]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Final changes
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 11:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/cats/bdb.c:147
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22
23 #: src/cats/bdb.c:148
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
26
27 #: src/cats/bdb.c:149
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
30
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:161
32 #: src/cats/sqlite.c:160
33 #, c-format
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
36
37 #: src/cats/bdb.c:181
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
41
42 #: src/cats/bdb.c:236
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
45 msgstr ""
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
47
48 #: src/cats/bdb.c:239
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
53 msgstr ""
54
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
58 msgstr ""
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
60
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
65
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
69
70 #: src/cats/mysql.c:190
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
76 "incorrect.\n"
77 msgstr ""
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
81
82 #: src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:304 src/cats/sqlite.c:351
83 #, c-format
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
90
91 #: src/cats/postgresql.c:148
92 msgid ""
93 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
94 "Connot continue.\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/cats/postgresql.c:198
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
101 "Database=%s User=%s\n"
102 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
103 msgstr ""
104 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
105 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
106 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
107
108 #: src/cats/postgresql.c:588
109 #, c-format
110 msgid "error fetching currval: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: src/cats/postgresql.c:680 src/cats/postgresql.c:727
114 #, c-format
115 msgid "error ending batch mode: %s\n"
116 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
117
118 #: src/cats/sql.c:139
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "query %s failed:\n"
122 "%s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: src/cats/sql.c:161
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "insert %s failed:\n"
129 "%s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: src/cats/sql.c:175
133 #, c-format
134 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
135 msgstr ""
136
137 #: src/cats/sql.c:195
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "update %s failed:\n"
141 "%s\n"
142 msgstr ""
143
144 #: src/cats/sql.c:205
145 #, c-format
146 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/cats/sql.c:226
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "delete %s failed:\n"
153 "%s\n"
154 msgstr ""
155
156 #: src/cats/sql.c:252 src/cats/sql.c:259 src/cats/sql_create.c:1018
157 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
158 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:951
159 #, c-format
160 msgid "error fetching row: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: src/cats/sql.c:369 src/dird/catreq.c:404 src/dird/catreq.c:478
164 #: src/dird/fd_cmds.c:640 src/dird/fd_cmds.c:698
165 #, c-format
166 msgid "Attribute create error. %s"
167 msgstr ""
168
169 #: src/cats/sql.c:450
170 #, c-format
171 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
172 msgstr ""
173
174 #: src/cats/sql.c:494
175 msgid "No results to list.\n"
176 msgstr "Liste vide.\n"
177
178 #: src/cats/sql_create.c:95
179 #, c-format
180 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
181 msgstr ""
182
183 #: src/cats/sql_create.c:146
184 #, c-format
185 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/cats/sql_create.c:155
189 #, c-format
190 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/cats/sql_create.c:185
194 #, c-format
195 msgid "pool record %s already exists\n"
196 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
197
198 #: src/cats/sql_create.c:212
199 #, c-format
200 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/cats/sql_create.c:243
204 #, c-format
205 msgid "Device record %s already exists\n"
206 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
207
208 #: src/cats/sql_create.c:259
209 #, c-format
210 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
211 msgstr ""
212
213 #: src/cats/sql_create.c:292
214 #, c-format
215 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
216 msgstr ""
217
218 #: src/cats/sql_create.c:297
219 #, c-format
220 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
221 msgstr ""
222
223 #: src/cats/sql_create.c:317
224 #, c-format
225 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
226 msgstr ""
227
228 #: src/cats/sql_create.c:349
229 #, c-format
230 msgid "mediatype record %s already exists\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/cats/sql_create.c:365
234 #, c-format
235 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: src/cats/sql_create.c:400
239 #, c-format
240 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
241 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
242
243 #: src/cats/sql_create.c:445
244 #, c-format
245 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
246 msgstr ""
247
248 #: src/cats/sql_create.c:493
249 #, c-format
250 msgid "More than one Client!: %d\n"
251 msgstr ""
252
253 #: src/cats/sql_create.c:498
254 #, c-format
255 msgid "error fetching Client row: %s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: src/cats/sql_create.c:525
259 #, c-format
260 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/cats/sql_create.c:568
264 #, c-format
265 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cats/sql_create.c:601
269 #, c-format
270 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/cats/sql_create.c:606
274 #, c-format
275 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cats/sql_create.c:636
279 #, c-format
280 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/cats/sql_create.c:850 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:628
284 #, c-format
285 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
286 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
287
288 #: src/cats/sql_create.c:873 src/cats/sql_create.c:914
289 #, c-format
290 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/cats/sql_create.c:978
294 #, c-format
295 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
296 msgstr ""
297
298 #: src/cats/sql_create.c:1011 src/cats/sql_get.c:229
299 #, c-format
300 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/cats/sql_create.c:1042
304 #, c-format
305 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/cats/sql_create.c:1075
309 #, c-format
310 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/cats/sql_create.c:1081
314 #, c-format
315 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/cats/sql_create.c:1097
319 #, c-format
320 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
321 msgstr ""
322
323 #: src/cats/sql_delete.c:80
324 #, c-format
325 msgid "No pool record %s exists\n"
326 msgstr ""
327
328 #: src/cats/sql_delete.c:85
329 #, c-format
330 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
331 msgstr ""
332
333 #: src/cats/sql_delete.c:91
334 #, c-format
335 msgid "Error fetching row %s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
342 "CMD=%s\n"
343 msgstr ""
344
345 #: src/cats/sql_find.c:104
346 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
347 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
348
349 #: src/cats/sql_find.c:116
350 #, c-format
351 msgid "Unknown level=%d\n"
352 msgstr ""
353
354 #: src/cats/sql_find.c:133
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "No Job record found: ERR=%s\n"
358 "CMD=%s\n"
359 msgstr ""
360
361 #: src/cats/sql_find.c:232
362 #, c-format
363 msgid "Unknown Job level=%d\n"
364 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
365
366 #: src/cats/sql_find.c:242
367 #, c-format
368 msgid "No Job found for: %s.\n"
369 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
370
371 #: src/cats/sql_find.c:253
372 #, c-format
373 msgid "No Job found for: %s\n"
374 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
375
376 #: src/cats/sql_find.c:328
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
379 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
380
381 #: src/cats/sql_find.c:343
382 #, c-format
383 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
384 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
385
386 #: src/cats/sql_get.c:135
387 #, c-format
388 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
389 msgstr ""
390
391 #: src/cats/sql_get.c:140
392 #, c-format
393 msgid "Error fetching row: %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #: src/cats/sql_get.c:148
397 #, c-format
398 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
399 msgstr ""
400
401 #: src/cats/sql_get.c:154
402 msgid "File record not found in Catalog.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cats/sql_get.c:179
406 #, c-format
407 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cats/sql_get.c:189
411 #, c-format
412 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cats/sql_get.c:195
416 #, c-format
417 msgid "Filename record: %s not found.\n"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cats/sql_get.c:199
421 #, c-format
422 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cats/sql_get.c:240
426 #, c-format
427 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cats/sql_get.c:253
431 #, c-format
432 msgid "Path record: %s not found.\n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cats/sql_get.c:257
436 #, c-format
437 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cats/sql_get.c:294
441 #, c-format
442 msgid "No Job found for JobId %s\n"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
446 #, c-format
447 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
448 msgstr ""
449
450 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
451 #, c-format
452 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cats/sql_get.c:383
456 #, c-format
457 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
458 msgstr ""
459
460 #: src/cats/sql_get.c:520
461 #, c-format
462 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
463 msgstr ""
464
465 #: src/cats/sql_get.c:557
466 #, c-format
467 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cats/sql_get.c:599
471 #, c-format
472 msgid "More than one Pool!: %s\n"
473 msgstr ""
474
475 #: src/cats/sql_get.c:641
476 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/cats/sql_get.c:675
480 #, c-format
481 msgid "More than one Client!: %s\n"
482 msgstr ""
483
484 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
485 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
486 msgstr ""
487
488 #: src/cats/sql_get.c:721
489 #, c-format
490 msgid "More than one Counter!: %d\n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/cats/sql_get.c:726
494 #, c-format
495 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
496 msgstr ""
497
498 #: src/cats/sql_get.c:746
499 #, c-format
500 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
501 msgstr ""
502
503 #: src/cats/sql_get.c:782
504 #, c-format
505 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
506 msgstr ""
507
508 #: src/cats/sql_get.c:787
509 #, c-format
510 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
511 msgstr ""
512
513 #: src/cats/sql_get.c:797
514 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/cats/sql_get.c:855
518 #, c-format
519 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/cats/sql_get.c:893
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
525 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
526
527 #: src/cats/sql_get.c:946
528 #, c-format
529 msgid "More than one Volume!: %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/cats/sql_get.c:1001
533 #, c-format
534 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/cats/sql_get.c:1004
538 #, c-format
539 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/cats/sql_get.c:1011
543 #, c-format
544 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
545 msgstr ""
546
547 #: src/cats/sql_get.c:1014
548 #, c-format
549 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
550 msgstr ""
551
552 #: src/cats/sql_list.c:61
553 #, c-format
554 msgid "Query failed: %s\n"
555 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
556
557 #: src/cats/sqlite.c:174
558 #, c-format
559 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: src/cats/sqlite.c:204
563 #, c-format
564 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
565 msgstr ""
566
567 #: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:389
568 msgid "unknown"
569 msgstr "inconnu"
570
571 #: src/dird/admin.c:63
572 #, c-format
573 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
574 msgstr ""
575
576 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1077
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
579 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
580
581 #: src/dird/admin.c:97
582 msgid "Admin OK"
583 msgstr "Admin OK"
584
585 #: src/dird/admin.c:101
586 msgid "*** Admin Error ***"
587 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
588
589 #: src/dird/admin.c:105
590 msgid "Admin Canceled"
591 msgstr "Admin Annulé"
592
593 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
594 #, c-format
595 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
596 msgstr ""
597
598 #: src/dird/admin.c:115
599 msgid "Bacula "
600 msgstr "Bacula "
601
602 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
603 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
604 #, c-format
605 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
606 msgstr ""
607
608 #: src/dird/authenticate.c:106
609 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
610 msgstr ""
611
612 #: src/dird/authenticate.c:108
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid ""
615 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
616 "causes:\n"
617 "Passwords or names not the same or\n"
618 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
619 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
620 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
621 "help.\n"
622 msgstr ""
623 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
624 "Daemon \"%s:%d\".\n"
625 "Les causes possibles sont :\n"
626 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
627 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
628 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
629 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
630 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
631
632 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
633 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
634 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
635 msgid ""
636 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
637 "support.\n"
638 msgstr ""
639
640 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
641 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
642 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
643 #: src/wx-console/authenticate.c:133
644 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
645 msgstr ""
646
647 #: src/dird/authenticate.c:136
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
650 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
651
652 #: src/dird/authenticate.c:145
653 #, c-format
654 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
655 msgstr ""
656 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
657
658 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
659 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
660 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
661
662 #: src/dird/authenticate.c:153
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
665 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
666
667 #: src/dird/authenticate.c:182
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
670 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
671
672 #: src/dird/authenticate.c:208
673 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
674 msgstr ""
675 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
676
677 #: src/dird/authenticate.c:210
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid ""
680 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
681 "Passwords or names not the same or\n"
682 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
683 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
684 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
685 "help.\n"
686 msgstr ""
687 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
688 "Les causes possibles sont :\n"
689 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
690 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
691 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
692 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
693 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
694
695 #: src/dird/authenticate.c:222
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
699 msgstr ""
700
701 #: src/dird/authenticate.c:230
702 #, c-format
703 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
704 msgstr ""
705
706 #: src/dird/authenticate.c:241
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
709 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
710
711 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
712 #, c-format
713 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/dird/authenticate.c:252
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
719 msgstr ""
720 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
721
722 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
723 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
724 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
725
726 #: src/dird/authenticate.c:260
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
729 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
730
731 #: src/dird/authenticate.c:283
732 #, c-format
733 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/dird/authenticate.c:290
737 #, c-format
738 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/dird/authenticate.c:345
742 msgid ""
743 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
744 "support.\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/dird/authenticate.c:353
748 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
752 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
753 #: src/stored/authenticate.c:248
754 msgid "TLS negotiation failed.\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dird/authenticate.c:379
758 #, c-format
759 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/dird/authenticate.c:384
763 #, c-format
764 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
765 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
766
767 #: src/dird/autoprune.c:63
768 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
769 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
770
771 #: src/dird/autoprune.c:71
772 msgid "Begin pruning Files.\n"
773 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
774
775 #: src/dird/autoprune.c:76
776 msgid ""
777 "End auto prune.\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "Fin de la purge automatique.\n"
781 "\n"
782
783 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
784 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
785 msgid "Pool resource"
786 msgstr "Ressource Pool"
787
788 #: src/dird/backup.c:90
789 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
790 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
791
792 #: src/dird/backup.c:115
793 #, c-format
794 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
795 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
796
797 #: src/dird/backup.c:286
798 #, c-format
799 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/dird/backup.c:295
803 #, c-format
804 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
805 msgstr ""
806
807 #: src/dird/backup.c:313
808 msgid "No Job status returned from FD.\n"
809 msgstr ""
810
811 #: src/dird/backup.c:362
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
814 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
815
816 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1084
817 #, c-format
818 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
819 msgstr ""
820
821 #: src/dird/backup.c:378
822 msgid "Backup OK -- with warnings"
823 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
824
825 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1124
826 msgid "Backup OK"
827 msgstr "Backup OK"
828
829 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1128
830 msgid "*** Backup Error ***"
831 msgstr "*** Backup en erreur ***"
832
833 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1131
834 msgid "Backup Canceled"
835 msgstr "Backup annulé"
836
837 #: src/dird/backup.c:445
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
841 "  Build OS:               %s %s %s\n"
842 "  JobId:                  %d\n"
843 "  Job:                    %s\n"
844 "  Backup Level:           %s%s\n"
845 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
846 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
847 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
848 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
849 "  Scheduled time:         %s\n"
850 "  Start time:             %s\n"
851 "  End time:               %s\n"
852 "  Elapsed time:           %s\n"
853 "  Priority:               %d\n"
854 "  FD Files Written:       %s\n"
855 "  SD Files Written:       %s\n"
856 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
857 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
858 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
859 "  Software Compression:   %s\n"
860 "  VSS:                    %s\n"
861 "  Encryption:             %s\n"
862 "  Volume name(s):         %s\n"
863 "  Volume Session Id:      %d\n"
864 "  Volume Session Time:    %d\n"
865 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
866 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
867 "  SD Errors:              %d\n"
868 "  FD termination status:  %s\n"
869 "  SD termination status:  %s\n"
870 "  Termination:            %s\n"
871 "\n"
872 msgstr ""
873 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
874 "  Build OS :               %s %s %s\n"
875 "  JobId :                  %d\n"
876 "  Job :                    %s\n"
877 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
878 "  Client :                 « %s » %s\n"
879 "  FileSet :                « %s » %s\n"
880 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
881 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
882 "  Date prévue :            %s\n"
883 "  Date de début :          %s\n"
884 "  Date de fin :            %s\n"
885 "  Temps écoulé :           %s\n"
886 "  Priorité :               %d\n"
887 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
888 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
889 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
890 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
891 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
892 "  Compression logicielle : %s\n"
893 "  VSS :                    %s\n"
894 "  Cryptage :               %s\n"
895 "  Nom des Volumes :        %s\n"
896 "  Volume Session Id :      %d\n"
897 "  Volume Session date :    %d\n"
898 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
899 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
900 "  Erreurs du SD :          %d\n"
901 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
902 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
903 "  Statut de fin :          %s\n"
904
905 #: src/dird/backup.c:541
906 #, c-format
907 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
908 msgstr ""
909
910 #: src/dird/backup.c:575
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
914 "%s: ERR=%s\n"
915 msgstr ""
916 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
917 "%s : ERR=%s\n"
918
919 #: src/dird/bsr.c:188
920 #, c-format
921 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/dird/bsr.c:195
925 #, c-format
926 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
927 msgstr ""
928
929 #: src/dird/bsr.c:247
930 #, c-format
931 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
932 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
933
934 #: src/dird/bsr.c:256
935 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
936 msgstr ""
937 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
938 "Bootstrap écrit.\n"
939
940 #: src/dird/bsr.c:260
941 msgid "Error writing bsr file.\n"
942 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
943
944 #: src/dird/bsr.c:266
945 #, c-format
946 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
947 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
948
949 #: src/dird/bsr.c:270
950 msgid ""
951 "The job will require the following\n"
952 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
953 "===========================================================================\n"
954 msgstr ""
955 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
956 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
957 "===========================================================================\n"
958
959 #: src/dird/bsr.c:316
960 msgid "No Volumes found to restore.\n"
961 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
962
963 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
964 #, c-format
965 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
966 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
967
968 #: src/dird/catreq.c:130
969 #, c-format
970 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
971 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
972
973 #: src/dird/catreq.c:154
974 msgid "1901 No Media.\n"
975 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
976
977 #: src/dird/catreq.c:182
978 msgid "not in Pool"
979 msgstr "non présent dans le Pool"
980
981 #: src/dird/catreq.c:184
982 msgid "not correct MediaType"
983 msgstr ""
984
985 #: src/dird/catreq.c:194
986 msgid "is not Enabled"
987 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
988
989 #: src/dird/catreq.c:203
990 #, c-format
991 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
992 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
993
994 #: src/dird/catreq.c:208
995 #, c-format
996 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
997 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
998
999 #: src/dird/catreq.c:230
1000 #, c-format
1001 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1002 msgstr ""
1003 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1004 "s\n"
1005
1006 #: src/dird/catreq.c:232
1007 #, c-format
1008 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/dird/catreq.c:259
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/dird/catreq.c:262
1018 #, c-format
1019 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/dird/catreq.c:294
1023 #, c-format
1024 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/dird/catreq.c:296
1028 msgid "1993 Update Media error\n"
1029 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1030
1031 #: src/dird/catreq.c:320
1032 #, c-format
1033 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/dird/catreq.c:322
1037 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1038 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1039
1040 #: src/dird/catreq.c:332
1041 #, c-format
1042 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/dird/catreq.c:367
1046 #, c-format
1047 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/dird/catreq.c:368
1051 #, c-format
1052 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/dird/catreq.c:441
1056 #, c-format
1057 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/dird/catreq.c:467
1061 #, c-format
1062 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/dird/catreq.c:483
1066 #, c-format
1067 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/dird/dird.c:94
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "\n"
1074 "Version: %s (%s)\n"
1075 "\n"
1076 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1077 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1078 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1079 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
1080 "       -g          groupid\n"
1081 "       -r <job>    run <job> now\n"
1082 "       -s          no signals\n"
1083 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1084 "       -u          userid\n"
1085 "       -v          verbose user messages\n"
1086 "       -?          print this message.\n"
1087 "\n"
1088 msgstr ""
1089 "\n"
1090 "Version : %s (%s)\n"
1091 "\n"
1092 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1093 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1094 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
1095 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1096 "      -g             groupid\n"
1097 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1098 "      -s             pas de signaux\n"
1099 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1100 "      -u             userid\n"
1101 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1102 "      -?             affiche ce message.\n"
1103 "\n"
1104
1105 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1106 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1107 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:474
1111 #: src/dird/dird.c:477 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1112 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1113 #, c-format
1114 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1115 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1116
1117 #: src/dird/dird.c:460
1118 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/dird/dird.c:475
1122 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/dird/dird.c:478
1126 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1127 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1128
1129 #: src/dird/dird.c:541
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "No Director resource defined in %s\n"
1133 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/dird/dird.c:549 src/filed/filed.c:281
1137 #, c-format
1138 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/dird/dird.c:554
1142 #, c-format
1143 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
1147 #: src/dird/dird.c:920 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
1148 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1149 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1150 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1151 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1152 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1156 #, c-format
1157 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1161 #, c-format
1162 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1169 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1170 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1174 #, c-format
1175 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/dird/dird.c:608
1179 #, c-format
1180 msgid "No Job records defined in %s\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
1184 #, c-format
1185 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/dird/dird.c:738
1189 #, c-format
1190 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/dird/dird.c:745
1194 msgid "Too many items in Job resource\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/dird/dird.c:749
1198 #, c-format
1199 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1200 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1201
1202 #: src/dird/dird.c:771
1203 #, c-format
1204 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/dird/dird.c:777
1208 #, c-format
1209 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/dird/dird.c:783
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1216 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1217 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
1221 #, c-format
1222 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/dird/dird.c:823
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1229 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
1233 #, c-format
1234 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1235 msgstr ""
1236 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1237
1238 #: src/dird/dird.c:877
1239 #, c-format
1240 msgid "%s"
1241 msgstr "%s"
1242
1243 #: src/dird/dird.c:926
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1247 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
1251 #, c-format
1252 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1256 #, c-format
1257 msgid "No %s resource defined\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/dird/dird_conf.c:517
1261 #, c-format
1262 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/dird/dird_conf.c:522
1266 #, c-format
1267 msgid "   query_file=%s\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1271 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1272 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1273 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1274 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1275 msgid "  --> "
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/dird/dird_conf.c:530
1279 #, c-format
1280 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/dird/dird_conf.c:535
1284 #, c-format
1285 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/dird/dird_conf.c:540
1289 #, c-format
1290 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/dird/dird_conf.c:551
1294 #, c-format
1295 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/dird/dird_conf.c:554
1299 #, c-format
1300 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/dird/dird_conf.c:566
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1307 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1308 "d\n"
1309 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/dird/dird_conf.c:576
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1316 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/dird/dird_conf.c:585
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1323 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/dird/dird_conf.c:593
1327 #, c-format
1328 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1332 #: src/dird/ua_run.c:266 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1333 msgid "Job"
1334 msgstr "Job"
1335
1336 #: src/dird/dird_conf.c:594
1337 msgid "JobDefs"
1338 msgstr "JobDefs"
1339
1340 #: src/dird/dird_conf.c:598
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1344 "d\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/dird/dird_conf.c:604
1348 #, c-format
1349 msgid "     SelectionType=%d\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/dird/dird_conf.c:619
1353 #, c-format
1354 msgid "  --> Where=%s\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/dird/dird_conf.c:622
1358 #, c-format
1359 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
1360 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
1361
1362 #: src/dird/dird_conf.c:625
1363 #, c-format
1364 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/dird/dird_conf.c:628
1368 #, c-format
1369 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:266
1373 msgid " --> RunScript\n"
1374 msgstr " --> RunScript\n"
1375
1376 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:267
1377 #, c-format
1378 msgid "  --> Command=%s\n"
1379 msgstr "  --> Command=%s\n"
1380
1381 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:268
1382 #, c-format
1383 msgid "  --> Target=%s\n"
1384 msgstr "  --> Target=%s\n"
1385
1386 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:269
1387 #, c-format
1388 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1389 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1390
1391 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:270
1392 #, c-format
1393 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
1394 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
1395
1396 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:271
1397 #, c-format
1398 msgid "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1399 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1400
1401 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:272
1402 #, c-format
1403 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
1404 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
1405
1406 #: src/dird/dird_conf.c:672
1407 #, c-format
1408 msgid "  --> Run=%s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/dird/dird_conf.c:676
1412 #, c-format
1413 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/dird/dird_conf.c:686
1417 #, c-format
1418 msgid "FileSet: name=%s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1422 #, c-format
1423 msgid "Schedule: name=%s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/dird/dird_conf.c:768
1427 #, c-format
1428 msgid "  --> Run Level=%s\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/dird/dird_conf.c:769
1432 msgid "      hour="
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/dird/dird_conf.c:778
1436 msgid "      mday="
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/dird/dird_conf.c:787
1440 msgid "      month="
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/dird/dird_conf.c:796
1444 msgid "      wday="
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/dird/dird_conf.c:805
1448 msgid "      wom="
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/dird/dird_conf.c:814
1452 msgid "      woy="
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/dird_conf.c:823
1456 #, c-format
1457 msgid "      mins=%d\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1461 msgid "     --> "
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/dird/dird_conf.c:846
1465 #, c-format
1466 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/dird/dird_conf.c:848
1470 #, c-format
1471 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/dird/dird_conf.c:851
1475 #, c-format
1476 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/dird/dird_conf.c:854
1480 #, c-format
1481 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/dird/dird_conf.c:858
1485 #, c-format
1486 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/dird/dird_conf.c:860
1490 #, c-format
1491 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/dird/dird_conf.c:863
1495 #, c-format
1496 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/dird/dird_conf.c:867
1500 #, c-format
1501 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/dird/dird_conf.c:872
1505 #, c-format
1506 msgid "      NextPool=%s\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/dird/dird_conf.c:875
1510 #, c-format
1511 msgid "      RecyclePool=%s\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/dird/dird_conf.c:886
1515 #, c-format
1516 msgid "Messages: name=%s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/dird/dird_conf.c:888
1520 #, c-format
1521 msgid "      mailcmd=%s\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/dird/dird_conf.c:890
1525 #, c-format
1526 msgid "      opcmd=%s\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
1530 #, c-format
1531 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
1535 #, c-format
1536 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1540 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/console/console_conf.c:257
1541 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1542 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
1543 #, c-format
1544 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:234
1548 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
1549 #, c-format
1550 msgid "Too many items in %s resource\n"
1551 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1552
1553 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1554 #, c-format
1555 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1556 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1557
1558 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1559 #, c-format
1560 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1561 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1562
1563 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1564 #: src/stored/stored_conf.c:584
1565 #, c-format
1566 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1567 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1568
1569 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1570 #, c-format
1571 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1572 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1573
1574 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1575 #, c-format
1576 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1577 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1578
1579 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1580 #, c-format
1581 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1582 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1583
1584 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1585 #, c-format
1586 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1587 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1588
1589 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1590 #, c-format
1591 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1592 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1593
1594 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1595 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1596 #, c-format
1597 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1601 #, c-format
1602 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1606 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1607 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/wx-console/console_conf.c:328
1608 #, c-format
1609 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1613 #, c-format
1614 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1618 #, c-format
1619 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1620 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1621
1622 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1623 #, c-format
1624 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1628 #, c-format
1629 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1630 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1631
1632 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1633 #, c-format
1634 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1635 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1636
1637 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1638 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
1639 #, c-format
1640 msgid "Expect %s, got: %s"
1641 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1642
1643 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:482
1644 #, c-format
1645 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/dird/dird_conf.c:1810 src/dird/inc_conf.c:645
1649 #, c-format
1650 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1651 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1652
1653 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1654 #, c-format
1655 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1656 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1657
1658 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1659 #: src/lib/parse_conf.c:874
1660 #, c-format
1661 msgid "expected an equals, got: %s"
1662 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1663
1664 #: src/dird/dird_conf.c:1835 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1665 #, c-format
1666 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/dird/expand.c:255
1670 #, c-format
1671 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/dird/expand.c:427
1675 #, c-format
1676 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/dird/expand.c:432
1680 #, c-format
1681 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/dird/expand.c:438
1685 #, c-format
1686 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1690 #, c-format
1691 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/dird/expand.c:452
1695 #, c-format
1696 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/dird/expand.c:470
1700 #, c-format
1701 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:914
1705 msgid "File daemon"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/dird/fd_cmds.c:125
1709 #, c-format
1710 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/dird/fd_cmds.c:138
1714 #, c-format
1715 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/dird/fd_cmds.c:143
1719 #, c-format
1720 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
1724 msgid ", since="
1725 msgstr ", depuis="
1726
1727 #: src/dird/fd_cmds.c:185
1728 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1729 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1730
1731 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
1732 #, c-format
1733 msgid " (upgraded from %s)"
1734 msgstr " (à la place de %s)"
1735
1736 #: src/dird/fd_cmds.c:192
1737 #, c-format
1738 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1739 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1740
1741 #: src/dird/fd_cmds.c:253
1742 #, c-format
1743 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:636
1747 #, c-format
1748 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1749 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1750
1751 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
1752 msgid ">filed: write error on socket\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1756 #, c-format
1757 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1758 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1759
1760 #: src/dird/fd_cmds.c:382
1761 #, c-format
1762 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1763 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1764
1765 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1827
1766 #, c-format
1767 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1768 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1769
1770 #: src/dird/fd_cmds.c:621
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1774 "msglen=%d msg=%s\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/dird/fd_cmds.c:676
1778 #, c-format
1779 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/dird/fd_cmds.c:690
1783 #, c-format
1784 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/dird/getmsg.c:145
1788 #, c-format
1789 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1790 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1791
1792 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1793 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1794 #, c-format
1795 msgid "Malformed message: %s\n"
1796 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1797
1798 #: src/dird/getmsg.c:169
1799 #, c-format
1800 msgid "Job not found: %s\n"
1801 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1802
1803 #: src/dird/getmsg.c:333
1804 #, c-format
1805 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1806 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1807
1808 #: src/dird/getmsg.c:338
1809 #, c-format
1810 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1811 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1812
1813 #: src/dird/inc_conf.c:279
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1816 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1817
1818 #: src/dird/inc_conf.c:299
1819 #, c-format
1820 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1821 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1822
1823 #: src/dird/inc_conf.c:332
1824 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/dird/inc_conf.c:431
1828 #, c-format
1829 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/dird/inc_conf.c:452
1833 #, c-format
1834 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/dird/inc_conf.c:544
1838 #, c-format
1839 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/dird/inc_conf.c:567
1843 #, c-format
1844 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/dird/inc_conf.c:590
1848 #, c-format
1849 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1850 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1851
1852 #: src/dird/inc_conf.c:614
1853 #, c-format
1854 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/dird/inc_conf.c:629
1858 #, c-format
1859 msgid "Expected a filename, got: %s"
1860 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1861
1862 #: src/dird/inc_conf.c:700
1863 #, c-format
1864 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1865 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1866
1867 #: src/dird/job.c:62
1868 #, c-format
1869 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/dird/job.c:94
1873 #, c-format
1874 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1878 #: src/stored/stored.c:474
1879 #, c-format
1880 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:894 src/dird/job.c:906
1884 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_cmds.c:1427 src/dird/ua_dotcmds.c:174
1885 #: src/dird/ua_status.c:308
1886 msgid "unknown source"
1887 msgstr "source inconnue"
1888
1889 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
1890 #, c-format
1891 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/dird/job.c:252
1895 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/dird/job.c:369
1899 #, c-format
1900 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1901 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1902
1903 #: src/dird/job.c:379
1904 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1905 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1906
1907 #: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
1908 #: src/dird/job.c:921
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Job resource"
1911 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1912
1913 #: src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_cmds.c:1441
1914 #: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:759
1915 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1916 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1917
1918 #: src/dird/job.c:458
1919 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1920 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1921
1922 #: src/dird/job.c:463
1923 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1924 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1925
1926 #: src/dird/job.c:548 src/dird/ua_output.c:641
1927 #, c-format
1928 msgid "Pool %s not in database. %s"
1929 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1930
1931 #: src/dird/job.c:552 src/dird/ua_output.c:649
1932 #, c-format
1933 msgid "Pool %s created in database.\n"
1934 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1935
1936 #: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
1937 msgid "Run pool override"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/dird/job.c:571
1941 msgid "Run FullPool override"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/dird/job.c:573
1945 msgid "Job FullPool override"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/dird/job.c:581
1949 msgid "Run IncPool override"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/dird/job.c:583
1953 msgid "Job IncPool override"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/dird/job.c:591
1957 msgid "Run DiffPool override"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/dird/job.c:593
1961 msgid "Job DiffPool override"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/dird/job.c:618 src/stored/bscan.c:972
1965 #, c-format
1966 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/dird/job.c:654
1970 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/dird/job.c:659
1974 #, c-format
1975 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/dird/job.c:699
1979 #, c-format
1980 msgid "Error updating job record. %s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/dird/job.c:863
1984 msgid "Run storage override"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
1988 msgid "No storage specified.\n"
1989 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1990
1991 #: src/dird/job.c:1144
1992 msgid "Could not start clone job.\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/dird/job.c:1146
1996 #, c-format
1997 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/dird/jobq.c:75
2001 #, c-format
2002 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/dird/jobq.c:84
2006 #, c-format
2007 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/dird/jobq.c:90
2011 #, c-format
2012 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2016 #: src/dird/jobq.c:403
2017 #, c-format
2018 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/dird/jobq.c:136
2022 #, c-format
2023 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/dird/jobq.c:144
2027 #, c-format
2028 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/dird/jobq.c:152
2032 #, c-format
2033 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/dird/jobq.c:188
2037 #, c-format
2038 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/dird/jobq.c:250
2042 #, c-format
2043 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/dird/jobq.c:368
2047 #, c-format
2048 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/dird/jobq.c:377
2052 #, c-format
2053 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/dird/jobq.c:514
2057 #, c-format
2058 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2062 msgid "previous Job"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/dird/jobq.c:704
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2069 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/dird/migrate.c:110
2073 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2074 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2075
2076 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2077 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2078 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2079
2080 #: src/dird/migrate.c:144
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2083 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2084
2085 #: src/dird/migrate.c:156
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2088 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2089
2090 #: src/dird/migrate.c:176
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2093 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2094
2095 #: src/dird/migrate.c:180
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2098 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2099
2100 #: src/dird/migrate.c:197
2101 #, fuzzy
2102 msgid "setup job failed.\n"
2103 msgstr "Job échoué.\n"
2104
2105 #: src/dird/migrate.c:218
2106 #, c-format
2107 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/dird/migrate.c:225
2111 #, c-format
2112 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/dird/migrate.c:248
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2118 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2119
2120 #: src/dird/migrate.c:278
2121 #, c-format
2122 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2123 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2124
2125 #: src/dird/migrate.c:306
2126 #, c-format
2127 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/dird/migrate.c:649
2131 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2135 #: src/dird/migrate.c:733 src/dird/migrate.c:761 src/dird/migrate.c:877
2136 #: src/dird/migrate.c:910 src/dird/migrate.c:1007
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2139 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2140
2141 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2142 #: src/dird/migrate.c:765
2143 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2144 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2145
2146 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:800 src/dird/migrate.c:813
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Invalid JobId found.\n"
2149 msgstr "Période invalide.\n"
2150
2151 #: src/dird/migrate.c:772
2152 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/dird/migrate.c:784 src/dird/migrate.c:803 src/dird/migrate.c:816
2156 #, fuzzy
2157 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2158 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2159
2160 #: src/dird/migrate.c:788
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2163 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2164
2165 #: src/dird/migrate.c:824
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2168 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2169
2170 #: src/dird/migrate.c:829
2171 #, c-format
2172 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2173 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2174
2175 #: src/dird/migrate.c:860
2176 msgid "Could not start migration job.\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/dird/migrate.c:862
2180 #, c-format
2181 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/dird/migrate.c:881
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "No %s found to migrate.\n"
2187 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2188
2189 #: src/dird/migrate.c:885
2190 #, c-format
2191 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/dird/migrate.c:914 src/dird/migrate.c:1012
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2197 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2198
2199 #: src/dird/migrate.c:936
2200 #, c-format
2201 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/dird/migrate.c:947
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2207 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2208
2209 #: src/dird/migrate.c:952
2210 #, c-format
2211 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/dird/migrate.c:961
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2217 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2218
2219 #: src/dird/migrate.c:990
2220 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/dird/migrate.c:1106
2224 #, c-format
2225 msgid "%s OK -- with warnings"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/dird/migrate.c:1108
2229 #, c-format
2230 msgid "%s OK"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/dird/migrate.c:1113
2234 #, c-format
2235 msgid "*** %s Error ***"
2236 msgstr "*** %s Erreur ***"
2237
2238 #: src/dird/migrate.c:1123
2239 #, c-format
2240 msgid "%s Canceled"
2241 msgstr "%s Annulé"
2242
2243 #: src/dird/migrate.c:1132
2244 #, c-format
2245 msgid "Inappropriate %s term code"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/dird/migrate.c:1143
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "%s -- no files to migrate"
2251 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2252
2253 #: src/dird/migrate.c:1159
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid ""
2256 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2257 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2258 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
2259 "  New Backup JobId:       %s\n"
2260 "  Migration JobId:        %s\n"
2261 "  Migration Job:          %s\n"
2262 "  Backup Level:           %s%s\n"
2263 "  Client:                 %s\n"
2264 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
2265 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
2266 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
2267 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
2268 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
2269 "  Start time:             %s\n"
2270 "  End time:               %s\n"
2271 "  Elapsed time:           %s\n"
2272 "  Priority:               %d\n"
2273 "  SD Files Written:       %s\n"
2274 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
2275 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2276 "  Volume name(s):         %s\n"
2277 "  Volume Session Id:      %d\n"
2278 "  Volume Session Time:    %d\n"
2279 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
2280 "  SD Errors:              %d\n"
2281 "  SD termination status:  %s\n"
2282 "  Termination:            %s\n"
2283 "\n"
2284 msgstr ""
2285 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2286 "  Build OS :               %s %s %s\n"
2287 "  JobId :                  %d\n"
2288 "  Job :                    %s\n"
2289 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
2290 "  Client :                 « %s » %s\n"
2291 "  FileSet :                « %s » %s\n"
2292 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
2293 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
2294 "  Date prévue :            %s\n"
2295 "  Date de début :          %s\n"
2296 "  Date de fin :            %s\n"
2297 "  Temps écoulé :           %s\n"
2298 "  Priorité :               %d\n"
2299 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
2300 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
2301 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
2302 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
2303 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
2304 "  Compression logicielle : %s\n"
2305 "  Nom des Volumes :        %s\n"
2306 "  Volume Session Id :      %d\n"
2307 "  Volume Session date :    %d\n"
2308 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
2309 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
2310 "  Erreurs du SD :          %d\n"
2311 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
2312 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
2313 "  Statut de fin :          %s\n"
2314
2315 #: src/dird/migrate.c:1265
2316 #, c-format
2317 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/dird/migrate.c:1271
2321 #, c-format
2322 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/dird/migrate.c:1277
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2328 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2329
2330 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1297
2331 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921
2332 msgid "Storage daemon"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/dird/msgchan.c:197
2336 #, c-format
2337 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/dird/msgchan.c:204
2341 #, c-format
2342 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/dird/msgchan.c:296
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "\n"
2349 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2350 "     %s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/dird/msgchan.c:300
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "\n"
2357 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/dird/msgchan.c:305
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2363 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2364
2365 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
2366 #, c-format
2367 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/dird/newvol.c:90
2371 #, c-format
2372 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2373 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2374
2375 #: src/dird/newvol.c:103
2376 #, c-format
2377 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2378 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2379
2380 #: src/dird/newvol.c:131
2381 #, c-format
2382 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2383 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2384
2385 #: src/dird/newvol.c:140
2386 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2387 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2388
2389 #: src/dird/next_vol.c:145
2390 #, c-format
2391 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/dird/next_vol.c:151
2395 #, c-format
2396 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/dird/next_vol.c:170
2400 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/dird/next_vol.c:196
2404 #, c-format
2405 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/dird/next_vol.c:203
2409 #, c-format
2410 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2411 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2412
2413 #: src/dird/next_vol.c:210
2414 #, c-format
2415 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/dird/next_vol.c:217
2419 #, c-format
2420 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2421 msgstr ""
2422 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2423
2424 #: src/dird/next_vol.c:227
2425 #, c-format
2426 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/dird/next_vol.c:237
2430 #, c-format
2431 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/dird/next_vol.c:258
2435 msgid "volume has expired"
2436 msgstr "le volume a expiré"
2437
2438 #: src/dird/next_vol.c:276 src/dird/next_vol.c:312
2439 #, c-format
2440 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/dird/next_vol.c:281
2444 msgid "and recycling of current volume failed"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/dird/next_vol.c:287
2448 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2449 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2450
2451 #: src/dird/next_vol.c:315
2452 msgid ""
2453 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2454 "failed)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/dird/next_vol.c:319
2458 msgid ""
2459 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2460 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2461 "time has not expired.)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/dird/next_vol.c:377
2465 #, c-format
2466 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/dird/next_vol.c:382
2470 #, c-format
2471 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2472 msgstr ""
2473 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2474 "%d\n"
2475
2476 #: src/dird/next_vol.c:395
2477 #, c-format
2478 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2479 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2480
2481 #: src/dird/next_vol.c:399
2482 #, c-format
2483 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2484 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2485
2486 #: src/dird/next_vol.c:406
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
2489 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2490
2491 #: src/dird/next_vol.c:418
2492 #, c-format
2493 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2494 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2495
2496 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2497 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2498 #: src/stored/pythonsd.c:168
2499 msgid "Job pointer not found."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/dird/pythondir.c:158
2503 msgid "Pool record not found."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2507 #, c-format
2508 msgid "Attribute %s not found."
