1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-10 23:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
31 #: src/cats/bdb.c:185 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:161
32 #: src/cats/sqlite.c:160
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
70 #: src/cats/mysql.c:190
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
82 #: src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:304 src/cats/sqlite.c:351
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
91 #: src/cats/postgresql.c:148
93 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
97 #: src/cats/postgresql.c:198
100 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
101 "Database=%s User=%s\n"
102 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
104 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
105 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
106 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
108 #: src/cats/postgresql.c:590
110 msgid "error fetching currval: %s\n"
113 #: src/cats/postgresql.c:682 src/cats/postgresql.c:729
115 msgid "error ending batch mode: %s\n"
116 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
118 #: src/cats/sql.c:139
125 #: src/cats/sql.c:161
128 "insert %s failed:\n"
132 #: src/cats/sql.c:175
134 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
137 #: src/cats/sql.c:195
140 "update %s failed:\n"
144 #: src/cats/sql.c:205
146 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
149 #: src/cats/sql.c:226
152 "delete %s failed:\n"
156 #: src/cats/sql.c:252 src/cats/sql.c:259 src/cats/sql_create.c:1018
157 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
158 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:951
160 msgid "error fetching row: %s\n"
163 #: src/cats/sql.c:369 src/dird/catreq.c:404 src/dird/catreq.c:478
164 #: src/dird/fd_cmds.c:638 src/dird/fd_cmds.c:696
166 msgid "Attribute create error. %s"
169 #: src/cats/sql.c:450
171 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
174 #: src/cats/sql.c:494
175 msgid "No results to list.\n"
176 msgstr "Liste vide.\n"
178 #: src/cats/sql_create.c:95
180 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
183 #: src/cats/sql_create.c:146
185 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
188 #: src/cats/sql_create.c:155
190 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
193 #: src/cats/sql_create.c:185
195 msgid "pool record %s already exists\n"
196 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
198 #: src/cats/sql_create.c:212
200 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
203 #: src/cats/sql_create.c:243
205 msgid "Device record %s already exists\n"
206 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
208 #: src/cats/sql_create.c:259
210 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
213 #: src/cats/sql_create.c:292
215 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
218 #: src/cats/sql_create.c:297
220 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
223 #: src/cats/sql_create.c:317
225 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
228 #: src/cats/sql_create.c:349
230 msgid "mediatype record %s already exists\n"
233 #: src/cats/sql_create.c:365
235 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
238 #: src/cats/sql_create.c:400
240 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
241 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
243 #: src/cats/sql_create.c:445
245 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
248 #: src/cats/sql_create.c:493
250 msgid "More than one Client!: %d\n"
253 #: src/cats/sql_create.c:498
255 msgid "error fetching Client row: %s\n"
258 #: src/cats/sql_create.c:525
260 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
263 #: src/cats/sql_create.c:568
265 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
268 #: src/cats/sql_create.c:601
270 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
273 #: src/cats/sql_create.c:606
275 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
278 #: src/cats/sql_create.c:636
280 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
283 #: src/cats/sql_create.c:850 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:628
285 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
286 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
288 #: src/cats/sql_create.c:873 src/cats/sql_create.c:914
290 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
293 #: src/cats/sql_create.c:978
295 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
298 #: src/cats/sql_create.c:1011 src/cats/sql_get.c:229
300 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
303 #: src/cats/sql_create.c:1042
305 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
308 #: src/cats/sql_create.c:1075
310 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
313 #: src/cats/sql_create.c:1081
315 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
318 #: src/cats/sql_create.c:1097
320 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
323 #: src/cats/sql_delete.c:80
325 msgid "No pool record %s exists\n"
328 #: src/cats/sql_delete.c:85
330 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
333 #: src/cats/sql_delete.c:91
335 msgid "Error fetching row %s\n"
338 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
341 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
345 #: src/cats/sql_find.c:104
346 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
347 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
349 #: src/cats/sql_find.c:116
351 msgid "Unknown level=%d\n"
354 #: src/cats/sql_find.c:133
357 "No Job record found: ERR=%s\n"
361 #: src/cats/sql_find.c:232
363 msgid "Unknown Job level=%d\n"
364 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
366 #: src/cats/sql_find.c:242
368 msgid "No Job found for: %s.\n"
369 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
371 #: src/cats/sql_find.c:253
373 msgid "No Job found for: %s\n"
374 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
376 #: src/cats/sql_find.c:332
378 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
379 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
381 #: src/cats/sql_find.c:347
383 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
384 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
386 #: src/cats/sql_get.c:135
388 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
391 #: src/cats/sql_get.c:140
393 msgid "Error fetching row: %s\n"
396 #: src/cats/sql_get.c:148
398 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
401 #: src/cats/sql_get.c:154
402 msgid "File record not found in Catalog.\n"
405 #: src/cats/sql_get.c:179
407 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
410 #: src/cats/sql_get.c:189
412 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
415 #: src/cats/sql_get.c:195
417 msgid "Filename record: %s not found.\n"
420 #: src/cats/sql_get.c:199
422 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
425 #: src/cats/sql_get.c:240
427 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
430 #: src/cats/sql_get.c:253
432 msgid "Path record: %s not found.\n"
435 #: src/cats/sql_get.c:257
437 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
440 #: src/cats/sql_get.c:294
442 msgid "No Job found for JobId %s\n"
445 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
447 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
450 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
452 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
455 #: src/cats/sql_get.c:383
457 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
460 #: src/cats/sql_get.c:520
462 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
465 #: src/cats/sql_get.c:557
467 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
470 #: src/cats/sql_get.c:599
472 msgid "More than one Pool!: %s\n"
475 #: src/cats/sql_get.c:641
476 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
479 #: src/cats/sql_get.c:675
481 msgid "More than one Client!: %s\n"
484 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
485 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
488 #: src/cats/sql_get.c:721
490 msgid "More than one Counter!: %d\n"
493 #: src/cats/sql_get.c:726
495 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
498 #: src/cats/sql_get.c:746
500 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
503 #: src/cats/sql_get.c:782
505 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
508 #: src/cats/sql_get.c:787
510 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
513 #: src/cats/sql_get.c:797
514 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
517 #: src/cats/sql_get.c:855
519 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
522 #: src/cats/sql_get.c:893
524 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
525 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
527 #: src/cats/sql_get.c:946
529 msgid "More than one Volume!: %s\n"
532 #: src/cats/sql_get.c:1001
534 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
537 #: src/cats/sql_get.c:1004
539 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
542 #: src/cats/sql_get.c:1011
544 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
547 #: src/cats/sql_get.c:1014
549 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
552 #: src/cats/sql_list.c:62
554 msgid "Query failed: %s\n"
555 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
557 #: src/cats/sqlite.c:174
559 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
562 #: src/cats/sqlite.c:204
564 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
567 #: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:391
571 #: src/dird/admin.c:63
573 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
576 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1077
578 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
579 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
581 #: src/dird/admin.c:97
585 #: src/dird/admin.c:101
586 msgid "*** Admin Error ***"
587 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
589 #: src/dird/admin.c:105
590 msgid "Admin Canceled"
591 msgstr "Admin Annulé"
593 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
595 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
598 #: src/dird/admin.c:115
602 #: src/dird/admin.c:115 src/console/console.c:114
607 #: src/dird/admin.c:115
623 " Statut de fin : %s\n"
626 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
627 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
629 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
632 #: src/dird/authenticate.c:106
633 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
636 #: src/dird/authenticate.c:108
639 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
641 "Passwords or names not the same or\n"
642 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
643 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
644 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
647 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
648 "Daemon \"%s:%d\".\n"
649 "Les causes possibles sont :\n"
650 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
651 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
652 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
653 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
654 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
656 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
657 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
658 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
660 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
664 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
665 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
666 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
667 #: src/wx-console/authenticate.c:133
668 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
671 #: src/dird/authenticate.c:136
673 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
674 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
676 #: src/dird/authenticate.c:145
678 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
680 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
682 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
683 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
684 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
686 #: src/dird/authenticate.c:153
688 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
689 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
691 #: src/dird/authenticate.c:182
693 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
694 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
696 #: src/dird/authenticate.c:208
697 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
699 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
701 #: src/dird/authenticate.c:210
704 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
705 "Passwords or names not the same or\n"
706 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
707 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
708 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
711 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
712 "Les causes possibles sont :\n"
713 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
714 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
715 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
716 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
717 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
719 #: src/dird/authenticate.c:222
722 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
725 #: src/dird/authenticate.c:230
727 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
730 #: src/dird/authenticate.c:241
732 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
733 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
735 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
737 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
740 #: src/dird/authenticate.c:252
742 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
744 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
746 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
747 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
748 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
750 #: src/dird/authenticate.c:260
752 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
753 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
755 #: src/dird/authenticate.c:283
757 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
760 #: src/dird/authenticate.c:290
762 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
765 #: src/dird/authenticate.c:345
767 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
771 #: src/dird/authenticate.c:353
772 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
775 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
776 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
777 #: src/stored/authenticate.c:248
778 msgid "TLS negotiation failed.\n"
781 #: src/dird/authenticate.c:379
783 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
786 #: src/dird/authenticate.c:384
788 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
789 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
791 #: src/dird/autoprune.c:63
792 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
793 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
795 #: src/dird/autoprune.c:71
796 msgid "Begin pruning Files.\n"
797 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
799 #: src/dird/autoprune.c:76
804 "Fin de la purge automatique.\n"
807 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
808 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
809 msgid "Pool resource"
810 msgstr "Ressource Pool"
812 #: src/dird/backup.c:90
813 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
814 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
816 #: src/dird/backup.c:115
818 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
819 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
821 #: src/dird/backup.c:286
823 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
826 #: src/dird/backup.c:295
828 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
831 #: src/dird/backup.c:313
832 msgid "No Job status returned from FD.\n"
835 #: src/dird/backup.c:362
837 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
838 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
840 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1106
842 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
845 #: src/dird/backup.c:378
846 msgid "Backup OK -- with warnings"
847 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
849 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1124
853 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1128
854 msgid "*** Backup Error ***"
855 msgstr "*** Backup en erreur ***"
857 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1131
858 msgid "Backup Canceled"
859 msgstr "Backup annulé"
861 #: src/dird/backup.c:445
864 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
865 " Build OS: %s %s %s\n"
868 " Backup Level: %s%s\n"
869 " Client: \"%s\" %s\n"
870 " FileSet: \"%s\" %s\n"
871 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
872 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
873 " Scheduled time: %s\n"
876 " Elapsed time: %s\n"
878 " FD Files Written: %s\n"
879 " SD Files Written: %s\n"
880 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
881 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
883 " Software Compression: %s\n"
886 " Volume name(s): %s\n"
887 " Volume Session Id: %d\n"
888 " Volume Session Time: %d\n"
889 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
890 " Non-fatal FD errors: %d\n"
892 " FD termination status: %s\n"
893 " SD termination status: %s\n"
897 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
898 " Build OS : %s %s %s\n"
901 " Niveau de backup : %s%s\n"
902 " Client : « %s » %s\n"
903 " FileSet : « %s » %s\n"
904 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
905 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
906 " Date prévue : %s\n"
907 " Date de début : %s\n"
908 " Date de fin : %s\n"
909 " Temps écoulé : %s\n"
911 " Fichiers écrits FD : %s\n"
912 " Fichiers écrits SD : %s\n"
913 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
914 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
915 " Débit : %.1f Ko/s\n"
916 " Compression logicielle : %s\n"
919 " Nom des Volumes : %s\n"
920 " Volume Session Id : %d\n"
921 " Volume Session date : %d\n"
922 " Taille du volume : %s (%so)\n"
923 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
924 " Erreurs du SD : %d\n"
925 " Statut de fin du FD : %s\n"
926 " Statut de fin du SD : %s\n"
927 " Statut de fin : %s\n"
929 #: src/dird/backup.c:541
931 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
934 #: src/dird/backup.c:575
937 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
940 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
943 #: src/dird/bsr.c:188
945 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
948 #: src/dird/bsr.c:195
950 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
953 #: src/dird/bsr.c:247
955 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
956 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
958 #: src/dird/bsr.c:256
959 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
961 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
964 #: src/dird/bsr.c:260
965 msgid "Error writing bsr file.\n"
966 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
968 #: src/dird/bsr.c:266
970 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
971 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
973 #: src/dird/bsr.c:270
975 "The job will require the following\n"
976 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
977 "===========================================================================\n"
979 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
980 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
981 "===========================================================================\n"
983 #: src/dird/bsr.c:316
984 msgid "No Volumes found to restore.\n"
985 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
987 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
989 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
990 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
992 #: src/dird/catreq.c:130
994 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
995 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
997 #: src/dird/catreq.c:154
998 msgid "1901 No Media.\n"
999 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1001 #: src/dird/catreq.c:182
1003 msgstr "non présent dans le Pool"
1005 #: src/dird/catreq.c:184
1006 msgid "not correct MediaType"
1009 #: src/dird/catreq.c:194
1010 msgid "is not Enabled"
1011 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1013 #: src/dird/catreq.c:203
1015 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1016 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1018 #: src/dird/catreq.c:208
1020 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1021 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1023 #: src/dird/catreq.c:230
1025 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1027 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1030 #: src/dird/catreq.c:232
1032 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1035 #: src/dird/catreq.c:259
1038 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1041 #: src/dird/catreq.c:262
1043 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1046 #: src/dird/catreq.c:294
1048 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1051 #: src/dird/catreq.c:296
1052 msgid "1993 Update Media error\n"
1053 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1055 #: src/dird/catreq.c:320
1057 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1060 #: src/dird/catreq.c:322
1061 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1062 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1064 #: src/dird/catreq.c:332
1066 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1069 #: src/dird/catreq.c:367
1071 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1074 #: src/dird/catreq.c:368
1076 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1079 #: src/dird/catreq.c:441
1081 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1084 #: src/dird/catreq.c:467
1086 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1089 #: src/dird/catreq.c:483
1091 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1094 #: src/dird/dird.c:94
1098 "Version: %s (%s)\n"
1100 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1101 " -c <file> set configuration file to file\n"
1102 " -dnn set debug level to nn\n"
1103 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1105 " -r <job> run <job> now\n"
1107 " -t test - read configuration and exit\n"
1109 " -v verbose user messages\n"
1110 " -? print this message.\n"
1114 "Version : %s (%s)\n"
1116 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1117 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1118 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
1119 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1121 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
1122 " -s pas de signaux\n"
1123 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1125 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1126 " -? affiche ce message.\n"
1129 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1130 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1131 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1134 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:474
1135 #: src/dird/dird.c:477 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1136 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1138 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1139 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1141 #: src/dird/dird.c:460
1142 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1145 #: src/dird/dird.c:475
1146 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1149 #: src/dird/dird.c:478
1150 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1151 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1153 #: src/dird/dird.c:541
1156 "No Director resource defined in %s\n"
1157 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1160 #: src/dird/dird.c:549 src/filed/filed.c:281
1162 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1165 #: src/dird/dird.c:554
1167 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1170 #: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
1171 #: src/dird/dird.c:920 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
1172 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1173 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1174 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1175 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1176 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1179 #: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1181 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1184 #: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1186 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1189 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1192 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1193 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1194 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1197 #: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1199 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1202 #: src/dird/dird.c:608
1204 msgid "No Job records defined in %s\n"
1207 #: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
1209 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1212 #: src/dird/dird.c:738
1214 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1217 #: src/dird/dird.c:745
1218 msgid "Too many items in Job resource\n"
1221 #: src/dird/dird.c:749
1223 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1224 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1226 #: src/dird/dird.c:771
1228 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1231 #: src/dird/dird.c:777
1233 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1236 #: src/dird/dird.c:783
1239 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1240 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1241 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1244 #: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
1246 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1249 #: src/dird/dird.c:823
1252 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1253 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1256 #: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
1258 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1260 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1262 #: src/dird/dird.c:877
1267 #: src/dird/dird.c:926
1270 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1271 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1274 #: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
1276 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1279 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1281 msgid "No %s resource defined\n"
1284 #: src/dird/dird_conf.c:517
1286 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1289 #: src/dird/dird_conf.c:522
1291 msgid " query_file=%s\n"
1294 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1295 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1296 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1297 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1298 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1302 #: src/dird/dird_conf.c:530
1304 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1307 #: src/dird/dird_conf.c:535
1309 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1312 #: src/dird/dird_conf.c:540
1314 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1317 #: src/dird/dird_conf.c:551
1319 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1322 #: src/dird/dird_conf.c:554
1324 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1327 #: src/dird/dird_conf.c:566
1330 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1331 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1333 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1336 #: src/dird/dird_conf.c:576
1339 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1340 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1343 #: src/dird/dird_conf.c:585
1346 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1347 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1350 #: src/dird/dird_conf.c:593
1352 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1355 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1356 #: src/dird/ua_run.c:266 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1360 #: src/dird/dird_conf.c:594
1364 #: src/dird/dird_conf.c:598
1367 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1371 #: src/dird/dird_conf.c:604
1373 msgid " SelectionType=%d\n"
1376 #: src/dird/dird_conf.c:619
1378 msgid " --> Where=%s\n"
1381 #: src/dird/dird_conf.c:622
1383 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
1384 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
1386 #: src/dird/dird_conf.c:625
1388 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1391 #: src/dird/dird_conf.c:628
1393 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1396 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:261
1397 msgid " --> RunScript\n"
1398 msgstr " --> RunScript\n"
1400 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:262
1402 msgid " --> Command=%s\n"
1403 msgstr " --> Command=%s\n"
1405 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:263
1407 msgid " --> Target=%s\n"
1408 msgstr " --> Target=%s\n"
1410 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:264
1412 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1413 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1415 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:265
1417 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1418 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1420 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:266
1422 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
1423 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1425 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:267
1427 msgid " --> RunWhen=%u\n"
1428 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1430 #: src/dird/dird_conf.c:672
1432 msgid " --> Run=%s\n"
1435 #: src/dird/dird_conf.c:676
1437 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1440 #: src/dird/dird_conf.c:686
1442 msgid "FileSet: name=%s\n"
1445 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1447 msgid "Schedule: name=%s\n"
1450 #: src/dird/dird_conf.c:768
1452 msgid " --> Run Level=%s\n"
1455 #: src/dird/dird_conf.c:769
1459 #: src/dird/dird_conf.c:778
1463 #: src/dird/dird_conf.c:787
1467 #: src/dird/dird_conf.c:796
1471 #: src/dird/dird_conf.c:805
1475 #: src/dird/dird_conf.c:814
1479 #: src/dird/dird_conf.c:823
1484 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1488 #: src/dird/dird_conf.c:846
1490 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1493 #: src/dird/dird_conf.c:848
1495 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1498 #: src/dird/dird_conf.c:851
1500 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1503 #: src/dird/dird_conf.c:854
1505 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1508 #: src/dird/dird_conf.c:858
1510 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1513 #: src/dird/dird_conf.c:860
1515 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1518 #: src/dird/dird_conf.c:863
1520 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1523 #: src/dird/dird_conf.c:867
1525 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1528 #: src/dird/dird_conf.c:872
1530 msgid " NextPool=%s\n"
1533 #: src/dird/dird_conf.c:875
1535 msgid " RecyclePool=%s\n"
1538 #: src/dird/dird_conf.c:886
1540 msgid "Messages: name=%s\n"
1543 #: src/dird/dird_conf.c:888
1545 msgid " mailcmd=%s\n"
1548 #: src/dird/dird_conf.c:890
1553 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
1555 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1558 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
1560 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1563 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1564 #: src/dird/dird_conf.c:1842 src/console/console_conf.c:257
1565 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1566 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
1568 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1571 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:234
1572 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
1574 msgid "Too many items in %s resource\n"
1575 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1577 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1579 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1580 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1582 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1584 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1585 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1587 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1588 #: src/stored/stored_conf.c:584
1590 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1591 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1593 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1595 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1596 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1598 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1600 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1601 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1603 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1605 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1606 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1608 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1610 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1611 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1613 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1615 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1616 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1618 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1619 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1621 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1624 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1626 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1629 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1630 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1631 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/wx-console/console_conf.c:328
1633 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1636 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1638 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1641 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1643 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1644 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1646 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1648 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1651 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1653 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1654 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1656 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1658 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1659 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1661 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1662 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
1664 msgid "Expect %s, got: %s"
1665 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1667 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:482
1669 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1672 #: src/dird/dird_conf.c:1811 src/dird/inc_conf.c:645
1674 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1675 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1677 #: src/dird/dird_conf.c:1819 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1679 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1680 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1682 #: src/dird/dird_conf.c:1825 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1683 #: src/lib/parse_conf.c:874
1685 msgid "expected an equals, got: %s"
1686 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1688 #: src/dird/dird_conf.c:1836 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1690 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1693 #: src/dird/expand.c:255
1695 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1698 #: src/dird/expand.c:427
1700 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1703 #: src/dird/expand.c:432
1705 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1708 #: src/dird/expand.c:438
1710 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1713 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1715 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1718 #: src/dird/expand.c:452
1720 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1723 #: src/dird/expand.c:470
1725 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1728 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:914
1732 #: src/dird/fd_cmds.c:125
1734 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1737 #: src/dird/fd_cmds.c:138
1739 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1742 #: src/dird/fd_cmds.c:143
1744 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1747 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
1751 #: src/dird/fd_cmds.c:185
1752 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1753 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1755 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
1757 msgid " (upgraded from %s)"
1758 msgstr " (à la place de %s)"
1760 #: src/dird/fd_cmds.c:192
1762 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1763 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1765 #: src/dird/fd_cmds.c:253
1767 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1770 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:640
1772 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1773 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1775 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
1776 msgid ">filed: write error on socket\n"
1779 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1781 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1782 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1784 #: src/dird/fd_cmds.c:382
1786 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1787 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1789 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1831
1791 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1792 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1794 #: src/dird/fd_cmds.c:583
1796 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
1797 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1799 #: src/dird/fd_cmds.c:619
1802 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1803 "msglen=%d msg=%s\n"
1806 #: src/dird/fd_cmds.c:674
1808 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1811 #: src/dird/fd_cmds.c:688
1813 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1816 #: src/dird/getmsg.c:145
1818 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1819 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1821 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1822 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1824 msgid "Malformed message: %s\n"
1825 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1827 #: src/dird/getmsg.c:169
1829 msgid "Job not found: %s\n"
1830 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1832 #: src/dird/getmsg.c:333
1834 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1835 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1837 #: src/dird/getmsg.c:338
1839 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1840 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1842 #: src/dird/inc_conf.c:279
1844 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1845 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1847 #: src/dird/inc_conf.c:299
1849 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1850 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1852 #: src/dird/inc_conf.c:332
1853 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1856 #: src/dird/inc_conf.c:431
1858 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1861 #: src/dird/inc_conf.c:452
1863 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1866 #: src/dird/inc_conf.c:544
1868 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1871 #: src/dird/inc_conf.c:567
1873 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1876 #: src/dird/inc_conf.c:590
1878 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1879 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1881 #: src/dird/inc_conf.c:614
1883 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1886 #: src/dird/inc_conf.c:629
1888 msgid "Expected a filename, got: %s"
1889 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1891 #: src/dird/inc_conf.c:700
1893 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1894 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1896 #: src/dird/job.c:62
1898 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1901 #: src/dird/job.c:94
1903 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1906 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1907 #: src/stored/stored.c:474
1909 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1912 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:894 src/dird/job.c:906
1913 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1445 src/dird/ua_dotcmds.c:174
1914 #: src/dird/ua_status.c:308
1915 msgid "unknown source"
1916 msgstr "source inconnue"
1918 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
1920 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1923 #: src/dird/job.c:252
1924 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1927 #: src/dird/job.c:369
1929 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1930 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1932 #: src/dird/job.c:379
1933 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1934 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1936 #: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
1937 #: src/dird/job.c:921
1939 msgid "Job resource"
1940 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1942 #: src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:788 src/dird/ua_cmds.c:1456
1943 #: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:759
1944 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1945 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1947 #: src/dird/job.c:458
1948 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1949 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1951 #: src/dird/job.c:463
1952 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1953 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1955 #: src/dird/job.c:548 src/dird/ua_output.c:641
1957 msgid "Pool %s not in database. %s"
1958 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1960 #: src/dird/job.c:552 src/dird/ua_output.c:649
1962 msgid "Pool %s created in database.\n"
1963 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1965 #: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
1966 msgid "Run pool override"
1969 #: src/dird/job.c:571
1970 msgid "Run FullPool override"
1973 #: src/dird/job.c:573
1974 msgid "Job FullPool override"
1977 #: src/dird/job.c:581
1978 msgid "Run IncPool override"
1981 #: src/dird/job.c:583
1982 msgid "Job IncPool override"
1985 #: src/dird/job.c:591
1986 msgid "Run DiffPool override"
1989 #: src/dird/job.c:593
1990 msgid "Job DiffPool override"
1993 #: src/dird/job.c:618 src/stored/bscan.c:972
1995 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1998 #: src/dird/job.c:654
1999 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
2002 #: src/dird/job.c:659
2004 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
2007 #: src/dird/job.c:699
2009 msgid "Error updating job record. %s"
2012 #: src/dird/job.c:863
2013 msgid "Run storage override"
2016 #: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
2017 msgid "No storage specified.\n"
2018 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
2020 #: src/dird/job.c:1150
2021 msgid "Could not start clone job.\n"
2024 #: src/dird/job.c:1152
2026 msgid "Clone JobId %d started.\n"
2029 #: src/dird/jobq.c:75
2031 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2034 #: src/dird/jobq.c:84
2036 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2039 #: src/dird/jobq.c:90
2041 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2044 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2045 #: src/dird/jobq.c:403
2047 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2050 #: src/dird/jobq.c:136
2052 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2055 #: src/dird/jobq.c:144
2057 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2060 #: src/dird/jobq.c:152
2062 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2065 #: src/dird/jobq.c:188
2067 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2070 #: src/dird/jobq.c:250
2072 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2075 #: src/dird/jobq.c:368
2077 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2080 #: src/dird/jobq.c:377
2082 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2085 #: src/dird/jobq.c:514
2087 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2090 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2091 msgid "previous Job"
2094 #: src/dird/jobq.c:704
2097 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2098 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2101 #: src/dird/migrate.c:110
2102 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2103 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2105 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2106 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2107 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2109 #: src/dird/migrate.c:144
2111 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2112 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2114 #: src/dird/migrate.c:156
2116 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2117 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2119 #: src/dird/migrate.c:176
2121 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2122 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2124 #: src/dird/migrate.c:180
2126 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2127 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2129 #: src/dird/migrate.c:197
2131 msgid "setup job failed.\n"
2132 msgstr "Job échoué.\n"
2134 #: src/dird/migrate.c:218
2136 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2139 #: src/dird/migrate.c:225
2141 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2144 #: src/dird/migrate.c:248
2146 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2147 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2149 #: src/dird/migrate.c:278
2151 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2152 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2154 #: src/dird/migrate.c:306
2156 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2159 #: src/dird/migrate.c:649
2160 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2163 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2164 #: src/dird/migrate.c:733 src/dird/migrate.c:761 src/dird/migrate.c:877
2165 #: src/dird/migrate.c:910 src/dird/migrate.c:1007
2167 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2168 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2170 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2171 #: src/dird/migrate.c:765
2172 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2173 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2175 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:800 src/dird/migrate.c:813
2177 msgid "Invalid JobId found.\n"
2178 msgstr "Période invalide.\n"
2180 #: src/dird/migrate.c:772
2181 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2184 #: src/dird/migrate.c:784 src/dird/migrate.c:803 src/dird/migrate.c:816
2186 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2187 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2189 #: src/dird/migrate.c:788
2191 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2192 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2194 #: src/dird/migrate.c:824
2196 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2197 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2199 #: src/dird/migrate.c:829
2201 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2202 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2204 #: src/dird/migrate.c:860
2205 msgid "Could not start migration job.\n"
2208 #: src/dird/migrate.c:862
2210 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2213 #: src/dird/migrate.c:881
2215 msgid "No %s found to migrate.\n"
2216 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2218 #: src/dird/migrate.c:885
2220 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2223 #: src/dird/migrate.c:914 src/dird/migrate.c:1012
2225 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2226 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2228 #: src/dird/migrate.c:936
2230 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2233 #: src/dird/migrate.c:947
2235 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2236 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2238 #: src/dird/migrate.c:952
2240 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2243 #: src/dird/migrate.c:961
2245 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2246 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2248 #: src/dird/migrate.c:990
2249 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2252 #: src/dird/migrate.c:1114
2254 msgid "%s OK -- with warnings"
2257 #: src/dird/migrate.c:1116
2262 #: src/dird/migrate.c:1121
2264 msgid "*** %s Error ***"
2265 msgstr "*** %s Erreur ***"
2267 #: src/dird/migrate.c:1131
2272 #: src/dird/migrate.c:1140
2274 msgid "Inappropriate %s term code"
2277 #: src/dird/migrate.c:1151
2279 msgid "%s -- no files to migrate"
2280 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2282 #: src/dird/migrate.c:1167
2285 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2286 " Build OS: %s %s %s\n"
2287 " Prev Backup JobId: %s\n"
2288 " New Backup JobId: %s\n"
2289 " Migration JobId: %s\n"
2290 " Migration Job: %s\n"
2291 " Backup Level: %s%s\n"
2293 " FileSet: \"%s\" %s\n"
2294 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2295 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2296 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2297 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2300 " Elapsed time: %s\n"
2302 " SD Files Written: %s\n"
2303 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2304 " Rate: %.1f KB/s\n"
2305 " Volume name(s): %s\n"
2306 " Volume Session Id: %d\n"
2307 " Volume Session Time: %d\n"
2308 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2310 " SD termination status: %s\n"
2311 " Termination: %s\n"
2314 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2315 " Build OS : %s %s %s\n"
2318 " Niveau de backup : %s%s\n"
2319 " Client : « %s » %s\n"
2320 " FileSet : « %s » %s\n"
2321 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
2322 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
2323 " Date prévue : %s\n"
2324 " Date de début : %s\n"
2325 " Date de fin : %s\n"
2326 " Temps écoulé : %s\n"
2328 " Fichiers écrits FD : %s\n"
2329 " Fichiers écrits SD : %s\n"
2330 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
2331 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
2332 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2333 " Compression logicielle : %s\n"
2334 " Nom des Volumes : %s\n"
2335 " Volume Session Id : %d\n"
2336 " Volume Session date : %d\n"
2337 " Taille du volume : %s (%so)\n"
2338 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
2339 " Erreurs du SD : %d\n"
2340 " Statut de fin du FD : %s\n"
2341 " Statut de fin du SD : %s\n"
2342 " Statut de fin : %s\n"
2344 #: src/dird/migrate.c:1273
2346 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2349 #: src/dird/migrate.c:1279
2351 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2354 #: src/dird/migrate.c:1285
2356 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2357 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2359 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1301
2360 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921
2361 msgid "Storage daemon"
2364 #: src/dird/msgchan.c:197
2366 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2369 #: src/dird/msgchan.c:204
2371 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2374 #: src/dird/msgchan.c:296
2378 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2382 #: src/dird/msgchan.c:300
2386 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2389 #: src/dird/msgchan.c:305
2391 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2392 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2394 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
2396 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2399 #: src/dird/newvol.c:90
2401 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2402 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2404 #: src/dird/newvol.c:103
2406 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2407 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2409 #: src/dird/newvol.c:131
2411 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2412 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2414 #: src/dird/newvol.c:140
2415 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2416 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2418 #: src/dird/next_vol.c:145
2420 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2423 #: src/dird/next_vol.c:151
2425 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2428 #: src/dird/next_vol.c:170
2429 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2432 #: src/dird/next_vol.c:196
2434 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2437 #: src/dird/next_vol.c:203
2439 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2440 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2442 #: src/dird/next_vol.c:210
2444 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2447 #: src/dird/next_vol.c:217
2449 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2451 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2453 #: src/dird/next_vol.c:227
2455 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2458 #: src/dird/next_vol.c:237
2460 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2463 #: src/dird/next_vol.c:258
2464 msgid "volume has expired"
2465 msgstr "le volume a expiré"
2467 #: src/dird/next_vol.c:276 src/dird/next_vol.c:312
2469 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2472 #: src/dird/next_vol.c:281
2473 msgid "and recycling of current volume failed"
2476 #: src/dird/next_vol.c:287
2477 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2478 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2480 #: src/dird/next_vol.c:315
2482 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2486 #: src/dird/next_vol.c:319
2488 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2489 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2490 "time has not expired.)"
