1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2014 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 22:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: src/console/authenticate.c:117 src/dird/authenticate.c:121
22 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
26 #: src/console/authenticate.c:124 src/stored/authenticate.c:154
27 #: src/stored/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:376
28 #: src/dird/authenticate.c:128 src/filed/authenticate.c:148
29 #: src/filed/authenticate.c:276
30 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
33 #: src/console/authenticate.c:133
34 msgid "TLS negotiation failed\n"
37 #: src/console/authenticate.c:147
38 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:84
40 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
41 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
43 #: src/console/authenticate.c:154
44 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:91
45 msgid "Director rejected Hello command\n"
46 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
48 #: src/console/authenticate.c:166
51 "Director authorization problem.\n"
52 "Most likely the passwords do not agree.\n"
53 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
54 "during the TLS handshake.\n"
57 "Problème d'authentification avec le director.\n"
58 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
59 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
61 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
62 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
63 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
65 #: src/console/console_conf.c:128 src/qt-console/bat_conf.cpp:129
67 msgid "No record for %d %s\n"
70 #: src/console/console_conf.c:137
72 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
75 #: src/console/console_conf.c:141 src/qt-console/bat_conf.cpp:138
77 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
80 #: src/console/console_conf.c:145 src/console/console_conf.c:221
81 #: src/console/console_conf.c:266 src/console/console_conf.c:293
82 #: src/stored/stored_conf.c:538 src/stored/stored_conf.c:628
83 #: src/stored/stored_conf.c:663 src/filed/filed_conf.c:411
84 #: src/filed/filed_conf.c:476 src/filed/filed_conf.c:506
85 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:149 src/qt-console/bat_conf.cpp:227
86 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:275 src/qt-console/bat_conf.cpp:305
88 msgid "Unknown resource type %d\n"
91 #: src/console/console_conf.c:247 src/dird/dird_conf.c:1425
92 #: src/dird/dird_conf.c:1440 src/filed/filed_conf.c:439
93 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:276
94 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:253
96 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
99 #: src/console/console_conf.c:310 src/dird/dird_conf.c:1664
100 #: src/filed/filed_conf.c:524 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:360
101 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:322
103 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
106 #: src/console/console.c:114
115 #: src/console/console.c:166
116 msgid "input from file"
119 #: src/console/console.c:167
120 msgid "output to file"
123 #: src/console/console.c:168
127 #: src/console/console.c:169
128 msgid "output to file and terminal"
131 #: src/console/console.c:170
132 msgid "sleep specified time"
135 #: src/console/console.c:171
136 msgid "print current time"
137 msgstr "affiche la date courante"
139 #: src/console/console.c:172
140 msgid "print Console's version"
143 #: src/console/console.c:173
144 msgid "echo command string"
147 #: src/console/console.c:174
148 msgid "execute an external command"
151 #: src/console/console.c:175
155 #: src/console/console.c:176
156 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
159 #: src/console/console.c:177
163 #: src/console/console.c:179
164 msgid "set command separator"
167 #: src/console/console.c:213
168 msgid ": is an invalid command\n"
169 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
171 #: src/console/console.c:663
173 msgid "Illegal separator character.\n"
174 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
176 #: src/console/console.c:696
178 msgid "Command logic problem\n"
179 msgstr "Commande annulée.\n"
181 #: src/console/console.c:911
183 msgid "Can't find %s in Director list\n"
184 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
186 #: src/console/console.c:919
187 msgid "Available Directors:\n"
190 #: src/console/console.c:923
192 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
195 #: src/console/console.c:927
196 msgid "Select Director by entering a number: "
199 #: src/console/console.c:934
201 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
202 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
204 #: src/console/console.c:941
206 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
207 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
209 #: src/console/console.c:1095 src/stored/stored.c:215 src/dird/dird.c:267
210 #: src/filed/filed.c:204 src/qt-console/main.cpp:154
211 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
214 #: src/console/console.c:1099 src/stored/stored.c:219 src/dird/dird.c:271
215 #: src/dird/dird.c:299 src/dird/dird.c:517 src/dird/dird.c:520
216 #: src/filed/filed.c:209 src/qt-console/main.cpp:158
218 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
219 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
221 #: src/console/console.c:1129
223 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
224 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
226 #: src/console/console.c:1146 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:118
228 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
229 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
231 #: src/console/console.c:1166 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141
233 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
234 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
236 #: src/console/console.c:1198
237 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
238 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
240 #: src/console/console.c:1284 src/console/console.c:1314