2509 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2510
2511 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2512 #: src/stored/pythonsd.c:185
2513 msgid "Read-only attribute"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/dird/pythondir.c:289
2517 msgid "Priority must be 1-100"
2518 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2519
2520 #: src/dird/pythondir.c:294
2521 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/dird/pythondir.c:306
2525 msgid "Bad JobLevel string"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/dird/recycle.c:112
2529 #, c-format
2530 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2531 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2532
2533 #: src/dird/restore.c:87
2534 msgid ""
2535 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2536 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2537 "be run using the restore command.\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/dird/restore.c:96
2541 #, c-format
2542 msgid "Start Restore Job %s\n"
2543 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2544
2545 #: src/dird/restore.c:252
2546 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2547 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2548
2549 #: src/dird/restore.c:254
2550 msgid "Restore OK"
2551 msgstr "Restauration OK"
2552
2553 #: src/dird/restore.c:259
2554 msgid "*** Restore Error ***"
2555 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2556
2557 #: src/dird/restore.c:269
2558 msgid "Restore Canceled"
2559 msgstr "Restauration annulée"
2560
2561 #: src/dird/restore.c:296
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid ""
2564 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2565 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2566 "  JobId:                  %d\n"
2567 "  Job:                    %s\n"
2568 "  Restore Client:         %s\n"
2569 "  Start time:             %s\n"
2570 "  End time:               %s\n"
2571 "  Files Expected:         %s\n"
2572 "  Files Restored:         %s\n"
2573 "  Bytes Restored:         %s\n"
2574 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2575 "  FD Errors:              %d\n"
2576 "  FD termination status:  %s\n"
2577 "  SD termination status:  %s\n"
2578 "  Termination:            %s\n"
2579 "\n"
2580 msgstr ""
2581 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2582 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2583 "  JobId :                 %d\n"
2584 "  Job :                   %s\n"
2585 "  Client :                %s\n"
2586 "  Début :                 %s\n"
2587 "  Fin :                   %s\n"
2588 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2589 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2590 "  Octets restaurés :      %s\n"
2591 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2592 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2593 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2594 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2595 "  Etat :                  %s\n"
2596
2597 #: src/dird/run_conf.c:207
2598 #, c-format
2599 msgid "Expected an equals, got: %s"
2600 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2601
2602 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2603 #, c-format
2604 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2605 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2606
2607 #: src/dird/run_conf.c:246
2608 #, c-format
2609 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/dird/run_conf.c:264
2613 #, c-format
2614 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/dird/run_conf.c:289
2618 #, c-format
2619 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/dird/run_conf.c:301
2623 #, c-format
2624 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/dird/run_conf.c:309
2628 #, c-format
2629 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/dird/run_conf.c:348
2633 msgid "Day number out of range (1-31)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2637 msgid "Week number out of range (0-53)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/dird/run_conf.c:381
2641 #, c-format
2642 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/dird/run_conf.c:388
2646 #, c-format
2647 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/dird/run_conf.c:432
2651 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/dird/run_conf.c:441
2655 msgid "Time logic error.\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2659 msgid "Bad time specification."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/dird/run_conf.c:489
2663 msgid "Range logic error.\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/dird/run_conf.c:498
2667 msgid "Bad day range specification."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/dird/run_conf.c:545
2671 msgid "Invalid month, week or position day range"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/dird/run_conf.c:560
2675 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/dird/run_conf.c:619
2679 msgid "Unexpected run state\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/dird/scheduler.c:113
2683 #, c-format
2684 msgid "Job %s not found\n"
2685 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2686
2687 #: src/dird/scheduler.c:136
2688 msgid "Walk queue"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/dird/scheduler.c:146
2692 msgid "Dequeued job"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/dird/scheduler.c:149
2696 msgid "Scheduler logic error\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/dird/scheduler.c:190
2700 msgid "Run job"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/dird/scheduler.c:223
2704 msgid "run override"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/dird/scheduler.c:420
2708 msgid "Inserted job"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/dird/scheduler.c:428
2712 msgid "Appended job"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/dird/scheduler.c:432
2716 msgid "Run queue"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2720 msgid "add media to a pool"
2721 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2722
2723 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2724 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2725 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2726
2727 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2728 msgid "automount [on|off] -- after label"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2732 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2733 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2734
2735 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2736 msgid "create DB Pool from resource"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2740 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2741 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2742
2743 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2744 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2745 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2746
2747 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2748 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2749 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2750
2751 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2752 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2753 msgstr ""
2754 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2755
2756 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2757 msgid "exit = quit"
2758 msgstr "exit = quit"
2759
2760 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2761 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2762 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2763
2764 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2765 msgid "print this command"
2766 msgstr "affiche cette commande"
2767
2768 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2769 msgid ""
2770 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2771 "from catalog"
2772 msgstr ""
2773 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2774 "-- depuis le catalogue"
2775
2776 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2777 msgid "label a tape"
2778 msgstr "labéliser une bande"
2779
2780 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2781 msgid "full or long list like list command"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2785 #, fuzzy
2786 msgid "print current memory usage"
2787 msgstr "affiche la date courante"
2788
2789 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2790 msgid "messages"
2791 msgstr "messages"
2792
2793 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2794 msgid "mount <storage-name>"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2798 msgid "prune expired records from catalog"
2799 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2800
2801 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2802 msgid "purge records from catalog"
2803 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2804
2805 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2806 msgid "python control commands"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2810 msgid "quit"
2811 msgstr "quit"
2812
2813 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2814 msgid "query catalog"
2815 msgstr "interroger le catalogue"
2816
2817 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2818 msgid "restore files"
2819 msgstr "restauration de fichier"
2820
2821 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2822 msgid "relabel a tape"
2823 msgstr "re-labélise une bande"
2824
2825 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2826 msgid "release <storage-name>"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2830 msgid "reload conf file"
2831 msgstr "recharge la configuration"
2832
2833 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2834 msgid "run <job-name>"
2835 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2836
2837 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2838 msgid "status [storage | client]=<name>"
2839 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2840
2841 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2842 msgid "sets debug level"
2843 msgstr "positionne le niveau de debug"
2844
2845 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2846 msgid "sets new client address -- if authorized"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2850 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2854 msgid "use SQL to query catalog"
2855 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2856
2857 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2858 msgid "print current time"
2859 msgstr "affiche la date courante"
2860
2861 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2862 msgid "turn on/off trace to file"
2863 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2864
2865 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2866 msgid "unmount <storage-name>"
2867 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2868
2869 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2870 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2871 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2872
2873 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2874 msgid "update Volume, Pool or slots"
2875 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2876
2877 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2878 msgid "use catalog xxx"
2879 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2880
2881 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2882 msgid "does variable expansion"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2886 msgid "print Director version"
2887 msgstr "affiche la version du Director"
2888
2889 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2890 msgid ""
2891 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2892 "<ujobid=complete_name>]"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2896 #, c-format
2897 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2898 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2899
2900 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2901 msgid ""
2902 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2903 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2904 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2905 "\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2909 #, c-format
2910 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2911 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2912
2913 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2914 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2915 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2916
2917 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2918 #, c-format
2919 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2920 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2921
2922 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2923 #, c-format
2924 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2925 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2926
2927 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2928 msgid "Enter Volume name: "
2929 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2930
2931 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2932 msgid "Enter base volume name: "
2933 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2934
2935 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:645
2936 msgid "Volume name too long.\n"
2937 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2938
2939 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:459
2940 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2941 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2942
2943 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2944 msgid "Enter the starting number: "
2945 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2946
2947 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2948 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2949 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2950
2951 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2952 msgid "Enter slot (0 for none): "
2953 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2954
2955 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2956 msgid "InChanger? yes/no: "
2957 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2958
2959 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2960 #, c-format
2961 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2962 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2963
2964 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1026
2965 msgid "Turn on or off? "
2966 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2967
2968 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2969 #, c-format
2970 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2971 msgstr ""
2972 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2973 "inactif.\n"
2974
2975 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2976 #, c-format
2977 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2978 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2979
2980 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:745
2981 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2982 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2983
2984 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:201 src/stored/status.c:447
2985 msgid "No Jobs running.\n"
2986 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2987
2988 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2989 msgid "None of your jobs are running.\n"
2990 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2991
2992 #: src/dird/ua_cmds.c:464
2993 msgid "Select Job:\n"
2994 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2995
2996 #: src/dird/ua_cmds.c:473
2997 #, c-format
2998 msgid "JobId=%s Job=%s"
2999 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3000
3001 #: src/dird/ua_cmds.c:478
3002 msgid "Choose Job to cancel"
3003 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3004
3005 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3006 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3007 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3008
3009 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/dird/ua_cmds.c:740
3010 #, c-format
3011 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3012 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3013
3014 #: src/dird/ua_cmds.c:586
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3018 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/dird/ua_cmds.c:653
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "Error: Pool %s already exists.\n"
3025 "Use update to change it.\n"
3026 msgstr ""
3027 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3028 "Utilisez update pour le changer\n"
3029
3030 #: src/dird/ua_cmds.c:664
3031 #, c-format
3032 msgid "Pool %s created.\n"
3033 msgstr "Pool %s créé.\n"
3034
3035 #: src/dird/ua_cmds.c:681
3036 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/dird/ua_cmds.c:683 src/dird/ua_cmds.c:1266
3040 msgid "Nothing done.\n"
3041 msgstr "Rien de fait.\n"
3042
3043 #: src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_run.c:1224
3044 #, c-format
3045 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3046 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3047
3048 #: src/dird/ua_cmds.c:715
3049 #, c-format
3050 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3051 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3052
3053 #: src/dird/ua_cmds.c:749
3054 #, c-format
3055 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_dotcmds.c:177 src/dird/ua_status.c:311
3059 #, c-format
3060 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3061 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3062
3063 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
3064 msgid "Connected to storage daemon\n"
3065 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3066
3067 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:203
3068 #: src/dird/ua_status.c:349
3069 #, c-format
3070 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3071 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3072
3073 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3074 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3075 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3076
3077 #: src/dird/ua_cmds.c:921
3078 msgid "Enter new debug level: "
3079 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3080
3081 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3082 msgid "Available daemons are: \n"
3083 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3084
3085 #: src/dird/ua_cmds.c:988 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3086 msgid "Director"
3087 msgstr "Director"
3088
3089 #: src/dird/ua_cmds.c:989 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:265
3090 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3097 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3099 msgid "Storage"
3100 msgstr "Stockage"
3101
3102 #: src/dird/ua_cmds.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
3103 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3112 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
3117 msgid "Client"
3118 msgstr "Client"
3119
3120 #: src/dird/ua_cmds.c:991
3121 msgid "All"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/dird/ua_cmds.c:992
3125 msgid "Select daemon type to set debug level"
3126 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3127
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:1082 src/dird/ua_cmds.c:1121 src/dird/ua_cmds.c:1783
3129 #, c-format
3130 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3136 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3137
3138 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_run.c:217
3139 #, c-format
3140 msgid "Level %s not valid.\n"
3141 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3142
3143 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
3144 msgid "No job specified.\n"
3145 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3146
3147 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
3148 msgid "Error sending include list.\n"
3149 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3150
3151 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3152 msgid "Error sending exclude list.\n"
3153 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3154
3155 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3156 msgid ""
3157 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3158 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3159 "\n"
3160 msgstr ""
3161 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3162 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3163 "\n"
3164
3165 #: src/dird/ua_cmds.c:1255
3166 msgid "Choose catalog item to delete"
3167 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3168
3169 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
3170 msgid "Enter JobId to delete: "
3171 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3172
3173 #: src/dird/ua_cmds.c:1358
3174 #, c-format
3175 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3176 msgstr ""
3177 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3178
3179 #: src/dird/ua_cmds.c:1371
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "\n"
3183 "This command will delete volume %s\n"
3184 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3185 msgstr ""
3186 "\n"
3187 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3188 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3189
3190 #: src/dird/ua_cmds.c:1375
3191 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3192 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3193
3194 #: src/dird/ua_cmds.c:1396
3195 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3196 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3197
3198 #: src/dird/ua_cmds.c:1508
3199 #, c-format
3200 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3201 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3202
3203 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
3204 msgid "ERR: Can't open db\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/dird/ua_cmds.c:1604
3208 msgid "ERR: Job was not found\n"
3209 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3210
3211 #: src/dird/ua_cmds.c:1680 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "  Command    Description\n"
3215 "  =======    ===========\n"
3216 msgstr ""
3217 "  Commande   Description\n"
3218 "  ========   ===========\n"
3219
3220 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
3221 #, c-format
3222 msgid "  %-10s %s\n"
3223 msgstr "  %-10s %s\n"
3224
3225 #: src/dird/ua_cmds.c:1684
3226 msgid ""
3227 "\n"
3228 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3229 "\n"
3230 msgstr ""
3231 "\n"
3232 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3233
3234 #: src/dird/ua_cmds.c:1701 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3235 #, c-format
3236 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3237 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3238
3239 #: src/dird/ua_cmds.c:1744 src/dird/ua_cmds.c:1771 src/dird/ua_cmds.c:1793
3240 #, c-format
3241 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/dird/ua_cmds.c:1761
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3247 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3248
3249 #: src/dird/ua_cmds.c:1816 src/dird/ua_select.c:221
3250 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3251 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3252
3253 #: src/dird/ua_cmds.c:1829
3254 #, c-format
3255 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3256 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3257
3258 #: src/dird/ua_cmds.c:1839
3259 #, c-format
3260 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3261 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3262
3263 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
3264 msgid ": is an invalid command.\n"
3265 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3266
3267 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
3268 msgid "The Director will segment fault.\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
3272 msgid "Select daemon type to make die"
3273 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3274
3275 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
3276 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/dird/ua_dotcmds.c:458 src/dird/ua_dotcmds.c:494
3280 #: src/dird/ua_restore.c:881 src/dird/ua_restore.c:910
3281 #: src/dird/ua_restore.c:931
3282 #, c-format
3283 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/dird/ua_dotcmds.c:489
3287 #, fuzzy
3288 msgid "query keyword not found.\n"
3289 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3290
3291 #: src/dird/ua_input.c:95
3292 msgid "Enter slot"
3293 msgstr "Saisissez le slot"
3294
3295 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3296 #, c-format
3297 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3298 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3299
3300 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_update.c:245
3301 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:608
3302 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3303 msgid "yes"
3304 msgstr "oui"
3305
3306 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3307 #: src/dird/ua_update.c:608 src/stored/parse_bsr.c:779
3308 msgid "no"
3309 msgstr "non"
3310
3311 #: src/dird/ua_input.c:161
3312 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3313 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3314
3315 #: src/dird/ua_input.c:184
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3318 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3319
3320 #: src/dird/ua_label.c:102
3321 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3322 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3323
3324 #: src/dird/ua_label.c:108
3325 msgid "Range end is not integer.\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/dird/ua_label.c:113
3329 msgid "Range start is not an integer.\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/dird/ua_label.c:119
3333 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/dird/ua_label.c:125
3337 msgid "Input value is not an integer.\n"
3338 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3339
3340 #: src/dird/ua_label.c:131
3341 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3342 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3343
3344 #: src/dird/ua_label.c:135
3345 msgid "Slot too large.\n"
3346 msgstr "Slot trop grand.\n"
3347
3348 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
3349 msgid "command line"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
3353 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3354 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3355
3356 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
3357 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3358 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3359
3360 #: src/dird/ua_label.c:224
3361 #, c-format
3362 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3363 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3364
3365 #: src/dird/ua_label.c:253
3366 #, c-format
3367 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3368 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3369
3370 #: src/dird/ua_label.c:271
3371 #, c-format
3372 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3373 msgstr ""
3374 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3375
3376 #: src/dird/ua_label.c:275
3377 #, c-format
3378 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3379 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3380
3381 #: src/dird/ua_label.c:281
3382 #, c-format
3383 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3384 msgstr ""
3385 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3386 "d.\n"
3387
3388 #: src/dird/ua_label.c:378
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3392 "relabeling.\n"
3393 msgstr ""
3394 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3395 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3396
3397 #: src/dird/ua_label.c:394
3398 msgid "Enter new Volume name: "
3399 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3400
3401 #: src/dird/ua_label.c:407
3402 #, c-format
3403 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3404 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3405
3406 #: src/dird/ua_label.c:425
3407 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3408 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3409
3410 #: src/dird/ua_label.c:453
3411 #, c-format
3412 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3413 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3414
3415 #: src/dird/ua_label.c:456
3416 #, c-format
3417 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3418 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3419
3420 #: src/dird/ua_label.c:467
3421 #, c-format
3422 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3423 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3424
3425 #: src/dird/ua_label.c:489
3426 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3427 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3428
3429 #: src/dird/ua_label.c:529
3430 msgid ""
3431 "The following Volumes will be labeled:\n"
3432 "Slot  Volume\n"
3433 "==============\n"
3434 msgstr ""
3435 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3436 "Slot  Volume\n"
3437 "==============\n"
3438
3439 #: src/dird/ua_label.c:538
3440 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3441 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3442
3443 #: src/dird/ua_label.c:559
3444 #, c-format
3445 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/dird/ua_label.c:565
3449 #, c-format
3450 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3451 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3452
3453 #: src/dird/ua_label.c:588
3454 #, c-format
3455 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3456 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3457
3458 #: src/dird/ua_label.c:595
3459 #, c-format
3460 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/dird/ua_label.c:602
3464 #, c-format
3465 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/dird/ua_label.c:638
3469 #, c-format
3470 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3471 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3472
3473 #: src/dird/ua_label.c:685
3474 #, c-format
3475 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3476 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3477
3478 #: src/dird/ua_label.c:692
3479 #, c-format
3480 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3481 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3482
3483 #: src/dird/ua_label.c:733
3484 #, c-format
3485 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/dird/ua_label.c:746
3489 #, c-format
3490 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3491 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3492
3493 #: src/dird/ua_label.c:756
3494 #, c-format
3495 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3496 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3497
3498 #: src/dird/ua_label.c:784
3499 msgid "Could not open SD socket.\n"
3500 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3501
3502 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
3503 #, c-format
3504 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3505 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3506
3507 #: src/dird/ua_label.c:875
3508 #, c-format
3509 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3510 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3511
3512 #: src/dird/ua_label.c:954
3513 #, c-format
3514 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3515 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3516
3517 #: src/dird/ua_label.c:1003
3518 #, c-format
3519 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3520 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3521
3522 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3523 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3524 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3525
3526 #: src/dird/ua_output.c:185
3527 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/dird/ua_output.c:191
3531 #, c-format
3532 msgid "%s resource %s not found.\n"
3533 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3534
3535 #: src/dird/ua_output.c:194
3536 #, c-format
3537 msgid "Resource %s not found\n"
3538 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3539
3540 #: src/dird/ua_output.c:262
3541 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/dird/ua_output.c:376
3545 #, c-format
3546 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3547 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3548
3549 #: src/dird/ua_output.c:394
3550 msgid "No Pool specified.\n"
3551 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3552
3553 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3554 #, c-format
3555 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3556 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3557
3558 #: src/dird/ua_output.c:415
3559 #, c-format
3560 msgid "Pool: %s\n"
3561 msgstr "Pool : %s\n"
3562
3563 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3564 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/dird/ua_output.c:440
3568 #, c-format
3569 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/dird/ua_output.c:466
3573 #, c-format
3574 msgid "%s is not a job name.\n"
3575 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3576
3577 #: src/dird/ua_output.c:477
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "Could not Pool Job %s\n"
3580 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
3581
3582 #: src/dird/ua_output.c:489
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
3585 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3586
3587 #: src/dird/ua_output.c:493
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid ""
3590 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
3591 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3592
3593 #: src/dird/ua_output.c:503
3594 #, c-format
3595 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3596 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3597
3598 #: src/dird/ua_output.c:702
3599 msgid "You have no messages.\n"
3600 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3601
3602 #: src/dird/ua_prune.c:132
3603 msgid "Choose item to prune"
3604 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3605
3606 #: src/dird/ua_prune.c:156
3607 #, c-format
3608 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3609 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3610
3611 #: src/dird/ua_prune.c:218
3612 msgid "No Files found to prune.\n"
3613 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3614
3615 #: src/dird/ua_prune.c:240
3616 #, c-format
3617 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3618 msgstr ""
3619 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3620
3621 #: src/dird/ua_prune.c:364
3622 #, c-format
3623 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3624 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3625
3626 #: src/dird/ua_prune.c:365
3627 msgid "Jobs"
3628 msgstr "Jobs"
3629
3630 #: src/dird/ua_prune.c:367
3631 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3632 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3633
3634 #: src/dird/ua_purge.c:90
3635 msgid ""
3636 "\n"
3637 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3638 "\n"
3639 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3640 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3641 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3642 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3643 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3644 msgstr ""
3645 "\n"
3646 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3647 "\n"
3648 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3649 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3650 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3651 "\n"
3652 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3653 "de rétention.\n"
3654
3655 #: src/dird/ua_purge.c:152
3656 msgid "Choose item to purge"
3657 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3658
3659 #: src/dird/ua_purge.c:199
3660 #, c-format
3661 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3662 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3663
3664 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3665 #, c-format
3666 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3667 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3668
3669 #: src/dird/ua_purge.c:211
3670 #, c-format
3671 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3672 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3673
3674 #: src/dird/ua_purge.c:249
3675 #, c-format
3676 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3677 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3678
3679 #: src/dird/ua_purge.c:261
3680 #, c-format
3681 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3682 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3683
3684 #: src/dird/ua_purge.c:407
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "\n"
3688 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3689 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3690 msgstr ""
3691 "\n"
3692 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3693 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3694
3695 #: src/dird/ua_purge.c:440
3696 #, c-format
3697 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3698 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3699
3700 #: src/dird/ua_purge.c:481
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3704 msgstr ""
3705 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3706
3707 #: src/dird/ua_purge.c:522
3708 #, c-format
3709 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3710 msgstr ""
3711 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3712 "d\n"
3713
3714 #: src/dird/ua_purge.c:535
3715 #, c-format
3716 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3717 msgstr ""
3718 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3719 "Purged.\n"
3720
3721 #: src/dird/ua_purge.c:540
3722 #, c-format
3723 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3724 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3725
3726 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:283
3727 #: src/findlib/create_file.c:383
3728 #, c-format
3729 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3730 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3731
3732 #: src/dird/ua_query.c:77
3733 msgid "Available queries:\n"
3734 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3735
3736 #: src/dird/ua_query.c:84
3737 msgid "Choose a query"
3738 msgstr "Choisissez une requête"
3739
3740 #: src/dird/ua_query.c:98
3741 msgid "Could not find query.\n"
3742 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3743
3744 #: src/dird/ua_query.c:116
3745 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/dird/ua_query.c:219
3749 #, c-format
3750 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/dird/ua_query.c:264
3754 msgid ""
3755 "Entering SQL query mode.\n"
3756 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3757 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3761 msgid "Enter SQL query: "
3762 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3763
3764 #: src/dird/ua_query.c:285
3765 msgid "Add to SQL query: "
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/dird/ua_query.c:288
3769 msgid "End query mode.\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/dird/ua_restore.c:133
3773 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/dird/ua_restore.c:140
3777 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/dird/ua_restore.c:162
3781 msgid ""
3782 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3783 "You must create at least one before running this command.\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/dird/ua_restore.c:178
3787 msgid "Restore not done.\n"
3788 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3789
3790 #: src/dird/ua_restore.c:190
3791 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3792 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3793
3794 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3795 msgid "No files selected to be restored.\n"
3796 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3797
3798 #: src/dird/ua_restore.c:202
3799 msgid ""
3800 "\n"
3801 "1 file selected to be restored.\n"
3802 "\n"
3803 msgstr ""
3804 "\n"
3805 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3806 "\n"
3807
3808 #: src/dird/ua_restore.c:205
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "\n"
3812 "%s files selected to be restored.\n"
3813 "\n"
3814 msgstr ""
3815 "\n"
3816 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3817
3818 #: src/dird/ua_restore.c:224
3819 #, fuzzy
3820 msgid "No Client resource found!\n"
3821 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3822
3823 #: src/dird/ua_restore.c:329
3824 #, c-format
3825 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/dird/ua_restore.c:407
3829 msgid "List last 20 Jobs run"
3830 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3831
3832 #: src/dird/ua_restore.c:408
3833 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3834 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3835
3836 #: src/dird/ua_restore.c:409
3837 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3838 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3839
3840 #: src/dird/ua_restore.c:410
3841 msgid "Enter SQL list command"
3842 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3843
3844 #: src/dird/ua_restore.c:411
3845 msgid "Select the most recent backup for a client"
3846 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3847
3848 #: src/dird/ua_restore.c:412
3849 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3850 msgstr ""
3851 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3852
3853 #: src/dird/ua_restore.c:413
3854 msgid "Enter a list of files to restore"
3855 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3856
3857 #: src/dird/ua_restore.c:414
3858 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3859 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3860
3861 #: src/dird/ua_restore.c:415
3862 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3863 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3864
3865 #: src/dird/ua_restore.c:416
3866 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3867 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3868
3869 #: src/dird/ua_restore.c:417
3870 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3871 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3872
3873 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:256
3874 #: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3875 msgid "Cancel"
3876 msgstr "Annulé"
3877
3878 #: src/dird/ua_restore.c:458
3879 #, c-format
3880 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3881 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3882
3883 #: src/dird/ua_restore.c:487 src/dird/ua_update.c:830
3884 #, c-format
3885 msgid "Improper date format: %s\n"
3886 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3887
3888 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3889 #, c-format
3890 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3891 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3892
3893 #: src/dird/ua_restore.c:527
3894 #, c-format
3895 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3896 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3897
3898 #: src/dird/ua_restore.c:543
3899 msgid ""
3900 "\n"
3901 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3902 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3903 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3904 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3905 "\n"
3906 msgstr ""
3907 "\n"
3908 "\n"
3909 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3910 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3911 "méthodes\n"
3912 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3913 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3914 "sélectionnés.\n"
3915
3916 #: src/dird/ua_restore.c:555
3917 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3918 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3919
3920 #: src/dird/ua_restore.c:560
3921 msgid "Select item: "
3922 msgstr "Choix : "
3923
3924 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3925 msgid "SQL query not authorized.\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/dird/ua_restore.c:578
3929 msgid "Enter Filename (no path):"
3930 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3931
3932 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:701
3933 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3934 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3935
3936 #: src/dird/ua_restore.c:603
3937 msgid "Enter SQL list command: "
3938 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3939
3940 #: src/dird/ua_restore.c:637 src/dird/ua_restore.c:660
3941 msgid ""
3942 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3943 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3944 "them with a blank line.\n"
3945 msgstr ""
3946 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3947 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3948 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3949
3950 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
3951 msgid "Enter full filename: "
3952 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3953
3954 #: src/dird/ua_restore.c:699
3955 #, c-format
3956 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3957 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3958
3959 #: src/dird/ua_restore.c:716
3960 msgid ""
3961 "Enter full directory names or start the name\n"
3962 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3963 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3964 msgstr ""
3965 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3966 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3967 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3968
3969 #: src/dird/ua_restore.c:720
3970 msgid "Enter directory name: "
3971 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3972
3973 #: src/dird/ua_restore.c:751
3974 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/dird/ua_restore.c:764
3978 #, c-format
3979 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3980 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3981
3982 #: src/dird/ua_restore.c:770
3983 #, c-format
3984 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/dird/ua_restore.c:783
3988 msgid "No Jobs selected.\n"
3989 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3990
3991 #: src/dird/ua_restore.c:787
3992 #, c-format
3993 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3994 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3995
3996 #: src/dird/ua_restore.c:789
3997 #, c-format
3998 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3999 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
4000
4001 #: src/dird/ua_restore.c:799
4002 msgid ""
4003 "The restored files will the most current backup\n"
4004 "BEFORE the date you specify below.\n"
4005 "\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/dird/ua_restore.c:802
4009 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
4010 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4011
4012 #: src/dird/ua_restore.c:808
4013 msgid "Improper date format.\n"
4014 msgstr "Format de date invalide.\n"
4015
4016 #: src/dird/ua_restore.c:829
4017 #, c-format
4018 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4019 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4020
4021 #: src/dird/ua_restore.c:837 src/dird/ua_restore.c:841
4022 #, c-format
4023 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4024 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
4025
4026 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:914
4027 #, c-format
4028 msgid "No database record found for: %s\n"
4029 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4030
4031 #: src/dird/ua_restore.c:901
4032 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/dird/ua_restore.c:935
4036 #, c-format
4037 msgid "No table found: %s\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/dird/ua_restore.c:1032
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "\n"
4044 "Building directory tree for JobId %s ...  "
4045 msgstr ""
4046 "\n"
4047 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4048
4049 #: src/dird/ua_restore.c:1044
4050 msgid ""
4051 "\n"
4052 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4053 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4057 msgid ""
4058 "\n"
4059 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4060 msgstr ""
4061 "\n"
4062 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4063
4064 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "\n"
4068 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4069 msgstr ""
4070 "\n"
4071 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4072
4073 #: src/dird/ua_restore.c:1066
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "\n"
4077 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4078 msgstr ""
4079 "\n"
4080 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4081
4082 #: src/dird/ua_restore.c:1072
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "\n"
4086 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4087 msgstr ""
4088 "\n"
4089 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4090
4091 #: src/dird/ua_restore.c:1076
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "\n"
4095 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4096 msgstr ""
4097 "\n"
4098 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4099
4100 #: src/dird/ua_restore.c:1149
4101 #, c-format
4102 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/dird/ua_restore.c:1157 src/dird/ua_select.c:183
4106 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4107 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4108
4109 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_run.c:267 src/dird/ua_select.c:191
4110 msgid "FileSet"
4111 msgstr "FileSet"
4112
4113 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_select.c:191
4114 msgid "Select FileSet resource"
4115 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4116
4117 #: src/dird/ua_restore.c:1163
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4120 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4121
4122 #: src/dird/ua_restore.c:1169
4123 #, c-format
4124 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/dird/ua_restore.c:1170
4128 msgid ""
4129 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4130 "Continuing anyway.\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/dird/ua_restore.c:1185
4134 #, c-format
4135 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/dird/ua_restore.c:1212 src/dird/ua_restore.c:1228
4139 #, c-format
4140 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4141 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4142
4143 #: src/dird/ua_restore.c:1251
4144 msgid "No jobs found.\n"
4145 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4146
4147 #: src/dird/ua_restore.c:1408
4148 #, c-format
4149 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4150 msgstr ""
4151 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
4152 "commande.\n"
4153
4154 #: src/dird/ua_restore.c:1424
4155 #, c-format
4156 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4157 msgstr ""
4158 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4159 "MediaType « %s ».\n"
4160
4161 #: src/dird/ua_restore.c:1432
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "\n"
4165 "Unable to find Storage resource for\n"
4166 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:338
4170 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/dird/ua_run.c:174
4174 #, c-format
4175 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4176 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4177
4178 #: src/dird/ua_run.c:242
4179 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4180 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4181
4182 #: src/dird/ua_run.c:260 src/dird/ua_select.c:63
4183 msgid "mod"
4184 msgstr "mod"
4185
4186 #: src/dird/ua_run.c:263 src/dird/ua_update.c:517
4187 msgid "Parameters to modify:\n"
4188 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4189
4190 #: src/dird/ua_run.c:264
4191 msgid "Level"
4192 msgstr "Type"
4193
4194 #: src/dird/ua_run.c:269
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Restore Client"
4197 msgstr "Restauration annulée"
4198
4199 #: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4202 msgid "When"
4203 msgstr "Quand"
4204
4205 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
4208 msgid "Priority"
4209 msgstr "Priorité"
4210
4211 #: src/dird/ua_run.c:278 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4212 #: src/dird/ua_update.c:528 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4213 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4214 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4215 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4216 msgid "Pool"
4217 msgstr "Pool"
4218
4219 #: src/dird/ua_run.c:280
4220 msgid "Verify Job"
4221 msgstr "Job de vérification"
4222
4223 #: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4225 msgid "Bootstrap"
4226 msgstr "Bootstrap"
4227
4228 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4229 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4230 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4231 msgid "Where"
4232 msgstr "Destination"
4233
4234 #: src/dird/ua_run.c:285
4235 msgid "File Relocation"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4240 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4241 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4242 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4243 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4244 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4245 msgid "Replace"
