1413 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1414
1415 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:265
1416 #, c-format
1417 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
1418 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
1419
1420 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:266
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
1423 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1424
1425 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:267
1426 #, c-format
1427 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
1428 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
1429
1430 #: src/dird/dird_conf.c:672
1431 #, c-format
1432 msgid "  --> Run=%s\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/dird/dird_conf.c:676
1436 #, c-format
1437 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/dird/dird_conf.c:686
1441 #, c-format
1442 msgid "FileSet: name=%s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1446 #, c-format
1447 msgid "Schedule: name=%s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dird/dird_conf.c:768
1451 #, c-format
1452 msgid "  --> Run Level=%s\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/dird_conf.c:769
1456 msgid "      hour="
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/dird/dird_conf.c:778
1460 msgid "      mday="
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/dird/dird_conf.c:787
1464 msgid "      month="
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/dird/dird_conf.c:796
1468 msgid "      wday="
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/dird/dird_conf.c:805
1472 msgid "      wom="
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/dird/dird_conf.c:814
1476 msgid "      woy="
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/dird/dird_conf.c:823
1480 #, c-format
1481 msgid "      mins=%d\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1485 msgid "     --> "
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/dird/dird_conf.c:846
1489 #, c-format
1490 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/dird/dird_conf.c:848
1494 #, c-format
1495 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/dird/dird_conf.c:851
1499 #, c-format
1500 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/dird/dird_conf.c:854
1504 #, c-format
1505 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/dird/dird_conf.c:858
1509 #, c-format
1510 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/dird/dird_conf.c:860
1514 #, c-format
1515 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/dird/dird_conf.c:863
1519 #, c-format
1520 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/dird/dird_conf.c:867
1524 #, c-format
1525 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/dird/dird_conf.c:872
1529 #, c-format
1530 msgid "      NextPool=%s\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/dird/dird_conf.c:875
1534 #, c-format
1535 msgid "      RecyclePool=%s\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/dird/dird_conf.c:886
1539 #, c-format
1540 msgid "Messages: name=%s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/dird/dird_conf.c:888
1544 #, c-format
1545 msgid "      mailcmd=%s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/dird/dird_conf.c:890
1549 #, c-format
1550 msgid "      opcmd=%s\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
1554 #, c-format
1555 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
1559 #, c-format
1560 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1564 #: src/dird/dird_conf.c:1842 src/console/console_conf.c:257
1565 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1566 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
1567 #, c-format
1568 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:234
1572 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
1573 #, c-format
1574 msgid "Too many items in %s resource\n"
1575 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1576
1577 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1578 #, c-format
1579 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1580 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1581
1582 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1583 #, c-format
1584 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1585 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1586
1587 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1588 #: src/stored/stored_conf.c:584
1589 #, c-format
1590 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1591 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1592
1593 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1594 #, c-format
1595 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1596 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1597
1598 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1599 #, c-format
1600 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1601 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1602
1603 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1604 #, c-format
1605 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1606 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1607
1608 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1609 #, c-format
1610 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1611 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1612
1613 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1614 #, c-format
1615 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1616 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1617
1618 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1619 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1620 #, c-format
1621 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1625 #, c-format
1626 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1630 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1631 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/wx-console/console_conf.c:328
1632 #, c-format
1633 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1637 #, c-format
1638 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1642 #, c-format
1643 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1644 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1645
1646 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1647 #, c-format
1648 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1652 #, c-format
1653 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1654 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1655
1656 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1657 #, c-format
1658 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1659 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1660
1661 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1662 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
1663 #, c-format
1664 msgid "Expect %s, got: %s"
1665 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1666
1667 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:482
1668 #, c-format
1669 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/dird/dird_conf.c:1811 src/dird/inc_conf.c:645
1673 #, c-format
1674 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1675 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1676
1677 #: src/dird/dird_conf.c:1819 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1678 #, c-format
1679 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1680 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1681
1682 #: src/dird/dird_conf.c:1825 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1683 #: src/lib/parse_conf.c:874
1684 #, c-format
1685 msgid "expected an equals, got: %s"
1686 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1687
1688 #: src/dird/dird_conf.c:1836 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1689 #, c-format
1690 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/dird/expand.c:255
1694 #, c-format
1695 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/dird/expand.c:427
1699 #, c-format
1700 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/dird/expand.c:432
1704 #, c-format
1705 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/dird/expand.c:438
1709 #, c-format
1710 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1714 #, c-format
1715 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/dird/expand.c:452
1719 #, c-format
1720 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/dird/expand.c:470
1724 #, c-format
1725 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:914
1729 msgid "File daemon"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/dird/fd_cmds.c:125
1733 #, c-format
1734 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/dird/fd_cmds.c:138
1738 #, c-format
1739 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/dird/fd_cmds.c:143
1743 #, c-format
1744 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
1748 msgid ", since="
1749 msgstr ", depuis="
1750
1751 #: src/dird/fd_cmds.c:185
1752 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1753 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1754
1755 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
1756 #, c-format
1757 msgid " (upgraded from %s)"
1758 msgstr " (à la place de %s)"
1759
1760 #: src/dird/fd_cmds.c:192
1761 #, c-format
1762 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1763 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1764
1765 #: src/dird/fd_cmds.c:253
1766 #, c-format
1767 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:640
1771 #, c-format
1772 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1773 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1774
1775 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
1776 msgid ">filed: write error on socket\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1780 #, c-format
1781 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1782 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1783
1784 #: src/dird/fd_cmds.c:382
1785 #, c-format
1786 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1787 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1788
1789 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1831
1790 #, c-format
1791 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1792 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1793
1794 #: src/dird/fd_cmds.c:583
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
1797 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1798
1799 #: src/dird/fd_cmds.c:619
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1803 "msglen=%d msg=%s\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/dird/fd_cmds.c:674
1807 #, c-format
1808 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/dird/fd_cmds.c:688
1812 #, c-format
1813 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/dird/getmsg.c:145
1817 #, c-format
1818 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1819 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1820
1821 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1822 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1823 #, c-format
1824 msgid "Malformed message: %s\n"
1825 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1826
1827 #: src/dird/getmsg.c:169
1828 #, c-format
1829 msgid "Job not found: %s\n"
1830 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1831
1832 #: src/dird/getmsg.c:333
1833 #, c-format
1834 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1835 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1836
1837 #: src/dird/getmsg.c:338
1838 #, c-format
1839 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1840 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1841
1842 #: src/dird/inc_conf.c:279
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1845 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1846
1847 #: src/dird/inc_conf.c:299
1848 #, c-format
1849 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1850 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1851
1852 #: src/dird/inc_conf.c:332
1853 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/dird/inc_conf.c:431
1857 #, c-format
1858 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/dird/inc_conf.c:452
1862 #, c-format
1863 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/dird/inc_conf.c:544
1867 #, c-format
1868 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/dird/inc_conf.c:567
1872 #, c-format
1873 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/dird/inc_conf.c:590
1877 #, c-format
1878 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1879 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1880
1881 #: src/dird/inc_conf.c:614
1882 #, c-format
1883 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/dird/inc_conf.c:629
1887 #, c-format
1888 msgid "Expected a filename, got: %s"
1889 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1890
1891 #: src/dird/inc_conf.c:700
1892 #, c-format
1893 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1894 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1895
1896 #: src/dird/job.c:62
1897 #, c-format
1898 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/dird/job.c:94
1902 #, c-format
1903 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1907 #: src/stored/stored.c:474
1908 #, c-format
1909 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:894 src/dird/job.c:906
1913 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1445 src/dird/ua_dotcmds.c:174
1914 #: src/dird/ua_status.c:308
1915 msgid "unknown source"
1916 msgstr "source inconnue"
1917
1918 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
1919 #, c-format
1920 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/dird/job.c:252
1924 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/dird/job.c:369
1928 #, c-format
1929 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1930 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1931
1932 #: src/dird/job.c:379
1933 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1934 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1935
1936 #: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
1937 #: src/dird/job.c:921
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Job resource"
1940 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1941
1942 #: src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:788 src/dird/ua_cmds.c:1456
1943 #: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:759
1944 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1945 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1946
1947 #: src/dird/job.c:458
1948 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1949 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1950
1951 #: src/dird/job.c:463
1952 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1953 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1954
1955 #: src/dird/job.c:548 src/dird/ua_output.c:641
1956 #, c-format
1957 msgid "Pool %s not in database. %s"
1958 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1959
1960 #: src/dird/job.c:552 src/dird/ua_output.c:649
1961 #, c-format
1962 msgid "Pool %s created in database.\n"
1963 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1964
1965 #: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
1966 msgid "Run pool override"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/dird/job.c:571
1970 msgid "Run FullPool override"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/dird/job.c:573
1974 msgid "Job FullPool override"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/dird/job.c:581
1978 msgid "Run IncPool override"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/dird/job.c:583
1982 msgid "Job IncPool override"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/dird/job.c:591
1986 msgid "Run DiffPool override"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/dird/job.c:593
1990 msgid "Job DiffPool override"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/dird/job.c:618 src/stored/bscan.c:972
1994 #, c-format
1995 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/dird/job.c:654
1999 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/dird/job.c:659
2003 #, c-format
2004 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/dird/job.c:699
2008 #, c-format
2009 msgid "Error updating job record. %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/dird/job.c:863
2013 msgid "Run storage override"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
2017 msgid "No storage specified.\n"
2018 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
2019
2020 #: src/dird/job.c:1150
2021 msgid "Could not start clone job.\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/dird/job.c:1152
2025 #, c-format
2026 msgid "Clone JobId %d started.\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/dird/jobq.c:75
2030 #, c-format
2031 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/dird/jobq.c:84
2035 #, c-format
2036 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/dird/jobq.c:90
2040 #, c-format
2041 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2045 #: src/dird/jobq.c:403
2046 #, c-format
2047 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/dird/jobq.c:136
2051 #, c-format
2052 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/dird/jobq.c:144
2056 #, c-format
2057 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/dird/jobq.c:152
2061 #, c-format
2062 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/dird/jobq.c:188
2066 #, c-format
2067 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/dird/jobq.c:250
2071 #, c-format
2072 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/dird/jobq.c:368
2076 #, c-format
2077 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/dird/jobq.c:377
2081 #, c-format
2082 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/dird/jobq.c:514
2086 #, c-format
2087 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2091 msgid "previous Job"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/dird/jobq.c:704
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2098 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/dird/migrate.c:110
2102 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2103 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2104
2105 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2106 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2107 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2108
2109 #: src/dird/migrate.c:144
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2112 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2113
2114 #: src/dird/migrate.c:156
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2117 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2118
2119 #: src/dird/migrate.c:176
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2122 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2123
2124 #: src/dird/migrate.c:180
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2127 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2128
2129 #: src/dird/migrate.c:197
2130 #, fuzzy
2131 msgid "setup job failed.\n"
2132 msgstr "Job échoué.\n"
2133
2134 #: src/dird/migrate.c:218
2135 #, c-format
2136 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/dird/migrate.c:225
2140 #, c-format
2141 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/dird/migrate.c:248
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2147 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2148
2149 #: src/dird/migrate.c:278
2150 #, c-format
2151 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2152 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2153
2154 #: src/dird/migrate.c:306
2155 #, c-format
2156 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/dird/migrate.c:649
2160 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2164 #: src/dird/migrate.c:733 src/dird/migrate.c:761 src/dird/migrate.c:877
2165 #: src/dird/migrate.c:910 src/dird/migrate.c:1007
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2168 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2169
2170 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2171 #: src/dird/migrate.c:765
2172 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2173 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2174
2175 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:800 src/dird/migrate.c:813
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Invalid JobId found.\n"
2178 msgstr "Période invalide.\n"
2179
2180 #: src/dird/migrate.c:772
2181 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/dird/migrate.c:784 src/dird/migrate.c:803 src/dird/migrate.c:816
2185 #, fuzzy
2186 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2187 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2188
2189 #: src/dird/migrate.c:788
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2192 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2193
2194 #: src/dird/migrate.c:824
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2197 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2198
2199 #: src/dird/migrate.c:829
2200 #, c-format
2201 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2202 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2203
2204 #: src/dird/migrate.c:860
2205 msgid "Could not start migration job.\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/dird/migrate.c:862
2209 #, c-format
2210 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/dird/migrate.c:881
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "No %s found to migrate.\n"
2216 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2217
2218 #: src/dird/migrate.c:885
2219 #, c-format
2220 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/dird/migrate.c:914 src/dird/migrate.c:1012
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2226 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2227
2228 #: src/dird/migrate.c:936
2229 #, c-format
2230 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/dird/migrate.c:947
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2236 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2237
2238 #: src/dird/migrate.c:952
2239 #, c-format
2240 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/dird/migrate.c:961
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2246 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2247
2248 #: src/dird/migrate.c:990
2249 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/dird/migrate.c:1114
2253 #, c-format
2254 msgid "%s OK -- with warnings"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/dird/migrate.c:1116
2258 #, c-format
2259 msgid "%s OK"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/dird/migrate.c:1121
2263 #, c-format
2264 msgid "*** %s Error ***"
2265 msgstr "*** %s Erreur ***"
2266
2267 #: src/dird/migrate.c:1131
2268 #, c-format
2269 msgid "%s Canceled"
2270 msgstr "%s Annulé"
2271
2272 #: src/dird/migrate.c:1140
2273 #, c-format
2274 msgid "Inappropriate %s term code"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/dird/migrate.c:1151
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "%s -- no files to migrate"
2280 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2281
2282 #: src/dird/migrate.c:1167
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid ""
2285 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2286 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2287 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
2288 "  New Backup JobId:       %s\n"
2289 "  Migration JobId:        %s\n"
2290 "  Migration Job:          %s\n"
2291 "  Backup Level:           %s%s\n"
2292 "  Client:                 %s\n"
2293 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
2294 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
2295 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
2296 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
2297 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
2298 "  Start time:             %s\n"
2299 "  End time:               %s\n"
2300 "  Elapsed time:           %s\n"
2301 "  Priority:               %d\n"
2302 "  SD Files Written:       %s\n"
2303 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
2304 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2305 "  Volume name(s):         %s\n"
2306 "  Volume Session Id:      %d\n"
2307 "  Volume Session Time:    %d\n"
2308 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
2309 "  SD Errors:              %d\n"
2310 "  SD termination status:  %s\n"
2311 "  Termination:            %s\n"
2312 "\n"
2313 msgstr ""
2314 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2315 "  Build OS :               %s %s %s\n"
2316 "  JobId :                  %d\n"
2317 "  Job :                    %s\n"
2318 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
2319 "  Client :                 « %s » %s\n"
2320 "  FileSet :                « %s » %s\n"
2321 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
2322 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
2323 "  Date prévue :            %s\n"
2324 "  Date de début :          %s\n"
2325 "  Date de fin :            %s\n"
2326 "  Temps écoulé :           %s\n"
2327 "  Priorité :               %d\n"
2328 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
2329 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
2330 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
2331 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
2332 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
2333 "  Compression logicielle : %s\n"
2334 "  Nom des Volumes :        %s\n"
2335 "  Volume Session Id :      %d\n"
2336 "  Volume Session date :    %d\n"
2337 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
2338 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
2339 "  Erreurs du SD :          %d\n"
2340 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
2341 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
2342 "  Statut de fin :          %s\n"
2343
2344 #: src/dird/migrate.c:1273
2345 #, c-format
2346 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/dird/migrate.c:1279
2350 #, c-format
2351 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/dird/migrate.c:1285
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2357 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2358
2359 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1301
2360 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921
2361 msgid "Storage daemon"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/dird/msgchan.c:197
2365 #, c-format
2366 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/dird/msgchan.c:204
2370 #, c-format
2371 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/dird/msgchan.c:296
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "\n"
2378 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2379 "     %s"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/dird/msgchan.c:300
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "\n"
2386 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/dird/msgchan.c:305
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2392 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2393
2394 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
2395 #, c-format
2396 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/dird/newvol.c:90
2400 #, c-format
2401 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2402 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2403
2404 #: src/dird/newvol.c:103
2405 #, c-format
2406 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2407 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2408
2409 #: src/dird/newvol.c:131
2410 #, c-format
2411 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2412 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2413
2414 #: src/dird/newvol.c:140
2415 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2416 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2417
2418 #: src/dird/next_vol.c:145
2419 #, c-format
2420 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/dird/next_vol.c:151
2424 #, c-format
2425 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/dird/next_vol.c:170
2429 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/dird/next_vol.c:196
2433 #, c-format
2434 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/dird/next_vol.c:203
2438 #, c-format
2439 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2440 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2441
2442 #: src/dird/next_vol.c:210
2443 #, c-format
2444 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/dird/next_vol.c:217
2448 #, c-format
2449 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2450 msgstr ""
2451 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2452
2453 #: src/dird/next_vol.c:227
2454 #, c-format
2455 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/dird/next_vol.c:237
2459 #, c-format
2460 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/dird/next_vol.c:258
2464 msgid "volume has expired"
2465 msgstr "le volume a expiré"
2466
2467 #: src/dird/next_vol.c:276 src/dird/next_vol.c:312
2468 #, c-format
2469 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/dird/next_vol.c:281
2473 msgid "and recycling of current volume failed"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/dird/next_vol.c:287
2477 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2478 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2479
2480 #: src/dird/next_vol.c:315
2481 msgid ""
2482 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2483 "failed)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/dird/next_vol.c:319
2487 msgid ""
2488 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2489 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2490 "time has not expired.)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/dird/next_vol.c:377
2494 #, c-format
2495 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/dird/next_vol.c:384
2499 #, c-format
2500 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2501 msgstr ""
2502 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2503 "%d\n"
2504
2505 #: src/dird/next_vol.c:403
2506 #, c-format
2507 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2508 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2509
2510 #: src/dird/next_vol.c:408
2511 #, c-format
2512 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2513 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2514
2515 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2516 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2517 #: src/stored/pythonsd.c:168
2518 msgid "Job pointer not found."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/dird/pythondir.c:158
2522 msgid "Pool record not found."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2526 #, c-format
2527 msgid "Attribute %s not found."
2528 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2529
2530 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2531 #: src/stored/pythonsd.c:185
2532 msgid "Read-only attribute"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/dird/pythondir.c:289
2536 msgid "Priority must be 1-100"
2537 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2538
2539 #: src/dird/pythondir.c:294
2540 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/dird/pythondir.c:306
2544 msgid "Bad JobLevel string"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/dird/recycle.c:112
2548 #, c-format
2549 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2550 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2551
2552 #: src/dird/restore.c:87
2553 msgid ""
2554 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2555 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2556 "be run using the restore command.\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/dird/restore.c:96
2560 #, c-format
2561 msgid "Start Restore Job %s\n"
2562 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2563
2564 #: src/dird/restore.c:252
2565 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2566 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2567
2568 #: src/dird/restore.c:254
2569 msgid "Restore OK"
2570 msgstr "Restauration OK"
2571
2572 #: src/dird/restore.c:259
2573 msgid "*** Restore Error ***"
2574 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2575
2576 #: src/dird/restore.c:269
2577 msgid "Restore Canceled"
2578 msgstr "Restauration annulée"
2579
2580 #: src/dird/restore.c:296
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid ""
2583 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2584 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2585 "  JobId:                  %d\n"
2586 "  Job:                    %s\n"
2587 "  Restore Client:         %s\n"
2588 "  Start time:             %s\n"
2589 "  End time:               %s\n"
2590 "  Files Expected:         %s\n"
2591 "  Files Restored:         %s\n"
2592 "  Bytes Restored:         %s\n"
2593 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2594 "  FD Errors:              %d\n"
2595 "  FD termination status:  %s\n"
2596 "  SD termination status:  %s\n"
2597 "  Termination:            %s\n"
2598 "\n"
2599 msgstr ""
2600 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2601 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2602 "  JobId :                 %d\n"
2603 "  Job :                   %s\n"
2604 "  Client :                %s\n"
2605 "  Début :                 %s\n"
2606 "  Fin :                   %s\n"
2607 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2608 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2609 "  Octets restaurés :      %s\n"
2610 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2611 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2612 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2613 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2614 "  Etat :                  %s\n"
2615
2616 #: src/dird/run_conf.c:207
2617 #, c-format
2618 msgid "Expected an equals, got: %s"
2619 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2620
2621 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2622 #, c-format
2623 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2624 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2625
2626 #: src/dird/run_conf.c:246
2627 #, c-format
2628 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/dird/run_conf.c:264
2632 #, c-format
2633 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/dird/run_conf.c:289
2637 #, c-format
2638 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/dird/run_conf.c:301
2642 #, c-format
2643 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/dird/run_conf.c:309
2647 #, c-format
2648 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/dird/run_conf.c:348
2652 msgid "Day number out of range (1-31)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2656 msgid "Week number out of range (0-53)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/dird/run_conf.c:381
2660 #, c-format
2661 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/dird/run_conf.c:388
2665 #, c-format
2666 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/dird/run_conf.c:432
2670 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/dird/run_conf.c:441
2674 msgid "Time logic error.\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2678 msgid "Bad time specification."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/dird/run_conf.c:489
2682 msgid "Range logic error.\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/dird/run_conf.c:498
2686 msgid "Bad day range specification."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/dird/run_conf.c:545
2690 msgid "Invalid month, week or position day range"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/dird/run_conf.c:560
2694 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/dird/run_conf.c:619
2698 msgid "Unexpected run state\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/dird/scheduler.c:113
2702 #, c-format
2703 msgid "Job %s not found\n"
2704 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2705
2706 #: src/dird/scheduler.c:136
2707 msgid "Walk queue"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/dird/scheduler.c:146
2711 msgid "Dequeued job"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/dird/scheduler.c:149
2715 msgid "Scheduler logic error\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/dird/scheduler.c:190
2719 msgid "Run job"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/dird/scheduler.c:223
2723 msgid "run override"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/dird/scheduler.c:420
2727 msgid "Inserted job"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/dird/scheduler.c:428
2731 msgid "Appended job"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/dird/scheduler.c:432
2735 msgid "Run queue"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2739 msgid "add media to a pool"
2740 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2741
2742 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2743 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2744 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2745
2746 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2747 msgid "automount [on|off] -- after label"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2751 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2752 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2753
2754 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2755 msgid "create DB Pool from resource"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2759 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2760 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2761
2762 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2763 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2764 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2765
2766 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2767 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2768 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2769
2770 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2771 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2772 msgstr ""
2773 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2774
2775 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2776 msgid "exit = quit"
2777 msgstr "exit = quit"
2778
2779 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2780 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2781 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2782
2783 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2784 msgid "print this command"
2785 msgstr "affiche cette commande"
2786
2787 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2788 msgid ""
2789 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2790 "from catalog"
2791 msgstr ""
2792 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2793 "-- depuis le catalogue"
2794
2795 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2796 msgid "label a tape"
2797 msgstr "labéliser une bande"
2798
2799 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2800 msgid "full or long list like list command"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2804 #, fuzzy
2805 msgid "print current memory usage"
2806 msgstr "affiche la date courante"
2807
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2809 msgid "messages"
2810 msgstr "messages"
2811
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2813 msgid "mount <storage-name>"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2817 msgid "prune expired records from catalog"
2818 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2819
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2821 msgid "purge records from catalog"
2822 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2823
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2825 msgid "python control commands"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2829 msgid "quit"
2830 msgstr "quit"
2831
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2833 msgid "query catalog"
2834 msgstr "interroger le catalogue"
2835
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2837 msgid "restore files"
2838 msgstr "restauration de fichier"
2839
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2841 msgid "relabel a tape"
2842 msgstr "re-labélise une bande"
2843
2844 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2845 msgid "release <storage-name>"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2849 msgid "reload conf file"
2850 msgstr "recharge la configuration"
2851
2852 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2853 msgid "run <job-name>"
2854 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2855
2856 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2857 msgid "status [storage | client]=<name>"
2858 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2859
2860 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2861 msgid "sets debug level"
2862 msgstr "positionne le niveau de debug"
2863
2864 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2865 msgid "sets new client address -- if authorized"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2869 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2873 msgid "use SQL to query catalog"
2874 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2875
2876 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2877 msgid "print current time"
2878 msgstr "affiche la date courante"
2879
2880 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2881 msgid "turn on/off trace to file"
2882 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2883
2884 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2885 msgid "unmount <storage-name>"
2886 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2887
2888 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2889 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2890 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2891
2892 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2893 msgid "update Volume, Pool or slots"
2894 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2895
2896 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2897 msgid "use catalog xxx"
2898 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2899
2900 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2901 msgid "does variable expansion"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2905 msgid "print Director version"
2906 msgstr "affiche la version du Director"
2907
2908 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2909 msgid ""
2910 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2911 "<ujobid=complete_name>]"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2915 #, c-format
2916 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2917 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2918
2919 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2920 msgid ""
2921 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2922 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2923 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2924 "\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2928 #, c-format
2929 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2930 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2931
2932 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2933 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2934 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2935
2936 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2937 #, c-format
2938 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2939 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2940
2941 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2942 #, c-format
2943 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2944 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2945
2946 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2947 msgid "Enter Volume name: "
2948 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2949
2950 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2951 msgid "Enter base volume name: "
2952 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2953
2954 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:645
2955 msgid "Volume name too long.\n"
2956 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2957
2958 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:459
2959 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2960 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2961
2962 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2963 msgid "Enter the starting number: "
2964 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2965
2966 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2967 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2968 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2969
2970 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2971 msgid "Enter slot (0 for none): "
2972 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2973
2974 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2975 msgid "InChanger? yes/no: "
2976 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2977
2978 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2979 #, c-format
2980 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2981 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2982
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1035
2984 msgid "Turn on or off? "
2985 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2986
2987 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2988 #, c-format
2989 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2990 msgstr ""
2991 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2992 "inactif.\n"
2993
2994 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2995 #, c-format
2996 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2997 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2998
2999 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:708 src/dird/ua_cmds.c:754
3000 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3001 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3002
3003 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:201 src/stored/status.c:447
3004 msgid "No Jobs running.\n"
3005 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3006
3007 #: src/dird/ua_cmds.c:459
3008 msgid "None of your jobs are running.\n"
3009 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3010
3011 #: src/dird/ua_cmds.c:464
3012 msgid "Select Job:\n"
3013 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3014
3015 #: src/dird/ua_cmds.c:473
3016 #, c-format
3017 msgid "JobId=%s Job=%s"
3018 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3019
3020 #: src/dird/ua_cmds.c:478
3021 msgid "Choose Job to cancel"
3022 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3023
3024 #: src/dird/ua_cmds.c:483
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid ""
3027 "Cancel: %s\n"
3028 "\n"
3029 "%s"
3030 msgstr "Annulé"
3031
3032 #: src/dird/ua_cmds.c:484
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Confirm cancel?"