241 #: src/stored/stored.c:342 src/dird/dird.c:607 src/dird/dird.c:813
242 #: src/dird/dird.c:868 src/dird/dird.c:907 src/filed/filed.c:366
243 #: src/filed/filed.c:566 src/qt-console/main.cpp:213
244 #: src/qt-console/main.cpp:243
245 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
248 #: src/console/console.c:1292 src/qt-console/main.cpp:221
251 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
252 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
255 #: src/console/console.c:1301 src/qt-console/main.cpp:230
258 "No Director resource defined in %s\n"
259 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
261 "Pas de director défini pour %s\n"
262 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
264 #: src/console/console.c:1321 src/qt-console/main.cpp:251
267 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
268 "Console \"%s\" in %s.\n"
271 #: src/console/console.c:1347
272 msgid "Too many arguments on input command.\n"
273 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
275 #: src/console/console.c:1351
276 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
277 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
279 #: src/console/console.c:1357
281 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
282 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
284 #: src/console/console.c:1389
285 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
288 #: src/console/console.c:1406
290 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
291 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
293 #: src/console/console.c:1425
294 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
296 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
299 #: src/console/console.c:1434
301 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
302 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
304 #: src/console/console.c:1446 src/stored/autochanger.c:665
306 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
307 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
309 #: src/cats/sql_list.c:46
311 msgid "Query failed: %s\n"
312 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
314 #: src/cats/sql_list.c:262
315 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
318 #: src/cats/sql_list.c:264
319 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
322 #: src/cats/sql_get.c:139
324 msgid "Error fetching row: %s\n"
327 #: src/cats/sql_get.c:146
329 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
332 #: src/cats/sql_get.c:154
334 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
337 #: src/cats/sql_get.c:160
338 msgid "File record not found in Catalog.\n"
341 #: src/cats/sql_get.c:187
343 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
346 #: src/cats/sql_get.c:193 src/cats/sql_get.c:246 src/cats/sql_get.c:623
347 #: src/cats/sql_get.c:724 src/cats/sql_get.c:1043 src/cats/sql.c:341
348 #: src/cats/sql.c:348 src/cats/sql_create.c:584 src/cats/postgresql.c:153
350 msgid "error fetching row: %s\n"
353 #: src/cats/sql_get.c:197
355 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
358 #: src/cats/sql_get.c:203
360 msgid "Filename record: %s not found.\n"
363 #: src/cats/sql_get.c:207
365 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
368 #: src/cats/sql_get.c:239 src/cats/sql_create.c:577
370 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
373 #: src/cats/sql_get.c:250
375 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
378 #: src/cats/sql_get.c:263
380 msgid "Path record: %s not found.\n"
383 #: src/cats/sql_get.c:267
385 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
388 #: src/cats/sql_get.c:306
390 msgid "No Job found for JobId %s\n"
393 #: src/cats/sql_get.c:379 src/cats/sql_get.c:436
395 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
398 #: src/cats/sql_get.c:385 src/cats/sql_get.c:447
400 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
403 #: src/cats/sql_get.c:399
405 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
408 #: src/cats/sql_get.c:540
410 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
413 #: src/cats/sql_get.c:577
415 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
418 #: src/cats/sql_get.c:618
420 msgid "More than one Pool!: %s\n"
423 #: src/cats/sql_get.c:681
424 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
427 #: src/cats/sql_get.c:719
429 msgid "More than one Client!: %s\n"
432 #: src/cats/sql_get.c:736 src/cats/sql_get.c:740
433 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
436 #: src/cats/sql_get.c:767
438 msgid "More than one Counter!: %d\n"
441 #: src/cats/sql_get.c:772
443 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
446 #: src/cats/sql_get.c:792
448 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
451 #: src/cats/sql_get.c:832
453 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
456 #: src/cats/sql_get.c:837
458 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
461 #: src/cats/sql_get.c:847
462 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
465 #: src/cats/sql_get.c:943
467 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
470 #: src/cats/sql_get.c:981
472 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
473 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
475 #: src/cats/sql_get.c:1038
477 msgid "More than one Volume!: %s\n"
480 #: src/cats/sql_get.c:1094
482 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
485 #: src/cats/sql_get.c:1097
487 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
490 #: src/cats/sql_get.c:1104
492 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
495 #: src/cats/sql_get.c:1107
497 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
500 #: src/cats/sql_get.c:1140 src/cats/sql_create.c:1183
501 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
504 #: src/cats/sql_find.c:86 src/cats/sql_find.c:115 src/cats/sql_find.c:170
507 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
511 #: src/cats/sql_find.c:92 src/cats/sql_find.c:176
512 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
513 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
515 #: src/cats/sql_find.c:104
517 msgid "Unknown level=%d\n"
520 #: src/cats/sql_find.c:121