4246 msgstr "Écrasement"
4247
4248 #: src/dird/ua_run.c:287
4249 msgid "JobId"
4250 msgstr "JobId"
4251
4252 #: src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487 src/dird/ua_update.c:534
4253 msgid "Select parameter to modify"
4254 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4255
4256 #: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
4257 msgid "user selection"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/dird/ua_run.c:330
4261 msgid ""
4262 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4263 msgstr ""
4264 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4265
4266 #: src/dird/ua_run.c:345
4267 msgid "Enter new Priority: "
4268 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4269
4270 #: src/dird/ua_run.c:349
4271 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4272 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4273
4274 #: src/dird/ua_run.c:369
4275 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4276 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4277
4278 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4279 #: src/dird/ua_run.c:380
4280 #, c-format
4281 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4282 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4283
4284 #: src/dird/ua_run.c:399
4285 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4286 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4287
4288 #: src/dird/ua_run.c:421
4289 msgid "Replace:\n"
4290 msgstr "Écrasement :\n"
4291
4292 #: src/dird/ua_run.c:425
4293 msgid "Select replace option"
4294 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4295
4296 #: src/dird/ua_run.c:435
4297 msgid ""
4298 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4299 msgstr ""
4300 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4301 "JobId.\n"
4302
4303 #: src/dird/ua_run.c:455
4304 msgid "Job failed.\n"
4305 msgstr "Job échoué.\n"
4306
4307 #: src/dird/ua_run.c:458
4308 #, c-format
4309 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4310 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4311
4312 #: src/dird/ua_run.c:464
4313 msgid "Job not run.\n"
4314 msgstr "Job non lancé.\n"
4315
4316 #: src/dird/ua_run.c:476
4317 #, c-format
4318 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/dird/ua_run.c:479
4322 msgid "This will replace your current Where value\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/dird/ua_run.c:480
4326 msgid "Strip prefix"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/dird/ua_run.c:481
4330 msgid "Add prefix"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/dird/ua_run.c:482
4334 msgid "Add file suffix"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/dird/ua_run.c:483
4338 msgid "Enter a regexp"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/dird/ua_run.c:484
4342 msgid "Test filename manipulation"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/dird/ua_run.c:485
4346 msgid "Use this ?"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/dird/ua_run.c:490
4350 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4351 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4352
4353 #: src/dird/ua_run.c:498
4354 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4355 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4356
4357 #: src/dird/ua_run.c:509
4358 msgid "Please enter file suffix to add: "
4359 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4360
4361 #: src/dird/ua_run.c:516
4362 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4363 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4364
4365 #: src/dird/ua_run.c:529
4366 #, c-format
4367 msgid "regexwhere=%s\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/dird/ua_run.c:535
4371 #, c-format
4372 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/dird/ua_run.c:542
4376 msgid "Cannot use your regexp\n"
4377 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4378
4379 #: src/dird/ua_run.c:546
4380 msgid "Please enter filename to test: "
4381 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4382
4383 #: src/dird/ua_run.c:548
4384 #, c-format
4385 msgid "%s -> %s\n"
4386 msgstr "%s -> %s\n"
4387
4388 #: src/dird/ua_run.c:592
4389 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4390 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4391
4392 #: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
4393 msgid "Levels:\n"
4394 msgstr "Types :\n"
4395
4396 #: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:373 src/lib/util.c:329
4397 #: src/stored/status.c:560
4398 msgid "Base"
4399 msgstr "Base"
4400
4401 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:375 src/lib/util.c:331
4402 #: src/stored/status.c:562
4403 msgid "Full"
4404 msgstr "Full"
4405
4406 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:378 src/lib/util.c:334
4407 #: src/stored/status.c:565
4408 msgid "Incremental"
4409 msgstr "Incrémental"
4410
4411 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:381 src/lib/util.c:337
4412 #: src/stored/status.c:568
4413 msgid "Differential"
4414 msgstr "Différentiel"
4415
4416 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:384 src/lib/util.c:340
4417 #: src/stored/status.c:571
4418 msgid "Since"
4419 msgstr "Depuis"
4420
4421 #: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
4422 msgid "Select level"
4423 msgstr "Saisissez le type"
4424
4425 #: src/dird/ua_run.c:632
4426 msgid "Initialize Catalog"
4427 msgstr "Initialisez le catalogue"
4428
4429 #: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:387 src/lib/util.c:343
4430 #: src/stored/status.c:574
4431 msgid "Verify Catalog"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
4435 msgid "Verify Volume to Catalog"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:352
4439 msgid "Verify Disk to Catalog"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/dird/ua_run.c:636
4443 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4444 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4445
4446 #: src/dird/ua_run.c:657
4447 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/dird/ua_run.c:671
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "Run %s job\n"
4454 "JobName:  %s\n"
4455 "FileSet:  %s\n"
4456 "Client:   %s\n"
4457 "Storage:  %s\n"
4458 "When:     %s\n"
4459 "Priority: %d\n"
4460 msgstr ""
4461 "Lancement du job %s\n"
4462 "JobName : %s\n"
4463 "FileSet : %s\n"
4464 "Client   : %s\n"
4465 "Storage  : %s\n"
4466 "Quand    : %s\n"
4467 "Priorité : %d\n"
4468
4469 #: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
4470 msgid "Admin"
4471 msgstr "Admin"
4472
4473 #: src/dird/ua_run.c:691
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "Run %s job\n"
4477 "JobName:  %s\n"
4478 "Level:    %s\n"
4479 "Client:   %s\n"
4480 "FileSet:  %s\n"
4481 "Pool:     %s (From %s)\n"
4482 "Storage:  %s (From %s)\n"
4483 "When:     %s\n"
4484 "Priority: %d\n"
4485 msgstr ""
4486 "Lancement du job %s\n"
4487 "JobName  : %s\n"
4488 "Niveau   : %s\n"
4489 "Client   : %s\n"
4490 "FileSet  : %s\n"
4491 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4492 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4493 "Quand    : %s\n"
4494 "Priorité : %d\n"
4495
4496 #: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
4497 msgid "Backup"
4498 msgstr "Backup"
4499
4500 #: src/dird/ua_run.c:723
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "Run %s job\n"
4504 "JobName:     %s\n"
4505 "Level:       %s\n"
4506 "Client:      %s\n"
4507 "FileSet:     %s\n"
4508 "Pool:        %s (From %s)\n"
4509 "Storage:     %s (From %s)\n"
4510 "Verify Job:  %s\n"
4511 "Verify List: %s\n"
4512 "When:        %s\n"
4513 "Priority:    %d\n"
4514 msgstr ""
4515 "Lancement du job %s\n"
4516 "JobName    : %s\n"
4517 "Niveau     : %s\n"
4518 "Client     : %s\n"
4519 "FileSet    : %s\n"
4520 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4521 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4522 "Verify Job : %s\n"
4523 "Verify List: %s\n"
4524 "Quand      : %s\n"
4525 "Priorité   : %d\n"
4526
4527 #: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
4528 msgid "Verify"
4529 msgstr "Vérifier"
4530
4531 #: src/dird/ua_run.c:752
4532 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4533 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4534
4535 #: src/dird/ua_run.c:764
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid ""
4538 "Run Restore job\n"
4539 "JobName:        f%s\n"
4540 "Bootstrap:       %s\n"
4541 "RegexWhere:      %s\n"
4542 "Replace:         %s\n"
4543 "FileSet:         %s\n"
4544 "Backup Client:   %s\n"
4545 "Restore Client:  %s\n"
4546 "Storage:         %s\n"
4547 "When:            %s\n"
4548 "Catalog:         %s\n"
4549 "Priority:        %d\n"
4550 msgstr ""
4551 "Lancement de la restauration\n"
4552 "JobName :         %s\n"
4553 "Bootstrap :       %s\n"
4554 "RegexWhere :      %s\n"
4555 "Écrasement :      %s\n"
4556 "FileSet :         %s\n"
4557 "Backup Client :   %s\n"
4558 "Restore Client :  %s\n"
4559 "Storage :         %s\n"
4560 "Quand :           %s\n"
4561 "Catalogue :       %s\n"
4562 "Priorité :        %d\n"
4563
4564 #: src/dird/ua_run.c:789
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "Run Restore job\n"
4568 "JobName:         %s\n"
4569 "Bootstrap:       %s\n"
4570 "Where:           %s\n"
4571 "Replace:         %s\n"
4572 "FileSet:         %s\n"
4573 "Backup Client:   %s\n"
4574 "Restore Client:  %s\n"
4575 "Storage:         %s\n"
4576 "When:            %s\n"
4577 "Catalog:         %s\n"
4578 "Priority:        %d\n"
4579 msgstr ""
4580 "Lancement de la restauration\n"
4581 "JobName :        %s\n"
4582 "Bootstrap :      %s\n"
4583 "Déplacement :    %s\n"
4584 "Écrasement :     %s\n"
4585 "FileSet :        %s\n"
4586 "Backup Client :  %s\n"
4587 "Restore Client : %s\n"
4588 "Storage :        %s\n"
4589 "Quand :          %s\n"
4590 "Catalogue :      %s\n"
4591 "Priorité :       %d\n"
4592
4593 #: src/dird/ua_run.c:816
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "Run Restore job\n"
4597 "JobName:    %s\n"
4598 "Bootstrap:  %s\n"
4599 msgstr ""
4600 "Lancement de la restauration\n"
4601 "JobName :    %s\n"
4602 "Bootstrap :  %s\n"
4603
4604 #: src/dird/ua_run.c:824
4605 #, c-format
4606 msgid "RegexWhere: %s\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/dird/ua_run.c:827
4610 #, c-format
4611 msgid "Where:      %s\n"
4612 msgstr "Where :     %s\n"
4613
4614 #: src/dird/ua_run.c:831
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "Replace:    %s\n"
4618 "Client:     %s\n"
4619 "Storage:    %s\n"
4620 "JobId:      %s\n"
4621 "When:       %s\n"
4622 "Catalog:    %s\n"
4623 "Priority:   %d\n"
4624 msgstr ""
4625 "Écrasement  : %s\n"
4626 "Client      : %s\n"
4627 "Storage     : %s\n"
4628 "JobId       : %s\n"
4629 "Quand       : %s\n"
4630 "Catalogue   : %s\n"
4631 "Priorité    : %d\n"
4632
4633 #: src/dird/ua_run.c:850
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid ""
4636 "Run Migration job\n"
4637 "JobName:       %s\n"
4638 "Bootstrap:     %s\n"
4639 "Client:        %s\n"
4640 "FileSet:       %s\n"
4641 "Pool:          %s (From %s)\n"
4642 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
4643 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4644 "JobId:         %s\n"
4645 "When:          %s\n"
4646 "Catalog:       %s\n"
4647 "Priority:      %d\n"
4648 msgstr ""
4649 "Lancement de la restauration\n"
4650 "JobName     : %s\n"
4651 "Bootstrap   : %s\n"
4652 "Destination : %s\n"
4653 "Écrasement  : %s\n"
4654 "Client      : %s\n"
4655 "Storage     : %s\n"
4656 "JobId       : %s\n"
4657 "Quand       : %s\n"
4658 "Catalogue   : %s\n"
4659 "Priorité    : %d\n"
4660
4661 #: src/dird/ua_run.c:875
4662 #, c-format
4663 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4664 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4665
4666 #: src/dird/ua_run.c:935
4667 #, c-format
4668 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/dird/ua_run.c:942
4672 msgid "Job name specified twice.\n"
4673 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4674
4675 #: src/dird/ua_run.c:950
4676 msgid "JobId specified twice.\n"
4677 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4678
4679 #: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
4680 msgid "Client specified twice.\n"
4681 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4682
4683 #: src/dird/ua_run.c:967
4684 msgid "FileSet specified twice.\n"
4685 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4686
4687 #: src/dird/ua_run.c:975
4688 msgid "Level specified twice.\n"
4689 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4690
4691 #: src/dird/ua_run.c:984
4692 msgid "Storage specified twice.\n"
4693 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4694
4695 #: src/dird/ua_run.c:992
4696 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4697 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4698
4699 #: src/dird/ua_run.c:997
4700 #, fuzzy
4701 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4702 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4703
4704 #: src/dird/ua_run.c:1004
4705 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4706 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4707
4708 #: src/dird/ua_run.c:1009
4709 #, fuzzy
4710 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4711 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4712
4713 #: src/dird/ua_run.c:1016
4714 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4715 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4716
4717 #: src/dird/ua_run.c:1024
4718 msgid "Replace specified twice.\n"
4719 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4720
4721 #: src/dird/ua_run.c:1032
4722 msgid "When specified twice.\n"
4723 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4724
4725 #: src/dird/ua_run.c:1040
4726 msgid "Priority specified twice.\n"
4727 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4728
4729 #: src/dird/ua_run.c:1045
4730 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4731 msgstr ""
4732 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4733
4734 #: src/dird/ua_run.c:1055
4735 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/dird/ua_run.c:1087
4739 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/dird/ua_run.c:1095
4743 msgid "Pool specified twice.\n"
4744 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4745
4746 #: src/dird/ua_run.c:1111
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4749 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4750
4751 #: src/dird/ua_run.c:1135
4752 #, c-format
4753 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4754 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4755
4756 #: src/dird/ua_run.c:1146
4757 #, c-format
4758 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4759 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4760
4761 #: src/dird/ua_run.c:1150
4762 #, c-format
4763 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/dird/ua_run.c:1161
4767 #, c-format
4768 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4769 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4770
4771 #: src/dird/ua_run.c:1168
4772 msgid "A job name must be specified.\n"
4773 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4774
4775 #: src/dird/ua_run.c:1174
4776 #, c-format
4777 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/dird/ua_run.c:1182
4781 #, c-format
4782 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4783 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4784
4785 #: src/dird/ua_run.c:1192
4786 #, c-format
4787 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/dird/ua_run.c:1202
4791 #, c-format
4792 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4793 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4794
4795 #: src/dird/ua_run.c:1214
4796 #, c-format
4797 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/dird/ua_run.c:1234 src/dird/ua_run.c:1254
4801 #, c-format
4802 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/dird/ua_run.c:1244
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4808 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4809
4810 #: src/dird/ua_run.c:1264
4811 #, c-format
4812 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4813 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4814
4815 #: src/dird/ua_run.c:1273
4816 #, c-format
4817 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/dird/ua_run.c:1281
4821 #, c-format
4822 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/dird/ua_run.c:1291
4826 #, c-format
4827 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/dird/ua_select.c:55
4831 #, c-format
4832 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4833 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4834
4835 #: src/dird/ua_select.c:60
4836 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4837 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4838
4839 #: src/dird/ua_select.c:64
4840 msgid "Enter new retention period: "
4841 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4842
4843 #: src/dird/ua_select.c:68
4844 msgid "Invalid period.\n"
4845 msgstr "Période invalide.\n"
4846
4847 #: src/dird/ua_select.c:144
4848 msgid "You have the following choices:\n"
4849 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4850
4851 #: src/dird/ua_select.c:160
4852 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4853 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4854
4855 #: src/dird/ua_select.c:168
4856 msgid "Select Storage resource"
4857 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4858
4859 #: src/dird/ua_select.c:224
4860 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/dird/ua_select.c:230
4864 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4865 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4866
4867 #: src/dird/ua_select.c:238
4868 msgid "Catalog"
4869 msgstr "Catalogue"
4870
4871 #: src/dird/ua_select.c:238
4872 msgid "Select Catalog resource"
4873 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4874
4875 #: src/dird/ua_select.c:255
4876 msgid "The defined Job resources are:\n"
4877 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4878
4879 #: src/dird/ua_select.c:263
4880 msgid "Select Job resource"
4881 msgstr "Sélectionnez le Job"
4882
4883 #: src/dird/ua_select.c:278
4884 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4885 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4886
4887 #: src/dird/ua_select.c:286
4888 msgid "Select Restore Job"
4889 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4890
4891 #: src/dird/ua_select.c:303
4892 msgid "The defined Client resources are:\n"
4893 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4894
4895 #: src/dird/ua_select.c:311
4896 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4897 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4898
4899 #: src/dird/ua_select.c:338
4900 #, c-format
4901 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4902 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4903
4904 #: src/dird/ua_select.c:363
4905 #, c-format
4906 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4907 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4908
4909 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4910 #, c-format
4911 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4912 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4913
4914 #: src/dird/ua_select.c:402
4915 #, c-format
4916 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4917 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4918
4919 #: src/dird/ua_select.c:406
4920 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4921 msgstr ""
4922 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4923 "cette commande.\n"
4924
4925 #: src/dird/ua_select.c:410
4926 msgid "Defined Clients:\n"
4927 msgstr "Clients définis :\n"
4928
4929 #: src/dird/ua_select.c:420
4930 msgid "Select the Client"
4931 msgstr "Sélectionnez le client"
4932
4933 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4934 #, c-format
4935 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4936 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4937
4938 #: src/dird/ua_select.c:492
4939 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4940 msgstr ""
4941 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4942
4943 #: src/dird/ua_select.c:496
4944 msgid "Defined Pools:\n"
4945 msgstr "Pools définis :\n"
4946
4947 #: src/dird/ua_select.c:506
4948 msgid "Select the Pool"
4949 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4950
4951 #: src/dird/ua_select.c:536
4952 #, c-format
4953 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4954 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4955
4956 #: src/dird/ua_select.c:562
4957 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4958 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4959
4960 #: src/dird/ua_select.c:588
4961 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4962 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4963
4964 #: src/dird/ua_select.c:596
4965 msgid "Select Pool resource"
4966 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4967
4968 #: src/dird/ua_select.c:631
4969 msgid "Enter the JobId to select: "
4970 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4971
4972 #: src/dird/ua_select.c:669
4973 #, c-format
4974 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4975 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4976
4977 #: src/dird/ua_select.c:749
4978 #, c-format
4979 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4980 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4981
4982 #: src/dird/ua_select.c:754
4983 #, c-format
4984 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4985 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4986
4987 #: src/dird/ua_select.c:772
4988 #, c-format
4989 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4990 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4991
4992 #: src/dird/ua_select.c:778
4993 #, c-format
4994 msgid "Automatically selected: %s\n"
4995 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4996
4997 #: src/dird/ua_select.c:790
4998 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4999 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5000
5001 #: src/dird/ua_select.c:795
5002 #, c-format
5003 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5004 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5005
5006 #: src/dird/ua_select.c:844
5007 msgid "Storage name given twice.\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/dird/ua_select.c:861
5011 #, c-format
5012 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5013 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5014
5015 #: src/dird/ua_select.c:865
5016 #, c-format
5017 msgid "JobId %s is not running.\n"
5018 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5019
5020 #: src/dird/ua_select.c:875
5021 #, c-format
5022 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5023 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5024
5025 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5026 #, c-format
5027 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5028 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5029
5030 #: src/dird/ua_select.c:887
5031 #, c-format
5032 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5033 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5034
5035 #: src/dird/ua_select.c:907
5036 #, c-format
5037 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5038 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5039
5040 #: src/dird/ua_select.c:939
5041 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5042 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5043
5044 #: src/dird/ua_select.c:960
5045 msgid "Enter autochanger slot: "
5046 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5047
5048 #: src/dird/ua_select.c:990
5049 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/dird/ua_select.c:996
5053 msgid "Media Type"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/dird/ua_select.c:996
5057 msgid "Select the Media Type"
5058 msgstr "Choisissez le type de Media"
5059
5060 #: src/dird/ua_server.c:72
5061 #, c-format
5062 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/dird/ua_server.c:159
5066 msgid "You have messages.\n"
5067 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5068
5069 #: src/dird/ua_status.c:143
5070 msgid "Status available for:\n"
5071 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5072
5073 #: src/dird/ua_status.c:149
5074 msgid "Select daemon type for status"
5075 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5076
5077 #: src/dird/ua_status.c:267
5078 #, c-format
5079 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5080 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5081
5082 #: src/dird/ua_status.c:270
5083 #, c-format
5084 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5085 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5086
5087 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5088 #, fuzzy, c-format
5089 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5090 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5091
5092 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5093 #: src/filed/status.c:204 src/filed/status.c:220 src/filed/status.c:282
5094 msgid "====\n"
5095 msgstr "====\n"
5096
5097 #: src/dird/ua_status.c:314
5098 #, c-format
5099 msgid ""
5100 "\n"
5101 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5102 "====\n"
5103 msgstr ""
5104 "\n"
5105 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5106 "====\n"
5107
5108 #: src/dird/ua_status.c:352
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "Failed to connect to Client %s.\n"
5112 "====\n"
5113 msgstr ""
5114 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5115 "====\n"
5116
5117 #: src/dird/ua_status.c:360
5118 msgid "Connected to file daemon\n"
5119 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5120
5121 #: src/dird/ua_status.c:375
5122 msgid ""
5123 "\n"
5124 "Scheduled Jobs:\n"
5125 msgstr ""
5126 "\n"
5127 "Jobs planifiés :\n"
5128
5129 #: src/dird/ua_status.c:376
5130 msgid ""
5131 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5132 msgstr ""
5133 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5134
5135 #: src/dird/ua_status.c:377
5136 msgid "===================================================================================\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/dird/ua_status.c:429
5140 #, c-format
5141 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5142 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5143
5144 #: src/dird/ua_status.c:524
5145 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5146 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5147
5148 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:370
5149 msgid ""
5150 "\n"
5151 "Running Jobs:\n"
5152 msgstr ""
5153 "\n"
5154 "Job en cours :\n"
5155
5156 #: src/dird/ua_status.c:549
5157 #, c-format
5158 msgid "Console connected at %s\n"
5159 msgstr "Console connecté à %s\n"
5160
5161 #: src/dird/ua_status.c:559
5162 msgid ""
5163 "No Jobs running.\n"
5164 "====\n"
5165 msgstr ""
5166 "Pas de job en cours.\n"
5167 "====\n"
5168
5169 #: src/dird/ua_status.c:564
5170 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5171 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5172
5173 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:226
5174 msgid "======================================================================\n"
5175 msgstr "======================================================================\n"
5176
5177 #: src/dird/ua_status.c:573
5178 msgid "is waiting execution"
5179 msgstr "est en attente d'exécution"
5180
5181 #: src/dird/ua_status.c:576
5182 msgid "is running"
5183 msgstr "est en cours"
5184
5185 #: src/dird/ua_status.c:579
5186 msgid "is blocked"
5187 msgstr "est bloqué"
5188
5189 #: src/dird/ua_status.c:582
5190 msgid "has terminated"
5191 msgstr "est terminé"
5192
5193 #: src/dird/ua_status.c:585
5194 msgid "has erred"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/dird/ua_status.c:588
5198 msgid "has errors"
5199 msgstr "est en erreur"
5200
5201 #: src/dird/ua_status.c:591
5202 msgid "has a fatal error"
5203 msgstr "est en erreur (fatale)"
5204
5205 #: src/dird/ua_status.c:594
5206 msgid "has verify differences"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/dird/ua_status.c:597
5210 msgid "has been canceled"
5211 msgstr "a été annulé"
5212
5213 #: src/dird/ua_status.c:602
5214 #, fuzzy
5215 msgid "is waiting on Client"
5216 msgstr "est en attente du client %s"
5217
5218 #: src/dird/ua_status.c:604
5219 #, c-format
5220 msgid "is waiting on Client %s"
5221 msgstr "est en attente du client %s"
5222
5223 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5224 #, c-format
5225 msgid "is waiting on Storage %s"
5226 msgstr "est en attente du Storage %s"
5227
5228 #: src/dird/ua_status.c:616
5229 #, fuzzy
5230 msgid "is waiting on Storage"
5231 msgstr "est en attente du Storage %s"
5232
5233 #: src/dird/ua_status.c:622
5234 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/dird/ua_status.c:625
5238 msgid "is waiting on max Client jobs"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/dird/ua_status.c:628
5242 msgid "is waiting on max Job jobs"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/dird/ua_status.c:631
5246 msgid "is waiting on max total jobs"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/dird/ua_status.c:634
5250 msgid "is waiting for its start time"
5251 msgstr "attend son heure de démarrage"
5252
5253 #: src/dird/ua_status.c:637
5254 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5255 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5256
5257 #: src/dird/ua_status.c:642
5258 #, c-format
5259 msgid "is in unknown state %c"
5260 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5261
5262 #: src/dird/ua_status.c:656
5263 msgid "is waiting for a mount request"
5264 msgstr "est en attente d'un montage"
5265
5266 #: src/dird/ua_status.c:663
5267 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5268 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5269
5270 #: src/dird/ua_status.c:671
5271 #, fuzzy
5272 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5273 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5274
5275 #: src/dird/ua_status.c:673
5276 #, c-format
5277 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5278 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5279
5280 #: src/dird/ua_status.c:690
5281 #, c-format
5282 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5283 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5284
5285 #: src/dird/ua_status.c:712
5286 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5287 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5288
5289 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:216 src/stored/status.c:482
5290 msgid ""
5291 "\n"
5292 "Terminated Jobs:\n"
5293 msgstr ""
5294 "\n"
5295 "Job terminés :\n"
5296
5297 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:224 src/stored/status.c:489
5298 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5299 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5300
5301 #: src/dird/ua_status.c:719
5302 msgid "====================================================================\n"
5303 msgstr "=====================================================================\n"
5304
5305 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:246 src/lib/util.c:179
5306 #: src/stored/status.c:511
5307 msgid "Created"
5308 msgstr "Crée"
5309
5310 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:250 src/lib/util.c:192
5311 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:515
5312 msgid "Error"
5313 msgstr "Erreur"
5314
5315 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:253 src/stored/status.c:518
5316 msgid "Diffs"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:259 src/lib/util.c:188
5320 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:524
5321 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5322 msgid "OK"
5323 msgstr "OK"
5324
5325 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:527
5326 msgid "Other"
5327 msgstr "Autre"
5328
5329 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:273 src/stored/status.c:538
5330 #, c-format
5331 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5332 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5333
5334 #: src/dird/ua_status.c:777
5335 msgid "\n"
5336 msgstr "\n"
5337
5338 #: src/dird/ua_tree.c:72
5339 msgid "change current directory"
5340 msgstr "change le répertoire courant"
5341
5342 #: src/dird/ua_tree.c:73
5343 msgid "count marked files in and below the cd"
5344 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5345
5346 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5347 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5348 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5349
5350 #: src/dird/ua_tree.c:76
5351 msgid "leave file selection mode"
5352 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5353
5354 #: src/dird/ua_tree.c:77
5355 msgid "estimate restore size"
5356 msgstr "estime la taille de la restauration"
5357
5358 #: src/dird/ua_tree.c:78
5359 msgid "same as done command"
5360 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
5361
5362 #: src/dird/ua_tree.c:79
5363 msgid "find files, wildcards allowed"
5364 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5365
5366 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5367 msgid "print help"
5368 msgstr "affiche l'aide"
5369
5370 #: src/dird/ua_tree.c:81
5371 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5372 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5373
5374 #: src/dird/ua_tree.c:82
5375 msgid "list the marked files in and below the cd"
5376 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5377
5378 #: src/dird/ua_tree.c:83
5379 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5380 msgstr ""
5381 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5382 "jokers (*) fonctionnent"
5383
5384 #: src/dird/ua_tree.c:84
5385 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5386 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5387
5388 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5389 msgid "print current working directory"
5390 msgstr "affiche le répertoire courant"
5391
5392 #: src/dird/ua_tree.c:87
5393 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5394 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5395
5396 #: src/dird/ua_tree.c:88
5397 msgid "unmark directory name only no recursion"
5398 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5399
5400 #: src/dird/ua_tree.c:89
5401 msgid "quit and do not do restore"
5402 msgstr "quitte et annule la restauration"
5403
5404 #: src/dird/ua_tree.c:110
5405 msgid ""
5406 "\n"
5407 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5408 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5409 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5410 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5411 "\n"
5412 msgstr ""
5413 "\n"
5414 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5415 "(mark)\n"
5416 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5417 "sélectionné\n"
5418 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5419 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5420 "\n"
5421
5422 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5423 #, c-format
5424 msgid "cwd is: %s\n"
5425 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5426
5427 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5428 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5429 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5430
5431 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5432 msgid "No files marked.\n"
5433 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5434
5435 #: src/dird/ua_tree.c:345
5436 msgid "1 file marked.\n"
5437 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5438
5439 #: src/dird/ua_tree.c:347
5440 #, c-format
5441 msgid "%s files marked.\n"
5442 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5443
5444 #: src/dird/ua_tree.c:375
5445 msgid "No directories marked.\n"
5446 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5447
5448 #: src/dird/ua_tree.c:377
5449 msgid "1 directory marked.\n"
5450 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5451
5452 #: src/dird/ua_tree.c:379
5453 #, c-format
5454 msgid "%s directories marked.\n"
5455 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5456
5457 #: src/dird/ua_tree.c:400
5458 #, c-format
5459 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5460 msgstr ""
5461 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5462
5463 #: src/dird/ua_tree.c:411
5464 msgid "No file specification given.\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/dird/ua_tree.c:562
5468 #, c-format
5469 msgid "Node %s has no children.\n"
5470 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5471
5472 #: src/dird/ua_tree.c:653
5473 #, c-format
5474 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5475 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5476
5477 #: src/dird/ua_tree.c:687
5478 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5479 msgstr ""
5480 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5481 "« \" »\n"
5482
5483 #: src/dird/ua_tree.c:699
5484 msgid "Invalid path given.\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5488 msgid "No files unmarked.\n"
5489 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5490
5491 #: src/dird/ua_tree.c:749
5492 msgid "1 file unmarked.\n"
5493 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5494
5495 #: src/dird/ua_tree.c:752
5496 #, c-format
5497 msgid "%s files unmarked.\n"
5498 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5499
5500 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5501 msgid "No directories unmarked.\n"
5502 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5503
5504 #: src/dird/ua_tree.c:782
5505 msgid "1 directory unmarked.\n"
5506 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5507
5508 #: src/dird/ua_tree.c:784
5509 #, c-format
5510 msgid "%d directories unmarked.\n"
5511 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5512
5513 #: src/dird/ua_update.c:89
5514 msgid "Update choice:\n"
5515 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5516
5517 #: src/dird/ua_update.c:90
5518 msgid "Volume parameters"
5519 msgstr "Paramètres d'un volume"
5520
5521 #: src/dird/ua_update.c:91
5522 msgid "Pool from resource"
5523 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5524
5525 #: src/dird/ua_update.c:92
5526 msgid "Slots from autochanger"
5527 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5528
5529 #: src/dird/ua_update.c:93
5530 msgid "item"
5531 msgstr "item"
5532
5533 #: src/dird/ua_update.c:93
5534 msgid "Choose catalog item to update"
5535 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5536
5537 #: src/dird/ua_update.c:133
5538 #, c-format
5539 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/dird/ua_update.c:142
5543 #, c-format
5544 msgid "New Volume status is: %s\n"
5545 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5546
5547 #: src/dird/ua_update.c:152
5548 #, c-format
5549 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5550 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5551
5552 #: src/dird/ua_update.c:160
5553 #, c-format
5554 msgid "New retention period is: %s\n"
5555 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5556
5557 #: src/dird/ua_update.c:171
5558 #, c-format
5559 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5560 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5561
5562 #: src/dird/ua_update.c:179
5563 #, c-format
5564 msgid "New use duration is: %s\n"
5565 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5566
5567 #: src/dird/ua_update.c:193
5568 #, c-format
5569 msgid "New max jobs is: %s\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/dird/ua_update.c:206
5573 #, c-format
5574 msgid "New max files is: %s\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/dird/ua_update.c:217
5578 #, c-format
5579 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/dird/ua_update.c:225
5583 #, c-format
5584 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5588 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5589 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5590
5591 #: src/dird/ua_update.c:244
5592 #, c-format
5593 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/dird/ua_update.c:264
5597 #, c-format
5598 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/dird/ua_update.c:282
5602 #, c-format
5603 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5604 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5605
5606 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:634
5607 #, c-format
5608 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/dird/ua_update.c:293
5612 #, c-format
5613 msgid "New Slot is: %d\n"
5614 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5615
5616 #: src/dird/ua_update.c:318
5617 #, c-format
5618 msgid "New Pool is: %s\n"
5619 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5620
5621 #: src/dird/ua_update.c:352
5622 #, c-format
5623 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5624 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5625
5626 #: src/dird/ua_update.c:372
5627 #, c-format
5628 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/dird/ua_update.c:374
5632 #, c-format
5633 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/dird/ua_update.c:398
5637 #, c-format
5638 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/dird/ua_update.c:400
5642 #, c-format
5643 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/dird/ua_update.c:412
5647 #, fuzzy, c-format
5648 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5649 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5650
5651 #: src/dird/ua_update.c:414
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "New Enabled is: %d\n"
5654 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5655
5656 #: src/dird/ua_update.c:518
5657 msgid "Volume Status"
5658 msgstr "Statut d'un volume"
5659
5660 #: src/dird/ua_update.c:519
5661 msgid "Volume Retention Period"
5662 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5663
5664 #: src/dird/ua_update.c:520
5665 msgid "Volume Use Duration"
5666 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5667
5668 #: src/dird/ua_update.c:521
5669 msgid "Maximum Volume Jobs"
5670 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5671
5672 #: src/dird/ua_update.c:522
5673 msgid "Maximum Volume Files"
5674 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5675
5676 #: src/dird/ua_update.c:523
5677 msgid "Maximum Volume Bytes"
5678 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5679
5680 #: src/dird/ua_update.c:524
5681 msgid "Recycle Flag"
5682 msgstr "Flag de recyclage"
5683
5684 #: src/dird/ua_update.c:525
5685 msgid "Slot"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/dird/ua_update.c:526
5689 msgid "InChanger Flag"
5690 msgstr "Flag InChanger"
5691
5692 #: src/dird/ua_update.c:527
5693 msgid "Volume Files"
5694 msgstr "Fichiers du Volume"
5695
5696 #: src/dird/ua_update.c:529
5697 msgid "Volume from Pool"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/dird/ua_update.c:530
5701 msgid "All Volumes from Pool"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/dird/ua_update.c:531
5705 msgid "Enabled"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/dird/ua_update.c:532
5709 msgid "RecyclePool"
5710 msgstr "RecyclePool"
5711
5712 #: src/dird/ua_update.c:533
5713 msgid "Done"
5714 msgstr "Fin"
5715
5716 #: src/dird/ua_update.c:541
5717 #, c-format
5718 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5719 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5720
5721 #: src/dird/ua_update.c:546
5722 #, c-format
5723 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5724 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5725
5726 #: src/dird/ua_update.c:547
5727 msgid "Possible Values are:\n"
5728 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5729
5730 #: src/dird/ua_update.c:558
5731 msgid "Choose new Volume Status"
5732 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5733
5734 #: src/dird/ua_update.c:564
5735 #, c-format
5736 msgid "Current retention period is: %s\n"
5737 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5738
5739 #: src/dird/ua_update.c:566
5740 msgid "Enter Volume Retention period: "
5741 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5742
5743 #: src/dird/ua_update.c:573
5744 #, c-format
5745 msgid "Current use duration is: %s\n"
5746 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5747
5748 #: src/dird/ua_update.c:575
5749 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5750 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5751
5752 #: src/dird/ua_update.c:582
5753 #, c-format
5754 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5755 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5756
5757 #: src/dird/ua_update.c:583
5758 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5759 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5760
5761 #: src/dird/ua_update.c:590
5762 #, c-format
5763 msgid "Current max files is: %u\n"
5764 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5765
5766 #: src/dird/ua_update.c:591
5767 msgid "Enter new Maximum Files: "
5768 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5769
5770 #: src/dird/ua_update.c:598
5771 #, c-format
5772 msgid "Current value is: %s\n"
5773 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5774
5775 #: src/dird/ua_update.c:599
5776 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5777 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5778
5779 #: src/dird/ua_update.c:607
5780 #, c-format
5781 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5782 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5783
5784 #: src/dird/ua_update.c:609
5785 msgid "Enter new Recycle status: "
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/dird/ua_update.c:616
5789 #, c-format
5790 msgid "Current Slot is: %d\n"
5791 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5792
5793 #: src/dird/ua_update.c:617
5794 msgid "Enter new Slot: "
5795 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5796
5797 #: src/dird/ua_update.c:624
5798 #, c-format
5799 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5800 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5801
5802 #: src/dird/ua_update.c:625
5803 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5804 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5805
5806 #: src/dird/ua_update.c:636
5807 #, c-format
5808 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5809 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5810
5811 #: src/dird/ua_update.c:643
5812 msgid ""
5813 "Warning changing Volume Files can result\n"
5814 "in loss of data on your Volume\n"
5815 "\n"
5816 msgstr ""
5817 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5818 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5819 "\n"
5820
5821 #: src/dird/ua_update.c:645
5822 #, c-format
5823 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5824 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5825
5826 #: src/dird/ua_update.c:646
5827 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5828 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5829
5830 #: src/dird/ua_update.c:651
5831 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5832 msgstr ""
5833 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5834
5835 #: src/dird/ua_update.c:652
5836 msgid "Continue? (yes/no): "
5837 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5838
5839 #: src/dird/ua_update.c:662
5840 #, c-format
5841 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5842 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5843
5844 #: src/dird/ua_update.c:674
5845 #, c-format
5846 msgid "Current Pool is: %s\n"
5847 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5848
5849 #: src/dird/ua_update.c:675
5850 msgid "Enter new Pool name: "
5851 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5852
5853 #: src/dird/ua_update.c:692
5854 #, c-format
5855 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5856 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5857
5858 #: src/dird/ua_update.c:693
5859 msgid "Enter new Enabled: "
5860 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5861
5862 #: src/dird/ua_update.c:712
5863 #, c-format
5864 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5865 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5866
5867 #: src/dird/ua_update.c:714
5868 msgid "No current RecyclePool\n"
5869 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5870
5871 #: src/dird/ua_update.c:716
5872 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5873 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5874
5875 #: src/dird/ua_update.c:723
5876 msgid "Selection terminated.\n"
5877 msgstr "Sélection terminée.\n"
5878
5879 #: src/dird/ua_update.c:757
5880 #, c-format
5881 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5882 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5883
5884 #: src/dird/ua_update.c:764
5885 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5886 msgstr ""
5887 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5888
5889 #: src/dird/ua_update.c:791
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5892 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5893
5894 #: src/dird/ua_update.c:816
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5897 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5898
5899 #: src/dird/verify.c:120
5900 msgid ""
5901 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5902 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5903 "running the current Job.\n"
5904 msgstr ""
5905 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5906 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5907 "de lancer le Job courant.\n"
5908
5909 #: src/dird/verify.c:125
5910 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5911 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5912
5913 #: src/dird/verify.c:141
5914 #, c-format
5915 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/dird/verify.c:146
5919 #, c-format
5920 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5921 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5922
5923 #: src/dird/verify.c:150
5924 #, c-format
5925 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/dird/verify.c:179
5929 #, c-format
5930 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/dird/verify.c:263
5934 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/dird/verify.c:276
5938 #, c-format
5939 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/dird/verify.c:330
5943 #, c-format
5944 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/dird/verify.c:384
5948 msgid "Verify OK"
5949 msgstr "Vérification OK"
5950
5951 #: src/dird/verify.c:388
5952 msgid "*** Verify Error ***"
5953 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5954
5955 #: src/dird/verify.c:392
5956 msgid "Verify warnings"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/dird/verify.c:395
5960 msgid "Verify Canceled"
5961 msgstr "Vérification annulée"
5962
5963 #: src/dird/verify.c:398
5964 msgid "Verify Differences"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/dird/verify.c:403
5968 #, c-format
5969 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/dird/verify.c:417
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid ""
5975 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5976 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5977 "  JobId:                  %d\n"
5978 "  Job:                    %s\n"
5979 "  FileSet:                %s\n"
5980 "  Verify Level:           %s\n"
5981 "  Client:                 %s\n"
5982 "  Verify JobId:           %d\n"
5983 "  Verify Job:             %s\n"
5984 "  Start time:             %s\n"
5985 "  End time:               %s\n"
5986 "  Files Expected:         %s\n"
5987 "  Files Examined:         %s\n"
5988 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5989 "  FD termination status:  %s\n"
5990 "  SD termination status:  %s\n"
5991 "  Termination:            %s\n"
5992 "\n"
5993 msgstr ""
5994 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5995 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5996 "  JobId :                 %d\n"
5997 "  Job :                   %s\n"
5998 "  FileSet:                %s\n"
5999 "  Client :                %s\n"
6000 "  Début :                 %s\n"
6001 "  Fin :                   %s\n"
6002 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6003 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6004 "  Octets restaurés :      %s\n"
6005 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6006 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6007 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6008 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6009 "  Etat :                  %s\n"
6010
6011 #: src/dird/verify.c:452
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid ""
6014 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6015 "  Build:                  %s %s %s\n"
6016 "  JobId:                  %d\n"
6017 "  Job:                    %s\n"
6018 "  FileSet:                %s\n"
6019 "  Verify Level:           %s\n"
6020 "  Client:                 %s\n"
6021 "  Verify JobId:           %d\n"
6022 "  Verify Job:             %s\n"
6023 "  Start time:             %s\n"
6024 "  End time:               %s\n"
6025 "  Files Examined:         %s\n"
6026 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6027 "  FD termination status:  %s\n"
6028 "  Termination:            %s\n"
6029 "\n"
6030 msgstr ""
6031 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6032 "  JobId :                 %d\n"
6033 "  Job :                   %s\n"
6034 "  Client :                %s\n"
6035 "  Début :                 %s\n"
6036 "  Fin :                   %s\n"
6037 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6038 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6039 "  Octets restaurés :      %s\n"
6040 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6041 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6042 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6043 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6044 "  Etat :                  %s\n"
6045
6046 #: src/dird/verify.c:531
