]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
kes Update POTFILES.in
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-30 17:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bregtest.c:131
20 #: src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:147
21 #, c-format
22 msgid "Could not open data file: %s\n"
23 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
24
25 #: src/dird/next_vol.c:145
26 #, c-format
27 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/dird/next_vol.c:151
31 #, c-format
32 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
33 msgstr ""
34
35 #: src/dird/next_vol.c:170
36 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
37 msgstr ""
38
39 #: src/dird/next_vol.c:196
40 #, c-format
41 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
42 msgstr ""
43
44 #: src/dird/next_vol.c:203
45 #, c-format
46 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
47 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
48
49 #: src/dird/next_vol.c:210
50 #, c-format
51 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/dird/next_vol.c:217
55 #, c-format
56 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
57 msgstr ""
58 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
59
60 #: src/dird/next_vol.c:227
61 #, c-format
62 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
63 msgstr ""
64
65 #: src/dird/next_vol.c:237
66 #, c-format
67 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
68 msgstr ""
69
70 #: src/dird/next_vol.c:258
71 msgid "volume has expired"
72 msgstr "le volume a expiré"
73
74 #: src/dird/next_vol.c:276 src/dird/next_vol.c:312
75 #, c-format
76 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
77 msgstr ""
78
79 #: src/dird/next_vol.c:281
80 msgid "and recycling of current volume failed"
81 msgstr ""
82
83 #: src/dird/next_vol.c:287
84 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
85 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
86
87 #: src/dird/next_vol.c:315
88 msgid ""
89 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
90 "failed)"
91 msgstr ""
92
93 #: src/dird/next_vol.c:319
94 msgid ""
95 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
96 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
97 "time has not expired.)"
98 msgstr ""
99
100 #: src/dird/next_vol.c:377
101 #, c-format
102 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
103 msgstr ""
104
105 #: src/dird/next_vol.c:384
106 #, c-format
107 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
108 msgstr ""
109 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
110 "%d\n"
111
112 #: src/dird/next_vol.c:403
113 #, c-format
114 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
115 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
116
117 #: src/dird/next_vol.c:408
118 #, c-format
119 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
120 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
121
122 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:929
123 msgid "File daemon"
124 msgstr ""
125
126 #: src/dird/fd_cmds.c:125
127 #, c-format
128 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: src/dird/fd_cmds.c:138
132 #, c-format
133 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
134 msgstr ""
135
136 #: src/dird/fd_cmds.c:143
137 #, c-format
138 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
139 msgstr ""
140
141 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
142 msgid ", since="
143 msgstr ", depuis="
144
145 #: src/dird/fd_cmds.c:185
146 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
147 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
148
149 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
150 #, c-format
151 msgid " (upgraded from %s)"
152 msgstr " (à la place de %s)"
153
154 #: src/dird/fd_cmds.c:192
155 #, c-format
156 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
157 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
158
159 #: src/dird/fd_cmds.c:253
160 #, c-format
161 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
162 msgstr ""
163
164 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:640
165 #, c-format
166 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
167 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
168
169 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
170 msgid ">filed: write error on socket\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/dird/fd_cmds.c:373
174 #, c-format
175 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
176 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
177
178 #: src/dird/fd_cmds.c:382
179 #, c-format
180 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
181 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
182
183 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1831
184 #, c-format
185 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
186 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
187
188 #: src/dird/fd_cmds.c:583
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
191 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
192
193 #: src/dird/fd_cmds.c:619
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
197 "msglen=%d msg=%s\n"
198 msgstr ""
199
200 #: src/dird/fd_cmds.c:638 src/dird/fd_cmds.c:696 src/dird/catreq.c:404
201 #: src/dird/catreq.c:478 src/cats/sql.c:369
202 #, c-format
203 msgid "Attribute create error. %s"
204 msgstr ""
205
206 #: src/dird/fd_cmds.c:674
207 #, c-format
208 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
209 msgstr ""
210
211 #: src/dird/fd_cmds.c:688
212 #, c-format
213 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: src/dird/ua_label.c:102
217 msgid "Negative numbers not permitted\n"
218 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
219
220 #: src/dird/ua_label.c:108
221 msgid "Range end is not integer.\n"
222 msgstr ""
223
224 #: src/dird/ua_label.c:113
225 msgid "Range start is not an integer.\n"
226 msgstr ""
227
228 #: src/dird/ua_label.c:119
229 msgid "Range end not bigger than start.\n"
230 msgstr ""
231
232 #: src/dird/ua_label.c:125
233 msgid "Input value is not an integer.\n"
234 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
235
236 #: src/dird/ua_label.c:131
237 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
238 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
239
240 #: src/dird/ua_label.c:135
241 msgid "Slot too large.\n"
242 msgstr "Slot trop grand.\n"
243
244 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
245 msgid "command line"
246 msgstr ""
247
248 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
249 msgid "No slots in changer to scan.\n"
250 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
251
252 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
253 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
254 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
255
256 #: src/dird/ua_label.c:224
257 #, c-format
258 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
259 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
260
261 #: src/dird/ua_label.c:253
262 #, c-format
263 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
264 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
265
266 #: src/dird/ua_label.c:271
267 #, c-format
268 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
269 msgstr ""
270 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
271
272 #: src/dird/ua_label.c:275
273 #, c-format
274 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
275 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
276
277 #: src/dird/ua_label.c:281
278 #, c-format
279 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
280 msgstr ""
281 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
282 "d.\n"
283
284 #: src/dird/ua_label.c:378
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
288 "relabeling.\n"
289 msgstr ""
290 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
291 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
292
293 #: src/dird/ua_label.c:394
294 msgid "Enter new Volume name: "
295 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
296
297 #: src/dird/ua_label.c:407
298 #, c-format
299 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
300 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
301
302 #: src/dird/ua_label.c:425
303 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
304 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
305
306 #: src/dird/ua_label.c:453
307 #, c-format
308 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
309 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
310
311 #: src/dird/ua_label.c:456
312 #, c-format
313 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
314 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
315
316 #: src/dird/ua_label.c:467
317 #, c-format
318 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
319 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
320
321 #: src/dird/ua_label.c:489
322 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
323 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
324
325 #: src/dird/ua_label.c:529
326 msgid ""
327 "The following Volumes will be labeled:\n"
328 "Slot  Volume\n"
329 "==============\n"
330 msgstr ""
331 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
332 "Slot  Volume\n"
333 "==============\n"
334
335 #: src/dird/ua_label.c:538
336 #, fuzzy
337 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
341
342 #: src/dird/ua_label.c:559
343 #, c-format
344 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
345 msgstr ""
346
347 #: src/dird/ua_label.c:565
348 #, c-format
349 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
350 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
351
352 #: src/dird/ua_label.c:588
353 #, c-format
354 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
355 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
356
357 #: src/dird/ua_label.c:595
358 #, c-format
359 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
360 msgstr ""
361
362 #: src/dird/ua_label.c:602
363 #, c-format
364 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
365 msgstr ""
366
367 #: src/dird/ua_label.c:638
368 #, c-format
369 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
370 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
371
372 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:295
373 msgid "Volume name too long.\n"
374 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
375
376 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:299 src/lib/edit.c:459
377 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
378 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
379
380 #: src/dird/ua_label.c:685
381 #, c-format
382 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
383 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
384
385 #: src/dird/ua_label.c:692
386 #, c-format
387 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
388 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
389
390 #: src/dird/ua_label.c:733
391 #, c-format
392 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
393 msgstr ""
394
395 #: src/dird/ua_label.c:746
396 #, c-format
397 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
398 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
399
400 #: src/dird/ua_label.c:756
401 #, c-format
402 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
403 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
404
405 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:788
406 #: src/dird/ua_cmds.c:1456 src/dird/ua_dotcmds.c:180
407 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
408 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
409
410 #: src/dird/ua_label.c:784
411 msgid "Could not open SD socket.\n"
412 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
413
414 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
415 #, c-format
416 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
417 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
418
419 #: src/dird/ua_label.c:875
420 #, c-format
421 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
422 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
423
424 #: src/dird/ua_label.c:954
425 #, c-format
426 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
427 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
428
429 #: src/dird/ua_label.c:1003
430 #, c-format
431 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
432 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
433
434 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
435 #: src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
436 msgid "Pool resource"
437 msgstr "Ressource Pool"
438
439 #: src/dird/backup.c:90
440 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
441 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
442
443 #: src/dird/backup.c:115
444 #, c-format
445 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
446 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
447
448 #: src/dird/backup.c:286
449 #, c-format
450 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
451 msgstr ""
452
453 #: src/dird/backup.c:295
454 #, c-format
455 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
456 msgstr ""
457
458 #: src/dird/backup.c:313
459 msgid "No Job status returned from FD.\n"
460 msgstr ""
461
462 #: src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1077 src/dird/admin.c:89
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
465 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
466
467 #: src/dird/backup.c:362
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
470 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
471
472 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1106
473 #, c-format
474 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
475 msgstr ""
476
477 #: src/dird/backup.c:378
478 msgid "Backup OK -- with warnings"
479 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
480
481 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1124
482 msgid "Backup OK"
483 msgstr "Backup OK"
484
485 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1128
486 msgid "*** Backup Error ***"
487 msgstr "*** Backup en erreur ***"
488
489 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1131
490 msgid "Backup Canceled"
491 msgstr "Backup annulé"
492
493 #: src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279 src/dird/admin.c:109
494 #, c-format
495 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
496 msgstr ""
497
498 #: src/dird/backup.c:445
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
502 "  Build OS:               %s %s %s\n"
503 "  JobId:                  %d\n"
504 "  Job:                    %s\n"
505 "  Backup Level:           %s%s\n"
506 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
507 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
508 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
509 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
510 "  Scheduled time:         %s\n"
511 "  Start time:             %s\n"
512 "  End time:               %s\n"
513 "  Elapsed time:           %s\n"
514 "  Priority:               %d\n"
515 "  FD Files Written:       %s\n"
516 "  SD Files Written:       %s\n"
517 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
518 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
519 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
520 "  Software Compression:   %s\n"
521 "  VSS:                    %s\n"
522 "  Encryption:             %s\n"
523 "  Volume name(s):         %s\n"
524 "  Volume Session Id:      %d\n"
525 "  Volume Session Time:    %d\n"
526 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
527 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
528 "  SD Errors:              %d\n"
529 "  FD termination status:  %s\n"
530 "  SD termination status:  %s\n"
531 "  Termination:            %s\n"
532 "\n"
533 msgstr ""
534 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
535 "  Build OS :               %s %s %s\n"
536 "  JobId :                  %d\n"
537 "  Job :                    %s\n"
538 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
539 "  Client :                 « %s » %s\n"
540 "  FileSet :                « %s » %s\n"
541 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
542 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
543 "  Date prévue :            %s\n"
544 "  Date de début :          %s\n"
545 "  Date de fin :            %s\n"
546 "  Temps écoulé :           %s\n"
547 "  Priorité :               %d\n"
548 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
549 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
550 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
551 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
552 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
553 "  Compression logicielle : %s\n"
554 "  VSS :                    %s\n"
555 "  Cryptage :               %s\n"
556 "  Nom des Volumes :        %s\n"
557 "  Volume Session Id :      %d\n"
558 "  Volume Session date :    %d\n"
559 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
560 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
561 "  Erreurs du SD :          %d\n"
562 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
563 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
564 "  Statut de fin :          %s\n"
565
566 #: src/dird/backup.c:541
567 #, c-format
568 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
569 msgstr ""
570
571 #: src/dird/backup.c:575
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
575 "%s: ERR=%s\n"
576 msgstr ""
577 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
578 "%s : ERR=%s\n"
579
580 #: src/dird/ua_update.c:89
581 msgid "Update choice:\n"
582 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
583
584 #: src/dird/ua_update.c:90
585 msgid "Volume parameters"
586 msgstr "Paramètres d'un volume"
587
588 #: src/dird/ua_update.c:91
589 msgid "Pool from resource"
590 msgstr "Pool à partir de sa définition"
591
592 #: src/dird/ua_update.c:92
593 msgid "Slots from autochanger"
594 msgstr "Slots d'un autochangeur"
595
596 #: src/dird/ua_update.c:93
597 msgid "item"
598 msgstr "item"
599
600 #: src/dird/ua_update.c:93
601 msgid "Choose catalog item to update"
602 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
603
604 #: src/dird/ua_update.c:133
605 #, c-format
606 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
607 msgstr ""
608
609 #: src/dird/ua_update.c:142
610 #, c-format
611 msgid "New Volume status is: %s\n"
612 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
613
614 #: src/dird/ua_update.c:152
615 #, c-format
616 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
617 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
618
619 #: src/dird/ua_update.c:160
620 #, c-format
621 msgid "New retention period is: %s\n"
622 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
623
624 #: src/dird/ua_update.c:171
625 #, c-format
626 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
627 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
628
629 #: src/dird/ua_update.c:179
630 #, c-format
631 msgid "New use duration is: %s\n"
632 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
633
634 #: src/dird/ua_update.c:193
635 #, c-format
636 msgid "New max jobs is: %s\n"
637 msgstr ""
638
639 #: src/dird/ua_update.c:206
640 #, c-format
641 msgid "New max files is: %s\n"
642 msgstr ""
643
644 #: src/dird/ua_update.c:217
645 #, c-format
646 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
647 msgstr ""
648
649 #: src/dird/ua_update.c:225
650 #, c-format
651 msgid "New Max bytes is: %s\n"
652 msgstr ""
653
654 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
655 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
656 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
657
658 #: src/dird/ua_update.c:244
659 #, c-format
660 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
661 msgstr ""
662
663 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
664 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:446 src/stored/parse_bsr.c:779
665 #: src/tools/dbcheck.c:1202
666 msgid "yes"
667 msgstr "oui"
668
669 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
670 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:779
671 msgid "no"
672 msgstr "non"
673
674 #: src/dird/ua_update.c:264
675 #, c-format
676 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/dird/ua_update.c:282
680 #, c-format
681 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
682 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
683
684 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:637
685 #, c-format
686 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
687 msgstr ""
688
689 #: src/dird/ua_update.c:293
690 #, c-format
691 msgid "New Slot is: %d\n"
692 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
693
694 #: src/dird/ua_update.c:318
695 #, c-format
696 msgid "New Pool is: %s\n"
697 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
698
699 #: src/dird/ua_update.c:352
700 #, c-format
701 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
702 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
703
704 #: src/dird/ua_update.c:372
705 #, c-format
706 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
707 msgstr ""
708
709 #: src/dird/ua_update.c:374
710 #, c-format
711 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
712 msgstr ""
713
714 #: src/dird/ua_update.c:398
715 #, c-format
716 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
717 msgstr ""
718
719 #: src/dird/ua_update.c:400
720 #, c-format
721 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/dird/ua_update.c:412
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
727 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
728
729 #: src/dird/ua_update.c:414
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "New Enabled is: %d\n"
732 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
733
734 #: src/dird/ua_update.c:518 src/dird/ua_run.c:263
735 msgid "Parameters to modify:\n"
736 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
737
738 #: src/dird/ua_update.c:519
739 msgid "Volume Status"
740 msgstr "Statut d'un volume"
741
742 #: src/dird/ua_update.c:520
743 msgid "Volume Retention Period"
744 msgstr "Période de rétention d'un volume"
745
746 #: src/dird/ua_update.c:521
747 msgid "Volume Use Duration"
748 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
749
750 #: src/dird/ua_update.c:522
751 msgid "Maximum Volume Jobs"
752 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
753
754 #: src/dird/ua_update.c:523
755 msgid "Maximum Volume Files"
756 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
757
758 #: src/dird/ua_update.c:524
759 msgid "Maximum Volume Bytes"
760 msgstr "Taille maximum d'un volume"
761
762 #: src/dird/ua_update.c:525
763 msgid "Recycle Flag"
764 msgstr "Flag de recyclage"
765
766 #: src/dird/ua_update.c:526
767 msgid "Slot"
768 msgstr ""
769
770 #: src/dird/ua_update.c:527
771 msgid "InChanger Flag"
772 msgstr "Flag InChanger"
773
774 #: src/dird/ua_update.c:528
775 msgid "Volume Files"
776 msgstr "Fichiers du Volume"
777
778 #: src/dird/ua_update.c:529 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
779 #: src/dird/ua_run.c:278 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
780 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1807
783 msgid "Pool"
784 msgstr "Pool"
785
786 #: src/dird/ua_update.c:530
787 msgid "Volume from Pool"
788 msgstr ""
789
790 #: src/dird/ua_update.c:531
791 msgid "All Volumes from Pool"
792 msgstr ""
793
794 #: src/dird/ua_update.c:532
795 msgid "Enabled"
796 msgstr ""
797
798 #: src/dird/ua_update.c:533
799 msgid "RecyclePool"
800 msgstr "RecyclePool"
801
802 #: src/dird/ua_update.c:534
803 msgid "Done"
804 msgstr "Fin"
805
806 #: src/dird/ua_update.c:535 src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487
807 msgid "Select parameter to modify"
808 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
809
810 #: src/dird/ua_update.c:542
811 #, c-format
812 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
813 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
814
815 #: src/dird/ua_update.c:547
816 #, c-format
817 msgid "Current Volume status is: %s\n"
818 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
819
820 #: src/dird/ua_update.c:548
821 msgid "Possible Values are:\n"
822 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
823
824 #: src/dird/ua_update.c:559
825 msgid "Choose new Volume Status"
826 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
827
828 #: src/dird/ua_update.c:565
829 #, c-format
830 msgid "Current retention period is: %s\n"
831 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
832
833 #: src/dird/ua_update.c:567
834 msgid "Enter Volume Retention period: "
835 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
836
837 #: src/dird/ua_update.c:574
838 #, c-format
839 msgid "Current use duration is: %s\n"
840 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
841
842 #: src/dird/ua_update.c:576
843 msgid "Enter Volume Use Duration: "
844 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
845
846 #: src/dird/ua_update.c:583
847 #, c-format
848 msgid "Current max jobs is: %u\n"
849 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
850
851 #: src/dird/ua_update.c:584
852 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
853 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
854
855 #: src/dird/ua_update.c:591
856 #, c-format
857 msgid "Current max files is: %u\n"
858 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
859
860 #: src/dird/ua_update.c:592
861 msgid "Enter new Maximum Files: "
862 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
863
864 #: src/dird/ua_update.c:599
865 #, c-format
866 msgid "Current value is: %s\n"
867 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
868
869 #: src/dird/ua_update.c:600
870 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
871 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
872
873 #: src/dird/ua_update.c:608
874 #, c-format
875 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
876 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
877
878 #: src/dird/ua_update.c:610
879 msgid "Enter new Recycle status: "
880 msgstr ""
881
882 #: src/dird/ua_update.c:617
883 #, c-format
884 msgid "Current Slot is: %d\n"
885 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
886
887 #: src/dird/ua_update.c:618
888 msgid "Enter new Slot: "
889 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
890
891 #: src/dird/ua_update.c:625
892 #, c-format
893 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
894 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
895
896 #: src/dird/ua_update.c:626
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
899 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
900
901 #: src/dird/ua_update.c:639
902 #, c-format
903 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
904 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
905
906 #: src/dird/ua_update.c:646
907 msgid ""
908 "Warning changing Volume Files can result\n"
909 "in loss of data on your Volume\n"
910 "\n"
911 msgstr ""
912 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
913 "vous faire perdre des données du Volume\n"
914 "\n"
915
916 #: src/dird/ua_update.c:648
917 #, c-format
918 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
919 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
920
921 #: src/dird/ua_update.c:649
922 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
923 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
924
925 #: src/dird/ua_update.c:654
926 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
927 msgstr ""
928 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
929
930 #: src/dird/ua_update.c:655
931 #, fuzzy
932 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
933 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
934
935 #: src/dird/ua_update.c:665
936 #, c-format
937 msgid "New Volume Files is: %u\n"
938 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
939
940 #: src/dird/ua_update.c:677
941 #, c-format
942 msgid "Current Pool is: %s\n"
943 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
944
945 #: src/dird/ua_update.c:678
946 msgid "Enter new Pool name: "
947 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
948
949 #: src/dird/ua_update.c:695
950 #, c-format
951 msgid "Current Enabled is: %d\n"
952 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
953
954 #: src/dird/ua_update.c:696
955 msgid "Enter new Enabled: "
956 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
957
958 #: src/dird/ua_update.c:715
959 #, c-format
960 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
961 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
962
963 #: src/dird/ua_update.c:717
964 msgid "No current RecyclePool\n"
965 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
966
967 #: src/dird/ua_update.c:719
968 msgid "Enter new RecyclePool name: "
969 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
970
971 #: src/dird/ua_update.c:726
972 msgid "Selection terminated.\n"
973 msgstr "Sélection terminée.\n"
974
975 #: src/dird/ua_update.c:760
976 #, c-format
977 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
978 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
979
980 #: src/dird/ua_update.c:767
981 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
982 msgstr ""
983 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
984
985 #: src/dird/ua_update.c:794
986 #, fuzzy
987 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
988 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
989
990 #: src/dird/ua_update.c:819
991 #, fuzzy
992 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
993 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
994
995 #: src/dird/ua_update.c:833 src/dird/ua_restore.c:488
996 #, c-format
997 msgid "Improper date format: %s\n"
998 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
999
1000 #: src/dird/run_conf.c:207
1001 #, c-format
1002 msgid "Expected an equals, got: %s"
1003 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1004
1005 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
1006 #, c-format
1007 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1008 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1009
1010 #: src/dird/run_conf.c:246
1011 #, c-format
1012 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/dird/run_conf.c:264
1016 #, c-format
1017 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/dird/run_conf.c:289
1021 #, c-format
1022 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/dird/run_conf.c:301
1026 #, c-format
1027 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/dird/run_conf.c:309
1031 #, c-format
1032 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/dird/run_conf.c:348
1036 msgid "Day number out of range (1-31)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
1040 msgid "Week number out of range (0-53)"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/dird/run_conf.c:381
1044 #, c-format
1045 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/dird/run_conf.c:388
1049 #, c-format
1050 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/dird/run_conf.c:432
1054 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/dird/run_conf.c:441
1058 msgid "Time logic error.\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
1062 msgid "Bad time specification."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/dird/run_conf.c:489
1066 msgid "Range logic error.\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/dird/run_conf.c:498
1070 msgid "Bad day range specification."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/dird/run_conf.c:545
1074 msgid "Invalid month, week or position day range"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/dird/run_conf.c:560
1078 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/dird/run_conf.c:619
1082 msgid "Unexpected run state\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/dird/scheduler.c:113
1086 #, c-format
1087 msgid "Job %s not found\n"
1088 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1089
1090 #: src/dird/scheduler.c:136
1091 msgid "Walk queue"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/dird/scheduler.c:146
1095 msgid "Dequeued job"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/dird/scheduler.c:149
1099 msgid "Scheduler logic error\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/dird/scheduler.c:190
1103 msgid "Run job"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/dird/scheduler.c:223
1107 msgid "run override"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/dird/scheduler.c:420
1111 msgid "Inserted job"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/dird/scheduler.c:428
1115 msgid "Appended job"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/dird/scheduler.c:432
1119 msgid "Run queue"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
1123 #, c-format
1124 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1125 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1126
1127 #: src/dird/catreq.c:130
1128 #, c-format
1129 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1130 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1131
1132 #: src/dird/catreq.c:154
1133 msgid "1901 No Media.\n"
1134 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1135
1136 #: src/dird/catreq.c:182
1137 msgid "not in Pool"
1138 msgstr "non présent dans le Pool"
1139
1140 #: src/dird/catreq.c:184
1141 msgid "not correct MediaType"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/dird/catreq.c:194
1145 msgid "is not Enabled"
1146 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1147
1148 #: src/dird/catreq.c:203
1149 #, c-format
1150 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1151 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1152
1153 #: src/dird/catreq.c:208
1154 #, c-format
1155 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1156 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1157
1158 #: src/dird/catreq.c:230
1159 #, c-format
1160 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1161 msgstr ""
1162 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1163 "s\n"
1164
1165 #: src/dird/catreq.c:232
1166 #, c-format
1167 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/catreq.c:259
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/dird/catreq.c:262
1177 #, c-format
1178 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/dird/catreq.c:294
1182 #, c-format
1183 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/dird/catreq.c:296
1187 msgid "1993 Update Media error\n"
1188 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1189
1190 #: src/dird/catreq.c:320
1191 #, c-format
1192 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/dird/catreq.c:322
1196 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1197 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1198
1199 #: src/dird/catreq.c:332
1200 #, c-format
1201 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/dird/catreq.c:367
1205 #, c-format
1206 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/dird/catreq.c:368
1210 #, c-format
1211 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/dird/catreq.c:441
1215 #, c-format
1216 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/dird/catreq.c:467
1220 #, c-format
1221 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/dird/catreq.c:483
1225 #, c-format
1226 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1301
1230 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1231 msgid "Storage daemon"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/dird/msgchan.c:197
1235 #, c-format
1236 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/dird/msgchan.c:204
1240 #, c-format
1241 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/dird/msgchan.c:296
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1249 "     %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/dird/msgchan.c:300
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "\n"
1256 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/dird/msgchan.c:305
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1262 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1263
1264 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
1265 #, c-format
1266 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/dird/ua_input.c:95
1270 msgid "Enter slot"
1271 msgstr "Saisissez le slot"
1272
1273 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1274 #, c-format
1275 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1276 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1277
1278 #: src/dird/ua_input.c:162
1279 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1280 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1281
1282 #: src/dird/ua_input.c:185
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1285 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1286
1287 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
1288 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1289 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1290
1291 #: src/dird/ua_output.c:185
1292 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/dird/ua_output.c:191
1296 #, c-format
1297 msgid "%s resource %s not found.\n"
1298 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1299
1300 #: src/dird/ua_output.c:194
1301 #, c-format
1302 msgid "Resource %s not found\n"
1303 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1304
1305 #: src/dird/ua_output.c:262
1306 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/dird/ua_output.c:376
1310 #, c-format
1311 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1312 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1313
1314 #: src/dird/ua_output.c:394
1315 msgid "No Pool specified.\n"
1316 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1317
1318 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
1319 #, c-format
1320 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
1321 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1322
1323 #: src/dird/ua_output.c:415
1324 #, c-format
1325 msgid "Pool: %s\n"
1326 msgstr "Pool : %s\n"
1327
1328 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
1329 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/dird/ua_output.c:440
1333 #, c-format
1334 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/dird/ua_output.c:466
1338 #, c-format
1339 msgid "%s is not a job name.\n"
1340 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1341
1342 #: src/dird/ua_output.c:477
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Could not Pool Job %s\n"
1345 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1346
1347 #: src/dird/ua_output.c:489
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1350 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1351
1352 #: src/dird/ua_output.c:493
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid ""
1355 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1356 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1357
1358 #: src/dird/ua_output.c:503
1359 #, c-format
1360 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1361 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1362
1363 #: src/dird/ua_output.c:628 src/dird/job.c:131 src/cats/sql_create.c:850
1364 #, c-format
1365 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1366 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1367
1368 #: src/dird/ua_output.c:641 src/dird/job.c:548
1369 #, c-format
1370 msgid "Pool %s not in database. %s"
1371 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1372
1373 #: src/dird/ua_output.c:649 src/dird/job.c:552
1374 #, c-format
1375 msgid "Pool %s created in database.\n"
1376 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1377
1378 #: src/dird/ua_output.c:702
1379 msgid "You have no messages.\n"
1380 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1381
1382 #: src/dird/ua_output.c:782
1383 msgid "Message too long to display.\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/dird/getmsg.c:145
1387 #, c-format
1388 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1389 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1390
1391 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1392 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1393 #, c-format
1394 msgid "Malformed message: %s\n"
1395 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1396
1397 #: src/dird/getmsg.c:169
1398 #, c-format
1399 msgid "Job not found: %s\n"
1400 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1401
1402 #: src/dird/getmsg.c:333
1403 #, c-format
1404 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1405 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1406
1407 #: src/dird/getmsg.c:338
1408 #, c-format
1409 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1410 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1411
1412 #: src/dird/migrate.c:110
1413 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1414 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1415
1416 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
1417 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
1418 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1419
1420 #: src/dird/migrate.c:144
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1423 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1424
1425 #: src/dird/migrate.c:156
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
1428 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1429
1430 #: src/dird/migrate.c:176
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1433 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1434
1435 #: src/dird/migrate.c:180
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1438 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1439
1440 #: src/dird/migrate.c:197
1441 #, fuzzy
1442 msgid "setup job failed.\n"
1443 msgstr "Job échoué.\n"
1444
1445 #: src/dird/migrate.c:218
1446 #, c-format
1447 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dird/migrate.c:225
1451 #, c-format
1452 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/migrate.c:248
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1458 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1459
1460 #: src/dird/migrate.c:278
1461 #, c-format
1462 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
1463 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
1464
1465 #: src/dird/migrate.c:306
1466 #, c-format
1467 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/dird/migrate.c:649
1471 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
1475 #: src/dird/migrate.c:733 src/dird/migrate.c:761 src/dird/migrate.c:877
1476 #: src/dird/migrate.c:910 src/dird/migrate.c:1007
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1479 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1480
1481 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
1482 #: src/dird/migrate.c:765
1483 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
1484 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
1485
1486 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:800 src/dird/migrate.c:813
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Invalid JobId found.\n"
1489 msgstr "Période invalide.\n"
1490
1491 #: src/dird/migrate.c:772
1492 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/dird/migrate.c:784 src/dird/migrate.c:803 src/dird/migrate.c:816
1496 #, fuzzy
1497 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
1498 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1499
1500 #: src/dird/migrate.c:788
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
1503 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1504
1505 #: src/dird/migrate.c:824
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
1508 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1509
1510 #: src/dird/migrate.c:829
1511 #, c-format
1512 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
1513 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1514
1515 #: src/dird/migrate.c:860
1516 msgid "Could not start migration job.\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/dird/migrate.c:862
1520 #, c-format
1521 msgid "Migration JobId %d started.\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/dird/migrate.c:881
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "No %s found to migrate.\n"
1527 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1528
1529 #: src/dird/migrate.c:885
1530 #, c-format
1531 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/dird/migrate.c:914 src/dird/migrate.c:1012
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "No %ss found to migrate.\n"
1537 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1538
1539 #: src/dird/migrate.c:936
1540 #, c-format
1541 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/dird/migrate.c:947
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1547 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1548
1549 #: src/dird/migrate.c:952
1550 #, c-format
1551 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/dird/migrate.c:961
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1557 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1558
1559 #: src/dird/migrate.c:990
1560 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/dird/migrate.c:1114
1564 #, c-format
1565 msgid "%s OK -- with warnings"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/dird/migrate.c:1116
1569 #, c-format
1570 msgid "%s OK"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/dird/migrate.c:1121
1574 #, c-format
1575 msgid "*** %s Error ***"
1576 msgstr "*** %s Erreur ***"
1577
1578 #: src/dird/migrate.c:1131
1579 #, c-format
1580 msgid "%s Canceled"
1581 msgstr "%s Annulé"
1582
1583 #: src/dird/migrate.c:1140
1584 #, c-format
1585 msgid "Inappropriate %s term code"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/dird/migrate.c:1151
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "%s -- no files to migrate"
1591 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1592
1593 #: src/dird/migrate.c:1167
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid ""
1596 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1597 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1598 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
1599 "  New Backup JobId:       %s\n"
1600 "  Migration JobId:        %s\n"
1601 "  Migration Job:          %s\n"
1602 "  Backup Level:           %s%s\n"
1603 "  Client:                 %s\n"
1604 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1605 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
1606 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
1607 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
1608 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
1609 "  Start time:             %s\n"
1610 "  End time:               %s\n"
1611 "  Elapsed time:           %s\n"
1612 "  Priority:               %d\n"
1613 "  SD Files Written:       %s\n"
1614 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1615 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1616 "  Volume name(s):         %s\n"
1617 "  Volume Session Id:      %d\n"
1618 "  Volume Session Time:    %d\n"
1619 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1620 "  SD Errors:              %d\n"
1621 "  SD termination status:  %s\n"
1622 "  Termination:            %s\n"
1623 "\n"
1624 msgstr ""
1625 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1626 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1627 "  JobId :                  %d\n"
1628 "  Job :                    %s\n"
1629 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1630 "  Client :                 « %s » %s\n"
1631 "  FileSet :                « %s » %s\n"
1632 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
1633 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
1634 "  Date prévue :            %s\n"
1635 "  Date de début :          %s\n"
1636 "  Date de fin :            %s\n"
1637 "  Temps écoulé :           %s\n"
1638 "  Priorité :               %d\n"
1639 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1640 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1641 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1642 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1643 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1644 "  Compression logicielle : %s\n"
1645 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1646 "  Volume Session Id :      %d\n"
1647 "  Volume Session date :    %d\n"
1648 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1649 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1650 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1651 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1652 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1653 "  Statut de fin :          %s\n"
1654
1655 #: src/dird/migrate.c:1273
1656 #, c-format
1657 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/dird/migrate.c:1279
1661 #, c-format
1662 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/dird/migrate.c:1285
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1668 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1669
1670 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:283
1671 #: src/findlib/create_file.c:383
1672 #, c-format
1673 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1674 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1675
1676 #: src/dird/ua_query.c:77
1677 msgid "Available queries:\n"
1678 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1679
1680 #: src/dird/ua_query.c:84
1681 msgid "Choose a query"
1682 msgstr "Choisissez une requête"
1683
1684 #: src/dird/ua_query.c:98
1685 msgid "Could not find query.\n"
1686 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1687
1688 #: src/dird/ua_query.c:116
1689 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/dird/ua_query.c:219
1693 #, c-format
1694 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/dird/ua_query.c:264
1698 msgid ""
1699 "Entering SQL query mode.\n"
1700 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1701 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
1705 msgid "Enter SQL query: "
1706 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1707
1708 #: src/dird/ua_query.c:285
1709 msgid "Add to SQL query: "
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/dird/ua_query.c:288
1713 msgid "End query mode.\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/dird/ua_select.c:55
1717 #, c-format
1718 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
1719 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
1720
1721 #: src/dird/ua_select.c:60
1722 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
1723 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
1724
1725 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:260
1726 msgid "mod"
1727 msgstr "mod"
1728
1729 #: src/dird/ua_select.c:64
1730 msgid "Enter new retention period: "
1731 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
1732
1733 #: src/dird/ua_select.c:68
1734 msgid "Invalid period.\n"
1735 msgstr "Période invalide.\n"
1736
1737 #: src/dird/ua_select.c:144
1738 msgid "You have the following choices:\n"
1739 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
1740
1741 #: src/dird/ua_select.c:160
1742 msgid "The defined Storage resources are:\n"
1743 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
1744
1745 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:998 src/dird/ua_dotcmds.c:284
1746 #: src/dird/ua_run.c:265 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1748 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1749 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1751 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
1752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1154
1753 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1818
1754 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
1755 msgid "Storage"
1756 msgstr "Stockage"
1757
1758 #: src/dird/ua_select.c:168
1759 msgid "Select Storage resource"
1760 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
1761
1762 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1156
1763 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
1764 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
1765
1766 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160 src/dird/ua_run.c:267
1767 msgid "FileSet"
1768 msgstr "FileSet"
1769
1770 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160
1771 msgid "Select FileSet resource"
1772 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
1773
1774 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1831
1775 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1776 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1777
1778 #: src/dird/ua_select.c:224
1779 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/dird/ua_select.c:230
1783 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
1784 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
1785
1786 #: src/dird/ua_select.c:238
1787 msgid "Catalog"
1788 msgstr "Catalogue"
1789
1790 #: src/dird/ua_select.c:238
1791 msgid "Select Catalog resource"
1792 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
1793
1794 #: src/dird/ua_select.c:255
1795 msgid "The defined Job resources are:\n"
1796 msgstr "Les Job définis sont :\n"
1797
1798 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:478
1799 #: src/dird/ua_prune.c:365 src/dird/dird_conf.c:600 src/dird/ua_run.c:266
1800 msgid "Job"
1801 msgstr "Job"
1802
1803 #: src/dird/ua_select.c:263
1804 msgid "Select Job resource"
1805 msgstr "Sélectionnez le Job"
1806
1807 #: src/dird/ua_select.c:278
1808 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
1809 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
1810
1811 #: src/dird/ua_select.c:286
1812 msgid "Select Restore Job"
1813 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
1814
1815 #: src/dird/ua_select.c:303
1816 msgid "The defined Client resources are:\n"
1817 msgstr "Les clients définis sont :\n"
1818
1819 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:999
1820 #: src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
1821 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
1822 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
1823 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
1824 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
1825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
1826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
1827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:690
1828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1124
1829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
1830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
1831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1813
1832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
1833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
1834 msgid "Client"
1835 msgstr "Client"
1836
1837 #: src/dird/ua_select.c:311
1838 msgid "Select Client (File daemon) resource"
1839 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
1840
1841 #: src/dird/ua_select.c:338
1842 #, c-format
1843 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
1844 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
1845
1846 #: src/dird/ua_select.c:363
1847 #, c-format
1848 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
1849 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
1850
1851 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
1852 #, c-format
1853 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
1854 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
1855
1856 #: src/dird/ua_select.c:402
1857 #, c-format
1858 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
1859 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
1860
1861 #: src/dird/ua_select.c:406
1862 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
1863 msgstr ""
1864 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
1865 "cette commande.\n"
1866
1867 #: src/dird/ua_select.c:410
1868 msgid "Defined Clients:\n"
1869 msgstr "Clients définis :\n"
1870
1871 #: src/dird/ua_select.c:420
1872 msgid "Select the Client"
1873 msgstr "Sélectionnez le client"
1874
1875 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
1876 #, c-format
1877 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
1878 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
1879
1880 #: src/dird/ua_select.c:492
1881 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
1882 msgstr ""
1883 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
1884
1885 #: src/dird/ua_select.c:496
1886 msgid "Defined Pools:\n"
1887 msgstr "Pools définis :\n"
1888
1889 #: src/dird/ua_select.c:506
1890 msgid "Select the Pool"
1891 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1892
1893 #: src/dird/ua_select.c:536
1894 #, c-format
1895 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
1896 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
1897
1898 #: src/dird/ua_select.c:562
1899 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
1900 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
1901
1902 #: src/dird/ua_select.c:588
1903 msgid "The defined Pool resources are:\n"
1904 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
1905
1906 #: src/dird/ua_select.c:596
1907 msgid "Select Pool resource"
1908 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1909
1910 #: src/dird/ua_select.c:620 src/dird/ua_restore.c:523
1911 #, c-format
1912 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
1913 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
1914
1915 #: src/dird/ua_select.c:631
1916 msgid "Enter the JobId to select: "
1917 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
1918
1919 #: src/dird/ua_select.c:669
1920 #, c-format
1921 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
1922 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
1923
1924 #: src/dird/ua_select.c:749
1925 #, c-format
1926 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
1927 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
1928
1929 #: src/dird/ua_select.c:754
1930 #, c-format
1931 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
1932 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
1933
1934 #: src/dird/ua_select.c:772
1935 #, c-format
1936 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
1937 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
1938
1939 #: src/dird/ua_select.c:778
1940 #, c-format
1941 msgid "Automatically selected: %s\n"
1942 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
1943
1944 #: src/dird/ua_select.c:790
1945 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
1946 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
1947
1948 #: src/dird/ua_select.c:795
1949 #, c-format
1950 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
1951 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1952
1953 #: src/dird/ua_select.c:844
1954 msgid "Storage name given twice.\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/dird/ua_select.c:861
1958 #, c-format
1959 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
1960 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
1961
1962 #: src/dird/ua_select.c:865
1963 #, c-format
1964 msgid "JobId %s is not running.\n"
1965 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
1966
1967 #: src/dird/ua_select.c:875
1968 #, c-format
1969 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
1970 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
1971
1972 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
1973 #, c-format
1974 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
1975 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
1976
1977 #: src/dird/ua_select.c:887
1978 #, c-format
1979 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
1980 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
1981
1982 #: src/dird/ua_select.c:907
1983 #, c-format
1984 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
1985 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
1986
1987 #: src/dird/ua_select.c:939
1988 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
1989 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