523 "No Job record found: ERR=%s\n"
527 #: src/cats/sql_find.c:279
529 msgid "Unknown Job level=%d\n"
530 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
532 #: src/cats/sql_find.c:289
534 msgid "No Job found for: %s.\n"
535 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
537 #: src/cats/sql_find.c:300
539 msgid "No Job found for: %s\n"
540 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
542 #: src/cats/sql_find.c:386
544 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
545 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
547 #: src/cats/sql_find.c:401
549 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
550 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
552 #: src/cats/cats_dummy.c:27
553 msgid "Please replace this null libbaccats library with a proper one.\n"
556 #: src/cats/sql.c:185
559 "Potential performance problem:\n"
560 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
561 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
564 #: src/cats/sql.c:230
571 #: src/cats/sql.c:252
574 "insert %s failed:\n"
578 #: src/cats/sql.c:262
580 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
583 #: src/cats/sql.c:283
586 "update %s failed:\n"
590 #: src/cats/sql.c:293
592 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
595 #: src/cats/sql.c:315
598 "delete %s failed:\n"
602 #: src/cats/sql.c:409
604 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
607 #: src/cats/sql.c:604
608 msgid "No results to list.\n"
609 msgstr "Liste vide.\n"
611 #: src/cats/sql.c:722
613 msgid "Could not init database batch connection\n"
614 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
616 #: src/cats/sql.c:728
618 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
619 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
621 #: src/cats/sql_create.c:89
623 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
626 #: src/cats/sql_create.c:133
628 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
631 #: src/cats/sql_create.c:142
633 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
636 #: src/cats/sql_create.c:177
638 msgid "pool record %s already exists\n"
639 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
641 #: src/cats/sql_create.c:209
643 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
646 #: src/cats/sql_create.c:242
648 msgid "Device record %s already exists\n"
649 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
651 #: src/cats/sql_create.c:259
653 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
656 #: src/cats/sql_create.c:294
658 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
661 #: src/cats/sql_create.c:299
663 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
666 #: src/cats/sql_create.c:320
668 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
671 #: src/cats/sql_create.c:354
673 msgid "mediatype record %s already exists\n"
676 #: src/cats/sql_create.c:371
678 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
681 #: src/cats/sql_create.c:412
683 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
684 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
686 #: src/cats/sql_create.c:458
688 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
691 #: src/cats/sql_create.c:509
693 msgid "More than one Client!: %d\n"
696 #: src/cats/sql_create.c:514
698 msgid "error fetching Client row: %s\n"
701 #: src/cats/sql_create.c:542
703 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
706 #: src/cats/sql_create.c:611
708 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
711 #: src/cats/sql_create.c:656
713 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
716 #: src/cats/sql_create.c:694
718 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
721 #: src/cats/sql_create.c:699
723 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
726 #: src/cats/sql_create.c:730
728 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
731 #: src/cats/sql_create.c:999
733 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
736 #: src/cats/sql_create.c:1025
738 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
741 #: src/cats/sql_create.c:1031
743 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
746 #: src/cats/sql_create.c:1048
748 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
751 #: src/cats/sql_create.c:1068
753 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
756 #: src/cats/sql_create.c:1084
757 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob.\n"
760 #: src/cats/sql_create.c:1236
762 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
763 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
765 #: src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:198 src/cats/sqlite.c:154
767 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
768 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
770 #: src/cats/mysql.c:195
773 "Unable to connect to MySQL server.\n"
774 "Database=%s User=%s\n"
775 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
778 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
779 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
780 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
782 #: src/cats/mysql.c:359 src/cats/postgresql.c:442 src/cats/sqlite.c:374
783 #: src/dird/fd_cmds.c:836 src/dird/fd_cmds.c:896
785 msgid "Attribute create error. %s"
788 #: src/cats/mysql.c:381 src/cats/cats.c:121 src/cats/postgresql.c:494
789 #: src/cats/postgresql.c:541 src/cats/sqlite.c:449
791 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
794 #: src/cats/mysql.c:680
795 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
796 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
798 #: src/cats/postgresql.c:169
800 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
803 #: src/cats/postgresql.c:234
806 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
807 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
810 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
811 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
812 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
814 #: src/cats/postgresql.c:338
815 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
818 #: src/cats/postgresql.c:356
819 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