6047 #, c-format
6048 msgid ""
6049 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6050 " mslen=%d msg=%s\n"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/dird/verify.c:575
6054 #, c-format
6055 msgid "New file: %s\n"
6056 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6057
6058 #: src/dird/verify.c:576
6059 #, c-format
6060 msgid "File not in catalog: %s\n"
6061 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6062
6063 #: src/dird/verify.c:600
6064 #, c-format
6065 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/dird/verify.c:609
6069 #, c-format
6070 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/dird/verify.c:617
6074 #, c-format
6075 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/dird/verify.c:625
6079 #, c-format
6080 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/dird/verify.c:633
6084 #, c-format
6085 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/dird/verify.c:641
6089 #, c-format
6090 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/dird/verify.c:650
6094 msgid "      st_atime differs\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/dird/verify.c:657
6098 msgid "      st_mtime differs\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/dird/verify.c:664
6102 msgid "      st_ctime differs\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/dird/verify.c:671
6106 #, c-format
6107 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/dird/verify.c:701
6111 #, c-format
6112 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/dird/verify.c:710
6116 #, c-format
6117 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/dird/verify.c:713
6121 #, c-format
6122 msgid "      %s differs.\n"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/dird/verify.c:725
6126 #, c-format
6127 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/dird/verify.c:765
6131 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6132 msgstr ""
6133 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6134
6135 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
6136 #, c-format
6137 msgid "File: %s\n"
6138 msgstr "Fichier : %s\n"
6139
6140 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6141 msgid "TLS negotiation failed\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6145 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6146 #, c-format
6147 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6148 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6149
6150 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6151 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6152 msgid "Director rejected Hello command\n"
6153 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6154
6155 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6156 msgid ""
6157 "Director authorization problem.\n"
6158 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6159 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6160 "during the TLS handshake.\n"
6161 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6162 "help.\n"
6163 msgstr ""
6164 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6165 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6166 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6167 "certificat\n"
6168 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6169 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6170 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6171
6172 #: src/console/console.c:114
6173 #, c-format
6174 msgid ""
6175 "\n"
6176 "Version: "
6177 msgstr ""
6178 "\n"
6179 "Version : "
6180
6181 #: src/console/console.c:162
6182 msgid "input from file"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/console/console.c:163
6186 msgid "output to file"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/console/console.c:165
6190 msgid "output to file and terminal"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/console/console.c:166
6194 msgid "sleep specified time"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/console/console.c:168
6198 msgid "print Console's version"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/console/console.c:169
6202 msgid "echo command string"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/console/console.c:170
6206 msgid "execute an external command"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/console/console.c:172
6210 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/console/console.c:205
6214 msgid ": is an invalid command\n"
6215 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6216
6217 #: src/console/console.c:462
6218 msgid "Available Directors:\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/console/console.c:466
6222 #, c-format
6223 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/console/console.c:470
6227 msgid "Select Director by entering a number: "
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/console/console.c:475
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
6233 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6234
6235 #: src/console/console.c:481
6236 #, c-format
6237 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6238 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6239
6240 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
6241 #, c-format
6242 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6243 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6244
6245 #: src/console/console.c:538 src/gnome2-console/console.c:526
6246 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6247 #, c-format
6248 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6249 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6250
6251 #: src/console/console.c:558 src/gnome2-console/console.c:548
6252 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6253 #, c-format
6254 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6255 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6256
6257 #: src/console/console.c:588
6258 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6259 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6260
6261 #: src/console/console.c:664 src/gnome2-console/console.c:160
6262 #, c-format
6263 msgid ""
6264 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6265 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/console/console.c:673 src/gnome2-console/console.c:169
6269 #, c-format
6270 msgid ""
6271 "No Director resource defined in %s\n"
6272 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6273 msgstr ""
6274 "Pas de director défini pour %s\n"
6275 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6276
6277 #: src/console/console.c:693 src/gnome2-console/console.c:189
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6281 "Console \"%s\" in %s.\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/console/console.c:849
6285 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6286 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6287
6288 #: src/console/console.c:853
6289 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6290 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6291
6292 #: src/console/console.c:858
6293 #, c-format
6294 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6295 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6296
6297 #: src/console/console.c:888
6298 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/console/console.c:905
6302 #, c-format
6303 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6304 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6305
6306 #: src/console/console.c:924
6307 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6308 msgstr ""
6309 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6310 "commandes\n"
6311
6312 #: src/console/console.c:933
6313 #, fuzzy, c-format
6314 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6315 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6316
6317 #: src/console/console.c:945 src/stored/autochanger.c:549
6318 #, c-format
6319 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6320 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6321
6322 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6323 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6324 #, c-format
6325 msgid "No record for %d %s\n"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6329 #, c-format
6330 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6334 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6335 #, c-format
6336 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6340 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6341 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6342 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6343 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6344 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/stored/stored_conf.c:528
6345 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6346 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6347 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6348 #, c-format
6349 msgid "Unknown resource type %d\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
6353 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/filed/acl.c:186
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6359 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6360
6361 #: src/filed/acl.c:215
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6364 msgstr ""
6365 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6366 "s\n"
6367
6368 #: src/filed/acl.c:223
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6371 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6372
6373 #: src/filed/acl.c:237
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6376 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6377
6378 #: src/filed/acl.c:252
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6381 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6382
6383 #: src/filed/acl.c:286
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6386 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6387
6388 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6391 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6392
6393 #: src/filed/acl.c:323
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6396 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6397
6398 #: src/filed/acl.c:359
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6402
6403 #: src/filed/acl.c:376
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6407
6408 #: src/filed/acl.c:388
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6411 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6412
6413 #: src/filed/authenticate.c:60
6414 #, c-format
6415 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6419 #, c-format
6420 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6424 #, c-format
6425 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/filed/authenticate.c:92
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6431 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6432
6433 #: src/filed/authenticate.c:132
6434 #, c-format
6435 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/filed/authenticate.c:139
6439 msgid ""
6440 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6441 "support.\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6445 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/filed/authenticate.c:244
6449 msgid ""
6450 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6451 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6452 "help.\n"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/filed/backup.c:86
6456 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
6460 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/filed/backup.c:255
6464 #, c-format
6465 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/filed/backup.c:262
6469 #, c-format
6470 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/filed/backup.c:268
6474 #, c-format
6475 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/filed/backup.c:273
6479 #, c-format
6480 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/filed/backup.c:292 src/filed/verify.c:123
6484 #, c-format
6485 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/filed/backup.c:299 src/filed/verify.c:130
6489 #, c-format
6490 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/filed/backup.c:306 src/filed/verify.c:137
6494 #, c-format
6495 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/filed/backup.c:313 src/filed/verify.c:143
6499 #, c-format
6500 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/filed/backup.c:316
6504 #, c-format
6505 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/filed/backup.c:320 src/filed/verify.c:158
6509 #, c-format
6510 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/filed/backup.c:326
6514 #, c-format
6515 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/filed/backup.c:366 src/filed/verify.c:239
6519 #, c-format
6520 msgid "%s digest initialization failed\n"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/filed/backup.c:380
6524 #, c-format
6525 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/filed/backup.c:400
6529 #, c-format
6530 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/filed/backup.c:462 src/filed/verify.c:300
6534 #, c-format
6535 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/filed/backup.c:499 src/filed/verify.c:314
6539 #, c-format
6540 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/filed/backup.c:556
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6546 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6547
6548 #: src/filed/backup.c:561 src/filed/backup.c:567 src/filed/backup.c:582
6549 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/filed/backup.c:606
6553 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/filed/backup.c:693
6557 #, c-format
6558 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/filed/backup.c:705
6562 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/filed/backup.c:712
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6568 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6569
6570 #: src/filed/backup.c:735 src/filed/backup.c:891 src/filed/backup.c:926
6571 #: src/filed/backup.c:937 src/filed/backup.c:983 src/filed/backup.c:996
6572 #: src/filed/backup.c:1004 src/filed/backup.c:1050 src/filed/backup.c:1086
6573 #, c-format
6574 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/filed/backup.c:814
6578 #, c-format
6579 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/filed/backup.c:821
6583 #, c-format
6584 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/filed/backup.c:864 src/filed/backup.c:880
6588 msgid "Encryption error\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/filed/backup.c:904
6592 #, c-format
6593 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/filed/backup.c:907
6597 msgid "Too many errors.\n"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/filed/backup.c:917
6601 msgid "Encryption padding error\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/filed/backup.c:974
6605 #, c-format
6606 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/filed/backup.c:1029
6610 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/filed/filed.c:65
6614 #, fuzzy, c-format
6615 msgid ""
6616 "\n"
6617 "Version: %s (%s)\n"
6618 "\n"
6619 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6620 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6621 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6622 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6623 "        -g          groupid\n"
6624 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6625 "        -t          test configuration file and exit\n"
6626 "        -u          userid\n"
6627 "        -v          verbose user messages\n"
6628 "        -?          print this message.\n"
6629 "\n"
6630 msgstr ""
6631 "\n"
6632 "Version : %s (%s)\n"
6633 "\n"
6634 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6635 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6636 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6637 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6638 "      -g             groupid\n"
6639 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6640 "      -s             pas de signaux\n"
6641 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6642 "      -u             userid\n"
6643 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6644 "      -?             affiche ce message.\n"
6645 "\n"
6646
6647 #: src/filed/filed.c:268
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "No File daemon resource defined in %s\n"
6651 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/filed/filed.c:273
6655 #, c-format
6656 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/filed/filed.c:296
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6663 "File daemon in %s.\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/filed/filed.c:320
6667 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/filed/filed.c:331
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6674 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6680 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6681
6682 #: src/filed/filed.c:347
6683 #, c-format
6684 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/filed/filed.c:353
6688 #, c-format
6689 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/filed/filed.c:383
6693 #, c-format
6694 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/filed/filed.c:390
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6701 "\" in %s.\n"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/filed/filed.c:421
6705 #, c-format
6706 msgid ""
6707 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6708 "%s.\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/filed/filed.c:437
6712 #, c-format
6713 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/filed/job.c:373
6717 #, c-format
6718 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6719 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6720
6721 #: src/filed/job.c:382
6722 #, c-format
6723 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6724 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6725
6726 #: src/filed/job.c:385
6727 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6728 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6729
6730 #: src/filed/job.c:404
6731 #, c-format
6732 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6733 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6734
6735 #: src/filed/job.c:420
6736 #, c-format
6737 msgid "Bad estimate command: %s"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/filed/job.c:421
6741 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/filed/job.c:444
6745 #, c-format
6746 msgid "Bad Job Command: %s"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/filed/job.c:465
6750 #, c-format
6751 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/filed/job.c:466 src/filed/job.c:484
6755 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/filed/job.c:495
6759 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/filed/job.c:510
6763 #, c-format
6764 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/filed/job.c:511
6768 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/filed/job.c:545
6772 #, c-format
6773 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6774 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6775
6776 #: src/filed/job.c:546
6777 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6778 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6779
6780 #: src/filed/job.c:648
6781 #, c-format
6782 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6783 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6784
6785 #: src/filed/job.c:658
6786 #, c-format
6787 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/filed/job.c:754
6791 #, c-format
6792 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/filed/job.c:816
6796 #, c-format
6797 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/filed/job.c:1050 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6801 #, c-format
6802 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/filed/job.c:1119 src/stored/fd_cmds.c:355
6806 #, c-format
6807 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6808 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6809
6810 #: src/filed/job.c:1228
6811 #, c-format
6812 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6813 msgstr ""
6814 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6815 "ajusté automatiquement.\n"
6816
6817 #: src/filed/job.c:1236
6818 #, c-format
6819 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/filed/job.c:1248
6823 #, c-format
6824 msgid "Bad level command: %s\n"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/filed/job.c:1269
6828 #, c-format
6829 msgid "Bad session command: %s"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/filed/job.c:1290
6833 #, c-format
6834 msgid "Bad storage command: %s"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/filed/job.c:1299
6838 #, c-format
6839 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/filed/job.c:1311
6843 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/filed/job.c:1349
6847 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6848 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6849
6850 #: src/filed/job.c:1367
6851 #, c-format
6852 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/filed/job.c:1372
6856 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/filed/job.c:1399
6860 #, c-format
6861 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6862 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6863
6864 #: src/filed/job.c:1401
6865 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6866 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6867
6868 #: src/filed/job.c:1408
6869 #, c-format
6870 msgid ""
6871 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6872 "this drive.\n"
6873 msgstr ""
6874 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6875 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6876
6877 #: src/filed/job.c:1415
6878 #, c-format
6879 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/filed/job.c:1420
6883 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/filed/job.c:1424
6887 #, c-format
6888 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/filed/job.c:1474
6892 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/filed/job.c:1478
6896 #, c-format
6897 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/filed/job.c:1496
6901 #, c-format
6902 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/filed/job.c:1524
6906 #, c-format
6907 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/filed/job.c:1539 src/filed/job.c:1578
6911 #, c-format
6912 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/filed/job.c:1622
6916 #, c-format
6917 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/filed/job.c:1640
6921 #, c-format
6922 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/filed/job.c:1714
6926 msgid "Improper calling sequence.\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/filed/job.c:1734
6930 #, c-format
6931 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/filed/job.c:1739
6935 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/filed/job.c:1803
6939 #, c-format
6940 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/filed/job.c:1806
6944 #, c-format
6945 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6949 #, c-format
6950 msgid "Cannot delete attribute %s"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6954 #, c-format
6955 msgid "Cannot find attribute %s"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/filed/restore.c:133
6959 #, c-format
6960 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
6964 #, c-format
6965 msgid "Record header scan error: %s\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
6969 #, c-format
6970 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
6974 #, c-format
6975 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
6979 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
6983 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
6987 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:663
6988 #, c-format
6989 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:311
6993 #, c-format
6994 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/filed/restore.c:391
6998 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/filed/restore.c:399
7002 msgid ""
7003 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
7004 "data.\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/filed/restore.c:410
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Could not create digest.\n"
7010 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
7011
7012 #: src/filed/restore.c:424
7013 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/filed/restore.c:427
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7019 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7020
7021 #: src/filed/restore.c:431
7022 #, c-format
7023 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
7027 #, c-format
7028 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
7032 #, c-format
7033 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/filed/restore.c:545
7037 #, c-format
7038 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/filed/restore.c:571
7042 #, c-format
7043 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/filed/restore.c:575
7047 #, c-format
7048 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/filed/restore.c:588
7052 #, c-format
7053 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/filed/restore.c:600
7057 #, c-format
7058 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/filed/restore.c:610
7062 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/filed/restore.c:616
7066 #, c-format
7067 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:469
7071 #, c-format
7072 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/filed/restore.c:732
7076 #, c-format
7077 msgid ""
7078 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/filed/restore.c:736
7082 #, c-format
7083 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/filed/restore.c:739
7087 #, c-format
7088 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/filed/restore.c:742
7092 #, c-format
7093 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/filed/restore.c:745
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
7099 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
7100
7101 #: src/filed/restore.c:757
7102 msgid "None"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/filed/restore.c:761
7106 msgid "Zlib errno"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/filed/restore.c:763
7110 msgid "Zlib stream error"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/filed/restore.c:765
7114 msgid "Zlib data error"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/filed/restore.c:767
7118 msgid "Zlib memory error"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/filed/restore.c:769
7122 msgid "Zlib buffer error"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/filed/restore.c:771
7126 msgid "Zlib version error"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7130 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7131 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7132 msgid "*none*"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/filed/restore.c:809
7136 #, c-format
7137 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7143 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7144
7145 #: src/filed/restore.c:852
7146 #, fuzzy, c-format
7147 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7148 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7149
7150 #: src/filed/restore.c:883
7151 #, c-format
7152 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:400
7156 #, c-format
7157 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/filed/restore.c:936
7161 #, c-format
7162 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:434
7166 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/filed/restore.c:968
7170 #, c-format
7171 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7175 #, c-format
7176 msgid "Write error on %s: %s\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/filed/restore.c:1023
7180 msgid "Decryption error\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/filed/restore.c:1113
7184 #, c-format
7185 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/filed/restore.c:1217
7189 msgid "Open File Manager paused\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/filed/restore.c:1221
7193 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/filed/restore.c:1229
7197 #, c-format
7198 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/filed/restore.c:1231
7202 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/filed/status.c:77
7206 #, c-format
7207 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7211 #, c-format
7212 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7213 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7214
7215 #: src/filed/status.c:136
7216 #, c-format
7217 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/filed/status.c:155
7221 #, c-format
7222 msgid "Director connected at: %s\n"
7223 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7224
7225 #: src/filed/status.c:157
7226 #, c-format
7227 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/filed/status.c:160
7231 #, c-format
7232 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/filed/status.c:172 src/stored/status.c:424
7236 #, c-format
7237 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/filed/status.c:177
7241 #, c-format
7242 msgid "    Files Examined=%s Errors=%d\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/filed/status.c:183
7246 #, c-format
7247 msgid "    Processing file: %s\n"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/filed/status.c:194
7251 msgid "    SDSocket closed.\n"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/filed/status.c:328 src/filed/status.c:352 src/stored/status.c:636
7255 #: src/stored/status.c:659
7256 #, c-format
7257 msgid "Bad .status command: %s\n"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/filed/status.c:329
7261 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/filed/status.c:353
7265 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/filed/status.c:390 src/stored/status.c:577
7269 msgid "Init Catalog"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/filed/status.c:393 src/stored/status.c:580
7273 msgid "Volume to Catalog"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/filed/status.c:396 src/stored/status.c:583
7277 msgid "Disk to Catalog"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/filed/status.c:399 src/stored/status.c:586
7281 msgid "Data"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/filed/status.c:405 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:592
7285 msgid "Unknown Job Level"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/filed/status.c:421
7289 msgid "Bacula Client: Idle"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/filed/status.c:432
7293 msgid "Bacula Client: Running"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/filed/status.c:446
7297 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/filed/status.c:450
7301 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/filed/status.c:454
7305 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/filed/verify.c:53
7309 #, c-format
7310 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/filed/verify.c:146
7314 #, c-format
7315 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/filed/verify.c:149
7319 #, c-format
7320 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/filed/verify.c:153
7324 #, c-format
7325 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/filed/verify.c:163
7329 #, c-format
7330 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/filed/verify.c:206 src/filed/verify_vol.c:209
7334 #, c-format
7335 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/filed/verify.c:352
7339 #, c-format
7340 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: src/filed/verify_vol.c:65
7344 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: src/filed/verify_vol.c:145
7348 #, c-format
7349 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/findlib/attribs.c:408
7353 #, c-format
7354 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7358 #, c-format
7359 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/findlib/attribs.c:447
7363 #, c-format
7364 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/findlib/attribs.c:457
7368 #, c-format
7369 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/findlib/attribs.c:471
7373 #, c-format
7374 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/findlib/attribs.c:714
7378 #, c-format
7379 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/findlib/attribs.c:731
7383 #, c-format
7384 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/findlib/bfile.c:82
7388 msgid "Unix attributes"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/findlib/bfile.c:84
7392 msgid "File data"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/findlib/bfile.c:86
7396 msgid "MD5 digest"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/findlib/bfile.c:88
7400 msgid "GZIP data"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/findlib/bfile.c:90
7404 msgid "Extended attributes"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/findlib/bfile.c:92
7408 msgid "Sparse data"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/findlib/bfile.c:94
7412 msgid "GZIP sparse data"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/findlib/bfile.c:96
7416 msgid "Program names"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/findlib/bfile.c:98
7420 msgid "Program data"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/findlib/bfile.c:100
7424 msgid "SHA1 digest"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/findlib/bfile.c:102
7428 msgid "Win32 data"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: src/findlib/bfile.c:104
7432 msgid "Win32 GZIP data"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/findlib/bfile.c:106
7436 msgid "MacOS Fork data"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/findlib/bfile.c:108
7440 msgid "HFS+ attribs"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/findlib/bfile.c:110
7444 msgid "Standard Unix ACL attribs"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/findlib/bfile.c:112
7448 msgid "Default Unix ACL attribs"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/findlib/bfile.c:114
7452 msgid "SHA256 digest"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/findlib/bfile.c:116
7456 msgid "SHA512 digest"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/findlib/bfile.c:118
7460 msgid "Signed digest"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/findlib/bfile.c:120
7464 msgid "Encrypted File data"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/findlib/bfile.c:122
7468 msgid "Encrypted Win32 data"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/findlib/bfile.c:124
7472 msgid "Encrypted session data"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/findlib/bfile.c:126
7476 msgid "Encrypted GZIP data"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/findlib/bfile.c:128
7480 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/findlib/bfile.c:130
7484 msgid "Encrypted MacOS fork data"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/findlib/create_file.c:123
7488 #, c-format
7489 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/findlib/create_file.c:130
7493 #, c-format
7494 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/findlib/create_file.c:136
7498 #, c-format
7499 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/findlib/create_file.c:162
7503 #, c-format
7504 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:277
7508 #: src/findlib/create_file.c:370
7509 #, c-format
7510 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/findlib/create_file.c:222
7514 #, c-format
7515 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/findlib/create_file.c:236
7519 #, c-format
7520 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/findlib/create_file.c:254
7524 #, c-format
7525 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/findlib/create_file.c:299
7529 #, c-format
7530 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:335
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7536 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7537
7538 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:343
7539 #, c-format
7540 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/findlib/create_file.c:339
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7546 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7547
7548 #: src/findlib/create_file.c:402
7549 #, c-format
7550 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/findlib/create_file.c:405
7554 #, c-format
7555 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/findlib/create_file.c:449
7559 #, c-format
7560 msgid "Zero length filename: %s\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7564 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/findlib/find_one.c:228
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7570 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7571
7572 #: src/findlib/find_one.c:234
7573 #, c-format
7574 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/findlib/find_one.c:240
7578 #, c-format
7579 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7583 #, c-format
7584 msgid "%s size changed during backup.\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/findlib/find_one.c:310
7588 #, c-format
7589 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/findlib/find_one.c:325
7593 #, c-format
7594 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/findlib/makepath.c:144
7598 #, c-format
7599 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7603 #, c-format
7604 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/findlib/makepath.c:257
7608 #, c-format
7609 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7613 #: src/findlib/makepath.c:445
7614 #, c-format
7615 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/findlib/makepath.c:345
7619 #, c-format
7620 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7624 #: src/findlib/makepath.c:450
7625 #, c-format
7626 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7630 #, c-format
7631 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7635 #, c-format
7636 msgid "Current directory: %s\n"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7640 #, c-format
7641 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7645 #, c-format
7646 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7650 #, c-format
7651 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7655 #, c-format
7656 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7660 #, c-format
7661 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7665 #, c-format
7666 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Director authorization problem.\n"
7672 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7673
7674 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7675 #, fuzzy
7676 msgid ""
7677 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7678 "help.\n"
7679 msgstr ""
7680 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7681 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7682 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7683 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7684
7685 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7688 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7689
7690 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7691 msgid "The Director is probably not running.\n"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/gnome2-console/console.c:102
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid ""
7697 "\n"
7698 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7699 "\n"
7700 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7701 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7702 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7703 "       -s          no signals\n"
7704 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7705 "       -?          print this message.\n"
7706 "\n"
7707 msgstr ""
7708 ") %s %s %s\n"
7709 "\n"
7710 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7711 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7712 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7713 "       -s          no signals\n"
7714 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7715 "\n"
7716
7717 #: src/gnome2-console/console.c:234
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7720 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7721
7722 #: src/gnome2-console/console.c:379
7723 #, fuzzy
7724 msgid " Not Connected"
7725 msgstr "Connexion...\n"
7726
7727 #: src/gnome2-console/console.c:500
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7730 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7731
7732 #: src/gnome2-console/console.c:501
7733 #, fuzzy, c-format
7734 msgid ""
7735 "Connecting to Director %s:%d\n"
7736 "\n"
7737 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7738
7739 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7740 #, c-format
7741 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7745 #, c-format
7746 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:907
7750 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Director daemon"
7753 msgstr "Director"
7754
7755 #: src/gnome2-console/console.c:569
7756 msgid " Initializing ..."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/gnome2-console/console.c:605
7760 #, fuzzy
7761 msgid " Connected"
7762 msgstr "Connexion...\n"
7763
7764 #: src/gnome2-console/console.c:613
7765 msgid " Processing command ..."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/gnome2-console/console.c:648
7769 msgid " At prompt waiting for input ..."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/gnome2-console/console.c:768
7773 msgid " Ready"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "Console: name=%s\n"
7779 msgstr "Console connecté à %s\n"
7780
7781 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7782 #, c-format
7783 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Bacula Console"
7789 msgstr "Message de Bacula"
7790
7791 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7792 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Connect"
7795 msgstr "Connexion...\n"
7796
7797 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Connect to Director"
7800 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7801
7802 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Run"
7805 msgstr "En cours"
7806
7807 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7808 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Run a Job"
7811 msgstr "Job en cours :\n"
7812
7813 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Dir Status"
7816 msgstr "Statut :\n"
7817
7818 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7820 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1973
7821 msgid "Restore"
7822 msgstr "Restaurer"
7823
7824 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Label"
7827 msgstr "Type"
7828
7829 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7830 msgid "Msgs"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Display Messages"
7836 msgstr "Message de Bacula"
7837
7838 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7839 #, fuzzy
7840 msgid " Command: "
7841 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7842
7843 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Enter Commands Here"
7846 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7847
7848 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7849 #, fuzzy
7850 msgid " Status: "
7851 msgstr "Statut :\n"
7852
7853 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7854 #, fuzzy
7855 msgid "  "
7856 msgstr " ("
7857
7858 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7859 msgid "About Bacula Console"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Bacula Console\n"
7865 msgstr "Message de Bacula"
7866
7867 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7870 msgstr ""
7871 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7872 "\n"
7873 "Version : "
7874
7875 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7876 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7880 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Select Director"
7886 msgstr "Director"
7887
7888 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7889 msgid "         "
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Job:"
7895 msgstr "Job"
7896
7897 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7898 msgid "   Type:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7902 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7903 #, fuzzy
7904 msgid " "
7905 msgstr " ("
7906
7907 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Client:"
7911 msgstr "Client"
7912
7913 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7914 #, fuzzy
7915 msgid "FileSet: "
7916 msgstr "FileSet"
7917
7918 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Priority:"
7921 msgstr "Priorité"
7922
7923 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Level:"
7926 msgstr "Type"
7927
7928 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7929 msgid "             "
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7933 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Pool:"
7936 msgstr "Pool"
7937
7938 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7939 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7940 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7941 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7942 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7943 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7944 msgid "   "
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7948 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Storage:"
7951 msgstr "Stockage"
7952
7953 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Messages:"
7956 msgstr "messages"
7957
7958 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Where: "
7961 msgstr "Destination"
7962
7963 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7964 #, fuzzy
7965 msgid "When:"
7966 msgstr "Quand"
7967
7968 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Bootstrap:"
7971 msgstr "Bootstrap"
7972
7973 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Restore File Selection"
7976 msgstr "restauration de fichier"
7977
7978 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Current dir:"
7981 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7982
7983 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Files Selected: "
7986 msgstr ""
7987 "\n"
7988 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7989
7990 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Label a Volume"
7993 msgstr "labéliser une bande"
7994
7995 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Volume Name:"
7998 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7999
8000 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
8001 msgid "Slot:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Restore Files Dialog"
8007 msgstr "restauration de fichier"
8008
8009 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Restore Files"
8012 msgstr "restauration de fichier"
8013
8014 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Before:"
8017 msgstr "Restaurer"
8018
8019 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Select Files"
8022 msgstr "Saisissez le type"
8023
8024 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
8025 msgid "Progress"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8029 msgid "Mark"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8033 #, fuzzy
8034 msgid "File"
8035 msgstr "FileSet"
8036
8037 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8038 msgid "Mode"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
8042 msgid "User"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
8046 msgid "Group"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Size"
8052 msgstr "Depuis"
8053
8054 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
8055 msgid "Date"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8059 #, fuzzy, c-format
8060 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8061 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8062
8063 #: src/lib/address_conf.c:63
8064 #, c-format
8065 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8066 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8067
8068 #: src/lib/address_conf.c:67
8069 #, c-format
8070 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8071 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8072
8073 #: src/lib/address_conf.c:176
8074 #, c-format
8075 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/lib/address_conf.c:185
8079 #, c-format
8080 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/lib/address_conf.c:264
8084 #, c-format
8085 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8086 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8087
8088 #: src/lib/address_conf.c:293
8089 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/lib/address_conf.c:314
8093 #, c-format
8094 msgid "can't resolve service(%s)"
8095 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8096
8097 #: src/lib/address_conf.c:323
8098 #, c-format
8099 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8100 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8101
8102 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
8103 #, c-format
8104 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8105 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8106
8107 #: src/lib/address_conf.c:418
8108 msgid "Empty addr block is not allowed"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/lib/address_conf.c:422
8112 #, c-format
8113 msgid "Expected a string, got: %s"
8114 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8115
8116 #: src/lib/address_conf.c:431
8117 #, c-format
8118 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8119 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8120
8121 #: src/lib/address_conf.c:435
8122 #, c-format
8123 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8124 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8125
8126 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
8127 #, c-format
8128 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8129 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8130
8131 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
8132 #, c-format
8133 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8134 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8135
8136 #: src/lib/address_conf.c:456
8137 msgid "Only one port per address block"
8138 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8139
8140 #: src/lib/address_conf.c:462
8141 msgid "Only one addr per address block"
8142 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8143
8144 #: src/lib/address_conf.c:478
8145 #, c-format
8146 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8147 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8148
8149 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
8150 #, c-format
8151 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8152 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8153
8154 #: src/lib/address_conf.c:490
8155 msgid "State machine missmatch"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
8159 #, c-format
8160 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8161 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8162
8163 #: src/lib/address_conf.c:502
8164 #, c-format
8165 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8166 msgstr ""
8167 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8168 "s)"
8169
8170 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
8171 #, c-format
8172 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8173 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8174
8175 #: src/lib/address_conf.c:531
8176 #, c-format
8177 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8178 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8179
8180 #: src/lib/attr.c:76
8181 #, c-format
8182 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8183 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8184
8185 #: src/lib/berrno.c:62
8186 msgid "Child exited normally."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/lib/berrno.c:69
8190 msgid "Unknown error during program execvp"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/lib/berrno.c:72
8194 #, c-format
8195 msgid "Child exited with code %d"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/lib/berrno.c:80
8199 #, c-format
8200 msgid "Child died from signal %d: %s"
8201 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8202
8203 #: src/lib/berrno.c:86
8204 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/lib/bget_msg.c:99
8208 msgid "Status OK\n"
8209 msgstr "Statut OK\n"
8210
8211 #: src/lib/bget_msg.c:103
8212 #, c-format
8213 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/lib/bnet.c:118
8217 #, c-format
8218 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8219 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8220
8221 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8222 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8223 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8224
8225 #: src/lib/bnet.c:252
8226 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8227 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8228
8229 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8230 msgid ""
8231 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8232 "required commonName\n"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/lib/bnet.c:305
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8239 "certificate\n"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/lib/bnet.c:322
8243 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8244 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8245
8246 #: src/lib/bnet.c:328
8247 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8248 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8249
8250 #: src/lib/bnet.c:386
8251 msgid "No problem."