1990
1991 #: src/dird/ua_select.c:960
1992 msgid "Enter autochanger slot: "
1993 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
1994
1995 #: src/dird/ua_select.c:990
1996 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/dird/ua_select.c:996
2000 msgid "Media Type"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/dird/ua_select.c:996
2004 msgid "Select the Media Type"
2005 msgstr "Choisissez le type de Media"
2006
2007 #: src/dird/verify.c:120
2008 msgid ""
2009 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
2010 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
2011 "running the current Job.\n"
2012 msgstr ""
2013 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
2014 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
2015 "de lancer le Job courant.\n"
2016
2017 #: src/dird/verify.c:125
2018 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
2019 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
2020
2021 #: src/dird/verify.c:141
2022 #, c-format
2023 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/dird/verify.c:146
2027 #, c-format
2028 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
2029 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
2030
2031 #: src/dird/verify.c:150
2032 #, c-format
2033 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/dird/verify.c:179
2037 #, c-format
2038 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/dird/verify.c:263
2042 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/dird/verify.c:276
2046 #, c-format
2047 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/dird/verify.c:330
2051 #, c-format
2052 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/dird/verify.c:384
2056 msgid "Verify OK"
2057 msgstr "Vérification OK"
2058
2059 #: src/dird/verify.c:388
2060 msgid "*** Verify Error ***"
2061 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
2062
2063 #: src/dird/verify.c:392
2064 msgid "Verify warnings"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/dird/verify.c:395
2068 msgid "Verify Canceled"
2069 msgstr "Vérification annulée"
2070
2071 #: src/dird/verify.c:398
2072 msgid "Verify Differences"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/dird/verify.c:403
2076 #, c-format
2077 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/dird/verify.c:417
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid ""
2083 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2084 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2085 "  JobId:                  %d\n"
2086 "  Job:                    %s\n"
2087 "  FileSet:                %s\n"
2088 "  Verify Level:           %s\n"
2089 "  Client:                 %s\n"
2090 "  Verify JobId:           %d\n"
2091 "  Verify Job:             %s\n"
2092 "  Start time:             %s\n"
2093 "  End time:               %s\n"
2094 "  Files Expected:         %s\n"
2095 "  Files Examined:         %s\n"
2096 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
2097 "  FD termination status:  %s\n"
2098 "  SD termination status:  %s\n"
2099 "  Termination:            %s\n"
2100 "\n"
2101 msgstr ""
2102 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2103 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2104 "  JobId :                 %d\n"
2105 "  Job :                   %s\n"
2106 "  FileSet:                %s\n"
2107 "  Client :                %s\n"
2108 "  Début :                 %s\n"
2109 "  Fin :                   %s\n"
2110 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2111 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2112 "  Octets restaurés :      %s\n"
2113 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2114 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2115 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2116 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2117 "  Etat :                  %s\n"
2118
2119 #: src/dird/verify.c:452
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid ""
2122 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2123 "  Build:                  %s %s %s\n"
2124 "  JobId:                  %d\n"
2125 "  Job:                    %s\n"
2126 "  FileSet:                %s\n"
2127 "  Verify Level:           %s\n"
2128 "  Client:                 %s\n"
2129 "  Verify JobId:           %d\n"
2130 "  Verify Job:             %s\n"
2131 "  Start time:             %s\n"
2132 "  End time:               %s\n"
2133 "  Files Examined:         %s\n"
2134 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
2135 "  FD termination status:  %s\n"
2136 "  Termination:            %s\n"
2137 "\n"
2138 msgstr ""
2139 "Bacula %s (%s) : %s\n"
2140 "  JobId :                 %d\n"
2141 "  Job :                   %s\n"
2142 "  Client :                %s\n"
2143 "  Début :                 %s\n"
2144 "  Fin :                   %s\n"
2145 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2146 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2147 "  Octets restaurés :      %s\n"
2148 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2149 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2150 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2151 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2152 "  Etat :                  %s\n"
2153
2154 #: src/dird/verify.c:531
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
2158 " mslen=%d msg=%s\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/dird/verify.c:575
2162 #, c-format
2163 msgid "New file: %s\n"
2164 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
2165
2166 #: src/dird/verify.c:576
2167 #, c-format
2168 msgid "File not in catalog: %s\n"
2169 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
2170
2171 #: src/dird/verify.c:600
2172 #, c-format
2173 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/dird/verify.c:609
2177 #, c-format
2178 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/dird/verify.c:617
2182 #, c-format
2183 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/dird/verify.c:625
2187 #, c-format
2188 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/dird/verify.c:633
2192 #, c-format
2193 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/dird/verify.c:641
2197 #, c-format
2198 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/dird/verify.c:650
2202 msgid "      st_atime differs\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/dird/verify.c:657
2206 msgid "      st_mtime differs\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/dird/verify.c:664
2210 msgid "      st_ctime differs\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/dird/verify.c:671
2214 #, c-format
2215 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/dird/verify.c:701
2219 #, c-format
2220 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/dird/verify.c:710
2224 #, c-format
2225 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/dird/verify.c:713
2229 #, c-format
2230 msgid "      %s differs.\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/dird/verify.c:725
2234 #, c-format
2235 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/dird/verify.c:764
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid ""
2241 "\n"
2242 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2243 msgstr ""
2244 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2245
2246 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
2247 #, c-format
2248 msgid "File: %s\n"
2249 msgstr "Fichier : %s\n"
2250
2251 #: src/dird/ua_purge.c:90
2252 msgid ""
2253 "\n"
2254 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2255 "\n"
2256 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2257 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2258 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2259 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2260 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2261 msgstr ""
2262 "\n"
2263 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2264 "\n"
2265 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2266 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2267 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2268 "\n"
2269 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2270 "de rétention.\n"
2271
2272 #: src/dird/ua_purge.c:152
2273 msgid "Choose item to purge"
2274 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2275
2276 #: src/dird/ua_purge.c:199
2277 #, c-format
2278 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2279 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2280
2281 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2282 #, c-format
2283 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2284 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2285
2286 #: src/dird/ua_purge.c:211
2287 #, c-format
2288 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2289 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2290
2291 #: src/dird/ua_purge.c:249
2292 #, c-format
2293 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2294 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2295
2296 #: src/dird/ua_purge.c:261
2297 #, c-format
2298 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2299 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2300
2301 #: src/dird/ua_purge.c:407
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "\n"
2305 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2306 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2307 msgstr ""
2308 "\n"
2309 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2310 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2311
2312 #: src/dird/ua_purge.c:440
2313 #, c-format
2314 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2315 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2316
2317 #: src/dird/ua_purge.c:481
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2321 msgstr ""
2322 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2323
2324 #: src/dird/ua_purge.c:522
2325 #, c-format
2326 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2327 msgstr ""
2328 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2329 "d\n"
2330
2331 #: src/dird/ua_purge.c:535
2332 #, c-format
2333 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2334 msgstr ""
2335 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2336 "Purged.\n"
2337
2338 #: src/dird/ua_purge.c:540
2339 #, c-format
2340 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2341 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2342
2343 #: src/dird/ua_restore.c:133
2344 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/dird/ua_restore.c:140
2348 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/dird/ua_restore.c:162
2352 msgid ""
2353 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2354 "You must create at least one before running this command.\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/dird/ua_restore.c:178
2358 msgid "Restore not done.\n"
2359 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2360
2361 #: src/dird/ua_restore.c:190
2362 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2363 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2364
2365 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
2366 msgid "No files selected to be restored.\n"
2367 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2368
2369 #: src/dird/ua_restore.c:202
2370 msgid ""
2371 "\n"
2372 "1 file selected to be restored.\n"
2373 "\n"
2374 msgstr ""
2375 "\n"
2376 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2377 "\n"
2378
2379 #: src/dird/ua_restore.c:205
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "\n"
2383 "%s files selected to be restored.\n"
2384 "\n"
2385 msgstr ""
2386 "\n"
2387 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2388
2389 #: src/dird/ua_restore.c:224
2390 #, fuzzy
2391 msgid "No Client resource found!\n"
2392 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2393
2394 #: src/dird/ua_restore.c:329
2395 #, c-format
2396 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/dird/ua_restore.c:407
2400 msgid "List last 20 Jobs run"
2401 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2402
2403 #: src/dird/ua_restore.c:408
2404 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2405 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2406
2407 #: src/dird/ua_restore.c:409
2408 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2409 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2410
2411 #: src/dird/ua_restore.c:410
2412 msgid "Enter SQL list command"
2413 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2414
2415 #: src/dird/ua_restore.c:411
2416 msgid "Select the most recent backup for a client"
2417 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2418
2419 #: src/dird/ua_restore.c:412
2420 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2421 msgstr ""
2422 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2423
2424 #: src/dird/ua_restore.c:413
2425 msgid "Enter a list of files to restore"
2426 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2427
2428 #: src/dird/ua_restore.c:414
2429 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2430 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2431
2432 #: src/dird/ua_restore.c:415
2433 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2434 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2435
2436 #: src/dird/ua_restore.c:416
2437 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2438 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2439
2440 #: src/dird/ua_restore.c:417
2441 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2442 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2443
2444 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:256
2445 #: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
2446 msgid "Cancel"
2447 msgstr "Annulé"
2448
2449 #: src/dird/ua_restore.c:459
2450 #, c-format
2451 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2452 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2453
2454 #: src/dird/ua_restore.c:528
2455 #, c-format
2456 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2457 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2458
2459 #: src/dird/ua_restore.c:544
2460 msgid ""
2461 "\n"
2462 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2463 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2464 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2465 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2466 "\n"
2467 msgstr ""
2468 "\n"
2469 "\n"
2470 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2471 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2472 "méthodes\n"
2473 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2474 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2475 "sélectionnés.\n"
2476
2477 #: src/dird/ua_restore.c:556
2478 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2479 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2480
2481 #: src/dird/ua_restore.c:561
2482 msgid "Select item: "
2483 msgstr "Choix : "
2484
2485 #: src/dird/ua_restore.c:566 src/dird/ua_restore.c:601
2486 msgid "SQL query not authorized.\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/dird/ua_restore.c:579
2490 msgid "Enter Filename (no path):"
2491 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2492
2493 #: src/dird/ua_restore.c:594 src/dird/ua_restore.c:702
2494 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2495 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2496
2497 #: src/dird/ua_restore.c:604
2498 msgid "Enter SQL list command: "
2499 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2500
2501 #: src/dird/ua_restore.c:638 src/dird/ua_restore.c:661
2502 msgid ""
2503 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2504 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2505 "them with a blank line.\n"
2506 msgstr ""
2507 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2508 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2509 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2510
2511 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
2512 msgid "Enter full filename: "
2513 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2514
2515 #: src/dird/ua_restore.c:700
2516 #, c-format
2517 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2518 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2519
2520 #: src/dird/ua_restore.c:717
2521 msgid ""
2522 "Enter full directory names or start the name\n"
2523 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2524 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2525 msgstr ""
2526 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2527 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2528 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2529
2530 #: src/dird/ua_restore.c:721
2531 msgid "Enter directory name: "
2532 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2533
2534 #: src/dird/ua_restore.c:752
2535 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/dird/ua_restore.c:765
2539 #, c-format
2540 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2541 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2542
2543 #: src/dird/ua_restore.c:771
2544 #, c-format
2545 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/dird/ua_restore.c:784
2549 msgid "No Jobs selected.\n"
2550 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2551
2552 #: src/dird/ua_restore.c:788
2553 #, c-format
2554 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2555 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2556
2557 #: src/dird/ua_restore.c:790
2558 #, c-format
2559 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2560 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2561
2562 #: src/dird/ua_restore.c:800
2563 msgid ""
2564 "The restored files will the most current backup\n"
2565 "BEFORE the date you specify below.\n"
2566 "\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/dird/ua_restore.c:803
2570 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2571 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2572
2573 #: src/dird/ua_restore.c:809
2574 msgid "Improper date format.\n"
2575 msgstr "Format de date invalide.\n"
2576
2577 #: src/dird/ua_restore.c:830
2578 #, c-format
2579 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2580 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2581
2582 #: src/dird/ua_restore.c:838 src/dird/ua_restore.c:842
2583 #, c-format
2584 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2585 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
2586
2587 #: src/dird/ua_restore.c:882 src/dird/ua_restore.c:911
2588 #: src/dird/ua_restore.c:932 src/dird/ua_dotcmds.c:458
2589 #: src/dird/ua_dotcmds.c:498
2590 #, c-format
2591 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/dird/ua_restore.c:886 src/dird/ua_restore.c:915
2595 #, c-format
2596 msgid "No database record found for: %s\n"
2597 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2598
2599 #: src/dird/ua_restore.c:902
2600 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/dird/ua_restore.c:936
2604 #, c-format
2605 msgid "No table found: %s\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/dird/ua_restore.c:1031
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "\n"
2612 "Building directory tree for JobId %s ...  "
2613 msgstr ""
2614 "\n"
2615 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2616
2617 #: src/dird/ua_restore.c:1043
2618 msgid ""
2619 "\n"
2620 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
2621 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/dird/ua_restore.c:1045
2625 msgid ""
2626 "\n"
2627 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2628 msgstr ""
2629 "\n"
2630 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2631
2632 #: src/dird/ua_restore.c:1061
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "\n"
2636 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2637 msgstr ""
2638 "\n"
2639 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2640
2641 #: src/dird/ua_restore.c:1065
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "\n"
2645 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
2646 msgstr ""
2647 "\n"
2648 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2649
2650 #: src/dird/ua_restore.c:1071
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "\n"
2654 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2655 msgstr ""
2656 "\n"
2657 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2658
2659 #: src/dird/ua_restore.c:1075
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "\n"
2663 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
2664 msgstr ""
2665 "\n"
2666 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
2667
2668 #: src/dird/ua_restore.c:1148
2669 #, c-format
2670 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/dird/ua_restore.c:1162
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2676 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2677
2678 #: src/dird/ua_restore.c:1168
2679 #, c-format
2680 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/dird/ua_restore.c:1169
2684 msgid ""
2685 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2686 "Continuing anyway.\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/dird/ua_restore.c:1184
2690 #, c-format
2691 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/dird/ua_restore.c:1211 src/dird/ua_restore.c:1227
2695 #, c-format
2696 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2697 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2698
2699 #: src/dird/ua_restore.c:1250
2700 msgid "No jobs found.\n"
2701 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2702
2703 #: src/dird/ua_restore.c:1409
2704 #, c-format
2705 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2706 msgstr ""
2707 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
2708 "commande.\n"
2709
2710 #: src/dird/ua_restore.c:1425
2711 #, c-format
2712 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2713 msgstr ""
2714 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
2715 "MediaType « %s ».\n"
2716
2717 #: src/dird/ua_restore.c:1433
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "\n"
2721 "Unable to find Storage resource for\n"
2722 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/dird/ua_status.c:143
2726 msgid "Status available for:\n"
2727 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2728
2729 #: src/dird/ua_status.c:149
2730 msgid "Select daemon type for status"
2731 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2732
2733 #: src/dird/ua_status.c:263 src/dird/ua_cmds.c:1716 src/stored/status.c:79
2734 #, c-format
2735 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2736 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2737
2738 #: src/dird/ua_status.c:267
2739 #, c-format
2740 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2741 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2742
2743 #: src/dird/ua_status.c:270
2744 #, c-format
2745 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2746 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2747
2748 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2751 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2752
2753 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
2754 #: src/filed/status.c:204 src/filed/status.c:220 src/filed/status.c:282
2755 msgid "====\n"
2756 msgstr "====\n"
2757
2758 #: src/dird/ua_status.c:308 src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152
2759 #: src/dird/job.c:894 src/dird/job.c:906 src/dird/ua_cmds.c:782
2760 #: src/dird/ua_cmds.c:1445 src/dird/ua_dotcmds.c:174
2761 msgid "unknown source"
2762 msgstr "source inconnue"
2763
2764 #: src/dird/ua_status.c:311 src/dird/ua_cmds.c:785 src/dird/ua_dotcmds.c:177
2765 #, c-format
2766 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2767 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2768
2769 #: src/dird/ua_status.c:314
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "\n"
2773 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2774 "====\n"
2775 msgstr ""
2776 "\n"
2777 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2778 "====\n"
2779
2780 #: src/dird/ua_status.c:322 src/dird/ua_cmds.c:791 src/dird/ua_dotcmds.c:183
2781 msgid "Connected to storage daemon\n"
2782 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2783
2784 #: src/dird/ua_status.c:349 src/dird/ua_cmds.c:811 src/dird/ua_cmds.c:1162
2785 #: src/dird/ua_dotcmds.c:203
2786 #, c-format
2787 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2788 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2789
2790 #: src/dird/ua_status.c:352
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "Failed to connect to Client %s.\n"
2794 "====\n"
2795 msgstr ""
2796 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2797 "====\n"
2798
2799 #: src/dird/ua_status.c:360
2800 msgid "Connected to file daemon\n"
2801 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2802
2803 #: src/dird/ua_status.c:375
2804 msgid ""
2805 "\n"
2806 "Scheduled Jobs:\n"
2807 msgstr ""
2808 "\n"
2809 "Jobs planifiés :\n"
2810
2811 #: src/dird/ua_status.c:376
2812 msgid ""
2813 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
2814 msgstr ""
2815 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
2816
2817 #: src/dird/ua_status.c:377
2818 msgid "===================================================================================\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/dird/ua_status.c:429
2822 #, c-format
2823 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2824 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2825
2826 #: src/dird/ua_status.c:524
2827 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2828 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2829
2830 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:370
2831 msgid ""
2832 "\n"
2833 "Running Jobs:\n"
2834 msgstr ""
2835 "\n"
2836 "Job en cours :\n"
2837
2838 #: src/dird/ua_status.c:549
2839 #, c-format
2840 msgid "Console connected at %s\n"
2841 msgstr "Console connecté à %s\n"
2842
2843 #: src/dird/ua_status.c:559
2844 msgid ""
2845 "No Jobs running.\n"
2846 "====\n"
2847 msgstr ""
2848 "Pas de job en cours.\n"
2849 "====\n"
2850
2851 #: src/dird/ua_status.c:564
2852 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
2853 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
2854
2855 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:226
2856 msgid "======================================================================\n"
2857 msgstr "======================================================================\n"
2858
2859 #: src/dird/ua_status.c:573
2860 msgid "is waiting execution"
2861 msgstr "est en attente d'exécution"
2862
2863 #: src/dird/ua_status.c:576
2864 msgid "is running"
2865 msgstr "est en cours"
2866
2867 #: src/dird/ua_status.c:579
2868 msgid "is blocked"
2869 msgstr "est bloqué"
2870
2871 #: src/dird/ua_status.c:582
2872 msgid "has terminated"
2873 msgstr "est terminé"
2874
2875 #: src/dird/ua_status.c:585
2876 msgid "has erred"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/dird/ua_status.c:588
2880 msgid "has errors"
2881 msgstr "est en erreur"
2882
2883 #: src/dird/ua_status.c:591
2884 msgid "has a fatal error"
2885 msgstr "est en erreur (fatale)"
2886
2887 #: src/dird/ua_status.c:594
2888 msgid "has verify differences"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/dird/ua_status.c:597
2892 msgid "has been canceled"
2893 msgstr "a été annulé"
2894
2895 #: src/dird/ua_status.c:602
2896 #, fuzzy
2897 msgid "is waiting on Client"
2898 msgstr "est en attente du client %s"
2899
2900 #: src/dird/ua_status.c:604
2901 #, c-format
2902 msgid "is waiting on Client %s"
2903 msgstr "est en attente du client %s"
2904
2905 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
2906 #, c-format
2907 msgid "is waiting on Storage %s"
2908 msgstr "est en attente du Storage %s"
2909
2910 #: src/dird/ua_status.c:616
2911 #, fuzzy
2912 msgid "is waiting on Storage"
2913 msgstr "est en attente du Storage %s"
2914
2915 #: src/dird/ua_status.c:622
2916 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/dird/ua_status.c:625
2920 msgid "is waiting on max Client jobs"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/dird/ua_status.c:628
2924 msgid "is waiting on max Job jobs"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/dird/ua_status.c:631
2928 msgid "is waiting on max total jobs"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/dird/ua_status.c:634
2932 msgid "is waiting for its start time"
2933 msgstr "attend son heure de démarrage"
2934
2935 #: src/dird/ua_status.c:637
2936 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2937 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2938
2939 #: src/dird/ua_status.c:642
2940 #, c-format
2941 msgid "is in unknown state %c"
2942 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2943
2944 #: src/dird/ua_status.c:656
2945 msgid "is waiting for a mount request"
2946 msgstr "est en attente d'un montage"
2947
2948 #: src/dird/ua_status.c:663
2949 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2950 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2951
2952 #: src/dird/ua_status.c:671
2953 #, fuzzy
2954 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2955 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2956
2957 #: src/dird/ua_status.c:673
2958 #, c-format
2959 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2960 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2961
2962 #: src/dird/ua_status.c:690
2963 #, c-format
2964 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2965 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2966
2967 #: src/dird/ua_status.c:712
2968 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2969 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2970
2971 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:216 src/stored/status.c:482
2972 msgid ""
2973 "\n"
2974 "Terminated Jobs:\n"
2975 msgstr ""
2976 "\n"
2977 "Job terminés :\n"
2978
2979 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:224 src/stored/status.c:489
2980 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
2981 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
2982
2983 #: src/dird/ua_status.c:719
2984 msgid "====================================================================\n"
2985 msgstr "=====================================================================\n"
2986
2987 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:246 src/stored/status.c:511
2988 #: src/lib/util.c:179
2989 msgid "Created"
2990 msgstr "Crée"
2991
2992 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:250 src/stored/status.c:515
2993 #: src/lib/util.c:192 src/lib/util.c:259
2994 msgid "Error"
2995 msgstr "Erreur"
2996
2997 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:253 src/stored/status.c:518
2998 msgid "Diffs"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:259 src/stored/status.c:524
3002 #: src/stored/btape.c:1189 src/lib/util.c:188 src/lib/util.c:255
3003 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
3004 msgid "OK"
3005 msgstr "OK"
3006
3007 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:527
3008 msgid "Other"
3009 msgstr "Autre"
3010
3011 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:273 src/stored/status.c:538
3012 #, c-format
3013 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
3014 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
3015
3016 #: src/dird/ua_status.c:777 src/stored/btape.c:195
3017 msgid "\n"
3018 msgstr "\n"
3019
3020 #: src/dird/newvol.c:90
3021 #, c-format
3022 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3023 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3024
3025 #: src/dird/newvol.c:103
3026 #, c-format
3027 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3028 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3029
3030 #: src/dird/newvol.c:131
3031 #, c-format
3032 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3033 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3034
3035 #: src/dird/newvol.c:140
3036 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3037 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3038
3039 #: src/dird/job.c:62
3040 #, c-format
3041 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/dird/job.c:94
3045 #, c-format
3046 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/stored.c:474
3050 #: src/stored/dircmd.c:189
3051 #, c-format
3052 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
3056 #, c-format
3057 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/dird/job.c:252
3061 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/dird/job.c:369
3065 #, c-format
3066 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3067 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3068
3069 #: src/dird/job.c:379
3070 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3071 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3072
3073 #: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
3074 #: src/dird/job.c:921
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Job resource"
3077 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3078
3079 #: src/dird/job.c:458
3080 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3081 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3082
3083 #: src/dird/job.c:463
3084 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3085 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3086
3087 #: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
3088 msgid "Run pool override"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/dird/job.c:571
3092 msgid "Run FullPool override"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/dird/job.c:573
3096 msgid "Job FullPool override"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/dird/job.c:581
3100 msgid "Run IncPool override"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/dird/job.c:583
3104 msgid "Job IncPool override"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/dird/job.c:591
3108 msgid "Run DiffPool override"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/dird/job.c:593
3112 msgid "Job DiffPool override"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/dird/job.c:618 src/stored/bscan.c:972
3116 #, c-format
3117 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/dird/job.c:654
3121 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/dird/job.c:659
3125 #, c-format
3126 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/dird/job.c:699
3130 #, c-format
3131 msgid "Error updating job record. %s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/dird/job.c:863
3135 msgid "Run storage override"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
3139 msgid "No storage specified.\n"
3140 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3141
3142 #: src/dird/job.c:1150
3143 msgid "Could not start clone job.\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/dird/job.c:1152
3147 #, c-format
3148 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/dird/ua_cmds.c:104
3152 msgid "add media to a pool"
3153 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3154
3155 #: src/dird/ua_cmds.c:105
3156 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3157 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3158
3159 #: src/dird/ua_cmds.c:106
3160 msgid "automount [on|off] -- after label"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/dird/ua_cmds.c:107
3164 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
3165 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3166
3167 #: src/dird/ua_cmds.c:108
3168 msgid "create DB Pool from resource"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/dird/ua_cmds.c:109
3172 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3173 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3174
3175 #: src/dird/ua_cmds.c:110
3176 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3177 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3178
3179 #: src/dird/ua_cmds.c:111
3180 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3181 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3182
3183 #: src/dird/ua_cmds.c:112
3184 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3185 msgstr ""
3186 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3187
3188 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
3189 msgid "exit = quit"
3190 msgstr "exit = quit"
3191
3192 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3193 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3194 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3195
3196 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
3197 msgid "print this command"
3198 msgstr "affiche cette commande"
3199
3200 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3201 msgid ""
3202 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
3203 "from catalog"
3204 msgstr ""
3205 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3206 "-- depuis le catalogue"
3207
3208 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3209 msgid "label a tape"
3210 msgstr "labéliser une bande"
3211
3212 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3213 msgid "full or long list like list command"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3217 #, fuzzy
3218 msgid "print current memory usage"
3219 msgstr "affiche la date courante"
3220
3221 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3222 msgid "messages"
3223 msgstr "messages"
3224
3225 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3226 msgid "mount <storage-name>"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3230 msgid "prune expired records from catalog"
3231 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3232
3233 #: src/dird/ua_cmds.c:123
3234 msgid "purge records from catalog"
3235 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3236
3237 #: src/dird/ua_cmds.c:124
3238 msgid "python control commands"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
3242 msgid "quit"
3243 msgstr "quit"
3244
3245 #: src/dird/ua_cmds.c:126
3246 msgid "query catalog"
3247 msgstr "interroger le catalogue"
3248
3249 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3250 msgid "restore files"
3251 msgstr "restauration de fichier"
3252
3253 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3254 msgid "relabel a tape"
3255 msgstr "re-labélise une bande"
3256
3257 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3258 msgid "release <storage-name>"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3262 msgid "reload conf file"
3263 msgstr "recharge la configuration"
3264
3265 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3266 msgid "run <job-name>"
3267 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
3268
3269 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3270 msgid "status [storage | client]=<name>"
3271 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
3272
3273 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3274 msgid "sets debug level"
3275 msgstr "positionne le niveau de debug"
3276
3277 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3278 msgid "sets new client address -- if authorized"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/dird/ua_cmds.c:135
3282 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/dird/ua_cmds.c:136
3286 msgid "use SQL to query catalog"
3287 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3288
3289 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
3290 msgid "print current time"
3291 msgstr "affiche la date courante"
3292
3293 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3294 msgid "turn on/off trace to file"
3295 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3296
3297 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3298 msgid "unmount <storage-name>"
3299 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3300
3301 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3302 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
3303 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3304
3305 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3306 msgid "update Volume, Pool or slots"
3307 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3308
3309 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3310 msgid "use catalog xxx"
3311 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3312
3313 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3314 msgid "does variable expansion"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3318 msgid "print Director version"
3319 msgstr "affiche la version du Director"
3320
3321 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3322 msgid ""
3323 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
3324 "<ujobid=complete_name>]"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/dird/ua_cmds.c:186
3328 #, c-format
3329 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3330 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3331
3332 #: src/dird/ua_cmds.c:227
3333 msgid ""
3334 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3335 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3336 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3337 "\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/dird/ua_cmds.c:246
3341 #, c-format
3342 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3343 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3344
3345 #: src/dird/ua_cmds.c:248
3346 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3347 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3348
3349 #: src/dird/ua_cmds.c:269
3350 #, c-format
3351 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3352 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3353
3354 #: src/dird/ua_cmds.c:275
3355 #, c-format
3356 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3357 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3358
3359 #: src/dird/ua_cmds.c:282
3360 msgid "Enter Volume name: "
3361 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3362
3363 #: src/dird/ua_cmds.c:286
3364 msgid "Enter base volume name: "
3365 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3366
3367 #: src/dird/ua_cmds.c:308
3368 msgid "Enter the starting number: "
3369 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3370
3371 #: src/dird/ua_cmds.c:313
3372 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3373 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3374
3375 #: src/dird/ua_cmds.c:324
3376 msgid "Enter slot (0 for none): "
3377 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3378
3379 #: src/dird/ua_cmds.c:328
3380 msgid "InChanger? yes/no: "
3381 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3382
3383 #: src/dird/ua_cmds.c:356
3384 #, c-format
3385 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3386 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3387
3388 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1035
3389 msgid "Turn on or off? "
3390 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3391
3392 #: src/dird/ua_cmds.c:403
3393 #, c-format
3394 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3395 msgstr ""
3396 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3397 "inactif.\n"
3398
3399 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
3400 #, c-format
3401 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3402 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3403
3404 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:708 src/dird/ua_cmds.c:754
3405 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3406 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3407
3408 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:201 src/stored/status.c:447
3409 msgid "No Jobs running.\n"
3410 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3411
3412 #: src/dird/ua_cmds.c:459
3413 msgid "None of your jobs are running.\n"
3414 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3415
3416 #: src/dird/ua_cmds.c:464
3417 msgid "Select Job:\n"
3418 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3419
3420 #: src/dird/ua_cmds.c:473
3421 #, c-format
3422 msgid "JobId=%s Job=%s"
3423 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3424
3425 #: src/dird/ua_cmds.c:478
3426 msgid "Choose Job to cancel"
3427 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3428
3429 #: src/dird/ua_cmds.c:483
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid ""
3432 "Cancel: %s\n"
3433 "\n"
3434 "%s"
3435 msgstr "Annulé"
3436
3437 #: src/dird/ua_cmds.c:484
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Confirm cancel?"
3440 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3441
3442 #: src/dird/ua_cmds.c:490
3443 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3444 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3445
3446 #: src/dird/ua_cmds.c:498 src/dird/ua_cmds.c:749
3447 #, c-format
3448 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3449 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3450
3451 #: src/dird/ua_cmds.c:595
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3455 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/dird/ua_cmds.c:662
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "Error: Pool %s already exists.\n"
3462 "Use update to change it.\n"
3463 msgstr ""
3464 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3465 "Utilisez update pour le changer\n"
3466
3467 #: src/dird/ua_cmds.c:673
3468 #, c-format
3469 msgid "Pool %s created.\n"
3470 msgstr "Pool %s créé.\n"
3471
3472 #: src/dird/ua_cmds.c:690
3473 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:1275
3477 msgid "Nothing done.\n"
3478 msgstr "Rien de fait.\n"
3479
3480 #: src/dird/ua_cmds.c:715 src/dird/ua_run.c:1224
3481 #, c-format
3482 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3483 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3484
3485 #: src/dird/ua_cmds.c:724
3486 #, c-format
3487 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3488 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3489
3490 #: src/dird/ua_cmds.c:758
3491 #, c-format
3492 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/dird/ua_cmds.c:814 src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3496 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3497 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3498
3499 #: src/dird/ua_cmds.c:930
3500 msgid "Enter new debug level: "
3501 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3502
3503 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3504 msgid "Available daemons are: \n"
3505 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3506
3507 #: src/dird/ua_cmds.c:997 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3508 msgid "Director"
3509 msgstr "Director"
3510
3511 #: src/dird/ua_cmds.c:1000
3512 msgid "All"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/dird/ua_cmds.c:1001
3516 msgid "Select daemon type to set debug level"
3517 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3518
3519 #: src/dird/ua_cmds.c:1091 src/dird/ua_cmds.c:1130 src/dird/ua_cmds.c:1798
3520 #, c-format
3521 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/dird/ua_cmds.c:1101
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3527 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3528
3529 #: src/dird/ua_cmds.c:1113 src/dird/ua_run.c:217
3530 #, c-format
3531 msgid "Level %s not valid.\n"
3532 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3533
3534 #: src/dird/ua_cmds.c:1126
3535 msgid "No job specified.\n"
3536 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3537
3538 #: src/dird/ua_cmds.c:1170
3539 msgid "Error sending include list.\n"
3540 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3541
3542 #: src/dird/ua_cmds.c:1175
3543 msgid "Error sending exclude list.\n"
3544 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3545
3546 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
3547 msgid ""
3548 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3549 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3550 "\n"
3551 msgstr ""
3552 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3553 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3554 "\n"
3555
3556 #: src/dird/ua_cmds.c:1264
3557 msgid "Choose catalog item to delete"
3558 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3559
3560 #: src/dird/ua_cmds.c:1332
3561 msgid "Enter JobId to delete: "
3562 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3563
3564 #: src/dird/ua_cmds.c:1367
3565 #, c-format
3566 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3567 msgstr ""
3568 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3569
3570 #: src/dird/ua_cmds.c:1381
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "\n"
3574 "This command will delete volume %s\n"
3575 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3576 msgstr ""
3577 "\n"
3578 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3579 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3580
3581 #: src/dird/ua_cmds.c:1385
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3584 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3585
3586 #: src/dird/ua_cmds.c:1409
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3589 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3590
3591 #: src/dird/ua_cmds.c:1523
3592 #, c-format
3593 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3594 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3595
3596 #: src/dird/ua_cmds.c:1583
3597 msgid "ERR: Can't open db\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/dird/ua_cmds.c:1619
3601 msgid "ERR: Job was not found\n"
3602 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3603
3604 #: src/dird/ua_cmds.c:1695 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "  Command    Description\n"
3608 "  =======    ===========\n"
3609 msgstr ""
3610 "  Commande   Description\n"
3611 "  ========   ===========\n"
3612
3613 #: src/dird/ua_cmds.c:1697
3614 #, c-format
3615 msgid "  %-10s %s\n"
3616 msgstr "  %-10s %s\n"
3617
3618 #: src/dird/ua_cmds.c:1699
3619 msgid ""
3620 "\n"
3621 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3622 "\n"
3623 msgstr ""
3624 "\n"
3625 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3626
3627 #: src/dird/ua_cmds.c:1759 src/dird/ua_cmds.c:1786 src/dird/ua_cmds.c:1808
3628 #, c-format
3629 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/dird/ua_cmds.c:1776
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3635 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3636
3637 #: src/dird/ua_cmds.c:1844
3638 #, c-format
3639 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3640 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3641
3642 #: src/dird/ua_cmds.c:1854
3643 #, c-format
3644 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3645 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3646
3647 #: src/dird/inc_conf.c:279
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3650 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3651
3652 #: src/dird/inc_conf.c:299
3653 #, c-format
3654 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3655 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3656
3657 #: src/dird/inc_conf.c:332
3658 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:1841
3662 #, c-format
3663 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3664 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3665
3666 #: src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:1847
3667 #: src/lib/parse_conf.c:874
3668 #, c-format
3669 msgid "expected an equals, got: %s"
3670 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3671
3672 #: src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675 src/dird/dird_conf.c:1858
3673 #, c-format
3674 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/dird/inc_conf.c:431
3678 #, c-format
3679 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/dird/inc_conf.c:452
3683 #, c-format
3684 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/dird/inc_conf.c:544
3688 #, c-format
3689 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/dird/inc_conf.c:567
3693 #, c-format
3694 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/dird/inc_conf.c:590
3698 #, c-format
3699 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3700 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3701
3702 #: src/dird/inc_conf.c:614
3703 #, c-format
3704 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/dird/inc_conf.c:629
3708 #, c-format
3709 msgid "Expected a filename, got: %s"
3710 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3711
3712 #: src/dird/inc_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:1833
3713 #, c-format
3714 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3715 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3716
3717 #: src/dird/inc_conf.c:700
3718 #, c-format
3719 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3720 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3721
3722 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
3723 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3724 #, c-format
3725 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/dird/authenticate.c:106
3729 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/dird/authenticate.c:108
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid ""
3735 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3736 "causes:\n"
3737 "Passwords or names not the same or\n"
3738 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3739 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3740 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3741 "help.\n"
3742 msgstr ""
3743 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3744 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3745 "Les causes possibles sont :\n"
3746 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3747 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3748 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3749 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3750 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3751
3752 #: src/dird/authenticate.c:120 src/filed/authenticate.c:251
3753 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/stored/authenticate.c:131
3754 #: src/stored/authenticate.c:232 src/console/authenticate.c:114
3755 msgid ""
3756 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
3757 "support.\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/dird/authenticate.c:127 src/filed/authenticate.c:147
3761 #: src/filed/authenticate.c:259 src/wx-console/authenticate.c:133
3762 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
3763 #: src/console/authenticate.c:121
3764 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/dird/authenticate.c:136
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
3770 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
3771
3772 #: src/dird/authenticate.c:145
3773 #, c-format
3774 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
3775 msgstr ""
3776 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3777
3778 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
3779 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
3780 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3781
3782 #: src/dird/authenticate.c:153
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3785 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3786
3787 #: src/dird/authenticate.c:182
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
3790 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3791
3792 #: src/dird/authenticate.c:208
3793 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
3794 msgstr ""
3795 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
3796
3797 #: src/dird/authenticate.c:210
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid ""
3800 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
3801 "Passwords or names not the same or\n"
3802 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
3803 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
3804 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3805 "help.\n"
3806 msgstr ""
3807 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
3808 "Les causes possibles sont :\n"
3809 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3810 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
3811 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3812 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3813 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3814
3815 #: src/dird/authenticate.c:222
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/dird/authenticate.c:230
3822 #, c-format
3823 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/dird/authenticate.c:241
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
3829 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
3830
3831 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
3832 #, c-format
3833 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/dird/authenticate.c:252
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
3839 msgstr ""
3840 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
3841
3842 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
3843 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
3844 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
3845
3846 #: src/dird/authenticate.c:260
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3849 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3850
3851 #: src/dird/authenticate.c:283
3852 #, c-format
3853 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/dird/authenticate.c:290
3857 #, c-format
3858 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/dird/authenticate.c:345
3862 msgid ""
3863 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
3864 "support.\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/dird/authenticate.c:353
3868 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
3872 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
3873 #: src/stored/authenticate.c:248
3874 msgid "TLS negotiation failed.\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/dird/authenticate.c:379
3878 #, c-format
3879 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/dird/authenticate.c:384
3883 #, c-format
3884 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3885 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3886
3887 #: src/dird/ua_prune.c:132
3888 msgid "Choose item to prune"
3889 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3890
3891 #: src/dird/ua_prune.c:156
3892 #, c-format
3893 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3894 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3895
3896 #: src/dird/ua_prune.c:218
3897 msgid "No Files found to prune.\n"
3898 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3899
3900 #: src/dird/ua_prune.c:240
3901 #, c-format
3902 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3903 msgstr ""
3904 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3905
3906 #: src/dird/ua_prune.c:364
3907 #, c-format
3908 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3909 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3910
3911 #: src/dird/ua_prune.c:365
3912 msgid "Jobs"
3913 msgstr "Jobs"
3914
3915 #: src/dird/ua_prune.c:367
3916 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3917 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3918
3919 #: src/dird/expand.c:255
3920 #, c-format
3921 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/dird/expand.c:427
3925 #, c-format
3926 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/dird/expand.c:432
3930 #, c-format
3931 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/dird/expand.c:438
3935 #, c-format
3936 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
3940 #, c-format
3941 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/dird/expand.c:452
3945 #, c-format
3946 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/dird/expand.c:470
3950 #, c-format
3951 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
3955 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
3956 #: src/stored/pythonsd.c:168
3957 msgid "Job pointer not found."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/dird/pythondir.c:158
3961 msgid "Pool record not found."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
3965 #, c-format
3966 msgid "Attribute %s not found."
