]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Final changes
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 00:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900
22 #: src/stored/dev.c:1037 src/stored/dev.c:1626
23 #, c-format
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
26
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
28 #: src/tools/bregtest.c:137
29 #, c-format
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
32
33 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
36 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
37
38 #: src/gnome2-console/interface.c:202
39 #, fuzzy
40 msgid "Bacula Console"
41 msgstr "Message de Bacula"
42
43 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
44 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
45 #, fuzzy
46 msgid "Connect"
47 msgstr "Connexion...\n"
48
49 #: src/gnome2-console/interface.c:238
50 #, fuzzy
51 msgid "Connect to Director"
52 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
53
54 #: src/gnome2-console/interface.c:242
55 #, fuzzy
56 msgid "Run"
57 msgstr "En cours"
58
59 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
60 #: src/gnome2-console/interface.c:696
61 #, fuzzy
62 msgid "Run a Job"
63 msgstr "Job en cours :\n"
64
65 #: src/gnome2-console/interface.c:249
66 #, fuzzy
67 msgid "Dir Status"
68 msgstr "Statut :\n"
69
70 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:362
71 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
72 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
73 msgid "Restore"
74 msgstr "Restaurer"
75
76 #: src/gnome2-console/interface.c:261
77 #, fuzzy
78 msgid "Label"
79 msgstr "Type"
80
81 #: src/gnome2-console/interface.c:267
82 msgid "Msgs"
83 msgstr ""
84
85 #: src/gnome2-console/interface.c:270
86 #, fuzzy
87 msgid "Display Messages"
88 msgstr "Message de Bacula"
89
90 #: src/gnome2-console/interface.c:294
91 #, fuzzy
92 msgid " Command: "
93 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
94
95 #: src/gnome2-console/interface.c:303
96 #, fuzzy
97 msgid "Enter Commands Here"
98 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
99
100 #: src/gnome2-console/interface.c:314
101 #, fuzzy
102 msgid " Status: "
103 msgstr "Statut :\n"
104
105 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
106 #, fuzzy
107 msgid "  "
108 msgstr " ("
109
110 #: src/gnome2-console/interface.c:424
111 msgid "About Bacula Console"
112 msgstr ""
113
114 #: src/gnome2-console/interface.c:439
115 #, fuzzy
116 msgid "Bacula Console\n"
117 msgstr "Message de Bacula"
118
119 #: src/gnome2-console/interface.c:448
120 #, fuzzy
121 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
122 msgstr ""
123 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
124 "\n"
125 "Version : "
126
127 #: src/gnome2-console/interface.c:453
128 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
129 msgstr ""
130
131 #: src/gnome2-console/interface.c:458
132 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
133 msgstr ""
134
135 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
136 #, fuzzy
137 msgid "Select Director"
138 msgstr "Director"
139
140 #: src/gnome2-console/interface.c:570
141 msgid "         "
142 msgstr ""
143
144 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
145 #, fuzzy
146 msgid "Job:"
147 msgstr "Job"
148
149 #: src/gnome2-console/interface.c:736
150 msgid "   Type:"
151 msgstr ""
152
153 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
154 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
155 #, fuzzy
156 msgid " "
157 msgstr " ("
158
159 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
161 #, fuzzy
162 msgid "Client:"
163 msgstr "Client"
164
165 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
166 #, fuzzy
167 msgid "FileSet: "
168 msgstr "FileSet"
169
170 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
171 #, fuzzy
172 msgid "Priority:"
173 msgstr "Priorité"
174
175 #: src/gnome2-console/interface.c:836
176 #, fuzzy
177 msgid "Level:"
178 msgstr "Type"
179
180 #: src/gnome2-console/interface.c:857
181 msgid "             "
182 msgstr ""
183
184 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
185 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
186 #, fuzzy
187 msgid "Pool:"
188 msgstr "Pool"
189
190 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
191 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
192 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
193 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
194 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
195 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
196 msgid "   "
197 msgstr ""
198
199 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
200 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
201 #, fuzzy
202 msgid "Storage:"
203 msgstr "Stockage"
204
205 #: src/gnome2-console/interface.c:929
206 #, fuzzy
207 msgid "Messages:"
208 msgstr "messages"
209
210 #: src/gnome2-console/interface.c:959
211 #, fuzzy
212 msgid "Where: "
213 msgstr "Destination"
214
215 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
216 #, fuzzy
217 msgid "When:"
218 msgstr "Quand"
219
220 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
221 #, fuzzy
222 msgid "Bootstrap:"
223 msgstr "Bootstrap"
224
225 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
226 #, fuzzy
227 msgid "Restore File Selection"
228 msgstr "restauration de fichier"
229
230 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
231 #, fuzzy
232 msgid "Current dir:"
233 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
234
235 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
236 #, fuzzy
237 msgid "Files Selected: "
238 msgstr ""
239 "\n"
240 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
241
242 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
243 #, fuzzy
244 msgid "Label a Volume"
245 msgstr "labéliser une bande"
246
247 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
248 #, fuzzy
249 msgid "Volume Name:"
250 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
251
252 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
253 msgid "Slot:"
254 msgstr ""
255
256 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
257 #, fuzzy
258 msgid "Restore Files Dialog"
259 msgstr "restauration de fichier"
260
261 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
262 #, fuzzy
263 msgid "Restore Files"
264 msgstr "restauration de fichier"
265
266 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
267 #, fuzzy
268 msgid "Before:"
269 msgstr "Restaurer"
270
271 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
272 #, fuzzy
273 msgid "Select Files"
274 msgstr "Saisissez le type"
275
276 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
277 msgid "Progress"
278 msgstr ""
279
280 #: src/gnome2-console/console.c:105
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid ""
283 "\n"
284 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
285 "\n"
286 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
287 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
288 "       -dnn        set debug level to nn\n"
289 "       -s          no signals\n"
290 "       -t          test - read configuration and exit\n"
291 "       -?          print this message.\n"
292 "\n"
293 msgstr ""
294 ") %s %s %s\n"
295 "\n"
296 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
297 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
298 "       -dnn        set debug level to nn\n"
299 "       -s          no signals\n"
300 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
301 "\n"
302
303 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
304 #: src/console/console.c:904 src/console/console.c:934 src/dird/dird.c:609
305 #: src/dird/dird.c:814 src/dird/dird.c:869 src/dird/dird.c:989
306 #: src/stored/stored.c:375 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
307 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
308 #: src/qt-console/main.cpp:207 src/qt-console/main.cpp:237
309 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
310 msgstr ""
311
312 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:912
313 #: src/qt-console/main.cpp:215
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
317 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
318 msgstr ""
319
320 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:921
321 #: src/qt-console/main.cpp:224
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "No Director resource defined in %s\n"
325 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
326 msgstr ""
327 "Pas de director défini pour %s\n"
328 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
329
330 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:941
331 #: src/qt-console/main.cpp:245
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
335 "Console \"%s\" in %s.\n"
336 msgstr ""
337
338 #: src/gnome2-console/console.c:237
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
341 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
342
343 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/console/console.c:657
344 #: src/dird/dird.c:246 src/stored/stored.c:239 src/filed/filed.c:204
345 #: src/qt-console/main.cpp:151
346 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
347 msgstr ""
348
349 #: src/gnome2-console/console.c:294 src/console/console.c:661
350 #: src/dird/dird.c:250 src/dird/dird.c:269 src/dird/dird.c:519
351 #: src/dird/dird.c:522 src/stored/stored.c:243 src/filed/filed.c:209
352 #: src/qt-console/main.cpp:155
353 #, c-format
354 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
355 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
356
357 #: src/gnome2-console/console.c:383
358 #, fuzzy
359 msgid " Not Connected"
360 msgstr "Connexion...\n"
361
362 #: src/gnome2-console/console.c:504
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid " Connecting to Director %s:%d"
365 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
366
367 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:99
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid ""
370 "Connecting to Director %s:%d\n"
371 "\n"
372 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
373
374 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
375 #, c-format
376 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
377 msgstr ""
378
379 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:769
380 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:124
381 #, c-format
382 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
383 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
384
385 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
386 #, c-format
387 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
388 msgstr ""
389
390 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:789
391 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:146
392 #, c-format
393 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
394 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
395
396 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
397 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:164
398 #, fuzzy
399 msgid "Director daemon"
400 msgstr "Director"
401
402 #: src/gnome2-console/console.c:573
403 msgid " Initializing ..."
404 msgstr ""
405
406 #: src/gnome2-console/console.c:609
407 #, fuzzy
408 msgid " Connected"
409 msgstr "Connexion...\n"
410
411 #: src/gnome2-console/console.c:617
412 msgid " Processing command ..."
413 msgstr ""
414
415 #: src/gnome2-console/console.c:652
416 msgid " At prompt waiting for input ..."
417 msgstr ""
418
419 #: src/gnome2-console/console.c:775
420 msgid " Ready"
421 msgstr ""
422
423 #: src/gnome2-console/restore.c:149
424 msgid "Mark"
425 msgstr ""
426
427 #: src/gnome2-console/restore.c:149
428 #, fuzzy
429 msgid "File"
430 msgstr "FileSet"
431
432 #: src/gnome2-console/restore.c:149
433 msgid "Mode"
434 msgstr ""
435
436 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
437 msgid "User"
438 msgstr ""
439
440 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
441 msgid "Group"
442 msgstr ""
443
444 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
445 #, fuzzy
446 msgid "Size"
447 msgstr "Depuis"
448
449 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
450 msgid "Date"
451 msgstr ""
452
453 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
454 #, c-format
455 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
456 msgstr ""
457
458 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
459 #, fuzzy
460 msgid "Director authorization problem.\n"
461 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
462
463 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
464 #, fuzzy
465 msgid ""
466 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
467 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
468 msgstr ""
469 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
470 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
471 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
472 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
473
474 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
475 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
476 #, c-format
477 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
478 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
479
480 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
483 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
484
485 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
486 msgid "The Director is probably not running.\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
490 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
491 msgid "Director rejected Hello command\n"
492 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
493
494 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
495 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
496 #, c-format
497 msgid "No record for %d %s\n"
498 msgstr ""
499
500 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
501 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
502 #, c-format
503 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
504 msgstr ""
505
506 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Console: name=%s\n"
509 msgstr "Console connecté à %s\n"
510
511 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
512 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
513 #, c-format
514 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232
518 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310
519 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
520 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
521 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
522 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
523 #: src/stored/stored_conf.c:554 src/stored/stored_conf.c:642
524 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/filed/filed_conf.c:329
525 #: src/filed/filed_conf.c:394 src/filed/filed_conf.c:424
526 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
527 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
528 #, c-format
529 msgid "Unknown resource type %d\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
533 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1341
534 #: src/dird/dird_conf.c:1356 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
535 #: src/filed/filed_conf.c:357 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
536 #, c-format
537 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
538 msgstr ""
539
540 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
541 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1578
542 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:442
543 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
544 #, c-format
545 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
549 #: src/dird/authenticate.c:127
550 msgid ""
551 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
552 "support.\n"
553 msgstr ""
554
555 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
556 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
557 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:158
558 #: src/filed/authenticate.c:277
559 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
563 msgid "TLS negotiation failed\n"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx-console/authenticate.c:150
567 #, fuzzy
568 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
569 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
570
571 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Director authorization problem.\n"
575 "Most likely the passwords do not agree.\n"
576 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
577 "during the TLS handshake.\n"
578 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
579 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
580 msgstr ""
581 "Problème d'authentification avec le director.\n"
582 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
583 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
584 "certificat\n"
585 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
586 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
587 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
588
589 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
590 #, c-format
591 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
592 msgstr ""
593
594 #: src/findlib/attribs.c:421
595 #, c-format
596 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
597 msgstr ""
598
599 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
600 #, c-format
601 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
602 msgstr ""
603
604 #: src/findlib/attribs.c:460
605 #, c-format
606 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
607 msgstr ""
608
609 #: src/findlib/attribs.c:470
610 #, c-format
611 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
612 msgstr ""
613
614 #: src/findlib/attribs.c:484
615 #, c-format
616 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
617 msgstr ""
618
619 #: src/findlib/attribs.c:737
620 #, c-format
621 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
622 msgstr ""
623
624 #: src/findlib/attribs.c:754
625 #, c-format
626 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: src/findlib/match.c:202 src/tools/testfind.c:639 src/filed/job.c:1134
630 #, c-format
631 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
632 msgstr ""
633
634 #: src/findlib/enable_priv.c:92
635 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
636 msgstr ""
637
638 #: src/findlib/savecwd.c:61
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
641 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
642
643 #: src/findlib/savecwd.c:72
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
646 msgstr "change le répertoire courant"
647
648 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
651 msgstr "change le répertoire courant"
652
653 #: src/findlib/mkpath.c:48
654 #, c-format
655 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
656 msgstr ""
657
658 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
661 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
662
663 #: src/findlib/mkpath.c:69
664 #, c-format
665 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/findlib/mkpath.c:74
669 #, c-format
670 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
671 msgstr ""
672
673 #: src/findlib/mkpath.c:144
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
676 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
677
678 #: src/findlib/mkpath.c:188
679 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
680 msgstr ""
681
682 #: src/findlib/find_one.c:222
683 #, c-format
684 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
685 msgstr ""
686
687 #: src/findlib/find_one.c:243
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
690 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
691
692 #: src/findlib/find_one.c:249
693 #, c-format
694 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/findlib/find_one.c:255
698 #, c-format
699 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
700 msgstr ""
701
702 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
703 #, c-format
704 msgid "%s size changed during backup.\n"
705 msgstr ""
706
707 #: src/findlib/find_one.c:352
708 #, c-format
709 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
710 msgstr ""
711
712 #: src/findlib/find_one.c:367
713 #, c-format
714 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/findlib/create_file.c:124
718 #, c-format
719 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/findlib/create_file.c:131
723 #, c-format
724 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
725 msgstr ""
726
727 #: src/findlib/create_file.c:137
728 #, c-format
729 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
730 msgstr ""
731
732 #: src/findlib/create_file.c:163
733 #, c-format
734 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
738 #: src/findlib/create_file.c:373
739 #, c-format
740 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
741 msgstr ""
742
743 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
744 #, c-format
745 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
746 msgstr ""
747
748 #: src/findlib/create_file.c:237
749 #, c-format
750 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
751 msgstr ""
752
753 #: src/findlib/create_file.c:255
754 #, c-format
755 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
759 #: src/dird/ua_query.c:73
760 #, c-format
761 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
762 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
763
764 #: src/findlib/create_file.c:300
765 #, c-format
766 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
767 msgstr ""
768
769 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
772 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
773
774 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
775 #, c-format
776 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
777 msgstr ""
778
779 #: src/findlib/create_file.c:342
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
782 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
783
784 #: src/findlib/create_file.c:396
785 #, c-format
786 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
787 msgstr ""
788
789 #: src/findlib/create_file.c:408
790 #, c-format
791 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
792 msgstr ""
793
794 #: src/findlib/create_file.c:411
795 #, c-format
796 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
797 msgstr ""
798
799 #: src/findlib/create_file.c:455
800 #, c-format
801 msgid "Zero length filename: %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #: src/findlib/bfile.c:97
805 msgid "Unix attributes"
806 msgstr ""
807
808 #: src/findlib/bfile.c:99
809 msgid "File data"
810 msgstr ""
811
812 #: src/findlib/bfile.c:101
813 msgid "MD5 digest"
814 msgstr ""
815
816 #: src/findlib/bfile.c:103
817 msgid "GZIP data"
818 msgstr ""
819
820 #: src/findlib/bfile.c:105
821 msgid "Extended attributes"
822 msgstr ""
823
824 #: src/findlib/bfile.c:107
825 msgid "Sparse data"
826 msgstr ""
827
828 #: src/findlib/bfile.c:109
829 msgid "GZIP sparse data"
830 msgstr ""
831
832 #: src/findlib/bfile.c:111
833 msgid "Program names"
834 msgstr ""
835
836 #: src/findlib/bfile.c:113
837 msgid "Program data"
838 msgstr ""
839
840 #: src/findlib/bfile.c:115
841 msgid "SHA1 digest"
842 msgstr ""
843
844 #: src/findlib/bfile.c:117
845 msgid "Win32 data"
846 msgstr ""
847
848 #: src/findlib/bfile.c:119
849 msgid "Win32 GZIP data"
850 msgstr ""
851
852 #: src/findlib/bfile.c:121
853 msgid "MacOS Fork data"
854 msgstr ""
855
856 #: src/findlib/bfile.c:123
857 msgid "HFS+ attribs"
858 msgstr ""
859
860 #: src/findlib/bfile.c:125
861 msgid "Standard Unix ACL attribs"
862 msgstr ""
863
864 #: src/findlib/bfile.c:127
865 msgid "Default Unix ACL attribs"
866 msgstr ""
867
868 #: src/findlib/bfile.c:129
869 msgid "SHA256 digest"
870 msgstr ""
871
872 #: src/findlib/bfile.c:131
873 msgid "SHA512 digest"
874 msgstr ""
875
876 #: src/findlib/bfile.c:133
877 msgid "Signed digest"
878 msgstr ""
879
880 #: src/findlib/bfile.c:135
881 msgid "Encrypted File data"
882 msgstr ""
883
884 #: src/findlib/bfile.c:137
885 msgid "Encrypted Win32 data"
886 msgstr ""
887
888 #: src/findlib/bfile.c:139
889 msgid "Encrypted session data"
890 msgstr ""
891
892 #: src/findlib/bfile.c:141
893 msgid "Encrypted GZIP data"
894 msgstr ""
895
896 #: src/findlib/bfile.c:143
897 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
898 msgstr ""
899
900 #: src/findlib/bfile.c:145
901 msgid "Encrypted MacOS fork data"
902 msgstr ""
903
904 #: src/findlib/bfile.c:147
905 msgid "AIX Specific ACL attribs"
906 msgstr ""
907
908 #: src/findlib/bfile.c:149
909 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
910 msgstr ""
911
912 #: src/findlib/bfile.c:151
913 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
914 msgstr ""
915
916 #: src/findlib/bfile.c:153
917 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
918 msgstr ""
919
920 #: src/findlib/bfile.c:155
921 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
922 msgstr ""
923
924 #: src/findlib/bfile.c:157
925 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
926 msgstr ""
927
928 #: src/findlib/bfile.c:159
929 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
930 msgstr ""
931
932 #: src/findlib/bfile.c:161
933 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
934 msgstr ""
935
936 #: src/findlib/bfile.c:163
937 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
938 msgstr ""
939
940 #: src/findlib/bfile.c:165
941 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
942 msgstr ""
943
944 #: src/findlib/bfile.c:167
945 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
946 msgstr ""
947
948 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
949 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
950 msgstr ""
951
952 #: src/findlib/bfile.c:173
953 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
954 msgstr ""
955
956 #: src/findlib/bfile.c:175
957 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
958 msgstr ""
959
960 #: src/findlib/bfile.c:177
961 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
962 msgstr ""
963
964 #: src/findlib/bfile.c:179
965 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
966 msgstr ""
967
968 #: src/findlib/bfile.c:181
969 msgid "Linux Specific Extended attribs"
970 msgstr ""
971
972 #: src/findlib/bfile.c:183
973 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
974 msgstr ""
975
976 #: src/console/console.c:119
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "\n"
980 "Version: "
981 msgstr ""
982 "\n"
983 "Version : "
984
985 #: src/console/console.c:168
986 msgid "input from file"
987 msgstr ""
988
989 #: src/console/console.c:169
990 msgid "output to file"
991 msgstr ""
992
993 #: src/console/console.c:170 src/dird/ua_cmds.c:136
994 msgid "quit"
995 msgstr "quit"
996
997 #: src/console/console.c:171
998 msgid "output to file and terminal"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/console/console.c:172
1002 msgid "sleep specified time"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/console/console.c:173 src/dird/ua_cmds.c:148
1006 msgid "print current time"
1007 msgstr "affiche la date courante"
1008
1009 #: src/console/console.c:174
1010 msgid "print Console's version"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/console/console.c:175
1014 msgid "echo command string"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/console/console.c:176
1018 msgid "execute an external command"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/console/console.c:177 src/dird/ua_cmds.c:124
1022 msgid "exit = quit"
1023 msgstr "exit = quit"
1024
1025 #: src/console/console.c:178
1026 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/console/console.c:180
1030 msgid "set command separator"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/console/console.c:214
1034 msgid ": is an invalid command\n"
1035 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1036
1037 #: src/console/console.c:358
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Illegal separator character.\n"
1040 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
1041
1042 #: src/console/console.c:386
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Command logic problem\n"
1045 msgstr "Commande annulée.\n"
1046
1047 #: src/console/console.c:693
1048 msgid "Available Directors:\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/console/console.c:697
1052 #, c-format
1053 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/console/console.c:701
1057 msgid "Select Director by entering a number: "
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/console/console.c:706
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
1063 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1064
1065 #: src/console/console.c:712
1066 #, c-format
1067 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
1068 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1069
1070 #: src/console/console.c:752 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1071 #, c-format
1072 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1073 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1074
1075 #: src/console/console.c:819
1076 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
1077 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
1078
1079 #: src/console/console.c:965
1080 msgid "Too many arguments on input command.\n"
1081 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
1082
1083 #: src/console/console.c:969
1084 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
1085 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
1086
1087 #: src/console/console.c:975
1088 #, c-format
1089 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
1090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
1091
1092 #: src/console/console.c:1005
1093 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/console/console.c:1022
1097 #, c-format
1098 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
1099 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
1100
1101 #: src/console/console.c:1041
1102 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
1103 msgstr ""
1104 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
1105 "commandes\n"
1106
1107 #: src/console/console.c:1050
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1110 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1111
1112 #: src/console/console.c:1062 src/stored/autochanger.c:586
1113 #, c-format
1114 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
1115 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1116
1117 #: src/dird/newvol.c:91
1118 #, c-format
1119 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1120 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1121
1122 #: src/dird/newvol.c:104
1123 #, c-format
1124 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1125 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1126
1127 #: src/dird/newvol.c:131
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1130 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1131
1132 #: src/dird/newvol.c:142
1133 #, c-format
1134 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1135 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1136
1137 #: src/dird/newvol.c:151
1138 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1139 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1140
1141 #: src/dird/expand.c:255
1142 #, c-format
1143 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/dird/expand.c:427
1147 #, c-format
1148 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/dird/expand.c:432
1152 #, c-format
1153 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/dird/expand.c:438
1157 #, c-format
1158 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1162 #, c-format
1163 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/dird/expand.c:452
1167 #, c-format
1168 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/dird/expand.c:470
1172 #, c-format
1173 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/dird/ua_purge.c:90
1177 msgid ""
1178 "\n"
1179 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
1180 "\n"
1181 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1182 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1183 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1184 "for retention periods. Normally you should use the\n"
1185 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1186 msgstr ""
1187 "\n"
1188 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1189 "\n"
1190 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1191 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1192 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1193 "\n"
1194 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1195 "de rétention.\n"
1196
1197 #: src/dird/ua_purge.c:152
1198 msgid "Choose item to purge"
1199 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1200
1201 #: src/dird/ua_purge.c:199
1202 #, c-format
1203 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1204 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1205
1206 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
1207 #, c-format
1208 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1209 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1210
1211 #: src/dird/ua_purge.c:211
1212 #, c-format
1213 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1214 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1215
1216 #: src/dird/ua_purge.c:249
1217 #, c-format
1218 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1219 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1220
1221 #: src/dird/ua_purge.c:261
1222 #, c-format
1223 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1224 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1225
1226 #: src/dird/ua_purge.c:460
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "\n"
1230 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1231 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1232 msgstr ""
1233 "\n"
1234 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
1235 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1236
1237 #: src/dird/ua_purge.c:493
1238 #, c-format
1239 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1240 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1241
1242 #: src/dird/ua_purge.c:545
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1246 msgstr ""
1247 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
1248
1249 #: src/dird/ua_purge.c:587
1250 #, c-format
1251 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1252 msgstr ""
1253 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
1254 "d\n"
1255
1256 #: src/dird/ua_purge.c:600
1257 #, c-format
1258 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1259 msgstr ""
1260 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1261 "Purged.\n"
1262
1263 #: src/dird/ua_purge.c:605
1264 #, c-format
1265 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1266 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1267
1268 #: src/dird/verify.c:85 src/dird/verify.c:297
1269 #, c-format
1270 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/dird/verify.c:140
1274 msgid ""
1275 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1276 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1277 "running the current Job.\n"
1278 msgstr ""
1279 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1280 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1281 "de lancer le Job courant.\n"
1282
1283 #: src/dird/verify.c:145
1284 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1285 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1286
1287 #: src/dird/verify.c:161
1288 #, c-format
1289 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/dird/verify.c:167
1293 #, c-format
1294 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1295 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1296
1297 #: src/dird/verify.c:171
1298 #, c-format
1299 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/dird/verify.c:200
1303 #, c-format
1304 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/dird/verify.c:284
1308 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/dird/verify.c:351
1312 #, c-format
1313 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/dird/verify.c:403
1317 msgid "Verify OK"
1318 msgstr "Vérification OK"
1319
1320 #: src/dird/verify.c:407
1321 msgid "*** Verify Error ***"
1322 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1323
1324 #: src/dird/verify.c:411
1325 msgid "Verify warnings"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/dird/verify.c:414
1329 msgid "Verify Canceled"
1330 msgstr "Vérification annulée"
1331
1332 #: src/dird/verify.c:417
1333 msgid "Verify Differences"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/dird/verify.c:422
1337 #, c-format
1338 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/dird/verify.c:436
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid ""
1344 "%s %s %s (%s): %s\n"
1345 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1346 "  JobId:                  %d\n"
1347 "  Job:                    %s\n"
1348 "  FileSet:                %s\n"
1349 "  Verify Level:           %s\n"
1350 "  Client:                 %s\n"
1351 "  Verify JobId:           %d\n"
1352 "  Verify Job:             %s\n"
1353 "  Start time:             %s\n"
1354 "  End time:               %s\n"
1355 "  Files Expected:         %s\n"
1356 "  Files Examined:         %s\n"
1357 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1358 "  FD termination status:  %s\n"
1359 "  SD termination status:  %s\n"
1360 "  Termination:            %s\n"
1361 "\n"
1362 msgstr ""
1363 "%s %s %s (%s): %s\n"
1364 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1365 "  JobId :                 %d\n"
1366 "  Job :                   %s\n"
1367 "  FileSet:                %s\n"
1368 "  Client :                %s\n"
1369 "  Début :                 %s\n"
1370 "  Fin :                   %s\n"
1371 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1372 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1373 "  Octets restaurés :      %s\n"
1374 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1375 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1376 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1377 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1378 "  Etat :                  %s\n"
1379
1380 #: src/dird/verify.c:471
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid ""
1383 "%s %s %s (%s): %s\n"
1384 "  Build:                  %s %s %s\n"
1385 "  JobId:                  %d\n"
1386 "  Job:                    %s\n"
1387 "  FileSet:                %s\n"
1388 "  Verify Level:           %s\n"
1389 "  Client:                 %s\n"
1390 "  Verify JobId:           %d\n"
1391 "  Verify Job:             %s\n"
1392 "  Start time:             %s\n"
1393 "  End time:               %s\n"
1394 "  Files Examined:         %s\n"
1395 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1396 "  FD termination status:  %s\n"
1397 "  Termination:            %s\n"
1398 "\n"
1399 msgstr ""
1400 "%s %s (%s) : %s\n"
1401 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
1402 "  JobId :                 %d\n"
1403 "  Job :                   %s\n"
1404 "  FileSet :               %s\n"
1405 "  Client :                %s\n"
1406 "  Début :                 %s\n"
1407 "  Fin :                   %s\n"
1408 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1409 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1410 "  Octets restaurés :      %s\n"
1411 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1412 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1413 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1414 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1415 "  Etat :                  %s\n"
1416
1417 #: src/dird/verify.c:549
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1421 " mslen=%d msg=%s\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/dird/verify.c:594
1425 #, c-format
1426 msgid "New file: %s\n"
1427 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1428
1429 #: src/dird/verify.c:595
1430 #, c-format
1431 msgid "File not in catalog: %s\n"
1432 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1433
1434 #: src/dird/verify.c:619
1435 #, c-format
1436 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/dird/verify.c:628
1440 #, c-format
1441 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/dird/verify.c:636
1445 #, c-format
1446 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/dird/verify.c:644
1450 #, c-format
1451 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/dird/verify.c:652
1455 #, c-format
1456 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/dird/verify.c:660
1460 #, c-format
1461 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/dird/verify.c:669
1465 msgid "      st_atime differs\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/dird/verify.c:676
1469 msgid "      st_mtime differs\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/dird/verify.c:683
1473 msgid "      st_ctime differs\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/dird/verify.c:690
1477 #, c-format
1478 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/dird/verify.c:720
1482 #, c-format
1483 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/dird/verify.c:728
1487 #, c-format
1488 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/dird/verify.c:739
1492 #, c-format
1493 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/dird/verify.c:776
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1499 msgstr ""
1500 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1501
1502 #: src/dird/verify.c:791 src/tools/testfind.c:414
1503 #, c-format
1504 msgid "File: %s\n"
1505 msgstr "Fichier : %s\n"
1506
1507 #: src/dird/jobq.c:76
1508 #, c-format
1509 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/dird/jobq.c:85
1513 #, c-format
1514 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/dird/jobq.c:91
1518 #, c-format
1519 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/dird/jobq.c:133
1523 #, c-format
1524 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/dird/jobq.c:141
1528 #, c-format
1529 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/dird/jobq.c:182
1533 #, c-format
1534 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/dird/jobq.c:222 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:524
1538 #: src/stored/dircmd.c:196
1539 #, c-format
1540 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/dird/jobq.c:244
1544 #, c-format
1545 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/dird/jobq.c:354
1549 #, c-format
1550 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/dird/jobq.c:363
1554 #, c-format
1555 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/dird/jobq.c:636
1559 #, c-format
1560 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
1564 msgid "previous Job"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/dird/jobq.c:717
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1571 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/dird/ua_cmds.c:115
1575 msgid ""
1576 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- add media to a pool"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/dird/ua_cmds.c:116
1580 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
1581 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1582
1583 #: src/dird/ua_cmds.c:117
1584 msgid "automount [on|off] -- after label"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/dird/ua_cmds.c:118
1588 #, fuzzy
1589 msgid ""
1590 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- cancel a job"
1591 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
1592
1593 #: src/dird/ua_cmds.c:119
1594 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1598 #, fuzzy
1599 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
1600 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
1601
1602 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1603 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
1604 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
1605
1606 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1607 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
1608 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
1609
1610 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1611 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1612 msgstr ""
1613 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1614
1615 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1616 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
1617 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1618
1619 #: src/dird/ua_cmds.c:126 src/stored/btape.c:2551
1620 msgid "print this command"
1621 msgstr "affiche cette commande"
1622
1623 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1624 msgid "label a tape"
1625 msgstr "labéliser une bande"
1626
1627 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1628 #, fuzzy
1629 msgid ""
1630 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn> | "
1631 "copies <jobid=nn>]; from catalog"
1632 msgstr ""
1633 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
1634 "-- depuis le catalogue"
1635
1636 #: src/dird/ua_cmds.c:129
1637 msgid "full or long list like list command"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/dird/ua_cmds.c:130
1641 msgid "messages"
1642 msgstr "messages"
1643
1644 #: src/dird/ua_cmds.c:131
1645 msgid "print current memory usage"
1646 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1647
1648 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1649 msgid ""
1650 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] or mount "
1651 "[ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1655 msgid ""
1656 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> prune "
1657 "expired records from catalog"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1661 msgid "purge records from catalog"
1662 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1663
1664 #: src/dird/ua_cmds.c:135
1665 msgid "python control commands"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/dird/ua_cmds.c:137
1669 msgid "query catalog"
1670 msgstr "interroger le catalogue"
1671
1672 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1673 msgid "restore files"
1674 msgstr "restauration de fichier"
1675
1676 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1677 msgid ""
1678 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> volume=<newvolume-"
1679 "name> -- relabel a tape"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1683 msgid "release <storage-name>"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/dird/ua_cmds.c:141
1687 msgid "reload conf file"
1688 msgstr "recharge la configuration"
1689
1690 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1691 msgid ""
1692 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> level=<level-"
1693 "keyword> storage=<storage-name> where=<directory-prefix> when=<universal-"
1694 "time-specification> yes"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1698 msgid ""
1699 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> | "
1700 "storage=<storage-name> | days=nnn]"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/dird/ua_cmds.c:144
1704 msgid ""
1705 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> | dir | director | "
1706 "storage=<storage-name> | all]  -- sets debug level"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1710 msgid "sets new client address -- if authorized"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1714 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1718 msgid "use SQL to query catalog"
1719 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1720
1721 #: src/dird/ua_cmds.c:149
1722 msgid "turn on/off trace to file"
1723 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1724
1725 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1726 msgid ""
1727 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] or unmount [ jobid=<id> | "
1728 "job=<job-name> ]"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/dird/ua_cmds.c:151
1732 #, fuzzy
1733 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1734 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1735
1736 #: src/dird/ua_cmds.c:152
1737 msgid "update Volume, Pool or slots"
1738 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1739
1740 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1741 #, fuzzy
1742 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
1743 msgstr "utilise le catalogue xxx"
1744
1745 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1746 msgid "does variable expansion"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/dird/ua_cmds.c:155
1750 msgid "print Director version"
1751 msgstr "affiche la version du Director"
1752
1753 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1754 msgid ""
1755 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- wait until "
1756 "no jobs are running"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/dird/ua_cmds.c:191 src/dird/ua_dotcmds.c:121
1760 #, c-format
1761 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/dird/ua_cmds.c:202
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1767 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1768
1769 #: src/dird/ua_cmds.c:243
1770 msgid ""
1771 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1772 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1773 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1774 "\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/dird/ua_cmds.c:262
1778 #, c-format
1779 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1780 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1781
1782 #: src/dird/ua_cmds.c:263
1783 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1784 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1785
1786 #: src/dird/ua_cmds.c:283
1787 #, c-format
1788 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1789 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1790
1791 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1792 #, c-format
1793 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1794 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1795
1796 #: src/dird/ua_cmds.c:297
1797 msgid "Enter Volume name: "
1798 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1799
1800 #: src/dird/ua_cmds.c:301
1801 msgid "Enter base volume name: "
1802 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1803
1804 #: src/dird/ua_cmds.c:310 src/dird/ua_label.c:645
1805 msgid "Volume name too long.\n"
1806 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1807
1808 #: src/dird/ua_cmds.c:314 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:476
1809 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1810 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1811
1812 #: src/dird/ua_cmds.c:325
1813 msgid "Enter the starting number: "
1814 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1815
1816 #: src/dird/ua_cmds.c:330
1817 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1818 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1819
1820 #: src/dird/ua_cmds.c:341
1821 msgid "Enter slot (0 for none): "
1822 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1823
1824 #: src/dird/ua_cmds.c:345
1825 msgid "InChanger? yes/no: "
1826 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1827
1828 #: src/dird/ua_cmds.c:373
1829 #, c-format
1830 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1831 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1832
1833 #: src/dird/ua_cmds.c:389 src/dird/ua_cmds.c:1085
1834 msgid "Turn on or off? "
1835 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1836
1837 #: src/dird/ua_cmds.c:420
1838 #, c-format
1839 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1840 msgstr ""
1841 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1842 "inactif.\n"
1843
1844 #: src/dird/ua_cmds.c:429 src/dird/ua_cmds.c:439
1845 #, c-format
1846 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1847 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1848
1849 #: src/dird/ua_cmds.c:449 src/dird/ua_cmds.c:761 src/dird/ua_cmds.c:807
1850 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1851 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1852
1853 #: src/dird/ua_cmds.c:474 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
1854 msgid "No Jobs running.\n"
1855 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1856
1857 #: src/dird/ua_cmds.c:476
1858 msgid "None of your jobs are running.\n"
1859 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1860
1861 #: src/dird/ua_cmds.c:481
1862 msgid "Select Job:\n"
1863 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1864
1865 #: src/dird/ua_cmds.c:490
1866 #, c-format
1867 msgid "JobId=%s Job=%s"
1868 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1869
1870 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/dird_conf.c:641 src/dird/ua_prune.c:405
1871 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1872 msgid "Job"
1873 msgstr "Job"
1874
1875 #: src/dird/ua_cmds.c:495
1876 msgid "Choose Job to cancel"
1877 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1878
1879 #: src/dird/ua_cmds.c:500
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid ""
1882 "Cancel: %s\n"
1883 "\n"
1884 "%s"
1885 msgstr ""
1886 "Annule : %s\n"
1887 "\n"
1888 "%s"
1889
1890 #: src/dird/ua_cmds.c:501
1891 msgid "Confirm cancel?"