8252 msgstr "Pas de problème."
8253
8254 #: src/lib/bnet.c:389
8255 msgid "Authoritative answer for host not found."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/lib/bnet.c:392
8259 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/lib/bnet.c:395
8263 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/lib/bnet.c:398
8267 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/lib/bnet.c:401
8271 msgid "Unknown error."
8272 msgstr "Erreur inconnue."
8273
8274 #: src/lib/bnet.c:655
8275 #, c-format
8276 msgid "Unknown sig %d"
8277 msgstr "sig inconnu %d"
8278
8279 #: src/lib/bnet_server.c:109
8280 #, c-format
8281 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:273
8285 #, c-format
8286 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8287 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8288
8289 #: src/lib/bnet_server.c:131
8290 #, c-format
8291 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8292 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8293
8294 #: src/lib/bnet_server.c:136
8295 #, c-format
8296 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8297 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8298
8299 #: src/lib/bnet_server.c:147
8300 #, c-format
8301 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8302 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8303
8304 #: src/lib/bnet_server.c:170 src/lib/bnet_server.c:336
8305 #, c-format
8306 msgid "Error in select: %s\n"
8307 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8308
8309 #: src/lib/bnet_server.c:191 src/lib/bnet_server.c:355
8310 #, c-format
8311 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8312 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8313
8314 #: src/lib/bnet_server.c:206 src/lib/bnet_server.c:368
8315 #, c-format
8316 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8317 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8318
8319 #: src/lib/bnet_server.c:217
8320 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8321 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8322
8323 #: src/lib/bnet_server.c:224
8324 #, c-format
8325 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8326 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8327
8328 #: src/lib/bnet_server.c:235
8329 #, c-format
8330 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8331 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8332
8333 #: src/lib/bnet_server.c:263
8334 #, c-format
8335 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/lib/bnet_server.c:293
8339 #, c-format
8340 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8341 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8342
8343 #: src/lib/bnet_server.c:299
8344 msgid "Server socket"
8345 msgstr "Socket serveur"
8346
8347 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:396
8348 msgid "client"
8349 msgstr "client"
8350
8351 #: src/lib/bnet_server.c:384
8352 #, c-format
8353 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
8357 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/lib/bsys.c:203 src/lib/bsys.c:220 src/lib/bsys.c:244 src/lib/bsys.c:257
8361 #, c-format
8362 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8363 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8364
8365 #: src/lib/bsys.c:299
8366 msgid "Buffer overflow.\n"
8367 msgstr "Buffer overflow.\n"
8368
8369 #: src/lib/bsys.c:365
8370 msgid "Bad errno"
8371 msgstr "Mauvais errno"
8372
8373 #: src/lib/bsys.c:382
8374 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/lib/bsys.c:386 src/lib/bsys.c:419
8378 #, c-format
8379 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/lib/bsys.c:389
8383 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lib/bsys.c:402
8387 #, c-format
8388 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/lib/bsys.c:407 src/lib/bsys.c:429
8392 #, c-format
8393 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lib/bsys.c:443
8397 #, c-format
8398 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/lib/bsys.c:472
8402 #, c-format
8403 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8404 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8405
8406 #: src/lib/bsys.c:486
8407 #, c-format
8408 msgid ""
8409 "%s is already running. pid=%d\n"
8410 "Check file %s\n"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/lib/bsys.c:499
8414 #, c-format
8415 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8416 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8417
8418 #: src/lib/bsys.c:604
8419 #, c-format
8420 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8421 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8422
8423 #: src/lib/bsys.c:623
8424 #, c-format
8425 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/lib/bsys.c:659
8429 #, c-format
8430 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8431 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8432
8433 #: src/lib/bsys.c:665
8434 #, fuzzy, c-format
8435 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8436 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8437
8438 #: src/lib/bsys.c:678
8439 #, c-format
8440 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8441 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8442
8443 #: src/lib/bsys.c:686
8444 #, c-format
8445 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8446 msgstr ""
8447 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8448 "\n"
8449
8450 #: src/lib/bsys.c:689
8451 #, fuzzy, c-format
8452 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8453 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8454
8455 #: src/lib/bsys.c:696
8456 #, fuzzy, c-format
8457 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8458 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8459
8460 #: src/lib/bsys.c:702
8461 #, c-format
8462 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/lib/btimers.c:254
8466 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8470 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/lib/crypto.c:435
8474 msgid "Unable to open certificate file"
8475 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8476
8477 #: src/lib/crypto.c:442
8478 msgid "Unable to read certificate from file"
8479 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8480
8481 #: src/lib/crypto.c:448
8482 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8483 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8484
8485 #: src/lib/crypto.c:455
8486 msgid ""
8487 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8488 "extension."
8489 msgstr ""
8490 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8491
8492 #: src/lib/crypto.c:462
8493 #, c-format
8494 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8495 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8496
8497 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8498 msgid "Unable to open private key file"
8499 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8500
8501 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8502 msgid "Unable to read private key from file"
8503 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8504
8505 #: src/lib/crypto.c:622
8506 #, c-format
8507 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8508 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8509
8510 #: src/lib/crypto.c:636
8511 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/lib/crypto.c:650
8515 msgid "OpenSSL digest update failed"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/lib/crypto.c:668
8519 #, fuzzy
8520 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8521 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8522
8523 #: src/lib/crypto.c:766
8524 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/lib/crypto.c:772
8528 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
8532 #, fuzzy
8533 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8534 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8535
8536 #: src/lib/crypto.c:820
8537 #, fuzzy
8538 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8539 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8540
8541 #: src/lib/crypto.c:881
8542 msgid "Signature creation failed"
8543 msgstr "La création de la signature a échouée"
8544
8545 #: src/lib/crypto.c:959
8546 msgid "Signature decoding failed"
8547 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8548
8549 #: src/lib/crypto.c:1036
8550 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8551 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8552
8553 #: src/lib/crypto.c:1185
8554 msgid "CryptoData decoding failed"
8555 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8556
8557 #: src/lib/crypto.c:1229
8558 msgid "Failure decrypting the session key"
8559 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8560
8561 #: src/lib/crypto.c:1280
8562 #, c-format
8563 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8564 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8565
8566 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
8567 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8568 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8569
8570 #: src/lib/crypto.c:1303
8571 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lib/crypto.c:1309
8575 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lib/crypto.c:1315
8579 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lib/crypto.c:1385
8583 #, c-format
8584 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8585 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8586
8587 #: src/lib/crypto.c:1398
8588 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/lib/crypto.c:1424
8592 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8593 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8594
8595 #: src/lib/crypto.c:1485
8596 #, fuzzy, c-format
8597 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8598 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8599
8600 #: src/lib/crypto.c:1505
8601 #, c-format
8602 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/lib/crypto.c:1648
8606 #, fuzzy
8607 msgid "No error"
8608 msgstr "BUS error"
8609
8610 #: src/lib/crypto.c:1650
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Signer not found"
8613 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8614
8615 #: src/lib/crypto.c:1652
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Recipient not found"
8618 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8619
8620 #: src/lib/crypto.c:1654
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Unsupported digest algorithm"
8623 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8624
8625 #: src/lib/crypto.c:1656
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8628 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8629
8630 #: src/lib/crypto.c:1658
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Signature is invalid"
8633 msgstr "La création de la signature a échouée"
8634
8635 #: src/lib/crypto.c:1660
8636 msgid "Decryption error"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/lib/crypto.c:1663
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Internal error"
8642 msgstr "Erreur non fatale"
8643
8644 #: src/lib/crypto.c:1665
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Unknown error"
8647 msgstr "Erreur inconnue."
8648
8649 #: src/lib/daemon.c:66
8650 #, c-format
8651 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8652 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8653
8654 #: src/lib/edit.c:446
8655 #, c-format
8656 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8657 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8658
8659 #: src/lib/edit.c:453
8660 msgid "Name too long.\n"
8661 msgstr "Nom trop long.\n"
8662
8663 #: src/lib/jcr.c:297
8664 msgid "NULL jcr.\n"
8665 msgstr "NULL jcr.\n"
8666
8667 #: src/lib/jcr.c:430
8668 #, c-format
8669 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8670 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8671
8672 #: src/lib/jcr.c:750
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8676 "daemon.\n"
8677 msgstr ""
8678 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8679 "SD.\n"
8680
8681 #: src/lib/jcr.c:762
8682 #, c-format
8683 msgid ""
8684 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8685 msgstr ""
8686 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8687 "FD.\n"
8688
8689 #: src/lib/jcr.c:774
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8693 msgstr ""
8694 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8695 "Director.\n"
8696
8697 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8698 #, c-format
8699 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8700 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8701
8702 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "Config error: %s\n"
8706 "            : line %d, col %d of file %s\n"
8707 "%s\n"
8708 "%s"
8709 msgstr ""
8710 "Erreur de config : %s\n"
8711 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8712 "%s\n"
8713 "%s"
8714
8715 #: src/lib/lex.c:102
8716 #, c-format
8717 msgid "Config error: %s\n"
8718 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8719
8720 #: src/lib/lex.c:131
8721 msgid "Close of NULL file\n"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/lib/lex.c:226
8725 msgid "get_char: called after EOF\n"
8726 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8727
8728 #: src/lib/lex.c:268
8729 #, c-format
8730 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8731 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8732
8733 #: src/lib/lex.c:292
8734 msgid "none"
8735 msgstr "none"
8736
8737 #: src/lib/lex.c:293
8738 msgid "comment"
8739 msgstr "comment"
8740
8741 #: src/lib/lex.c:294
8742 msgid "number"
8743 msgstr "number"
8744
8745 #: src/lib/lex.c:295
8746 msgid "ip_addr"
8747 msgstr "ip_addr"
8748
8749 # identifiant
8750 #: src/lib/lex.c:296
8751 msgid "identifier"
8752 msgstr "identifier"
8753
8754 #: src/lib/lex.c:297
8755 msgid "string"
8756 msgstr "string"
8757
8758 #: src/lib/lex.c:298
8759 msgid "quoted_string"
8760 msgstr "quoted_string"
8761
8762 #: src/lib/lex.c:299
8763 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/lib/lex.c:300
8767 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/lib/lex.c:338 src/lib/lex.c:344
8771 #, c-format
8772 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8773 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8774
8775 #: src/lib/lex.c:454
8776 msgid ""
8777 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
8778 "Please resave as UTF-8\n"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: src/lib/lex.c:583
8782 #, c-format
8783 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8784 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8785
8786 #: src/lib/lex.c:642
8787 #, c-format
8788 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8789 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8790
8791 #: src/lib/lex.c:656 src/lib/lex.c:664 src/lib/lex.c:675 src/lib/lex.c:683
8792 #, c-format
8793 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8794 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8795
8796 #: src/lib/lex.c:693
8797 #, c-format
8798 msgid "expected a name, got %s: %s"
8799 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8800
8801 #: src/lib/lex.c:697
8802 #, c-format
8803 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8804 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8805
8806 #: src/lib/lex.c:705
8807 #, c-format
8808 msgid "expected a string, got %s: %s"
8809 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8810
8811 #: src/lib/mem_pool.c:108
8812 #, c-format
8813 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8817 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8818 #: src/lib/mem_pool.c:583
8819 #, c-format
8820 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8821 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8822
8823 #: src/lib/message.c:268 src/lib/message.c:278
8824 #, c-format
8825 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/lib/message.c:283
8829 #, c-format
8830 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: src/lib/message.c:387
8834 #, c-format
8835 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/lib/message.c:393
8839 msgid "Bacula Message"
8840 msgstr "Message de Bacula"
8841
8842 #: src/lib/message.c:453
8843 msgid "open mail pipe failed.\n"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/lib/message.c:465
8847 #, c-format
8848 msgid "close error: ERR=%s\n"
8849 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8850
8851 #: src/lib/message.c:476
8852 #, c-format
8853 msgid "Mail prog: %s"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/lib/message.c:485
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "Mail program terminated in error.\n"
8860 "CMD=%s\n"
8861 "ERR=%s\n"
8862 msgstr ""
8863 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8864 "CMD=%s\n"
8865 "ERR=%s\n"
8866
8867 #: src/lib/message.c:584 src/lib/message.c:735
8868 #, c-format
8869 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8870 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8871
8872 #: src/lib/message.c:717
8873 #, c-format
8874 msgid ""
8875 "Operator mail program terminated in error.\n"
8876 "CMD=%s\n"
8877 "ERR=%s\n"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: src/lib/message.c:1015
8881 #, c-format
8882 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/lib/message.c:1019
8886 #, c-format
8887 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/lib/message.c:1024
8891 #, c-format
8892 msgid "%s: Fatal Error because: "
8893 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8894
8895 #: src/lib/message.c:1026
8896 #, c-format
8897 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8898 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8899
8900 #: src/lib/message.c:1030
8901 #, c-format
8902 msgid "%s: ERROR: "
8903 msgstr "%s : ERREUR : "
8904
8905 #: src/lib/message.c:1032
8906 #, c-format
8907 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8908 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8909
8910 #: src/lib/message.c:1035
8911 #, c-format
8912 msgid "%s: Warning: "
8913 msgstr "%s : Attention : "
8914
8915 #: src/lib/message.c:1038
8916 #, c-format
8917 msgid "%s: Security violation: "
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/lib/message.c:1114
8921 #, c-format
8922 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/lib/message.c:1117
8926 #, c-format
8927 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/lib/message.c:1120
8931 #, c-format
8932 msgid "%s: %s Fatal error: "
8933 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8934
8935 #: src/lib/message.c:1126
8936 #, c-format
8937 msgid "%s: %s Error: "
8938 msgstr "%s : %s Erreur : "
8939
8940 #: src/lib/message.c:1132
8941 #, c-format
8942 msgid "%s: %s Warning: "
8943 msgstr "%s : %s Attention : "
8944
8945 #: src/lib/message.c:1135
8946 #, c-format
8947 msgid "%s: %s Security violation: "
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179 src/stored/dev.c:218
8951 #: src/stored/dev.c:236 src/stored/dev.c:243 src/stored/stored_conf.c:611
8952 #, c-format
8953 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8954 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8955
8956 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
8957 #, c-format
8958 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8959 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8960
8961 #: src/lib/parse_conf.c:180
8962 msgid "***UNKNOWN***"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/lib/parse_conf.c:200
8966 #, c-format
8967 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
8971 #, c-format
8972 msgid "expected an =, got: %s"
8973 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8974
8975 #: src/lib/parse_conf.c:314
8976 #, c-format
8977 msgid "Unknown item code: %d\n"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/lib/parse_conf.c:354
8981 #, c-format
8982 msgid "message type: %s not found"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/lib/parse_conf.c:391
8986 #, c-format
8987 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/lib/parse_conf.c:486
8991 #, c-format
8992 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/lib/parse_conf.c:521
8996 #, c-format
8997 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/lib/parse_conf.c:531
9001 #, c-format
9002 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9003 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9004
9005 #: src/lib/parse_conf.c:593
9006 #, c-format
9007 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9008 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9009
9010 #: src/lib/parse_conf.c:657
9011 #, c-format
9012 msgid "expected a size number, got: %s"
9013 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9014
9015 #: src/lib/parse_conf.c:662
9016 #, c-format
9017 msgid "expected a size, got: %s"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
9021 #, c-format
9022 msgid "expected a time period, got: %s"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/lib/parse_conf.c:763
9026 #, c-format
9027 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9028 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9029
9030 #: src/lib/parse_conf.c:819
9031 #, c-format
9032 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9033 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9034
9035 #: src/lib/parse_conf.c:835
9036 msgid ""
9037 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
9038 "to UTF-8\n"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/lib/parse_conf.c:839
9042 #, c-format
9043 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9044 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9045
9046 #: src/lib/parse_conf.c:852
9047 #, c-format
9048 msgid "expected resource name, got: %s"
9049 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9050
9051 #: src/lib/parse_conf.c:863
9052 #, c-format
9053 msgid "not in resource definition: %s"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/lib/parse_conf.c:888
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9060 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/lib/parse_conf.c:899
9064 msgid "Name not specified for resource"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: src/lib/parse_conf.c:908
9068 #, c-format
9069 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9070 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9071
9072 #: src/lib/parse_conf.c:914
9073 #, c-format
9074 msgid "Unknown parser state %d\n"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/lib/parse_conf.c:919
9078 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/lib/pythonlib.c:127
9082 msgid "Could not initialize Python\n"
9083 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9084
9085 #: src/lib/pythonlib.c:132
9086 #, c-format
9087 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9088 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9089
9090 #: src/lib/pythonlib.c:144
9091 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/lib/pythonlib.c:149
9095 #, c-format
9096 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/lib/pythonlib.c:252
9100 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9104 #, c-format
9105 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: src/lib/pythonlib.c:304
9109 #, c-format
9110 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/lib/pythonlib.c:329
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9116 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9117
9118 #: src/lib/res.c:66
9119 #, c-format
9120 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
9121 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9122
9123 #: src/lib/res.c:76
9124 #, c-format
9125 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9126 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9127
9128 #: src/lib/runscript.c:226
9129 #, c-format
9130 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9131 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9132
9133 #: src/lib/runscript.c:232
9134 #, c-format
9135 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9136 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9137
9138 #: src/lib/runscript.c:241
9139 #, c-format
9140 msgid "%s: %s\n"
9141 msgstr "%s: %s\n"
9142
9143 #: src/lib/runscript.c:246
9144 #, c-format
9145 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9146 msgstr ""
9147 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9148 "s\n"
9149
9150 #: src/lib/rwlock.c:297
9151 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/lib/rwlock.c:301
9155 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/lib/rwlock.c:367
9159 #, c-format
9160 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/lib/rwlock.c:375
9164 #, c-format
9165 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: src/lib/rwlock.c:386
9169 #, c-format
9170 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/lib/rwlock.c:394
9174 #, c-format
9175 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/lib/rwlock.c:403
9179 #, c-format
9180 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/lib/rwlock.c:436
9184 #, c-format
9185 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/lib/rwlock.c:452
9189 #, c-format
9190 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/lib/rwlock.c:464
9194 #, c-format
9195 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/lib/rwlock.c:467
9199 #, c-format
9200 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/lib/rwlock.c:477
9204 #, c-format
9205 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/lib/rwlock.c:482
9209 #, c-format
9210 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/lib/rwlock.c:554
9214 msgid "Try write lock"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/lib/rwlock.c:560
9218 msgid "Try read lock"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/lib/rwlock.c:615
9222 msgid "Create thread"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/lib/rwlock.c:625
9226 msgid "Join thread"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/lib/rwlock.c:627
9230 #, c-format
9231 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/lib/rwlock.c:639
9235 #, c-format
9236 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/lib/signal.c:68
9240 msgid "Invalid signal number"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/lib/signal.c:94
9244 #, c-format
9245 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9246 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9247
9248 #: src/lib/signal.c:107
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
9251 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9252
9253 #: src/lib/signal.c:109
9254 #, c-format
9255 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9256 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9257
9258 #: src/lib/signal.c:143
9259 #, c-format
9260 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9261 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9262
9263 #: src/lib/signal.c:150
9264 #, c-format
9265 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9266 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9267
9268 #: src/lib/signal.c:153
9269 #, c-format
9270 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9271 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9272
9273 #: src/lib/signal.c:168
9274 #, c-format
9275 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/lib/signal.c:176
9279 #, c-format
9280 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/lib/signal.c:205
9284 #, c-format
9285 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9286 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9287
9288 #: src/lib/signal.c:211
9289 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9290 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9291
9292 #: src/lib/signal.c:212
9293 msgid "Hangup"
9294 msgstr "Hangup"
9295
9296 #: src/lib/signal.c:213
9297 msgid "Interrupt"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: src/lib/signal.c:214
9301 msgid "Quit"
9302 msgstr "Quit"
9303
9304 #: src/lib/signal.c:215
9305 msgid "Illegal instruction"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/lib/signal.c:216
9309 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/lib/signal.c:217
9313 msgid "Abort"
9314 msgstr "Abort"
9315
9316 #: src/lib/signal.c:219
9317 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/lib/signal.c:222
9321 msgid "IOT trap"
9322 msgstr "IOT trap"
9323
9324 #: src/lib/signal.c:224
9325 msgid "BUS error"
9326 msgstr "BUS error"
9327
9328 #: src/lib/signal.c:225
9329 msgid "Floating-point exception"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/lib/signal.c:226
9333 msgid "Kill, unblockable"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/lib/signal.c:227
9337 msgid "User-defined signal 1"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: src/lib/signal.c:228
9341 msgid "Segmentation violation"
9342 msgstr "Erreur de segmentation"
9343
9344 #: src/lib/signal.c:229
9345 msgid "User-defined signal 2"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/lib/signal.c:230
9349 msgid "Broken pipe"
9350 msgstr "Tube brisé"
9351
9352 #: src/lib/signal.c:231
9353 msgid "Alarm clock"
9354 msgstr "Alarm clock"
9355
9356 #: src/lib/signal.c:232
9357 msgid "Termination"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/lib/signal.c:234
9361 msgid "Stack fault"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/lib/signal.c:236
9365 msgid "Child status has changed"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/lib/signal.c:237
9369 msgid "Continue"
9370 msgstr "Continue"
9371
9372 #: src/lib/signal.c:238
9373 msgid "Stop, unblockable"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/lib/signal.c:239
9377 msgid "Keyboard stop"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: src/lib/signal.c:240
9381 msgid "Background read from tty"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/lib/signal.c:241
9385 msgid "Background write to tty"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/lib/signal.c:242
9389 msgid "Urgent condition on socket"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/lib/signal.c:243
9393 msgid "CPU limit exceeded"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/lib/signal.c:244
9397 msgid "File size limit exceeded"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/lib/signal.c:245
9401 msgid "Virtual alarm clock"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/lib/signal.c:246
9405 msgid "Profiling alarm clock"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/lib/signal.c:247
9409 msgid "Window size change"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/lib/signal.c:248
9413 msgid "I/O now possible"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/lib/signal.c:250
9417 msgid "Power failure restart"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/lib/signal.c:253
9421 msgid "No runnable lwp"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/lib/signal.c:256
9425 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/lib/signal.c:259
9429 msgid "Checkpoint Freeze"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/lib/signal.c:262
9433 msgid "Checkpoint Thaw"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/lib/signal.c:265
9437 msgid "Thread Cancellation"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/lib/signal.c:268
9441 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
9445 msgid "Out of memory\n"
9446 msgstr "Plus de mémoire\n"
9447
9448 #: src/lib/smartall.c:151
9449 msgid "Too much memory used."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/lib/smartall.c:180
9453 #, c-format
9454 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/lib/smartall.c:194
9458 #, c-format
9459 msgid "double free from %s:%d\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/lib/smartall.c:202
9463 #, c-format
9464 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/lib/smartall.c:206
9468 #, c-format
9469 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/lib/smartall.c:215
9473 #, c-format
9474 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/lib/smartall.c:292
9478 #, c-format
9479 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/lib/smartall.c:330
9483 #, c-format
9484 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/lib/smartall.c:392
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "\n"
9491 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
9492 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9493 "  Buffer address with bad links: %p\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/lib/smartall.c:404
9497 #, c-format
9498 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/lib/smartall.c:440
9502 #, c-format
9503 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/lib/smartall.c:470
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "\n"
9510 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/lib/smartall.c:473
9514 #, c-format
9515 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/lib/smartall.c:476
9519 #, c-format
9520 msgid "  discovery of bad next link.\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/lib/smartall.c:479
9524 #, c-format
9525 msgid "  discovery of data overrun.\n"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: src/lib/smartall.c:482
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "  Buffer address: %p\n"
9531 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
9532
9533 #: src/lib/smartall.c:489
9534 #, c-format
9535 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/lib/tls.c:93
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/lib/tls.c:130
9545 msgid "Error initializing SSL context"
9546 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9547
9548 #: src/lib/tls.c:151
9549 msgid "Error loading certificate verification stores"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/lib/tls.c:156
9553 msgid ""
9554 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9555 "store\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/lib/tls.c:167
9559 msgid "Error loading certificate file"
9560 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9561
9562 #: src/lib/tls.c:175
9563 msgid "Error loading private key"
9564 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9565
9566 #: src/lib/tls.c:183
9567 msgid "Unable to open DH parameters file"
9568 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9569
9570 #: src/lib/tls.c:189
9571 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9572 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9573
9574 #: src/lib/tls.c:193
9575 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9576 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9577
9578 #: src/lib/tls.c:203
9579 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/lib/tls.c:262
9583 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/lib/tls.c:305
9587 #, c-format
9588 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/lib/tls.c:407
9592 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/lib/tls.c:418
9596 msgid "Error creating new SSL object"
9597 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9598
9599 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
9600 msgid "Connect failure"
9601 msgstr "Erreur de connexion"
9602
9603 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
9604 msgid "TLS shutdown failure."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/lib/tls.c:639
9608 msgid "TLS read/write failure."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/lib/util.c:182
9612 msgid "Running"
9613 msgstr "En cours"
9614
9615 #: src/lib/util.c:185
9616 msgid "Blocked"
9617 msgstr "Bloqué"
9618
9619 #: src/lib/util.c:195
9620 msgid "Non-fatal error"
9621 msgstr "Erreur non fatale"
9622
9623 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9624 msgid "Canceled"
9625 msgstr "Annulé"
9626
9627 #: src/lib/util.c:201
9628 msgid "Verify differences"
9629 msgstr "Vérification des différences"
9630
9631 #: src/lib/util.c:204
9632 msgid "Waiting on FD"
9633 msgstr "En attente du FD"
9634
9635 #: src/lib/util.c:207
9636 msgid "Wait on SD"
9637 msgstr "En attente du SD"
9638
9639 #: src/lib/util.c:210
9640 msgid "Wait for new Volume"
9641 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9642
9643 #: src/lib/util.c:213
9644 msgid "Waiting for mount"
9645 msgstr "En attente d'un montage"
9646
9647 #: src/lib/util.c:216
9648 msgid "Waiting for Storage resource"
9649 msgstr "En attente du Storage"
9650
9651 #: src/lib/util.c:219
9652 msgid "Waiting for Job resource"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/lib/util.c:222
9656 msgid "Waiting for Client resource"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/lib/util.c:225
9660 msgid "Waiting on Max Jobs"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/lib/util.c:228
9664 msgid "Waiting for Start Time"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/lib/util.c:231
9668 msgid "Waiting on Priority"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/lib/util.c:238
9672 #, c-format
9673 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/lib/util.c:262
9677 msgid "Fatal Error"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/lib/util.c:268
9681 msgid "Differences"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/lib/util.c:271
9685 msgid "Unknown term code"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/lib/util.c:299
9689 msgid "Migrate"
9690 msgstr "Migrer"
9691
9692 #: src/lib/util.c:302
9693 msgid "Copy"
9694 msgstr "Copier"
9695
9696 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9697 msgid "Console"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/lib/util.c:308
9701 msgid "System or Console"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/lib/util.c:311
9705 msgid "Scan"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/lib/util.c:314
9709 msgid "Unknown Type"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/lib/util.c:346
9713 msgid "Verify Init Catalog"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/lib/util.c:355
9717 msgid "Verify Data"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/lib/util.c:692
9721 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/lib/util.c:695
9725 #, c-format
9726 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/lib/util.c:699
9730 #, c-format
9731 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/lib/var.c:2669
9735 msgid "everything ok"
9736 msgstr "tout est ok"
9737
9738 #: src/lib/var.c:2670
9739 msgid "incomplete named character"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/lib/var.c:2671
9743 msgid "incomplete hexadecimal value"
9744 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9745
9746 #: src/lib/var.c:2672
9747 msgid "invalid hexadecimal value"
9748 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9749
9750 #: src/lib/var.c:2673
9751 msgid "octal value too large"
9752 msgstr "valeur octal trop grande"
9753
9754 #: src/lib/var.c:2674
9755 msgid "invalid octal value"
9756 msgstr "valeur octal invalide"
9757
9758 #: src/lib/var.c:2675
9759 msgid "incomplete octal value"
9760 msgstr "valeur octal incomplète"
9761
9762 #: src/lib/var.c:2676
9763 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/lib/var.c:2677
9767 msgid "incorrect character class specification"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/lib/var.c:2678
9771 msgid "invalid expansion configuration"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/lib/var.c:2679
9775 msgid "out of memory"
9776 msgstr "plus de mémoire"
9777
9778 #: src/lib/var.c:2680
9779 msgid "incomplete variable specification"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/lib/var.c:2681
9783 msgid "undefined variable"
9784 msgstr "variable non définie"
9785
9786 #: src/lib/var.c:2682
9787 msgid "input is neither text nor variable"
9788 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9789
9790 #: src/lib/var.c:2683
9791 msgid "unknown command character in variable"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/lib/var.c:2684
9795 msgid "malformatted search and replace operation"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/lib/var.c:2685
9799 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/lib/var.c:2686
9803 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/lib/var.c:2687
9807 msgid "missing parameter in command"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: src/lib/var.c:2688
9811 msgid "empty search string in search and replace operation"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/lib/var.c:2689
9815 msgid "start offset missing in cut operation"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: src/lib/var.c:2690
9819 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/lib/var.c:2691
9823 msgid "range out of bounds in cut operation"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/lib/var.c:2692
9827 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/lib/var.c:2693
9831 msgid "logic error in cut operation"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/lib/var.c:2694
9835 msgid "malformatted transpose operation"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/lib/var.c:2695
9839 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/lib/var.c:2696
9843 msgid "empty character class in transpose operation"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/lib/var.c:2697
9847 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/lib/var.c:2698
9851 msgid "malformatted padding operation"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/lib/var.c:2699
9855 msgid "width parameter missing in padding operation"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/lib/var.c:2700
9859 msgid "fill string missing in padding operation"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/lib/var.c:2701
9863 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/lib/var.c:2702
9867 msgid "sub-matching reference out of range"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/lib/var.c:2703
9871 msgid "invalid argument"
9872 msgstr "argument invalide"
9873
9874 #: src/lib/var.c:2704
9875 msgid "incomplete quoted pair"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/lib/var.c:2705
9879 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/lib/var.c:2706
9883 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/lib/var.c:2707
9887 msgid "index of array variable is incomplete"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/lib/var.c:2708
9891 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/lib/var.c:2709
9895 msgid "division by zero error in index specification"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/lib/var.c:2710
9899 msgid "unterminated loop construct"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/lib/var.c:2711
9903 msgid "invalid character in loop limits"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/lib/var.c:2712
9907 msgid "malformed operation argument list"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/lib/var.c:2713
9911 msgid "undefined operation"
9912 msgstr "opération indéfinie"
9913
9914 #: src/lib/var.c:2714
9915 msgid "formatting failure"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/lib/var.c:2723
9919 msgid "unknown error"
9920 msgstr "erreur inconnue"
9921
9922 #: src/lib/watchdog.c:83
9923 #, c-format
9924 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/lib/watchdog.c:180
9928 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/lib/watchdog.c:183
9932 #, c-format
9933 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/lib/watchdog.c:186
9937 #, c-format
9938 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/lib/watchdog.c:206
9942 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/lib/watchdog.c:325
9946 #, c-format
9947 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/lib/watchdog.c:340
9951 #, c-format
9952 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/stored/acquire.c:69
9956 #, c-format
9957 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/stored/acquire.c:78
9961 #, fuzzy, c-format
9962 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9963 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9964
9965 #: src/stored/acquire.c:87
9966 #, c-format
9967 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/stored/acquire.c:108
9971 #, c-format
9972 msgid ""
9973 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
9974 "  device=%s\n"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/stored/acquire.c:147
9978 #, c-format
9979 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/stored/acquire.c:158
9983 #, c-format
9984 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/stored/acquire.c:188
9988 #, fuzzy, c-format
9989 msgid "Job %s canceled.\n"
9990 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9991
9992 #: src/stored/acquire.c:202
9993 #, c-format
9994 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/stored/acquire.c:274
9998 #, c-format
9999 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: src/stored/acquire.c:283
10003 #, c-format
10004 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
10005 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
10006
10007 #: src/stored/acquire.c:326
10008 #, fuzzy, c-format
10009 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
10010 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
10011
10012 #: src/stored/acquire.c:356
10013 #, fuzzy, c-format
10014 msgid ""
10015 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10016 "\" .\n"
10017 msgstr ""
10018 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10019
10020 #: src/stored/acquire.c:375
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10024 "job.\n"
10025 msgstr ""
10026 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10027 "par un autre job.\n"
10028
10029 #: src/stored/acquire.c:400
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid ""
10032 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10033 msgstr ""
10034 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10035 "d.\n"
10036
10037 #: src/stored/acquire.c:420
10038 #, c-format
10039 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/stored/acquire.c:504 src/stored/block.c:367 src/stored/block.c:713
10043 #: src/stored/block.c:788
10044 #, c-format
10045 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10046 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10047
10048 #: src/stored/acquire.c:545
10049 #, c-format
10050 msgid "Alert: %s"
10051 msgstr "Alert: %s"
10052
10053 #: src/stored/acquire.c:553
10054 #, c-format
10055 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/stored/ansi_label.c:96
10059 #, c-format
10060 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/stored/ansi_label.c:106
10064 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/stored/ansi_label.c:130
10068 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/stored/ansi_label.c:150
10072 #, c-format
10073 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: src/stored/ansi_label.c:161
10077 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/stored/ansi_label.c:167
10081 #, c-format
10082 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/stored/ansi_label.c:178
10086 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/stored/ansi_label.c:192
10090 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/stored/ansi_label.c:199
10094 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/ansi_label.c:298
10098 #, c-format
10099 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/ansi_label.c:315
10103 #, c-format
10104 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10108 #, c-format
10109 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10113 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/stored/ansi_label.c:394
10117 #, c-format
10118 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: src/stored/ansi_label.c:399
10122 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/stored/append.c:64
10126 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: src/stored/append.c:69
10130 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/stored/append.c:81
10134 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10138 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:332
10139 #: src/stored/askdir.c:333
10140 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10144 #, c-format
10145 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/stored/append.c:121
10149 #, c-format
10150 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/stored/append.c:158
10154 #, c-format
10155 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/stored/append.c:180
10159 #, c-format
10160 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/stored/append.c:190
10164 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10168 #, c-format
10169 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/stored/append.c:258
10173 #, c-format
10174 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/stored/append.c:279
10178 #, c-format
10179 msgid ""
10180 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10181 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10182
10183 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10184 #, c-format
10185 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10189 #: src/stored/spool.c:293
10190 #, c-format
10191 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10195 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/stored/askdir.c:178
10199 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/stored/askdir.c:195
10203 #, c-format
10204 msgid "Error getting Volume info: %s"
10205 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10206
10207 #: src/stored/askdir.c:363
10208 #, c-format
10209 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/stored/askdir.c:405
10213 #, c-format
10214 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/stored/askdir.c:412
10218 #, c-format
10219 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/stored/askdir.c:478
10223 #, c-format
10224 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10225 msgstr ""
10226 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10227 "Device « %s ».\n"
10228
10229 #: src/stored/askdir.c:491
10230 #, fuzzy, c-format
10231 msgid ""
10232 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10233 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
10234 "    Storage:      %s\n"
10235 "    Pool:         %s\n"
10236 "    Media type:   %s\n"
10237 msgstr ""
10238 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10239 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10240 "    Storage :       %s\n"
10241 "    Type du Media : %s\n"
10242 "    Pool :          %s\n"
10243
10244 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:605
10245 #, c-format
10246 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/stored/askdir.c:525
10250 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/stored/askdir.c:557
10254 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/stored/askdir.c:563
10258 #, c-format
10259 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10260 msgstr ""
10261 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10262 "Device %s.\n"
10263
10264 #: src/stored/askdir.c:578
10265 #, fuzzy, c-format
10266 msgid ""
10267 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10268 "    Job:          %s\n"
10269 "    Storage:      %s\n"
10270 "    Pool:         %s\n"
10271 "    Media type:   %s\n"
10272 msgstr ""
10273 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10274 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10275 "    Storage :       %s\n"
10276 "    Type du Media : %s\n"
10277 "    Pool :          %s\n"
10278
10279 #: src/stored/askdir.c:615
10280 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/stored/authenticate.c:60
10284 #, c-format
10285 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/stored/authenticate.c:90
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10292 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10293 "help.\n"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/stored/authenticate.c:123
10297 msgid ""
10298 "Incorrect password given by Director.\n"
10299 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10300 "help.\n"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/stored/authenticate.c:179
10304 #, c-format
10305 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10309 #, c-format
10310 msgid ""
10311 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10312 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10313 "help.\n"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/stored/autochanger.c:66
10317 #, c-format
10318 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/stored/autochanger.c:72
10322 #, c-format
10323 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/stored/autochanger.c:85
10327 #, c-format
10328 msgid ""
10329 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/stored/autochanger.c:149
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load my "
10336 "be required.\n"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/stored/autochanger.c:154
10340 #, c-format
10341 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/stored/autochanger.c:158
10345 #, c-format
10346 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/stored/autochanger.c:188
10350 #, c-format
10351 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10352 msgstr ""
10353 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10354
10355 #: src/stored/autochanger.c:196
10356 #, c-format
10357 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10358 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10359
10360 #: src/stored/autochanger.c:205
10361 #, c-format
10362 msgid ""
10363 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10364 "Results=%s\n"
10365 msgstr ""
10366 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10367 "Resultat=%s\n"
10368
10369 #: src/stored/autochanger.c:251
10370 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/stored/autochanger.c:265
10374 #, c-format
10375 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10376 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10377
10378 #: src/stored/autochanger.c:275
10379 #, c-format
10380 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10381 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10382
10383 #: src/stored/autochanger.c:279
10384 #, c-format
10385 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10386 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10387
10388 #: src/stored/autochanger.c:286
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10392 "Results=%s\n"
10393 msgstr ""
10394 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10395 "Resultat=%s\n"
10396
10397 #: src/stored/autochanger.c:345 src/stored/autochanger.c:436
10398 #, c-format
10399 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10400 msgstr ""
10401 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10402
10403 #: src/stored/autochanger.c:359
10404 #, c-format
10405 msgid ""
10406 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10407 "Results=%s\n"
10408 msgstr ""
10409 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10410 "Resultat=%s\n"
10411
10412 #: src/stored/autochanger.c:423
10413 #, c-format
10414 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10415 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10416
10417 #: src/stored/autochanger.c:458
10418 #, c-format
10419 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10420 msgstr ""
10421 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10422
10423 #: src/stored/autochanger.c:498
10424 #, c-format
10425 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10426 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10427
10428 #: src/stored/autochanger.c:519
10429 #, c-format
10430 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10431 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10432
10433 #: src/stored/autochanger.c:522
10434 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/stored/bcopy.c:72
10438 #, fuzzy, c-format
10439 msgid ""
10440 "\n"
10441 "Version: %s (%s)\n"
10442 "\n"
10443 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10444 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10445 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10446 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10447 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
10448 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
10449 "       -p                proceed inspite of errors\n"
10450 "       -v                verbose\n"
10451 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
10452 "       -?                print this message\n"
10453 "\n"
10454 msgstr ""
10455 "\n"
10456 "Version : %s (%s)\n"
10457 "\n"
10458 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10459 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10460 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10461 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10462 "      -g             groupid\n"
10463 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10464 "      -s             pas de signaux\n"
10465 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10466 "      -u             userid\n"
10467 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10468 "      -?             affiche ce message.\n"
10469 "\n"
10470
10471 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10472 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:296
10476 #, c-format
10477 msgid "dev open failed: %s\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/stored/bcopy.c:204
10481 msgid "Write of last block failed.\n"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/stored/bcopy.c:207
10485 #, c-format
10486 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:402
10490 #, c-format
10491 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: src/stored/bcopy.c:239
10495 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/stored/bcopy.c:242
10499 msgid "Volume label not copied.\n"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10503 #: src/stored/btape.c:2386
10504 #, c-format