3967 msgstr "Attribut %s non trouvé."
3968
3969 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
3970 #: src/stored/pythonsd.c:185
3971 msgid "Read-only attribute"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/dird/pythondir.c:289
3975 msgid "Priority must be 1-100"
3976 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
3977
3978 #: src/dird/pythondir.c:294
3979 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/dird/pythondir.c:306
3983 msgid "Bad JobLevel string"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/dird/autoprune.c:63
3987 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
3988 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
3989
3990 #: src/dird/autoprune.c:71
3991 msgid "Begin pruning Files.\n"
3992 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
3993
3994 #: src/dird/autoprune.c:76
3995 msgid ""
3996 "End auto prune.\n"
3997 "\n"
3998 msgstr ""
3999 "Fin de la purge automatique.\n"
4000 "\n"
4001
4002 #: src/dird/dird.c:94
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "\n"
4006 "Version: %s (%s)\n"
4007 "\n"
4008 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4009 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
4010 "       -dnn        set debug level to nn\n"
4011 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
4012 "       -g          groupid\n"
4013 "       -r <job>    run <job> now\n"
4014 "       -s          no signals\n"
4015 "       -t          test - read configuration and exit\n"
4016 "       -u          userid\n"
4017 "       -v          verbose user messages\n"
4018 "       -?          print this message.\n"
4019 "\n"
4020 msgstr ""
4021 "\n"
4022 "Version : %s (%s)\n"
4023 "\n"
4024 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4025 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
4026 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
4027 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4028 "      -g             groupid\n"
4029 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
4030 "      -s             pas de signaux\n"
4031 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4032 "      -u             userid\n"
4033 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
4034 "      -?             affiche ce message.\n"
4035 "\n"
4036
4037 #: src/dird/dird.c:224 src/filed/filed.c:182 src/gnome2-console/console.c:286
4038 #: src/stored/stored.c:210 src/console/console.c:426
4039 #: src/qt-console/main.cpp:132
4040 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:243 src/dird/dird.c:474
4044 #: src/dird/dird.c:477 src/filed/filed.c:187 src/gnome2-console/console.c:290
4045 #: src/stored/stored.c:214 src/console/console.c:430
4046 #: src/qt-console/main.cpp:136
4047 #, c-format
4048 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4049 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4050
4051 #: src/dird/dird.c:460
4052 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/dird/dird.c:475
4056 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/dird/dird.c:478
4060 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4061 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4062
4063 #: src/dird/dird.c:541
4064 #, c-format
4065 msgid ""
4066 "No Director resource defined in %s\n"
4067 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/dird/dird.c:549 src/filed/filed.c:281
4071 #, c-format
4072 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/dird/dird.c:554
4076 #, c-format
4077 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
4081 #: src/dird/dird.c:920 src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
4082 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
4083 #: src/stored/stored.c:332 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
4084 #: src/qt-console/main.cpp:209 src/qt-console/main.cpp:238
4085 #: src/wx-console/console_thread.cpp:114 src/wx-console/console_thread.cpp:140
4086 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
4090 #, c-format
4091 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
4095 #, c-format
4096 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4103 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4104 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
4108 #, c-format
4109 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/dird/dird.c:608
4113 #, c-format
4114 msgid "No Job records defined in %s\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
4118 #, c-format
4119 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/dird/dird.c:738
4123 #, c-format
4124 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/dird/dird.c:745
4128 msgid "Too many items in Job resource\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/dird/dird.c:749
4132 #, c-format
4133 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4134 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4135
4136 #: src/dird/dird.c:771
4137 #, c-format
4138 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/dird/dird.c:777
4142 #, c-format
4143 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/dird/dird.c:783
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4150 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4151 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
4155 #, c-format
4156 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/dird/dird.c:823
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4163 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
4167 #, c-format
4168 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4169 msgstr ""
4170 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4171
4172 #: src/dird/dird.c:877
4173 #, c-format
4174 msgid "%s"
4175 msgstr "%s"
4176
4177 #: src/dird/dird.c:926
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4181 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
4185 #, c-format
4186 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
4190 msgid ": is an invalid command.\n"
4191 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4192
4193 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
4194 msgid "The Director will segment fault.\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
4198 msgid "Select daemon type to make die"
4199 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4200
4201 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
4202 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/dird/ua_dotcmds.c:493
4206 #, fuzzy
4207 msgid "query keyword not found.\n"
4208 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4209
4210 #: src/dird/restore.c:87
4211 msgid ""
4212 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4213 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4214 "be run using the restore command.\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/dird/restore.c:96
4218 #, c-format
4219 msgid "Start Restore Job %s\n"
4220 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4221
4222 #: src/dird/restore.c:252
4223 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4224 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4225
4226 #: src/dird/restore.c:254
4227 msgid "Restore OK"
4228 msgstr "Restauration OK"
4229
4230 #: src/dird/restore.c:259
4231 msgid "*** Restore Error ***"
4232 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4233
4234 #: src/dird/restore.c:269
4235 msgid "Restore Canceled"
4236 msgstr "Restauration annulée"
4237
4238 #: src/dird/restore.c:296
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid ""
4241 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4242 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4243 "  JobId:                  %d\n"
4244 "  Job:                    %s\n"
4245 "  Restore Client:         %s\n"
4246 "  Start time:             %s\n"
4247 "  End time:               %s\n"
4248 "  Files Expected:         %s\n"
4249 "  Files Restored:         %s\n"
4250 "  Bytes Restored:         %s\n"
4251 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4252 "  FD Errors:              %d\n"
4253 "  FD termination status:  %s\n"
4254 "  SD termination status:  %s\n"
4255 "  Termination:            %s\n"
4256 "\n"
4257 msgstr ""
4258 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4259 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4260 "  JobId :                 %d\n"
4261 "  Job :                   %s\n"
4262 "  Client :                %s\n"
4263 "  Début :                 %s\n"
4264 "  Fin :                   %s\n"
4265 "  Fichiers attendus :     %s\n"
4266 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
4267 "  Octets restaurés :      %s\n"
4268 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
4269 "  Erreurs du FD :         %d\n"
4270 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
4271 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
4272 "  Etat :                  %s\n"
4273
4274 #: src/dird/ua_tree.c:72
4275 msgid "change current directory"
4276 msgstr "change le répertoire courant"
4277
4278 #: src/dird/ua_tree.c:73
4279 msgid "count marked files in and below the cd"
4280 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4281
4282 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
4283 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4284 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4285
4286 #: src/dird/ua_tree.c:76
4287 msgid "leave file selection mode"
4288 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4289
4290 #: src/dird/ua_tree.c:77
4291 msgid "estimate restore size"
4292 msgstr "estime la taille de la restauration"
4293
4294 #: src/dird/ua_tree.c:78
4295 msgid "same as done command"
4296 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4297
4298 #: src/dird/ua_tree.c:79
4299 msgid "find files, wildcards allowed"
4300 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4301
4302 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
4303 msgid "print help"
4304 msgstr "affiche l'aide"
4305
4306 #: src/dird/ua_tree.c:81
4307 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4308 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4309
4310 #: src/dird/ua_tree.c:82
4311 msgid "list the marked files in and below the cd"
4312 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4313
4314 #: src/dird/ua_tree.c:83
4315 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4316 msgstr ""
4317 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4318 "jokers (*) fonctionnent"
4319
4320 #: src/dird/ua_tree.c:84
4321 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4322 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4323
4324 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
4325 msgid "print current working directory"
4326 msgstr "affiche le répertoire courant"
4327
4328 #: src/dird/ua_tree.c:87
4329 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4330 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4331
4332 #: src/dird/ua_tree.c:88
4333 msgid "unmark directory name only no recursion"
4334 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4335
4336 #: src/dird/ua_tree.c:89
4337 msgid "quit and do not do restore"
4338 msgstr "quitte et annule la restauration"
4339
4340 #: src/dird/ua_tree.c:110
4341 msgid ""
4342 "\n"
4343 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4344 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4345 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4346 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4347 "\n"
4348 msgstr ""
4349 "\n"
4350 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4351 "(mark)\n"
4352 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4353 "sélectionné\n"
4354 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4355 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4356 "\n"
4357
4358 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
4359 #, c-format
4360 msgid "cwd is: %s\n"
4361 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4362
4363 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
4364 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
4365 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4366
4367 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
4368 msgid "No files marked.\n"
4369 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4370
4371 #: src/dird/ua_tree.c:345
4372 msgid "1 file marked.\n"
4373 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4374
4375 #: src/dird/ua_tree.c:347
4376 #, c-format
4377 msgid "%s files marked.\n"
4378 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4379
4380 #: src/dird/ua_tree.c:375
4381 msgid "No directories marked.\n"
4382 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4383
4384 #: src/dird/ua_tree.c:377
4385 msgid "1 directory marked.\n"
4386 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4387
4388 #: src/dird/ua_tree.c:379
4389 #, c-format
4390 msgid "%s directories marked.\n"
4391 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4392
4393 #: src/dird/ua_tree.c:400
4394 #, c-format
4395 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4396 msgstr ""
4397 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4398
4399 #: src/dird/ua_tree.c:411
4400 msgid "No file specification given.\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/dird/ua_tree.c:562
4404 #, c-format
4405 msgid "Node %s has no children.\n"
4406 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4407
4408 #: src/dird/ua_tree.c:653
4409 #, c-format
4410 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4411 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4412
4413 #: src/dird/ua_tree.c:687
4414 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4415 msgstr ""
4416 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
4417 "« \" »\n"
4418
4419 #: src/dird/ua_tree.c:699
4420 msgid "Invalid path given.\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
4424 msgid "No files unmarked.\n"
4425 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4426
4427 #: src/dird/ua_tree.c:749
4428 msgid "1 file unmarked.\n"
4429 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4430
4431 #: src/dird/ua_tree.c:752
4432 #, c-format
4433 msgid "%s files unmarked.\n"
4434 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4435
4436 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
4437 msgid "No directories unmarked.\n"
4438 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4439
4440 #: src/dird/ua_tree.c:782
4441 msgid "1 directory unmarked.\n"
4442 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4443
4444 #: src/dird/ua_tree.c:784
4445 #, c-format
4446 msgid "%d directories unmarked.\n"
4447 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4448
4449 #: src/dird/recycle.c:112
4450 #, c-format
4451 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4452 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4453
4454 #: src/dird/bsr.c:188
4455 #, c-format
4456 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/dird/bsr.c:195
4460 #, c-format
4461 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/dird/bsr.c:247
4465 #, c-format
4466 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4467 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4468
4469 #: src/dird/bsr.c:256
4470 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
4471 msgstr ""
4472 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4473 "Bootstrap écrit.\n"
4474
4475 #: src/dird/bsr.c:260
4476 msgid "Error writing bsr file.\n"
4477 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4478
4479 #: src/dird/bsr.c:266
4480 #, c-format
4481 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4482 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4483
4484 #: src/dird/bsr.c:270
4485 msgid ""
4486 "The job will require the following\n"
4487 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4488 "===========================================================================\n"
4489 msgstr ""
4490 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4491 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4492 "===========================================================================\n"
4493
4494 #: src/dird/bsr.c:316
4495 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4496 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4497
4498 #: src/dird/dird_conf.c:510 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4499 #, c-format
4500 msgid "No %s resource defined\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/dird/dird_conf.c:519
4504 #, c-format
4505 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/dird/dird_conf.c:524
4509 #, c-format
4510 msgid "   query_file=%s\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/dird/dird_conf.c:527 src/dird/dird_conf.c:547 src/dird/dird_conf.c:561
4514 #: src/dird/dird_conf.c:613 src/dird/dird_conf.c:617 src/dird/dird_conf.c:621
4515 #: src/dird/dird_conf.c:639 src/dird/dird_conf.c:656 src/dird/dird_conf.c:660
4516 #: src/dird/dird_conf.c:664 src/dird/dird_conf.c:668 src/dird/dird_conf.c:672
4517 #: src/dird/dird_conf.c:685 src/dird/dird_conf.c:892 src/dird/dird_conf.c:899
4518 msgid "  --> "
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/dird/dird_conf.c:532
4522 #, c-format
4523 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/dird/dird_conf.c:537
4527 #, c-format
4528 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/dird/dird_conf.c:542
4532 #, c-format
4533 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/dird/dird_conf.c:553
4537 #, c-format
4538 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/dird/dird_conf.c:556
4542 #, c-format
4543 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/dird/dird_conf.c:569
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4550 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4551 "d\n"
4552 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/dird/dird_conf.c:580
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4559 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/dird/dird_conf.c:590
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4566 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/dird/dird_conf.c:599
4570 #, c-format
4571 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/dird/dird_conf.c:600
4575 msgid "JobDefs"
4576 msgstr "JobDefs"
4577
4578 #: src/dird/dird_conf.c:604
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4582 "d\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/dird/dird_conf.c:610
4586 #, c-format
4587 msgid "     SelectionType=%d\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/dird/dird_conf.c:625
4591 #, c-format
4592 msgid "  --> Where=%s\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/dird/dird_conf.c:628
4596 #, c-format
4597 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
4598 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
4599
4600 #: src/dird/dird_conf.c:631
4601 #, c-format
4602 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/dird/dird_conf.c:634
4606 #, c-format
4607 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:261
4611 msgid " --> RunScript\n"
4612 msgstr " --> RunScript\n"
4613
4614 #: src/dird/dird_conf.c:647 src/lib/runscript.c:262
4615 #, c-format
4616 msgid "  --> Command=%s\n"
4617 msgstr "  --> Command=%s\n"
4618
4619 #: src/dird/dird_conf.c:648 src/lib/runscript.c:263
4620 #, c-format
4621 msgid "  --> Target=%s\n"
4622 msgstr "  --> Target=%s\n"
4623
4624 #: src/dird/dird_conf.c:649 src/lib/runscript.c:264
4625 #, c-format
4626 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4627 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4628
4629 #: src/dird/dird_conf.c:650 src/lib/runscript.c:265
4630 #, c-format
4631 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
4632 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
4633
4634 #: src/dird/dird_conf.c:651 src/lib/runscript.c:266
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
4637 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
4638
4639 #: src/dird/dird_conf.c:652 src/lib/runscript.c:267
4640 #, c-format
4641 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
4642 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
4643
4644 #: src/dird/dird_conf.c:678
4645 #, c-format
4646 msgid "  --> Run=%s\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/dird/dird_conf.c:682
4650 #, c-format
4651 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/dird/dird_conf.c:693
4655 #, c-format
4656 msgid "FileSet: name=%s\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/dird/dird_conf.c:771 src/dird/dird_conf.c:850
4660 #, c-format
4661 msgid "Schedule: name=%s\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/dird/dird_conf.c:776
4665 #, c-format
4666 msgid "  --> Run Level=%s\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/dird/dird_conf.c:777
4670 msgid "      hour="
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/dird/dird_conf.c:786
4674 msgid "      mday="
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/dird/dird_conf.c:795
4678 msgid "      month="
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/dird/dird_conf.c:804
4682 msgid "      wday="
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/dird/dird_conf.c:813
4686 msgid "      wom="
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/dird/dird_conf.c:822
4690 msgid "      woy="
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/dird/dird_conf.c:831
4694 #, c-format
4695 msgid "      mins=%d\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/dird/dird_conf.c:833 src/dird/dird_conf.c:837 src/dird/dird_conf.c:841
4699 msgid "     --> "
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/dird/dird_conf.c:855
4703 #, c-format
4704 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/dird/dird_conf.c:857
4708 #, c-format
4709 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/dird/dird_conf.c:860
4713 #, c-format
4714 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/dird/dird_conf.c:863
4718 #, c-format
4719 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/dird/dird_conf.c:867
4723 #, c-format
4724 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/dird/dird_conf.c:869
4728 #, c-format
4729 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/dird/dird_conf.c:872
4733 #, c-format
4734 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/dird/dird_conf.c:876
4738 #, c-format
4739 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/dird/dird_conf.c:881
4743 #, c-format
4744 msgid "      NextPool=%s\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/dird/dird_conf.c:884
4748 #, c-format
4749 msgid "      RecyclePool=%s\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/dird/dird_conf.c:887
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "      Catalog=%s\n"
4755 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
4756
4757 #: src/dird/dird_conf.c:907
4758 #, c-format
4759 msgid "Messages: name=%s\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/dird/dird_conf.c:909
4763 #, c-format
4764 msgid "      mailcmd=%s\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/dird/dird_conf.c:911
4768 #, c-format
4769 msgid "      opcmd=%s\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/dird/dird_conf.c:915 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
4773 #, c-format
4774 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/dird/dird_conf.c:1221 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
4778 #, c-format
4779 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/dird/dird_conf.c:1253 src/dird/dird_conf.c:1268
4783 #: src/dird/dird_conf.c:1864 src/filed/filed_conf.c:347
4784 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
4785 #: src/console/console_conf.c:257 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
4786 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:260
4787 #, c-format
4788 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/dird/dird_conf.c:1259 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
4792 #: src/lib/parse_conf.c:234
4793 #, c-format
4794 msgid "Too many items in %s resource\n"
4795 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
4796
4797 #: src/dird/dird_conf.c:1299
4798 #, c-format
4799 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
4800 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
4801
4802 #: src/dird/dird_conf.c:1308
4803 #, c-format
4804 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
4805 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
4806
4807 #: src/dird/dird_conf.c:1314 src/filed/filed_conf.c:367
4808 #: src/stored/stored_conf.c:584
4809 #, c-format
4810 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
4811 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
4812
4813 #: src/dird/dird_conf.c:1321 src/stored/stored_conf.c:590
4814 #, c-format
4815 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
4816 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
4817
4818 #: src/dird/dird_conf.c:1330
4819 #, c-format
4820 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
4821 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
4822
4823 #: src/dird/dird_conf.c:1379
4824 #, c-format
4825 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
4826 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
4827
4828 #: src/dird/dird_conf.c:1387 src/filed/filed_conf.c:373
4829 #, c-format
4830 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
4831 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
4832
4833 #: src/dird/dird_conf.c:1400
4834 #, c-format
4835 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
4836 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
4837
4838 #: src/dird/dird_conf.c:1405 src/dird/dird_conf.c:1465
4839 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
4840 #, c-format
4841 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/dird/dird_conf.c:1480
4845 #, c-format
4846 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/dird/dird_conf.c:1488 src/filed/filed_conf.c:432
4850 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
4851 #: src/console/console_conf.c:320 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
4852 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:329
4853 #, c-format
4854 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/dird/dird_conf.c:1493
4858 #, c-format
4859 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/dird/dird_conf.c:1565
4863 #, c-format
4864 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
4865 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
4866
4867 #: src/dird/dird_conf.c:1591
4868 #, c-format
4869 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/dird/dird_conf.c:1615
4873 #, c-format
4874 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
4875 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
4876
4877 #: src/dird/dird_conf.c:1635
4878 #, c-format
4879 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
4880 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
4881
4882 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/dird/dird_conf.c:1793
4883 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
4884 #, c-format
4885 msgid "Expect %s, got: %s"
4886 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4887
4888 #: src/dird/dird_conf.c:1705 src/lib/parse_conf.c:482
4889 #, c-format
4890 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/dird/admin.c:63
4894 #, c-format
4895 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/dird/admin.c:97
4899 msgid "Admin OK"
4900 msgstr "Admin OK"
4901
4902 #: src/dird/admin.c:101
4903 msgid "*** Admin Error ***"
4904 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
4905
4906 #: src/dird/admin.c:105
4907 msgid "Admin Canceled"
4908 msgstr "Admin Annulé"
4909
4910 #: src/dird/admin.c:115
4911 msgid "Bacula "
4912 msgstr "Bacula "
4913
4914 #: src/dird/admin.c:115 src/console/console.c:114
4915 #, c-format
4916 msgid " ("
4917 msgstr " ("
4918
4919 #: src/dird/admin.c:115
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "): %s\n"
4923 "  JobId:                  %d\n"
4924 "  Job:                    %s\n"
4925 "  Start time:             %s\n"
4926 "  End time:               %s\n"
4927 "  Termination:            %s\n"
4928 "\n"
4929 msgstr ""
4930 ") : %s\n"
4931 "  JobId :                  %d\n"
4932 "  Job :                    %s\n"
4933 "  Début :                  %s\n"
4934 "  Fin :                    %s\n"
4935 "  Statut de fin :          %s\n"
4936 "\n"
4937
4938 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:338
4939 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/dird/ua_run.c:174
4943 #, c-format
4944 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4945 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4946
4947 #: src/dird/ua_run.c:242
4948 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4949 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4950
4951 #: src/dird/ua_run.c:264
4952 msgid "Level"
4953 msgstr "Type"
4954
4955 #: src/dird/ua_run.c:269
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Restore Client"
4958 msgstr "Restauration annulée"
4959
4960 #: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:844
4962 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1891
4963 msgid "When"
4964 msgstr "Quand"
4965
4966 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4967 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1117
4968 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1894
4969 msgid "Priority"
4970 msgstr "Priorité"
4971
4972 #: src/dird/ua_run.c:280
4973 msgid "Verify Job"
4974 msgstr "Job de vérification"
4975
4976 #: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4977 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
4978 msgid "Bootstrap"
4979 msgstr "Bootstrap"
4980
4981 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4982 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1093
4983 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1874
4984 msgid "Where"
4985 msgstr "Destination"
4986
4987 #: src/dird/ua_run.c:285
4988 msgid "File Relocation"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4992 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1101
4993 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4994 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4996 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4997 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1882
4998 msgid "Replace"
4999 msgstr "Écrasement"
5000
5001 #: src/dird/ua_run.c:287
5002 msgid "JobId"
5003 msgstr "JobId"
5004
5005 #: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
5006 msgid "user selection"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/dird/ua_run.c:330
5010 msgid ""
5011 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5012 msgstr ""
5013 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5014
5015 #: src/dird/ua_run.c:345
5016 msgid "Enter new Priority: "
5017 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5018
5019 #: src/dird/ua_run.c:349
5020 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5021 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5022
5023 #: src/dird/ua_run.c:369
5024 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5025 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5026
5027 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5028 #: src/dird/ua_run.c:380
5029 #, c-format
5030 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5031 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5032
5033 #: src/dird/ua_run.c:399
5034 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5035 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5036
5037 #: src/dird/ua_run.c:421
5038 msgid "Replace:\n"
5039 msgstr "Écrasement :\n"
5040
5041 #: src/dird/ua_run.c:425
5042 msgid "Select replace option"
5043 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5044
5045 #: src/dird/ua_run.c:435
5046 msgid ""
5047 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5048 msgstr ""
5049 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5050 "JobId.\n"
5051
5052 #: src/dird/ua_run.c:455
5053 msgid "Job failed.\n"
5054 msgstr "Job échoué.\n"
5055
5056 #: src/dird/ua_run.c:458
5057 #, c-format
5058 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5059 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5060
5061 #: src/dird/ua_run.c:464
5062 msgid "Job not run.\n"
5063 msgstr "Job non lancé.\n"
5064
5065 #: src/dird/ua_run.c:476
5066 #, c-format
5067 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/dird/ua_run.c:479
5071 msgid "This will replace your current Where value\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/dird/ua_run.c:480
5075 msgid "Strip prefix"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/dird/ua_run.c:481
5079 msgid "Add prefix"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/dird/ua_run.c:482
5083 msgid "Add file suffix"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/dird/ua_run.c:483
5087 msgid "Enter a regexp"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/dird/ua_run.c:484
5091 msgid "Test filename manipulation"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/dird/ua_run.c:485
5095 msgid "Use this ?"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/dird/ua_run.c:490
5099 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5100 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5101
5102 #: src/dird/ua_run.c:498
5103 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5104 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5105
5106 #: src/dird/ua_run.c:509
5107 msgid "Please enter file suffix to add: "
5108 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5109
5110 #: src/dird/ua_run.c:516
5111 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5112 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5113
5114 #: src/dird/ua_run.c:529
5115 #, c-format
5116 msgid "regexwhere=%s\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/dird/ua_run.c:535
5120 #, c-format
5121 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/dird/ua_run.c:542
5125 msgid "Cannot use your regexp\n"
5126 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5127
5128 #: src/dird/ua_run.c:546
5129 msgid "Please enter filename to test: "
5130 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5131
5132 #: src/dird/ua_run.c:548
5133 #, c-format
5134 msgid "%s -> %s\n"
5135 msgstr "%s -> %s\n"
5136
5137 #: src/dird/ua_run.c:592
5138 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5139 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5140
5141 #: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
5142 msgid "Levels:\n"
5143 msgstr "Types :\n"
5144
5145 #: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:373 src/stored/status.c:560
5146 #: src/lib/util.c:329
5147 msgid "Base"
5148 msgstr "Base"
5149
5150 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:375 src/stored/status.c:562
5151 #: src/lib/util.c:331
5152 msgid "Full"
5153 msgstr "Full"
5154
5155 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:378 src/stored/status.c:565
5156 #: src/lib/util.c:334
5157 msgid "Incremental"
5158 msgstr "Incrémental"
5159
5160 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:381 src/stored/status.c:568
5161 #: src/lib/util.c:337
5162 msgid "Differential"
5163 msgstr "Différentiel"
5164
5165 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:384 src/stored/status.c:571
5166 #: src/lib/util.c:340
5167 msgid "Since"
5168 msgstr "Depuis"
5169
5170 #: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
5171 msgid "Select level"
5172 msgstr "Saisissez le type"
5173
5174 #: src/dird/ua_run.c:632
5175 msgid "Initialize Catalog"
5176 msgstr "Initialisez le catalogue"
5177
5178 #: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:387 src/stored/status.c:574
5179 #: src/lib/util.c:343
5180 msgid "Verify Catalog"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
5184 msgid "Verify Volume to Catalog"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:352
5188 msgid "Verify Disk to Catalog"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/dird/ua_run.c:636
5192 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5193 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5194
5195 #: src/dird/ua_run.c:657
5196 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/dird/ua_run.c:671
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "Run %s job\n"
5203 "JobName:  %s\n"
5204 "FileSet:  %s\n"
5205 "Client:   %s\n"
5206 "Storage:  %s\n"
5207 "When:     %s\n"
5208 "Priority: %d\n"
5209 msgstr ""
5210 "Lancement du job %s\n"
5211 "JobName : %s\n"
5212 "FileSet : %s\n"
5213 "Client   : %s\n"
5214 "Storage  : %s\n"
5215 "Quand    : %s\n"
5216 "Priorité : %d\n"
5217
5218 #: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
5219 msgid "Admin"
5220 msgstr "Admin"
5221
5222 #: src/dird/ua_run.c:691
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "Run %s job\n"
5226 "JobName:  %s\n"
5227 "Level:    %s\n"
5228 "Client:   %s\n"
5229 "FileSet:  %s\n"
5230 "Pool:     %s (From %s)\n"
5231 "Storage:  %s (From %s)\n"
5232 "When:     %s\n"
5233 "Priority: %d\n"
5234 msgstr ""
5235 "Lancement du job %s\n"
5236 "JobName  : %s\n"
5237 "Niveau   : %s\n"
5238 "Client   : %s\n"
5239 "FileSet  : %s\n"
5240 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
5241 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
5242 "Quand    : %s\n"
5243 "Priorité : %d\n"
5244
5245 #: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
5246 msgid "Backup"
5247 msgstr "Backup"
5248
5249 #: src/dird/ua_run.c:723
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "Run %s job\n"
5253 "JobName:     %s\n"
5254 "Level:       %s\n"
5255 "Client:      %s\n"
5256 "FileSet:     %s\n"
5257 "Pool:        %s (From %s)\n"
5258 "Storage:     %s (From %s)\n"
5259 "Verify Job:  %s\n"
5260 "Verify List: %s\n"
5261 "When:        %s\n"
5262 "Priority:    %d\n"
5263 msgstr ""
5264 "Lancement du job %s\n"
5265 "JobName    : %s\n"
5266 "Niveau     : %s\n"
5267 "Client     : %s\n"
5268 "FileSet    : %s\n"
5269 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
5270 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
5271 "Verify Job : %s\n"
5272 "Verify List: %s\n"
5273 "Quand      : %s\n"
5274 "Priorité   : %d\n"
5275
5276 #: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
5277 msgid "Verify"
5278 msgstr "Vérifier"
5279
5280 #: src/dird/ua_run.c:752
5281 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5282 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5283
5284 #: src/dird/ua_run.c:764
5285 #, fuzzy, c-format
5286 msgid ""
5287 "Run Restore job\n"
5288 "JobName:        f%s\n"
5289 "Bootstrap:       %s\n"
5290 "RegexWhere:      %s\n"
5291 "Replace:         %s\n"
5292 "FileSet:         %s\n"
5293 "Backup Client:   %s\n"
5294 "Restore Client:  %s\n"
5295 "Storage:         %s\n"
5296 "When:            %s\n"
5297 "Catalog:         %s\n"
5298 "Priority:        %d\n"
5299 msgstr ""
5300 "Lancement de la restauration\n"
5301 "JobName :         %s\n"
5302 "Bootstrap :       %s\n"
5303 "RegexWhere :      %s\n"
5304 "Écrasement :      %s\n"
5305 "FileSet :         %s\n"
5306 "Backup Client :   %s\n"
5307 "Restore Client :  %s\n"
5308 "Storage :         %s\n"
5309 "Quand :           %s\n"
5310 "Catalogue :       %s\n"
5311 "Priorité :        %d\n"
5312
5313 #: src/dird/ua_run.c:789
5314 #, c-format
5315 msgid ""
5316 "Run Restore job\n"
5317 "JobName:         %s\n"
5318 "Bootstrap:       %s\n"
5319 "Where:           %s\n"
5320 "Replace:         %s\n"
5321 "FileSet:         %s\n"
5322 "Backup Client:   %s\n"
5323 "Restore Client:  %s\n"
5324 "Storage:         %s\n"
5325 "When:            %s\n"
5326 "Catalog:         %s\n"
5327 "Priority:        %d\n"
5328 msgstr ""
5329 "Lancement de la restauration\n"
5330 "JobName :        %s\n"
5331 "Bootstrap :      %s\n"
5332 "Déplacement :    %s\n"
5333 "Écrasement :     %s\n"
5334 "FileSet :        %s\n"
5335 "Backup Client :  %s\n"
5336 "Restore Client : %s\n"
5337 "Storage :        %s\n"
5338 "Quand :          %s\n"
5339 "Catalogue :      %s\n"
5340 "Priorité :       %d\n"
5341
5342 #: src/dird/ua_run.c:816
5343 #, c-format
5344 msgid ""
5345 "Run Restore job\n"
5346 "JobName:    %s\n"
5347 "Bootstrap:  %s\n"
5348 msgstr ""
5349 "Lancement de la restauration\n"
5350 "JobName :    %s\n"
5351 "Bootstrap :  %s\n"
5352
5353 #: src/dird/ua_run.c:824
5354 #, c-format
5355 msgid "RegexWhere: %s\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/dird/ua_run.c:827
5359 #, c-format
5360 msgid "Where:      %s\n"
5361 msgstr "Where :     %s\n"
5362
5363 #: src/dird/ua_run.c:831
5364 #, c-format
5365 msgid ""
5366 "Replace:    %s\n"
5367 "Client:     %s\n"
5368 "Storage:    %s\n"
5369 "JobId:      %s\n"
5370 "When:       %s\n"
5371 "Catalog:    %s\n"
5372 "Priority:   %d\n"
5373 msgstr ""
5374 "Écrasement  : %s\n"
5375 "Client      : %s\n"
5376 "Storage     : %s\n"
5377 "JobId       : %s\n"
5378 "Quand       : %s\n"
5379 "Catalogue   : %s\n"
5380 "Priorité    : %d\n"
5381
5382 #: src/dird/ua_run.c:850
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid ""
5385 "Run Migration job\n"
5386 "JobName:       %s\n"
5387 "Bootstrap:     %s\n"
5388 "Client:        %s\n"
5389 "FileSet:       %s\n"
5390 "Pool:          %s (From %s)\n"
5391 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
5392 "Write Storage: %s (From %s)\n"
5393 "JobId:         %s\n"
5394 "When:          %s\n"
5395 "Catalog:       %s\n"
5396 "Priority:      %d\n"
5397 msgstr ""
5398 "Lancement de la restauration\n"
5399 "JobName     : %s\n"
5400 "Bootstrap   : %s\n"
5401 "Destination : %s\n"
5402 "Écrasement  : %s\n"
5403 "Client      : %s\n"
5404 "Storage     : %s\n"
5405 "JobId       : %s\n"
5406 "Quand       : %s\n"
5407 "Catalogue   : %s\n"
5408 "Priorité    : %d\n"
5409
5410 #: src/dird/ua_run.c:875
5411 #, c-format
5412 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5413 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5414
5415 #: src/dird/ua_run.c:935
5416 #, c-format
5417 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/dird/ua_run.c:942
5421 msgid "Job name specified twice.\n"
5422 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5423
5424 #: src/dird/ua_run.c:950
5425 msgid "JobId specified twice.\n"
5426 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5427
5428 #: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
5429 msgid "Client specified twice.\n"
5430 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5431
5432 #: src/dird/ua_run.c:967
5433 msgid "FileSet specified twice.\n"
5434 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5435
5436 #: src/dird/ua_run.c:975
5437 msgid "Level specified twice.\n"
5438 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5439
5440 #: src/dird/ua_run.c:984
5441 msgid "Storage specified twice.\n"
5442 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5443
5444 #: src/dird/ua_run.c:992
5445 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5446 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5447
5448 #: src/dird/ua_run.c:997
5449 #, fuzzy
5450 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5451 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5452
5453 #: src/dird/ua_run.c:1004
5454 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5455 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5456
5457 #: src/dird/ua_run.c:1009
5458 #, fuzzy
5459 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5460 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5461
5462 #: src/dird/ua_run.c:1016
5463 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5464 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5465
5466 #: src/dird/ua_run.c:1024
5467 msgid "Replace specified twice.\n"
5468 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5469
5470 #: src/dird/ua_run.c:1032
5471 msgid "When specified twice.\n"
5472 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5473
5474 #: src/dird/ua_run.c:1040
5475 msgid "Priority specified twice.\n"
5476 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5477
5478 #: src/dird/ua_run.c:1045
5479 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5480 msgstr ""
5481 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5482
5483 #: src/dird/ua_run.c:1055
5484 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/dird/ua_run.c:1087
5488 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/dird/ua_run.c:1095
5492 msgid "Pool specified twice.\n"
5493 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5494
5495 #: src/dird/ua_run.c:1111
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5498 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5499
5500 #: src/dird/ua_run.c:1135
5501 #, c-format
5502 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5503 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5504
5505 #: src/dird/ua_run.c:1146
5506 #, c-format
5507 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5508 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5509
5510 #: src/dird/ua_run.c:1150
5511 #, c-format
5512 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/dird/ua_run.c:1161
5516 #, c-format
5517 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5518 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5519
5520 #: src/dird/ua_run.c:1168
5521 msgid "A job name must be specified.\n"
5522 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5523
5524 #: src/dird/ua_run.c:1174
5525 #, c-format
5526 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/dird/ua_run.c:1182
5530 #, c-format
5531 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5532 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
5533
5534 #: src/dird/ua_run.c:1192
5535 #, c-format
5536 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/dird/ua_run.c:1202
5540 #, c-format
5541 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5542 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5543
5544 #: src/dird/ua_run.c:1214
5545 #, c-format
5546 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/dird/ua_run.c:1234 src/dird/ua_run.c:1254
5550 #, c-format
5551 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/dird/ua_run.c:1244
5555 #, fuzzy, c-format
5556 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5557 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5558
5559 #: src/dird/ua_run.c:1264
5560 #, c-format
5561 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5562 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5563
5564 #: src/dird/ua_run.c:1273
5565 #, c-format
5566 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/dird/ua_run.c:1281
5570 #, c-format
5571 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/dird/ua_run.c:1291
5575 #, c-format
5576 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/dird/jobq.c:75
5580 #, c-format
5581 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/dird/jobq.c:84
5585 #, c-format
5586 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/dird/jobq.c:90
5590 #, c-format
5591 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
5595 #: src/dird/jobq.c:403
5596 #, c-format
5597 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/dird/jobq.c:136
5601 #, c-format
5602 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/dird/jobq.c:144
5606 #, c-format
5607 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/dird/jobq.c:152
5611 #, c-format
5612 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/dird/jobq.c:188
5616 #, c-format
5617 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/dird/jobq.c:250
5621 #, c-format
5622 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/dird/jobq.c:368
5626 #, c-format
5627 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/dird/jobq.c:377
5631 #, c-format
5632 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/dird/jobq.c:514
5636 #, c-format
5637 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
5641 msgid "previous Job"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/dird/jobq.c:704
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5648 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/dird/ua_server.c:72
5652 #, c-format
5653 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/dird/ua_server.c:159
5657 msgid "You have messages.\n"
5658 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5659
5660 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
5661 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/filed/acl.c:186
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5667 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5668
5669 #: src/filed/acl.c:215
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5672 msgstr ""
5673 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5674 "s\n"
5675
5676 #: src/filed/acl.c:223
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5679 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5680
5681 #: src/filed/acl.c:237
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5684 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5685
5686 #: src/filed/acl.c:252
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5689 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5690
5691 #: src/filed/acl.c:286
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5694 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5695
5696 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5699 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5700
5701 #: src/filed/acl.c:323
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5704 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5705
5706 #: src/filed/acl.c:359
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5709 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5710
5711 #: src/filed/acl.c:376
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5714 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5715
5716 #: src/filed/acl.c:388
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5719 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5720
5721 #: src/filed/verify.c:53
5722 #, c-format
5723 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/filed/verify.c:123 src/filed/backup.c:292
5727 #, c-format
5728 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/filed/verify.c:130 src/filed/backup.c:299
5732 #, c-format
5733 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/filed/verify.c:137 src/filed/backup.c:306
5737 #, c-format
5738 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/filed/verify.c:143 src/filed/backup.c:313
5742 #, c-format
5743 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/filed/verify.c:146
5747 #, c-format
5748 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/filed/verify.c:149
5752 #, c-format
5753 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/filed/verify.c:153
5757 #, c-format
5758 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/filed/verify.c:158 src/filed/backup.c:320
5762 #, c-format
5763 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/filed/verify.c:163
5767 #, c-format
5768 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/filed/verify.c:206 src/filed/verify_vol.c:209
5772 #, c-format
5773 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/filed/verify.c:239 src/filed/backup.c:366
5777 #, c-format
5778 msgid "%s digest initialization failed\n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/filed/verify.c:300 src/filed/backup.c:462
5782 #, c-format
5783 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/filed/verify.c:314 src/filed/backup.c:499
5787 #, c-format
5788 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/filed/verify.c:352
5792 #, c-format
5793 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/filed/backup.c:86
5797 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
5801 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/filed/backup.c:255
5805 #, c-format
5806 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/filed/backup.c:262
5810 #, c-format
5811 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/filed/backup.c:268
5815 #, c-format
5816 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/filed/backup.c:273
5820 #, c-format
5821 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/filed/backup.c:316
5825 #, c-format
5826 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/filed/backup.c:326
5830 #, c-format
5831 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/filed/backup.c:380
5835 #, c-format
5836 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/filed/backup.c:400
5840 #, c-format
5841 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/filed/backup.c:556
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
5847 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
5848
5849 #: src/filed/backup.c:561 src/filed/backup.c:567 src/filed/backup.c:582
5850 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/filed/backup.c:606
5854 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/filed/backup.c:693
5858 #, c-format
5859 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/filed/backup.c:705
5863 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/filed/backup.c:712
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
5869 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
5870
5871 #: src/filed/backup.c:735 src/filed/backup.c:891 src/filed/backup.c:926
5872 #: src/filed/backup.c:937 src/filed/backup.c:983 src/filed/backup.c:996
5873 #: src/filed/backup.c:1004 src/filed/backup.c:1050 src/filed/backup.c:1086
5874 #, c-format
5875 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/filed/backup.c:814
5879 #, c-format
5880 msgid "Compression deflate error: %d\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/filed/backup.c:821
5884 #, c-format
5885 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/filed/backup.c:864 src/filed/backup.c:880
5889 msgid "Encryption error\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/filed/backup.c:904
5893 #, c-format
5894 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/filed/backup.c:907
5898 msgid "Too many errors.\n"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/filed/backup.c:917
5902 msgid "Encryption padding error\n"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/filed/backup.c:974
5906 #, c-format
5907 msgid "Error reading ACL of %s\n"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/filed/backup.c:1029
5911 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/filed/job.c:373
5915 #, c-format
5916 msgid "2901 Job %s not found.\n"
5917 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
5918
5919 #: src/filed/job.c:382
5920 #, c-format
5921 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
5922 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
5923
5924 #: src/filed/job.c:385
5925 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
5926 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
5927
5928 #: src/filed/job.c:404
5929 #, c-format
5930 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
5931 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
5932
5933 #: src/filed/job.c:420
5934 #, c-format
5935 msgid "Bad estimate command: %s"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/filed/job.c:421
5939 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/filed/job.c:444
5943 #, c-format
5944 msgid "Bad Job Command: %s"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/filed/job.c:465
5948 #, c-format
5949 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/filed/job.c:466 src/filed/job.c:484
5953 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/filed/job.c:495
5957 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/filed/job.c:514
5961 #, c-format
5962 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/filed/job.c:515
5966 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/filed/job.c:549
5970 #, c-format
5971 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
5972 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
5973
5974 #: src/filed/job.c:550
5975 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
5976 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
5977
5978 #: src/filed/job.c:652
5979 #, c-format
5980 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5981 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5982
5983 #: src/filed/job.c:662
5984 #, c-format
5985 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/filed/job.c:758
5989 #, c-format
5990 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/filed/job.c:820
5994 #, c-format
5995 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/filed/job.c:1054 src/tools/testfind.c:635 src/findlib/match.c:199
5999 #, c-format
6000 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/filed/job.c:1123 src/stored/fd_cmds.c:355
6004 #, c-format
6005 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6006 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6007
6008 #: src/filed/job.c:1232
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid ""
6011 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6012 msgstr ""
6013 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6014 "ajusté automatiquement.\n"
6015
6016 #: src/filed/job.c:1240
6017 #, c-format
6018 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/filed/job.c:1252
6022 #, c-format
6023 msgid "Bad level command: %s\n"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/filed/job.c:1273
6027 #, c-format
6028 msgid "Bad session command: %s"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/filed/job.c:1294
6032 #, c-format
6033 msgid "Bad storage command: %s"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/filed/job.c:1303
6037 #, c-format
6038 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/filed/job.c:1315
6042 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/filed/job.c:1353
6046 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6047 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6048
6049 #: src/filed/job.c:1371
6050 #, c-format
6051 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/filed/job.c:1376
6055 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/filed/job.c:1403
6059 #, c-format
6060 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6061 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6062
6063 #: src/filed/job.c:1405
6064 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6065 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6066
6067 #: src/filed/job.c:1412
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6071 "this drive.\n"
6072 msgstr ""
6073 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6074 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6075
6076 #: src/filed/job.c:1419
6077 #, c-format
6078 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/filed/job.c:1424
6082 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/filed/job.c:1428
6086 #, c-format
6087 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/filed/job.c:1478
6091 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/filed/job.c:1482
6095 #, c-format
6096 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/filed/job.c:1500
6100 #, c-format
6101 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/filed/job.c:1528
6105 #, c-format
6106 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/filed/job.c:1543 src/filed/job.c:1582
6110 #, c-format
6111 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/filed/job.c:1626
6115 #, c-format
6116 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/filed/job.c:1644
6120 #, c-format
6121 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/filed/job.c:1718
6125 msgid "Improper calling sequence.\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/filed/job.c:1738
6129 #, c-format
6130 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/filed/job.c:1743
6134 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/filed/job.c:1807
6138 #, c-format
6139 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/filed/job.c:1810
6143 #, c-format
6144 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/filed/authenticate.c:60
6148 #, c-format
6149 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6153 #, c-format
6154 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6158 #, c-format
6159 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/filed/authenticate.c:92
6163 #, fuzzy, c-format
6164 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6165 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6166
6167 #: src/filed/authenticate.c:132
6168 #, c-format
6169 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/filed/authenticate.c:139
6173 msgid ""
6174 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6175 "support.\n"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6179 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/filed/authenticate.c:244
6183 msgid ""
6184 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6185 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6186 "help.\n"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/filed/restore.c:133
6190 #, c-format
6191 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
6195 #, c-format
6196 msgid "Record header scan error: %s\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
6200 #, c-format
6201 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
6205 #, c-format
6206 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
6210 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
6214 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
6218 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:663
6219 #, c-format
6220 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:311
6224 #, c-format
6225 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/filed/restore.c:391
6229 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/filed/restore.c:399
6233 msgid ""
6234 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6235 "data.\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/filed/restore.c:410