3035 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3036
3037 #: src/dird/ua_cmds.c:490
3038 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3039 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3040
3041 #: src/dird/ua_cmds.c:498 src/dird/ua_cmds.c:749
3042 #, c-format
3043 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3044 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3045
3046 #: src/dird/ua_cmds.c:595
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3050 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/dird/ua_cmds.c:662
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "Error: Pool %s already exists.\n"
3057 "Use update to change it.\n"
3058 msgstr ""
3059 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3060 "Utilisez update pour le changer\n"
3061
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:673
3063 #, c-format
3064 msgid "Pool %s created.\n"
3065 msgstr "Pool %s créé.\n"
3066
3067 #: src/dird/ua_cmds.c:690
3068 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:1275
3072 msgid "Nothing done.\n"
3073 msgstr "Rien de fait.\n"
3074
3075 #: src/dird/ua_cmds.c:715 src/dird/ua_run.c:1224
3076 #, c-format
3077 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3078 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3079
3080 #: src/dird/ua_cmds.c:724
3081 #, c-format
3082 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3083 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3084
3085 #: src/dird/ua_cmds.c:758
3086 #, c-format
3087 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/dird/ua_cmds.c:785 src/dird/ua_dotcmds.c:177 src/dird/ua_status.c:311
3091 #, c-format
3092 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3093 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3094
3095 #: src/dird/ua_cmds.c:791 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
3096 msgid "Connected to storage daemon\n"
3097 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3098
3099 #: src/dird/ua_cmds.c:811 src/dird/ua_cmds.c:1162 src/dird/ua_dotcmds.c:203
3100 #: src/dird/ua_status.c:349
3101 #, c-format
3102 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3103 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3104
3105 #: src/dird/ua_cmds.c:814 src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3106 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3107 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3108
3109 #: src/dird/ua_cmds.c:930
3110 msgid "Enter new debug level: "
3111 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3112
3113 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3114 msgid "Available daemons are: \n"
3115 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3116
3117 #: src/dird/ua_cmds.c:997 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3118 msgid "Director"
3119 msgstr "Director"
3120
3121 #: src/dird/ua_cmds.c:998 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:265
3122 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
3123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
3124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
3126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3127 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
3128 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1154
3129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1818
3130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
3131 msgid "Storage"
3132 msgstr "Stockage"
3133
3134 #: src/dird/ua_cmds.c:999 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
3135 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3136 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
3137 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
3140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3141 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
3142 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:690
3143 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1124
3144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
3145 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
3146 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1813
3147 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
3148 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
3149 msgid "Client"
3150 msgstr "Client"
3151
3152 #: src/dird/ua_cmds.c:1000
3153 msgid "All"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/dird/ua_cmds.c:1001
3157 msgid "Select daemon type to set debug level"
3158 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3159
3160 #: src/dird/ua_cmds.c:1091 src/dird/ua_cmds.c:1130 src/dird/ua_cmds.c:1798
3161 #, c-format
3162 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/dird/ua_cmds.c:1101
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3168 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3169
3170 #: src/dird/ua_cmds.c:1113 src/dird/ua_run.c:217
3171 #, c-format
3172 msgid "Level %s not valid.\n"
3173 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3174
3175 #: src/dird/ua_cmds.c:1126
3176 msgid "No job specified.\n"
3177 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3178
3179 #: src/dird/ua_cmds.c:1170
3180 msgid "Error sending include list.\n"
3181 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3182
3183 #: src/dird/ua_cmds.c:1175
3184 msgid "Error sending exclude list.\n"
3185 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3186
3187 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
3188 msgid ""
3189 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3190 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3191 "\n"
3192 msgstr ""
3193 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3194 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3195 "\n"
3196
3197 #: src/dird/ua_cmds.c:1264
3198 msgid "Choose catalog item to delete"
3199 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3200
3201 #: src/dird/ua_cmds.c:1332
3202 msgid "Enter JobId to delete: "
3203 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3204
3205 #: src/dird/ua_cmds.c:1367
3206 #, c-format
3207 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3208 msgstr ""
3209 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3210
3211 #: src/dird/ua_cmds.c:1381
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "\n"
3215 "This command will delete volume %s\n"
3216 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3217 msgstr ""
3218 "\n"
3219 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3220 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3221
3222 #: src/dird/ua_cmds.c:1385
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3225 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3226
3227 #: src/dird/ua_cmds.c:1409
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3230 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3231
3232 #: src/dird/ua_cmds.c:1523
3233 #, c-format
3234 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3235 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3236
3237 #: src/dird/ua_cmds.c:1583
3238 msgid "ERR: Can't open db\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/dird/ua_cmds.c:1619
3242 msgid "ERR: Job was not found\n"
3243 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3244
3245 #: src/dird/ua_cmds.c:1695 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "  Command    Description\n"
3249 "  =======    ===========\n"
3250 msgstr ""
3251 "  Commande   Description\n"
3252 "  ========   ===========\n"
3253
3254 #: src/dird/ua_cmds.c:1697
3255 #, c-format
3256 msgid "  %-10s %s\n"
3257 msgstr "  %-10s %s\n"
3258
3259 #: src/dird/ua_cmds.c:1699
3260 msgid ""
3261 "\n"
3262 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3263 "\n"
3264 msgstr ""
3265 "\n"
3266 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3267
3268 #: src/dird/ua_cmds.c:1716 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3269 #, c-format
3270 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3271 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3272
3273 #: src/dird/ua_cmds.c:1759 src/dird/ua_cmds.c:1786 src/dird/ua_cmds.c:1808
3274 #, c-format
3275 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/dird/ua_cmds.c:1776
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3281 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3282
3283 #: src/dird/ua_cmds.c:1831 src/dird/ua_select.c:221
3284 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3285 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3286
3287 #: src/dird/ua_cmds.c:1844
3288 #, c-format
3289 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3290 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3291
3292 #: src/dird/ua_cmds.c:1854
3293 #, c-format
3294 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3295 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3296
3297 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
3298 msgid ": is an invalid command.\n"
3299 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3300
3301 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
3302 msgid "The Director will segment fault.\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
3306 msgid "Select daemon type to make die"
3307 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3308
3309 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
3310 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/dird/ua_dotcmds.c:458 src/dird/ua_dotcmds.c:494
3314 #: src/dird/ua_restore.c:882 src/dird/ua_restore.c:911
3315 #: src/dird/ua_restore.c:932
3316 #, c-format
3317 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/dird/ua_dotcmds.c:489
3321 #, fuzzy
3322 msgid "query keyword not found.\n"
3323 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3324
3325 #: src/dird/ua_input.c:95
3326 msgid "Enter slot"
3327 msgstr "Saisissez le slot"
3328
3329 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3330 #, c-format
3331 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3332 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3333
3334 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_update.c:245
3335 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
3336 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3337 msgid "yes"
3338 msgstr "oui"
3339
3340 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3341 #: src/dird/ua_update.c:609 src/stored/parse_bsr.c:779
3342 msgid "no"
3343 msgstr "non"
3344
3345 #: src/dird/ua_input.c:162
3346 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3347 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3348
3349 #: src/dird/ua_input.c:185
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3352 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3353
3354 #: src/dird/ua_label.c:102
3355 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3356 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3357
3358 #: src/dird/ua_label.c:108
3359 msgid "Range end is not integer.\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/dird/ua_label.c:113
3363 msgid "Range start is not an integer.\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/dird/ua_label.c:119
3367 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/dird/ua_label.c:125
3371 msgid "Input value is not an integer.\n"
3372 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3373
3374 #: src/dird/ua_label.c:131
3375 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3376 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3377
3378 #: src/dird/ua_label.c:135
3379 msgid "Slot too large.\n"
3380 msgstr "Slot trop grand.\n"
3381
3382 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
3383 msgid "command line"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
3387 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3388 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3389
3390 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
3391 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3392 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3393
3394 #: src/dird/ua_label.c:224
3395 #, c-format
3396 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3397 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3398
3399 #: src/dird/ua_label.c:253
3400 #, c-format
3401 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3402 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3403
3404 #: src/dird/ua_label.c:271
3405 #, c-format
3406 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3407 msgstr ""
3408 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3409
3410 #: src/dird/ua_label.c:275
3411 #, c-format
3412 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3413 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3414
3415 #: src/dird/ua_label.c:281
3416 #, c-format
3417 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3418 msgstr ""
3419 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3420 "d.\n"
3421
3422 #: src/dird/ua_label.c:378
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3426 "relabeling.\n"
3427 msgstr ""
3428 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3429 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3430
3431 #: src/dird/ua_label.c:394
3432 msgid "Enter new Volume name: "
3433 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3434
3435 #: src/dird/ua_label.c:407
3436 #, c-format
3437 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3438 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3439
3440 #: src/dird/ua_label.c:425
3441 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3442 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3443
3444 #: src/dird/ua_label.c:453
3445 #, c-format
3446 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3447 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3448
3449 #: src/dird/ua_label.c:456
3450 #, c-format
3451 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3452 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3453
3454 #: src/dird/ua_label.c:467
3455 #, c-format
3456 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3457 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3458
3459 #: src/dird/ua_label.c:489
3460 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3461 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3462
3463 #: src/dird/ua_label.c:529
3464 msgid ""
3465 "The following Volumes will be labeled:\n"
3466 "Slot  Volume\n"
3467 "==============\n"
3468 msgstr ""
3469 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3470 "Slot  Volume\n"
3471 "==============\n"
3472
3473 #: src/dird/ua_label.c:538
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3476 msgstr ""
3477 "\n"
3478 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3479
3480 #: src/dird/ua_label.c:559
3481 #, c-format
3482 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/dird/ua_label.c:565
3486 #, c-format
3487 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3488 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3489
3490 #: src/dird/ua_label.c:588
3491 #, c-format
3492 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3493 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3494
3495 #: src/dird/ua_label.c:595
3496 #, c-format
3497 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/dird/ua_label.c:602
3501 #, c-format
3502 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/dird/ua_label.c:638
3506 #, c-format
3507 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3508 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3509
3510 #: src/dird/ua_label.c:685
3511 #, c-format
3512 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3513 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3514
3515 #: src/dird/ua_label.c:692
3516 #, c-format
3517 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3518 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3519
3520 #: src/dird/ua_label.c:733
3521 #, c-format
3522 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/dird/ua_label.c:746
3526 #, c-format
3527 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3528 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3529
3530 #: src/dird/ua_label.c:756
3531 #, c-format
3532 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3533 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3534
3535 #: src/dird/ua_label.c:784
3536 msgid "Could not open SD socket.\n"
3537 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3538
3539 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
3540 #, c-format
3541 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3542 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3543
3544 #: src/dird/ua_label.c:875
3545 #, c-format
3546 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3547 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3548
3549 #: src/dird/ua_label.c:954
3550 #, c-format
3551 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3552 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3553
3554 #: src/dird/ua_label.c:1003
3555 #, c-format
3556 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3557 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3558
3559 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3560 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3561 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3562
3563 #: src/dird/ua_output.c:185
3564 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/dird/ua_output.c:191
3568 #, c-format
3569 msgid "%s resource %s not found.\n"
3570 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3571
3572 #: src/dird/ua_output.c:194
3573 #, c-format
3574 msgid "Resource %s not found\n"
3575 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3576
3577 #: src/dird/ua_output.c:262
3578 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/dird/ua_output.c:376
3582 #, c-format
3583 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3584 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3585
3586 #: src/dird/ua_output.c:394
3587 msgid "No Pool specified.\n"
3588 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3589
3590 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3591 #, c-format
3592 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3593 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3594
3595 #: src/dird/ua_output.c:415
3596 #, c-format
3597 msgid "Pool: %s\n"
3598 msgstr "Pool : %s\n"
3599
3600 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3601 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/dird/ua_output.c:440
3605 #, c-format
3606 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/dird/ua_output.c:466
3610 #, c-format
3611 msgid "%s is not a job name.\n"
3612 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3613
3614 #: src/dird/ua_output.c:477
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "Could not Pool Job %s\n"
3617 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
3618
3619 #: src/dird/ua_output.c:489
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
3622 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3623
3624 #: src/dird/ua_output.c:493
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid ""
3627 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
3628 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3629
3630 #: src/dird/ua_output.c:503
3631 #, c-format
3632 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3633 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3634
3635 #: src/dird/ua_output.c:702
3636 msgid "You have no messages.\n"
3637 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3638
3639 #: src/dird/ua_prune.c:132
3640 msgid "Choose item to prune"
3641 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3642
3643 #: src/dird/ua_prune.c:156
3644 #, c-format
3645 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3646 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3647
3648 #: src/dird/ua_prune.c:218
3649 msgid "No Files found to prune.\n"
3650 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3651
3652 #: src/dird/ua_prune.c:240
3653 #, c-format
3654 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3655 msgstr ""
3656 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3657
3658 #: src/dird/ua_prune.c:364
3659 #, c-format
3660 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3661 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3662
3663 #: src/dird/ua_prune.c:365
3664 msgid "Jobs"
3665 msgstr "Jobs"
3666
3667 #: src/dird/ua_prune.c:367
3668 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3669 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3670
3671 #: src/dird/ua_purge.c:90
3672 msgid ""
3673 "\n"
3674 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3675 "\n"
3676 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3677 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3678 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3679 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3680 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3681 msgstr ""
3682 "\n"
3683 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3684 "\n"
3685 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3686 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3687 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3688 "\n"
3689 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3690 "de rétention.\n"
3691
3692 #: src/dird/ua_purge.c:152
3693 msgid "Choose item to purge"
3694 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3695
3696 #: src/dird/ua_purge.c:199
3697 #, c-format
3698 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3699 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3700
3701 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3702 #, c-format
3703 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3704 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3705
3706 #: src/dird/ua_purge.c:211
3707 #, c-format
3708 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3709 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3710
3711 #: src/dird/ua_purge.c:249
3712 #, c-format
3713 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3714 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3715
3716 #: src/dird/ua_purge.c:261
3717 #, c-format
3718 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3719 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3720
3721 #: src/dird/ua_purge.c:407
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "\n"
3725 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3726 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3727 msgstr ""
3728 "\n"
3729 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3730 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3731
3732 #: src/dird/ua_purge.c:440
3733 #, c-format
3734 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3735 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3736
3737 #: src/dird/ua_purge.c:481
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3741 msgstr ""
3742 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3743
3744 #: src/dird/ua_purge.c:522
3745 #, c-format
3746 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3747 msgstr ""
3748 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3749 "d\n"
3750
3751 #: src/dird/ua_purge.c:535
3752 #, c-format
3753 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3754 msgstr ""
3755 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3756 "Purged.\n"
3757
3758 #: src/dird/ua_purge.c:540
3759 #, c-format
3760 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3761 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3762
3763 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:283
3764 #: src/findlib/create_file.c:383
3765 #, c-format
3766 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3767 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3768
3769 #: src/dird/ua_query.c:77
3770 msgid "Available queries:\n"
3771 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3772
3773 #: src/dird/ua_query.c:84
3774 msgid "Choose a query"
3775 msgstr "Choisissez une requête"
3776
3777 #: src/dird/ua_query.c:98
3778 msgid "Could not find query.\n"
3779 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3780
3781 #: src/dird/ua_query.c:116
3782 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/dird/ua_query.c:219
3786 #, c-format
3787 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/dird/ua_query.c:264
3791 msgid ""
3792 "Entering SQL query mode.\n"
3793 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3794 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3798 msgid "Enter SQL query: "
3799 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3800
3801 #: src/dird/ua_query.c:285
3802 msgid "Add to SQL query: "
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/dird/ua_query.c:288
3806 msgid "End query mode.\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/dird/ua_restore.c:133
3810 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/dird/ua_restore.c:140
3814 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/dird/ua_restore.c:162
3818 msgid ""
3819 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3820 "You must create at least one before running this command.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/dird/ua_restore.c:178
3824 msgid "Restore not done.\n"
3825 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3826
3827 #: src/dird/ua_restore.c:190
3828 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3829 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3830
3831 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3832 msgid "No files selected to be restored.\n"
3833 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3834
3835 #: src/dird/ua_restore.c:202
3836 msgid ""
3837 "\n"
3838 "1 file selected to be restored.\n"
3839 "\n"
3840 msgstr ""
3841 "\n"
3842 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3843 "\n"
3844
3845 #: src/dird/ua_restore.c:205
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "\n"
3849 "%s files selected to be restored.\n"
3850 "\n"
3851 msgstr ""
3852 "\n"
3853 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3854
3855 #: src/dird/ua_restore.c:224
3856 #, fuzzy
3857 msgid "No Client resource found!\n"
3858 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3859
3860 #: src/dird/ua_restore.c:329
3861 #, c-format
3862 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/dird/ua_restore.c:407
3866 msgid "List last 20 Jobs run"
3867 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3868
3869 #: src/dird/ua_restore.c:408
3870 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3871 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3872
3873 #: src/dird/ua_restore.c:409
3874 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3875 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3876
3877 #: src/dird/ua_restore.c:410
3878 msgid "Enter SQL list command"
3879 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3880
3881 #: src/dird/ua_restore.c:411
3882 msgid "Select the most recent backup for a client"
3883 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3884
3885 #: src/dird/ua_restore.c:412
3886 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3887 msgstr ""
3888 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3889
3890 #: src/dird/ua_restore.c:413
3891 msgid "Enter a list of files to restore"
3892 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3893
3894 #: src/dird/ua_restore.c:414
3895 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3896 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3897
3898 #: src/dird/ua_restore.c:415
3899 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3900 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3901
3902 #: src/dird/ua_restore.c:416
3903 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3904 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3905
3906 #: src/dird/ua_restore.c:417
3907 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3908 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3909
3910 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:256
3911 #: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3912 msgid "Cancel"
3913 msgstr "Annulé"
3914
3915 #: src/dird/ua_restore.c:459
3916 #, c-format
3917 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3918 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3919
3920 #: src/dird/ua_restore.c:488 src/dird/ua_update.c:833
3921 #, c-format
3922 msgid "Improper date format: %s\n"
3923 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3924
3925 #: src/dird/ua_restore.c:523 src/dird/ua_select.c:620
3926 #, c-format
3927 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3928 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3929
3930 #: src/dird/ua_restore.c:528
3931 #, c-format
3932 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3933 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3934
3935 #: src/dird/ua_restore.c:544
3936 msgid ""
3937 "\n"
3938 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3939 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3940 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3941 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3942 "\n"
3943 msgstr ""
3944 "\n"
3945 "\n"
3946 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3947 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3948 "méthodes\n"
3949 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3950 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3951 "sélectionnés.\n"
3952
3953 #: src/dird/ua_restore.c:556
3954 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3955 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3956
3957 #: src/dird/ua_restore.c:561
3958 msgid "Select item: "
3959 msgstr "Choix : "
3960
3961 #: src/dird/ua_restore.c:566 src/dird/ua_restore.c:601
3962 msgid "SQL query not authorized.\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/dird/ua_restore.c:579
3966 msgid "Enter Filename (no path):"
3967 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3968
3969 #: src/dird/ua_restore.c:594 src/dird/ua_restore.c:702
3970 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3971 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3972
3973 #: src/dird/ua_restore.c:604
3974 msgid "Enter SQL list command: "
3975 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3976
3977 #: src/dird/ua_restore.c:638 src/dird/ua_restore.c:661
3978 msgid ""
3979 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3980 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3981 "them with a blank line.\n"
3982 msgstr ""
3983 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3984 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3985 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3986
3987 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
3988 msgid "Enter full filename: "
3989 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3990
3991 #: src/dird/ua_restore.c:700
3992 #, c-format
3993 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3994 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3995
3996 #: src/dird/ua_restore.c:717
3997 msgid ""
3998 "Enter full directory names or start the name\n"
3999 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
4000 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
4001 msgstr ""
4002 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
4003 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
4004 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
4005
4006 #: src/dird/ua_restore.c:721
4007 msgid "Enter directory name: "
4008 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
4009
4010 #: src/dird/ua_restore.c:752
4011 msgid "Invalid JobId in list.\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/dird/ua_restore.c:765
4015 #, c-format
4016 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
4017 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4018
4019 #: src/dird/ua_restore.c:771
4020 #, c-format
4021 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/dird/ua_restore.c:784
4025 msgid "No Jobs selected.\n"
4026 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
4027
4028 #: src/dird/ua_restore.c:788
4029 #, c-format
4030 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
4031 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
4032
4033 #: src/dird/ua_restore.c:790
4034 #, c-format
4035 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
4036 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
4037
4038 #: src/dird/ua_restore.c:800
4039 msgid ""
4040 "The restored files will the most current backup\n"
4041 "BEFORE the date you specify below.\n"
4042 "\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/dird/ua_restore.c:803
4046 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
4047 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4048
4049 #: src/dird/ua_restore.c:809
4050 msgid "Improper date format.\n"
4051 msgstr "Format de date invalide.\n"
4052
4053 #: src/dird/ua_restore.c:830
4054 #, c-format
4055 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4056 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4057
4058 #: src/dird/ua_restore.c:838 src/dird/ua_restore.c:842
4059 #, c-format
4060 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4061 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
4062
4063 #: src/dird/ua_restore.c:886 src/dird/ua_restore.c:915
4064 #, c-format
4065 msgid "No database record found for: %s\n"
4066 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4067
4068 #: src/dird/ua_restore.c:902
4069 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/dird/ua_restore.c:936
4073 #, c-format
4074 msgid "No table found: %s\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/dird/ua_restore.c:1033
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 "\n"
4081 "Building directory tree for JobId %s ...  "
4082 msgstr ""
4083 "\n"
4084 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4085
4086 #: src/dird/ua_restore.c:1045
4087 msgid ""
4088 "\n"
4089 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4090 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/dird/ua_restore.c:1047
4094 msgid ""
4095 "\n"
4096 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4097 msgstr ""
4098 "\n"
4099 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4100
4101 #: src/dird/ua_restore.c:1063
4102 #, c-format
4103 msgid ""
4104 "\n"
4105 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4106 msgstr ""
4107 "\n"
4108 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4109
4110 #: src/dird/ua_restore.c:1067
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "\n"
4114 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4115 msgstr ""
4116 "\n"
4117 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4118
4119 #: src/dird/ua_restore.c:1073
4120 #, c-format
4121 msgid ""
4122 "\n"
4123 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4124 msgstr ""
4125 "\n"
4126 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4127
4128 #: src/dird/ua_restore.c:1077
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "\n"
4132 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4133 msgstr ""
4134 "\n"
4135 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4136
4137 #: src/dird/ua_restore.c:1150
4138 #, c-format
4139 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/dird/ua_restore.c:1158 src/dird/ua_select.c:183
4143 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4144 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4145
4146 #: src/dird/ua_restore.c:1162 src/dird/ua_run.c:267 src/dird/ua_select.c:191
4147 msgid "FileSet"
4148 msgstr "FileSet"
4149
4150 #: src/dird/ua_restore.c:1162 src/dird/ua_select.c:191
4151 msgid "Select FileSet resource"
4152 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4153
4154 #: src/dird/ua_restore.c:1164
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4157 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4158
4159 #: src/dird/ua_restore.c:1170
4160 #, c-format
4161 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/dird/ua_restore.c:1171
4165 msgid ""
4166 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4167 "Continuing anyway.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/dird/ua_restore.c:1186
4171 #, c-format
4172 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/dird/ua_restore.c:1213 src/dird/ua_restore.c:1229
4176 #, c-format
4177 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4178 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4179
4180 #: src/dird/ua_restore.c:1252
4181 msgid "No jobs found.\n"
4182 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4183
4184 #: src/dird/ua_restore.c:1411
4185 #, c-format
4186 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4187 msgstr ""
4188 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
4189 "commande.\n"
4190
4191 #: src/dird/ua_restore.c:1427
4192 #, c-format
4193 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4194 msgstr ""
4195 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4196 "MediaType « %s ».\n"
4197
4198 #: src/dird/ua_restore.c:1435
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "\n"
4202 "Unable to find Storage resource for\n"
4203 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:338
4207 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/dird/ua_run.c:174
4211 #, c-format
4212 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4213 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4214
4215 #: src/dird/ua_run.c:242
4216 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4217 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4218
4219 #: src/dird/ua_run.c:260 src/dird/ua_select.c:63
4220 msgid "mod"
4221 msgstr "mod"
4222
4223 #: src/dird/ua_run.c:263 src/dird/ua_update.c:518
4224 msgid "Parameters to modify:\n"
4225 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4226
4227 #: src/dird/ua_run.c:264
4228 msgid "Level"
4229 msgstr "Type"
4230
4231 #: src/dird/ua_run.c:269
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Restore Client"
4234 msgstr "Restauration annulée"
4235
4236 #: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:844
4238 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1891
4239 msgid "When"
4240 msgstr "Quand"
4241
4242 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4243 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1117
4244 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1894
4245 msgid "Priority"
4246 msgstr "Priorité"
4247
4248 #: src/dird/ua_run.c:278 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4249 #: src/dird/ua_update.c:529 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
4250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
4251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
4252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1807
4253 msgid "Pool"
4254 msgstr "Pool"
4255
4256 #: src/dird/ua_run.c:280
4257 msgid "Verify Job"
4258 msgstr "Job de vérification"
4259
4260 #: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4261 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
4262 msgid "Bootstrap"
4263 msgstr "Bootstrap"
4264
4265 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1093
4267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1874
4268 msgid "Where"
4269 msgstr "Destination"
4270
4271 #: src/dird/ua_run.c:285
4272 msgid "File Relocation"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4276 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1101
4277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1882
4282 msgid "Replace"
4283 msgstr "Écrasement"
4284
4285 #: src/dird/ua_run.c:287
4286 msgid "JobId"
4287 msgstr "JobId"
4288
4289 #: src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487 src/dird/ua_update.c:535
4290 msgid "Select parameter to modify"
4291 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4292
4293 #: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
4294 msgid "user selection"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/dird/ua_run.c:330
4298 msgid ""
4299 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4300 msgstr ""
4301 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4302
4303 #: src/dird/ua_run.c:345
4304 msgid "Enter new Priority: "
4305 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4306
4307 #: src/dird/ua_run.c:349
4308 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4309 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4310
4311 #: src/dird/ua_run.c:369
4312 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4313 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4314
4315 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4316 #: src/dird/ua_run.c:380
4317 #, c-format
4318 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4319 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4320
4321 #: src/dird/ua_run.c:399
4322 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4323 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4324
4325 #: src/dird/ua_run.c:421
4326 msgid "Replace:\n"
4327 msgstr "Écrasement :\n"
4328
4329 #: src/dird/ua_run.c:425
4330 msgid "Select replace option"
4331 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4332
4333 #: src/dird/ua_run.c:435
4334 msgid ""
4335 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4336 msgstr ""
4337 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4338 "JobId.\n"
4339
4340 #: src/dird/ua_run.c:455
4341 msgid "Job failed.\n"
4342 msgstr "Job échoué.\n"
4343
4344 #: src/dird/ua_run.c:458
4345 #, c-format
4346 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4347 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4348
4349 #: src/dird/ua_run.c:464
4350 msgid "Job not run.\n"
4351 msgstr "Job non lancé.\n"
4352
4353 #: src/dird/ua_run.c:476
4354 #, c-format
4355 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/dird/ua_run.c:479
4359 msgid "This will replace your current Where value\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/dird/ua_run.c:480
4363 msgid "Strip prefix"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/dird/ua_run.c:481
4367 msgid "Add prefix"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/dird/ua_run.c:482
4371 msgid "Add file suffix"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/dird/ua_run.c:483
4375 msgid "Enter a regexp"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/dird/ua_run.c:484
4379 msgid "Test filename manipulation"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/dird/ua_run.c:485
4383 msgid "Use this ?"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/dird/ua_run.c:490
4387 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4388 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4389
4390 #: src/dird/ua_run.c:498
4391 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4392 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4393
4394 #: src/dird/ua_run.c:509
4395 msgid "Please enter file suffix to add: "
4396 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4397
4398 #: src/dird/ua_run.c:516
4399 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4400 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4401
4402 #: src/dird/ua_run.c:529
4403 #, c-format
4404 msgid "regexwhere=%s\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/dird/ua_run.c:535
4408 #, c-format
4409 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/dird/ua_run.c:542
4413 msgid "Cannot use your regexp\n"
4414 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4415
4416 #: src/dird/ua_run.c:546
4417 msgid "Please enter filename to test: "
4418 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4419
4420 #: src/dird/ua_run.c:548
4421 #, c-format
4422 msgid "%s -> %s\n"
4423 msgstr "%s -> %s\n"
4424
4425 #: src/dird/ua_run.c:592
4426 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4427 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4428
4429 #: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
4430 msgid "Levels:\n"
4431 msgstr "Types :\n"
4432
4433 #: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:373 src/lib/util.c:329
4434 #: src/stored/status.c:560
4435 msgid "Base"
4436 msgstr "Base"
4437
4438 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:375 src/lib/util.c:331
4439 #: src/stored/status.c:562
4440 msgid "Full"
4441 msgstr "Full"
4442
4443 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:378 src/lib/util.c:334
4444 #: src/stored/status.c:565
4445 msgid "Incremental"
4446 msgstr "Incrémental"
4447
4448 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:381 src/lib/util.c:337
4449 #: src/stored/status.c:568
4450 msgid "Differential"
4451 msgstr "Différentiel"
4452
4453 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:384 src/lib/util.c:340
4454 #: src/stored/status.c:571
4455 msgid "Since"
4456 msgstr "Depuis"
4457
4458 #: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
4459 msgid "Select level"
4460 msgstr "Saisissez le type"
4461
4462 #: src/dird/ua_run.c:632
4463 msgid "Initialize Catalog"
4464 msgstr "Initialisez le catalogue"
4465
4466 #: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:387 src/lib/util.c:343
4467 #: src/stored/status.c:574
4468 msgid "Verify Catalog"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
4472 msgid "Verify Volume to Catalog"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:352
4476 msgid "Verify Disk to Catalog"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/dird/ua_run.c:636
4480 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4481 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4482
4483 #: src/dird/ua_run.c:657
4484 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/dird/ua_run.c:671
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "Run %s job\n"
4491 "JobName:  %s\n"
4492 "FileSet:  %s\n"
4493 "Client:   %s\n"
4494 "Storage:  %s\n"
4495 "When:     %s\n"
4496 "Priority: %d\n"
4497 msgstr ""
4498 "Lancement du job %s\n"
4499 "JobName : %s\n"
4500 "FileSet : %s\n"
4501 "Client   : %s\n"
4502 "Storage  : %s\n"
4503 "Quand    : %s\n"
4504 "Priorité : %d\n"
4505
4506 #: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
4507 msgid "Admin"
4508 msgstr "Admin"
4509
4510 #: src/dird/ua_run.c:691
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "Run %s job\n"
4514 "JobName:  %s\n"
4515 "Level:    %s\n"
4516 "Client:   %s\n"
4517 "FileSet:  %s\n"
4518 "Pool:     %s (From %s)\n"
4519 "Storage:  %s (From %s)\n"
4520 "When:     %s\n"
4521 "Priority: %d\n"
4522 msgstr ""
4523 "Lancement du job %s\n"
4524 "JobName  : %s\n"
4525 "Niveau   : %s\n"
4526 "Client   : %s\n"
4527 "FileSet  : %s\n"
4528 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4529 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4530 "Quand    : %s\n"
4531 "Priorité : %d\n"
4532
4533 #: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
4534 msgid "Backup"
4535 msgstr "Backup"
4536
4537 #: src/dird/ua_run.c:723
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "Run %s job\n"
4541 "JobName:     %s\n"
4542 "Level:       %s\n"
4543 "Client:      %s\n"
4544 "FileSet:     %s\n"
4545 "Pool:        %s (From %s)\n"
4546 "Storage:     %s (From %s)\n"
4547 "Verify Job:  %s\n"
4548 "Verify List: %s\n"
4549 "When:        %s\n"
4550 "Priority:    %d\n"
4551 msgstr ""
4552 "Lancement du job %s\n"
4553 "JobName    : %s\n"
4554 "Niveau     : %s\n"
4555 "Client     : %s\n"
4556 "FileSet    : %s\n"
4557 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4558 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4559 "Verify Job : %s\n"
4560 "Verify List: %s\n"
4561 "Quand      : %s\n"
4562 "Priorité   : %d\n"
4563
4564 #: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
4565 msgid "Verify"
4566 msgstr "Vérifier"
4567
4568 #: src/dird/ua_run.c:752
4569 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4570 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4571
4572 #: src/dird/ua_run.c:764
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid ""
4575 "Run Restore job\n"
4576 "JobName:        f%s\n"
4577 "Bootstrap:       %s\n"
4578 "RegexWhere:      %s\n"
4579 "Replace:         %s\n"
4580 "FileSet:         %s\n"
4581 "Backup Client:   %s\n"
4582 "Restore Client:  %s\n"
4583 "Storage:         %s\n"
4584 "When:            %s\n"
4585 "Catalog:         %s\n"
4586 "Priority:        %d\n"
4587 msgstr ""
4588 "Lancement de la restauration\n"
4589 "JobName :         %s\n"
4590 "Bootstrap :       %s\n"
4591 "RegexWhere :      %s\n"
4592 "Écrasement :      %s\n"
4593 "FileSet :         %s\n"
4594 "Backup Client :   %s\n"
4595 "Restore Client :  %s\n"
4596 "Storage :         %s\n"
4597 "Quand :           %s\n"
4598 "Catalogue :       %s\n"
4599 "Priorité :        %d\n"
4600
4601 #: src/dird/ua_run.c:789
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Run Restore job\n"
4605 "JobName:         %s\n"
4606 "Bootstrap:       %s\n"
4607 "Where:           %s\n"
4608 "Replace:         %s\n"
4609 "FileSet:         %s\n"
4610 "Backup Client:   %s\n"
4611 "Restore Client:  %s\n"
4612 "Storage:         %s\n"
4613 "When:            %s\n"
4614 "Catalog:         %s\n"
4615 "Priority:        %d\n"
4616 msgstr ""
4617 "Lancement de la restauration\n"
4618 "JobName :        %s\n"
4619 "Bootstrap :      %s\n"
4620 "Déplacement :    %s\n"
4621 "Écrasement :     %s\n"
4622 "FileSet :        %s\n"
4623 "Backup Client :  %s\n"
4624 "Restore Client : %s\n"
4625 "Storage :        %s\n"
4626 "Quand :          %s\n"
4627 "Catalogue :      %s\n"
4628 "Priorité :       %d\n"
4629
4630 #: src/dird/ua_run.c:816
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "Run Restore job\n"
4634 "JobName:    %s\n"
4635 "Bootstrap:  %s\n"
4636 msgstr ""
4637 "Lancement de la restauration\n"
4638 "JobName :    %s\n"
4639 "Bootstrap :  %s\n"
4640
4641 #: src/dird/ua_run.c:824
4642 #, c-format
4643 msgid "RegexWhere: %s\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/dird/ua_run.c:827
4647 #, c-format
4648 msgid "Where:      %s\n"
4649 msgstr "Where :     %s\n"
4650
4651 #: src/dird/ua_run.c:831
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "Replace:    %s\n"
4655 "Client:     %s\n"
4656 "Storage:    %s\n"
4657 "JobId:      %s\n"
4658 "When:       %s\n"
4659 "Catalog:    %s\n"
4660 "Priority:   %d\n"
4661 msgstr ""
4662 "Écrasement  : %s\n"
4663 "Client      : %s\n"
4664 "Storage     : %s\n"
4665 "JobId       : %s\n"
4666 "Quand       : %s\n"
4667 "Catalogue   : %s\n"
4668 "Priorité    : %d\n"
4669
4670 #: src/dird/ua_run.c:850
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid ""
4673 "Run Migration job\n"
4674 "JobName:       %s\n"
4675 "Bootstrap:     %s\n"
4676 "Client:        %s\n"
4677 "FileSet:       %s\n"
4678 "Pool:          %s (From %s)\n"
4679 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
4680 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4681 "JobId:         %s\n"
4682 "When:          %s\n"
4683 "Catalog:       %s\n"
4684 "Priority:      %d\n"
4685 msgstr ""
4686 "Lancement de la restauration\n"
4687 "JobName     : %s\n"
4688 "Bootstrap   : %s\n"
4689 "Destination : %s\n"
4690 "Écrasement  : %s\n"
4691 "Client      : %s\n"
4692 "Storage     : %s\n"
4693 "JobId       : %s\n"
4694 "Quand       : %s\n"
4695 "Catalogue   : %s\n"
4696 "Priorité    : %d\n"
4697
4698 #: src/dird/ua_run.c:875
4699 #, c-format
4700 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4701 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4702
4703 #: src/dird/ua_run.c:935
4704 #, c-format
4705 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/dird/ua_run.c:942
4709 msgid "Job name specified twice.\n"
4710 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4711
4712 #: src/dird/ua_run.c:950
4713 msgid "JobId specified twice.\n"
4714 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4715
4716 #: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
4717 msgid "Client specified twice.\n"
4718 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4719
4720 #: src/dird/ua_run.c:967
4721 msgid "FileSet specified twice.\n"
4722 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4723
4724 #: src/dird/ua_run.c:975
4725 msgid "Level specified twice.\n"
4726 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4727
4728 #: src/dird/ua_run.c:984
4729 msgid "Storage specified twice.\n"
4730 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4731
4732 #: src/dird/ua_run.c:992
4733 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4734 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4735
4736 #: src/dird/ua_run.c:997
4737 #, fuzzy
4738 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4739 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4740
4741 #: src/dird/ua_run.c:1004
4742 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4743 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4744
4745 #: src/dird/ua_run.c:1009
4746 #, fuzzy
4747 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4748 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4749
4750 #: src/dird/ua_run.c:1016
4751 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4752 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4753
4754 #: src/dird/ua_run.c:1024
4755 msgid "Replace specified twice.\n"
4756 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4757
4758 #: src/dird/ua_run.c:1032
4759 msgid "When specified twice.\n"
4760 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4761
4762 #: src/dird/ua_run.c:1040
4763 msgid "Priority specified twice.\n"
4764 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4765
4766 #: src/dird/ua_run.c:1045
4767 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4768 msgstr ""
4769 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4770
4771 #: src/dird/ua_run.c:1055
4772 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/dird/ua_run.c:1087
4776 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/dird/ua_run.c:1095
4780 msgid "Pool specified twice.\n"
4781 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4782
4783 #: src/dird/ua_run.c:1111