2493 #: src/dird/next_vol.c:377
2495 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2498 #: src/dird/next_vol.c:384
2500 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2502 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2505 #: src/dird/next_vol.c:403
2507 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2508 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2510 #: src/dird/next_vol.c:408
2512 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2513 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2515 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2516 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2517 #: src/stored/pythonsd.c:168
2518 msgid "Job pointer not found."
2521 #: src/dird/pythondir.c:158
2522 msgid "Pool record not found."
2525 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2527 msgid "Attribute %s not found."
2528 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2530 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2531 #: src/stored/pythonsd.c:185
2532 msgid "Read-only attribute"
2535 #: src/dird/pythondir.c:289
2536 msgid "Priority must be 1-100"
2537 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2539 #: src/dird/pythondir.c:294
2540 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2543 #: src/dird/pythondir.c:306
2544 msgid "Bad JobLevel string"
2547 #: src/dird/recycle.c:112
2549 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2550 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2552 #: src/dird/restore.c:87
2554 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2555 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2556 "be run using the restore command.\n"
2559 #: src/dird/restore.c:96
2561 msgid "Start Restore Job %s\n"
2562 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2564 #: src/dird/restore.c:252
2565 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2566 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2568 #: src/dird/restore.c:254
2570 msgstr "Restauration OK"
2572 #: src/dird/restore.c:259
2573 msgid "*** Restore Error ***"
2574 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2576 #: src/dird/restore.c:269
2577 msgid "Restore Canceled"
2578 msgstr "Restauration annulée"
2580 #: src/dird/restore.c:296
2583 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2584 " Build OS: %s %s %s\n"
2587 " Restore Client: %s\n"
2590 " Files Expected: %s\n"
2591 " Files Restored: %s\n"
2592 " Bytes Restored: %s\n"
2593 " Rate: %.1f KB/s\n"
2595 " FD termination status: %s\n"
2596 " SD termination status: %s\n"
2597 " Termination: %s\n"
2600 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2601 " Build OS: %s %s %s\n"
2607 " Fichiers attendus : %s\n"
2608 " Fichiers restaurés : %s\n"
2609 " Octets restaurés : %s\n"
2610 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2611 " Erreurs du FD : %d\n"
2612 " Statut de fin du FD : %s\n"
2613 " Statut de fin du SD : %s\n"
2616 #: src/dird/run_conf.c:207
2618 msgid "Expected an equals, got: %s"
2619 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2621 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2623 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2624 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2626 #: src/dird/run_conf.c:246
2628 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2631 #: src/dird/run_conf.c:264
2633 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2636 #: src/dird/run_conf.c:289
2638 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2641 #: src/dird/run_conf.c:301
2643 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2646 #: src/dird/run_conf.c:309
2648 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2651 #: src/dird/run_conf.c:348
2652 msgid "Day number out of range (1-31)"
2655 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2656 msgid "Week number out of range (0-53)"
2659 #: src/dird/run_conf.c:381
2661 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2664 #: src/dird/run_conf.c:388
2666 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2669 #: src/dird/run_conf.c:432
2670 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2673 #: src/dird/run_conf.c:441
2674 msgid "Time logic error.\n"
2677 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2678 msgid "Bad time specification."
2681 #: src/dird/run_conf.c:489
2682 msgid "Range logic error.\n"
2685 #: src/dird/run_conf.c:498
2686 msgid "Bad day range specification."
2689 #: src/dird/run_conf.c:545
2690 msgid "Invalid month, week or position day range"
2693 #: src/dird/run_conf.c:560
2694 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2697 #: src/dird/run_conf.c:619
2698 msgid "Unexpected run state\n"
2701 #: src/dird/scheduler.c:113
2703 msgid "Job %s not found\n"
2704 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2706 #: src/dird/scheduler.c:136
2710 #: src/dird/scheduler.c:146
2711 msgid "Dequeued job"
2714 #: src/dird/scheduler.c:149
2715 msgid "Scheduler logic error\n"
2718 #: src/dird/scheduler.c:190
2722 #: src/dird/scheduler.c:223
2723 msgid "run override"
2726 #: src/dird/scheduler.c:420
2727 msgid "Inserted job"
2730 #: src/dird/scheduler.c:428
2731 msgid "Appended job"
2734 #: src/dird/scheduler.c:432
2738 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2739 msgid "add media to a pool"
2740 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2742 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2743 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2744 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2746 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2747 msgid "automount [on|off] -- after label"
2750 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2751 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2752 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2754 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2755 msgid "create DB Pool from resource"
2758 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2759 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2760 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2762 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2763 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2764 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2766 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2767 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2768 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2770 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2771 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2773 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2775 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2777 msgstr "exit = quit"
2779 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2780 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2781 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2783 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2784 msgid "print this command"
2785 msgstr "affiche cette commande"
2787 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2789 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2792 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2793 "-- depuis le catalogue"
2795 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2796 msgid "label a tape"
2797 msgstr "labéliser une bande"
2799 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2800 msgid "full or long list like list command"
2803 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2805 msgid "print current memory usage"
2806 msgstr "affiche la date courante"
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2813 msgid "mount <storage-name>"
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2817 msgid "prune expired records from catalog"
2818 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2821 msgid "purge records from catalog"
2822 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2825 msgid "python control commands"
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2833 msgid "query catalog"
2834 msgstr "interroger le catalogue"
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2837 msgid "restore files"
2838 msgstr "restauration de fichier"
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2841 msgid "relabel a tape"
2842 msgstr "re-labélise une bande"
2844 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2845 msgid "release <storage-name>"
2848 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2849 msgid "reload conf file"
2850 msgstr "recharge la configuration"
2852 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2853 msgid "run <job-name>"
2854 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2856 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2857 msgid "status [storage | client]=<name>"
2858 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2860 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2861 msgid "sets debug level"
2862 msgstr "positionne le niveau de debug"
2864 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2865 msgid "sets new client address -- if authorized"
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2869 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2872 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2873 msgid "use SQL to query catalog"
2874 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2876 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2877 msgid "print current time"
2878 msgstr "affiche la date courante"
2880 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2881 msgid "turn on/off trace to file"
2882 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2884 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2885 msgid "unmount <storage-name>"
2886 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2888 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2889 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2890 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2892 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2893 msgid "update Volume, Pool or slots"
2894 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2896 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2897 msgid "use catalog xxx"
2898 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2900 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2901 msgid "does variable expansion"
2904 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2905 msgid "print Director version"
2906 msgstr "affiche la version du Director"
2908 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2910 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2911 "<ujobid=complete_name>]"
2914 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2916 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2917 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2919 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2921 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2922 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2923 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2927 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2929 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2930 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2932 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2933 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2934 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2936 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2938 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2939 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2941 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2943 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2944 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2946 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2947 msgid "Enter Volume name: "
2948 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2950 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2951 msgid "Enter base volume name: "
2952 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2954 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:645
2955 msgid "Volume name too long.\n"
2956 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2958 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:459
2959 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2960 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2962 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2963 msgid "Enter the starting number: "
2964 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2966 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2967 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2968 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2970 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2971 msgid "Enter slot (0 for none): "
2972 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2974 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2975 msgid "InChanger? yes/no: "
2976 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2978 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2980 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2981 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1035
2984 msgid "Turn on or off? "
2985 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2987 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2989 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2991 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2994 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2996 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2997 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2999 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:708 src/dird/ua_cmds.c:754
3000 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3001 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3003 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:201 src/stored/status.c:447
3004 msgid "No Jobs running.\n"
3005 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3007 #: src/dird/ua_cmds.c:459
3008 msgid "None of your jobs are running.\n"
3009 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3011 #: src/dird/ua_cmds.c:464
3012 msgid "Select Job:\n"
3013 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3015 #: src/dird/ua_cmds.c:473
3017 msgid "JobId=%s Job=%s"
3018 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3020 #: src/dird/ua_cmds.c:478
3021 msgid "Choose Job to cancel"
3022 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3024 #: src/dird/ua_cmds.c:483
3032 #: src/dird/ua_cmds.c:484
3034 msgid "Confirm cancel?"
3035 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3037 #: src/dird/ua_cmds.c:490
3038 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3039 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3041 #: src/dird/ua_cmds.c:498 src/dird/ua_cmds.c:749
3043 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3044 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3046 #: src/dird/ua_cmds.c:595
3049 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3050 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3053 #: src/dird/ua_cmds.c:662
3056 "Error: Pool %s already exists.\n"
3057 "Use update to change it.\n"
3059 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3060 "Utilisez update pour le changer\n"
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:673
3064 msgid "Pool %s created.\n"
3065 msgstr "Pool %s créé.\n"
3067 #: src/dird/ua_cmds.c:690
3068 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3071 #: src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:1275
3072 msgid "Nothing done.\n"
3073 msgstr "Rien de fait.\n"
3075 #: src/dird/ua_cmds.c:715 src/dird/ua_run.c:1224
3077 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3078 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3080 #: src/dird/ua_cmds.c:724
3082 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3083 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3085 #: src/dird/ua_cmds.c:758
3087 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3090 #: src/dird/ua_cmds.c:785 src/dird/ua_dotcmds.c:177 src/dird/ua_status.c:311
3092 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3093 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3095 #: src/dird/ua_cmds.c:791 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
3096 msgid "Connected to storage daemon\n"
3097 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3099 #: src/dird/ua_cmds.c:811 src/dird/ua_cmds.c:1162 src/dird/ua_dotcmds.c:203
3100 #: src/dird/ua_status.c:349
3102 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3103 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3105 #: src/dird/ua_cmds.c:814 src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3106 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3107 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3109 #: src/dird/ua_cmds.c:930
3110 msgid "Enter new debug level: "
3111 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3113 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3114 msgid "Available daemons are: \n"
3115 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3117 #: src/dird/ua_cmds.c:997 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3121 #: src/dird/ua_cmds.c:998 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:265
3122 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
3123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
3124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
3126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3127 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
3128 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1154
3129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1818
3130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
3134 #: src/dird/ua_cmds.c:999 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
3135 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3136 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
3137 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
3140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3141 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
3142 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:690
3143 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1124
3144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
3145 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
3146 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1813
3147 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
3148 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
3152 #: src/dird/ua_cmds.c:1000
3156 #: src/dird/ua_cmds.c:1001
3157 msgid "Select daemon type to set debug level"
3158 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3160 #: src/dird/ua_cmds.c:1091 src/dird/ua_cmds.c:1130 src/dird/ua_cmds.c:1798
3162 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3165 #: src/dird/ua_cmds.c:1101
3167 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3168 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3170 #: src/dird/ua_cmds.c:1113 src/dird/ua_run.c:217
3172 msgid "Level %s not valid.\n"
3173 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3175 #: src/dird/ua_cmds.c:1126
3176 msgid "No job specified.\n"
3177 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3179 #: src/dird/ua_cmds.c:1170
3180 msgid "Error sending include list.\n"
3181 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3183 #: src/dird/ua_cmds.c:1175
3184 msgid "Error sending exclude list.\n"
3185 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3187 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
3189 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3190 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3193 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3194 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3197 #: src/dird/ua_cmds.c:1264
3198 msgid "Choose catalog item to delete"
3199 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3201 #: src/dird/ua_cmds.c:1332
3202 msgid "Enter JobId to delete: "
3203 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3205 #: src/dird/ua_cmds.c:1367
3207 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3209 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3211 #: src/dird/ua_cmds.c:1381
3215 "This command will delete volume %s\n"
3216 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3219 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3220 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3222 #: src/dird/ua_cmds.c:1385
3224 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3225 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3227 #: src/dird/ua_cmds.c:1409
3229 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3230 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3232 #: src/dird/ua_cmds.c:1523
3234 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3235 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3237 #: src/dird/ua_cmds.c:1583
3238 msgid "ERR: Can't open db\n"
3241 #: src/dird/ua_cmds.c:1619
3242 msgid "ERR: Job was not found\n"
3243 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3245 #: src/dird/ua_cmds.c:1695 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3248 " Command Description\n"
3249 " ======= ===========\n"
3251 " Commande Description\n"
3252 " ======== ===========\n"
3254 #: src/dird/ua_cmds.c:1697
3257 msgstr " %-10s %s\n"
3259 #: src/dird/ua_cmds.c:1699
3262 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3266 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3268 #: src/dird/ua_cmds.c:1716 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3270 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3271 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3273 #: src/dird/ua_cmds.c:1759 src/dird/ua_cmds.c:1786 src/dird/ua_cmds.c:1808
3275 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3278 #: src/dird/ua_cmds.c:1776
3280 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3281 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3283 #: src/dird/ua_cmds.c:1831 src/dird/ua_select.c:221
3284 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3285 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3287 #: src/dird/ua_cmds.c:1844
3289 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3290 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3292 #: src/dird/ua_cmds.c:1854
3294 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3295 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3297 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
3298 msgid ": is an invalid command.\n"
3299 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3301 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
3302 msgid "The Director will segment fault.\n"
3305 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
3306 msgid "Select daemon type to make die"
3307 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3309 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
3310 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3313 #: src/dird/ua_dotcmds.c:458 src/dird/ua_dotcmds.c:494
3314 #: src/dird/ua_restore.c:882 src/dird/ua_restore.c:911
3315 #: src/dird/ua_restore.c:932
3317 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3320 #: src/dird/ua_dotcmds.c:489
3322 msgid "query keyword not found.\n"
3323 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3325 #: src/dird/ua_input.c:95
3327 msgstr "Saisissez le slot"
3329 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3331 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3332 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3334 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_update.c:245
3335 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
3336 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3340 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3341 #: src/dird/ua_update.c:609 src/stored/parse_bsr.c:779
3345 #: src/dird/ua_input.c:162
3346 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3347 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3349 #: src/dird/ua_input.c:185
3351 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3352 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3354 #: src/dird/ua_label.c:102
3355 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3356 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3358 #: src/dird/ua_label.c:108
3359 msgid "Range end is not integer.\n"
3362 #: src/dird/ua_label.c:113
3363 msgid "Range start is not an integer.\n"
3366 #: src/dird/ua_label.c:119
3367 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3370 #: src/dird/ua_label.c:125
3371 msgid "Input value is not an integer.\n"
3372 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3374 #: src/dird/ua_label.c:131
3375 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3376 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3378 #: src/dird/ua_label.c:135
3379 msgid "Slot too large.\n"
3380 msgstr "Slot trop grand.\n"
3382 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
3383 msgid "command line"
3386 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
3387 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3388 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3390 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
3391 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3392 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3394 #: src/dird/ua_label.c:224
3396 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3397 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3399 #: src/dird/ua_label.c:253
3401 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3402 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3404 #: src/dird/ua_label.c:271
3406 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3408 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3410 #: src/dird/ua_label.c:275
3412 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3413 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3415 #: src/dird/ua_label.c:281
3417 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3419 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3422 #: src/dird/ua_label.c:378
3425 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3428 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3429 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3431 #: src/dird/ua_label.c:394
3432 msgid "Enter new Volume name: "
3433 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3435 #: src/dird/ua_label.c:407
3437 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3438 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3440 #: src/dird/ua_label.c:425
3441 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3442 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3444 #: src/dird/ua_label.c:453
3446 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3447 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3449 #: src/dird/ua_label.c:456
3451 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3452 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3454 #: src/dird/ua_label.c:467
3456 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3457 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3459 #: src/dird/ua_label.c:489
3460 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3461 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3463 #: src/dird/ua_label.c:529
3465 "The following Volumes will be labeled:\n"
3469 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3473 #: src/dird/ua_label.c:538
3475 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3478 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3480 #: src/dird/ua_label.c:559
3482 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3485 #: src/dird/ua_label.c:565
3487 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3488 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3490 #: src/dird/ua_label.c:588
3492 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3493 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3495 #: src/dird/ua_label.c:595
3497 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3500 #: src/dird/ua_label.c:602
3502 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3505 #: src/dird/ua_label.c:638
3507 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3508 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3510 #: src/dird/ua_label.c:685
3512 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3513 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3515 #: src/dird/ua_label.c:692
3517 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3518 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3520 #: src/dird/ua_label.c:733
3522 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3525 #: src/dird/ua_label.c:746
3527 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3528 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3530 #: src/dird/ua_label.c:756
3532 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3533 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3535 #: src/dird/ua_label.c:784
3536 msgid "Could not open SD socket.\n"
3537 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3539 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
3541 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3542 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3544 #: src/dird/ua_label.c:875
3546 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3547 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3549 #: src/dird/ua_label.c:954
3551 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3552 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3554 #: src/dird/ua_label.c:1003
3556 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3557 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3559 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3560 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3561 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3563 #: src/dird/ua_output.c:185
3564 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3567 #: src/dird/ua_output.c:191
3569 msgid "%s resource %s not found.\n"
3570 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3572 #: src/dird/ua_output.c:194
3574 msgid "Resource %s not found\n"
3575 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3577 #: src/dird/ua_output.c:262
3578 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3581 #: src/dird/ua_output.c:376
3583 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3584 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3586 #: src/dird/ua_output.c:394
3587 msgid "No Pool specified.\n"
3588 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3590 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3592 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3593 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3595 #: src/dird/ua_output.c:415
3598 msgstr "Pool : %s\n"
3600 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3601 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3604 #: src/dird/ua_output.c:440
3606 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3609 #: src/dird/ua_output.c:466
3611 msgid "%s is not a job name.\n"
3612 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3614 #: src/dird/ua_output.c:477
3616 msgid "Could not Pool Job %s\n"
3617 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
3619 #: src/dird/ua_output.c:489
3621 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
3622 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3624 #: src/dird/ua_output.c:493
3627 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
3628 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3630 #: src/dird/ua_output.c:503
3632 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3633 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3635 #: src/dird/ua_output.c:702
3636 msgid "You have no messages.\n"
3637 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3639 #: src/dird/ua_prune.c:132
3640 msgid "Choose item to prune"
3641 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3643 #: src/dird/ua_prune.c:156
3645 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3646 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3648 #: src/dird/ua_prune.c:218
3649 msgid "No Files found to prune.\n"
3650 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3652 #: src/dird/ua_prune.c:240
3654 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3656 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3658 #: src/dird/ua_prune.c:364
3660 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3661 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3663 #: src/dird/ua_prune.c:365
3667 #: src/dird/ua_prune.c:367
3668 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3669 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3671 #: src/dird/ua_purge.c:90
3674 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3676 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3677 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3678 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3679 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3680 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3683 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3685 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3686 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3687 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3689 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3692 #: src/dird/ua_purge.c:152
3693 msgid "Choose item to purge"
3694 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3696 #: src/dird/ua_purge.c:199
3698 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3699 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3701 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3703 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3704 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3706 #: src/dird/ua_purge.c:211
3708 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3709 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3711 #: src/dird/ua_purge.c:249
3713 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3714 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3716 #: src/dird/ua_purge.c:261
3718 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3719 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3721 #: src/dird/ua_purge.c:407
3725 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3726 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3729 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3730 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3732 #: src/dird/ua_purge.c:440
3734 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3735 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3737 #: src/dird/ua_purge.c:481
3740 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3742 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3744 #: src/dird/ua_purge.c:522
3746 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3748 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3751 #: src/dird/ua_purge.c:535
3753 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3755 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3758 #: src/dird/ua_purge.c:540
3760 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3761 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3763 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:283
3764 #: src/findlib/create_file.c:383
3766 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3767 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3769 #: src/dird/ua_query.c:77
3770 msgid "Available queries:\n"
3771 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3773 #: src/dird/ua_query.c:84
3774 msgid "Choose a query"
3775 msgstr "Choisissez une requête"
3777 #: src/dird/ua_query.c:98
3778 msgid "Could not find query.\n"
3779 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3781 #: src/dird/ua_query.c:116
3782 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3785 #: src/dird/ua_query.c:219
3787 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3790 #: src/dird/ua_query.c:264
3792 "Entering SQL query mode.\n"
3793 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3794 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3797 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3798 msgid "Enter SQL query: "
3799 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3801 #: src/dird/ua_query.c:285
3802 msgid "Add to SQL query: "
3805 #: src/dird/ua_query.c:288
3806 msgid "End query mode.\n"
3809 #: src/dird/ua_restore.c:133
3810 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3813 #: src/dird/ua_restore.c:140
3814 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3817 #: src/dird/ua_restore.c:162
3819 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3820 "You must create at least one before running this command.\n"
3823 #: src/dird/ua_restore.c:178
3824 msgid "Restore not done.\n"
3825 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3827 #: src/dird/ua_restore.c:190
3828 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3829 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3831 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3832 msgid "No files selected to be restored.\n"
3833 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3835 #: src/dird/ua_restore.c:202
3838 "1 file selected to be restored.\n"
3842 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3845 #: src/dird/ua_restore.c:205
3849 "%s files selected to be restored.\n"
3853 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3855 #: src/dird/ua_restore.c:224
3857 msgid "No Client resource found!\n"
3858 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3860 #: src/dird/ua_restore.c:329
3862 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3865 #: src/dird/ua_restore.c:407
3866 msgid "List last 20 Jobs run"
3867 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3869 #: src/dird/ua_restore.c:408
3870 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3871 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3873 #: src/dird/ua_restore.c:409
3874 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3875 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3877 #: src/dird/ua_restore.c:410
3878 msgid "Enter SQL list command"
3879 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3881 #: src/dird/ua_restore.c:411
3882 msgid "Select the most recent backup for a client"
3883 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3885 #: src/dird/ua_restore.c:412
3886 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3888 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3890 #: src/dird/ua_restore.c:413
3891 msgid "Enter a list of files to restore"
3892 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3894 #: src/dird/ua_restore.c:414
3895 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3896 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3898 #: src/dird/ua_restore.c:415
3899 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3900 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3902 #: src/dird/ua_restore.c:416
3903 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3904 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3906 #: src/dird/ua_restore.c:417
3907 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3908 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3910 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:256
3911 #: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3915 #: src/dird/ua_restore.c:459
3917 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3918 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3920 #: src/dird/ua_restore.c:488 src/dird/ua_update.c:833
3922 msgid "Improper date format: %s\n"
3923 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3925 #: src/dird/ua_restore.c:523 src/dird/ua_select.c:620
3927 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3928 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3930 #: src/dird/ua_restore.c:528
3932 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3933 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3935 #: src/dird/ua_restore.c:544
3938 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3939 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3940 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3941 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3946 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3947 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3949 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3950 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3953 #: src/dird/ua_restore.c:556
3954 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3955 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3957 #: src/dird/ua_restore.c:561
3958 msgid "Select item: "
3961 #: src/dird/ua_restore.c:566 src/dird/ua_restore.c:601
3962 msgid "SQL query not authorized.\n"
3965 #: src/dird/ua_restore.c:579
3966 msgid "Enter Filename (no path):"
3967 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3969 #: src/dird/ua_restore.c:594 src/dird/ua_restore.c:702
3970 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3971 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3973 #: src/dird/ua_restore.c:604
3974 msgid "Enter SQL list command: "
3975 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3977 #: src/dird/ua_restore.c:638 src/dird/ua_restore.c:661
3979 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3980 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3981 "them with a blank line.\n"
3983 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3984 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3985 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3987 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
3988 msgid "Enter full filename: "
3989 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3991 #: src/dird/ua_restore.c:700
3993 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3994 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3996 #: src/dird/ua_restore.c:717
3998 "Enter full directory names or start the name\n"
3999 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
4000 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
4002 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
4003 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
4004 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
4006 #: src/dird/ua_restore.c:721
4007 msgid "Enter directory name: "
4008 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
4010 #: src/dird/ua_restore.c:752
4011 msgid "Invalid JobId in list.\n"
4014 #: src/dird/ua_restore.c:765
4016 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
4017 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4019 #: src/dird/ua_restore.c:771
4021 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
4024 #: src/dird/ua_restore.c:784
4025 msgid "No Jobs selected.\n"
4026 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
4028 #: src/dird/ua_restore.c:788
4030 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
4031 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
4033 #: src/dird/ua_restore.c:790
4035 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
4036 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
4038 #: src/dird/ua_restore.c:800
4040 "The restored files will the most current backup\n"
4041 "BEFORE the date you specify below.\n"
4045 #: src/dird/ua_restore.c:803
4046 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