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Could not create digest.\n"
6241 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6242
6243 #: src/filed/restore.c:424
6244 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/filed/restore.c:427
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6250 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6251
6252 #: src/filed/restore.c:431
6253 #, c-format
6254 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
6258 #, c-format
6259 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
6263 #, c-format
6264 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/filed/restore.c:545
6268 #, c-format
6269 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/filed/restore.c:571
6273 #, c-format
6274 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/filed/restore.c:575
6278 #, c-format
6279 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/filed/restore.c:588
6283 #, c-format
6284 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/filed/restore.c:600
6288 #, c-format
6289 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/filed/restore.c:610
6293 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/filed/restore.c:616
6297 #, c-format
6298 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:469
6302 #, c-format
6303 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/filed/restore.c:732
6307 #, c-format
6308 msgid ""
6309 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/filed/restore.c:736
6313 #, c-format
6314 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/filed/restore.c:739
6318 #, c-format
6319 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/filed/restore.c:742
6323 #, c-format
6324 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/filed/restore.c:745
6328 #, fuzzy, c-format
6329 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6330 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6331
6332 #: src/filed/restore.c:757
6333 msgid "None"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/filed/restore.c:761
6337 msgid "Zlib errno"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/filed/restore.c:763
6341 msgid "Zlib stream error"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/filed/restore.c:765
6345 msgid "Zlib data error"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/filed/restore.c:767
6349 msgid "Zlib memory error"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/filed/restore.c:769
6353 msgid "Zlib buffer error"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/filed/restore.c:771
6357 msgid "Zlib version error"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
6361 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
6362 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
6363 msgid "*none*"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/filed/restore.c:809
6367 #, c-format
6368 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6374 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6375
6376 #: src/filed/restore.c:852
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6379 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6380
6381 #: src/filed/restore.c:883
6382 #, c-format
6383 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:400
6387 #, c-format
6388 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/filed/restore.c:936
6392 #, c-format
6393 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:434
6397 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/filed/restore.c:968
6401 #, c-format
6402 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
6406 #, c-format
6407 msgid "Write error on %s: %s\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/filed/restore.c:1023
6411 msgid "Decryption error\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/filed/restore.c:1113
6415 #, c-format
6416 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/filed/restore.c:1217
6420 msgid "Open File Manager paused\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/filed/restore.c:1221
6424 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/filed/restore.c:1229
6428 #, c-format
6429 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/filed/restore.c:1231
6433 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/filed/filed.c:65
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid ""
6439 "\n"
6440 "Version: %s (%s)\n"
6441 "\n"
6442 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6443 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6444 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6445 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6446 "        -g          groupid\n"
6447 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6448 "        -t          test configuration file and exit\n"
6449 "        -u          userid\n"
6450 "        -v          verbose user messages\n"
6451 "        -?          print this message.\n"
6452 "\n"
6453 msgstr ""
6454 "\n"
6455 "Version : %s (%s)\n"
6456 "\n"
6457 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6458 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6459 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6460 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6461 "      -g             groupid\n"
6462 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6463 "      -s             pas de signaux\n"
6464 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6465 "      -u             userid\n"
6466 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6467 "      -?             affiche ce message.\n"
6468 "\n"
6469
6470 #: src/filed/filed.c:268
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "No File daemon resource defined in %s\n"
6474 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/filed/filed.c:273
6478 #, c-format
6479 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/filed/filed.c:296
6483 #, c-format
6484 msgid ""
6485 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6486 "File daemon in %s.\n"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/filed/filed.c:320
6490 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/filed/filed.c:331
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6497 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6503 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6504
6505 #: src/filed/filed.c:347
6506 #, c-format
6507 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/filed/filed.c:353
6511 #, c-format
6512 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/filed/filed.c:383
6516 #, c-format
6517 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/filed/filed.c:390
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6524 "\" in %s.\n"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/filed/filed.c:421
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6531 "%s.\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/filed/filed.c:437
6535 #, c-format
6536 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/filed/status.c:77
6540 #, c-format
6541 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
6545 #, c-format
6546 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6547 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6548
6549 #: src/filed/status.c:136
6550 #, c-format
6551 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/filed/status.c:155
6555 #, c-format
6556 msgid "Director connected at: %s\n"
6557 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6558
6559 #: src/filed/status.c:157
6560 #, c-format
6561 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/filed/status.c:160
6565 #, c-format
6566 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/filed/status.c:172
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6572 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
6573
6574 #: src/filed/status.c:178
6575 #, c-format
6576 msgid "    Files Examined=%s\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/filed/status.c:183
6580 #, c-format
6581 msgid "    Processing file: %s\n"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/filed/status.c:194
6585 msgid "    SDSocket closed.\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/filed/status.c:328 src/filed/status.c:352 src/stored/status.c:636
6589 #: src/stored/status.c:659
6590 #, c-format
6591 msgid "Bad .status command: %s\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/filed/status.c:329
6595 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/filed/status.c:353
6599 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/filed/status.c:390 src/stored/status.c:577
6603 msgid "Init Catalog"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/filed/status.c:393 src/stored/status.c:580
6607 msgid "Volume to Catalog"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/filed/status.c:396 src/stored/status.c:583
6611 msgid "Disk to Catalog"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/filed/status.c:399 src/stored/status.c:586
6615 msgid "Data"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/filed/status.c:405 src/stored/status.c:592 src/lib/util.c:361
6619 msgid "Unknown Job Level"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/filed/status.c:421
6623 msgid "Bacula Client: Idle"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/filed/status.c:432
6627 msgid "Bacula Client: Running"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/filed/status.c:446
6631 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/filed/status.c:450
6635 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/filed/status.c:454
6639 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/filed/verify_vol.c:65
6643 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/filed/verify_vol.c:145
6647 #, c-format
6648 msgid "Error scanning record header: %s\n"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6652 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6653 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6654 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
6655 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
6656 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:528
6657 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6658 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6659 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6660 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:156 src/qt-console/bat_conf.cpp:234
6661 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:282 src/qt-console/bat_conf.cpp:312
6662 #, c-format
6663 msgid "Unknown resource type %d\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6667 #, c-format
6668 msgid "Cannot delete attribute %s"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6672 #, c-format
6673 msgid "Cannot find attribute %s"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/gnome2-console/interface.c:202
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Bacula Console"
6679 msgstr "Message de Bacula"
6680
6681 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
6682 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Connect"
6685 msgstr "Connexion...\n"
6686
6687 #: src/gnome2-console/interface.c:238
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Connect to Director"
6690 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6691
6692 #: src/gnome2-console/interface.c:242
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Run"
6695 msgstr "En cours"
6696
6697 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
6698 #: src/gnome2-console/interface.c:696
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Run a Job"
6701 msgstr "Job en cours :\n"
6702
6703 #: src/gnome2-console/interface.c:249
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Dir Status"
6706 msgstr "Statut :\n"
6707
6708 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
6709 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
6710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1974
6711 msgid "Restore"
6712 msgstr "Restaurer"
6713
6714 #: src/gnome2-console/interface.c:261
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Label"
6717 msgstr "Type"
6718
6719 #: src/gnome2-console/interface.c:267
6720 msgid "Msgs"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/gnome2-console/interface.c:270
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Display Messages"
6726 msgstr "Message de Bacula"
6727
6728 #: src/gnome2-console/interface.c:294
6729 #, fuzzy
6730 msgid " Command: "
6731 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6732
6733 #: src/gnome2-console/interface.c:303
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Enter Commands Here"
6736 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
6737
6738 #: src/gnome2-console/interface.c:314
6739 #, fuzzy
6740 msgid " Status: "
6741 msgstr "Statut :\n"
6742
6743 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
6744 #, fuzzy
6745 msgid "  "
6746 msgstr " ("
6747
6748 #: src/gnome2-console/interface.c:424
6749 msgid "About Bacula Console"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/gnome2-console/interface.c:439
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Bacula Console\n"
6755 msgstr "Message de Bacula"
6756
6757 #: src/gnome2-console/interface.c:448
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
6760 msgstr ""
6761 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
6762 "\n"
6763 "Version : "
6764
6765 #: src/gnome2-console/interface.c:453
6766 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/gnome2-console/interface.c:458
6770 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Select Director"
6776 msgstr "Director"
6777
6778 #: src/gnome2-console/interface.c:570
6779 msgid "         "
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Job:"
6785 msgstr "Job"
6786
6787 #: src/gnome2-console/interface.c:736
6788 msgid "   Type:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
6792 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
6793 #, fuzzy
6794 msgid " "
6795 msgstr " ("
6796
6797 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
6798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Client:"
6801 msgstr "Client"
6802
6803 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
6804 #, fuzzy
6805 msgid "FileSet: "
6806 msgstr "FileSet"
6807
6808 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Priority:"
6811 msgstr "Priorité"
6812
6813 #: src/gnome2-console/interface.c:836
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Level:"
6816 msgstr "Type"
6817
6818 #: src/gnome2-console/interface.c:857
6819 msgid "             "
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
6823 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Pool:"
6826 msgstr "Pool"
6827
6828 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
6829 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
6830 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
6831 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
6832 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
6833 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
6834 msgid "   "
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
6838 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Storage:"
6841 msgstr "Stockage"
6842
6843 #: src/gnome2-console/interface.c:929
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Messages:"
6846 msgstr "messages"
6847
6848 #: src/gnome2-console/interface.c:959
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Where: "
6851 msgstr "Destination"
6852
6853 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
6854 #, fuzzy
6855 msgid "When:"
6856 msgstr "Quand"
6857
6858 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Bootstrap:"
6861 msgstr "Bootstrap"
6862
6863 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Restore File Selection"
6866 msgstr "restauration de fichier"
6867
6868 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Current dir:"
6871 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
6872
6873 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Files Selected: "
6876 msgstr ""
6877 "\n"
6878 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
6879
6880 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Label a Volume"
6883 msgstr "labéliser une bande"
6884
6885 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Volume Name:"
6888 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
6889
6890 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
6891 msgid "Slot:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Restore Files Dialog"
6897 msgstr "restauration de fichier"
6898
6899 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Restore Files"
6902 msgstr "restauration de fichier"
6903
6904 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Before:"
6907 msgstr "Restaurer"
6908
6909 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Select Files"
6912 msgstr "Saisissez le type"
6913
6914 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
6915 msgid "Progress"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/gnome2-console/console.c:102
6919 #, fuzzy, c-format
6920 msgid ""
6921 "\n"
6922 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6923 "\n"
6924 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6925 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6926 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6927 "       -s          no signals\n"
6928 "       -t          test - read configuration and exit\n"
6929 "       -?          print this message.\n"
6930 "\n"
6931 msgstr ""
6932 ") %s %s %s\n"
6933 "\n"
6934 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6935 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6936 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6937 "       -s          no signals\n"
6938 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
6939 "\n"
6940
6941 #: src/gnome2-console/console.c:160 src/console/console.c:664
6942 #: src/qt-console/main.cpp:216
6943 #, c-format
6944 msgid ""
6945 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6946 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/gnome2-console/console.c:169 src/console/console.c:673
6950 #: src/qt-console/main.cpp:225
6951 #, c-format
6952 msgid ""
6953 "No Director resource defined in %s\n"
6954 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6955 msgstr ""
6956 "Pas de director défini pour %s\n"
6957 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6958
6959 #: src/gnome2-console/console.c:189 src/console/console.c:693
6960 #: src/qt-console/main.cpp:245
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6964 "Console \"%s\" in %s.\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/gnome2-console/console.c:234
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
6970 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6971
6972 #: src/gnome2-console/console.c:379
6973 #, fuzzy
6974 msgid " Not Connected"
6975 msgstr "Connexion...\n"
6976
6977 #: src/gnome2-console/console.c:500
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid " Connecting to Director %s:%d"
6980 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6981
6982 #: src/gnome2-console/console.c:501 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
6983 #: src/qt-console/console/console.cpp:138
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid ""
6986 "Connecting to Director %s:%d\n"
6987 "\n"
6988 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6989
6990 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
6991 #, c-format
6992 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/gnome2-console/console.c:526 src/console/console.c:538
6996 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:163
6997 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6998 #, c-format
6999 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
7000 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
7001
7002 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7003 #, c-format
7004 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/gnome2-console/console.c:548 src/console/console.c:558
7008 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:183
7009 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
7010 #, c-format
7011 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7012 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7013
7014 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
7015 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:199
7016 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Director daemon"
7019 msgstr "Director"
7020
7021 #: src/gnome2-console/console.c:569
7022 msgid " Initializing ..."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/gnome2-console/console.c:605
7026 #, fuzzy
7027 msgid " Connected"
7028 msgstr "Connexion...\n"
7029
7030 #: src/gnome2-console/console.c:613
7031 msgid " Processing command ..."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/gnome2-console/console.c:648
7035 msgid " At prompt waiting for input ..."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/gnome2-console/console.c:768
7039 msgid " Ready"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7043 #: src/console/console_conf.c:138 src/qt-console/bat_conf.cpp:136
7044 #, c-format
7045 msgid "No record for %d %s\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7049 #: src/console/console_conf.c:151 src/qt-console/bat_conf.cpp:145
7050 #, c-format
7051 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:149
7055 #, fuzzy, c-format
7056 msgid "Console: name=%s\n"
7057 msgstr "Console connecté à %s\n"
7058
7059 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7060 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:152
7061 #, c-format
7062 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7068 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7069
7070 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7071 #, c-format
7072 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Director authorization problem.\n"
7078 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7079
7080 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7081 #, fuzzy
7082 msgid ""
7083 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7084 "help.\n"
7085 msgstr ""
7086 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7087 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7088 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7089 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7090
7091 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:143
7092 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7093 #, c-format
7094 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7095 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7096
7097 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7100 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7101
7102 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7103 msgid "The Director is probably not running.\n"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7107 #: src/console/authenticate.c:150 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7108 msgid "Director rejected Hello command\n"
7109 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7110
7111 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7112 msgid "Mark"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7116 #, fuzzy
7117 msgid "File"
7118 msgstr "FileSet"
7119
7120 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7121 msgid "Mode"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7125 msgid "User"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7129 msgid "Group"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Size"
7135 msgstr "Depuis"
7136
7137 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7138 msgid "Date"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/cats/sql.c:139
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "query %s failed:\n"
7145 "%s\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/cats/sql.c:161
7149 #, c-format
7150 msgid ""
7151 "insert %s failed:\n"
7152 "%s\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/cats/sql.c:175
7156 #, c-format
7157 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/cats/sql.c:195
7161 #, c-format
7162 msgid ""
7163 "update %s failed:\n"
7164 "%s\n"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: src/cats/sql.c:205
7168 #, c-format
7169 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/cats/sql.c:226
7173 #, c-format
7174 msgid ""
7175 "delete %s failed:\n"
7176 "%s\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/cats/sql.c:252 src/cats/sql.c:259 src/cats/sql_create.c:1018
7180 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
7181 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:951
7182 #, c-format
7183 msgid "error fetching row: %s\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/cats/sql.c:450
7187 #, c-format
7188 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/cats/sql.c:494
7192 msgid "No results to list.\n"
7193 msgstr "Liste vide.\n"
7194
7195 #: src/cats/sqlite.c:160 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:161
7196 #: src/cats/bdb.c:185
7197 #, c-format
7198 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7199 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7200
7201 #: src/cats/sqlite.c:174
7202 #, c-format
7203 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/cats/sqlite.c:204
7207 #, c-format
7208 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:391
7212 msgid "unknown"
7213 msgstr "inconnu"
7214
7215 #: src/cats/sqlite.c:351 src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:304
7216 #, c-format
7217 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7224 "CMD=%s\n"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/cats/sql_find.c:104
7228 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7229 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7230
7231 #: src/cats/sql_find.c:116
7232 #, c-format
7233 msgid "Unknown level=%d\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/cats/sql_find.c:133
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "No Job record found: ERR=%s\n"
7240 "CMD=%s\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/cats/sql_find.c:232
7244 #, c-format
7245 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7246 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7247
7248 #: src/cats/sql_find.c:242
7249 #, c-format
7250 msgid "No Job found for: %s.\n"
7251 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7252
7253 #: src/cats/sql_find.c:253
7254 #, c-format
7255 msgid "No Job found for: %s\n"
7256 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7257
7258 #: src/cats/sql_find.c:332
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7261 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7262
7263 #: src/cats/sql_find.c:347
7264 #, c-format
7265 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7266 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7267
7268 #: src/cats/mysql.c:82
7269 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7270 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7271
7272 #: src/cats/mysql.c:190
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7276 "Database=%s User=%s\n"
7277 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7278 "incorrect.\n"
7279 msgstr ""
7280 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7281 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7282 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7283
7284 #: src/cats/sql_delete.c:80
7285 #, c-format
7286 msgid "No pool record %s exists\n"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/cats/sql_delete.c:85
7290 #, c-format
7291 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/cats/sql_delete.c:91
7295 #, c-format
7296 msgid "Error fetching row %s\n"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/cats/sql_create.c:95
7300 #, c-format
7301 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/cats/sql_create.c:146
7305 #, c-format
7306 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/cats/sql_create.c:155
7310 #, c-format
7311 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/cats/sql_create.c:185
7315 #, c-format
7316 msgid "pool record %s already exists\n"
7317 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7318
7319 #: src/cats/sql_create.c:212
7320 #, c-format
7321 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/cats/sql_create.c:243
7325 #, c-format
7326 msgid "Device record %s already exists\n"
7327 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7328
7329 #: src/cats/sql_create.c:259
7330 #, c-format
7331 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/cats/sql_create.c:292
7335 #, c-format
7336 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/cats/sql_create.c:297
7340 #, c-format
7341 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/cats/sql_create.c:317
7345 #, c-format
7346 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/cats/sql_create.c:349
7350 #, c-format
7351 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/cats/sql_create.c:365
7355 #, c-format
7356 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/cats/sql_create.c:400
7360 #, c-format
7361 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7362 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7363
7364 #: src/cats/sql_create.c:445
7365 #, c-format
7366 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/cats/sql_create.c:493
7370 #, c-format
7371 msgid "More than one Client!: %d\n"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/cats/sql_create.c:498
7375 #, c-format
7376 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/cats/sql_create.c:525
7380 #, c-format
7381 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/cats/sql_create.c:568
7385 #, c-format
7386 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/cats/sql_create.c:601
7390 #, c-format
7391 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/cats/sql_create.c:606
7395 #, c-format
7396 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/cats/sql_create.c:636
7400 #, c-format
7401 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/cats/sql_create.c:873 src/cats/sql_create.c:914
7405 #, c-format
7406 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/cats/sql_create.c:978
7410 #, c-format
7411 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/cats/sql_create.c:1011 src/cats/sql_get.c:229
7415 #, c-format
7416 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/cats/sql_create.c:1042
7420 #, c-format
7421 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/cats/sql_create.c:1075
7425 #, c-format
7426 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/cats/sql_create.c:1081
7430 #, c-format
7431 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/cats/sql_create.c:1097
7435 #, c-format
7436 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/cats/sql_get.c:135
7440 #, c-format
7441 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/cats/sql_get.c:140
7445 #, c-format
7446 msgid "Error fetching row: %s\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/cats/sql_get.c:148
7450 #, c-format
7451 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/cats/sql_get.c:154
7455 msgid "File record not found in Catalog.\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/cats/sql_get.c:179
7459 #, c-format
7460 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/cats/sql_get.c:189
7464 #, c-format
7465 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/cats/sql_get.c:195
7469 #, c-format
7470 msgid "Filename record: %s not found.\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/cats/sql_get.c:199
7474 #, c-format
7475 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/cats/sql_get.c:240
7479 #, c-format
7480 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/cats/sql_get.c:253
7484 #, c-format
7485 msgid "Path record: %s not found.\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/cats/sql_get.c:257
7489 #, c-format
7490 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/cats/sql_get.c:294
7494 #, c-format
7495 msgid "No Job found for JobId %s\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
7499 #, c-format
7500 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
7504 #, c-format
7505 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/cats/sql_get.c:383
7509 #, c-format
7510 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/cats/sql_get.c:520
7514 #, c-format
7515 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/cats/sql_get.c:557
7519 #, c-format
7520 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/cats/sql_get.c:599
7524 #, c-format
7525 msgid "More than one Pool!: %s\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/cats/sql_get.c:641
7529 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/cats/sql_get.c:675
7533 #, c-format
7534 msgid "More than one Client!: %s\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
7538 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: src/cats/sql_get.c:721
7542 #, c-format
7543 msgid "More than one Counter!: %d\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/cats/sql_get.c:726
7547 #, c-format
7548 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/cats/sql_get.c:746
7552 #, c-format
7553 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/cats/sql_get.c:782
7557 #, c-format
7558 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/cats/sql_get.c:787
7562 #, c-format
7563 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/cats/sql_get.c:797
7567 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/cats/sql_get.c:855
7571 #, c-format
7572 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/cats/sql_get.c:893
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
7578 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7579
7580 #: src/cats/sql_get.c:946
7581 #, c-format
7582 msgid "More than one Volume!: %s\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/cats/sql_get.c:1001
7586 #, c-format
7587 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/cats/sql_get.c:1004
7591 #, c-format
7592 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/cats/sql_get.c:1011
7596 #, c-format
7597 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/cats/sql_get.c:1014
7601 #, c-format
7602 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/cats/postgresql.c:85
7606 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
7607 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
7608
7609 #: src/cats/postgresql.c:148
7610 msgid ""
7611 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
7612 "Connot continue.\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/cats/postgresql.c:198
7616 #, c-format
7617 msgid ""
7618 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
7619 "Database=%s User=%s\n"
7620 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7621 msgstr ""
7622 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7623 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7624 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7625
7626 #: src/cats/postgresql.c:590
7627 #, c-format
7628 msgid "error fetching currval: %s\n"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/cats/postgresql.c:682 src/cats/postgresql.c:729
7632 #, c-format
7633 msgid "error ending batch mode: %s\n"
7634 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7635
7636 #: src/cats/bdb.c:161
7637 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7638 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7639
7640 #: src/cats/bdb.c:162
7641 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
7642 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
7643
7644 #: src/cats/bdb.c:163
7645 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
7646 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
7647
7648 #: src/cats/bdb.c:195
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
7651 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
7652
7653 #: src/cats/bdb.c:250
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
7656 msgstr ""
7657 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7658
7659 #: src/cats/bdb.c:253
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
7663 "Please reinitialize the working directory.\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
7669 msgstr ""
7670 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7671
7672 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
7675 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7676
7677 #: src/cats/sql_list.c:62
7678 #, c-format
7679 msgid "Query failed: %s\n"
7680 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
7681
7682 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:147
7683 #, c-format
7684 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:131
7688 msgid "TLS negotiation failed\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/wx-console/authenticate.c:150
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
7694 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7695
7696 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:160
7697 msgid ""
7698 "Director authorization problem.\n"
7699 "Most likely the passwords do not agree.\n"
7700 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
7701 "during the TLS handshake.\n"
7702 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7703 "help.\n"
7704 msgstr ""
7705 "Problème d'authentification avec le director.\n"
7706 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7707 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
7708 "certificat\n"
7709 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
7710 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7711 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7712
7713 #: src/stored/fd_cmds.c:368
7714 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/stored/autochanger.c:66
7718 #, c-format
7719 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/stored/autochanger.c:72
7723 #, c-format
7724 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/stored/autochanger.c:85
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/stored/autochanger.c:149
7734 #, c-format
7735 msgid ""
7736 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load my "
7737 "be required.\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/stored/autochanger.c:154
7741 #, c-format
7742 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/stored/autochanger.c:158
7746 #, c-format
7747 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/stored/autochanger.c:188
7751 #, c-format
7752 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
7753 msgstr ""
7754 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7755
7756 #: src/stored/autochanger.c:196
7757 #, c-format
7758 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
7759 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
7760
7761 #: src/stored/autochanger.c:205
7762 #, c-format
7763 msgid ""
7764 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7765 "Results=%s\n"
7766 msgstr ""
7767 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7768 "Resultat=%s\n"
7769
7770 #: src/stored/autochanger.c:251
7771 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/stored/autochanger.c:265
7775 #, c-format
7776 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
7777 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
7778
7779 #: src/stored/autochanger.c:275
7780 #, c-format
7781 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
7782 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
7783
7784 #: src/stored/autochanger.c:279
7785 #, c-format
7786 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
7787 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
7788
7789 #: src/stored/autochanger.c:286
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
7793 "Results=%s\n"
7794 msgstr ""
7795 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
7796 "Resultat=%s\n"
7797
7798 #: src/stored/autochanger.c:345 src/stored/autochanger.c:436
7799 #, c-format
7800 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
7801 msgstr ""
7802 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7803
7804 #: src/stored/autochanger.c:359
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
7808 "Results=%s\n"
7809 msgstr ""
7810 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7811 "Resultat=%s\n"
7812
7813 #: src/stored/autochanger.c:423
7814 #, c-format
7815 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
7816 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
7817
7818 #: src/stored/autochanger.c:458
7819 #, c-format
7820 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7821 msgstr ""
7822 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7823
7824 #: src/stored/autochanger.c:498
7825 #, c-format
7826 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
7827 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7828
7829 #: src/stored/autochanger.c:519
7830 #, c-format
7831 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
7832 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
7833
7834 #: src/stored/autochanger.c:522
7835 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/stored/autochanger.c:549 src/console/console.c:945
7839 #, c-format
7840 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
7841 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
7842
7843 #: src/stored/stored.c:82
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid ""
7846 "\n"
7847 "Version: %s (%s)\n"
7848 "\n"
7849 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
7850 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
7851 "        -dnn        set debug level to nn\n"
7852 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
7853 "        -g <group>  set groupid to group\n"
7854 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
7855 "        -s          no signals (for debugging)\n"
7856 "        -t          test - read config and exit\n"
7857 "        -u <user>   userid to <user>\n"
7858 "        -v          verbose user messages\n"
7859 "        -?          print this message.\n"
7860 "\n"
7861 msgstr ""
7862 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7863 "\n"
7864 "Version : %s (%s)\n"
7865 "\n"
7866 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7867 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7868 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7869 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7870 "      -g             groupid\n"
7871 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7872 "      -s             pas de signaux\n"
7873 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7874 "      -u             userid\n"
7875 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7876 "      -?             affiche ce message.\n"
7877 "\n"
7878
7879 #: src/stored/stored.c:128 src/stored/btape.c:172
7880 #, c-format
7881 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/stored/stored.c:132 src/stored/btape.c:176
7885 #, c-format
7886 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/stored/stored.c:243
7890 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/stored/stored.c:256
7894 #, c-format
7895 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/stored/stored.c:288 src/stored/bscan.c:241
7899 #, c-format
7900 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/stored/stored.c:294
7904 #, c-format
7905 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/stored/stored.c:299
7909 #, c-format
7910 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/stored/stored.c:304
7914 #, c-format
7915 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/stored/stored.c:312
7919 #, c-format
7920 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/stored/stored.c:319 src/stored/bscan.c:249
7924 #, c-format
7925 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/stored/stored.c:339
7929 #, c-format
7930 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/stored/stored.c:345
7934 #, c-format
7935 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/stored/stored.c:351
7939 #, c-format
7940 msgid ""
7941 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7942 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
7943 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/stored/stored.c:482
7947 #, c-format
7948 msgid "Could not initialize %s\n"
7949 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
7950
7951 #: src/stored/stored.c:495
7952 #, c-format
7953 msgid "Could not open device %s\n"
7954 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
7955
7956 #: src/stored/stored.c:508
7957 #, c-format
7958 msgid "Could not mount device %s\n"
7959 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
7960
7961 #: src/stored/wait.c:127
7962 #, c-format
7963 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/stored/wait.c:217
7967 #, fuzzy, c-format
7968 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
7969 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
7970
7971 #: src/stored/stored_conf.c:234
7972 #, c-format
7973 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/stored/stored_conf.c:249
7977 #, c-format
7978 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/stored/stored_conf.c:252
7982 #, c-format
7983 msgid "dump_resource type=%d\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/stored/stored_conf.c:368
7987 #, c-format
7988 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/stored/stored_conf.c:557
7992 #, c-format
7993 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/stored/stored_conf.c:563
7997 #, c-format
7998 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
7999 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8000
8001 #: src/stored/stored_conf.c:597
8002 #, c-format
8003 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8004 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8005
8006 #: src/stored/stored_conf.c:611 src/stored/dev.c:218 src/stored/dev.c:236
8007 #: src/stored/dev.c:243 src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179
8008 #, c-format
8009 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8010 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8011
8012 #: src/stored/stored_conf.c:669
8013 #, c-format
8014 msgid ""
8015 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/stored/pythonsd.c:210
8019 msgid "Error in ParseTuple\n"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/stored/pythonsd.c:226
8023 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/stored/pythonsd.c:263
8027 #, c-format
8028 msgid "Error in Python method %s\n"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/stored/read_record.c:83
8032 #, c-format
8033 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8034 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8035
8036 #: src/stored/read_record.c:86
8037 msgid "End of all volumes.\n"
8038 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8039
8040 #: src/stored/read_record.c:129
8041 msgid "part"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: src/stored/read_record.c:132
8045 msgid "file"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: src/stored/read_record.c:135
8049 #, c-format
8050 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8051 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8052
8053 #: src/stored/read_record.c:149
8054 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/stored/read_record.c:342
8058 #, c-format
8059 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8060 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8061
8062 #: src/stored/read_record.c:370
8063 #, c-format
8064 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8065 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8066
8067 #: src/stored/read_record.c:388 src/stored/bls.c:409
8068 msgid "Fresh Volume Label"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/stored/read_record.c:391 src/stored/bls.c:412
8072 msgid "Volume Label"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/stored/read_record.c:395
8076 msgid "Begin Session"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/stored/read_record.c:399
8080 msgid "End Session"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/label.c:1037
8084 msgid "End of Media"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/stored/read_record.c:405
8088 #, c-format
8089 msgid "Unknown code %d\n"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/stored/read_record.c:409 src/stored/bls.c:433
8093 #, c-format
8094 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/stored/read.c:68
8098 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/stored/read.c:122
8102 #, c-format
8103 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
8107 #, c-format
8108 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/stored/read.c:137
8112 #, c-format
8113 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: src/stored/reserve.c:93
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8119 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8120
8121 #: src/stored/reserve.c:99
8122 #, fuzzy, c-format
8123 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
8124 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8125
8126 #: src/stored/reserve.c:429
8127 #, c-format
8128 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/stored/reserve.c:643
8132 #, fuzzy
8133 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8134 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8135
8136 #: src/stored/reserve.c:766 src/stored/reserve.c:777
8137 #, c-format
8138 msgid "Failed command: %s\n"
8139 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8140
8141 #: src/stored/reserve.c:767
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "\n"
8145 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8146 "Device resources.\n"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/stored/reserve.c:1069 src/stored/dircmd.c:593
8150 #, c-format
8151 msgid ""
8152 "\n"
8153 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8154 "does not exist.\n"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/stored/reserve.c:1073 src/stored/dircmd.c:571
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "\n"
8161 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/stored/reserve.c:1085
8165 #, c-format
8166 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/stored/reserve.c:1180
8170 #, c-format
8171 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8172 msgstr ""
8173 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8174
8175 #: src/stored/reserve.c:1190
8176 #, c-format
8177 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8178 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8179
8180 #: src/stored/reserve.c:1237
8181 #, c-format
8182 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8183 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8184
8185 #: src/stored/reserve.c:1246
8186 #, c-format
8187 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8188 msgstr ""
8189 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8190 "(unmount).\n"
8191
8192 #: src/stored/reserve.c:1314
8193 #, c-format
8194 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8195 msgstr ""
8196 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8197
8198 #: src/stored/reserve.c:1322
8199 #, c-format
8200 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8201 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8202
8203 #: src/stored/reserve.c:1345
8204 #, c-format
8205 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8206 msgstr ""
8207 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8208 "s.\n"
8209
8210 #: src/stored/reserve.c:1387
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid ""
8213 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8214 "s.\n"
8215 msgstr ""
8216 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8217 "le drive %s.\n"
8218
8219 #: src/stored/reserve.c:1431
8220 #, c-format
8221 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/stored/reserve.c:1439
8225 #, c-format
8226 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: src/stored/reserve.c:1440
8230 #, c-format
8231 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/stored/reserve.c:1443
8235 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/stored/reserve.c:1446
8239 #, c-format
8240 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/stored/bcopy.c:72
8244 #, fuzzy, c-format
8245 msgid ""
8246 "\n"
8247 "Version: %s (%s)\n"
8248 "\n"
8249 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8250 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8251 "       -c <file>         specify configuration file\n"
8252 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
8253 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8254 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8255 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8256 "       -v                verbose\n"
8257 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8258 "       -?                print this message\n"
8259 "\n"
8260 msgstr ""
8261 "\n"
8262 "Version : %s (%s)\n"
8263 "\n"
8264 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8265 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8266 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8267 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8268 "      -g             groupid\n"
8269 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8270 "      -s             pas de signaux\n"
8271 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8272 "      -u             userid\n"
8273 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8274 "      -?             affiche ce message.\n"
8275 "\n"
8276
8277 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
8278 #: src/tools/bbatch.c:161
8279 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:296
8283 #, c-format
8284 msgid "dev open failed: %s\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/stored/bcopy.c:204
8288 msgid "Write of last block failed.\n"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/stored/bcopy.c:207
8292 #, c-format
8293 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:402
8297 #, c-format
8298 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/stored/bcopy.c:239
8302 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/stored/bcopy.c:242
8306 msgid "Volume label not copied.\n"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
8310 #: src/stored/btape.c:2386
8311 #, c-format
8312 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/stored/bcopy.c:266
8316 msgid "EOM label not copied.\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/stored/bcopy.c:269
8320 msgid "EOT label not copied.\n"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
8324 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
8325 #, c-format
8326 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/stored/bextract.c:78
8330 #, fuzzy, c-format
8331 msgid ""
8332 "\n"
8333 "Version: %s (%s)\n"
8334 "\n"
8335 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8336 "files>\n"
8337 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8338 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
8339 "       -d <nn>         set debug level to nn\n"
8340 "       -e <file>       exclude list\n"
8341 "       -i <file>       include list\n"
8342 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8343 "       -v              verbose\n"
8344 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8345 "       -?              print this message\n"
8346 "\n"
8347 msgstr ""
8348 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8349 "\n"
8350 "Version : %s (%s)\n"
8351 "\n"
8352 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8353 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8354 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8355 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8356 "      -g             groupid\n"
8357 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8358 "      -s             pas de signaux\n"
8359 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8360 "      -u             userid\n"
8361 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8362 "      -?             affiche ce message.\n"
8363 "\n"
8364
8365 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
8366 #, c-format
8367 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
8371 #, c-format
8372 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/stored/bextract.c:208
8376 #, c-format
8377 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/stored/bextract.c:212
8381 #, c-format
8382 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/stored/bextract.c:239
8386 #, c-format
8387 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/stored/bextract.c:243
8391 #, c-format
8392 msgid "%s must be a directory.\n"
8393 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8394
8395 #: src/stored/bextract.c:264
8396 #, c-format
8397 msgid "%u files restored.\n"
8398 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8399
8400 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
8401 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:659
8405 msgid "Cannot continue.\n"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/stored/bextract.c:360
8409 #, c-format
8410 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/stored/bextract.c:413
8414 #, c-format
8415 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8416 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8417
8418 #: src/stored/bextract.c:421
8419 msgid "===Write error===\n"
8420 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
8421
8422 #: src/stored/bextract.c:455
8423 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/stored/dvd.c:112
8427 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/stored/dvd.c:146
8431 #, fuzzy, c-format
8432 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8433 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8434
8435 #: src/stored/dvd.c:262
8436 #, fuzzy, c-format
8437 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8438 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8439
8440 #: src/stored/dvd.c:264
8441 #, c-format
8442 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/stored/dvd.c:274
8446 #, c-format
8447 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/stored/dvd.c:293
8451 #, c-format
8452 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/stored/dvd.c:359
8456 #, c-format
8457 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/stored/dvd.c:378
8461 #, c-format
8462 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/stored/dvd.c:579
8466 #, c-format
8467 msgid ""
8468 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8469 "s)\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/stored/dvd.c:586
8473 #, fuzzy, c-format
8474 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8475 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8476
8477 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
8478 #, c-format
8479 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
8483 #, c-format
8484 msgid "Too many tries: %s"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/stored/label.c:114
8488 #, c-format
8489 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/stored/label.c:152
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/stored/label.c:157
8499 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
8500 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
8501
8502 #: src/stored/label.c:160
8503 #, c-format
8504 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/stored/label.c:165
8508 #, c-format
8509 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/stored/label.c:193
8513 #, c-format
8514 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/stored/label.c:204
8518 #, c-format
8519 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
8520 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
8521
8522 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
8525 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8526
8527 #: src/stored/label.c:290
8528 #, c-format
8529 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
8530 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
8531
8532 #: src/stored/label.c:449
8533 #, c-format
8534 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/stored/label.c:455
8538 #, c-format
8539 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/stored/label.c:461
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
8545 msgstr ""
8546 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
8547
8548 #: src/stored/label.c:484
8549 #, c-format
8550 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/stored/label.c:512
8554 #, c-format
8555 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
8556 msgstr ""
8557 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
8558 "perdues.\n"
8559
8560 #: src/stored/label.c:515
8561 #, c-format
8562 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
8563 msgstr ""
8564 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
8565
8566 #: src/stored/label.c:719
8567 #, c-format
8568 msgid "Bad session label = %d\n"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
8572 #, c-format
8573 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/stored/label.c:779
8577 #, c-format
8578 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/stored/label.c:906
8582 #, c-format
8583 msgid "Unknown %d"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/stored/label.c:910
8587 #, c-format
8588 msgid ""
8589 "\n"
8590 "Volume Label:\n"
8591 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
8592 "VolName           : %s\n"
8593 "PrevVolName       : %s\n"
8594 "VolFile           : %d\n"
8595 "LabelType         : %s\n"
8596 "LabelSize         : %d\n"