822 #: src/cats/postgresql.c:387
823 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
826 #: src/cats/postgresql.c:801
828 msgid "error fetching currval: %s\n"
831 #: src/cats/postgresql.c:992
833 msgid "error starting batch mode: %s"
834 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
836 #: src/cats/postgresql.c:1022 src/cats/postgresql.c:1029
838 msgid "error ending batch mode: %s"
839 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
841 #: src/cats/postgresql.c:1079
843 msgid "error copying in batch mode: %s"
844 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
846 #: src/cats/postgresql.c:1101
847 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
848 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
850 #: src/cats/sqlite.c:169
852 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
855 #: src/cats/sqlite.c:191
857 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
860 #: src/cats/sqlite.c:192
864 #: src/cats/sql_delete.c:65
866 msgid "No pool record %s exists\n"
869 #: src/cats/sql_delete.c:70
871 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
874 #: src/cats/sql_delete.c:76
876 msgid "Error fetching row %s\n"
879 #: src/stored/job.c:190
881 msgid "Client socket not open. Could not connect to Client.\n"
882 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
884 #: src/stored/job.c:205 src/stored/job.c:207
886 msgid "Recv request to Client failed. ERR=%s\n"
887 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
889 #: src/stored/job.c:213 src/stored/job.c:214
891 msgid "Bad Hello from Client: %s.\n"
892 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
894 #: src/stored/job.c:228 src/stored/job.c:311
895 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
898 #: src/stored/job.c:282
900 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
901 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
903 #: src/stored/job.c:291
905 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
908 #: src/stored/job.c:441
909 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
912 #: src/stored/vbackup.c:67
913 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
916 #: src/stored/vbackup.c:73
918 msgid "No Volume names found for %s.\n"
921 #: src/stored/vbackup.c:114 src/stored/vbackup.c:248 src/stored/append.c:261
922 #: src/stored/spool.c:262
924 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
927 #: src/stored/vbackup.c:116 src/stored/append.c:263
928 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
931 #: src/stored/vbackup.c:139 src/stored/append.c:287 src/stored/read.c:92
933 msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n"
934 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
936 #: src/stored/append.c:49
937 msgid "DCR is NULL!!!\n"
940 #: src/stored/append.c:55
941 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
944 #: src/stored/append.c:66
945 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
948 #: src/stored/append.c:80 src/stored/append.c:90 src/stored/append.c:103
949 #: src/stored/askdir.c:355 src/stored/askdir.c:356
950 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
953 #: src/stored/append.c:96 src/stored/btape.c:2232
955 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
956 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
958 #: src/stored/append.c:109
960 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
963 #: src/stored/append.c:148
965 msgid "Error reading data header from FD. n=%d msglen=%d ERR=%s\n"
967 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
969 #: src/stored/append.c:155
971 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
974 #: src/stored/append.c:174
976 msgid "FI=%d from FD not positive or last_FI=%d\n"
979 #: src/stored/append.c:222
981 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
982 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
984 #: src/stored/append.c:251 src/stored/btape.c:2351
986 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
988 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
990 #: src/stored/append.c:324
992 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
995 #: src/stored/mount.c:87
997 msgid "Too many errors trying to mount %s device %s.\n"
998 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
1000 #: src/stored/mount.c:95
1002 msgid "Job %d canceled.\n"
1003 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1005 #: src/stored/mount.c:211
1007 msgid "Open of %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
1008 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
1010 #: src/stored/mount.c:276
1012 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
1013 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
1015 #: src/stored/mount.c:282
1017 msgid "Unable to position to end of data on %s device %s: ERR=%s\n"
1019 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
1021 #: src/stored/mount.c:420 src/stored/mount.c:781
1023 msgid "Volume \"%s\" not on %s device %s.\n"
1024 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
1026 #: src/stored/mount.c:453
1029 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
1030 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
1033 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
1034 " Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
1037 #: src/stored/mount.c:473 src/stored/label.c:232 src/stored/label.c:383
1039 msgid "Could not reserve volume %s on %s device %s\n"
1040 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1042 #: src/stored/mount.c:631
1044 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
1046 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
1049 #: src/stored/mount.c:635
1052 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
1053 "Volume=%s Catalog=%s\n"
1055 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
1056 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
1058 #: src/stored/mount.c:649
1060 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
1061 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
1063 #: src/stored/mount.c:652
1066 "For Volume \"%s\":\n"
1067 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
1068 "Correcting Catalog\n"
1070 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