4047 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4049 #: src/dird/ua_restore.c:809
4050 msgid "Improper date format.\n"
4051 msgstr "Format de date invalide.\n"
4053 #: src/dird/ua_restore.c:830
4055 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4056 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4058 #: src/dird/ua_restore.c:838 src/dird/ua_restore.c:842
4060 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4061 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
4063 #: src/dird/ua_restore.c:886 src/dird/ua_restore.c:915
4065 msgid "No database record found for: %s\n"
4066 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4068 #: src/dird/ua_restore.c:902
4069 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4072 #: src/dird/ua_restore.c:936
4074 msgid "No table found: %s\n"
4077 #: src/dird/ua_restore.c:1033
4081 "Building directory tree for JobId %s ... "
4084 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4086 #: src/dird/ua_restore.c:1045
4089 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4090 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4093 #: src/dird/ua_restore.c:1047
4096 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4099 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4101 #: src/dird/ua_restore.c:1063
4105 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4108 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4110 #: src/dird/ua_restore.c:1067
4114 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4117 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4119 #: src/dird/ua_restore.c:1073
4123 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4126 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4128 #: src/dird/ua_restore.c:1077
4132 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4135 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4137 #: src/dird/ua_restore.c:1150
4139 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4142 #: src/dird/ua_restore.c:1158 src/dird/ua_select.c:183
4143 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4144 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4146 #: src/dird/ua_restore.c:1162 src/dird/ua_run.c:267 src/dird/ua_select.c:191
4150 #: src/dird/ua_restore.c:1162 src/dird/ua_select.c:191
4151 msgid "Select FileSet resource"
4152 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4154 #: src/dird/ua_restore.c:1164
4156 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4157 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4159 #: src/dird/ua_restore.c:1170
4161 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4164 #: src/dird/ua_restore.c:1171
4166 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4167 "Continuing anyway.\n"
4170 #: src/dird/ua_restore.c:1186
4172 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4175 #: src/dird/ua_restore.c:1213 src/dird/ua_restore.c:1229
4177 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4178 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4180 #: src/dird/ua_restore.c:1252
4181 msgid "No jobs found.\n"
4182 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4184 #: src/dird/ua_restore.c:1411
4186 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4188 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
4191 #: src/dird/ua_restore.c:1427
4193 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4195 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4196 "MediaType « %s ».\n"
4198 #: src/dird/ua_restore.c:1435
4202 "Unable to find Storage resource for\n"
4203 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4206 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:338
4207 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4210 #: src/dird/ua_run.c:174
4212 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4213 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4215 #: src/dird/ua_run.c:242
4216 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4217 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4219 #: src/dird/ua_run.c:260 src/dird/ua_select.c:63
4223 #: src/dird/ua_run.c:263 src/dird/ua_update.c:518
4224 msgid "Parameters to modify:\n"
4225 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4227 #: src/dird/ua_run.c:264
4231 #: src/dird/ua_run.c:269
4233 msgid "Restore Client"
4234 msgstr "Restauration annulée"
4236 #: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:844
4238 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1891
4242 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4243 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1117
4244 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1894
4248 #: src/dird/ua_run.c:278 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4249 #: src/dird/ua_update.c:529 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
4250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
4251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
4252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1807
4256 #: src/dird/ua_run.c:280
4258 msgstr "Job de vérification"
4260 #: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4261 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
4265 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1093
4267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1874
4269 msgstr "Destination"
4271 #: src/dird/ua_run.c:285
4272 msgid "File Relocation"
4275 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4276 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1101
4277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1882
4285 #: src/dird/ua_run.c:287
4289 #: src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487 src/dird/ua_update.c:535
4290 msgid "Select parameter to modify"
4291 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4293 #: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
4294 msgid "user selection"
4297 #: src/dird/ua_run.c:330
4299 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4301 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4303 #: src/dird/ua_run.c:345
4304 msgid "Enter new Priority: "
4305 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4307 #: src/dird/ua_run.c:349
4308 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4309 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4311 #: src/dird/ua_run.c:369
4312 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4313 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4315 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4316 #: src/dird/ua_run.c:380
4318 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4319 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4321 #: src/dird/ua_run.c:399
4322 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4323 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4325 #: src/dird/ua_run.c:421
4327 msgstr "Écrasement :\n"
4329 #: src/dird/ua_run.c:425
4330 msgid "Select replace option"
4331 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4333 #: src/dird/ua_run.c:435
4335 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4337 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4340 #: src/dird/ua_run.c:455
4341 msgid "Job failed.\n"
4342 msgstr "Job échoué.\n"
4344 #: src/dird/ua_run.c:458
4346 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4347 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4349 #: src/dird/ua_run.c:464
4350 msgid "Job not run.\n"
4351 msgstr "Job non lancé.\n"
4353 #: src/dird/ua_run.c:476
4355 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4358 #: src/dird/ua_run.c:479
4359 msgid "This will replace your current Where value\n"
4362 #: src/dird/ua_run.c:480
4363 msgid "Strip prefix"
4366 #: src/dird/ua_run.c:481
4370 #: src/dird/ua_run.c:482
4371 msgid "Add file suffix"
4374 #: src/dird/ua_run.c:483
4375 msgid "Enter a regexp"
4378 #: src/dird/ua_run.c:484
4379 msgid "Test filename manipulation"
4382 #: src/dird/ua_run.c:485
4386 #: src/dird/ua_run.c:490
4387 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4388 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4390 #: src/dird/ua_run.c:498
4391 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4392 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4394 #: src/dird/ua_run.c:509
4395 msgid "Please enter file suffix to add: "
4396 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4398 #: src/dird/ua_run.c:516
4399 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4400 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4402 #: src/dird/ua_run.c:529
4404 msgid "regexwhere=%s\n"
4407 #: src/dird/ua_run.c:535
4409 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4412 #: src/dird/ua_run.c:542
4413 msgid "Cannot use your regexp\n"
4414 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4416 #: src/dird/ua_run.c:546
4417 msgid "Please enter filename to test: "
4418 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4420 #: src/dird/ua_run.c:548
4425 #: src/dird/ua_run.c:592
4426 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4427 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4429 #: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
4433 #: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:373 src/lib/util.c:329
4434 #: src/stored/status.c:560
4438 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:375 src/lib/util.c:331
4439 #: src/stored/status.c:562
4443 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:378 src/lib/util.c:334
4444 #: src/stored/status.c:565
4446 msgstr "Incrémental"
4448 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:381 src/lib/util.c:337
4449 #: src/stored/status.c:568
4450 msgid "Differential"
4451 msgstr "Différentiel"
4453 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:384 src/lib/util.c:340
4454 #: src/stored/status.c:571
4458 #: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
4459 msgid "Select level"
4460 msgstr "Saisissez le type"
4462 #: src/dird/ua_run.c:632
4463 msgid "Initialize Catalog"
4464 msgstr "Initialisez le catalogue"
4466 #: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:387 src/lib/util.c:343
4467 #: src/stored/status.c:574
4468 msgid "Verify Catalog"
4471 #: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
4472 msgid "Verify Volume to Catalog"
4475 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:352
4476 msgid "Verify Disk to Catalog"
4479 #: src/dird/ua_run.c:636
4480 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4481 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4483 #: src/dird/ua_run.c:657
4484 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4487 #: src/dird/ua_run.c:671
4498 "Lancement du job %s\n"
4506 #: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
4510 #: src/dird/ua_run.c:691
4518 "Pool: %s (From %s)\n"
4519 "Storage: %s (From %s)\n"
4523 "Lancement du job %s\n"
4528 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4529 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4533 #: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
4537 #: src/dird/ua_run.c:723
4545 "Pool: %s (From %s)\n"
4546 "Storage: %s (From %s)\n"
4552 "Lancement du job %s\n"
4557 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4558 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4564 #: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
4568 #: src/dird/ua_run.c:752
4569 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4570 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4572 #: src/dird/ua_run.c:764
4581 "Backup Client: %s\n"
4582 "Restore Client: %s\n"
4588 "Lancement de la restauration\n"
4594 "Backup Client : %s\n"
4595 "Restore Client : %s\n"
4601 #: src/dird/ua_run.c:789
4610 "Backup Client: %s\n"
4611 "Restore Client: %s\n"
4617 "Lancement de la restauration\n"
4620 "Déplacement : %s\n"
4623 "Backup Client : %s\n"
4624 "Restore Client : %s\n"
4630 #: src/dird/ua_run.c:816
4637 "Lancement de la restauration\n"
4641 #: src/dird/ua_run.c:824
4643 msgid "RegexWhere: %s\n"
4646 #: src/dird/ua_run.c:827
4649 msgstr "Where : %s\n"
4651 #: src/dird/ua_run.c:831
4670 #: src/dird/ua_run.c:850
4673 "Run Migration job\n"
4678 "Pool: %s (From %s)\n"
4679 "Read Storage: %s (From %s)\n"
4680 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4686 "Lancement de la restauration\n"
4689 "Destination : %s\n"
4698 #: src/dird/ua_run.c:875
4700 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4701 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4703 #: src/dird/ua_run.c:935
4705 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4708 #: src/dird/ua_run.c:942
4709 msgid "Job name specified twice.\n"
4710 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4712 #: src/dird/ua_run.c:950
4713 msgid "JobId specified twice.\n"
4714 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4716 #: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
4717 msgid "Client specified twice.\n"
4718 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4720 #: src/dird/ua_run.c:967
4721 msgid "FileSet specified twice.\n"
4722 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4724 #: src/dird/ua_run.c:975
4725 msgid "Level specified twice.\n"
4726 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4728 #: src/dird/ua_run.c:984
4729 msgid "Storage specified twice.\n"
4730 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4732 #: src/dird/ua_run.c:992
4733 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4734 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4736 #: src/dird/ua_run.c:997
4738 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4739 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4741 #: src/dird/ua_run.c:1004
4742 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4743 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4745 #: src/dird/ua_run.c:1009
4747 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4748 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4750 #: src/dird/ua_run.c:1016
4751 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4752 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4754 #: src/dird/ua_run.c:1024
4755 msgid "Replace specified twice.\n"
4756 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4758 #: src/dird/ua_run.c:1032
4759 msgid "When specified twice.\n"
4760 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4762 #: src/dird/ua_run.c:1040
4763 msgid "Priority specified twice.\n"
4764 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4766 #: src/dird/ua_run.c:1045
4767 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4769 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4771 #: src/dird/ua_run.c:1055
4772 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4775 #: src/dird/ua_run.c:1087
4776 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4779 #: src/dird/ua_run.c:1095
4780 msgid "Pool specified twice.\n"
4781 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4783 #: src/dird/ua_run.c:1111
4785 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4786 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4788 #: src/dird/ua_run.c:1135
4790 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4791 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4793 #: src/dird/ua_run.c:1146
4795 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4796 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4798 #: src/dird/ua_run.c:1150
4800 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4803 #: src/dird/ua_run.c:1161
4805 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4806 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4808 #: src/dird/ua_run.c:1168
4809 msgid "A job name must be specified.\n"
4810 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4812 #: src/dird/ua_run.c:1174
4814 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4817 #: src/dird/ua_run.c:1182
4819 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4820 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
4822 #: src/dird/ua_run.c:1192
4824 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4827 #: src/dird/ua_run.c:1202
4829 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4830 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4832 #: src/dird/ua_run.c:1214
4834 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4837 #: src/dird/ua_run.c:1234 src/dird/ua_run.c:1254
4839 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4842 #: src/dird/ua_run.c:1244
4844 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4845 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4847 #: src/dird/ua_run.c:1264
4849 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4850 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4852 #: src/dird/ua_run.c:1273
4854 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4857 #: src/dird/ua_run.c:1281
4859 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4862 #: src/dird/ua_run.c:1291
4864 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4867 #: src/dird/ua_select.c:55
4869 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4870 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4872 #: src/dird/ua_select.c:60
4873 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4874 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4876 #: src/dird/ua_select.c:64
4877 msgid "Enter new retention period: "
4878 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4880 #: src/dird/ua_select.c:68
4881 msgid "Invalid period.\n"
4882 msgstr "Période invalide.\n"
4884 #: src/dird/ua_select.c:144
4885 msgid "You have the following choices:\n"
4886 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4888 #: src/dird/ua_select.c:160
4889 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4890 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4892 #: src/dird/ua_select.c:168
4893 msgid "Select Storage resource"
4894 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4896 #: src/dird/ua_select.c:224
4897 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4900 #: src/dird/ua_select.c:230
4901 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4902 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4904 #: src/dird/ua_select.c:238
4908 #: src/dird/ua_select.c:238
4909 msgid "Select Catalog resource"
4910 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4912 #: src/dird/ua_select.c:255
4913 msgid "The defined Job resources are:\n"
4914 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4916 #: src/dird/ua_select.c:263
4917 msgid "Select Job resource"
4918 msgstr "Sélectionnez le Job"
4920 #: src/dird/ua_select.c:278
4921 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4922 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4924 #: src/dird/ua_select.c:286
4925 msgid "Select Restore Job"
4926 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4928 #: src/dird/ua_select.c:303
4929 msgid "The defined Client resources are:\n"
4930 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4932 #: src/dird/ua_select.c:311
4933 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4934 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4936 #: src/dird/ua_select.c:338
4938 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4939 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4941 #: src/dird/ua_select.c:363
4943 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4944 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4946 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4948 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4949 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4951 #: src/dird/ua_select.c:402
4953 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4954 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4956 #: src/dird/ua_select.c:406
4957 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4959 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4962 #: src/dird/ua_select.c:410
4963 msgid "Defined Clients:\n"
4964 msgstr "Clients définis :\n"
4966 #: src/dird/ua_select.c:420
4967 msgid "Select the Client"
4968 msgstr "Sélectionnez le client"
4970 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4972 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4973 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4975 #: src/dird/ua_select.c:492
4976 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4978 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4980 #: src/dird/ua_select.c:496
4981 msgid "Defined Pools:\n"
4982 msgstr "Pools définis :\n"
4984 #: src/dird/ua_select.c:506
4985 msgid "Select the Pool"
4986 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4988 #: src/dird/ua_select.c:536
4990 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4991 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4993 #: src/dird/ua_select.c:562
4994 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4995 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4997 #: src/dird/ua_select.c:588
4998 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4999 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5001 #: src/dird/ua_select.c:596
5002 msgid "Select Pool resource"
5003 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5005 #: src/dird/ua_select.c:631
5006 msgid "Enter the JobId to select: "
5007 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5009 #: src/dird/ua_select.c:669
5011 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5012 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5014 #: src/dird/ua_select.c:749
5016 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5017 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5019 #: src/dird/ua_select.c:754
5021 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
5022 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
5024 #: src/dird/ua_select.c:772
5026 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5027 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5029 #: src/dird/ua_select.c:778
5031 msgid "Automatically selected: %s\n"
5032 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5034 #: src/dird/ua_select.c:790
5035 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5036 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5038 #: src/dird/ua_select.c:795
5040 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5041 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5043 #: src/dird/ua_select.c:844
5044 msgid "Storage name given twice.\n"
5047 #: src/dird/ua_select.c:861
5049 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5050 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5052 #: src/dird/ua_select.c:865
5054 msgid "JobId %s is not running.\n"
5055 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5057 #: src/dird/ua_select.c:875
5059 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5060 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5062 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5064 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5065 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5067 #: src/dird/ua_select.c:887
5069 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5070 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5072 #: src/dird/ua_select.c:907
5074 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5075 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5077 #: src/dird/ua_select.c:939
5078 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5079 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5081 #: src/dird/ua_select.c:960
5082 msgid "Enter autochanger slot: "
5083 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5085 #: src/dird/ua_select.c:990
5086 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5089 #: src/dird/ua_select.c:996
5093 #: src/dird/ua_select.c:996
5094 msgid "Select the Media Type"
5095 msgstr "Choisissez le type de Media"
5097 #: src/dird/ua_server.c:72
5099 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5102 #: src/dird/ua_server.c:159
5103 msgid "You have messages.\n"
5104 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5106 #: src/dird/ua_status.c:143
5107 msgid "Status available for:\n"
5108 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5110 #: src/dird/ua_status.c:149
5111 msgid "Select daemon type for status"
5112 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5114 #: src/dird/ua_status.c:267
5116 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5117 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5119 #: src/dird/ua_status.c:270
5121 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5122 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5124 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5126 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5127 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5129 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5130 #: src/filed/status.c:204 src/filed/status.c:220 src/filed/status.c:282
5134 #: src/dird/ua_status.c:314
5138 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5142 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5145 #: src/dird/ua_status.c:352
5148 "Failed to connect to Client %s.\n"
5151 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5154 #: src/dird/ua_status.c:360
5155 msgid "Connected to file daemon\n"
5156 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5158 #: src/dird/ua_status.c:375
5164 "Jobs planifiés :\n"
5166 #: src/dird/ua_status.c:376
5168 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5170 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5172 #: src/dird/ua_status.c:377
5173 msgid "===================================================================================\n"
5176 #: src/dird/ua_status.c:429
5178 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5179 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5181 #: src/dird/ua_status.c:524
5182 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5183 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5185 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:370
5193 #: src/dird/ua_status.c:549
5195 msgid "Console connected at %s\n"
5196 msgstr "Console connecté à %s\n"
5198 #: src/dird/ua_status.c:559
5200 "No Jobs running.\n"
5203 "Pas de job en cours.\n"
5206 #: src/dird/ua_status.c:564
5207 msgid " JobId Level Name Status\n"
5208 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5210 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:226
5211 msgid "======================================================================\n"
5212 msgstr "======================================================================\n"
5214 #: src/dird/ua_status.c:573
5215 msgid "is waiting execution"
5216 msgstr "est en attente d'exécution"
5218 #: src/dird/ua_status.c:576
5220 msgstr "est en cours"
5222 #: src/dird/ua_status.c:579
5226 #: src/dird/ua_status.c:582
5227 msgid "has terminated"
5228 msgstr "est terminé"
5230 #: src/dird/ua_status.c:585
5234 #: src/dird/ua_status.c:588
5236 msgstr "est en erreur"
5238 #: src/dird/ua_status.c:591
5239 msgid "has a fatal error"
5240 msgstr "est en erreur (fatale)"
5242 #: src/dird/ua_status.c:594
5243 msgid "has verify differences"
5246 #: src/dird/ua_status.c:597
5247 msgid "has been canceled"
5248 msgstr "a été annulé"
5250 #: src/dird/ua_status.c:602
5252 msgid "is waiting on Client"
5253 msgstr "est en attente du client %s"
5255 #: src/dird/ua_status.c:604
5257 msgid "is waiting on Client %s"
5258 msgstr "est en attente du client %s"
5260 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5262 msgid "is waiting on Storage %s"
5263 msgstr "est en attente du Storage %s"
5265 #: src/dird/ua_status.c:616
5267 msgid "is waiting on Storage"
5268 msgstr "est en attente du Storage %s"
5270 #: src/dird/ua_status.c:622
5271 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5274 #: src/dird/ua_status.c:625
5275 msgid "is waiting on max Client jobs"
5278 #: src/dird/ua_status.c:628
5279 msgid "is waiting on max Job jobs"
5282 #: src/dird/ua_status.c:631
5283 msgid "is waiting on max total jobs"
5286 #: src/dird/ua_status.c:634
5287 msgid "is waiting for its start time"
5288 msgstr "attend son heure de démarrage"
5290 #: src/dird/ua_status.c:637
5291 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5292 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5294 #: src/dird/ua_status.c:642
5296 msgid "is in unknown state %c"
5297 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5299 #: src/dird/ua_status.c:656
5300 msgid "is waiting for a mount request"
5301 msgstr "est en attente d'un montage"
5303 #: src/dird/ua_status.c:663
5304 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5305 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5307 #: src/dird/ua_status.c:671
5309 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5310 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5312 #: src/dird/ua_status.c:673
5314 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5315 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5317 #: src/dird/ua_status.c:690
5319 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5320 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5322 #: src/dird/ua_status.c:712
5323 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5324 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5326 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:216 src/stored/status.c:482
5329 "Terminated Jobs:\n"
5334 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:224 src/stored/status.c:489
5335 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5336 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5338 #: src/dird/ua_status.c:719
5339 msgid "====================================================================\n"
5340 msgstr "=====================================================================\n"
5342 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:246 src/lib/util.c:179
5343 #: src/stored/status.c:511
5347 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:250 src/lib/util.c:192
5348 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:515
5352 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:253 src/stored/status.c:518
5356 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:259 src/lib/util.c:188
5357 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:524
5358 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5362 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:527
5366 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:273 src/stored/status.c:538
5368 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5369 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5371 #: src/dird/ua_status.c:777 src/stored/btape.c:195
5375 #: src/dird/ua_tree.c:72
5376 msgid "change current directory"
5377 msgstr "change le répertoire courant"
5379 #: src/dird/ua_tree.c:73
5380 msgid "count marked files in and below the cd"
5381 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5383 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5384 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5385 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5387 #: src/dird/ua_tree.c:76
5388 msgid "leave file selection mode"
5389 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5391 #: src/dird/ua_tree.c:77
5392 msgid "estimate restore size"
5393 msgstr "estime la taille de la restauration"
5395 #: src/dird/ua_tree.c:78
5396 msgid "same as done command"
5397 msgstr "synonyme de la commande « done »"
5399 #: src/dird/ua_tree.c:79
5400 msgid "find files, wildcards allowed"
5401 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5403 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5405 msgstr "affiche l'aide"
5407 #: src/dird/ua_tree.c:81
5408 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5409 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5411 #: src/dird/ua_tree.c:82
5412 msgid "list the marked files in and below the cd"
5413 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5415 #: src/dird/ua_tree.c:83
5416 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5418 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5419 "jokers (*) fonctionnent"
5421 #: src/dird/ua_tree.c:84
5422 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5423 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5425 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5426 msgid "print current working directory"
5427 msgstr "affiche le répertoire courant"
5429 #: src/dird/ua_tree.c:87
5430 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5431 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5433 #: src/dird/ua_tree.c:88
5434 msgid "unmark directory name only no recursion"
5435 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5437 #: src/dird/ua_tree.c:89
5438 msgid "quit and do not do restore"
5439 msgstr "quitte et annule la restauration"
5441 #: src/dird/ua_tree.c:110
5444 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5445 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5446 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5447 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5451 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5453 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5455 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5456 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5459 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5461 msgid "cwd is: %s\n"
5462 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5464 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5465 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5466 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5468 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5469 msgid "No files marked.\n"
5470 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5472 #: src/dird/ua_tree.c:345
5473 msgid "1 file marked.\n"
5474 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5476 #: src/dird/ua_tree.c:347
5478 msgid "%s files marked.\n"
5479 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5481 #: src/dird/ua_tree.c:375
5482 msgid "No directories marked.\n"
5483 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5485 #: src/dird/ua_tree.c:377
5486 msgid "1 directory marked.\n"
5487 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5489 #: src/dird/ua_tree.c:379
5491 msgid "%s directories marked.\n"
5492 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5494 #: src/dird/ua_tree.c:400
5496 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5498 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5500 #: src/dird/ua_tree.c:411
5501 msgid "No file specification given.\n"
5504 #: src/dird/ua_tree.c:562
5506 msgid "Node %s has no children.\n"
5507 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5509 #: src/dird/ua_tree.c:653
5511 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5512 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5514 #: src/dird/ua_tree.c:687
5515 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5517 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5520 #: src/dird/ua_tree.c:699
5521 msgid "Invalid path given.\n"
5524 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5525 msgid "No files unmarked.\n"
5526 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5528 #: src/dird/ua_tree.c:749
5529 msgid "1 file unmarked.\n"
5530 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5532 #: src/dird/ua_tree.c:752
5534 msgid "%s files unmarked.\n"
5535 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5537 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5538 msgid "No directories unmarked.\n"
5539 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5541 #: src/dird/ua_tree.c:782
5542 msgid "1 directory unmarked.\n"
5543 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5545 #: src/dird/ua_tree.c:784
5547 msgid "%d directories unmarked.\n"
5548 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5550 #: src/dird/ua_update.c:89
5551 msgid "Update choice:\n"
5552 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5554 #: src/dird/ua_update.c:90
5555 msgid "Volume parameters"
5556 msgstr "Paramètres d'un volume"
5558 #: src/dird/ua_update.c:91
5559 msgid "Pool from resource"
5560 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5562 #: src/dird/ua_update.c:92
5563 msgid "Slots from autochanger"
5564 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5566 #: src/dird/ua_update.c:93
5570 #: src/dird/ua_update.c:93
5571 msgid "Choose catalog item to update"
5572 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5574 #: src/dird/ua_update.c:133
5576 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5579 #: src/dird/ua_update.c:142
5581 msgid "New Volume status is: %s\n"
5582 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5584 #: src/dird/ua_update.c:152
5586 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5587 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5589 #: src/dird/ua_update.c:160
5591 msgid "New retention period is: %s\n"
5592 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5594 #: src/dird/ua_update.c:171
5596 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5597 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5599 #: src/dird/ua_update.c:179
5601 msgid "New use duration is: %s\n"
5602 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5604 #: src/dird/ua_update.c:193
5606 msgid "New max jobs is: %s\n"
5609 #: src/dird/ua_update.c:206
5611 msgid "New max files is: %s\n"
5614 #: src/dird/ua_update.c:217
5616 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5619 #: src/dird/ua_update.c:225
5621 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5624 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5625 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5626 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5628 #: src/dird/ua_update.c:244
5630 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5633 #: src/dird/ua_update.c:264
5635 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5638 #: src/dird/ua_update.c:282
5640 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5641 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5643 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:637
5645 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5648 #: src/dird/ua_update.c:293
5650 msgid "New Slot is: %d\n"
5651 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5653 #: src/dird/ua_update.c:318
5655 msgid "New Pool is: %s\n"
5656 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5658 #: src/dird/ua_update.c:352
5660 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5661 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5663 #: src/dird/ua_update.c:372
5665 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5668 #: src/dird/ua_update.c:374
5670 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5673 #: src/dird/ua_update.c:398
5675 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5678 #: src/dird/ua_update.c:400
5680 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5683 #: src/dird/ua_update.c:412
5685 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5686 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5688 #: src/dird/ua_update.c:414
5690 msgid "New Enabled is: %d\n"
5691 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5693 #: src/dird/ua_update.c:519
5694 msgid "Volume Status"
5695 msgstr "Statut d'un volume"
5697 #: src/dird/ua_update.c:520
5698 msgid "Volume Retention Period"
5699 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5701 #: src/dird/ua_update.c:521
5702 msgid "Volume Use Duration"
5703 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5705 #: src/dird/ua_update.c:522
5706 msgid "Maximum Volume Jobs"
5707 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5709 #: src/dird/ua_update.c:523
5710 msgid "Maximum Volume Files"
5711 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5713 #: src/dird/ua_update.c:524
5714 msgid "Maximum Volume Bytes"
5715 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5717 #: src/dird/ua_update.c:525
5718 msgid "Recycle Flag"
5719 msgstr "Flag de recyclage"
5721 #: src/dird/ua_update.c:526
5725 #: src/dird/ua_update.c:527
5726 msgid "InChanger Flag"
5727 msgstr "Flag InChanger"
5729 #: src/dird/ua_update.c:528
5730 msgid "Volume Files"
5731 msgstr "Fichiers du Volume"
5733 #: src/dird/ua_update.c:530
5734 msgid "Volume from Pool"
5737 #: src/dird/ua_update.c:531
5738 msgid "All Volumes from Pool"
5741 #: src/dird/ua_update.c:532
5745 #: src/dird/ua_update.c:533
5747 msgstr "RecyclePool"
5749 #: src/dird/ua_update.c:534
5753 #: src/dird/ua_update.c:542
5755 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5756 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5758 #: src/dird/ua_update.c:547
5760 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5761 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5763 #: src/dird/ua_update.c:548
5764 msgid "Possible Values are:\n"
5765 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5767 #: src/dird/ua_update.c:559
5768 msgid "Choose new Volume Status"
5769 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5771 #: src/dird/ua_update.c:565
5773 msgid "Current retention period is: %s\n"
5774 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5776 #: src/dird/ua_update.c:567
5777 msgid "Enter Volume Retention period: "
5778 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5780 #: src/dird/ua_update.c:574
5782 msgid "Current use duration is: %s\n"
5783 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5785 #: src/dird/ua_update.c:576
5786 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5787 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5789 #: src/dird/ua_update.c:583
5791 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5792 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5794 #: src/dird/ua_update.c:584
5795 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5796 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5798 #: src/dird/ua_update.c:591
5800 msgid "Current max files is: %u\n"
5801 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5803 #: src/dird/ua_update.c:592
5804 msgid "Enter new Maximum Files: "
5805 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5807 #: src/dird/ua_update.c:599
5809 msgid "Current value is: %s\n"
5810 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5812 #: src/dird/ua_update.c:600
5813 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5814 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5816 #: src/dird/ua_update.c:608
5818 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5819 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5821 #: src/dird/ua_update.c:610
5822 msgid "Enter new Recycle status: "
5825 #: src/dird/ua_update.c:617
5827 msgid "Current Slot is: %d\n"
5828 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5830 #: src/dird/ua_update.c:618
5831 msgid "Enter new Slot: "
5832 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5834 #: src/dird/ua_update.c:625
5836 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5837 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5839 #: src/dird/ua_update.c:626
5841 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
5842 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5844 #: src/dird/ua_update.c:639
5846 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5847 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5849 #: src/dird/ua_update.c:646
5851 "Warning changing Volume Files can result\n"
5852 "in loss of data on your Volume\n"
5855 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5856 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5859 #: src/dird/ua_update.c:648