1892 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1893
1894 #: src/dird/ua_cmds.c:507
1895 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1896 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1897
1898 #: src/dird/ua_cmds.c:515 src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1148
1899 #, c-format
1900 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1901 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1902
1903 #: src/dird/ua_cmds.c:612
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1907 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/dird/ua_cmds.c:630
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1914 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/dird/ua_cmds.c:699
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "Error: Pool %s already exists.\n"
1921 "Use update to change it.\n"
1922 msgstr ""
1923 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1924 "Utilisez update pour le changer\n"
1925
1926 #: src/dird/ua_cmds.c:710
1927 #, c-format
1928 msgid "Pool %s created.\n"
1929 msgstr "Pool %s créé.\n"
1930
1931 #: src/dird/ua_cmds.c:740
1932 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/dird/ua_cmds.c:743 src/dird/ua_cmds.c:1356
1936 msgid "Nothing done.\n"
1937 msgstr "Rien de fait.\n"
1938
1939 #: src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_cmds.c:1135 src/dird/ua_run.c:1359
1940 #, c-format
1941 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1942 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1943
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:777
1945 #, c-format
1946 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1947 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1948
1949 #: src/dird/ua_cmds.c:811
1950 #, c-format
1951 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/dird/ua_cmds.c:835 src/dird/ua_cmds.c:1530 src/dird/ua_dotcmds.c:176
1955 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1099
1956 #: src/dird/job.c:1103 src/dird/ua_status.c:356
1957 msgid "unknown source"
1958 msgstr "source inconnue"
1959
1960 #: src/dird/ua_cmds.c:838 src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_status.c:359
1961 #, c-format
1962 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1963 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1964
1965 #: src/dird/ua_cmds.c:841 src/dird/ua_cmds.c:1541 src/dird/ua_dotcmds.c:182
1966 #: src/dird/job.c:431 src/dird/ua_label.c:759
1967 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1968 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1969
1970 #: src/dird/ua_cmds.c:844 src/dird/ua_dotcmds.c:185 src/dird/ua_status.c:370
1971 msgid "Connected to storage daemon\n"
1972 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1973
1974 #: src/dird/ua_cmds.c:864 src/dird/ua_cmds.c:1243 src/dird/ua_dotcmds.c:205
1975 #: src/dird/ua_status.c:401
1976 #, c-format
1977 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1978 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1979
1980 #: src/dird/ua_cmds.c:867 src/dird/ua_cmds.c:1246 src/dird/ua_dotcmds.c:208
1981 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1982 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1983
1984 #: src/dird/ua_cmds.c:980
1985 msgid "Enter new debug level: "
1986 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1987
1988 #: src/dird/ua_cmds.c:1046 src/dird/ua_dotcmds.c:284
1989 msgid "Available daemons are: \n"
1990 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1991
1992 #: src/dird/ua_cmds.c:1047 src/dird/ua_dotcmds.c:285
1993 msgid "Director"
1994 msgstr "Director"
1995
1996 #: src/dird/ua_cmds.c:1048 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:286
1997 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1998 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1999 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2001 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2002 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2003 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2005 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2006 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2007 msgid "Storage"
2008 msgstr "Stockage"
2009
2010 #: src/dird/ua_cmds.c:1049 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:287
2011 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
2012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2019 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2024 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2026 msgid "Client"
2027 msgstr "Client"
2028
2029 #: src/dird/ua_cmds.c:1050
2030 msgid "All"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/dird/ua_cmds.c:1051
2034 msgid "Select daemon type to set debug level"
2035 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2036
2037 #: src/dird/ua_cmds.c:1140
2038 msgid "Client name missing.\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/dird/ua_cmds.c:1152 src/dird/ua_cmds.c:1207 src/dird/ua_cmds.c:1913
2042 #, c-format
2043 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/dird/ua_cmds.c:1157
2047 msgid "Job name missing.\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2053 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2054
2055 #: src/dird/ua_cmds.c:1170
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2058 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2059
2060 #: src/dird/ua_cmds.c:1175
2061 msgid "Fileset name missing.\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/dird/ua_cmds.c:1186 src/dird/ua_run.c:535
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2067 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2068
2069 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
2070 msgid "Level value missing.\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/dird/ua_cmds.c:1203
2074 msgid "No job specified.\n"
2075 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2076
2077 #: src/dird/ua_cmds.c:1251
2078 msgid "Error sending include list.\n"
2079 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2080
2081 #: src/dird/ua_cmds.c:1256
2082 msgid "Error sending exclude list.\n"
2083 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2084
2085 #: src/dird/ua_cmds.c:1342
2086 msgid ""
2087 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2088 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2089 "\n"
2090 msgstr ""
2091 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2092 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2093 "\n"
2094
2095 #: src/dird/ua_cmds.c:1345
2096 msgid "Choose catalog item to delete"
2097 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2098
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1413
2100 msgid "Enter JobId to delete: "
2101 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2102
2103 #: src/dird/ua_cmds.c:1448
2104 #, c-format
2105 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2106 msgstr ""
2107 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2108
2109 #: src/dird/ua_cmds.c:1462
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "\n"
2113 "This command will delete volume %s\n"
2114 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2115 msgstr ""
2116 "\n"
2117 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2118 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2119
2120 #: src/dird/ua_cmds.c:1469
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2123 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2124
2125 #: src/dird/ua_cmds.c:1494
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2128 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2129
2130 #: src/dird/ua_cmds.c:1608
2131 #, c-format
2132 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2133 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2134
2135 #: src/dird/ua_cmds.c:1676
2136 msgid "ERR: Can't open db\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
2140 msgid "Wait on mount timed out\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/dird/ua_cmds.c:1733
2144 msgid "ERR: Job was not found\n"
2145 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2146
2147 #: src/dird/ua_cmds.c:1810 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2598
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "  Command    Description\n"
2151 "  =======    ===========\n"
2152 msgstr ""
2153 "  Commande   Description\n"
2154 "  ========   ===========\n"
2155
2156 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2157 #, c-format
2158 msgid "  %-10s %s\n"
2159 msgstr "  %-10s %s\n"
2160
2161 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
2162 msgid ""
2163 "\n"
2164 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2165 "\n"
2166 msgstr ""
2167 "\n"
2168 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2169
2170 #: src/dird/ua_cmds.c:1831 src/filed/status.c:84
2171 #, c-format
2172 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/dird/ua_cmds.c:1874 src/dird/ua_cmds.c:1901 src/dird/ua_cmds.c:1923
2176 #, c-format
2177 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/dird/ua_cmds.c:1891
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2183 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2184
2185 #: src/dird/ua_cmds.c:1946 src/dird/ua_select.c:221
2186 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2187 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2188
2189 #: src/dird/ua_cmds.c:1960
2190 #, c-format
2191 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2192 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2193
2194 #: src/dird/ua_cmds.c:1970
2195 #, c-format
2196 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2197 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2198
2199 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
2200 #, c-format
2201 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
2202 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2203
2204 #: src/dird/catreq.c:131
2205 #, c-format
2206 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
2207 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
2208
2209 #: src/dird/catreq.c:156
2210 msgid "1901 No Media.\n"
2211 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
2212
2213 #: src/dird/catreq.c:184
2214 msgid "not in Pool"
2215 msgstr "non présent dans le Pool"
2216
2217 #: src/dird/catreq.c:186
2218 msgid "not correct MediaType"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/dird/catreq.c:196
2222 msgid "is not Enabled"
2223 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
2224
2225 #: src/dird/catreq.c:205
2226 #, c-format
2227 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
2228 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
2229
2230 #: src/dird/catreq.c:210
2231 #, c-format
2232 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
2233 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
2234
2235 #: src/dird/catreq.c:232
2236 #, c-format
2237 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
2238 msgstr ""
2239 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
2240 "s\n"
2241
2242 #: src/dird/catreq.c:234
2243 #, c-format
2244 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/dird/catreq.c:261
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/dird/catreq.c:264
2254 #, c-format
2255 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/dird/catreq.c:314
2259 #, c-format
2260 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/dird/catreq.c:316
2264 msgid "1993 Update Media error\n"
2265 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
2266
2267 #: src/dird/catreq.c:340
2268 #, c-format
2269 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/dird/catreq.c:342
2273 #, fuzzy
2274 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
2275 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
2276
2277 #: src/dird/catreq.c:352
2278 #, c-format
2279 msgid "Invalid Catalog request: %s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:695
2283 #: src/dird/fd_cmds.c:753 src/cats/sql.c:445
2284 #, c-format
2285 msgid "Attribute create error. %s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/dird/catreq.c:451
2289 #, c-format
2290 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/dird/catreq.c:477
2294 #, c-format
2295 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/dird/catreq.c:493
2299 #, c-format
2300 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/dird/catreq.c:515
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
2306 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2307
2308 #: src/dird/catreq.c:516
2309 #, c-format
2310 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:553
2314 #: src/lib/bsock.c:569
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2317 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
2318
2319 #: src/dird/scheduler.c:113
2320 #, c-format
2321 msgid "Job %s not found\n"
2322 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2323
2324 #: src/dird/scheduler.c:137
2325 msgid "Walk queue"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/dird/scheduler.c:147
2329 msgid "Dequeued job"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/dird/scheduler.c:150
2333 msgid "Scheduler logic error\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/dird/scheduler.c:191
2337 msgid "Run job"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/dird/scheduler.c:224
2341 msgid "run override"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/dird/scheduler.c:412
2345 msgid "Inserted job"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/dird/scheduler.c:420
2349 msgid "Appended job"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/dird/scheduler.c:424
2353 msgid "Run queue"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/dird/dird_conf.c:550 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2357 #, c-format
2358 msgid "No %s resource defined\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/dird/dird_conf.c:559
2362 #, c-format
2363 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/dird/dird_conf.c:564
2367 #, c-format
2368 msgid "   query_file=%s\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/dird/dird_conf.c:567 src/dird/dird_conf.c:587 src/dird/dird_conf.c:601
2372 #: src/dird/dird_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:664 src/dird/dird_conf.c:668
2373 #: src/dird/dird_conf.c:698 src/dird/dird_conf.c:715 src/dird/dird_conf.c:719
2374 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/dird/dird_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:731
2375 #: src/dird/dird_conf.c:744 src/dird/dird_conf.c:964 src/dird/dird_conf.c:971
2376 msgid "  --> "
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/dird/dird_conf.c:572
2380 #, c-format
2381 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/dird/dird_conf.c:577
2385 #, c-format
2386 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/dird/dird_conf.c:582
2390 #, c-format
2391 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/dird/dird_conf.c:593
2395 #, c-format
2396 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/dird/dird_conf.c:596
2400 #, c-format
2401 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/dird/dird_conf.c:609
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2408 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2409 "d\n"
2410 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/dird/dird_conf.c:620
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2417 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/dird/dird_conf.c:630
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2424 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/dird/dird_conf.c:640
2428 #, c-format
2429 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/dird/dird_conf.c:641
2433 msgid "JobDefs"
2434 msgstr "JobDefs"
2435
2436 #: src/dird/dird_conf.c:645
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2440 "d\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/dird/dird_conf.c:651
2444 #, c-format
2445 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/dird/dird_conf.c:654
2449 #, c-format
2450 msgid "     Accurate=%d\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/dird/dird_conf.c:657
2454 #, c-format
2455 msgid "     SelectionType=%d\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/dird/dird_conf.c:672
2459 #, c-format
2460 msgid "  --> Where=%s\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/dird/dird_conf.c:675
2464 #, c-format
2465 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2466 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2467
2468 #: src/dird/dird_conf.c:678
2469 #, c-format
2470 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/dird/dird_conf.c:681
2474 #, c-format
2475 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/dird/dird_conf.c:684
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2481 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2482
2483 #: src/dird/dird_conf.c:687
2484 #, c-format
2485 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2486 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2487
2488 #: src/dird/dird_conf.c:690
2489 #, c-format
2490 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2491 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2492
2493 #: src/dird/dird_conf.c:693
2494 #, c-format
2495 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2496 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2497
2498 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/lib/runscript.c:297
2499 msgid " --> RunScript\n"
2500 msgstr " --> RunScript\n"
2501
2502 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:298
2503 #, c-format
2504 msgid "  --> Command=%s\n"
2505 msgstr "  --> Command=%s\n"
2506
2507 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:299
2508 #, c-format
2509 msgid "  --> Target=%s\n"
2510 msgstr "  --> Target=%s\n"
2511
2512 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:300
2513 #, c-format
2514 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2515 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2516
2517 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:301
2518 #, c-format
2519 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2520 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2521
2522 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:302
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2525 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
2526
2527 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:303
2528 #, c-format
2529 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2530 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2531
2532 #: src/dird/dird_conf.c:737
2533 #, c-format
2534 msgid "  --> Run=%s\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/dird/dird_conf.c:741
2538 #, c-format
2539 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/dird/dird_conf.c:752
2543 #, c-format
2544 msgid "FileSet: name=%s\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/dird/dird_conf.c:840 src/dird/dird_conf.c:919
2548 #, c-format
2549 msgid "Schedule: name=%s\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/dird/dird_conf.c:845
2553 #, c-format
2554 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/dird/dird_conf.c:846
2558 msgid "      hour="
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/dird/dird_conf.c:855
2562 msgid "      mday="
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/dird/dird_conf.c:864
2566 msgid "      month="
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/dird/dird_conf.c:873
2570 msgid "      wday="
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/dird/dird_conf.c:882
2574 msgid "      wom="
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/dird/dird_conf.c:891
2578 msgid "      woy="
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/dird/dird_conf.c:900
2582 #, c-format
2583 msgid "      mins=%d\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/dird/dird_conf.c:902 src/dird/dird_conf.c:906 src/dird/dird_conf.c:910
2587 msgid "     --> "
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/dird/dird_conf.c:924
2591 #, c-format
2592 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/dird/dird_conf.c:926
2596 #, c-format
2597 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/dird/dird_conf.c:929
2601 #, c-format
2602 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/dird/dird_conf.c:932
2606 #, c-format
2607 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/dird/dird_conf.c:936
2611 #, c-format
2612 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/dird/dird_conf.c:938
2616 #, c-format
2617 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/dird/dird_conf.c:941
2621 #, c-format
2622 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/dird/dird_conf.c:945
2626 #, c-format
2627 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/dird/dird_conf.c:950
2631 #, c-format
2632 msgid "      NextPool=%s\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/dird/dird_conf.c:953
2636 #, c-format
2637 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/dird/dird_conf.c:956
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2643 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2644
2645 #: src/dird/dird_conf.c:959
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "      Catalog=%s\n"
2648 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2649
2650 #: src/dird/dird_conf.c:979
2651 #, c-format
2652 msgid "Messages: name=%s\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/dird/dird_conf.c:981
2656 #, c-format
2657 msgid "      mailcmd=%s\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/dird/dird_conf.c:983
2661 #, c-format
2662 msgid "      opcmd=%s\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/dird/dird_conf.c:987 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2666 #, c-format
2667 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/dird/dird_conf.c:1309 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2671 #, c-format
2672 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/dird/dird_conf.c:1347 src/lib/parse_conf.c:223
2676 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2677 #, c-format
2678 msgid "Too many items in %s resource\n"
2679 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2680
2681 #: src/dird/dird_conf.c:1387
2682 #, c-format
2683 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2684 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2685
2686 #: src/dird/dird_conf.c:1398
2687 #, c-format
2688 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2689 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2690
2691 #: src/dird/dird_conf.c:1404 src/stored/stored_conf.c:610
2692 #: src/filed/filed_conf.c:377
2693 #, c-format
2694 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2695 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2696
2697 #: src/dird/dird_conf.c:1411 src/stored/stored_conf.c:616
2698 #, c-format
2699 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2700 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2701
2702 #: src/dird/dird_conf.c:1420
2703 #, c-format
2704 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2705 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2706
2707 #: src/dird/dird_conf.c:1469
2708 #, c-format
2709 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2710 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2711
2712 #: src/dird/dird_conf.c:1477 src/filed/filed_conf.c:383
2713 #, c-format
2714 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2715 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2716
2717 #: src/dird/dird_conf.c:1490
2718 #, c-format
2719 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2720 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2721
2722 #: src/dird/dird_conf.c:1495 src/dird/dird_conf.c:1555
2723 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2724 #, c-format
2725 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/dird/dird_conf.c:1570
2729 #, c-format
2730 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/dird/dird_conf.c:1583
2734 #, c-format
2735 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/dird/dird_conf.c:1655
2739 #, c-format
2740 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2741 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2742
2743 #: src/dird/dird_conf.c:1681
2744 #, c-format
2745 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/dird/dird_conf.c:1705
2749 #, c-format
2750 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2751 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2752
2753 #: src/dird/dird_conf.c:1725
2754 #, c-format
2755 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2756 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2757
2758 #: src/dird/dird_conf.c:1775 src/dird/dird_conf.c:1891
2759 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740
2760 #, c-format
2761 msgid "Expect %s, got: %s"
2762 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2763
2764 #: src/dird/dird_conf.c:1797 src/lib/parse_conf.c:476
2765 #, c-format
2766 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/dird/dird_conf.c:1931 src/dird/inc_conf.c:717
2770 #, c-format
2771 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2772 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2773
2774 #: src/dird/dird_conf.c:1945 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
2775 #, c-format
2776 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2777 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2778
2779 #: src/dird/dird_conf.c:1951 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
2780 #: src/lib/parse_conf.c:939
2781 #, c-format
2782 msgid "expected an equals, got: %s"
2783 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2784
2785 #: src/dird/dird_conf.c:1962 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
2786 #, c-format
2787 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/dird/ua_restore.c:133
2791 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/dird/ua_restore.c:140
2795 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/dird/ua_restore.c:162
2799 msgid ""
2800 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2801 "You must create at least one before running this command.\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/dird/ua_restore.c:178
2805 msgid "Restore not done.\n"
2806 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2807
2808 #: src/dird/ua_restore.c:190
2809 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2810 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2811
2812 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2813 msgid "No files selected to be restored.\n"
2814 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2815
2816 #: src/dird/ua_restore.c:204
2817 msgid ""
2818 "\n"
2819 "1 file selected to be restored.\n"
2820 "\n"
2821 msgstr ""
2822 "\n"
2823 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2824 "\n"
2825
2826 #: src/dird/ua_restore.c:207
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "\n"
2830 "%s files selected to be restored.\n"
2831 "\n"
2832 msgstr ""
2833 "\n"
2834 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2835
2836 #: src/dird/ua_restore.c:226
2837 #, fuzzy
2838 msgid "No Client resource found!\n"
2839 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2840
2841 #: src/dird/ua_restore.c:331
2842 #, c-format
2843 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/dird/ua_restore.c:409
2847 msgid "List last 20 Jobs run"
2848 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2849
2850 #: src/dird/ua_restore.c:410
2851 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2852 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2853
2854 #: src/dird/ua_restore.c:411
2855 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2856 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2857
2858 #: src/dird/ua_restore.c:412
2859 msgid "Enter SQL list command"
2860 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2861
2862 #: src/dird/ua_restore.c:413
2863 msgid "Select the most recent backup for a client"
2864 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2865
2866 #: src/dird/ua_restore.c:414
2867 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2868 msgstr ""
2869 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2870
2871 #: src/dird/ua_restore.c:415
2872 msgid "Enter a list of files to restore"
2873 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2874
2875 #: src/dird/ua_restore.c:416
2876 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2877 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2878
2879 #: src/dird/ua_restore.c:417
2880 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2881 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2882
2883 #: src/dird/ua_restore.c:418
2884 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2885 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2886
2887 #: src/dird/ua_restore.c:419
2888 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2889 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2890
2891 #: src/dird/ua_restore.c:420 src/dird/ua_status.c:861 src/stored/status.c:547
2892 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2893 msgid "Cancel"
2894 msgstr "Annulé"
2895
2896 #: src/dird/ua_restore.c:462
2897 #, c-format
2898 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2899 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2900
2901 #: src/dird/ua_restore.c:491 src/dird/ua_update.c:920
2902 #, c-format
2903 msgid "Improper date format: %s\n"
2904 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2905
2906 #: src/dird/ua_restore.c:526 src/dird/ua_select.c:631
2907 #, c-format
2908 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2909 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2910
2911 #: src/dird/ua_restore.c:531
2912 #, c-format
2913 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2914 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2915
2916 #: src/dird/ua_restore.c:547
2917 msgid ""
2918 "\n"
2919 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2920 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2921 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2922 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2923 "\n"
2924 msgstr ""
2925 "\n"
2926 "\n"
2927 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2928 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2929 "méthodes\n"
2930 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2931 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2932 "sélectionnés.\n"
2933
2934 #: src/dird/ua_restore.c:559
2935 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2936 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2937
2938 #: src/dird/ua_restore.c:564
2939 msgid "Select item: "
2940 msgstr "Choix : "
2941
2942 #: src/dird/ua_restore.c:569 src/dird/ua_restore.c:604
2943 msgid "SQL query not authorized.\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/dird/ua_restore.c:582
2947 msgid "Enter Filename (no path):"
2948 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2949
2950 #: src/dird/ua_restore.c:597 src/dird/ua_restore.c:705
2951 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2952 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2953
2954 #: src/dird/ua_restore.c:607
2955 msgid "Enter SQL list command: "
2956 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2957
2958 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
2959 msgid ""
2960 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2961 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2962 "them with a blank line.\n"
2963 msgstr ""
2964 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2965 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2966 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2967
2968 #: src/dird/ua_restore.c:645 src/dird/ua_restore.c:668
2969 msgid "Enter full filename: "
2970 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2971
2972 #: src/dird/ua_restore.c:703
2973 #, c-format
2974 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2975 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2976
2977 #: src/dird/ua_restore.c:720
2978 msgid ""
2979 "Enter full directory names or start the name\n"
2980 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2981 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2982 msgstr ""
2983 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2984 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2985 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2986
2987 #: src/dird/ua_restore.c:724
2988 msgid "Enter directory name: "
2989 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2990
2991 #: src/dird/ua_restore.c:755
2992 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/dird/ua_restore.c:768
2996 #, c-format
2997 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2998 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2999
3000 #: src/dird/ua_restore.c:774
3001 #, c-format
3002 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/dird/ua_restore.c:787
3006 msgid "No Jobs selected.\n"
3007 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3008
3009 #: src/dird/ua_restore.c:791
3010 #, c-format
3011 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3012 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3013
3014 #: src/dird/ua_restore.c:793
3015 #, c-format
3016 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3017 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3018
3019 #: src/dird/ua_restore.c:803
3020 msgid ""
3021 "The restored files will the most current backup\n"
3022 "BEFORE the date you specify below.\n"
3023 "\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/dird/ua_restore.c:806
3027 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3028 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3029
3030 #: src/dird/ua_restore.c:812
3031 msgid "Improper date format.\n"
3032 msgstr "Format de date invalide.\n"
3033
3034 #: src/dird/ua_restore.c:833
3035 #, c-format
3036 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3037 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3038
3039 #: src/dird/ua_restore.c:841 src/dird/ua_restore.c:845
3040 #, c-format
3041 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3042 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
3043
3044 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:913
3045 #: src/dird/ua_restore.c:934 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3046 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3047 #, c-format
3048 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/dird/ua_restore.c:889 src/dird/ua_restore.c:917
3052 #, c-format
3053 msgid "No database record found for: %s\n"
3054 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3055
3056 #: src/dird/ua_restore.c:905
3057 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/dird/ua_restore.c:938
3061 #, c-format
3062 msgid "No table found: %s\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/dird/ua_restore.c:996
3066 msgid ""
3067 "\n"
3068 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3069 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/dird/ua_restore.c:998
3073 msgid ""
3074 "\n"
3075 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3076 msgstr ""
3077 "\n"
3078 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3079
3080 #: src/dird/ua_restore.c:1001
3081 msgid ""
3082 "\n"
3083 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/dird/ua_restore.c:1016
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "Regex compile error: %s\n"
3089 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3090
3091 #: src/dird/ua_restore.c:1062
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid ""
3094 "\n"
3095 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3096 msgstr ""
3097 "\n"
3098 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3099
3100 #: src/dird/ua_restore.c:1101
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid ""
3103 "\n"
3104 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3105 msgstr ""
3106 "\n"
3107 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3108
3109 #: src/dird/ua_restore.c:1104
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid ""
3112 "\n"
3113 "%s files inserted into the tree.\n"
3114 msgstr ""
3115 "\n"
3116 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3117
3118 #: src/dird/ua_restore.c:1176
3119 #, c-format
3120 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/dird/ua_restore.c:1184 src/dird/ua_select.c:183
3124 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3125 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
3126
3127 #: src/dird/ua_restore.c:1188 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
3128 msgid "FileSet"
3129 msgstr "FileSet"
3130
3131 #: src/dird/ua_restore.c:1188 src/dird/ua_select.c:191
3132 msgid "Select FileSet resource"
3133 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
3134
3135 #: src/dird/ua_restore.c:1190
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3138 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3139
3140 #: src/dird/ua_restore.c:1196
3141 #, c-format
3142 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/dird/ua_restore.c:1197
3146 msgid ""
3147 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3148 "Continuing anyway.\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/dird/ua_restore.c:1212
3152 #, c-format
3153 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/dird/ua_restore.c:1239 src/dird/ua_restore.c:1255
3157 #, c-format
3158 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3159 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3160
3161 #: src/dird/ua_restore.c:1283
3162 msgid "No jobs found.\n"
3163 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3164
3165 #: src/dird/ua_restore.c:1443
3166 #, c-format
3167 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3168 msgstr ""
3169 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
3170 "commande.\n"
3171
3172 #: src/dird/ua_restore.c:1459
3173 #, c-format
3174 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3175 msgstr ""
3176 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3177 "« %s ».\n"
3178
3179 #: src/dird/ua_restore.c:1467
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "\n"
3183 "Unable to find Storage resource for\n"
3184 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/dird/ua_prune.c:136
3188 msgid "Choose item to prune"
3189 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3190
3191 #: src/dird/ua_prune.c:160
3192 #, c-format
3193 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3194 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3195
3196 #: src/dird/ua_prune.c:202
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
3199 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3200
3201 #: src/dird/ua_prune.c:253
3202 msgid "No Files found to prune.\n"
3203 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3204
3205 #: src/dird/ua_prune.c:275
3206 #, c-format
3207 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3208 msgstr ""
3209 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3210
3211 #: src/dird/ua_prune.c:404
3212 #, c-format
3213 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3214 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3215
3216 #: src/dird/ua_prune.c:405
3217 msgid "Jobs"
3218 msgstr "Jobs"
3219
3220 #: src/dird/ua_prune.c:407
3221 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3222 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3223
3224 #: src/dird/ua_run.c:146
3225 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3226 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
3227
3228 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276
3229 #: src/dird/ua_update.c:674 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:608
3230 #: src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610 src/tools/dbcheck.c:1275
3231 #: src/stored/parse_bsr.c:851
3232 msgid "yes"
3233 msgstr "oui"
3234
3235 #: src/dird/ua_run.c:185
3236 msgid "Job failed.\n"
3237 msgstr "Job échoué.\n"
3238
3239 #: src/dird/ua_run.c:188
3240 #, c-format
3241 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3242 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
3243
3244 #: src/dird/ua_run.c:194
3245 msgid "Job not run.\n"
3246 msgstr "Job non lancé.\n"
3247
3248 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
3249 msgid "mod"
3250 msgstr "mod"
3251
3252 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:581
3253 msgid "Parameters to modify:\n"
3254 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3255
3256 #: src/dird/ua_run.c:209
3257 msgid "Level"
3258 msgstr "Type"
3259
3260 #: src/dird/ua_run.c:214
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Restore Client"
3263 msgstr "Restauration annulée"
3264
3265 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3268 msgid "When"
3269 msgstr "Quand"
3270
3271 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3274 msgid "Priority"
3275 msgstr "Priorité"
3276
3277 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509
3278 #: src/dird/ua_select.c:607 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3282 msgid "Pool"
3283 msgstr "Pool"
3284
3285 #: src/dird/ua_run.c:226
3286 msgid "Verify Job"
3287 msgstr "Job de vérification"
3288
3289 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3291 msgid "Bootstrap"
3292 msgstr "Bootstrap"
3293
3294 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3297 msgid "Where"
3298 msgstr "Destination"
3299
3300 #: src/dird/ua_run.c:231
3301 msgid "File Relocation"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3311 msgid "Replace"
3312 msgstr "Écrasement"
3313
3314 #: src/dird/ua_run.c:233
3315 msgid "JobId"
3316 msgstr "JobId"
3317
3318 #: src/dird/ua_run.c:236
3319 msgid "Plugin Options"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:599
3323 msgid "Select parameter to modify"
3324 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3325
3326 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3327 msgid "user selection"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/dird/ua_run.c:279
3331 msgid ""
3332 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3333 msgstr ""
3334 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3335
3336 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3337 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/dird/ua_run.c:294
3341 msgid "Enter new Priority: "
3342 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3343
3344 #: src/dird/ua_run.c:298
3345 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3346 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3347
3348 #: src/dird/ua_run.c:319
3349 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3350 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3351
3352 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3353 #: src/dird/ua_run.c:331
3354 #, c-format
3355 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3356 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3357
3358 #: src/dird/ua_run.c:350
3359 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3360 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3361
3362 #: src/dird/ua_run.c:372
3363 msgid "Replace:\n"
3364 msgstr "Écrasement :\n"
3365
3366 #: src/dird/ua_run.c:376
3367 msgid "Select replace option"
3368 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3369
3370 #: src/dird/ua_run.c:387
3371 msgid ""
3372 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3373 msgstr ""
3374 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3375 "JobId.\n"
3376
3377 #: src/dird/ua_run.c:392
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Please Plugin Options string: "
3380 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3381
3382 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3383 msgid "User input"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/dird/ua_run.c:491
3387 #, c-format
3388 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3389 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3390
3391 #: src/dird/ua_run.c:555
3392 #, c-format
3393 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/dird/ua_run.c:558
3397 msgid "This will replace your current Where value\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/dird/ua_run.c:559
3401 msgid "Strip prefix"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/dird/ua_run.c:560
3405 msgid "Add prefix"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/dird/ua_run.c:561
3409 msgid "Add file suffix"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/dird/ua_run.c:562
3413 msgid "Enter a regexp"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/dird/ua_run.c:563
3417 msgid "Test filename manipulation"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/dird/ua_run.c:564
3421 msgid "Use this ?"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/dird/ua_run.c:569
3425 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3426 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3427
3428 #: src/dird/ua_run.c:577
3429 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3430 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3431
3432 #: src/dird/ua_run.c:588
3433 msgid "Please enter file suffix to add: "
3434 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3435
3436 #: src/dird/ua_run.c:595
3437 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3438 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3439
3440 #: src/dird/ua_run.c:608
3441 #, c-format
3442 msgid "regexwhere=%s\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/dird/ua_run.c:614
3446 #, c-format
3447 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/dird/ua_run.c:621
3451 msgid "Cannot use your regexp\n"
3452 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3453
3454 #: src/dird/ua_run.c:625
3455 msgid "Please enter filename to test: "
3456 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3457
3458 #: src/dird/ua_run.c:627
3459 #, c-format
3460 msgid "%s -> %s\n"
3461 msgstr "%s -> %s\n"
3462
3463 #: src/dird/ua_run.c:671
3464 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3465 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3466
3467 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3468 msgid "Levels:\n"
3469 msgstr "Types :\n"
3470
3471 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:403
3472 #: src/lib/util.c:449 src/filed/status.c:441
3473 msgid "Full"
3474 msgstr "Full"
3475
3476 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:406
3477 #: src/filed/status.c:444
3478 msgid "Incremental"
3479 msgstr "Incrémental"
3480
3481 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:409
3482 #: src/filed/status.c:447
3483 msgid "Differential"
3484 msgstr "Différentiel"
3485
3486 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:412
3487 #: src/filed/status.c:450
3488 msgid "Since"
3489 msgstr "Depuis"
3490
3491 #: src/dird/ua_run.c:690
3492 msgid "VirtualFull"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3496 msgid "Select level"
3497 msgstr "Saisissez le type"
3498
3499 #: src/dird/ua_run.c:715
3500 msgid "Initialize Catalog"
3501 msgstr "Initialisez le catalogue"
3502
3503 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:415
3504 #: src/filed/status.c:453
3505 msgid "Verify Catalog"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:421
3509 msgid "Verify Volume to Catalog"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:424
3513 msgid "Verify Disk to Catalog"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/dird/ua_run.c:719
3517 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3518 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3519
3520 #: src/dird/ua_run.c:740
3521 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/dird/ua_run.c:754
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "Run %s job\n"
3528 "JobName:  %s\n"
3529 "FileSet:  %s\n"
3530 "Client:   %s\n"
3531 "Storage:  %s\n"
3532 "When:     %s\n"
3533 "Priority: %d\n"
3534 msgstr ""
3535 "Lancement du job %s\n"
3536 "JobName : %s\n"
3537 "FileSet : %s\n"
3538 "Client   : %s\n"
3539 "Storage  : %s\n"
3540 "Quand    : %s\n"
3541 "Priorité : %d\n"
3542
3543 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:365
3544 msgid "Admin"
3545 msgstr "Admin"
3546
3547 #: src/dird/ua_run.c:774
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid ""
3550 "Run %s job\n"
3551 "JobName:  %s\n"
3552 "Level:    %s\n"
3553 "Client:   %s\n"
3554 "FileSet:  %s\n"
3555 "Pool:     %s (From %s)\n"
3556 "Storage:  %s (From %s)\n"
3557 "When:     %s\n"
3558 "Priority: %d\n"
3559 "%s%s%s"
3560 msgstr ""
3561 "Lancement du job %s\n"
3562 "JobName  : %s\n"
3563 "Niveau   : %s\n"
3564 "Client   : %s\n"
3565 "FileSet  : %s\n"
3566 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
3567 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
3568 "Quand    : %s\n"
3569 "Priorité : %d\n"
3570
3571 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3572 msgid "Backup"
3573 msgstr "Backup"
3574
3575 #: src/dird/ua_run.c:810
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Run %s job\n"
3579 "JobName:     %s\n"
3580 "Level:       %s\n"
3581 "Client:      %s\n"
3582 "FileSet:     %s\n"
3583 "Pool:        %s (From %s)\n"
3584 "Storage:     %s (From %s)\n"
3585 "Verify Job:  %s\n"
3586 "Verify List: %s\n"
3587 "When:        %s\n"
3588 "Priority:    %d\n"
3589 msgstr ""
3590 "Lancement du job %s\n"
3591 "JobName    : %s\n"
3592 "Niveau     : %s\n"
3593 "Client     : %s\n"
3594 "FileSet    : %s\n"
3595 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
3596 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
3597 "Verify Job : %s\n"
3598 "Verify List: %s\n"
3599 "Quand      : %s\n"
3600 "Priorité   : %d\n"
3601
3602 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:359
3603 msgid "Verify"
3604 msgstr "Vérifier"
3605
3606 #: src/dird/ua_run.c:839
3607 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3608 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3609
3610 #: src/dird/ua_run.c:851
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid ""
3613 "Run Restore job\n"
3614 "JobName:        f%s\n"
3615 "Bootstrap:       %s\n"
3616 "RegexWhere:      %s\n"
3617 "Replace:         %s\n"
3618 "FileSet:         %s\n"
3619 "Backup Client:   %s\n"
3620 "Restore Client:  %s\n"
3621 "Storage:         %s\n"
3622 "When:            %s\n"
3623 "Catalog:         %s\n"
3624 "Priority:        %d\n"
3625 "Plugin Options:  %s\n"
3626 msgstr ""
3627 "Lancement de la restauration\n"
3628 "JobName :         %s\n"
3629 "Bootstrap :       %s\n"
3630 "RegexWhere :      %s\n"
3631 "Écrasement :      %s\n"
3632 "FileSet :         %s\n"
3633 "Backup Client :   %s\n"
3634 "Restore Client :  %s\n"
3635 "Storage :         %s\n"
3636 "Quand :           %s\n"
3637 "Catalogue :       %s\n"
3638 "Priorité :        %d\n"
3639
3640 #: src/dird/ua_run.c:878
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid ""
3643 "Run Restore job\n"
3644 "JobName:         %s\n"
3645 "Bootstrap:       %s\n"
3646 "Where:           %s\n"
3647 "Replace:         %s\n"
3648 "FileSet:         %s\n"
3649 "Backup Client:   %s\n"
3650 "Restore Client:  %s\n"
3651 "Storage:         %s\n"
3652 "When:            %s\n"
3653 "Catalog:         %s\n"
3654 "Priority:        %d\n"
3655 "Plugin Options:  %s\n"
3656 msgstr ""
3657 "Lancement de la restauration\n"
3658 "JobName :        %s\n"
3659 "Bootstrap :      %s\n"
3660 "Déplacement :    %s\n"
3661 "Écrasement :     %s\n"
3662 "FileSet :        %s\n"
3663 "Backup Client :  %s\n"
3664 "Restore Client : %s\n"
3665 "Storage :        %s\n"
3666 "Quand :          %s\n"
3667 "Catalogue :      %s\n"
3668 "Priorité :       %d\n"
3669
3670 #: src/dird/ua_run.c:907
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "Run Restore job\n"
3674 "JobName:    %s\n"
3675 "Bootstrap:  %s\n"
3676 msgstr ""
3677 "Lancement de la restauration\n"
3678 "JobName :    %s\n"
3679 "Bootstrap :  %s\n"
3680
3681 #: src/dird/ua_run.c:915
3682 #, c-format
3683 msgid "RegexWhere: %s\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/dird/ua_run.c:918
3687 #, c-format
3688 msgid "Where:      %s\n"
3689 msgstr "Where :     %s\n"
3690
3691 #: src/dird/ua_run.c:922
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid ""
3694 "Replace:         %s\n"
3695 "Client:          %s\n"
3696 "Storage:         %s\n"
3697 "JobId:           %s\n"
3698 "When:            %s\n"
3699 "Catalog:         %s\n"
3700 "Priority:        %d\n"
3701 "Plugin Options:  %s\n"
3702 msgstr ""
3703 "Écrasement  : %s\n"
3704 "Client      : %s\n"
3705 "Storage     : %s\n"
3706 "JobId       : %s\n"
3707 "Quand       : %s\n"
3708 "Catalogue   : %s\n"
3709 "Priorité    : %d\n"
3710
3711 #: src/dird/ua_run.c:944
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Run Copy job\n"
3714 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3715
3716 #: src/dird/ua_run.c:946
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Run Migration job\n"
3719 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3720
3721 #: src/dird/ua_run.c:976
3722 #, c-format
3723 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3724 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3725
3726 #: src/dird/ua_run.c:1039
3727 #, c-format
3728 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/dird/ua_run.c:1046
3732 msgid "Job name specified twice.\n"
3733 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3734
3735 #: src/dird/ua_run.c:1054
3736 msgid "JobId specified twice.\n"
3737 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3738
3739 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3740 msgid "Client specified twice.\n"
3741 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3742
3743 #: src/dird/ua_run.c:1071
3744 msgid "FileSet specified twice.\n"
3745 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3746
3747 #: src/dird/ua_run.c:1079
3748 msgid "Level specified twice.\n"
3749 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3750
3751 #: src/dird/ua_run.c:1088
3752 msgid "Storage specified twice.\n"
3753 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3754
3755 #: src/dird/ua_run.c:1096
3756 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3757 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3758
3759 #: src/dird/ua_run.c:1101
3760 #, fuzzy
3761 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3762 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3763
3764 #: src/dird/ua_run.c:1108
3765 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3766 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3767
3768 #: src/dird/ua_run.c:1113
3769 #, fuzzy
3770 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3771 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3772
3773 #: src/dird/ua_run.c:1120
3774 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3775 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3776
3777 #: src/dird/ua_run.c:1128
3778 msgid "Replace specified twice.\n"
3779 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3780
3781 #: src/dird/ua_run.c:1136
3782 msgid "When specified twice.\n"
3783 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3784
3785 #: src/dird/ua_run.c:1144
3786 msgid "Priority specified twice.\n"
3787 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3788
3789 #: src/dird/ua_run.c:1149
3790 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3791 msgstr ""
3792 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
3793
3794 #: src/dird/ua_run.c:1159
3795 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/dird/ua_run.c:1191
3799 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/dird/ua_run.c:1199
3803 msgid "Pool specified twice.\n"
3804 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3805
3806 #: src/dird/ua_run.c:1215
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3809 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3810
3811 #: src/dird/ua_run.c:1222
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3814 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3815
3816 #: src/dird/ua_run.c:1225
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3819 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3820
3821 #: src/dird/ua_run.c:1230
3822 #, fuzzy
3823 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3824 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3825
3826 #: src/dird/ua_run.c:1237
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3829 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3830
3831 #: src/dird/ua_run.c:1244
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3834 msgstr "Période invalide.\n"
3835
3836 #: src/dird/ua_run.c:1265
3837 #, c-format
3838 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3839 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3840
3841 #: src/dird/ua_run.c:1276
3842 #, c-format
3843 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3844 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3845
3846 #: src/dird/ua_run.c:1280
3847 #, c-format
3848 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/dird/ua_run.c:1291
3852 #, c-format
3853 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3854 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3855
3856 #: src/dird/ua_run.c:1298
3857 msgid "A job name must be specified.\n"
3858 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3859
3860 #: src/dird/ua_run.c:1304
3861 #, c-format
3862 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/dird/ua_run.c:1312
3866 #, c-format
3867 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3868 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
3869
3870 #: src/dird/ua_run.c:1322
3871 #, c-format
3872 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349
3876 #: src/dird/ua_label.c:1043
3877 msgid "command line"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/dird/ua_run.c:1337
3881 #, c-format
3882 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3883 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3884
3885 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1182
3886 msgid "No storage specified.\n"
3887 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3888
3889 #: src/dird/ua_run.c:1349
3890 #, c-format
3891 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3895 #, c-format
3896 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/dird/ua_run.c:1379
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3902 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3903
3904 #: src/dird/ua_run.c:1399
3905 #, c-format
3906 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3907 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3908
3909 #: src/dird/ua_run.c:1408
3910 #, c-format
3911 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/dird/ua_run.c:1416
3915 #, c-format
3916 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/dird/ua_run.c:1426
3920 #, c-format
3921 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
3925 msgid ": is an invalid command.\n"
3926 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3927
3928 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
3929 msgid "The Director will segment fault.\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
3933 msgid "Select daemon type to make die"
3934 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3935
3936 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
3937 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
3941 #, fuzzy
3942 msgid "query keyword not found.\n"
3943 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3944
3945 #: src/dird/job.c:63
3946 #, c-format
3947 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/dird/job.c:95
3951 #, c-format
3952 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:669
3956 #, c-format
3957 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3958 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3959
3960 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:416 src/dird/job.c:418 src/dird/job.c:459
3961 #: src/dird/job.c:461 src/dird/job.c:1068 src/dird/job.c:1109
3962 #: src/dird/job.c:1118
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Job resource"
3965 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3966
3967 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:770 src/dird/job.c:1065
3968 #: src/dird/job.c:1111 src/dird/job.c:1125 src/dird/vbackup.c:90
3969 #: src/dird/migrate.c:220 src/dird/migrate.c:221 src/dird/backup.c:94
3970 msgid "Pool resource"
3971 msgstr "Ressource Pool"
3972
3973 #: src/dird/job.c:227 src/dird/job.c:346
3974 #, c-format
3975 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/dird/job.c:269
3979 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/dird/job.c:274
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3985 msgstr ""
3986 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3987
3988 #: src/dird/job.c:388
3989 #, c-format
3990 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3991 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3992
3993 #: src/dird/job.c:398
3994 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3995 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3996
3997 #: src/dird/job.c:517
3998 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3999 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
4000
4001 #: src/dird/job.c:522
4002 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4003 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
4004
4005 #: src/dird/job.c:527
4006 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4007 msgstr ""
4008 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4009
4010 #: src/dird/job.c:649
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4013 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4014
4015 #: src/dird/job.c:653
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4018 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4019
4020 #: src/dird/job.c:686
4021 #, c-format
4022 msgid "Duplicate job not allowed. JobId=%s\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/dird/job.c:708
4026 #, c-format
4027 msgid "Cancelling duplicate JobId=%s.\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/dird/job.c:727 src/dird/job.c:1055
4031 msgid "Run pool override"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/dird/job.c:738
4035 msgid "Run FullPool override"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/dird/job.c:740
4039 msgid "Job FullPool override"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/dird/job.c:749
4043 msgid "Run IncPool override"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/dird/job.c:751
4047 msgid "Job IncPool override"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/dird/job.c:760
4051 msgid "Run DiffPool override"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/dird/job.c:762
4055 msgid "Job DiffPool override"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/dird/job.c:792 src/stored/bscan.c:1016
4059 #, c-format
4060 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/dird/job.c:828
4064 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/dird/job.c:833
4068 #, c-format
4069 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/dird/job.c:874
4073 #, c-format
4074 msgid "Error updating job record. %s"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/dird/job.c:1060
4078 msgid "Run storage override"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/dird/job.c:1128
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Client resource"
4084 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4085
4086 #: src/dird/job.c:1351
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4089 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4090
4091 #: src/dird/job.c:1354
4092 #, c-format
4093 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/dird/dird.c:105
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "\n"
4100 "Version: %s (%s)\n"
4101 "\n"
4102 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4103 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
4104 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
4105 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
4106 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
4107 "       -g          groupid\n"
4108 "       -r <job>    run <job> now\n"
4109 "       -s          no signals\n"
4110 "       -t          test - read configuration and exit\n"
4111 "       -u          userid\n"
4112 "       -v          verbose user messages\n"
4113 "       -?          print this message.\n"
4114 "\n"
4115 msgstr ""
4116 "\n"
4117 "Version : %s (%s)\n"
4118 "\n"
4119 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4120 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
4121 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
4122 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4123 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4124 "      -g             groupid\n"
4125 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
4126 "      -s             pas de signaux\n"
4127 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4128 "      -u             userid\n"
4129 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
4130 "      -?             affiche ce message.\n"
4131 "\n"
4132
4133 #: src/dird/dird.c:505
4134 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/dird/dird.c:520
4138 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/dird/dird.c:523
4142 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4143 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4144
4145 #: src/dird/dird.c:587