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4786 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4787
4788 #: src/dird/ua_run.c:1135
4789 #, c-format
4790 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4791 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4792
4793 #: src/dird/ua_run.c:1146
4794 #, c-format
4795 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4796 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4797
4798 #: src/dird/ua_run.c:1150
4799 #, c-format
4800 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/dird/ua_run.c:1161
4804 #, c-format
4805 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4806 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4807
4808 #: src/dird/ua_run.c:1168
4809 msgid "A job name must be specified.\n"
4810 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4811
4812 #: src/dird/ua_run.c:1174
4813 #, c-format
4814 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/dird/ua_run.c:1182
4818 #, c-format
4819 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4820 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4821
4822 #: src/dird/ua_run.c:1192
4823 #, c-format
4824 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/dird/ua_run.c:1202
4828 #, c-format
4829 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4830 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4831
4832 #: src/dird/ua_run.c:1214
4833 #, c-format
4834 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/dird/ua_run.c:1234 src/dird/ua_run.c:1254
4838 #, c-format
4839 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/dird/ua_run.c:1244
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4845 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4846
4847 #: src/dird/ua_run.c:1264
4848 #, c-format
4849 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4850 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4851
4852 #: src/dird/ua_run.c:1273
4853 #, c-format
4854 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/dird/ua_run.c:1281
4858 #, c-format
4859 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/dird/ua_run.c:1291
4863 #, c-format
4864 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/dird/ua_select.c:55
4868 #, c-format
4869 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4870 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4871
4872 #: src/dird/ua_select.c:60
4873 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4874 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4875
4876 #: src/dird/ua_select.c:64
4877 msgid "Enter new retention period: "
4878 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4879
4880 #: src/dird/ua_select.c:68
4881 msgid "Invalid period.\n"
4882 msgstr "Période invalide.\n"
4883
4884 #: src/dird/ua_select.c:144
4885 msgid "You have the following choices:\n"
4886 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4887
4888 #: src/dird/ua_select.c:160
4889 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4890 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4891
4892 #: src/dird/ua_select.c:168
4893 msgid "Select Storage resource"
4894 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4895
4896 #: src/dird/ua_select.c:224
4897 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/dird/ua_select.c:230
4901 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4902 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4903
4904 #: src/dird/ua_select.c:238
4905 msgid "Catalog"
4906 msgstr "Catalogue"
4907
4908 #: src/dird/ua_select.c:238
4909 msgid "Select Catalog resource"
4910 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4911
4912 #: src/dird/ua_select.c:255
4913 msgid "The defined Job resources are:\n"
4914 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4915
4916 #: src/dird/ua_select.c:263
4917 msgid "Select Job resource"
4918 msgstr "Sélectionnez le Job"
4919
4920 #: src/dird/ua_select.c:278
4921 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4922 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4923
4924 #: src/dird/ua_select.c:286
4925 msgid "Select Restore Job"
4926 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4927
4928 #: src/dird/ua_select.c:303
4929 msgid "The defined Client resources are:\n"
4930 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4931
4932 #: src/dird/ua_select.c:311
4933 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4934 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4935
4936 #: src/dird/ua_select.c:338
4937 #, c-format
4938 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4939 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4940
4941 #: src/dird/ua_select.c:363
4942 #, c-format
4943 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4944 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4945
4946 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4947 #, c-format
4948 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4949 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4950
4951 #: src/dird/ua_select.c:402
4952 #, c-format
4953 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4954 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4955
4956 #: src/dird/ua_select.c:406
4957 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4958 msgstr ""
4959 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4960 "cette commande.\n"
4961
4962 #: src/dird/ua_select.c:410
4963 msgid "Defined Clients:\n"
4964 msgstr "Clients définis :\n"
4965
4966 #: src/dird/ua_select.c:420
4967 msgid "Select the Client"
4968 msgstr "Sélectionnez le client"
4969
4970 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4971 #, c-format
4972 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4973 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4974
4975 #: src/dird/ua_select.c:492
4976 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4977 msgstr ""
4978 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4979
4980 #: src/dird/ua_select.c:496
4981 msgid "Defined Pools:\n"
4982 msgstr "Pools définis :\n"
4983
4984 #: src/dird/ua_select.c:506
4985 msgid "Select the Pool"
4986 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4987
4988 #: src/dird/ua_select.c:536
4989 #, c-format
4990 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4991 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4992
4993 #: src/dird/ua_select.c:562
4994 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4995 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4996
4997 #: src/dird/ua_select.c:588
4998 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4999 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5000
5001 #: src/dird/ua_select.c:596
5002 msgid "Select Pool resource"
5003 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5004
5005 #: src/dird/ua_select.c:631
5006 msgid "Enter the JobId to select: "
5007 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5008
5009 #: src/dird/ua_select.c:669
5010 #, c-format
5011 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5012 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5013
5014 #: src/dird/ua_select.c:749
5015 #, c-format
5016 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5017 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5018
5019 #: src/dird/ua_select.c:754
5020 #, c-format
5021 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
5022 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
5023
5024 #: src/dird/ua_select.c:772
5025 #, c-format
5026 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5027 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5028
5029 #: src/dird/ua_select.c:778
5030 #, c-format
5031 msgid "Automatically selected: %s\n"
5032 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5033
5034 #: src/dird/ua_select.c:790
5035 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5036 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5037
5038 #: src/dird/ua_select.c:795
5039 #, c-format
5040 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5041 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5042
5043 #: src/dird/ua_select.c:844
5044 msgid "Storage name given twice.\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/dird/ua_select.c:861
5048 #, c-format
5049 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5050 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5051
5052 #: src/dird/ua_select.c:865
5053 #, c-format
5054 msgid "JobId %s is not running.\n"
5055 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5056
5057 #: src/dird/ua_select.c:875
5058 #, c-format
5059 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5060 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5061
5062 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5063 #, c-format
5064 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5065 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5066
5067 #: src/dird/ua_select.c:887
5068 #, c-format
5069 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5070 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5071
5072 #: src/dird/ua_select.c:907
5073 #, c-format
5074 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5075 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5076
5077 #: src/dird/ua_select.c:939
5078 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5079 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5080
5081 #: src/dird/ua_select.c:960
5082 msgid "Enter autochanger slot: "
5083 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5084
5085 #: src/dird/ua_select.c:990
5086 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/dird/ua_select.c:996
5090 msgid "Media Type"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/dird/ua_select.c:996
5094 msgid "Select the Media Type"
5095 msgstr "Choisissez le type de Media"
5096
5097 #: src/dird/ua_server.c:72
5098 #, c-format
5099 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/dird/ua_server.c:159
5103 msgid "You have messages.\n"
5104 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5105
5106 #: src/dird/ua_status.c:143
5107 msgid "Status available for:\n"
5108 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5109
5110 #: src/dird/ua_status.c:149
5111 msgid "Select daemon type for status"
5112 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5113
5114 #: src/dird/ua_status.c:267
5115 #, c-format
5116 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5117 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5118
5119 #: src/dird/ua_status.c:270
5120 #, c-format
5121 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5122 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5123
5124 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5125 #, fuzzy, c-format
5126 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5127 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5128
5129 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5130 #: src/filed/status.c:204 src/filed/status.c:220 src/filed/status.c:282
5131 msgid "====\n"
5132 msgstr "====\n"
5133
5134 #: src/dird/ua_status.c:314
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "\n"
5138 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5139 "====\n"
5140 msgstr ""
5141 "\n"
5142 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5143 "====\n"
5144
5145 #: src/dird/ua_status.c:352
5146 #, c-format
5147 msgid ""
5148 "Failed to connect to Client %s.\n"
5149 "====\n"
5150 msgstr ""
5151 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5152 "====\n"
5153
5154 #: src/dird/ua_status.c:360
5155 msgid "Connected to file daemon\n"
5156 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5157
5158 #: src/dird/ua_status.c:375
5159 msgid ""
5160 "\n"
5161 "Scheduled Jobs:\n"
5162 msgstr ""
5163 "\n"
5164 "Jobs planifiés :\n"
5165
5166 #: src/dird/ua_status.c:376
5167 msgid ""
5168 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5169 msgstr ""
5170 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5171
5172 #: src/dird/ua_status.c:377
5173 msgid "===================================================================================\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/dird/ua_status.c:429
5177 #, c-format
5178 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5179 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5180
5181 #: src/dird/ua_status.c:524
5182 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5183 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5184
5185 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:370
5186 msgid ""
5187 "\n"
5188 "Running Jobs:\n"
5189 msgstr ""
5190 "\n"
5191 "Job en cours :\n"
5192
5193 #: src/dird/ua_status.c:549
5194 #, c-format
5195 msgid "Console connected at %s\n"
5196 msgstr "Console connecté à %s\n"
5197
5198 #: src/dird/ua_status.c:559
5199 msgid ""
5200 "No Jobs running.\n"
5201 "====\n"
5202 msgstr ""
5203 "Pas de job en cours.\n"
5204 "====\n"
5205
5206 #: src/dird/ua_status.c:564
5207 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5208 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5209
5210 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:226
5211 msgid "======================================================================\n"
5212 msgstr "======================================================================\n"
5213
5214 #: src/dird/ua_status.c:573
5215 msgid "is waiting execution"
5216 msgstr "est en attente d'exécution"
5217
5218 #: src/dird/ua_status.c:576
5219 msgid "is running"
5220 msgstr "est en cours"
5221
5222 #: src/dird/ua_status.c:579
5223 msgid "is blocked"
5224 msgstr "est bloqué"
5225
5226 #: src/dird/ua_status.c:582
5227 msgid "has terminated"
5228 msgstr "est terminé"
5229
5230 #: src/dird/ua_status.c:585
5231 msgid "has erred"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/dird/ua_status.c:588
5235 msgid "has errors"
5236 msgstr "est en erreur"
5237
5238 #: src/dird/ua_status.c:591
5239 msgid "has a fatal error"
5240 msgstr "est en erreur (fatale)"
5241
5242 #: src/dird/ua_status.c:594
5243 msgid "has verify differences"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/dird/ua_status.c:597
5247 msgid "has been canceled"
5248 msgstr "a été annulé"
5249
5250 #: src/dird/ua_status.c:602
5251 #, fuzzy
5252 msgid "is waiting on Client"
5253 msgstr "est en attente du client %s"
5254
5255 #: src/dird/ua_status.c:604
5256 #, c-format
5257 msgid "is waiting on Client %s"
5258 msgstr "est en attente du client %s"
5259
5260 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5261 #, c-format
5262 msgid "is waiting on Storage %s"
5263 msgstr "est en attente du Storage %s"
5264
5265 #: src/dird/ua_status.c:616
5266 #, fuzzy
5267 msgid "is waiting on Storage"
5268 msgstr "est en attente du Storage %s"
5269
5270 #: src/dird/ua_status.c:622
5271 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/dird/ua_status.c:625
5275 msgid "is waiting on max Client jobs"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/dird/ua_status.c:628
5279 msgid "is waiting on max Job jobs"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/dird/ua_status.c:631
5283 msgid "is waiting on max total jobs"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/dird/ua_status.c:634
5287 msgid "is waiting for its start time"
5288 msgstr "attend son heure de démarrage"
5289
5290 #: src/dird/ua_status.c:637
5291 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5292 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5293
5294 #: src/dird/ua_status.c:642
5295 #, c-format
5296 msgid "is in unknown state %c"
5297 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5298
5299 #: src/dird/ua_status.c:656
5300 msgid "is waiting for a mount request"
5301 msgstr "est en attente d'un montage"
5302
5303 #: src/dird/ua_status.c:663
5304 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5305 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5306
5307 #: src/dird/ua_status.c:671
5308 #, fuzzy
5309 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5310 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5311
5312 #: src/dird/ua_status.c:673
5313 #, c-format
5314 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5315 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5316
5317 #: src/dird/ua_status.c:690
5318 #, c-format
5319 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5320 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5321
5322 #: src/dird/ua_status.c:712
5323 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5324 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5325
5326 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:216 src/stored/status.c:482
5327 msgid ""
5328 "\n"
5329 "Terminated Jobs:\n"
5330 msgstr ""
5331 "\n"
5332 "Job terminés :\n"
5333
5334 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:224 src/stored/status.c:489
5335 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5336 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5337
5338 #: src/dird/ua_status.c:719
5339 msgid "====================================================================\n"
5340 msgstr "=====================================================================\n"
5341
5342 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:246 src/lib/util.c:179
5343 #: src/stored/status.c:511
5344 msgid "Created"
5345 msgstr "Crée"
5346
5347 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:250 src/lib/util.c:192
5348 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:515
5349 msgid "Error"
5350 msgstr "Erreur"
5351
5352 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:253 src/stored/status.c:518
5353 msgid "Diffs"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:259 src/lib/util.c:188
5357 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:524
5358 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5359 msgid "OK"
5360 msgstr "OK"
5361
5362 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:527
5363 msgid "Other"
5364 msgstr "Autre"
5365
5366 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:273 src/stored/status.c:538
5367 #, c-format
5368 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5369 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5370
5371 #: src/dird/ua_status.c:777 src/stored/btape.c:195
5372 msgid "\n"
5373 msgstr "\n"
5374
5375 #: src/dird/ua_tree.c:72
5376 msgid "change current directory"
5377 msgstr "change le répertoire courant"
5378
5379 #: src/dird/ua_tree.c:73
5380 msgid "count marked files in and below the cd"
5381 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5382
5383 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5384 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5385 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5386
5387 #: src/dird/ua_tree.c:76
5388 msgid "leave file selection mode"
5389 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5390
5391 #: src/dird/ua_tree.c:77
5392 msgid "estimate restore size"
5393 msgstr "estime la taille de la restauration"
5394
5395 #: src/dird/ua_tree.c:78
5396 msgid "same as done command"
5397 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
5398
5399 #: src/dird/ua_tree.c:79
5400 msgid "find files, wildcards allowed"
5401 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5402
5403 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5404 msgid "print help"
5405 msgstr "affiche l'aide"
5406
5407 #: src/dird/ua_tree.c:81
5408 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5409 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5410
5411 #: src/dird/ua_tree.c:82
5412 msgid "list the marked files in and below the cd"
5413 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5414
5415 #: src/dird/ua_tree.c:83
5416 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5417 msgstr ""
5418 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5419 "jokers (*) fonctionnent"
5420
5421 #: src/dird/ua_tree.c:84
5422 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5423 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5424
5425 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5426 msgid "print current working directory"
5427 msgstr "affiche le répertoire courant"
5428
5429 #: src/dird/ua_tree.c:87
5430 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5431 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5432
5433 #: src/dird/ua_tree.c:88
5434 msgid "unmark directory name only no recursion"
5435 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5436
5437 #: src/dird/ua_tree.c:89
5438 msgid "quit and do not do restore"
5439 msgstr "quitte et annule la restauration"
5440
5441 #: src/dird/ua_tree.c:110
5442 msgid ""
5443 "\n"
5444 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5445 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5446 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5447 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5448 "\n"
5449 msgstr ""
5450 "\n"
5451 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5452 "(mark)\n"
5453 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5454 "sélectionné\n"
5455 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5456 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5457 "\n"
5458
5459 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5460 #, c-format
5461 msgid "cwd is: %s\n"
5462 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5463
5464 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5465 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5466 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5467
5468 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5469 msgid "No files marked.\n"
5470 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5471
5472 #: src/dird/ua_tree.c:345
5473 msgid "1 file marked.\n"
5474 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5475
5476 #: src/dird/ua_tree.c:347
5477 #, c-format
5478 msgid "%s files marked.\n"
5479 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5480
5481 #: src/dird/ua_tree.c:375
5482 msgid "No directories marked.\n"
5483 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5484
5485 #: src/dird/ua_tree.c:377
5486 msgid "1 directory marked.\n"
5487 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5488
5489 #: src/dird/ua_tree.c:379
5490 #, c-format
5491 msgid "%s directories marked.\n"
5492 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5493
5494 #: src/dird/ua_tree.c:400
5495 #, c-format
5496 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5497 msgstr ""
5498 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5499
5500 #: src/dird/ua_tree.c:411
5501 msgid "No file specification given.\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/dird/ua_tree.c:562
5505 #, c-format
5506 msgid "Node %s has no children.\n"
5507 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5508
5509 #: src/dird/ua_tree.c:653
5510 #, c-format
5511 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5512 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5513
5514 #: src/dird/ua_tree.c:687
5515 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5516 msgstr ""
5517 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5518 "« \" »\n"
5519
5520 #: src/dird/ua_tree.c:699
5521 msgid "Invalid path given.\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5525 msgid "No files unmarked.\n"
5526 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5527
5528 #: src/dird/ua_tree.c:749
5529 msgid "1 file unmarked.\n"
5530 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5531
5532 #: src/dird/ua_tree.c:752
5533 #, c-format
5534 msgid "%s files unmarked.\n"
5535 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5536
5537 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5538 msgid "No directories unmarked.\n"
5539 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5540
5541 #: src/dird/ua_tree.c:782
5542 msgid "1 directory unmarked.\n"
5543 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5544
5545 #: src/dird/ua_tree.c:784
5546 #, c-format
5547 msgid "%d directories unmarked.\n"
5548 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5549
5550 #: src/dird/ua_update.c:89
5551 msgid "Update choice:\n"
5552 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5553
5554 #: src/dird/ua_update.c:90
5555 msgid "Volume parameters"
5556 msgstr "Paramètres d'un volume"
5557
5558 #: src/dird/ua_update.c:91
5559 msgid "Pool from resource"
5560 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5561
5562 #: src/dird/ua_update.c:92
5563 msgid "Slots from autochanger"
5564 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5565
5566 #: src/dird/ua_update.c:93
5567 msgid "item"
5568 msgstr "item"
5569
5570 #: src/dird/ua_update.c:93
5571 msgid "Choose catalog item to update"
5572 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5573
5574 #: src/dird/ua_update.c:133
5575 #, c-format
5576 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/dird/ua_update.c:142
5580 #, c-format
5581 msgid "New Volume status is: %s\n"
5582 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5583
5584 #: src/dird/ua_update.c:152
5585 #, c-format
5586 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5587 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5588
5589 #: src/dird/ua_update.c:160
5590 #, c-format
5591 msgid "New retention period is: %s\n"
5592 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5593
5594 #: src/dird/ua_update.c:171
5595 #, c-format
5596 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5597 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5598
5599 #: src/dird/ua_update.c:179
5600 #, c-format
5601 msgid "New use duration is: %s\n"
5602 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5603
5604 #: src/dird/ua_update.c:193
5605 #, c-format
5606 msgid "New max jobs is: %s\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/dird/ua_update.c:206
5610 #, c-format
5611 msgid "New max files is: %s\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/dird/ua_update.c:217
5615 #, c-format
5616 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/dird/ua_update.c:225
5620 #, c-format
5621 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5625 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5626 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5627
5628 #: src/dird/ua_update.c:244
5629 #, c-format
5630 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/dird/ua_update.c:264
5634 #, c-format
5635 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/dird/ua_update.c:282
5639 #, c-format
5640 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5641 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5642
5643 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:637
5644 #, c-format
5645 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/dird/ua_update.c:293
5649 #, c-format
5650 msgid "New Slot is: %d\n"
5651 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5652
5653 #: src/dird/ua_update.c:318
5654 #, c-format
5655 msgid "New Pool is: %s\n"
5656 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5657
5658 #: src/dird/ua_update.c:352
5659 #, c-format
5660 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5661 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5662
5663 #: src/dird/ua_update.c:372
5664 #, c-format
5665 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/dird/ua_update.c:374
5669 #, c-format
5670 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/dird/ua_update.c:398
5674 #, c-format
5675 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/dird/ua_update.c:400
5679 #, c-format
5680 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/dird/ua_update.c:412
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5686 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5687
5688 #: src/dird/ua_update.c:414
5689 #, fuzzy, c-format
5690 msgid "New Enabled is: %d\n"
5691 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5692
5693 #: src/dird/ua_update.c:519
5694 msgid "Volume Status"
5695 msgstr "Statut d'un volume"
5696
5697 #: src/dird/ua_update.c:520
5698 msgid "Volume Retention Period"
5699 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5700
5701 #: src/dird/ua_update.c:521
5702 msgid "Volume Use Duration"
5703 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5704
5705 #: src/dird/ua_update.c:522
5706 msgid "Maximum Volume Jobs"
5707 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5708
5709 #: src/dird/ua_update.c:523
5710 msgid "Maximum Volume Files"
5711 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5712
5713 #: src/dird/ua_update.c:524
5714 msgid "Maximum Volume Bytes"
5715 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5716
5717 #: src/dird/ua_update.c:525
5718 msgid "Recycle Flag"
5719 msgstr "Flag de recyclage"
5720
5721 #: src/dird/ua_update.c:526
5722 msgid "Slot"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/dird/ua_update.c:527
5726 msgid "InChanger Flag"
5727 msgstr "Flag InChanger"
5728
5729 #: src/dird/ua_update.c:528
5730 msgid "Volume Files"
5731 msgstr "Fichiers du Volume"
5732
5733 #: src/dird/ua_update.c:530
5734 msgid "Volume from Pool"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/dird/ua_update.c:531
5738 msgid "All Volumes from Pool"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/dird/ua_update.c:532
5742 msgid "Enabled"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/dird/ua_update.c:533
5746 msgid "RecyclePool"
5747 msgstr "RecyclePool"
5748
5749 #: src/dird/ua_update.c:534
5750 msgid "Done"
5751 msgstr "Fin"
5752
5753 #: src/dird/ua_update.c:542
5754 #, c-format
5755 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5756 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5757
5758 #: src/dird/ua_update.c:547
5759 #, c-format
5760 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5761 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5762
5763 #: src/dird/ua_update.c:548
5764 msgid "Possible Values are:\n"
5765 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5766
5767 #: src/dird/ua_update.c:559
5768 msgid "Choose new Volume Status"
5769 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5770
5771 #: src/dird/ua_update.c:565
5772 #, c-format
5773 msgid "Current retention period is: %s\n"
5774 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5775
5776 #: src/dird/ua_update.c:567
5777 msgid "Enter Volume Retention period: "
5778 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5779
5780 #: src/dird/ua_update.c:574
5781 #, c-format
5782 msgid "Current use duration is: %s\n"
5783 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5784
5785 #: src/dird/ua_update.c:576
5786 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5787 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5788
5789 #: src/dird/ua_update.c:583
5790 #, c-format
5791 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5792 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5793
5794 #: src/dird/ua_update.c:584
5795 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5796 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5797
5798 #: src/dird/ua_update.c:591
5799 #, c-format
5800 msgid "Current max files is: %u\n"
5801 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5802
5803 #: src/dird/ua_update.c:592
5804 msgid "Enter new Maximum Files: "
5805 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5806
5807 #: src/dird/ua_update.c:599
5808 #, c-format
5809 msgid "Current value is: %s\n"
5810 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5811
5812 #: src/dird/ua_update.c:600
5813 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5814 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5815
5816 #: src/dird/ua_update.c:608
5817 #, c-format
5818 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5819 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5820
5821 #: src/dird/ua_update.c:610
5822 msgid "Enter new Recycle status: "
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/dird/ua_update.c:617
5826 #, c-format
5827 msgid "Current Slot is: %d\n"
5828 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5829
5830 #: src/dird/ua_update.c:618
5831 msgid "Enter new Slot: "
5832 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5833
5834 #: src/dird/ua_update.c:625
5835 #, c-format
5836 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5837 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5838
5839 #: src/dird/ua_update.c:626
5840 #, fuzzy, c-format
5841 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
5842 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5843
5844 #: src/dird/ua_update.c:639
5845 #, c-format
5846 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5847 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5848
5849 #: src/dird/ua_update.c:646
5850 msgid ""
5851 "Warning changing Volume Files can result\n"
5852 "in loss of data on your Volume\n"
5853 "\n"
5854 msgstr ""
5855 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5856 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5857 "\n"
5858
5859 #: src/dird/ua_update.c:648
5860 #, c-format
5861 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5862 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5863
5864 #: src/dird/ua_update.c:649
5865 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5866 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5867
5868 #: src/dird/ua_update.c:654
5869 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5870 msgstr ""
5871 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5872
5873 #: src/dird/ua_update.c:655
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
5876 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5877
5878 #: src/dird/ua_update.c:665
5879 #, c-format
5880 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5881 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5882
5883 #: src/dird/ua_update.c:677
5884 #, c-format
5885 msgid "Current Pool is: %s\n"
5886 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5887
5888 #: src/dird/ua_update.c:678
5889 msgid "Enter new Pool name: "
5890 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5891
5892 #: src/dird/ua_update.c:695
5893 #, c-format
5894 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5895 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5896
5897 #: src/dird/ua_update.c:696
5898 msgid "Enter new Enabled: "
5899 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5900
5901 #: src/dird/ua_update.c:715
5902 #, c-format
5903 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5904 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5905
5906 #: src/dird/ua_update.c:717
5907 msgid "No current RecyclePool\n"
5908 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5909
5910 #: src/dird/ua_update.c:719
5911 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5912 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5913
5914 #: src/dird/ua_update.c:726
5915 msgid "Selection terminated.\n"
5916 msgstr "Sélection terminée.\n"
5917
5918 #: src/dird/ua_update.c:760
5919 #, c-format
5920 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5921 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5922
5923 #: src/dird/ua_update.c:767
5924 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5925 msgstr ""
5926 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5927
5928 #: src/dird/ua_update.c:794
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5931 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5932
5933 #: src/dird/ua_update.c:819
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5936 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5937
5938 #: src/dird/verify.c:120
5939 msgid ""
5940 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5941 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5942 "running the current Job.\n"
5943 msgstr ""
5944 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5945 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5946 "de lancer le Job courant.\n"
5947
5948 #: src/dird/verify.c:125
5949 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5950 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5951
5952 #: src/dird/verify.c:141
5953 #, c-format
5954 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/dird/verify.c:146
5958 #, c-format
5959 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5960 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5961
5962 #: src/dird/verify.c:150
5963 #, c-format
5964 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/dird/verify.c:179
5968 #, c-format
5969 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/dird/verify.c:263
5973 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/dird/verify.c:276
5977 #, c-format
5978 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/dird/verify.c:330
5982 #, c-format
5983 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/dird/verify.c:384
5987 msgid "Verify OK"
5988 msgstr "Vérification OK"
5989
5990 #: src/dird/verify.c:388
5991 msgid "*** Verify Error ***"
5992 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5993
5994 #: src/dird/verify.c:392
5995 msgid "Verify warnings"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/dird/verify.c:395
5999 msgid "Verify Canceled"
6000 msgstr "Vérification annulée"
6001
6002 #: src/dird/verify.c:398
6003 msgid "Verify Differences"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/dird/verify.c:403
6007 #, c-format
6008 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/dird/verify.c:417
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid ""
6014 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6015 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6016 "  JobId:                  %d\n"
6017 "  Job:                    %s\n"
6018 "  FileSet:                %s\n"
6019 "  Verify Level:           %s\n"
6020 "  Client:                 %s\n"
6021 "  Verify JobId:           %d\n"
6022 "  Verify Job:             %s\n"
6023 "  Start time:             %s\n"
6024 "  End time:               %s\n"
6025 "  Files Expected:         %s\n"
6026 "  Files Examined:         %s\n"
6027 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6028 "  FD termination status:  %s\n"
6029 "  SD termination status:  %s\n"
6030 "  Termination:            %s\n"
6031 "\n"
6032 msgstr ""
6033 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6034 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6035 "  JobId :                 %d\n"
6036 "  Job :                   %s\n"
6037 "  FileSet:                %s\n"
6038 "  Client :                %s\n"
6039 "  Début :                 %s\n"
6040 "  Fin :                   %s\n"
6041 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6042 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6043 "  Octets restaurés :      %s\n"
6044 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6045 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6046 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6047 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6048 "  Etat :                  %s\n"
6049
6050 #: src/dird/verify.c:452
6051 #, fuzzy, c-format
6052 msgid ""
6053 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6054 "  Build:                  %s %s %s\n"
6055 "  JobId:                  %d\n"
6056 "  Job:                    %s\n"
6057 "  FileSet:                %s\n"
6058 "  Verify Level:           %s\n"
6059 "  Client:                 %s\n"
6060 "  Verify JobId:           %d\n"
6061 "  Verify Job:             %s\n"
6062 "  Start time:             %s\n"
6063 "  End time:               %s\n"
6064 "  Files Examined:         %s\n"
6065 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6066 "  FD termination status:  %s\n"
6067 "  Termination:            %s\n"
6068 "\n"
6069 msgstr ""
6070 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6071 "  JobId :                 %d\n"
6072 "  Job :                   %s\n"
6073 "  Client :                %s\n"
6074 "  Début :                 %s\n"
6075 "  Fin :                   %s\n"
6076 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6077 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6078 "  Octets restaurés :      %s\n"
6079 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6080 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6081 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6082 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6083 "  Etat :                  %s\n"
6084
6085 #: src/dird/verify.c:531
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6089 " mslen=%d msg=%s\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/dird/verify.c:575
6093 #, c-format
6094 msgid "New file: %s\n"
6095 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6096
6097 #: src/dird/verify.c:576
6098 #, c-format
6099 msgid "File not in catalog: %s\n"
6100 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6101
6102 #: src/dird/verify.c:600
6103 #, c-format
6104 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/dird/verify.c:609
6108 #, c-format
6109 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/dird/verify.c:617
6113 #, c-format
6114 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/dird/verify.c:625
6118 #, c-format
6119 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/dird/verify.c:633
6123 #, c-format
6124 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/dird/verify.c:641
6128 #, c-format
6129 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/dird/verify.c:650
6133 msgid "      st_atime differs\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/dird/verify.c:657
6137 msgid "      st_mtime differs\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/dird/verify.c:664
6141 msgid "      st_ctime differs\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/dird/verify.c:671
6145 #, c-format
6146 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/dird/verify.c:701
6150 #, c-format
6151 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/dird/verify.c:710
6155 #, c-format
6156 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/dird/verify.c:713
6160 #, c-format
6161 msgid "      %s differs.\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/dird/verify.c:725
6165 #, c-format
6166 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/dird/verify.c:764
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid ""
6172 "\n"
6173 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
6174 msgstr ""
6175 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6176
6177 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
6178 #, c-format
6179 msgid "File: %s\n"
6180 msgstr "Fichier : %s\n"
6181
6182 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6183 msgid "TLS negotiation failed\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6187 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6188 #, c-format
6189 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6190 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6191
6192 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6193 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6194 msgid "Director rejected Hello command\n"
6195 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6196
6197 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6198 msgid ""
6199 "Director authorization problem.\n"
6200 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6201 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6202 "during the TLS handshake.\n"
6203 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6204 "help.\n"
6205 msgstr ""
6206 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6207 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6208 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6209 "certificat\n"
6210 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6211 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6212 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6213
6214 #: src/console/console.c:114
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "\n"
6218 "Version: "
6219 msgstr ""
6220 "\n"
6221 "Version : "
6222
6223 #: src/console/console.c:114
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid ""
6226 ") %s %s %s\n"
6227 "\n"
6228 "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6229 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6230 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6231 "       -n          no conio\n"
6232 "       -s          no signals\n"
6233 "       -t          test - read configuration and exit\n"
6234 "       -?          print this message.\n"
6235 "\n"
6236 msgstr ""
6237 ") %s %s %s\n"
6238 "\n"
6239 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6240 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6241 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6242 "       -s          no signals\n"
6243 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
6244 "\n"
6245
6246 #: src/console/console.c:162
6247 msgid "input from file"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/console/console.c:163
6251 msgid "output to file"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/console/console.c:165
6255 msgid "output to file and terminal"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/console/console.c:166
6259 msgid "sleep specified time"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/console/console.c:168
6263 msgid "print Console's version"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/console/console.c:169
6267 msgid "echo command string"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/console/console.c:170
6271 msgid "execute an external command"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/console/console.c:172
6275 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/console/console.c:205
6279 msgid ": is an invalid command\n"
6280 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6281
6282 #: src/console/console.c:462
6283 msgid "Available Directors:\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/console/console.c:466
6287 #, c-format
6288 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/console/console.c:470
6292 msgid "Select Director by entering a number: "
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/console/console.c:475
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
6298 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6299
6300 #: src/console/console.c:481
6301 #, c-format
6302 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6303 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6304
6305 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
6306 #, c-format
6307 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6308 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6309
6310 #: src/console/console.c:538 src/gnome2-console/console.c:526
6311 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6312 #, c-format
6313 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6314 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6315
6316 #: src/console/console.c:558 src/gnome2-console/console.c:548
6317 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6318 #, c-format
6319 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6320 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6321
6322 #: src/console/console.c:588
6323 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6324 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6325
6326 #: src/console/console.c:664 src/gnome2-console/console.c:160
6327 #, c-format
6328 msgid ""
6329 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6330 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/console/console.c:673 src/gnome2-console/console.c:169
6334 #, c-format
6335 msgid ""
6336 "No Director resource defined in %s\n"
6337 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6338 msgstr ""
6339 "Pas de director défini pour %s\n"
6340 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6341
6342 #: src/console/console.c:693 src/gnome2-console/console.c:189
6343 #, c-format
6344 msgid ""
6345 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6346 "Console \"%s\" in %s.\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/console/console.c:849
6350 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6351 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6352
6353 #: src/console/console.c:853
6354 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6355 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6356
6357 #: src/console/console.c:858
6358 #, c-format
6359 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6360 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6361
6362 #: src/console/console.c:888
6363 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/console/console.c:905
6367 #, c-format
6368 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6369 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6370
6371 #: src/console/console.c:924
6372 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6373 msgstr ""
6374 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6375 "commandes\n"
6376
6377 #: src/console/console.c:933
6378 #, fuzzy, c-format
6379 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6380 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6381
6382 #: src/console/console.c:945 src/stored/autochanger.c:549
6383 #, c-format
6384 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6385 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6386
6387 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6388 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6389 #, c-format
6390 msgid "No record for %d %s\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6394 #, c-format
6395 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6399 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6400 #, c-format
6401 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6405 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6406 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6407 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6408 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6409 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/stored/stored_conf.c:528
6410 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6411 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6412 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6413 #, c-format
6414 msgid "Unknown resource type %d\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
6418 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/filed/acl.c:186
6422 #, fuzzy, c-format
6423 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6424 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6425
6426 #: src/filed/acl.c:215
6427 #, fuzzy, c-format
6428 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6429 msgstr ""
6430 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6431 "s\n"
6432
6433 #: src/filed/acl.c:223
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6437
6438 #: src/filed/acl.c:237
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6441 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6442
6443 #: src/filed/acl.c:252
6444 #, fuzzy, c-format
6445 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6446 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6447
6448 #: src/filed/acl.c:286
6449 #, fuzzy, c-format
6450 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6451 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6452
6453 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6456 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6457
6458 #: src/filed/acl.c:323
6459 #, fuzzy, c-format
6460 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6461 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6462
6463 #: src/filed/acl.c:359
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6466 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6467
6468 #: src/filed/acl.c:376
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6471 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6472
6473 #: src/filed/acl.c:388
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6476 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6477
6478 #: src/filed/authenticate.c:60
6479 #, c-format
6480 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6484 #, c-format
6485 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6489 #, c-format
6490 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/filed/authenticate.c:92
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6496 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6497
6498 #: src/filed/authenticate.c:132
6499 #, c-format
6500 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/filed/authenticate.c:139
6504 msgid ""
6505 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6506 "support.\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6510 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/filed/authenticate.c:244
6514 msgid ""
6515 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6516 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6517 "help.\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/filed/backup.c:86
6521 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
6525 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/filed/backup.c:255
6529 #, c-format
6530 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/filed/backup.c:262
6534 #, c-format
6535 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/filed/backup.c:268
6539 #, c-format
6540 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/filed/backup.c:273
6544 #, c-format
6545 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/filed/backup.c:292 src/filed/verify.c:123
6549 #, c-format
6550 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/filed/backup.c:299 src/filed/verify.c:130
6554 #, c-format
6555 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/filed/backup.c:306 src/filed/verify.c:137
6559 #, c-format
6560 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/filed/backup.c:313 src/filed/verify.c:143
6564 #, c-format
6565 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/filed/backup.c:316
6569 #, c-format