1071 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
1073 #: src/stored/mount.c:659 src/stored/mount.c:694
1075 msgid "Error updating Catalog\n"
1076 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
1078 #: src/stored/mount.c:664
1081 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
1082 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
1084 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
1085 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
1087 #: src/stored/mount.c:679
1089 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
1091 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
1094 #: src/stored/mount.c:684
1097 "For Volume \"%s\":\n"
1098 " The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
1099 " Correcting Catalog\n"
1101 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
1102 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
1104 #: src/stored/mount.c:699
1107 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
1108 "Volume=%s Catalog=%s\n"
1110 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
1111 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
1113 #: src/stored/mount.c:765
1115 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on %s device %s.\n"
1116 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
1118 #: src/stored/mount.c:776
1120 msgid "%s device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
1122 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
1125 #: src/stored/mount.c:798
1127 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
1128 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
1130 #: src/stored/mount.c:815
1133 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
1134 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
1137 #: src/stored/mount.c:834
1138 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
1141 #: src/stored/mount.c:884
1144 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
1146 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
1149 #: src/stored/mount.c:925
1151 msgid "Cannot open %s Dev=%s, Vol=%s for reading.\n"
1152 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
1154 #: src/stored/askdir.c:168
1155 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
1158 #: src/stored/askdir.c:191
1160 msgid "Error getting Volume info: %s"
1161 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
1163 #: src/stored/askdir.c:396
1165 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
1168 #: src/stored/askdir.c:461
1170 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
1173 #: src/stored/askdir.c:468
1175 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
1178 #: src/stored/askdir.c:556
1180 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
1182 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
1185 #: src/stored/askdir.c:568
1188 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
1189 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
1194 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
1195 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
1197 " Type du Media : %s\n"
1200 #: src/stored/askdir.c:593 src/stored/askdir.c:694
1202 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
1205 #: src/stored/askdir.c:603
1206 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
1209 #: src/stored/askdir.c:636
1210 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
1213 #: src/stored/askdir.c:642
1215 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
1217 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
1220 #: src/stored/askdir.c:659
1223 "%sPlease mount append Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
1229 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
1230 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
1232 " Type du Media : %s\n"
1235 #: src/stored/askdir.c:665
1238 "%sPlease mount read Volume \"%s\" for:\n"
1244 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
1245 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
1247 " Type du Media : %s\n"
1250 #: src/stored/askdir.c:672
1254 "WARNING: device is full! Please add more disk space then ...\n"
1258 #: src/stored/askdir.c:704
1259 msgid "pthread error in mount_volume\n"
1262 #: src/stored/stored.c:75
1266 "Version: %s (%s)\n"
1268 "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
1269 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
1270 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1271 " -dt print timestamp in debug output\n"
1272 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1273 " -g <group> set groupid to group\n"
1274 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
1275 " -p proceed despite I/O errors\n"
1276 " -s no signals (for debugging)\n"
1277 " -t test - read config and exit\n"
1278 " -u <user> userid to <user>\n"
1279 " -v verbose user messages\n"
1280 " -? print this message.\n"
1284 "Version : %s (%s)\n"
1286 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
1287 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1288 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
1289 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
1290 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1292 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
1293 " -s pas de signaux\n"
1294 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1296 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1297 " -? affiche ce message.\n"
1300 #: src/stored/stored.c:124 src/stored/btape.c:167
1302 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
1305 #: src/stored/stored.c:128 src/stored/btape.c:171
1307 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
1310 #: src/stored/stored.c:256
1311 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
1314 #: src/stored/stored.c:265
1316 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
1319 #: src/stored/stored.c:298 src/stored/butil.c:76
1321 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
1324 #: src/stored/stored.c:304
1326 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
1329 #: src/stored/stored.c:309
1331 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
1334 #: src/stored/stored.c:314
1336 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