8597 "PoolName          : %s\n"
8598 "MediaType         : %s\n"
8599 "PoolType          : %s\n"
8600 "HostName          : %s\n"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/stored/label.c:932
8604 #, c-format
8605 msgid "Date label written: %s\n"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/stored/label.c:938
8609 #, c-format
8610 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/stored/label.c:958
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "\n"
8617 "%s Record:\n"
8618 "JobId             : %d\n"
8619 "VerNum            : %d\n"
8620 "PoolName          : %s\n"
8621 "PoolType          : %s\n"
8622 "JobName           : %s\n"
8623 "ClientName        : %s\n"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/stored/label.c:971
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "Job (unique name) : %s\n"
8630 "FileSet           : %s\n"
8631 "JobType           : %c\n"
8632 "JobLevel          : %c\n"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/stored/label.c:980
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "JobFiles          : %s\n"
8639 "JobBytes          : %s\n"
8640 "StartBlock        : %s\n"
8641 "EndBlock          : %s\n"
8642 "StartFile         : %s\n"
8643 "EndFile           : %s\n"
8644 "JobErrors         : %s\n"
8645 "JobStatus         : %c\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/stored/label.c:1001
8649 #, c-format
8650 msgid "Date written      : %s\n"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/stored/label.c:1006
8654 #, c-format
8655 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/stored/label.c:1025
8659 msgid "Fresh Volume"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: src/stored/label.c:1028
8663 msgid "Volume"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/stored/label.c:1031 src/stored/bls.c:416
8667 msgid "Begin Job Session"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/stored/label.c:1034 src/stored/bls.c:420
8671 msgid "End Job Session"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/stored/label.c:1040
8675 msgid "End of Tape"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/stored/label.c:1043 src/stored/bls.c:427
8679 msgid "Unknown"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
8683 #, c-format
8684 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/stored/label.c:1065
8688 msgid "End of physical tape.\n"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
8692 #, c-format
8693 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/stored/label.c:1082
8697 #, c-format
8698 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/stored/label.c:1091
8702 #, c-format
8703 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
8707 #, c-format
8708 msgid ""
8709 "Bootstrap file error: %s\n"
8710 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
8711 "%s\n"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: src/stored/parse_bsr.c:144
8715 #, c-format
8716 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: src/stored/parse_bsr.c:274
8720 #, c-format
8721 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/stored/parse_bsr.c:295
8725 #, c-format
8726 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/stored/parse_bsr.c:452
8730 msgid "JobType not yet implemented\n"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: src/stored/parse_bsr.c:460
8734 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: src/stored/parse_bsr.c:643
8738 #, c-format
8739 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/stored/parse_bsr.c:667
8743 #, c-format
8744 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/stored/parse_bsr.c:675
8748 #, c-format
8749 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/stored/parse_bsr.c:685
8753 #, c-format
8754 msgid "FileIndex   : %u\n"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/stored/parse_bsr.c:687
8758 #, c-format
8759 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/stored/parse_bsr.c:697
8763 #, c-format
8764 msgid "JobId       : %u\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/stored/parse_bsr.c:699
8768 #, c-format
8769 msgid "JobId       : %u-%u\n"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: src/stored/parse_bsr.c:709
8773 #, c-format
8774 msgid "SessId      : %u\n"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/stored/parse_bsr.c:711
8778 #, c-format
8779 msgid "SessId      : %u-%u\n"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: src/stored/parse_bsr.c:720
8783 #, c-format
8784 msgid "VolumeName  : %s\n"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: src/stored/parse_bsr.c:721
8788 #, c-format
8789 msgid "  MediaType : %s\n"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: src/stored/parse_bsr.c:722
8793 #, c-format
8794 msgid "  Device    : %s\n"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: src/stored/parse_bsr.c:723
8798 #, c-format
8799 msgid "  Slot      : %d\n"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: src/stored/parse_bsr.c:732
8803 #, c-format
8804 msgid "Client      : %s\n"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/stored/parse_bsr.c:740
8808 #, c-format
8809 msgid "Job          : %s\n"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/stored/parse_bsr.c:748
8813 #, c-format
8814 msgid "SessTime    : %u\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/stored/parse_bsr.c:759
8818 msgid "BSR is NULL\n"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: src/stored/parse_bsr.c:763
8822 #, c-format
8823 msgid "Next        : 0x%x\n"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: src/stored/parse_bsr.c:764
8827 #, c-format
8828 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: src/stored/parse_bsr.c:775
8832 #, c-format
8833 msgid "count       : %u\n"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/stored/parse_bsr.c:776
8837 #, c-format
8838 msgid "found       : %u\n"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/stored/parse_bsr.c:779
8842 #, c-format
8843 msgid "done        : %s\n"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/stored/parse_bsr.c:780
8847 #, c-format
8848 msgid "positioning : %d\n"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/stored/parse_bsr.c:781
8852 #, c-format
8853 msgid "fast_reject : %d\n"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/stored/bls.c:78
8857 #, fuzzy, c-format
8858 msgid ""
8859 "\n"
8860 "Version: %s (%s)\n"
8861 "\n"
8862 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
8863 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8864 "       -c <file>       specify a config file\n"
8865 "       -d <level>      specify debug level\n"
8866 "       -e <file>       exclude list\n"
8867 "       -i <file>       include list\n"
8868 "       -j              list jobs\n"
8869 "       -k              list blocks\n"
8870 "    (no j or k option) list saved files\n"
8871 "       -L              dump label\n"
8872 "       -p              proceed inspite of errors\n"
8873 "       -v              be verbose\n"
8874 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
8875 "       -?              print this message\n"
8876 "\n"
8877 msgstr ""
8878 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8879 "\n"
8880 "Version : %s (%s)\n"
8881 "\n"
8882 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8883 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8884 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8885 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8886 "      -g             groupid\n"
8887 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8888 "      -s             pas de signaux\n"
8889 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8890 "      -u             userid\n"
8891 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8892 "      -?             affiche ce message.\n"
8893 "\n"
8894
8895 #: src/stored/bls.c:201
8896 msgid "No archive name specified\n"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: src/stored/bls.c:236
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "\n"
8903 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/stored/bls.c:279
8907 #, c-format
8908 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/stored/bls.c:290
8912 #, c-format
8913 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/stored/bls.c:292
8917 #, c-format
8918 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/stored/bls.c:316
8922 #, c-format
8923 msgid ""
8924 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
8925 "s rlen=%d\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/stored/bls.c:325
8929 #, c-format
8930 msgid "Block: %d size=%d\n"
8931 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
8932
8933 #: src/stored/bls.c:392
8934 #, c-format
8935 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/stored/bls.c:424
8939 msgid "End of Medium"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: src/stored/status.c:120
8943 msgid ""
8944 "\n"
8945 "Device status:\n"
8946 msgstr ""
8947 "\n"
8948 "Statut du Device :\n"
8949
8950 #: src/stored/status.c:124
8951 #, c-format
8952 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
8953 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
8954
8955 #: src/stored/status.c:142
8956 #, fuzzy, c-format
8957 msgid ""
8958 "Device %s is mounted with:\n"
8959 "    Volume:      %s\n"
8960 "    Pool:        %s\n"
8961 "    Media type:  %s\n"
8962 msgstr ""
8963 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8964 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8965 "    Storage :       %s\n"
8966 "    Type du Media : %s\n"
8967 "    Pool :          %s\n"
8968
8969 #: src/stored/status.c:152
8970 #, c-format
8971 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8972 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8973
8974 #: src/stored/status.c:163
8975 #, c-format
8976 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8977 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8978
8979 #: src/stored/status.c:178
8980 #, c-format
8981 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8982 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8983
8984 #: src/stored/status.c:184
8985 #, c-format
8986 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
8987 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8988
8989 #: src/stored/status.c:191
8990 #, c-format
8991 msgid "Device %s is not open.\n"
8992 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8993
8994 #: src/stored/status.c:195
8995 #, c-format
8996 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8997 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8998
8999 #: src/stored/status.c:201
9000 msgid "In Use Volume status:\n"
9001 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9002
9003 #: src/stored/status.c:208 src/stored/status.c:210
9004 msgid ""
9005 "====\n"
9006 "\n"
9007 msgstr ""
9008 "====\n"
9009 "\n"
9010
9011 #: src/stored/status.c:227
9012 msgid ""
9013 "No DEVICE structure.\n"
9014 "\n"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/stored/status.c:234
9018 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9019 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9020
9021 #: src/stored/status.c:238
9022 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9023 msgstr ""
9024 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9025 "de média.\n"
9026
9027 #: src/stored/status.c:250
9028 #, fuzzy, c-format
9029 msgid ""
9030 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9031 "       Pool:        %s\n"
9032 "       Media type:  %s\n"
9033 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
9034
9035 #: src/stored/status.c:259
9036 #, c-format
9037 msgid ""
9038 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9039 "       Pool:        %s\n"
9040 "       Media type:  %s\n"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/stored/status.c:271
9044 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9045 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9046
9047 #: src/stored/status.c:277
9048 msgid "    Device is being initialized.\n"
9049 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9050
9051 #: src/stored/status.c:281
9052 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
9053 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9054
9055 #: src/stored/status.c:290
9056 #, c-format
9057 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9058 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9059
9060 #: src/stored/status.c:294
9061 #, c-format
9062 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
9063 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9064
9065 #: src/stored/status.c:297
9066 #, c-format
9067 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
9068 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9069
9070 #: src/stored/status.c:302 src/stored/btape.c:580
9071 #, c-format
9072 msgid "Configured device capabilities:\n"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/stored/status.c:320
9076 msgid "Device state:\n"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/stored/status.c:338
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "num_writers=%d block=%d\n"
9083 "\n"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/stored/status.c:341 src/stored/btape.c:612
9087 #, c-format
9088 msgid "Device parameters:\n"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/stored/status.c:344
9092 #, c-format
9093 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/stored/status.c:348
9097 #, c-format
9098 msgid "File=%u block=%u\n"
9099 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9100
9101 #: src/stored/status.c:351
9102 #, c-format
9103 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9104 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9105
9106 #: src/stored/status.c:375
9107 #, c-format
9108 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9109 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9110
9111 #: src/stored/status.c:391
9112 #, fuzzy, c-format
9113 msgid ""
9114 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9115 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9116 msgstr ""
9117 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9118 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
9119
9120 #: src/stored/status.c:404
9121 #, fuzzy, c-format
9122 msgid ""
9123 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9124 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9125 msgstr ""
9126 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9127 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
9128
9129 #: src/stored/status.c:415
9130 #, c-format
9131 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: src/stored/status.c:424
9135 #, c-format
9136 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/stored/status.c:432
9140 #, c-format
9141 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/stored/status.c:438
9145 msgid "    FDSocket closed\n"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: src/stored/status.c:460
9149 msgid ""
9150 "\n"
9151 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9152 msgstr ""
9153 "\n"
9154 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9155
9156 #: src/stored/status.c:491
9157 msgid "===================================================================\n"
9158 msgstr "===================================================================\n"
9159
9160 #: src/stored/status.c:637
9161 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/stored/status.c:660
9165 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: src/stored/status.c:674
9169 msgid "Bacula Storage: Idle"
9170 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9171
9172 #: src/stored/status.c:685
9173 msgid "Bacula Storage: Running"
9174 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9175
9176 #: src/stored/status.c:699
9177 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9178 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9179
9180 #: src/stored/status.c:703
9181 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9182 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9183
9184 #: src/stored/status.c:707
9185 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9186 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9187
9188 #: src/stored/bscan.c:115
9189 #, fuzzy, c-format
9190 msgid ""
9191 "\n"
9192 "Version: %s (%s)\n"
9193 "\n"
9194 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9195 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9196 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9197 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
9198 "       -m                update media info in database\n"
9199 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9200 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9201 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9202 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9203 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9204 "       -r                list records\n"
9205 "       -s                synchronize or store in database\n"
9206 "       -S                show scan progress periodically\n"
9207 "       -v                verbose\n"
9208 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9209 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9210 "       -?                print this message\n"
9211 "\n"
9212 msgstr ""
9213 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9214 "\n"
9215 "Version : %s (%s)\n"
9216 "\n"
9217 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9218 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9219 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9220 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9221 "      -g             groupid\n"
9222 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9223 "      -s             pas de signaux\n"
9224 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9225 "      -u             userid\n"
9226 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9227 "      -?             affiche ce message.\n"
9228 "\n"
9229
9230 #: src/stored/bscan.c:257
9231 #, c-format
9232 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/stored/bscan.c:261
9236 #, c-format
9237 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:349
9241 #, c-format
9242 msgid "First Volume Size = %sn"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/stored/bscan.c:281 src/tools/bbatch.c:196
9246 msgid "Could not init Bacula database\n"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: src/stored/bscan.c:288 src/tools/bbatch.c:203
9250 #, c-format
9251 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/stored/bscan.c:323
9255 #, c-format
9256 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/stored/bscan.c:331
9260 #, c-format
9261 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/stored/bscan.c:394
9265 #, c-format
9266 msgid "done: %d%%\n"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/stored/bscan.c:418
9270 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/stored/bscan.c:430
9274 #, c-format
9275 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/stored/bscan.c:434
9279 #, c-format
9280 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/stored/bscan.c:440
9284 #, c-format
9285 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/stored/bscan.c:444
9289 #, c-format
9290 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/stored/bscan.c:454
9294 #, c-format
9295 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/stored/bscan.c:461
9299 #, c-format
9300 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/stored/bscan.c:468
9304 #, c-format
9305 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/stored/bscan.c:472
9309 #, c-format
9310 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/stored/bscan.c:481
9314 #, c-format
9315 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/stored/bscan.c:488
9319 #, c-format
9320 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/stored/bscan.c:499
9324 #, c-format
9325 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/stored/bscan.c:504
9329 #, c-format
9330 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/stored/bscan.c:544
9334 #, c-format
9335 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/stored/bscan.c:550
9339 #, c-format
9340 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/stored/bscan.c:556
9344 #, c-format
9345 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/stored/bscan.c:574 src/stored/bscan.c:1077
9349 #, c-format
9350 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/stored/bscan.c:618
9354 #, c-format
9355 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/stored/bscan.c:629
9359 #, c-format
9360 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/stored/bscan.c:641
9364 #, c-format
9365 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/stored/bscan.c:677
9369 #, c-format
9370 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/stored/bscan.c:731
9374 #, c-format
9375 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/stored/bscan.c:739
9379 #, c-format
9380 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/stored/bscan.c:747
9384 #, c-format
9385 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/stored/bscan.c:755
9389 #, c-format
9390 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/stored/bscan.c:763 src/stored/bscan.c:770
9394 msgid "Got signed digest record\n"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/stored/bscan.c:776
9398 #, c-format
9399 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/stored/bscan.c:782
9403 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/stored/bscan.c:792
9407 #, c-format
9408 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/stored/bscan.c:856
9412 #, c-format
9413 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/stored/bscan.c:862
9417 #, c-format
9418 msgid "Created File record: %s\n"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/stored/bscan.c:906
9422 #, c-format
9423 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/stored/bscan.c:910 src/stored/bscan.c:931
9427 #, c-format
9428 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/stored/bscan.c:914
9432 #, c-format
9433 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/stored/bscan.c:935
9437 #, c-format
9438 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/stored/bscan.c:952
9442 #, c-format
9443 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/stored/bscan.c:956
9447 #, c-format
9448 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/stored/bscan.c:976
9452 #, c-format
9453 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/stored/bscan.c:993
9457 #, c-format
9458 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/stored/bscan.c:997
9462 #, c-format
9463 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/stored/bscan.c:1002
9467 #, c-format
9468 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/stored/bscan.c:1049
9472 #, c-format
9473 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/stored/bscan.c:1055
9477 #, c-format
9478 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/stored/bscan.c:1058
9482 #, c-format
9483 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/stored/bscan.c:1108
9487 #, c-format
9488 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/stored/bscan.c:1113
9492 #, c-format
9493 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/stored/bscan.c:1135
9497 #, c-format
9498 msgid "Job Termination code: %d"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/stored/bscan.c:1140
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "%s\n"
9505 "JobId:                  %d\n"
9506 "Job:                    %s\n"
9507 "FileSet:                %s\n"
9508 "Backup Level:           %s\n"
9509 "Client:                 %s\n"
9510 "Start time:             %s\n"
9511 "End time:               %s\n"
9512 "Files Written:          %s\n"
9513 "Bytes Written:          %s\n"
9514 "Volume Session Id:      %d\n"
9515 "Volume Session Time:    %d\n"
9516 "Last Volume Bytes:      %s\n"
9517 "Termination:            %s\n"
9518 "\n"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/stored/bscan.c:1197
9522 #, c-format
9523 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/stored/bscan.c:1201
9527 #, c-format
9528 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/stored/bscan.c:1217
9532 #, c-format
9533 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/stored/bscan.c:1231
9537 #, c-format
9538 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/stored/bscan.c:1236
9542 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/stored/lock.c:216
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9548 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9549
9550 #: src/stored/lock.c:312
9551 #, fuzzy
9552 msgid "unknown blocked code"
9553 msgstr "source inconnue"
9554
9555 #: src/stored/btape.c:179
9556 #, c-format
9557 msgid ""
9558 "\n"
9559 "\n"
9560 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9561 "more !!!!!\n"
9562 "\n"
9563 "\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/stored/btape.c:186
9567 #, c-format
9568 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/stored/btape.c:195
9572 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/stored/btape.c:195
9576 msgid " y64=%"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/stored/btape.c:200
9580 #, c-format
9581 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/stored/btape.c:269
9585 msgid "No archive name specified.\n"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/stored/btape.c:273
9589 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/stored/btape.c:287
9593 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/stored/btape.c:292
9597 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: src/stored/btape.c:368
9601 #, c-format
9602 msgid "open device %s: OK\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/stored/btape.c:391
9606 msgid "Enter Volume Name: "
9607 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
9608
9609 #: src/stored/btape.c:398
9610 #, c-format
9611 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
9612 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9613
9614 #: src/stored/btape.c:404
9615 #, c-format
9616 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/stored/btape.c:418
9620 msgid "Volume has no label.\n"
9621 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9622
9623 #: src/stored/btape.c:421
9624 msgid "Volume label read correctly.\n"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/stored/btape.c:424
9628 #, c-format
9629 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/stored/btape.c:427
9633 msgid "Volume name error\n"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/stored/btape.c:430
9637 #, c-format
9638 msgid "Error creating label. ERR=%s"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/stored/btape.c:433
9642 msgid "Volume version error.\n"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/stored/btape.c:436
9646 msgid "Bad Volume label type.\n"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/stored/btape.c:439
9650 msgid "Unknown error.\n"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/stored/btape.c:457
9654 #, c-format
9655 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/stored/btape.c:459
9659 #, c-format
9660 msgid "Loaded %s\n"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
9664 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
9665 #, c-format
9666 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
9670 #, c-format
9671 msgid "Rewound %s\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
9675 #, c-format
9676 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/stored/btape.c:501
9680 #, c-format
9681 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/stored/btape.c:504
9685 #, c-format
9686 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/stored/btape.c:522
9690 msgid "Moved to end of medium.\n"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/stored/btape.c:549
9694 #, c-format
9695 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/stored/btape.c:551
9699 #, c-format
9700 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/stored/btape.c:568
9704 #, c-format
9705 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/stored/btape.c:570
9709 #, c-format
9710 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/stored/btape.c:598
9714 #, c-format
9715 msgid "Device status:\n"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/stored/btape.c:617
9719 #, c-format
9720 msgid "Status:\n"
9721 msgstr "Statut :\n"
9722
9723 #: src/stored/btape.c:632
9724 msgid ""
9725 "Test writting larger and larger records.\n"
9726 "This is a torture test for records.\n"
9727 "I am going to write\n"
9728 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
9729 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/stored/btape.c:638
9733 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
9734 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
9735
9736 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
9737 msgid "Command aborted.\n"
9738 msgstr "Commande annulée.\n"
9739
9740 #: src/stored/btape.c:656
9741 #, c-format
9742 msgid "Block %d i=%d\n"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/stored/btape.c:682
9746 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/stored/btape.c:686
9750 msgid ""
9751 "\n"
9752 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
9753 "\n"
9754 "I'm going to write three records and an EOF\n"
9755 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
9756 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
9757 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
9758 "\n"
9759 "This is not an *essential* feature ...\n"
9760 "\n"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
9764 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
9765 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
9766 msgid "Error writing record to block.\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
9770 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
9771 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
9772 msgid "Error writing block to device.\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/stored/btape.c:706
9776 #, c-format
9777 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/stored/btape.c:717
9781 #, c-format
9782 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/stored/btape.c:728
9786 #, c-format
9787 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
9791 #, c-format
9792 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/stored/btape.c:744
9796 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/stored/btape.c:746
9800 #, c-format
9801 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/stored/btape.c:749
9805 msgid "Backspace record OK.\n"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
9809 #, c-format
9810 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/stored/btape.c:763
9814 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/stored/btape.c:767
9818 msgid ""
9819 "\n"
9820 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/stored/btape.c:768
9824 msgid ""
9825 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
9826 "\n"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/stored/btape.c:775
9830 msgid ""
9831 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
9832 "this function to verify the last block written to the\n"
9833 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
9834 "if you add:\n"
9835 "\n"
9836 "Backward Space Record = No\n"
9837 "\n"
9838 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/stored/btape.c:799
9842 msgid ""
9843 "\n"
9844 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
9845 "\n"
9846 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9847 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9848 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
9849 "\n"
9850 "This is an *essential* feature ...\n"
9851 "\n"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
9855 #: src/stored/btape.c:955
9856 #, c-format
9857 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
9858 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
9859
9860 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
9861 msgid "Rewind OK.\n"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
9865 msgid "Got EOF on tape.\n"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/stored/btape.c:864
9869 #, c-format
9870 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/stored/btape.c:870
9874 #, c-format
9875 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
9879 #, c-format
9880 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/stored/btape.c:883
9884 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
9885 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
9886
9887 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
9888 msgid ""
9889 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
9890 "\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/stored/btape.c:911
9894 msgid ""
9895 "\n"
9896 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
9897 "\n"
9898 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9899 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9900 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
9901 "\n"
9902 "This is an *essential* feature ...\n"
9903 "\n"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/stored/btape.c:1004
9907 #, c-format
9908 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/stored/btape.c:1006
9912 msgid "Reposition error.\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/stored/btape.c:1019
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
9919 "\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/stored/btape.c:1021
9923 msgid ""
9924 "This may be because the tape drive block size is not\n"
9925 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
9926 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
9927 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
9928 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
9929 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
9930 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
9931 " case try setting:\n"
9932 "    Fast Forward Space File = no\n"
9933 " in your Device resource.\n"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/stored/btape.c:1037
9937 #, c-format
9938 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/stored/btape.c:1048
9942 #, c-format
9943 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/stored/btape.c:1069
9947 msgid ""
9948 "\n"
9949 "\n"
9950 "=== Append files test ===\n"
9951 "\n"
9952 "This test is essential to Bacula.\n"
9953 "\n"
9954 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
9955 "                   two records in file 1,\n"
9956 "             and three records in file 2\n"
9957 "\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/stored/btape.c:1093
9961 msgid "Now moving to end of medium.\n"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
9965 #, c-format
9966 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
9970 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
9971 msgid "This is correct!"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
9975 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
9976 msgid "This is NOT correct!!!!"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/stored/btape.c:1102
9980 msgid ""
9981 "\n"
9982 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
9983 "\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/stored/btape.c:1109
9987 msgid ""
9988 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
9989 "\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/stored/btape.c:1110
9993 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/stored/btape.c:1112
9997 msgid "End scanning the tape.\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
10001 #, c-format
10002 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/stored/btape.c:1138
10006 msgid ""
10007 "\n"
10008 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/stored/btape.c:1142
10012 msgid ""
10013 "\n"
10014 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10015 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10016 " that I can write on in Slot 1.\n"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/stored/btape.c:1145
10020 msgid ""
10021 "\n"
10022 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/stored/btape.c:1152
10026 msgid ""
10027 "\n"
10028 "\n"
10029 "=== Autochanger test ===\n"
10030 "\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/stored/btape.c:1161
10034 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/stored/btape.c:1170
10038 #, c-format
10039 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/stored/btape.c:1171
10043 #, c-format
10044 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/btape.c:1175
10048 #, c-format
10049 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/stored/btape.c:1177
10053 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/stored/btape.c:1184
10057 #, c-format
10058 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/stored/btape.c:1189
10062 #, c-format
10063 msgid "unload status=%s %d\n"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/stored/btape.c:1189
10067 msgid "Bad"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/stored/btape.c:1192
10071 #, c-format
10072 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/stored/btape.c:1193
10076 #, c-format
10077 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/stored/btape.c:1203
10081 #, c-format
10082 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/stored/btape.c:1211
10086 #, c-format
10087 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: src/stored/btape.c:1215
10091 #, c-format
10092 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/stored/btape.c:1216
10096 #, c-format
10097 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/stored/btape.c:1231
10101 msgid ""
10102 "\n"
10103 "The test failed, probably because you need to put\n"
10104 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10105 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/stored/btape.c:1244
10109 #, c-format
10110 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/stored/btape.c:1248
10114 #, c-format
10115 msgid ""
10116 "\n"
10117 "The test worked this time. Please add:\n"
10118 "\n"
10119 "   sleep %d\n"
10120 "\n"
10121 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10122 "\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/stored/btape.c:1253
10126 msgid ""
10127 "\n"
10128 "The test autochanger worked!!\n"
10129 "\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/btape.c:1264
10133 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/stored/btape.c:1282
10137 msgid ""
10138 "\n"
10139 "\n"
10140 "=== Forward space files test ===\n"
10141 "\n"
10142 "This test is essential to Bacula.\n"
10143 "\n"
10144 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10145 "\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/stored/btape.c:1307
10149 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
10153 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
10154 #, c-format
10155 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/stored/btape.c:1312
10159 #, c-format
10160 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/stored/btape.c:1319
10164 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/stored/btape.c:1332
10168 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/stored/btape.c:1344
10172 msgid ""
10173 "The test worked this time. Please add:\n"
10174 "\n"
10175 "   Fast Forward Space File = no\n"
10176 "\n"
10177 "to your Device resource for this drive.\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/stored/btape.c:1350
10181 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/stored/btape.c:1354
10185 #, c-format
10186 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/stored/btape.c:1359
10190 msgid ""
10191 "\n"
10192 "=== End Forward space files test ===\n"
10193 "\n"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/stored/btape.c:1363
10197 msgid ""
10198 "\n"
10199 "The forward space file test failed.\n"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/stored/btape.c:1365
10203 msgid ""
10204 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10205 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/stored/btape.c:1371
10209 msgid ""
10210 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10211 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10212 "   Use MTIOCGET= no\n"
10213 "in your device resource. Use with caution.\n"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/stored/btape.c:1403
10217 msgid ""
10218 "\n"
10219 "Append test failed. Attempting again.\n"
10220 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10221 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10222 "and retrying append test.\n"
10223 "\n"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/stored/btape.c:1411
10227 msgid ""
10228 "\n"
10229 "\n"
10230 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10231 "\n"
10232 "    Hardware End of Medium = No\n"
10233 "\n"
10234 "    Fast Forward Space File = No\n"
10235 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/stored/btape.c:1418
10239 msgid ""
10240 "\n"
10241 "\n"
10242 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/stored/btape.c:1423
10246 msgid ""
10247 "\n"
10248 "\n"
10249 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10250 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/stored/btape.c:1428
10254 msgid ""
10255 "\n"
10256 "\n"
10257 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10258 "\n"
10259 "    Hardware End of Medium = No\n"
10260 "    Fast Forward Space File = No\n"
10261 "    BSF at EOM = yes\n"
10262 "\n"
10263 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/stored/btape.c:1439
10267 msgid ""
10268 "\n"
10269 "Append test failed.\n"
10270 "\n"
10271 "\n"
10272 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10273 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10274 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10275 "\n"
10276 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10277 "Do so by setting:\n"
10278 "\n"
10279 "Minimum Block Size = nnn\n"
10280 "Maximum Block Size = nnn\n"
10281 "\n"
10282 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10283 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10284 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10285 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10286 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10287 "\n"
10288 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10289 "   Use MTIOCGET= no\n"
10290 "in your device resource. Use with caution.\n"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/stored/btape.c:1460
10294 msgid ""
10295 "\n"
10296 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10297 "Please double check it ...\n"
10298 "=== Sample correct output ===\n"
10299 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10300 "End of File mark.\n"
10301 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10302 "End of File mark.\n"
10303 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10304 "End of File mark.\n"
10305 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10306 "End of File mark.\n"
10307 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10308 "=== End sample correct output ===\n"
10309 "\n"
10310 "If the above scan output is not identical to the\n"
10311 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10312 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10313 "the tape.\n"
10314 "\n"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/stored/btape.c:1499
10318 #, c-format
10319 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/stored/btape.c:1503
10323 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/stored/btape.c:1506
10327 #, c-format
10328 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/stored/btape.c:1525
10332 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/stored/btape.c:1528
10336 #, c-format
10337 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/stored/btape.c:1573
10341 #, c-format
10342 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/stored/btape.c:1575
10346 msgid "Wrote block to device.\n"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/stored/btape.c:1590
10350 msgid "Enter length to read: "
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/stored/btape.c:1595
10354 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/stored/btape.c:1604
10358 #, c-format
10359 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
10363 #, c-format
10364 msgid "End of tape\n"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: src/stored/btape.c:1632
10368 #, c-format
10369 msgid "Starting scan at file %u\n"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1314
10373 #, c-format
10374 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/stored/btape.c:1639
10378 #, c-format
10379 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
10383 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
10384 #, c-format
10385 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
10389 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
10390 #, c-format
10391 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
10395 #, c-format
10396 msgid "End of File mark.\n"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
10400 #, c-format
10401 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/stored/btape.c:1752
10405 #, c-format
10406 msgid "Short block read.\n"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/stored/btape.c:1755
10410 #, c-format
10411 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/stored/btape.c:1779
10415 #, c-format
10416 msgid ""
10417 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10418 "s rlen=%d\n"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/stored/btape.c:1801
10422 #, c-format
10423 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/stored/btape.c:1831
10427 msgid ""
10428 "\n"
10429 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10430 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10431 "will label and write.\n"
10432 "\n"
10433 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10434 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10435 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10436 "\n"
10437 "It will print a status approximately\n"
10438 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
10439 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10440 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10441 "\n"
10442 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10443 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10444 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
10445 "two tapes.\n"
10446 "\n"
10447 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10448 "\n"
10449 msgstr ""
10450 "\n"
10451 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10452 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10453 "labélisées et écrites.\n"
10454 "\n"
10455 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10456 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10457 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10458 "\n"
10459 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10460 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10461 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10462 "relu.\n"
10463 "\n"
10464 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10465 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10466 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10467 "\n"
10468 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10469
10470 #: src/stored/btape.c:1848
10471 msgid ""
10472 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10473 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10474 msgstr ""
10475 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10476 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10477
10478 #: src/stored/btape.c:1851
10479 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10480 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10481
10482 #: src/stored/btape.c:1854
10483 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10484 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10485
10486 #: src/stored/btape.c:1889 src/stored/append.c:109
10487 #, c-format
10488 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/stored/btape.c:1893
10492 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10493 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10494
10495 #: src/stored/btape.c:1924
10496 #, c-format
10497 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: src/stored/btape.c:1926
10501 #, c-format
10502 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/stored/btape.c:1967
10506 #, c-format
10507 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10508 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10509
10510 #: src/stored/btape.c:1977
10511 #, c-format
10512 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10513 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10514
10515 #: src/stored/btape.c:1988
10516 msgid "Not OK\n"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/stored/btape.c:2013 src/stored/append.c:292
10520 #, c-format
10521 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/stored/btape.c:2018
10525 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/stored/btape.c:2021
10529 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10530 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10531
10532 #: src/stored/btape.c:2045
10533 #, c-format
10534 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10535 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10536
10537 #: src/stored/btape.c:2049
10538 #, c-format
10539 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10540 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10541
10542 #: src/stored/btape.c:2057
10543 #, c-format
10544 msgid ""
10545 "\n"
10546 "\n"
10547 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/stored/btape.c:2061
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "\n"
10554 "\n"
10555 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/stored/btape.c:2100
10559 msgid ""
10560 "\n"
10561 "The state file level has changed. You must redo\n"
10562 "the fill command.\n"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/stored/btape.c:2106
10566 #, c-format
10567 msgid ""
10568 "\n"
10569 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
10570 "You must redo the fill command.\n"
10571 msgstr ""
10572 "\n"
10573 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10574 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
10575
10576 #: src/stored/btape.c:2162
10577 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
10578 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
10579
10580 #: src/stored/btape.c:2177
10581 msgid "Rewinding.\n"
10582 msgstr "Rembobinage.\n"
10583
10584 #: src/stored/btape.c:2182
10585 #, c-format
10586 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
10587 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
10588
10589 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
10590 #, c-format
10591 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
10592 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
10593
10594 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
10595 #, c-format
10596 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
10597 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
10598
10599 #: src/stored/btape.c:2192
10600 #, c-format
10601 msgid "Reading block %u.\n"
10602 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
10603
10604 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
10605 #, c-format
10606 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/stored/btape.c:2199
10610 msgid ""
10611 "\n"
10612 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
10613 "\n"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/stored/btape.c:2201
10617 msgid ""
10618 "\n"
10619 "The last block of the first tape matches.\n"
10620 "\n"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/stored/btape.c:2224
10624 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
10625 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
10626
10627 #: src/stored/btape.c:2236
10628 #, c-format
10629 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
10630 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
10631
10632 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
10633 #, c-format
10634 msgid "Reading block %d.\n"
10635 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
10636
10637 #: src/stored/btape.c:2247
10638 msgid ""
10639 "\n"
10640 "The first block on the second tape matches.\n"
10641 "\n"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/stored/btape.c:2263
10645 msgid ""
10646 "\n"
10647 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
10648 "\n"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/stored/btape.c:2278
10652 #, c-format
10653 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
10654 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
10655
10656 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
10657 msgid "Last block written"
10658 msgstr "Dernier bloc écrit"
10659
10660 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
10661 msgid "Block read back"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/stored/btape.c:2304
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "\n"
10668 "\n"
10669 "The blocks differ at byte %u\n"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/stored/btape.c:2305
10673 msgid ""
10674 "\n"
10675 "\n"
10676 "!!!! The last block written and the block\n"
10677 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
10678 "This must be corrected before you use Bacula\n"
10679 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/stored/btape.c:2344
10683 #, c-format
10684 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/stored/btape.c:2358
10688 #, c-format
10689 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/stored/btape.c:2362
10693 msgid "Block not written"
10694 msgstr "Bloc non écrit"
10695
10696 #: src/stored/btape.c:2377
10697 #, c-format
10698 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/stored/btape.c:2427
10702 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/stored/btape.c:2429
10706 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/stored/btape.c:2444
10710 #, c-format
10711 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/stored/btape.c:2496
10715 #, c-format
10716 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/stored/btape.c:2520
10720 #, c-format
10721 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/stored/btape.c:2529
10725 msgid "test autochanger"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/stored/btape.c:2530
10729 msgid "backspace file"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/stored/btape.c:2531
10733 msgid "backspace record"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/stored/btape.c:2532
10737 msgid "list device capabilities"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/stored/btape.c:2533
10741 msgid "clear tape errors"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/stored/btape.c:2534
10745 msgid "go to end of Bacula data for append"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/stored/btape.c:2535
10749 msgid "go to the physical end of medium"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/stored/btape.c:2536
10753 msgid "fill tape, write onto second volume"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/stored/btape.c:2537
10757 msgid "read filled tape"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/stored/btape.c:2538
10761 msgid "forward space a file"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/stored/btape.c:2539
10765 msgid "forward space a record"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/stored/btape.c:2541
10769 msgid "write a Bacula label to the tape"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/stored/btape.c:2542
10773 msgid "load a tape"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/stored/btape.c:2543
10777 msgid "quit btape"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/stored/btape.c:2544
10781 msgid "use write() to fill tape"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/stored/btape.c:2545
10785 msgid "read and print the Bacula tape label"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/stored/btape.c:2546
10789 msgid "test record handling functions"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/stored/btape.c:2547
10793 msgid "rewind the tape"
10794 msgstr "rembobine la bande"
10795
10796 #: src/stored/btape.c:2548
10797 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/stored/btape.c:2549
10801 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
10802 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
10803
10804 #: src/stored/btape.c:2550
10805 msgid "print tape status"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/stored/btape.c:2551
10809 msgid "General test Bacula tape functions"
10810 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
10811
10812 #: src/stored/btape.c:2552
10813 msgid "write an EOF on the tape"
10814 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
10815
10816 #: src/stored/btape.c:2553
10817 msgid "write a single Bacula block"
10818 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
10819
10820 #: src/stored/btape.c:2554
10821 msgid "read a single record"
10822 msgstr "lit un seul enregistrement"
10823
10824 #: src/stored/btape.c:2555
10825 msgid "read a single Bacula block"
10826 msgstr "lit un seul bloc bacula"
10827
10828 #: src/stored/btape.c:2556
10829 msgid "quick fill command"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/stored/btape.c:2577
10833 #, c-format
10834 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
10835 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
10836
10837 #: src/stored/btape.c:2586
10838 #, c-format
10839 msgid "Interactive commands:\n"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/stored/btape.c:2597
10843 #, fuzzy, c-format
10844 msgid ""
10845 "\n"
10846 "Version: %s (%s)\n"
10847 "\n"
10848 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
10849 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
10850 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
10851 "       -d <nn>     set debug level to nn\n"
10852 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
10853 "       -s          turn off signals\n"
10854 "       -v          be verbose\n"
10855 "       -?          print this message.\n"
10856 "\n"
10857 msgstr ""
10858 ") %s %s %s\n"
10859 "\n"
10860 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
10861 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
10862 "       -dnn        set debug level to nn\n"
10863 "       -s          no signals\n"
10864 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
10865 "\n"
10866
10867 #: src/stored/btape.c:2682
10868 #, c-format
10869 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/stored/btape.c:2709
10873 #, c-format
10874 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/stored/btape.c:2727
10878 #, fuzzy, c-format
10879 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
10880 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
10881
10882 #: src/stored/btape.c:2740
10883 #, c-format
10884 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
10888 #, c-format
10889 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/stored/spool.c:84
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Spooling statistics:\n"
10895 msgstr "Spooling des données...\n"
10896
10897 #: src/stored/spool.c:87
10898 #, c-format
10899 msgid ""
10900 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/stored/spool.c:95
10904 #, c-format
10905 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/stored/spool.c:115
10909 msgid "Spooling data ...\n"
10910 msgstr "Spooling des données...\n"
10911
10912 #: src/stored/spool.c:141
10913 #, c-format
10914 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/stored/spool.c:174
10918 #, c-format
10919 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
10920 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
10921
10922 #: src/stored/spool.c:232
10923 #, c-format
10924 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
10925 msgstr ""
10926 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
10927 "octets...\n"
10928
10929 #: src/stored/spool.c:236
10930 #, c-format
10931 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
10932 msgstr ""
10933 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
10934
10935 #: src/stored/spool.c:293 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10936 #: src/stored/append.c:303
10937 #, c-format
10938 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/stored/spool.c:306
10942 #, c-format
10943 msgid ""
10944 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10945 msgstr ""
10946 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
10947 "= %s o/s\n"
10948
10949 #: src/stored/spool.c:315 src/stored/spool.c:504 src/stored/spool.c:546
10950 #, c-format
10951 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/stored/spool.c:376
10955 #, c-format
10956 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/stored/spool.c:379
10960 #, c-format
10961 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/stored/spool.c:380
10965 #, c-format
10966 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/stored/spool.c:386 src/stored/spool.c:387