6570 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/filed/backup.c:320 src/filed/verify.c:158
6574 #, c-format
6575 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/filed/backup.c:326
6579 #, c-format
6580 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/filed/backup.c:366 src/filed/verify.c:239
6584 #, c-format
6585 msgid "%s digest initialization failed\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/filed/backup.c:380
6589 #, c-format
6590 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/filed/backup.c:400
6594 #, c-format
6595 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/filed/backup.c:462 src/filed/verify.c:300
6599 #, c-format
6600 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/filed/backup.c:499 src/filed/verify.c:314
6604 #, c-format
6605 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/filed/backup.c:556
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6611 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6612
6613 #: src/filed/backup.c:561 src/filed/backup.c:567 src/filed/backup.c:582
6614 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/filed/backup.c:606
6618 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/filed/backup.c:693
6622 #, c-format
6623 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/filed/backup.c:705
6627 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/filed/backup.c:712
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6633 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6634
6635 #: src/filed/backup.c:735 src/filed/backup.c:891 src/filed/backup.c:926
6636 #: src/filed/backup.c:937 src/filed/backup.c:983 src/filed/backup.c:996
6637 #: src/filed/backup.c:1004 src/filed/backup.c:1050 src/filed/backup.c:1086
6638 #, c-format
6639 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/filed/backup.c:814
6643 #, c-format
6644 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/filed/backup.c:821
6648 #, c-format
6649 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/filed/backup.c:864 src/filed/backup.c:880
6653 msgid "Encryption error\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/filed/backup.c:904
6657 #, c-format
6658 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/filed/backup.c:907
6662 msgid "Too many errors.\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/filed/backup.c:917
6666 msgid "Encryption padding error\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/filed/backup.c:974
6670 #, c-format
6671 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/filed/backup.c:1029
6675 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/filed/filed.c:65
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid ""
6681 "\n"
6682 "Version: %s (%s)\n"
6683 "\n"
6684 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6685 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6686 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6687 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6688 "        -g          groupid\n"
6689 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6690 "        -t          test configuration file and exit\n"
6691 "        -u          userid\n"
6692 "        -v          verbose user messages\n"
6693 "        -?          print this message.\n"
6694 "\n"
6695 msgstr ""
6696 "\n"
6697 "Version : %s (%s)\n"
6698 "\n"
6699 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6700 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6701 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6702 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6703 "      -g             groupid\n"
6704 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6705 "      -s             pas de signaux\n"
6706 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6707 "      -u             userid\n"
6708 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6709 "      -?             affiche ce message.\n"
6710 "\n"
6711
6712 #: src/filed/filed.c:268
6713 #, c-format
6714 msgid ""
6715 "No File daemon resource defined in %s\n"
6716 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/filed/filed.c:273
6720 #, c-format
6721 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/filed/filed.c:296
6725 #, c-format
6726 msgid ""
6727 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6728 "File daemon in %s.\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/filed/filed.c:320
6732 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/filed/filed.c:331
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6739 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6745 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6746
6747 #: src/filed/filed.c:347
6748 #, c-format
6749 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/filed/filed.c:353
6753 #, c-format
6754 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/filed/filed.c:383
6758 #, c-format
6759 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/filed/filed.c:390
6763 #, c-format
6764 msgid ""
6765 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6766 "\" in %s.\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/filed/filed.c:421
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6773 "%s.\n"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/filed/filed.c:437
6777 #, c-format
6778 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/filed/job.c:373
6782 #, c-format
6783 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6784 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6785
6786 #: src/filed/job.c:382
6787 #, c-format
6788 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6789 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6790
6791 #: src/filed/job.c:385
6792 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6793 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6794
6795 #: src/filed/job.c:404
6796 #, c-format
6797 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6798 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6799
6800 #: src/filed/job.c:420
6801 #, c-format
6802 msgid "Bad estimate command: %s"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/filed/job.c:421
6806 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/filed/job.c:444
6810 #, c-format
6811 msgid "Bad Job Command: %s"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/filed/job.c:465
6815 #, c-format
6816 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/filed/job.c:466 src/filed/job.c:484
6820 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/filed/job.c:495
6824 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/filed/job.c:514
6828 #, c-format
6829 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/filed/job.c:515
6833 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/filed/job.c:549
6837 #, c-format
6838 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6839 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6840
6841 #: src/filed/job.c:550
6842 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6843 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6844
6845 #: src/filed/job.c:652
6846 #, c-format
6847 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6848 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6849
6850 #: src/filed/job.c:662
6851 #, c-format
6852 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/filed/job.c:758
6856 #, c-format
6857 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/filed/job.c:820
6861 #, c-format
6862 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/filed/job.c:1054 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6866 #, c-format
6867 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/filed/job.c:1123 src/stored/fd_cmds.c:355
6871 #, c-format
6872 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6873 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6874
6875 #: src/filed/job.c:1232
6876 #, c-format
6877 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6878 msgstr ""
6879 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6880 "ajusté automatiquement.\n"
6881
6882 #: src/filed/job.c:1240
6883 #, c-format
6884 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/filed/job.c:1252
6888 #, c-format
6889 msgid "Bad level command: %s\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/filed/job.c:1273
6893 #, c-format
6894 msgid "Bad session command: %s"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/filed/job.c:1294
6898 #, c-format
6899 msgid "Bad storage command: %s"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/filed/job.c:1303
6903 #, c-format
6904 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/filed/job.c:1315
6908 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/filed/job.c:1353
6912 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6913 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6914
6915 #: src/filed/job.c:1371
6916 #, c-format
6917 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/filed/job.c:1376
6921 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/filed/job.c:1403
6925 #, c-format
6926 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6927 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6928
6929 #: src/filed/job.c:1405
6930 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6931 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6932
6933 #: src/filed/job.c:1412
6934 #, c-format
6935 msgid ""
6936 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6937 "this drive.\n"
6938 msgstr ""
6939 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6940 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6941
6942 #: src/filed/job.c:1419
6943 #, c-format
6944 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/filed/job.c:1424
6948 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/filed/job.c:1428
6952 #, c-format
6953 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/filed/job.c:1478
6957 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/filed/job.c:1482
6961 #, c-format
6962 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/filed/job.c:1500
6966 #, c-format
6967 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/filed/job.c:1528
6971 #, c-format
6972 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/filed/job.c:1543 src/filed/job.c:1582
6976 #, c-format
6977 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/filed/job.c:1626
6981 #, c-format
6982 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/filed/job.c:1644
6986 #, c-format
6987 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/filed/job.c:1718
6991 msgid "Improper calling sequence.\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/filed/job.c:1738
6995 #, c-format
6996 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/filed/job.c:1743
7000 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/filed/job.c:1807
7004 #, c-format
7005 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/filed/job.c:1810
7009 #, c-format
7010 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
7014 #, c-format
7015 msgid "Cannot delete attribute %s"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
7019 #, c-format
7020 msgid "Cannot find attribute %s"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/filed/restore.c:133
7024 #, c-format
7025 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
7029 #, c-format
7030 msgid "Record header scan error: %s\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
7034 #, c-format
7035 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
7039 #, c-format
7040 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
7044 msgid "Logic error: output file should be open\n"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
7048 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
7052 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:663
7053 #, c-format
7054 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:311
7058 #, c-format
7059 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/filed/restore.c:391
7063 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/filed/restore.c:399
7067 msgid ""
7068 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
7069 "data.\n"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/filed/restore.c:410
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Could not create digest.\n"
7075 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
7076
7077 #: src/filed/restore.c:424
7078 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/filed/restore.c:427
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7084 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7085
7086 #: src/filed/restore.c:431
7087 #, c-format
7088 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
7092 #, c-format
7093 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
7097 #, c-format
7098 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/filed/restore.c:545
7102 #, c-format
7103 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/filed/restore.c:571
7107 #, c-format
7108 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/filed/restore.c:575
7112 #, c-format
7113 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/filed/restore.c:588
7117 #, c-format
7118 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/filed/restore.c:600
7122 #, c-format
7123 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/filed/restore.c:610
7127 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/filed/restore.c:616
7131 #, c-format
7132 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:469
7136 #, c-format
7137 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/filed/restore.c:732
7141 #, c-format
7142 msgid ""
7143 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/filed/restore.c:736
7147 #, c-format
7148 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/filed/restore.c:739
7152 #, c-format
7153 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/filed/restore.c:742
7157 #, c-format
7158 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/filed/restore.c:745
7162 #, fuzzy, c-format
7163 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
7164 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
7165
7166 #: src/filed/restore.c:757
7167 msgid "None"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/filed/restore.c:761
7171 msgid "Zlib errno"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/filed/restore.c:763
7175 msgid "Zlib stream error"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/filed/restore.c:765
7179 msgid "Zlib data error"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/filed/restore.c:767
7183 msgid "Zlib memory error"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/filed/restore.c:769
7187 msgid "Zlib buffer error"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/filed/restore.c:771
7191 msgid "Zlib version error"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7195 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7196 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7197 msgid "*none*"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/filed/restore.c:809
7201 #, c-format
7202 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7208 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7209
7210 #: src/filed/restore.c:852
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7213 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7214
7215 #: src/filed/restore.c:883
7216 #, c-format
7217 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:400
7221 #, c-format
7222 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/filed/restore.c:936
7226 #, c-format
7227 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:434
7231 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/filed/restore.c:968
7235 #, c-format
7236 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7240 #, c-format
7241 msgid "Write error on %s: %s\n"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/filed/restore.c:1023
7245 msgid "Decryption error\n"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/filed/restore.c:1113
7249 #, c-format
7250 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/filed/restore.c:1217
7254 msgid "Open File Manager paused\n"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/filed/restore.c:1221
7258 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/filed/restore.c:1229
7262 #, c-format
7263 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/filed/restore.c:1231
7267 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/filed/status.c:77
7271 #, c-format
7272 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7276 #, c-format
7277 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7278 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7279
7280 #: src/filed/status.c:136
7281 #, c-format
7282 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/filed/status.c:155
7286 #, c-format
7287 msgid "Director connected at: %s\n"
7288 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7289
7290 #: src/filed/status.c:157
7291 #, c-format
7292 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/filed/status.c:160
7296 #, c-format
7297 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/filed/status.c:172
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
7303 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
7304
7305 #: src/filed/status.c:178
7306 #, c-format
7307 msgid "    Files Examined=%s\n"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/filed/status.c:183
7311 #, c-format
7312 msgid "    Processing file: %s\n"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/filed/status.c:194
7316 msgid "    SDSocket closed.\n"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: src/filed/status.c:328 src/filed/status.c:352 src/stored/status.c:636
7320 #: src/stored/status.c:659
7321 #, c-format
7322 msgid "Bad .status command: %s\n"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/filed/status.c:329
7326 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/filed/status.c:353
7330 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/filed/status.c:390 src/stored/status.c:577
7334 msgid "Init Catalog"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/filed/status.c:393 src/stored/status.c:580
7338 msgid "Volume to Catalog"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/filed/status.c:396 src/stored/status.c:583
7342 msgid "Disk to Catalog"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/filed/status.c:399 src/stored/status.c:586
7346 msgid "Data"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/filed/status.c:405 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:592
7350 msgid "Unknown Job Level"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/filed/status.c:421
7354 msgid "Bacula Client: Idle"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/filed/status.c:432
7358 msgid "Bacula Client: Running"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/filed/status.c:446
7362 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/filed/status.c:450
7366 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/filed/status.c:454
7370 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/filed/verify.c:53
7374 #, c-format
7375 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/filed/verify.c:146
7379 #, c-format
7380 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/filed/verify.c:149
7384 #, c-format
7385 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: src/filed/verify.c:153
7389 #, c-format
7390 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/filed/verify.c:163
7394 #, c-format
7395 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/filed/verify.c:206 src/filed/verify_vol.c:209
7399 #, c-format
7400 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/filed/verify.c:352
7404 #, c-format
7405 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/filed/verify_vol.c:65
7409 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/filed/verify_vol.c:145
7413 #, c-format
7414 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/findlib/attribs.c:408
7418 #, c-format
7419 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7423 #, c-format
7424 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/findlib/attribs.c:447
7428 #, c-format
7429 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/findlib/attribs.c:457
7433 #, c-format
7434 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/findlib/attribs.c:471
7438 #, c-format
7439 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/findlib/attribs.c:714
7443 #, c-format
7444 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/findlib/attribs.c:731
7448 #, c-format
7449 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/findlib/bfile.c:82
7453 msgid "Unix attributes"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/findlib/bfile.c:84
7457 msgid "File data"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/findlib/bfile.c:86
7461 msgid "MD5 digest"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/findlib/bfile.c:88
7465 msgid "GZIP data"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/findlib/bfile.c:90
7469 msgid "Extended attributes"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/findlib/bfile.c:92
7473 msgid "Sparse data"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/findlib/bfile.c:94
7477 msgid "GZIP sparse data"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/findlib/bfile.c:96
7481 msgid "Program names"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/findlib/bfile.c:98
7485 msgid "Program data"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/findlib/bfile.c:100
7489 msgid "SHA1 digest"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/findlib/bfile.c:102
7493 msgid "Win32 data"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: src/findlib/bfile.c:104
7497 msgid "Win32 GZIP data"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/findlib/bfile.c:106
7501 msgid "MacOS Fork data"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/findlib/bfile.c:108
7505 msgid "HFS+ attribs"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/findlib/bfile.c:110
7509 msgid "Standard Unix ACL attribs"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/findlib/bfile.c:112
7513 msgid "Default Unix ACL attribs"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/findlib/bfile.c:114
7517 msgid "SHA256 digest"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/findlib/bfile.c:116
7521 msgid "SHA512 digest"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/findlib/bfile.c:118
7525 msgid "Signed digest"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/findlib/bfile.c:120
7529 msgid "Encrypted File data"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/findlib/bfile.c:122
7533 msgid "Encrypted Win32 data"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/findlib/bfile.c:124
7537 msgid "Encrypted session data"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/findlib/bfile.c:126
7541 msgid "Encrypted GZIP data"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/findlib/bfile.c:128
7545 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/findlib/bfile.c:130
7549 msgid "Encrypted MacOS fork data"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: src/findlib/create_file.c:123
7553 #, c-format
7554 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/findlib/create_file.c:130
7558 #, c-format
7559 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/findlib/create_file.c:136
7563 #, c-format
7564 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/findlib/create_file.c:162
7568 #, c-format
7569 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:277
7573 #: src/findlib/create_file.c:370
7574 #, c-format
7575 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/findlib/create_file.c:222
7579 #, c-format
7580 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/findlib/create_file.c:236
7584 #, c-format
7585 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/findlib/create_file.c:254
7589 #, c-format
7590 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/findlib/create_file.c:299
7594 #, c-format
7595 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:335
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7601 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7602
7603 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:343
7604 #, c-format
7605 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/findlib/create_file.c:339
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7611 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7612
7613 #: src/findlib/create_file.c:402
7614 #, c-format
7615 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/findlib/create_file.c:405
7619 #, c-format
7620 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/findlib/create_file.c:449
7624 #, c-format
7625 msgid "Zero length filename: %s\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7629 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/findlib/find_one.c:228
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7635 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7636
7637 #: src/findlib/find_one.c:234
7638 #, c-format
7639 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/findlib/find_one.c:240
7643 #, c-format
7644 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7648 #, c-format
7649 msgid "%s size changed during backup.\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/findlib/find_one.c:310
7653 #, c-format
7654 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/findlib/find_one.c:325
7658 #, c-format
7659 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/findlib/makepath.c:116
7663 #, c-format
7664 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/findlib/makepath.c:120 src/findlib/makepath.c:398
7668 #, c-format
7669 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/findlib/makepath.c:229
7673 #, c-format
7674 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/findlib/makepath.c:296 src/findlib/makepath.c:357
7678 #: src/findlib/makepath.c:417
7679 #, c-format
7680 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/findlib/makepath.c:317
7684 #, c-format
7685 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/findlib/makepath.c:372 src/findlib/makepath.c:388
7689 #: src/findlib/makepath.c:422
7690 #, c-format
7691 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/findlib/save-cwd.c:48
7695 #, c-format
7696 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/findlib/save-cwd.c:62
7700 #, c-format
7701 msgid "Current directory: %s\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/findlib/save-cwd.c:84
7705 #, c-format
7706 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/findlib/save-cwd.c:105
7710 #, c-format
7711 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/findlib/save-cwd.c:109
7715 #, c-format
7716 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/findlib/save-cwd.c:115
7720 #, c-format
7721 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/findlib/save-cwd.c:119
7725 #, c-format
7726 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7730 #, c-format
7731 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Director authorization problem.\n"
7737 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7738
7739 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7740 #, fuzzy
7741 msgid ""
7742 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7743 "help.\n"
7744 msgstr ""
7745 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7746 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7747 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7748 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7749
7750 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7751 #, fuzzy, c-format
7752 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7753 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7754
7755 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7756 msgid "The Director is probably not running.\n"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/gnome2-console/console.c:102
7760 #, fuzzy, c-format
7761 msgid ""
7762 "\n"
7763 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7764 "\n"
7765 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7766 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7767 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7768 "       -s          no signals\n"
7769 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7770 "       -?          print this message.\n"
7771 "\n"
7772 msgstr ""
7773 ") %s %s %s\n"
7774 "\n"
7775 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7776 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7777 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7778 "       -s          no signals\n"
7779 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7780 "\n"
7781
7782 #: src/gnome2-console/console.c:234
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7785 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7786
7787 #: src/gnome2-console/console.c:379
7788 #, fuzzy
7789 msgid " Not Connected"
7790 msgstr "Connexion...\n"
7791
7792 #: src/gnome2-console/console.c:500
7793 #, fuzzy, c-format
7794 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7795 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7796
7797 #: src/gnome2-console/console.c:501
7798 #, fuzzy, c-format
7799 msgid ""
7800 "Connecting to Director %s:%d\n"
7801 "\n"
7802 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7803
7804 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7805 #, c-format
7806 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7810 #, c-format
7811 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:907
7815 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Director daemon"
7818 msgstr "Director"
7819
7820 #: src/gnome2-console/console.c:569
7821 msgid " Initializing ..."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/gnome2-console/console.c:605
7825 #, fuzzy
7826 msgid " Connected"
7827 msgstr "Connexion...\n"
7828
7829 #: src/gnome2-console/console.c:613
7830 msgid " Processing command ..."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/gnome2-console/console.c:648
7834 msgid " At prompt waiting for input ..."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/gnome2-console/console.c:768
7838 msgid " Ready"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "Console: name=%s\n"
7844 msgstr "Console connecté à %s\n"
7845
7846 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7847 #, c-format
7848 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Bacula Console"
7854 msgstr "Message de Bacula"
7855
7856 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7857 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Connect"
7860 msgstr "Connexion...\n"
7861
7862 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Connect to Director"
7865 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7866
7867 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Run"
7870 msgstr "En cours"
7871
7872 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7873 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Run a Job"
7876 msgstr "Job en cours :\n"
7877
7878 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Dir Status"
7881 msgstr "Statut :\n"
7882
7883 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7884 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
7885 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1974
7886 msgid "Restore"
7887 msgstr "Restaurer"
7888
7889 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Label"
7892 msgstr "Type"
7893
7894 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7895 msgid "Msgs"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Display Messages"
7901 msgstr "Message de Bacula"
7902
7903 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7904 #, fuzzy
7905 msgid " Command: "
7906 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7907
7908 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Enter Commands Here"
7911 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7912
7913 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7914 #, fuzzy
7915 msgid " Status: "
7916 msgstr "Statut :\n"
7917
7918 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7919 #, fuzzy
7920 msgid "  "
7921 msgstr " ("
7922
7923 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7924 msgid "About Bacula Console"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Bacula Console\n"
7930 msgstr "Message de Bacula"
7931
7932 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7935 msgstr ""
7936 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7937 "\n"
7938 "Version : "
7939
7940 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7941 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7945 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Select Director"
7951 msgstr "Director"
7952
7953 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7954 msgid "         "
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Job:"
7960 msgstr "Job"
7961
7962 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7963 msgid "   Type:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7967 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7968 #, fuzzy
7969 msgid " "
7970 msgstr " ("
7971
7972 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7973 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Client:"
7976 msgstr "Client"
7977
7978 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7979 #, fuzzy
7980 msgid "FileSet: "
7981 msgstr "FileSet"
7982
7983 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Priority:"
7986 msgstr "Priorité"
7987
7988 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Level:"
7991 msgstr "Type"
7992
7993 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7994 msgid "             "
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7998 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Pool:"
8001 msgstr "Pool"
8002
8003 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
8004 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
8005 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
8006 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
8007 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
8008 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
8009 msgid "   "
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
8013 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Storage:"
8016 msgstr "Stockage"
8017
8018 #: src/gnome2-console/interface.c:929
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Messages:"
8021 msgstr "messages"
8022
8023 #: src/gnome2-console/interface.c:959
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Where: "
8026 msgstr "Destination"
8027
8028 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
8029 #, fuzzy
8030 msgid "When:"
8031 msgstr "Quand"
8032
8033 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Bootstrap:"
8036 msgstr "Bootstrap"
8037
8038 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Restore File Selection"
8041 msgstr "restauration de fichier"
8042
8043 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Current dir:"
8046 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
8047
8048 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Files Selected: "
8051 msgstr ""
8052 "\n"
8053 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
8054
8055 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Label a Volume"
8058 msgstr "labéliser une bande"
8059
8060 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Volume Name:"
8063 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
8064
8065 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
8066 msgid "Slot:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Restore Files Dialog"
8072 msgstr "restauration de fichier"
8073
8074 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Restore Files"
8077 msgstr "restauration de fichier"
8078
8079 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Before:"
8082 msgstr "Restaurer"
8083
8084 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Select Files"
8087 msgstr "Saisissez le type"
8088
8089 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
8090 msgid "Progress"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8094 msgid "Mark"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8098 #, fuzzy
8099 msgid "File"
8100 msgstr "FileSet"
8101
8102 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8103 msgid "Mode"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
8107 msgid "User"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
8111 msgid "Group"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Size"
8117 msgstr "Depuis"
8118
8119 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
8120 msgid "Date"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8124 #, fuzzy, c-format
8125 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8126 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8127
8128 #: src/lib/address_conf.c:63
8129 #, c-format
8130 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8131 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8132
8133 #: src/lib/address_conf.c:67
8134 #, c-format
8135 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8136 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8137
8138 #: src/lib/address_conf.c:176
8139 #, c-format
8140 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/lib/address_conf.c:185
8144 #, c-format
8145 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/lib/address_conf.c:264
8149 #, c-format
8150 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8151 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8152
8153 #: src/lib/address_conf.c:293
8154 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/lib/address_conf.c:314
8158 #, c-format
8159 msgid "can't resolve service(%s)"
8160 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8161
8162 #: src/lib/address_conf.c:323
8163 #, c-format
8164 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8165 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8166
8167 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
8168 #, c-format
8169 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8170 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8171
8172 #: src/lib/address_conf.c:418
8173 msgid "Empty addr block is not allowed"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/lib/address_conf.c:422
8177 #, c-format
8178 msgid "Expected a string, got: %s"
8179 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8180
8181 #: src/lib/address_conf.c:431
8182 #, c-format
8183 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8184 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8185
8186 #: src/lib/address_conf.c:435
8187 #, c-format
8188 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8189 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8190
8191 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
8192 #, c-format
8193 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8194 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8195
8196 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
8197 #, c-format
8198 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8199 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8200
8201 #: src/lib/address_conf.c:456
8202 msgid "Only one port per address block"
8203 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8204
8205 #: src/lib/address_conf.c:462
8206 msgid "Only one addr per address block"
8207 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8208
8209 #: src/lib/address_conf.c:478
8210 #, c-format
8211 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8212 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8213
8214 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
8215 #, c-format
8216 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8217 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8218
8219 #: src/lib/address_conf.c:490
8220 msgid "State machine missmatch"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
8224 #, c-format
8225 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8226 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8227
8228 #: src/lib/address_conf.c:502
8229 #, c-format
8230 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8231 msgstr ""
8232 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8233 "s)"
8234
8235 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
8236 #, c-format
8237 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8238 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8239
8240 #: src/lib/address_conf.c:531
8241 #, c-format
8242 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8243 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8244
8245 #: src/lib/attr.c:76
8246 #, c-format
8247 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8248 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8249
8250 #: src/lib/berrno.c:62
8251 msgid "Child exited normally."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/lib/berrno.c:69
8255 msgid "Unknown error during program execvp"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/lib/berrno.c:72
8259 #, c-format
8260 msgid "Child exited with code %d"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/lib/berrno.c:80
8264 #, c-format
8265 msgid "Child died from signal %d: %s"
8266 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8267
8268 #: src/lib/berrno.c:86
8269 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/lib/bget_msg.c:99
8273 msgid "Status OK\n"
8274 msgstr "Statut OK\n"
8275
8276 #: src/lib/bget_msg.c:103
8277 #, c-format
8278 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/lib/bnet.c:118
8282 #, c-format
8283 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8284 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8285
8286 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8287 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8288 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8289
8290 #: src/lib/bnet.c:252
8291 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8292 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8293
8294 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8295 msgid ""
8296 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8297 "required commonName\n"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/lib/bnet.c:305
8301 #, c-format
8302 msgid ""
8303 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8304 "certificate\n"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/lib/bnet.c:322
8308 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8309 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8310
8311 #: src/lib/bnet.c:328
8312 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8313 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8314
8315 #: src/lib/bnet.c:386
8316 msgid "No problem."
8317 msgstr "Pas de problème."
8318
8319 #: src/lib/bnet.c:389
8320 msgid "Authoritative answer for host not found."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/lib/bnet.c:392
8324 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/lib/bnet.c:395
8328 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/lib/bnet.c:398
8332 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/lib/bnet.c:401
8336 msgid "Unknown error."
8337 msgstr "Erreur inconnue."
8338
8339 #: src/lib/bnet.c:655
8340 #, c-format
8341 msgid "Unknown sig %d"
8342 msgstr "sig inconnu %d"
8343
8344 #: src/lib/bnet_server.c:109
8345 #, c-format
8346 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:275
8350 #, c-format
8351 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8352 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8353
8354 #: src/lib/bnet_server.c:131
8355 #, c-format
8356 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8357 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8358
8359 #: src/lib/bnet_server.c:136
8360 #, c-format
8361 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8362 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8363
8364 #: src/lib/bnet_server.c:147
8365 #, c-format
8366 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8367 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8368
8369 #: src/lib/bnet_server.c:166 src/lib/bnet_server.c:338
8370 #, c-format
8371 msgid "Error in select: %s\n"
8372 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8373
8374 #: src/lib/bnet_server.c:187 src/lib/bnet_server.c:357
8375 #, c-format
8376 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8377 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8378
8379 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bnet_server.c:370
8380 #, c-format
8381 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8382 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8383
8384 #: src/lib/bnet_server.c:213
8385 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8386 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8387
8388 #: src/lib/bnet_server.c:220
8389 #, c-format
8390 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8391 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8392
8393 #: src/lib/bnet_server.c:237
8394 #, c-format
8395 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8396 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8397
8398 #: src/lib/bnet_server.c:265
8399 #, c-format
8400 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/lib/bnet_server.c:295
8404 #, c-format
8405 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8406 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8407
8408 #: src/lib/bnet_server.c:301
8409 msgid "Server socket"
8410 msgstr "Socket serveur"
8411
8412 #: src/lib/bnet_server.c:301 src/lib/bnet_server.c:398
8413 msgid "client"
8414 msgstr "client"
8415
8416 #: src/lib/bnet_server.c:386
8417 #, c-format
8418 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
8422 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
8426 #, c-format
8427 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8428 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8429
8430 #: src/lib/bsys.c:304
8431 msgid "Buffer overflow.\n"
8432 msgstr "Buffer overflow.\n"
8433
8434 #: src/lib/bsys.c:370
8435 msgid "Bad errno"
8436 msgstr "Mauvais errno"
8437
8438 #: src/lib/bsys.c:387
8439 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
8443 #, c-format
8444 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lib/bsys.c:394
8448 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/lib/bsys.c:407
8452 #, c-format
8453 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
8457 #, c-format
8458 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lib/bsys.c:448
8462 #, c-format
8463 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/lib/bsys.c:478
8467 #, c-format
8468 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8469 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8470
8471 #: src/lib/bsys.c:493
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "%s is already running. pid=%d\n"
8475 "Check file %s\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/lib/bsys.c:507
8479 #, c-format
8480 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8481 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8482
8483 #: src/lib/bsys.c:615
8484 #, c-format
8485 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8486 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8487
8488 #: src/lib/bsys.c:634
8489 #, c-format
8490 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/lib/bsys.c:670
8494 #, c-format
8495 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8496 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8497
8498 #: src/lib/bsys.c:676
8499 #, fuzzy, c-format
8500 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8501 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8502
8503 #: src/lib/bsys.c:689
8504 #, c-format
8505 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8506 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8507
8508 #: src/lib/bsys.c:697
8509 #, c-format
8510 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8511 msgstr ""
8512 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8513 "\n"
8514
8515 #: src/lib/bsys.c:700
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8518 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8519
8520 #: src/lib/bsys.c:707
8521 #, fuzzy, c-format
8522 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8523 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8524
8525 #: src/lib/bsys.c:713
8526 #, c-format
8527 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/lib/btimers.c:254
8531 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8535 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lib/crypto.c:435
8539 msgid "Unable to open certificate file"
8540 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8541
8542 #: src/lib/crypto.c:442
8543 msgid "Unable to read certificate from file"
8544 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8545
8546 #: src/lib/crypto.c:448
8547 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8548 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8549
8550 #: src/lib/crypto.c:455
8551 msgid ""
8552 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8553 "extension."
8554 msgstr ""
8555 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8556
8557 #: src/lib/crypto.c:462
8558 #, c-format
8559 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8560 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8561
8562 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8563 msgid "Unable to open private key file"
8564 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8565
8566 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8567 msgid "Unable to read private key from file"
8568 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8569
8570 #: src/lib/crypto.c:622
8571 #, c-format
8572 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8573 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8574
8575 #: src/lib/crypto.c:636
8576 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/lib/crypto.c:650
8580 msgid "OpenSSL digest update failed"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/lib/crypto.c:668
8584 #, fuzzy
8585 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8586 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8587
8588 #: src/lib/crypto.c:766
8589 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/lib/crypto.c:772
8593 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
8597 #, fuzzy
8598 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8599 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8600
8601 #: src/lib/crypto.c:820
8602 #, fuzzy
8603 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8604 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8605
8606 #: src/lib/crypto.c:881
8607 msgid "Signature creation failed"
8608 msgstr "La création de la signature a échouée"
8609
8610 #: src/lib/crypto.c:959
8611 msgid "Signature decoding failed"
8612 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8613
8614 #: src/lib/crypto.c:1036
8615 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8616 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8617
8618 #: src/lib/crypto.c:1185
8619 msgid "CryptoData decoding failed"
8620 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8621
8622 #: src/lib/crypto.c:1229
8623 msgid "Failure decrypting the session key"
8624 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8625
8626 #: src/lib/crypto.c:1280
8627 #, c-format
8628 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8629 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8630
8631 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
8632 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8633 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8634
8635 #: src/lib/crypto.c:1303
8636 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/lib/crypto.c:1309
8640 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/lib/crypto.c:1315
8644 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/lib/crypto.c:1385
8648 #, c-format
8649 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8650 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8651
8652 #: src/lib/crypto.c:1398
8653 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/lib/crypto.c:1424
8657 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8658 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8659
8660 #: src/lib/crypto.c:1485
8661 #, fuzzy, c-format
8662 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8663 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8664
8665 #: src/lib/crypto.c:1505
8666 #, c-format
8667 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/lib/crypto.c:1648
8671 #, fuzzy
8672 msgid "No error"
8673 msgstr "BUS error"
8674
8675 #: src/lib/crypto.c:1650
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Signer not found"
8678 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8679
8680 #: src/lib/crypto.c:1652
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Recipient not found"
8683 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8684
8685 #: src/lib/crypto.c:1654
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Unsupported digest algorithm"
8688 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8689
8690 #: src/lib/crypto.c:1656
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8693 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8694
8695 #: src/lib/crypto.c:1658
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Signature is invalid"
8698 msgstr "La création de la signature a échouée"
8699
8700 #: src/lib/crypto.c:1660
8701 msgid "Decryption error"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/lib/crypto.c:1663
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Internal error"
8707 msgstr "Erreur non fatale"
8708
8709 #: src/lib/crypto.c:1665
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Unknown error"
8712 msgstr "Erreur inconnue."