5861 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5862 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5864 #: src/dird/ua_update.c:649
5865 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5866 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5868 #: src/dird/ua_update.c:654
5869 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5871 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5873 #: src/dird/ua_update.c:655
5875 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
5876 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5878 #: src/dird/ua_update.c:665
5880 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5881 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5883 #: src/dird/ua_update.c:677
5885 msgid "Current Pool is: %s\n"
5886 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5888 #: src/dird/ua_update.c:678
5889 msgid "Enter new Pool name: "
5890 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5892 #: src/dird/ua_update.c:695
5894 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5895 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5897 #: src/dird/ua_update.c:696
5898 msgid "Enter new Enabled: "
5899 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5901 #: src/dird/ua_update.c:715
5903 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5904 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5906 #: src/dird/ua_update.c:717
5907 msgid "No current RecyclePool\n"
5908 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5910 #: src/dird/ua_update.c:719
5911 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5912 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5914 #: src/dird/ua_update.c:726
5915 msgid "Selection terminated.\n"
5916 msgstr "Sélection terminée.\n"
5918 #: src/dird/ua_update.c:760
5920 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5921 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5923 #: src/dird/ua_update.c:767
5924 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5926 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5928 #: src/dird/ua_update.c:794
5930 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5931 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5933 #: src/dird/ua_update.c:819
5935 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5936 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5938 #: src/dird/verify.c:120
5940 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5941 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5942 "running the current Job.\n"
5944 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5945 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5946 "de lancer le Job courant.\n"
5948 #: src/dird/verify.c:125
5949 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5950 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5952 #: src/dird/verify.c:141
5954 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5957 #: src/dird/verify.c:146
5959 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5960 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5962 #: src/dird/verify.c:150
5964 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5967 #: src/dird/verify.c:179
5969 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5972 #: src/dird/verify.c:263
5973 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5976 #: src/dird/verify.c:276
5978 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5981 #: src/dird/verify.c:330
5983 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5986 #: src/dird/verify.c:384
5988 msgstr "Vérification OK"
5990 #: src/dird/verify.c:388
5991 msgid "*** Verify Error ***"
5992 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5994 #: src/dird/verify.c:392
5995 msgid "Verify warnings"
5998 #: src/dird/verify.c:395
5999 msgid "Verify Canceled"
6000 msgstr "Vérification annulée"
6002 #: src/dird/verify.c:398
6003 msgid "Verify Differences"
6006 #: src/dird/verify.c:403
6008 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
6011 #: src/dird/verify.c:417
6014 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6015 " Build OS: %s %s %s\n"
6019 " Verify Level: %s\n"
6021 " Verify JobId: %d\n"
6025 " Files Expected: %s\n"
6026 " Files Examined: %s\n"
6027 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6028 " FD termination status: %s\n"
6029 " SD termination status: %s\n"
6030 " Termination: %s\n"
6033 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6034 " Build OS: %s %s %s\n"
6041 " Fichiers attendus : %s\n"
6042 " Fichiers restaurés : %s\n"
6043 " Octets restaurés : %s\n"
6044 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6045 " Erreurs du FD : %d\n"
6046 " Statut de fin du FD : %s\n"
6047 " Statut de fin du SD : %s\n"
6050 #: src/dird/verify.c:452
6053 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6054 " Build: %s %s %s\n"
6058 " Verify Level: %s\n"
6060 " Verify JobId: %d\n"
6064 " Files Examined: %s\n"
6065 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6066 " FD termination status: %s\n"
6067 " Termination: %s\n"
6070 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6076 " Fichiers attendus : %s\n"
6077 " Fichiers restaurés : %s\n"
6078 " Octets restaurés : %s\n"
6079 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6080 " Erreurs du FD : %d\n"
6081 " Statut de fin du FD : %s\n"
6082 " Statut de fin du SD : %s\n"
6085 #: src/dird/verify.c:531
6088 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6089 " mslen=%d msg=%s\n"
6092 #: src/dird/verify.c:575
6094 msgid "New file: %s\n"
6095 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6097 #: src/dird/verify.c:576
6099 msgid "File not in catalog: %s\n"
6100 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6102 #: src/dird/verify.c:600
6104 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
6107 #: src/dird/verify.c:609
6109 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
6112 #: src/dird/verify.c:617
6114 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6117 #: src/dird/verify.c:625
6119 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
6122 #: src/dird/verify.c:633
6124 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
6127 #: src/dird/verify.c:641
6129 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
6132 #: src/dird/verify.c:650
6133 msgid " st_atime differs\n"
6136 #: src/dird/verify.c:657
6137 msgid " st_mtime differs\n"
6140 #: src/dird/verify.c:664
6141 msgid " st_ctime differs\n"
6144 #: src/dird/verify.c:671
6146 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
6149 #: src/dird/verify.c:701
6151 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6154 #: src/dird/verify.c:710
6156 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6159 #: src/dird/verify.c:713
6161 msgid " %s differs.\n"
6164 #: src/dird/verify.c:725
6166 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6169 #: src/dird/verify.c:764
6173 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
6175 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6177 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
6180 msgstr "Fichier : %s\n"
6182 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6183 msgid "TLS negotiation failed\n"
6186 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6187 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6189 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6190 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6192 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6193 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6194 msgid "Director rejected Hello command\n"
6195 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6197 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6199 "Director authorization problem.\n"
6200 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6201 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6202 "during the TLS handshake.\n"
6203 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6206 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6207 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6208 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6210 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6211 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6212 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6214 #: src/console/console.c:114
6223 #: src/console/console.c:114
6228 "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6229 " -c <file> set configuration file to file\n"
6230 " -dnn set debug level to nn\n"
6233 " -t test - read configuration and exit\n"
6234 " -? print this message.\n"
6239 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6240 " -c <file> set configuration file to file\n"
6241 " -dnn set debug level to nn\n"
6243 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
6246 #: src/console/console.c:162
6247 msgid "input from file"
6250 #: src/console/console.c:163
6251 msgid "output to file"
6254 #: src/console/console.c:165
6255 msgid "output to file and terminal"
6258 #: src/console/console.c:166
6259 msgid "sleep specified time"
6262 #: src/console/console.c:168
6263 msgid "print Console's version"
6266 #: src/console/console.c:169
6267 msgid "echo command string"
6270 #: src/console/console.c:170
6271 msgid "execute an external command"
6274 #: src/console/console.c:172
6275 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6278 #: src/console/console.c:205
6279 msgid ": is an invalid command\n"
6280 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6282 #: src/console/console.c:462
6283 msgid "Available Directors:\n"
6286 #: src/console/console.c:466
6288 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
6291 #: src/console/console.c:470
6292 msgid "Select Director by entering a number: "
6295 #: src/console/console.c:475
6297 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
6298 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6300 #: src/console/console.c:481
6302 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6303 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6305 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
6307 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6308 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6310 #: src/console/console.c:538 src/gnome2-console/console.c:526
6311 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6313 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6314 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6316 #: src/console/console.c:558 src/gnome2-console/console.c:548
6317 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6319 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6320 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6322 #: src/console/console.c:588
6323 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6324 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6326 #: src/console/console.c:664 src/gnome2-console/console.c:160
6329 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6330 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6333 #: src/console/console.c:673 src/gnome2-console/console.c:169
6336 "No Director resource defined in %s\n"
6337 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6339 "Pas de director défini pour %s\n"
6340 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6342 #: src/console/console.c:693 src/gnome2-console/console.c:189
6345 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6346 "Console \"%s\" in %s.\n"
6349 #: src/console/console.c:849
6350 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6351 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6353 #: src/console/console.c:853
6354 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6355 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6357 #: src/console/console.c:858
6359 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6360 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6362 #: src/console/console.c:888
6363 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6366 #: src/console/console.c:905
6368 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6369 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6371 #: src/console/console.c:924
6372 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6374 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6377 #: src/console/console.c:933
6379 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6380 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6382 #: src/console/console.c:945 src/stored/autochanger.c:549
6384 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6385 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6387 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6388 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6390 msgid "No record for %d %s\n"
6393 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6395 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6398 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6399 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6401 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6404 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6405 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6406 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6407 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6408 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6409 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/stored/stored_conf.c:528
6410 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6411 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6412 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6414 msgid "Unknown resource type %d\n"
6417 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
6418 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6421 #: src/filed/acl.c:186
6423 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6424 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6426 #: src/filed/acl.c:215
6428 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6430 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6433 #: src/filed/acl.c:223
6435 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6438 #: src/filed/acl.c:237
6440 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6441 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6443 #: src/filed/acl.c:252
6445 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6446 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6448 #: src/filed/acl.c:286
6450 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6451 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6453 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
6455 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6456 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6458 #: src/filed/acl.c:323
6460 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6461 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6463 #: src/filed/acl.c:359
6465 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6466 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6468 #: src/filed/acl.c:376
6470 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6471 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6473 #: src/filed/acl.c:388
6475 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6476 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6478 #: src/filed/authenticate.c:60
6480 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6483 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6485 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6488 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6490 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6493 #: src/filed/authenticate.c:92
6495 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6496 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6498 #: src/filed/authenticate.c:132
6500 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6503 #: src/filed/authenticate.c:139
6505 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6509 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6510 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6513 #: src/filed/authenticate.c:244
6515 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6516 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6520 #: src/filed/backup.c:86
6521 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6524 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
6525 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6528 #: src/filed/backup.c:255
6530 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6533 #: src/filed/backup.c:262
6535 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6538 #: src/filed/backup.c:268
6540 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6543 #: src/filed/backup.c:273
6545 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6548 #: src/filed/backup.c:292 src/filed/verify.c:123
6550 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6553 #: src/filed/backup.c:299 src/filed/verify.c:130
6555 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6558 #: src/filed/backup.c:306 src/filed/verify.c:137
6560 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6563 #: src/filed/backup.c:313 src/filed/verify.c:143
6565 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6568 #: src/filed/backup.c:316
6570 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6573 #: src/filed/backup.c:320 src/filed/verify.c:158
6575 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6578 #: src/filed/backup.c:326
6580 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6583 #: src/filed/backup.c:366 src/filed/verify.c:239
6585 msgid "%s digest initialization failed\n"
6588 #: src/filed/backup.c:380
6590 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6593 #: src/filed/backup.c:400
6595 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6598 #: src/filed/backup.c:462 src/filed/verify.c:300
6600 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6603 #: src/filed/backup.c:499 src/filed/verify.c:314
6605 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6608 #: src/filed/backup.c:556
6610 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6611 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6613 #: src/filed/backup.c:561 src/filed/backup.c:567 src/filed/backup.c:582
6614 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6617 #: src/filed/backup.c:606
6618 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6621 #: src/filed/backup.c:693
6623 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6626 #: src/filed/backup.c:705
6627 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6630 #: src/filed/backup.c:712
6632 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6633 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6635 #: src/filed/backup.c:735 src/filed/backup.c:891 src/filed/backup.c:926
6636 #: src/filed/backup.c:937 src/filed/backup.c:983 src/filed/backup.c:996
6637 #: src/filed/backup.c:1004 src/filed/backup.c:1050 src/filed/backup.c:1086
6639 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6642 #: src/filed/backup.c:814
6644 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6647 #: src/filed/backup.c:821
6649 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6652 #: src/filed/backup.c:864 src/filed/backup.c:880
6653 msgid "Encryption error\n"
6656 #: src/filed/backup.c:904
6658 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6661 #: src/filed/backup.c:907
6662 msgid "Too many errors.\n"
6665 #: src/filed/backup.c:917
6666 msgid "Encryption padding error\n"
6669 #: src/filed/backup.c:974
6671 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6674 #: src/filed/backup.c:1029
6675 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6678 #: src/filed/filed.c:65
6682 "Version: %s (%s)\n"
6684 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6685 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6686 " -dnn set debug level to nn\n"
6687 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6689 " -s no signals (for debugging)\n"
6690 " -t test configuration file and exit\n"
6692 " -v verbose user messages\n"
6693 " -? print this message.\n"
6697 "Version : %s (%s)\n"
6699 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6700 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6701 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6702 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6704 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6705 " -s pas de signaux\n"
6706 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6708 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6709 " -? affiche ce message.\n"
6712 #: src/filed/filed.c:268
6715 "No File daemon resource defined in %s\n"
6716 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6719 #: src/filed/filed.c:273
6721 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6724 #: src/filed/filed.c:296
6727 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6728 "File daemon in %s.\n"
6731 #: src/filed/filed.c:320
6732 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6735 #: src/filed/filed.c:331
6738 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6739 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6742 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6744 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6745 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6747 #: src/filed/filed.c:347
6749 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6752 #: src/filed/filed.c:353
6754 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6757 #: src/filed/filed.c:383
6759 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6762 #: src/filed/filed.c:390
6765 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6769 #: src/filed/filed.c:421
6772 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6776 #: src/filed/filed.c:437
6778 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6781 #: src/filed/job.c:373
6783 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6784 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6786 #: src/filed/job.c:382
6788 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6789 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6791 #: src/filed/job.c:385
6792 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6793 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6795 #: src/filed/job.c:404
6797 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6798 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6800 #: src/filed/job.c:420
6802 msgid "Bad estimate command: %s"
6805 #: src/filed/job.c:421
6806 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6809 #: src/filed/job.c:444
6811 msgid "Bad Job Command: %s"
6814 #: src/filed/job.c:465
6816 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6819 #: src/filed/job.c:466 src/filed/job.c:484
6820 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6823 #: src/filed/job.c:495
6824 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6827 #: src/filed/job.c:514
6829 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6832 #: src/filed/job.c:515
6833 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6836 #: src/filed/job.c:549
6838 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6839 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6841 #: src/filed/job.c:550
6842 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6843 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6845 #: src/filed/job.c:652
6847 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6848 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6850 #: src/filed/job.c:662
6852 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6855 #: src/filed/job.c:758
6857 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6860 #: src/filed/job.c:820
6862 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6865 #: src/filed/job.c:1054 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6867 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6870 #: src/filed/job.c:1123 src/stored/fd_cmds.c:355
6872 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6873 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6875 #: src/filed/job.c:1232
6877 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6879 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6880 "ajusté automatiquement.\n"
6882 #: src/filed/job.c:1240
6884 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6887 #: src/filed/job.c:1252
6889 msgid "Bad level command: %s\n"
6892 #: src/filed/job.c:1273
6894 msgid "Bad session command: %s"
6897 #: src/filed/job.c:1294
6899 msgid "Bad storage command: %s"
6902 #: src/filed/job.c:1303
6904 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6907 #: src/filed/job.c:1315
6908 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6911 #: src/filed/job.c:1353
6912 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6913 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6915 #: src/filed/job.c:1371
6917 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6920 #: src/filed/job.c:1376
6921 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6924 #: src/filed/job.c:1403
6926 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6927 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6929 #: src/filed/job.c:1405
6930 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6931 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6933 #: src/filed/job.c:1412
6936 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6939 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6940 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6942 #: src/filed/job.c:1419
6944 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6947 #: src/filed/job.c:1424
6948 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6951 #: src/filed/job.c:1428
6953 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6956 #: src/filed/job.c:1478
6957 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6960 #: src/filed/job.c:1482
6962 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6965 #: src/filed/job.c:1500
6967 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6970 #: src/filed/job.c:1528
6972 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6975 #: src/filed/job.c:1543 src/filed/job.c:1582
6977 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6980 #: src/filed/job.c:1626
6982 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6985 #: src/filed/job.c:1644
6987 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6990 #: src/filed/job.c:1718
6991 msgid "Improper calling sequence.\n"
6994 #: src/filed/job.c:1738
6996 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6999 #: src/filed/job.c:1743
7000 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
7003 #: src/filed/job.c:1807
7005 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
7008 #: src/filed/job.c:1810
7010 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
7013 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
7015 msgid "Cannot delete attribute %s"
7018 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
7020 msgid "Cannot find attribute %s"
7023 #: src/filed/restore.c:133
7025 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7028 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
7030 msgid "Record header scan error: %s\n"
7033 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
7035 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
7038 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
7040 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
7043 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
7044 msgid "Logic error: output file should be open\n"
7047 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
7048 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
7051 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
7052 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:663
7054 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
7057 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:311
7059 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
7062 #: src/filed/restore.c:391
7063 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
7066 #: src/filed/restore.c:399
7068 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
7072 #: src/filed/restore.c:410
7074 msgid "Could not create digest.\n"
7075 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
7077 #: src/filed/restore.c:424
7078 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7081 #: src/filed/restore.c:427
7083 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7084 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7086 #: src/filed/restore.c:431
7088 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7091 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
7093 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7096 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
7098 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7101 #: src/filed/restore.c:545
7103 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
7106 #: src/filed/restore.c:571
7108 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7111 #: src/filed/restore.c:575
7113 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
7116 #: src/filed/restore.c:588
7118 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7121 #: src/filed/restore.c:600
7123 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7126 #: src/filed/restore.c:610
7127 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7130 #: src/filed/restore.c:616
7132 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7135 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:469
7137 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7140 #: src/filed/restore.c:732
7143 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7146 #: src/filed/restore.c:736
7148 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7151 #: src/filed/restore.c:739
7153 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7156 #: src/filed/restore.c:742
7158 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7161 #: src/filed/restore.c:745
7163 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
7164 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
7166 #: src/filed/restore.c:757
7170 #: src/filed/restore.c:761
7174 #: src/filed/restore.c:763
7175 msgid "Zlib stream error"
7178 #: src/filed/restore.c:765
7179 msgid "Zlib data error"
7182 #: src/filed/restore.c:767
7183 msgid "Zlib memory error"
7186 #: src/filed/restore.c:769
7187 msgid "Zlib buffer error"
7190 #: src/filed/restore.c:771
7191 msgid "Zlib version error"
7194 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7195 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7196 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7200 #: src/filed/restore.c:809
7202 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7205 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
7207 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7208 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7210 #: src/filed/restore.c:852
7212 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7213 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7215 #: src/filed/restore.c:883
7217 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7220 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:400
7222 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7225 #: src/filed/restore.c:936
7227 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7230 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:434
7231 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7234 #: src/filed/restore.c:968
7236 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7239 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7241 msgid "Write error on %s: %s\n"
7244 #: src/filed/restore.c:1023
7245 msgid "Decryption error\n"
7248 #: src/filed/restore.c:1113
7250 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7253 #: src/filed/restore.c:1217
7254 msgid "Open File Manager paused\n"
7257 #: src/filed/restore.c:1221
7258 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
7261 #: src/filed/restore.c:1229
7263 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
7266 #: src/filed/restore.c:1231
7267 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
7270 #: src/filed/status.c:77
7272 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7275 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7277 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7278 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7280 #: src/filed/status.c:136
7282 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7285 #: src/filed/status.c:155
7287 msgid "Director connected at: %s\n"
7288 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7290 #: src/filed/status.c:157
7292 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7295 #: src/filed/status.c:160
7297 msgid " %s%s Job started: %s\n"
7300 #: src/filed/status.c:172
7302 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
7303 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
7305 #: src/filed/status.c:178
7307 msgid " Files Examined=%s\n"
7310 #: src/filed/status.c:183
7312 msgid " Processing file: %s\n"
7315 #: src/filed/status.c:194
7316 msgid " SDSocket closed.\n"
7319 #: src/filed/status.c:328 src/filed/status.c:352 src/stored/status.c:636
7320 #: src/stored/status.c:659
7322 msgid "Bad .status command: %s\n"
7325 #: src/filed/status.c:329
7326 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7329 #: src/filed/status.c:353
7330 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7333 #: src/filed/status.c:390 src/stored/status.c:577
7334 msgid "Init Catalog"
7337 #: src/filed/status.c:393 src/stored/status.c:580
7338 msgid "Volume to Catalog"
7341 #: src/filed/status.c:396 src/stored/status.c:583
7342 msgid "Disk to Catalog"
7345 #: src/filed/status.c:399 src/stored/status.c:586
7349 #: src/filed/status.c:405 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:592
7350 msgid "Unknown Job Level"
7353 #: src/filed/status.c:421
7354 msgid "Bacula Client: Idle"
7357 #: src/filed/status.c:432
7358 msgid "Bacula Client: Running"
7361 #: src/filed/status.c:446
7362 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7365 #: src/filed/status.c:450
7366 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7369 #: src/filed/status.c:454
7370 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7373 #: src/filed/verify.c:53
7375 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7378 #: src/filed/verify.c:146
7380 msgid " Archive file skipped: %s\n"
7383 #: src/filed/verify.c:149
7385 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7388 #: src/filed/verify.c:153
7390 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7393 #: src/filed/verify.c:163
7395 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
7398 #: src/filed/verify.c:206 src/filed/verify_vol.c:209
7400 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7403 #: src/filed/verify.c:352
7405 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7408 #: src/filed/verify_vol.c:65
7409 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7412 #: src/filed/verify_vol.c:145
7414 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7417 #: src/findlib/attribs.c:408
7419 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7422 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7424 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7427 #: src/findlib/attribs.c:447
7429 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7432 #: src/findlib/attribs.c:457
7434 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7437 #: src/findlib/attribs.c:471
7439 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7442 #: src/findlib/attribs.c:714
7444 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7447 #: src/findlib/attribs.c:731
7449 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7452 #: src/findlib/bfile.c:82
7453 msgid "Unix attributes"
7456 #: src/findlib/bfile.c:84
7460 #: src/findlib/bfile.c:86
7464 #: src/findlib/bfile.c:88
7468 #: src/findlib/bfile.c:90
7469 msgid "Extended attributes"
7472 #: src/findlib/bfile.c:92
7476 #: src/findlib/bfile.c:94
7477 msgid "GZIP sparse data"
7480 #: src/findlib/bfile.c:96
7481 msgid "Program names"
7484 #: src/findlib/bfile.c:98
7485 msgid "Program data"
7488 #: src/findlib/bfile.c:100
7492 #: src/findlib/bfile.c:102
7496 #: src/findlib/bfile.c:104
7497 msgid "Win32 GZIP data"
7500 #: src/findlib/bfile.c:106
7501 msgid "MacOS Fork data"
7504 #: src/findlib/bfile.c:108
7505 msgid "HFS+ attribs"
7508 #: src/findlib/bfile.c:110
7509 msgid "Standard Unix ACL attribs"
7512 #: src/findlib/bfile.c:112
7513 msgid "Default Unix ACL attribs"
7516 #: src/findlib/bfile.c:114
7517 msgid "SHA256 digest"
7520 #: src/findlib/bfile.c:116
7521 msgid "SHA512 digest"
7524 #: src/findlib/bfile.c:118
7525 msgid "Signed digest"
7528 #: src/findlib/bfile.c:120
7529 msgid "Encrypted File data"
7532 #: src/findlib/bfile.c:122
7533 msgid "Encrypted Win32 data"
7536 #: src/findlib/bfile.c:124
7537 msgid "Encrypted session data"
7540 #: src/findlib/bfile.c:126
7541 msgid "Encrypted GZIP data"
7544 #: src/findlib/bfile.c:128
7545 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7548 #: src/findlib/bfile.c:130
7549 msgid "Encrypted MacOS fork data"
7552 #: src/findlib/create_file.c:123
7554 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7557 #: src/findlib/create_file.c:130
7559 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7562 #: src/findlib/create_file.c:136
7564 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7567 #: src/findlib/create_file.c:162
7569 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7572 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:277
7573 #: src/findlib/create_file.c:370
7575 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7578 #: src/findlib/create_file.c:222
7580 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7583 #: src/findlib/create_file.c:236
7585 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7588 #: src/findlib/create_file.c:254
7590 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7593 #: src/findlib/create_file.c:299
7595 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7598 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:335
7600 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7601 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7603 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:343
7605 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7608 #: src/findlib/create_file.c:339
7610 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7611 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7613 #: src/findlib/create_file.c:402
7615 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7618 #: src/findlib/create_file.c:405
7620 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7623 #: src/findlib/create_file.c:449
7625 msgid "Zero length filename: %s\n"
7628 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7629 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7632 #: src/findlib/find_one.c:228
7634 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7635 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7637 #: src/findlib/find_one.c:234
7639 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7642 #: src/findlib/find_one.c:240
7644 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7647 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7649 msgid "%s size changed during backup.\n"
7652 #: src/findlib/find_one.c:310
7654 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7657 #: src/findlib/find_one.c:325
7659 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7662 #: src/findlib/makepath.c:116
7664 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7667 #: src/findlib/makepath.c:120 src/findlib/makepath.c:398
7669 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7672 #: src/findlib/makepath.c:229
7674 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7677 #: src/findlib/makepath.c:296 src/findlib/makepath.c:357
7678 #: src/findlib/makepath.c:417
7680 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7683 #: src/findlib/makepath.c:317
7685 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7688 #: src/findlib/makepath.c:372 src/findlib/makepath.c:388
7689 #: src/findlib/makepath.c:422
7691 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7694 #: src/findlib/save-cwd.c:48
7696 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7699 #: src/findlib/save-cwd.c:62
7701 msgid "Current directory: %s\n"
7704 #: src/findlib/save-cwd.c:84
7706 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7709 #: src/findlib/save-cwd.c:105
7711 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7714 #: src/findlib/save-cwd.c:109
7716 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7719 #: src/findlib/save-cwd.c:115
7721 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7724 #: src/findlib/save-cwd.c:119
7726 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7729 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7731 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7734 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7736 msgid "Director authorization problem.\n"
7737 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7739 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7742 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7745 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7746 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7747 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7748 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7750 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7752 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7753 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7755 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7756 msgid "The Director is probably not running.\n"
7759 #: src/gnome2-console/console.c:102
7763 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7765 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7766 " -c <file> set configuration file to file\n"
7767 " -dnn set debug level to nn\n"
7769 " -t test - read configuration and exit\n"
7770 " -? print this message.\n"
7775 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7776 " -c <file> set configuration file to file\n"
7777 " -dnn set debug level to nn\n"
7779 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
7782 #: src/gnome2-console/console.c:234
7784 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7785 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7787 #: src/gnome2-console/console.c:379
7789 msgid " Not Connected"
7790 msgstr "Connexion...\n"
7792 #: src/gnome2-console/console.c:500
7794 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7795 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7797 #: src/gnome2-console/console.c:501
7800 "Connecting to Director %s:%d\n"
7802 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7804 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7806 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7809 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7811 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7814 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:907
7815 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7817 msgid "Director daemon"
7820 #: src/gnome2-console/console.c:569
7821 msgid " Initializing ..."
7824 #: src/gnome2-console/console.c:605
7827 msgstr "Connexion...\n"
7829 #: src/gnome2-console/console.c:613
7830 msgid " Processing command ..."
7833 #: src/gnome2-console/console.c:648
7834 msgid " At prompt waiting for input ..."