10970 #, c-format
10971 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/stored/spool.c:392 src/stored/spool.c:393
10975 #, c-format
10976 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/stored/spool.c:450
10980 msgid "User specified spool size reached.\n"
10981 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
10982
10983 #: src/stored/spool.c:452
10984 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/stored/spool.c:460
10988 msgid "Spooling data again ...\n"
10989 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
10990
10991 #: src/stored/spool.c:491
10992 #, c-format
10993 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/stored/spool.c:510 src/stored/spool.c:552
10997 msgid "Fatal despooling error."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/stored/spool.c:517
11001 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/stored/spool.c:531
11005 #, c-format
11006 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11007 msgstr ""
11008 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11009
11010 #: src/stored/spool.c:562
11011 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/stored/spool.c:617 src/stored/spool.c:624
11015 #, c-format
11016 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/stored/spool.c:634
11020 #, c-format
11021 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11022 msgstr ""
11023 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11024
11025 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11026 #: src/stored/spool.c:661
11027 #, c-format
11028 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11029 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11030
11031 #: src/stored/device.c:120
11032 #, c-format
11033 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11034 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11035
11036 #: src/stored/device.c:136
11037 #, c-format
11038 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11039 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11040
11041 #: src/stored/device.c:148
11042 #, c-format
11043 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/stored/device.c:183
11047 #, c-format
11048 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/stored/device.c:325 src/stored/dev.c:421
11052 #, c-format
11053 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/stored/device.c:327
11057 #, c-format
11058 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/stored/mac.c:79
11062 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/stored/mac.c:87
11066 #, c-format
11067 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/stored/mac.c:126 src/stored/append.c:305
11071 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/stored/mac.c:248 src/stored/append.c:244
11075 #, c-format
11076 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/stored/mount.c:90
11080 #, c-format
11081 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/stored/mount.c:96
11085 #, c-format
11086 msgid "Job %d canceled.\n"
11087 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11088
11089 #: src/stored/mount.c:211
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
11092 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
11093
11094 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
11095 #, c-format
11096 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11097 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11098
11099 #: src/stored/mount.c:292
11100 #, c-format
11101 msgid ""
11102 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11103 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11104 "    %s"
11105 msgstr ""
11106 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11107 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11108 "    %s"
11109
11110 #: src/stored/mount.c:375
11111 #, c-format
11112 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11113 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11114
11115 #: src/stored/mount.c:378
11116 #, c-format
11117 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11118 msgstr ""
11119 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11120
11121 #: src/stored/mount.c:386
11122 #, c-format
11123 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11124 msgstr ""
11125 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11126 "\n"
11127
11128 #: src/stored/mount.c:390
11129 #, fuzzy, c-format
11130 msgid ""
11131 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11132 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11133 msgstr ""
11134 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11135 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11136
11137 #: src/stored/mount.c:404
11138 #, c-format
11139 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11140 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11141
11142 #: src/stored/mount.c:407
11143 #, fuzzy, c-format
11144 msgid ""
11145 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11146 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11147 msgstr ""
11148 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11149 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11150
11151 #: src/stored/mount.c:418
11152 #, fuzzy, c-format
11153 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11154 msgstr ""
11155 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11156 "\n"
11157
11158 #: src/stored/mount.c:422
11159 #, fuzzy, c-format
11160 msgid ""
11161 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11162 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11163 msgstr ""
11164 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11165 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11166
11167 #: src/stored/mount.c:452
11168 #, c-format
11169 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
11170 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
11171
11172 #: src/stored/mount.c:456
11173 #, c-format
11174 msgid ""
11175 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
11176 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
11177 "(+1)\n"
11178 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/stored/mount.c:523
11182 #, c-format
11183 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11184 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11185
11186 #: src/stored/mount.c:528
11187 #, fuzzy, c-format
11188 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11189 msgstr ""
11190 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11191 "les volumes.\n"
11192
11193 #: src/stored/mount.c:548
11194 #, c-format
11195 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11196 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11197
11198 #: src/stored/mount.c:564
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11202 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/stored/mount.c:583
11206 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/stored/dircmd.c:154
11210 msgid "Connection request failed.\n"
11211 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11212
11213 #: src/stored/dircmd.c:163
11214 #, c-format
11215 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11216 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11217
11218 #: src/stored/dircmd.c:274
11219 #, c-format
11220 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/stored/dircmd.c:295
11224 #, c-format
11225 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11226 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11227
11228 #: src/stored/dircmd.c:321
11229 #, fuzzy, c-format
11230 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11231 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
11232
11233 #: src/stored/dircmd.c:322
11234 #, c-format
11235 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11236 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11237
11238 #: src/stored/dircmd.c:326
11239 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/stored/dircmd.c:402 src/stored/dircmd.c:758 src/stored/dircmd.c:848
11243 #: src/stored/dircmd.c:920 src/stored/dircmd.c:983 src/stored/dircmd.c:1026
11244 #, c-format
11245 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/stored/dircmd.c:407
11249 #, c-format
11250 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/stored/dircmd.c:457
11254 #, c-format
11255 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11256 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11257
11258 #: src/stored/dircmd.c:474
11259 #, c-format
11260 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11261 msgstr ""
11262 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
11263 "s »\n"
11264
11265 #: src/stored/dircmd.c:481
11266 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11267 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11268
11269 #: src/stored/dircmd.c:485
11270 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11271 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11272
11273 #: src/stored/dircmd.c:493
11274 #, c-format
11275 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11276 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11277
11278 #: src/stored/dircmd.c:503
11279 #, fuzzy, c-format
11280 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11281 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11282
11283 #: src/stored/dircmd.c:506
11284 #, c-format
11285 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/stored/dircmd.c:539
11289 #, c-format
11290 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11291 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11292
11293 #: src/stored/dircmd.c:543 src/stored/dircmd.c:1062
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11297 "%s"
11298 msgstr ""
11299 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11300 "%s"
11301
11302 #: src/stored/dircmd.c:668 src/stored/dircmd.c:725
11303 #, c-format
11304 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
11305 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
11306
11307 #: src/stored/dircmd.c:688 src/stored/dircmd.c:716
11308 #, c-format
11309 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11310 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11311
11312 #: src/stored/dircmd.c:691 src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:734
11313 #, c-format
11314 msgid ""
11315 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11316 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11317 msgstr ""
11318 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11319 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11320 "remonter.\n"
11321
11322 #: src/stored/dircmd.c:701
11323 #, c-format
11324 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:820
11328 #, c-format
11329 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/stored/dircmd.c:731
11333 #, c-format
11334 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11335 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11336
11337 #: src/stored/dircmd.c:740
11338 #, c-format
11339 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11340 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11341
11342 #: src/stored/dircmd.c:743 src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:808
11343 #: src/stored/dircmd.c:839
11344 #, c-format
11345 msgid "3907 %s"
11346 msgstr "3907 %s"
11347
11348 #: src/stored/dircmd.c:746
11349 #, c-format
11350 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11351 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11352
11353 #: src/stored/dircmd.c:752
11354 #, c-format
11355 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/stored/dircmd.c:762
11359 #, c-format
11360 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11361 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11362
11363 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:841
11364 #, c-format
11365 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11366 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11367
11368 #: src/stored/dircmd.c:797
11369 #, c-format
11370 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11371 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11372
11373 #: src/stored/dircmd.c:811
11374 #, c-format
11375 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11376 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11377
11378 #: src/stored/dircmd.c:816
11379 #, c-format
11380 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11381 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11382
11383 #: src/stored/dircmd.c:853
11384 #, c-format
11385 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/stored/dircmd.c:884
11389 #, c-format
11390 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11391 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11392
11393 #: src/stored/dircmd.c:891
11394 #, c-format
11395 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
11396 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
11397
11398 #: src/stored/dircmd.c:897
11399 #, c-format
11400 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
11401 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
11402
11403 #: src/stored/dircmd.c:901
11404 #, c-format
11405 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/stored/dircmd.c:905
11409 #, c-format
11410 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/stored/dircmd.c:914
11414 #, c-format
11415 msgid "3022 Device %s released.\n"
11416 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
11417
11418 #: src/stored/dircmd.c:925
11419 #, c-format
11420 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/stored/dircmd.c:970
11424 #, c-format
11425 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
11426 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
11427
11428 #: src/stored/dircmd.c:987
11429 #, c-format
11430 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/stored/dircmd.c:1030
11434 #, c-format
11435 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/stored/dircmd.c:1058
11439 #, c-format
11440 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11441 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11442
11443 #: src/stored/dircmd.c:1090
11444 #, c-format
11445 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
11446 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
11447
11448 #: src/stored/dircmd.c:1094
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
11452 msgstr ""
11453 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
11454 "en attente d'un média.\n"
11455
11456 #: src/stored/dircmd.c:1098
11457 #, c-format
11458 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
11459 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
11460
11461 #: src/stored/dircmd.c:1102
11462 #, c-format
11463 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
11464 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
11465
11466 #: src/stored/dircmd.c:1106
11467 #, c-format
11468 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
11469 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
11470
11471 #: src/stored/dircmd.c:1110
11472 #, c-format
11473 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
11474 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
11475
11476 #: src/stored/dircmd.c:1115
11477 #, c-format
11478 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
11479 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
11480
11481 #: src/stored/dircmd.c:1118
11482 #, c-format
11483 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
11484 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
11485
11486 #: src/stored/append.c:64
11487 msgid "DCR is NULL!!!\n"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/stored/append.c:69
11491 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/stored/append.c:81
11495 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
11499 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:332
11500 #: src/stored/askdir.c:333
11501 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/stored/append.c:121
11505 #, c-format
11506 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/stored/append.c:158
11510 #, c-format
11511 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/stored/append.c:180
11515 #, c-format
11516 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/stored/append.c:190
11520 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/stored/append.c:258
11524 #, c-format
11525 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/stored/append.c:279
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11532 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
11533
11534 #: src/stored/job.c:207
11535 #, c-format
11536 msgid "Job name not found: %s\n"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/stored/job.c:218
11540 #, c-format
11541 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/stored/job.c:229
11545 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/stored/job.c:351
11549 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/stored/askdir.c:178
11553 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/stored/askdir.c:195
11557 #, c-format
11558 msgid "Error getting Volume info: %s"
11559 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11560
11561 #: src/stored/askdir.c:363
11562 #, c-format
11563 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/stored/askdir.c:405
11567 #, c-format
11568 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/stored/askdir.c:412
11572 #, c-format
11573 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/stored/askdir.c:478
11577 #, c-format
11578 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11579 msgstr ""
11580 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11581 "Device « %s ».\n"
11582
11583 #: src/stored/askdir.c:491
11584 #, fuzzy, c-format
11585 msgid ""
11586 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11587 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
11588 "    Storage:      %s\n"
11589 "    Pool:         %s\n"
11590 "    Media type:   %s\n"
11591 msgstr ""
11592 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11593 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11594 "    Storage :       %s\n"
11595 "    Type du Media : %s\n"
11596 "    Pool :          %s\n"
11597
11598 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:605
11599 #, c-format
11600 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/stored/askdir.c:525
11604 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/stored/askdir.c:557
11608 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/stored/askdir.c:563
11612 #, c-format
11613 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11614 msgstr ""
11615 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11616 "Device %s.\n"
11617
11618 #: src/stored/askdir.c:578
11619 #, fuzzy, c-format
11620 msgid ""
11621 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11622 "    Job:          %s\n"
11623 "    Storage:      %s\n"
11624 "    Pool:         %s\n"
11625 "    Media type:   %s\n"
11626 msgstr ""
11627 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11628 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11629 "    Storage :       %s\n"
11630 "    Type du Media : %s\n"
11631 "    Pool :          %s\n"
11632
11633 #: src/stored/askdir.c:615
11634 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/stored/dev.c:119
11638 #, c-format
11639 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/stored/dev.c:130
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
11646 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/stored/dev.c:189
11650 #, c-format
11651 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/stored/dev.c:195
11655 msgid ""
11656 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: src/stored/dev.c:198
11660 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: src/stored/dev.c:203
11664 #, c-format
11665 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
11666 msgstr ""
11667 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
11668 "valeur par défaut %u\n"
11669
11670 #: src/stored/dev.c:208
11671 #, c-format
11672 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/stored/dev.c:224 src/stored/dev.c:230
11676 #, c-format
11677 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/stored/dev.c:326
11681 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/stored/dev.c:456
11685 #, c-format
11686 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/stored/dev.c:479 src/stored/dev.c:647
11690 #, c-format
11691 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/stored/dev.c:523
11695 #, fuzzy, c-format
11696 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
11697 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11698
11699 #: src/stored/dev.c:572
11700 #, c-format
11701 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/stored/dev.c:593
11705 #, fuzzy, c-format
11706 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
11707 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
11708
11709 #: src/stored/dev.c:601
11710 #, c-format
11711 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/stored/dev.c:621
11715 #, fuzzy, c-format
11716 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
11717 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11718
11719 #: src/stored/dev.c:627
11720 #, fuzzy, c-format
11721 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
11722 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11723
11724 #: src/stored/dev.c:677
11725 #, c-format
11726 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/stored/dev.c:711
11730 #, c-format
11731 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/stored/dev.c:750
11735 #, c-format
11736 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/stored/dev.c:760
11740 #, c-format
11741 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/stored/dev.c:770 src/stored/dev.c:848 src/stored/dev.c:985
11745 #: src/stored/dev.c:1561
11746 #, c-format
11747 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
11748 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
11749
11750 #: src/stored/dev.c:819
11751 #, fuzzy, c-format
11752 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
11753 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11754
11755 #: src/stored/dev.c:884
11756 #, c-format
11757 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/stored/dev.c:893 src/stored/dev.c:1026
11761 #, c-format
11762 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: src/stored/dev.c:971
11766 msgid "Bad device call. Device not open\n"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/stored/dev.c:984
11770 #, c-format
11771 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/stored/dev.c:1021
11775 msgid " Bacula status:"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/stored/dev.c:1022 src/stored/dev.c:1105 src/stored/dev.c:1107
11779 #, c-format
11780 msgid " file=%d block=%d\n"
11781 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
11782
11783 #: src/stored/dev.c:1030
11784 msgid " Device status:"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/stored/dev.c:1129
11788 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/stored/dev.c:1140 src/stored/dev.c:1153
11792 #, c-format
11793 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/stored/dev.c:1184
11797 #, c-format
11798 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/stored/dev.c:1225
11802 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/stored/dev.c:1236 src/stored/dev.c:1363
11806 #, c-format
11807 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/stored/dev.c:1267 src/stored/dev.c:1343
11811 #, c-format
11812 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/stored/dev.c:1392
11816 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/stored/dev.c:1398
11820 #, c-format
11821 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/stored/dev.c:1415
11825 #, c-format
11826 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/stored/dev.c:1434
11830 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/stored/dev.c:1444
11834 #, c-format
11835 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/stored/dev.c:1472
11839 #, c-format
11840 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/stored/dev.c:1490
11844 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/stored/dev.c:1500
11848 #, c-format
11849 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/stored/dev.c:1514
11853 #, c-format
11854 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/stored/dev.c:1550
11858 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/stored/dev.c:1629
11862 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: src/stored/dev.c:1639
11866 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/stored/dev.c:1657
11870 #, c-format
11871 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/stored/dev.c:1756
11875 #, c-format
11876 msgid "unknown func code %d"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/stored/dev.c:1762
11880 #, c-format
11881 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/stored/dev.c:1917
11885 #, c-format
11886 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/stored/dev.c:2016 src/stored/dev.c:2021
11890 #, c-format
11891 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
11892 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
11893
11894 #: src/stored/dev.c:2429
11895 #, fuzzy, c-format
11896 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
11897 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11898
11899 #: src/stored/authenticate.c:60
11900 #, c-format
11901 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/stored/authenticate.c:90
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11908 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11909 "help.\n"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/stored/authenticate.c:123
11913 msgid ""
11914 "Incorrect password given by Director.\n"
11915 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11916 "help.\n"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/stored/authenticate.c:179
11920 #, c-format
11921 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11928 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11929 "help.\n"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/stored/record.c:71
11933 #, c-format
11934 msgid "unknown: %d"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/stored/record.c:378
11938 msgid "Damaged buffer\n"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/stored/record.c:549
11942 #, c-format
11943 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/stored/butil.c:59
11947 msgid "Nohdr,"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/stored/butil.c:62
11951 msgid "partial,"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/stored/butil.c:65
11955 msgid "empty,"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/stored/butil.c:68
11959 msgid "Nomatch,"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/stored/butil.c:71
11963 msgid "cont,"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/stored/butil.c:147
11967 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/stored/butil.c:167
11971 #, c-format
11972 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/stored/butil.c:174
11976 #, c-format
11977 msgid "Cannot init device %s\n"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/stored/butil.c:194
11981 #, c-format
11982 msgid "Cannot open %s\n"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/stored/butil.c:277
11986 #, c-format
11987 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/stored/butil.c:282
11991 #, c-format
11992 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/stored/butil.c:285
11996 #, c-format
11997 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/stored/butil.c:301
12001 msgid "Unexpected End of Data\n"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/stored/butil.c:303
12005 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/stored/butil.c:305
12009 msgid "Unexpected End of File\n"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/stored/butil.c:307
12013 msgid "Tape Door is Open\n"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/stored/butil.c:309
12017 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/stored/acquire.c:69
12021 #, c-format
12022 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/stored/acquire.c:78
12026 #, fuzzy, c-format
12027 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12028 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
12029
12030 #: src/stored/acquire.c:87
12031 #, c-format
12032 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/stored/acquire.c:113
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12039 "  device=%s\n"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/stored/acquire.c:151
12043 #, c-format
12044 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/stored/acquire.c:162
12048 #, c-format
12049 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/stored/acquire.c:191
12053 #, fuzzy, c-format
12054 msgid "Job %s canceled.\n"
12055 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12056
12057 #: src/stored/acquire.c:205
12058 #, c-format
12059 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/stored/acquire.c:276
12063 #, c-format
12064 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/stored/acquire.c:285
12068 #, c-format
12069 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12070 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12071
12072 #: src/stored/acquire.c:328
12073 #, fuzzy, c-format
12074 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12075 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
12076
12077 #: src/stored/acquire.c:358
12078 #, fuzzy, c-format
12079 msgid ""
12080 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
12081 "\" .\n"
12082 msgstr ""
12083 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
12084
12085 #: src/stored/acquire.c:377
12086 #, c-format
12087 msgid ""
12088 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
12089 "job.\n"
12090 msgstr ""
12091 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
12092 "par un autre job.\n"
12093
12094 #: src/stored/acquire.c:402
12095 #, fuzzy, c-format
12096 msgid ""
12097 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
12098 msgstr ""
12099 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
12100 "d.\n"
12101
12102 #: src/stored/acquire.c:422
12103 #, c-format
12104 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/stored/acquire.c:506 src/stored/block.c:367 src/stored/block.c:713
12108 #: src/stored/block.c:788
12109 #, c-format
12110 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
12111 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
12112
12113 #: src/stored/acquire.c:547
12114 #, c-format
12115 msgid "Alert: %s"
12116 msgstr "Alert: %s"
12117
12118 #: src/stored/acquire.c:555
12119 #, c-format
12120 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/stored/ansi_label.c:96
12124 #, c-format
12125 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/stored/ansi_label.c:106
12129 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/stored/ansi_label.c:130
12133 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/stored/ansi_label.c:150
12137 #, c-format
12138 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/stored/ansi_label.c:161
12142 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/stored/ansi_label.c:167
12146 #, c-format
12147 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/stored/ansi_label.c:178
12151 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/stored/ansi_label.c:192
12155 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/stored/ansi_label.c:199
12159 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/stored/ansi_label.c:298
12163 #, c-format
12164 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/stored/ansi_label.c:315
12168 #, c-format
12169 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
12173 #, c-format
12174 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
12178 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/stored/ansi_label.c:394
12182 #, c-format
12183 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/stored/ansi_label.c:399
12187 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/stored/block.c:91
12191 #, c-format
12192 msgid ""
12193 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12194 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/stored/block.c:104
12198 #, c-format
12199 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/stored/block.c:160
12203 #, c-format
12204 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12211 "discarded.\n"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/stored/block.c:288
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12218 "due to a bad archive.\n"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/stored/block.c:314
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "Volume data error at %u:%u!\n"
12225 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/stored/block.c:425
12229 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12230 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12231
12232 #: src/stored/block.c:430
12233 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/stored/block.c:482
12237 #, c-format
12238 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/stored/block.c:497
12242 #, c-format
12243 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12244 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12245
12246 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12247 msgid "Write block header zeroed.\n"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/stored/block.c:567
12251 #, c-format
12252 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12253 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12254
12255 #: src/stored/block.c:574
12256 #, c-format
12257 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12258 msgstr ""
12259 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
12260 "d.\n"
12261
12262 #: src/stored/block.c:650 src/stored/block.c:656
12263 #, c-format
12264 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/stored/block.c:663
12268 #, c-format
12269 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/stored/block.c:680
12273 #, c-format
12274 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12275 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12276
12277 #: src/stored/block.c:690
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
12281 "block=%u.\n"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/stored/block.c:693
12285 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12286 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12287
12288 #: src/stored/block.c:721
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12292 "%s"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/stored/block.c:735
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12299 "%s"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/stored/block.c:837
12303 #, c-format
12304 msgid ""
12305 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12306 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/stored/block.c:845
12310 #, c-format
12311 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/stored/block.c:865
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12318 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/stored/block.c:878
12322 #, c-format
12323 msgid ""
12324 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12325 "free_space_errno=%d).\n"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/stored/block.c:934
12329 #, c-format
12330 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/stored/block.c:962
12334 #, fuzzy, c-format
12335 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12336 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12337
12338 #: src/stored/block.c:988
12339 #, c-format
12340 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/stored/block.c:1001
12344 #, c-format
12345 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/stored/block.c:1014
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12352 "discarded.\n"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/stored/block.c:1039
12356 #, c-format
12357 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/stored/block.c:1058
12361 #, c-format
12362 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/stored/block.c:1073
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/tools/testls.c:55
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "\n"
12375 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12376 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12377 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12378 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
12379 "       -i          specify file of include patterns\n"
12380 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
12381 "       -?          print this message.\n"
12382 "\n"
12383 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12384 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12385 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12386 "Errors always printed.\n"
12387 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12388 "Truncation is only in catalog.\n"
12389 "\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/tools/testls.c:140
12393 #, c-format
12394 msgid "Could not open include file: %s\n"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/tools/testls.c:153
12398 #, c-format
12399 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/tools/testls.c:188 src/tools/testfind.c:309
12403 #, c-format
12404 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/tools/testls.c:191 src/tools/testfind.c:312
12408 #, c-format
12409 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:315
12413 #, c-format
12414 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:318
12418 #, c-format
12419 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:321
12423 #, c-format
12424 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/tools/testls.c:203
12428 #, c-format
12429 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/tools/testls.c:206
12433 #, c-format
12434 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/tools/testls.c:209 src/tools/testfind.c:324
12438 #, c-format
12439 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/tools/testls.c:212 src/tools/testfind.c:327
12443 #, c-format
12444 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/tools/testfind.c:66
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "\n"
12451 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12452 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12453 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12454 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
12455 "       -f          specify which FileSet to use\n"
12456 "       -?          print this message.\n"
12457 "\n"
12458 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12459 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12460 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12461 "Errors are always printed.\n"
12462 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12463 "Truncation is only in the catalog.\n"
12464 "\n"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/tools/testfind.c:225
12468 #, c-format
12469 msgid ""
12470 "\n"
12471 "Total files    : %d\n"
12472 "Max file length: %d\n"
12473 "Max path length: %d\n"
12474 "Files truncated: %d\n"
12475 "Paths truncated: %d\n"
12476 "Hard links     : %d\n"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/tools/testfind.c:265
12480 #, c-format
12481 msgid "Reg: %s\n"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/tools/testfind.c:287
12485 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/tools/testfind.c:289
12489 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/tools/testfind.c:291
12493 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/tools/testfind.c:293
12497 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/tools/testfind.c:377
12501 #, c-format
12502 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/tools/testfind.c:394
12506 #, c-format
12507 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/tools/testfind.c:403
12511 #, c-format
12512 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/tools/testfind.c:406
12516 #, c-format
12517 msgid "Path: %s\n"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/tools/bbatch.c:78
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "\n"
12524 "Version: %s (%s)\n"
12525 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
12526 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
12527 "See bbatch.c to generate datafile\n"
12528 "\n"
12529 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
12530 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
12531 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
12532 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
12533 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
12534 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
12535 "       -w <working>      specify working directory\n"
12536 "       -v                verbose\n"
12537 "       -f <file>         specify data file\n"
12538 "       -?                print this message\n"
12539 "\n"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/tools/bbatch.c:261
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid "Error opening datafile %s\n"
12545 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12546
12547 #: src/tools/bbatch.c:271
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Error while inserting file\n"
12550 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
12551
12552 #: src/tools/dbcheck.c:175
12553 msgid ""
12554 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
12555 "password/host.\n"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/tools/dbcheck.c:191
12559 #, c-format
12560 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/tools/dbcheck.c:193
12564 #, c-format
12565 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/tools/dbcheck.c:202
12569 msgid "Error no Director resource defined.\n"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/tools/dbcheck.c:216
12573 msgid "Wrong number of arguments.\n"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/tools/dbcheck.c:221
12577 msgid "Working directory not supplied.\n"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/tools/dbcheck.c:285
12581 #, c-format
12582 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/tools/dbcheck.c:287
12586 #, c-format
12587 msgid "Modify database is on."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/tools/dbcheck.c:289
12591 #, c-format
12592 msgid "Modify database is off."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
12596 #, c-format
12597 msgid " Verbose is on.\n"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
12601 #, c-format
12602 msgid " Verbose is off.\n"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/tools/dbcheck.c:295
12606 #, c-format
12607 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/tools/dbcheck.c:299
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "\n"
12614 "     1) Toggle modify database flag\n"
12615 "     2) Toggle verbose flag\n"
12616 "     3) Repair bad Filename records\n"
12617 "     4) Repair bad Path records\n"
12618 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
12619 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
12620 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
12621 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
12622 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
12623 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
12624 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
12625 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
12626 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
12627 "    14) Eliminate all Admin records\n"
12628 "    15) Eliminate all Restore records\n"
12629 "    16) All (3-15)\n"
12630 "    17) Quit\n"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/tools/dbcheck.c:318
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "\n"
12637 "     1) Toggle modify database flag\n"
12638 "     2) Toggle verbose flag\n"
12639 "     3) Check for bad Filename records\n"
12640 "     4) Check for bad Path records\n"
12641 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
12642 "     6) Check for duplicate Path records\n"
12643 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
12644 "     8) Check for orphaned File records\n"
12645 "     9) Check for orphaned Path records\n"
12646 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
12647 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
12648 "    12) Check for orphaned Client records\n"
12649 "    13) Check for orphaned Job records\n"
12650 "    14) Check for all Admin records\n"
12651 "    15) Check for all Restore records\n"
12652 "    16) All (3-15)\n"
12653 "    17) Quit\n"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/tools/dbcheck.c:338
12657 msgid "Select function number: "
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/tools/dbcheck.c:345
12661 #, c-format
12662 msgid "Database will be modified.\n"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/tools/dbcheck.c:347
12666 #, c-format
12667 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/tools/dbcheck.c:437
12671 #, c-format
12672 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/tools/dbcheck.c:445
12676 #, c-format
12677 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/tools/dbcheck.c:452
12681 #, c-format
12682 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/tools/dbcheck.c:459
12686 #, c-format
12687 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/tools/dbcheck.c:466
12691 #, c-format
12692 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/tools/dbcheck.c:520
12696 #, c-format
12697 msgid "Deleting: %s\n"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/tools/dbcheck.c:594
12701 #, c-format
12702 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/tools/dbcheck.c:603
12706 #, c-format
12707 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/tools/dbcheck.c:604
12711 msgid "Print the list? (yes/no): "
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
12715 #, c-format
12716 msgid "Found %d for: %s\n"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/tools/dbcheck.c:651
12720 #, c-format
12721 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/tools/dbcheck.c:661
12725 #, c-format
12726 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
12730 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
12731 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
12732 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
12733 msgid "Print them? (yes/no): "
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/tools/dbcheck.c:709
12737 #, c-format
12738 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/tools/dbcheck.c:715
12742 #, c-format
12743 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/tools/dbcheck.c:733
12747 #, c-format
12748 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/tools/dbcheck.c:750
12752 #, c-format
12753 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/tools/dbcheck.c:759
12757 #, c-format
12758 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/tools/dbcheck.c:776
12762 #, c-format
12763 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/tools/dbcheck.c:793
12767 #, c-format
12768 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/tools/dbcheck.c:802
12772 #, c-format
12773 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/tools/dbcheck.c:815
12777 #, c-format
12778 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/tools/dbcheck.c:832
12782 #, c-format
12783 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/tools/dbcheck.c:841
12787 #, c-format
12788 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/tools/dbcheck.c:854
12792 #, c-format
12793 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/tools/dbcheck.c:869
12797 #, c-format
12798 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/tools/dbcheck.c:879
12802 #, c-format
12803 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/tools/dbcheck.c:894
12807 #, c-format
12808 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/tools/dbcheck.c:903
12812 #, c-format
12813 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/tools/dbcheck.c:920
12817 #, c-format
12818 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/tools/dbcheck.c:935
12822 #, c-format
12823 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/tools/dbcheck.c:944
12827 #, c-format
12828 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/tools/dbcheck.c:961
12832 #, c-format
12833 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/tools/dbcheck.c:976
12837 #, c-format
12838 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/tools/dbcheck.c:978
12842 #, c-format
12843 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/tools/dbcheck.c:980
12847 #, c-format
12848 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/tools/dbcheck.c:990
12852 #, c-format
12853 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/tools/dbcheck.c:999
12857 #, c-format
12858 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/tools/dbcheck.c:1014
12862 #, c-format
12863 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/tools/dbcheck.c:1023
12867 #, c-format
12868 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/tools/dbcheck.c:1032
12872 #, c-format
12873 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/tools/dbcheck.c:1047
12877 #, c-format
12878 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/tools/dbcheck.c:1060
12882 #, c-format
12883 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/tools/dbcheck.c:1069
12887 #, c-format
12888 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
12892 #, c-format
12893 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/tools/dbcheck.c:1124
12897 #, c-format
12898 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/tools/dbcheck.c:1133
12902 #, c-format
12903 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/tools/bsmtp.c:117
12907 #, c-format
12908 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/tools/bsmtp.c:125
12912 #, fuzzy, c-format
12913 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12914 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12915
12916 #: src/tools/bsmtp.c:158
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "\n"
12920 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12921 "       -8          set charset utf-8\n"
12922 "       -c          set the Cc: field\n"
12923 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12924 "       -f          set the From: field\n"
12925 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
12926 "       -s          set the Subject: field\n"
12927 "       -r          set the Reply-To: field\n"
12928 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
12929 "(default: unlimited)\n"
12930 "       -?          print this message.\n"
12931 "\n"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/tools/bsmtp.c:306
12935 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/tools/bsmtp.c:335
12939 #, c-format
12940 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/tools/bsmtp.c:339
12944 #, c-format
12945 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/tools/bsmtp.c:375
12949 #, c-format
12950 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/tools/bsmtp.c:378
12954 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/tools/bsmtp.c:386
12958 #, c-format
12959 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/tools/bsmtp.c:395 src/tools/bsmtp.c:400
12963 #, c-format
12964 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/tools/bsmtp.c:405
12968 #, c-format
12969 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/tools/bsmtp.c:413
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12975 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12976
12977 #: src/tools/bsmtp.c:420 src/tools/bsmtp.c:424 src/tools/bsmtp.c:433
12978 #: src/tools/bsmtp.c:437
12979 #, c-format
12980 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/tools/bsmtp.c:429
12984 #, c-format
12985 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/tools/fstype.c:47
12989 #, c-format
12990 msgid ""
12991 "\n"
12992 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
12993 "\n"
12994 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
12995 "       The following options are supported:\n"
12996 "\n"
12997 "       -v     print both path and file system type.\n"
12998 "       -?     print this message.\n"
12999 "\n"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13003 #, c-format
13004 msgid "%s: unknown\n"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/tools/drivetype.c:47
13008 #, c-format
13009 msgid ""
13010 "\n"
13011 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13012 "\n"
13013 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13014 "       The following options are supported:\n"
13015 "\n"
13016 "       -v     print both path and file system type.\n"
13017 "       -?     print this message.\n"
13018 "\n"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/console/console.c:114
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "\n"
13025 "Version: "
13026 msgstr ""
13027 "\n"
13028 "Version : "
13029
13030 #: src/console/console.c:114
13031 #, fuzzy, c-format
13032 msgid ""
13033 ") %s %s %s\n"
13034 "\n"
13035 "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13036 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13037 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13038 "       -n          no conio\n"
13039 "       -s          no signals\n"
13040 "       -t          test - read configuration and exit\n"
13041 "       -?          print this message.\n"
13042 "\n"
13043 msgstr ""
13044 ") %s %s %s\n"
13045 "\n"
13046 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13047 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13048 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13049 "       -s          no signals\n"
13050 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13051 "\n"
13052
13053 #: src/console/console.c:162
13054 msgid "input from file"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/console/console.c:163
13058 msgid "output to file"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/console/console.c:165
13062 msgid "output to file and terminal"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/console/console.c:166
13066 msgid "sleep specified time"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/console/console.c:168
13070 msgid "print Console's version"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/console/console.c:169
13074 msgid "echo command string"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/console/console.c:170
13078 msgid "execute an external command"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/console/console.c:172
13082 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/console/console.c:205
13086 msgid ": is an invalid command\n"
13087 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13088
13089 #: src/console/console.c:462
13090 msgid "Available Directors:\n"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/console/console.c:466
13094 #, c-format
13095 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/console/console.c:470
13099 msgid "Select Director by entering a number: "
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/console/console.c:475
13103 #, fuzzy, c-format
13104 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13105 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13106
13107 #: src/console/console.c:481
13108 #, c-format
13109 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13110 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13111
13112 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
13113 #, c-format
13114 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13115 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13116
13117 #: src/console/console.c:588
13118 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13119 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13120
13121 #: src/console/console.c:849
13122 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13123 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13124
13125 #: src/console/console.c:853
13126 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13127 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13128
13129 #: src/console/console.c:858
13130 #, c-format
13131 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13132 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13133
13134 #: src/console/console.c:888
13135 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/console/console.c:905
13139 #, c-format
13140 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13141 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13142
13143 #: src/console/console.c:924
13144 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13145 msgstr ""
13146 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13147 "commandes\n"
13148
13149 #: src/console/console.c:933
13150 #, fuzzy, c-format
13151 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13152 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13153
13154 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13155 msgid ""
13156 "Director authorization problem.\n"
13157 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13158 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13159 "help.\n"
13160 msgstr ""
13161 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13162 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13163 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13164 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13165
13166 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13167 msgid ""
13168 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13169 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13170 "help.\n"
13171 msgstr ""
13172 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13173 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13174 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13175 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13176
13177 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13178 #, fuzzy, c-format
13179 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13180 msgstr ""
13181 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13182
13183 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13184 #, fuzzy, c-format
13185 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13186 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13187
13188 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13189 msgid ""
13190 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13191 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13192 "help.\n"
13193 msgstr ""
13194 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13195 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13196 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13197 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13198
13199 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:111
13200 #, fuzzy, c-format
13201 msgid ""
13202 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13203 "\n"
13204 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13205 "\n"
13206 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13207 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
13208 "       -dnn          set debug level to nn\n"
13209 "       -t            test - read configuration and exit\n"
13210 "       -?            print this message.\n"
13211 "\n"
13212 msgstr ""
13213 ") %s %s %s\n"
13214 "\n"
13215 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13216 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13217 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13218 "       -s          no signals\n"
13219 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13220 "\n"
13221
13222 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:261
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13226 "Monitor resource.\n"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:292
13230 #, fuzzy, c-format
13231 msgid ""
13232 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13233 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13234 "Daemon :-(\n"
13235 msgstr ""
13236 "Pas de director défini pour %s\n"
13237 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13238
13239 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:314
13240 #, c-format
13241 msgid ""
13242 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13243 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13244 "minutes (read value: %d).\n"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:321
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Bacula daemon status monitor"
13250 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13251
13252 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
13253 msgid "Open status window..."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
13257 msgid "Exit"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Bacula tray monitor"
13263 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13264
13265 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
13266 msgid " (DIR)"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
13270 msgid " (FD)"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
13274 msgid " (SD)"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Unknown status."