8713
8714 #: src/lib/daemon.c:66
8715 #, c-format
8716 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8717 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8718
8719 #: src/lib/edit.c:446
8720 #, c-format
8721 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8722 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8723
8724 #: src/lib/edit.c:453
8725 msgid "Name too long.\n"
8726 msgstr "Nom trop long.\n"
8727
8728 #: src/lib/jcr.c:297
8729 msgid "NULL jcr.\n"
8730 msgstr "NULL jcr.\n"
8731
8732 #: src/lib/jcr.c:430
8733 #, c-format
8734 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8735 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8736
8737 #: src/lib/jcr.c:762
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8741 "daemon.\n"
8742 msgstr ""
8743 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8744 "SD.\n"
8745
8746 #: src/lib/jcr.c:774
8747 #, c-format
8748 msgid ""
8749 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8750 msgstr ""
8751 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8752 "FD.\n"
8753
8754 #: src/lib/jcr.c:786
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8758 msgstr ""
8759 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8760 "Director.\n"
8761
8762 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8763 #, c-format
8764 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8765 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8766
8767 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "Config error: %s\n"
8771 "            : line %d, col %d of file %s\n"
8772 "%s\n"
8773 "%s"
8774 msgstr ""
8775 "Erreur de config : %s\n"
8776 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8777 "%s\n"
8778 "%s"
8779
8780 #: src/lib/lex.c:102
8781 #, c-format
8782 msgid "Config error: %s\n"
8783 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8784
8785 #: src/lib/lex.c:131
8786 msgid "Close of NULL file\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/lib/lex.c:226
8790 msgid "get_char: called after EOF\n"
8791 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8792
8793 #: src/lib/lex.c:268
8794 #, c-format
8795 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8796 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8797
8798 #: src/lib/lex.c:292
8799 msgid "none"
8800 msgstr "none"
8801
8802 #: src/lib/lex.c:293
8803 msgid "comment"
8804 msgstr "comment"
8805
8806 #: src/lib/lex.c:294
8807 msgid "number"
8808 msgstr "number"
8809
8810 #: src/lib/lex.c:295
8811 msgid "ip_addr"
8812 msgstr "ip_addr"
8813
8814 # identifiant
8815 #: src/lib/lex.c:296
8816 msgid "identifier"
8817 msgstr "identifier"
8818
8819 #: src/lib/lex.c:297
8820 msgid "string"
8821 msgstr "string"
8822
8823 #: src/lib/lex.c:298
8824 msgid "quoted_string"
8825 msgstr "quoted_string"
8826
8827 #: src/lib/lex.c:299
8828 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: src/lib/lex.c:300
8832 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: src/lib/lex.c:338 src/lib/lex.c:344
8836 #, c-format
8837 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8838 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8839
8840 #: src/lib/lex.c:454
8841 msgid ""
8842 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
8843 "Please resave as UTF-8\n"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/lib/lex.c:583
8847 #, c-format
8848 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8849 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8850
8851 #: src/lib/lex.c:642
8852 #, c-format
8853 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8854 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8855
8856 #: src/lib/lex.c:656 src/lib/lex.c:664 src/lib/lex.c:675 src/lib/lex.c:683
8857 #, c-format
8858 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8859 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8860
8861 #: src/lib/lex.c:693
8862 #, c-format
8863 msgid "expected a name, got %s: %s"
8864 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8865
8866 #: src/lib/lex.c:697
8867 #, c-format
8868 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8869 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8870
8871 #: src/lib/lex.c:705
8872 #, c-format
8873 msgid "expected a string, got %s: %s"
8874 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8875
8876 #: src/lib/mem_pool.c:108
8877 #, c-format
8878 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8882 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8883 #: src/lib/mem_pool.c:583
8884 #, c-format
8885 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8886 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8887
8888 #: src/lib/message.c:268 src/lib/message.c:278
8889 #, c-format
8890 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/lib/message.c:283
8894 #, c-format
8895 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/lib/message.c:387
8899 #, c-format
8900 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/lib/message.c:393
8904 msgid "Bacula Message"
8905 msgstr "Message de Bacula"
8906
8907 #: src/lib/message.c:453
8908 msgid "open mail pipe failed.\n"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/lib/message.c:465
8912 #, c-format
8913 msgid "close error: ERR=%s\n"
8914 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8915
8916 #: src/lib/message.c:476
8917 #, c-format
8918 msgid "Mail prog: %s"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/lib/message.c:485
8922 #, c-format
8923 msgid ""
8924 "Mail program terminated in error.\n"
8925 "CMD=%s\n"
8926 "ERR=%s\n"
8927 msgstr ""
8928 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8929 "CMD=%s\n"
8930 "ERR=%s\n"
8931
8932 #: src/lib/message.c:584 src/lib/message.c:735
8933 #, c-format
8934 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8935 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8936
8937 #: src/lib/message.c:717
8938 #, c-format
8939 msgid ""
8940 "Operator mail program terminated in error.\n"
8941 "CMD=%s\n"
8942 "ERR=%s\n"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/lib/message.c:1015
8946 #, c-format
8947 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/lib/message.c:1019
8951 #, c-format
8952 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: src/lib/message.c:1024
8956 #, c-format
8957 msgid "%s: Fatal Error because: "
8958 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8959
8960 #: src/lib/message.c:1026
8961 #, c-format
8962 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8963 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8964
8965 #: src/lib/message.c:1030
8966 #, c-format
8967 msgid "%s: ERROR: "
8968 msgstr "%s : ERREUR : "
8969
8970 #: src/lib/message.c:1032
8971 #, c-format
8972 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8973 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8974
8975 #: src/lib/message.c:1035
8976 #, c-format
8977 msgid "%s: Warning: "
8978 msgstr "%s : Attention : "
8979
8980 #: src/lib/message.c:1038
8981 #, c-format
8982 msgid "%s: Security violation: "
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/lib/message.c:1114
8986 #, c-format
8987 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/lib/message.c:1117
8991 #, c-format
8992 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/lib/message.c:1120
8996 #, c-format
8997 msgid "%s: %s Fatal error: "
8998 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8999
9000 #: src/lib/message.c:1126
9001 #, c-format
9002 msgid "%s: %s Error: "
9003 msgstr "%s : %s Erreur : "
9004
9005 #: src/lib/message.c:1132
9006 #, c-format
9007 msgid "%s: %s Warning: "
9008 msgstr "%s : %s Attention : "
9009
9010 #: src/lib/message.c:1135
9011 #, c-format
9012 msgid "%s: %s Security violation: "
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179 src/stored/dev.c:218
9016 #: src/stored/dev.c:236 src/stored/dev.c:243 src/stored/stored_conf.c:611
9017 #, c-format
9018 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
9019 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9020
9021 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
9022 #, c-format
9023 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
9024 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
9025
9026 #: src/lib/parse_conf.c:180
9027 msgid "***UNKNOWN***"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/lib/parse_conf.c:200
9031 #, c-format
9032 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
9036 #, c-format
9037 msgid "expected an =, got: %s"
9038 msgstr "attendait un =, eu : %s"
9039
9040 #: src/lib/parse_conf.c:314
9041 #, c-format
9042 msgid "Unknown item code: %d\n"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/lib/parse_conf.c:354
9046 #, c-format
9047 msgid "message type: %s not found"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: src/lib/parse_conf.c:391
9051 #, c-format
9052 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/lib/parse_conf.c:486
9056 #, c-format
9057 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/lib/parse_conf.c:521
9061 #, c-format
9062 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/lib/parse_conf.c:531
9066 #, c-format
9067 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9068 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9069
9070 #: src/lib/parse_conf.c:593
9071 #, c-format
9072 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9073 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9074
9075 #: src/lib/parse_conf.c:657
9076 #, c-format
9077 msgid "expected a size number, got: %s"
9078 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9079
9080 #: src/lib/parse_conf.c:662
9081 #, c-format
9082 msgid "expected a size, got: %s"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
9086 #, c-format
9087 msgid "expected a time period, got: %s"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/lib/parse_conf.c:763
9091 #, c-format
9092 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9093 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9094
9095 #: src/lib/parse_conf.c:819
9096 #, c-format
9097 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9098 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9099
9100 #: src/lib/parse_conf.c:835
9101 msgid ""
9102 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
9103 "to UTF-8\n"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/lib/parse_conf.c:839
9107 #, c-format
9108 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9109 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9110
9111 #: src/lib/parse_conf.c:852
9112 #, c-format
9113 msgid "expected resource name, got: %s"
9114 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9115
9116 #: src/lib/parse_conf.c:863
9117 #, c-format
9118 msgid "not in resource definition: %s"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/lib/parse_conf.c:888
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9125 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/lib/parse_conf.c:899
9129 msgid "Name not specified for resource"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/lib/parse_conf.c:908
9133 #, c-format
9134 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9135 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9136
9137 #: src/lib/parse_conf.c:914
9138 #, c-format
9139 msgid "Unknown parser state %d\n"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/lib/parse_conf.c:919
9143 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/lib/pythonlib.c:127
9147 msgid "Could not initialize Python\n"
9148 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9149
9150 #: src/lib/pythonlib.c:132
9151 #, c-format
9152 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9153 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9154
9155 #: src/lib/pythonlib.c:144
9156 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/lib/pythonlib.c:149
9160 #, c-format
9161 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/lib/pythonlib.c:252
9165 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9169 #, c-format
9170 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/lib/pythonlib.c:304
9174 #, c-format
9175 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/lib/pythonlib.c:329
9179 #, fuzzy, c-format
9180 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9181 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9182
9183 #: src/lib/res.c:66
9184 #, c-format
9185 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
9186 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9187
9188 #: src/lib/res.c:76
9189 #, c-format
9190 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9191 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9192
9193 #: src/lib/runscript.c:212
9194 #, c-format
9195 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9196 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9197
9198 #: src/lib/runscript.c:218
9199 #, c-format
9200 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9201 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9202
9203 #: src/lib/runscript.c:227
9204 #, c-format
9205 msgid "%s: %s\n"
9206 msgstr "%s: %s\n"
9207
9208 #: src/lib/runscript.c:232
9209 #, c-format
9210 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9211 msgstr ""
9212 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9213 "s\n"
9214
9215 #: src/lib/rwlock.c:297
9216 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: src/lib/rwlock.c:301
9220 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: src/lib/rwlock.c:367
9224 #, c-format
9225 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/lib/rwlock.c:375
9229 #, c-format
9230 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/lib/rwlock.c:386
9234 #, c-format
9235 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/lib/rwlock.c:394
9239 #, c-format
9240 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/lib/rwlock.c:403
9244 #, c-format
9245 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/lib/rwlock.c:436
9249 #, c-format
9250 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/lib/rwlock.c:452
9254 #, c-format
9255 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/lib/rwlock.c:464
9259 #, c-format
9260 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/lib/rwlock.c:467
9264 #, c-format
9265 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/lib/rwlock.c:477
9269 #, c-format
9270 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/lib/rwlock.c:482
9274 #, c-format
9275 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/lib/rwlock.c:554
9279 msgid "Try write lock"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/lib/rwlock.c:560
9283 msgid "Try read lock"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/lib/rwlock.c:615
9287 msgid "Create thread"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/lib/rwlock.c:625
9291 msgid "Join thread"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/lib/rwlock.c:627
9295 #, c-format
9296 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/lib/rwlock.c:639
9300 #, c-format
9301 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/lib/signal.c:68
9305 msgid "Invalid signal number"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/lib/signal.c:94
9309 #, c-format
9310 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9311 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9312
9313 #: src/lib/signal.c:107
9314 #, fuzzy, c-format
9315 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
9316 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9317
9318 #: src/lib/signal.c:109
9319 #, c-format
9320 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9321 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9322
9323 #: src/lib/signal.c:143
9324 #, c-format
9325 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9326 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9327
9328 #: src/lib/signal.c:150
9329 #, c-format
9330 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9331 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9332
9333 #: src/lib/signal.c:153
9334 #, c-format
9335 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9336 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9337
9338 #: src/lib/signal.c:168
9339 #, c-format
9340 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/lib/signal.c:176
9344 #, c-format
9345 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/lib/signal.c:205
9349 #, c-format
9350 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9351 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9352
9353 #: src/lib/signal.c:211
9354 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9355 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9356
9357 #: src/lib/signal.c:212
9358 msgid "Hangup"
9359 msgstr "Hangup"
9360
9361 #: src/lib/signal.c:213
9362 msgid "Interrupt"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/lib/signal.c:214
9366 msgid "Quit"
9367 msgstr "Quit"
9368
9369 #: src/lib/signal.c:215
9370 msgid "Illegal instruction"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/lib/signal.c:216
9374 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/lib/signal.c:217
9378 msgid "Abort"
9379 msgstr "Abort"
9380
9381 #: src/lib/signal.c:219
9382 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/lib/signal.c:222
9386 msgid "IOT trap"
9387 msgstr "IOT trap"
9388
9389 #: src/lib/signal.c:224
9390 msgid "BUS error"
9391 msgstr "BUS error"
9392
9393 #: src/lib/signal.c:225
9394 msgid "Floating-point exception"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/lib/signal.c:226
9398 msgid "Kill, unblockable"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/lib/signal.c:227
9402 msgid "User-defined signal 1"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/lib/signal.c:228
9406 msgid "Segmentation violation"
9407 msgstr "Erreur de segmentation"
9408
9409 #: src/lib/signal.c:229
9410 msgid "User-defined signal 2"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/lib/signal.c:230
9414 msgid "Broken pipe"
9415 msgstr "Tube brisé"
9416
9417 #: src/lib/signal.c:231
9418 msgid "Alarm clock"
9419 msgstr "Alarm clock"
9420
9421 #: src/lib/signal.c:232
9422 msgid "Termination"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/lib/signal.c:234
9426 msgid "Stack fault"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/lib/signal.c:236
9430 msgid "Child status has changed"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/lib/signal.c:237
9434 msgid "Continue"
9435 msgstr "Continue"
9436
9437 #: src/lib/signal.c:238
9438 msgid "Stop, unblockable"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/lib/signal.c:239
9442 msgid "Keyboard stop"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/lib/signal.c:240
9446 msgid "Background read from tty"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/lib/signal.c:241
9450 msgid "Background write to tty"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/lib/signal.c:242
9454 msgid "Urgent condition on socket"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/lib/signal.c:243
9458 msgid "CPU limit exceeded"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/lib/signal.c:244
9462 msgid "File size limit exceeded"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/lib/signal.c:245
9466 msgid "Virtual alarm clock"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/lib/signal.c:246
9470 msgid "Profiling alarm clock"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/lib/signal.c:247
9474 msgid "Window size change"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/lib/signal.c:248
9478 msgid "I/O now possible"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/lib/signal.c:250
9482 msgid "Power failure restart"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/lib/signal.c:253
9486 msgid "No runnable lwp"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/lib/signal.c:256
9490 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/lib/signal.c:259
9494 msgid "Checkpoint Freeze"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/lib/signal.c:262
9498 msgid "Checkpoint Thaw"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/lib/signal.c:265
9502 msgid "Thread Cancellation"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/lib/signal.c:268
9506 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
9510 msgid "Out of memory\n"
9511 msgstr "Plus de mémoire\n"
9512
9513 #: src/lib/smartall.c:151
9514 msgid "Too much memory used."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/lib/smartall.c:180
9518 #, c-format
9519 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/lib/smartall.c:194
9523 #, c-format
9524 msgid "double free from %s:%d\n"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/lib/smartall.c:202
9528 #, c-format
9529 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: src/lib/smartall.c:206
9533 #, c-format
9534 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/lib/smartall.c:215
9538 #, c-format
9539 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/lib/smartall.c:292
9543 #, c-format
9544 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/lib/smartall.c:330
9548 #, c-format
9549 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/lib/smartall.c:392
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "\n"
9556 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
9557 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9558 "  Buffer address with bad links: %p\n"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/lib/smartall.c:404
9562 #, c-format
9563 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/lib/smartall.c:440
9567 #, c-format
9568 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/lib/smartall.c:470
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "\n"
9575 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/lib/smartall.c:473
9579 #, c-format
9580 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: src/lib/smartall.c:476
9584 #, c-format
9585 msgid "  discovery of bad next link.\n"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/lib/smartall.c:479
9589 #, c-format
9590 msgid "  discovery of data overrun.\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/lib/smartall.c:482
9594 #, fuzzy, c-format
9595 msgid "  Buffer address: %p\n"
9596 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
9597
9598 #: src/lib/smartall.c:489
9599 #, c-format
9600 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/lib/tls.c:93
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/lib/tls.c:130
9610 msgid "Error initializing SSL context"
9611 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9612
9613 #: src/lib/tls.c:151
9614 msgid "Error loading certificate verification stores"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/lib/tls.c:156
9618 msgid ""
9619 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9620 "store\n"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/lib/tls.c:167
9624 msgid "Error loading certificate file"
9625 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9626
9627 #: src/lib/tls.c:175
9628 msgid "Error loading private key"
9629 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9630
9631 #: src/lib/tls.c:183
9632 msgid "Unable to open DH parameters file"
9633 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9634
9635 #: src/lib/tls.c:189
9636 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9637 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9638
9639 #: src/lib/tls.c:193
9640 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9641 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9642
9643 #: src/lib/tls.c:203
9644 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/lib/tls.c:262
9648 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/lib/tls.c:305
9652 #, c-format
9653 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/lib/tls.c:407
9657 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/lib/tls.c:418
9661 msgid "Error creating new SSL object"
9662 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9663
9664 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
9665 msgid "Connect failure"
9666 msgstr "Erreur de connexion"
9667
9668 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
9669 msgid "TLS shutdown failure."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/lib/tls.c:639
9673 msgid "TLS read/write failure."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/lib/util.c:182
9677 msgid "Running"
9678 msgstr "En cours"
9679
9680 #: src/lib/util.c:185
9681 msgid "Blocked"
9682 msgstr "Bloqué"
9683
9684 #: src/lib/util.c:195
9685 msgid "Non-fatal error"
9686 msgstr "Erreur non fatale"
9687
9688 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9689 msgid "Canceled"
9690 msgstr "Annulé"
9691
9692 #: src/lib/util.c:201
9693 msgid "Verify differences"
9694 msgstr "Vérification des différences"
9695
9696 #: src/lib/util.c:204
9697 msgid "Waiting on FD"
9698 msgstr "En attente du FD"
9699
9700 #: src/lib/util.c:207
9701 msgid "Wait on SD"
9702 msgstr "En attente du SD"
9703
9704 #: src/lib/util.c:210
9705 msgid "Wait for new Volume"
9706 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9707
9708 #: src/lib/util.c:213
9709 msgid "Waiting for mount"
9710 msgstr "En attente d'un montage"
9711
9712 #: src/lib/util.c:216
9713 msgid "Waiting for Storage resource"
9714 msgstr "En attente du Storage"
9715
9716 #: src/lib/util.c:219
9717 msgid "Waiting for Job resource"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/lib/util.c:222
9721 msgid "Waiting for Client resource"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/lib/util.c:225
9725 msgid "Waiting on Max Jobs"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/lib/util.c:228
9729 msgid "Waiting for Start Time"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/lib/util.c:231
9733 msgid "Waiting on Priority"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/lib/util.c:238
9737 #, c-format
9738 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/lib/util.c:262
9742 msgid "Fatal Error"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/lib/util.c:268
9746 msgid "Differences"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/lib/util.c:271
9750 msgid "Unknown term code"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/lib/util.c:299
9754 msgid "Migrate"
9755 msgstr "Migrer"
9756
9757 #: src/lib/util.c:302
9758 msgid "Copy"
9759 msgstr "Copier"
9760
9761 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9762 msgid "Console"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/lib/util.c:308
9766 msgid "System or Console"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/lib/util.c:311
9770 msgid "Scan"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/lib/util.c:314
9774 msgid "Unknown Type"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/lib/util.c:346
9778 msgid "Verify Init Catalog"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/lib/util.c:355
9782 msgid "Verify Data"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/lib/util.c:692
9786 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/lib/util.c:695
9790 #, c-format
9791 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/lib/util.c:699
9795 #, c-format
9796 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/lib/var.c:2669
9800 msgid "everything ok"
9801 msgstr "tout est ok"
9802
9803 #: src/lib/var.c:2670
9804 msgid "incomplete named character"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/lib/var.c:2671
9808 msgid "incomplete hexadecimal value"
9809 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9810
9811 #: src/lib/var.c:2672
9812 msgid "invalid hexadecimal value"
9813 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9814
9815 #: src/lib/var.c:2673
9816 msgid "octal value too large"
9817 msgstr "valeur octal trop grande"
9818
9819 #: src/lib/var.c:2674
9820 msgid "invalid octal value"
9821 msgstr "valeur octal invalide"
9822
9823 #: src/lib/var.c:2675
9824 msgid "incomplete octal value"
9825 msgstr "valeur octal incomplète"
9826
9827 #: src/lib/var.c:2676
9828 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/lib/var.c:2677
9832 msgid "incorrect character class specification"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/lib/var.c:2678
9836 msgid "invalid expansion configuration"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/lib/var.c:2679
9840 msgid "out of memory"
9841 msgstr "plus de mémoire"
9842
9843 #: src/lib/var.c:2680
9844 msgid "incomplete variable specification"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/lib/var.c:2681
9848 msgid "undefined variable"
9849 msgstr "variable non définie"
9850
9851 #: src/lib/var.c:2682
9852 msgid "input is neither text nor variable"
9853 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9854
9855 #: src/lib/var.c:2683
9856 msgid "unknown command character in variable"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/lib/var.c:2684
9860 msgid "malformatted search and replace operation"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/lib/var.c:2685
9864 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/lib/var.c:2686
9868 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/lib/var.c:2687
9872 msgid "missing parameter in command"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/lib/var.c:2688
9876 msgid "empty search string in search and replace operation"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/lib/var.c:2689
9880 msgid "start offset missing in cut operation"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/lib/var.c:2690
9884 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/lib/var.c:2691
9888 msgid "range out of bounds in cut operation"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/lib/var.c:2692
9892 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/lib/var.c:2693
9896 msgid "logic error in cut operation"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/lib/var.c:2694
9900 msgid "malformatted transpose operation"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/lib/var.c:2695
9904 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/lib/var.c:2696
9908 msgid "empty character class in transpose operation"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/lib/var.c:2697
9912 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/lib/var.c:2698
9916 msgid "malformatted padding operation"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/lib/var.c:2699
9920 msgid "width parameter missing in padding operation"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/lib/var.c:2700
9924 msgid "fill string missing in padding operation"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/lib/var.c:2701
9928 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/lib/var.c:2702
9932 msgid "sub-matching reference out of range"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/lib/var.c:2703
9936 msgid "invalid argument"
9937 msgstr "argument invalide"
9938
9939 #: src/lib/var.c:2704
9940 msgid "incomplete quoted pair"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/lib/var.c:2705
9944 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/lib/var.c:2706
9948 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/lib/var.c:2707
9952 msgid "index of array variable is incomplete"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/lib/var.c:2708
9956 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/lib/var.c:2709
9960 msgid "division by zero error in index specification"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: src/lib/var.c:2710
9964 msgid "unterminated loop construct"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/lib/var.c:2711
9968 msgid "invalid character in loop limits"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/lib/var.c:2712
9972 msgid "malformed operation argument list"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/lib/var.c:2713
9976 msgid "undefined operation"
9977 msgstr "opération indéfinie"
9978
9979 #: src/lib/var.c:2714
9980 msgid "formatting failure"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/lib/var.c:2723
9984 msgid "unknown error"
9985 msgstr "erreur inconnue"
9986
9987 #: src/lib/watchdog.c:83
9988 #, c-format
9989 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/lib/watchdog.c:180
9993 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/lib/watchdog.c:183
9997 #, c-format
9998 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/lib/watchdog.c:186
10002 #, c-format
10003 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/lib/watchdog.c:206
10007 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/lib/watchdog.c:325
10011 #, c-format
10012 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/lib/watchdog.c:340
10016 #, c-format
10017 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/stored/acquire.c:69
10021 #, c-format
10022 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/stored/acquire.c:78
10026 #, fuzzy, c-format
10027 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
10028 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
10029
10030 #: src/stored/acquire.c:87
10031 #, c-format
10032 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/stored/acquire.c:113
10036 #, c-format
10037 msgid ""
10038 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
10039 "  device=%s\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/stored/acquire.c:151
10043 #, c-format
10044 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/acquire.c:162
10048 #, c-format
10049 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/stored/acquire.c:191
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid "Job %s canceled.\n"
10055 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
10056
10057 #: src/stored/acquire.c:205
10058 #, c-format
10059 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/stored/acquire.c:276
10063 #, c-format
10064 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/stored/acquire.c:285
10068 #, c-format
10069 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
10070 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
10071
10072 #: src/stored/acquire.c:328
10073 #, fuzzy, c-format
10074 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
10075 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
10076
10077 #: src/stored/acquire.c:358
10078 #, fuzzy, c-format
10079 msgid ""
10080 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10081 "\" .\n"
10082 msgstr ""
10083 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10084
10085 #: src/stored/acquire.c:377
10086 #, c-format
10087 msgid ""
10088 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10089 "job.\n"
10090 msgstr ""
10091 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10092 "par un autre job.\n"
10093
10094 #: src/stored/acquire.c:402
10095 #, fuzzy, c-format
10096 msgid ""
10097 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10098 msgstr ""
10099 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10100 "d.\n"
10101
10102 #: src/stored/acquire.c:422
10103 #, c-format
10104 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/acquire.c:506 src/stored/block.c:367 src/stored/block.c:713
10108 #: src/stored/block.c:788
10109 #, c-format
10110 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10111 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10112
10113 #: src/stored/acquire.c:547
10114 #, c-format
10115 msgid "Alert: %s"
10116 msgstr "Alert: %s"
10117
10118 #: src/stored/acquire.c:555
10119 #, c-format
10120 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/stored/ansi_label.c:96
10124 #, c-format
10125 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/stored/ansi_label.c:106
10129 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/ansi_label.c:130
10133 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/stored/ansi_label.c:150
10137 #, c-format
10138 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/stored/ansi_label.c:161
10142 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/stored/ansi_label.c:167
10146 #, c-format
10147 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: src/stored/ansi_label.c:178
10151 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/stored/ansi_label.c:192
10155 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/stored/ansi_label.c:199
10159 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/stored/ansi_label.c:298
10163 #, c-format
10164 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/stored/ansi_label.c:315
10168 #, c-format
10169 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10173 #, c-format
10174 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10178 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/stored/ansi_label.c:394
10182 #, c-format
10183 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/stored/ansi_label.c:399
10187 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/stored/append.c:64
10191 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/stored/append.c:69
10195 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/stored/append.c:81
10199 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10203 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:332
10204 #: src/stored/askdir.c:333
10205 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10209 #, c-format
10210 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: src/stored/append.c:121
10214 #, c-format
10215 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/stored/append.c:158
10219 #, c-format
10220 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: src/stored/append.c:180
10224 #, c-format
10225 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/stored/append.c:190
10229 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10233 #, c-format
10234 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/stored/append.c:258
10238 #, c-format
10239 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/stored/append.c:279
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10246 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10247
10248 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10249 #, c-format
10250 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10254 #: src/stored/spool.c:293
10255 #, c-format
10256 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10260 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/stored/askdir.c:178
10264 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/stored/askdir.c:195
10268 #, c-format
10269 msgid "Error getting Volume info: %s"
10270 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10271
10272 #: src/stored/askdir.c:363
10273 #, c-format
10274 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/stored/askdir.c:405
10278 #, c-format
10279 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/stored/askdir.c:412
10283 #, c-format
10284 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/stored/askdir.c:478
10288 #, c-format
10289 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10290 msgstr ""
10291 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10292 "Device « %s ».\n"
10293
10294 #: src/stored/askdir.c:491
10295 #, fuzzy, c-format
10296 msgid ""
10297 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10298 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
10299 "    Storage:      %s\n"
10300 "    Pool:         %s\n"
10301 "    Media type:   %s\n"
10302 msgstr ""
10303 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10304 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10305 "    Storage :       %s\n"
10306 "    Type du Media : %s\n"
10307 "    Pool :          %s\n"
10308
10309 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:605
10310 #, c-format
10311 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/stored/askdir.c:525
10315 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/stored/askdir.c:557
10319 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/stored/askdir.c:563
10323 #, c-format
10324 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10325 msgstr ""
10326 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10327 "Device %s.\n"
10328
10329 #: src/stored/askdir.c:578
10330 #, fuzzy, c-format
10331 msgid ""
10332 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10333 "    Job:          %s\n"
10334 "    Storage:      %s\n"
10335 "    Pool:         %s\n"
10336 "    Media type:   %s\n"
10337 msgstr ""
10338 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10339 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10340 "    Storage :       %s\n"
10341 "    Type du Media : %s\n"
10342 "    Pool :          %s\n"
10343
10344 #: src/stored/askdir.c:615
10345 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/stored/authenticate.c:60
10349 #, c-format
10350 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/stored/authenticate.c:90
10354 #, c-format
10355 msgid ""
10356 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10357 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10358 "help.\n"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/stored/authenticate.c:123
10362 msgid ""
10363 "Incorrect password given by Director.\n"
10364 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10365 "help.\n"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/stored/authenticate.c:179
10369 #, c-format
10370 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10374 #, c-format
10375 msgid ""
10376 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10377 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10378 "help.\n"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/stored/autochanger.c:66
10382 #, c-format
10383 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/stored/autochanger.c:72
10387 #, c-format
10388 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/stored/autochanger.c:85
10392 #, c-format
10393 msgid ""
10394 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/stored/autochanger.c:149
10398 #, c-format
10399 msgid ""
10400 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load my "
10401 "be required.\n"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/stored/autochanger.c:154
10405 #, c-format
10406 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/stored/autochanger.c:158
10410 #, c-format
10411 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/stored/autochanger.c:188
10415 #, c-format
10416 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10417 msgstr ""
10418 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10419
10420 #: src/stored/autochanger.c:196
10421 #, c-format
10422 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10423 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10424
10425 #: src/stored/autochanger.c:205
10426 #, c-format
10427 msgid ""
10428 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10429 "Results=%s\n"
10430 msgstr ""
10431 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10432 "Resultat=%s\n"
10433
10434 #: src/stored/autochanger.c:251
10435 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/stored/autochanger.c:265
10439 #, c-format
10440 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10441 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10442
10443 #: src/stored/autochanger.c:275
10444 #, c-format
10445 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10446 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10447
10448 #: src/stored/autochanger.c:279
10449 #, c-format
10450 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10451 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10452
10453 #: src/stored/autochanger.c:286
10454 #, c-format
10455 msgid ""
10456 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10457 "Results=%s\n"
10458 msgstr ""
10459 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10460 "Resultat=%s\n"
10461
10462 #: src/stored/autochanger.c:345 src/stored/autochanger.c:436
10463 #, c-format
10464 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10465 msgstr ""
10466 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10467
10468 #: src/stored/autochanger.c:359
10469 #, c-format
10470 msgid ""
10471 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10472 "Results=%s\n"
10473 msgstr ""
10474 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10475 "Resultat=%s\n"
10476
10477 #: src/stored/autochanger.c:423
10478 #, c-format
10479 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10480 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10481
10482 #: src/stored/autochanger.c:458
10483 #, c-format
10484 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10485 msgstr ""
10486 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10487
10488 #: src/stored/autochanger.c:498
10489 #, c-format
10490 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10491 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10492
10493 #: src/stored/autochanger.c:519
10494 #, c-format
10495 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10496 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10497
10498 #: src/stored/autochanger.c:522
10499 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/stored/bcopy.c:72
10503 #, fuzzy, c-format
10504 msgid ""
10505 "\n"
10506 "Version: %s (%s)\n"
10507 "\n"
10508 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10509 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10510 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10511 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10512 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
10513 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
10514 "       -p                proceed inspite of errors\n"
10515 "       -v                verbose\n"
10516 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
10517 "       -?                print this message\n"
10518 "\n"
10519 msgstr ""
10520 "\n"
10521 "Version : %s (%s)\n"
10522 "\n"
10523 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10524 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10525 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10526 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10527 "      -g             groupid\n"
10528 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10529 "      -s             pas de signaux\n"
10530 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10531 "      -u             userid\n"
10532 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10533 "      -?             affiche ce message.\n"
10534 "\n"
10535
10536 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10537 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:296
10541 #, c-format
10542 msgid "dev open failed: %s\n"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/stored/bcopy.c:204
10546 msgid "Write of last block failed.\n"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/stored/bcopy.c:207
10550 #, c-format
10551 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:402
10555 #, c-format
10556 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/stored/bcopy.c:239
10560 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/stored/bcopy.c:242
10564 msgid "Volume label not copied.\n"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10568 #: src/stored/btape.c:2386
10569 #, c-format
10570 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/stored/bcopy.c:266
10574 msgid "EOM label not copied.\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/bcopy.c:269
10578 msgid "EOT label not copied.\n"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10582 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10583 #, c-format
10584 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/stored/bextract.c:78
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid ""
10590 "\n"
10591 "Version: %s (%s)\n"
10592 "\n"
10593 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10594 "files>\n"
10595 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10596 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
10597 "       -d <nn>         set debug level to nn\n"
10598 "       -e <file>       exclude list\n"
10599 "       -i <file>       include list\n"
10600 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10601 "       -v              verbose\n"
10602 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10603 "       -?              print this message\n"
10604 "\n"
10605 msgstr ""
10606 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10607 "\n"
10608 "Version : %s (%s)\n"
10609 "\n"
10610 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10611 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10612 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10613 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10614 "      -g             groupid\n"
10615 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10616 "      -s             pas de signaux\n"
10617 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10618 "      -u             userid\n"
10619 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10620 "      -?             affiche ce message.\n"
10621 "\n"
10622
10623 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10624 #, c-format
10625 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10629 #, c-format
10630 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/stored/bextract.c:208
10634 #, c-format
10635 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/stored/bextract.c:212
10639 #, c-format
10640 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/stored/bextract.c:239
10644 #, c-format
10645 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/stored/bextract.c:243
10649 #, c-format
10650 msgid "%s must be a directory.\n"
10651 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10652
10653 #: src/stored/bextract.c:264
10654 #, c-format
10655 msgid "%u files restored.\n"
10656 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10657
10658 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10659 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:659
10663 msgid "Cannot continue.\n"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/stored/bextract.c:360
10667 #, c-format
10668 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/stored/bextract.c:413
10672 #, c-format
10673 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10674 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10675
10676 #: src/stored/bextract.c:421
10677 msgid "===Write error===\n"
10678 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10679
10680 #: src/stored/bextract.c:455
10681 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/stored/block.c:91
10685 #, c-format
10686 msgid ""
10687 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10688 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/stored/block.c:104
10692 #, c-format
10693 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/stored/block.c:160
10697 #, c-format
10698 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10702 #, c-format
10703 msgid ""
10704 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10705 "discarded.\n"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/stored/block.c:288
10709 #, c-format
10710 msgid ""
10711 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10712 "due to a bad archive.\n"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/stored/block.c:314
10716 #, c-format
10717 msgid ""
10718 "Volume data error at %u:%u!\n"
10719 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/stored/block.c:425
10723 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10724 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10725
10726 #: src/stored/block.c:430
10727 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/stored/block.c:482
10731 #, c-format
10732 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/stored/block.c:497
10736 #, c-format
10737 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10738 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10739
10740 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
10741 msgid "Write block header zeroed.\n"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/stored/block.c:567
10745 #, c-format
10746 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10747 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10748
10749 #: src/stored/block.c:574
10750 #, c-format
10751 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10752 msgstr ""
10753 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10754 "d.\n"
10755
10756 #: src/stored/block.c:650 src/stored/block.c:656
10757 #, c-format
10758 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/stored/block.c:663
10762 #, c-format
10763 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/stored/block.c:680
10767 #, c-format
10768 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10769 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10770
10771 #: src/stored/block.c:690
10772 #, c-format
10773 msgid ""
10774 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10775 "block=%u.\n"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/stored/block.c:693
10779 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10780 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10781
10782 #: src/stored/block.c:721
10783 #, c-format
10784 msgid ""
10785 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10786 "%s"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/stored/block.c:735
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10793 "%s"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/stored/block.c:837
10797 #, c-format
10798 msgid ""
10799 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10800 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/stored/block.c:845
10804 #, c-format
10805 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/stored/block.c:865
10809 #, c-format
10810 msgid ""
10811 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10812 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/stored/block.c:878
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10819 "free_space_errno=%d).\n"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/stored/block.c:934
10823 #, c-format
10824 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/stored/block.c:962
10828 #, fuzzy, c-format
10829 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10830 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10831
10832 #: src/stored/block.c:988
10833 #, c-format
10834 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/stored/block.c:1001
10838 #, c-format
10839 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/stored/block.c:1014
10843 #, c-format
10844 msgid ""
10845 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10846 "discarded.\n"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/stored/block.c:1039
10850 #, c-format
10851 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/stored/block.c:1058
10855 #, c-format
10856 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/stored/block.c:1073
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/stored/bls.c:78
10866 #, fuzzy, c-format
10867 msgid ""
10868 "\n"
10869 "Version: %s (%s)\n"
10870 "\n"
10871 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10872 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10873 "       -c <file>       specify a config file\n"
10874 "       -d <level>      specify debug level\n"
10875 "       -e <file>       exclude list\n"
10876 "       -i <file>       include list\n"
10877 "       -j              list jobs\n"
10878 "       -k              list blocks\n"
10879 "    (no j or k option) list saved files\n"
10880 "       -L              dump label\n"
10881 "       -p              proceed inspite of errors\n"
10882 "       -v              be verbose\n"
10883 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
10884 "       -?              print this message\n"
10885 "\n"
10886 msgstr ""
10887 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10888 "\n"
10889 "Version : %s (%s)\n"
10890 "\n"
10891 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10892 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10893 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10894 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10895 "      -g             groupid\n"