7837 #: src/gnome2-console/console.c:768
7841 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
7843 msgid "Console: name=%s\n"
7844 msgstr "Console connecté à %s\n"
7846 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7848 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7851 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7853 msgid "Bacula Console"
7854 msgstr "Message de Bacula"
7856 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7857 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7860 msgstr "Connexion...\n"
7862 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7864 msgid "Connect to Director"
7865 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7867 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7872 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7873 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7876 msgstr "Job en cours :\n"
7878 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7883 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7884 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
7885 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1974
7889 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7894 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7898 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7900 msgid "Display Messages"
7901 msgstr "Message de Bacula"
7903 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7906 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7908 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7910 msgid "Enter Commands Here"
7911 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7913 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7918 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7923 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7924 msgid "About Bacula Console"
7927 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7929 msgid "Bacula Console\n"
7930 msgstr "Message de Bacula"
7932 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7934 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7936 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7940 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7941 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7944 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7945 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7948 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7950 msgid "Select Director"
7953 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7957 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7962 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7966 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7967 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7972 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7973 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
7978 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7983 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
7988 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7993 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7997 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7998 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
8003 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
8004 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
8005 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
8006 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
8007 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
8008 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
8012 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
8013 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
8018 #: src/gnome2-console/interface.c:929
8023 #: src/gnome2-console/interface.c:959
8026 msgstr "Destination"
8028 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
8033 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
8038 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
8040 msgid "Restore File Selection"
8041 msgstr "restauration de fichier"
8043 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
8045 msgid "Current dir:"
8046 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
8048 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
8050 msgid "Files Selected: "
8053 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
8055 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
8057 msgid "Label a Volume"
8058 msgstr "labéliser une bande"
8060 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
8062 msgid "Volume Name:"
8063 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
8065 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
8069 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
8071 msgid "Restore Files Dialog"
8072 msgstr "restauration de fichier"
8074 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
8076 msgid "Restore Files"
8077 msgstr "restauration de fichier"
8079 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
8084 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
8086 msgid "Select Files"
8087 msgstr "Saisissez le type"
8089 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
8093 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8097 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8102 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8106 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
8110 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
8114 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
8119 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
8123 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8125 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8126 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8128 #: src/lib/address_conf.c:63
8130 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8131 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8133 #: src/lib/address_conf.c:67
8135 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8136 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8138 #: src/lib/address_conf.c:176
8140 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8143 #: src/lib/address_conf.c:185
8145 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8148 #: src/lib/address_conf.c:264
8150 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8151 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8153 #: src/lib/address_conf.c:293
8154 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8157 #: src/lib/address_conf.c:314
8159 msgid "can't resolve service(%s)"
8160 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8162 #: src/lib/address_conf.c:323
8164 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8165 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8167 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
8169 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8170 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8172 #: src/lib/address_conf.c:418
8173 msgid "Empty addr block is not allowed"
8176 #: src/lib/address_conf.c:422
8178 msgid "Expected a string, got: %s"
8179 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8181 #: src/lib/address_conf.c:431
8183 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8184 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8186 #: src/lib/address_conf.c:435
8188 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8189 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8191 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
8193 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8194 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8196 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
8198 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8199 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8201 #: src/lib/address_conf.c:456
8202 msgid "Only one port per address block"
8203 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8205 #: src/lib/address_conf.c:462
8206 msgid "Only one addr per address block"
8207 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8209 #: src/lib/address_conf.c:478
8211 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8212 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8214 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
8216 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8217 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8219 #: src/lib/address_conf.c:490
8220 msgid "State machine missmatch"
8223 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
8225 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8226 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8228 #: src/lib/address_conf.c:502
8230 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8232 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8235 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
8237 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8238 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8240 #: src/lib/address_conf.c:531
8242 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8243 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8245 #: src/lib/attr.c:76
8247 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8248 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8250 #: src/lib/berrno.c:62
8251 msgid "Child exited normally."
8254 #: src/lib/berrno.c:69
8255 msgid "Unknown error during program execvp"
8258 #: src/lib/berrno.c:72
8260 msgid "Child exited with code %d"
8263 #: src/lib/berrno.c:80
8265 msgid "Child died from signal %d: %s"
8266 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8268 #: src/lib/berrno.c:86
8269 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8272 #: src/lib/bget_msg.c:99
8274 msgstr "Statut OK\n"
8276 #: src/lib/bget_msg.c:103
8278 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8281 #: src/lib/bnet.c:118
8283 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8284 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8286 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8287 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8288 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8290 #: src/lib/bnet.c:252
8291 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8292 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8294 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8296 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8297 "required commonName\n"
8300 #: src/lib/bnet.c:305
8303 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8307 #: src/lib/bnet.c:322
8308 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8309 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8311 #: src/lib/bnet.c:328
8312 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8313 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8315 #: src/lib/bnet.c:386
8317 msgstr "Pas de problème."
8319 #: src/lib/bnet.c:389
8320 msgid "Authoritative answer for host not found."
8323 #: src/lib/bnet.c:392
8324 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8327 #: src/lib/bnet.c:395
8328 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8331 #: src/lib/bnet.c:398
8332 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8335 #: src/lib/bnet.c:401
8336 msgid "Unknown error."
8337 msgstr "Erreur inconnue."
8339 #: src/lib/bnet.c:655
8341 msgid "Unknown sig %d"
8342 msgstr "sig inconnu %d"
8344 #: src/lib/bnet_server.c:109
8346 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8349 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:275
8351 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8352 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8354 #: src/lib/bnet_server.c:131
8356 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8357 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8359 #: src/lib/bnet_server.c:136
8361 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8362 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8364 #: src/lib/bnet_server.c:147
8366 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8367 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8369 #: src/lib/bnet_server.c:166 src/lib/bnet_server.c:338
8371 msgid "Error in select: %s\n"
8372 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8374 #: src/lib/bnet_server.c:187 src/lib/bnet_server.c:357
8376 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8377 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8379 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bnet_server.c:370
8381 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8382 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8384 #: src/lib/bnet_server.c:213
8385 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8386 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8388 #: src/lib/bnet_server.c:220
8390 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8391 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8393 #: src/lib/bnet_server.c:237
8395 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8396 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8398 #: src/lib/bnet_server.c:265
8400 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8403 #: src/lib/bnet_server.c:295
8405 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8406 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8408 #: src/lib/bnet_server.c:301
8409 msgid "Server socket"
8410 msgstr "Socket serveur"
8412 #: src/lib/bnet_server.c:301 src/lib/bnet_server.c:398
8416 #: src/lib/bnet_server.c:386
8418 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8421 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
8422 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8425 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
8427 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8428 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8430 #: src/lib/bsys.c:304
8431 msgid "Buffer overflow.\n"
8432 msgstr "Buffer overflow.\n"
8434 #: src/lib/bsys.c:370
8436 msgstr "Mauvais errno"
8438 #: src/lib/bsys.c:387
8439 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8442 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
8444 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8447 #: src/lib/bsys.c:394
8448 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8451 #: src/lib/bsys.c:407
8453 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8456 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
8458 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8461 #: src/lib/bsys.c:448
8463 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8466 #: src/lib/bsys.c:478
8468 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8469 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8471 #: src/lib/bsys.c:493
8474 "%s is already running. pid=%d\n"
8478 #: src/lib/bsys.c:507
8480 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8481 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8483 #: src/lib/bsys.c:615
8485 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8486 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8488 #: src/lib/bsys.c:634
8490 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8493 #: src/lib/bsys.c:670
8495 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8496 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8498 #: src/lib/bsys.c:676
8500 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8501 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8503 #: src/lib/bsys.c:689
8505 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8506 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8508 #: src/lib/bsys.c:697
8510 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8512 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8515 #: src/lib/bsys.c:700
8517 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8518 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8520 #: src/lib/bsys.c:707
8522 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8523 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8525 #: src/lib/bsys.c:713
8527 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8530 #: src/lib/btimers.c:254
8531 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8534 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8535 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8538 #: src/lib/crypto.c:435
8539 msgid "Unable to open certificate file"
8540 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8542 #: src/lib/crypto.c:442
8543 msgid "Unable to read certificate from file"
8544 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8546 #: src/lib/crypto.c:448
8547 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8548 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8550 #: src/lib/crypto.c:455
8552 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8555 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8557 #: src/lib/crypto.c:462
8559 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8560 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8562 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8563 msgid "Unable to open private key file"
8564 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8566 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8567 msgid "Unable to read private key from file"
8568 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8570 #: src/lib/crypto.c:622
8572 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8573 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8575 #: src/lib/crypto.c:636
8576 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8579 #: src/lib/crypto.c:650
8580 msgid "OpenSSL digest update failed"
8583 #: src/lib/crypto.c:668
8585 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8586 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8588 #: src/lib/crypto.c:766
8589 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8592 #: src/lib/crypto.c:772
8593 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8596 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
8598 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8599 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8601 #: src/lib/crypto.c:820
8603 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8604 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8606 #: src/lib/crypto.c:881
8607 msgid "Signature creation failed"
8608 msgstr "La création de la signature a échouée"
8610 #: src/lib/crypto.c:959
8611 msgid "Signature decoding failed"
8612 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8614 #: src/lib/crypto.c:1036
8615 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8616 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8618 #: src/lib/crypto.c:1185
8619 msgid "CryptoData decoding failed"
8620 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8622 #: src/lib/crypto.c:1229
8623 msgid "Failure decrypting the session key"
8624 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8626 #: src/lib/crypto.c:1280
8628 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8629 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8631 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
8632 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8633 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8635 #: src/lib/crypto.c:1303
8636 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8639 #: src/lib/crypto.c:1309
8640 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8643 #: src/lib/crypto.c:1315
8644 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8647 #: src/lib/crypto.c:1385
8649 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8650 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8652 #: src/lib/crypto.c:1398
8653 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8656 #: src/lib/crypto.c:1424
8657 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8658 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8660 #: src/lib/crypto.c:1485
8662 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8663 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8665 #: src/lib/crypto.c:1505
8667 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8670 #: src/lib/crypto.c:1648
8675 #: src/lib/crypto.c:1650
8677 msgid "Signer not found"
8678 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8680 #: src/lib/crypto.c:1652
8682 msgid "Recipient not found"
8683 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8685 #: src/lib/crypto.c:1654
8687 msgid "Unsupported digest algorithm"
8688 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8690 #: src/lib/crypto.c:1656
8692 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8693 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8695 #: src/lib/crypto.c:1658
8697 msgid "Signature is invalid"
8698 msgstr "La création de la signature a échouée"
8700 #: src/lib/crypto.c:1660
8701 msgid "Decryption error"
8704 #: src/lib/crypto.c:1663
8706 msgid "Internal error"
8707 msgstr "Erreur non fatale"
8709 #: src/lib/crypto.c:1665
8711 msgid "Unknown error"
8712 msgstr "Erreur inconnue."
8714 #: src/lib/daemon.c:66
8716 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8717 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8719 #: src/lib/edit.c:446
8721 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8722 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8724 #: src/lib/edit.c:453
8725 msgid "Name too long.\n"
8726 msgstr "Nom trop long.\n"
8728 #: src/lib/jcr.c:297
8730 msgstr "NULL jcr.\n"
8732 #: src/lib/jcr.c:430
8734 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8735 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8737 #: src/lib/jcr.c:762
8740 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8743 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8746 #: src/lib/jcr.c:774
8749 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8751 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8754 #: src/lib/jcr.c:786
8757 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8759 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8762 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8764 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8765 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8767 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8770 "Config error: %s\n"
8771 " : line %d, col %d of file %s\n"
8775 "Erreur de config : %s\n"
8776 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8780 #: src/lib/lex.c:102
8782 msgid "Config error: %s\n"
8783 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8785 #: src/lib/lex.c:131
8786 msgid "Close of NULL file\n"
8789 #: src/lib/lex.c:226
8790 msgid "get_char: called after EOF\n"
8791 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8793 #: src/lib/lex.c:268
8795 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8796 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8798 #: src/lib/lex.c:292
8802 #: src/lib/lex.c:293
8806 #: src/lib/lex.c:294
8810 #: src/lib/lex.c:295
8815 #: src/lib/lex.c:296
8819 #: src/lib/lex.c:297
8823 #: src/lib/lex.c:298
8824 msgid "quoted_string"
8825 msgstr "quoted_string"
8827 #: src/lib/lex.c:299
8828 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
8831 #: src/lib/lex.c:300
8832 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
8835 #: src/lib/lex.c:338 src/lib/lex.c:344
8837 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8838 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8840 #: src/lib/lex.c:454
8842 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
8843 "Please resave as UTF-8\n"
8846 #: src/lib/lex.c:583
8848 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8849 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8851 #: src/lib/lex.c:642
8853 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8854 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8856 #: src/lib/lex.c:656 src/lib/lex.c:664 src/lib/lex.c:675 src/lib/lex.c:683
8858 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8859 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8861 #: src/lib/lex.c:693
8863 msgid "expected a name, got %s: %s"
8864 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8866 #: src/lib/lex.c:697
8868 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8869 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8871 #: src/lib/lex.c:705
8873 msgid "expected a string, got %s: %s"
8874 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8876 #: src/lib/mem_pool.c:108
8878 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8881 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8882 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8883 #: src/lib/mem_pool.c:583
8885 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8886 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8888 #: src/lib/message.c:268 src/lib/message.c:278
8890 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8893 #: src/lib/message.c:283
8895 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8898 #: src/lib/message.c:387
8900 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8903 #: src/lib/message.c:393
8904 msgid "Bacula Message"
8905 msgstr "Message de Bacula"
8907 #: src/lib/message.c:453
8908 msgid "open mail pipe failed.\n"
8911 #: src/lib/message.c:465
8913 msgid "close error: ERR=%s\n"
8914 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8916 #: src/lib/message.c:476
8918 msgid "Mail prog: %s"
8921 #: src/lib/message.c:485
8924 "Mail program terminated in error.\n"
8928 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8932 #: src/lib/message.c:584 src/lib/message.c:735
8934 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8935 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8937 #: src/lib/message.c:717
8940 "Operator mail program terminated in error.\n"
8945 #: src/lib/message.c:1015
8947 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8950 #: src/lib/message.c:1019
8952 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8955 #: src/lib/message.c:1024
8957 msgid "%s: Fatal Error because: "
8958 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8960 #: src/lib/message.c:1026
8962 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8963 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8965 #: src/lib/message.c:1030
8968 msgstr "%s : ERREUR : "
8970 #: src/lib/message.c:1032
8972 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8973 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8975 #: src/lib/message.c:1035
8977 msgid "%s: Warning: "
8978 msgstr "%s : Attention : "
8980 #: src/lib/message.c:1038
8982 msgid "%s: Security violation: "
8985 #: src/lib/message.c:1114
8987 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8990 #: src/lib/message.c:1117
8992 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8995 #: src/lib/message.c:1120
8997 msgid "%s: %s Fatal error: "
8998 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
9000 #: src/lib/message.c:1126
9002 msgid "%s: %s Error: "
9003 msgstr "%s : %s Erreur : "
9005 #: src/lib/message.c:1132
9007 msgid "%s: %s Warning: "
9008 msgstr "%s : %s Attention : "
9010 #: src/lib/message.c:1135
9012 msgid "%s: %s Security violation: "
9015 #: src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179 src/stored/dev.c:218
9016 #: src/stored/dev.c:236 src/stored/dev.c:243 src/stored/stored_conf.c:611
9018 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
9019 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9021 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
9023 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
9024 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
9026 #: src/lib/parse_conf.c:180
9027 msgid "***UNKNOWN***"
9030 #: src/lib/parse_conf.c:200
9032 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
9035 #: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
9037 msgid "expected an =, got: %s"
9038 msgstr "attendait un =, eu : %s"
9040 #: src/lib/parse_conf.c:314
9042 msgid "Unknown item code: %d\n"
9045 #: src/lib/parse_conf.c:354
9047 msgid "message type: %s not found"
9050 #: src/lib/parse_conf.c:391
9052 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
9055 #: src/lib/parse_conf.c:486
9057 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9060 #: src/lib/parse_conf.c:521
9062 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
9065 #: src/lib/parse_conf.c:531
9067 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9068 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9070 #: src/lib/parse_conf.c:593
9072 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9073 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9075 #: src/lib/parse_conf.c:657
9077 msgid "expected a size number, got: %s"
9078 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9080 #: src/lib/parse_conf.c:662
9082 msgid "expected a size, got: %s"
9085 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
9087 msgid "expected a time period, got: %s"
9090 #: src/lib/parse_conf.c:763
9092 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9093 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9095 #: src/lib/parse_conf.c:819
9097 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9098 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9100 #: src/lib/parse_conf.c:835
9102 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
9106 #: src/lib/parse_conf.c:839
9108 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9109 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9111 #: src/lib/parse_conf.c:852
9113 msgid "expected resource name, got: %s"
9114 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9116 #: src/lib/parse_conf.c:863
9118 msgid "not in resource definition: %s"
9121 #: src/lib/parse_conf.c:888
9124 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9125 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9128 #: src/lib/parse_conf.c:899
9129 msgid "Name not specified for resource"
9132 #: src/lib/parse_conf.c:908
9134 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9135 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9137 #: src/lib/parse_conf.c:914
9139 msgid "Unknown parser state %d\n"
9142 #: src/lib/parse_conf.c:919
9143 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9146 #: src/lib/pythonlib.c:127
9147 msgid "Could not initialize Python\n"
9148 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9150 #: src/lib/pythonlib.c:132
9152 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9153 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9155 #: src/lib/pythonlib.c:144
9156 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9159 #: src/lib/pythonlib.c:149
9161 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9164 #: src/lib/pythonlib.c:252
9165 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9168 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9170 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9173 #: src/lib/pythonlib.c:304
9175 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9178 #: src/lib/pythonlib.c:329
9180 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9181 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9185 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
9186 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9190 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9191 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9193 #: src/lib/runscript.c:212
9195 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9196 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9198 #: src/lib/runscript.c:218
9200 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9201 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9203 #: src/lib/runscript.c:227
9208 #: src/lib/runscript.c:232
9210 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9212 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9215 #: src/lib/rwlock.c:297
9216 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9219 #: src/lib/rwlock.c:301
9220 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9223 #: src/lib/rwlock.c:367
9225 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9228 #: src/lib/rwlock.c:375
9230 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9233 #: src/lib/rwlock.c:386
9235 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9238 #: src/lib/rwlock.c:394
9240 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9243 #: src/lib/rwlock.c:403
9245 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9248 #: src/lib/rwlock.c:436
9250 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9253 #: src/lib/rwlock.c:452
9255 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9258 #: src/lib/rwlock.c:464
9260 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9263 #: src/lib/rwlock.c:467
9265 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9268 #: src/lib/rwlock.c:477
9270 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9273 #: src/lib/rwlock.c:482
9275 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9278 #: src/lib/rwlock.c:554
9279 msgid "Try write lock"
9282 #: src/lib/rwlock.c:560
9283 msgid "Try read lock"
9286 #: src/lib/rwlock.c:615
9287 msgid "Create thread"
9290 #: src/lib/rwlock.c:625
9294 #: src/lib/rwlock.c:627
9296 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9299 #: src/lib/rwlock.c:639
9301 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9304 #: src/lib/signal.c:68
9305 msgid "Invalid signal number"
9308 #: src/lib/signal.c:94
9310 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9311 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9313 #: src/lib/signal.c:107
9315 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
9316 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9318 #: src/lib/signal.c:109
9320 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9321 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9323 #: src/lib/signal.c:143
9325 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9326 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9328 #: src/lib/signal.c:150
9330 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9331 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9333 #: src/lib/signal.c:153
9335 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9336 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9338 #: src/lib/signal.c:168
9340 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9343 #: src/lib/signal.c:176
9345 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9348 #: src/lib/signal.c:205
9350 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9351 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9353 #: src/lib/signal.c:211
9354 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9355 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9357 #: src/lib/signal.c:212
9361 #: src/lib/signal.c:213
9365 #: src/lib/signal.c:214
9369 #: src/lib/signal.c:215
9370 msgid "Illegal instruction"
9373 #: src/lib/signal.c:216
9374 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9377 #: src/lib/signal.c:217
9381 #: src/lib/signal.c:219
9382 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9385 #: src/lib/signal.c:222
9389 #: src/lib/signal.c:224
9393 #: src/lib/signal.c:225
9394 msgid "Floating-point exception"
9397 #: src/lib/signal.c:226
9398 msgid "Kill, unblockable"
9401 #: src/lib/signal.c:227
9402 msgid "User-defined signal 1"
9405 #: src/lib/signal.c:228
9406 msgid "Segmentation violation"
9407 msgstr "Erreur de segmentation"
9409 #: src/lib/signal.c:229
9410 msgid "User-defined signal 2"
9413 #: src/lib/signal.c:230
9417 #: src/lib/signal.c:231
9419 msgstr "Alarm clock"
9421 #: src/lib/signal.c:232
9425 #: src/lib/signal.c:234
9429 #: src/lib/signal.c:236
9430 msgid "Child status has changed"
9433 #: src/lib/signal.c:237
9437 #: src/lib/signal.c:238
9438 msgid "Stop, unblockable"
9441 #: src/lib/signal.c:239
9442 msgid "Keyboard stop"
9445 #: src/lib/signal.c:240
9446 msgid "Background read from tty"
9449 #: src/lib/signal.c:241
9450 msgid "Background write to tty"
9453 #: src/lib/signal.c:242
9454 msgid "Urgent condition on socket"
9457 #: src/lib/signal.c:243
9458 msgid "CPU limit exceeded"
9461 #: src/lib/signal.c:244
9462 msgid "File size limit exceeded"
9465 #: src/lib/signal.c:245
9466 msgid "Virtual alarm clock"
9469 #: src/lib/signal.c:246
9470 msgid "Profiling alarm clock"
9473 #: src/lib/signal.c:247
9474 msgid "Window size change"
9477 #: src/lib/signal.c:248
9478 msgid "I/O now possible"
9481 #: src/lib/signal.c:250
9482 msgid "Power failure restart"
9485 #: src/lib/signal.c:253
9486 msgid "No runnable lwp"
9489 #: src/lib/signal.c:256
9490 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9493 #: src/lib/signal.c:259
9494 msgid "Checkpoint Freeze"
9497 #: src/lib/signal.c:262
9498 msgid "Checkpoint Thaw"
9501 #: src/lib/signal.c:265
9502 msgid "Thread Cancellation"
9505 #: src/lib/signal.c:268
9506 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9509 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
9510 msgid "Out of memory\n"
9511 msgstr "Plus de mémoire\n"
9513 #: src/lib/smartall.c:151
9514 msgid "Too much memory used."
9517 #: src/lib/smartall.c:180
9519 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9522 #: src/lib/smartall.c:194
9524 msgid "double free from %s:%d\n"
9527 #: src/lib/smartall.c:202
9529 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9532 #: src/lib/smartall.c:206
9534 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9537 #: src/lib/smartall.c:215
9539 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9542 #: src/lib/smartall.c:292
9544 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9547 #: src/lib/smartall.c:330
9549 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9552 #: src/lib/smartall.c:392
9556 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
9557 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9558 " Buffer address with bad links: %p\n"
9561 #: src/lib/smartall.c:404
9563 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9566 #: src/lib/smartall.c:440
9568 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9571 #: src/lib/smartall.c:470
9575 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9578 #: src/lib/smartall.c:473
9580 msgid " discovery of bad prev link.\n"
9583 #: src/lib/smartall.c:476
9585 msgid " discovery of bad next link.\n"
9588 #: src/lib/smartall.c:479
9590 msgid " discovery of data overrun.\n"
9593 #: src/lib/smartall.c:482
9595 msgid " Buffer address: %p\n"
9596 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
9598 #: src/lib/smartall.c:489
9600 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9606 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9609 #: src/lib/tls.c:130
9610 msgid "Error initializing SSL context"
9611 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9613 #: src/lib/tls.c:151
9614 msgid "Error loading certificate verification stores"
9617 #: src/lib/tls.c:156
9619 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9623 #: src/lib/tls.c:167
9624 msgid "Error loading certificate file"
9625 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9627 #: src/lib/tls.c:175
9628 msgid "Error loading private key"
9629 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9631 #: src/lib/tls.c:183
9632 msgid "Unable to open DH parameters file"
9633 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9635 #: src/lib/tls.c:189
9636 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9637 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9639 #: src/lib/tls.c:193
9640 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9641 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9643 #: src/lib/tls.c:203
9644 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9647 #: src/lib/tls.c:262
9648 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9651 #: src/lib/tls.c:305
9653 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9656 #: src/lib/tls.c:407
9657 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9660 #: src/lib/tls.c:418
9661 msgid "Error creating new SSL object"
9662 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9664 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
9665 msgid "Connect failure"
9666 msgstr "Erreur de connexion"
9668 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
9669 msgid "TLS shutdown failure."
9672 #: src/lib/tls.c:639
9673 msgid "TLS read/write failure."