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 "No Director resource defined in %s\n"
4149 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/dird/dird.c:595 src/filed/filed.c:332
4153 #, c-format
4154 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/dird/dird.c:600
4158 #, c-format
4159 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/dird/dird.c:617 src/stored/stored.c:431 src/filed/filed.c:508
4163 #, c-format
4164 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/dird/dird.c:623 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:514
4168 #, c-format
4169 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/dird/dird.c:630 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:520
4173 #, c-format
4174 msgid ""
4175 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4176 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4177 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:462 src/filed/filed.c:539
4181 #, c-format
4182 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/dird/dird.c:657
4186 #, c-format
4187 msgid "No Job records defined in %s\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/dird/dird.c:715 src/dird/dird.c:728
4191 #, c-format
4192 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/dird/dird.c:788
4196 #, c-format
4197 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/dird/dird.c:795
4201 msgid "Too many items in Job resource\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/dird/dird.c:799
4205 #, c-format
4206 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4207 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4208
4209 #: src/dird/dird.c:823
4210 #, c-format
4211 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/dird/dird.c:829
4215 #, c-format
4216 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/dird/dird.c:836
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4223 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4224 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/dird/dird.c:853 src/dird/dird.c:893 src/filed/filed.c:364
4228 #, c-format
4229 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/dird/dird.c:876
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4236 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/dird/dird.c:926 src/dird/dird.c:928
4240 #, c-format
4241 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4242 msgstr ""
4243 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4244
4245 #: src/dird/dird.c:931
4246 #, c-format
4247 msgid "%s"
4248 msgstr "%s"
4249
4250 #: src/dird/dird.c:997
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4254 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/dird/dird.c:1013 src/stored/stored.c:415
4258 #, c-format
4259 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/dird/ua_label.c:102
4263 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4264 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4265
4266 #: src/dird/ua_label.c:108
4267 msgid "Range end is not integer.\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/dird/ua_label.c:113
4271 msgid "Range start is not an integer.\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/dird/ua_label.c:119
4275 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/dird/ua_label.c:125
4279 msgid "Input value is not an integer.\n"
4280 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4281
4282 #: src/dird/ua_label.c:131
4283 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4284 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4285
4286 #: src/dird/ua_label.c:135
4287 msgid "Slot too large.\n"
4288 msgstr "Slot trop grand.\n"
4289
4290 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
4291 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4292 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4293
4294 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
4295 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4296 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4297
4298 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
4299 #, c-format
4300 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4301 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4302
4303 #: src/dird/ua_label.c:253
4304 #, c-format
4305 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4306 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4307
4308 #: src/dird/ua_label.c:271
4309 #, c-format
4310 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4311 msgstr ""
4312 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4313
4314 #: src/dird/ua_label.c:275
4315 #, c-format
4316 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4317 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4318
4319 #: src/dird/ua_label.c:281
4320 #, c-format
4321 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4322 msgstr ""
4323 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
4324
4325 #: src/dird/ua_label.c:378
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4329 "relabeling.\n"
4330 msgstr ""
4331 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
4332 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4333
4334 #: src/dird/ua_label.c:394
4335 msgid "Enter new Volume name: "
4336 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4337
4338 #: src/dird/ua_label.c:407
4339 #, c-format
4340 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4341 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4342
4343 #: src/dird/ua_label.c:425
4344 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4345 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4346
4347 #: src/dird/ua_label.c:453
4348 #, c-format
4349 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4350 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4351
4352 #: src/dird/ua_label.c:456
4353 #, c-format
4354 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4355 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4356
4357 #: src/dird/ua_label.c:467
4358 #, c-format
4359 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4360 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4361
4362 #: src/dird/ua_label.c:489
4363 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4364 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4365
4366 #: src/dird/ua_label.c:529
4367 msgid ""
4368 "The following Volumes will be labeled:\n"
4369 "Slot  Volume\n"
4370 "==============\n"
4371 msgstr ""
4372 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4373 "Slot  Volume\n"
4374 "==============\n"
4375
4376 #: src/dird/ua_label.c:538
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4379 msgstr ""
4380 "\n"
4381 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4382
4383 #: src/dird/ua_label.c:559
4384 #, c-format
4385 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/dird/ua_label.c:565
4389 #, c-format
4390 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4391 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4392
4393 #: src/dird/ua_label.c:588
4394 #, c-format
4395 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4396 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4397
4398 #: src/dird/ua_label.c:595
4399 #, c-format
4400 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/dird/ua_label.c:602
4404 #, c-format
4405 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/dird/ua_label.c:638
4409 #, c-format
4410 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4411 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4412
4413 #: src/dird/ua_label.c:685
4414 #, c-format
4415 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4416 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4417
4418 #: src/dird/ua_label.c:692
4419 #, c-format
4420 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4421 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4422
4423 #: src/dird/ua_label.c:733
4424 #, c-format
4425 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/dird/ua_label.c:746
4429 #, c-format
4430 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4431 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4432
4433 #: src/dird/ua_label.c:756
4434 #, c-format
4435 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
4436 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
4437
4438 #: src/dird/ua_label.c:784
4439 msgid "Could not open SD socket.\n"
4440 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4441
4442 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
4443 #, c-format
4444 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4445 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4446
4447 #: src/dird/ua_label.c:875
4448 #, c-format
4449 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4450 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4451
4452 #: src/dird/ua_label.c:954
4453 #, c-format
4454 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4455 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4456
4457 #: src/dird/ua_label.c:1003
4458 #, c-format
4459 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4460 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4461
4462 #: src/dird/ua_label.c:1062
4463 #, fuzzy
4464 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4465 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4466
4467 #: src/dird/ua_label.c:1066
4468 msgid ""
4469 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
4470 "Pool          |\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/dird/ua_label.c:1067
4474 msgid ""
4475 "------+------------------+-----------+----------------------"
4476 "+--------------------|\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/dird/ua_update.c:96
4480 msgid "Update choice:\n"
4481 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4482
4483 #: src/dird/ua_update.c:97
4484 msgid "Volume parameters"
4485 msgstr "Paramètres d'un volume"
4486
4487 #: src/dird/ua_update.c:98
4488 msgid "Pool from resource"
4489 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4490
4491 #: src/dird/ua_update.c:99
4492 msgid "Slots from autochanger"
4493 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4494
4495 #: src/dird/ua_update.c:100
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Long term statistics"
4498 msgstr "Spooling des données...\n"
4499
4500 #: src/dird/ua_update.c:101
4501 msgid "item"
4502 msgstr "item"
4503
4504 #: src/dird/ua_update.c:101
4505 msgid "Choose catalog item to update"
4506 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4507
4508 #: src/dird/ua_update.c:144
4509 #, c-format
4510 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/dird/ua_update.c:153
4514 #, c-format
4515 msgid "New Volume status is: %s\n"
4516 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4517
4518 #: src/dird/ua_update.c:163
4519 #, c-format
4520 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4521 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4522
4523 #: src/dird/ua_update.c:171
4524 #, c-format
4525 msgid "New retention period is: %s\n"
4526 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4527
4528 #: src/dird/ua_update.c:182
4529 #, c-format
4530 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4531 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4532
4533 #: src/dird/ua_update.c:190
4534 #, c-format
4535 msgid "New use duration is: %s\n"
4536 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4537
4538 #: src/dird/ua_update.c:204
4539 #, c-format
4540 msgid "New max jobs is: %s\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/dird/ua_update.c:217
4544 #, c-format
4545 msgid "New max files is: %s\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/dird/ua_update.c:228
4549 #, c-format
4550 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/dird/ua_update.c:236
4554 #, c-format
4555 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
4559 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4560 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4561
4562 #: src/dird/ua_update.c:255
4563 #, c-format
4564 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
4568 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:608 src/dird/backup.c:609
4569 #: src/dird/backup.c:610 src/stored/parse_bsr.c:851
4570 msgid "no"
4571 msgstr "non"
4572
4573 #: src/dird/ua_update.c:275
4574 #, c-format
4575 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/dird/ua_update.c:293
4579 #, c-format
4580 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4581 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4582
4583 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
4584 #, c-format
4585 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/dird/ua_update.c:304
4589 #, c-format
4590 msgid "New Slot is: %d\n"
4591 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4592
4593 #: src/dird/ua_update.c:329
4594 #, c-format
4595 msgid "New Pool is: %s\n"
4596 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4597
4598 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
4599 #: src/baconfig.h:74
4600 msgid "*None*"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/dird/ua_update.c:372
4604 #, c-format
4605 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4606 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4607
4608 #: src/dird/ua_update.c:392
4609 #, c-format
4610 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/dird/ua_update.c:394
4614 #, c-format
4615 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
4619 #, c-format
4620 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4624 #, c-format
4625 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_output.c:427
4629 #, c-format
4630 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4631 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4632
4633 #: src/dird/ua_update.c:443
4634 #, c-format
4635 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/dird/ua_update.c:468
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4641 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4642
4643 #: src/dird/ua_update.c:470
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "New Enabled is: %d\n"
4646 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4647
4648 #: src/dird/ua_update.c:582
4649 msgid "Volume Status"
4650 msgstr "Statut d'un volume"
4651
4652 #: src/dird/ua_update.c:583
4653 msgid "Volume Retention Period"
4654 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4655
4656 #: src/dird/ua_update.c:584
4657 msgid "Volume Use Duration"
4658 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4659
4660 #: src/dird/ua_update.c:585
4661 msgid "Maximum Volume Jobs"
4662 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4663
4664 #: src/dird/ua_update.c:586
4665 msgid "Maximum Volume Files"
4666 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4667
4668 #: src/dird/ua_update.c:587
4669 msgid "Maximum Volume Bytes"
4670 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4671
4672 #: src/dird/ua_update.c:588
4673 msgid "Recycle Flag"
4674 msgstr "Flag de recyclage"
4675
4676 #: src/dird/ua_update.c:589
4677 msgid "Slot"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/dird/ua_update.c:590
4681 msgid "InChanger Flag"
4682 msgstr "Flag InChanger"
4683
4684 #: src/dird/ua_update.c:591
4685 msgid "Volume Files"
4686 msgstr "Fichiers du Volume"
4687
4688 #: src/dird/ua_update.c:593
4689 msgid "Volume from Pool"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/dird/ua_update.c:594
4693 msgid "All Volumes from Pool"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/dird/ua_update.c:595
4697 msgid "All Volumes from all Pools"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/dird/ua_update.c:596
4701 msgid "Enabled"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/dird/ua_update.c:597
4705 msgid "RecyclePool"
4706 msgstr "RecyclePool"
4707
4708 #: src/dird/ua_update.c:598
4709 msgid "Done"
4710 msgstr "Fin"
4711
4712 #: src/dird/ua_update.c:607
4713 #, c-format
4714 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4715 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4716
4717 #: src/dird/ua_update.c:612
4718 #, c-format
4719 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4720 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4721
4722 #: src/dird/ua_update.c:613
4723 msgid "Possible Values are:\n"
4724 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4725
4726 #: src/dird/ua_update.c:624
4727 msgid "Choose new Volume Status"
4728 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4729
4730 #: src/dird/ua_update.c:630
4731 #, c-format
4732 msgid "Current retention period is: %s\n"
4733 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4734
4735 #: src/dird/ua_update.c:632
4736 msgid "Enter Volume Retention period: "
4737 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4738
4739 #: src/dird/ua_update.c:639
4740 #, c-format
4741 msgid "Current use duration is: %s\n"
4742 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4743
4744 #: src/dird/ua_update.c:641
4745 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4746 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4747
4748 #: src/dird/ua_update.c:648
4749 #, c-format
4750 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4751 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4752
4753 #: src/dird/ua_update.c:649
4754 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4755 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4756
4757 #: src/dird/ua_update.c:656
4758 #, c-format
4759 msgid "Current max files is: %u\n"
4760 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4761
4762 #: src/dird/ua_update.c:657
4763 msgid "Enter new Maximum Files: "
4764 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4765
4766 #: src/dird/ua_update.c:664
4767 #, c-format
4768 msgid "Current value is: %s\n"
4769 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4770
4771 #: src/dird/ua_update.c:665
4772 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4773 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4774
4775 #: src/dird/ua_update.c:673
4776 #, c-format
4777 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4778 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4779
4780 #: src/dird/ua_update.c:675
4781 msgid "Enter new Recycle status: "
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/dird/ua_update.c:682
4785 #, c-format
4786 msgid "Current Slot is: %d\n"
4787 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4788
4789 #: src/dird/ua_update.c:683
4790 msgid "Enter new Slot: "
4791 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4792
4793 #: src/dird/ua_update.c:690
4794 #, c-format
4795 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4796 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4797
4798 #: src/dird/ua_update.c:691
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4801 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4802
4803 #: src/dird/ua_update.c:704
4804 #, c-format
4805 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4806 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4807
4808 #: src/dird/ua_update.c:711
4809 msgid ""
4810 "Warning changing Volume Files can result\n"
4811 "in loss of data on your Volume\n"
4812 "\n"
4813 msgstr ""
4814 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4815 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4816 "\n"
4817
4818 #: src/dird/ua_update.c:713
4819 #, c-format
4820 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4821 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4822
4823 #: src/dird/ua_update.c:714
4824 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4825 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4826
4827 #: src/dird/ua_update.c:719
4828 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4829 msgstr ""
4830 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4831
4832 #: src/dird/ua_update.c:720
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4835 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4836
4837 #: src/dird/ua_update.c:730
4838 #, c-format
4839 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4840 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4841
4842 #: src/dird/ua_update.c:742
4843 #, c-format
4844 msgid "Current Pool is: %s\n"
4845 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4846
4847 #: src/dird/ua_update.c:743
4848 msgid "Enter new Pool name: "
4849 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4850
4851 #: src/dird/ua_update.c:764
4852 #, c-format
4853 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4854 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4855
4856 #: src/dird/ua_update.c:765
4857 msgid "Enter new Enabled: "
4858 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4859
4860 #: src/dird/ua_update.c:784
4861 #, c-format
4862 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4863 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4864
4865 #: src/dird/ua_update.c:786
4866 msgid "No current RecyclePool\n"
4867 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4868
4869 #: src/dird/ua_update.c:795
4870 msgid "Selection terminated.\n"
4871 msgstr "Sélection terminée.\n"
4872
4873 #: src/dird/ua_update.c:815
4874 #, c-format
4875 msgid "Updating %i job(s).\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/dird/ua_update.c:847
4879 #, c-format
4880 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4881 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4882
4883 #: src/dird/ua_update.c:854
4884 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4885 msgstr ""
4886 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4887
4888 #: src/dird/ua_update.c:881
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4891 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4892
4893 #: src/dird/ua_update.c:906
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4896 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4897
4898 #: src/dird/ua_tree.c:72
4899 #, fuzzy
4900 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4901 msgstr ""
4902 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4903 "jokers (*) fonctionnent"
4904
4905 #: src/dird/ua_tree.c:73
4906 msgid "change current directory"
4907 msgstr "change le répertoire courant"
4908
4909 #: src/dird/ua_tree.c:74
4910 msgid "count marked files in and below the cd"
4911 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4912
4913 #: src/dird/ua_tree.c:75
4914 #, fuzzy
4915 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4916 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4917
4918 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4919 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4920 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4921
4922 #: src/dird/ua_tree.c:78
4923 msgid "leave file selection mode"
4924 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4925
4926 #: src/dird/ua_tree.c:79
4927 msgid "estimate restore size"
4928 msgstr "estime la taille de la restauration"
4929
4930 #: src/dird/ua_tree.c:80
4931 msgid "same as done command"
4932 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4933
4934 #: src/dird/ua_tree.c:81
4935 msgid "find files, wildcards allowed"
4936 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4937
4938 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4939 msgid "print help"
4940 msgstr "affiche l'aide"
4941
4942 #: src/dird/ua_tree.c:83
4943 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4944 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4945
4946 #: src/dird/ua_tree.c:84
4947 msgid "list the marked files in and below the cd"
4948 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4949
4950 #: src/dird/ua_tree.c:85
4951 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4952 msgstr ""
4953 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4954 "jokers (*) fonctionnent"
4955
4956 #: src/dird/ua_tree.c:86
4957 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4958 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4959
4960 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4961 msgid "print current working directory"
4962 msgstr "affiche le répertoire courant"
4963
4964 #: src/dird/ua_tree.c:89
4965 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4966 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4967
4968 #: src/dird/ua_tree.c:90
4969 msgid "unmark directory name only no recursion"
4970 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4971
4972 #: src/dird/ua_tree.c:91
4973 msgid "quit and do not do restore"
4974 msgstr "quitte et annule la restauration"
4975
4976 #: src/dird/ua_tree.c:112
4977 msgid ""
4978 "\n"
4979 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4980 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4981 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4982 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4983 "\n"
4984 msgstr ""
4985 "\n"
4986 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4987 "(mark)\n"
4988 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4989 "sélectionné\n"
4990 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4991 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4992 "\n"
4993
4994 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4995 #, c-format
4996 msgid "cwd is: %s\n"
4997 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4998
4999 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
5002 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5003
5004 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
5005 msgid "No files marked.\n"
5006 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5007
5008 #: src/dird/ua_tree.c:349
5009 msgid "1 file marked.\n"
5010 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5011
5012 #: src/dird/ua_tree.c:351
5013 #, c-format
5014 msgid "%s files marked.\n"
5015 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5016
5017 #: src/dird/ua_tree.c:379
5018 msgid "No directories marked.\n"
5019 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5020
5021 #: src/dird/ua_tree.c:381
5022 msgid "1 directory marked.\n"
5023 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5024
5025 #: src/dird/ua_tree.c:383
5026 #, c-format
5027 msgid "%s directories marked.\n"
5028 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5029
5030 #: src/dird/ua_tree.c:404
5031 #, c-format
5032 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5033 msgstr ""
5034 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5035
5036 #: src/dird/ua_tree.c:415
5037 msgid "No file specification given.\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/dird/ua_tree.c:563
5041 #, c-format
5042 msgid "Node %s has no children.\n"
5043 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5044
5045 #: src/dird/ua_tree.c:656
5046 #, c-format
5047 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5048 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5049
5050 #: src/dird/ua_tree.c:690
5051 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5052 msgstr ""
5053 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5054
5055 #: src/dird/ua_tree.c:702
5056 msgid "Invalid path given.\n"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
5060 msgid "No files unmarked.\n"
5061 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5062
5063 #: src/dird/ua_tree.c:752
5064 msgid "1 file unmarked.\n"
5065 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5066
5067 #: src/dird/ua_tree.c:755
5068 #, c-format
5069 msgid "%s files unmarked.\n"
5070 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5071
5072 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
5073 msgid "No directories unmarked.\n"
5074 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5075
5076 #: src/dird/ua_tree.c:785
5077 msgid "1 directory unmarked.\n"
5078 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5079
5080 #: src/dird/ua_tree.c:787
5081 #, c-format
5082 msgid "%d directories unmarked.\n"
5083 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5084
5085 #: src/dird/fd_cmds.c:95
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Client: "
5088 msgstr "Client"
5089
5090 #: src/dird/fd_cmds.c:128
5091 #, c-format
5092 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/dird/fd_cmds.c:141
5096 #, c-format
5097 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/dird/fd_cmds.c:146
5101 #, c-format
5102 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/dird/fd_cmds.c:174 src/dird/fd_cmds.c:235
5106 msgid ", since="
5107 msgstr ", depuis="
5108
5109 #: src/dird/fd_cmds.c:213
5110 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
5111 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5112
5113 #: src/dird/fd_cmds.c:214 src/dird/fd_cmds.c:220 src/dird/fd_cmds.c:228
5114 #, c-format
5115 msgid " (upgraded from %s)"
5116 msgstr " (à la place de %s)"
5117
5118 #: src/dird/fd_cmds.c:219
5119 #, fuzzy
5120 msgid ""
5121 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
5122 "Differential backup.\n"
5123 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5124
5125 #: src/dird/fd_cmds.c:226
5126 #, c-format
5127 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
5128 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
5129
5130 #: src/dird/fd_cmds.c:288
5131 #, c-format
5132 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/dird/fd_cmds.c:432 src/filed/job.c:667
5136 #, c-format
5137 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5138 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
5139
5140 #: src/dird/fd_cmds.c:443 src/dird/fd_cmds.c:468 src/dird/fd_cmds.c:482
5141 msgid ">filed: write error on socket\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/dird/fd_cmds.c:449
5145 #, c-format
5146 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
5147 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
5148
5149 #: src/dird/fd_cmds.c:458
5150 #, c-format
5151 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
5152 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
5153
5154 #: src/dird/fd_cmds.c:535 src/filed/job.c:1906
5155 #, c-format
5156 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5157 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5158
5159 #: src/dird/fd_cmds.c:641
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
5162 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5163
5164 #: src/dird/fd_cmds.c:676
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5168 "msglen=%d msg=%s\n"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/dird/fd_cmds.c:731
5172 #, c-format
5173 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/dird/fd_cmds.c:745
5177 #, c-format
5178 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/dird/getmsg.c:173
5182 #, c-format
5183 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5184 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
5185
5186 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
5187 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
5188 #, c-format
5189 msgid "Malformed message: %s\n"
5190 msgstr "Message mal formé : %s\n"
5191
5192 #: src/dird/getmsg.c:363
5193 #, c-format
5194 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5195 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
5196
5197 #: src/dird/getmsg.c:368
5198 #, c-format
5199 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5200 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
5201
5202 #: src/dird/autoprune.c:63
5203 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
5204 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
5205
5206 #: src/dird/autoprune.c:71
5207 msgid "Begin pruning Files.\n"
5208 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
5209
5210 #: src/dird/autoprune.c:76
5211 msgid ""
5212 "End auto prune.\n"
5213 "\n"
5214 msgstr ""
5215 "Fin de la purge automatique.\n"
5216 "\n"
5217
5218 #: src/dird/ua_status.c:174
5219 msgid "Status available for:\n"
5220 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5221
5222 #: src/dird/ua_status.c:180
5223 msgid "Select daemon type for status"
5224 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5225
5226 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
5227 #, c-format
5228 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5229 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5230
5231 #: src/dird/ua_status.c:298
5232 #, c-format
5233 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5234 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5235
5236 #: src/dird/ua_status.c:301
5237 #, c-format
5238 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5239 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5240
5241 #: src/dird/ua_status.c:304 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5244 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5245
5246 #: src/dird/ua_status.c:362
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "\n"
5250 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5251 "====\n"
5252 msgstr ""
5253 "\n"
5254 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5255 "====\n"
5256
5257 #: src/dird/ua_status.c:404
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "Failed to connect to Client %s.\n"
5261 "====\n"
5262 msgstr ""
5263 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5264 "====\n"
5265
5266 #: src/dird/ua_status.c:412
5267 msgid "Connected to file daemon\n"
5268 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5269
5270 #: src/dird/ua_status.c:432
5271 msgid ""
5272 "\n"
5273 "Scheduled Jobs:\n"
5274 msgstr ""
5275 "\n"
5276 "Jobs planifiés :\n"
5277
5278 #: src/dird/ua_status.c:433
5279 msgid ""
5280 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5281 msgstr ""
5282 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5283
5284 #: src/dird/ua_status.c:434
5285 msgid "===================================================================================\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/dird/ua_status.c:491
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5291 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5292
5293 #: src/dird/ua_status.c:495
5294 #, c-format
5295 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5296 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5297
5298 #: src/dird/ua_status.c:549
5299 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/dird/ua_status.c:592
5303 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5304 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5305
5306 #: src/dird/ua_status.c:609 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5307 msgid ""
5308 "\n"
5309 "Running Jobs:\n"
5310 msgstr ""
5311 "\n"
5312 "Job en cours :\n"
5313
5314 #: src/dird/ua_status.c:617
5315 #, c-format
5316 msgid "Console connected at %s\n"
5317 msgstr "Console connecté à %s\n"
5318
5319 #: src/dird/ua_status.c:627
5320 msgid ""
5321 "No Jobs running.\n"
5322 "====\n"
5323 msgstr ""
5324 "Pas de job en cours.\n"
5325 "====\n"
5326
5327 #: src/dird/ua_status.c:633
5328 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5329 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5330
5331 #: src/dird/ua_status.c:634 src/filed/status.c:264
5332 msgid "======================================================================\n"
5333 msgstr "======================================================================\n"
5334
5335 #: src/dird/ua_status.c:643
5336 msgid "is waiting execution"
5337 msgstr "est en attente d'exécution"
5338
5339 #: src/dird/ua_status.c:646
5340 msgid "is running"
5341 msgstr "est en cours"
5342
5343 #: src/dird/ua_status.c:649
5344 msgid "is blocked"
5345 msgstr "est bloqué"
5346
5347 #: src/dird/ua_status.c:652
5348 msgid "has terminated"
5349 msgstr "est terminé"
5350
5351 #: src/dird/ua_status.c:655
5352 #, fuzzy
5353 msgid "has terminated with warnings"
5354 msgstr "Job terminés :\n"
5355
5356 #: src/dird/ua_status.c:658
5357 msgid "has erred"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/dird/ua_status.c:661
5361 msgid "has errors"
5362 msgstr "est en erreur"
5363
5364 #: src/dird/ua_status.c:664
5365 msgid "has a fatal error"
5366 msgstr "est en erreur (fatale)"
5367
5368 #: src/dird/ua_status.c:667
5369 msgid "has verify differences"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/dird/ua_status.c:670
5373 msgid "has been canceled"
5374 msgstr "a été annulé"
5375
5376 #: src/dird/ua_status.c:675
5377 #, fuzzy
5378 msgid "is waiting on Client"
5379 msgstr "est en attente du client %s"
5380
5381 #: src/dird/ua_status.c:677
5382 #, c-format
5383 msgid "is waiting on Client %s"
5384 msgstr "est en attente du client %s"
5385
5386 #: src/dird/ua_status.c:685 src/dird/ua_status.c:687
5387 #, c-format
5388 msgid "is waiting on Storage %s"
5389 msgstr "est en attente du Storage %s"
5390
5391 #: src/dird/ua_status.c:689
5392 #, fuzzy
5393 msgid "is waiting on Storage"
5394 msgstr "est en attente du Storage %s"
5395
5396 #: src/dird/ua_status.c:695
5397 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/dird/ua_status.c:698
5401 msgid "is waiting on max Client jobs"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/dird/ua_status.c:701
5405 msgid "is waiting on max Job jobs"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/dird/ua_status.c:704
5409 msgid "is waiting on max total jobs"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/dird/ua_status.c:707
5413 msgid "is waiting for its start time"
5414 msgstr "attend son heure de démarrage"
5415
5416 #: src/dird/ua_status.c:710
5417 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5418 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5419
5420 #: src/dird/ua_status.c:713 src/dird/ua_status.c:764 src/lib/util.c:238
5421 msgid "SD committing Data"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/dird/ua_status.c:716 src/dird/ua_status.c:767 src/lib/util.c:241
5425 #, fuzzy
5426 msgid "SD despooling Data"
5427 msgstr "Spooling des données...\n"
5428
5429 #: src/dird/ua_status.c:719 src/dird/ua_status.c:770 src/lib/util.c:244
5430 #, fuzzy
5431 msgid "SD despooling Attributes"
5432 msgstr "Spooling des données...\n"
5433
5434 #: src/dird/ua_status.c:722 src/dird/ua_status.c:773 src/lib/util.c:247
5435 msgid "Dir inserting Attributes"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/dird/ua_status.c:727
5439 #, c-format
5440 msgid "is in unknown state %c"
5441 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5442
5443 #: src/dird/ua_status.c:741
5444 msgid "is waiting for a mount request"
5445 msgstr "est en attente d'un montage"
5446
5447 #: src/dird/ua_status.c:748
5448 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5449 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5450
5451 #: src/dird/ua_status.c:756
5452 #, fuzzy
5453 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5454 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5455
5456 #: src/dird/ua_status.c:758
5457 #, c-format
5458 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5459 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5460
5461 #: src/dird/ua_status.c:788
5462 #, fuzzy, c-format
5463 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5464 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5465
5466 #: src/dird/ua_status.c:791
5467 #, c-format
5468 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5469 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5470
5471 #: src/dird/ua_status.c:811
5472 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5473 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5474
5475 #: src/dird/ua_status.c:817 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5476 msgid ""
5477 "\n"
5478 "Terminated Jobs:\n"
5479 msgstr ""
5480 "\n"
5481 "Job terminés :\n"
5482
5483 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5484 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5485 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5486
5487 #: src/dird/ua_status.c:819
5488 msgid "====================================================================\n"
5489 msgstr "=====================================================================\n"
5490
5491 #: src/dird/ua_status.c:851 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5492 #: src/filed/status.c:285
5493 msgid "Created"
5494 msgstr "Crée"
5495
5496 #: src/dird/ua_status.c:855 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5497 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:289
5498 msgid "Error"
5499 msgstr "Erreur"
5500
5501 #: src/dird/ua_status.c:858 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5502 msgid "Diffs"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/dird/ua_status.c:864 src/stored/btape.c:1204 src/stored/status.c:550
5506 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5507 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5508 msgid "OK"
5509 msgstr "OK"
5510
5511 #: src/dird/ua_status.c:867 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5512 #: src/lib/util.c:324
5513 #, fuzzy
5514 msgid "OK -- with warnings"
5515 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5516
5517 #: src/dird/ua_status.c:870 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5518 msgid "Other"
5519 msgstr "Autre"
5520
5521 #: src/dird/ua_status.c:874 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5524 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5525
5526 #: src/dird/ua_status.c:882 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5527 #, c-format
5528 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5529 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5530
5531 #: src/dird/ua_status.c:891
5532 msgid "\n"
5533 msgstr "\n"
5534
5535 #: src/dird/admin.c:66
5536 #, c-format
5537 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:313 src/dird/migrate.c:1199
5541 #: src/dird/backup.c:459
5542 #, fuzzy, c-format
5543 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5544 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5545
5546 #: src/dird/admin.c:100
5547 msgid "Admin OK"
5548 msgstr "Admin OK"
5549
5550 #: src/dird/admin.c:104
5551 msgid "*** Admin Error ***"
5552 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5553
5554 #: src/dird/admin.c:108
5555 msgid "Admin Canceled"
5556 msgstr "Admin Annulé"
5557
5558 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:363 src/dird/restore.c:286
5559 #: src/dird/backup.c:512
5560 #, c-format
5561 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/dird/admin.c:118
5565 msgid "Bacula "
5566 msgstr "Bacula "
5567
5568 #: src/dird/ua_select.c:55
5569 #, c-format
5570 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5571 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5572
5573 #: src/dird/ua_select.c:60
5574 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5575 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5576
5577 #: src/dird/ua_select.c:64
5578 msgid "Enter new retention period: "
5579 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5580
5581 #: src/dird/ua_select.c:68
5582 msgid "Invalid period.\n"
5583 msgstr "Période invalide.\n"
5584
5585 #: src/dird/ua_select.c:144
5586 msgid "You have the following choices:\n"
5587 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5588
5589 #: src/dird/ua_select.c:160
5590 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5591 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5592
5593 #: src/dird/ua_select.c:168
5594 msgid "Select Storage resource"
5595 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5596
5597 #: src/dird/ua_select.c:224
5598 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/dird/ua_select.c:230
5602 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5603 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5604
5605 #: src/dird/ua_select.c:238
5606 msgid "Catalog"
5607 msgstr "Catalogue"
5608
5609 #: src/dird/ua_select.c:238
5610 msgid "Select Catalog resource"
5611 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5612
5613 #: src/dird/ua_select.c:255
5614 msgid "The defined Job resources are:\n"
5615 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5616
5617 #: src/dird/ua_select.c:263
5618 msgid "Select Job resource"
5619 msgstr "Sélectionnez le Job"
5620
5621 #: src/dird/ua_select.c:278
5622 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5623 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5624
5625 #: src/dird/ua_select.c:286
5626 msgid "Select Restore Job"
5627 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5628
5629 #: src/dird/ua_select.c:303
5630 msgid "The defined Client resources are:\n"
5631 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5632
5633 #: src/dird/ua_select.c:311
5634 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5635 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5636
5637 #: src/dird/ua_select.c:338
5638 #, c-format
5639 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5640 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5641
5642 #: src/dird/ua_select.c:363
5643 #, c-format
5644 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5645 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5646
5647 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
5648 #, c-format
5649 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5650 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5651
5652 #: src/dird/ua_select.c:402
5653 #, c-format
5654 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5655 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5656
5657 #: src/dird/ua_select.c:406
5658 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5659 msgstr ""
5660 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5661 "cette commande.\n"
5662
5663 #: src/dird/ua_select.c:410
5664 msgid "Defined Clients:\n"
5665 msgstr "Clients définis :\n"
5666
5667 #: src/dird/ua_select.c:420
5668 msgid "Select the Client"
5669 msgstr "Sélectionnez le client"
5670
5671 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
5672 #, c-format
5673 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5674 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5675
5676 #: src/dird/ua_select.c:492
5677 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5678 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5679
5680 #: src/dird/ua_select.c:496
5681 msgid "Defined Pools:\n"
5682 msgstr "Pools définis :\n"
5683
5684 #: src/dird/ua_select.c:509
5685 msgid "Select the Pool"
5686 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5687
5688 #: src/dird/ua_select.c:547
5689 #, c-format
5690 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5691 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5692
5693 #: src/dird/ua_select.c:573
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5696 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5697
5698 #: src/dird/ua_select.c:599
5699 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5700 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5701
5702 #: src/dird/ua_select.c:607
5703 msgid "Select Pool resource"
5704 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5705
5706 #: src/dird/ua_select.c:642
5707 msgid "Enter the JobId to select: "
5708 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5709
5710 #: src/dird/ua_select.c:680
5711 #, c-format
5712 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5713 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5714
5715 #: src/dird/ua_select.c:760
5716 #, c-format
5717 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5718 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5719
5720 #: src/dird/ua_select.c:771
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5724 "batch mode.\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/dird/ua_select.c:789
5728 #, c-format
5729 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5730 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5731
5732 #: src/dird/ua_select.c:795
5733 #, c-format
5734 msgid "Automatically selected: %s\n"
5735 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5736
5737 #: src/dird/ua_select.c:807
5738 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5739 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5740
5741 #: src/dird/ua_select.c:812
5742 #, c-format
5743 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5744 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5745
5746 #: src/dird/ua_select.c:861
5747 msgid "Storage name given twice.\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/dird/ua_select.c:878
5751 #, c-format
5752 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5753 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5754
5755 #: src/dird/ua_select.c:882
5756 #, c-format
5757 msgid "JobId %s is not running.\n"
5758 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5759
5760 #: src/dird/ua_select.c:892
5761 #, c-format
5762 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5763 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5764
5765 #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908
5766 #, c-format
5767 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5768 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5769
5770 #: src/dird/ua_select.c:904
5771 #, c-format
5772 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5773 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5774
5775 #: src/dird/ua_select.c:924
5776 #, c-format
5777 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5778 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5779
5780 #: src/dird/ua_select.c:956
5781 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5782 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5783
5784 #: src/dird/ua_select.c:977
5785 msgid "Enter autochanger slot: "
5786 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5787
5788 #: src/dird/ua_select.c:1007
5789 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/dird/ua_select.c:1013
5793 msgid "Media Type"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/dird/ua_select.c:1013
5797 msgid "Select the Media Type"
5798 msgstr "Choisissez le type de Media"
5799
5800 #: src/dird/recycle.c:65
5801 #, c-format
5802 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5803 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5804
5805 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5806 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5807 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5808
5809 #: src/dird/ua_output.c:181
5810 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/dird/ua_output.c:187
5814 #, c-format
5815 msgid "%s resource %s not found.\n"
5816 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5817
5818 #: src/dird/ua_output.c:190
5819 #, c-format
5820 msgid "Resource %s not found\n"
5821 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5822
5823 #: src/dird/ua_output.c:261
5824 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/dird/ua_output.c:398
5828 #, c-format
5829 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5830 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5831
5832 #: src/dird/ua_output.c:416
5833 msgid "No Pool specified.\n"
5834 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5835
5836 #: src/dird/ua_output.c:437
5837 #, c-format
5838 msgid "Pool: %s\n"
5839 msgstr "Pool : %s\n"
5840
5841 #: src/dird/ua_output.c:453
5842 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/dird/ua_output.c:475
5846 #, c-format
5847 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/dird/ua_output.c:501
5851 #, c-format
5852 msgid "%s is not a job name.\n"
5853 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5854
5855 #: src/dird/ua_output.c:515
5856 #, fuzzy, c-format
5857 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5858 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5859
5860 #: src/dird/ua_output.c:528
5861 #, fuzzy, c-format
5862 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5863 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5864
5865 #: src/dird/ua_output.c:532
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid ""
5868 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5869 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5870
5871 #: src/dird/ua_output.c:543
5872 #, c-format
5873 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5874 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5875
5876 #: src/dird/ua_output.c:682
5877 #, c-format
5878 msgid "Pool %s not in database. %s"
5879 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5880
5881 #: src/dird/ua_output.c:690
5882 #, c-format
5883 msgid "Pool %s created in database.\n"
5884 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5885
5886 #: src/dird/ua_output.c:743
5887 msgid "You have no messages.\n"
5888 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5889
5890 #: src/dird/ua_output.c:823
5891 msgid "Message too long to display.\n"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
5895 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5896 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5897
5898 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:277
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5901 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5902
5903 #: src/dird/vbackup.c:146 src/dird/migrate.c:354
5904 #, c-format
5905 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/dird/vbackup.c:153
5909 #, fuzzy, c-format
5910 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5911 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5912
5913 #: src/dird/vbackup.c:157
5914 msgid ""
5915 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/dird/vbackup.c:167
5919 #, fuzzy
5920 msgid "No previous Jobs found.\n"
5921 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5922
5923 #: src/dird/vbackup.c:187
5924 #, fuzzy, c-format
5925 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5926 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5927
5928 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5931 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5932
5933 #: src/dird/vbackup.c:320 src/dird/backup.c:466
5934 #, fuzzy, c-format
5935 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5936 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5937
5938 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/migrate.c:1229 src/dird/backup.c:472
5939 #, c-format
5940 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:482 src/dird/backup.c:488
5944 #: src/stored/bscan.c:1171
5945 msgid "Backup OK -- with warnings"
5946 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5947
5948 #: src/dird/vbackup.c:338 src/dird/backup.c:484 src/stored/bscan.c:1168
5949 msgid "Backup OK"
5950 msgstr "Backup OK"
5951
5952 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:492 src/stored/bscan.c:1175
5953 msgid "*** Backup Error ***"
5954 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5955
5956 #: src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:502 src/stored/bscan.c:1178
5957 msgid "Backup Canceled"
5958 msgstr "Backup annulé"
5959
5960 #: src/dird/vbackup.c:400
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid ""
5963 "%s %s %s (%s): %s\n"
5964 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5965 "  JobId:                  %d\n"
5966 "  Job:                    %s\n"
5967 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
5968 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5969 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5970 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5971 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5972 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5973 "  Scheduled time:         %s\n"
5974 "  Start time:             %s\n"
5975 "  End time:               %s\n"
5976 "  Elapsed time:           %s\n"
5977 "  Priority:               %d\n"
5978 "  SD Files Written:       %s\n"
5979 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5980 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5981 "  Volume name(s):         %s\n"
5982 "  Volume Session Id:      %d\n"
5983 "  Volume Session Time:    %d\n"
5984 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5985 "  SD Errors:              %d\n"
5986 "  SD termination status:  %s\n"
5987 "  Termination:            %s\n"
5988 "\n"
5989 msgstr ""
5990 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5991 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5992 "  JobId :                  %d\n"
5993 "  Job :                    %s\n"
5994 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5995 "  Client :                 « %s » %s\n"
5996 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5997 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5998 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5999 "  Date prévue :            %s\n"
6000 "  Date de début :          %s\n"
6001 "  Date de fin :            %s\n"
6002 "  Temps écoulé :           %s\n"
6003 "  Priorité :               %d\n"
6004 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6005 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6006 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6007 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6008 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6009 "  Compression logicielle : %s\n"
6010 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6011 "  Volume Session Id :      %d\n"
6012 "  Volume Session date :    %d\n"
6013 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6014 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6015 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6016 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6017 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6018 "  Statut de fin :          %s\n"
6019
6020 #: src/dird/inc_conf.c:302
6021 #, fuzzy, c-format
6022 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6023 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6024
6025 #: src/dird/inc_conf.c:322
6026 #, c-format
6027 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6028 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
6029
6030 #: src/dird/inc_conf.c:355
6031 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/dird/inc_conf.c:454
6035 #, c-format
6036 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/dird/inc_conf.c:475
6040 #, c-format
6041 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/dird/inc_conf.c:551
6045 #, c-format
6046 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/dird/inc_conf.c:574
6050 #, c-format
6051 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/dird/inc_conf.c:586
6055 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/dird/inc_conf.c:613
6059 #, c-format
6060 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6061 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
6062
6063 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
6064 #, c-format
6065 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
6069 #, c-format
6070 msgid "Expected a filename, got: %s"
6071 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
6072
6073 #: src/dird/inc_conf.c:669
6074 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/dird/inc_conf.c:712
6078 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/dird/inc_conf.c:772
6082 #, c-format
6083 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6084 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
6085
6086 #: src/dird/next_vol.c:148
6087 #, c-format
6088 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6089 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6090
6091 #: src/dird/next_vol.c:154
6092 #, c-format
6093 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6094 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6095
6096 #: src/dird/next_vol.c:173
6097 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/dird/next_vol.c:199
6101 #, c-format
6102 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/dird/next_vol.c:206
6106 #, c-format
6107 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6108 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6109
6110 #: src/dird/next_vol.c:213
6111 #, c-format
6112 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6113 msgstr ""
6114 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
6115 "Used.\n"
6116
6117 #: src/dird/next_vol.c:222
6118 #, c-format
6119 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6120 msgstr ""
6121 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6122
6123 #: src/dird/next_vol.c:232
6124 #, c-format
6125 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/dird/next_vol.c:243
6129 #, c-format
6130 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/dird/next_vol.c:264
6134 #, fuzzy
6135 msgid "volume has recycling disabled"
6136 msgstr "le volume a expiré"
6137
6138 #: src/dird/next_vol.c:270
6139 msgid "volume has expired"
6140 msgstr "le volume a expiré"
6141
6142 #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:324
6143 #, c-format
6144 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/dird/next_vol.c:293
6148 msgid "and recycling of current volume failed"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/dird/next_vol.c:299
6152 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6153 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6154
6155 #: src/dird/next_vol.c:327
6156 msgid ""
6157 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6158 "failed)"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/dird/next_vol.c:331
6162 msgid ""
6163 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6164 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6165 "time has not expired.)"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/dird/next_vol.c:393
6169 #, c-format
6170 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6171 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6172
6173 #: src/dird/next_vol.c:400
6174 #, c-format
6175 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6176 msgstr ""
6177 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
6178 "d\n"
6179
6180 #: src/dird/next_vol.c:419
6181 #, c-format
6182 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6183 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6184
6185 #: src/dird/next_vol.c:424
6186 #, c-format
6187 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6188 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6189
6190 #: src/dird/ua_input.c:95
6191 msgid "Enter slot"
6192 msgstr "Saisissez le slot"
6193
6194 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
6195 #, c-format
6196 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
6197 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6198
6199 #: src/dird/ua_input.c:162
6200 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
6201 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
6202
6203 #: src/dird/ua_input.c:185
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
6206 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
6207
6208 #: src/dird/restore.c:93
6209 msgid ""
6210 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6211 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6212 "be run using the restore command.\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/dird/restore.c:101
6216 #, c-format
6217 msgid "Start Restore Job %s\n"
6218 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6219
6220 #: src/dird/restore.c:256
6221 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6222 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6223
6224 #: src/dird/restore.c:258
6225 msgid "Restore OK"
6226 msgstr "Restauration OK"
6227
6228 #: src/dird/restore.c:262
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Restore OK -- with warnings"
6231 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6232
6233 #: src/dird/restore.c:266
6234 msgid "*** Restore Error ***"
6235 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6236
6237 #: src/dird/restore.c:276
6238 msgid "Restore Canceled"
6239 msgstr "Restauration annulée"
6240
6241 #: src/dird/restore.c:303
6242 #, fuzzy, c-format
6243 msgid ""
6244 "%s %s %s (%s): %s\n"
6245 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6246 "  JobId:                  %d\n"
6247 "  Job:                    %s\n"
6248 "  Restore Client:         %s\n"
6249 "  Start time:             %s\n"
6250 "  End time:               %s\n"
6251 "  Files Expected:         %s\n"
6252 "  Files Restored:         %s\n"
6253 "  Bytes Restored:         %s\n"
6254 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6255 "  FD Errors:              %d\n"
6256 "  FD termination status:  %s\n"
6257 "  SD termination status:  %s\n"
6258 "  Termination:            %s\n"
6259 "\n"
6260 msgstr ""
6261 "%s %s %s (%s): %s\n"
6262 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6263 "  JobId :                 %d\n"
6264 "  Job :                   %s\n"
6265 "  Client :                %s\n"
6266 "  Début :                 %s\n"
6267 "  Fin :                   %s\n"
6268 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6269 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6270 "  Octets restaurés :      %s\n"
6271 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6272 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6273 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6274 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6275 "  Etat :                  %s\n"
6276
6277 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6278 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6279 #: src/filed/pythonfd.c:212
6280 msgid "Job pointer not found."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/dird/pythondir.c:154
6284 msgid "Pool record not found."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6288 #, c-format
6289 msgid "Attribute %s not found."