10896 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10897 "      -s             pas de signaux\n"
10898 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10899 "      -u             userid\n"
10900 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10901 "      -?             affiche ce message.\n"
10902 "\n"
10903
10904 #: src/stored/bls.c:201
10905 msgid "No archive name specified\n"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/stored/bls.c:236
10909 #, c-format
10910 msgid ""
10911 "\n"
10912 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/stored/bls.c:279
10916 #, c-format
10917 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/stored/bls.c:290
10921 #, c-format
10922 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/stored/bls.c:292
10926 #, c-format
10927 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/stored/bls.c:316
10931 #, c-format
10932 msgid ""
10933 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10934 "s rlen=%d\n"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/stored/bls.c:325
10938 #, c-format
10939 msgid "Block: %d size=%d\n"
10940 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10941
10942 #: src/stored/bls.c:392
10943 #, c-format
10944 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:388
10948 msgid "Fresh Volume Label"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:391
10952 msgid "Volume Label"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10956 msgid "Begin Job Session"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10960 msgid "End Job Session"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/stored/bls.c:424
10964 msgid "End of Medium"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10968 msgid "Unknown"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:409
10972 #, c-format
10973 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/stored/bscan.c:115
10977 #, fuzzy, c-format
10978 msgid ""
10979 "\n"
10980 "Version: %s (%s)\n"
10981 "\n"
10982 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10983 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10984 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10985 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10986 "       -m                update media info in database\n"
10987 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
10988 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
10989 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
10990 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
10991 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
10992 "       -r                list records\n"
10993 "       -s                synchronize or store in database\n"
10994 "       -S                show scan progress periodically\n"
10995 "       -v                verbose\n"
10996 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
10997 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
10998 "       -?                print this message\n"
10999 "\n"
11000 msgstr ""
11001 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11002 "\n"
11003 "Version : %s (%s)\n"
11004 "\n"
11005 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11006 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11007 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11008 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11009 "      -g             groupid\n"
11010 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11011 "      -s             pas de signaux\n"
11012 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11013 "      -u             userid\n"
11014 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11015 "      -?             affiche ce message.\n"
11016 "\n"
11017
11018 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
11019 #, c-format
11020 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
11024 #, c-format
11025 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/stored/bscan.c:257
11029 #, c-format
11030 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/stored/bscan.c:261
11034 #, c-format
11035 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:349
11039 #, c-format
11040 msgid "First Volume Size = %sn"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/stored/bscan.c:281
11044 msgid "Could not init Bacula database\n"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/stored/bscan.c:288
11048 #, c-format
11049 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/stored/bscan.c:323
11053 #, c-format
11054 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/stored/bscan.c:331
11058 #, c-format
11059 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/stored/bscan.c:394
11063 #, c-format
11064 msgid "done: %d%%\n"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/stored/bscan.c:418
11068 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/stored/bscan.c:430
11072 #, c-format
11073 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/stored/bscan.c:434
11077 #, c-format
11078 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/stored/bscan.c:440
11082 #, c-format
11083 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/stored/bscan.c:444
11087 #, c-format
11088 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/stored/bscan.c:454
11092 #, c-format
11093 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/stored/bscan.c:461
11097 #, c-format
11098 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/stored/bscan.c:468
11102 #, c-format
11103 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/stored/bscan.c:472
11107 #, c-format
11108 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/stored/bscan.c:481
11112 #, c-format
11113 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/stored/bscan.c:488
11117 #, c-format
11118 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/stored/bscan.c:499
11122 #, c-format
11123 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/stored/bscan.c:504
11127 #, c-format
11128 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/stored/bscan.c:544
11132 #, c-format
11133 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/stored/bscan.c:550
11137 #, c-format
11138 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/stored/bscan.c:556
11142 #, c-format
11143 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/stored/bscan.c:574 src/stored/bscan.c:1077
11147 #, c-format
11148 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/stored/bscan.c:618
11152 #, c-format
11153 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/stored/bscan.c:629
11157 #, c-format
11158 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/stored/bscan.c:641
11162 #, c-format
11163 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/stored/bscan.c:677
11167 #, c-format
11168 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/stored/bscan.c:731
11172 #, c-format
11173 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/stored/bscan.c:739
11177 #, c-format
11178 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/stored/bscan.c:747
11182 #, c-format
11183 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/stored/bscan.c:755
11187 #, c-format
11188 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/stored/bscan.c:763 src/stored/bscan.c:770
11192 msgid "Got signed digest record\n"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/stored/bscan.c:776
11196 #, c-format
11197 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/stored/bscan.c:782
11201 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/stored/bscan.c:792
11205 #, c-format
11206 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/stored/bscan.c:856
11210 #, c-format
11211 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/stored/bscan.c:862
11215 #, c-format
11216 msgid "Created File record: %s\n"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/stored/bscan.c:906
11220 #, c-format
11221 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/stored/bscan.c:910 src/stored/bscan.c:931
11225 #, c-format
11226 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/stored/bscan.c:914
11230 #, c-format
11231 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/stored/bscan.c:935
11235 #, c-format
11236 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/stored/bscan.c:952
11240 #, c-format
11241 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/stored/bscan.c:956
11245 #, c-format
11246 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/stored/bscan.c:976
11250 #, c-format
11251 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/stored/bscan.c:993
11255 #, c-format
11256 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/stored/bscan.c:997
11260 #, c-format
11261 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/stored/bscan.c:1002
11265 #, c-format
11266 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/stored/bscan.c:1049
11270 #, c-format
11271 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/stored/bscan.c:1055
11275 #, c-format
11276 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/stored/bscan.c:1058
11280 #, c-format
11281 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/stored/bscan.c:1108
11285 #, c-format
11286 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/stored/bscan.c:1113
11290 #, c-format
11291 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/stored/bscan.c:1135
11295 #, c-format
11296 msgid "Job Termination code: %d"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/stored/bscan.c:1140
11300 #, c-format
11301 msgid ""
11302 "%s\n"
11303 "JobId:                  %d\n"
11304 "Job:                    %s\n"
11305 "FileSet:                %s\n"
11306 "Backup Level:           %s\n"
11307 "Client:                 %s\n"
11308 "Start time:             %s\n"
11309 "End time:               %s\n"
11310 "Files Written:          %s\n"
11311 "Bytes Written:          %s\n"
11312 "Volume Session Id:      %d\n"
11313 "Volume Session Time:    %d\n"
11314 "Last Volume Bytes:      %s\n"
11315 "Termination:            %s\n"
11316 "\n"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/stored/bscan.c:1197
11320 #, c-format
11321 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/stored/bscan.c:1201
11325 #, c-format
11326 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/stored/bscan.c:1217
11330 #, c-format
11331 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/stored/bscan.c:1231
11335 #, c-format
11336 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/stored/bscan.c:1236
11340 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11344 #, c-format
11345 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11349 #, c-format
11350 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/stored/btape.c:179
11354 #, c-format
11355 msgid ""
11356 "\n"
11357 "\n"
11358 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11359 "more !!!!!\n"
11360 "\n"
11361 "\n"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/stored/btape.c:186
11365 #, c-format
11366 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/stored/btape.c:195
11370 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/stored/btape.c:195
11374 msgid " y64=%"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/stored/btape.c:200
11378 #, c-format
11379 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/stored/btape.c:269
11383 msgid "No archive name specified.\n"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/stored/btape.c:273
11387 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/stored/btape.c:287
11391 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/stored/btape.c:292
11395 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/stored/btape.c:368
11399 #, c-format
11400 msgid "open device %s: OK\n"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/stored/btape.c:391
11404 msgid "Enter Volume Name: "
11405 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11406
11407 #: src/stored/btape.c:398
11408 #, c-format
11409 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11410 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11411
11412 #: src/stored/btape.c:404
11413 #, c-format
11414 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/stored/btape.c:418
11418 msgid "Volume has no label.\n"
11419 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11420
11421 #: src/stored/btape.c:421
11422 msgid "Volume label read correctly.\n"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/stored/btape.c:424
11426 #, c-format
11427 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/stored/btape.c:427
11431 msgid "Volume name error\n"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/stored/btape.c:430
11435 #, c-format
11436 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/stored/btape.c:433
11440 msgid "Volume version error.\n"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/stored/btape.c:436
11444 msgid "Bad Volume label type.\n"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/stored/btape.c:439
11448 msgid "Unknown error.\n"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/stored/btape.c:457
11452 #, c-format
11453 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/stored/btape.c:459
11457 #, c-format
11458 msgid "Loaded %s\n"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11462 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11463 #, c-format
11464 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11468 #, c-format
11469 msgid "Rewound %s\n"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11473 #, c-format
11474 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/stored/btape.c:501
11478 #, c-format
11479 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/stored/btape.c:504
11483 #, c-format
11484 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/btape.c:522
11488 msgid "Moved to end of medium.\n"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/stored/btape.c:549
11492 #, c-format
11493 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/stored/btape.c:551
11497 #, c-format
11498 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/stored/btape.c:568
11502 #, c-format
11503 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/stored/btape.c:570
11507 #, c-format
11508 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:302
11512 #, c-format
11513 msgid "Configured device capabilities:\n"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/stored/btape.c:598
11517 #, c-format
11518 msgid "Device status:\n"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:341
11522 #, c-format
11523 msgid "Device parameters:\n"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/stored/btape.c:617
11527 #, c-format
11528 msgid "Status:\n"
11529 msgstr "Statut :\n"
11530
11531 #: src/stored/btape.c:632
11532 msgid ""
11533 "Test writting larger and larger records.\n"
11534 "This is a torture test for records.\n"
11535 "I am going to write\n"
11536 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11537 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/stored/btape.c:638
11541 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11542 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11543
11544 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11545 msgid "Command aborted.\n"
11546 msgstr "Commande annulée.\n"
11547
11548 #: src/stored/btape.c:656
11549 #, c-format
11550 msgid "Block %d i=%d\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/stored/btape.c:682
11554 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: src/stored/btape.c:686
11558 msgid ""
11559 "\n"
11560 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11561 "\n"
11562 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11563 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11564 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11565 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11566 "\n"
11567 "This is not an *essential* feature ...\n"
11568 "\n"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11572 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11573 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11574 msgid "Error writing record to block.\n"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11578 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11579 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11580 msgid "Error writing block to device.\n"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/stored/btape.c:706
11584 #, c-format
11585 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/stored/btape.c:717
11589 #, c-format
11590 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/stored/btape.c:728
11594 #, c-format
11595 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11599 #, c-format
11600 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/stored/btape.c:744
11604 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/stored/btape.c:746
11608 #, c-format
11609 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/stored/btape.c:749
11613 msgid "Backspace record OK.\n"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11617 #, c-format
11618 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/stored/btape.c:763
11622 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/stored/btape.c:767
11626 msgid ""
11627 "\n"
11628 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/stored/btape.c:768
11632 msgid ""
11633 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11634 "\n"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/stored/btape.c:775
11638 msgid ""
11639 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11640 "this function to verify the last block written to the\n"
11641 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11642 "if you add:\n"
11643 "\n"
11644 "Backward Space Record = No\n"
11645 "\n"
11646 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/stored/btape.c:799
11650 msgid ""
11651 "\n"
11652 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11653 "\n"
11654 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11655 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11656 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11657 "\n"
11658 "This is an *essential* feature ...\n"
11659 "\n"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11663 #: src/stored/btape.c:955
11664 #, c-format
11665 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11666 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11667
11668 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11669 msgid "Rewind OK.\n"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11673 msgid "Got EOF on tape.\n"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/stored/btape.c:864
11677 #, c-format
11678 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/stored/btape.c:870
11682 #, c-format
11683 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11687 #, c-format
11688 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/stored/btape.c:883
11692 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11693 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11694
11695 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11696 msgid ""
11697 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11698 "\n"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/stored/btape.c:911
11702 msgid ""
11703 "\n"
11704 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11705 "\n"
11706 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11707 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11708 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11709 "\n"
11710 "This is an *essential* feature ...\n"
11711 "\n"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/stored/btape.c:1004
11715 #, c-format
11716 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/stored/btape.c:1006
11720 msgid "Reposition error.\n"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: src/stored/btape.c:1019
11724 #, c-format
11725 msgid ""
11726 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11727 "\n"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/stored/btape.c:1021
11731 msgid ""
11732 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11733 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11734 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11735 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11736 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11737 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11738 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11739 " case try setting:\n"
11740 "    Fast Forward Space File = no\n"
11741 " in your Device resource.\n"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/stored/btape.c:1037
11745 #, c-format
11746 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/stored/btape.c:1048
11750 #, c-format
11751 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/stored/btape.c:1069
11755 msgid ""
11756 "\n"
11757 "\n"
11758 "=== Append files test ===\n"
11759 "\n"
11760 "This test is essential to Bacula.\n"
11761 "\n"
11762 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
11763 "                   two records in file 1,\n"
11764 "             and three records in file 2\n"
11765 "\n"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/stored/btape.c:1093
11769 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11773 #, c-format
11774 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11778 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11779 msgid "This is correct!"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11783 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11784 msgid "This is NOT correct!!!!"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/stored/btape.c:1102
11788 msgid ""
11789 "\n"
11790 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11791 "\n"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/stored/btape.c:1109
11795 msgid ""
11796 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11797 "\n"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/stored/btape.c:1110
11801 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/stored/btape.c:1112
11805 msgid "End scanning the tape.\n"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11809 #, c-format
11810 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/stored/btape.c:1138
11814 msgid ""
11815 "\n"
11816 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/stored/btape.c:1142
11820 msgid ""
11821 "\n"
11822 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11823 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11824 " that I can write on in Slot 1.\n"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/stored/btape.c:1145
11828 msgid ""
11829 "\n"
11830 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/stored/btape.c:1152
11834 msgid ""
11835 "\n"
11836 "\n"
11837 "=== Autochanger test ===\n"
11838 "\n"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/stored/btape.c:1161
11842 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/stored/btape.c:1170
11846 #, c-format
11847 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/stored/btape.c:1171
11851 #, c-format
11852 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/stored/btape.c:1175
11856 #, c-format
11857 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/stored/btape.c:1177
11861 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/stored/btape.c:1184
11865 #, c-format
11866 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/stored/btape.c:1189
11870 #, c-format
11871 msgid "unload status=%s %d\n"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/stored/btape.c:1189
11875 msgid "Bad"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/stored/btape.c:1192
11879 #, c-format
11880 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/stored/btape.c:1193
11884 #, c-format
11885 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/stored/btape.c:1203
11889 #, c-format
11890 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/stored/btape.c:1211
11894 #, c-format
11895 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/stored/btape.c:1215
11899 #, c-format
11900 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/stored/btape.c:1216
11904 #, c-format
11905 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/stored/btape.c:1231
11909 msgid ""
11910 "\n"
11911 "The test failed, probably because you need to put\n"
11912 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11913 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/stored/btape.c:1244
11917 #, c-format
11918 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/stored/btape.c:1248
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "\n"
11925 "The test worked this time. Please add:\n"
11926 "\n"
11927 "   sleep %d\n"
11928 "\n"
11929 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11930 "\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/stored/btape.c:1253
11934 msgid ""
11935 "\n"
11936 "The test autochanger worked!!\n"
11937 "\n"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/stored/btape.c:1264
11941 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/stored/btape.c:1282
11945 msgid ""
11946 "\n"
11947 "\n"
11948 "=== Forward space files test ===\n"
11949 "\n"
11950 "This test is essential to Bacula.\n"
11951 "\n"
11952 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11953 "\n"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/stored/btape.c:1307
11957 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11961 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11962 #, c-format
11963 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/stored/btape.c:1312
11967 #, c-format
11968 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/stored/btape.c:1319
11972 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/stored/btape.c:1332
11976 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/stored/btape.c:1344
11980 msgid ""
11981 "The test worked this time. Please add:\n"
11982 "\n"
11983 "   Fast Forward Space File = no\n"
11984 "\n"
11985 "to your Device resource for this drive.\n"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/stored/btape.c:1350
11989 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/stored/btape.c:1354
11993 #, c-format
11994 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/stored/btape.c:1359
11998 msgid ""
11999 "\n"
12000 "=== End Forward space files test ===\n"
12001 "\n"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/stored/btape.c:1363
12005 msgid ""
12006 "\n"
12007 "The forward space file test failed.\n"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/stored/btape.c:1365
12011 msgid ""
12012 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
12013 "I am turning it off then retrying the test.\n"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/stored/btape.c:1371
12017 msgid ""
12018 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
12019 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12020 "   Use MTIOCGET= no\n"
12021 "in your device resource. Use with caution.\n"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/stored/btape.c:1403
12025 msgid ""
12026 "\n"
12027 "Append test failed. Attempting again.\n"
12028 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
12029 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
12030 "and retrying append test.\n"
12031 "\n"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/stored/btape.c:1411
12035 msgid ""
12036 "\n"
12037 "\n"
12038 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
12039 "\n"
12040 "    Hardware End of Medium = No\n"
12041 "\n"
12042 "    Fast Forward Space File = No\n"
12043 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/stored/btape.c:1418
12047 msgid ""
12048 "\n"
12049 "\n"
12050 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/stored/btape.c:1423
12054 msgid ""
12055 "\n"
12056 "\n"
12057 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
12058 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/stored/btape.c:1428
12062 msgid ""
12063 "\n"
12064 "\n"
12065 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
12066 "\n"
12067 "    Hardware End of Medium = No\n"
12068 "    Fast Forward Space File = No\n"
12069 "    BSF at EOM = yes\n"
12070 "\n"
12071 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/stored/btape.c:1439
12075 msgid ""
12076 "\n"
12077 "Append test failed.\n"
12078 "\n"
12079 "\n"
12080 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12081 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
12082 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
12083 "\n"
12084 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
12085 "Do so by setting:\n"
12086 "\n"
12087 "Minimum Block Size = nnn\n"
12088 "Maximum Block Size = nnn\n"
12089 "\n"
12090 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12091 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12092 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12093 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12094 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12095 "\n"
12096 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12097 "   Use MTIOCGET= no\n"
12098 "in your device resource. Use with caution.\n"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/stored/btape.c:1460
12102 msgid ""
12103 "\n"
12104 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12105 "Please double check it ...\n"
12106 "=== Sample correct output ===\n"
12107 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12108 "End of File mark.\n"
12109 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12110 "End of File mark.\n"
12111 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12112 "End of File mark.\n"
12113 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12114 "End of File mark.\n"
12115 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12116 "=== End sample correct output ===\n"
12117 "\n"
12118 "If the above scan output is not identical to the\n"
12119 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12120 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12121 "the tape.\n"
12122 "\n"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/stored/btape.c:1499
12126 #, c-format
12127 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/stored/btape.c:1503
12131 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/stored/btape.c:1506
12135 #, c-format
12136 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/stored/btape.c:1525
12140 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/stored/btape.c:1528
12144 #, c-format
12145 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/stored/btape.c:1573
12149 #, c-format
12150 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/stored/btape.c:1575
12154 msgid "Wrote block to device.\n"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/stored/btape.c:1590
12158 msgid "Enter length to read: "
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/stored/btape.c:1595
12162 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/stored/btape.c:1604
12166 #, c-format
12167 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12171 #, c-format
12172 msgid "End of tape\n"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/stored/btape.c:1632
12176 #, c-format
12177 msgid "Starting scan at file %u\n"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1314
12181 #, c-format
12182 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/stored/btape.c:1639
12186 #, c-format
12187 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12191 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12192 #, c-format
12193 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12197 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12198 #, c-format
12199 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12203 #, c-format
12204 msgid "End of File mark.\n"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12208 #, c-format
12209 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/stored/btape.c:1752
12213 #, c-format
12214 msgid "Short block read.\n"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/stored/btape.c:1755
12218 #, c-format
12219 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/stored/btape.c:1779
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12226 "s rlen=%d\n"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/stored/btape.c:1801
12230 #, c-format
12231 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/stored/btape.c:1831
12235 msgid ""
12236 "\n"
12237 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12238 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12239 "will label and write.\n"
12240 "\n"
12241 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12242 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12243 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12244 "\n"
12245 "It will print a status approximately\n"
12246 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
12247 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12248 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12249 "\n"
12250 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12251 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12252 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
12253 "two tapes.\n"
12254 "\n"
12255 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12256 "\n"
12257 msgstr ""
12258 "\n"
12259 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12260 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12261 "labélisées et écrites.\n"
12262 "\n"
12263 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12264 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12265 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12266 "\n"
12267 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12268 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12269 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12270 "relu.\n"
12271 "\n"
12272 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12273 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12274 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12275 "\n"
12276 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12277
12278 #: src/stored/btape.c:1848
12279 msgid ""
12280 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12281 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12282 msgstr ""
12283 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12284 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12285
12286 #: src/stored/btape.c:1851
12287 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12288 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12289
12290 #: src/stored/btape.c:1854
12291 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12292 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12293
12294 #: src/stored/btape.c:1893
12295 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12296 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12297
12298 #: src/stored/btape.c:1924
12299 #, c-format
12300 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/stored/btape.c:1926
12304 #, c-format
12305 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/stored/btape.c:1967
12309 #, c-format
12310 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12311 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12312
12313 #: src/stored/btape.c:1977
12314 #, c-format
12315 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12316 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12317
12318 #: src/stored/btape.c:1988
12319 msgid "Not OK\n"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/stored/btape.c:2018
12323 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/stored/btape.c:2021
12327 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12328 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12329
12330 #: src/stored/btape.c:2045
12331 #, c-format
12332 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12333 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12334
12335 #: src/stored/btape.c:2049
12336 #, c-format
12337 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12338 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12339
12340 #: src/stored/btape.c:2057
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "\n"
12344 "\n"
12345 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/stored/btape.c:2061
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "\n"
12352 "\n"
12353 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/stored/btape.c:2100
12357 msgid ""
12358 "\n"
12359 "The state file level has changed. You must redo\n"
12360 "the fill command.\n"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/stored/btape.c:2106
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "\n"
12367 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12368 "You must redo the fill command.\n"
12369 msgstr ""
12370 "\n"
12371 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12372 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12373
12374 #: src/stored/btape.c:2162
12375 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12376 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12377
12378 #: src/stored/btape.c:2177
12379 msgid "Rewinding.\n"
12380 msgstr "Rembobinage.\n"
12381
12382 #: src/stored/btape.c:2182
12383 #, c-format
12384 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12385 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12386
12387 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12388 #, c-format
12389 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12390 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12391
12392 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12393 #, c-format
12394 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12395 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12396
12397 #: src/stored/btape.c:2192
12398 #, c-format
12399 msgid "Reading block %u.\n"
12400 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12401
12402 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12403 #, c-format
12404 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/stored/btape.c:2199
12408 msgid ""
12409 "\n"
12410 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12411 "\n"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/stored/btape.c:2201
12415 msgid ""
12416 "\n"
12417 "The last block of the first tape matches.\n"
12418 "\n"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/stored/btape.c:2224
12422 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12423 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12424
12425 #: src/stored/btape.c:2236
12426 #, c-format
12427 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12428 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12429
12430 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12431 #, c-format
12432 msgid "Reading block %d.\n"
12433 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12434
12435 #: src/stored/btape.c:2247
12436 msgid ""
12437 "\n"
12438 "The first block on the second tape matches.\n"
12439 "\n"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/stored/btape.c:2263
12443 msgid ""
12444 "\n"
12445 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12446 "\n"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/stored/btape.c:2278
12450 #, c-format
12451 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12452 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12453
12454 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12455 msgid "Last block written"
12456 msgstr "Dernier bloc écrit"
12457
12458 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12459 msgid "Block read back"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/stored/btape.c:2304
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "\n"
12466 "\n"
12467 "The blocks differ at byte %u\n"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/stored/btape.c:2305
12471 msgid ""
12472 "\n"
12473 "\n"
12474 "!!!! The last block written and the block\n"
12475 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12476 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12477 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/stored/btape.c:2344
12481 #, c-format
12482 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/stored/btape.c:2358
12486 #, c-format
12487 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/stored/btape.c:2362
12491 msgid "Block not written"
12492 msgstr "Bloc non écrit"
12493
12494 #: src/stored/btape.c:2377
12495 #, c-format
12496 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/stored/btape.c:2427
12500 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/stored/btape.c:2429
12504 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/stored/btape.c:2444
12508 #, c-format
12509 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/stored/btape.c:2496
12513 #, c-format
12514 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/stored/btape.c:2520
12518 #, c-format
12519 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/stored/btape.c:2529
12523 msgid "test autochanger"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/stored/btape.c:2530
12527 msgid "backspace file"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/stored/btape.c:2531
12531 msgid "backspace record"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/stored/btape.c:2532
12535 msgid "list device capabilities"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/stored/btape.c:2533
12539 msgid "clear tape errors"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/stored/btape.c:2534
12543 msgid "go to end of Bacula data for append"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/stored/btape.c:2535
12547 msgid "go to the physical end of medium"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/stored/btape.c:2536
12551 msgid "fill tape, write onto second volume"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/stored/btape.c:2537
12555 msgid "read filled tape"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/stored/btape.c:2538
12559 msgid "forward space a file"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/stored/btape.c:2539
12563 msgid "forward space a record"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/stored/btape.c:2541
12567 msgid "write a Bacula label to the tape"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/stored/btape.c:2542
12571 msgid "load a tape"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/stored/btape.c:2543
12575 msgid "quit btape"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/stored/btape.c:2544
12579 msgid "use write() to fill tape"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/stored/btape.c:2545
12583 msgid "read and print the Bacula tape label"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/stored/btape.c:2546
12587 msgid "test record handling functions"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/stored/btape.c:2547
12591 msgid "rewind the tape"
12592 msgstr "rembobine la bande"
12593
12594 #: src/stored/btape.c:2548
12595 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/stored/btape.c:2549
12599 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12600 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12601
12602 #: src/stored/btape.c:2550
12603 msgid "print tape status"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/stored/btape.c:2551
12607 msgid "General test Bacula tape functions"
12608 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12609
12610 #: src/stored/btape.c:2552
12611 msgid "write an EOF on the tape"
12612 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12613
12614 #: src/stored/btape.c:2553
12615 msgid "write a single Bacula block"
12616 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12617
12618 #: src/stored/btape.c:2554
12619 msgid "read a single record"
12620 msgstr "lit un seul enregistrement"
12621
12622 #: src/stored/btape.c:2555
12623 msgid "read a single Bacula block"
12624 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12625
12626 #: src/stored/btape.c:2556
12627 msgid "quick fill command"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/stored/btape.c:2577
12631 #, c-format
12632 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12633 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12634
12635 #: src/stored/btape.c:2586
12636 #, c-format
12637 msgid "Interactive commands:\n"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/stored/btape.c:2597
12641 #, fuzzy, c-format
12642 msgid ""
12643 "\n"
12644 "Version: %s (%s)\n"
12645 "\n"
12646 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12647 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
12648 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12649 "       -d <nn>     set debug level to nn\n"
12650 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
12651 "       -s          turn off signals\n"
12652 "       -v          be verbose\n"
12653 "       -?          print this message.\n"
12654 "\n"
12655 msgstr ""
12656 ") %s %s %s\n"
12657 "\n"
12658 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12659 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12660 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12661 "       -s          no signals\n"
12662 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
12663 "\n"
12664
12665 #: src/stored/btape.c:2682
12666 #, c-format
12667 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/stored/btape.c:2709
12671 #, c-format
12672 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/stored/btape.c:2727
12676 #, fuzzy, c-format
12677 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12678 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12679
12680 #: src/stored/btape.c:2740
12681 #, c-format
12682 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12686 #, c-format
12687 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/stored/butil.c:59
12691 msgid "Nohdr,"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/stored/butil.c:62
12695 msgid "partial,"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/stored/butil.c:65
12699 msgid "empty,"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/stored/butil.c:68
12703 msgid "Nomatch,"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/stored/butil.c:71
12707 msgid "cont,"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/stored/butil.c:147
12711 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/stored/butil.c:167
12715 #, c-format
12716 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/stored/butil.c:174
12720 #, c-format
12721 msgid "Cannot init device %s\n"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/stored/butil.c:194
12725 #, c-format
12726 msgid "Cannot open %s\n"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/stored/butil.c:277
12730 #, c-format
12731 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/stored/butil.c:282
12735 #, c-format
12736 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/stored/butil.c:285
12740 #, c-format
12741 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/stored/butil.c:301
12745 msgid "Unexpected End of Data\n"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/stored/butil.c:303
12749 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/stored/butil.c:305
12753 msgid "Unexpected End of File\n"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/stored/butil.c:307
12757 msgid "Tape Door is Open\n"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/stored/butil.c:309
12761 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/stored/dev.c:119
12765 #, c-format
12766 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/stored/dev.c:130
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12773 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/stored/dev.c:189
12777 #, c-format
12778 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/stored/dev.c:195
12782 msgid ""
12783 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/stored/dev.c:198
12787 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/stored/dev.c:203
12791 #, c-format
12792 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12793 msgstr ""
12794 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12795 "valeur par défaut %u\n"
12796
12797 #: src/stored/dev.c:208
12798 #, c-format
12799 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/stored/dev.c:224 src/stored/dev.c:230
12803 #, c-format
12804 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/stored/dev.c:326
12808 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/stored/dev.c:421 src/stored/device.c:325
12812 #, c-format
12813 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/stored/dev.c:456
12817 #, c-format
12818 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/stored/dev.c:479 src/stored/dev.c:647
12822 #, c-format
12823 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/stored/dev.c:523
12827 #, fuzzy, c-format
12828 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12829 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12830
12831 #: src/stored/dev.c:572
12832 #, c-format
12833 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/stored/dev.c:593
12837 #, fuzzy, c-format
12838 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12839 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12840
12841 #: src/stored/dev.c:601
12842 #, c-format
12843 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/stored/dev.c:621
12847 #, fuzzy, c-format
12848 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12849 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12850
12851 #: src/stored/dev.c:627
12852 #, fuzzy, c-format
12853 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12854 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12855
12856 #: src/stored/dev.c:677
12857 #, c-format
12858 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/stored/dev.c:711
12862 #, c-format
12863 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/stored/dev.c:750
12867 #, c-format
12868 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/stored/dev.c:760
12872 #, c-format
12873 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/stored/dev.c:770 src/stored/dev.c:848 src/stored/dev.c:985
12877 #: src/stored/dev.c:1561
12878 #, c-format
12879 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12880 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12881
12882 #: src/stored/dev.c:819
12883 #, fuzzy, c-format
12884 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12885 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12886
12887 #: src/stored/dev.c:884
12888 #, c-format
12889 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/stored/dev.c:893 src/stored/dev.c:1026
12893 #, c-format
12894 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/stored/dev.c:971
12898 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/stored/dev.c:984
12902 #, c-format
12903 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/stored/dev.c:1021
12907 msgid " Bacula status:"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/stored/dev.c:1022 src/stored/dev.c:1105 src/stored/dev.c:1107
12911 #, c-format
12912 msgid " file=%d block=%d\n"
12913 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12914
12915 #: src/stored/dev.c:1030
12916 msgid " Device status:"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/stored/dev.c:1129
12920 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/stored/dev.c:1140 src/stored/dev.c:1153
12924 #, c-format
12925 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/stored/dev.c:1184
12929 #, c-format
12930 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/stored/dev.c:1225
12934 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/stored/dev.c:1236 src/stored/dev.c:1363
12938 #, c-format
12939 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/stored/dev.c:1267 src/stored/dev.c:1343
12943 #, c-format
12944 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/stored/dev.c:1392
12948 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/stored/dev.c:1398
12952 #, c-format
12953 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/stored/dev.c:1415
12957 #, c-format
12958 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/stored/dev.c:1434
12962 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/stored/dev.c:1444
12966 #, c-format
12967 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/stored/dev.c:1472
12971 #, c-format
12972 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/stored/dev.c:1490
12976 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/stored/dev.c:1500
12980 #, c-format
12981 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/stored/dev.c:1514
12985 #, c-format
12986 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/stored/dev.c:1550
12990 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/stored/dev.c:1629
12994 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/stored/dev.c:1639
12998 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/stored/dev.c:1657
13002 #, c-format
13003 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/stored/dev.c:1756
13007 #, c-format
13008 msgid "unknown func code %d"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/stored/dev.c:1762
13012 #, c-format
13013 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/stored/dev.c:1917
13017 #, c-format
13018 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/stored/dev.c:2016 src/stored/dev.c:2021
13022 #, c-format
13023 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
13024 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
13025
13026 #: src/stored/dev.c:2429
13027 #, fuzzy, c-format
13028 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
13029 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13030
13031 #: src/stored/device.c:120
13032 #, c-format
13033 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
13034 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
13035
13036 #: src/stored/device.c:136
13037 #, c-format
13038 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
13039 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
13040
13041 #: src/stored/device.c:148
13042 #, c-format
13043 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/stored/device.c:183
13047 #, c-format
13048 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/stored/device.c:327
13052 #, c-format
13053 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/stored/dircmd.c:154
13057 msgid "Connection request failed.\n"
13058 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
13059
13060 #: src/stored/dircmd.c:163
13061 #, c-format
13062 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
13063 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
13064
13065 #: src/stored/dircmd.c:274
13066 #, c-format
13067 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/stored/dircmd.c:295
13071 #, c-format
13072 msgid "3904 Job %s not found.\n"
13073 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
13074
13075 #: src/stored/dircmd.c:321
13076 #, fuzzy, c-format
13077 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
13078 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
13079
13080 #: src/stored/dircmd.c:322
13081 #, c-format
13082 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13083 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13084
13085 #: src/stored/dircmd.c:326
13086 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/stored/dircmd.c:402 src/stored/dircmd.c:758 src/stored/dircmd.c:848
13090 #: src/stored/dircmd.c:920 src/stored/dircmd.c:983 src/stored/dircmd.c:1026
13091 #, c-format
13092 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/stored/dircmd.c:407
13096 #, c-format
13097 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/stored/dircmd.c:457
13101 #, c-format
13102 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13103 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13104
13105 #: src/stored/dircmd.c:474
13106 #, c-format
13107 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13108 msgstr ""