9676 #: src/lib/util.c:182
9680 #: src/lib/util.c:185
9684 #: src/lib/util.c:195
9685 msgid "Non-fatal error"
9686 msgstr "Erreur non fatale"
9688 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9692 #: src/lib/util.c:201
9693 msgid "Verify differences"
9694 msgstr "Vérification des différences"
9696 #: src/lib/util.c:204
9697 msgid "Waiting on FD"
9698 msgstr "En attente du FD"
9700 #: src/lib/util.c:207
9702 msgstr "En attente du SD"
9704 #: src/lib/util.c:210
9705 msgid "Wait for new Volume"
9706 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9708 #: src/lib/util.c:213
9709 msgid "Waiting for mount"
9710 msgstr "En attente d'un montage"
9712 #: src/lib/util.c:216
9713 msgid "Waiting for Storage resource"
9714 msgstr "En attente du Storage"
9716 #: src/lib/util.c:219
9717 msgid "Waiting for Job resource"
9720 #: src/lib/util.c:222
9721 msgid "Waiting for Client resource"
9724 #: src/lib/util.c:225
9725 msgid "Waiting on Max Jobs"
9728 #: src/lib/util.c:228
9729 msgid "Waiting for Start Time"
9732 #: src/lib/util.c:231
9733 msgid "Waiting on Priority"
9736 #: src/lib/util.c:238
9738 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9741 #: src/lib/util.c:262
9745 #: src/lib/util.c:268
9749 #: src/lib/util.c:271
9750 msgid "Unknown term code"
9753 #: src/lib/util.c:299
9757 #: src/lib/util.c:302
9761 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9765 #: src/lib/util.c:308
9766 msgid "System or Console"
9769 #: src/lib/util.c:311
9773 #: src/lib/util.c:314
9774 msgid "Unknown Type"
9777 #: src/lib/util.c:346
9778 msgid "Verify Init Catalog"
9781 #: src/lib/util.c:355
9785 #: src/lib/util.c:692
9786 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9789 #: src/lib/util.c:695
9791 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9794 #: src/lib/util.c:699
9796 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9799 #: src/lib/var.c:2669
9800 msgid "everything ok"
9801 msgstr "tout est ok"
9803 #: src/lib/var.c:2670
9804 msgid "incomplete named character"
9807 #: src/lib/var.c:2671
9808 msgid "incomplete hexadecimal value"
9809 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9811 #: src/lib/var.c:2672
9812 msgid "invalid hexadecimal value"
9813 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9815 #: src/lib/var.c:2673
9816 msgid "octal value too large"
9817 msgstr "valeur octal trop grande"
9819 #: src/lib/var.c:2674
9820 msgid "invalid octal value"
9821 msgstr "valeur octal invalide"
9823 #: src/lib/var.c:2675
9824 msgid "incomplete octal value"
9825 msgstr "valeur octal incomplète"
9827 #: src/lib/var.c:2676
9828 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9831 #: src/lib/var.c:2677
9832 msgid "incorrect character class specification"
9835 #: src/lib/var.c:2678
9836 msgid "invalid expansion configuration"
9839 #: src/lib/var.c:2679
9840 msgid "out of memory"
9841 msgstr "plus de mémoire"
9843 #: src/lib/var.c:2680
9844 msgid "incomplete variable specification"
9847 #: src/lib/var.c:2681
9848 msgid "undefined variable"
9849 msgstr "variable non définie"
9851 #: src/lib/var.c:2682
9852 msgid "input is neither text nor variable"
9853 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9855 #: src/lib/var.c:2683
9856 msgid "unknown command character in variable"
9859 #: src/lib/var.c:2684
9860 msgid "malformatted search and replace operation"
9863 #: src/lib/var.c:2685
9864 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9867 #: src/lib/var.c:2686
9868 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9871 #: src/lib/var.c:2687
9872 msgid "missing parameter in command"
9875 #: src/lib/var.c:2688
9876 msgid "empty search string in search and replace operation"
9879 #: src/lib/var.c:2689
9880 msgid "start offset missing in cut operation"
9883 #: src/lib/var.c:2690
9884 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9887 #: src/lib/var.c:2691
9888 msgid "range out of bounds in cut operation"
9891 #: src/lib/var.c:2692
9892 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9895 #: src/lib/var.c:2693
9896 msgid "logic error in cut operation"
9899 #: src/lib/var.c:2694
9900 msgid "malformatted transpose operation"
9903 #: src/lib/var.c:2695
9904 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9907 #: src/lib/var.c:2696
9908 msgid "empty character class in transpose operation"
9911 #: src/lib/var.c:2697
9912 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9915 #: src/lib/var.c:2698
9916 msgid "malformatted padding operation"
9919 #: src/lib/var.c:2699
9920 msgid "width parameter missing in padding operation"
9923 #: src/lib/var.c:2700
9924 msgid "fill string missing in padding operation"
9927 #: src/lib/var.c:2701
9928 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9931 #: src/lib/var.c:2702
9932 msgid "sub-matching reference out of range"
9935 #: src/lib/var.c:2703
9936 msgid "invalid argument"
9937 msgstr "argument invalide"
9939 #: src/lib/var.c:2704
9940 msgid "incomplete quoted pair"
9943 #: src/lib/var.c:2705
9944 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9947 #: src/lib/var.c:2706
9948 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9951 #: src/lib/var.c:2707
9952 msgid "index of array variable is incomplete"
9955 #: src/lib/var.c:2708
9956 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9959 #: src/lib/var.c:2709
9960 msgid "division by zero error in index specification"
9963 #: src/lib/var.c:2710
9964 msgid "unterminated loop construct"
9967 #: src/lib/var.c:2711
9968 msgid "invalid character in loop limits"
9971 #: src/lib/var.c:2712
9972 msgid "malformed operation argument list"
9975 #: src/lib/var.c:2713
9976 msgid "undefined operation"
9977 msgstr "opération indéfinie"
9979 #: src/lib/var.c:2714
9980 msgid "formatting failure"
9983 #: src/lib/var.c:2723
9984 msgid "unknown error"
9985 msgstr "erreur inconnue"
9987 #: src/lib/watchdog.c:83
9989 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9992 #: src/lib/watchdog.c:180
9993 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9996 #: src/lib/watchdog.c:183
9998 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
10001 #: src/lib/watchdog.c:186
10003 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
10006 #: src/lib/watchdog.c:206
10007 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
10010 #: src/lib/watchdog.c:325
10012 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
10015 #: src/lib/watchdog.c:340
10017 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
10020 #: src/stored/acquire.c:69
10022 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
10025 #: src/stored/acquire.c:78
10027 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
10028 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
10030 #: src/stored/acquire.c:87
10032 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
10035 #: src/stored/acquire.c:113
10038 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
10042 #: src/stored/acquire.c:151
10044 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
10047 #: src/stored/acquire.c:162
10049 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
10052 #: src/stored/acquire.c:191
10054 msgid "Job %s canceled.\n"
10055 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
10057 #: src/stored/acquire.c:205
10059 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
10062 #: src/stored/acquire.c:276
10064 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
10067 #: src/stored/acquire.c:285
10069 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
10070 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
10072 #: src/stored/acquire.c:328
10074 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
10075 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
10077 #: src/stored/acquire.c:358
10080 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10083 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10085 #: src/stored/acquire.c:377
10088 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10091 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10092 "par un autre job.\n"
10094 #: src/stored/acquire.c:402
10097 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10099 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10102 #: src/stored/acquire.c:422
10104 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10107 #: src/stored/acquire.c:506 src/stored/block.c:367 src/stored/block.c:713
10108 #: src/stored/block.c:788
10110 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10111 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10113 #: src/stored/acquire.c:547
10118 #: src/stored/acquire.c:555
10120 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10123 #: src/stored/ansi_label.c:96
10125 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10128 #: src/stored/ansi_label.c:106
10129 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10132 #: src/stored/ansi_label.c:130
10133 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10136 #: src/stored/ansi_label.c:150
10138 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10141 #: src/stored/ansi_label.c:161
10142 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10145 #: src/stored/ansi_label.c:167
10147 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10150 #: src/stored/ansi_label.c:178
10151 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10154 #: src/stored/ansi_label.c:192
10155 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10158 #: src/stored/ansi_label.c:199
10159 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10162 #: src/stored/ansi_label.c:298
10164 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10167 #: src/stored/ansi_label.c:315
10169 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10172 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10174 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10177 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10178 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10181 #: src/stored/ansi_label.c:394
10183 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10186 #: src/stored/ansi_label.c:399
10187 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10190 #: src/stored/append.c:64
10191 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10194 #: src/stored/append.c:69
10195 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10198 #: src/stored/append.c:81
10199 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10202 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10203 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:332
10204 #: src/stored/askdir.c:333
10205 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10208 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10210 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10213 #: src/stored/append.c:121
10215 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10218 #: src/stored/append.c:158
10220 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10223 #: src/stored/append.c:180
10225 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10228 #: src/stored/append.c:190
10229 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10232 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10234 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10237 #: src/stored/append.c:258
10239 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10242 #: src/stored/append.c:279
10245 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10246 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10248 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10250 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10253 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10254 #: src/stored/spool.c:293
10256 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10259 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10260 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10263 #: src/stored/askdir.c:178
10264 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10267 #: src/stored/askdir.c:195
10269 msgid "Error getting Volume info: %s"
10270 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10272 #: src/stored/askdir.c:363
10274 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10277 #: src/stored/askdir.c:405
10279 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10282 #: src/stored/askdir.c:412
10284 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10287 #: src/stored/askdir.c:478
10289 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10291 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10294 #: src/stored/askdir.c:491
10297 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10298 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
10301 " Media type: %s\n"
10303 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10304 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10306 " Type du Media : %s\n"
10309 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:605
10311 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10314 #: src/stored/askdir.c:525
10315 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10318 #: src/stored/askdir.c:557
10319 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10322 #: src/stored/askdir.c:563
10324 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10326 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10329 #: src/stored/askdir.c:578
10332 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10336 " Media type: %s\n"
10338 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10339 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10341 " Type du Media : %s\n"
10344 #: src/stored/askdir.c:615
10345 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10348 #: src/stored/authenticate.c:60
10350 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10353 #: src/stored/authenticate.c:90
10356 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10357 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10361 #: src/stored/authenticate.c:123
10363 "Incorrect password given by Director.\n"
10364 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10368 #: src/stored/authenticate.c:179
10370 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10373 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10376 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10377 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10381 #: src/stored/autochanger.c:66
10383 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10386 #: src/stored/autochanger.c:72
10388 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10391 #: src/stored/autochanger.c:85
10394 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10397 #: src/stored/autochanger.c:149
10400 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load my "
10404 #: src/stored/autochanger.c:154
10406 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
10409 #: src/stored/autochanger.c:158
10411 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
10414 #: src/stored/autochanger.c:188
10416 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10418 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10420 #: src/stored/autochanger.c:196
10422 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10423 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10425 #: src/stored/autochanger.c:205
10428 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10431 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10434 #: src/stored/autochanger.c:251
10435 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10438 #: src/stored/autochanger.c:265
10440 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10441 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10443 #: src/stored/autochanger.c:275
10445 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10446 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10448 #: src/stored/autochanger.c:279
10450 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10451 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10453 #: src/stored/autochanger.c:286
10456 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10459 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10462 #: src/stored/autochanger.c:345 src/stored/autochanger.c:436
10464 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10466 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10468 #: src/stored/autochanger.c:359
10471 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10474 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10477 #: src/stored/autochanger.c:423
10479 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10480 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10482 #: src/stored/autochanger.c:458
10484 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10486 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10488 #: src/stored/autochanger.c:498
10490 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10491 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10493 #: src/stored/autochanger.c:519
10495 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10496 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10498 #: src/stored/autochanger.c:522
10499 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10502 #: src/stored/bcopy.c:72
10506 "Version: %s (%s)\n"
10508 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10509 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10510 " -c <file> specify configuration file\n"
10511 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10512 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
10513 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
10514 " -p proceed inspite of errors\n"
10516 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
10517 " -? print this message\n"
10521 "Version : %s (%s)\n"
10523 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10524 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10525 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10526 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10528 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10529 " -s pas de signaux\n"
10530 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10532 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10533 " -? affiche ce message.\n"
10536 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10537 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10540 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:296
10542 msgid "dev open failed: %s\n"
10545 #: src/stored/bcopy.c:204
10546 msgid "Write of last block failed.\n"
10549 #: src/stored/bcopy.c:207
10551 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10554 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:402
10556 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10559 #: src/stored/bcopy.c:239
10560 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10563 #: src/stored/bcopy.c:242
10564 msgid "Volume label not copied.\n"
10567 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10568 #: src/stored/btape.c:2386
10570 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10573 #: src/stored/bcopy.c:266
10574 msgid "EOM label not copied.\n"
10577 #: src/stored/bcopy.c:269
10578 msgid "EOT label not copied.\n"
10581 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10582 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10584 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10587 #: src/stored/bextract.c:78
10591 "Version: %s (%s)\n"
10593 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10595 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10596 " -c <file> specify a configuration file\n"
10597 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10598 " -e <file> exclude list\n"
10599 " -i <file> include list\n"
10600 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10602 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10603 " -? print this message\n"
10606 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10608 "Version : %s (%s)\n"
10610 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10611 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10612 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10613 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10615 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10616 " -s pas de signaux\n"
10617 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10619 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10620 " -? affiche ce message.\n"
10623 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10625 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10628 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10630 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10633 #: src/stored/bextract.c:208
10635 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10638 #: src/stored/bextract.c:212
10640 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10643 #: src/stored/bextract.c:239
10645 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10648 #: src/stored/bextract.c:243
10650 msgid "%s must be a directory.\n"
10651 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10653 #: src/stored/bextract.c:264
10655 msgid "%u files restored.\n"
10656 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10658 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10659 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10662 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:659
10663 msgid "Cannot continue.\n"
10666 #: src/stored/bextract.c:360
10668 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10671 #: src/stored/bextract.c:413
10673 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10674 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10676 #: src/stored/bextract.c:421
10677 msgid "===Write error===\n"
10678 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10680 #: src/stored/bextract.c:455
10681 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10684 #: src/stored/block.c:91
10687 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10688 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10691 #: src/stored/block.c:104
10693 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10696 #: src/stored/block.c:160
10698 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10701 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10704 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10708 #: src/stored/block.c:288
10711 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10712 "due to a bad archive.\n"
10715 #: src/stored/block.c:314
10718 "Volume data error at %u:%u!\n"
10719 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10722 #: src/stored/block.c:425
10723 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10724 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10726 #: src/stored/block.c:430
10727 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10730 #: src/stored/block.c:482
10732 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10735 #: src/stored/block.c:497
10737 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10738 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10740 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
10741 msgid "Write block header zeroed.\n"
10744 #: src/stored/block.c:567
10746 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10747 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10749 #: src/stored/block.c:574
10751 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10753 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10756 #: src/stored/block.c:650 src/stored/block.c:656
10758 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10761 #: src/stored/block.c:663
10763 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10766 #: src/stored/block.c:680
10768 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10769 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10771 #: src/stored/block.c:690
10774 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10778 #: src/stored/block.c:693
10779 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10780 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10782 #: src/stored/block.c:721
10785 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10789 #: src/stored/block.c:735
10792 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10796 #: src/stored/block.c:837
10799 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10800 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10803 #: src/stored/block.c:845
10805 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10808 #: src/stored/block.c:865
10811 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10812 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10815 #: src/stored/block.c:878
10818 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10819 "free_space_errno=%d).\n"
10822 #: src/stored/block.c:934
10824 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10827 #: src/stored/block.c:962
10829 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10830 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10832 #: src/stored/block.c:988
10834 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10837 #: src/stored/block.c:1001
10839 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10842 #: src/stored/block.c:1014
10845 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10849 #: src/stored/block.c:1039
10851 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10854 #: src/stored/block.c:1058
10856 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10859 #: src/stored/block.c:1073
10862 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10865 #: src/stored/bls.c:78
10869 "Version: %s (%s)\n"
10871 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10872 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10873 " -c <file> specify a config file\n"
10874 " -d <level> specify debug level\n"
10875 " -e <file> exclude list\n"
10876 " -i <file> include list\n"
10878 " -k list blocks\n"
10879 " (no j or k option) list saved files\n"
10881 " -p proceed inspite of errors\n"
10883 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
10884 " -? print this message\n"
10887 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10889 "Version : %s (%s)\n"
10891 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10892 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10893 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10894 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10896 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10897 " -s pas de signaux\n"
10898 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10900 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10901 " -? affiche ce message.\n"
10904 #: src/stored/bls.c:201
10905 msgid "No archive name specified\n"
10908 #: src/stored/bls.c:236
10912 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10915 #: src/stored/bls.c:279
10917 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10920 #: src/stored/bls.c:290
10922 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10925 #: src/stored/bls.c:292
10927 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10930 #: src/stored/bls.c:316
10933 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10937 #: src/stored/bls.c:325
10939 msgid "Block: %d size=%d\n"
10940 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10942 #: src/stored/bls.c:392
10944 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10947 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:388
10948 msgid "Fresh Volume Label"
10951 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:391
10952 msgid "Volume Label"
10955 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10956 msgid "Begin Job Session"
10959 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10960 msgid "End Job Session"
10963 #: src/stored/bls.c:424
10964 msgid "End of Medium"
10967 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10971 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:409
10973 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10976 #: src/stored/bscan.c:115
10980 "Version: %s (%s)\n"
10982 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10983 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10984 " -c <file> specify configuration file\n"
10985 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10986 " -m update media info in database\n"
10987 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
10988 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
10989 " -P <password specify database password (default none)\n"
10990 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
10991 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10992 " -r list records\n"
10993 " -s synchronize or store in database\n"
10994 " -S show scan progress periodically\n"
10996 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10997 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
10998 " -? print this message\n"
11001 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11003 "Version : %s (%s)\n"
11005 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11006 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11007 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11008 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11010 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11011 " -s pas de signaux\n"
11012 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11014 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11015 " -? affiche ce message.\n"
11018 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
11020 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
11023 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
11025 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
11028 #: src/stored/bscan.c:257
11030 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
11033 #: src/stored/bscan.c:261
11035 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
11038 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:349
11040 msgid "First Volume Size = %sn"
11043 #: src/stored/bscan.c:281
11044 msgid "Could not init Bacula database\n"
11047 #: src/stored/bscan.c:288
11049 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
11052 #: src/stored/bscan.c:323
11054 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
11057 #: src/stored/bscan.c:331
11059 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
11062 #: src/stored/bscan.c:394
11064 msgid "done: %d%%\n"
11067 #: src/stored/bscan.c:418
11068 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
11071 #: src/stored/bscan.c:430
11073 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
11076 #: src/stored/bscan.c:434
11078 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
11081 #: src/stored/bscan.c:440
11083 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11086 #: src/stored/bscan.c:444
11088 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11091 #: src/stored/bscan.c:454
11093 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11096 #: src/stored/bscan.c:461
11098 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11101 #: src/stored/bscan.c:468
11103 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11106 #: src/stored/bscan.c:472
11108 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11111 #: src/stored/bscan.c:481
11113 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11116 #: src/stored/bscan.c:488
11118 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11121 #: src/stored/bscan.c:499
11123 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11126 #: src/stored/bscan.c:504
11128 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11131 #: src/stored/bscan.c:544
11133 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11136 #: src/stored/bscan.c:550
11138 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11141 #: src/stored/bscan.c:556
11143 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11146 #: src/stored/bscan.c:574 src/stored/bscan.c:1077
11148 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11151 #: src/stored/bscan.c:618
11153 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11156 #: src/stored/bscan.c:629
11158 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11161 #: src/stored/bscan.c:641
11163 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11166 #: src/stored/bscan.c:677
11168 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11171 #: src/stored/bscan.c:731
11173 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11176 #: src/stored/bscan.c:739
11178 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11181 #: src/stored/bscan.c:747
11183 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11186 #: src/stored/bscan.c:755
11188 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11191 #: src/stored/bscan.c:763 src/stored/bscan.c:770
11192 msgid "Got signed digest record\n"
11195 #: src/stored/bscan.c:776
11197 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11200 #: src/stored/bscan.c:782
11201 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11204 #: src/stored/bscan.c:792
11206 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11209 #: src/stored/bscan.c:856
11211 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11214 #: src/stored/bscan.c:862
11216 msgid "Created File record: %s\n"
11219 #: src/stored/bscan.c:906
11221 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11224 #: src/stored/bscan.c:910 src/stored/bscan.c:931
11226 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11229 #: src/stored/bscan.c:914
11231 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11234 #: src/stored/bscan.c:935
11236 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11239 #: src/stored/bscan.c:952
11241 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11244 #: src/stored/bscan.c:956
11246 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11249 #: src/stored/bscan.c:976
11251 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11254 #: src/stored/bscan.c:993
11256 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11259 #: src/stored/bscan.c:997
11261 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11264 #: src/stored/bscan.c:1002
11266 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11269 #: src/stored/bscan.c:1049
11271 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11274 #: src/stored/bscan.c:1055
11276 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11279 #: src/stored/bscan.c:1058
11281 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11284 #: src/stored/bscan.c:1108
11286 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11289 #: src/stored/bscan.c:1113
11291 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11294 #: src/stored/bscan.c:1135
11296 msgid "Job Termination code: %d"
11299 #: src/stored/bscan.c:1140
11306 "Backup Level: %s\n"
11310 "Files Written: %s\n"
11311 "Bytes Written: %s\n"
11312 "Volume Session Id: %d\n"
11313 "Volume Session Time: %d\n"
11314 "Last Volume Bytes: %s\n"
11315 "Termination: %s\n"
11319 #: src/stored/bscan.c:1197
11321 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11324 #: src/stored/bscan.c:1201
11326 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11329 #: src/stored/bscan.c:1217
11331 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11334 #: src/stored/bscan.c:1231
11336 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11339 #: src/stored/bscan.c:1236
11340 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11343 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11345 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11348 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11350 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11353 #: src/stored/btape.c:179
11358 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11364 #: src/stored/btape.c:186
11366 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11369 #: src/stored/btape.c:195
11370 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11373 #: src/stored/btape.c:195
11377 #: src/stored/btape.c:200
11379 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11382 #: src/stored/btape.c:269
11383 msgid "No archive name specified.\n"
11386 #: src/stored/btape.c:273
11387 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11390 #: src/stored/btape.c:287
11391 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11394 #: src/stored/btape.c:292
11395 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11398 #: src/stored/btape.c:368
11400 msgid "open device %s: OK\n"
11403 #: src/stored/btape.c:391
11404 msgid "Enter Volume Name: "
11405 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11407 #: src/stored/btape.c:398
11409 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11410 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11412 #: src/stored/btape.c:404
11414 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11417 #: src/stored/btape.c:418
11418 msgid "Volume has no label.\n"
11419 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11421 #: src/stored/btape.c:421
11422 msgid "Volume label read correctly.\n"
11425 #: src/stored/btape.c:424
11427 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11430 #: src/stored/btape.c:427
11431 msgid "Volume name error\n"
11434 #: src/stored/btape.c:430
11436 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11439 #: src/stored/btape.c:433
11440 msgid "Volume version error.\n"
11443 #: src/stored/btape.c:436
11444 msgid "Bad Volume label type.\n"
11447 #: src/stored/btape.c:439
11448 msgid "Unknown error.\n"
11451 #: src/stored/btape.c:457
11453 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11456 #: src/stored/btape.c:459
11458 msgid "Loaded %s\n"
11461 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11462 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11464 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11467 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11469 msgid "Rewound %s\n"
11472 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11474 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11477 #: src/stored/btape.c:501
11479 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11482 #: src/stored/btape.c:504
11484 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11487 #: src/stored/btape.c:522
11488 msgid "Moved to end of medium.\n"
11491 #: src/stored/btape.c:549
11493 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11496 #: src/stored/btape.c:551
11498 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11501 #: src/stored/btape.c:568
11503 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11506 #: src/stored/btape.c:570
11508 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11511 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:302
11513 msgid "Configured device capabilities:\n"
11516 #: src/stored/btape.c:598
11518 msgid "Device status:\n"
11521 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:341
11523 msgid "Device parameters:\n"
11526 #: src/stored/btape.c:617
11529 msgstr "Statut :\n"
11531 #: src/stored/btape.c:632
11533 "Test writting larger and larger records.\n"
11534 "This is a torture test for records.\n"
11535 "I am going to write\n"
11536 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11537 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11540 #: src/stored/btape.c:638
11541 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11542 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11544 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11545 msgid "Command aborted.\n"
11546 msgstr "Commande annulée.\n"
11548 #: src/stored/btape.c:656
11550 msgid "Block %d i=%d\n"
11553 #: src/stored/btape.c:682
11554 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11557 #: src/stored/btape.c:686
11560 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11562 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11563 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11564 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11565 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11567 "This is not an *essential* feature ...\n"
11571 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11572 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11573 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11574 msgid "Error writing record to block.\n"
11577 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11578 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11579 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11580 msgid "Error writing block to device.\n"
11583 #: src/stored/btape.c:706
11585 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11588 #: src/stored/btape.c:717
11590 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11593 #: src/stored/btape.c:728
11595 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11598 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11600 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11603 #: src/stored/btape.c:744
11604 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11607 #: src/stored/btape.c:746
11609 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11612 #: src/stored/btape.c:749
11613 msgid "Backspace record OK.\n"
11616 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11618 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11621 #: src/stored/btape.c:763
11622 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11625 #: src/stored/btape.c:767
11628 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11631 #: src/stored/btape.c:768
11633 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11637 #: src/stored/btape.c:775
11639 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11640 "this function to verify the last block written to the\n"
11641 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11644 "Backward Space Record = No\n"
11646 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11649 #: src/stored/btape.c:799
11652 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11654 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11655 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11656 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11658 "This is an *essential* feature ...\n"
11662 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11663 #: src/stored/btape.c:955
11665 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11666 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11668 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11669 msgid "Rewind OK.\n"
11672 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11673 msgid "Got EOF on tape.\n"
11676 #: src/stored/btape.c:864
11678 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11681 #: src/stored/btape.c:870
11683 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11686 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11688 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11691 #: src/stored/btape.c:883
11692 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11693 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11695 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11697 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11701 #: src/stored/btape.c:911
11704 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11706 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11707 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11708 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11710 "This is an *essential* feature ...\n"
11714 #: src/stored/btape.c:1004
11716 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11719 #: src/stored/btape.c:1006
11720 msgid "Reposition error.\n"
11723 #: src/stored/btape.c:1019
11726 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11730 #: src/stored/btape.c:1021
11732 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11733 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11734 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11735 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11736 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11737 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11738 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11739 " case try setting:\n"
11740 " Fast Forward Space File = no\n"
11741 " in your Device resource.\n"
11744 #: src/stored/btape.c:1037
11746 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11749 #: src/stored/btape.c:1048
11751 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11754 #: src/stored/btape.c:1069
11758 "=== Append files test ===\n"
11760 "This test is essential to Bacula.\n"
11762 "I'm going to write one record in file 0,\n"
11763 " two records in file 1,\n"
11764 " and three records in file 2\n"
11768 #: src/stored/btape.c:1093
11769 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11772 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11774 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11777 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11778 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11779 msgid "This is correct!"
11782 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11783 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11784 msgid "This is NOT correct!!!!"