6290 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6291
6292 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6293 #: src/filed/pythonfd.c:167
6294 msgid "Read-only attribute"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/dird/pythondir.c:285
6298 msgid "Priority must be 1-100"
6299 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6300
6301 #: src/dird/pythondir.c:290
6302 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/dird/pythondir.c:304
6306 msgid "Bad JobLevel string"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/dird/ua_query.c:78
6310 msgid "Available queries:\n"
6311 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6312
6313 #: src/dird/ua_query.c:85
6314 msgid "Choose a query"
6315 msgstr "Choisissez une requête"
6316
6317 #: src/dird/ua_query.c:99
6318 msgid "Could not find query.\n"
6319 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6320
6321 #: src/dird/ua_query.c:117
6322 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/dird/ua_query.c:220
6326 #, c-format
6327 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/dird/ua_query.c:265
6331 msgid ""
6332 "Entering SQL query mode.\n"
6333 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6334 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6338 msgid "Enter SQL query: "
6339 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6340
6341 #: src/dird/ua_query.c:286
6342 msgid "Add to SQL query: "
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/dird/ua_query.c:289
6346 msgid "End query mode.\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:161
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6352 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6353
6354 #: src/dird/migrate.c:163
6355 #, fuzzy, c-format
6356 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6357 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6358
6359 #: src/dird/migrate.c:180
6360 #, fuzzy, c-format
6361 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6362 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6363
6364 #: src/dird/migrate.c:184
6365 #, fuzzy, c-format
6366 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6367 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6368
6369 #: src/dird/migrate.c:201
6370 #, fuzzy
6371 msgid "setup job failed.\n"
6372 msgstr "Job échoué.\n"
6373
6374 #: src/dird/migrate.c:250
6375 #, c-format
6376 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/dird/migrate.c:258
6380 #, c-format
6381 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/dird/migrate.c:308 src/dird/migrate.c:878
6385 #, fuzzy, c-format
6386 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6387 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6388
6389 #: src/dird/migrate.c:318
6390 #, c-format
6391 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/dird/migrate.c:328
6395 #, fuzzy, c-format
6396 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6397 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6398
6399 #: src/dird/migrate.c:700
6400 #, fuzzy, c-format
6401 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6402 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6403
6404 #: src/dird/migrate.c:707 src/dird/migrate.c:726 src/dird/migrate.c:747
6405 #: src/dird/migrate.c:783 src/dird/migrate.c:810 src/dird/migrate.c:934
6406 #: src/dird/migrate.c:967 src/dird/migrate.c:1096
6407 #, fuzzy, c-format
6408 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6409 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6410
6411 #: src/dird/migrate.c:730 src/dird/migrate.c:737 src/dird/migrate.c:751
6412 #: src/dird/migrate.c:814
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6415 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6416
6417 #: src/dird/migrate.c:765 src/dird/migrate.c:854 src/dird/migrate.c:867
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Invalid JobId found.\n"
6420 msgstr "Période invalide.\n"
6421
6422 #: src/dird/migrate.c:825
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6425 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6426
6427 #: src/dird/migrate.c:837 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:870
6428 #, fuzzy, c-format
6429 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6430 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6431
6432 #: src/dird/migrate.c:841
6433 #, fuzzy, c-format
6434 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6435 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6436
6437 #: src/dird/migrate.c:842
6438 msgid " was"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/dird/migrate.c:842
6442 msgid "s were"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/dird/migrate.c:884
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6448 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6449
6450 #: src/dird/migrate.c:917
6451 msgid "Could not start migration job.\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/dird/migrate.c:919
6455 #, fuzzy, c-format
6456 msgid "%s JobId %d started.\n"
6457 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6458
6459 #: src/dird/migrate.c:938
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "No %s found to %s.\n"
6462 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6463
6464 #: src/dird/migrate.c:942
6465 #, c-format
6466 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/dird/migrate.c:971 src/dird/migrate.c:1101
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "No %ss found to %s.\n"
6472 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6473
6474 #: src/dird/migrate.c:993
6475 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/dird/migrate.c:1002
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6481 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6482
6483 #: src/dird/migrate.c:1025
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6486 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6487
6488 #: src/dird/migrate.c:1036
6489 #, fuzzy, c-format
6490 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6491 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6492
6493 #: src/dird/migrate.c:1041
6494 #, c-format
6495 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/dird/migrate.c:1050
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6501 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6502
6503 #: src/dird/migrate.c:1079
6504 #, c-format
6505 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/dird/migrate.c:1237
6509 #, c-format
6510 msgid "%s OK -- with warnings"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/dird/migrate.c:1239
6514 #, c-format
6515 msgid "%s OK"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/dird/migrate.c:1244
6519 #, c-format
6520 msgid "*** %s Error ***"
6521 msgstr "*** %s Erreur ***"
6522
6523 #: src/dird/migrate.c:1254
6524 #, c-format
6525 msgid "%s Canceled"
6526 msgstr "%s Annulé"
6527
6528 #: src/dird/migrate.c:1263
6529 #, c-format
6530 msgid "Inappropriate %s term code"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/dird/migrate.c:1273
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "%s -- no files to %s"
6536 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6537
6538 #: src/dird/migrate.c:1288
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid ""
6541 "%s %s %s (%s): %s\n"
6542 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6543 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
6544 "  Prev Backup Job:        %s\n"
6545 "  New Backup JobId:       %s\n"
6546 "  Current JobId:          %s\n"
6547 "  Current Job:            %s\n"
6548 "  Backup Level:           %s%s\n"
6549 "  Client:                 %s\n"
6550 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6551 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
6552 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
6553 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
6554 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
6555 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6556 "  Start time:             %s\n"
6557 "  End time:               %s\n"
6558 "  Elapsed time:           %s\n"
6559 "  Priority:               %d\n"
6560 "  SD Files Written:       %s\n"
6561 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6562 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6563 "  Volume name(s):         %s\n"
6564 "  Volume Session Id:      %d\n"
6565 "  Volume Session Time:    %d\n"
6566 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6567 "  SD Errors:              %d\n"
6568 "  SD termination status:  %s\n"
6569 "  Termination:            %s\n"
6570 "\n"
6571 msgstr ""
6572 "%s %s %s (%s): %s\n"
6573 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6574 "  JobId :                  %d\n"
6575 "  Job :                    %s\n"
6576 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6577 "  Client :                 « %s » %s\n"
6578 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6579 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6580 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6581 "  Date prévue :            %s\n"
6582 "  Date de début :          %s\n"
6583 "  Date de fin :            %s\n"
6584 "  Temps écoulé :           %s\n"
6585 "  Priorité :               %d\n"
6586 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6587 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6588 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6589 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6590 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6591 "  Compression logicielle : %s\n"
6592 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6593 "  Volume Session Id :      %d\n"
6594 "  Volume Session date :    %d\n"
6595 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6596 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6597 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6598 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6599 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6600 "  Statut de fin :          %s\n"
6601
6602 #: src/dird/migrate.c:1399
6603 #, c-format
6604 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/dird/migrate.c:1405
6608 #, c-format
6609 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/dird/migrate.c:1411
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6615 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6616
6617 #: src/dird/ua_server.c:69
6618 #, c-format
6619 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/dird/ua_server.c:159
6623 msgid "You have messages.\n"
6624 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6625
6626 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6627 #: src/filed/job.c:1386
6628 msgid "Storage daemon"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/dird/msgchan.c:200
6632 #, c-format
6633 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/dird/msgchan.c:207
6637 #, c-format
6638 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/dird/msgchan.c:306
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "\n"
6645 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6646 "     %s"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/dird/msgchan.c:310
6650 #, c-format
6651 msgid ""
6652 "\n"
6653 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/dird/msgchan.c:315
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6659 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6660
6661 #: src/dird/msgchan.c:335 src/dird/msgchan.c:485
6662 #, c-format
6663 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/dird/bsr.c:174
6667 #, c-format
6668 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/dird/bsr.c:181
6672 #, c-format
6673 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/dird/bsr.c:229
6677 #, c-format
6678 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6679 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6680
6681 #: src/dird/bsr.c:238
6682 #, fuzzy
6683 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6684 msgstr ""
6685 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6686 "Bootstrap écrit.\n"
6687
6688 #: src/dird/bsr.c:242
6689 msgid "Error writing bsr file.\n"
6690 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6691
6692 #: src/dird/bsr.c:247
6693 #, c-format
6694 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6695 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6696
6697 #: src/dird/bsr.c:267
6698 msgid ""
6699 "The job will require the following\n"
6700 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6701 "===========================================================================\n"
6702 msgstr ""
6703 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6704 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6705 "===========================================================================\n"
6706
6707 #: src/dird/bsr.c:313
6708 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6709 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6710
6711 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6712 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6713 #, c-format
6714 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/dird/authenticate.c:113
6718 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/dird/authenticate.c:115
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid ""
6724 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6725 "causes:\n"
6726 "Passwords or names not the same or\n"
6727 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6728 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6729 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6730 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6731 msgstr ""
6732 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6733 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6734 "Les causes possibles sont :\n"
6735 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6736 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6737 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6738 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6739 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6740
6741 #: src/dird/authenticate.c:143
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6744 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6745
6746 #: src/dird/authenticate.c:155
6747 #, c-format
6748 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6749 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6750
6751 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6752 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6753 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6754
6755 #: src/dird/authenticate.c:163
6756 #, fuzzy, c-format
6757 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6758 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6759
6760 #: src/dird/authenticate.c:192
6761 #, fuzzy, c-format
6762 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6763 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6764
6765 #: src/dird/authenticate.c:222
6766 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6767 msgstr ""
6768 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6769
6770 #: src/dird/authenticate.c:224
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid ""
6773 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6774 "Passwords or names not the same or\n"
6775 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6776 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6777 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6778 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6779 msgstr ""
6780 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6781 "Les causes possibles sont :\n"
6782 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6783 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6784 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6785 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6786 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6787
6788 #: src/dird/authenticate.c:236
6789 #, c-format
6790 msgid ""
6791 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/dird/authenticate.c:244
6795 #, c-format
6796 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/dird/authenticate.c:254
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6802 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6803
6804 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6805 #, c-format
6806 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/dird/authenticate.c:268
6810 #, fuzzy, c-format
6811 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6812 msgstr ""
6813 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6814
6815 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6816 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6817 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6818
6819 #: src/dird/authenticate.c:278
6820 #, fuzzy, c-format
6821 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6822 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6823
6824 #: src/dird/authenticate.c:303
6825 #, c-format
6826 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/dird/authenticate.c:310
6830 #, c-format
6831 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/dird/authenticate.c:380
6835 msgid ""
6836 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6837 "support.\n"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/dird/authenticate.c:388
6841 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
6845 #: src/filed/authenticate.c:286
6846 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/dird/authenticate.c:417
6850 #, c-format
6851 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/dird/authenticate.c:422
6855 #, c-format
6856 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6857 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6858
6859 #: src/dird/backup.c:97
6860 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6861 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6862
6863 #: src/dird/backup.c:144
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6866 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6867
6868 #: src/dird/backup.c:147
6869 msgid "Sending Accurate information.\n"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/dird/backup.c:193
6873 #, c-format
6874 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6875 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6876
6877 #: src/dird/backup.c:376
6878 #, c-format
6879 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/dird/backup.c:388
6883 #, c-format
6884 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/dird/backup.c:412
6888 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6889 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6890
6891 #: src/dird/backup.c:552
6892 #, c-format
6893 msgid ""
6894 "%s %s %s (%s): %s\n"
6895 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6896 "  JobId:                  %d\n"
6897 "  Job:                    %s\n"
6898 "  Backup Level:           %s%s\n"
6899 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
6900 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6901 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
6902 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6903 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
6904 "  Scheduled time:         %s\n"
6905 "  Start time:             %s\n"
6906 "  End time:               %s\n"
6907 "  Elapsed time:           %s\n"
6908 "  Priority:               %d\n"
6909 "  FD Files Written:       %s\n"
6910 "  SD Files Written:       %s\n"
6911 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6912 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6913 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6914 "  Software Compression:   %s\n"
6915 "  VSS:                    %s\n"
6916 "  Encryption:             %s\n"
6917 "  Accurate:               %s\n"
6918 "  Volume name(s):         %s\n"
6919 "  Volume Session Id:      %d\n"
6920 "  Volume Session Time:    %d\n"
6921 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6922 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6923 "  SD Errors:              %d\n"
6924 "  FD termination status:  %s\n"
6925 "  SD termination status:  %s\n"
6926 "  Termination:            %s\n"
6927 "\n"
6928 msgstr ""
6929 "%s %s %s (%s): %s\n"
6930 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6931 "  JobId :                  %d\n"
6932 "  Job :                    %s\n"
6933 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6934 "  Client :                 « %s » %s\n"
6935 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6936 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6937 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
6938 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6939 "  Date prévue :            %s\n"
6940 "  Date de début :          %s\n"
6941 "  Date de fin :            %s\n"
6942 "  Temps écoulé :           %s\n"
6943 "  Priorité :               %d\n"
6944 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6945 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6946 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6947 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6948 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6949 "  Compression logicielle : %s\n"
6950 "  VSS :                    %s\n"
6951 "  Cryptage :               %s\n"
6952 "  Accurate :               %s\n"
6953 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6954 "  Volume Session Id :      %d\n"
6955 "  Volume Session date :    %d\n"
6956 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6957 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6958 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6959 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6960 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6961 "  Statut de fin :          %s\n"
6962
6963 #: src/dird/backup.c:652
6964 #, c-format
6965 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/dird/backup.c:688
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
6972 "%s: ERR=%s\n"
6973 msgstr ""
6974 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
6975 "%s : ERR=%s\n"
6976
6977 #: src/dird/run_conf.c:206
6978 #, c-format
6979 msgid "Expected an equals, got: %s"
6980 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
6981
6982 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
6983 #, c-format
6984 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6985 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
6986
6987 #: src/dird/run_conf.c:245
6988 #, c-format
6989 msgid "Job level field: %s not found in run record"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/dird/run_conf.c:263
6993 #, c-format
6994 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/dird/run_conf.c:288
6998 #, c-format
6999 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/dird/run_conf.c:300
7003 #, c-format
7004 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/dird/run_conf.c:308
7008 #, c-format
7009 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/dird/run_conf.c:347
7013 msgid "Day number out of range (1-31)"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
7017 msgid "Week number out of range (0-53)"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/dird/run_conf.c:380
7021 #, c-format
7022 msgid "Job type field: %s in run record not found"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/dird/run_conf.c:387
7026 #, c-format
7027 msgid "Unexpected token: %d:%s"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/dird/run_conf.c:431
7031 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/dird/run_conf.c:440
7035 msgid "Time logic error.\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
7039 msgid "Bad time specification."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/dird/run_conf.c:488
7043 msgid "Range logic error.\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/dird/run_conf.c:497
7047 msgid "Bad day range specification."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/dird/run_conf.c:544
7051 msgid "Invalid month, week or position day range"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/dird/run_conf.c:559
7055 msgid "Invalid month, weekday or position range"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/dird/run_conf.c:618
7059 msgid "Unexpected run state\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/tools/dbcheck.c:199
7063 msgid ""
7064 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
7065 "password/host.\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/tools/dbcheck.c:216
7069 #, c-format
7070 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/tools/dbcheck.c:218
7074 #, c-format
7075 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/tools/dbcheck.c:227
7079 msgid "Error no Director resource defined.\n"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/tools/dbcheck.c:252
7083 msgid "Wrong number of arguments.\n"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/tools/dbcheck.c:257
7087 msgid "Working directory not supplied.\n"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/tools/dbcheck.c:291
7091 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/tools/dbcheck.c:294
7095 msgid "Database port must be a int value.\n"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/tools/dbcheck.c:335
7099 #, c-format
7100 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/tools/dbcheck.c:337
7104 #, c-format
7105 msgid "Modify database is on."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/tools/dbcheck.c:339
7109 #, c-format
7110 msgid "Modify database is off."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
7114 #, c-format
7115 msgid " Verbose is on.\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
7119 #, c-format
7120 msgid " Verbose is off.\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/tools/dbcheck.c:345
7124 #, c-format
7125 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/tools/dbcheck.c:349
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "\n"
7132 "     1) Toggle modify database flag\n"
7133 "     2) Toggle verbose flag\n"
7134 "     3) Repair bad Filename records\n"
7135 "     4) Repair bad Path records\n"
7136 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
7137 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
7138 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
7139 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
7140 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
7141 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
7142 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
7143 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
7144 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
7145 "    14) Eliminate all Admin records\n"
7146 "    15) Eliminate all Restore records\n"
7147 "    16) All (3-15)\n"
7148 "    17) Quit\n"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/tools/dbcheck.c:368
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "\n"
7155 "     1) Toggle modify database flag\n"
7156 "     2) Toggle verbose flag\n"
7157 "     3) Check for bad Filename records\n"
7158 "     4) Check for bad Path records\n"
7159 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
7160 "     6) Check for duplicate Path records\n"
7161 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
7162 "     8) Check for orphaned File records\n"
7163 "     9) Check for orphaned Path records\n"
7164 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
7165 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
7166 "    12) Check for orphaned Client records\n"
7167 "    13) Check for orphaned Job records\n"
7168 "    14) Check for all Admin records\n"
7169 "    15) Check for all Restore records\n"
7170 "    16) All (3-15)\n"
7171 "    17) Quit\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/tools/dbcheck.c:388
7175 msgid "Select function number: "
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/tools/dbcheck.c:395
7179 #, c-format
7180 msgid "Database will be modified.\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/tools/dbcheck.c:397
7184 #, c-format
7185 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/tools/dbcheck.c:487
7189 #, c-format
7190 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/tools/dbcheck.c:495
7194 #, c-format
7195 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/tools/dbcheck.c:502
7199 #, c-format
7200 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/tools/dbcheck.c:509
7204 #, c-format
7205 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/tools/dbcheck.c:516
7209 #, c-format
7210 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/tools/dbcheck.c:570
7214 #, c-format
7215 msgid "Deleting: %s\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/tools/dbcheck.c:644
7219 #, c-format
7220 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/tools/dbcheck.c:653
7224 #, c-format
7225 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/tools/dbcheck.c:654
7229 msgid "Print the list? (yes/no): "
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
7233 #, c-format
7234 msgid "Found %d for: %s\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/tools/dbcheck.c:701
7238 #, c-format
7239 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/tools/dbcheck.c:711
7243 #, c-format
7244 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
7248 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
7249 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
7250 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
7251 msgid "Print them? (yes/no): "
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/tools/dbcheck.c:759
7255 #, c-format
7256 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/tools/dbcheck.c:765
7260 #, c-format
7261 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/tools/dbcheck.c:783
7265 #, c-format
7266 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/tools/dbcheck.c:800
7270 #, c-format
7271 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/tools/dbcheck.c:809
7275 #, c-format
7276 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/tools/dbcheck.c:826
7280 #, c-format
7281 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7287 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7288
7289 #: src/tools/dbcheck.c:852
7290 #, c-format
7291 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/tools/dbcheck.c:861
7295 #, c-format
7296 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/tools/dbcheck.c:874
7300 #, c-format
7301 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/tools/dbcheck.c:902
7305 #, c-format
7306 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/tools/dbcheck.c:911
7310 #, c-format
7311 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/tools/dbcheck.c:924
7315 #, c-format
7316 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: src/tools/dbcheck.c:942
7320 #, c-format
7321 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/tools/dbcheck.c:952
7325 #, c-format
7326 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/tools/dbcheck.c:967
7330 #, c-format
7331 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/tools/dbcheck.c:976
7335 #, c-format
7336 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/tools/dbcheck.c:993
7340 #, c-format
7341 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7345 #, c-format
7346 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7350 #, c-format
7351 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7355 #, c-format
7356 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7360 #, c-format
7361 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7365 #, c-format
7366 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7370 #, c-format
7371 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7375 #, c-format
7376 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7380 #, c-format
7381 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7385 #, c-format
7386 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7390 #, c-format
7391 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7395 #, c-format
7396 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7400 #, c-format
7401 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7405 #, c-format
7406 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7410 #, c-format
7411 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
7415 #, c-format
7416 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7420 #, c-format
7421 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7425 #, c-format
7426 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7439 "dbcheck.\n"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7443 #, c-format
7444 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7448 #, c-format
7449 msgid "Temporary index created.\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7453 #, c-format
7454 msgid "Drop temporary index.\n"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7458 #, c-format
7459 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/tools/bbatch.c:78
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid ""
7465 "\n"
7466 "Version: %s (%s)\n"
7467 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7468 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7469 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7470 "\n"
7471 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7472 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7473 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7474 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7475 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7476 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7477 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7478 "       -w <working>      specify working directory\n"
7479 "       -v                verbose\n"
7480 "       -f <file>         specify data file\n"
7481 "       -?                print this message\n"
7482 "\n"
7483 msgstr ""
7484 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7485 "\n"
7486 "Version : %s (%s)\n"
7487 "\n"
7488 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7489 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7490 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7491 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7492 "      -g             groupid\n"
7493 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7494 "      -s             pas de signaux\n"
7495 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7496 "      -u             userid\n"
7497 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7498 "      -?             affiche ce message.\n"
7499 "\n"
7500
7501 #: src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196
7502 #: src/stored/bcopy.c:162
7503 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302
7507 msgid "Could not init Bacula database\n"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309
7511 #, c-format
7512 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/tools/bbatch.c:267
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "Error opening datafile %s\n"
7518 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7519
7520 #: src/tools/bbatch.c:277
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Error while inserting file\n"
7523 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7524
7525 #: src/tools/testfind.c:68
7526 #, c-format
7527 msgid ""
7528 "\n"
7529 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7530 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7531 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7532 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7533 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
7534 "       -f          specify which FileSet to use\n"
7535 "       -?          print this message.\n"
7536 "\n"
7537 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7538 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7539 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7540 "Errors are always printed.\n"
7541 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7542 "Truncation is only in the catalog.\n"
7543 "\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/tools/testfind.c:232
7547 #, c-format
7548 msgid ""
7549 "\n"
7550 "Total files    : %d\n"
7551 "Max file length: %d\n"
7552 "Max path length: %d\n"
7553 "Files truncated: %d\n"
7554 "Paths truncated: %d\n"
7555 "Hard links     : %d\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/tools/testfind.c:272
7559 #, c-format
7560 msgid "Reg: %s\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/tools/testfind.c:294
7564 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/tools/testfind.c:296
7568 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/tools/testfind.c:298
7572 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/tools/testfind.c:300
7576 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
7580 #, c-format
7581 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
7585 #, c-format
7586 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
7590 #, c-format
7591 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
7595 #, c-format
7596 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
7600 #, c-format
7601 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
7605 #, c-format
7606 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
7610 #, c-format
7611 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/tools/testfind.c:384
7615 #, c-format
7616 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/tools/testfind.c:401
7620 #, c-format
7621 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/tools/testfind.c:410
7625 #, c-format
7626 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/tools/testfind.c:413
7630 #, c-format
7631 msgid "Path: %s\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/tools/fstype.c:47
7635 #, c-format
7636 msgid ""
7637 "\n"
7638 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7639 "\n"
7640 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7641 "       The following options are supported:\n"
7642 "\n"
7643 "       -v     print both path and file system type.\n"
7644 "       -?     print this message.\n"
7645 "\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7649 #, c-format
7650 msgid "%s: unknown\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/tools/testls.c:56
7654 #, c-format
7655 msgid ""
7656 "\n"
7657 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7658 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7659 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7660 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7661 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
7662 "       -i          specify file of include patterns\n"
7663 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
7664 "       -?          print this message.\n"
7665 "\n"
7666 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7667 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7668 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7669 "Errors always printed.\n"
7670 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7671 "Truncation is only in catalog.\n"
7672 "\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/tools/testls.c:146
7676 #, c-format
7677 msgid "Could not open include file: %s\n"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/tools/testls.c:159
7681 #, c-format
7682 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/tools/testls.c:209
7686 #, c-format
7687 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/tools/testls.c:212
7691 #, c-format
7692 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/tools/drivetype.c:47
7696 #, c-format
7697 msgid ""
7698 "\n"
7699 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7700 "\n"
7701 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7702 "       The following options are supported:\n"
7703 "\n"
7704 "       -v     print both path and file system type.\n"
7705 "       -?     print this message.\n"
7706 "\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/tools/bsmtp.c:145
7710 #, c-format
7711 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/tools/bsmtp.c:153
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7717 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7718
7719 #: src/tools/bsmtp.c:186
7720 #, c-format
7721 msgid ""
7722 "\n"
7723 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7724 "       -8          set charset utf-8\n"
7725 "       -c          set the Cc: field\n"
7726 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7727 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7728 "       -f          set the From: field\n"
7729 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
7730 "       -s          set the Subject: field\n"
7731 "       -r          set the Reply-To: field\n"
7732 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
7733 "(default: unlimited)\n"
7734 "       -?          print this message.\n"
7735 "\n"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/tools/bsmtp.c:343
7739 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: src/tools/bsmtp.c:372
7743 #, c-format
7744 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/tools/bsmtp.c:376
7748 #, c-format
7749 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/tools/bsmtp.c:412
7753 #, c-format
7754 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/tools/bsmtp.c:415
7758 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/tools/bsmtp.c:423
7762 #, c-format
7763 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7767 #, c-format
7768 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/tools/bsmtp.c:442
7772 #, c-format
7773 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/tools/bsmtp.c:450
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7779 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7780
7781 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7782 #: src/tools/bsmtp.c:474
7783 #, c-format
7784 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/tools/bsmtp.c:466
7788 #, c-format
7789 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/stored/bscan.c:119
7793 #, fuzzy, c-format
7794 msgid ""
7795 "\n"
7796 "Version: %s (%s)\n"
7797 "\n"
7798 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7799 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
7800 "       -c <file>         specify configuration file\n"
7801 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7802 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7803 "       -m                update media info in database\n"
7804 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
7805 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7806 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7807 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
7808 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7809 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
7810 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
7811 "       -r                list records\n"
7812 "       -s                synchronize or store in database\n"
7813 "       -S                show scan progress periodically\n"
7814 "       -v                verbose\n"
7815 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
7816 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
7817 "       -?                print this message\n"
7818 "\n"
7819 msgstr ""
7820 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7821 "\n"
7822 "Version : %s (%s)\n"
7823 "\n"
7824 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7825 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7826 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7827 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7828 "      -g             groupid\n"
7829 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7830 "      -s             pas de signaux\n"
7831 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7832 "      -u             userid\n"
7833 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7834 "      -?             affiche ce message.\n"
7835 "\n"
7836
7837 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:331
7838 #, c-format
7839 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:362
7843 #, c-format
7844 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/stored/bscan.c:278
7848 #, c-format
7849 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/stored/bscan.c:282
7853 #, c-format
7854 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "First Volume Size = %s\n"
7860 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7861
7862 #: src/stored/bscan.c:343
7863 #, c-format
7864 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/stored/bscan.c:352
7868 #, c-format
7869 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/stored/bscan.c:415
7873 #, c-format
7874 msgid "done: %d%%\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239
7878 #, c-format
7879 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/stored/bscan.c:439
7883 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/stored/bscan.c:451
7887 #, c-format
7888 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/stored/bscan.c:455
7892 #, c-format
7893 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/stored/bscan.c:461
7897 #, c-format
7898 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/stored/bscan.c:465
7902 #, c-format
7903 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/stored/bscan.c:475
7907 #, c-format
7908 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/stored/bscan.c:482
7912 #, c-format
7913 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/stored/bscan.c:489
7917 #, c-format
7918 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/stored/bscan.c:493
7922 #, c-format
7923 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/stored/bscan.c:503
7927 #, c-format
7928 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/stored/bscan.c:510
7932 #, c-format
7933 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/stored/bscan.c:521
7937 #, c-format
7938 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/stored/bscan.c:526
7942 #, c-format
7943 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/stored/bscan.c:552
7947 #, c-format
7948 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/stored/bscan.c:558
7952 #, c-format
7953 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/stored/bscan.c:564
7957 #, c-format
7958 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121
7962 #, c-format
7963 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/stored/bscan.c:626
7967 #, c-format
7968 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/stored/bscan.c:637
7972 #, c-format
7973 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/stored/bscan.c:649
7977 #, c-format
7978 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387
7982 msgid "Cannot continue.\n"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394
7986 #: src/filed/restore.c:314 src/filed/verify_vol.c:151
7987 #, c-format
7988 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/stored/bscan.c:685
7992 #, c-format
7993 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/stored/bscan.c:739
7997 #, c-format
7998 msgid "Got MD5 record: %s\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/stored/bscan.c:747
8002 #, c-format
8003 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/stored/bscan.c:755
8007 #, c-format
8008 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/stored/bscan.c:763
8012 #, c-format
8013 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
8017 msgid "Got signed digest record\n"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/stored/bscan.c:784
8021 #, c-format
8022 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/stored/bscan.c:790
8026 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/stored/bscan.c:823
8030 #, c-format
8031 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/stored/bscan.c:891
8035 #, c-format
8036 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/stored/bscan.c:897
8040 #, c-format
8041 msgid "Created File record: %s\n"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: src/stored/bscan.c:941
8045 #, c-format
8046 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966
8050 #, c-format
8051 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/stored/bscan.c:949
8055 #, c-format
8056 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/stored/bscan.c:970
8060 #, c-format
8061 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/stored/bscan.c:987
8065 #, c-format
8066 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/stored/bscan.c:991
8070 #, c-format
8071 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/stored/bscan.c:1010
8075 #, fuzzy, c-format
8076 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
8077 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8078
8079 #: src/stored/bscan.c:1020
8080 #, c-format
8081 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/stored/bscan.c:1037
8085 #, c-format
8086 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/stored/bscan.c:1041
8090 #, c-format
8091 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/stored/bscan.c:1046
8095 #, c-format
8096 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/stored/bscan.c:1093
8100 #, c-format
8101 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/stored/bscan.c:1099
8105 #, c-format
8106 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/stored/bscan.c:1102
8110 #, c-format
8111 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/stored/bscan.c:1152
8115 #, c-format
8116 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/stored/bscan.c:1157
8120 #, c-format
8121 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: src/stored/bscan.c:1182
8125 #, c-format
8126 msgid "Job Termination code: %d"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/stored/bscan.c:1187
8130 #, c-format
8131 msgid ""
8132 "%s\n"
8133 "JobId:                  %d\n"
8134 "Job:                    %s\n"
8135 "FileSet:                %s\n"
8136 "Backup Level:           %s\n"
8137 "Client:                 %s\n"
8138 "Start time:             %s\n"
8139 "End time:               %s\n"
8140 "Files Written:          %s\n"
8141 "Bytes Written:          %s\n"
8142 "Volume Session Id:      %d\n"
8143 "Volume Session Time:    %d\n"
8144 "Last Volume Bytes:      %s\n"
8145 "Termination:            %s\n"
8146 "\n"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/stored/bscan.c:1245
8150 #, c-format
8151 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/stored/bscan.c:1249
8155 #, c-format
8156 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/stored/bscan.c:1265
8160 #, c-format
8161 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/stored/bscan.c:1279
8165 #, c-format
8166 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/stored/bscan.c:1284
8170 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/bextract.c:513 src/stored/btape.c:2697
8174 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:468
8175 #, c-format
8176 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8177 msgstr ""
8178
8179 #: src/stored/reserve.c:88
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8182 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8183
8184 #: src/stored/reserve.c:157
8185 #, c-format
8186 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/stored/reserve.c:254
8190 #, fuzzy
8191 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8192 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8193
8194 #: src/stored/reserve.c:356 src/stored/reserve.c:367
8195 #, c-format
8196 msgid "Failed command: %s\n"
8197 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8198
8199 #: src/stored/reserve.c:357
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "\n"
8203 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8204 "Device resources.\n"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:600
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "\n"
8211 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8212 "does not exist.\n"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:578
8216 #, c-format
8217 msgid ""
8218 "\n"
8219 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/stored/reserve.c:642
8223 #, c-format
8224 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/stored/reserve.c:765
8228 #, c-format
8229 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8230 msgstr ""
8231 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8232
8233 #: src/stored/reserve.c:775
8234 #, c-format
8235 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8236 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8237
8238 #: src/stored/reserve.c:819
8239 #, c-format
8240 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8241 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8242
8243 #: src/stored/reserve.c:828
8244 #, c-format
8245 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8246 msgstr ""
8247 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8248 "(unmount).\n"
8249
8250 #: src/stored/reserve.c:865
8251 #, fuzzy, c-format
8252 msgid ""
8253 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8254 "s.\n"
8255 msgstr ""
8256 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8257 "le drive %s.\n"
8258
8259 #: src/stored/reserve.c:891
8260 #, fuzzy, c-format
8261 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8262 msgstr ""
8263 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8264 "s.\n"
8265
8266 #: src/stored/reserve.c:944
8267 #, c-format
8268 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8269 msgstr ""
8270 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8271
8272 #: src/stored/reserve.c:952
8273 #, c-format
8274 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8275 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8276
8277 #: src/stored/reserve.c:974
8278 #, c-format
8279 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8280 msgstr ""
8281 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8282 "s.\n"
8283
8284 #: src/stored/reserve.c:1029
8285 #, c-format
8286 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/stored/reserve.c:1030
8290 #, c-format
8291 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/stored/reserve.c:1033
8295 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/stored/reserve.c:1036
8299 #, c-format
8300 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/stored/acquire.c:70
8304 #, c-format
8305 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/stored/acquire.c:79
8309 #, c-format
8310 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8311 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8312
8313 #: src/stored/acquire.c:88
8314 #, c-format
8315 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/stored/acquire.c:114
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8322 "  device=%s\n"
8323 msgstr ""
8324 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8325 "  device=%s\n"
8326
8327 #: src/stored/acquire.c:150
8328 #, c-format
8329 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/stored/acquire.c:163
8333 #, c-format
8334 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/stored/acquire.c:202
8338 #, fuzzy, c-format
8339 msgid "Job %s canceled.\n"
8340 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8341
8342 #: src/stored/acquire.c:220
8343 #, c-format
8344 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/stored/acquire.c:296
8348 #, c-format
8349 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/stored/acquire.c:305
8353 #, c-format
8354 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8355 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8356
8357 #: src/stored/acquire.c:352
8358 #, c-format
8359 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/stored/acquire.c:382
8363 #, c-format
8364 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/stored/acquire.c:455 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:729
8368 #: src/stored/block.c:803 src/stored/spool.c:306
8369 #, c-format
8370 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8371 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8372
8373 #: src/stored/acquire.c:506
8374 #, c-format
8375 msgid "Alert: %s"
8376 msgstr "Alert: %s"
8377
8378 #: src/stored/acquire.c:514
8379 #, c-format
8380 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/stored/butil.c:59
8384 msgid "Nohdr,"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/stored/butil.c:62
8388 msgid "partial,"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/stored/butil.c:65
8392 msgid "empty,"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/stored/butil.c:68
8396 msgid "Nomatch,"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/stored/butil.c:71
8400 msgid "cont,"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/stored/butil.c:147
8404 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/stored/butil.c:167
8408 #, c-format
8409 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/stored/butil.c:174
8413 #, c-format
8414 msgid "Cannot init device %s\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/stored/butil.c:194
8418 #, c-format
8419 msgid "Cannot open %s\n"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/stored/butil.c:277
8423 #, c-format
8424 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/stored/butil.c:282
8428 #, c-format
8429 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/stored/butil.c:285
8433 #, c-format
8434 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/stored/butil.c:301
8438 msgid "Unexpected End of Data\n"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/stored/butil.c:303
8442 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/stored/butil.c:305
8446 msgid "Unexpected End of File\n"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/stored/butil.c:307
8450 msgid "Tape Door is Open\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/stored/butil.c:309
8454 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/stored/stored_conf.c:241
8458 #, c-format
8459 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/stored/stored_conf.c:259
8463 #, c-format
8464 msgid ""
8465 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/stored/stored_conf.c:272
8469 #, c-format
8470 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/stored/stored_conf.c:275
8474 #, c-format
8475 msgid "dump_resource type=%d\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/stored/stored_conf.c:391
8479 #, c-format
8480 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/stored/stored_conf.c:583
8484 #, c-format
8485 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/stored/stored_conf.c:589
8489 #, c-format
8490 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8491 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8492
8493 #: src/stored/stored_conf.c:623
8494 #, c-format
8495 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8496 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8497
8498 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8499 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8500 #, c-format
8501 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8502 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8503
8504 #: src/stored/stored_conf.c:695
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8511 #, c-format
8512 msgid "Cannot delete attribute %s"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8516 #, c-format
8517 msgid "Cannot find attribute %s"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/stored/pythonsd.c:208
8521 msgid "Error in ParseTuple\n"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/stored/pythonsd.c:224
8525 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/stored/pythonsd.c:261
8529 #, c-format
8530 msgid "Error in Python method %s\n"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/stored/read_record.c:88
8534 #, c-format
8535 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8536 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8537
8538 #: src/stored/read_record.c:92
8539 msgid "End of all volumes.\n"
8540 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8541
8542 #: src/stored/read_record.c:135
8543 msgid "part"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/stored/read_record.c:138
8547 msgid "file"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/stored/read_record.c:141
8551 #, c-format
8552 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8553 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8554
8555 #: src/stored/read_record.c:155
8556 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/stored/read_record.c:380
8560 #, c-format
8561 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8562 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8563
8564 #: src/stored/read_record.c:397 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:425
8565 msgid "Fresh Volume Label"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/stored/read_record.c:400 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:428
8569 msgid "Volume Label"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/stored/read_record.c:404
8573 msgid "Begin Session"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/stored/read_record.c:408
8577 msgid "End Session"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/stored/read_record.c:411 src/stored/label.c:1035
8581 msgid "End of Media"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/stored/read_record.c:414
8585 #, c-format
8586 msgid "Unknown code %d\n"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/stored/read_record.c:418 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:449
8590 #, c-format
8591 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/stored/dev.c:120
8595 #, c-format
8596 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/stored/dev.c:138
8600 #, c-format
8601 msgid ""
8602 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8603 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/stored/dev.c:198
8607 #, c-format
8608 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/stored/dev.c:204
8612 msgid ""
8613 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/stored/dev.c:207
8617 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/stored/dev.c:218
8621 #, c-format
8622 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/stored/dev.c:222
8626 #, c-format
8627 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8628 msgstr ""
8629 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8630 "valeur par défaut %u\n"
8631
8632 #: src/stored/dev.c:227
8633 #, c-format
8634 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
8638 #, c-format
8639 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/stored/dev.c:378
8643 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:321
8647 #, c-format
8648 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/stored/dev.c:508
8652 #, c-format
8653 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
8657 #, c-format
8658 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/stored/dev.c:575
8662 #, fuzzy, c-format
8663 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8664 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8665
8666 #: src/stored/dev.c:624
8667 #, c-format
8668 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/stored/dev.c:645
8672 #, fuzzy, c-format
8673 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8674 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8675
8676 #: src/stored/dev.c:653
8677 #, c-format
8678 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/stored/dev.c:673
8682 #, fuzzy, c-format
8683 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8684 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8685
8686 #: src/stored/dev.c:679
8687 #, fuzzy, c-format
8688 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8689 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8690
8691 #: src/stored/dev.c:729
8692 #, c-format
8693 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/stored/dev.c:763
8697 #, c-format
8698 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/stored/dev.c:802
8702 #, c-format
8703 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/stored/dev.c:812
8707 #, c-format
8708 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/stored/dev.c:871
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8714 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8715
8716 #: src/stored/dev.c:936
8717 #, c-format
8718 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
8722 #, c-format
8723 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/stored/dev.c:1023
8727 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/stored/dev.c:1036
8731 #, c-format
8732 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/stored/dev.c:1073
8736 msgid " Bacula status:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
8740 #, c-format
8741 msgid " file=%d block=%d\n"
8742 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8743
8744 #: src/stored/dev.c:1082
8745 msgid " Device status:"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/stored/dev.c:1181
8749 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
8753 #, c-format
8754 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/stored/dev.c:1236
8758 #, c-format
8759 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/stored/dev.c:1277
8763 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
8767 #, c-format
8768 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
8772 #, c-format
8773 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1652
8777 #, c-format
8778 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: src/stored/dev.c:1444
8782 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: src/stored/dev.c:1450
8786 #, c-format
8787 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/stored/dev.c:1467
8791 #, c-format
8792 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/stored/dev.c:1486
8796 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/stored/dev.c:1496
8800 #, c-format
8801 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: src/stored/dev.c:1524
8805 #, c-format
8806 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/stored/dev.c:1542
8810 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/stored/dev.c:1552
8814 #, c-format
8815 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/stored/dev.c:1566
8819 #, c-format
8820 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/stored/dev.c:1615
8824 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/stored/dev.c:1694
8828 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: src/stored/dev.c:1704
8832 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: src/stored/dev.c:1722
8836 #, c-format
8837 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: src/stored/dev.c:1821
8841 #, c-format
8842 msgid "unknown func code %d"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/stored/dev.c:1827
8846 #, c-format
8847 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: src/stored/dev.c:1998
8851 #, c-format
8852 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: src/stored/dev.c:2015