10505 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/stored/bcopy.c:266
10509 msgid "EOM label not copied.\n"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/stored/bcopy.c:269
10513 msgid "EOT label not copied.\n"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10517 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10518 #, c-format
10519 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/stored/bextract.c:78
10523 #, fuzzy, c-format
10524 msgid ""
10525 "\n"
10526 "Version: %s (%s)\n"
10527 "\n"
10528 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10529 "files>\n"
10530 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10531 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
10532 "       -d <nn>         set debug level to nn\n"
10533 "       -e <file>       exclude list\n"
10534 "       -i <file>       include list\n"
10535 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10536 "       -v              verbose\n"
10537 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10538 "       -?              print this message\n"
10539 "\n"
10540 msgstr ""
10541 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10542 "\n"
10543 "Version : %s (%s)\n"
10544 "\n"
10545 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10546 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10547 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10548 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10549 "      -g             groupid\n"
10550 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10551 "      -s             pas de signaux\n"
10552 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10553 "      -u             userid\n"
10554 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10555 "      -?             affiche ce message.\n"
10556 "\n"
10557
10558 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10559 #, c-format
10560 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10564 #, c-format
10565 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/stored/bextract.c:208
10569 #, c-format
10570 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/stored/bextract.c:212
10574 #, c-format
10575 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/stored/bextract.c:239
10579 #, c-format
10580 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/stored/bextract.c:243
10584 #, c-format
10585 msgid "%s must be a directory.\n"
10586 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10587
10588 #: src/stored/bextract.c:264
10589 #, c-format
10590 msgid "%u files restored.\n"
10591 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10592
10593 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10594 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:659
10598 msgid "Cannot continue.\n"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/stored/bextract.c:360
10602 #, c-format
10603 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/stored/bextract.c:413
10607 #, c-format
10608 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10609 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10610
10611 #: src/stored/bextract.c:421
10612 msgid "===Write error===\n"
10613 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10614
10615 #: src/stored/bextract.c:455
10616 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/stored/block.c:91
10620 #, c-format
10621 msgid ""
10622 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10623 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/stored/block.c:104
10627 #, c-format
10628 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/stored/block.c:160
10632 #, c-format
10633 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10640 "discarded.\n"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/stored/block.c:288
10644 #, c-format
10645 msgid ""
10646 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10647 "due to a bad archive.\n"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/stored/block.c:314
10651 #, c-format
10652 msgid ""
10653 "Volume data error at %u:%u!\n"
10654 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/stored/block.c:425
10658 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10659 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10660
10661 #: src/stored/block.c:430
10662 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/stored/block.c:482
10666 #, c-format
10667 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/stored/block.c:497
10671 #, c-format
10672 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10673 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10674
10675 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
10676 msgid "Write block header zeroed.\n"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/stored/block.c:567
10680 #, c-format
10681 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10682 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10683
10684 #: src/stored/block.c:574
10685 #, c-format
10686 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10687 msgstr ""
10688 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10689 "d.\n"
10690
10691 #: src/stored/block.c:650 src/stored/block.c:656
10692 #, c-format
10693 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/stored/block.c:663
10697 #, c-format
10698 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/stored/block.c:680
10702 #, c-format
10703 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10704 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10705
10706 #: src/stored/block.c:690
10707 #, c-format
10708 msgid ""
10709 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10710 "block=%u.\n"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/stored/block.c:693
10714 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10715 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10716
10717 #: src/stored/block.c:721
10718 #, c-format
10719 msgid ""
10720 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10721 "%s"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/stored/block.c:735
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10728 "%s"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/stored/block.c:837
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10735 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/stored/block.c:845
10739 #, c-format
10740 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/stored/block.c:865
10744 #, c-format
10745 msgid ""
10746 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10747 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/stored/block.c:878
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10754 "free_space_errno=%d).\n"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/stored/block.c:934
10758 #, c-format
10759 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/stored/block.c:962
10763 #, fuzzy, c-format
10764 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10765 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10766
10767 #: src/stored/block.c:988
10768 #, c-format
10769 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/stored/block.c:1001
10773 #, c-format
10774 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/stored/block.c:1014
10778 #, c-format
10779 msgid ""
10780 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10781 "discarded.\n"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/stored/block.c:1039
10785 #, c-format
10786 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/stored/block.c:1058
10790 #, c-format
10791 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/stored/block.c:1073
10795 #, c-format
10796 msgid ""
10797 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/stored/bls.c:78
10801 #, fuzzy, c-format
10802 msgid ""
10803 "\n"
10804 "Version: %s (%s)\n"
10805 "\n"
10806 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10807 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10808 "       -c <file>       specify a config file\n"
10809 "       -d <level>      specify debug level\n"
10810 "       -e <file>       exclude list\n"
10811 "       -i <file>       include list\n"
10812 "       -j              list jobs\n"
10813 "       -k              list blocks\n"
10814 "    (no j or k option) list saved files\n"
10815 "       -L              dump label\n"
10816 "       -p              proceed inspite of errors\n"
10817 "       -v              be verbose\n"
10818 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
10819 "       -?              print this message\n"
10820 "\n"
10821 msgstr ""
10822 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10823 "\n"
10824 "Version : %s (%s)\n"
10825 "\n"
10826 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10827 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10828 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10829 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10830 "      -g             groupid\n"
10831 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10832 "      -s             pas de signaux\n"
10833 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10834 "      -u             userid\n"
10835 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10836 "      -?             affiche ce message.\n"
10837 "\n"
10838
10839 #: src/stored/bls.c:201
10840 msgid "No archive name specified\n"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/stored/bls.c:236
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "\n"
10847 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/stored/bls.c:279
10851 #, c-format
10852 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/stored/bls.c:290
10856 #, c-format
10857 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/stored/bls.c:292
10861 #, c-format
10862 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/stored/bls.c:316
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10869 "s rlen=%d\n"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/stored/bls.c:325
10873 #, c-format
10874 msgid "Block: %d size=%d\n"
10875 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10876
10877 #: src/stored/bls.c:392
10878 #, c-format
10879 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10883 msgid "Fresh Volume Label"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10887 msgid "Volume Label"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10891 msgid "Begin Job Session"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10895 msgid "End Job Session"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/stored/bls.c:424
10899 msgid "End of Medium"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10903 msgid "Unknown"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10907 #, c-format
10908 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/stored/bscan.c:115
10912 #, fuzzy, c-format
10913 msgid ""
10914 "\n"
10915 "Version: %s (%s)\n"
10916 "\n"
10917 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10918 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10919 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10920 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10921 "       -m                update media info in database\n"
10922 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
10923 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
10924 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
10925 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
10926 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
10927 "       -r                list records\n"
10928 "       -s                synchronize or store in database\n"
10929 "       -S                show scan progress periodically\n"
10930 "       -v                verbose\n"
10931 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
10932 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
10933 "       -?                print this message\n"
10934 "\n"
10935 msgstr ""
10936 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10937 "\n"
10938 "Version : %s (%s)\n"
10939 "\n"
10940 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10941 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10942 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10943 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10944 "      -g             groupid\n"
10945 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10946 "      -s             pas de signaux\n"
10947 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10948 "      -u             userid\n"
10949 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10950 "      -?             affiche ce message.\n"
10951 "\n"
10952
10953 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
10954 #, c-format
10955 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
10959 #, c-format
10960 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/stored/bscan.c:257
10964 #, c-format
10965 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/stored/bscan.c:261
10969 #, c-format
10970 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:349
10974 #, c-format
10975 msgid "First Volume Size = %sn"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/stored/bscan.c:281
10979 msgid "Could not init Bacula database\n"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/stored/bscan.c:288
10983 #, c-format
10984 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/stored/bscan.c:323
10988 #, c-format
10989 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/stored/bscan.c:331
10993 #, c-format
10994 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/stored/bscan.c:394
10998 #, c-format
10999 msgid "done: %d%%\n"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/stored/bscan.c:418
11003 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/stored/bscan.c:430
11007 #, c-format
11008 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/stored/bscan.c:434
11012 #, c-format
11013 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/stored/bscan.c:440
11017 #, c-format
11018 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/stored/bscan.c:444
11022 #, c-format
11023 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/stored/bscan.c:454
11027 #, c-format
11028 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/stored/bscan.c:461
11032 #, c-format
11033 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/stored/bscan.c:468
11037 #, c-format
11038 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/stored/bscan.c:472
11042 #, c-format
11043 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/stored/bscan.c:481
11047 #, c-format
11048 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/stored/bscan.c:488
11052 #, c-format
11053 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/stored/bscan.c:499
11057 #, c-format
11058 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/stored/bscan.c:504
11062 #, c-format
11063 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/stored/bscan.c:544
11067 #, c-format
11068 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/stored/bscan.c:550
11072 #, c-format
11073 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/stored/bscan.c:556
11077 #, c-format
11078 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/stored/bscan.c:574 src/stored/bscan.c:1077
11082 #, c-format
11083 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/stored/bscan.c:618
11087 #, c-format
11088 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/stored/bscan.c:629
11092 #, c-format
11093 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/stored/bscan.c:641
11097 #, c-format
11098 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/stored/bscan.c:677
11102 #, c-format
11103 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/stored/bscan.c:731
11107 #, c-format
11108 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/stored/bscan.c:739
11112 #, c-format
11113 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/stored/bscan.c:747
11117 #, c-format
11118 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/stored/bscan.c:755
11122 #, c-format
11123 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/stored/bscan.c:763 src/stored/bscan.c:770
11127 msgid "Got signed digest record\n"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/stored/bscan.c:776
11131 #, c-format
11132 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/stored/bscan.c:782
11136 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/stored/bscan.c:792
11140 #, c-format
11141 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/stored/bscan.c:856
11145 #, c-format
11146 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/stored/bscan.c:862
11150 #, c-format
11151 msgid "Created File record: %s\n"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/stored/bscan.c:906
11155 #, c-format
11156 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/stored/bscan.c:910 src/stored/bscan.c:931
11160 #, c-format
11161 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/stored/bscan.c:914
11165 #, c-format
11166 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/stored/bscan.c:935
11170 #, c-format
11171 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/stored/bscan.c:952
11175 #, c-format
11176 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/stored/bscan.c:956
11180 #, c-format
11181 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/stored/bscan.c:976
11185 #, c-format
11186 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/stored/bscan.c:993
11190 #, c-format
11191 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/stored/bscan.c:997
11195 #, c-format
11196 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/stored/bscan.c:1002
11200 #, c-format
11201 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/stored/bscan.c:1049
11205 #, c-format
11206 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/stored/bscan.c:1055
11210 #, c-format
11211 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/stored/bscan.c:1058
11215 #, c-format
11216 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/stored/bscan.c:1108
11220 #, c-format
11221 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/stored/bscan.c:1113
11225 #, c-format
11226 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/stored/bscan.c:1135
11230 #, c-format
11231 msgid "Job Termination code: %d"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/stored/bscan.c:1140
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "%s\n"
11238 "JobId:                  %d\n"
11239 "Job:                    %s\n"
11240 "FileSet:                %s\n"
11241 "Backup Level:           %s\n"
11242 "Client:                 %s\n"
11243 "Start time:             %s\n"
11244 "End time:               %s\n"
11245 "Files Written:          %s\n"
11246 "Bytes Written:          %s\n"
11247 "Volume Session Id:      %d\n"
11248 "Volume Session Time:    %d\n"
11249 "Last Volume Bytes:      %s\n"
11250 "Termination:            %s\n"
11251 "\n"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/stored/bscan.c:1197
11255 #, c-format
11256 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/stored/bscan.c:1201
11260 #, c-format
11261 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/stored/bscan.c:1217
11265 #, c-format
11266 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/stored/bscan.c:1231
11270 #, c-format
11271 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/stored/bscan.c:1236
11275 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11279 #, c-format
11280 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11284 #, c-format
11285 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/stored/btape.c:179
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "\n"
11292 "\n"
11293 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11294 "more !!!!!\n"
11295 "\n"
11296 "\n"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/stored/btape.c:186
11300 #, c-format
11301 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/stored/btape.c:195
11305 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/stored/btape.c:200
11309 #, c-format
11310 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/stored/btape.c:269
11314 msgid "No archive name specified.\n"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/stored/btape.c:273
11318 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/stored/btape.c:287
11322 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/stored/btape.c:292
11326 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/stored/btape.c:368
11330 #, c-format
11331 msgid "open device %s: OK\n"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/stored/btape.c:391
11335 msgid "Enter Volume Name: "
11336 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11337
11338 #: src/stored/btape.c:398
11339 #, c-format
11340 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11341 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11342
11343 #: src/stored/btape.c:404
11344 #, c-format
11345 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/stored/btape.c:418
11349 msgid "Volume has no label.\n"
11350 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11351
11352 #: src/stored/btape.c:421
11353 msgid "Volume label read correctly.\n"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/stored/btape.c:424
11357 #, c-format
11358 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/stored/btape.c:427
11362 msgid "Volume name error\n"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/stored/btape.c:430
11366 #, c-format
11367 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/stored/btape.c:433
11371 msgid "Volume version error.\n"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/stored/btape.c:436
11375 msgid "Bad Volume label type.\n"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/stored/btape.c:439
11379 msgid "Unknown error.\n"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/stored/btape.c:457
11383 #, c-format
11384 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/stored/btape.c:459
11388 #, c-format
11389 msgid "Loaded %s\n"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11393 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11394 #, c-format
11395 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11399 #, c-format
11400 msgid "Rewound %s\n"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11404 #, c-format
11405 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/stored/btape.c:501
11409 #, c-format
11410 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/stored/btape.c:504
11414 #, c-format
11415 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/stored/btape.c:522
11419 msgid "Moved to end of medium.\n"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/stored/btape.c:549
11423 #, c-format
11424 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/stored/btape.c:551
11428 #, c-format
11429 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/stored/btape.c:568
11433 #, c-format
11434 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/stored/btape.c:570
11438 #, c-format
11439 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:302
11443 #, c-format
11444 msgid "Configured device capabilities:\n"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/stored/btape.c:598
11448 #, c-format
11449 msgid "Device status:\n"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:341
11453 #, c-format
11454 msgid "Device parameters:\n"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: src/stored/btape.c:617
11458 #, c-format
11459 msgid "Status:\n"
11460 msgstr "Statut :\n"
11461
11462 #: src/stored/btape.c:632
11463 msgid ""
11464 "Test writting larger and larger records.\n"
11465 "This is a torture test for records.\n"
11466 "I am going to write\n"
11467 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11468 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/stored/btape.c:638
11472 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11473 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11474
11475 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11476 msgid "Command aborted.\n"
11477 msgstr "Commande annulée.\n"
11478
11479 #: src/stored/btape.c:656
11480 #, c-format
11481 msgid "Block %d i=%d\n"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/stored/btape.c:682
11485 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/stored/btape.c:686
11489 msgid ""
11490 "\n"
11491 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11492 "\n"
11493 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11494 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11495 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11496 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11497 "\n"
11498 "This is not an *essential* feature ...\n"
11499 "\n"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11503 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11504 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11505 msgid "Error writing record to block.\n"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11509 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11510 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11511 msgid "Error writing block to device.\n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/stored/btape.c:706
11515 #, c-format
11516 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/stored/btape.c:717
11520 #, c-format
11521 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: src/stored/btape.c:728
11525 #, c-format
11526 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11530 #, c-format
11531 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/stored/btape.c:744
11535 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: src/stored/btape.c:746
11539 #, c-format
11540 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/stored/btape.c:749
11544 msgid "Backspace record OK.\n"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11548 #, c-format
11549 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/stored/btape.c:763
11553 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/stored/btape.c:767
11557 msgid ""
11558 "\n"
11559 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/stored/btape.c:768
11563 msgid ""
11564 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11565 "\n"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/stored/btape.c:775
11569 msgid ""
11570 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11571 "this function to verify the last block written to the\n"
11572 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11573 "if you add:\n"
11574 "\n"
11575 "Backward Space Record = No\n"
11576 "\n"
11577 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/stored/btape.c:799
11581 msgid ""
11582 "\n"
11583 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11584 "\n"
11585 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11586 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11587 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11588 "\n"
11589 "This is an *essential* feature ...\n"
11590 "\n"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11594 #: src/stored/btape.c:955
11595 #, c-format
11596 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11597 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11598
11599 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11600 msgid "Rewind OK.\n"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11604 msgid "Got EOF on tape.\n"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/stored/btape.c:864
11608 #, c-format
11609 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/stored/btape.c:870
11613 #, c-format
11614 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11618 #, c-format
11619 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: src/stored/btape.c:883
11623 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11624 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11625
11626 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11627 msgid ""
11628 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11629 "\n"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/stored/btape.c:911
11633 msgid ""
11634 "\n"
11635 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11636 "\n"
11637 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11638 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11639 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11640 "\n"
11641 "This is an *essential* feature ...\n"
11642 "\n"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/stored/btape.c:1004
11646 #, c-format
11647 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/stored/btape.c:1006
11651 msgid "Reposition error.\n"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/stored/btape.c:1019
11655 #, c-format
11656 msgid ""
11657 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11658 "\n"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/stored/btape.c:1021
11662 msgid ""
11663 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11664 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11665 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11666 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11667 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11668 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11669 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11670 " case try setting:\n"
11671 "    Fast Forward Space File = no\n"
11672 " in your Device resource.\n"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/stored/btape.c:1037
11676 #, c-format
11677 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/stored/btape.c:1048
11681 #, c-format
11682 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: src/stored/btape.c:1069
11686 msgid ""
11687 "\n"
11688 "\n"
11689 "=== Append files test ===\n"
11690 "\n"
11691 "This test is essential to Bacula.\n"
11692 "\n"
11693 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
11694 "                   two records in file 1,\n"
11695 "             and three records in file 2\n"
11696 "\n"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/stored/btape.c:1093
11700 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11704 #, c-format
11705 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11709 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11710 msgid "This is correct!"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11714 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11715 msgid "This is NOT correct!!!!"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/stored/btape.c:1102
11719 msgid ""
11720 "\n"
11721 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11722 "\n"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: src/stored/btape.c:1109
11726 msgid ""
11727 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11728 "\n"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: src/stored/btape.c:1110
11732 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/stored/btape.c:1112
11736 msgid "End scanning the tape.\n"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11740 #, c-format
11741 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/stored/btape.c:1138
11745 msgid ""
11746 "\n"
11747 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/stored/btape.c:1142
11751 msgid ""
11752 "\n"
11753 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11754 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11755 " that I can write on in Slot 1.\n"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/stored/btape.c:1145
11759 msgid ""
11760 "\n"
11761 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/stored/btape.c:1152
11765 msgid ""
11766 "\n"
11767 "\n"
11768 "=== Autochanger test ===\n"
11769 "\n"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/stored/btape.c:1161
11773 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/stored/btape.c:1170
11777 #, c-format
11778 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/stored/btape.c:1171
11782 #, c-format
11783 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/stored/btape.c:1175
11787 #, c-format
11788 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/stored/btape.c:1177
11792 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: src/stored/btape.c:1184
11796 #, c-format
11797 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/stored/btape.c:1189
11801 #, c-format
11802 msgid "unload status=%s %d\n"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/stored/btape.c:1189
11806 msgid "Bad"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/stored/btape.c:1192
11810 #, c-format
11811 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/stored/btape.c:1193
11815 #, c-format
11816 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/stored/btape.c:1203
11820 #, c-format
11821 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/stored/btape.c:1211
11825 #, c-format
11826 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/stored/btape.c:1215
11830 #, c-format
11831 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/stored/btape.c:1216
11835 #, c-format
11836 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/stored/btape.c:1231
11840 msgid ""
11841 "\n"
11842 "The test failed, probably because you need to put\n"
11843 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11844 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/stored/btape.c:1244
11848 #, c-format
11849 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/stored/btape.c:1248
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "\n"
11856 "The test worked this time. Please add:\n"
11857 "\n"
11858 "   sleep %d\n"
11859 "\n"
11860 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11861 "\n"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/stored/btape.c:1253
11865 msgid ""
11866 "\n"
11867 "The test autochanger worked!!\n"
11868 "\n"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/stored/btape.c:1264
11872 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/stored/btape.c:1282
11876 msgid ""
11877 "\n"
11878 "\n"
11879 "=== Forward space files test ===\n"
11880 "\n"
11881 "This test is essential to Bacula.\n"
11882 "\n"
11883 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11884 "\n"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/stored/btape.c:1307
11888 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11892 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11893 #, c-format
11894 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/stored/btape.c:1312
11898 #, c-format
11899 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/stored/btape.c:1319
11903 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/stored/btape.c:1332
11907 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/stored/btape.c:1344
11911 msgid ""
11912 "The test worked this time. Please add:\n"
11913 "\n"
11914 "   Fast Forward Space File = no\n"
11915 "\n"
11916 "to your Device resource for this drive.\n"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/stored/btape.c:1350
11920 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/stored/btape.c:1354
11924 #, c-format
11925 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/stored/btape.c:1359
11929 msgid ""
11930 "\n"
11931 "=== End Forward space files test ===\n"
11932 "\n"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/stored/btape.c:1363
11936 msgid ""
11937 "\n"
11938 "The forward space file test failed.\n"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/stored/btape.c:1365
11942 msgid ""
11943 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11944 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/stored/btape.c:1371
11948 msgid ""
11949 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11950 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11951 "   Use MTIOCGET= no\n"
11952 "in your device resource. Use with caution.\n"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/stored/btape.c:1403
11956 msgid ""
11957 "\n"
11958 "Append test failed. Attempting again.\n"
11959 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11960 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
11961 "and retrying append test.\n"
11962 "\n"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/stored/btape.c:1411
11966 msgid ""
11967 "\n"
11968 "\n"
11969 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11970 "\n"
11971 "    Hardware End of Medium = No\n"
11972 "\n"
11973 "    Fast Forward Space File = No\n"
11974 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/stored/btape.c:1418
11978 msgid ""
11979 "\n"
11980 "\n"
11981 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/stored/btape.c:1423
11985 msgid ""
11986 "\n"
11987 "\n"
11988 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11989 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/stored/btape.c:1428
11993 msgid ""
11994 "\n"
11995 "\n"
11996 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11997 "\n"
11998 "    Hardware End of Medium = No\n"
11999 "    Fast Forward Space File = No\n"
12000 "    BSF at EOM = yes\n"
12001 "\n"
12002 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/stored/btape.c:1439
12006 msgid ""
12007 "\n"
12008 "Append test failed.\n"
12009 "\n"
12010 "\n"
12011 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12012 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
12013 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
12014 "\n"
12015 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
12016 "Do so by setting:\n"
12017 "\n"
12018 "Minimum Block Size = nnn\n"
12019 "Maximum Block Size = nnn\n"
12020 "\n"
12021 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12022 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12023 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12024 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12025 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12026 "\n"
12027 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12028 "   Use MTIOCGET= no\n"
12029 "in your device resource. Use with caution.\n"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/stored/btape.c:1460
12033 msgid ""
12034 "\n"
12035 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12036 "Please double check it ...\n"
12037 "=== Sample correct output ===\n"
12038 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12039 "End of File mark.\n"
12040 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12041 "End of File mark.\n"
12042 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12043 "End of File mark.\n"
12044 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12045 "End of File mark.\n"
12046 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12047 "=== End sample correct output ===\n"
12048 "\n"
12049 "If the above scan output is not identical to the\n"
12050 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12051 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12052 "the tape.\n"
12053 "\n"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/stored/btape.c:1499
12057 #, c-format
12058 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/stored/btape.c:1503
12062 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/stored/btape.c:1506
12066 #, c-format
12067 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/stored/btape.c:1525
12071 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/stored/btape.c:1528
12075 #, c-format
12076 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/stored/btape.c:1573
12080 #, c-format
12081 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/stored/btape.c:1575
12085 msgid "Wrote block to device.\n"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/stored/btape.c:1590
12089 msgid "Enter length to read: "
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/stored/btape.c:1595
12093 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/stored/btape.c:1604
12097 #, c-format
12098 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12102 #, c-format
12103 msgid "End of tape\n"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/stored/btape.c:1632
12107 #, c-format
12108 msgid "Starting scan at file %u\n"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1314
12112 #, c-format
12113 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/stored/btape.c:1639
12117 #, c-format
12118 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12122 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12123 #, c-format
12124 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12128 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12129 #, c-format
12130 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12134 #, c-format
12135 msgid "End of File mark.\n"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12139 #, c-format
12140 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/stored/btape.c:1752
12144 #, c-format
12145 msgid "Short block read.\n"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/stored/btape.c:1755
12149 #, c-format
12150 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/stored/btape.c:1779
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12157 "s rlen=%d\n"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/stored/btape.c:1801
12161 #, c-format
12162 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/stored/btape.c:1831
12166 msgid ""
12167 "\n"
12168 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12169 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12170 "will label and write.\n"
12171 "\n"
12172 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12173 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12174 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12175 "\n"
12176 "It will print a status approximately\n"
12177 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
12178 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12179 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12180 "\n"
12181 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12182 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12183 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
12184 "two tapes.\n"
12185 "\n"
12186 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12187 "\n"
12188 msgstr ""
12189 "\n"
12190 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12191 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12192 "labélisées et écrites.\n"
12193 "\n"
12194 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12195 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12196 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12197 "\n"
12198 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12199 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12200 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12201 "relu.\n"
12202 "\n"
12203 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12204 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12205 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12206 "\n"
12207 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12208
12209 #: src/stored/btape.c:1848
12210 msgid ""
12211 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12212 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12213 msgstr ""
12214 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12215 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12216
12217 #: src/stored/btape.c:1851
12218 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12219 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12220
12221 #: src/stored/btape.c:1854
12222 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12223 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12224
12225 #: src/stored/btape.c:1893
12226 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12227 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12228
12229 #: src/stored/btape.c:1924
12230 #, c-format
12231 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/stored/btape.c:1926
12235 #, c-format
12236 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/stored/btape.c:1967
12240 #, c-format
12241 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12242 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12243
12244 #: src/stored/btape.c:1977
12245 #, c-format
12246 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12247 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12248
12249 #: src/stored/btape.c:1988
12250 msgid "Not OK\n"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/stored/btape.c:2018
12254 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/stored/btape.c:2021
12258 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12259 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12260
12261 #: src/stored/btape.c:2045
12262 #, c-format
12263 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12264 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12265
12266 #: src/stored/btape.c:2049
12267 #, c-format
12268 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12269 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12270
12271 #: src/stored/btape.c:2057
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "\n"
12275 "\n"
12276 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/stored/btape.c:2061
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "\n"
12283 "\n"
12284 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/stored/btape.c:2100
12288 msgid ""
12289 "\n"
12290 "The state file level has changed. You must redo\n"
12291 "the fill command.\n"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/stored/btape.c:2106
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "\n"
12298 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12299 "You must redo the fill command.\n"
12300 msgstr ""
12301 "\n"
12302 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12303 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12304
12305 #: src/stored/btape.c:2162
12306 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12307 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12308
12309 #: src/stored/btape.c:2177
12310 msgid "Rewinding.\n"
12311 msgstr "Rembobinage.\n"
12312
12313 #: src/stored/btape.c:2182
12314 #, c-format
12315 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12316 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12317
12318 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12319 #, c-format
12320 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12321 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12322
12323 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12324 #, c-format
12325 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12326 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12327
12328 #: src/stored/btape.c:2192
12329 #, c-format
12330 msgid "Reading block %u.\n"
12331 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12332
12333 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12334 #, c-format
12335 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/stored/btape.c:2199
12339 msgid ""
12340 "\n"
12341 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12342 "\n"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/stored/btape.c:2201
12346 msgid ""
12347 "\n"
12348 "The last block of the first tape matches.\n"
12349 "\n"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/stored/btape.c:2224
12353 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12354 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12355
12356 #: src/stored/btape.c:2236
12357 #, c-format
12358 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12359 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12360
12361 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12362 #, c-format
12363 msgid "Reading block %d.\n"
12364 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12365
12366 #: src/stored/btape.c:2247
12367 msgid ""
12368 "\n"
12369 "The first block on the second tape matches.\n"
12370 "\n"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/stored/btape.c:2263
12374 msgid ""
12375 "\n"
12376 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12377 "\n"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/stored/btape.c:2278
12381 #, c-format
12382 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12383 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12384
12385 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12386 msgid "Last block written"
12387 msgstr "Dernier bloc écrit"
12388
12389 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12390 msgid "Block read back"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/stored/btape.c:2304
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "\n"
12397 "\n"
12398 "The blocks differ at byte %u\n"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/stored/btape.c:2305
12402 msgid ""
12403 "\n"
12404 "\n"
12405 "!!!! The last block written and the block\n"
12406 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12407 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12408 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/stored/btape.c:2344
12412 #, c-format
12413 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/stored/btape.c:2358
12417 #, c-format
12418 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/stored/btape.c:2362
12422 msgid "Block not written"
12423 msgstr "Bloc non écrit"
12424
12425 #: src/stored/btape.c:2377
12426 #, c-format
12427 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/stored/btape.c:2427
12431 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/stored/btape.c:2429
12435 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/stored/btape.c:2444
12439 #, c-format
12440 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/stored/btape.c:2496
12444 #, c-format
12445 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/stored/btape.c:2520
12449 #, c-format
12450 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/stored/btape.c:2529
12454 msgid "test autochanger"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/stored/btape.c:2530
12458 msgid "backspace file"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/stored/btape.c:2531
12462 msgid "backspace record"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/stored/btape.c:2532
12466 msgid "list device capabilities"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/stored/btape.c:2533
12470 msgid "clear tape errors"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/stored/btape.c:2534
12474 msgid "go to end of Bacula data for append"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/stored/btape.c:2535
12478 msgid "go to the physical end of medium"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/stored/btape.c:2536
12482 msgid "fill tape, write onto second volume"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/stored/btape.c:2537
12486 msgid "read filled tape"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/stored/btape.c:2538
12490 msgid "forward space a file"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/stored/btape.c:2539
12494 msgid "forward space a record"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/stored/btape.c:2541
12498 msgid "write a Bacula label to the tape"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/stored/btape.c:2542
12502 msgid "load a tape"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/stored/btape.c:2543
12506 msgid "quit btape"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/stored/btape.c:2544
12510 msgid "use write() to fill tape"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/stored/btape.c:2545
12514 msgid "read and print the Bacula tape label"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/stored/btape.c:2546
12518 msgid "test record handling functions"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/stored/btape.c:2547
12522 msgid "rewind the tape"
12523 msgstr "rembobine la bande"
12524
12525 #: src/stored/btape.c:2548
12526 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/stored/btape.c:2549
12530 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12531 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12532
12533 #: src/stored/btape.c:2550
12534 msgid "print tape status"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/stored/btape.c:2551
12538 msgid "General test Bacula tape functions"
12539 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12540
12541 #: src/stored/btape.c:2552
12542 msgid "write an EOF on the tape"
12543 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12544
12545 #: src/stored/btape.c:2553
12546 msgid "write a single Bacula block"
12547 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12548
12549 #: src/stored/btape.c:2554
12550 msgid "read a single record"
12551 msgstr "lit un seul enregistrement"
12552
12553 #: src/stored/btape.c:2555
12554 msgid "read a single Bacula block"
12555 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12556
12557 #: src/stored/btape.c:2556
12558 msgid "quick fill command"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/stored/btape.c:2577
12562 #, c-format
12563 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12564 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12565
12566 #: src/stored/btape.c:2586
12567 #, c-format
12568 msgid "Interactive commands:\n"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/stored/btape.c:2597
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid ""
12574 "\n"
12575 "Version: %s (%s)\n"
12576 "\n"
12577 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12578 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
12579 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12580 "       -d <nn>     set debug level to nn\n"
12581 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
12582 "       -s          turn off signals\n"
12583 "       -v          be verbose\n"
12584 "       -?          print this message.\n"
12585 "\n"
12586 msgstr ""
12587 ") %s %s %s\n"
12588 "\n"
12589 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12590 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12591 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12592 "       -s          no signals\n"
12593 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
12594 "\n"
12595
12596 #: src/stored/btape.c:2682
12597 #, c-format
12598 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/stored/btape.c:2709
12602 #, c-format
12603 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/stored/btape.c:2727
12607 #, fuzzy, c-format
12608 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12609 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12610
12611 #: src/stored/btape.c:2740
12612 #, c-format
12613 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12617 #, c-format
12618 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/stored/butil.c:59
12622 msgid "Nohdr,"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/stored/butil.c:62
12626 msgid "partial,"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/stored/butil.c:65
12630 msgid "empty,"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/stored/butil.c:68
12634 msgid "Nomatch,"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/stored/butil.c:71
12638 msgid "cont,"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/stored/butil.c:147
12642 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/stored/butil.c:167
12646 #, c-format
12647 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/stored/butil.c:174
12651 #, c-format
12652 msgid "Cannot init device %s\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/stored/butil.c:194
12656 #, c-format
12657 msgid "Cannot open %s\n"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/stored/butil.c:277
12661 #, c-format
12662 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/stored/butil.c:282
12666 #, c-format
12667 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/stored/butil.c:285
12671 #, c-format
12672 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/stored/butil.c:301
12676 msgid "Unexpected End of Data\n"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/stored/butil.c:303
12680 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/stored/butil.c:305
12684 msgid "Unexpected End of File\n"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/stored/butil.c:307
12688 msgid "Tape Door is Open\n"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/stored/butil.c:309
12692 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/stored/dev.c:119
12696 #, c-format
12697 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/stored/dev.c:130
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12704 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/stored/dev.c:189
12708 #, c-format
12709 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/stored/dev.c:195
12713 msgid ""
12714 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/stored/dev.c:198
12718 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/stored/dev.c:203
12722 #, c-format
12723 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12724 msgstr ""
12725 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12726 "valeur par défaut %u\n"
12727
12728 #: src/stored/dev.c:208
12729 #, c-format
12730 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/stored/dev.c:224 src/stored/dev.c:230
12734 #, c-format
12735 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/stored/dev.c:326
12739 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/stored/dev.c:421 src/stored/device.c:325
12743 #, c-format
12744 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/stored/dev.c:456
12748 #, c-format
12749 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/stored/dev.c:479 src/stored/dev.c:647
12753 #, c-format
12754 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/stored/dev.c:523
12758 #, fuzzy, c-format
12759 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12760 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12761
12762 #: src/stored/dev.c:572
12763 #, c-format
12764 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/stored/dev.c:593
12768 #, fuzzy, c-format
12769 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12770 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12771
12772 #: src/stored/dev.c:601
12773 #, c-format
12774 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/stored/dev.c:621
12778 #, fuzzy, c-format
12779 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12780 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12781