1339 #: src/stored/stored.c:322
1341 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
1344 #: src/stored/stored.c:329 src/stored/bscan.c:256
1346 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
1349 #: src/stored/stored.c:351
1351 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
1354 #: src/stored/stored.c:357
1356 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
1359 #: src/stored/stored.c:363
1362 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1363 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1364 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1367 #: src/stored/stored.c:382 src/dird/dird.c:932
1369 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1372 #: src/stored/stored.c:398 src/dird/dird.c:615 src/filed/filed.c:576
1374 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1377 #: src/stored/stored.c:404 src/dird/dird.c:621 src/filed/filed.c:582
1379 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1382 #: src/stored/stored.c:410 src/dird/dird.c:628 src/filed/filed.c:588
1385 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1386 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1387 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1390 #: src/stored/stored.c:429 src/dird/dird.c:647 src/filed/filed.c:607
1392 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1395 #: src/stored/stored.c:479 src/dird/mac_sql.c:547 src/dird/dird.c:1138
1397 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1398 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1400 #: src/stored/stored.c:548 src/stored/dircmd.c:204 src/dird/job.c:101
1401 #: src/dird/jobq.c:208 src/filed/job.c:257
1403 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1406 #: src/stored/stored.c:556
1408 msgid "Could not initialize %s\n"
1409 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
1411 #: src/stored/stored.c:570
1413 msgid "Could not open device %s\n"
1414 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1416 #: src/stored/stored.c:584
1418 msgid "Could not mount device %s\n"
1419 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
1421 #: src/stored/btape.c:174
1426 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
1432 #: src/stored/btape.c:181
1434 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
1437 #: src/stored/btape.c:190
1438 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
1441 #: src/stored/btape.c:195
1443 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
1446 #: src/stored/btape.c:270
1447 msgid "No archive name specified.\n"
1450 #: src/stored/btape.c:274
1451 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
1454 #: src/stored/btape.c:288
1455 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
1458 #: src/stored/btape.c:293
1459 msgid "btape only works with tape storage.\n"
1462 #: src/stored/btape.c:377
1464 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
1467 #: src/stored/btape.c:403
1469 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
1472 #: src/stored/btape.c:467 src/stored/device.c:303 src/stored/bcopy.c:194
1474 msgid "dev open failed: %s\n"
1477 #: src/stored/btape.c:471
1479 msgid "open device %s: OK\n"
1482 #: src/stored/btape.c:494
1483 msgid "Enter Volume Name: "
1484 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
1486 #: src/stored/btape.c:501
1488 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
1489 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1491 #: src/stored/btape.c:506
1493 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
1496 #: src/stored/btape.c:520
1497 msgid "Volume has no label.\n"
1498 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
1500 #: src/stored/btape.c:523
1501 msgid "Volume label read correctly.\n"
1504 #: src/stored/btape.c:526
1506 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
1509 #: src/stored/btape.c:529
1511 msgid "Volume type error: ERR=%s\n"
1512 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
1514 #: src/stored/btape.c:532
1515 msgid "Volume name error\n"
1518 #: src/stored/btape.c:535
1520 msgid "Error creating label. ERR=%s"
1523 #: src/stored/btape.c:538
1524 msgid "Volume version error.\n"
1527 #: src/stored/btape.c:541
1528 msgid "Bad Volume label type.\n"
1531 #: src/stored/btape.c:544
1532 msgid "Unknown error.\n"
1535 #: src/stored/btape.c:562
1537 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
1540 #: src/stored/btape.c:564
1545 #: src/stored/btape.c:573 src/stored/btape.c:1136 src/stored/btape.c:1209
1546 #: src/stored/btape.c:1289 src/stored/btape.c:1560
1548 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
1551 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1568
1553 msgid "Rewound %s\n"
1556 #: src/stored/btape.c:602 src/stored/btape.c:1572
1558 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
1561 #: src/stored/btape.c:606
1563 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
1566 #: src/stored/btape.c:609
1568 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
1571 #: src/stored/btape.c:627
1572 msgid "Moved to end of medium.\n"
1575 #: src/stored/btape.c:654
1577 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
1580 #: src/stored/btape.c:656
1582 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
1585 #: src/stored/btape.c:673
1587 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
1590 #: src/stored/btape.c:675
1592 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
1595 #: src/stored/btape.c:685 src/stored/status.c:361
1597 msgid "Configured device capabilities:\n"
1600 #: src/stored/btape.c:703
1602 msgid "Device status:\n"
1605 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/status.c:417
1607 msgid "Device parameters:\n"
1610 #: src/stored/btape.c:722
1615 #: src/stored/btape.c:737
1617 "Test writing larger and larger records.\n"
1618 "This is a torture test for records.\n"
1619 "I am going to write\n"
1620 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
1621 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
1624 #: src/stored/btape.c:743
1625 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
1626 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
1628 #: src/stored/btape.c:745 src/stored/btape.c:2197
1629 msgid "Command aborted.\n"
1630 msgstr "Commande annulée.\n"