8856 #, fuzzy, c-format
8857 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8858 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8859
8860 #: src/stored/dev.c:2029
8861 #, c-format
8862 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/stored/dev.c:2041
8866 #, fuzzy, c-format
8867 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8868 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8869
8870 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
8871 #, c-format
8872 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8873 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8874
8875 #: src/stored/dev.c:2553
8876 #, fuzzy, c-format
8877 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8878 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8879
8880 #: src/stored/stored.c:102
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "\n"
8884 "Version: %s (%s)\n"
8885 "\n"
8886 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8887 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8888 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8889 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8890 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8891 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8892 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8893 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8894 "        -t          test - read config and exit\n"
8895 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8896 "        -v          verbose user messages\n"
8897 "        -?          print this message.\n"
8898 "\n"
8899 msgstr ""
8900 "\n"
8901 "Version : %s (%s)\n"
8902 "\n"
8903 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8904 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8905 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8906 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8907 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8908 "      -g             groupid\n"
8909 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8910 "      -s             pas de signaux\n"
8911 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8912 "      -u             userid\n"
8913 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8914 "      -?             affiche ce message.\n"
8915 "\n"
8916
8917 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8918 #, c-format
8919 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8923 #, c-format
8924 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/stored/stored.c:274
8928 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/stored/stored.c:298
8932 #, c-format
8933 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/stored/stored.c:337
8937 #, c-format
8938 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/stored/stored.c:342
8942 #, c-format
8943 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: src/stored/stored.c:347
8947 #, c-format
8948 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/stored/stored.c:355
8952 #, c-format
8953 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/stored/stored.c:384
8957 #, c-format
8958 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/stored/stored.c:390
8962 #, c-format
8963 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/stored/stored.c:396
8967 #, c-format
8968 msgid ""
8969 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8970 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8971 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/stored/stored.c:532
8975 #, c-format
8976 msgid "Could not initialize %s\n"
8977 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8978
8979 #: src/stored/stored.c:545
8980 #, c-format
8981 msgid "Could not open device %s\n"
8982 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8983
8984 #: src/stored/stored.c:559
8985 #, c-format
8986 msgid "Could not mount device %s\n"
8987 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8988
8989 #: src/stored/append.c:64
8990 msgid "DCR is NULL!!!\n"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/stored/append.c:69
8994 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/stored/append.c:81
8998 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
9002 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297
9003 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
9004 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1904
9008 #, c-format
9009 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9010 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
9011
9012 #: src/stored/append.c:121
9013 #, c-format
9014 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/stored/append.c:158
9018 #, c-format
9019 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/stored/append.c:165
9023 #, c-format
9024 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/stored/append.c:174
9028 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/stored/append.c:228 src/stored/mac.c:278
9032 #, c-format
9033 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/stored/append.c:242
9037 #, c-format
9038 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/stored/append.c:266
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9045 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9046
9047 #: src/stored/append.c:279 src/stored/btape.c:2028
9048 #, c-format
9049 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/stored/append.c:291 src/stored/spool.c:297 src/stored/mac.c:128
9053 #: src/stored/mac.c:248
9054 #, c-format
9055 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/stored/append.c:293 src/stored/mac.c:130
9059 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: src/stored/dvd.c:112
9063 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: src/stored/dvd.c:146
9067 #, fuzzy, c-format
9068 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9069 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9070
9071 #: src/stored/dvd.c:262
9072 #, fuzzy, c-format
9073 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9074 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9075
9076 #: src/stored/dvd.c:264
9077 #, c-format
9078 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/stored/dvd.c:274
9082 #, c-format
9083 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/stored/dvd.c:293
9087 #, c-format
9088 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/stored/dvd.c:359
9092 #, c-format
9093 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/stored/dvd.c:378
9097 #, c-format
9098 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/stored/dvd.c:579
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9105 "s)\n"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: src/stored/dvd.c:586
9109 #, fuzzy, c-format
9110 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9111 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9112
9113 #: src/stored/autochanger.c:66
9114 #, c-format
9115 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/stored/autochanger.c:72
9119 #, c-format
9120 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/stored/autochanger.c:85
9124 #, c-format
9125 msgid ""
9126 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/stored/autochanger.c:153
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9133 "be required.\n"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/stored/autochanger.c:158
9137 #, c-format
9138 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/stored/autochanger.c:162
9142 #, c-format
9143 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/stored/autochanger.c:192
9147 #, c-format
9148 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9149 msgstr ""
9150 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9151
9152 #: src/stored/autochanger.c:200
9153 #, c-format
9154 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9155 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9156
9157 #: src/stored/autochanger.c:209
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9161 "Results=%s\n"
9162 msgstr ""
9163 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9164 "Resultat=%s\n"
9165
9166 #: src/stored/autochanger.c:270
9167 #, c-format
9168 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9169 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9170
9171 #: src/stored/autochanger.c:279
9172 #, c-format
9173 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9174 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9175
9176 #: src/stored/autochanger.c:283
9177 #, c-format
9178 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9179 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9180
9181 #: src/stored/autochanger.c:290
9182 #, c-format
9183 msgid ""
9184 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9185 "Results=%s\n"
9186 msgstr ""
9187 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9188 "Resultat=%s\n"
9189
9190 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
9191 #, c-format
9192 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9193 msgstr ""
9194 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9195
9196 #: src/stored/autochanger.c:368
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9200 "Results=%s\n"
9201 msgstr ""
9202 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9203 "Resultat=%s\n"
9204
9205 #: src/stored/autochanger.c:430
9206 #, c-format
9207 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9208 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9209
9210 #: src/stored/autochanger.c:490
9211 #, c-format
9212 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9213 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9214
9215 #: src/stored/autochanger.c:535
9216 #, c-format
9217 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9218 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9219
9220 #: src/stored/autochanger.c:556
9221 #, c-format
9222 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9223 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9224
9225 #: src/stored/autochanger.c:559
9226 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/stored/job.c:231
9230 #, fuzzy, c-format
9231 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9232 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9233
9234 #: src/stored/job.c:241
9235 #, c-format
9236 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/stored/job.c:258
9240 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/stored/job.c:382
9244 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/stored/block.c:91
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9251 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/stored/block.c:104
9255 #, c-format
9256 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/stored/block.c:160
9260 #, c-format
9261 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9268 "discarded.\n"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/stored/block.c:289
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9275 "due to a bad archive.\n"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/stored/block.c:315
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "Volume data error at %u:%u!\n"
9282 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/stored/block.c:425
9286 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9287 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9288
9289 #: src/stored/block.c:430
9290 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/stored/block.c:482
9294 #, c-format
9295 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/stored/block.c:497
9299 #, c-format
9300 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9301 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9302
9303 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
9304 msgid "Write block header zeroed.\n"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/stored/block.c:567
9308 #, c-format
9309 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9310 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9311
9312 #: src/stored/block.c:574
9313 #, c-format
9314 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9315 msgstr ""
9316 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
9317
9318 #: src/stored/block.c:655 src/stored/block.c:661
9319 #, c-format
9320 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/stored/block.c:668
9324 #, c-format
9325 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/stored/block.c:685
9329 #, c-format
9330 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9331 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9332
9333 #: src/stored/block.c:695
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9337 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: src/stored/block.c:700
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9344 "%u.\n"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/stored/block.c:704
9348 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9349 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9350
9351 #: src/stored/block.c:736
9352 #, c-format
9353 msgid ""
9354 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9355 "%s"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/stored/block.c:750
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9362 "%s"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/stored/block.c:852
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9369 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/stored/block.c:860
9373 #, c-format
9374 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/stored/block.c:880
9378 #, c-format
9379 msgid ""
9380 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9381 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/stored/block.c:893
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9388 "free_space_errno=%d).\n"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/stored/block.c:949
9392 #, c-format
9393 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/stored/block.c:977
9397 #, fuzzy, c-format
9398 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9399 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9400
9401 #: src/stored/block.c:1003
9402 #, c-format
9403 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/stored/block.c:1016
9407 #, c-format
9408 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/stored/block.c:1040
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9415 "discarded.\n"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/stored/block.c:1065
9419 #, c-format
9420 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/stored/block.c:1084
9424 #, c-format
9425 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/stored/block.c:1099
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9435 #, c-format
9436 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/stored/fd_cmds.c:172
9440 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/stored/fd_cmds.c:181
9444 #, fuzzy, c-format
9445 msgid "FD command not found: %s\n"
9446 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9447
9448 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Append data error.\n"
9451 msgstr "Erreur non fatale"
9452
9453 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9454 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9458 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9462 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9466 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9470 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/stored/fd_cmds.c:372 src/filed/job.c:1203
9474 #, c-format
9475 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
9476 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9477
9478 #: src/stored/fd_cmds.c:385
9479 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "Bootstrap file error: %s\n"
9486 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
9487 "%s\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9491 #, c-format
9492 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9496 #, c-format
9497 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9501 #, c-format
9502 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9508 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9509
9510 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9511 msgid "JobType not yet implemented\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9515 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9519 #, c-format
9520 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9524 #, c-format
9525 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9529 #, c-format
9530 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9534 #, c-format
9535 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9539 #, c-format
9540 msgid "FileIndex   : %u\n"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9544 #, c-format
9545 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9549 #, c-format
9550 msgid "JobId       : %u\n"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9554 #, c-format
9555 msgid "JobId       : %u-%u\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9559 #, c-format
9560 msgid "SessId      : %u\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9564 #, c-format
9565 msgid "SessId      : %u-%u\n"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9569 #, c-format
9570 msgid "VolumeName  : %s\n"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9574 #, c-format
9575 msgid "  MediaType : %s\n"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9579 #, c-format
9580 msgid "  Device    : %s\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9584 #, c-format
9585 msgid "  Slot      : %d\n"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9589 #, c-format
9590 msgid "Client      : %s\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9594 #, c-format
9595 msgid "Job          : %s\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9599 #, c-format
9600 msgid "SessTime    : %u\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9604 msgid "BSR is NULL\n"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9608 #, c-format
9609 msgid "Next        : 0x%x\n"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9613 #, c-format
9614 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9618 #, c-format
9619 msgid "count       : %u\n"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9623 #, c-format
9624 msgid "found       : %u\n"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9628 #, c-format
9629 msgid "done        : %s\n"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9633 #, c-format
9634 msgid "positioning : %d\n"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9638 #, c-format
9639 msgid "fast_reject : %d\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/stored/spool.c:84
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Spooling statistics:\n"
9645 msgstr "Spooling des données...\n"
9646
9647 #: src/stored/spool.c:87
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/stored/spool.c:95
9654 #, c-format
9655 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/stored/spool.c:113
9659 msgid "Spooling data ...\n"
9660 msgstr "Spooling des données...\n"
9661
9662 #: src/stored/spool.c:139
9663 #, c-format
9664 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/stored/spool.c:172
9668 #, c-format
9669 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9670 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9671
9672 #: src/stored/spool.c:230
9673 #, c-format
9674 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9675 msgstr ""
9676 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9677 "octets...\n"
9678
9679 #: src/stored/spool.c:235
9680 #, c-format
9681 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9682 msgstr ""
9683 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9684
9685 #: src/stored/spool.c:323
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9689 msgstr ""
9690 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9691 "= %s o/s\n"
9692
9693 #: src/stored/spool.c:332 src/stored/spool.c:524 src/stored/spool.c:566
9694 #, c-format
9695 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/stored/spool.c:396
9699 #, c-format
9700 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/stored/spool.c:399
9704 #, c-format
9705 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/stored/spool.c:400
9709 #, c-format
9710 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/stored/spool.c:406 src/stored/spool.c:407
9714 #, c-format
9715 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/stored/spool.c:412 src/stored/spool.c:413
9719 #, c-format
9720 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/stored/spool.c:470
9724 msgid "User specified spool size reached.\n"
9725 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9726
9727 #: src/stored/spool.c:472
9728 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/stored/spool.c:480
9732 msgid "Spooling data again ...\n"
9733 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9734
9735 #: src/stored/spool.c:511
9736 #, c-format
9737 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/stored/spool.c:530 src/stored/spool.c:572
9741 msgid "Fatal despooling error."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/stored/spool.c:537
9745 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/stored/spool.c:551
9749 #, c-format
9750 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9751 msgstr ""
9752 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9753
9754 #: src/stored/spool.c:582
9755 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/stored/spool.c:646
9759 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/stored/spool.c:667 src/stored/spool.c:674
9763 #, c-format
9764 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/stored/spool.c:686
9768 #, c-format
9769 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9770 msgstr ""
9771 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9772
9773 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9774 #: src/stored/spool.c:712
9775 #, c-format
9776 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9777 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9778
9779 #: src/stored/ansi_label.c:96
9780 #, c-format
9781 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/stored/ansi_label.c:106
9785 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/stored/ansi_label.c:132
9789 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/stored/ansi_label.c:155
9793 #, c-format
9794 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/stored/ansi_label.c:166
9798 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/stored/ansi_label.c:172
9802 #, c-format
9803 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/stored/ansi_label.c:184
9807 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: src/stored/ansi_label.c:199
9811 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/stored/ansi_label.c:207
9815 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: src/stored/ansi_label.c:307
9819 #, c-format
9820 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/stored/ansi_label.c:333
9824 #, c-format
9825 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9829 #, c-format
9830 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9834 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/stored/ansi_label.c:412
9838 #, c-format
9839 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/stored/ansi_label.c:417
9843 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/stored/bextract.c:81
9847 #, fuzzy, c-format
9848 msgid ""
9849 "\n"
9850 "Version: %s (%s)\n"
9851 "\n"
9852 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9853 "files>\n"
9854 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
9855 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
9856 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
9857 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
9858 "       -e <file>       exclude list\n"
9859 "       -i <file>       include list\n"
9860 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
9861 "       -v              verbose\n"
9862 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
9863 "       -?              print this message\n"
9864 "\n"
9865 msgstr ""
9866 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9867 "\n"
9868 "Version : %s (%s)\n"
9869 "\n"
9870 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9871 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9872 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9873 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9874 "      -g             groupid\n"
9875 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9876 "      -s             pas de signaux\n"
9877 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9878 "      -u             userid\n"
9879 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9880 "      -?             affiche ce message.\n"
9881 "\n"
9882
9883 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
9884 #, c-format
9885 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
9889 #, c-format
9890 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/stored/bextract.c:218
9894 #, c-format
9895 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/stored/bextract.c:222
9899 #, c-format
9900 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/stored/bextract.c:249
9904 #, c-format
9905 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/stored/bextract.c:253
9909 #, c-format
9910 msgid "%s must be a directory.\n"
9911 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9912
9913 #: src/stored/bextract.c:274
9914 #, c-format
9915 msgid "%u files restored.\n"
9916 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9917
9918 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290 src/filed/restore.c:994
9919 #, c-format
9920 msgid "Write error on %s: %s\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
9924 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/stored/bextract.c:341 src/filed/restore.c:328
9928 #, c-format
9929 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/stored/bextract.c:351
9933 #, fuzzy, c-format
9934 msgid "%s was deleted.\n"
9935 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9936
9937 #: src/stored/bextract.c:395
9938 #, c-format
9939 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/stored/bextract.c:431 src/filed/restore.c:929
9943 #, c-format
9944 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/stored/bextract.c:444
9948 #, c-format
9949 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9950 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9951
9952 #: src/stored/bextract.c:458 src/filed/restore.c:965
9953 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/stored/bextract.c:479
9957 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/stored/bextract.c:493 src/filed/restore.c:677
9961 #, c-format
9962 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/stored/device.c:120
9966 #, c-format
9967 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9968 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9969
9970 #: src/stored/device.c:139
9971 #, c-format
9972 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9973 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9974
9975 #: src/stored/device.c:151
9976 #, c-format
9977 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/stored/device.c:186
9981 #, c-format
9982 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/stored/device.c:292 src/stored/btape.c:379 src/stored/bcopy.c:203
9986 #, c-format
9987 msgid "dev open failed: %s\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/stored/device.c:323
9991 #, c-format
9992 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/stored/btape.c:185
9996 #, c-format
9997 msgid ""
9998 "\n"
9999 "\n"
10000 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10001 "more !!!!!\n"
10002 "\n"
10003 "\n"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/stored/btape.c:192
10007 #, c-format
10008 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/stored/btape.c:201
10012 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/stored/btape.c:206
10016 #, c-format
10017 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/stored/btape.c:279
10021 msgid "No archive name specified.\n"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/stored/btape.c:283
10025 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/stored/btape.c:297
10029 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/stored/btape.c:302
10033 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: src/stored/btape.c:383
10037 #, c-format
10038 msgid "open device %s: OK\n"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/stored/btape.c:406
10042 msgid "Enter Volume Name: "
10043 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10044
10045 #: src/stored/btape.c:413
10046 #, c-format
10047 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10048 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10049
10050 #: src/stored/btape.c:419
10051 #, c-format
10052 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/stored/btape.c:433
10056 msgid "Volume has no label.\n"
10057 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10058
10059 #: src/stored/btape.c:436
10060 msgid "Volume label read correctly.\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/stored/btape.c:439
10064 #, c-format
10065 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/stored/btape.c:442
10069 msgid "Volume name error\n"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/stored/btape.c:445
10073 #, c-format
10074 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/stored/btape.c:448
10078 msgid "Volume version error.\n"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/stored/btape.c:451
10082 msgid "Bad Volume label type.\n"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/stored/btape.c:454
10086 msgid "Unknown error.\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/stored/btape.c:472
10090 #, c-format
10091 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/stored/btape.c:474
10095 #, c-format
10096 msgid "Loaded %s\n"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: src/stored/btape.c:483 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:864
10100 #: src/stored/btape.c:934 src/stored/btape.c:976 src/stored/btape.c:1244
10101 #, c-format
10102 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: src/stored/btape.c:486 src/stored/btape.c:1252
10106 #, c-format
10107 msgid "Rewound %s\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: src/stored/btape.c:512 src/stored/btape.c:1256
10111 #, c-format
10112 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/stored/btape.c:516
10116 #, c-format
10117 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/stored/btape.c:519
10121 #, c-format
10122 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/stored/btape.c:537
10126 msgid "Moved to end of medium.\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: src/stored/btape.c:564
10130 #, c-format
10131 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/stored/btape.c:566
10135 #, c-format
10136 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: src/stored/btape.c:583
10140 #, c-format
10141 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/stored/btape.c:585
10145 #, c-format
10146 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/stored/btape.c:595 src/stored/status.c:332
10150 #, c-format
10151 msgid "Configured device capabilities:\n"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/stored/btape.c:613
10155 #, c-format
10156 msgid "Device status:\n"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/stored/btape.c:627 src/stored/status.c:372
10160 #, c-format
10161 msgid "Device parameters:\n"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: src/stored/btape.c:632
10165 #, c-format
10166 msgid "Status:\n"
10167 msgstr "Statut :\n"
10168
10169 #: src/stored/btape.c:647
10170 msgid ""
10171 "Test writting larger and larger records.\n"
10172 "This is a torture test for records.\n"
10173 "I am going to write\n"
10174 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10175 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/stored/btape.c:653
10179 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10180 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10181
10182 #: src/stored/btape.c:655 src/stored/btape.c:1872
10183 msgid "Command aborted.\n"
10184 msgstr "Commande annulée.\n"
10185
10186 #: src/stored/btape.c:671
10187 #, c-format
10188 msgid "Block %d i=%d\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/stored/btape.c:697
10192 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/stored/btape.c:701
10196 msgid ""
10197 "\n"
10198 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10199 "\n"
10200 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10201 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10202 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10203 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10204 "\n"
10205 "This is not an *essential* feature ...\n"
10206 "\n"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725 src/stored/btape.c:736
10210 #: src/stored/btape.c:834 src/stored/btape.c:850 src/stored/btape.c:946
10211 #: src/stored/btape.c:962 src/stored/btape.c:1581 src/stored/btape.c:2466
10212 msgid "Error writing record to block.\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/stored/btape.c:718 src/stored/btape.c:729 src/stored/btape.c:740
10216 #: src/stored/btape.c:838 src/stored/btape.c:854 src/stored/btape.c:950
10217 #: src/stored/btape.c:966 src/stored/btape.c:1585 src/stored/btape.c:2470
10218 msgid "Error writing block to device.\n"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/stored/btape.c:721
10222 #, c-format
10223 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/stored/btape.c:732
10227 #, c-format
10228 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/stored/btape.c:743
10232 #, c-format
10233 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/stored/btape.c:750 src/stored/btape.c:755
10237 #, c-format
10238 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/stored/btape.c:759
10242 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/stored/btape.c:761
10246 #, c-format
10247 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/stored/btape.c:764
10251 msgid "Backspace record OK.\n"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: src/stored/btape.c:767 src/stored/btape.c:773
10255 #, c-format
10256 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/stored/btape.c:778
10260 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/stored/btape.c:782
10264 msgid ""
10265 "\n"
10266 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: src/stored/btape.c:783
10270 msgid ""
10271 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10272 "\n"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/stored/btape.c:790
10276 msgid ""
10277 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10278 "this function to verify the last block written to the\n"
10279 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10280 "if you add:\n"
10281 "\n"
10282 "Backward Space Record = No\n"
10283 "\n"
10284 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/stored/btape.c:814
10288 msgid ""
10289 "\n"
10290 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10291 "\n"
10292 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10293 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10294 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10295 "\n"
10296 "This is an *essential* feature ...\n"
10297 "\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:954
10301 #: src/stored/btape.c:970
10302 #, c-format
10303 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10304 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10305
10306 #: src/stored/btape.c:867 src/stored/btape.c:979
10307 msgid "Rewind OK.\n"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/stored/btape.c:874 src/stored/btape.c:1028
10311 msgid "Got EOF on tape.\n"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/stored/btape.c:879
10315 #, c-format
10316 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/stored/btape.c:885
10320 #, c-format
10321 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/stored/btape.c:891 src/stored/btape.c:1058
10325 #, c-format
10326 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/stored/btape.c:898
10330 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10331 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10332
10333 #: src/stored/btape.c:901 src/stored/btape.c:1065
10334 msgid ""
10335 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10336 "\n"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/stored/btape.c:926
10340 msgid ""
10341 "\n"
10342 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10343 "\n"
10344 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10345 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10346 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10347 "\n"
10348 "This is an *essential* feature ...\n"
10349 "\n"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/stored/btape.c:1019
10353 #, c-format
10354 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/stored/btape.c:1021
10358 msgid "Reposition error.\n"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/stored/btape.c:1034
10362 #, c-format
10363 msgid ""
10364 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10365 "\n"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/stored/btape.c:1036
10369 msgid ""
10370 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10371 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10372 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10373 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10374 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10375 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10376 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10377 " case try setting:\n"
10378 "    Fast Forward Space File = no\n"
10379 " in your Device resource.\n"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/stored/btape.c:1052
10383 #, c-format
10384 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/stored/btape.c:1063
10388 #, c-format
10389 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/stored/btape.c:1084
10393 msgid ""
10394 "\n"
10395 "\n"
10396 "=== Append files test ===\n"
10397 "\n"
10398 "This test is essential to Bacula.\n"
10399 "\n"
10400 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10401 "                   two records in file 1,\n"
10402 "             and three records in file 2\n"
10403 "\n"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/stored/btape.c:1108
10407 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1339
10411 #, c-format
10412 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1328
10416 #: src/stored/btape.c:1340 src/stored/btape.c:1353 src/stored/btape.c:1370
10417 msgid "This is correct!"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1328
10421 #: src/stored/btape.c:1340 src/stored/btape.c:1353 src/stored/btape.c:1370
10422 msgid "This is NOT correct!!!!"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/stored/btape.c:1117
10426 msgid ""
10427 "\n"
10428 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10429 "\n"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/stored/btape.c:1124
10433 msgid ""
10434 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10435 "\n"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/stored/btape.c:1125
10439 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/stored/btape.c:1127
10443 msgid "End scanning the tape.\n"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1352
10447 #, c-format
10448 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/stored/btape.c:1153
10452 msgid ""
10453 "\n"
10454 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/stored/btape.c:1157
10458 msgid ""
10459 "\n"
10460 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10461 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10462 " that I can write on in Slot 1.\n"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/stored/btape.c:1160
10466 msgid ""
10467 "\n"
10468 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/stored/btape.c:1167
10472 msgid ""
10473 "\n"
10474 "\n"
10475 "=== Autochanger test ===\n"
10476 "\n"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/stored/btape.c:1176
10480 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/stored/btape.c:1185
10484 #, c-format
10485 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/stored/btape.c:1186
10489 #, c-format
10490 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/stored/btape.c:1190
10494 #, c-format
10495 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/stored/btape.c:1192
10499 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/stored/btape.c:1199
10503 #, c-format
10504 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/stored/btape.c:1204
10508 #, c-format
10509 msgid "unload status=%s %d\n"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/stored/btape.c:1204
10513 msgid "Bad"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/stored/btape.c:1207
10517 #, c-format
10518 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/stored/btape.c:1208
10522 #, c-format
10523 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/stored/btape.c:1218
10527 #, c-format
10528 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/stored/btape.c:1226
10532 #, c-format
10533 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/stored/btape.c:1230
10537 #, c-format
10538 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/stored/btape.c:1231
10542 #, c-format
10543 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/stored/btape.c:1246
10547 msgid ""
10548 "\n"
10549 "The test failed, probably because you need to put\n"
10550 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10551 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/stored/btape.c:1259
10555 #, c-format
10556 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/stored/btape.c:1263
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "\n"
10563 "The test worked this time. Please add:\n"
10564 "\n"
10565 "   sleep %d\n"
10566 "\n"
10567 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10568 "\n"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/stored/btape.c:1268
10572 msgid ""
10573 "\n"
10574 "The test autochanger worked!!\n"
10575 "\n"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/stored/btape.c:1279
10579 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/stored/btape.c:1297
10583 msgid ""
10584 "\n"
10585 "\n"
10586 "=== Forward space files test ===\n"
10587 "\n"
10588 "This test is essential to Bacula.\n"
10589 "\n"
10590 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10591 "\n"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/stored/btape.c:1322
10595 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/stored/btape.c:1324 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1349
10599 #: src/stored/btape.c:1367 src/stored/btape.c:1536
10600 #, c-format
10601 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/stored/btape.c:1327
10605 #, c-format
10606 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/stored/btape.c:1334
10610 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/stored/btape.c:1347
10614 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/stored/btape.c:1359
10618 msgid ""
10619 "The test worked this time. Please add:\n"
10620 "\n"
10621 "   Fast Forward Space File = no\n"
10622 "\n"
10623 "to your Device resource for this drive.\n"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/stored/btape.c:1365
10627 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/stored/btape.c:1369
10631 #, c-format
10632 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/stored/btape.c:1374
10636 msgid ""
10637 "\n"
10638 "=== End Forward space files test ===\n"
10639 "\n"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/stored/btape.c:1378
10643 msgid ""
10644 "\n"
10645 "The forward space file test failed.\n"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/stored/btape.c:1380
10649 msgid ""
10650 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10651 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/stored/btape.c:1386
10655 msgid ""
10656 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10657 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10658 "   Use MTIOCGET= no\n"
10659 "in your device resource. Use with caution.\n"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/stored/btape.c:1418
10663 msgid ""
10664 "\n"
10665 "Append test failed. Attempting again.\n"
10666 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10667 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10668 "and retrying append test.\n"
10669 "\n"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/stored/btape.c:1426
10673 msgid ""
10674 "\n"
10675 "\n"
10676 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10677 "\n"
10678 "    Hardware End of Medium = No\n"
10679 "\n"
10680 "    Fast Forward Space File = No\n"
10681 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/stored/btape.c:1433
10685 msgid ""
10686 "\n"
10687 "\n"
10688 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/stored/btape.c:1438
10692 msgid ""
10693 "\n"
10694 "\n"
10695 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10696 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/stored/btape.c:1443
10700 msgid ""
10701 "\n"
10702 "\n"
10703 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10704 "\n"
10705 "    Hardware End of Medium = No\n"
10706 "    Fast Forward Space File = No\n"
10707 "    BSF at EOM = yes\n"
10708 "\n"
10709 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/stored/btape.c:1454
10713 msgid ""
10714 "\n"
10715 "Append test failed.\n"
10716 "\n"
10717 "\n"
10718 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10719 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10720 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10721 "\n"
10722 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10723 "Do so by setting:\n"
10724 "\n"
10725 "Minimum Block Size = nnn\n"
10726 "Maximum Block Size = nnn\n"
10727 "\n"
10728 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10729 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10730 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10731 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10732 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10733 "\n"
10734 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10735 "   Use MTIOCGET= no\n"
10736 "in your device resource. Use with caution.\n"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/stored/btape.c:1475
10740 msgid ""
10741 "\n"
10742 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10743 "Please double check it ...\n"
10744 "=== Sample correct output ===\n"
10745 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10746 "End of File mark.\n"
10747 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10748 "End of File mark.\n"
10749 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10750 "End of File mark.\n"
10751 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10752 "End of File mark.\n"
10753 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10754 "=== End sample correct output ===\n"
10755 "\n"
10756 "If the above scan output is not identical to the\n"
10757 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10758 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10759 "the tape.\n"
10760 "\n"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/stored/btape.c:1514
10764 #, c-format
10765 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/stored/btape.c:1518
10769 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/stored/btape.c:1521
10773 #, c-format
10774 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/stored/btape.c:1540
10778 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/stored/btape.c:1543
10782 #, c-format
10783 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/stored/btape.c:1588
10787 #, c-format
10788 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/stored/btape.c:1590
10792 msgid "Wrote block to device.\n"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/stored/btape.c:1605
10796 msgid "Enter length to read: "
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/stored/btape.c:1610
10800 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/stored/btape.c:1619
10804 #, c-format
10805 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1691
10809 #, c-format
10810 msgid "End of tape\n"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/stored/btape.c:1647
10814 #, c-format
10815 msgid "Starting scan at file %u\n"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/stored/btape.c:1654
10819 #, c-format
10820 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1735
10824 #: src/stored/btape.c:1747 src/stored/btape.c:1760 src/stored/btape.c:1776
10825 #, c-format
10826 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/stored/btape.c:1660 src/stored/btape.c:1674 src/stored/btape.c:1738
10830 #: src/stored/btape.c:1750 src/stored/btape.c:1763 src/stored/btape.c:1779
10831 #, c-format
10832 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/stored/btape.c:1682 src/stored/btape.c:1754
10836 #, c-format
10837 msgid "End of File mark.\n"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/stored/btape.c:1703 src/stored/btape.c:1807
10841 #, c-format
10842 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/stored/btape.c:1767
10846 #, c-format
10847 msgid "Short block read.\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/stored/btape.c:1770
10851 #, c-format
10852 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/stored/btape.c:1794
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10859 "s rlen=%d\n"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/stored/btape.c:1816
10863 #, c-format
10864 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/stored/btape.c:1846
10868 msgid ""
10869 "\n"
10870 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10871 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10872 "will label and write.\n"
10873 "\n"
10874 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10875 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10876 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10877 "\n"
10878 "It will print a status approximately\n"
10879 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
10880 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10881 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10882 "\n"
10883 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10884 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10885 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
10886 "two tapes.\n"
10887 "\n"
10888 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10889 "\n"
10890 msgstr ""
10891 "\n"
10892 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10893 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10894 "labélisées et écrites.\n"
10895 "\n"
10896 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10897 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10898 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10899 "\n"
10900 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10901 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10902 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10903 "relu.\n"
10904 "\n"
10905 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10906 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10907 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10908 "\n"
10909 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10910
10911 #: src/stored/btape.c:1863
10912 msgid ""
10913 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10914 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10915 msgstr ""
10916 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10917 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10918
10919 #: src/stored/btape.c:1866
10920 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10921 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10922
10923 #: src/stored/btape.c:1869
10924 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10925 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10926
10927 #: src/stored/btape.c:1908
10928 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10929 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10930
10931 #: src/stored/btape.c:1939
10932 #, c-format
10933 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/stored/btape.c:1941
10937 #, c-format
10938 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/stored/btape.c:1982
10942 #, c-format
10943 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10944 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10945
10946 #: src/stored/btape.c:1992
10947 #, c-format
10948 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10949 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10950
10951 #: src/stored/btape.c:2003
10952 msgid "Not OK\n"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/stored/btape.c:2033
10956 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/stored/btape.c:2036
10960 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10961 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10962
10963 #: src/stored/btape.c:2060
10964 #, c-format
10965 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10966 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10967
10968 #: src/stored/btape.c:2064
10969 #, c-format
10970 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10971 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10972
10973 #: src/stored/btape.c:2072
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "\n"
10977 "\n"
10978 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/stored/btape.c:2076
10982 #, c-format
10983 msgid ""
10984 "\n"
10985 "\n"
10986 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/stored/btape.c:2115
10990 msgid ""
10991 "\n"
10992 "The state file level has changed. You must redo\n"
10993 "the fill command.\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/stored/btape.c:2121
10997 #, c-format
10998 msgid ""
10999 "\n"
11000 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11001 "You must redo the fill command.\n"
11002 msgstr ""
11003 "\n"
11004 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11005 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11006
11007 #: src/stored/btape.c:2177
11008 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11009 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11010
11011 #: src/stored/btape.c:2192
11012 msgid "Rewinding.\n"
11013 msgstr "Rembobinage.\n"
11014
11015 #: src/stored/btape.c:2197
11016 #, c-format
11017 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11018 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11019
11020 #: src/stored/btape.c:2201 src/stored/btape.c:2266
11021 #, c-format
11022 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11023 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11024
11025 #: src/stored/btape.c:2204 src/stored/btape.c:2253 src/stored/btape.c:2269
11026 #, c-format
11027 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11028 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11029
11030 #: src/stored/btape.c:2207
11031 #, c-format
11032 msgid "Reading block %u.\n"
11033 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11034
11035 #: src/stored/btape.c:2209 src/stored/btape.c:2258 src/stored/btape.c:2274
11036 #, c-format
11037 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: src/stored/btape.c:2214
11041 msgid ""
11042 "\n"
11043 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11044 "\n"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/stored/btape.c:2216
11048 msgid ""
11049 "\n"
11050 "The last block of the first tape matches.\n"
11051 "\n"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/stored/btape.c:2239
11055 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11056 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11057
11058 #: src/stored/btape.c:2251
11059 #, c-format
11060 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11061 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11062
11063 #: src/stored/btape.c:2256 src/stored/btape.c:2272
11064 #, c-format
11065 msgid "Reading block %d.\n"
11066 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11067
11068 #: src/stored/btape.c:2262
11069 msgid ""
11070 "\n"
11071 "The first block on the second tape matches.\n"
11072 "\n"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/stored/btape.c:2278
11076 msgid ""
11077 "\n"
11078 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11079 "\n"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/stored/btape.c:2293
11083 #, c-format
11084 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11085 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11086
11087 #: src/stored/btape.c:2316 src/stored/btape.c:2327 src/stored/btape.c:2375
11088 msgid "Last block written"
11089 msgstr "Dernier bloc écrit"
11090
11091 #: src/stored/btape.c:2318 src/stored/btape.c:2328
11092 msgid "Block read back"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/stored/btape.c:2319
11096 #, c-format
11097 msgid ""
11098 "\n"
11099 "\n"
11100 "The blocks differ at byte %u\n"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/stored/btape.c:2320
11104 msgid ""
11105 "\n"
11106 "\n"
11107 "!!!! The last block written and the block\n"
11108 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11109 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11110 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/stored/btape.c:2359
11114 #, c-format
11115 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/stored/btape.c:2373
11119 #, c-format
11120 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/stored/btape.c:2377
11124 msgid "Block not written"
11125 msgstr "Bloc non écrit"
11126
11127 #: src/stored/btape.c:2392
11128 #, c-format
11129 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/stored/btape.c:2401 src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289
11133 #: src/stored/bcopy.c:317
11134 #, c-format
11135 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/stored/btape.c:2442
11139 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/stored/btape.c:2444
11143 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/stored/btape.c:2459
11147 #, c-format
11148 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/stored/btape.c:2511
11152 #, c-format
11153 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/stored/btape.c:2531
11157 #, c-format
11158 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/stored/btape.c:2540
11162 msgid "test autochanger"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/stored/btape.c:2541
11166 msgid "backspace file"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/stored/btape.c:2542
11170 msgid "backspace record"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/stored/btape.c:2543
11174 msgid "list device capabilities"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/stored/btape.c:2544
11178 msgid "clear tape errors"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/stored/btape.c:2545
11182 msgid "go to end of Bacula data for append"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/stored/btape.c:2546
11186 msgid "go to the physical end of medium"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/stored/btape.c:2547
11190 msgid "fill tape, write onto second volume"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/stored/btape.c:2548
11194 msgid "read filled tape"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/stored/btape.c:2549
11198 msgid "forward space a file"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/stored/btape.c:2550
11202 msgid "forward space a record"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/stored/btape.c:2552
11206 msgid "write a Bacula label to the tape"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/stored/btape.c:2553
11210 msgid "load a tape"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/stored/btape.c:2554
11214 msgid "quit btape"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/stored/btape.c:2555
11218 msgid "use write() to fill tape"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/stored/btape.c:2556
11222 msgid "read and print the Bacula tape label"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/stored/btape.c:2557
11226 msgid "test record handling functions"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/stored/btape.c:2558
11230 msgid "rewind the tape"
11231 msgstr "rembobine la bande"
11232
11233 #: src/stored/btape.c:2559
11234 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/stored/btape.c:2560
11238 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11239 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11240
11241 #: src/stored/btape.c:2561
11242 msgid "print tape status"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/stored/btape.c:2562
11246 msgid "General test Bacula tape functions"
11247 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11248
11249 #: src/stored/btape.c:2563
11250 msgid "write an EOF on the tape"
11251 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11252
11253 #: src/stored/btape.c:2564
11254 msgid "write a single Bacula block"
11255 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11256
11257 #: src/stored/btape.c:2565
11258 msgid "read a single record"
11259 msgstr "lit un seul enregistrement"
11260
11261 #: src/stored/btape.c:2566
11262 msgid "read a single Bacula block"
11263 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11264
11265 #: src/stored/btape.c:2567
11266 msgid "quick fill command"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/stored/btape.c:2588
11270 #, c-format
11271 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11272 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11273
11274 #: src/stored/btape.c:2597
11275 #, c-format
11276 msgid "Interactive commands:\n"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/stored/btape.c:2608
11280 #, fuzzy, c-format
11281 msgid ""
11282 "\n"
11283 "Version: %s (%s)\n"
11284 "\n"
11285 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11286 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11287 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11288 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11289 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11290 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11291 "       -s          turn off signals\n"
11292 "       -v          be verbose\n"
11293 "       -?          print this message.\n"
11294 "\n"
11295 msgstr ""
11296 ") %s %s %s\n"
11297 "\n"
11298 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11299 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11300 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11301 "       -s          no signals\n"
11302 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11303 "\n"
11304
11305 #: src/stored/btape.c:2694
11306 #, c-format
11307 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/stored/btape.c:2721
11311 #, c-format
11312 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/stored/btape.c:2739
11316 #, fuzzy, c-format
11317 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11318 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11319
11320 #: src/stored/btape.c:2753
11321 #, c-format
11322 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/stored/btape.c:2765 src/stored/mount.c:805
11326 #, c-format
11327 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/stored/read.c:66
11331 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/stored/read.c:120
11335 #, c-format
11336 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11340 #, c-format
11341 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/stored/read.c:135
11345 #, c-format
11346 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/stored/mount.c:95
11350 #, c-format
11351 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/stored/mount.c:103
11355 #, c-format
11356 msgid "Job %d canceled.\n"
11357 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11358
11359 #: src/stored/mount.c:268
11360 #, c-format
11361 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11362 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11363
11364 #: src/stored/mount.c:272
11365 #, c-format
11366 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11367 msgstr ""
11368 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11369
11370 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11371 #, c-format
11372 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11373 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11374
11375 #: src/stored/mount.c:418
11376 #, c-format
11377 msgid ""
11378 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11379 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11380 "    %s"
11381 msgstr ""
11382 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11383 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11384 "    %s"
11385
11386 #: src/stored/mount.c:437 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399
11387 #, fuzzy, c-format
11388 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11389 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11390
11391 #: src/stored/mount.c:562
11392 #, c-format
11393 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11394 msgstr ""
11395 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11396 "\n"
11397
11398 #: src/stored/mount.c:566
11399 #, fuzzy, c-format
11400 msgid ""
11401 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11402 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11403 msgstr ""
11404 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11405 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11406
11407 #: src/stored/mount.c:580
11408 #, c-format
11409 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11410 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11411
11412 #: src/stored/mount.c:583
11413 #, fuzzy, c-format
11414 msgid ""
11415 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11416 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11417 msgstr ""
11418 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11419 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11420
11421 #: src/stored/mount.c:594
11422 #, fuzzy, c-format
11423 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11424 msgstr ""
11425 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11426 "\n"
11427
11428 #: src/stored/mount.c:598
11429 #, fuzzy, c-format
11430 msgid ""
11431 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11432 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11433 msgstr ""
11434 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11435 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11436
11437 #: src/stored/mount.c:659
11438 #, c-format