12782 #: src/stored/dev.c:627
12783 #, fuzzy, c-format
12784 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12785 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12786
12787 #: src/stored/dev.c:677
12788 #, c-format
12789 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/stored/dev.c:711
12793 #, c-format
12794 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/stored/dev.c:750
12798 #, c-format
12799 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/stored/dev.c:760
12803 #, c-format
12804 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/stored/dev.c:770 src/stored/dev.c:848 src/stored/dev.c:985
12808 #: src/stored/dev.c:1561
12809 #, c-format
12810 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12811 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12812
12813 #: src/stored/dev.c:819
12814 #, fuzzy, c-format
12815 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12816 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12817
12818 #: src/stored/dev.c:884
12819 #, c-format
12820 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/stored/dev.c:893 src/stored/dev.c:1026
12824 #, c-format
12825 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/stored/dev.c:971
12829 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/stored/dev.c:984
12833 #, c-format
12834 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/stored/dev.c:1021
12838 msgid " Bacula status:"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/stored/dev.c:1022 src/stored/dev.c:1105 src/stored/dev.c:1107
12842 #, c-format
12843 msgid " file=%d block=%d\n"
12844 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12845
12846 #: src/stored/dev.c:1030
12847 msgid " Device status:"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/stored/dev.c:1129
12851 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/stored/dev.c:1140 src/stored/dev.c:1153
12855 #, c-format
12856 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/stored/dev.c:1184
12860 #, c-format
12861 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/stored/dev.c:1225
12865 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/stored/dev.c:1236 src/stored/dev.c:1363
12869 #, c-format
12870 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/stored/dev.c:1267 src/stored/dev.c:1343
12874 #, c-format
12875 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/stored/dev.c:1392
12879 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/stored/dev.c:1398
12883 #, c-format
12884 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/stored/dev.c:1415
12888 #, c-format
12889 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/stored/dev.c:1434
12893 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/stored/dev.c:1444
12897 #, c-format
12898 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/stored/dev.c:1472
12902 #, c-format
12903 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/stored/dev.c:1490
12907 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/stored/dev.c:1500
12911 #, c-format
12912 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/stored/dev.c:1514
12916 #, c-format
12917 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/stored/dev.c:1550
12921 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/stored/dev.c:1629
12925 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/stored/dev.c:1639
12929 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/stored/dev.c:1657
12933 #, c-format
12934 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/stored/dev.c:1756
12938 #, c-format
12939 msgid "unknown func code %d"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/stored/dev.c:1762
12943 #, c-format
12944 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/stored/dev.c:1917
12948 #, c-format
12949 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/stored/dev.c:2016 src/stored/dev.c:2021
12953 #, c-format
12954 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12955 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12956
12957 #: src/stored/dev.c:2429
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12960 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12961
12962 #: src/stored/device.c:120
12963 #, c-format
12964 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12965 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12966
12967 #: src/stored/device.c:136
12968 #, c-format
12969 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12970 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12971
12972 #: src/stored/device.c:148
12973 #, c-format
12974 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/stored/device.c:183
12978 #, c-format
12979 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/stored/device.c:327
12983 #, c-format
12984 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/stored/dircmd.c:154
12988 msgid "Connection request failed.\n"
12989 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12990
12991 #: src/stored/dircmd.c:163
12992 #, c-format
12993 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12994 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12995
12996 #: src/stored/dircmd.c:274
12997 #, c-format
12998 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/stored/dircmd.c:295
13002 #, c-format
13003 msgid "3904 Job %s not found.\n"
13004 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
13005
13006 #: src/stored/dircmd.c:321
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
13009 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
13010
13011 #: src/stored/dircmd.c:322
13012 #, c-format
13013 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13014 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13015
13016 #: src/stored/dircmd.c:326
13017 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/stored/dircmd.c:402 src/stored/dircmd.c:758 src/stored/dircmd.c:848
13021 #: src/stored/dircmd.c:920 src/stored/dircmd.c:983 src/stored/dircmd.c:1026
13022 #, c-format
13023 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/stored/dircmd.c:407
13027 #, c-format
13028 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/stored/dircmd.c:457
13032 #, c-format
13033 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13034 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13035
13036 #: src/stored/dircmd.c:474
13037 #, c-format
13038 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13039 msgstr ""
13040 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13041 "s »\n"
13042
13043 #: src/stored/dircmd.c:481
13044 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13045 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13046
13047 #: src/stored/dircmd.c:485
13048 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13049 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13050
13051 #: src/stored/dircmd.c:493
13052 #, c-format
13053 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13054 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13055
13056 #: src/stored/dircmd.c:503
13057 #, fuzzy, c-format
13058 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13059 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13060
13061 #: src/stored/dircmd.c:506
13062 #, c-format
13063 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/stored/dircmd.c:539
13067 #, c-format
13068 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13069 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13070
13071 #: src/stored/dircmd.c:543 src/stored/dircmd.c:1062
13072 #, c-format
13073 msgid ""
13074 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13075 "%s"
13076 msgstr ""
13077 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13078 "%s"
13079
13080 #: src/stored/dircmd.c:571 src/stored/reserve.c:1075
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "\n"
13084 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/stored/dircmd.c:593 src/stored/reserve.c:1071
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "\n"
13091 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13092 "does not exist.\n"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/stored/dircmd.c:668 src/stored/dircmd.c:725
13096 #, c-format
13097 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13098 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13099
13100 #: src/stored/dircmd.c:688 src/stored/dircmd.c:716
13101 #, c-format
13102 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13103 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13104
13105 #: src/stored/dircmd.c:691 src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:734
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13109 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13110 msgstr ""
13111 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13112 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13113 "remonter.\n"
13114
13115 #: src/stored/dircmd.c:701
13116 #, c-format
13117 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:820
13121 #, c-format
13122 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/stored/dircmd.c:731
13126 #, c-format
13127 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13128 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13129
13130 #: src/stored/dircmd.c:740
13131 #, c-format
13132 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13133 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13134
13135 #: src/stored/dircmd.c:743 src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:808
13136 #: src/stored/dircmd.c:839
13137 #, c-format
13138 msgid "3907 %s"
13139 msgstr "3907 %s"
13140
13141 #: src/stored/dircmd.c:746
13142 #, c-format
13143 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13144 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13145
13146 #: src/stored/dircmd.c:752
13147 #, c-format
13148 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/stored/dircmd.c:762
13152 #, c-format
13153 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13154 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13155
13156 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:841
13157 #, c-format
13158 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13159 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13160
13161 #: src/stored/dircmd.c:797
13162 #, c-format
13163 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13164 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13165
13166 #: src/stored/dircmd.c:811
13167 #, c-format
13168 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13169 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13170
13171 #: src/stored/dircmd.c:816
13172 #, c-format
13173 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13174 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13175
13176 #: src/stored/dircmd.c:853
13177 #, c-format
13178 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/stored/dircmd.c:884
13182 #, c-format
13183 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13184 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13185
13186 #: src/stored/dircmd.c:891
13187 #, c-format
13188 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13189 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13190
13191 #: src/stored/dircmd.c:897
13192 #, c-format
13193 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13194 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13195
13196 #: src/stored/dircmd.c:901
13197 #, c-format
13198 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/stored/dircmd.c:905
13202 #, c-format
13203 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/stored/dircmd.c:914
13207 #, c-format
13208 msgid "3022 Device %s released.\n"
13209 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13210
13211 #: src/stored/dircmd.c:925
13212 #, c-format
13213 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/stored/dircmd.c:970
13217 #, c-format
13218 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13219 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13220
13221 #: src/stored/dircmd.c:987
13222 #, c-format
13223 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/stored/dircmd.c:1030
13227 #, c-format
13228 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/stored/dircmd.c:1058
13232 #, c-format
13233 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13234 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13235
13236 #: src/stored/dircmd.c:1090
13237 #, c-format
13238 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13239 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13240
13241 #: src/stored/dircmd.c:1094
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13245 msgstr ""
13246 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13247 "en attente d'un média.\n"
13248
13249 #: src/stored/dircmd.c:1098
13250 #, c-format
13251 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13252 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13253
13254 #: src/stored/dircmd.c:1102
13255 #, c-format
13256 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13257 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13258
13259 #: src/stored/dircmd.c:1106
13260 #, c-format
13261 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13262 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13263
13264 #: src/stored/dircmd.c:1110
13265 #, c-format
13266 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13267 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13268
13269 #: src/stored/dircmd.c:1115
13270 #, c-format
13271 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13272 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13273
13274 #: src/stored/dircmd.c:1118
13275 #, c-format
13276 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13277 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13278
13279 #: src/stored/dvd.c:112
13280 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/stored/dvd.c:146
13284 #, fuzzy, c-format
13285 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13286 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13287
13288 #: src/stored/dvd.c:262
13289 #, fuzzy, c-format
13290 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13291 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13292
13293 #: src/stored/dvd.c:264
13294 #, c-format
13295 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/stored/dvd.c:274
13299 #, c-format
13300 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/stored/dvd.c:293
13304 #, c-format
13305 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/stored/dvd.c:359
13309 #, c-format
13310 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/stored/dvd.c:378
13314 #, c-format
13315 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/stored/dvd.c:579
13319 #, c-format
13320 msgid ""
13321 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13322 "s)\n"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/stored/dvd.c:586
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13328 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13329
13330 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13331 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/stored/job.c:207
13335 #, c-format
13336 msgid "Job name not found: %s\n"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/stored/job.c:218
13340 #, c-format
13341 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/stored/job.c:229
13345 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/stored/job.c:351
13349 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13353 #, c-format
13354 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13358 #, c-format
13359 msgid "Too many tries: %s"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/stored/label.c:114
13363 #, c-format
13364 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/stored/label.c:152
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/stored/label.c:157
13374 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13375 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13376
13377 #: src/stored/label.c:160
13378 #, c-format
13379 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/stored/label.c:165
13383 #, c-format
13384 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/stored/label.c:193
13388 #, c-format
13389 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/stored/label.c:204
13393 #, c-format
13394 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13395 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13396
13397 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13398 #, fuzzy, c-format
13399 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13400 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13401
13402 #: src/stored/label.c:290
13403 #, c-format
13404 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13405 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13406
13407 #: src/stored/label.c:449
13408 #, c-format
13409 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/stored/label.c:455
13413 #, c-format
13414 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/stored/label.c:461
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13420 msgstr ""
13421 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13422
13423 #: src/stored/label.c:484
13424 #, c-format
13425 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/stored/label.c:512
13429 #, c-format
13430 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13431 msgstr ""
13432 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13433 "perdues.\n"
13434
13435 #: src/stored/label.c:515
13436 #, c-format
13437 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13438 msgstr ""
13439 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13440
13441 #: src/stored/label.c:719
13442 #, c-format
13443 msgid "Bad session label = %d\n"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13447 #, c-format
13448 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/stored/label.c:779
13452 #, c-format
13453 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/stored/label.c:906
13457 #, c-format
13458 msgid "Unknown %d"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/stored/label.c:910
13462 #, c-format
13463 msgid ""
13464 "\n"
13465 "Volume Label:\n"
13466 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
13467 "VolName           : %s\n"
13468 "PrevVolName       : %s\n"
13469 "VolFile           : %d\n"
13470 "LabelType         : %s\n"
13471 "LabelSize         : %d\n"
13472 "PoolName          : %s\n"
13473 "MediaType         : %s\n"
13474 "PoolType          : %s\n"
13475 "HostName          : %s\n"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/stored/label.c:932
13479 #, c-format
13480 msgid "Date label written: %s\n"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/stored/label.c:938
13484 #, c-format
13485 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/stored/label.c:958
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "\n"
13492 "%s Record:\n"
13493 "JobId             : %d\n"
13494 "VerNum            : %d\n"
13495 "PoolName          : %s\n"
13496 "PoolType          : %s\n"
13497 "JobName           : %s\n"
13498 "ClientName        : %s\n"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/stored/label.c:971
13502 #, c-format
13503 msgid ""
13504 "Job (unique name) : %s\n"
13505 "FileSet           : %s\n"
13506 "JobType           : %c\n"
13507 "JobLevel          : %c\n"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/stored/label.c:980
13511 #, c-format
13512 msgid ""
13513 "JobFiles          : %s\n"
13514 "JobBytes          : %s\n"
13515 "StartBlock        : %s\n"
13516 "EndBlock          : %s\n"
13517 "StartFile         : %s\n"
13518 "EndFile           : %s\n"
13519 "JobErrors         : %s\n"
13520 "JobStatus         : %c\n"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/stored/label.c:1001
13524 #, c-format
13525 msgid "Date written      : %s\n"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/stored/label.c:1006
13529 #, c-format
13530 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/stored/label.c:1025
13534 msgid "Fresh Volume"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/stored/label.c:1028
13538 msgid "Volume"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13542 msgid "End of Media"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/stored/label.c:1040
13546 msgid "End of Tape"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13550 #, c-format
13551 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/stored/label.c:1065
13555 msgid "End of physical tape.\n"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13559 #, c-format
13560 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/stored/label.c:1082
13564 #, c-format
13565 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/stored/label.c:1091
13569 #, c-format
13570 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/stored/mac.c:79
13574 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/stored/mac.c:87
13578 #, c-format
13579 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/stored/mount.c:90
13583 #, c-format
13584 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/stored/mount.c:96
13588 #, c-format
13589 msgid "Job %d canceled.\n"
13590 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13591
13592 #: src/stored/mount.c:211
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13595 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13596
13597 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13598 #, c-format
13599 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13600 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13601
13602 #: src/stored/mount.c:292
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13606 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13607 "    %s"
13608 msgstr ""
13609 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13610 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13611 "    %s"
13612
13613 #: src/stored/mount.c:375
13614 #, c-format
13615 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13616 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13617
13618 #: src/stored/mount.c:378
13619 #, c-format
13620 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13621 msgstr ""
13622 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13623
13624 #: src/stored/mount.c:386
13625 #, c-format
13626 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13627 msgstr ""
13628 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13629 "\n"
13630
13631 #: src/stored/mount.c:390
13632 #, fuzzy, c-format
13633 msgid ""
13634 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13635 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13636 msgstr ""
13637 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13638 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13639
13640 #: src/stored/mount.c:404
13641 #, c-format
13642 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13643 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13644
13645 #: src/stored/mount.c:407
13646 #, fuzzy, c-format
13647 msgid ""
13648 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13649 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13650 msgstr ""
13651 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13652 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13653
13654 #: src/stored/mount.c:418
13655 #, fuzzy, c-format
13656 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13657 msgstr ""
13658 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13659 "\n"
13660
13661 #: src/stored/mount.c:422
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid ""
13664 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13665 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13666 msgstr ""
13667 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13668 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13669
13670 #: src/stored/mount.c:452
13671 #, c-format
13672 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13673 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13674
13675 #: src/stored/mount.c:456
13676 #, c-format
13677 msgid ""
13678 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13679 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13680 "(+1)\n"
13681 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/stored/mount.c:523
13685 #, c-format
13686 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13687 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13688
13689 #: src/stored/mount.c:528
13690 #, fuzzy, c-format
13691 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13692 msgstr ""
13693 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13694 "les volumes.\n"
13695
13696 #: src/stored/mount.c:548
13697 #, c-format
13698 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13699 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13700
13701 #: src/stored/mount.c:564
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13705 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/stored/mount.c:583
13709 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13713 #, c-format
13714 msgid ""
13715 "Bootstrap file error: %s\n"
13716 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13717 "%s\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13721 #, c-format
13722 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13726 #, c-format
13727 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13731 #, c-format
13732 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13736 msgid "JobType not yet implemented\n"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13740 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13744 #, c-format
13745 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13749 #, c-format
13750 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13754 #, c-format
13755 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13759 #, c-format
13760 msgid "FileIndex   : %u\n"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13764 #, c-format
13765 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13769 #, c-format
13770 msgid "JobId       : %u\n"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13774 #, c-format
13775 msgid "JobId       : %u-%u\n"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13779 #, c-format
13780 msgid "SessId      : %u\n"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13784 #, c-format
13785 msgid "SessId      : %u-%u\n"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13789 #, c-format
13790 msgid "VolumeName  : %s\n"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13794 #, c-format
13795 msgid "  MediaType : %s\n"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13799 #, c-format
13800 msgid "  Device    : %s\n"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13804 #, c-format
13805 msgid "  Slot      : %d\n"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13809 #, c-format
13810 msgid "Client      : %s\n"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13814 #, c-format
13815 msgid "Job          : %s\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13819 #, c-format
13820 msgid "SessTime    : %u\n"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13824 msgid "BSR is NULL\n"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13828 #, c-format
13829 msgid "Next        : 0x%x\n"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13833 #, c-format
13834 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13838 #, c-format
13839 msgid "count       : %u\n"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13843 #, c-format
13844 msgid "found       : %u\n"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13848 #, c-format
13849 msgid "done        : %s\n"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13853 #, c-format
13854 msgid "positioning : %d\n"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13858 #, c-format
13859 msgid "fast_reject : %d\n"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/stored/pythonsd.c:210
13863 msgid "Error in ParseTuple\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/stored/pythonsd.c:226
13867 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/stored/pythonsd.c:263
13871 #, c-format
13872 msgid "Error in Python method %s\n"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/stored/read.c:68
13876 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/stored/read.c:122
13880 #, c-format
13881 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13885 #, c-format
13886 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/stored/read.c:137
13890 #, c-format
13891 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/stored/read_record.c:83
13895 #, c-format
13896 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13897 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13898
13899 #: src/stored/read_record.c:86
13900 msgid "End of all volumes.\n"
13901 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13902
13903 #: src/stored/read_record.c:128
13904 msgid "part"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/stored/read_record.c:131
13908 msgid "file"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/stored/read_record.c:134
13912 #, c-format
13913 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13914 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13915
13916 #: src/stored/read_record.c:148
13917 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/stored/read_record.c:341
13921 #, c-format
13922 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13923 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13924
13925 #: src/stored/read_record.c:369
13926 #, c-format
13927 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13928 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13929
13930 #: src/stored/read_record.c:394
13931 msgid "Begin Session"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/stored/read_record.c:398
13935 msgid "End Session"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/stored/read_record.c:404
13939 #, c-format
13940 msgid "Unknown code %d\n"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/stored/record.c:71
13944 #, c-format
13945 msgid "unknown: %d"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/stored/record.c:378
13949 msgid "Damaged buffer\n"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/stored/record.c:549
13953 #, c-format
13954 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/stored/reserve.c:93
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13960 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13961
13962 #: src/stored/reserve.c:99
13963 #, fuzzy, c-format
13964 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
13965 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13966
13967 #: src/stored/reserve.c:430
13968 #, c-format
13969 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/stored/reserve.c:645
13973 #, fuzzy
13974 msgid "3939 Could not get dcr\n"
13975 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13976
13977 #: src/stored/reserve.c:768 src/stored/reserve.c:779
13978 #, c-format
13979 msgid "Failed command: %s\n"
13980 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13981
13982 #: src/stored/reserve.c:769
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "\n"
13986 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13987 "Device resources.\n"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/stored/reserve.c:1087
13991 #, c-format
13992 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/stored/reserve.c:1182
13996 #, c-format
13997 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13998 msgstr ""
13999 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
14000
14001 #: src/stored/reserve.c:1192
14002 #, c-format
14003 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
14004 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
14005
14006 #: src/stored/reserve.c:1239
14007 #, c-format
14008 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
14009 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
14010
14011 #: src/stored/reserve.c:1248
14012 #, c-format
14013 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14014 msgstr ""
14015 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
14016 "(unmount).\n"
14017
14018 #: src/stored/reserve.c:1316
14019 #, c-format
14020 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14021 msgstr ""
14022 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14023
14024 #: src/stored/reserve.c:1324
14025 #, c-format
14026 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14027 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14028
14029 #: src/stored/reserve.c:1347
14030 #, c-format
14031 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14032 msgstr ""
14033 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14034 "s.\n"
14035
14036 #: src/stored/reserve.c:1389
14037 #, fuzzy, c-format
14038 msgid ""
14039 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14040 "s.\n"
14041 msgstr ""
14042 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14043 "le drive %s.\n"
14044
14045 #: src/stored/reserve.c:1433
14046 #, c-format
14047 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/stored/reserve.c:1441
14051 #, c-format
14052 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/stored/reserve.c:1442
14056 #, c-format
14057 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/stored/reserve.c:1445
14061 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/stored/reserve.c:1448
14065 #, c-format
14066 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/stored/spool.c:84
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Spooling statistics:\n"
14072 msgstr "Spooling des données...\n"
14073
14074 #: src/stored/spool.c:87
14075 #, c-format
14076 msgid ""
14077 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/stored/spool.c:95
14081 #, c-format
14082 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/stored/spool.c:115
14086 msgid "Spooling data ...\n"
14087 msgstr "Spooling des données...\n"
14088
14089 #: src/stored/spool.c:141
14090 #, c-format
14091 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/stored/spool.c:174
14095 #, c-format
14096 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14097 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14098
14099 #: src/stored/spool.c:232
14100 #, c-format
14101 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14102 msgstr ""
14103 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14104 "octets...\n"
14105
14106 #: src/stored/spool.c:236
14107 #, c-format
14108 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14109 msgstr ""
14110 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14111
14112 #: src/stored/spool.c:306
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14116 msgstr ""
14117 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14118 "= %s o/s\n"
14119
14120 #: src/stored/spool.c:315 src/stored/spool.c:504 src/stored/spool.c:546
14121 #, c-format
14122 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/stored/spool.c:376
14126 #, c-format
14127 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/stored/spool.c:379
14131 #, c-format
14132 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/stored/spool.c:380
14136 #, c-format
14137 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/stored/spool.c:386 src/stored/spool.c:387
14141 #, c-format
14142 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/stored/spool.c:392 src/stored/spool.c:393
14146 #, c-format
14147 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/stored/spool.c:450
14151 msgid "User specified spool size reached.\n"
14152 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14153
14154 #: src/stored/spool.c:452
14155 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/stored/spool.c:460
14159 msgid "Spooling data again ...\n"
14160 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14161
14162 #: src/stored/spool.c:491
14163 #, c-format
14164 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/stored/spool.c:510 src/stored/spool.c:552
14168 msgid "Fatal despooling error."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/stored/spool.c:517
14172 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/stored/spool.c:531
14176 #, c-format
14177 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14178 msgstr ""
14179 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14180
14181 #: src/stored/spool.c:562
14182 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/stored/spool.c:617 src/stored/spool.c:624
14186 #, c-format
14187 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/stored/spool.c:634
14191 #, c-format
14192 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14193 msgstr ""
14194 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14195
14196 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14197 #: src/stored/spool.c:661
14198 #, c-format
14199 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14200 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14201
14202 #: src/stored/status.c:120
14203 msgid ""
14204 "\n"
14205 "Device status:\n"
14206 msgstr ""
14207 "\n"
14208 "Statut du Device :\n"
14209
14210 #: src/stored/status.c:124
14211 #, c-format
14212 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14213 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14214
14215 #: src/stored/status.c:142
14216 #, fuzzy, c-format
14217 msgid ""
14218 "Device %s is mounted with:\n"
14219 "    Volume:      %s\n"
14220 "    Pool:        %s\n"
14221 "    Media type:  %s\n"
14222 msgstr ""
14223 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14224 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14225 "    Storage :       %s\n"
14226 "    Type du Media : %s\n"
14227 "    Pool :          %s\n"
14228
14229 #: src/stored/status.c:152
14230 #, c-format
14231 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14232 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14233
14234 #: src/stored/status.c:163
14235 #, c-format
14236 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14237 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14238
14239 #: src/stored/status.c:178
14240 #, c-format
14241 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14242 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14243
14244 #: src/stored/status.c:184
14245 #, c-format
14246 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
14247 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14248
14249 #: src/stored/status.c:191
14250 #, c-format
14251 msgid "Device %s is not open.\n"
14252 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14253
14254 #: src/stored/status.c:195
14255 #, c-format
14256 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14257 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14258
14259 #: src/stored/status.c:201
14260 msgid "In Use Volume status:\n"
14261 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14262
14263 #: src/stored/status.c:208 src/stored/status.c:210
14264 msgid ""
14265 "====\n"
14266 "\n"
14267 msgstr ""
14268 "====\n"
14269 "\n"
14270
14271 #: src/stored/status.c:227
14272 msgid ""
14273 "No DEVICE structure.\n"
14274 "\n"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/stored/status.c:234
14278 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14279 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14280
14281 #: src/stored/status.c:238
14282 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14283 msgstr ""
14284 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14285 "de média.\n"
14286
14287 #: src/stored/status.c:250
14288 #, fuzzy, c-format
14289 msgid ""
14290 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
14291 "       Pool:        %s\n"
14292 "       Media type:  %s\n"
14293 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14294
14295 #: src/stored/status.c:259
14296 #, c-format
14297 msgid ""
14298 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
14299 "       Pool:        %s\n"
14300 "       Media type:  %s\n"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/stored/status.c:271
14304 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14305 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14306
14307 #: src/stored/status.c:277
14308 msgid "    Device is being initialized.\n"
14309 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14310
14311 #: src/stored/status.c:281
14312 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
14313 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14314
14315 #: src/stored/status.c:290
14316 #, c-format
14317 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14318 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14319
14320 #: src/stored/status.c:294
14321 #, c-format
14322 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
14323 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14324
14325 #: src/stored/status.c:297
14326 #, c-format
14327 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
14328 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14329
14330 #: src/stored/status.c:320
14331 msgid "Device state:\n"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/stored/status.c:338
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "num_writers=%d block=%d\n"
14338 "\n"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/stored/status.c:344
14342 #, c-format
14343 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/stored/status.c:348
14347 #, c-format
14348 msgid "File=%u block=%u\n"
14349 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14350
14351 #: src/stored/status.c:351
14352 #, c-format
14353 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14354 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14355
14356 #: src/stored/status.c:375
14357 #, c-format
14358 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14359 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14360
14361 #: src/stored/status.c:391
14362 #, fuzzy, c-format
14363 msgid ""
14364 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14365 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14366 msgstr ""
14367 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14368 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14369
14370 #: src/stored/status.c:404
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid ""
14373 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14374 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14375 msgstr ""
14376 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14377 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14378
14379 #: src/stored/status.c:415
14380 #, c-format
14381 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/stored/status.c:432
14385 #, c-format
14386 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/stored/status.c:438
14390 msgid "    FDSocket closed\n"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/stored/status.c:460
14394 msgid ""
14395 "\n"
14396 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14397 msgstr ""
14398 "\n"
14399 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14400
14401 #: src/stored/status.c:491
14402 msgid "===================================================================\n"
14403 msgstr "===================================================================\n"
14404
14405 #: src/stored/status.c:637
14406 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/stored/status.c:660
14410 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/stored/status.c:674
14414 msgid "Bacula Storage: Idle"
14415 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14416
14417 #: src/stored/status.c:685
14418 msgid "Bacula Storage: Running"
14419 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14420
14421 #: src/stored/status.c:699
14422 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14423 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14424
14425 #: src/stored/status.c:703
14426 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14427 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14428
14429 #: src/stored/status.c:707
14430 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14431 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14432
14433 #: src/stored/stored.c:82
14434 #, fuzzy, c-format
14435 msgid ""
14436 "\n"
14437 "Version: %s (%s)\n"
14438 "\n"
14439 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14440 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
14441 "        -dnn        set debug level to nn\n"
14442 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
14443 "        -g <group>  set groupid to group\n"
14444 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
14445 "        -s          no signals (for debugging)\n"
14446 "        -t          test - read config and exit\n"
14447 "        -u <user>   userid to <user>\n"
14448 "        -v          verbose user messages\n"
14449 "        -?          print this message.\n"
14450 "\n"
14451 msgstr ""
14452 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14453 "\n"
14454 "Version : %s (%s)\n"
14455 "\n"
14456 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14457 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14458 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14459 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14460 "      -g             groupid\n"
14461 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14462 "      -s             pas de signaux\n"
14463 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14464 "      -u             userid\n"
14465 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14466 "      -?             affiche ce message.\n"
14467 "\n"
14468
14469 #: src/stored/stored.c:243
14470 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/stored/stored.c:256
14474 #, c-format
14475 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/stored/stored.c:294
14479 #, c-format
14480 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/stored/stored.c:299
14484 #, c-format
14485 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/stored/stored.c:304
14489 #, c-format
14490 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/stored/stored.c:312
14494 #, c-format
14495 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/stored/stored.c:339
14499 #, c-format
14500 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/stored/stored.c:345
14504 #, c-format
14505 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/stored/stored.c:351
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14512 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14513 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/stored/stored.c:482
14517 #, c-format
14518 msgid "Could not initialize %s\n"
14519 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14520
14521 #: src/stored/stored.c:495
14522 #, c-format
14523 msgid "Could not open device %s\n"
14524 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14525
14526 #: src/stored/stored.c:508
14527 #, c-format
14528 msgid "Could not mount device %s\n"
14529 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14530
14531 #: src/stored/stored_conf.c:234
14532 #, c-format
14533 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/stored/stored_conf.c:249
14537 #, c-format
14538 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/stored/stored_conf.c:252
14542 #, c-format
14543 msgid "dump_resource type=%d\n"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/stored/stored_conf.c:368
14547 #, c-format
14548 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/stored/stored_conf.c:557
14552 #, c-format
14553 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/stored/stored_conf.c:563
14557 #, c-format
14558 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14559 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14560
14561 #: src/stored/stored_conf.c:597
14562 #, c-format
14563 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14564 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14565
14566 #: src/stored/stored_conf.c:669
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/stored/wait.c:127
14573 #, c-format
14574 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/stored/wait.c:217
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14580 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14581
14582 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14583 #, c-format
14584 msgid "Could not open data file: %s\n"
14585 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14586
14587 #: src/tools/bsmtp.c:117
14588 #, c-format
14589 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/tools/bsmtp.c:125
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14595 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14596
14597 #: src/tools/bsmtp.c:156
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "\n"
14601 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14602 "       -8          set charset utf-8\n"
14603 "       -c          set the Cc: field\n"
14604 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14605 "       -f          set the From: field\n"
14606 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
14607 "       -s          set the Subject: field\n"
14608 "       -r          set the Reply-To: field\n"
14609 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
14610 "(default: unlimited)\n"
14611 "       -?          print this message.\n"
14612 "\n"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/tools/bsmtp.c:287
14616 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/tools/bsmtp.c:318
14620 #, c-format
14621 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/tools/bsmtp.c:322
14625 #, c-format
14626 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/tools/bsmtp.c:358
14630 #, c-format
14631 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/tools/bsmtp.c:361
14635 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/tools/bsmtp.c:369
14639 #, c-format
14640 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/tools/bsmtp.c:378 src/tools/bsmtp.c:383
14644 #, c-format
14645 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/tools/bsmtp.c:388
14649 #, c-format
14650 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/tools/bsmtp.c:396
14654 #, fuzzy, c-format
14655 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14656 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14657
14658 #: src/tools/bsmtp.c:403 src/tools/bsmtp.c:407 src/tools/bsmtp.c:416
14659 #: src/tools/bsmtp.c:420
14660 #, c-format
14661 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/tools/bsmtp.c:412
14665 #, c-format
14666 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/tools/dbcheck.c:175
14670 msgid ""
14671 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14672 "password/host.\n"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/tools/dbcheck.c:191
14676 #, c-format
14677 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/tools/dbcheck.c:193
14681 #, c-format
14682 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/tools/dbcheck.c:202
14686 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/tools/dbcheck.c:216
14690 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/tools/dbcheck.c:221
14694 msgid "Working directory not supplied.\n"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/tools/dbcheck.c:285
14698 #, c-format
14699 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/tools/dbcheck.c:287
14703 #, c-format
14704 msgid "Modify database is on."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/tools/dbcheck.c:289
14708 #, c-format
14709 msgid "Modify database is off."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14713 #, c-format
14714 msgid " Verbose is on.\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14718 #, c-format
14719 msgid " Verbose is off.\n"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/tools/dbcheck.c:295
14723 #, c-format
14724 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/tools/dbcheck.c:299
14728 #, c-format
14729 msgid ""
14730 "\n"
14731 "     1) Toggle modify database flag\n"
14732 "     2) Toggle verbose flag\n"
14733 "     3) Repair bad Filename records\n"
14734 "     4) Repair bad Path records\n"
14735 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14736 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
14737 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14738 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
14739 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
14740 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14741 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14742 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
14743 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
14744 "    14) Eliminate all Admin records\n"
14745 "    15) Eliminate all Restore records\n"
14746 "    16) All (3-15)\n"
14747 "    17) Quit\n"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/tools/dbcheck.c:318
14751 #, c-format
14752 msgid ""
14753 "\n"
14754 "     1) Toggle modify database flag\n"
14755 "     2) Toggle verbose flag\n"
14756 "     3) Check for bad Filename records\n"
14757 "     4) Check for bad Path records\n"
14758 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
14759 "     6) Check for duplicate Path records\n"
14760 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14761 "     8) Check for orphaned File records\n"
14762 "     9) Check for orphaned Path records\n"
14763 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
14764 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
14765 "    12) Check for orphaned Client records\n"
14766 "    13) Check for orphaned Job records\n"
14767 "    14) Check for all Admin records\n"
14768 "    15) Check for all Restore records\n"
14769 "    16) All (3-15)\n"
14770 "    17) Quit\n"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/tools/dbcheck.c:338
14774 msgid "Select function number: "
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/tools/dbcheck.c:345
14778 #, c-format
14779 msgid "Database will be modified.\n"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/tools/dbcheck.c:347
14783 #, c-format
14784 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/tools/dbcheck.c:437
14788 #, c-format
14789 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/tools/dbcheck.c:445
14793 #, c-format
14794 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/tools/dbcheck.c:452
14798 #, c-format
14799 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/tools/dbcheck.c:459
14803 #, c-format
14804 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/tools/dbcheck.c:466
14808 #, c-format
14809 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/tools/dbcheck.c:520
14813 #, c-format
14814 msgid "Deleting: %s\n"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/tools/dbcheck.c:594
14818 #, c-format
14819 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/tools/dbcheck.c:603
14823 #, c-format
14824 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/tools/dbcheck.c:604
14828 msgid "Print the list? (yes/no): "
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14832 #, c-format
14833 msgid "Found %d for: %s\n"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/tools/dbcheck.c:651
14837 #, c-format
14838 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/tools/dbcheck.c:661
14842 #, c-format
14843 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14847 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14848 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14849 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14850 msgid "Print them? (yes/no): "
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/tools/dbcheck.c:709
14854 #, c-format
14855 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/tools/dbcheck.c:715
14859 #, c-format
14860 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/tools/dbcheck.c:733
14864 #, c-format
14865 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/tools/dbcheck.c:750
14869 #, c-format
14870 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/tools/dbcheck.c:759
14874 #, c-format
14875 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/tools/dbcheck.c:776
14879 #, c-format
14880 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/tools/dbcheck.c:793
14884 #, c-format
14885 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/tools/dbcheck.c:802
14889 #, c-format
14890 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/tools/dbcheck.c:815
14894 #, c-format
14895 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/tools/dbcheck.c:832
14899 #, c-format
14900 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/tools/dbcheck.c:841
14904 #, c-format
14905 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/tools/dbcheck.c:854
14909 #, c-format
14910 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/tools/dbcheck.c:869
14914 #, c-format
14915 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/tools/dbcheck.c:879
14919 #, c-format
14920 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/tools/dbcheck.c:894
14924 #, c-format
14925 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/tools/dbcheck.c:903
14929 #, c-format
14930 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/tools/dbcheck.c:920
14934 #, c-format
14935 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/tools/dbcheck.c:935
14939 #, c-format
14940 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/tools/dbcheck.c:944
14944 #, c-format
14945 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/tools/dbcheck.c:961
14949 #, c-format
14950 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/tools/dbcheck.c:976
14954 #, c-format
14955 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/tools/dbcheck.c:978
14959 #, c-format
14960 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/tools/dbcheck.c:980
14964 #, c-format
14965 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/tools/dbcheck.c:990
14969 #, c-format
14970 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/tools/dbcheck.c:999
14974 #, c-format
14975 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14979 #, c-format
14980 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14984 #, c-format