13280 msgstr "Erreur inconnue."
13281
13282 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
13283 msgid "Refresh interval in seconds: "
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
13287 msgid "Refresh now"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
13291 #, fuzzy
13292 msgid "About"
13293 msgstr "Abort"
13294
13295 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
13296 msgid "Close"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
13300 #, fuzzy, c-format
13301 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
13302 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13303
13304 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
13305 #, fuzzy, c-format
13306 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
13307 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13308
13309 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
13310 #, fuzzy, c-format
13311 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
13312 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13313
13314 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:544 src/tray-monitor/tray-monitor.c:555
13315 msgid "Bacula Tray Monitor"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
13319 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:547 src/tray-monitor/tray-monitor.c:558
13323 msgid "Version"
13324 msgstr "Version"
13325
13326 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:640
13327 #, c-format
13328 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
13332 #, fuzzy, c-format
13333 msgid ""
13334 "Current job: %s\n"
13335 "Last job: %s"
13336 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
13337
13338 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:726
13339 #, fuzzy, c-format
13340 msgid " (%d errors)"
13341 msgstr "est en erreur"
13342
13343 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:729
13344 #, fuzzy, c-format
13345 msgid " (%d error)"
13346 msgstr "BUS error"
13347
13348 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:767
13349 #, fuzzy
13350 msgid "No current job."
13351 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
13352
13353 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:770
13354 msgid "No last job."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
13358 msgid "Job status: Created"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Job status: Running"
13364 msgstr "Pas de job en cours.\n"
13365
13366 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:787
13367 msgid "Job status: Blocked"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Job status: Terminated"
13373 msgstr "est terminé"
13374
13375 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
13376 msgid "Job status: Terminated in error"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
13380 msgid "Job status: Error"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Job status: Fatal error"
13386 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13387
13388 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Job status: Verify differences"
13391 msgstr "Vérification des différences"
13392
13393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Job status: Canceled"
13396 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13397
13398 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
13401 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13402
13403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
13406 msgstr "est en attente du Storage %s"
13407
13408 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Job status: Waiting for new media"
13411 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13412
13413 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Job status: Waiting for Mount"
13416 msgstr "En attente d'un montage"
13417
13418 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
13421 msgstr "En attente du Storage"
13422
13423 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Job status: Waiting for job resource"
13426 msgstr "En attente du Storage"
13427
13428 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
13431 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13432
13433 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
13434 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:862
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Job status: Waiting for start time"
13440 msgstr "attend son heure de démarrage"
13441
13442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:867
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
13445 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13446
13447 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
13448 #, fuzzy, c-format
13449 msgid "Unknown job status %c."
13450 msgstr "est dans un état inconnu %c"
13451
13452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
13453 #, c-format
13454 msgid "Job status: Unknown(%c)"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
13458 #, c-format
13459 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
13463 #: src/qt-console/console/console.cpp:137
13464 #, fuzzy, c-format
13465 msgid "Connecting to Director %s:%d"
13466 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13467
13468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
13469 #, fuzzy, c-format
13470 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
13471 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13472
13473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:928
13474 #, fuzzy, c-format
13475 msgid "Connecting to Client %s:%d"
13476 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13477
13478 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:934
13479 #, fuzzy, c-format
13480 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
13481 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13482
13483 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:935
13484 #, fuzzy, c-format
13485 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
13486 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13487
13488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940 src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
13489 #, c-format
13490 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
13496 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13497
13498 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Cannot connect to daemon."
13501 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13502
13503 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
13504 #, fuzzy, c-format
13505 msgid "Authentication error : %s"
13506 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
13507
13508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:966
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
13511 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13512
13513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:967
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Opened connection with Director daemon."
13516 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13517
13518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
13521 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13522
13523 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:971
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Opened connection with File daemon."
13526 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13527
13528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:974
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
13531 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13532
13533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Opened connection with Storage daemon."
13536 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13537
13538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1012
13539 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1017 src/wx-console/console_thread.cpp:486
13543 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
13547 #, c-format
13548 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1026
13552 #, fuzzy
13553 msgid "<ERROR>\n"
13554 msgstr "%s : ERREUR : "
13555
13556 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1030
13557 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1036
13561 msgid "<STOP>\n"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1040
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Error : Connection closed."
13567 msgstr "Connexion...\n"
13568
13569 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
13570 #, c-format
13571 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
13575 #, c-format
13576 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
13580 #, fuzzy, c-format
13581 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13582 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
13583
13584 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
13585 #, c-format
13586 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
13590 msgid "1999 Authorization failed.\n"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/lib/mem_pool.c:108
13594 #, c-format
13595 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
13599 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
13600 #: src/lib/mem_pool.c:583
13601 #, c-format
13602 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13603 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13604
13605 #: src/lib/util.c:182
13606 msgid "Running"
13607 msgstr "En cours"
13608
13609 #: src/lib/util.c:185
13610 msgid "Blocked"
13611 msgstr "Bloqué"
13612
13613 #: src/lib/util.c:195
13614 msgid "Non-fatal error"
13615 msgstr "Erreur non fatale"
13616
13617 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
13618 msgid "Canceled"
13619 msgstr "Annulé"
13620
13621 #: src/lib/util.c:201
13622 msgid "Verify differences"
13623 msgstr "Vérification des différences"
13624
13625 #: src/lib/util.c:204
13626 msgid "Waiting on FD"
13627 msgstr "En attente du FD"
13628
13629 #: src/lib/util.c:207
13630 msgid "Wait on SD"
13631 msgstr "En attente du SD"
13632
13633 #: src/lib/util.c:210
13634 msgid "Wait for new Volume"
13635 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13636
13637 #: src/lib/util.c:213
13638 msgid "Waiting for mount"
13639 msgstr "En attente d'un montage"
13640
13641 #: src/lib/util.c:216
13642 msgid "Waiting for Storage resource"
13643 msgstr "En attente du Storage"
13644
13645 #: src/lib/util.c:219
13646 msgid "Waiting for Job resource"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/lib/util.c:222
13650 msgid "Waiting for Client resource"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/lib/util.c:225
13654 msgid "Waiting on Max Jobs"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/lib/util.c:228
13658 msgid "Waiting for Start Time"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/lib/util.c:231
13662 msgid "Waiting on Priority"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/lib/util.c:238
13666 #, c-format
13667 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/lib/util.c:262
13671 msgid "Fatal Error"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/lib/util.c:268
13675 msgid "Differences"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/lib/util.c:271
13679 msgid "Unknown term code"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/lib/util.c:299
13683 msgid "Migrate"
13684 msgstr "Migrer"
13685
13686 #: src/lib/util.c:302
13687 msgid "Copy"
13688 msgstr "Copier"
13689
13690 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13691 msgid "Console"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/lib/util.c:308
13695 msgid "System or Console"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/lib/util.c:311
13699 msgid "Scan"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/lib/util.c:314
13703 msgid "Unknown Type"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/lib/util.c:346
13707 msgid "Verify Init Catalog"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/lib/util.c:355
13711 msgid "Verify Data"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/lib/util.c:692
13715 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/lib/util.c:695
13719 #, c-format
13720 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/lib/util.c:699
13724 #, c-format
13725 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/lib/message.c:268 src/lib/message.c:278
13729 #, c-format
13730 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/lib/message.c:283
13734 #, c-format
13735 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/lib/message.c:387
13739 #, c-format
13740 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/lib/message.c:393
13744 msgid "Bacula Message"
13745 msgstr "Message de Bacula"
13746
13747 #: src/lib/message.c:453
13748 msgid "open mail pipe failed.\n"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/lib/message.c:465
13752 #, c-format
13753 msgid "close error: ERR=%s\n"
13754 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13755
13756 #: src/lib/message.c:476
13757 #, c-format
13758 msgid "Mail prog: %s"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/lib/message.c:485
13762 #, c-format
13763 msgid ""
13764 "Mail program terminated in error.\n"
13765 "CMD=%s\n"
13766 "ERR=%s\n"
13767 msgstr ""
13768 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
13769 "CMD=%s\n"
13770 "ERR=%s\n"
13771
13772 #: src/lib/message.c:584 src/lib/message.c:735
13773 #, c-format
13774 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
13775 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
13776
13777 #: src/lib/message.c:717
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "Operator mail program terminated in error.\n"
13781 "CMD=%s\n"
13782 "ERR=%s\n"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/lib/message.c:1015
13786 #, c-format
13787 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/lib/message.c:1019
13791 #, c-format
13792 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/lib/message.c:1024
13796 #, c-format
13797 msgid "%s: Fatal Error because: "
13798 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
13799
13800 #: src/lib/message.c:1026
13801 #, c-format
13802 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
13803 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
13804
13805 #: src/lib/message.c:1030
13806 #, c-format
13807 msgid "%s: ERROR: "
13808 msgstr "%s : ERREUR : "
13809
13810 #: src/lib/message.c:1032
13811 #, c-format
13812 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
13813 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
13814
13815 #: src/lib/message.c:1035
13816 #, c-format
13817 msgid "%s: Warning: "
13818 msgstr "%s : Attention : "
13819
13820 #: src/lib/message.c:1038
13821 #, c-format
13822 msgid "%s: Security violation: "
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/lib/message.c:1114
13826 #, c-format
13827 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/lib/message.c:1117
13831 #, c-format
13832 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/lib/message.c:1120
13836 #, c-format
13837 msgid "%s: %s Fatal error: "
13838 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13839
13840 #: src/lib/message.c:1126
13841 #, c-format
13842 msgid "%s: %s Error: "
13843 msgstr "%s : %s Erreur : "
13844
13845 #: src/lib/message.c:1132
13846 #, c-format
13847 msgid "%s: %s Warning: "
13848 msgstr "%s : %s Attention : "
13849
13850 #: src/lib/message.c:1135
13851 #, c-format
13852 msgid "%s: %s Security violation: "
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/lib/berrno.c:62
13856 msgid "Child exited normally."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/lib/berrno.c:69
13860 msgid "Unknown error during program execvp"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/lib/berrno.c:72
13864 #, c-format
13865 msgid "Child exited with code %d"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: src/lib/berrno.c:80
13869 #, c-format
13870 msgid "Child died from signal %d: %s"
13871 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13872
13873 #: src/lib/berrno.c:86
13874 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/lib/bnet.c:118
13878 #, c-format
13879 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13880 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13881
13882 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
13883 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13884 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13885
13886 #: src/lib/bnet.c:252
13887 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13888 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13889
13890 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
13891 msgid ""
13892 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13893 "required commonName\n"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/lib/bnet.c:305
13897 #, c-format
13898 msgid ""
13899 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
13900 "certificate\n"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/lib/bnet.c:322
13904 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13905 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13906
13907 #: src/lib/bnet.c:328
13908 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13909 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13910
13911 #: src/lib/bnet.c:386
13912 msgid "No problem."
13913 msgstr "Pas de problème."
13914
13915 #: src/lib/bnet.c:389
13916 msgid "Authoritative answer for host not found."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/lib/bnet.c:392
13920 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/lib/bnet.c:395
13924 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/lib/bnet.c:398
13928 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/lib/bnet.c:401
13932 msgid "Unknown error."
13933 msgstr "Erreur inconnue."
13934
13935 #: src/lib/bnet.c:655
13936 #, c-format
13937 msgid "Unknown sig %d"
13938 msgstr "sig inconnu %d"
13939
13940 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
13941 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/lib/watchdog.c:83
13945 #, c-format
13946 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/lib/watchdog.c:180
13950 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/lib/watchdog.c:183
13954 #, c-format
13955 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/lib/watchdog.c:186
13959 #, c-format
13960 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/lib/watchdog.c:206
13964 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/lib/watchdog.c:325
13968 #, c-format
13969 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/lib/watchdog.c:340
13973 #, c-format
13974 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/lib/bsock.c:122
13978 #, c-format
13979 msgid ""
13980 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13981 "Retrying ...\n"
13982 msgstr ""
13983 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13984 "Réessaie...\n"
13985
13986 #: src/lib/bsock.c:128
13987 #, c-format
13988 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13989 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13990
13991 #: src/lib/bsock.c:181
13992 #, fuzzy, c-format
13993 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13994 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
13995
13996 #: src/lib/bsock.c:201
13997 #, c-format
13998 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
13999 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14000
14001 #: src/lib/bsock.c:210 src/lib/bsock.c:246 src/lib/bnet_server.c:202
14002 #: src/lib/bnet_server.c:370
14003 #, c-format
14004 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
14005 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14006
14007 #: src/lib/bsock.c:218
14008 #, fuzzy, c-format
14009 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14010 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14011
14012 #: src/lib/bsock.c:304
14013 #, fuzzy, c-format
14014 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14015 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14016
14017 #: src/lib/bsock.c:310
14018 #, c-format
14019 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/lib/bsock.c:396 src/lib/bsock.c:453
14023 #, c-format
14024 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14025 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14026
14027 #: src/lib/bsock.c:414
14028 #, c-format
14029 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/lib/bsock.c:443
14033 #, c-format
14034 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14035 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14036
14037 #: src/lib/bsock.c:507 src/lib/bsock.c:523
14038 #, fuzzy, c-format
14039 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
14040 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14041
14042 #: src/lib/bsock.c:584
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14045 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14046
14047 #: src/lib/bsock.c:591 src/lib/bsock.c:615
14048 #, c-format
14049 msgid "sockopt error: %s\n"
14050 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14051
14052 #: src/lib/bsock.c:597 src/lib/bsock.c:621
14053 #, c-format
14054 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/lib/bsock.c:601 src/lib/bsock.c:625
14058 #, c-format
14059 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14060 msgstr ""
14061 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14062 "lecteur.\n"
14063
14064 #: src/lib/bsock.c:646 src/lib/bsock.c:680
14065 #, fuzzy, c-format
14066 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14067 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14068
14069 #: src/lib/bsock.c:652 src/lib/bsock.c:686 src/lib/bsock.c:711
14070 #, fuzzy, c-format
14071 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14072 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14073
14074 #: src/lib/bsock.c:873 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14075 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:105
14076 #, fuzzy, c-format
14077 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14078 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14079
14080 #: src/lib/bsock.c:880 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14081 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14085 "TLS support.\n"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/lib/bsock.c:888 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14089 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:120
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14093 "TLS.\n"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/lib/bsock.c:900 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14097 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:132
14098 #, fuzzy, c-format
14099 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14100 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14101
14102 #: src/lib/bsock.c:910 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14103 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:142
14104 #, fuzzy, c-format
14105 msgid ""
14106 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14107 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14108 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14109
14110 #: src/lib/bsock.c:919 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14111 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:151
14112 #, fuzzy, c-format
14113 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14114 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14115
14116 #: src/lib/bsock.c:929 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14117 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:161
14118 #, fuzzy, c-format
14119 msgid ""
14120 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14121 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14122 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14123 "during the TLS handshake.\n"
14124 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14125 "help.\n"
14126 msgstr ""
14127 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14128 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14129 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14130 "certificat\n"
14131 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14132 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14133 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14134
14135 #: src/lib/btimers.c:254
14136 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/lib/pythonlib.c:127
14140 msgid "Could not initialize Python\n"
14141 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14142
14143 #: src/lib/pythonlib.c:132
14144 #, c-format
14145 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14146 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14147
14148 #: src/lib/pythonlib.c:144
14149 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/lib/pythonlib.c:149
14153 #, c-format
14154 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/lib/pythonlib.c:252
14158 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
14162 #, c-format
14163 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/lib/pythonlib.c:304
14167 #, c-format
14168 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/lib/pythonlib.c:329
14172 #, fuzzy, c-format
14173 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14174 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14175
14176 #: src/lib/attr.c:76
14177 #, c-format
14178 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14179 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14180
14181 #: src/lib/jcr.c:297
14182 msgid "NULL jcr.\n"
14183 msgstr "NULL jcr.\n"
14184
14185 #: src/lib/jcr.c:430
14186 #, c-format
14187 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14188 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14189
14190 #: src/lib/jcr.c:762
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14194 "daemon.\n"
14195 msgstr ""
14196 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14197 "SD.\n"
14198
14199 #: src/lib/jcr.c:774
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14203 msgstr ""
14204 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14205 "FD.\n"
14206
14207 #: src/lib/jcr.c:786
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14211 msgstr ""
14212 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14213 "Director.\n"
14214
14215 #: src/lib/parse_conf.c:180
14216 msgid "***UNKNOWN***"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/lib/parse_conf.c:200
14220 #, c-format
14221 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
14225 #, c-format
14226 msgid "expected an =, got: %s"
14227 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14228
14229 #: src/lib/parse_conf.c:314
14230 #, c-format
14231 msgid "Unknown item code: %d\n"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/lib/parse_conf.c:354
14235 #, c-format
14236 msgid "message type: %s not found"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/lib/parse_conf.c:391
14240 #, c-format
14241 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/lib/parse_conf.c:486
14245 #, c-format
14246 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/lib/parse_conf.c:521
14250 #, c-format
14251 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/lib/parse_conf.c:531
14255 #, c-format
14256 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14257 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14258
14259 #: src/lib/parse_conf.c:593
14260 #, c-format
14261 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14262 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14263
14264 #: src/lib/parse_conf.c:657
14265 #, c-format
14266 msgid "expected a size number, got: %s"
14267 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14268
14269 #: src/lib/parse_conf.c:662
14270 #, c-format
14271 msgid "expected a size, got: %s"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
14275 #, c-format
14276 msgid "expected a time period, got: %s"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/lib/parse_conf.c:763
14280 #, c-format
14281 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14282 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14283
14284 #: src/lib/parse_conf.c:819
14285 #, c-format
14286 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14287 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14288
14289 #: src/lib/parse_conf.c:835
14290 msgid ""
14291 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14292 "to UTF-8\n"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/lib/parse_conf.c:839
14296 #, c-format
14297 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14298 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14299
14300 #: src/lib/parse_conf.c:852
14301 #, c-format
14302 msgid "expected resource name, got: %s"
14303 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14304
14305 #: src/lib/parse_conf.c:863
14306 #, c-format
14307 msgid "not in resource definition: %s"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/lib/parse_conf.c:888
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14314 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/lib/parse_conf.c:899
14318 msgid "Name not specified for resource"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/lib/parse_conf.c:908
14322 #, c-format
14323 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14324 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14325
14326 #: src/lib/parse_conf.c:914
14327 #, c-format
14328 msgid "Unknown parser state %d\n"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/lib/parse_conf.c:919
14332 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/lib/res.c:66
14336 #, c-format
14337 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
14338 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14339
14340 #: src/lib/res.c:76
14341 #, c-format
14342 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14343 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14344
14345 #: src/lib/rwlock.c:297
14346 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/lib/rwlock.c:301
14350 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/lib/rwlock.c:367
14354 #, c-format
14355 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/lib/rwlock.c:375
14359 #, c-format
14360 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/lib/rwlock.c:386
14364 #, c-format
14365 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/lib/rwlock.c:394
14369 #, c-format
14370 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/lib/rwlock.c:403
14374 #, c-format
14375 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/lib/rwlock.c:436
14379 #, c-format
14380 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/lib/rwlock.c:452
14384 #, c-format
14385 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/lib/rwlock.c:464
14389 #, c-format
14390 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/lib/rwlock.c:467
14394 #, c-format
14395 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/lib/rwlock.c:477
14399 #, c-format
14400 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/lib/rwlock.c:482
14404 #, c-format
14405 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/lib/rwlock.c:554
14409 msgid "Try write lock"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/lib/rwlock.c:560
14413 msgid "Try read lock"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/lib/rwlock.c:615
14417 msgid "Create thread"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/lib/rwlock.c:625
14421 msgid "Join thread"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/lib/rwlock.c:627
14425 #, c-format
14426 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/lib/rwlock.c:639
14430 #, c-format
14431 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/lib/daemon.c:66
14435 #, c-format
14436 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
14437 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
14438
14439 #: src/lib/tls.c:93
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/lib/tls.c:130
14446 msgid "Error initializing SSL context"
14447 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14448
14449 #: src/lib/tls.c:151
14450 msgid "Error loading certificate verification stores"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/lib/tls.c:156
14454 msgid ""
14455 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14456 "store\n"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/lib/tls.c:167
14460 msgid "Error loading certificate file"
14461 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14462
14463 #: src/lib/tls.c:175
14464 msgid "Error loading private key"
14465 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14466
14467 #: src/lib/tls.c:183
14468 msgid "Unable to open DH parameters file"
14469 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14470
14471 #: src/lib/tls.c:189
14472 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14473 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14474
14475 #: src/lib/tls.c:193
14476 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14477 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14478
14479 #: src/lib/tls.c:203
14480 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/lib/tls.c:262
14484 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/lib/tls.c:305
14488 #, c-format
14489 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/lib/tls.c:407
14493 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/lib/tls.c:418
14497 msgid "Error creating new SSL object"
14498 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14499
14500 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
14501 msgid "Connect failure"
14502 msgstr "Erreur de connexion"
14503
14504 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
14505 msgid "TLS shutdown failure."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/lib/tls.c:639
14509 msgid "TLS read/write failure."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/lib/signal.c:68
14513 msgid "Invalid signal number"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/lib/signal.c:94
14517 #, c-format
14518 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14519 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14520
14521 #: src/lib/signal.c:107
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14524 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14525
14526 #: src/lib/signal.c:109
14527 #, c-format
14528 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14529 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14530
14531 #: src/lib/signal.c:143
14532 #, c-format
14533 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14534 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14535
14536 #: src/lib/signal.c:150
14537 #, c-format
14538 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14539 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14540
14541 #: src/lib/signal.c:153
14542 #, c-format
14543 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14544 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14545
14546 #: src/lib/signal.c:168
14547 #, c-format
14548 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/lib/signal.c:176
14552 #, c-format
14553 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/lib/signal.c:205
14557 #, c-format
14558 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14559 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14560
14561 #: src/lib/signal.c:211
14562 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14563 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14564
14565 #: src/lib/signal.c:212
14566 msgid "Hangup"
14567 msgstr "Hangup"
14568
14569 #: src/lib/signal.c:213
14570 msgid "Interrupt"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/lib/signal.c:214
14574 msgid "Quit"
14575 msgstr "Quit"
14576
14577 #: src/lib/signal.c:215
14578 msgid "Illegal instruction"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/lib/signal.c:216
14582 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/lib/signal.c:217
14586 msgid "Abort"
14587 msgstr "Abort"
14588
14589 #: src/lib/signal.c:219
14590 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/lib/signal.c:222
14594 msgid "IOT trap"
14595 msgstr "IOT trap"
14596
14597 #: src/lib/signal.c:224
14598 msgid "BUS error"
14599 msgstr "BUS error"
14600
14601 #: src/lib/signal.c:225
14602 msgid "Floating-point exception"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/lib/signal.c:226
14606 msgid "Kill, unblockable"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/lib/signal.c:227
14610 msgid "User-defined signal 1"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/lib/signal.c:228
14614 msgid "Segmentation violation"
14615 msgstr "Erreur de segmentation"
14616
14617 #: src/lib/signal.c:229
14618 msgid "User-defined signal 2"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/lib/signal.c:230
14622 msgid "Broken pipe"
14623 msgstr "Tube brisé"
14624
14625 #: src/lib/signal.c:231
14626 msgid "Alarm clock"
14627 msgstr "Alarm clock"
14628
14629 #: src/lib/signal.c:232
14630 msgid "Termination"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/lib/signal.c:234
14634 msgid "Stack fault"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/lib/signal.c:236
14638 msgid "Child status has changed"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/lib/signal.c:237
14642 msgid "Continue"
14643 msgstr "Continue"
14644
14645 #: src/lib/signal.c:238
14646 msgid "Stop, unblockable"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/lib/signal.c:239
14650 msgid "Keyboard stop"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/lib/signal.c:240
14654 msgid "Background read from tty"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/lib/signal.c:241
14658 msgid "Background write to tty"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/lib/signal.c:242
14662 msgid "Urgent condition on socket"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/lib/signal.c:243
14666 msgid "CPU limit exceeded"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/lib/signal.c:244
14670 msgid "File size limit exceeded"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/lib/signal.c:245
14674 msgid "Virtual alarm clock"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/lib/signal.c:246
14678 msgid "Profiling alarm clock"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/lib/signal.c:247
14682 msgid "Window size change"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/lib/signal.c:248
14686 msgid "I/O now possible"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/lib/signal.c:250
14690 msgid "Power failure restart"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/lib/signal.c:253
14694 msgid "No runnable lwp"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/lib/signal.c:256
14698 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/lib/signal.c:259
14702 msgid "Checkpoint Freeze"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/lib/signal.c:262
14706 msgid "Checkpoint Thaw"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/lib/signal.c:265
14710 msgid "Thread Cancellation"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/lib/signal.c:268
14714 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/lib/bnet_server.c:109
14718 #, c-format
14719 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:275
14723 #, c-format
14724 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
14725 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
14726
14727 #: src/lib/bnet_server.c:131
14728 #, c-format
14729 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
14730 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14731
14732 #: src/lib/bnet_server.c:136
14733 #, c-format
14734 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
14735 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
14736
14737 #: src/lib/bnet_server.c:147
14738 #, c-format
14739 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
14740 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14741
14742 #: src/lib/bnet_server.c:166 src/lib/bnet_server.c:338
14743 #, c-format
14744 msgid "Error in select: %s\n"
14745 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
14746
14747 #: src/lib/bnet_server.c:187 src/lib/bnet_server.c:357
14748 #, c-format
14749 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
14750 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
14751
14752 #: src/lib/bnet_server.c:213
14753 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
14754 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
14755
14756 #: src/lib/bnet_server.c:220
14757 #, c-format
14758 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
14759 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
14760
14761 #: src/lib/bnet_server.c:237
14762 #, c-format
14763 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
14764 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
14765
14766 #: src/lib/bnet_server.c:265
14767 #, c-format
14768 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/lib/bnet_server.c:295
14772 #, c-format
14773 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
14774 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14775
14776 #: src/lib/bnet_server.c:301
14777 msgid "Server socket"
14778 msgstr "Socket serveur"
14779
14780 #: src/lib/bnet_server.c:301 src/lib/bnet_server.c:398
14781 msgid "client"
14782 msgstr "client"
14783
14784 #: src/lib/bnet_server.c:386
14785 #, c-format
14786 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
14790 msgid "Out of memory\n"
14791 msgstr "Plus de mémoire\n"
14792
14793 #: src/lib/smartall.c:151
14794 msgid "Too much memory used."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/lib/smartall.c:180
14798 #, c-format
14799 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/lib/smartall.c:194
14803 #, c-format
14804 msgid "double free from %s:%d\n"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/lib/smartall.c:202
14808 #, c-format
14809 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/lib/smartall.c:206
14813 #, c-format
14814 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/lib/smartall.c:215
14818 #, c-format
14819 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/lib/smartall.c:292
14823 #, c-format
14824 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/lib/smartall.c:330
14828 #, c-format
14829 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/lib/smartall.c:392
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "\n"
14836 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
14837 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14838 "  Buffer address with bad links: %p\n"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/lib/smartall.c:404
14842 #, c-format
14843 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/lib/smartall.c:440
14847 #, c-format
14848 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/lib/smartall.c:470
14852 #, c-format
14853 msgid ""
14854 "\n"
14855 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/lib/smartall.c:473
14859 #, c-format
14860 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/lib/smartall.c:476
14864 #, c-format
14865 msgid "  discovery of bad next link.\n"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/lib/smartall.c:479
14869 #, c-format
14870 msgid "  discovery of data overrun.\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/lib/smartall.c:482
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid "  Buffer address: %p\n"
14876 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
14877
14878 #: src/lib/smartall.c:489
14879 #, c-format
14880 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
14884 #, c-format
14885 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
14886 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
14887
14888 #: src/lib/bsys.c:304
14889 msgid "Buffer overflow.\n"
14890 msgstr "Buffer overflow.\n"
14891
14892 #: src/lib/bsys.c:370
14893 msgid "Bad errno"
14894 msgstr "Mauvais errno"
14895
14896 #: src/lib/bsys.c:387
14897 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
14901 #, c-format
14902 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/lib/bsys.c:394
14906 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/lib/bsys.c:407
14910 #, c-format
14911 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
14915 #, c-format
14916 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/lib/bsys.c:448
14920 #, c-format
14921 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/lib/bsys.c:478
14925 #, c-format
14926 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
14927 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
14928
14929 #: src/lib/bsys.c:493
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "%s is already running. pid=%d\n"
14933 "Check file %s\n"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/lib/bsys.c:507
14937 #, c-format
14938 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
14939 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
14940
14941 #: src/lib/bsys.c:615
14942 #, c-format
14943 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
14944 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
14945
14946 #: src/lib/bsys.c:634
14947 #, c-format
14948 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/lib/bsys.c:670
14952 #, c-format
14953 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14954 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14955
14956 #: src/lib/bsys.c:676
14957 #, fuzzy, c-format
14958 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14959 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14960
14961 #: src/lib/bsys.c:689
14962 #, c-format
14963 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14964 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14965
14966 #: src/lib/bsys.c:697
14967 #, c-format
14968 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14969 msgstr ""
14970 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14971 "\n"
14972
14973 #: src/lib/bsys.c:700
14974 #, fuzzy, c-format
14975 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14976 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14977
14978 #: src/lib/bsys.c:707
14979 #, fuzzy, c-format
14980 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14981 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14982
14983 #: src/lib/bsys.c:713
14984 #, c-format
14985 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/lib/crypto.c:435
14989 msgid "Unable to open certificate file"
14990 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
14991
14992 #: src/lib/crypto.c:442
14993 msgid "Unable to read certificate from file"
14994 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
14995
14996 #: src/lib/crypto.c:448
14997 msgid "Unable to extract public key from certificate"
14998 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
14999
15000 #: src/lib/crypto.c:455
15001 msgid ""
15002 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15003 "extension."