11439 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11440 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11441
11442 #: src/stored/mount.c:664
11443 #, fuzzy, c-format
11444 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11445 msgstr ""
11446 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11447 "les volumes.\n"
11448
11449 #: src/stored/mount.c:683
11450 #, c-format
11451 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11452 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11453
11454 #: src/stored/mount.c:700
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11458 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/stored/mount.c:719
11462 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/stored/mount.c:768
11466 #, fuzzy, c-format
11467 msgid ""
11468 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11469 msgstr ""
11470 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11471
11472 #: src/stored/bcopy.c:76
11473 #, fuzzy, c-format
11474 msgid ""
11475 "\n"
11476 "Version: %s (%s)\n"
11477 "\n"
11478 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11479 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
11480 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
11481 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11482 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11483 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
11484 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
11485 "       -p                proceed inspite of errors\n"
11486 "       -v                verbose\n"
11487 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
11488 "       -?                print this message\n"
11489 "\n"
11490 msgstr ""
11491 "\n"
11492 "Version : %s (%s)\n"
11493 "\n"
11494 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11495 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11496 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11497 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11498 "      -g             groupid\n"
11499 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11500 "      -s             pas de signaux\n"
11501 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11502 "      -u             userid\n"
11503 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11504 "      -?             affiche ce message.\n"
11505 "\n"
11506
11507 #: src/stored/bcopy.c:218
11508 msgid "Write of last block failed.\n"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/stored/bcopy.c:222
11512 #, c-format
11513 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/stored/bcopy.c:255
11517 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/stored/bcopy.c:258
11521 msgid "Volume label not copied.\n"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: src/stored/bcopy.c:264
11525 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/stored/bcopy.c:295
11529 msgid "EOM label not copied.\n"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/stored/bcopy.c:298
11533 msgid "EOT label not copied.\n"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:432
11537 msgid "Begin Job Session"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1032 src/stored/bls.c:436
11541 msgid "End Job Session"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:440
11545 msgid "End of Medium"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1041 src/stored/bls.c:443
11549 msgid "Unknown"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/stored/askdir.c:178
11553 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/stored/askdir.c:196
11557 #, c-format
11558 msgid "Error getting Volume info: %s"
11559 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11560
11561 #: src/stored/askdir.c:373
11562 #, c-format
11563 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/stored/askdir.c:428
11567 #, c-format
11568 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/stored/askdir.c:435
11572 #, c-format
11573 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/stored/askdir.c:502
11577 #, c-format
11578 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11579 msgstr ""
11580 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11581 "Device « %s ».\n"
11582
11583 #: src/stored/askdir.c:513
11584 #, fuzzy, c-format
11585 msgid ""
11586 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11587 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
11588 "    Storage:      %s\n"
11589 "    Pool:         %s\n"
11590 "    Media type:   %s\n"
11591 msgstr ""
11592 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11593 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11594 "    Storage :       %s\n"
11595 "    Type du Media : %s\n"
11596 "    Pool :          %s\n"
11597
11598 #: src/stored/askdir.c:539 src/stored/askdir.c:641
11599 #, c-format
11600 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/stored/askdir.c:549
11604 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/stored/askdir.c:583
11608 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/stored/askdir.c:589
11612 #, c-format
11613 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11614 msgstr ""
11615 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11616 "Device %s.\n"
11617
11618 #: src/stored/askdir.c:606
11619 #, fuzzy, c-format
11620 msgid ""
11621 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11622 "    Job:          %s\n"
11623 "    Storage:      %s\n"
11624 "    Pool:         %s\n"
11625 "    Media type:   %s\n"
11626 msgstr ""
11627 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11628 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11629 "    Storage :       %s\n"
11630 "    Type du Media : %s\n"
11631 "    Pool :          %s\n"
11632
11633 #: src/stored/askdir.c:612
11634 #, fuzzy, c-format
11635 msgid ""
11636 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11637 "    Job:          %s\n"
11638 "    Storage:      %s\n"
11639 "    Pool:         %s\n"
11640 "    Media type:   %s\n"
11641 msgstr ""
11642 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11643 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11644 "    Storage :       %s\n"
11645 "    Type du Media : %s\n"
11646 "    Pool :          %s\n"
11647
11648 #: src/stored/askdir.c:651
11649 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/stored/record.c:71
11653 #, c-format
11654 msgid "unknown: %d"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/stored/record.c:383
11658 msgid "Damaged buffer\n"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/stored/record.c:557
11662 #, c-format
11663 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/stored/status.c:100
11667 msgid "Used Volume status:\n"
11668 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11669
11670 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11671 msgid ""
11672 "====\n"
11673 "\n"
11674 msgstr ""
11675 "====\n"
11676 "\n"
11677
11678 #: src/stored/status.c:129
11679 msgid ""
11680 "\n"
11681 "Device status:\n"
11682 msgstr ""
11683 "\n"
11684 "Statut du Device :\n"
11685
11686 #: src/stored/status.c:133
11687 #, c-format
11688 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11689 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11690
11691 #: src/stored/status.c:151
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Device %s is mounted with:\n"
11695 "    Volume:      %s\n"
11696 "    Pool:        %s\n"
11697 "    Media type:  %s\n"
11698 msgstr ""
11699 "Le Device %s est monté avec :\n"
11700 "    Volume :        %s\n"
11701 "    Pool :          %s\n"
11702 "    Type du Media : %s\n"
11703
11704 #: src/stored/status.c:161
11705 #, c-format
11706 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11707 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11708
11709 #: src/stored/status.c:172
11710 #, c-format
11711 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11712 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11713
11714 #: src/stored/status.c:187
11715 #, c-format
11716 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11717 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11718
11719 #: src/stored/status.c:193
11720 #, c-format
11721 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
11722 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11723
11724 #: src/stored/status.c:200
11725 #, c-format
11726 msgid "Device %s is not open.\n"
11727 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11728
11729 #: src/stored/status.c:204
11730 #, c-format
11731 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11732 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11733
11734 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
11735 #, c-format
11736 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
11737 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
11738
11739 #: src/stored/status.c:249
11740 msgid ""
11741 "No DEVICE structure.\n"
11742 "\n"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/stored/status.c:255
11746 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11747 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11748
11749 #: src/stored/status.c:259
11750 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11751 msgstr ""
11752 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
11753 "de média.\n"
11754
11755 #: src/stored/status.c:271
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11759 "       Pool:        %s\n"
11760 "       Media type:  %s\n"
11761 msgstr ""
11762 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11763 "        Pool :       %s\n"
11764 "        Media type : %s\n"
11765
11766 #: src/stored/status.c:280
11767 #, c-format
11768 msgid ""
11769 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11770 "       Pool:        %s\n"
11771 "       Media type:  %s\n"
11772 msgstr ""
11773 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11774 "        Pool :       %s\n"
11775 "        Media type : %s\n"
11776
11777 #: src/stored/status.c:292
11778 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11779 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11780
11781 #: src/stored/status.c:298
11782 msgid "    Device is being initialized.\n"
11783 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11784
11785 #: src/stored/status.c:302
11786 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
11787 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11788
11789 #: src/stored/status.c:311
11790 #, c-format
11791 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11792 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11793
11794 #: src/stored/status.c:315
11795 #, c-format
11796 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
11797 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11798
11799 #: src/stored/status.c:318
11800 #, c-format
11801 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
11802 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11803
11804 #: src/stored/status.c:350
11805 msgid "Device state:\n"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/stored/status.c:368
11809 #, c-format
11810 msgid ""
11811 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11812 "\n"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/stored/status.c:375
11816 #, c-format
11817 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/stored/status.c:379
11821 #, c-format
11822 msgid "File=%u block=%u\n"
11823 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11824
11825 #: src/stored/status.c:382
11826 #, c-format
11827 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11828 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11829
11830 #: src/stored/status.c:402
11831 #, c-format
11832 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11833 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11834
11835 #: src/stored/status.c:418
11836 #, c-format
11837 msgid ""
11838 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11839 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11840 msgstr ""
11841 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11842 "   pool=« %s » device=%s\n"
11843
11844 #: src/stored/status.c:431
11845 #, fuzzy, c-format
11846 msgid ""
11847 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11848 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11849 msgstr ""
11850 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11851 "   pool=« %s » device=%s\n"
11852
11853 #: src/stored/status.c:442
11854 #, c-format
11855 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11856 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11857
11858 #: src/stored/status.c:451
11859 #, c-format
11860 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11861 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11862
11863 #: src/stored/status.c:459
11864 #, c-format
11865 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/stored/status.c:465
11869 msgid "    FDSocket closed\n"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/stored/status.c:486
11873 msgid ""
11874 "\n"
11875 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11876 msgstr ""
11877 "\n"
11878 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11879
11880 #: src/stored/status.c:517
11881 msgid "===================================================================\n"
11882 msgstr "===================================================================\n"
11883
11884 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:401 src/filed/status.c:439
11885 msgid "Base"
11886 msgstr "Base"
11887
11888 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
11889 msgid "Init Catalog"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
11893 msgid "Volume to Catalog"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
11897 msgid "Disk to Catalog"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
11901 msgid "Data"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:436 src/filed/status.c:471
11905 msgid "Unknown Job Level"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
11909 #: src/filed/status.c:418
11910 #, c-format
11911 msgid "Bad .status command: %s\n"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/stored/status.c:700
11915 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/stored/status.c:746
11919 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/stored/status.c:761
11923 msgid "Bacula Storage: Idle"
11924 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11925
11926 #: src/stored/status.c:772
11927 msgid "Bacula Storage: Running"
11928 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11929
11930 #: src/stored/status.c:786
11931 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11932 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11933
11934 #: src/stored/status.c:790
11935 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11936 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11937
11938 #: src/stored/status.c:794
11939 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11940 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11941
11942 #: src/stored/lock.c:220
11943 #, fuzzy, c-format
11944 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
11945 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11946
11947 #: src/stored/lock.c:316
11948 #, fuzzy
11949 msgid "unknown blocked code"
11950 msgstr "source inconnue"
11951
11952 #: src/stored/authenticate.c:63
11953 #, c-format
11954 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
11958 #, c-format
11959 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
11963 #, c-format
11964 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/stored/authenticate.c:93
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11971 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11972 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/stored/authenticate.c:130
11976 msgid ""
11977 "Incorrect password given by Director.\n"
11978 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11979 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
11983 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
11984 msgid ""
11985 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11986 "support.\n"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/stored/authenticate.c:156
11990 #, fuzzy, c-format
11991 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11992 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11993
11994 #: src/stored/authenticate.c:192
11995 #, c-format
11996 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12000 #, fuzzy, c-format
12001 msgid ""
12002 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12003 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12004 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12005 msgstr ""
12006 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12007 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12008 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12009 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12010
12011 #: src/stored/authenticate.c:267
12012 #, fuzzy, c-format
12013 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12014 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12015
12016 #: src/stored/dircmd.c:153
12017 msgid "Connection request failed.\n"
12018 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12019
12020 #: src/stored/dircmd.c:163
12021 #, c-format
12022 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12023 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12024
12025 #: src/stored/dircmd.c:206 src/filed/authenticate.c:206
12026 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/stored/dircmd.c:281
12030 #, c-format
12031 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/stored/dircmd.c:302
12035 #, c-format
12036 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12037 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12038
12039 #: src/stored/dircmd.c:326
12040 #, fuzzy, c-format
12041 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12042 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12043
12044 #: src/stored/dircmd.c:327
12045 #, c-format
12046 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12047 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12048
12049 #: src/stored/dircmd.c:331
12050 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/stored/dircmd.c:407 src/stored/dircmd.c:766 src/stored/dircmd.c:856
12054 #: src/stored/dircmd.c:927 src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1037
12055 #, c-format
12056 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/stored/dircmd.c:412
12060 #, c-format
12061 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/stored/dircmd.c:462
12065 #, c-format
12066 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12067 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12068
12069 #: src/stored/dircmd.c:479
12070 #, c-format
12071 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12072 msgstr ""
12073 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
12074
12075 #: src/stored/dircmd.c:486
12076 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12077 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12078
12079 #: src/stored/dircmd.c:490
12080 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12081 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12082
12083 #: src/stored/dircmd.c:498
12084 #, c-format
12085 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12086 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12087
12088 #: src/stored/dircmd.c:508
12089 #, fuzzy, c-format
12090 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12091 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12092
12093 #: src/stored/dircmd.c:511
12094 #, c-format
12095 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/stored/dircmd.c:545
12099 #, c-format
12100 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12101 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12102
12103 #: src/stored/dircmd.c:549 src/stored/dircmd.c:1073
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12107 "%s"
12108 msgstr ""
12109 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12110 "%s"
12111
12112 #: src/stored/dircmd.c:676 src/stored/dircmd.c:733
12113 #, fuzzy, c-format
12114 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12115 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12116
12117 #: src/stored/dircmd.c:696 src/stored/dircmd.c:724
12118 #, c-format
12119 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12120 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12121
12122 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727 src/stored/dircmd.c:742
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12126 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12127 msgstr ""
12128 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12129 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12130 "remonter.\n"
12131
12132 #: src/stored/dircmd.c:709
12133 #, c-format
12134 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/stored/dircmd.c:714 src/stored/dircmd.c:828
12138 #, c-format
12139 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/stored/dircmd.c:739
12143 #, c-format
12144 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12145 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12146
12147 #: src/stored/dircmd.c:748
12148 #, c-format
12149 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12150 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12151
12152 #: src/stored/dircmd.c:751 src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:816
12153 #: src/stored/dircmd.c:847
12154 #, c-format
12155 msgid "3907 %s"
12156 msgstr "3907 %s"
12157
12158 #: src/stored/dircmd.c:754
12159 #, c-format
12160 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12161 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12162
12163 #: src/stored/dircmd.c:760
12164 #, c-format
12165 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/stored/dircmd.c:770
12169 #, c-format
12170 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12171 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12172
12173 #: src/stored/dircmd.c:798 src/stored/dircmd.c:849
12174 #, c-format
12175 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12176 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12177
12178 #: src/stored/dircmd.c:805
12179 #, c-format
12180 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12181 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12182
12183 #: src/stored/dircmd.c:819
12184 #, c-format
12185 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12186 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12187
12188 #: src/stored/dircmd.c:824
12189 #, c-format
12190 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12191 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12192
12193 #: src/stored/dircmd.c:861
12194 #, c-format
12195 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/stored/dircmd.c:892
12199 #, c-format
12200 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12201 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12202
12203 #: src/stored/dircmd.c:899
12204 #, c-format
12205 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12206 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12207
12208 #: src/stored/dircmd.c:905
12209 #, c-format
12210 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12211 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12212
12213 #: src/stored/dircmd.c:909
12214 #, c-format
12215 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/stored/dircmd.c:913
12219 #, c-format
12220 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/stored/dircmd.c:921
12224 #, c-format
12225 msgid "3022 Device %s released.\n"
12226 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12227
12228 #: src/stored/dircmd.c:932
12229 #, c-format
12230 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/stored/dircmd.c:981
12234 #, c-format
12235 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12236 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12237
12238 #: src/stored/dircmd.c:998
12239 #, c-format
12240 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/stored/dircmd.c:1041
12244 #, c-format
12245 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/stored/dircmd.c:1069
12249 #, c-format
12250 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12251 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12252
12253 #: src/stored/dircmd.c:1101
12254 #, c-format
12255 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12256 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12257
12258 #: src/stored/dircmd.c:1105
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12262 msgstr ""
12263 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12264 "en attente d'un média.\n"
12265
12266 #: src/stored/dircmd.c:1109
12267 #, c-format
12268 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12269 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12270
12271 #: src/stored/dircmd.c:1113
12272 #, c-format
12273 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12274 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12275
12276 #: src/stored/dircmd.c:1117
12277 #, c-format
12278 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12279 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12280
12281 #: src/stored/dircmd.c:1121
12282 #, c-format
12283 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12284 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12285
12286 #: src/stored/dircmd.c:1126
12287 #, c-format
12288 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12289 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12290
12291 #: src/stored/dircmd.c:1129
12292 #, c-format
12293 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12294 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12295
12296 #: src/stored/mac.c:82
12297 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/stored/mac.c:88
12301 #, c-format
12302 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/stored/wait.c:133
12306 #, c-format
12307 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/stored/wait.c:233
12311 #, fuzzy, c-format
12312 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12313 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12314
12315 #: src/stored/label.c:95
12316 #, c-format
12317 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12321 #, c-format
12322 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12326 #, c-format
12327 msgid "Too many tries: %s"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/stored/label.c:132
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/stored/label.c:137
12337 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12338 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12339
12340 #: src/stored/label.c:140
12341 #, c-format
12342 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/stored/label.c:145
12346 #, c-format
12347 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/stored/label.c:177
12351 #, c-format
12352 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/stored/label.c:188
12356 #, c-format
12357 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12358 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12359
12360 #: src/stored/label.c:277
12361 #, c-format
12362 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12363 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12364
12365 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:429
12366 #, fuzzy, c-format
12367 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12368 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12369
12370 #: src/stored/label.c:453
12371 #, c-format
12372 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/stored/label.c:461
12376 #, c-format
12377 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/stored/label.c:467
12381 #, fuzzy, c-format
12382 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12383 msgstr ""
12384 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12385
12386 #: src/stored/label.c:490
12387 #, c-format
12388 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/stored/label.c:520
12392 #, c-format
12393 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12394 msgstr ""
12395 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12396 "perdues.\n"
12397
12398 #: src/stored/label.c:523
12399 #, c-format
12400 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12401 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12402
12403 #: src/stored/label.c:722
12404 #, fuzzy, c-format
12405 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12406 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12407
12408 #: src/stored/label.c:777
12409 #, c-format
12410 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/stored/label.c:904
12414 #, c-format
12415 msgid "Unknown %d"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/stored/label.c:908
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "\n"
12422 "Volume Label:\n"
12423 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12424 "VolName           : %s\n"
12425 "PrevVolName       : %s\n"
12426 "VolFile           : %d\n"
12427 "LabelType         : %s\n"
12428 "LabelSize         : %d\n"
12429 "PoolName          : %s\n"
12430 "MediaType         : %s\n"
12431 "PoolType          : %s\n"
12432 "HostName          : %s\n"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/stored/label.c:930
12436 #, c-format
12437 msgid "Date label written: %s\n"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/stored/label.c:936
12441 #, c-format
12442 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/stored/label.c:956
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "\n"
12449 "%s Record:\n"
12450 "JobId             : %d\n"
12451 "VerNum            : %d\n"
12452 "PoolName          : %s\n"
12453 "PoolType          : %s\n"
12454 "JobName           : %s\n"
12455 "ClientName        : %s\n"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/stored/label.c:969
12459 #, c-format
12460 msgid ""
12461 "Job (unique name) : %s\n"
12462 "FileSet           : %s\n"
12463 "JobType           : %c\n"
12464 "JobLevel          : %c\n"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/stored/label.c:978
12468 #, c-format
12469 msgid ""
12470 "JobFiles          : %s\n"
12471 "JobBytes          : %s\n"
12472 "StartBlock        : %s\n"
12473 "EndBlock          : %s\n"
12474 "StartFile         : %s\n"
12475 "EndFile           : %s\n"
12476 "JobErrors         : %s\n"
12477 "JobStatus         : %c\n"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/stored/label.c:999
12481 #, c-format
12482 msgid "Date written      : %s\n"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/stored/label.c:1004
12486 #, c-format
12487 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/stored/label.c:1023
12491 msgid "Fresh Volume"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/stored/label.c:1026
12495 msgid "Volume"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/stored/label.c:1038
12499 msgid "End of Tape"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/stored/label.c:1058 src/stored/label.c:1066 src/stored/label.c:1099
12503 #, c-format
12504 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/stored/label.c:1063
12508 msgid "End of physical tape.\n"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/stored/label.c:1078 src/stored/label.c:1087
12512 #, c-format
12513 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/stored/label.c:1080
12517 #, c-format
12518 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/stored/label.c:1089
12522 #, c-format
12523 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12527 #, fuzzy, c-format
12528 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12529 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12530
12531 #: src/stored/vol_mgr.c:481
12532 #, c-format
12533 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/stored/bls.c:80
12537 #, fuzzy, c-format
12538 msgid ""
12539 "\n"
12540 "Version: %s (%s)\n"
12541 "\n"
12542 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12543 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
12544 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
12545 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
12546 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
12547 "       -e <file>       exclude list\n"
12548 "       -i <file>       include list\n"
12549 "       -j              list jobs\n"
12550 "       -k              list blocks\n"
12551 "    (no j or k option) list saved files\n"
12552 "       -L              dump label\n"
12553 "       -p              proceed inspite of errors\n"
12554 "       -v              be verbose\n"
12555 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
12556 "       -?              print this message\n"
12557 "\n"
12558 msgstr ""
12559 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12560 "\n"
12561 "Version : %s (%s)\n"
12562 "\n"
12563 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12564 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12565 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12566 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12567 "      -g             groupid\n"
12568 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12569 "      -s             pas de signaux\n"
12570 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12571 "      -u             userid\n"
12572 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12573 "      -?             affiche ce message.\n"
12574 "\n"
12575
12576 #: src/stored/bls.c:211
12577 msgid "No archive name specified\n"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/stored/bls.c:247
12581 #, c-format
12582 msgid ""
12583 "\n"
12584 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/stored/bls.c:290
12588 #, c-format
12589 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/stored/bls.c:301
12593 #, c-format
12594 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/stored/bls.c:303
12598 #, c-format
12599 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/stored/bls.c:327
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12606 "s rlen=%d\n"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/stored/bls.c:336
12610 #, c-format
12611 msgid "Block: %d size=%d\n"
12612 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12613
12614 #: src/stored/bls.c:403
12615 #, c-format
12616 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:189
12620 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12621 #, c-format
12622 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12623 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12624
12625 #: src/cats/sqlite.c:179
12626 #, c-format
12627 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/cats/sqlite.c:209
12631 #, c-format
12632 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/cats/sqlite.c:210
12636 msgid "unknown"
12637 msgstr "inconnu"
12638
12639 #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/postgresql.c:349 src/cats/mysql.c:328
12640 #: src/cats/dbi.c:443
12641 #, c-format
12642 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/cats/bdb.c:173
12646 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12647 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12648
12649 #: src/cats/bdb.c:174
12650 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12651 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12652
12653 #: src/cats/bdb.c:175
12654 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12655 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12656
12657 #: src/cats/bdb.c:207
12658 #, fuzzy, c-format
12659 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12660 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12661
12662 #: src/cats/bdb.c:262
12663 #, fuzzy, c-format
12664 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12665 msgstr ""
12666 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12667
12668 #: src/cats/bdb.c:265
12669 #, c-format
12670 msgid ""
12671 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
12672 "Please reinitialize the working directory.\n"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/cats/postgresql.c:86
12676 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12677 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12678
12679 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
12680 #: src/cats/sql_get.c:629 src/cats/sql_get.c:706 src/cats/sql_get.c:975
12681 #: src/cats/sql_create.c:1015 src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300
12682 #, c-format
12683 msgid "error fetching row: %s\n"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/cats/postgresql.c:153
12687 #, c-format
12688 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/cats/postgresql.c:176
12692 msgid ""
12693 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
12694 "Cannot continue.\n"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/cats/postgresql.c:226
12698 #, c-format
12699 msgid ""
12700 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
12701 "Database=%s User=%s\n"
12702 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
12703 msgstr ""
12704 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12705 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12706 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12707
12708 #: src/cats/postgresql.c:330
12709 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/cats/postgresql.c:635
12713 #, c-format
12714 msgid "error fetching currval: %s\n"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/cats/postgresql.c:700 src/cats/dbi.c:841
12718 #, fuzzy, c-format
12719 msgid "error starting batch mode: %s"
12720 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12721
12722 #: src/cats/postgresql.c:730 src/cats/postgresql.c:777
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid "error ending batch mode: %s"
12725 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12726
12727 #: src/cats/sql_get.c:156
12728 #, c-format
12729 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/cats/sql_get.c:162
12733 #, c-format
12734 msgid "Error fetching row: %s\n"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/cats/sql_get.c:170
12738 #, c-format
12739 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/cats/sql_get.c:176
12743 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/cats/sql_get.c:201
12747 #, c-format
12748 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/cats/sql_get.c:211
12752 #, c-format
12753 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/cats/sql_get.c:217
12757 #, c-format
12758 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/cats/sql_get.c:221
12762 #, c-format
12763 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/cats/sql_get.c:251 src/cats/sql_create.c:1008
12767 #, c-format
12768 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/cats/sql_get.c:262
12772 #, c-format
12773 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/cats/sql_get.c:275
12777 #, c-format
12778 msgid "Path record: %s not found.\n"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/cats/sql_get.c:279
12782 #, c-format
12783 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/cats/sql_get.c:316
12787 #, c-format
12788 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
12792 #, c-format
12793 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
12797 #, c-format
12798 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/cats/sql_get.c:406
12802 #, c-format
12803 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/cats/sql_get.c:546
12807 #, c-format
12808 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/cats/sql_get.c:583
12812 #, c-format
12813 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/cats/sql_get.c:624
12817 #, c-format
12818 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/cats/sql_get.c:667
12822 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/cats/sql_get.c:701
12826 #, c-format
12827 msgid "More than one Client!: %s\n"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/cats/sql_get.c:718 src/cats/sql_get.c:722
12831 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/cats/sql_get.c:747
12835 #, c-format
12836 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/cats/sql_get.c:752
12840 #, c-format
12841 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/cats/sql_get.c:772
12845 #, c-format
12846 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/cats/sql_get.c:808
12850 #, c-format
12851 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/cats/sql_get.c:813
12855 #, c-format
12856 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/cats/sql_get.c:823
12860 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/cats/sql_get.c:881
12864 #, c-format
12865 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/cats/sql_get.c:919
12869 #, fuzzy, c-format
12870 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12871 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12872
12873 #: src/cats/sql_get.c:970
12874 #, c-format
12875 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/cats/sql_get.c:1025
12879 #, c-format
12880 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/cats/sql_get.c:1028
12884 #, c-format
12885 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/cats/sql_get.c:1035
12889 #, c-format
12890 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/cats/sql_get.c:1038
12894 #, c-format
12895 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/cats/sql_get.c:1058
12899 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/cats/sql_create.c:95
12903 #, c-format
12904 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/cats/sql_create.c:146
12908 #, c-format
12909 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/cats/sql_create.c:155
12913 #, c-format
12914 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/cats/sql_create.c:183
12918 #, c-format
12919 msgid "pool record %s already exists\n"
12920 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
12921
12922 #: src/cats/sql_create.c:212
12923 #, c-format
12924 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/cats/sql_create.c:243
12928 #, c-format
12929 msgid "Device record %s already exists\n"
12930 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
12931
12932 #: src/cats/sql_create.c:259
12933 #, c-format
12934 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/cats/sql_create.c:292
12938 #, c-format
12939 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/cats/sql_create.c:297
12943 #, c-format
12944 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/cats/sql_create.c:317
12948 #, c-format
12949 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/cats/sql_create.c:349
12953 #, c-format
12954 msgid "mediatype record %s already exists\n"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/cats/sql_create.c:365
12958 #, c-format
12959 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/cats/sql_create.c:400
12963 #, c-format
12964 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
12965 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12966
12967 #: src/cats/sql_create.c:445
12968 #, c-format
12969 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/cats/sql_create.c:492
12973 #, c-format
12974 msgid "More than one Client!: %d\n"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/cats/sql_create.c:497
12978 #, c-format
12979 msgid "error fetching Client row: %s\n"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/cats/sql_create.c:524
12983 #, c-format
12984 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/cats/sql_create.c:567
12988 #, c-format
12989 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/cats/sql_create.c:600
12993 #, c-format
12994 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/cats/sql_create.c:605
12998 #, c-format
12999 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/cats/sql_create.c:635
13003 #, c-format
13004 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911
13008 #, c-format
13009 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/cats/sql_create.c:975
13013 #, c-format
13014 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/cats/sql_create.c:1039
13018 #, c-format
13019 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/cats/sql_create.c:1072
13023 #, c-format
13024 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/cats/sql_create.c:1078
13028 #, c-format
13029 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/cats/sql_create.c:1094
13033 #, c-format
13034 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/cats/sql_list.c:64
13038 #, c-format
13039 msgid "Query failed: %s\n"
13040 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13041
13042 #: src/cats/sql_list.c:276
13043 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/cats/sql_list.c:278
13047 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/cats/sql.c:66
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13053 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13054
13055 #: src/cats/sql.c:69
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13058 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13059
13060 #: src/cats/sql.c:81
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "Unknown database type: %s\n"
13063 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13064
13065 #: src/cats/sql.c:180
13066 #, c-format
13067 msgid ""
13068 "query %s failed:\n"
13069 "%s\n"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/cats/sql.c:202
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "insert %s failed:\n"
13076 "%s\n"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/cats/sql.c:216
13080 #, c-format
13081 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/cats/sql.c:236
13085 #, c-format
13086 msgid ""
13087 "update %s failed:\n"
13088 "%s\n"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/cats/sql.c:246
13092 #, c-format
13093 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/cats/sql.c:267
13097 #, c-format
13098 msgid ""
13099 "delete %s failed:\n"
13100 "%s\n"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/cats/sql.c:555
13104 #, c-format
13105 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/cats/sql.c:602
13109 msgid "No results to list.\n"
13110 msgstr "Liste vide.\n"
13111
13112 #: src/cats/sql.c:731
13113 #, fuzzy, c-format
13114 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13115 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13116
13117 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13118 #, c-format
13119 msgid ""
13120 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13121 "CMD=%s\n"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13125 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13126 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13127
13128 #: src/cats/sql_find.c:116
13129 #, c-format
13130 msgid "Unknown level=%d\n"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/cats/sql_find.c:133
13134 #, c-format
13135 msgid ""
13136 "No Job record found: ERR=%s\n"
13137 "CMD=%s\n"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/cats/sql_find.c:278
13141 #, c-format
13142 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13143 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13144
13145 #: src/cats/sql_find.c:288
13146 #, c-format
13147 msgid "No Job found for: %s.\n"
13148 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13149
13150 #: src/cats/sql_find.c:299
13151 #, c-format
13152 msgid "No Job found for: %s\n"
13153 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13154
13155 #: src/cats/sql_find.c:376
13156 #, fuzzy, c-format
13157 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13158 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13159
13160 #: src/cats/sql_find.c:391
13161 #, c-format
13162 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13163 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13164
13165 #: src/cats/mysql.c:82
13166 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13167 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13168
13169 #: src/cats/mysql.c:192
13170 #, c-format
13171 msgid ""
13172 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13173 "Database=%s User=%s\n"
13174 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13175 "incorrect.\n"
13176 msgstr ""
13177 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13178 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13179 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13180
13181 #: src/cats/sql_delete.c:80
13182 #, c-format
13183 msgid "No pool record %s exists\n"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/cats/sql_delete.c:85
13187 #, c-format
13188 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/cats/sql_delete.c:91
13192 #, c-format
13193 msgid "Error fetching row %s\n"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/cats/dbi.c:89
13197 #, fuzzy
13198 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13199 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13200
13201 #: src/cats/dbi.c:115
13202 #, fuzzy
13203 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13204 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13205
13206 #: src/cats/dbi.c:215
13207 #, c-format
13208 msgid ""
13209 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13210 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/cats/dbi.c:281
13214 #, fuzzy, c-format
13215 msgid ""
13216 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13217 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13218 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13219 msgstr ""
13220 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13221 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13222 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13223
13224 #: src/cats/dbi.c:1022
13225 #, fuzzy, c-format
13226 msgid "error inserting batch mode: %s"
13227 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13228
13229 #: src/lib/bnet_server.c:109
13230 #, c-format
13231 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/lib/bnet_server.c:122
13235 #, c-format
13236 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13237 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13238
13239 #: src/lib/bnet_server.c:131
13240 #, c-format
13241 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13242 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13243
13244 #: src/lib/bnet_server.c:136
13245 #, c-format
13246 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13247 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13248
13249 #: src/lib/bnet_server.c:147
13250 #, c-format
13251 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13252 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13253
13254 #: src/lib/bnet_server.c:166
13255 #, c-format
13256 msgid "Error in select: %s\n"
13257 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13258
13259 #: src/lib/bnet_server.c:187
13260 #, c-format
13261 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13262 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13263
13264 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:216 src/lib/bsock.c:252
13265 #, c-format
13266 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13267 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13268
13269 #: src/lib/bnet_server.c:213
13270 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13271 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13272
13273 #: src/lib/bnet_server.c:220
13274 #, c-format
13275 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13276 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13277
13278 #: src/lib/bnet_server.c:237
13279 #, c-format
13280 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13281 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13282
13283 #: src/lib/berrno.c:64
13284 msgid "Child exited normally."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/lib/berrno.c:71
13288 msgid "Unknown error during program execvp"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/lib/berrno.c:74
13292 #, c-format
13293 msgid "Child exited with code %d"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/lib/berrno.c:82
13297 #, c-format
13298 msgid "Child died from signal %d: %s"
13299 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13300
13301 #: src/lib/berrno.c:88
13302 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/lib/var.c:2669
13306 msgid "everything ok"
13307 msgstr "tout est ok"
13308
13309 #: src/lib/var.c:2670
13310 msgid "incomplete named character"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/lib/var.c:2671
13314 msgid "incomplete hexadecimal value"
13315 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13316
13317 #: src/lib/var.c:2672
13318 msgid "invalid hexadecimal value"
13319 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13320
13321 #: src/lib/var.c:2673
13322 msgid "octal value too large"
13323 msgstr "valeur octal trop grande"
13324
13325 #: src/lib/var.c:2674
13326 msgid "invalid octal value"
13327 msgstr "valeur octal invalide"
13328
13329 #: src/lib/var.c:2675
13330 msgid "incomplete octal value"
13331 msgstr "valeur octal incomplète"
13332
13333 #: src/lib/var.c:2676
13334 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/lib/var.c:2677
13338 msgid "incorrect character class specification"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/lib/var.c:2678
13342 msgid "invalid expansion configuration"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/lib/var.c:2679
13346 msgid "out of memory"
13347 msgstr "plus de mémoire"
13348
13349 #: src/lib/var.c:2680
13350 msgid "incomplete variable specification"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/lib/var.c:2681
13354 msgid "undefined variable"
13355 msgstr "variable non définie"
13356
13357 #: src/lib/var.c:2682
13358 msgid "input is neither text nor variable"
13359 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13360
13361 #: src/lib/var.c:2683
13362 msgid "unknown command character in variable"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/lib/var.c:2684
13366 msgid "malformatted search and replace operation"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/lib/var.c:2685
13370 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/lib/var.c:2686
13374 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/lib/var.c:2687
13378 msgid "missing parameter in command"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/lib/var.c:2688
13382 msgid "empty search string in search and replace operation"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/lib/var.c:2689
13386 msgid "start offset missing in cut operation"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/lib/var.c:2690
13390 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/lib/var.c:2691
13394 msgid "range out of bounds in cut operation"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/lib/var.c:2692
13398 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/lib/var.c:2693
13402 msgid "logic error in cut operation"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/lib/var.c:2694
13406 msgid "malformatted transpose operation"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/lib/var.c:2695
13410 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/lib/var.c:2696
13414 msgid "empty character class in transpose operation"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/lib/var.c:2697
13418 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/lib/var.c:2698
13422 msgid "malformatted padding operation"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/lib/var.c:2699
13426 msgid "width parameter missing in padding operation"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/lib/var.c:2700
13430 msgid "fill string missing in padding operation"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/lib/var.c:2701
13434 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/lib/var.c:2702
13438 msgid "sub-matching reference out of range"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/lib/var.c:2703
13442 msgid "invalid argument"
13443 msgstr "argument invalide"
13444
13445 #: src/lib/var.c:2704
13446 msgid "incomplete quoted pair"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/lib/var.c:2705
13450 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/lib/var.c:2706
13454 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/lib/var.c:2707
13458 msgid "index of array variable is incomplete"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/lib/var.c:2708
13462 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/lib/var.c:2709
13466 msgid "division by zero error in index specification"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/lib/var.c:2710
13470 msgid "unterminated loop construct"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/lib/var.c:2711
13474 msgid "invalid character in loop limits"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/lib/var.c:2712
13478 msgid "malformed operation argument list"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/lib/var.c:2713
13482 msgid "undefined operation"
13483 msgstr "opération indéfinie"
13484
13485 #: src/lib/var.c:2714
13486 msgid "formatting failure"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/lib/var.c:2723
13490 msgid "unknown error"
13491 msgstr "erreur inconnue"
13492
13493 #: src/lib/runscript.c:236
13494 #, fuzzy, c-format
13495 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13496 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
13497
13498 #: src/lib/runscript.c:245
13499 #, c-format
13500 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13501 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13502
13503 #: src/lib/runscript.c:254
13504 #, c-format
13505 msgid "%s: %s\n"
13506 msgstr "%s: %s\n"
13507
13508 #: src/lib/runscript.c:259
13509 #, c-format
13510 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13511 msgstr ""
13512 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13513 "s\n"
13514
13515 #: src/lib/util.c:183
13516 msgid "Running"
13517 msgstr "En cours"
13518
13519 #: src/lib/util.c:186
13520 msgid "Blocked"
13521 msgstr "Bloqué"
13522
13523 #: src/lib/util.c:196
13524 msgid "Non-fatal error"
13525 msgstr "Erreur non fatale"
13526
13527 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13528 msgid "Canceled"
13529 msgstr "Annulé"
13530
13531 #: src/lib/util.c:205
13532 msgid "Verify differences"
13533 msgstr "Vérification des différences"
13534
13535 #: src/lib/util.c:208
13536 msgid "Waiting on FD"
13537 msgstr "En attente du FD"
13538
13539 #: src/lib/util.c:211
13540 msgid "Wait on SD"
13541 msgstr "En attente du SD"
13542
13543 #: src/lib/util.c:214
13544 msgid "Wait for new Volume"
13545 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13546
13547 #: src/lib/util.c:217
13548 msgid "Waiting for mount"
13549 msgstr "En attente d'un montage"
13550
13551 #: src/lib/util.c:220
13552 msgid "Waiting for Storage resource"
13553 msgstr "En attente du Storage"
13554
13555 #: src/lib/util.c:223
13556 msgid "Waiting for Job resource"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/lib/util.c:226
13560 msgid "Waiting for Client resource"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/lib/util.c:229
13564 msgid "Waiting on Max Jobs"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/lib/util.c:232
13568 msgid "Waiting for Start Time"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/lib/util.c:235
13572 msgid "Waiting on Priority"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/lib/util.c:254
13576 #, c-format
13577 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/lib/util.c:270
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Completed successfully"
13583 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
13584
13585 #: src/lib/util.c:273
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Completed with warnings"
13588 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
13589
13590 #: src/lib/util.c:276
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Terminated with errors"
13593 msgstr "Job terminés :\n"
13594
13595 #: src/lib/util.c:279
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Fatal error"
13598 msgstr "Erreur non fatale"
13599
13600 #: src/lib/util.c:282
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Created, not yet running"
13603 msgstr "Restauration annulée"
13604
13605 #: src/lib/util.c:285
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Canceled by user"
13608 msgstr "Annulé"
13609
13610 #: src/lib/util.c:288
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Verify found differences"
13613 msgstr "Vérification des différences"
13614
13615 #: src/lib/util.c:291
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Waiting for File daemon"
13618 msgstr "En attente d'un montage"
13619
13620 #: src/lib/util.c:294
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Waiting for Storage daemon"
13623 msgstr "En attente du Storage"
13624
13625 #: src/lib/util.c:297
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13628 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13629
13630 #: src/lib/util.c:300
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Batch inserting file records"
13633 msgstr "lit un seul enregistrement"
13634
13635 #: src/lib/util.c:331
13636 msgid "Fatal Error"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/lib/util.c:337
13640 msgid "Differences"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/lib/util.c:340
13644 msgid "Unknown term code"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/lib/util.c:368
13648 msgid "Migrate"
13649 msgstr "Migrer"
13650
13651 #: src/lib/util.c:371
13652 msgid "Copy"
13653 msgstr "Copier"
13654
13655 #: src/lib/util.c:374
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Job Copy"
13658 msgstr "Copier"
13659
13660 #: src/lib/util.c:377 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13661 msgid "Console"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/lib/util.c:380
13665 msgid "System or Console"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/lib/util.c:383
13669 msgid "Scan"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/lib/util.c:386
13673 msgid "Unknown Type"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/lib/util.c:418
13677 msgid "Verify Init Catalog"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/lib/util.c:427
13681 msgid "Verify Data"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/lib/util.c:430
13685 msgid "Virtual Full"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/lib/util.c:446
13689 msgid "Append"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/lib/util.c:447
13693 msgid "Archive"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/lib/util.c:448
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Disabled"
13699 msgstr "est bloqué"
13700
13701 #: src/lib/util.c:450
13702 msgid "Used"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/lib/util.c:451
13706 msgid "Cleaning"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/lib/util.c:452
13710 msgid "Purged"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/lib/util.c:453
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Recycle"
13716 msgstr "RecyclePool"
13717
13718 #: src/lib/util.c:454
13719 msgid "Read-Only"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/lib/util.c:466
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Invalid volume status"
13725 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13726
13727 #: src/lib/util.c:728 src/lib/util.c:738 src/lib/util.c:746 src/lib/util.c:753
13728 #: src/lib/util.c:760 src/lib/util.c:774 src/lib/util.c:784 src/lib/util.c:791
13729 #: src/lib/util.c:802 src/filed/restore.c:794
13730 msgid "*none*"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/lib/util.c:836
13734 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/lib/util.c:839
13738 #, c-format
13739 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/lib/util.c:843
13743 #, c-format
13744 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
13748 #, c-format
13749 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13750 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13751
13752 #: src/lib/bsys.c:304
13753 msgid "Buffer overflow.\n"
13754 msgstr "Buffer overflow.\n"
13755
13756 #: src/lib/bsys.c:370
13757 msgid "Bad errno"
13758 msgstr "Mauvais errno"
13759
13760 #: src/lib/bsys.c:385
13761 #, c-format
13762 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/lib/bsys.c:415
13766 #, c-format
13767 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13768 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13769
13770 #: src/lib/bsys.c:430
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "%s is already running. pid=%d\n"
13774 "Check file %s\n"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/lib/bsys.c:444
13778 #, c-format
13779 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13780 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13781
13782 #: src/lib/bsys.c:552
13783 #, c-format
13784 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13785 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13786
13787 #: src/lib/bsys.c:571
13788 #, c-format
13789 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/lib/bsys.c:607
13793 #, c-format
13794 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
13795 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
13796
13797 #: src/lib/bsys.c:613
13798 #, fuzzy, c-format
13799 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
13800 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
13801
13802 #: src/lib/bsys.c:626
13803 #, c-format
13804 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
13805 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
13806
13807 #: src/lib/bsys.c:634
13808 #, c-format
13809 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13810 msgstr ""
13811 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13812 "\n"
13813
13814 #: src/lib/bsys.c:637
13815 #, fuzzy, c-format
13816 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
13817 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13818
13819 #: src/lib/bsys.c:644
13820 #, fuzzy, c-format
13821 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
13822 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13823
13824 #: src/lib/bsys.c:650
13825 #, c-format
13826 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/lib/jcr.c:234
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Verifying"
13832 msgstr "Vérifier"
13833
13834 #: src/lib/jcr.c:236
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Restoring"
13837 msgstr "string"
13838
13839 #: src/lib/jcr.c:238
13840 msgid "Archiving"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/lib/jcr.c:240
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Copying"
13846 msgstr "Copier"
13847
13848 #: src/lib/jcr.c:242
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Migration"
13851 msgstr "Migrer"
13852
13853 #: src/lib/jcr.c:244
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Scanning"
13856 msgstr "En cours"
13857
13858 #: src/lib/jcr.c:246
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Unknown operation"
13861 msgstr "Erreur inconnue."