1632 #: src/stored/btape.c:762
1634 msgid "Block %d i=%d\n"
1637 #: src/stored/btape.c:789
1638 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
1641 #: src/stored/btape.c:793
1644 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
1646 "I'm going to write three records and an EOF\n"
1647 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
1648 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
1649 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
1651 "This is not an *essential* feature ...\n"
1655 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
1656 #: src/stored/btape.c:1146 src/stored/btape.c:1162 src/stored/btape.c:1904
1657 #: src/stored/btape.c:2821
1658 msgid "Error writing record to block.\n"
1661 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
1662 #: src/stored/btape.c:1150 src/stored/btape.c:1166 src/stored/btape.c:1908
1663 #: src/stored/btape.c:2825
1664 msgid "Error writing block to device.\n"
1667 #: src/stored/btape.c:813
1669 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
1672 #: src/stored/btape.c:824
1674 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
1677 #: src/stored/btape.c:835
1679 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
1682 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
1684 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
1687 #: src/stored/btape.c:851
1688 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
1691 #: src/stored/btape.c:853
1693 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
1696 #: src/stored/btape.c:856
1697 msgid "Backspace record OK.\n"
1700 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
1702 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
1705 #: src/stored/btape.c:870
1706 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
1709 #: src/stored/btape.c:874
1712 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
1715 #: src/stored/btape.c:875
1717 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
1721 #: src/stored/btape.c:882
1723 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
1724 "this function to verify the last block written to the\n"
1725 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
1728 "Backward Space Record = No\n"
1730 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
1733 #: src/stored/btape.c:904
1735 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
1738 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2877
1740 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
1743 #: src/stored/btape.c:959
1745 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
1748 #: src/stored/btape.c:968
1752 "Error writing record to block.\n"
1753 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
1755 #: src/stored/btape.c:972
1759 "Error writing block to device.\n"
1760 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
1762 #: src/stored/btape.c:1027
1763 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
1766 #: src/stored/btape.c:1055
1767 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
1770 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
1771 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
1774 #: src/stored/btape.c:1082
1775 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
1778 #: src/stored/btape.c:1122
1782 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
1784 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
1785 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
1786 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
1788 "This is an *essential* feature ...\n"
1792 #: src/stored/btape.c:1154 src/stored/btape.c:1170
1794 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
1795 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
1797 #: src/stored/btape.c:1212 src/stored/btape.c:1292
1798 msgid "Rewind OK.\n"
1801 #: src/stored/btape.c:1225 src/stored/btape.c:1344
1802 msgid "Got EOF on tape.\n"
1805 #: src/stored/btape.c:1230
1807 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
1810 #: src/stored/btape.c:1236
1812 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
1815 #: src/stored/btape.c:1242 src/stored/btape.c:1374
1817 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
1820 #: src/stored/btape.c:1249
1822 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
1823 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
1825 #: src/stored/btape.c:1252 src/stored/btape.c:1381
1827 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
1831 #: src/stored/btape.c:1280
1832 msgid "Block position test\n"
1835 #: src/stored/btape.c:1335
1837 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
1840 #: src/stored/btape.c:1337
1841 msgid "Reposition error.\n"
1844 #: src/stored/btape.c:1350
1847 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
1851 #: src/stored/btape.c:1352
1853 "This may be because the tape drive block size is not\n"
1854 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
1855 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
1856 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
1857 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
1858 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
1859 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
1860 " case try setting:\n"
1861 " Fast Forward Space File = no\n"
1862 " in your Device resource.\n"
1865 #: src/stored/btape.c:1368
1867 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
1870 #: src/stored/btape.c:1379
1872 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
1875 #: src/stored/btape.c:1400
1879 "=== Append files test ===\n"
1881 "This test is essential to Bacula.\n"
1883 "I'm going to write one record in file 0,\n"
1884 " two records in file 1,\n"
1885 " and three records in file 2\n"
1889 #: src/stored/btape.c:1424
1890 msgid "Now moving to end of medium.\n"
1893 #: src/stored/btape.c:1426 src/stored/btape.c:1655
1895 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
1898 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
1899 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
1900 msgid "This is correct!"
1903 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
1904 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
1905 msgid "This is NOT correct!!!!"