15004 msgstr ""
15005 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15006
15007 #: src/lib/crypto.c:462
15008 #, c-format
15009 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15010 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15011
15012 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15013 msgid "Unable to open private key file"
15014 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15015
15016 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15017 msgid "Unable to read private key from file"
15018 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15019
15020 #: src/lib/crypto.c:622
15021 #, c-format
15022 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15023 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15024
15025 #: src/lib/crypto.c:636
15026 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/lib/crypto.c:650
15030 msgid "OpenSSL digest update failed"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/lib/crypto.c:668
15034 #, fuzzy
15035 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15036 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15037
15038 #: src/lib/crypto.c:766
15039 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/lib/crypto.c:772
15043 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15047 #, fuzzy
15048 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15049 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15050
15051 #: src/lib/crypto.c:820
15052 #, fuzzy
15053 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15054 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15055
15056 #: src/lib/crypto.c:881
15057 msgid "Signature creation failed"
15058 msgstr "La création de la signature a échouée"
15059
15060 #: src/lib/crypto.c:959
15061 msgid "Signature decoding failed"
15062 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15063
15064 #: src/lib/crypto.c:1036
15065 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15066 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15067
15068 #: src/lib/crypto.c:1185
15069 msgid "CryptoData decoding failed"
15070 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15071
15072 #: src/lib/crypto.c:1229
15073 msgid "Failure decrypting the session key"
15074 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15075
15076 #: src/lib/crypto.c:1280
15077 #, c-format
15078 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15079 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15080
15081 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15082 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15083 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15084
15085 #: src/lib/crypto.c:1303
15086 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/lib/crypto.c:1309
15090 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/lib/crypto.c:1315
15094 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/lib/crypto.c:1385
15098 #, c-format
15099 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15100 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15101
15102 #: src/lib/crypto.c:1398
15103 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/lib/crypto.c:1424
15107 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15108 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15109
15110 #: src/lib/crypto.c:1485
15111 #, fuzzy, c-format
15112 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15113 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15114
15115 #: src/lib/crypto.c:1505
15116 #, c-format
15117 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/lib/crypto.c:1648
15121 #, fuzzy
15122 msgid "No error"
15123 msgstr "BUS error"
15124
15125 #: src/lib/crypto.c:1650
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Signer not found"
15128 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15129
15130 #: src/lib/crypto.c:1652
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Recipient not found"
15133 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15134
15135 #: src/lib/crypto.c:1654
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Unsupported digest algorithm"
15138 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15139
15140 #: src/lib/crypto.c:1656
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15143 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15144
15145 #: src/lib/crypto.c:1658
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Signature is invalid"
15148 msgstr "La création de la signature a échouée"
15149
15150 #: src/lib/crypto.c:1660
15151 msgid "Decryption error"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/lib/crypto.c:1663
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Internal error"
15157 msgstr "Erreur non fatale"
15158
15159 #: src/lib/crypto.c:1665
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Unknown error"
15162 msgstr "Erreur inconnue."
15163
15164 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
15165 #, c-format
15166 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
15167 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
15168
15169 #: src/lib/edit.c:446
15170 #, c-format
15171 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
15172 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15173
15174 #: src/lib/edit.c:453
15175 msgid "Name too long.\n"
15176 msgstr "Nom trop long.\n"
15177
15178 #: src/lib/bget_msg.c:99
15179 msgid "Status OK\n"
15180 msgstr "Statut OK\n"
15181
15182 #: src/lib/bget_msg.c:103
15183 #, c-format
15184 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
15188 #, c-format
15189 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15190 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15191
15192 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
15193 #, c-format
15194 msgid ""
15195 "Config error: %s\n"
15196 "            : line %d, col %d of file %s\n"
15197 "%s\n"
15198 "%s"
15199 msgstr ""
15200 "Erreur de config : %s\n"
15201 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15202 "%s\n"
15203 "%s"
15204
15205 #: src/lib/lex.c:102
15206 #, c-format
15207 msgid "Config error: %s\n"
15208 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15209
15210 #: src/lib/lex.c:131
15211 msgid "Close of NULL file\n"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/lib/lex.c:226
15215 msgid ""
15216 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
15217 "closing double quote.\n"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/lib/lex.c:269
15221 #, c-format
15222 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15223 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
15224
15225 #: src/lib/lex.c:293
15226 msgid "none"
15227 msgstr "none"
15228
15229 #: src/lib/lex.c:294
15230 msgid "comment"
15231 msgstr "comment"
15232
15233 #: src/lib/lex.c:295
15234 msgid "number"
15235 msgstr "number"
15236
15237 #: src/lib/lex.c:296
15238 msgid "ip_addr"
15239 msgstr "ip_addr"
15240
15241 # identifiant
15242 #: src/lib/lex.c:297
15243 msgid "identifier"
15244 msgstr "identifier"
15245
15246 #: src/lib/lex.c:298
15247 msgid "string"
15248 msgstr "string"
15249
15250 #: src/lib/lex.c:299
15251 msgid "quoted_string"
15252 msgstr "quoted_string"
15253
15254 #: src/lib/lex.c:300
15255 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/lib/lex.c:301
15259 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345
15263 #, c-format
15264 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
15265 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
15266
15267 #: src/lib/lex.c:455
15268 msgid ""
15269 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
15270 "Please resave as UTF-8\n"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/lib/lex.c:584
15274 #, c-format
15275 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
15276 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
15277
15278 #: src/lib/lex.c:643
15279 #, c-format
15280 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15281 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
15282
15283 #: src/lib/lex.c:657 src/lib/lex.c:665 src/lib/lex.c:676 src/lib/lex.c:684
15284 #, c-format
15285 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15286 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
15287
15288 #: src/lib/lex.c:694
15289 #, c-format
15290 msgid "expected a name, got %s: %s"
15291 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
15292
15293 #: src/lib/lex.c:698
15294 #, c-format
15295 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15296 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
15297
15298 #: src/lib/lex.c:706
15299 #, c-format
15300 msgid "expected a string, got %s: %s"
15301 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
15302
15303 #: src/lib/var.c:2669
15304 msgid "everything ok"
15305 msgstr "tout est ok"
15306
15307 #: src/lib/var.c:2670
15308 msgid "incomplete named character"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/lib/var.c:2671
15312 msgid "incomplete hexadecimal value"
15313 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
15314
15315 #: src/lib/var.c:2672
15316 msgid "invalid hexadecimal value"
15317 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
15318
15319 #: src/lib/var.c:2673
15320 msgid "octal value too large"
15321 msgstr "valeur octal trop grande"
15322
15323 #: src/lib/var.c:2674
15324 msgid "invalid octal value"
15325 msgstr "valeur octal invalide"
15326
15327 #: src/lib/var.c:2675
15328 msgid "incomplete octal value"
15329 msgstr "valeur octal incomplète"
15330
15331 #: src/lib/var.c:2676
15332 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/lib/var.c:2677
15336 msgid "incorrect character class specification"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/lib/var.c:2678
15340 msgid "invalid expansion configuration"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/lib/var.c:2679
15344 msgid "out of memory"
15345 msgstr "plus de mémoire"
15346
15347 #: src/lib/var.c:2680
15348 msgid "incomplete variable specification"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/lib/var.c:2681
15352 msgid "undefined variable"
15353 msgstr "variable non définie"
15354
15355 #: src/lib/var.c:2682
15356 msgid "input is neither text nor variable"
15357 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
15358
15359 #: src/lib/var.c:2683
15360 msgid "unknown command character in variable"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/lib/var.c:2684
15364 msgid "malformatted search and replace operation"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/lib/var.c:2685
15368 msgid "unknown flag in search and replace operation"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/lib/var.c:2686
15372 msgid "invalid regex in search and replace operation"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/lib/var.c:2687
15376 msgid "missing parameter in command"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/lib/var.c:2688
15380 msgid "empty search string in search and replace operation"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/lib/var.c:2689
15384 msgid "start offset missing in cut operation"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/lib/var.c:2690
15388 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/lib/var.c:2691
15392 msgid "range out of bounds in cut operation"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/lib/var.c:2692
15396 msgid "offset out of bounds in cut operation"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/lib/var.c:2693
15400 msgid "logic error in cut operation"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/lib/var.c:2694
15404 msgid "malformatted transpose operation"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/lib/var.c:2695
15408 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/lib/var.c:2696
15412 msgid "empty character class in transpose operation"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/lib/var.c:2697
15416 msgid "incorrect character class in transpose operation"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/lib/var.c:2698
15420 msgid "malformatted padding operation"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/lib/var.c:2699
15424 msgid "width parameter missing in padding operation"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/lib/var.c:2700
15428 msgid "fill string missing in padding operation"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/lib/var.c:2701
15432 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/lib/var.c:2702
15436 msgid "sub-matching reference out of range"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/lib/var.c:2703
15440 msgid "invalid argument"
15441 msgstr "argument invalide"
15442
15443 #: src/lib/var.c:2704
15444 msgid "incomplete quoted pair"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/lib/var.c:2705
15448 msgid "lookup function does not support variable arrays"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/lib/var.c:2706
15452 msgid "index of array variable contains an invalid character"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/lib/var.c:2707
15456 msgid "index of array variable is incomplete"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/lib/var.c:2708
15460 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/lib/var.c:2709
15464 msgid "division by zero error in index specification"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/lib/var.c:2710
15468 msgid "unterminated loop construct"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/lib/var.c:2711
15472 msgid "invalid character in loop limits"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/lib/var.c:2712
15476 msgid "malformed operation argument list"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/lib/var.c:2713
15480 msgid "undefined operation"
15481 msgstr "opération indéfinie"
15482
15483 #: src/lib/var.c:2714
15484 msgid "formatting failure"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/lib/var.c:2723
15488 msgid "unknown error"
15489 msgstr "erreur inconnue"
15490
15491 #: src/lib/runscript.c:212
15492 #, c-format
15493 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
15494 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
15495
15496 #: src/lib/runscript.c:218
15497 #, c-format
15498 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
15499 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
15500
15501 #: src/lib/runscript.c:227
15502 #, c-format
15503 msgid "%s: %s\n"
15504 msgstr "%s: %s\n"
15505
15506 #: src/lib/runscript.c:232
15507 #, c-format
15508 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
15509 msgstr ""
15510 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
15511 "s\n"
15512
15513 #: src/lib/address_conf.c:63
15514 #, c-format
15515 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
15516 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
15517
15518 #: src/lib/address_conf.c:67
15519 #, c-format
15520 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
15521 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
15522
15523 #: src/lib/address_conf.c:176
15524 #, c-format
15525 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/lib/address_conf.c:185
15529 #, c-format
15530 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/lib/address_conf.c:264
15534 #, c-format
15535 msgid "Can't add default address (%s)\n"
15536 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
15537
15538 #: src/lib/address_conf.c:293
15539 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/lib/address_conf.c:314
15543 #, c-format
15544 msgid "can't resolve service(%s)"
15545 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
15546
15547 #: src/lib/address_conf.c:323
15548 #, c-format
15549 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
15550 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
15551
15552 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
15553 #, c-format
15554 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
15555 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
15556
15557 #: src/lib/address_conf.c:418
15558 msgid "Empty addr block is not allowed"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/lib/address_conf.c:422
15562 #, c-format
15563 msgid "Expected a string, got: %s"
15564 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
15565
15566 #: src/lib/address_conf.c:431
15567 #, c-format
15568 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
15569 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
15570
15571 #: src/lib/address_conf.c:435
15572 #, c-format
15573 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
15574 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
15575
15576 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
15577 #, c-format
15578 msgid "Expected a equal =, got: %s"
15579 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
15580
15581 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
15582 #, c-format
15583 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
15584 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
15585
15586 #: src/lib/address_conf.c:456
15587 msgid "Only one port per address block"
15588 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
15589
15590 #: src/lib/address_conf.c:462
15591 msgid "Only one addr per address block"
15592 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
15593
15594 #: src/lib/address_conf.c:478
15595 #, c-format
15596 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
15597 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
15598
15599 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
15600 #, c-format
15601 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
15602 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
15603
15604 #: src/lib/address_conf.c:490
15605 msgid "State machine missmatch"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
15609 #, c-format
15610 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
15611 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
15612
15613 #: src/lib/address_conf.c:502
15614 #, c-format
15615 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
15616 msgstr ""
15617 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
15618 "s)"
15619
15620 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
15621 #, c-format
15622 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
15623 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
15624
15625 #: src/lib/address_conf.c:531
15626 #, c-format
15627 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
15628 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
15629
15630 #: src/findlib/create_file.c:123
15631 #, c-format
15632 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/findlib/create_file.c:130
15636 #, c-format
15637 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/findlib/create_file.c:136
15641 #, c-format
15642 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/findlib/create_file.c:162
15646 #, c-format
15647 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:277
15651 #: src/findlib/create_file.c:370
15652 #, c-format
15653 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/findlib/create_file.c:222
15657 #, c-format
15658 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/findlib/create_file.c:236
15662 #, c-format
15663 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/findlib/create_file.c:254
15667 #, c-format
15668 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/findlib/create_file.c:299
15672 #, c-format
15673 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:335
15677 #, fuzzy, c-format
15678 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
15679 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15680
15681 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:343
15682 #, c-format
15683 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/findlib/create_file.c:339
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
15689 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15690
15691 #: src/findlib/create_file.c:402
15692 #, c-format
15693 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/findlib/create_file.c:405
15697 #, c-format
15698 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/findlib/create_file.c:449
15702 #, c-format
15703 msgid "Zero length filename: %s\n"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/findlib/attribs.c:408
15707 #, c-format
15708 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
15712 #, c-format
15713 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/findlib/attribs.c:447
15717 #, c-format
15718 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/findlib/attribs.c:457
15722 #, c-format
15723 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/findlib/attribs.c:471
15727 #, c-format
15728 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/findlib/attribs.c:714
15732 #, c-format
15733 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/findlib/attribs.c:731
15737 #, c-format
15738 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/findlib/save-cwd.c:48
15742 #, c-format
15743 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/findlib/save-cwd.c:62
15747 #, c-format
15748 msgid "Current directory: %s\n"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/findlib/save-cwd.c:84
15752 #, c-format
15753 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/findlib/save-cwd.c:105
15757 #, c-format
15758 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/findlib/save-cwd.c:109
15762 #, c-format
15763 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/findlib/save-cwd.c:115
15767 #, c-format
15768 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/findlib/save-cwd.c:119
15772 #, c-format
15773 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/findlib/find_one.c:228
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
15779 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15780
15781 #: src/findlib/find_one.c:234
15782 #, c-format
15783 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/findlib/find_one.c:240
15787 #, c-format
15788 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
15792 #, c-format
15793 msgid "%s size changed during backup.\n"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/findlib/find_one.c:310
15797 #, c-format
15798 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/findlib/find_one.c:325
15802 #, c-format
15803 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/findlib/bfile.c:82
15807 msgid "Unix attributes"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/findlib/bfile.c:84
15811 msgid "File data"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/findlib/bfile.c:86
15815 msgid "MD5 digest"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/findlib/bfile.c:88
15819 msgid "GZIP data"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/findlib/bfile.c:90
15823 msgid "Extended attributes"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/findlib/bfile.c:92
15827 msgid "Sparse data"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/findlib/bfile.c:94
15831 msgid "GZIP sparse data"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/findlib/bfile.c:96
15835 msgid "Program names"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/findlib/bfile.c:98
15839 msgid "Program data"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/findlib/bfile.c:100
15843 msgid "SHA1 digest"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/findlib/bfile.c:102
15847 msgid "Win32 data"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/findlib/bfile.c:104
15851 msgid "Win32 GZIP data"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/findlib/bfile.c:106
15855 msgid "MacOS Fork data"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/findlib/bfile.c:108
15859 msgid "HFS+ attribs"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/findlib/bfile.c:110
15863 msgid "Standard Unix ACL attribs"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/findlib/bfile.c:112
15867 msgid "Default Unix ACL attribs"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/findlib/bfile.c:114
15871 msgid "SHA256 digest"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/findlib/bfile.c:116
15875 msgid "SHA512 digest"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/findlib/bfile.c:118
15879 msgid "Signed digest"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/findlib/bfile.c:120
15883 msgid "Encrypted File data"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/findlib/bfile.c:122
15887 msgid "Encrypted Win32 data"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/findlib/bfile.c:124
15891 msgid "Encrypted session data"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/findlib/bfile.c:126
15895 msgid "Encrypted GZIP data"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/findlib/bfile.c:128
15899 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/findlib/bfile.c:130
15903 msgid "Encrypted MacOS fork data"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/findlib/enable_priv.c:92
15907 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/findlib/makepath.c:116
15911 #, c-format
15912 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/findlib/makepath.c:120 src/findlib/makepath.c:398
15916 #, c-format
15917 msgid "%s exists but is not a directory\n"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/findlib/makepath.c:229
15921 #, c-format
15922 msgid "%c: is not a valid drive\n"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/findlib/makepath.c:296 src/findlib/makepath.c:357
15926 #: src/findlib/makepath.c:417
15927 #, c-format
15928 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/findlib/makepath.c:317
15932 #, c-format
15933 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/findlib/makepath.c:372 src/findlib/makepath.c:388
15937 #: src/findlib/makepath.c:422
15938 #, c-format
15939 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/baconfig.h:72
15943 #, c-format
15944 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/baconfig.h:79
15948 msgid "*None*"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:226
15952 msgid "Initializing ..."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:254
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Connected"
15958 msgstr "Connexion...\n"
15959
15960 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:410
15961 #: src/qt-console/console/console.cpp:528
15962 #: src/qt-console/console/console.cpp:650
15963 msgid "Processing command ..."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:404 src/qt-console/console/console.cpp:644
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Command completed ..."
15969 msgstr "Commande annulée.\n"
15970
15971 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:416 src/qt-console/console/console.cpp:656
15972 msgid "At main prompt waiting for input ..."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:663
15976 msgid "At prompt waiting for input ..."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:428 src/qt-console/console/console.cpp:668
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Command failed."
15982 msgstr "Commande annulée.\n"
15983
15984 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:483 src/qt-console/console/console.cpp:723
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Director disconnected."
15987 msgstr "Connexion du director le %s\n"
15988
15989 #: src/qt-console/main.cpp:155
15990 #, fuzzy, c-format
15991 msgid ""
15992 "\n"
15993 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15994 "\n"
15995 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15996 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15997 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15998 "       -s          no signals\n"
15999 "       -t          test - read configuration and exit\n"
16000 "       -?          print this message.\n"
16001 "\n"
16002 msgstr ""
16003 ") %s %s %s\n"
16004 "\n"
16005 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16006 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16007 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16008 "       -s          no signals\n"
16009 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16010 "\n"
16011
16012 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16013 msgid "&About...\tF1"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16017 msgid "Show about dialog"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Connect to the director"
16023 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16024
16025 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Disconnect"
16028 msgstr "Connexion...\n"
16029
16030 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Disconnect of the director"
16033 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16034
16035 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Change of configuration file"
16038 msgstr "La création de la signature a échouée"
16039
16040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Change your default configuration file"
16043 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16044
16045 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Edit your configuration file"
16048 msgstr "La création de la signature a échouée"
16049
16050 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16051 msgid "E&xit\tAlt-X"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16055 msgid "Quit this program"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16059 #, fuzzy
16060 msgid "&File"
16061 msgstr "FileSet"
16062
16063 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16064 msgid "&Help"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
16068 #, c-format
16069 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16073 msgid ""
16074 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16078 msgid ""
16079 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16080 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16081 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16082 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16083 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16084 "---\n"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16088 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16089 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16090 msgid "Type your command below:"
16091 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16092
16093 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16094 msgid "Send"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16098 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16102 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16109 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16110 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16111 "file)"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16115 #, fuzzy
16116 msgid "First run"
16117 msgstr "est en cours"
16118
16119 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "Unable to read %s\n"
16123 "Error: %s\n"
16124 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Unable to read configuration file"
16130 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16131
16132 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Please choose a configuration file to use"
16135 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16136
16137 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16138 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Configuration file read successfully"
16144 msgstr "La création de la signature a échouée"
16145
16146 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16149 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16150
16151 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Connecting to the director..."
16154 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16155
16156 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16157 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16161 msgid "Quitting.\n"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16165 msgid ""
16166 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16167 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16168 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16172 msgid "About Bacula bwx-console"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Please choose your default configuration file"
16178 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16179
16180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Use this configuration file as default?"
16183 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16184
16185 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Configuration file"
16188 msgstr "La création de la signature a échouée"
16189
16190 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Console thread terminated."
16193 msgstr "est terminé"
16194
16195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16198 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16199
16200 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Connection lost"
16203 msgstr "Connexion...\n"
16204
16205 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Connected to the director."
16208 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16209
16210 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Reconnect"
16213 msgstr "Connexion...\n"
16214
16215 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Reconnect to the director"
16218 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16219
16220 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Disconnected of the director."
16223 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16224
16225 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:710
16226 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16230 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/wx-console/main.cpp:119
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Bacula bwx-console"
16236 msgstr "Message de Bacula"
16237
16238 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16239 msgid "Apply"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Unknown command."
16245 msgstr "Erreur inconnue."
16246
16247 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Possible completions: "
16250 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16251
16252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
16253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
16254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1949
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Enter restore mode"
16257 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16258
16259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Cancel restore"
16262 msgstr "Annulé"
16263
16264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
16265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
16266 msgid "Add"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
16270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Remove"
16273 msgstr "Restaurer"
16274
16275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
16276 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Refresh"
16279 msgstr "Restaurer"
16280
16281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
16282 msgid "M"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Filename"
16288 msgstr "FileSet"
16289
16290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
16291 msgid "Perm."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
16295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
16296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
16297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
16298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1784
16300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Job Name"
16303 msgstr "Job échoué.\n"
16304
16305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
16306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
16307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
16311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1139
16312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1212
16313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1824
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Fileset"
16318 msgstr "FileSet"
16319
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1206
16322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1224
16324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1234
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1253
16327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
16328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
16329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1944
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Before"
16333 msgstr "Restaurer"
16334
16335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16338 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16339
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16342 msgid "always"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16346 #, fuzzy
16347 msgid "if newer"
16348 msgstr "Type"
16349
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16351 msgid "if older"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
16356 #, fuzzy
16357 msgid "never"
16358 msgstr "Type"
16359
16360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
16361 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
16365 msgid "Getting parameters list."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Error : no clients returned by the director."
16371 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16372
16373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
16374 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Error : no storage returned by the director."
16380 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16381
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
16383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16386 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16387
16388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16389 #, fuzzy
16390 msgid "RestoreFiles"
16391 msgstr "restauration de fichier"
16392
16393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Please configure your restore parameters."
16396 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16397
16398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:562
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Building restore tree..."
16401 msgstr ""
16402 "\n"
16403 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16404
16405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:605
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Error while starting restore: "
16408 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16409
16410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:695
16411 msgid ""
16412 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16413 "it to the restore list."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:732
16417 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:754
16418 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:765
16422 #, fuzzy
16423 msgid " files selected to be restored."
16424 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16425
16426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:770
16427 #, fuzzy
16428 msgid " file selected to be restored."
16429 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16430
16431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:777
16432 #, fuzzy, c-format
16433 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16434 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16435
16436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16439 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16440
16441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:788
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Restore failed : no file selected."
16444 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16445
16446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Restoring, please wait..."
16449 msgstr "string"
16450
16451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:811
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Job queued. JobId="
16454 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16455
16456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:813
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Restore queued, jobid="
16459 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16460
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Job failed."
16464 msgstr "Job échoué.\n"
16465
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16467 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:819
16471 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16475 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:826
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16478 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16479
16480 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16481 msgid ""
16482 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16483 "its completion.\n"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:853
16487 msgid ""
16488 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16489 "its completion."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:879
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Restore job created, but not yet running."
16495 msgstr "Restauration annulée"
16496
16497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:884
16498 #, fuzzy, c-format
16499 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16500 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16501
16502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Restore job terminated successfully."
16505 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16506
16507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16510 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16511
16512 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16513 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:895
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16519 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16520
16521 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:900
16522 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Restore job reported a fatal error."
16528 msgstr "Restauration annulée"
16529
16530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Restore job cancelled by user."
16533 msgstr "Restauration annulée"
16534
16535 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16538 msgstr "Restauration annulée"
16539
16540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:915
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16543 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16544
16545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Restore job is waiting for new media."
16548 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16549
16550 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:923
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16553 msgstr "En attente du Storage"
16554
16555 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:927
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16558 msgstr "En attente du Storage"
16559
16560 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:931
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16563 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16564
16565 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:935
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16568 msgstr "En attente du Storage"
16569
16570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:939
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Restore job is waiting for start time."
16573 msgstr "attend son heure de démarrage"
16574
16575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:943
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16578 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16579
16580 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16581 msgid ""
16582 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16583 "wait for its completion anymore.\n"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:993
16587 msgid ""
16588 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16589 "wait for its completion anymore."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Restore done successfully.\n"
16595 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16596
16597 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1004
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Restore done successfully."
16600 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16601
16602 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1075
16603 msgid "Applying restore configuration changes..."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1126
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Failed to find the selected client."
16609 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16610
16611 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1141
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Failed to find the selected fileset."
16614 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16615
16616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Failed to find the selected storage."
16619 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16620
16621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
16622 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1859
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Run Restore job"
16625 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16626
16627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1189
16628 msgid "Restore configuration changes were applied."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Restore cancelled.\n"
16634 msgstr "Restauration annulée"
16635
16636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Restore cancelled."
16639 msgstr "Restauration annulée"
16640
16641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16642 #, fuzzy
16643 msgid "No results to list."
16644 msgstr "Liste vide.\n"
16645
16646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16647 #, fuzzy
16648 msgid "No backup found for this client."
16649 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16650
16651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16652 #, fuzzy
16653 msgid "ERROR"
16654 msgstr "%s : ERREUR : "
16655
16656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Query failed"
16659 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16660
16661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16662 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16666 #, fuzzy
16667 msgid "JobName:"
16668 msgstr "Job échoué.\n"
16669
16670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Where:"
16673 msgstr "Destination"
16674
16675 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1876
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Replace:"
16678 msgstr "Écrasement :\n"
16679
16680 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16681 #, fuzzy
16682 msgid "ifnewer"
16683 msgstr "Type"
16684
16685 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16686 msgid "ifolder"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16690 #, fuzzy
16691 msgid "FileSet:"
16692 msgstr "FileSet"
16693
16694 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2001
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Restoring..."
16697 msgstr "string"
16698
16699 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16703 "Director \"%s\" in config file.\n"
16704 "At least one CA certificate store is required.\n"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
16708 #, fuzzy
16709 msgid ""
16710 "No Director resource defined in config file.\n"
16711 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
16712 msgstr ""
16713 "Pas de director défini pour %s\n"
16714 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
16715
16716 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
16717 #, c-format
16718 msgid ""
16719 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16720 "Console \"%s\" in config file.\n"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
16726 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16727
16728 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
16731 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16732
16733 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Error while initializing library."
16736 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16737
16738 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
16741 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
16742
16743 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Please correct configuration file.\n"
16746 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16747
16748 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Error : Library not initialized\n"
16751 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
16752
16753 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16756 msgstr "La création de la signature a échouée"
16757
16758 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16759 msgid "Connecting...\n"
16760 msgstr "Connexion...\n"
16761
16762 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16763 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16767 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16771 #, c-format
16772 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16776 msgid "Failed to connect to the director\n"
16777 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16778
16779 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Connected\n"
16782 msgstr "Connexion...\n"
16783
16784 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16785 msgid "<< Unexpected signal received : "
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Connection terminated\n"
16791 msgstr "Sélection terminée.\n"
16792
16793 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Config file editor"
16796 msgstr "La création de la signature a échouée"
16797
16798 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16799 #, fuzzy
16800 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16801 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16802
16803 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16804 msgid "Save and close"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16808 msgid "Close without saving"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16812 #, fuzzy, c-format
16813 msgid "Unable to write to %s\n"
16814 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16815
16816 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Error while saving"
16819 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16820
16821 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
16822 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Failure contacting the Service Handler"
16828 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
16829
16830 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
16831 msgid "Service start report failed"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
16835 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
16839 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
16845 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16846
16847 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Registry service entry point not found"
16850 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16851
16852 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
16853 msgid "Report Service failure"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Unable to install the service"
16859 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16860
16861 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
16862 msgid "Service command length too long"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
16866 msgid "Service command length too long. Service not registered."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
16870 msgid ""
16871 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
16872 "installed"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
16876 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
16877 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
16878 #, fuzzy
16879 msgid "The Bacula service: "
16880 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16881
16882 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
16883 #, fuzzy
16884 msgid " could not be installed"
16885 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
16886
16887 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
16888 msgid ""
16889 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
16890 "solution."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
16894 msgid "Cannot write System Registry for "
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
16898 msgid ""
16899 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
16900 "installed"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
16904 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
16908 msgid "The "
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
16912 msgid ""
16913 "was successfully installed.\n"
16914 "The service may be started by double clicking on the\n"
16915 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
16916 "be run the next time this machine is rebooted. "
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366
16920 msgid " could not be stopped"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/win32/libwin32/service.cpp:373
16924 #, fuzzy
16925 msgid " has been removed"
16926 msgstr "a été annulé"
16927
16928 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
16929 #, fuzzy
16930 msgid " could not be removed"
16931 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
16932
16933 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
16934 msgid "A existing Bacula service: "
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
16938 msgid " could not be found for removal. This is not normally an error."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
16942 #, fuzzy
16943 msgid ""
16944 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
16945 "removed"
16946 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16947
16948 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
16949 msgid ""
16950 "Could not find registry entry.\n"
16951 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Could not delete Registry key for "
16957 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16958
16959 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
16960 #, fuzzy
16961 msgid ""
16962 ".\n"
16963 "The Bacula service could not be removed"
16964 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16965
16966 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
16967 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
16971 msgid "The Bacula service has been removed"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
16975 msgid "SetServiceStatus failed"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
16979 #, c-format
16980 msgid ""
16981 "\n"
16982 "\n"
16983 "%s error: %ld at %s:%d"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
16987 #, c-format
16988 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
16992 #, c-format
16993 msgid "No longer locked\n"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Could not lock database"
16999 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17000
17001 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
17002 msgid "Bad Command Line Option"
17003 msgstr ""
17004
17005 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17006 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17007
17008 #, fuzzy
17009 #~ msgid "Bacula Usage"
17010 #~ msgstr "Message de Bacula"
17011
17012 #, fuzzy
17013 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17014 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17015
17016 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17017 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17018
17019 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17020 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17021
17022 #~ msgid "Continue? (yes/no): "
17023 #~ msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
17024
17025 #, fuzzy
17026 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17027 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17028
17029 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17030 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17031
17032 #, fuzzy
17033 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17034 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17035
17036 #~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
17037 #~ msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
17038
17039 #~ msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
17040 #~ msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
17041
17042 #~ msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
17043 #~ msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
17044
17045 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
17046 #~ msgstr ""
17047 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
17048 #~ "job.\n"
17049
17050 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17051 #~ msgstr ""
17052 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
17053 #~ "%s\n"
17054
17055 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17056 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17057
17058 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17059 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17060
17061 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
17062 #~ msgstr ""
17063 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
17064 #~ "le catalogue (prune).\n"
17065
17066 #~ msgid ""
17067 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
17068 #~ msgstr ""
17069 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
17070 #~ "comme purgé.\n"
17071
17072 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
17073 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
17074
17075 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
17076 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
17077
17078 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
17079 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
17080
17081 #~ msgid ""
17082 #~ "Run Restore job\n"
17083 #~ "JobName:    %s\n"
17084 #~ "Bootstrap:  %s\n"
17085 #~ "Where:      %s\n"
17086 #~ "Replace:    %s\n"
17087 #~ "FileSet:    %s\n"
17088 #~ "Client:     %s\n"
17089 #~ "Storage:    %s\n"
17090 #~ "When:       %s\n"
17091 #~ "Catalog:    %s\n"
17092 #~ "Priority:   %d\n"
17093 #~ msgstr ""
17094 #~ "Lancement de la restauration\n"
17095 #~ "JobName     : %s\n"
17096 #~ "Bootstrap   : %s\n"
17097 #~ "Destination : %s\n"
17098 #~ "Écrasement  : %s\n"
17099 #~ "FileSet     : %s\n"
17100 #~ "Client      : %s\n"
17101 #~ "Storage     : %s\n"
17102 #~ "Quand       : %s\n"
17103 #~ "Catalogue   : %s\n"
17104 #~ "Priorité    : %d\n"
17105
17106 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
17107 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
17108
17109 #~ msgid "OpenSSL error occured"
17110 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
17111
17112 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
17113 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
17114
17115 #, fuzzy
17116 #~ msgid "Job started. JobId="
17117 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17118
17119 #, fuzzy
17120 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
17121 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
17122
17123 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
17124 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
17125
17126 #, fuzzy
17127 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
17128 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
17129
17130 #, fuzzy
17131 #~ msgid ""
17132 #~ ")\n"
17133 #~ "\n"
17134 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17135 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17136 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17137 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
17138 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
17139 #~ "       -s          no signals\n"
17140 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
17141 #~ "       -?          print this message.\n"
17142 #~ "\n"
17143 #~ msgstr ""
17144 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17145 #~ "\n"
17146 #~ "Version : %s (%s)\n"
17147 #~ "\n"
17148 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17149 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17150 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
17151 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17152 #~ "      -g             groupid\n"
17153 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
17154 #~ "      -s             pas de signaux\n"
17155 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17156 #~ "      -u             userid\n"
17157 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17158 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
17159 #~ "\n"
17160
17161 #, fuzzy
17162 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
17163 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17164
17165 #, fuzzy
17166 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
17167 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
17168
17169 #, fuzzy
17170 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
17171 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17172
17173 #, fuzzy
17174 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
17175 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
17176
17177 #, fuzzy
17178 #~ msgid "1 file (%s)"
17179 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17180
17181 #, fuzzy
17182 #~ msgid "%d files (%s)"
17183 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17184
17185 #, fuzzy
17186 #~ msgid "1 file selected (%s)"
17187 #~ msgstr ""
17188 #~ "\n"
17189 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
17190 #~ "\n"
17191
17192 #, fuzzy
17193 #~ msgid "Command not found."
17194 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17195
17196 #, fuzzy
17197 #~ msgid "Command exited abnormally."
17198 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17199
17200 #, fuzzy
17201 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17202 #~ msgstr ""
17203 #~ "\n"
17204 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17205
17206 #, fuzzy
17207 #~ msgid "Create _Folder"
17208 #~ msgstr "Crée"
17209
17210 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17211 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17212
17213 #, fuzzy
17214 #~ msgid ""
17215 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17216 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17217 #~ msgstr ""
17218 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17219 #~ "\n"
17220 #~ "Version : "
17221
17222 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17223 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17224
17225 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17226 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17227
17228 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17229 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17230
17231 #, fuzzy
17232 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17233 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17234
17235 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17236 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17237
17238 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17239 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17240
17241 #~ msgid "Success"
17242 #~ msgstr "Succès"
17243
17244 #~ msgid "No match"
17245 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17246
17247 #~ msgid "Invalid regular expression"
17248 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17249
17250 #~ msgid "Invalid back reference"
17251 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17252
17253 #~ msgid "Regular expression too big"
17254 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17255
17256 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17257 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17258
17259 #~ msgid "catalog"
17260 #~ msgstr "catalog"
17261
17262 #~ msgid "fd"
17263 #~ msgstr "fd"
17264
17265 #~ msgid "========================================================================\n"
17266 #~ msgstr "========================================================================\n"
17267
17268 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17269 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17270
17271 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17272 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17273
17274 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17275 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17276
17277 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17278 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17279
17280 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17281 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17282
17283 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17284 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17285
17286 #~ msgid "off"
17287 #~ msgstr "off"
17288
17289 #~ msgid "jobid"
17290 #~ msgstr "jobid"
17291
17292 #~ msgid "job"
17293 #~ msgstr "job"
17294
17295 #~ msgid "restart"
17296 #~ msgstr "restart"
17297
17298 #~ msgid ""
17299 #~ "\n"
17300 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17301 #~ msgstr ""
17302 #~ "\n"
17303 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"