13862
13863 #: src/lib/jcr.c:255
13864 #, fuzzy
13865 msgid "backup"
13866 msgstr "Backup"
13867
13868 #: src/lib/jcr.c:257
13869 #, fuzzy
13870 msgid "verified"
13871 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13872
13873 #: src/lib/jcr.c:257
13874 #, fuzzy
13875 msgid "verify"
13876 msgstr "Vérifier"
13877
13878 #: src/lib/jcr.c:259
13879 #, fuzzy
13880 msgid "restored"
13881 msgstr "Restaurer"
13882
13883 #: src/lib/jcr.c:259
13884 #, fuzzy
13885 msgid "restore"
13886 msgstr "Restaurer"
13887
13888 #: src/lib/jcr.c:261
13889 msgid "archived"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: src/lib/jcr.c:261
13893 msgid "archive"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/lib/jcr.c:263
13897 msgid "copied"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/lib/jcr.c:263
13901 #, fuzzy
13902 msgid "copy"
13903 msgstr "Copier"
13904
13905 #: src/lib/jcr.c:265
13906 #, fuzzy
13907 msgid "migrated"
13908 msgstr "Migrer"
13909
13910 #: src/lib/jcr.c:265
13911 #, fuzzy
13912 msgid "migrate"
13913 msgstr "Migrer"
13914
13915 #: src/lib/jcr.c:267
13916 msgid "scanned"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/lib/jcr.c:267
13920 msgid "scan"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/lib/jcr.c:269
13924 #, fuzzy
13925 msgid "unknown action"
13926 msgstr "inconnu"
13927
13928 #: src/lib/jcr.c:330 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547
13929 #: src/lib/lockmgr.c:572
13930 #, fuzzy, c-format
13931 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
13932 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13933
13934 #: src/lib/jcr.c:352
13935 #, fuzzy, c-format
13936 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13937 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13938
13939 #: src/lib/jcr.c:407
13940 msgid "NULL jcr.\n"
13941 msgstr "NULL jcr.\n"
13942
13943 #: src/lib/jcr.c:505
13944 #, c-format
13945 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13946 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13947
13948 #: src/lib/jcr.c:601
13949 #, fuzzy, c-format
13950 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13951 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13952
13953 #: src/lib/jcr.c:984
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13957 "daemon.\n"
13958 msgstr ""
13959 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13960 "SD.\n"
13961
13962 #: src/lib/jcr.c:996
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13966 msgstr ""
13967 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13968 "FD.\n"
13969
13970 #: src/lib/jcr.c:1008
13971 #, c-format
13972 msgid ""
13973 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13974 msgstr ""
13975 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13976 "Director.\n"
13977
13978 #: src/lib/parse_conf.c:178
13979 msgid "***UNKNOWN***"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297
13983 #, c-format
13984 msgid "expected an =, got: %s"
13985 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13986
13987 #: src/lib/parse_conf.c:306
13988 #, c-format
13989 msgid "Unknown item code: %d\n"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/lib/parse_conf.c:346
13993 #, c-format
13994 msgid "message type: %s not found"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/lib/parse_conf.c:384
13998 #, c-format
13999 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/lib/parse_conf.c:481
14003 #, c-format
14004 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/lib/parse_conf.c:517
14008 #, c-format
14009 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/lib/parse_conf.c:528
14013 #, c-format
14014 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14015 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14016
14017 #: src/lib/parse_conf.c:591
14018 #, c-format
14019 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14020 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14021
14022 #: src/lib/parse_conf.c:656
14023 #, c-format
14024 msgid "expected a size number, got: %s"
14025 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14026
14027 #: src/lib/parse_conf.c:662
14028 #, c-format
14029 msgid "expected a size, got: %s"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705
14033 #, c-format
14034 msgid "expected a time period, got: %s"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/lib/parse_conf.c:766
14038 #, c-format
14039 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14040 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14041
14042 #: src/lib/parse_conf.c:849
14043 #, c-format
14044 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/lib/parse_conf.c:857
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Config filename too long.\n"
14050 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14051
14052 #: src/lib/parse_conf.c:880
14053 #, c-format
14054 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14055 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14056
14057 #: src/lib/parse_conf.c:897
14058 msgid ""
14059 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14060 "to UTF-8\n"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/lib/parse_conf.c:901
14064 #, c-format
14065 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14066 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14067
14068 #: src/lib/parse_conf.c:917
14069 #, c-format
14070 msgid "expected resource name, got: %s"
14071 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14072
14073 #: src/lib/parse_conf.c:928
14074 #, c-format
14075 msgid "not in resource definition: %s"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/lib/parse_conf.c:953
14079 #, c-format
14080 msgid ""
14081 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14082 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/lib/parse_conf.c:964
14086 msgid "Name not specified for resource"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/lib/parse_conf.c:974
14090 #, c-format
14091 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14092 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14093
14094 #: src/lib/parse_conf.c:980
14095 #, c-format
14096 msgid "Unknown parser state %d\n"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/lib/parse_conf.c:985
14100 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/lib/btimers.c:262
14104 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/lib/address_conf.c:63
14108 #, c-format
14109 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14110 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14111
14112 #: src/lib/address_conf.c:67
14113 #, c-format
14114 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14115 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14116
14117 #: src/lib/address_conf.c:176
14118 #, c-format
14119 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/lib/address_conf.c:185
14123 #, c-format
14124 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/lib/address_conf.c:264
14128 #, c-format
14129 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14130 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14131
14132 #: src/lib/address_conf.c:293
14133 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/lib/address_conf.c:314
14137 #, c-format
14138 msgid "can't resolve service(%s)"
14139 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14140
14141 #: src/lib/address_conf.c:323
14142 #, c-format
14143 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14144 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14145
14146 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14147 #, c-format
14148 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14149 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14150
14151 #: src/lib/address_conf.c:418
14152 msgid "Empty addr block is not allowed"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/lib/address_conf.c:422
14156 #, c-format
14157 msgid "Expected a string, got: %s"
14158 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14159
14160 #: src/lib/address_conf.c:431
14161 #, c-format
14162 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14163 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14164
14165 #: src/lib/address_conf.c:435
14166 #, c-format
14167 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14168 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14169
14170 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14171 #, c-format
14172 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14173 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14174
14175 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14176 #, c-format
14177 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14178 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14179
14180 #: src/lib/address_conf.c:456
14181 msgid "Only one port per address block"
14182 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14183
14184 #: src/lib/address_conf.c:462
14185 msgid "Only one addr per address block"
14186 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14187
14188 #: src/lib/address_conf.c:478
14189 #, c-format
14190 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14191 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14192
14193 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14194 #, c-format
14195 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14196 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14197
14198 #: src/lib/address_conf.c:490
14199 msgid "State machine missmatch"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14203 #, c-format
14204 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14205 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14206
14207 #: src/lib/address_conf.c:502
14208 #, c-format
14209 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14210 msgstr ""
14211 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
14212 "s)"
14213
14214 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14215 #, c-format
14216 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14217 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14218
14219 #: src/lib/address_conf.c:531
14220 #, c-format
14221 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14222 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14223
14224 #: src/lib/tls.c:92
14225 #, c-format
14226 msgid ""
14227 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/lib/tls.c:129
14231 msgid "Error initializing SSL context"
14232 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14233
14234 #: src/lib/tls.c:150
14235 msgid "Error loading certificate verification stores"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/lib/tls.c:155
14239 msgid ""
14240 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14241 "store\n"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/lib/tls.c:166
14245 msgid "Error loading certificate file"
14246 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14247
14248 #: src/lib/tls.c:174
14249 msgid "Error loading private key"
14250 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14251
14252 #: src/lib/tls.c:182
14253 msgid "Unable to open DH parameters file"
14254 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14255
14256 #: src/lib/tls.c:188
14257 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14258 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14259
14260 #: src/lib/tls.c:192
14261 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14262 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14263
14264 #: src/lib/tls.c:202
14265 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/lib/tls.c:261
14269 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/lib/tls.c:304
14273 #, c-format
14274 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/lib/tls.c:406
14278 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/lib/tls.c:417
14282 msgid "Error creating new SSL object"
14283 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14284
14285 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14286 msgid "Connect failure"
14287 msgstr "Erreur de connexion"
14288
14289 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
14290 msgid "TLS shutdown failure."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/lib/tls.c:646
14294 msgid "TLS read/write failure."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14298 #, c-format
14299 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14300 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14301
14302 #: src/lib/plugins.c:95
14303 #, fuzzy, c-format
14304 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14305 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14306
14307 #: src/lib/plugins.c:110
14308 #, c-format
14309 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/lib/plugins.c:142
14313 #, fuzzy, c-format
14314 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14315 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14316
14317 #: src/lib/plugins.c:152
14318 #, fuzzy, c-format
14319 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14320 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14321
14322 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14323 #: src/lib/plugins.c:160
14324 #, fuzzy, c-format
14325 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14326 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14327
14328 #: src/lib/bnet.c:116
14329 #, c-format
14330 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14331 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14332
14333 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14334 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14335 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14336
14337 #: src/lib/bnet.c:251
14338 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14339 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14340
14341 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14342 msgid ""
14343 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14344 "required commonName\n"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/lib/bnet.c:306
14348 #, c-format
14349 msgid ""
14350 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14351 "presented certificate\n"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/lib/bnet.c:323
14355 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14356 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14357
14358 #: src/lib/bnet.c:329
14359 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14360 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14361
14362 #: src/lib/bnet.c:387
14363 msgid "No problem."
14364 msgstr "Pas de problème."
14365
14366 #: src/lib/bnet.c:390
14367 msgid "Authoritative answer for host not found."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/lib/bnet.c:393
14371 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/lib/bnet.c:396
14375 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/lib/bnet.c:399
14379 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/lib/bnet.c:402
14383 msgid "Unknown error."
14384 msgstr "Erreur inconnue."
14385
14386 #: src/lib/bnet.c:656
14387 #, c-format
14388 msgid "Unknown sig %d"
14389 msgstr "sig inconnu %d"
14390
14391 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14392 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/lib/edit.c:463
14396 #, c-format
14397 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14398 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14399
14400 #: src/lib/edit.c:470
14401 msgid "Name too long.\n"
14402 msgstr "Nom trop long.\n"
14403
14404 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14405 msgid "Out of memory\n"
14406 msgstr "Plus de mémoire\n"
14407
14408 #: src/lib/smartall.c:153
14409 msgid "Too much memory used."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/lib/smartall.c:182
14413 #, c-format
14414 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/lib/smartall.c:196
14418 #, c-format
14419 msgid "double free from %s:%d\n"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/lib/smartall.c:204
14423 #, c-format
14424 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/lib/smartall.c:208
14428 #, c-format
14429 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/lib/smartall.c:217
14433 #, c-format
14434 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/lib/smartall.c:294
14438 #, c-format
14439 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/lib/smartall.c:332
14443 #, c-format
14444 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/lib/smartall.c:394
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "\n"
14451 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
14452 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14453 "  Buffer address with bad links: %p\n"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/lib/smartall.c:406
14457 #, c-format
14458 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/lib/smartall.c:442
14462 #, c-format
14463 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/lib/smartall.c:475
14467 #, c-format
14468 msgid ""
14469 "\n"
14470 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/lib/smartall.c:478
14474 #, c-format
14475 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/lib/smartall.c:481
14479 #, c-format
14480 msgid "  discovery of bad next link.\n"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/lib/smartall.c:484
14484 #, c-format
14485 msgid "  discovery of data overrun.\n"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/lib/smartall.c:487
14489 #, fuzzy, c-format
14490 msgid "  NULL pointer.\n"
14491 msgstr "NULL jcr.\n"
14492
14493 #: src/lib/smartall.c:493
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid "  Buffer address: %p\n"
14496 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
14497
14498 #: src/lib/smartall.c:500
14499 #, c-format
14500 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/lib/res.c:66
14504 #, c-format
14505 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
14506 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14507
14508 #: src/lib/res.c:76
14509 #, c-format
14510 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14511 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14512
14513 #: src/lib/bget_msg.c:99
14514 msgid "Status OK\n"
14515 msgstr "Statut OK\n"
14516
14517 #: src/lib/bget_msg.c:103
14518 #, c-format
14519 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14523 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/lib/signal.c:69
14527 msgid "Invalid signal number"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/lib/signal.c:137
14531 #, c-format
14532 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14533 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14534
14535 #: src/lib/signal.c:150
14536 #, fuzzy, c-format
14537 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14538 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14539
14540 #: src/lib/signal.c:152
14541 #, c-format
14542 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14543 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14544
14545 #: src/lib/signal.c:186
14546 #, c-format
14547 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14548 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14549
14550 #: src/lib/signal.c:193
14551 #, c-format
14552 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14553 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14554
14555 #: src/lib/signal.c:196
14556 #, c-format
14557 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14558 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14559
14560 #: src/lib/signal.c:213
14561 #, c-format
14562 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/lib/signal.c:222
14566 #, c-format
14567 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/lib/signal.c:252
14571 #, c-format
14572 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14573 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14574
14575 #: src/lib/signal.c:258
14576 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14577 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14578
14579 #: src/lib/signal.c:259
14580 msgid "Hangup"
14581 msgstr "Hangup"
14582
14583 #: src/lib/signal.c:260
14584 msgid "Interrupt"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/lib/signal.c:261
14588 msgid "Quit"
14589 msgstr "Quit"
14590
14591 #: src/lib/signal.c:262
14592 msgid "Illegal instruction"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/lib/signal.c:263
14596 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/lib/signal.c:264
14600 msgid "Abort"
14601 msgstr "Abort"
14602
14603 #: src/lib/signal.c:266
14604 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/lib/signal.c:269
14608 msgid "IOT trap"
14609 msgstr "IOT trap"
14610
14611 #: src/lib/signal.c:271
14612 msgid "BUS error"
14613 msgstr "BUS error"
14614
14615 #: src/lib/signal.c:272
14616 msgid "Floating-point exception"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/lib/signal.c:273
14620 msgid "Kill, unblockable"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/lib/signal.c:274
14624 msgid "User-defined signal 1"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/lib/signal.c:275
14628 msgid "Segmentation violation"
14629 msgstr "Erreur de segmentation"
14630
14631 #: src/lib/signal.c:276
14632 msgid "User-defined signal 2"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/lib/signal.c:277
14636 msgid "Broken pipe"
14637 msgstr "Tube brisé"
14638
14639 #: src/lib/signal.c:278
14640 msgid "Alarm clock"
14641 msgstr "Alarm clock"
14642
14643 #: src/lib/signal.c:279
14644 msgid "Termination"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lib/signal.c:281
14648 msgid "Stack fault"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/lib/signal.c:283
14652 msgid "Child status has changed"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/lib/signal.c:284
14656 msgid "Continue"
14657 msgstr "Continue"
14658
14659 #: src/lib/signal.c:285
14660 msgid "Stop, unblockable"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/lib/signal.c:286
14664 msgid "Keyboard stop"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/lib/signal.c:287
14668 msgid "Background read from tty"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/lib/signal.c:288
14672 msgid "Background write to tty"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/lib/signal.c:289
14676 msgid "Urgent condition on socket"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/lib/signal.c:290
14680 msgid "CPU limit exceeded"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/lib/signal.c:291
14684 msgid "File size limit exceeded"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/lib/signal.c:292
14688 msgid "Virtual alarm clock"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/lib/signal.c:293
14692 msgid "Profiling alarm clock"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/lib/signal.c:294
14696 msgid "Window size change"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/lib/signal.c:295
14700 msgid "I/O now possible"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/lib/signal.c:297
14704 msgid "Power failure restart"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/lib/signal.c:300
14708 msgid "No runnable lwp"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/lib/signal.c:303
14712 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/lib/signal.c:306
14716 msgid "Checkpoint Freeze"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/lib/signal.c:309
14720 msgid "Checkpoint Thaw"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/lib/signal.c:312
14724 msgid "Thread Cancellation"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/lib/signal.c:315
14728 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
14732 #, c-format
14733 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14734 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14735
14736 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
14737 #, c-format
14738 msgid ""
14739 "Config error: %s\n"
14740 "            : line %d, col %d of file %s\n"
14741 "%s\n"
14742 "%s"
14743 msgstr ""
14744 "Erreur de config : %s\n"
14745 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14746 "%s\n"
14747 "%s"
14748
14749 #: src/lib/lex.c:102
14750 #, c-format
14751 msgid "Config error: %s\n"
14752 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14753
14754 #: src/lib/lex.c:131
14755 msgid "Close of NULL file\n"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/lib/lex.c:226
14759 msgid ""
14760 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14761 "closing double quote.\n"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/lib/lex.c:269
14765 #, c-format
14766 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14767 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14768
14769 #: src/lib/lex.c:293
14770 msgid "none"
14771 msgstr "none"
14772
14773 #: src/lib/lex.c:294
14774 msgid "comment"
14775 msgstr "comment"
14776
14777 #: src/lib/lex.c:295
14778 msgid "number"
14779 msgstr "number"
14780
14781 #: src/lib/lex.c:296
14782 msgid "ip_addr"
14783 msgstr "ip_addr"
14784
14785 # identifiant
14786 #: src/lib/lex.c:297
14787 msgid "identifier"
14788 msgstr "identifier"
14789
14790 #: src/lib/lex.c:298
14791 msgid "string"
14792 msgstr "string"
14793
14794 #: src/lib/lex.c:299
14795 msgid "quoted_string"
14796 msgstr "quoted_string"
14797
14798 #: src/lib/lex.c:300
14799 #, fuzzy
14800 msgid "include"
14801 msgstr "Depuis"
14802
14803 #: src/lib/lex.c:301
14804 #, fuzzy
14805 msgid "include_quoted_string"
14806 msgstr "quoted_string"
14807
14808 #: src/lib/lex.c:302
14809 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/lib/lex.c:303
14813 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14817 #, c-format
14818 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14819 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14820
14821 #: src/lib/lex.c:474
14822 msgid ""
14823 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14824 "Please resave as UTF-8\n"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14828 #, c-format
14829 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14830 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14831
14832 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
14833 #, c-format
14834 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14835 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14836
14837 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
14838 #, c-format
14839 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14840 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14841
14842 #: src/lib/lex.c:771
14843 #, c-format
14844 msgid "expected a name, got %s: %s"
14845 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14846
14847 #: src/lib/lex.c:775
14848 #, c-format
14849 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14850 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14851
14852 #: src/lib/lex.c:783
14853 #, c-format
14854 msgid "expected a string, got %s: %s"
14855 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14856
14857 #: src/lib/bsock.c:128
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14861 "Retrying ...\n"
14862 msgstr ""
14863 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14864 "Réessaie...\n"
14865
14866 #: src/lib/bsock.c:134
14867 #, c-format
14868 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14869 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14870
14871 #: src/lib/bsock.c:187
14872 #, fuzzy, c-format
14873 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14874 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14875
14876 #: src/lib/bsock.c:207
14877 #, c-format
14878 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14879 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14880
14881 #: src/lib/bsock.c:224
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14884 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14885
14886 #: src/lib/bsock.c:271
14887 #, fuzzy, c-format
14888 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14889 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14890
14891 #: src/lib/bsock.c:339
14892 #, fuzzy, c-format
14893 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14894 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14895
14896 #: src/lib/bsock.c:345
14897 #, c-format
14898 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/lib/bsock.c:434 src/lib/bsock.c:495
14902 #, c-format
14903 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14904 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14905
14906 #: src/lib/bsock.c:454
14907 #, c-format
14908 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/lib/bsock.c:484
14912 #, c-format
14913 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14914 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14915
14916 #: src/lib/bsock.c:630
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14919 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14920
14921 #: src/lib/bsock.c:637 src/lib/bsock.c:661
14922 #, c-format
14923 msgid "sockopt error: %s\n"
14924 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14925
14926 #: src/lib/bsock.c:643 src/lib/bsock.c:667
14927 #, c-format
14928 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/lib/bsock.c:647 src/lib/bsock.c:671
14932 #, c-format
14933 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14934 msgstr ""
14935 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14936 "lecteur.\n"
14937
14938 #: src/lib/bsock.c:692 src/lib/bsock.c:726
14939 #, fuzzy, c-format
14940 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14941 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14942
14943 #: src/lib/bsock.c:698 src/lib/bsock.c:732 src/lib/bsock.c:757
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14946 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14947
14948 #: src/lib/bsock.c:926 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
14949 #, fuzzy, c-format
14950 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14951 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14952
14953 #: src/lib/bsock.c:933 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
14954 #, c-format
14955 msgid ""
14956 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14957 "TLS support.\n"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/lib/bsock.c:941 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
14961 #, c-format
14962 msgid ""
14963 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14964 "TLS.\n"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/lib/bsock.c:953 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
14968 #, fuzzy, c-format
14969 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14970 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14971
14972 #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
14973 #, fuzzy, c-format
14974 msgid ""
14975 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14976 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14977 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14978
14979 #: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
14980 #, fuzzy, c-format
14981 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14982 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14983
14984 #: src/lib/bsock.c:982 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:169
14985 #, fuzzy, c-format
14986 msgid ""
14987 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14988 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14989 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14990 "during the TLS handshake.\n"
14991 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
14992 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
14993 msgstr ""
14994 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14995 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14996 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14997 "certificat\n"
14998 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14999 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15000 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15001
15002 #: src/lib/crypto.c:435
15003 msgid "Unable to open certificate file"
15004 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15005
15006 #: src/lib/crypto.c:442
15007 msgid "Unable to read certificate from file"
15008 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15009
15010 #: src/lib/crypto.c:448
15011 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15012 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15013
15014 #: src/lib/crypto.c:455
15015 msgid ""
15016 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15017 "extension."
15018 msgstr ""
15019 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15020
15021 #: src/lib/crypto.c:462
15022 #, c-format
15023 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15024 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15025
15026 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15027 msgid "Unable to open private key file"
15028 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15029
15030 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15031 msgid "Unable to read private key from file"
15032 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15033
15034 #: src/lib/crypto.c:622
15035 #, c-format
15036 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15037 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15038
15039 #: src/lib/crypto.c:636
15040 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/lib/crypto.c:650
15044 msgid "OpenSSL digest update failed"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/lib/crypto.c:668
15048 #, fuzzy
15049 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15050 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15051
15052 #: src/lib/crypto.c:766
15053 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/lib/crypto.c:772
15057 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15061 #, fuzzy
15062 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15063 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15064
15065 #: src/lib/crypto.c:820
15066 #, fuzzy
15067 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15068 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15069
15070 #: src/lib/crypto.c:881
15071 msgid "Signature creation failed"
15072 msgstr "La création de la signature a échouée"
15073
15074 #: src/lib/crypto.c:959
15075 msgid "Signature decoding failed"
15076 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15077
15078 #: src/lib/crypto.c:1036
15079 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15080 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15081
15082 #: src/lib/crypto.c:1185
15083 msgid "CryptoData decoding failed"
15084 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15085
15086 #: src/lib/crypto.c:1229
15087 msgid "Failure decrypting the session key"
15088 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15089
15090 #: src/lib/crypto.c:1280
15091 #, c-format
15092 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15093 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15094
15095 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15096 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15097 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15098
15099 #: src/lib/crypto.c:1303
15100 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/lib/crypto.c:1309
15104 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/lib/crypto.c:1315
15108 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/lib/crypto.c:1385
15112 #, c-format
15113 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15114 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15115
15116 #: src/lib/crypto.c:1398
15117 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/lib/crypto.c:1424
15121 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15122 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15123
15124 #: src/lib/crypto.c:1485
15125 #, fuzzy, c-format
15126 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15127 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15128
15129 #: src/lib/crypto.c:1505
15130 #, c-format
15131 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/lib/crypto.c:1648
15135 #, fuzzy
15136 msgid "No error"
15137 msgstr "BUS error"
15138
15139 #: src/lib/crypto.c:1650
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Signer not found"
15142 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15143
15144 #: src/lib/crypto.c:1652
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Recipient not found"
15147 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15148
15149 #: src/lib/crypto.c:1654
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Unsupported digest algorithm"
15152 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15153
15154 #: src/lib/crypto.c:1656
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15157 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15158
15159 #: src/lib/crypto.c:1658
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Signature is invalid"
15162 msgstr "La création de la signature a échouée"
15163
15164 #: src/lib/crypto.c:1660
15165 msgid "Decryption error"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/lib/crypto.c:1663
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Internal error"
15171 msgstr "Erreur non fatale"
15172
15173 #: src/lib/crypto.c:1665
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Unknown error"
15176 msgstr "Erreur inconnue."
15177
15178 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
15179 #, c-format
15180 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/lib/message.c:293
15184 #, c-format
15185 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/lib/message.c:398
15189 msgid "Bacula Message"
15190 msgstr "Message de Bacula"
15191
15192 #: src/lib/message.c:402
15193 #, c-format
15194 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/lib/message.c:462
15198 msgid "open mail pipe failed.\n"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/lib/message.c:474
15202 #, c-format
15203 msgid "close error: ERR=%s\n"
15204 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15205
15206 #: src/lib/message.c:485
15207 #, c-format
15208 msgid "Mail prog: %s"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/lib/message.c:494
15212 #, c-format
15213 msgid ""
15214 "Mail program terminated in error.\n"
15215 "CMD=%s\n"
15216 "ERR=%s\n"
15217 msgstr ""
15218 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15219 "CMD=%s\n"
15220 "ERR=%s\n"
15221
15222 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
15223 #, c-format
15224 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15225 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15226
15227 #: src/lib/message.c:728
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "Operator mail program terminated in error.\n"
15231 "CMD=%s\n"
15232 "ERR=%s\n"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/lib/message.c:1037
15236 #, c-format
15237 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/lib/message.c:1041
15241 #, c-format
15242 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/lib/message.c:1046
15246 #, c-format
15247 msgid "%s: Fatal Error because: "
15248 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15249
15250 #: src/lib/message.c:1048
15251 #, c-format
15252 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15253 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15254
15255 #: src/lib/message.c:1052
15256 #, c-format
15257 msgid "%s: ERROR: "
15258 msgstr "%s : ERREUR : "
15259
15260 #: src/lib/message.c:1054
15261 #, c-format
15262 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15263 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15264
15265 #: src/lib/message.c:1057
15266 #, c-format
15267 msgid "%s: Warning: "
15268 msgstr "%s : Attention : "
15269
15270 #: src/lib/message.c:1060
15271 #, c-format
15272 msgid "%s: Security violation: "
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/lib/message.c:1135
15276 #, c-format
15277 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/lib/message.c:1138
15281 #, c-format
15282 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/lib/message.c:1141
15286 #, fuzzy, c-format
15287 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15288 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15289
15290 #: src/lib/message.c:1147
15291 #, fuzzy, c-format
15292 msgid "%s JobId %u: Error: "
15293 msgstr "%s : %s Erreur : "
15294
15295 #: src/lib/message.c:1153
15296 #, fuzzy, c-format
15297 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15298 msgstr "%s : Attention : "
15299
15300 #: src/lib/message.c:1159
15301 #, c-format
15302 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/lib/lockmgr.c:35
15306 #, c-format
15307 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/lib/lockmgr.c:65
15311 #, fuzzy, c-format
15312 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15313 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15314
15315 #: src/lib/lockmgr.c:75
15316 #, fuzzy, c-format
15317 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15318 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15319
15320 #: src/lib/lockmgr.c:557
15321 #, fuzzy, c-format
15322 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15323 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15324
15325 #: src/lib/daemon.c:66
15326 #, fuzzy, c-format
15327 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15328 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15329
15330 #: src/lib/rwlock.c:303
15331 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/lib/rwlock.c:308
15335 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/lib/rwlock.c:433
15339 #, c-format
15340 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/lib/rwlock.c:503
15344 #, c-format
15345 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/lib/rwlock.c:513
15349 #, c-format
15350 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/lib/rwlock.c:518
15354 #, c-format
15355 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/lib/rwlock.c:590
15359 msgid "Try write lock"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/lib/rwlock.c:596
15363 msgid "Try read lock"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/lib/rwlock.c:652
15367 msgid "Create thread"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/lib/rwlock.c:662
15371 msgid "Join thread"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/lib/rwlock.c:664
15375 #, c-format
15376 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/lib/rwlock.c:676
15380 #, c-format
15381 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/lib/mem_pool.c:107
15385 #, c-format
15386 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15390 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15391 #: src/lib/mem_pool.c:600 src/filed/xattr.c:278 src/filed/xattr.c:329
15392 #: src/filed/xattr.c:361 src/filed/xattr.c:387 src/filed/xattr.c:491
15393 #: src/filed/xattr.c:511
15394 #, c-format
15395 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15396 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15397
15398 #: src/lib/mem_pool.c:162
15399 msgid "obuf is NULL\n"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/lib/pythonlib.c:118
15403 msgid "Could not initialize Python\n"
15404 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15405
15406 #: src/lib/pythonlib.c:123
15407 #, c-format
15408 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15409 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15410
15411 #: src/lib/pythonlib.c:135
15412 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/lib/pythonlib.c:140
15416 #, c-format
15417 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/lib/pythonlib.c:242
15421 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15425 #, c-format
15426 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/lib/pythonlib.c:294
15430 #, c-format
15431 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/lib/pythonlib.c:319
15435 #, fuzzy, c-format
15436 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15437 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15438
15439 #: src/lib/attr.c:79
15440 #, c-format
15441 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15442 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15443
15444 #: src/lib/watchdog.c:83
15445 #, c-format
15446 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/lib/watchdog.c:180
15450 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/lib/watchdog.c:183
15454 #, c-format
15455 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/lib/watchdog.c:186
15459 #, c-format
15460 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/lib/watchdog.c:206
15464 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/lib/watchdog.c:326
15468 #, c-format
15469 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/lib/watchdog.c:341
15473 #, c-format
15474 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15478 #, c-format
15479 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15483 #, c-format
15484 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15488 #, fuzzy, c-format
15489 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15490 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15491
15492 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15493 #, c-format
15494 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15498 #, fuzzy, c-format
15499 msgid ""
15500 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15501 "\n"
15502 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15503 "\n"
15504 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15505 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15506 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
15507 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
15508 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15509 "       -?            print this message.\n"
15510 "\n"
15511 msgstr ""
15512 ") %s %s %s\n"
15513 "\n"
15514 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15515 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15516 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15517 "       -s          no signals\n"
15518 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15519 "\n"
15520
15521 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15525 "Monitor resource.\n"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15529 #, fuzzy, c-format
15530 msgid ""
15531 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15532 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15533 "Daemon :-(\n"
15534 msgstr ""
15535 "Pas de director défini pour %s\n"
15536 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15537
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15539 #, c-format
15540 msgid ""
15541 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15542 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15543 "minutes (read value: %d).\n"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Bacula daemon status monitor"
15549 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15550
15551 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15552 msgid "Open status window..."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15556 msgid "Exit"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Bacula tray monitor"
15562 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15563
15564 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15565 msgid " (DIR)"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15569 msgid " (FD)"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15573 msgid " (SD)"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Unknown status."
15579 msgstr "Erreur inconnue."
15580
15581 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15582 msgid "Refresh interval in seconds: "
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15586 msgid "Refresh now"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15590 #, fuzzy
15591 msgid "About"
15592 msgstr "Abort"
15593
15594 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15595 msgid "Close"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15599 #, fuzzy, c-format
15600 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15601 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15602
15603 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15606 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15607
15608 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15609 #, fuzzy, c-format
15610 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15611 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15612
15613 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15614 msgid "Bacula Tray Monitor"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15618 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15622 msgid "Version"
15623 msgstr "Version"
15624
15625 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15626 #, c-format
15627 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15631 #, fuzzy, c-format
15632 msgid ""
15633 "Current job: %s\n"
15634 "Last job: %s"
15635 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15636
15637 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15638 #, fuzzy, c-format
15639 msgid " (%d errors)"
15640 msgstr "est en erreur"
15641
15642 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15643 #, fuzzy, c-format
15644 msgid " (%d error)"
15645 msgstr "BUS error"
15646
15647 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15648 #, fuzzy
15649 msgid "No current job."
15650 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15651
15652 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15653 msgid "No last job."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15657 msgid "Job status: Created"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Job status: Running"
15663 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15664
15665 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15666 msgid "Job status: Blocked"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Job status: Terminated"
15672 msgstr "est terminé"
15673
15674 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15675 msgid "Job status: Terminated in error"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15679 msgid "Job status: Error"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Job status: Fatal error"
15685 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15686
15687 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Job status: Verify differences"
15690 msgstr "Vérification des différences"
15691
15692 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Job status: Canceled"
15695 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15696
15697 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15700 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15701
15702 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15705 msgstr "est en attente du Storage %s"
15706
15707 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Job status: Waiting for new media"
15710 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15711
15712 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15715 msgstr "En attente d'un montage"
15716
15717 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15720 msgstr "En attente du Storage"
15721
15722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15725 msgstr "En attente du Storage"
15726
15727 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15730 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15731
15732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15733 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Job status: Waiting for start time"
15739 msgstr "attend son heure de démarrage"
15740
15741 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15744 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15745
15746 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15747 #, fuzzy, c-format
15748 msgid "Unknown job status %c."
15749 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15750
15751 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15752 #, c-format
15753 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15757 #, c-format
15758 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
15762 #, fuzzy, c-format
15763 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15764 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15765
15766 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15769 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15770
15771 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15774 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15775
15776 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15777 msgid "File daemon"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15781 #, fuzzy, c-format
15782 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15783 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15784
15785 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15786 #, fuzzy, c-format
15787 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15788 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15789
15790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15791 #, c-format
15792 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15798 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15799
15800 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Cannot connect to daemon."