14985 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14989 #, c-format
14990 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14994 #, c-format
14995 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/tools/dbcheck.c:1060
14999 #, c-format
15000 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/tools/dbcheck.c:1069
15004 #, c-format
15005 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
15009 #, c-format
15010 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/tools/dbcheck.c:1124
15014 #, c-format
15015 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/tools/dbcheck.c:1133
15019 #, c-format
15020 msgid "Found %d bad Path records.\n"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/tools/drivetype.c:47
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "\n"
15027 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15028 "\n"
15029 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15030 "       The following options are supported:\n"
15031 "\n"
15032 "       -v     print both path and file system type.\n"
15033 "       -?     print this message.\n"
15034 "\n"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
15038 #, c-format
15039 msgid "%s: unknown\n"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/tools/fstype.c:47
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 "\n"
15046 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15047 "\n"
15048 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15049 "       The following options are supported:\n"
15050 "\n"
15051 "       -v     print both path and file system type.\n"
15052 "       -?     print this message.\n"
15053 "\n"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/tools/testfind.c:66
15057 #, c-format
15058 msgid ""
15059 "\n"
15060 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15061 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15062 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15063 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15064 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15065 "       -?          print this message.\n"
15066 "\n"
15067 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15068 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15069 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15070 "Errors are always printed.\n"
15071 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15072 "Truncation is only in the catalog.\n"
15073 "\n"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/tools/testfind.c:225
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "\n"
15080 "Total files    : %d\n"
15081 "Max file length: %d\n"
15082 "Max path length: %d\n"
15083 "Files truncated: %d\n"
15084 "Paths truncated: %d\n"
15085 "Hard links     : %d\n"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/tools/testfind.c:265
15089 #, c-format
15090 msgid "Reg: %s\n"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/tools/testfind.c:287
15094 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/tools/testfind.c:289
15098 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/tools/testfind.c:291
15102 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/tools/testfind.c:293
15106 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15110 #, c-format
15111 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15115 #, c-format
15116 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15120 #, c-format
15121 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15125 #, c-format
15126 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15130 #, c-format
15131 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15135 #, c-format
15136 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15140 #, c-format
15141 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/tools/testfind.c:377
15145 #, c-format
15146 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/tools/testfind.c:394
15150 #, c-format
15151 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/tools/testfind.c:403
15155 #, c-format
15156 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/tools/testfind.c:406
15160 #, c-format
15161 msgid "Path: %s\n"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/tools/testls.c:55
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "\n"
15168 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15169 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15170 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15171 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15172 "       -i          specify file of include patterns\n"
15173 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15174 "       -?          print this message.\n"
15175 "\n"
15176 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15177 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15178 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15179 "Errors always printed.\n"
15180 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15181 "Truncation is only in catalog.\n"
15182 "\n"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/tools/testls.c:140
15186 #, c-format
15187 msgid "Could not open include file: %s\n"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/tools/testls.c:153
15191 #, c-format
15192 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/tools/testls.c:203
15196 #, c-format
15197 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/tools/testls.c:206
15201 #, c-format
15202 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15206 msgid ""
15207 "Director authorization problem.\n"
15208 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15209 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15210 "help.\n"
15211 msgstr ""
15212 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15213 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15214 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15215 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15216
15217 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15218 msgid ""
15219 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15220 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15221 "help.\n"
15222 msgstr ""
15223 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15224 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15225 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15226 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15227
15228 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15231 msgstr ""
15232 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15233
15234 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15235 #, fuzzy, c-format
15236 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15237 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15238
15239 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15240 msgid ""
15241 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15242 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15243 "help.\n"
15244 msgstr ""
15245 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15246 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15247 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15248 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15249
15250 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
15251 #, fuzzy, c-format
15252 msgid ""
15253 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15254 "\n"
15255 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15256 "\n"
15257 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15258 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15259 "       -dnn          set debug level to nn\n"
15260 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15261 "       -?            print this message.\n"
15262 "\n"
15263 msgstr ""
15264 ") %s %s %s\n"
15265 "\n"
15266 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15267 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15268 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15269 "       -s          no signals\n"
15270 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15271 "\n"
15272
15273 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:262
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15277 "Monitor resource.\n"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:293
15281 #, fuzzy, c-format
15282 msgid ""
15283 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15284 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15285 "Daemon :-(\n"
15286 msgstr ""
15287 "Pas de director défini pour %s\n"
15288 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15289
15290 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:315
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15294 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15295 "minutes (read value: %d).\n"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15299 msgid "Open status window..."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
15303 msgid "Exit"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Bacula tray monitor"
15309 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15310
15311 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
15312 msgid " (DIR)"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
15316 msgid " (FD)"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
15320 msgid " (SD)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Unknown status."
15326 msgstr "Erreur inconnue."
15327
15328 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
15329 msgid "Refresh interval in seconds: "
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
15333 msgid "Refresh now"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
15337 #, fuzzy
15338 msgid "About"
15339 msgstr "Abort"
15340
15341 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
15342 msgid "Close"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
15346 #, fuzzy, c-format
15347 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15348 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15349
15350 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
15351 #, fuzzy, c-format
15352 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15353 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15354
15355 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
15356 #, fuzzy, c-format
15357 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15358 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15359
15360 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:543 src/tray-monitor/tray-monitor.c:554
15361 msgid "Bacula Tray Monitor"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:545 src/tray-monitor/tray-monitor.c:556
15365 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
15369 msgid "Version"
15370 msgstr "Version"
15371
15372 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:625
15373 #, c-format
15374 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:699
15378 #, fuzzy, c-format
15379 msgid ""
15380 "Current job: %s\n"
15381 "Last job: %s"
15382 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15383
15384 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:711
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid " (%d errors)"
15387 msgstr "est en erreur"
15388
15389 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
15390 #, fuzzy, c-format
15391 msgid " (%d error)"
15392 msgstr "BUS error"
15393
15394 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:752
15395 #, fuzzy
15396 msgid "No current job."
15397 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15398
15399 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
15400 msgid "No last job."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:763
15404 msgid "Job status: Created"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:768
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Job status: Running"
15410 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15411
15412 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:772
15413 msgid "Job status: Blocked"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:777
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Job status: Terminated"
15419 msgstr "est terminé"
15420
15421 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:782
15422 msgid "Job status: Terminated in error"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:788
15426 msgid "Job status: Error"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Job status: Fatal error"
15432 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15433
15434 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Job status: Verify differences"
15437 msgstr "Vérification des différences"
15438
15439 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:802
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Job status: Canceled"
15442 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15443
15444 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15447 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15448
15449 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15452 msgstr "est en attente du Storage %s"
15453
15454 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Job status: Waiting for new media"
15457 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15458
15459 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15462 msgstr "En attente d'un montage"
15463
15464 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15467 msgstr "En attente du Storage"
15468
15469 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15472 msgstr "En attente du Storage"
15473
15474 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15477 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15478
15479 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
15480 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Job status: Waiting for start time"
15486 msgstr "attend son heure de démarrage"
15487
15488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15491 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15492
15493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
15494 #, fuzzy, c-format
15495 msgid "Unknown job status %c."
15496 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15497
15498 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15499 #, c-format
15500 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:865
15504 #, c-format
15505 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15511 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15512
15513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15516 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15517
15518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15521 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15522
15523 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15524 #, fuzzy, c-format
15525 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15526 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15527
15528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
15529 #, fuzzy, c-format
15530 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15531 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15532
15533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:925 src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15534 #, c-format
15535 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15541 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15542
15543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Cannot connect to daemon."
15546 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15547
15548 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid "Authentication error : %s"
15551 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15552
15553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15556 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15557
15558 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Opened connection with Director daemon."
15561 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15562
15563 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15566 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15567
15568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Opened connection with File daemon."
15571 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15572
15573 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15576 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15577
15578 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:960
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15581 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15582
15583 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:997
15584 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1002 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15588 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1006
15592 #, c-format
15593 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1011
15597 #, fuzzy
15598 msgid "<ERROR>\n"
15599 msgstr "%s : ERREUR : "
15600
15601 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1015
15602 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
15606 msgid "<STOP>\n"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1025
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Error : Connection closed."
15612 msgstr "Connexion...\n"
15613
15614 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15615 #, c-format
15616 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15620 #, c-format
15621 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15627 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15628
15629 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15630 #, c-format
15631 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15637 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15638
15639 #: src/baconfig.h:72
15640 #, c-format
15641 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/baconfig.h:79
15645 msgid "*None*"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15649 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15650 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15651 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Bacula Usage"
15654 msgstr "Message de Bacula"
15655
15656 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15657 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15658 msgid "Bad Command Line Options"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15662 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15663 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15667 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15668 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15672 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15673 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15677 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15678 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15682 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15683 msgid "Report Service failure"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15687 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15691 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15692 msgid "Service command length too long"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15696 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15697 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15701 msgid ""
15702 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15703 "service was not installed"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15707 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15711 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15715 msgid ""
15716 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15717 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15718 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15722 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15726 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15730 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15734 #, fuzzy
15735 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15736 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15737
15738 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15739 msgid ""
15740 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15744 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15745 msgid "SetServiceStatus failed"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15749 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15750 #, c-format
15751 msgid ""
15752 "\n"
15753 "\n"
15754 "%s error: %ld at %s:%d"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15758 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15759 #, c-format
15760 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15764 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15765 #, c-format
15766 msgid "No longer locked\n"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15770 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Could not lock database"
15773 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15774
15775 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15776 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15780 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15784 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15790 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15791
15792 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Registry service not found"
15795 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15796
15797 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15798 msgid "Unable to install Bacula File service"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15802 msgid "Cannot write System Registry"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15806 msgid ""
15807 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15808 "installed"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15812 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15816 msgid "The Bacula service could not be installed"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15820 msgid ""
15821 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15822 "The service may be started by double clicking on the\n"
15823 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15824 "be run the next time this machine is rebooted. "
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15828 msgid ""
15829 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15830 "not installed"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15834 msgid ""
15835 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15836 "solution."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15840 msgid ""
15841 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15842 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15843 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15847 msgid ""
15848 "Unknown Windows operating system.\n"
15849 "Cannot install Bacula service.\n"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15853 msgid ""
15854 "Could not find registry entry.\n"
15855 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15859 msgid ""
15860 "Could not delete Registry key.\n"
15861 "The Bacula service could not be removed"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15865 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15869 msgid "The Bacula service has been removed"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15873 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15877 msgid "The Bacula file service has been removed"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15881 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15885 msgid "The Bacula file service could not be found"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15889 msgid ""
15890 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15894 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15895 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15899 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15903 msgid ""
15904 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15905 "service was not installed"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15909 #, fuzzy
15910 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15911 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15912
15913 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15914 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15918 msgid ""
15919 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15920 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15921 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15925 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15929 #, fuzzy
15930 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15931 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
15932
15933 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15934 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15938 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15942 msgid ""
15943 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15950 "Director \"%s\" in config file.\n"
15951 "At least one CA certificate store is required.\n"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15955 #, fuzzy
15956 msgid ""
15957 "No Director resource defined in config file.\n"
15958 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15959 msgstr ""
15960 "Pas de director défini pour %s\n"
15961 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15962
15963 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15967 "Console \"%s\" in config file.\n"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15973 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15974
15975 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15978 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15979
15980 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Error while initializing library."
15983 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15984
15985 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15988 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15989
15990 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Please correct configuration file.\n"
15993 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
15994
15995 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Error : Library not initialized\n"
15998 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
15999
16000 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16003 msgstr "La création de la signature a échouée"
16004
16005 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16006 msgid "Connecting...\n"
16007 msgstr "Connexion...\n"
16008
16009 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16010 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16014 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16018 #, c-format
16019 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16023 msgid "Failed to connect to the director\n"
16024 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16025
16026 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Connected\n"
16029 msgstr "Connexion...\n"
16030
16031 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16032 msgid "<< Unexpected signal received : "
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Connection terminated\n"
16038 msgstr "Sélection terminée.\n"
16039
16040 #: src/wx-console/main.cpp:119
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Bacula bwx-console"
16043 msgstr "Message de Bacula"
16044
16045 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
16046 #, c-format
16047 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Config file editor"
16053 msgstr "La création de la signature a échouée"
16054
16055 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16056 #, fuzzy
16057 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16058 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16059
16060 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16061 msgid "Save and close"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16065 msgid "Close without saving"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16069 #, fuzzy, c-format
16070 msgid "Unable to write to %s\n"
16071 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16072
16073 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Error while saving"
16076 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16077
16078 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16079 msgid "Apply"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16083 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16084 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16085 msgid "Type your command below:"
16086 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16087
16088 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Unknown command."
16091 msgstr "Erreur inconnue."
16092
16093 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Possible completions: "
16096 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16097
16098 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16099 msgid "&About...\tF1"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16103 msgid "Show about dialog"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Connect to the director"
16109 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16110
16111 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Disconnect"
16114 msgstr "Connexion...\n"
16115
16116 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Disconnect of the director"
16119 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16120
16121 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Change of configuration file"
16124 msgstr "La création de la signature a échouée"
16125
16126 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Change your default configuration file"
16129 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16130
16131 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Edit your configuration file"
16134 msgstr "La création de la signature a échouée"
16135
16136 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16137 msgid "E&xit\tAlt-X"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16141 msgid "Quit this program"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16145 #, fuzzy
16146 msgid "&File"
16147 msgstr "FileSet"
16148
16149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16150 msgid "&Help"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16154 msgid ""
16155 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16159 msgid ""
16160 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16161 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16162 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16163 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16164 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16165 "---\n"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16169 msgid "Send"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16173 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16177 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16181 #, c-format
16182 msgid ""
16183 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16184 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16185 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16186 "file)"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16190 #, fuzzy
16191 msgid "First run"
16192 msgstr "est en cours"
16193
16194 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "Unable to read %s\n"
16198 "Error: %s\n"
16199 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Unable to read configuration file"
16205 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16206
16207 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Please choose a configuration file to use"
16210 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16211
16212 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16213 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Configuration file read successfully"
16219 msgstr "La création de la signature a échouée"
16220
16221 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16222 #, fuzzy, c-format
16223 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16224 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16225
16226 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Connecting to the director..."
16229 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16230
16231 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16232 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16236 msgid "Quitting.\n"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16240 msgid ""
16241 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16242 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16243 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16247 msgid "About Bacula bwx-console"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Please choose your default configuration file"
16253 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16254
16255 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Use this configuration file as default?"
16258 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16259
16260 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Configuration file"
16263 msgstr "La création de la signature a échouée"
16264
16265 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Console thread terminated."
16268 msgstr "est terminé"
16269
16270 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16273 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16274
16275 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Connection lost"
16278 msgstr "Connexion...\n"
16279
16280 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Connected to the director."
16283 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16284
16285 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Reconnect"
16288 msgstr "Connexion...\n"
16289
16290 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Reconnect to the director"
16293 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16294
16295 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Disconnected of the director."
16298 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16299
16300 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
16301 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16305 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1919
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1948
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Enter restore mode"
16313 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16314
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Cancel restore"
16318 msgstr "Annulé"
16319
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
16322 msgid "Add"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Remove"
16329 msgstr "Restaurer"
16330
16331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
16332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Refresh"
16335 msgstr "Restaurer"
16336
16337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
16338 msgid "M"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Filename"
16344 msgstr "FileSet"
16345
16346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
16347 msgid "Perm."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
16351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
16352 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
16353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
16354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
16356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Job Name"
16359 msgstr "Job échoué.\n"
16360
16361 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
16362 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
16363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
16364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
16366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
16369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
16370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Fileset"
16374 msgstr "FileSet"
16375
16376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
16377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
16378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16381 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
16383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Before"
16389 msgstr "Restaurer"
16390
16391 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16394 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16395
16396 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16398 msgid "always"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16402 #, fuzzy
16403 msgid "if newer"
16404 msgstr "Type"
16405
16406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16407 msgid "if older"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16412 #, fuzzy
16413 msgid "never"
16414 msgstr "Type"
16415
16416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
16417 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
16421 msgid "Getting parameters list."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Error : no clients returned by the director."
16427 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16428
16429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
16430 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Error : no storage returned by the director."
16436 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16437
16438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
16439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16442 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16443
16444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16445 #, fuzzy
16446 msgid "RestoreFiles"
16447 msgstr "restauration de fichier"
16448
16449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Please configure your restore parameters."
16452 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16453
16454 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Building restore tree..."
16457 msgstr ""
16458 "\n"
16459 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16460
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Error while starting restore: "
16464 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16465
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
16467 msgid ""
16468 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16469 "it to the restore list."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
16473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
16474 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16478 #, fuzzy
16479 msgid " files selected to be restored."
16480 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16481
16482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
16483 #, fuzzy
16484 msgid " file selected to be restored."
16485 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16486
16487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
16488 #, fuzzy, c-format
16489 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16490 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16491
16492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16495 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16496
16497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Restore failed : no file selected."
16500 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16501
16502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Restoring, please wait..."
16505 msgstr "string"
16506
16507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Job queued. JobId="
16510 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16511
16512 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Restore queued, jobid="
16515 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16516
16517 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Job failed."
16520 msgstr "Job échoué.\n"
16521
16522 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16523 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16527 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
16531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16534 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16535
16536 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16537 msgid ""
16538 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16539 "its completion.\n"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16543 msgid ""
16544 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16545 "its completion."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Restore job created, but not yet running."
16551 msgstr "Restauration annulée"
16552
16553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16554 #, fuzzy, c-format
16555 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16556 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16557
16558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Restore job terminated successfully."
16561 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16562
16563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16566 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16567
16568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16569 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16575 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16576
16577 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16578 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Restore job reported a fatal error."
16584 msgstr "Restauration annulée"
16585
16586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Restore job cancelled by user."
16589 msgstr "Restauration annulée"
16590
16591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16594 msgstr "Restauration annulée"
16595
16596 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16599 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16600
16601 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Restore job is waiting for new media."
16604 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16605
16606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16609 msgstr "En attente du Storage"
16610
16611 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16614 msgstr "En attente du Storage"
16615
16616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16619 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16620
16621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16624 msgstr "En attente du Storage"
16625
16626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Restore job is waiting for start time."
16629 msgstr "attend son heure de démarrage"
16630
16631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16634 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16635
16636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16637 msgid ""
16638 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16639 "wait for its completion anymore.\n"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16643 msgid ""
16644 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16645 "wait for its completion anymore."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Restore done successfully.\n"
16651 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16652
16653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Restore done successfully."
16656 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16657
16658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16659 msgid "Applying restore configuration changes..."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Failed to find the selected client."
16665 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16666
16667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Failed to find the selected fileset."
16670 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16671
16672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Failed to find the selected storage."
16675 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16676
16677 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16678 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Run Restore job"
16681 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16682
16683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16684 msgid "Restore configuration changes were applied."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Restore cancelled.\n"
16690 msgstr "Restauration annulée"
16691
16692 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Restore cancelled."
16695 msgstr "Restauration annulée"
16696
16697 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16698 #, fuzzy
16699 msgid "No results to list."
16700 msgstr "Liste vide.\n"
16701
16702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16703 #, fuzzy
16704 msgid "No backup found for this client."
16705 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16706
16707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16708 #, fuzzy
16709 msgid "ERROR"
16710 msgstr "%s : ERREUR : "
16711
16712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Query failed"
16715 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16716
16717 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16718 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16722 #, fuzzy
16723 msgid "JobName:"
16724 msgstr "Job échoué.\n"
16725
16726 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Where:"
16729 msgstr "Destination"
16730
16731 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Replace:"
16734 msgstr "Écrasement :\n"
16735
16736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16737 #, fuzzy
16738 msgid "ifnewer"
16739 msgstr "Type"
16740
16741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16742 msgid "ifolder"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16746 #, fuzzy
16747 msgid "FileSet:"
16748 msgstr "FileSet"
16749
16750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Restoring..."
16753 msgstr "string"
16754
16755 #, fuzzy
16756 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
16757 #~ msgstr "Période invalide.\n"
16758
16759 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16760 #~ msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16761
16762 #, fuzzy
16763 #~ msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
16764 #~ msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
16765
16766 #~ msgid ""
16767 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16768 #~ "Retrying ...\n"
16769 #~ msgstr ""
16770 #~ "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16771 #~ "Réessaie...\n"
16772
16773 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16774 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16775
16776 #~ msgid "sockopt error: %s\n"
16777 #~ msgstr "erreur sockopt : %s\n"
16778
16779 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
16780 #~ msgstr ""
16781 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
16782 #~ "du lecteur.\n"
16783
16784 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
16785 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
16786
16787 #, fuzzy
16788 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
16789 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
16790
16791 #~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
16792 #~ msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
16793
16794 #~ msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16795 #~ msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16796
16797 #~ msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16798 #~ msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16799
16800 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16801 #~ msgstr ""
16802 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16803 #~ "job.\n"
16804
16805 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16806 #~ msgstr ""
16807 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16808 #~ "%s\n"
16809
16810 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16811 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16812
16813 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16814 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16815
16816 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16817 #~ msgstr ""
16818 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16819 #~ "le catalogue (prune).\n"
16820
16821 #~ msgid ""
16822 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16823 #~ msgstr ""
16824 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16825 #~ "comme purgé.\n"
16826
16827 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16828 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16829
16830 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16831 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16832
16833 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16834 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16835
16836 #~ msgid ""
16837 #~ "Run Restore job\n"
16838 #~ "JobName:    %s\n"
16839 #~ "Bootstrap:  %s\n"
16840 #~ "Where:      %s\n"
16841 #~ "Replace:    %s\n"
16842 #~ "FileSet:    %s\n"
16843 #~ "Client:     %s\n"
16844 #~ "Storage:    %s\n"
16845 #~ "When:       %s\n"
16846 #~ "Catalog:    %s\n"
16847 #~ "Priority:   %d\n"
16848 #~ msgstr ""
16849 #~ "Lancement de la restauration\n"
16850 #~ "JobName     : %s\n"
16851 #~ "Bootstrap   : %s\n"
16852 #~ "Destination : %s\n"
16853 #~ "Écrasement  : %s\n"
16854 #~ "FileSet     : %s\n"
16855 #~ "Client      : %s\n"
16856 #~ "Storage     : %s\n"
16857 #~ "Quand       : %s\n"
16858 #~ "Catalogue   : %s\n"
16859 #~ "Priorité    : %d\n"
16860
16861 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16862 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16863
16864 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16865 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16866
16867 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16868 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16869
16870 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16871 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16872
16873 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16874 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16875
16876 #, fuzzy
16877 #~ msgid "Job started. JobId="
16878 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16879
16880 #~ msgid " ("
16881 #~ msgstr " ("
16882
16883 #~ msgid ""
16884 #~ "): %s\n"
16885 #~ "  JobId:                  %d\n"
16886 #~ "  Job:                    %s\n"
16887 #~ "  Start time:             %s\n"
16888 #~ "  End time:               %s\n"
16889 #~ "  Termination:            %s\n"
16890 #~ "\n"
16891 #~ msgstr ""
16892 #~ ") : %s\n"
16893 #~ "  JobId :                  %d\n"
16894 #~ "  Job :                    %s\n"
16895 #~ "  Début :                  %s\n"
16896 #~ "  Fin :                    %s\n"
16897 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
16898 #~ "\n"
16899
16900 #, fuzzy
16901 #~ msgid ""
16902 #~ ") %s %s %s\n"
16903 #~ "\n"
16904 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16905 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16906 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16907 #~ "       -n          no conio\n"
16908 #~ "       -s          no signals\n"
16909 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16910 #~ "       -?          print this message.\n"
16911 #~ "\n"
16912 #~ msgstr ""
16913 #~ ") %s %s %s\n"
16914 #~ "\n"
16915 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16916 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16917 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16918 #~ "       -s          no signals\n"
16919 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16920 #~ "\n"
16921
16922 #, fuzzy
16923 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16924 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16925
16926 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16927 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16928
16929 #, fuzzy
16930 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16931 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16932
16933 #, fuzzy
16934 #~ msgid ""
16935 #~ ")\n"
16936 #~ "\n"
16937 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16938 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16939 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16940 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
16941 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
16942 #~ "       -s          no signals\n"
16943 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16944 #~ "       -?          print this message.\n"
16945 #~ "\n"
16946 #~ msgstr ""
16947 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16948 #~ "\n"
16949 #~ "Version : %s (%s)\n"
16950 #~ "\n"
16951 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16952 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16953 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
16954 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16955 #~ "      -g             groupid\n"
16956 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
16957 #~ "      -s             pas de signaux\n"
16958 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16959 #~ "      -u             userid\n"
16960 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16961 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
16962 #~ "\n"
16963
16964 #, fuzzy
16965 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16966 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16967
16968 #, fuzzy
16969 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16970 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16971
16972 #, fuzzy
16973 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16974 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16975
16976 #, fuzzy
16977 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16978 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16979
16980 #, fuzzy
16981 #~ msgid "1 file (%s)"
16982 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16983
16984 #, fuzzy
16985 #~ msgid "%d files (%s)"
16986 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16987
16988 #, fuzzy
16989 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16990 #~ msgstr ""
16991 #~ "\n"
16992 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16993 #~ "\n"
16994
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "Command not found."
16997 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16998
16999 #, fuzzy
17000 #~ msgid "Command exited abnormally."
17001 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17002
17003 #, fuzzy
17004 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17005 #~ msgstr ""
17006 #~ "\n"
17007 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17008
17009 #, fuzzy
17010 #~ msgid "Create _Folder"
17011 #~ msgstr "Crée"
17012
17013 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17014 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17015
17016 #, fuzzy
17017 #~ msgid ""
17018 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17019 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17020 #~ msgstr ""
17021 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17022 #~ "\n"
17023 #~ "Version : "
17024
17025 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17026 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17027
17028 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17029 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17030
17031 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17032 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17033
17034 #, fuzzy
17035 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17036 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17037
17038 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17039 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17040
17041 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17042 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17043
17044 #~ msgid "Success"
17045 #~ msgstr "Succès"
17046
17047 #~ msgid "No match"
17048 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17049
17050 #~ msgid "Invalid regular expression"
17051 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17052
17053 #~ msgid "Invalid back reference"
17054 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17055
17056 #~ msgid "Regular expression too big"
17057 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17058
17059 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17060 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17061
17062 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
17063 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17064
17065 #~ msgid "catalog"
17066 #~ msgstr "catalog"
17067
17068 #~ msgid "fd"
17069 #~ msgstr "fd"
17070
17071 #~ msgid "========================================================================\n"
17072 #~ msgstr "========================================================================\n"
17073
17074 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17075 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17076
17077 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17078 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17079
17080 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17081 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17082
17083 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17084 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17085
17086 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17087 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17088
17089 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17090 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17091
17092 #~ msgid "off"
17093 #~ msgstr "off"
17094
17095 #~ msgid "jobid"
17096 #~ msgstr "jobid"
17097
17098 #~ msgid "job"
17099 #~ msgstr "job"
17100
17101 #~ msgid "restart"
17102 #~ msgstr "restart"
17103
17104 #~ msgid ""
17105 #~ "\n"
17106 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17107 #~ msgstr ""
17108 #~ "\n"
17109 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"