11787 #: src/stored/btape.c:1102
11790 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11794 #: src/stored/btape.c:1109
11796 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11800 #: src/stored/btape.c:1110
11801 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11804 #: src/stored/btape.c:1112
11805 msgid "End scanning the tape.\n"
11808 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11810 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11813 #: src/stored/btape.c:1138
11816 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11819 #: src/stored/btape.c:1142
11822 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11823 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11824 " that I can write on in Slot 1.\n"
11827 #: src/stored/btape.c:1145
11830 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11833 #: src/stored/btape.c:1152
11837 "=== Autochanger test ===\n"
11841 #: src/stored/btape.c:1161
11842 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11845 #: src/stored/btape.c:1170
11847 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11850 #: src/stored/btape.c:1171
11852 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11855 #: src/stored/btape.c:1175
11857 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11860 #: src/stored/btape.c:1177
11861 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11864 #: src/stored/btape.c:1184
11866 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11869 #: src/stored/btape.c:1189
11871 msgid "unload status=%s %d\n"
11874 #: src/stored/btape.c:1189
11878 #: src/stored/btape.c:1192
11880 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11883 #: src/stored/btape.c:1193
11885 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11888 #: src/stored/btape.c:1203
11890 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11893 #: src/stored/btape.c:1211
11895 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11898 #: src/stored/btape.c:1215
11900 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11903 #: src/stored/btape.c:1216
11905 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11908 #: src/stored/btape.c:1231
11911 "The test failed, probably because you need to put\n"
11912 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11913 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11916 #: src/stored/btape.c:1244
11918 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11921 #: src/stored/btape.c:1248
11925 "The test worked this time. Please add:\n"
11929 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11933 #: src/stored/btape.c:1253
11936 "The test autochanger worked!!\n"
11940 #: src/stored/btape.c:1264
11941 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11944 #: src/stored/btape.c:1282
11948 "=== Forward space files test ===\n"
11950 "This test is essential to Bacula.\n"
11952 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11956 #: src/stored/btape.c:1307
11957 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11960 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11961 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11963 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11966 #: src/stored/btape.c:1312
11968 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11971 #: src/stored/btape.c:1319
11972 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11975 #: src/stored/btape.c:1332
11976 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11979 #: src/stored/btape.c:1344
11981 "The test worked this time. Please add:\n"
11983 " Fast Forward Space File = no\n"
11985 "to your Device resource for this drive.\n"
11988 #: src/stored/btape.c:1350
11989 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11992 #: src/stored/btape.c:1354
11994 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11997 #: src/stored/btape.c:1359
12000 "=== End Forward space files test ===\n"
12004 #: src/stored/btape.c:1363
12007 "The forward space file test failed.\n"
12010 #: src/stored/btape.c:1365
12012 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
12013 "I am turning it off then retrying the test.\n"
12016 #: src/stored/btape.c:1371
12018 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
12019 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12020 " Use MTIOCGET= no\n"
12021 "in your device resource. Use with caution.\n"
12024 #: src/stored/btape.c:1403
12027 "Append test failed. Attempting again.\n"
12028 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
12029 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
12030 "and retrying append test.\n"
12034 #: src/stored/btape.c:1411
12038 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
12040 " Hardware End of Medium = No\n"
12042 " Fast Forward Space File = No\n"
12043 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
12046 #: src/stored/btape.c:1418
12050 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
12053 #: src/stored/btape.c:1423
12057 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
12058 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
12061 #: src/stored/btape.c:1428
12065 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
12067 " Hardware End of Medium = No\n"
12068 " Fast Forward Space File = No\n"
12069 " BSF at EOM = yes\n"
12071 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
12074 #: src/stored/btape.c:1439
12077 "Append test failed.\n"
12080 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12081 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
12082 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
12084 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
12085 "Do so by setting:\n"
12087 "Minimum Block Size = nnn\n"
12088 "Maximum Block Size = nnn\n"
12090 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12091 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12092 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12093 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12094 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12096 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12097 " Use MTIOCGET= no\n"
12098 "in your device resource. Use with caution.\n"
12101 #: src/stored/btape.c:1460
12104 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12105 "Please double check it ...\n"
12106 "=== Sample correct output ===\n"
12107 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12108 "End of File mark.\n"
12109 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12110 "End of File mark.\n"
12111 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12112 "End of File mark.\n"
12113 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12114 "End of File mark.\n"
12115 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12116 "=== End sample correct output ===\n"
12118 "If the above scan output is not identical to the\n"
12119 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12120 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12125 #: src/stored/btape.c:1499
12127 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12130 #: src/stored/btape.c:1503
12131 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12134 #: src/stored/btape.c:1506
12136 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12139 #: src/stored/btape.c:1525
12140 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12143 #: src/stored/btape.c:1528
12145 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12148 #: src/stored/btape.c:1573
12150 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12153 #: src/stored/btape.c:1575
12154 msgid "Wrote block to device.\n"
12157 #: src/stored/btape.c:1590
12158 msgid "Enter length to read: "
12161 #: src/stored/btape.c:1595
12162 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12165 #: src/stored/btape.c:1604
12167 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12170 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12172 msgid "End of tape\n"
12175 #: src/stored/btape.c:1632
12177 msgid "Starting scan at file %u\n"
12180 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1314
12182 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12185 #: src/stored/btape.c:1639
12187 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12190 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12191 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12193 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12196 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12197 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12199 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12202 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12204 msgid "End of File mark.\n"
12207 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12209 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12212 #: src/stored/btape.c:1752
12214 msgid "Short block read.\n"
12217 #: src/stored/btape.c:1755
12219 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12222 #: src/stored/btape.c:1779
12225 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12229 #: src/stored/btape.c:1801
12231 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12234 #: src/stored/btape.c:1831
12237 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12238 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12239 "will label and write.\n"
12241 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12242 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12243 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12245 "It will print a status approximately\n"
12246 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
12247 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12248 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12250 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12251 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12252 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
12255 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12259 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12260 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12261 "labélisées et écrites.\n"
12263 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12264 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12265 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12267 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12268 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12269 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12272 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12273 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12274 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12276 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12278 #: src/stored/btape.c:1848
12280 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12281 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12283 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12284 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12286 #: src/stored/btape.c:1851
12287 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12288 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12290 #: src/stored/btape.c:1854
12291 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12292 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12294 #: src/stored/btape.c:1893
12295 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12296 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12298 #: src/stored/btape.c:1924
12300 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12303 #: src/stored/btape.c:1926
12305 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12308 #: src/stored/btape.c:1967
12310 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12311 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12313 #: src/stored/btape.c:1977
12315 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12316 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12318 #: src/stored/btape.c:1988
12322 #: src/stored/btape.c:2018
12323 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12326 #: src/stored/btape.c:2021
12327 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12328 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12330 #: src/stored/btape.c:2045
12332 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12333 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12335 #: src/stored/btape.c:2049
12337 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12338 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12340 #: src/stored/btape.c:2057
12345 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12348 #: src/stored/btape.c:2061
12353 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12356 #: src/stored/btape.c:2100
12359 "The state file level has changed. You must redo\n"
12360 "the fill command.\n"
12363 #: src/stored/btape.c:2106
12367 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12368 "You must redo the fill command.\n"
12371 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12372 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12374 #: src/stored/btape.c:2162
12375 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12376 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12378 #: src/stored/btape.c:2177
12379 msgid "Rewinding.\n"
12380 msgstr "Rembobinage.\n"
12382 #: src/stored/btape.c:2182
12384 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12385 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12387 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12389 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12390 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12392 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12394 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12395 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12397 #: src/stored/btape.c:2192
12399 msgid "Reading block %u.\n"
12400 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12402 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12404 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12407 #: src/stored/btape.c:2199
12410 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12414 #: src/stored/btape.c:2201
12417 "The last block of the first tape matches.\n"
12421 #: src/stored/btape.c:2224
12422 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12423 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12425 #: src/stored/btape.c:2236
12427 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12428 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12430 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12432 msgid "Reading block %d.\n"
12433 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12435 #: src/stored/btape.c:2247
12438 "The first block on the second tape matches.\n"
12442 #: src/stored/btape.c:2263
12445 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12449 #: src/stored/btape.c:2278
12451 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12452 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12454 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12455 msgid "Last block written"
12456 msgstr "Dernier bloc écrit"
12458 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12459 msgid "Block read back"
12462 #: src/stored/btape.c:2304
12467 "The blocks differ at byte %u\n"
12470 #: src/stored/btape.c:2305
12474 "!!!! The last block written and the block\n"
12475 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12476 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12477 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12480 #: src/stored/btape.c:2344
12482 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12485 #: src/stored/btape.c:2358
12487 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12490 #: src/stored/btape.c:2362
12491 msgid "Block not written"
12492 msgstr "Bloc non écrit"
12494 #: src/stored/btape.c:2377
12496 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12499 #: src/stored/btape.c:2427
12500 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12503 #: src/stored/btape.c:2429
12504 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12507 #: src/stored/btape.c:2444
12509 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12512 #: src/stored/btape.c:2496
12514 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12517 #: src/stored/btape.c:2520
12519 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12522 #: src/stored/btape.c:2529
12523 msgid "test autochanger"
12526 #: src/stored/btape.c:2530
12527 msgid "backspace file"
12530 #: src/stored/btape.c:2531
12531 msgid "backspace record"
12534 #: src/stored/btape.c:2532
12535 msgid "list device capabilities"
12538 #: src/stored/btape.c:2533
12539 msgid "clear tape errors"
12542 #: src/stored/btape.c:2534
12543 msgid "go to end of Bacula data for append"
12546 #: src/stored/btape.c:2535
12547 msgid "go to the physical end of medium"
12550 #: src/stored/btape.c:2536
12551 msgid "fill tape, write onto second volume"
12554 #: src/stored/btape.c:2537
12555 msgid "read filled tape"
12558 #: src/stored/btape.c:2538
12559 msgid "forward space a file"
12562 #: src/stored/btape.c:2539
12563 msgid "forward space a record"
12566 #: src/stored/btape.c:2541
12567 msgid "write a Bacula label to the tape"
12570 #: src/stored/btape.c:2542
12571 msgid "load a tape"
12574 #: src/stored/btape.c:2543
12578 #: src/stored/btape.c:2544
12579 msgid "use write() to fill tape"
12582 #: src/stored/btape.c:2545
12583 msgid "read and print the Bacula tape label"
12586 #: src/stored/btape.c:2546
12587 msgid "test record handling functions"
12590 #: src/stored/btape.c:2547
12591 msgid "rewind the tape"
12592 msgstr "rembobine la bande"
12594 #: src/stored/btape.c:2548
12595 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12598 #: src/stored/btape.c:2549
12599 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12600 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12602 #: src/stored/btape.c:2550
12603 msgid "print tape status"
12606 #: src/stored/btape.c:2551
12607 msgid "General test Bacula tape functions"
12608 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12610 #: src/stored/btape.c:2552
12611 msgid "write an EOF on the tape"
12612 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12614 #: src/stored/btape.c:2553
12615 msgid "write a single Bacula block"
12616 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12618 #: src/stored/btape.c:2554
12619 msgid "read a single record"
12620 msgstr "lit un seul enregistrement"
12622 #: src/stored/btape.c:2555
12623 msgid "read a single Bacula block"
12624 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12626 #: src/stored/btape.c:2556
12627 msgid "quick fill command"
12630 #: src/stored/btape.c:2577
12632 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12633 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12635 #: src/stored/btape.c:2586
12637 msgid "Interactive commands:\n"
12640 #: src/stored/btape.c:2597
12644 "Version: %s (%s)\n"
12646 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12647 " -b <file> specify bootstrap file\n"
12648 " -c <file> set configuration file to file\n"
12649 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12650 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
12651 " -s turn off signals\n"
12653 " -? print this message.\n"
12658 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12659 " -c <file> set configuration file to file\n"
12660 " -dnn set debug level to nn\n"
12662 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
12665 #: src/stored/btape.c:2682
12667 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12670 #: src/stored/btape.c:2709
12672 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12675 #: src/stored/btape.c:2727
12677 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12678 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12680 #: src/stored/btape.c:2740
12682 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12685 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12687 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12690 #: src/stored/butil.c:59
12694 #: src/stored/butil.c:62
12698 #: src/stored/butil.c:65
12702 #: src/stored/butil.c:68
12706 #: src/stored/butil.c:71
12710 #: src/stored/butil.c:147
12711 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12714 #: src/stored/butil.c:167
12716 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12719 #: src/stored/butil.c:174
12721 msgid "Cannot init device %s\n"
12724 #: src/stored/butil.c:194
12726 msgid "Cannot open %s\n"
12729 #: src/stored/butil.c:277
12731 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12734 #: src/stored/butil.c:282
12736 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12739 #: src/stored/butil.c:285
12741 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12744 #: src/stored/butil.c:301
12745 msgid "Unexpected End of Data\n"
12748 #: src/stored/butil.c:303
12749 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12752 #: src/stored/butil.c:305
12753 msgid "Unexpected End of File\n"
12756 #: src/stored/butil.c:307
12757 msgid "Tape Door is Open\n"
12760 #: src/stored/butil.c:309
12761 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12764 #: src/stored/dev.c:119
12766 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12769 #: src/stored/dev.c:130
12772 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12773 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12776 #: src/stored/dev.c:189
12778 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12781 #: src/stored/dev.c:195
12783 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12786 #: src/stored/dev.c:198
12787 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12790 #: src/stored/dev.c:203
12792 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12794 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12795 "valeur par défaut %u\n"
12797 #: src/stored/dev.c:208
12799 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12802 #: src/stored/dev.c:224 src/stored/dev.c:230
12804 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12807 #: src/stored/dev.c:326
12808 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12811 #: src/stored/dev.c:421 src/stored/device.c:325
12813 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12816 #: src/stored/dev.c:456
12818 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12821 #: src/stored/dev.c:479 src/stored/dev.c:647
12823 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12826 #: src/stored/dev.c:523
12828 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12829 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12831 #: src/stored/dev.c:572
12833 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12836 #: src/stored/dev.c:593
12838 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12839 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12841 #: src/stored/dev.c:601
12843 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12846 #: src/stored/dev.c:621
12848 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12849 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12851 #: src/stored/dev.c:627
12853 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12854 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12856 #: src/stored/dev.c:677
12858 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12861 #: src/stored/dev.c:711
12863 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12866 #: src/stored/dev.c:750
12868 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12871 #: src/stored/dev.c:760
12873 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12876 #: src/stored/dev.c:770 src/stored/dev.c:848 src/stored/dev.c:985
12877 #: src/stored/dev.c:1561
12879 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12880 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12882 #: src/stored/dev.c:819
12884 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12885 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12887 #: src/stored/dev.c:884
12889 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12892 #: src/stored/dev.c:893 src/stored/dev.c:1026
12894 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12897 #: src/stored/dev.c:971
12898 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12901 #: src/stored/dev.c:984
12903 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12906 #: src/stored/dev.c:1021
12907 msgid " Bacula status:"
12910 #: src/stored/dev.c:1022 src/stored/dev.c:1105 src/stored/dev.c:1107
12912 msgid " file=%d block=%d\n"
12913 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12915 #: src/stored/dev.c:1030
12916 msgid " Device status:"
12919 #: src/stored/dev.c:1129
12920 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12923 #: src/stored/dev.c:1140 src/stored/dev.c:1153
12925 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12928 #: src/stored/dev.c:1184
12930 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12933 #: src/stored/dev.c:1225
12934 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12937 #: src/stored/dev.c:1236 src/stored/dev.c:1363
12939 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12942 #: src/stored/dev.c:1267 src/stored/dev.c:1343
12944 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12947 #: src/stored/dev.c:1392
12948 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12951 #: src/stored/dev.c:1398
12953 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12956 #: src/stored/dev.c:1415
12958 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12961 #: src/stored/dev.c:1434
12962 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12965 #: src/stored/dev.c:1444
12967 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12970 #: src/stored/dev.c:1472
12972 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12975 #: src/stored/dev.c:1490
12976 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12979 #: src/stored/dev.c:1500
12981 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12984 #: src/stored/dev.c:1514
12986 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12989 #: src/stored/dev.c:1550
12990 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12993 #: src/stored/dev.c:1629
12994 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12997 #: src/stored/dev.c:1639
12998 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
13001 #: src/stored/dev.c:1657
13003 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
13006 #: src/stored/dev.c:1756
13008 msgid "unknown func code %d"
13011 #: src/stored/dev.c:1762
13013 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
13016 #: src/stored/dev.c:1917
13018 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
13021 #: src/stored/dev.c:2016 src/stored/dev.c:2021
13023 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
13024 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
13026 #: src/stored/dev.c:2429
13028 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
13029 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13031 #: src/stored/device.c:120
13033 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
13034 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
13036 #: src/stored/device.c:136
13038 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
13039 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
13041 #: src/stored/device.c:148
13043 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
13046 #: src/stored/device.c:183
13048 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
13051 #: src/stored/device.c:327
13053 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
13056 #: src/stored/dircmd.c:154
13057 msgid "Connection request failed.\n"
13058 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
13060 #: src/stored/dircmd.c:163
13062 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
13063 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
13065 #: src/stored/dircmd.c:274
13067 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
13070 #: src/stored/dircmd.c:295
13072 msgid "3904 Job %s not found.\n"
13073 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
13075 #: src/stored/dircmd.c:321
13077 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
13078 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
13080 #: src/stored/dircmd.c:322
13082 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13083 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13085 #: src/stored/dircmd.c:326
13086 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13089 #: src/stored/dircmd.c:402 src/stored/dircmd.c:758 src/stored/dircmd.c:848
13090 #: src/stored/dircmd.c:920 src/stored/dircmd.c:983 src/stored/dircmd.c:1026
13092 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13095 #: src/stored/dircmd.c:407
13097 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13100 #: src/stored/dircmd.c:457
13102 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13103 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13105 #: src/stored/dircmd.c:474
13107 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13109 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13112 #: src/stored/dircmd.c:481
13113 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13114 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13116 #: src/stored/dircmd.c:485
13117 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13118 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13120 #: src/stored/dircmd.c:493
13122 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13123 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13125 #: src/stored/dircmd.c:503
13127 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13128 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13130 #: src/stored/dircmd.c:506
13132 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13135 #: src/stored/dircmd.c:539
13137 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13138 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13140 #: src/stored/dircmd.c:543 src/stored/dircmd.c:1062
13143 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13146 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13149 #: src/stored/dircmd.c:571 src/stored/reserve.c:1073
13153 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13156 #: src/stored/dircmd.c:593 src/stored/reserve.c:1069
13160 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13161 "does not exist.\n"
13164 #: src/stored/dircmd.c:668 src/stored/dircmd.c:725
13166 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13167 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13169 #: src/stored/dircmd.c:688 src/stored/dircmd.c:716
13171 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13172 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13174 #: src/stored/dircmd.c:691 src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:734
13177 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13178 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13180 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13181 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13184 #: src/stored/dircmd.c:701
13186 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13189 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:820
13191 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13194 #: src/stored/dircmd.c:731
13196 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13197 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13199 #: src/stored/dircmd.c:740
13201 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13202 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13204 #: src/stored/dircmd.c:743 src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:808
13205 #: src/stored/dircmd.c:839
13210 #: src/stored/dircmd.c:746
13212 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13213 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13215 #: src/stored/dircmd.c:752
13217 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13220 #: src/stored/dircmd.c:762
13222 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13223 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13225 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:841
13227 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13228 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13230 #: src/stored/dircmd.c:797
13232 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13233 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13235 #: src/stored/dircmd.c:811
13237 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13238 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13240 #: src/stored/dircmd.c:816
13242 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13243 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13245 #: src/stored/dircmd.c:853
13247 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13250 #: src/stored/dircmd.c:884
13252 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13253 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13255 #: src/stored/dircmd.c:891
13257 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13258 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13260 #: src/stored/dircmd.c:897
13262 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13263 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13265 #: src/stored/dircmd.c:901
13267 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13270 #: src/stored/dircmd.c:905
13272 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13275 #: src/stored/dircmd.c:914
13277 msgid "3022 Device %s released.\n"
13278 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13280 #: src/stored/dircmd.c:925
13282 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13285 #: src/stored/dircmd.c:970
13287 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13288 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13290 #: src/stored/dircmd.c:987
13292 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13295 #: src/stored/dircmd.c:1030
13297 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13300 #: src/stored/dircmd.c:1058
13302 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13303 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13305 #: src/stored/dircmd.c:1090
13307 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13308 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13310 #: src/stored/dircmd.c:1094
13313 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13315 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13316 "en attente d'un média.\n"
13318 #: src/stored/dircmd.c:1098
13320 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13321 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13323 #: src/stored/dircmd.c:1102
13325 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13326 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13328 #: src/stored/dircmd.c:1106
13330 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13331 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13333 #: src/stored/dircmd.c:1110
13335 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13336 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13338 #: src/stored/dircmd.c:1115
13340 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13341 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13343 #: src/stored/dircmd.c:1118
13345 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13346 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13348 #: src/stored/dvd.c:112
13349 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13352 #: src/stored/dvd.c:146
13354 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13355 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13357 #: src/stored/dvd.c:262
13359 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13360 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13362 #: src/stored/dvd.c:264
13364 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13367 #: src/stored/dvd.c:274
13369 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13372 #: src/stored/dvd.c:293
13374 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13377 #: src/stored/dvd.c:359
13379 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13382 #: src/stored/dvd.c:378
13384 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13387 #: src/stored/dvd.c:579
13390 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13394 #: src/stored/dvd.c:586
13396 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13397 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13399 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13400 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13403 #: src/stored/job.c:207
13405 msgid "Job name not found: %s\n"
13408 #: src/stored/job.c:218
13410 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13413 #: src/stored/job.c:229
13414 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13417 #: src/stored/job.c:351
13418 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13421 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13423 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13426 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13428 msgid "Too many tries: %s"
13431 #: src/stored/label.c:114
13433 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13436 #: src/stored/label.c:152
13439 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13442 #: src/stored/label.c:157
13443 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13444 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13446 #: src/stored/label.c:160
13448 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13451 #: src/stored/label.c:165
13453 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13456 #: src/stored/label.c:193
13458 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13461 #: src/stored/label.c:204
13463 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13464 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13466 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13468 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13469 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13471 #: src/stored/label.c:290
13473 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13474 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13476 #: src/stored/label.c:449
13478 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13481 #: src/stored/label.c:455
13483 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13486 #: src/stored/label.c:461
13488 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13490 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13492 #: src/stored/label.c:484
13494 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13497 #: src/stored/label.c:512
13499 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13501 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13504 #: src/stored/label.c:515
13506 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13508 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13510 #: src/stored/label.c:719
13512 msgid "Bad session label = %d\n"
13515 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13517 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13520 #: src/stored/label.c:779
13522 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13525 #: src/stored/label.c:906
13530 #: src/stored/label.c:910
13535 "Id : %sVerNo : %d\n"
13537 "PrevVolName : %s\n"
13547 #: src/stored/label.c:932
13549 msgid "Date label written: %s\n"
13552 #: src/stored/label.c:938
13554 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13557 #: src/stored/label.c:958
13567 "ClientName : %s\n"
13570 #: src/stored/label.c:971
13573 "Job (unique name) : %s\n"
13579 #: src/stored/label.c:980
13584 "StartBlock : %s\n"
13592 #: src/stored/label.c:1001
13594 msgid "Date written : %s\n"
13597 #: src/stored/label.c:1006
13599 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13602 #: src/stored/label.c:1025
13603 msgid "Fresh Volume"
13606 #: src/stored/label.c:1028
13610 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:402
13611 msgid "End of Media"
13614 #: src/stored/label.c:1040
13615 msgid "End of Tape"
13618 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13620 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13623 #: src/stored/label.c:1065
13624 msgid "End of physical tape.\n"
13627 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13629 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13632 #: src/stored/label.c:1082
13634 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13637 #: src/stored/label.c:1091
13639 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13642 #: src/stored/mac.c:79
13643 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13646 #: src/stored/mac.c:87
13648 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13651 #: src/stored/mount.c:90
13653 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13656 #: src/stored/mount.c:96
13658 msgid "Job %d canceled.\n"
13659 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13661 #: src/stored/mount.c:211
13663 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13664 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13666 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13668 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13669 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13671 #: src/stored/mount.c:292
13674 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13675 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13678 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13679 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13682 #: src/stored/mount.c:375
13684 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13685 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13687 #: src/stored/mount.c:378
13689 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13691 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13693 #: src/stored/mount.c:386
13695 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13697 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13700 #: src/stored/mount.c:390
13703 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13704 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13706 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13707 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13709 #: src/stored/mount.c:404
13711 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13712 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13714 #: src/stored/mount.c:407
13717 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13718 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13720 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13721 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13723 #: src/stored/mount.c:418
13725 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13727 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13730 #: src/stored/mount.c:422
13733 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13734 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13736 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13737 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13739 #: src/stored/mount.c:452
13741 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13742 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13744 #: src/stored/mount.c:456
13747 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13748 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13750 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13753 #: src/stored/mount.c:523
13755 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13756 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13758 #: src/stored/mount.c:528
13760 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13762 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13765 #: src/stored/mount.c:548
13767 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13768 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13770 #: src/stored/mount.c:564
13773 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13774 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13777 #: src/stored/mount.c:583
13778 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13781 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13784 "Bootstrap file error: %s\n"
13785 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13789 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13791 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13794 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13796 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13799 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13801 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13804 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13805 msgid "JobType not yet implemented\n"
13808 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13809 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13812 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13814 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13817 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13819 msgid "VolFile : %u-%u\n"
13822 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13824 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
13827 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13829 msgid "FileIndex : %u\n"
13832 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13834 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
13837 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13839 msgid "JobId : %u\n"
13842 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13844 msgid "JobId : %u-%u\n"
13847 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13849 msgid "SessId : %u\n"
13852 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13854 msgid "SessId : %u-%u\n"
13857 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13859 msgid "VolumeName : %s\n"
13862 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13864 msgid " MediaType : %s\n"
13867 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13869 msgid " Device : %s\n"
13872 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13874 msgid " Slot : %d\n"
13877 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13879 msgid "Client : %s\n"
13882 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13887 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13889 msgid "SessTime : %u\n"
13892 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13893 msgid "BSR is NULL\n"
13896 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13898 msgid "Next : 0x%x\n"
13901 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13903 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13906 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13908 msgid "count : %u\n"
13911 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13913 msgid "found : %u\n"
13916 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13918 msgid "done : %s\n"
13921 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13923 msgid "positioning : %d\n"
13926 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13928 msgid "fast_reject : %d\n"
13931 #: src/stored/pythonsd.c:210
13932 msgid "Error in ParseTuple\n"
13935 #: src/stored/pythonsd.c:226
13936 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13939 #: src/stored/pythonsd.c:263
13941 msgid "Error in Python method %s\n"
13944 #: src/stored/read.c:68
13945 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13948 #: src/stored/read.c:122
13950 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13953 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13955 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13958 #: src/stored/read.c:137
13960 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13963 #: src/stored/read_record.c:83
13965 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13966 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13968 #: src/stored/read_record.c:86
13969 msgid "End of all volumes.\n"
13970 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13972 #: src/stored/read_record.c:129
13976 #: src/stored/read_record.c:132
13980 #: src/stored/read_record.c:135
13982 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13983 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13985 #: src/stored/read_record.c:149
13986 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13989 #: src/stored/read_record.c:342
13991 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13992 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13994 #: src/stored/read_record.c:370
13996 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13997 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13999 #: src/stored/read_record.c:395
14000 msgid "Begin Session"
14003 #: src/stored/read_record.c:399
14004 msgid "End Session"
14007 #: src/stored/read_record.c:405
14009 msgid "Unknown code %d\n"
14012 #: src/stored/record.c:71
14014 msgid "unknown: %d"
14017 #: src/stored/record.c:378
14018 msgid "Damaged buffer\n"
14021 #: src/stored/record.c:549
14023 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
14026 #: src/stored/reserve.c:93
14028 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
14029 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14031 #: src/stored/reserve.c:99
14033 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
14034 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14036 #: src/stored/reserve.c:429
14038 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
14041 #: src/stored/reserve.c:643
14043 msgid "3939 Could not get dcr\n"
14044 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
14046 #: src/stored/reserve.c:766 src/stored/reserve.c:777
14048 msgid "Failed command: %s\n"
14049 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
14051 #: src/stored/reserve.c:767
14055 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
14056 "Device resources.\n"
14059 #: src/stored/reserve.c:1085
14061 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
14064 #: src/stored/reserve.c:1180
14066 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14068 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
14070 #: src/stored/reserve.c:1190
14072 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
14073 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
14075 #: src/stored/reserve.c:1237
14077 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
14078 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
14080 #: src/stored/reserve.c:1246
14082 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14084 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
14087 #: src/stored/reserve.c:1314
14089 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14091 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14093 #: src/stored/reserve.c:1322
14095 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14096 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14098 #: src/stored/reserve.c:1345
14100 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14102 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14105 #: src/stored/reserve.c:1387
14108 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14111 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14114 #: src/stored/reserve.c:1431
14116 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14119 #: src/stored/reserve.c:1439
14121 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
14124 #: src/stored/reserve.c:1440
14126 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14129 #: src/stored/reserve.c:1443
14130 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14133 #: src/stored/reserve.c:1446
14135 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14138 #: src/stored/spool.c:84
14140 msgid "Spooling statistics:\n"
14141 msgstr "Spooling des données...\n"
14143 #: src/stored/spool.c:87
14146 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14149 #: src/stored/spool.c:95
14151 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14154 #: src/stored/spool.c:115
14155 msgid "Spooling data ...\n"
14156 msgstr "Spooling des données...\n"
14158 #: src/stored/spool.c:141
14160 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14163 #: src/stored/spool.c:174
14165 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14166 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14168 #: src/stored/spool.c:232
14170 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14172 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14175 #: src/stored/spool.c:236
14177 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14179 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14181 #: src/stored/spool.c:306
14184 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14186 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14189 #: src/stored/spool.c:315 src/stored/spool.c:504 src/stored/spool.c:546
14191 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14194 #: src/stored/spool.c:376
14196 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14199 #: src/stored/spool.c:379
14201 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14204 #: src/stored/spool.c:380
14206 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14209 #: src/stored/spool.c:386 src/stored/spool.c:387
14211 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14214 #: src/stored/spool.c:392 src/stored/spool.c:393
14216 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14219 #: src/stored/spool.c:450
14220 msgid "User specified spool size reached.\n"
14221 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14223 #: src/stored/spool.c:452
14224 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14227 #: src/stored/spool.c:460
14228 msgid "Spooling data again ...\n"
14229 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14231 #: src/stored/spool.c:491
14233 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14236 #: src/stored/spool.c:510 src/stored/spool.c:552
14237 msgid "Fatal despooling error."