15803 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15804
15805 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15806 #, fuzzy, c-format
15807 msgid "Authentication error : %s"
15808 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15809
15810 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15813 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15814
15815 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Opened connection with Director daemon."
15818 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15819
15820 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15823 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15824
15825 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Opened connection with File daemon."
15828 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15829
15830 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15833 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15834
15835 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15838 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15839
15840 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
15841 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
15845 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
15849 #, c-format
15850 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
15854 #, fuzzy
15855 msgid "<ERROR>\n"
15856 msgstr "%s : ERREUR : "
15857
15858 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
15859 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
15863 msgid "<STOP>\n"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Error : Connection closed."
15869 msgstr "Connexion...\n"
15870
15871 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15872 #, fuzzy
15873 msgid ""
15874 "Director authorization problem.\n"
15875 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15876 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15877 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15878 msgstr ""
15879 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15880 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15881 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15882 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15883
15884 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15885 #, fuzzy
15886 msgid ""
15887 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15888 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15889 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15890 msgstr ""
15891 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15892 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15893 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15894 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15895
15896 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15897 #, fuzzy, c-format
15898 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15899 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15900
15901 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15902 #, fuzzy, c-format
15903 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15904 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15905
15906 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15907 #, fuzzy
15908 msgid ""
15909 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15910 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15911 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15912 msgstr ""
15913 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15914 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15915 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15916 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15917
15918 #: src/filed/verify.c:53
15919 #, c-format
15920 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/filed/verify.c:122
15924 #, c-format
15925 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/filed/verify.c:129
15929 #, c-format
15930 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/filed/verify.c:136
15934 #, c-format
15935 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:367
15939 #, c-format
15940 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/filed/verify.c:145
15944 #, c-format
15945 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/filed/verify.c:148
15949 #, c-format
15950 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/filed/verify.c:152
15954 #, c-format
15955 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/filed/verify.c:157
15959 #, c-format
15960 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/filed/verify.c:162
15964 #, c-format
15965 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
15969 #, c-format
15970 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:420
15974 #, c-format
15975 msgid "%s digest initialization failed\n"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/filed/verify.c:299
15979 #, c-format
15980 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/filed/verify.c:313
15984 #, c-format
15985 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/filed/verify.c:371
15989 #, c-format
15990 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/filed/job.c:395
15994 #, c-format
15995 msgid "2901 Job %s not found.\n"
15996 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
15997
15998 #: src/filed/job.c:405
15999 #, c-format
16000 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16001 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16002
16003 #: src/filed/job.c:408
16004 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16005 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16006
16007 #: src/filed/job.c:427
16008 #, c-format
16009 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16010 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16011
16012 #: src/filed/job.c:443
16013 #, c-format
16014 msgid "Bad estimate command: %s"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/filed/job.c:444
16018 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/filed/job.c:467
16022 #, c-format
16023 msgid "Bad Job Command: %s"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/filed/job.c:491
16027 #, c-format
16028 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/filed/job.c:492 src/filed/job.c:510
16032 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/filed/job.c:521
16036 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/filed/job.c:540
16040 #, c-format
16041 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/filed/job.c:541
16045 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/filed/job.c:575
16049 #, c-format
16050 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16051 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16052
16053 #: src/filed/job.c:576
16054 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16055 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16056
16057 #: src/filed/job.c:683
16058 #, c-format
16059 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16060 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16061
16062 #: src/filed/job.c:693
16063 #, c-format
16064 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/filed/job.c:715
16068 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/filed/job.c:809
16072 #, c-format
16073 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/filed/job.c:876
16077 #, c-format
16078 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/filed/job.c:1315
16082 #, fuzzy, c-format
16083 msgid ""
16084 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16085 msgstr ""
16086 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16087 "ajusté automatiquement.\n"
16088
16089 #: src/filed/job.c:1324
16090 #, c-format
16091 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/filed/job.c:1337
16095 #, c-format
16096 msgid "Bad level command: %s\n"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/filed/job.c:1358
16100 #, c-format
16101 msgid "Bad session command: %s"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/filed/job.c:1379
16105 #, c-format
16106 msgid "Bad storage command: %s"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/filed/job.c:1388
16110 #, c-format
16111 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/filed/job.c:1400
16115 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/filed/job.c:1441
16119 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16120 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16121
16122 #: src/filed/job.c:1460
16123 #, c-format
16124 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/filed/job.c:1465
16128 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/filed/job.c:1493
16132 #, c-format
16133 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16134 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16135
16136 #: src/filed/job.c:1495
16137 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16138 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16139
16140 #: src/filed/job.c:1502
16141 #, c-format
16142 msgid ""
16143 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16144 "this drive.\n"
16145 msgstr ""
16146 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
16147 "désactivé sur ce lecteur.\n"
16148
16149 #: src/filed/job.c:1509
16150 #, c-format
16151 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/filed/job.c:1514
16155 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/filed/job.c:1518
16159 #, c-format
16160 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/filed/job.c:1569
16164 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/filed/job.c:1573
16168 #, c-format
16169 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/filed/job.c:1591
16173 #, c-format
16174 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/filed/job.c:1615
16178 #, c-format
16179 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/filed/job.c:1630 src/filed/job.c:1671
16183 #, c-format
16184 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/filed/job.c:1705
16188 #, c-format
16189 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/filed/job.c:1723
16193 #, c-format
16194 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/filed/job.c:1790
16198 msgid "Improper calling sequence.\n"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/filed/job.c:1810
16202 #, c-format
16203 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/filed/job.c:1815
16207 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/filed/job.c:1882
16211 #, c-format
16212 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/filed/job.c:1885
16216 #, c-format
16217 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16221 #, c-format
16222 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16228 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16229
16230 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:115
16231 #: src/filed/acl.c:131 src/filed/acl.c:140 src/filed/xattr.c:97
16232 #: src/filed/xattr.c:113 src/filed/xattr.c:122 src/filed/backup.c:789
16233 #: src/filed/backup.c:947 src/filed/backup.c:982 src/filed/backup.c:993
16234 #: src/filed/backup.c:1051 src/filed/backup.c:1091
16235 #, c-format
16236 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16240 #, c-format
16241 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16245 #, c-format
16246 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16247 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16248
16249 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16250 #, c-format
16251 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16255 #, c-format
16256 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16260 #, c-format
16261 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16265 #, c-format
16266 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16270 #, c-format
16271 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16275 #, c-format
16276 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/filed/acl.c:82 src/filed/acl.c:88
16280 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/filed/acl.c:401
16284 #, fuzzy, c-format
16285 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16286 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16287
16288 #: src/filed/acl.c:426
16289 #, fuzzy, c-format
16290 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16291 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16292
16293 #: src/filed/acl.c:453
16294 #, fuzzy, c-format
16295 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16296 msgstr ""
16297 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
16298 "s\n"
16299
16300 #: src/filed/acl.c:462
16301 #, fuzzy, c-format
16302 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16303 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16304
16305 #: src/filed/acl.c:477
16306 #, fuzzy, c-format
16307 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16308 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16309
16310 #: src/filed/acl.c:495
16311 #, fuzzy, c-format
16312 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16314
16315 #: src/filed/acl.c:793
16316 #, fuzzy, c-format
16317 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16318 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16319
16320 #: src/filed/acl.c:826
16321 #, fuzzy, c-format
16322 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16323 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16324
16325 #: src/filed/acl.c:845 src/filed/acl.c:854
16326 #, fuzzy, c-format
16327 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16328 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16329
16330 #: src/filed/acl.c:869
16331 #, fuzzy, c-format
16332 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16333 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16334
16335 #: src/filed/acl.c:939 src/filed/acl.c:1021
16336 #, fuzzy, c-format
16337 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16338 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16339
16340 #: src/filed/acl.c:953
16341 #, fuzzy, c-format
16342 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16343 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16344
16345 #: src/filed/acl.c:1016
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/filed/acl.c:1037
16352 #, c-format
16353 msgid ""
16354 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16355 "support\n"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/filed/acl.c:1047
16359 #, c-format
16360 msgid ""
16361 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/filed/acl.c:1062
16365 #, fuzzy, c-format
16366 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16367 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16368
16369 #: src/filed/acl.c:1075 src/filed/acl.c:1082
16370 #, c-format
16371 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/filed/acl.c:1101
16375 #, fuzzy, c-format
16376 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16377 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16378
16379 #: src/filed/acl.c:1175
16380 #, fuzzy, c-format
16381 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16382 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16383
16384 #: src/filed/acl.c:1193
16385 #, fuzzy, c-format
16386 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16387 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16388
16389 #: src/filed/acl.c:1207
16390 #, fuzzy, c-format
16391 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16392 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16393
16394 #: src/filed/acl.c:1317
16395 #, c-format
16396 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/filed/restore.c:141
16400 #, c-format
16401 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:99
16405 #, c-format
16406 msgid "Record header scan error: %s\n"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/filed/restore.c:271 src/filed/verify_vol.c:108
16410 #, c-format
16411 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/filed/restore.c:275 src/filed/verify_vol.c:112
16415 #, c-format
16416 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/filed/restore.c:391
16420 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/filed/restore.c:399
16424 msgid ""
16425 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16426 "data.\n"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/filed/restore.c:410
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Could not create digest.\n"
16432 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16433
16434 #: src/filed/restore.c:424
16435 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/filed/restore.c:427
16439 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16440 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16441
16442 #: src/filed/restore.c:431
16443 #, c-format
16444 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:525
16448 #, c-format
16449 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:532
16453 #, c-format
16454 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/filed/restore.c:544
16458 #, c-format
16459 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/filed/restore.c:569
16463 #, c-format
16464 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/filed/restore.c:573
16468 #, c-format
16469 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/filed/restore.c:610
16473 #, fuzzy, c-format
16474 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
16475 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
16476
16477 #: src/filed/restore.c:635
16478 #, c-format
16479 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/filed/restore.c:645
16483 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/filed/restore.c:651
16487 #, c-format
16488 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/filed/restore.c:750
16492 #, c-format
16493 msgid ""
16494 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/filed/restore.c:754
16498 #, c-format
16499 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/filed/restore.c:757
16503 #, c-format
16504 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/filed/restore.c:760
16508 #, c-format
16509 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/filed/restore.c:763
16513 #, fuzzy, c-format
16514 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16515 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16516
16517 #: src/filed/restore.c:766
16518 #, fuzzy, c-format
16519 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16520 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16521
16522 #: src/filed/restore.c:778
16523 msgid "None"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/filed/restore.c:782
16527 msgid "Zlib errno"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/filed/restore.c:784
16531 msgid "Zlib stream error"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/filed/restore.c:786
16535 msgid "Zlib data error"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/filed/restore.c:788
16539 msgid "Zlib memory error"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/filed/restore.c:790
16543 msgid "Zlib buffer error"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/filed/restore.c:792
16547 msgid "Zlib version error"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/filed/restore.c:829
16551 #, c-format
16552 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/filed/restore.c:858 src/filed/restore.c:882
16556 #, fuzzy, c-format
16557 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16558 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16559
16560 #: src/filed/restore.c:872
16561 #, fuzzy, c-format
16562 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16563 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16564
16565 #: src/filed/restore.c:903
16566 #, c-format
16567 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/filed/restore.c:956
16571 #, c-format
16572 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/filed/restore.c:988
16576 #, c-format
16577 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/filed/restore.c:1044
16581 msgid "Decryption error\n"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/filed/restore.c:1128
16585 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/filed/restore.c:1155
16589 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/filed/restore.c:1184
16593 #, c-format
16594 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/filed/restore.c:1288
16598 msgid "Open File Manager paused\n"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/filed/restore.c:1292
16602 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/filed/restore.c:1300
16606 #, c-format
16607 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/filed/restore.c:1302
16611 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/filed/filed.c:78
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "\n"
16618 "Version: %s (%s)\n"
16619 "\n"
16620 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16621 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16622 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16623 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
16624 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16625 "        -g          groupid\n"
16626 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16627 "        -t          test configuration file and exit\n"
16628 "        -u          userid\n"
16629 "        -v          verbose user messages\n"
16630 "        -?          print this message.\n"
16631 "\n"
16632 msgstr ""
16633 "\n"
16634 "Version : %s (%s)\n"
16635 "\n"
16636 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16637 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16638 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16639 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16640 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16641 "      -g             groupid\n"
16642 "      -s             pas de signaux\n"
16643 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16644 "      -u             userid\n"
16645 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16646 "      -?             affiche ce message.\n"
16647 "\n"
16648
16649 #: src/filed/filed.c:319
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "No File daemon resource defined in %s\n"
16653 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/filed/filed.c:324
16657 #, c-format
16658 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/filed/filed.c:348
16662 #, c-format
16663 msgid ""
16664 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16665 "File daemon in %s.\n"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/filed/filed.c:372
16669 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/filed/filed.c:383
16673 #, c-format
16674 msgid ""
16675 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16676 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16682 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16683
16684 #: src/filed/filed.c:399
16685 #, c-format
16686 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/filed/filed.c:405
16690 #, c-format
16691 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/filed/filed.c:435
16695 #, c-format
16696 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/filed/filed.c:442
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16703 "\" in %s.\n"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/filed/filed.c:473
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16710 "%s.\n"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/filed/filed.c:489
16714 #, c-format
16715 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/filed/xattr.c:64 src/filed/xattr.c:70
16719 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/filed/xattr.c:264 src/filed/xattr.c:290
16723 #, fuzzy, c-format
16724 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16725 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16726
16727 #: src/filed/xattr.c:375 src/filed/xattr.c:396
16728 #, fuzzy, c-format
16729 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16730 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16731
16732 #: src/filed/xattr.c:414 src/filed/xattr.c:1181
16733 #, c-format
16734 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/filed/xattr.c:431
16738 #, fuzzy, c-format
16739 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16740 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16741
16742 #: src/filed/xattr.c:474
16743 #, c-format
16744 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/filed/xattr.c:525
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16750 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16751
16752 #: src/filed/xattr.c:875 src/filed/xattr.c:920
16753 #, fuzzy, c-format
16754 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16755 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16756
16757 #: src/filed/xattr.c:935
16758 #, fuzzy, c-format
16759 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16760 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16761
16762 #: src/filed/xattr.c:1000
16763 #, fuzzy, c-format
16764 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16765 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16766
16767 #: src/filed/xattr.c:1117
16768 #, fuzzy, c-format
16769 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16770 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16771
16772 #: src/filed/xattr.c:1132
16773 #, fuzzy, c-format
16774 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16775 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16776
16777 #: src/filed/xattr.c:1194
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16780 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16781
16782 #: src/filed/xattr.c:1222
16783 #, fuzzy, c-format
16784 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16785 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16786
16787 #: src/filed/xattr.c:1271 src/filed/xattr.c:1499
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16790 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16791
16792 #: src/filed/xattr.c:1294 src/filed/xattr.c:1556
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16795 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16796
16797 #: src/filed/xattr.c:1309 src/filed/xattr.c:1522
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16800 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16801
16802 #: src/filed/xattr.c:1329
16803 #, fuzzy, c-format
16804 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16805 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16806
16807 #: src/filed/xattr.c:1425 src/filed/xattr.c:1446
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16810 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16811
16812 #: src/filed/xattr.c:1512
16813 #, fuzzy, c-format
16814 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16815 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16816
16817 #: src/filed/xattr.c:1540 src/filed/xattr.c:1693
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16820 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16821
16822 #: src/filed/xattr.c:1572
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16825 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16826
16827 #: src/filed/xattr.c:1610
16828 #, fuzzy, c-format
16829 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16830 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16831
16832 #: src/filed/xattr.c:1626
16833 #, fuzzy, c-format
16834 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16835 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16836
16837 #: src/filed/xattr.c:1643
16838 #, fuzzy, c-format
16839 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16840 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16841
16842 #: src/filed/xattr.c:1662
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16845 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16846
16847 #: src/filed/xattr.c:1714
16848 #, c-format
16849 msgid ""
16850 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16851 "xattr stream\n"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/filed/xattr.c:1726
16855 #, fuzzy, c-format
16856 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16858
16859 #: src/filed/xattr.c:1748
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16862 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16863
16864 #: src/filed/xattr.c:1780
16865 #, fuzzy, c-format
16866 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16867 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16868
16869 #: src/filed/xattr.c:1807
16870 #, fuzzy, c-format
16871 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16873
16874 #: src/filed/xattr.c:1823
16875 #, c-format
16876 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/filed/xattr.c:1853
16880 #, c-format
16881 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/filed/xattr.c:1867
16885 #, fuzzy, c-format
16886 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16887 msgstr ""
16888 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16889
16890 #: src/filed/xattr.c:1980
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16894 "encountered - %d\n"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/filed/accurate.c:236
16898 #, fuzzy
16899 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16900 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16901
16902 #: src/filed/status.c:143
16903 #, c-format
16904 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/filed/status.c:189
16908 #, c-format
16909 msgid "Director connected at: %s\n"
16910 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16911
16912 #: src/filed/status.c:191
16913 #, c-format
16914 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/filed/status.c:194
16918 #, c-format
16919 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/filed/status.c:206
16923 #, c-format
16924 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16925 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16926
16927 #: src/filed/status.c:212
16928 #, c-format
16929 msgid "    Files Examined=%s\n"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/filed/status.c:217
16933 #, c-format
16934 msgid "    Processing file: %s\n"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/filed/status.c:228
16938 msgid "    SDSocket closed.\n"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
16942 msgid "====\n"
16943 msgstr "====\n"
16944
16945 #: src/filed/status.c:386
16946 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/filed/status.c:419
16950 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/filed/status.c:487
16954 msgid "Bacula Client: Idle"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/filed/status.c:498
16958 msgid "Bacula Client: Running"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/filed/status.c:512
16962 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/filed/status.c:516
16966 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/filed/status.c:520
16970 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/filed/authenticate.c:66
16974 #, c-format
16975 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/filed/authenticate.c:98
16979 #, c-format
16980 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
16981 msgstr ""
16982 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
16983 "\n"
16984
16985 #: src/filed/authenticate.c:142
16986 #, c-format
16987 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
16988 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
16989
16990 #: src/filed/authenticate.c:261
16991 msgid ""
16992 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
16993 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16994 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/filed/backup.c:84
16998 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/filed/backup.c:194 src/filed/backup.c:203
17002 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/filed/backup.c:305
17006 #, c-format
17007 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/filed/backup.c:312
17011 #, c-format
17012 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/filed/backup.c:318
17016 #, c-format
17017 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/filed/backup.c:323
17021 #, c-format
17022 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/filed/backup.c:333
17026 #, c-format
17027 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/filed/backup.c:346
17031 #, c-format
17032 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17033 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17034
17035 #: src/filed/backup.c:353
17036 #, c-format
17037 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17038 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17039
17040 #: src/filed/backup.c:360
17041 #, c-format
17042 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17043 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17044
17045 #: src/filed/backup.c:370
17046 #, c-format
17047 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/filed/backup.c:374
17051 #, c-format
17052 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17053 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17054
17055 #: src/filed/backup.c:380
17056 #, c-format
17057 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17058 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17059
17060 #: src/filed/backup.c:434
17061 #, c-format
17062 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/filed/backup.c:506
17066 #, c-format
17067 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17068 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17069
17070 #: src/filed/backup.c:543
17071 #, fuzzy, c-format
17072 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17073 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17074
17075 #: src/filed/backup.c:607
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17078 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17079
17080 #: src/filed/backup.c:612 src/filed/backup.c:618 src/filed/backup.c:633
17081 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/filed/backup.c:657
17085 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/filed/backup.c:747
17089 #, c-format
17090 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/filed/backup.c:759
17094 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/filed/backup.c:766
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17100 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17101
17102 #: src/filed/backup.c:870
17103 #, c-format
17104 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/filed/backup.c:877
17108 #, c-format
17109 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/filed/backup.c:920 src/filed/backup.c:936
17113 msgid "Encryption error\n"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/filed/backup.c:960
17117 #, c-format
17118 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/filed/backup.c:963
17122 msgid "Too many errors.\n"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/filed/backup.c:973
17126 msgid "Encryption padding error\n"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/filed/backup.c:1030
17130 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/filed/verify_vol.c:65
17134 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/filed/verify_vol.c:145
17138 #, c-format
17139 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/baconfig.h:67
17143 #, c-format
17144 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17148 msgid "Bad Command Line Option"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17152 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17158 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17159
17160 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17161 msgid "Service start report failed"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17165 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17169 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17175 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17176
17177 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Registry service entry point not found"
17180 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17181
17182 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17183 msgid "Report Service failure"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Unable to install the service"
17189 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17190
17191 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17192 msgid "Service command length too long"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17196 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17200 msgid ""
17201 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17202 "installed"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17206 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17207 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17208 #, fuzzy
17209 msgid "The Bacula service: "
17210 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17211
17212 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17213 msgid ""
17214 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17215 "solution."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17219 msgid "Cannot write System Registry for "
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17223 msgid ""
17224 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17225 "installed"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17229 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17233 msgid "The "
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17237 msgid "A existing Bacula service: "
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17241 #, fuzzy
17242 msgid ""
17243 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17244 "removed"
17245 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17246
17247 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17248 msgid ""
17249 "Could not find registry entry.\n"
17250 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Could not delete Registry key for "
17256 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17257
17258 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17259 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17263 msgid "The Bacula service has been removed"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17267 msgid "SetServiceStatus failed"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "\n"
17274 "\n"
17275 "%s error: %ld at %s:%d"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17279 #, c-format
17280 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17284 #, c-format
17285 msgid "No longer locked\n"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Could not lock database"
17291 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17292
17293 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17297 "Director \"%s\" in config file.\n"
17298 "At least one CA certificate store is required.\n"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17302 #, fuzzy
17303 msgid ""
17304 "No Director resource defined in config file.\n"
17305 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17306 msgstr ""
17307 "Pas de director défini pour %s\n"
17308 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17309
17310 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17314 "Console \"%s\" in config file.\n"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17320 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17321
17322 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17325 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17326
17327 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Error while initializing library."
17330 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17331
17332 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17335 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17336
17337 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Please correct configuration file.\n"
17340 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17341
17342 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Error : Library not initialized\n"
17345 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17346
17347 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17350 msgstr "La création de la signature a échouée"
17351
17352 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17353 msgid "Connecting...\n"
17354 msgstr "Connexion...\n"
17355
17356 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17357 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17361 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17365 #, c-format
17366 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17370 msgid "Failed to connect to the director\n"
17371 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17372
17373 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Connected\n"
17376 msgstr "Connexion...\n"
17377
17378 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17379 msgid "<< Unexpected signal received : "
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Connection terminated\n"
17385 msgstr "Sélection terminée.\n"
17386
17387 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Config file editor"
17390 msgstr "La création de la signature a échouée"
17391
17392 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17393 #, fuzzy
17394 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17395 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17396
17397 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17398 msgid "Save and close"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17402 msgid "Close without saving"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17406 #, fuzzy, c-format
17407 msgid "Unable to write to %s\n"
17408 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17409
17410 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Error while saving"
17413 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17414
17415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17417 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Enter restore mode"
17420 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17421
17422 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Cancel restore"
17425 msgstr "Annulé"
17426
17427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17429 msgid "Add"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Remove"
17436 msgstr "Restaurer"
17437
17438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Refresh"
17442 msgstr "Restaurer"
17443
17444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17445 msgid "M"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Filename"
17451 msgstr "FileSet"
17452
17453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17454 msgid "Perm."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17459 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17462 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17463 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Job Name"
17466 msgstr "Job échoué.\n"
17467
17468 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17469 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17470 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17472 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17474 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17475 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17478 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17479 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Fileset"
17482 msgstr "FileSet"
17483
17484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17488 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17489 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17493 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17494 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Before"
17497 msgstr "Restaurer"
17498
17499 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17502 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17503
17504 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17506 msgid "always"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17510 #, fuzzy
17511 msgid "if newer"
17512 msgstr "Type"
17513
17514 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17515 msgid "if older"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17519 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17520 #, fuzzy
17521 msgid "never"
17522 msgstr "Type"
17523
17524 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17525 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17529 msgid "Getting parameters list."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Error : no clients returned by the director."
17535 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17536
17537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17538 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Error : no storage returned by the director."
17544 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17545
17546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17550 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17551
17552 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17553 #, fuzzy
17554 msgid "RestoreFiles"
17555 msgstr "restauration de fichier"
17556
17557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Please configure your restore parameters."
17560 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17561
17562 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Please select a client."
17565 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17566
17567 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Please select a restore date."
17570 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17571
17572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Building restore tree..."
17575 msgstr ""
17576 "\n"
17577 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17578
17579 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Error while starting restore: "
17582 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17583
17584 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17585 msgid ""
17586 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17587 "it to the restore list."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17591 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17595 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17596 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17600 #, fuzzy
17601 msgid " files selected to be restored."
17602 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17603
17604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17605 #, fuzzy
17606 msgid " file selected to be restored."
17607 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17608
17609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17610 #, fuzzy, c-format
17611 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17612 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17613
17614 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17617 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17618
17619 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Restore failed : no file selected."
17622 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17623
17624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Restoring, please wait..."
17627 msgstr "string"
17628
17629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Job queued. JobId="
17632 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17633
17634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Restore queued, jobid="
17637 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17638
17639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Job failed."
17642 msgstr "Job échoué.\n"
17643
17644 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17645 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17649 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17656 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17657
17658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17659 msgid ""
17660 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17664 msgid ""
17665 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Restore job created, but not yet running."
17671 msgstr "Restauration annulée"
17672
17673 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17674 #, fuzzy, c-format
17675 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17676 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17677
17678 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Restore job terminated successfully."
17681 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17682
17683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17686 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17687
17688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17689 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17695 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17696
17697 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17698 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Restore job reported a fatal error."
17704 msgstr "Restauration annulée"
17705
17706 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Restore job cancelled by user."
17709 msgstr "Restauration annulée"
17710
17711 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17714 msgstr "Restauration annulée"
17715
17716 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17719 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17720
17721 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Restore job is waiting for new media."
17724 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17725
17726 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17729 msgstr "En attente du Storage"
17730
17731 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17734 msgstr "En attente du Storage"
17735
17736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17739 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17740
17741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17744 msgstr "En attente du Storage"
17745
17746 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Restore job is waiting for start time."
17749 msgstr "attend son heure de démarrage"
17750
17751 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17754 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17755
17756 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17757 msgid ""
17758 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17759 "wait for its completion anymore.\n"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17763 msgid ""
17764 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17765 "wait for its completion anymore."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Restore done successfully.\n"
17771 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17772
17773 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Restore done successfully."
17776 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17777
17778 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17779 msgid "Applying restore configuration changes..."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Failed to find the selected client."
17785 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17786
17787 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Failed to find the selected fileset."
17790 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17791
17792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Failed to find the selected storage."
17795 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17796
17797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Run Restore job"
17801 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17802
17803 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17804 msgid "Restore configuration changes were applied."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Restore cancelled.\n"
17810 msgstr "Restauration annulée"
17811
17812 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Restore cancelled."
17815 msgstr "Restauration annulée"
17816
17817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17818 #, fuzzy
17819 msgid "No results to list."
17820 msgstr "Liste vide.\n"
17821
17822 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17823 #, fuzzy
17824 msgid "No backup found for this client."
17825 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17826
17827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17828 #, fuzzy
17829 msgid "ERROR"
17830 msgstr "%s : ERREUR : "
17831
17832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Query failed"
17835 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17836
17837 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17838 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17842 #, fuzzy
17843 msgid "JobName:"
17844 msgstr "Job échoué.\n"
17845
17846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Where:"
17849 msgstr "Destination"
17850
17851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Replace:"
17854 msgstr "Écrasement :\n"
17855
17856 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17857 #, fuzzy
17858 msgid "ifnewer"
17859 msgstr "Type"
17860
17861 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17862 msgid "ifolder"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17866 #, fuzzy
17867 msgid "FileSet:"
17868 msgstr "FileSet"
17869
17870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Restoring..."
17873 msgstr "string"
17874
17875 #: src/wx-console/main.cpp:119
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Bacula bwx-console"
17878 msgstr "Message de Bacula"
17879
17880 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
17881 #, c-format
17882 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17886 msgid "&About...\tF1"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17890 msgid "Show about dialog"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Connect to the director"
17896 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17897
17898 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Disconnect"
17901 msgstr "Connexion...\n"
17902
17903 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Disconnect of the director"
17906 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17907
17908 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Change of configuration file"
17911 msgstr "La création de la signature a échouée"
17912
17913 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Change your default configuration file"
17916 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17917
17918 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Edit your configuration file"
17921 msgstr "La création de la signature a échouée"
17922
17923 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17924 msgid "E&xit\tAlt-X"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17928 msgid "Quit this program"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17932 #, fuzzy
17933 msgid "&File"
17934 msgstr "FileSet"
17935
17936 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17937 msgid "&Help"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17941 msgid ""
17942 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17946 msgid ""
17947 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17948 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17949 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17950 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17951 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17952 "---\n"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17956 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17957 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17958 msgid "Type your command below:"
17959 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17960
17961 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17962 msgid "Send"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17966 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17970 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17974 #, c-format
17975 msgid ""
17976 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17977 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17978 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17979 "file)"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17983 #, fuzzy
17984 msgid "First run"
17985 msgstr "est en cours"
17986
17987 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17988 #, c-format
17989 msgid ""
17990 "Unable to read %s\n"
17991 "Error: %s\n"
17992 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Unable to read configuration file"
17998 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17999
18000 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Please choose a configuration file to use"
18003 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18004
18005 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18006 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Configuration file read successfully"
18012 msgstr "La création de la signature a échouée"
18013
18014 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18015 #, fuzzy, c-format
18016 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18017 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18018
18019 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Connecting to the director..."
18022 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18023
18024 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18025 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18029 msgid "Quitting.\n"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18033 msgid ""
18034 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18035 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18036 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18040 msgid "About Bacula bwx-console"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Please choose your default configuration file"
18046 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18047
18048 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Use this configuration file as default?"
18051 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18052
18053 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Configuration file"
18056 msgstr "La création de la signature a échouée"
18057
18058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Console thread terminated."
18061 msgstr "est terminé"
18062
18063 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18066 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18067
18068 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Connection lost"
18071 msgstr "Connexion...\n"
18072
18073 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Connected to the director."
18076 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18077
18078 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Reconnect"
18081 msgstr "Connexion...\n"
18082
18083 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Reconnect to the director"
18086 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18087
18088 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Disconnected of the director."
18091 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18092
18093 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18094 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Unknown command."
18100 msgstr "Erreur inconnue."
18101
18102 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Possible completions: "
18105 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18106
18107 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18108 msgid "Apply"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/qt-console/main.cpp:174
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid ""
18114 "\n"
18115 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18116 "\n"
18117 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18118 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18119 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18120 "       -s          no signals\n"
18121 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18122 "       -?          print this message.\n"
18123 "\n"
18124 msgstr ""
18125 ") %s %s %s\n"
18126 "\n"
18127 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18128 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18129 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18130 "       -s          no signals\n"
18131 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18132 "\n"
18133
18134 #: src/qt-console/console/console.cpp:127 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Connected"
18137 msgstr "Connexion...\n"
18138
18139 #: src/qt-console/console/console.cpp:338 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:326
18140 msgid "Processing command ..."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18144 #, fuzzy, c-format
18145 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18146 msgstr "Console connecté à %s\n"
18147
18148 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:195
18149 msgid "Initializing ..."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:318
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Command completed ..."
18155 msgstr "Commande annulée.\n"
18156
18157 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:332
18158 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:338
18162 msgid "At prompt waiting for input ..."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Command failed."
18168 msgstr "Commande annulée.\n"
18169
18170 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:408
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Director disconnected."
18173 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18174
18175 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18176 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18177
18178 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18179 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18180
18181 #~ msgid "add media to a pool"
18182 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
18183
18184 #~ msgid "prune expired records from catalog"
18185 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
18186
18187 #~ msgid "relabel a tape"
18188 #~ msgstr "re-labélise une bande"
18189
18190 #~ msgid "run <job-name>"
18191 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18192
18193 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18194 #~ msgstr ""
18195 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18196
18197 #~ msgid "sets debug level"
18198 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
18199
18200 #~ msgid "unmount <storage-name>"
18201 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
18202
18203 #, fuzzy
18204 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18205 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18206
18207 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18208 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18209
18210 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18211 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18212
18213 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18214 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18215
18216 #, fuzzy
18217 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18218 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18219
18220 #~ msgid ""
18221 #~ "\n"
18222 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18223 #~ msgstr ""
18224 #~ "\n"
18225 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18226
18227 #~ msgid ""
18228 #~ "\n"
18229 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18230 #~ msgstr ""
18231 #~ "\n"
18232 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18233
18234 #~ msgid " ("
18235 #~ msgstr " ("
18236
18237 #~ msgid ""
18238 #~ "): %s\n"
18239 #~ "  JobId:                  %d\n"
18240 #~ "  Job:                    %s\n"
18241 #~ "  Start time:             %s\n"
18242 #~ "  End time:               %s\n"
18243 #~ "  Termination:            %s\n"
18244 #~ "\n"
18245 #~ msgstr ""
18246 #~ ") : %s\n"
18247 #~ "  JobId :                  %d\n"
18248 #~ "  Job :                    %s\n"
18249 #~ "  Début :                  %s\n"
18250 #~ "  Fin :                    %s\n"
18251 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18252 #~ "\n"
18253
18254 #, fuzzy
18255 #~ msgid ""
18256 #~ "Run Migration job\n"
18257 #~ "JobName:       %s\n"
18258 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18259 #~ "Client:        %s\n"
18260 #~ "FileSet:       %s\n"
18261 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18262 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18263 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18264 #~ "JobId:         %s\n"
18265 #~ "When:          %s\n"
18266 #~ "Catalog:       %s\n"
18267 #~ "Priority:      %d\n"
18268 #~ msgstr ""
18269 #~ "Lancement de la restauration\n"
18270 #~ "JobName     : %s\n"
18271 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18272 #~ "Destination : %s\n"
18273 #~ "Écrasement  : %s\n"
18274 #~ "Client      : %s\n"
18275 #~ "Storage     : %s\n"
18276 #~ "JobId       : %s\n"
18277 #~ "Quand       : %s\n"
18278 #~ "Catalogue   : %s\n"
18279 #~ "Priorité    : %d\n"
18280
18281 #, fuzzy
18282 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18283 #~ msgstr ""
18284 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18285
18286 #, fuzzy
18287 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18288 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18289
18290 #~ msgid "===Write error===\n"
18291 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18292
18293 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18294 #~ msgstr ""
18295 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18296
18297 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18298 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18299
18300 #, fuzzy
18301 #~ msgid ""
18302 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18303 #~ "\" .\n"
18304 #~ msgstr ""
18305 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18306 #~ "s ».\n"
18307
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18310 #~ "job.\n"
18311 #~ msgstr ""
18312 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18313 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18314
18315 #, fuzzy
18316 #~ msgid ""
18317 #~ ") %s %s %s\n"
18318 #~ "\n"
18319 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18320 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18321 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18322 #~ "       -n          no conio\n"
18323 #~ "       -s          no signals\n"
18324 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18325 #~ "       -?          print this message.\n"
18326 #~ "\n"
18327 #~ msgstr ""
18328 #~ ") %s %s %s\n"
18329 #~ "\n"
18330 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18331 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18332 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18333 #~ "       -s          no signals\n"
18334 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18335 #~ "\n"
18336
18337 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18338 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18339
18340 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18341 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18342
18343 #~ msgid "Server socket"
18344 #~ msgstr "Socket serveur"
18345
18346 #~ msgid "client"
18347 #~ msgstr "client"
18348
18349 #, fuzzy
18350 #~ msgid " could not be installed"
18351 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18352
18353 #, fuzzy
18354 #~ msgid " has been removed"
18355 #~ msgstr "a été annulé"
18356
18357 #, fuzzy
18358 #~ msgid " could not be removed"
18359 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18360
18361 #, fuzzy
18362 #~ msgid ""
18363 #~ ".\n"
18364 #~ "The Bacula service could not be removed"
18365 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18366
18367 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18368 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18369
18370 #, fuzzy
18371 #~ msgid "Bacula Usage"
18372 #~ msgstr "Message de Bacula"
18373
18374 #, fuzzy
18375 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18376 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18377
18378 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18379 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18380
18381 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18382 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18383
18384 #, fuzzy
18385 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18386 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18387
18388 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18389 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18390
18391 #, fuzzy
18392 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18393 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18394
18395 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18396 #~ msgstr ""
18397 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18398 #~ "s\n"
18399
18400 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18401 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18402
18403 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18404 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18405
18406 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18409 #~ "catalogue (prune).\n"
18410
18411 #~ msgid ""
18412 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18413 #~ msgstr ""
18414 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18415 #~ "comme purgé.\n"
18416
18417 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18418 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18419
18420 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18421 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18422
18423 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18424 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18425
18426 #~ msgid ""
18427 #~ "Run Restore job\n"
18428 #~ "JobName:    %s\n"
18429 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18430 #~ "Where:      %s\n"
18431 #~ "Replace:    %s\n"
18432 #~ "FileSet:    %s\n"
18433 #~ "Client:     %s\n"
18434 #~ "Storage:    %s\n"
18435 #~ "When:       %s\n"
18436 #~ "Catalog:    %s\n"
18437 #~ "Priority:   %d\n"
18438 #~ msgstr ""
18439 #~ "Lancement de la restauration\n"
18440 #~ "JobName     : %s\n"
18441 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18442 #~ "Destination : %s\n"
18443 #~ "Écrasement  : %s\n"
18444 #~ "FileSet     : %s\n"
18445 #~ "Client      : %s\n"
18446 #~ "Storage     : %s\n"
18447 #~ "Quand       : %s\n"
18448 #~ "Catalogue   : %s\n"
18449 #~ "Priorité    : %d\n"
18450
18451 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18452 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18453
18454 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18455 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18456
18457 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18458 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18459
18460 #, fuzzy
18461 #~ msgid "Job started. JobId="
18462 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18463
18464 #, fuzzy
18465 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18466 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18467
18468 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18469 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18470
18471 #, fuzzy
18472 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18473 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18474
18475 #, fuzzy
18476 #~ msgid ""
18477 #~ ")\n"
18478 #~ "\n"
18479 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18480 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18481 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18482 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
18483 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
18484 #~ "       -s          no signals\n"
18485 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18486 #~ "       -?          print this message.\n"
18487 #~ "\n"
18488 #~ msgstr ""
18489 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18490 #~ "\n"
18491 #~ "Version : %s (%s)\n"
18492 #~ "\n"
18493 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18494 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18495 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18496 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18497 #~ "      -g             groupid\n"
18498 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18499 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18500 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18501 #~ "      -u             userid\n"
18502 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18503 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18504 #~ "\n"
18505
18506 #, fuzzy
18507 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18508 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18509
18510 #, fuzzy
18511 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18512 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18513
18514 #, fuzzy
18515 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18516 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18517
18518 #, fuzzy
18519 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18520 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18521
18522 #, fuzzy
18523 #~ msgid "1 file (%s)"
18524 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18525
18526 #, fuzzy
18527 #~ msgid "%d files (%s)"
18528 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18529
18530 #, fuzzy
18531 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18532 #~ msgstr ""
18533 #~ "\n"
18534 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18535 #~ "\n"
18536
18537 #, fuzzy
18538 #~ msgid "Command not found."
18539 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18540
18541 #, fuzzy
18542 #~ msgid "Command exited abnormally."
18543 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18544
18545 #, fuzzy
18546 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18547 #~ msgstr ""
18548 #~ "\n"
18549 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18550
18551 #, fuzzy
18552 #~ msgid "Create _Folder"
18553 #~ msgstr "Crée"
18554
18555 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18556 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18557
18558 #, fuzzy
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18561 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18562 #~ msgstr ""
18563 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18564 #~ "\n"
18565 #~ "Version : "
18566
18567 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18568 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18569
18570 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18571 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18572
18573 #, fuzzy
18574 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18575 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18576
18577 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18578 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18579
18580 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18581 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18582
18583 #~ msgid "Success"
18584 #~ msgstr "Succès"
18585
18586 #~ msgid "No match"
18587 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18588
18589 #~ msgid "Invalid regular expression"
18590 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18591
18592 #~ msgid "Invalid back reference"
18593 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18594
18595 #~ msgid "Regular expression too big"
18596 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18597
18598 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18599 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18600
18601 #~ msgid "catalog"
18602 #~ msgstr "catalog"
18603
18604 #~ msgid "fd"
18605 #~ msgstr "fd"
18606
18607 #~ msgid "========================================================================\n"
18608 #~ msgstr "========================================================================\n"
18609
18610 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18611 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18612
18613 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18614 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18615
18616 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18617 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18618
18619 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18620 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18621
18622 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18623 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18624
18625 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18626 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18627
18628 #~ msgid "off"
18629 #~ msgstr "off"
18630
18631 #~ msgid "jobid"
18632 #~ msgstr "jobid"
18633
18634 #~ msgid "job"
18635 #~ msgstr "job"
18636
18637 #~ msgid "restart"
18638 #~ msgstr "restart"
18639
18640 #~ msgid ""
18641 #~ "\n"
18642 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18643 #~ msgstr ""
18644 #~ "\n"
18645 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"