13109 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13110 "s »\n"
13111
13112 #: src/stored/dircmd.c:481
13113 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13114 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13115
13116 #: src/stored/dircmd.c:485
13117 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13118 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13119
13120 #: src/stored/dircmd.c:493
13121 #, c-format
13122 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13123 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13124
13125 #: src/stored/dircmd.c:503
13126 #, fuzzy, c-format
13127 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13128 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13129
13130 #: src/stored/dircmd.c:506
13131 #, c-format
13132 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/stored/dircmd.c:539
13136 #, c-format
13137 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13138 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13139
13140 #: src/stored/dircmd.c:543 src/stored/dircmd.c:1062
13141 #, c-format
13142 msgid ""
13143 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13144 "%s"
13145 msgstr ""
13146 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13147 "%s"
13148
13149 #: src/stored/dircmd.c:571 src/stored/reserve.c:1073
13150 #, c-format
13151 msgid ""
13152 "\n"
13153 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/stored/dircmd.c:593 src/stored/reserve.c:1069
13157 #, c-format
13158 msgid ""
13159 "\n"
13160 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13161 "does not exist.\n"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/stored/dircmd.c:668 src/stored/dircmd.c:725
13165 #, c-format
13166 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13167 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13168
13169 #: src/stored/dircmd.c:688 src/stored/dircmd.c:716
13170 #, c-format
13171 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13172 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13173
13174 #: src/stored/dircmd.c:691 src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:734
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13178 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13179 msgstr ""
13180 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13181 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13182 "remonter.\n"
13183
13184 #: src/stored/dircmd.c:701
13185 #, c-format
13186 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:820
13190 #, c-format
13191 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/stored/dircmd.c:731
13195 #, c-format
13196 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13197 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13198
13199 #: src/stored/dircmd.c:740
13200 #, c-format
13201 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13202 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13203
13204 #: src/stored/dircmd.c:743 src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:808
13205 #: src/stored/dircmd.c:839
13206 #, c-format
13207 msgid "3907 %s"
13208 msgstr "3907 %s"
13209
13210 #: src/stored/dircmd.c:746
13211 #, c-format
13212 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13213 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13214
13215 #: src/stored/dircmd.c:752
13216 #, c-format
13217 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/stored/dircmd.c:762
13221 #, c-format
13222 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13223 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13224
13225 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:841
13226 #, c-format
13227 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13228 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13229
13230 #: src/stored/dircmd.c:797
13231 #, c-format
13232 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13233 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13234
13235 #: src/stored/dircmd.c:811
13236 #, c-format
13237 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13238 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13239
13240 #: src/stored/dircmd.c:816
13241 #, c-format
13242 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13243 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13244
13245 #: src/stored/dircmd.c:853
13246 #, c-format
13247 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/stored/dircmd.c:884
13251 #, c-format
13252 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13253 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13254
13255 #: src/stored/dircmd.c:891
13256 #, c-format
13257 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13258 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13259
13260 #: src/stored/dircmd.c:897
13261 #, c-format
13262 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13263 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13264
13265 #: src/stored/dircmd.c:901
13266 #, c-format
13267 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/stored/dircmd.c:905
13271 #, c-format
13272 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/stored/dircmd.c:914
13276 #, c-format
13277 msgid "3022 Device %s released.\n"
13278 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13279
13280 #: src/stored/dircmd.c:925
13281 #, c-format
13282 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/stored/dircmd.c:970
13286 #, c-format
13287 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13288 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13289
13290 #: src/stored/dircmd.c:987
13291 #, c-format
13292 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/stored/dircmd.c:1030
13296 #, c-format
13297 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/stored/dircmd.c:1058
13301 #, c-format
13302 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13303 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13304
13305 #: src/stored/dircmd.c:1090
13306 #, c-format
13307 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13308 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13309
13310 #: src/stored/dircmd.c:1094
13311 #, c-format
13312 msgid ""
13313 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13314 msgstr ""
13315 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13316 "en attente d'un média.\n"
13317
13318 #: src/stored/dircmd.c:1098
13319 #, c-format
13320 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13321 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13322
13323 #: src/stored/dircmd.c:1102
13324 #, c-format
13325 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13326 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13327
13328 #: src/stored/dircmd.c:1106
13329 #, c-format
13330 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13331 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13332
13333 #: src/stored/dircmd.c:1110
13334 #, c-format
13335 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13336 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13337
13338 #: src/stored/dircmd.c:1115
13339 #, c-format
13340 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13341 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13342
13343 #: src/stored/dircmd.c:1118
13344 #, c-format
13345 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13346 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13347
13348 #: src/stored/dvd.c:112
13349 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/stored/dvd.c:146
13353 #, fuzzy, c-format
13354 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13355 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13356
13357 #: src/stored/dvd.c:262
13358 #, fuzzy, c-format
13359 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13360 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13361
13362 #: src/stored/dvd.c:264
13363 #, c-format
13364 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/stored/dvd.c:274
13368 #, c-format
13369 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/stored/dvd.c:293
13373 #, c-format
13374 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/stored/dvd.c:359
13378 #, c-format
13379 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/stored/dvd.c:378
13383 #, c-format
13384 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/stored/dvd.c:579
13388 #, c-format
13389 msgid ""
13390 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13391 "s)\n"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/stored/dvd.c:586
13395 #, fuzzy, c-format
13396 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13397 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13398
13399 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13400 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/stored/job.c:207
13404 #, c-format
13405 msgid "Job name not found: %s\n"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/stored/job.c:218
13409 #, c-format
13410 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/stored/job.c:229
13414 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/stored/job.c:351
13418 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13422 #, c-format
13423 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13427 #, c-format
13428 msgid "Too many tries: %s"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/stored/label.c:114
13432 #, c-format
13433 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/stored/label.c:152
13437 #, c-format
13438 msgid ""
13439 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/stored/label.c:157
13443 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13444 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13445
13446 #: src/stored/label.c:160
13447 #, c-format
13448 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/stored/label.c:165
13452 #, c-format
13453 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/stored/label.c:193
13457 #, c-format
13458 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/stored/label.c:204
13462 #, c-format
13463 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13464 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13465
13466 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13467 #, fuzzy, c-format
13468 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13469 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13470
13471 #: src/stored/label.c:290
13472 #, c-format
13473 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13474 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13475
13476 #: src/stored/label.c:449
13477 #, c-format
13478 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/stored/label.c:455
13482 #, c-format
13483 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/stored/label.c:461
13487 #, fuzzy, c-format
13488 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13489 msgstr ""
13490 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13491
13492 #: src/stored/label.c:484
13493 #, c-format
13494 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/stored/label.c:512
13498 #, c-format
13499 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13500 msgstr ""
13501 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13502 "perdues.\n"
13503
13504 #: src/stored/label.c:515
13505 #, c-format
13506 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13507 msgstr ""
13508 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13509
13510 #: src/stored/label.c:719
13511 #, c-format
13512 msgid "Bad session label = %d\n"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13516 #, c-format
13517 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/stored/label.c:779
13521 #, c-format
13522 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/stored/label.c:906
13526 #, c-format
13527 msgid "Unknown %d"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/stored/label.c:910
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "\n"
13534 "Volume Label:\n"
13535 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
13536 "VolName           : %s\n"
13537 "PrevVolName       : %s\n"
13538 "VolFile           : %d\n"
13539 "LabelType         : %s\n"
13540 "LabelSize         : %d\n"
13541 "PoolName          : %s\n"
13542 "MediaType         : %s\n"
13543 "PoolType          : %s\n"
13544 "HostName          : %s\n"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/stored/label.c:932
13548 #, c-format
13549 msgid "Date label written: %s\n"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/stored/label.c:938
13553 #, c-format
13554 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/stored/label.c:958
13558 #, c-format
13559 msgid ""
13560 "\n"
13561 "%s Record:\n"
13562 "JobId             : %d\n"
13563 "VerNum            : %d\n"
13564 "PoolName          : %s\n"
13565 "PoolType          : %s\n"
13566 "JobName           : %s\n"
13567 "ClientName        : %s\n"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/stored/label.c:971
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "Job (unique name) : %s\n"
13574 "FileSet           : %s\n"
13575 "JobType           : %c\n"
13576 "JobLevel          : %c\n"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/stored/label.c:980
13580 #, c-format
13581 msgid ""
13582 "JobFiles          : %s\n"
13583 "JobBytes          : %s\n"
13584 "StartBlock        : %s\n"
13585 "EndBlock          : %s\n"
13586 "StartFile         : %s\n"
13587 "EndFile           : %s\n"
13588 "JobErrors         : %s\n"
13589 "JobStatus         : %c\n"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/stored/label.c:1001
13593 #, c-format
13594 msgid "Date written      : %s\n"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/stored/label.c:1006
13598 #, c-format
13599 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/stored/label.c:1025
13603 msgid "Fresh Volume"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/stored/label.c:1028
13607 msgid "Volume"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:402
13611 msgid "End of Media"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/stored/label.c:1040
13615 msgid "End of Tape"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13619 #, c-format
13620 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/stored/label.c:1065
13624 msgid "End of physical tape.\n"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13628 #, c-format
13629 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/stored/label.c:1082
13633 #, c-format
13634 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/stored/label.c:1091
13638 #, c-format
13639 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/stored/mac.c:79
13643 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/stored/mac.c:87
13647 #, c-format
13648 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/stored/mount.c:90
13652 #, c-format
13653 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/stored/mount.c:96
13657 #, c-format
13658 msgid "Job %d canceled.\n"
13659 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13660
13661 #: src/stored/mount.c:211
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13664 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13665
13666 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13667 #, c-format
13668 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13669 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13670
13671 #: src/stored/mount.c:292
13672 #, c-format
13673 msgid ""
13674 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13675 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13676 "    %s"
13677 msgstr ""
13678 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13679 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13680 "    %s"
13681
13682 #: src/stored/mount.c:375
13683 #, c-format
13684 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13685 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13686
13687 #: src/stored/mount.c:378
13688 #, c-format
13689 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13690 msgstr ""
13691 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13692
13693 #: src/stored/mount.c:386
13694 #, c-format
13695 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13696 msgstr ""
13697 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13698 "\n"
13699
13700 #: src/stored/mount.c:390
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid ""
13703 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13704 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13705 msgstr ""
13706 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13707 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13708
13709 #: src/stored/mount.c:404
13710 #, c-format
13711 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13712 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13713
13714 #: src/stored/mount.c:407
13715 #, fuzzy, c-format
13716 msgid ""
13717 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13718 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13719 msgstr ""
13720 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13721 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13722
13723 #: src/stored/mount.c:418
13724 #, fuzzy, c-format
13725 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13726 msgstr ""
13727 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13728 "\n"
13729
13730 #: src/stored/mount.c:422
13731 #, fuzzy, c-format
13732 msgid ""
13733 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13734 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13735 msgstr ""
13736 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13737 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13738
13739 #: src/stored/mount.c:452
13740 #, c-format
13741 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13742 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13743
13744 #: src/stored/mount.c:456
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13748 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13749 "(+1)\n"
13750 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/stored/mount.c:523
13754 #, c-format
13755 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13756 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13757
13758 #: src/stored/mount.c:528
13759 #, fuzzy, c-format
13760 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13761 msgstr ""
13762 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13763 "les volumes.\n"
13764
13765 #: src/stored/mount.c:548
13766 #, c-format
13767 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13768 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13769
13770 #: src/stored/mount.c:564
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13774 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/stored/mount.c:583
13778 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13782 #, c-format
13783 msgid ""
13784 "Bootstrap file error: %s\n"
13785 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13786 "%s\n"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13790 #, c-format
13791 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13795 #, c-format
13796 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13800 #, c-format
13801 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13805 msgid "JobType not yet implemented\n"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13809 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13813 #, c-format
13814 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13818 #, c-format
13819 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13823 #, c-format
13824 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13828 #, c-format
13829 msgid "FileIndex   : %u\n"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13833 #, c-format
13834 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13838 #, c-format
13839 msgid "JobId       : %u\n"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13843 #, c-format
13844 msgid "JobId       : %u-%u\n"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13848 #, c-format
13849 msgid "SessId      : %u\n"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13853 #, c-format
13854 msgid "SessId      : %u-%u\n"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13858 #, c-format
13859 msgid "VolumeName  : %s\n"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13863 #, c-format
13864 msgid "  MediaType : %s\n"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13868 #, c-format
13869 msgid "  Device    : %s\n"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13873 #, c-format
13874 msgid "  Slot      : %d\n"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13878 #, c-format
13879 msgid "Client      : %s\n"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13883 #, c-format
13884 msgid "Job          : %s\n"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13888 #, c-format
13889 msgid "SessTime    : %u\n"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13893 msgid "BSR is NULL\n"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13897 #, c-format
13898 msgid "Next        : 0x%x\n"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13902 #, c-format
13903 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13907 #, c-format
13908 msgid "count       : %u\n"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13912 #, c-format
13913 msgid "found       : %u\n"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13917 #, c-format
13918 msgid "done        : %s\n"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13922 #, c-format
13923 msgid "positioning : %d\n"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13927 #, c-format
13928 msgid "fast_reject : %d\n"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/stored/pythonsd.c:210
13932 msgid "Error in ParseTuple\n"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/stored/pythonsd.c:226
13936 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/stored/pythonsd.c:263
13940 #, c-format
13941 msgid "Error in Python method %s\n"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/stored/read.c:68
13945 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/stored/read.c:122
13949 #, c-format
13950 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13954 #, c-format
13955 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/stored/read.c:137
13959 #, c-format
13960 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/stored/read_record.c:83
13964 #, c-format
13965 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13966 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13967
13968 #: src/stored/read_record.c:86
13969 msgid "End of all volumes.\n"
13970 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13971
13972 #: src/stored/read_record.c:129
13973 msgid "part"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/stored/read_record.c:132
13977 msgid "file"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/stored/read_record.c:135
13981 #, c-format
13982 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13983 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13984
13985 #: src/stored/read_record.c:149
13986 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/stored/read_record.c:342
13990 #, c-format
13991 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13992 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13993
13994 #: src/stored/read_record.c:370
13995 #, c-format
13996 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13997 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13998
13999 #: src/stored/read_record.c:395
14000 msgid "Begin Session"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/stored/read_record.c:399
14004 msgid "End Session"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/stored/read_record.c:405
14008 #, c-format
14009 msgid "Unknown code %d\n"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/stored/record.c:71
14013 #, c-format
14014 msgid "unknown: %d"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/stored/record.c:378
14018 msgid "Damaged buffer\n"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/stored/record.c:549
14022 #, c-format
14023 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/stored/reserve.c:93
14027 #, fuzzy, c-format
14028 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
14029 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14030
14031 #: src/stored/reserve.c:99
14032 #, fuzzy, c-format
14033 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
14034 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14035
14036 #: src/stored/reserve.c:429
14037 #, c-format
14038 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/stored/reserve.c:643
14042 #, fuzzy
14043 msgid "3939 Could not get dcr\n"
14044 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
14045
14046 #: src/stored/reserve.c:766 src/stored/reserve.c:777
14047 #, c-format
14048 msgid "Failed command: %s\n"
14049 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
14050
14051 #: src/stored/reserve.c:767
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "\n"
14055 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
14056 "Device resources.\n"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/stored/reserve.c:1085
14060 #, c-format
14061 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/stored/reserve.c:1180
14065 #, c-format
14066 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14067 msgstr ""
14068 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
14069
14070 #: src/stored/reserve.c:1190
14071 #, c-format
14072 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
14073 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
14074
14075 #: src/stored/reserve.c:1237
14076 #, c-format
14077 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
14078 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
14079
14080 #: src/stored/reserve.c:1246
14081 #, c-format
14082 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14083 msgstr ""
14084 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
14085 "(unmount).\n"
14086
14087 #: src/stored/reserve.c:1314
14088 #, c-format
14089 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14090 msgstr ""
14091 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14092
14093 #: src/stored/reserve.c:1322
14094 #, c-format
14095 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14096 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14097
14098 #: src/stored/reserve.c:1345
14099 #, c-format
14100 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14101 msgstr ""
14102 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14103 "s.\n"
14104
14105 #: src/stored/reserve.c:1387
14106 #, fuzzy, c-format
14107 msgid ""
14108 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14109 "s.\n"
14110 msgstr ""
14111 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14112 "le drive %s.\n"
14113
14114 #: src/stored/reserve.c:1431
14115 #, c-format
14116 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/stored/reserve.c:1439
14120 #, c-format
14121 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/stored/reserve.c:1440
14125 #, c-format
14126 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/stored/reserve.c:1443
14130 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/stored/reserve.c:1446
14134 #, c-format
14135 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/stored/spool.c:84
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Spooling statistics:\n"
14141 msgstr "Spooling des données...\n"
14142
14143 #: src/stored/spool.c:87
14144 #, c-format
14145 msgid ""
14146 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/stored/spool.c:95
14150 #, c-format
14151 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/stored/spool.c:115
14155 msgid "Spooling data ...\n"
14156 msgstr "Spooling des données...\n"
14157
14158 #: src/stored/spool.c:141
14159 #, c-format
14160 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/stored/spool.c:174
14164 #, c-format
14165 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14166 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14167
14168 #: src/stored/spool.c:232
14169 #, c-format
14170 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14171 msgstr ""
14172 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14173 "octets...\n"
14174
14175 #: src/stored/spool.c:236
14176 #, c-format
14177 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14178 msgstr ""
14179 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14180
14181 #: src/stored/spool.c:306
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14185 msgstr ""
14186 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14187 "= %s o/s\n"
14188
14189 #: src/stored/spool.c:315 src/stored/spool.c:504 src/stored/spool.c:546
14190 #, c-format
14191 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/stored/spool.c:376
14195 #, c-format
14196 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/stored/spool.c:379
14200 #, c-format
14201 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/stored/spool.c:380
14205 #, c-format
14206 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/stored/spool.c:386 src/stored/spool.c:387
14210 #, c-format
14211 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/stored/spool.c:392 src/stored/spool.c:393
14215 #, c-format
14216 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/stored/spool.c:450
14220 msgid "User specified spool size reached.\n"
14221 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14222
14223 #: src/stored/spool.c:452
14224 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/stored/spool.c:460
14228 msgid "Spooling data again ...\n"
14229 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14230
14231 #: src/stored/spool.c:491
14232 #, c-format
14233 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/stored/spool.c:510 src/stored/spool.c:552
14237 msgid "Fatal despooling error."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/stored/spool.c:517
14241 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/stored/spool.c:531
14245 #, c-format
14246 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14247 msgstr ""
14248 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14249
14250 #: src/stored/spool.c:562
14251 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/stored/spool.c:617 src/stored/spool.c:624
14255 #, c-format
14256 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/stored/spool.c:634
14260 #, c-format
14261 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14262 msgstr ""
14263 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14264
14265 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14266 #: src/stored/spool.c:661
14267 #, c-format
14268 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14269 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14270
14271 #: src/stored/status.c:120
14272 msgid ""
14273 "\n"
14274 "Device status:\n"
14275 msgstr ""
14276 "\n"
14277 "Statut du Device :\n"
14278
14279 #: src/stored/status.c:124
14280 #, c-format
14281 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14282 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14283
14284 #: src/stored/status.c:142
14285 #, fuzzy, c-format
14286 msgid ""
14287 "Device %s is mounted with:\n"
14288 "    Volume:      %s\n"
14289 "    Pool:        %s\n"
14290 "    Media type:  %s\n"
14291 msgstr ""
14292 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14293 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14294 "    Storage :       %s\n"
14295 "    Type du Media : %s\n"
14296 "    Pool :          %s\n"
14297
14298 #: src/stored/status.c:152
14299 #, c-format
14300 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14301 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14302
14303 #: src/stored/status.c:163
14304 #, c-format
14305 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14306 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14307
14308 #: src/stored/status.c:178
14309 #, c-format
14310 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14311 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14312
14313 #: src/stored/status.c:184
14314 #, c-format
14315 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
14316 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14317
14318 #: src/stored/status.c:191
14319 #, c-format
14320 msgid "Device %s is not open.\n"
14321 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14322
14323 #: src/stored/status.c:195
14324 #, c-format
14325 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14326 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14327
14328 #: src/stored/status.c:201
14329 msgid "In Use Volume status:\n"
14330 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14331
14332 #: src/stored/status.c:208 src/stored/status.c:210
14333 msgid ""
14334 "====\n"
14335 "\n"
14336 msgstr ""
14337 "====\n"
14338 "\n"
14339
14340 #: src/stored/status.c:227
14341 msgid ""
14342 "No DEVICE structure.\n"
14343 "\n"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/stored/status.c:234
14347 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14348 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14349
14350 #: src/stored/status.c:238
14351 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14352 msgstr ""
14353 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14354 "de média.\n"
14355
14356 #: src/stored/status.c:250
14357 #, fuzzy, c-format
14358 msgid ""
14359 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
14360 "       Pool:        %s\n"
14361 "       Media type:  %s\n"
14362 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14363
14364 #: src/stored/status.c:259
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
14368 "       Pool:        %s\n"
14369 "       Media type:  %s\n"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/stored/status.c:271
14373 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14374 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14375
14376 #: src/stored/status.c:277
14377 msgid "    Device is being initialized.\n"
14378 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14379
14380 #: src/stored/status.c:281
14381 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
14382 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14383
14384 #: src/stored/status.c:290
14385 #, c-format
14386 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14387 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14388
14389 #: src/stored/status.c:294
14390 #, c-format
14391 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
14392 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14393
14394 #: src/stored/status.c:297
14395 #, c-format
14396 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
14397 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14398
14399 #: src/stored/status.c:320
14400 msgid "Device state:\n"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/stored/status.c:338
14404 #, c-format
14405 msgid ""
14406 "num_writers=%d block=%d\n"
14407 "\n"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/stored/status.c:344
14411 #, c-format
14412 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/stored/status.c:348
14416 #, c-format
14417 msgid "File=%u block=%u\n"
14418 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14419
14420 #: src/stored/status.c:351
14421 #, c-format
14422 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14423 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14424
14425 #: src/stored/status.c:375
14426 #, c-format
14427 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14428 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14429
14430 #: src/stored/status.c:391
14431 #, fuzzy, c-format
14432 msgid ""
14433 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14434 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14435 msgstr ""
14436 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14437 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14438
14439 #: src/stored/status.c:404
14440 #, fuzzy, c-format
14441 msgid ""
14442 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14443 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14444 msgstr ""
14445 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14446 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14447
14448 #: src/stored/status.c:415
14449 #, c-format
14450 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/stored/status.c:424
14454 #, c-format
14455 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/stored/status.c:432
14459 #, c-format
14460 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/stored/status.c:438
14464 msgid "    FDSocket closed\n"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/stored/status.c:460
14468 msgid ""
14469 "\n"
14470 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14471 msgstr ""
14472 "\n"
14473 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14474
14475 #: src/stored/status.c:491
14476 msgid "===================================================================\n"
14477 msgstr "===================================================================\n"
14478
14479 #: src/stored/status.c:637
14480 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/stored/status.c:660
14484 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/stored/status.c:674
14488 msgid "Bacula Storage: Idle"
14489 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14490
14491 #: src/stored/status.c:685
14492 msgid "Bacula Storage: Running"
14493 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14494
14495 #: src/stored/status.c:699
14496 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14497 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14498
14499 #: src/stored/status.c:703
14500 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14501 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14502
14503 #: src/stored/status.c:707
14504 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14505 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14506
14507 #: src/stored/stored.c:82
14508 #, fuzzy, c-format
14509 msgid ""
14510 "\n"
14511 "Version: %s (%s)\n"
14512 "\n"
14513 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14514 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
14515 "        -dnn        set debug level to nn\n"
14516 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
14517 "        -g <group>  set groupid to group\n"
14518 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
14519 "        -s          no signals (for debugging)\n"
14520 "        -t          test - read config and exit\n"
14521 "        -u <user>   userid to <user>\n"
14522 "        -v          verbose user messages\n"
14523 "        -?          print this message.\n"
14524 "\n"
14525 msgstr ""
14526 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14527 "\n"
14528 "Version : %s (%s)\n"
14529 "\n"
14530 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14531 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14532 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14533 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14534 "      -g             groupid\n"
14535 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14536 "      -s             pas de signaux\n"
14537 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14538 "      -u             userid\n"
14539 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14540 "      -?             affiche ce message.\n"
14541 "\n"
14542
14543 #: src/stored/stored.c:243
14544 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/stored/stored.c:256
14548 #, c-format
14549 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/stored/stored.c:294
14553 #, c-format
14554 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/stored/stored.c:299
14558 #, c-format
14559 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/stored/stored.c:304
14563 #, c-format
14564 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/stored/stored.c:312
14568 #, c-format
14569 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/stored/stored.c:339
14573 #, c-format
14574 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/stored/stored.c:345
14578 #, c-format
14579 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/stored/stored.c:351
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14586 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14587 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/stored/stored.c:482
14591 #, c-format
14592 msgid "Could not initialize %s\n"
14593 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14594
14595 #: src/stored/stored.c:495
14596 #, c-format
14597 msgid "Could not open device %s\n"
14598 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14599
14600 #: src/stored/stored.c:508
14601 #, c-format
14602 msgid "Could not mount device %s\n"
14603 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14604
14605 #: src/stored/stored_conf.c:234
14606 #, c-format
14607 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/stored/stored_conf.c:249
14611 #, c-format
14612 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/stored/stored_conf.c:252
14616 #, c-format
14617 msgid "dump_resource type=%d\n"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/stored/stored_conf.c:368
14621 #, c-format
14622 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/stored/stored_conf.c:557
14626 #, c-format
14627 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/stored/stored_conf.c:563
14631 #, c-format
14632 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14633 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14634
14635 #: src/stored/stored_conf.c:597
14636 #, c-format
14637 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14638 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14639
14640 #: src/stored/stored_conf.c:669
14641 #, c-format
14642 msgid ""
14643 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/stored/wait.c:127
14647 #, c-format
14648 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/stored/wait.c:217
14652 #, fuzzy, c-format
14653 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14654 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14655
14656 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14657 #, c-format
14658 msgid "Could not open data file: %s\n"
14659 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14660
14661 #: src/tools/bsmtp.c:117
14662 #, c-format
14663 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/tools/bsmtp.c:125
14667 #, fuzzy, c-format
14668 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14669 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14670
14671 #: src/tools/bsmtp.c:156
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "\n"
14675 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14676 "       -8          set charset utf-8\n"
14677 "       -c          set the Cc: field\n"
14678 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14679 "       -f          set the From: field\n"
14680 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
14681 "       -s          set the Subject: field\n"
14682 "       -r          set the Reply-To: field\n"
14683 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
14684 "(default: unlimited)\n"
14685 "       -?          print this message.\n"
14686 "\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/tools/bsmtp.c:287
14690 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/tools/bsmtp.c:316
14694 #, c-format
14695 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/tools/bsmtp.c:320
14699 #, c-format
14700 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/tools/bsmtp.c:356
14704 #, c-format
14705 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/tools/bsmtp.c:359
14709 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/tools/bsmtp.c:367
14713 #, c-format
14714 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/tools/bsmtp.c:376 src/tools/bsmtp.c:381
14718 #, c-format
14719 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/tools/bsmtp.c:386
14723 #, c-format
14724 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/tools/bsmtp.c:394
14728 #, fuzzy, c-format
14729 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14730 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14731
14732 #: src/tools/bsmtp.c:401 src/tools/bsmtp.c:405 src/tools/bsmtp.c:414
14733 #: src/tools/bsmtp.c:418
14734 #, c-format
14735 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/tools/bsmtp.c:410
14739 #, c-format
14740 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/tools/dbcheck.c:175
14744 msgid ""
14745 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14746 "password/host.\n"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/tools/dbcheck.c:191
14750 #, c-format
14751 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/tools/dbcheck.c:193
14755 #, c-format
14756 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/tools/dbcheck.c:202
14760 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/tools/dbcheck.c:216
14764 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/tools/dbcheck.c:221
14768 msgid "Working directory not supplied.\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/tools/dbcheck.c:285
14772 #, c-format
14773 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/tools/dbcheck.c:287
14777 #, c-format
14778 msgid "Modify database is on."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/tools/dbcheck.c:289
14782 #, c-format
14783 msgid "Modify database is off."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14787 #, c-format
14788 msgid " Verbose is on.\n"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14792 #, c-format
14793 msgid " Verbose is off.\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/tools/dbcheck.c:295
14797 #, c-format
14798 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/tools/dbcheck.c:299
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "\n"
14805 "     1) Toggle modify database flag\n"
14806 "     2) Toggle verbose flag\n"
14807 "     3) Repair bad Filename records\n"
14808 "     4) Repair bad Path records\n"
14809 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14810 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
14811 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14812 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
14813 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
14814 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14815 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14816 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
14817 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
14818 "    14) Eliminate all Admin records\n"
14819 "    15) Eliminate all Restore records\n"
14820 "    16) All (3-15)\n"
14821 "    17) Quit\n"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/tools/dbcheck.c:318
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "\n"
14828 "     1) Toggle modify database flag\n"
14829 "     2) Toggle verbose flag\n"
14830 "     3) Check for bad Filename records\n"
14831 "     4) Check for bad Path records\n"
14832 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
14833 "     6) Check for duplicate Path records\n"
14834 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14835 "     8) Check for orphaned File records\n"
14836 "     9) Check for orphaned Path records\n"
14837 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
14838 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
14839 "    12) Check for orphaned Client records\n"
14840 "    13) Check for orphaned Job records\n"
14841 "    14) Check for all Admin records\n"
14842 "    15) Check for all Restore records\n"
14843 "    16) All (3-15)\n"
14844 "    17) Quit\n"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/tools/dbcheck.c:338
14848 msgid "Select function number: "
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/tools/dbcheck.c:345
14852 #, c-format
14853 msgid "Database will be modified.\n"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/tools/dbcheck.c:347
14857 #, c-format
14858 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/tools/dbcheck.c:437
14862 #, c-format
14863 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/tools/dbcheck.c:445
14867 #, c-format
14868 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/tools/dbcheck.c:452
14872 #, c-format
14873 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/tools/dbcheck.c:459
14877 #, c-format
14878 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/tools/dbcheck.c:466
14882 #, c-format
14883 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/tools/dbcheck.c:520
14887 #, c-format
14888 msgid "Deleting: %s\n"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/tools/dbcheck.c:594
14892 #, c-format
14893 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/tools/dbcheck.c:603
14897 #, c-format
14898 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/tools/dbcheck.c:604
14902 msgid "Print the list? (yes/no): "
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14906 #, c-format
14907 msgid "Found %d for: %s\n"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/tools/dbcheck.c:651
14911 #, c-format
14912 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/tools/dbcheck.c:661
14916 #, c-format
14917 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14921 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14922 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14923 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14924 msgid "Print them? (yes/no): "
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/tools/dbcheck.c:709
14928 #, c-format
14929 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/tools/dbcheck.c:715
14933 #, c-format
14934 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/tools/dbcheck.c:733
14938 #, c-format
14939 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/tools/dbcheck.c:750
14943 #, c-format
14944 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/tools/dbcheck.c:759
14948 #, c-format
14949 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/tools/dbcheck.c:776
14953 #, c-format
14954 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/tools/dbcheck.c:793
14958 #, c-format
14959 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/tools/dbcheck.c:802
14963 #, c-format
14964 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/tools/dbcheck.c:815
14968 #, c-format
14969 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/tools/dbcheck.c:832
14973 #, c-format
14974 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/tools/dbcheck.c:841
14978 #, c-format
14979 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/tools/dbcheck.c:854
14983 #, c-format
14984 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/tools/dbcheck.c:869
14988 #, c-format
14989 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/tools/dbcheck.c:879
14993 #, c-format
14994 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/tools/dbcheck.c:894
14998 #, c-format
14999 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/tools/dbcheck.c:903
15003 #, c-format
15004 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/tools/dbcheck.c:920
15008 #, c-format
15009 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/tools/dbcheck.c:935
15013 #, c-format
15014 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/tools/dbcheck.c:944
15018 #, c-format
15019 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/tools/dbcheck.c:961
15023 #, c-format
15024 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/tools/dbcheck.c:976
15028 #, c-format
15029 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/tools/dbcheck.c:978
15033 #, c-format
15034 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/tools/dbcheck.c:980
15038 #, c-format
15039 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/tools/dbcheck.c:990
15043 #, c-format
15044 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/tools/dbcheck.c:999
15048 #, c-format
15049 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/tools/dbcheck.c:1014
15053 #, c-format
15054 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/tools/dbcheck.c:1023
15058 #, c-format
15059 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/tools/dbcheck.c:1032
15063 #, c-format
15064 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/tools/dbcheck.c:1047
15068 #, c-format
15069 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/tools/dbcheck.c:1060
15073 #, c-format
15074 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/tools/dbcheck.c:1069
15078 #, c-format
15079 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
15083 #, c-format
15084 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/tools/dbcheck.c:1124
15088 #, c-format
15089 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/tools/dbcheck.c:1133
15093 #, c-format
15094 msgid "Found %d bad Path records.\n"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/tools/drivetype.c:47
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "\n"
15101 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15102 "\n"
15103 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15104 "       The following options are supported:\n"
15105 "\n"
15106 "       -v     print both path and file system type.\n"
15107 "       -?     print this message.\n"
15108 "\n"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
15112 #, c-format
15113 msgid "%s: unknown\n"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/tools/fstype.c:47
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "\n"
15120 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15121 "\n"
15122 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15123 "       The following options are supported:\n"
15124 "\n"
15125 "       -v     print both path and file system type.\n"
15126 "       -?     print this message.\n"
15127 "\n"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/tools/testfind.c:66
15131 #, c-format
15132 msgid ""
15133 "\n"
15134 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15135 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15136 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15137 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15138 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15139 "       -?          print this message.\n"
15140 "\n"
15141 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15142 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15143 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15144 "Errors are always printed.\n"
15145 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15146 "Truncation is only in the catalog.\n"
15147 "\n"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/tools/testfind.c:225
15151 #, c-format
15152 msgid ""
15153 "\n"
15154 "Total files    : %d\n"
15155 "Max file length: %d\n"
15156 "Max path length: %d\n"
15157 "Files truncated: %d\n"
15158 "Paths truncated: %d\n"
15159 "Hard links     : %d\n"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/tools/testfind.c:265
15163 #, c-format
15164 msgid "Reg: %s\n"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/tools/testfind.c:287
15168 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/tools/testfind.c:289
15172 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/tools/testfind.c:291
15176 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/tools/testfind.c:293
15180 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15184 #, c-format
15185 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15189 #, c-format
15190 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15194 #, c-format
15195 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15199 #, c-format
15200 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15204 #, c-format
15205 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15209 #, c-format
15210 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15214 #, c-format