14240 #: src/stored/spool.c:517
14241 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14244 #: src/stored/spool.c:531
14246 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14248 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14250 #: src/stored/spool.c:562
14251 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14254 #: src/stored/spool.c:617 src/stored/spool.c:624
14256 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14259 #: src/stored/spool.c:634
14261 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14263 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14265 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14266 #: src/stored/spool.c:661
14268 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14269 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14271 #: src/stored/status.c:120
14277 "Statut du Device :\n"
14279 #: src/stored/status.c:124
14281 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14282 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14284 #: src/stored/status.c:142
14287 "Device %s is mounted with:\n"
14290 " Media type: %s\n"
14292 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14293 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14295 " Type du Media : %s\n"
14298 #: src/stored/status.c:152
14300 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14301 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14303 #: src/stored/status.c:163
14305 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14306 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14308 #: src/stored/status.c:178
14310 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14311 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14313 #: src/stored/status.c:184
14315 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
14316 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14318 #: src/stored/status.c:191
14320 msgid "Device %s is not open.\n"
14321 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14323 #: src/stored/status.c:195
14325 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14326 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14328 #: src/stored/status.c:201
14329 msgid "In Use Volume status:\n"
14330 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14332 #: src/stored/status.c:208 src/stored/status.c:210
14340 #: src/stored/status.c:227
14342 "No DEVICE structure.\n"
14346 #: src/stored/status.c:234
14347 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14348 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14350 #: src/stored/status.c:238
14351 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14353 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14356 #: src/stored/status.c:250
14359 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
14361 " Media type: %s\n"
14362 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14364 #: src/stored/status.c:259
14367 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
14369 " Media type: %s\n"
14372 #: src/stored/status.c:271
14373 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14374 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14376 #: src/stored/status.c:277
14377 msgid " Device is being initialized.\n"
14378 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14380 #: src/stored/status.c:281
14381 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
14382 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14384 #: src/stored/status.c:290
14386 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14387 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14389 #: src/stored/status.c:294
14391 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
14392 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14394 #: src/stored/status.c:297
14396 msgid " Drive %d status unknown.\n"
14397 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14399 #: src/stored/status.c:320
14400 msgid "Device state:\n"
14403 #: src/stored/status.c:338
14406 "num_writers=%d block=%d\n"
14410 #: src/stored/status.c:344
14412 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14415 #: src/stored/status.c:348
14417 msgid "File=%u block=%u\n"
14418 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14420 #: src/stored/status.c:351
14422 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14423 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14425 #: src/stored/status.c:375
14427 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14428 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14430 #: src/stored/status.c:391
14433 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14434 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14436 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14437 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14439 #: src/stored/status.c:404
14442 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14443 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14445 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14446 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14448 #: src/stored/status.c:415
14450 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14453 #: src/stored/status.c:424
14455 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
14458 #: src/stored/status.c:432
14460 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14463 #: src/stored/status.c:438
14464 msgid " FDSocket closed\n"
14467 #: src/stored/status.c:460
14470 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14473 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14475 #: src/stored/status.c:491
14476 msgid "===================================================================\n"
14477 msgstr "===================================================================\n"
14479 #: src/stored/status.c:637
14480 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14483 #: src/stored/status.c:660
14484 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14487 #: src/stored/status.c:674
14488 msgid "Bacula Storage: Idle"
14489 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14491 #: src/stored/status.c:685
14492 msgid "Bacula Storage: Running"
14493 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14495 #: src/stored/status.c:699
14496 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14497 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14499 #: src/stored/status.c:703
14500 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14501 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14503 #: src/stored/status.c:707
14504 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14505 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14507 #: src/stored/stored.c:82
14511 "Version: %s (%s)\n"
14513 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14514 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
14515 " -dnn set debug level to nn\n"
14516 " -f run in foreground (for debugging)\n"
14517 " -g <group> set groupid to group\n"
14518 " -p proceed despite I/O errors\n"
14519 " -s no signals (for debugging)\n"
14520 " -t test - read config and exit\n"
14521 " -u <user> userid to <user>\n"
14522 " -v verbose user messages\n"
14523 " -? print this message.\n"
14526 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14528 "Version : %s (%s)\n"
14530 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14531 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14532 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14533 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14535 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14536 " -s pas de signaux\n"
14537 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14539 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14540 " -? affiche ce message.\n"
14543 #: src/stored/stored.c:243
14544 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14547 #: src/stored/stored.c:256
14549 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14552 #: src/stored/stored.c:294
14554 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14557 #: src/stored/stored.c:299
14559 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14562 #: src/stored/stored.c:304
14564 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14567 #: src/stored/stored.c:312
14569 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14572 #: src/stored/stored.c:339
14574 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14577 #: src/stored/stored.c:345
14579 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14582 #: src/stored/stored.c:351
14585 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14586 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14587 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14590 #: src/stored/stored.c:482
14592 msgid "Could not initialize %s\n"
14593 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14595 #: src/stored/stored.c:495
14597 msgid "Could not open device %s\n"
14598 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14600 #: src/stored/stored.c:508
14602 msgid "Could not mount device %s\n"
14603 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14605 #: src/stored/stored_conf.c:234
14607 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14610 #: src/stored/stored_conf.c:249
14612 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14615 #: src/stored/stored_conf.c:252
14617 msgid "dump_resource type=%d\n"
14620 #: src/stored/stored_conf.c:368
14622 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14625 #: src/stored/stored_conf.c:557
14627 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14630 #: src/stored/stored_conf.c:563
14632 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14633 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14635 #: src/stored/stored_conf.c:597
14637 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14638 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14640 #: src/stored/stored_conf.c:669
14643 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14646 #: src/stored/wait.c:127
14648 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14651 #: src/stored/wait.c:217
14653 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14654 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14656 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14658 msgid "Could not open data file: %s\n"
14659 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14661 #: src/tools/bsmtp.c:117
14663 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14666 #: src/tools/bsmtp.c:125
14668 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14669 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14671 #: src/tools/bsmtp.c:156
14675 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14676 " -8 set charset utf-8\n"
14677 " -c set the Cc: field\n"
14678 " -dnn set debug level to nn\n"
14679 " -f set the From: field\n"
14680 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
14681 " -s set the Subject: field\n"
14682 " -r set the Reply-To: field\n"
14683 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
14684 "(default: unlimited)\n"
14685 " -? print this message.\n"
14689 #: src/tools/bsmtp.c:287
14690 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14693 #: src/tools/bsmtp.c:316
14695 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14698 #: src/tools/bsmtp.c:320
14700 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14703 #: src/tools/bsmtp.c:356
14705 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14708 #: src/tools/bsmtp.c:359
14709 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14712 #: src/tools/bsmtp.c:367
14714 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14717 #: src/tools/bsmtp.c:376 src/tools/bsmtp.c:381
14719 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14722 #: src/tools/bsmtp.c:386
14724 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14727 #: src/tools/bsmtp.c:394
14729 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14730 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14732 #: src/tools/bsmtp.c:401 src/tools/bsmtp.c:405 src/tools/bsmtp.c:414
14733 #: src/tools/bsmtp.c:418
14735 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14738 #: src/tools/bsmtp.c:410
14740 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14743 #: src/tools/dbcheck.c:175
14745 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14749 #: src/tools/dbcheck.c:191
14751 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14754 #: src/tools/dbcheck.c:193
14756 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14759 #: src/tools/dbcheck.c:202
14760 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14763 #: src/tools/dbcheck.c:216
14764 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14767 #: src/tools/dbcheck.c:221
14768 msgid "Working directory not supplied.\n"
14771 #: src/tools/dbcheck.c:285
14773 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14776 #: src/tools/dbcheck.c:287
14778 msgid "Modify database is on."
14781 #: src/tools/dbcheck.c:289
14783 msgid "Modify database is off."
14786 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14788 msgid " Verbose is on.\n"
14791 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14793 msgid " Verbose is off.\n"
14796 #: src/tools/dbcheck.c:295
14798 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14801 #: src/tools/dbcheck.c:299
14805 " 1) Toggle modify database flag\n"
14806 " 2) Toggle verbose flag\n"
14807 " 3) Repair bad Filename records\n"
14808 " 4) Repair bad Path records\n"
14809 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14810 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
14811 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14812 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
14813 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
14814 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14815 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14816 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
14817 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
14818 " 14) Eliminate all Admin records\n"
14819 " 15) Eliminate all Restore records\n"
14820 " 16) All (3-15)\n"
14824 #: src/tools/dbcheck.c:318
14828 " 1) Toggle modify database flag\n"
14829 " 2) Toggle verbose flag\n"
14830 " 3) Check for bad Filename records\n"
14831 " 4) Check for bad Path records\n"
14832 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
14833 " 6) Check for duplicate Path records\n"
14834 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14835 " 8) Check for orphaned File records\n"
14836 " 9) Check for orphaned Path records\n"
14837 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
14838 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
14839 " 12) Check for orphaned Client records\n"
14840 " 13) Check for orphaned Job records\n"
14841 " 14) Check for all Admin records\n"
14842 " 15) Check for all Restore records\n"
14843 " 16) All (3-15)\n"
14847 #: src/tools/dbcheck.c:338
14848 msgid "Select function number: "
14851 #: src/tools/dbcheck.c:345
14853 msgid "Database will be modified.\n"
14856 #: src/tools/dbcheck.c:347
14858 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14861 #: src/tools/dbcheck.c:437
14863 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14866 #: src/tools/dbcheck.c:445
14868 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14871 #: src/tools/dbcheck.c:452
14873 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14876 #: src/tools/dbcheck.c:459
14878 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14881 #: src/tools/dbcheck.c:466
14883 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14886 #: src/tools/dbcheck.c:520
14888 msgid "Deleting: %s\n"
14891 #: src/tools/dbcheck.c:594
14893 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14896 #: src/tools/dbcheck.c:603
14898 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14901 #: src/tools/dbcheck.c:604
14902 msgid "Print the list? (yes/no): "
14905 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14907 msgid "Found %d for: %s\n"
14910 #: src/tools/dbcheck.c:651
14912 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14915 #: src/tools/dbcheck.c:661
14917 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14920 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14921 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14922 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14923 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14924 msgid "Print them? (yes/no): "
14927 #: src/tools/dbcheck.c:709
14929 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14932 #: src/tools/dbcheck.c:715
14934 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14937 #: src/tools/dbcheck.c:733
14939 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14942 #: src/tools/dbcheck.c:750
14944 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14947 #: src/tools/dbcheck.c:759
14949 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14952 #: src/tools/dbcheck.c:776
14954 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14957 #: src/tools/dbcheck.c:793
14959 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14962 #: src/tools/dbcheck.c:802
14964 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14967 #: src/tools/dbcheck.c:815
14969 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14972 #: src/tools/dbcheck.c:832
14974 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14977 #: src/tools/dbcheck.c:841
14979 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14982 #: src/tools/dbcheck.c:854
14984 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14987 #: src/tools/dbcheck.c:869
14989 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14992 #: src/tools/dbcheck.c:879
14994 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14997 #: src/tools/dbcheck.c:894
14999 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
15002 #: src/tools/dbcheck.c:903
15004 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
15007 #: src/tools/dbcheck.c:920
15009 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
15012 #: src/tools/dbcheck.c:935
15014 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
15017 #: src/tools/dbcheck.c:944
15019 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
15022 #: src/tools/dbcheck.c:961
15024 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
15027 #: src/tools/dbcheck.c:976
15029 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
15032 #: src/tools/dbcheck.c:978
15034 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
15037 #: src/tools/dbcheck.c:980
15039 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
15042 #: src/tools/dbcheck.c:990
15044 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
15047 #: src/tools/dbcheck.c:999
15049 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
15052 #: src/tools/dbcheck.c:1014
15054 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
15057 #: src/tools/dbcheck.c:1023
15059 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
15062 #: src/tools/dbcheck.c:1032
15064 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
15067 #: src/tools/dbcheck.c:1047
15069 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
15072 #: src/tools/dbcheck.c:1060
15074 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
15077 #: src/tools/dbcheck.c:1069
15079 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
15082 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
15084 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
15087 #: src/tools/dbcheck.c:1124
15089 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
15092 #: src/tools/dbcheck.c:1133
15094 msgid "Found %d bad Path records.\n"
15097 #: src/tools/drivetype.c:47
15101 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15103 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15104 " The following options are supported:\n"
15106 " -v print both path and file system type.\n"
15107 " -? print this message.\n"
15111 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
15113 msgid "%s: unknown\n"
15116 #: src/tools/fstype.c:47
15120 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15122 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15123 " The following options are supported:\n"
15125 " -v print both path and file system type.\n"
15126 " -? print this message.\n"
15130 #: src/tools/testfind.c:66
15134 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15135 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15136 " -dnn set debug level to nn\n"
15137 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15138 " -f specify which FileSet to use\n"
15139 " -? print this message.\n"
15141 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15142 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15143 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15144 "Errors are always printed.\n"
15145 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15146 "Truncation is only in the catalog.\n"
15150 #: src/tools/testfind.c:225
15154 "Total files : %d\n"
15155 "Max file length: %d\n"
15156 "Max path length: %d\n"
15157 "Files truncated: %d\n"
15158 "Paths truncated: %d\n"
15159 "Hard links : %d\n"
15162 #: src/tools/testfind.c:265
15167 #: src/tools/testfind.c:287
15168 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15171 #: src/tools/testfind.c:289
15172 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15175 #: src/tools/testfind.c:291
15176 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15179 #: src/tools/testfind.c:293
15180 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15183 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15185 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15188 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15190 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15193 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15195 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15198 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15200 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15203 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15205 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15208 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15210 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15213 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15215 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15218 #: src/tools/testfind.c:377
15220 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15223 #: src/tools/testfind.c:394
15225 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15228 #: src/tools/testfind.c:403
15230 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15233 #: src/tools/testfind.c:406
15238 #: src/tools/testls.c:55
15242 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15243 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15244 " -dnn set debug level to nn\n"
15245 " -e specify file of exclude patterns\n"
15246 " -i specify file of include patterns\n"
15247 " - read pattern(s) from stdin\n"
15248 " -? print this message.\n"
15250 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15251 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15252 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15253 "Errors always printed.\n"
15254 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15255 "Truncation is only in catalog.\n"
15259 #: src/tools/testls.c:140
15261 msgid "Could not open include file: %s\n"
15264 #: src/tools/testls.c:153
15266 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15269 #: src/tools/testls.c:203
15271 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15274 #: src/tools/testls.c:206
15276 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15279 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15281 "Director authorization problem.\n"
15282 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15283 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15286 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15287 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15288 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15289 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15291 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15293 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15294 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15297 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15298 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15299 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15300 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15302 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15304 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15306 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15308 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15310 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15311 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15313 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15315 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15316 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15319 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15320 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15321 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15322 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15324 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
15327 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15329 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15331 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15332 " -c <file> set configuration file to file\n"
15333 " -dnn set debug level to nn\n"
15334 " -t test - read configuration and exit\n"
15335 " -? print this message.\n"
15340 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15341 " -c <file> set configuration file to file\n"
15342 " -dnn set debug level to nn\n"
15344 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15347 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:262
15350 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15351 "Monitor resource.\n"
15354 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:293
15357 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15358 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15361 "Pas de director défini pour %s\n"
15362 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15364 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:315
15367 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15368 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15369 "minutes (read value: %d).\n"
15372 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15373 msgid "Open status window..."
15376 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
15380 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
15382 msgid "Bacula tray monitor"
15383 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15385 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
15389 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
15393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
15397 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
15399 msgid "Unknown status."
15400 msgstr "Erreur inconnue."
15402 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
15403 msgid "Refresh interval in seconds: "
15406 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
15407 msgid "Refresh now"
15410 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
15415 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
15419 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
15421 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15422 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15424 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
15426 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15427 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
15431 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15432 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15434 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:543 src/tray-monitor/tray-monitor.c:554
15435 msgid "Bacula Tray Monitor"
15438 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:545 src/tray-monitor/tray-monitor.c:556
15439 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
15446 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:625
15448 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15451 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:699
15454 "Current job: %s\n"
15456 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15458 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:711
15460 msgid " (%d errors)"
15461 msgstr "est en erreur"
15463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
15465 msgid " (%d error)"
15468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:752
15470 msgid "No current job."
15471 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
15474 msgid "No last job."
15477 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:763
15478 msgid "Job status: Created"
15481 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:768
15483 msgid "Job status: Running"
15484 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15486 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:772
15487 msgid "Job status: Blocked"
15490 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:777
15492 msgid "Job status: Terminated"
15493 msgstr "est terminé"
15495 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:782
15496 msgid "Job status: Terminated in error"
15499 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:788
15500 msgid "Job status: Error"
15503 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
15505 msgid "Job status: Fatal error"
15506 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
15510 msgid "Job status: Verify differences"
15511 msgstr "Vérification des différences"
15513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:802
15515 msgid "Job status: Canceled"
15516 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
15520 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15521 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15523 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
15525 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15526 msgstr "est en attente du Storage %s"
15528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
15530 msgid "Job status: Waiting for new media"
15531 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
15535 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15536 msgstr "En attente d'un montage"
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
15540 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15541 msgstr "En attente du Storage"
15543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15545 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15546 msgstr "En attente du Storage"
15548 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
15550 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15551 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
15554 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
15559 msgid "Job status: Waiting for start time"
15560 msgstr "attend son heure de démarrage"
15562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
15564 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15565 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
15569 msgid "Unknown job status %c."
15570 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15574 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:865
15579 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
15584 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15585 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
15589 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15590 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15592 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
15594 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15595 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15597 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15599 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15600 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15602 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
15604 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15605 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15607 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:925 src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15609 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15612 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
15614 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15615 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15617 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932
15619 msgid "Cannot connect to daemon."
15620 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15622 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15624 msgid "Authentication error : %s"
15625 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15627 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15629 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15630 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15632 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
15634 msgid "Opened connection with Director daemon."
15635 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15637 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
15639 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15640 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15642 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
15644 msgid "Opened connection with File daemon."
15645 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15647 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
15649 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15650 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15652 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:960
15654 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15655 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15657 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:997
15658 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15661 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1002 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15662 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15665 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1006
15667 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15670 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1011
15673 msgstr "%s : ERREUR : "
15675 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1015
15676 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15679 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
15683 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1025
15685 msgid "Error : Connection closed."
15686 msgstr "Connexion...\n"
15688 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15690 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15693 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15695 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15698 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15700 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15701 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15703 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15705 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15708 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15710 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15711 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15713 #: src/baconfig.h:72
15715 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15718 #: src/baconfig.h:79
15722 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15723 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15724 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15725 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15727 msgid "Bacula Usage"
15728 msgstr "Message de Bacula"
15730 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15731 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15732 msgid "Bad Command Line Options"
15735 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15736 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15737 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15740 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15741 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15742 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15745 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15746 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15747 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15750 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15751 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15752 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15755 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15756 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15757 msgid "Report Service failure"
15760 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15761 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15764 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15765 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15766 msgid "Service command length too long"
15769 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15770 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15771 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15774 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15776 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15777 "service was not installed"
15780 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15781 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15784 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15785 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15788 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15790 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15791 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15792 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15795 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15796 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15799 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15800 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15803 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15804 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15807 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15809 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15810 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15812 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15814 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15817 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15818 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15819 msgid "SetServiceStatus failed"
15822 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15823 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15828 "%s error: %ld at %s:%d"
15831 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:706
15832 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15834 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15837 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:710
15838 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15840 msgid "No longer locked\n"
15843 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:714
15844 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15846 msgid "Could not lock database"
15847 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15849 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15850 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15853 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15854 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15857 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15858 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15861 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15863 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15864 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15866 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15868 msgid "Registry service not found"
15869 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15871 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15872 msgid "Unable to install Bacula File service"
15875 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15876 msgid "Cannot write System Registry"
15879 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15881 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15885 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15886 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15889 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15890 msgid "The Bacula service could not be installed"
15893 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15895 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15896 "The service may be started by double clicking on the\n"
15897 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15898 "be run the next time this machine is rebooted. "
15901 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15903 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15907 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15909 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15913 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15915 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15916 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15917 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15920 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15922 "Unknown Windows operating system.\n"
15923 "Cannot install Bacula service.\n"
15926 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15928 "Could not find registry entry.\n"
15929 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15932 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15934 "Could not delete Registry key.\n"
15935 "The Bacula service could not be removed"
15938 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15939 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15942 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15943 msgid "The Bacula service has been removed"
15946 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15947 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15950 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15951 msgid "The Bacula file service has been removed"
15954 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15955 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15958 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15959 msgid "The Bacula file service could not be found"
15962 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15964 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15967 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15968 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15969 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15972 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15973 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15976 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15978 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15979 "service was not installed"
15982 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15984 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15985 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15987 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15988 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15991 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15993 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15994 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15995 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15998 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15999 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
16002 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
16004 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
16005 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16007 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
16008 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
16011 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
16012 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
16015 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
16017 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
16020 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
16023 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16024 "Director \"%s\" in config file.\n"
16025 "At least one CA certificate store is required.\n"
16028 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
16031 "No Director resource defined in config file.\n"
16032 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
16034 "Pas de director défini pour %s\n"
16035 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
16037 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
16040 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16041 "Console \"%s\" in config file.\n"
16044 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
16046 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
16047 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16049 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
16051 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
16052 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16054 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
16056 msgid "Error while initializing library."
16057 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16059 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
16061 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
16062 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
16064 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
16066 msgid "Please correct configuration file.\n"
16067 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16069 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
16071 msgid "Error : Library not initialized\n"
16072 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
16074 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16076 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16077 msgstr "La création de la signature a échouée"
16079 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16080 msgid "Connecting...\n"
16081 msgstr "Connexion...\n"
16083 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16084 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16087 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16088 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16091 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16093 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16096 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16097 msgid "Failed to connect to the director\n"
16098 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16100 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16102 msgid "Connected\n"
16103 msgstr "Connexion...\n"
16105 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16106 msgid "<< Unexpected signal received : "
16109 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16111 msgid "Connection terminated\n"
16112 msgstr "Sélection terminée.\n"
16114 #: src/wx-console/main.cpp:119
16116 msgid "Bacula bwx-console"
16117 msgstr "Message de Bacula"
16119 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
16121 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16124 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16126 msgid "Config file editor"
16127 msgstr "La création de la signature a échouée"
16129 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16131 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16132 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16134 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16135 msgid "Save and close"
16138 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16139 msgid "Close without saving"
16142 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16144 msgid "Unable to write to %s\n"
16145 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16147 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16149 msgid "Error while saving"
16150 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16152 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16156 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16157 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16158 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16159 msgid "Type your command below:"
16160 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16162 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16164 msgid "Unknown command."
16165 msgstr "Erreur inconnue."
16167 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16169 msgid "Possible completions: "
16170 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16172 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16173 msgid "&About...\tF1"
16176 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16177 msgid "Show about dialog"
16180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16182 msgid "Connect to the director"
16183 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16185 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16188 msgstr "Connexion...\n"
16190 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16192 msgid "Disconnect of the director"
16193 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16197 msgid "Change of configuration file"
16198 msgstr "La création de la signature a échouée"
16200 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16202 msgid "Change your default configuration file"
16203 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16205 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16207 msgid "Edit your configuration file"
16208 msgstr "La création de la signature a échouée"
16210 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16211 msgid "E&xit\tAlt-X"
16214 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16215 msgid "Quit this program"
16218 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16223 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16227 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16229 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16232 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16234 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16235 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16236 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16237 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16238 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16242 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16246 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16247 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16250 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16251 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16254 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16257 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16258 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16259 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16263 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16266 msgstr "est en cours"
16268 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16271 "Unable to read %s\n"
16273 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16276 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16278 msgid "Unable to read configuration file"
16279 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16281 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16283 msgid "Please choose a configuration file to use"
16284 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16286 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16287 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16290 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16292 msgid "Configuration file read successfully"
16293 msgstr "La création de la signature a échouée"
16295 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16297 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16298 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16300 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16302 msgid "Connecting to the director..."
16303 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16305 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16306 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16309 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16310 msgid "Quitting.\n"
16313 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16315 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16316 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16317 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16320 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16321 msgid "About Bacula bwx-console"
16324 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16326 msgid "Please choose your default configuration file"
16327 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16329 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16331 msgid "Use this configuration file as default?"
16332 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16334 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16336 msgid "Configuration file"
16337 msgstr "La création de la signature a échouée"
16339 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16341 msgid "Console thread terminated."
16342 msgstr "est terminé"
16344 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16346 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16347 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16349 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16351 msgid "Connection lost"
16352 msgstr "Connexion...\n"
16354 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16356 msgid "Connected to the director."
16357 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16359 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16362 msgstr "Connexion...\n"
16364 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16366 msgid "Reconnect to the director"
16367 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16369 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16371 msgid "Disconnected of the director."
16372 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16374 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:710
16375 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16378 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16379 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
16383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
16384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1949
16386 msgid "Enter restore mode"
16387 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16389 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
16391 msgid "Cancel restore"
16394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
16395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
16399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
16400 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
16405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
16406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
16411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
16415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
16420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
16424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
16425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
16426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
16427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
16428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1784
16430 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
16433 msgstr "Job échoué.\n"
16435 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
16436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
16437 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
16439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16440 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
16441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1139
16442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1212
16443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1824
16445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
16450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
16451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1206
16452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1224
16454 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1234
16456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1253
16457 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
16458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
16459 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1944
16465 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
16467 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16468 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16470 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16475 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16480 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
16490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
16491 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16494 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
16495 msgid "Getting parameters list."
16498 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
16500 msgid "Error : no clients returned by the director."
16501 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16503 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
16504 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
16509 msgid "Error : no storage returned by the director."
16510 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16512 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
16513 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
16515 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16516 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16518 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16520 msgid "RestoreFiles"
16521 msgstr "restauration de fichier"
16523 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
16525 msgid "Please configure your restore parameters."
16526 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:562
16530 msgid "Building restore tree..."
16533 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16535 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:605
16537 msgid "Error while starting restore: "
16538 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:695
16542 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16543 "it to the restore list."
16546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:732
16547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:754
16548 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:765
16553 msgid " files selected to be restored."
16554 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:770
16558 msgid " file selected to be restored."
16559 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:777
16563 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16564 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16568 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16569 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16571 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:788
16573 msgid "Restore failed : no file selected."
16574 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
16578 msgid "Restoring, please wait..."
16581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:811
16583 msgid "Job queued. JobId="
16584 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:813
16588 msgid "Restore queued, jobid="
16589 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16593 msgid "Job failed."
16594 msgstr "Job échoué.\n"
16596 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16597 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16600 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:819
16601 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16605 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:826
16607 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16608 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16610 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16612 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16613 "its completion.\n"
16616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:853
16618 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16622 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:879
16624 msgid "Restore job created, but not yet running."
16625 msgstr "Restauration annulée"
16627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:884
16629 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16630 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16634 msgid "Restore job terminated successfully."
16635 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
16639 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16640 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16643 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:895
16648 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16649 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:900
16652 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16655 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
16657 msgid "Restore job reported a fatal error."
16658 msgstr "Restauration annulée"
16660 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16662 msgid "Restore job cancelled by user."
16663 msgstr "Restauration annulée"
16665 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
16667 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16668 msgstr "Restauration annulée"
16670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:915
16672 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16673 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16675 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
16677 msgid "Restore job is waiting for new media."
16678 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16680 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:923
16682 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16683 msgstr "En attente du Storage"
16685 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:927
16687 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16688 msgstr "En attente du Storage"
16690 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:931
16692 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16693 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16695 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:935
16697 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16698 msgstr "En attente du Storage"
16700 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:939
16702 msgid "Restore job is waiting for start time."
16703 msgstr "attend son heure de démarrage"
16705 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:943
16707 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16708 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16712 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16713 "wait for its completion anymore.\n"
16716 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:993
16718 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16719 "wait for its completion anymore."
16722 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16724 msgid "Restore done successfully.\n"
16725 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16727 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1004
16729 msgid "Restore done successfully."
16730 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16732 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1075
16733 msgid "Applying restore configuration changes..."
16736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1126
16738 msgid "Failed to find the selected client."
16739 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1141
16743 msgid "Failed to find the selected fileset."
16744 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16746 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
16748 msgid "Failed to find the selected storage."
16749 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16751 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
16752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1859
16754 msgid "Run Restore job"
16755 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1189
16758 msgid "Restore configuration changes were applied."
16761 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16763 msgid "Restore cancelled.\n"
16764 msgstr "Restauration annulée"
16766 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
16768 msgid "Restore cancelled."
16769 msgstr "Restauration annulée"
16771 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16773 msgid "No results to list."
16774 msgstr "Liste vide.\n"
16776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16778 msgid "No backup found for this client."
16779 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16784 msgstr "%s : ERREUR : "
16786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16788 msgid "Query failed"
16789 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16791 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16792 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16798 msgstr "Job échoué.\n"
16800 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
16803 msgstr "Destination"
16805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1876
16808 msgstr "Écrasement :\n"
16810 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16824 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2001
16826 msgid "Restoring..."
16830 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
16831 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
16833 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
16834 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
16836 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
16837 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
16839 #~ msgid "Continue? (yes/no): "
16840 #~ msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16843 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
16844 #~ msgstr "Période invalide.\n"
16846 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16847 #~ msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16850 #~ msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
16851 #~ msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
16854 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16855 #~ "Retrying ...\n"
16857 #~ "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16860 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16861 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16863 #~ msgid "sockopt error: %s\n"
16864 #~ msgstr "erreur sockopt : %s\n"
16866 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
16868 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
16871 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
16872 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
16875 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
16876 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
16878 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
16879 #~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
16881 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
16882 #~ msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
16884 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
16885 #~ msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
16887 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16889 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16892 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16894 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16897 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16898 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16900 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16901 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16903 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16905 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16906 #~ "le catalogue (prune).\n"
16909 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16911 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16912 #~ "comme purgé.\n"
16914 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16915 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16917 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16918 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16920 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16921 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16924 #~ "Run Restore job\n"
16926 #~ "Bootstrap: %s\n"
16934 #~ "Priority: %d\n"
16936 #~ "Lancement de la restauration\n"
16937 #~ "JobName : %s\n"
16938 #~ "Bootstrap : %s\n"
16939 #~ "Destination : %s\n"
16940 #~ "Écrasement : %s\n"
16941 #~ "FileSet : %s\n"
16943 #~ "Storage : %s\n"
16945 #~ "Catalogue : %s\n"
16946 #~ "Priorité : %d\n"
16948 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16949 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16951 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16952 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16954 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16955 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16957 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16958 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16960 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16961 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16964 #~ msgid "Job started. JobId="
16965 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16968 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16969 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16971 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16972 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16975 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16976 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16982 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16983 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16984 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16985 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
16986 #~ " -r <job> run <job> now\n"
16987 #~ " -s no signals\n"
16988 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16989 #~ " -? print this message.\n"
16992 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16994 #~ "Version : %s (%s)\n"
16996 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16997 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16998 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
16999 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17001 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17002 #~ " -s pas de signaux\n"
17003 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17005 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17006 #~ " -? affiche ce message.\n"
17010 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
17011 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17014 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
17015 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
17018 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
17019 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17022 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
17023 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
17026 #~ msgid "1 file (%s)"
17027 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17030 #~ msgid "%d files (%s)"
17031 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17034 #~ msgid "1 file selected (%s)"
17037 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
17041 #~ msgid "Command not found."
17042 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17045 #~ msgid "Command exited abnormally."
17046 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17049 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17052 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17055 #~ msgid "Create _Folder"
17058 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17059 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17063 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17064 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17066 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17070 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17071 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17073 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17074 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17076 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17077 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17080 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17081 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17083 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17084 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17086 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17087 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17092 #~ msgid "No match"
17093 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17095 #~ msgid "Invalid regular expression"
17096 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17098 #~ msgid "Invalid back reference"
17099 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17101 #~ msgid "Regular expression too big"
17102 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17104 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17105 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17107 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
17108 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17111 #~ msgstr "catalog"
17116 #~ msgid "========================================================================\n"
17117 #~ msgstr "========================================================================\n"
17119 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17120 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17122 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17123 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17125 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17126 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17128 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17129 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17131 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17132 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17134 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17135 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17147 #~ msgstr "restart"
17151 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17154 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"