15215 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/tools/testfind.c:377
15219 #, c-format
15220 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/tools/testfind.c:394
15224 #, c-format
15225 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/tools/testfind.c:403
15229 #, c-format
15230 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/tools/testfind.c:406
15234 #, c-format
15235 msgid "Path: %s\n"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/tools/testls.c:55
15239 #, c-format
15240 msgid ""
15241 "\n"
15242 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15243 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15244 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15245 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15246 "       -i          specify file of include patterns\n"
15247 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15248 "       -?          print this message.\n"
15249 "\n"
15250 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15251 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15252 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15253 "Errors always printed.\n"
15254 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15255 "Truncation is only in catalog.\n"
15256 "\n"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/tools/testls.c:140
15260 #, c-format
15261 msgid "Could not open include file: %s\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/tools/testls.c:153
15265 #, c-format
15266 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/tools/testls.c:203
15270 #, c-format
15271 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/tools/testls.c:206
15275 #, c-format
15276 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15280 msgid ""
15281 "Director authorization problem.\n"
15282 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15283 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15284 "help.\n"
15285 msgstr ""
15286 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15287 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15288 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15289 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15290
15291 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15292 msgid ""
15293 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15294 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15295 "help.\n"
15296 msgstr ""
15297 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15298 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15299 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15300 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15301
15302 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15303 #, fuzzy, c-format
15304 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15305 msgstr ""
15306 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15307
15308 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15309 #, fuzzy, c-format
15310 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15311 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15312
15313 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15314 msgid ""
15315 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15316 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15317 "help.\n"
15318 msgstr ""
15319 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15320 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15321 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15322 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15323
15324 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
15325 #, fuzzy, c-format
15326 msgid ""
15327 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15328 "\n"
15329 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15330 "\n"
15331 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15332 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15333 "       -dnn          set debug level to nn\n"
15334 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15335 "       -?            print this message.\n"
15336 "\n"
15337 msgstr ""
15338 ") %s %s %s\n"
15339 "\n"
15340 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15341 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15342 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15343 "       -s          no signals\n"
15344 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15345 "\n"
15346
15347 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:262
15348 #, c-format
15349 msgid ""
15350 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15351 "Monitor resource.\n"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:293
15355 #, fuzzy, c-format
15356 msgid ""
15357 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15358 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15359 "Daemon :-(\n"
15360 msgstr ""
15361 "Pas de director défini pour %s\n"
15362 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15363
15364 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:315
15365 #, c-format
15366 msgid ""
15367 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15368 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15369 "minutes (read value: %d).\n"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15373 msgid "Open status window..."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
15377 msgid "Exit"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Bacula tray monitor"
15383 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15384
15385 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
15386 msgid " (DIR)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
15390 msgid " (FD)"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
15394 msgid " (SD)"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Unknown status."
15400 msgstr "Erreur inconnue."
15401
15402 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
15403 msgid "Refresh interval in seconds: "
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
15407 msgid "Refresh now"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
15411 #, fuzzy
15412 msgid "About"
15413 msgstr "Abort"
15414
15415 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
15416 msgid "Close"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
15420 #, fuzzy, c-format
15421 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15422 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15423
15424 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
15425 #, fuzzy, c-format
15426 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15427 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15428
15429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
15430 #, fuzzy, c-format
15431 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15432 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15433
15434 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:543 src/tray-monitor/tray-monitor.c:554
15435 msgid "Bacula Tray Monitor"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:545 src/tray-monitor/tray-monitor.c:556
15439 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
15443 msgid "Version"
15444 msgstr "Version"
15445
15446 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:625
15447 #, c-format
15448 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:699
15452 #, fuzzy, c-format
15453 msgid ""
15454 "Current job: %s\n"
15455 "Last job: %s"
15456 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15457
15458 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:711
15459 #, fuzzy, c-format
15460 msgid " (%d errors)"
15461 msgstr "est en erreur"
15462
15463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
15464 #, fuzzy, c-format
15465 msgid " (%d error)"
15466 msgstr "BUS error"
15467
15468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:752
15469 #, fuzzy
15470 msgid "No current job."
15471 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15472
15473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
15474 msgid "No last job."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:763
15478 msgid "Job status: Created"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:768
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Job status: Running"
15484 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15485
15486 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:772
15487 msgid "Job status: Blocked"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:777
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Job status: Terminated"
15493 msgstr "est terminé"
15494
15495 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:782
15496 msgid "Job status: Terminated in error"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:788
15500 msgid "Job status: Error"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Job status: Fatal error"
15506 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15507
15508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Job status: Verify differences"
15511 msgstr "Vérification des différences"
15512
15513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:802
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Job status: Canceled"
15516 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15517
15518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15521 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15522
15523 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15526 msgstr "est en attente du Storage %s"
15527
15528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Job status: Waiting for new media"
15531 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15532
15533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15536 msgstr "En attente d'un montage"
15537
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15541 msgstr "En attente du Storage"
15542
15543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15546 msgstr "En attente du Storage"
15547
15548 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15551 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15552
15553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
15554 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Job status: Waiting for start time"
15560 msgstr "attend son heure de démarrage"
15561
15562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15565 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15566
15567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
15568 #, fuzzy, c-format
15569 msgid "Unknown job status %c."
15570 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15571
15572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15573 #, c-format
15574 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:865
15578 #, c-format
15579 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
15583 #, fuzzy, c-format
15584 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15585 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15586
15587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
15588 #, fuzzy, c-format
15589 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15590 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15591
15592 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
15593 #, fuzzy, c-format
15594 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15595 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15596
15597 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15598 #, fuzzy, c-format
15599 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15600 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15601
15602 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
15603 #, fuzzy, c-format
15604 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15605 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15606
15607 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:925 src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15608 #, c-format
15609 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15615 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15616
15617 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Cannot connect to daemon."
15620 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15621
15622 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15623 #, fuzzy, c-format
15624 msgid "Authentication error : %s"
15625 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15626
15627 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15630 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15631
15632 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Opened connection with Director daemon."
15635 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15636
15637 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15640 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15641
15642 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Opened connection with File daemon."
15645 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15646
15647 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15650 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15651
15652 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:960
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15655 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15656
15657 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:997
15658 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1002 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15662 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1006
15666 #, c-format
15667 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1011
15671 #, fuzzy
15672 msgid "<ERROR>\n"
15673 msgstr "%s : ERREUR : "
15674
15675 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1015
15676 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
15680 msgid "<STOP>\n"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1025
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Error : Connection closed."
15686 msgstr "Connexion...\n"
15687
15688 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15689 #, c-format
15690 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15694 #, c-format
15695 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15699 #, fuzzy, c-format
15700 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15701 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15702
15703 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15704 #, c-format
15705 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15711 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15712
15713 #: src/baconfig.h:72
15714 #, c-format
15715 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/baconfig.h:79
15719 msgid "*None*"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15723 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15724 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15725 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Bacula Usage"
15728 msgstr "Message de Bacula"
15729
15730 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15731 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15732 msgid "Bad Command Line Options"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15736 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15737 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15741 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15742 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15746 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15747 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15751 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15752 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15756 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15757 msgid "Report Service failure"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15761 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15765 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15766 msgid "Service command length too long"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15770 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15771 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15775 msgid ""
15776 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15777 "service was not installed"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15781 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15785 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15789 msgid ""
15790 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15791 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15792 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15796 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15800 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15804 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15808 #, fuzzy
15809 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15810 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15811
15812 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15813 msgid ""
15814 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15818 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15819 msgid "SetServiceStatus failed"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15823 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "\n"
15827 "\n"
15828 "%s error: %ld at %s:%d"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:706
15832 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15833 #, c-format
15834 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:710
15838 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15839 #, c-format
15840 msgid "No longer locked\n"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:714
15844 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Could not lock database"
15847 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15848
15849 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15850 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15854 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15858 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15864 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15865
15866 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Registry service not found"
15869 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15870
15871 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15872 msgid "Unable to install Bacula File service"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15876 msgid "Cannot write System Registry"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15880 msgid ""
15881 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15882 "installed"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15886 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15890 msgid "The Bacula service could not be installed"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15894 msgid ""
15895 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15896 "The service may be started by double clicking on the\n"
15897 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15898 "be run the next time this machine is rebooted. "
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15902 msgid ""
15903 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15904 "not installed"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15908 msgid ""
15909 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15910 "solution."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15914 msgid ""
15915 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15916 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15917 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15921 msgid ""
15922 "Unknown Windows operating system.\n"
15923 "Cannot install Bacula service.\n"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15927 msgid ""
15928 "Could not find registry entry.\n"
15929 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15933 msgid ""
15934 "Could not delete Registry key.\n"
15935 "The Bacula service could not be removed"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15939 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15943 msgid "The Bacula service has been removed"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15947 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15951 msgid "The Bacula file service has been removed"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15955 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15959 msgid "The Bacula file service could not be found"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15963 msgid ""
15964 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15968 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15969 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15973 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15977 msgid ""
15978 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15979 "service was not installed"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15983 #, fuzzy
15984 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15985 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15986
15987 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15988 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15992 msgid ""
15993 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15994 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15995 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15999 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
16003 #, fuzzy
16004 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
16005 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16006
16007 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
16008 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
16012 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
16016 msgid ""
16017 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16024 "Director \"%s\" in config file.\n"
16025 "At least one CA certificate store is required.\n"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
16029 #, fuzzy
16030 msgid ""
16031 "No Director resource defined in config file.\n"
16032 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
16033 msgstr ""
16034 "Pas de director défini pour %s\n"
16035 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
16036
16037 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
16038 #, c-format
16039 msgid ""
16040 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16041 "Console \"%s\" in config file.\n"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
16047 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16048
16049 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
16052 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16053
16054 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Error while initializing library."
16057 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16058
16059 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
16062 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
16063
16064 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Please correct configuration file.\n"
16067 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16068
16069 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Error : Library not initialized\n"
16072 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
16073
16074 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16077 msgstr "La création de la signature a échouée"
16078
16079 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16080 msgid "Connecting...\n"
16081 msgstr "Connexion...\n"
16082
16083 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16084 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16088 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16092 #, c-format
16093 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16097 msgid "Failed to connect to the director\n"
16098 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16099
16100 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Connected\n"
16103 msgstr "Connexion...\n"
16104
16105 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16106 msgid "<< Unexpected signal received : "
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Connection terminated\n"
16112 msgstr "Sélection terminée.\n"
16113
16114 #: src/wx-console/main.cpp:119
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Bacula bwx-console"
16117 msgstr "Message de Bacula"
16118
16119 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
16120 #, c-format
16121 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Config file editor"
16127 msgstr "La création de la signature a échouée"
16128
16129 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16130 #, fuzzy
16131 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16132 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16133
16134 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16135 msgid "Save and close"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16139 msgid "Close without saving"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid "Unable to write to %s\n"
16145 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16146
16147 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Error while saving"
16150 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16151
16152 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16153 msgid "Apply"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16157 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16158 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16159 msgid "Type your command below:"
16160 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16161
16162 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Unknown command."
16165 msgstr "Erreur inconnue."
16166
16167 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Possible completions: "
16170 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16171
16172 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16173 msgid "&About...\tF1"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16177 msgid "Show about dialog"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Connect to the director"
16183 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16184
16185 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Disconnect"
16188 msgstr "Connexion...\n"
16189
16190 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Disconnect of the director"
16193 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16194
16195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Change of configuration file"
16198 msgstr "La création de la signature a échouée"
16199
16200 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Change your default configuration file"
16203 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16204
16205 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Edit your configuration file"
16208 msgstr "La création de la signature a échouée"
16209
16210 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16211 msgid "E&xit\tAlt-X"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16215 msgid "Quit this program"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16219 #, fuzzy
16220 msgid "&File"
16221 msgstr "FileSet"
16222
16223 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16224 msgid "&Help"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16228 msgid ""
16229 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16233 msgid ""
16234 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16235 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16236 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16237 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16238 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16239 "---\n"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16243 msgid "Send"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16247 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16251 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16255 #, c-format
16256 msgid ""
16257 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16258 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16259 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16260 "file)"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16264 #, fuzzy
16265 msgid "First run"
16266 msgstr "est en cours"
16267
16268 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16269 #, c-format
16270 msgid ""
16271 "Unable to read %s\n"
16272 "Error: %s\n"
16273 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Unable to read configuration file"
16279 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16280
16281 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Please choose a configuration file to use"
16284 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16285
16286 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16287 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Configuration file read successfully"
16293 msgstr "La création de la signature a échouée"
16294
16295 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16296 #, fuzzy, c-format
16297 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16298 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16299
16300 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Connecting to the director..."
16303 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16304
16305 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16306 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16310 msgid "Quitting.\n"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16314 msgid ""
16315 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16316 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16317 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16321 msgid "About Bacula bwx-console"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Please choose your default configuration file"
16327 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16328
16329 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Use this configuration file as default?"
16332 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16333
16334 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Configuration file"
16337 msgstr "La création de la signature a échouée"
16338
16339 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Console thread terminated."
16342 msgstr "est terminé"
16343
16344 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16347 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16348
16349 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Connection lost"
16352 msgstr "Connexion...\n"
16353
16354 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Connected to the director."
16357 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16358
16359 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Reconnect"
16362 msgstr "Connexion...\n"
16363
16364 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Reconnect to the director"
16367 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16368
16369 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Disconnected of the director."
16372 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16373
16374 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:710
16375 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16379 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
16383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
16384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1949
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Enter restore mode"
16387 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16388
16389 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Cancel restore"
16392 msgstr "Annulé"
16393
16394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
16395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
16396 msgid "Add"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
16400 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Remove"
16403 msgstr "Restaurer"
16404
16405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
16406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Refresh"
16409 msgstr "Restaurer"
16410
16411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
16412 msgid "M"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Filename"
16418 msgstr "FileSet"
16419
16420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
16421 msgid "Perm."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
16425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
16426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
16427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
16428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1784
16430 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Job Name"
16433 msgstr "Job échoué.\n"
16434
16435 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
16436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
16437 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
16439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16440 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
16441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1139
16442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1212
16443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1824
16445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Fileset"
16448 msgstr "FileSet"
16449
16450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
16451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1206
16452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1224
16454 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1234
16456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1253
16457 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
16458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
16459 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1944
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Before"
16463 msgstr "Restaurer"
16464
16465 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16468 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16469
16470 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16472 msgid "always"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16476 #, fuzzy
16477 msgid "if newer"
16478 msgstr "Type"
16479
16480 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16481 msgid "if older"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
16486 #, fuzzy
16487 msgid "never"
16488 msgstr "Type"
16489
16490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
16491 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
16495 msgid "Getting parameters list."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Error : no clients returned by the director."
16501 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16502
16503 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
16504 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Error : no storage returned by the director."
16510 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16511
16512 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
16513 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16516 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16517
16518 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16519 #, fuzzy
16520 msgid "RestoreFiles"
16521 msgstr "restauration de fichier"
16522
16523 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Please configure your restore parameters."
16526 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16527
16528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:562
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Building restore tree..."
16531 msgstr ""
16532 "\n"
16533 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16534
16535 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:605
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Error while starting restore: "
16538 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16539
16540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:695
16541 msgid ""
16542 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16543 "it to the restore list."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:732
16547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:754
16548 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:765
16552 #, fuzzy
16553 msgid " files selected to be restored."
16554 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16555
16556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:770
16557 #, fuzzy
16558 msgid " file selected to be restored."
16559 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16560
16561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:777
16562 #, fuzzy, c-format
16563 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16564 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16565
16566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16569 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16570
16571 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:788
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Restore failed : no file selected."
16574 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16575
16576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Restoring, please wait..."
16579 msgstr "string"
16580
16581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:811
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Job queued. JobId="
16584 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16585
16586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:813
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Restore queued, jobid="
16589 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16590
16591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Job failed."
16594 msgstr "Job échoué.\n"
16595
16596 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16597 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:819
16601 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16605 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:826
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16608 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16609
16610 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16611 msgid ""
16612 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16613 "its completion.\n"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:853
16617 msgid ""
16618 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16619 "its completion."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:879
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Restore job created, but not yet running."
16625 msgstr "Restauration annulée"
16626
16627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:884
16628 #, fuzzy, c-format
16629 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16630 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16631
16632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Restore job terminated successfully."
16635 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16636
16637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16640 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16641
16642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16643 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:895
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16649 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16650
16651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:900
16652 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Restore job reported a fatal error."
16658 msgstr "Restauration annulée"
16659
16660 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Restore job cancelled by user."
16663 msgstr "Restauration annulée"
16664
16665 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16668 msgstr "Restauration annulée"
16669
16670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:915
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16673 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16674
16675 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Restore job is waiting for new media."
16678 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16679
16680 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:923
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16683 msgstr "En attente du Storage"
16684
16685 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:927
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16688 msgstr "En attente du Storage"
16689
16690 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:931
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16693 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16694
16695 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:935
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16698 msgstr "En attente du Storage"
16699
16700 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:939
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Restore job is waiting for start time."
16703 msgstr "attend son heure de démarrage"
16704
16705 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:943
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16708 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16709
16710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16711 msgid ""
16712 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16713 "wait for its completion anymore.\n"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:993
16717 msgid ""
16718 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16719 "wait for its completion anymore."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Restore done successfully.\n"
16725 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16726
16727 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1004
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Restore done successfully."
16730 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16731
16732 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1075
16733 msgid "Applying restore configuration changes..."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1126
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Failed to find the selected client."
16739 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16740
16741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1141
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Failed to find the selected fileset."
16744 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16745
16746 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Failed to find the selected storage."
16749 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16750
16751 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
16752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1859
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Run Restore job"
16755 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16756
16757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1189
16758 msgid "Restore configuration changes were applied."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Restore cancelled.\n"
16764 msgstr "Restauration annulée"
16765
16766 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Restore cancelled."
16769 msgstr "Restauration annulée"
16770
16771 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16772 #, fuzzy
16773 msgid "No results to list."
16774 msgstr "Liste vide.\n"
16775
16776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16777 #, fuzzy
16778 msgid "No backup found for this client."
16779 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16780
16781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16782 #, fuzzy
16783 msgid "ERROR"
16784 msgstr "%s : ERREUR : "
16785
16786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Query failed"
16789 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16790
16791 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16792 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16796 #, fuzzy
16797 msgid "JobName:"
16798 msgstr "Job échoué.\n"
16799
16800 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Where:"
16803 msgstr "Destination"
16804
16805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1876
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Replace:"
16808 msgstr "Écrasement :\n"
16809
16810 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16811 #, fuzzy
16812 msgid "ifnewer"
16813 msgstr "Type"
16814
16815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16816 msgid "ifolder"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16820 #, fuzzy
16821 msgid "FileSet:"
16822 msgstr "FileSet"
16823
16824 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2001
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Restoring..."
16827 msgstr "string"
16828
16829 #, fuzzy
16830 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
16831 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
16832
16833 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
16834 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
16835
16836 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
16837 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
16838
16839 #~ msgid "Continue? (yes/no): "
16840 #~ msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16841
16842 #, fuzzy
16843 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
16844 #~ msgstr "Période invalide.\n"
16845
16846 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16847 #~ msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16848
16849 #, fuzzy
16850 #~ msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
16851 #~ msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
16852
16853 #~ msgid ""
16854 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16855 #~ "Retrying ...\n"
16856 #~ msgstr ""
16857 #~ "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16858 #~ "Réessaie...\n"
16859
16860 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16861 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16862
16863 #~ msgid "sockopt error: %s\n"
16864 #~ msgstr "erreur sockopt : %s\n"
16865
16866 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
16867 #~ msgstr ""
16868 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
16869 #~ "du lecteur.\n"
16870
16871 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
16872 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
16873
16874 #, fuzzy
16875 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
16876 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
16877
16878 #~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
16879 #~ msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
16880
16881 #~ msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16882 #~ msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16883
16884 #~ msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16885 #~ msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16886
16887 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16888 #~ msgstr ""
16889 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16890 #~ "job.\n"
16891
16892 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16893 #~ msgstr ""
16894 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16895 #~ "%s\n"
16896
16897 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16898 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16899
16900 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16901 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16902
16903 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16904 #~ msgstr ""
16905 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16906 #~ "le catalogue (prune).\n"
16907
16908 #~ msgid ""
16909 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16910 #~ msgstr ""
16911 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16912 #~ "comme purgé.\n"
16913
16914 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16915 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16916
16917 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16918 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16919
16920 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16921 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16922
16923 #~ msgid ""
16924 #~ "Run Restore job\n"
16925 #~ "JobName:    %s\n"
16926 #~ "Bootstrap:  %s\n"
16927 #~ "Where:      %s\n"
16928 #~ "Replace:    %s\n"
16929 #~ "FileSet:    %s\n"
16930 #~ "Client:     %s\n"
16931 #~ "Storage:    %s\n"
16932 #~ "When:       %s\n"
16933 #~ "Catalog:    %s\n"
16934 #~ "Priority:   %d\n"
16935 #~ msgstr ""
16936 #~ "Lancement de la restauration\n"
16937 #~ "JobName     : %s\n"
16938 #~ "Bootstrap   : %s\n"
16939 #~ "Destination : %s\n"
16940 #~ "Écrasement  : %s\n"
16941 #~ "FileSet     : %s\n"
16942 #~ "Client      : %s\n"
16943 #~ "Storage     : %s\n"
16944 #~ "Quand       : %s\n"
16945 #~ "Catalogue   : %s\n"
16946 #~ "Priorité    : %d\n"
16947
16948 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16949 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16950
16951 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16952 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16953
16954 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16955 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16956
16957 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16958 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16959
16960 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16961 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16962
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Job started. JobId="
16965 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16966
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16969 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16970
16971 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16972 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16973
16974 #, fuzzy
16975 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16976 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16977
16978 #, fuzzy
16979 #~ msgid ""
16980 #~ ")\n"
16981 #~ "\n"
16982 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16983 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16984 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16985 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
16986 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
16987 #~ "       -s          no signals\n"
16988 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16989 #~ "       -?          print this message.\n"
16990 #~ "\n"
16991 #~ msgstr ""
16992 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16993 #~ "\n"
16994 #~ "Version : %s (%s)\n"
16995 #~ "\n"
16996 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16997 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16998 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
16999 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17000 #~ "      -g             groupid\n"
17001 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
17002 #~ "      -s             pas de signaux\n"
17003 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17004 #~ "      -u             userid\n"
17005 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17006 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
17007 #~ "\n"
17008
17009 #, fuzzy
17010 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
17011 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17012
17013 #, fuzzy
17014 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
17015 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
17016
17017 #, fuzzy
17018 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
17019 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17020
17021 #, fuzzy
17022 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
17023 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
17024
17025 #, fuzzy
17026 #~ msgid "1 file (%s)"
17027 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17028
17029 #, fuzzy
17030 #~ msgid "%d files (%s)"
17031 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17032
17033 #, fuzzy
17034 #~ msgid "1 file selected (%s)"
17035 #~ msgstr ""
17036 #~ "\n"
17037 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
17038 #~ "\n"
17039
17040 #, fuzzy
17041 #~ msgid "Command not found."
17042 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17043
17044 #, fuzzy
17045 #~ msgid "Command exited abnormally."
17046 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17047
17048 #, fuzzy
17049 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17050 #~ msgstr ""
17051 #~ "\n"
17052 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17053
17054 #, fuzzy
17055 #~ msgid "Create _Folder"
17056 #~ msgstr "Crée"
17057
17058 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17059 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17060
17061 #, fuzzy
17062 #~ msgid ""
17063 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17064 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17065 #~ msgstr ""
17066 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17067 #~ "\n"
17068 #~ "Version : "
17069
17070 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17071 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17072
17073 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17074 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17075
17076 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17077 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17078
17079 #, fuzzy
17080 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17081 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17082
17083 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17084 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17085
17086 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17087 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17088
17089 #~ msgid "Success"
17090 #~ msgstr "Succès"
17091
17092 #~ msgid "No match"
17093 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17094
17095 #~ msgid "Invalid regular expression"
17096 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17097
17098 #~ msgid "Invalid back reference"
17099 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17100
17101 #~ msgid "Regular expression too big"
17102 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17103
17104 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17105 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17106
17107 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
17108 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17109
17110 #~ msgid "catalog"
17111 #~ msgstr "catalog"
17112
17113 #~ msgid "fd"
17114 #~ msgstr "fd"
17115
17116 #~ msgid "========================================================================\n"
17117 #~ msgstr "========================================================================\n"
17118
17119 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17120 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17121
17122 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17123 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17124
17125 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17126 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17127
17128 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17129 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17130
17131 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17132 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17133
17134 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17135 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17136
17137 #~ msgid "off"
17138 #~ msgstr "off"
17139
17140 #~ msgid "jobid"
17141 #~ msgstr "jobid"
17142
17143 #~ msgid "job"
17144 #~ msgstr "job"
17145
17146 #~ msgid "restart"
17147 #~ msgstr "restart"
17148
17149 #~ msgid ""
17150 #~ "\n"
17151 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17152 #~ msgstr ""
17153 #~ "\n"
17154 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"