1908 #: src/stored/btape.c:1433
1911 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
1915 #: src/stored/btape.c:1440
1917 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
1921 #: src/stored/btape.c:1441
1922 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
1925 #: src/stored/btape.c:1443
1926 msgid "End scanning the tape.\n"
1929 #: src/stored/btape.c:1444 src/stored/btape.c:1668
1931 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
1934 #: src/stored/btape.c:1469
1937 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
1940 #: src/stored/btape.c:1473
1943 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
1944 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
1945 " that I can write on in Slot 1.\n"
1948 #: src/stored/btape.c:1476
1951 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
1954 #: src/stored/btape.c:1483
1958 "=== Autochanger test ===\n"
1962 #: src/stored/btape.c:1492
1963 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
1966 #: src/stored/btape.c:1501
1968 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
1971 #: src/stored/btape.c:1502
1973 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
1976 #: src/stored/btape.c:1506
1978 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
1981 #: src/stored/btape.c:1508
1982 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
1985 #: src/stored/btape.c:1515
1987 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
1990 #: src/stored/btape.c:1520
1992 msgid "unload status=%s %d\n"
1995 #: src/stored/btape.c:1520 src/lib/util.c:177 src/lib/util.c:309
1996 #: src/dird/ua_status.c:1093 src/lib/status.h:115
2000 #: src/stored/btape.c:1520
2004 #: src/stored/btape.c:1523
2006 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
2009 #: src/stored/btape.c:1524
2011 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
2014 #: src/stored/btape.c:1534
2016 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
2019 #: src/stored/btape.c:1542
2021 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
2024 #: src/stored/btape.c:1546
2026 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
2029 #: src/stored/btape.c:1547
2031 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
2034 #: src/stored/btape.c:1562
2037 "The test failed, probably because you need to put\n"
2038 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
2039 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
2042 #: src/stored/btape.c:1575
2044 msgid "Wrote EOF to %s\n"
2047 #: src/stored/btape.c:1579
2051 "The test worked this time. Please add:\n"
2055 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
2059 #: src/stored/btape.c:1584
2062 "The test autochanger worked!!\n"
2066 #: src/stored/btape.c:1595
2067 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
2070 #: src/stored/btape.c:1613
2074 "=== Forward space files test ===\n"
2076 "This test is essential to Bacula.\n"
2078 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
2082 #: src/stored/btape.c:1638
2083 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
2086 #: src/stored/btape.c:1640 src/stored/btape.c:1652 src/stored/btape.c:1665
2087 #: src/stored/btape.c:1683 src/stored/btape.c:1859
2089 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
2092 #: src/stored/btape.c:1643
2094 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
2097 #: src/stored/btape.c:1650
2098 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
2101 #: src/stored/btape.c:1663
2102 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
2105 #: src/stored/btape.c:1675
2107 "The test worked this time. Please add:\n"
2109 " Fast Forward Space File = no\n"
2111 "to your Device resource for this drive.\n"
2114 #: src/stored/btape.c:1681
2115 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
2118 #: src/stored/btape.c:1685
2120 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
2123 #: src/stored/btape.c:1690
2126 "=== End Forward space files test ===\n"
2130 #: src/stored/btape.c:1694
2133 "The forward space file test failed.\n"
2136 #: src/stored/btape.c:1696
2138 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
2139 "I am turning it off then retrying the test.\n"
2142 #: src/stored/btape.c:1702
2144 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
2145 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
2146 " Use MTIOCGET= no\n"
2147 "in your device resource. Use with caution.\n"
2150 #: src/stored/btape.c:1736
2153 "Append test failed. Attempting again.\n"
2154 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
2155 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
2156 "and retrying append test.\n"
2160 #: src/stored/btape.c:1744
2164 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
2166 " Hardware End of Medium = No\n"
2168 " Fast Forward Space File = No\n"
2169 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
2172 #: src/stored/btape.c:1751
2176 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
2179 #: src/stored/btape.c:1756
2183 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
2184 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
2187 #: src/stored/btape.c:1761
2191 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
2193 " Hardware End of Medium = No\n"
2194 " Fast Forward Space File = No\n"
2195 " BSF at EOM = yes\n"
2197 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
2200 #: src/stored/btape.c:1772
2203 "Append test failed.\n"
2206 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2207 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
2208 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
2210 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
2211 "Do so by setting:\n"
2213 "Minimum Block Size = nnn\n"
2214 "Maximum Block Size = nnn\n"
2216 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
2217 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
2218 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
2219 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
2220 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
2222 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
2223 " Use MTIOCGET= no\n"
2224 "in your device resource. Use with caution.\n"
2227 #: src/stored/btape.c:1794
2230 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
2231 "Please double check it ...\n"
2232 "=== Sample correct output ===\n"
2233 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
2234 "End of File mark.\n"
2235 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
2236 "End of File mark.\n"
2237 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
2238 "End of File mark.\n"
2239 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
2240 "End of File mark.\n"
2241 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
2242 "=== End sample correct output ===\n"
2244 "If the above scan output is not identical to the\n"
2245 "sample output, you MUST correct the problem\n"
2246 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
2251 #: src/stored/btape.c:1837
2253 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
2256 #: src/stored/btape.c:1841
2257 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
2260 #: src/stored/btape.c:1844
2262 msgid "Forward spaced %d files.\n"
2265 #: src/stored/btape.c:1863
2266 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
2269 #: src/stored/btape.c:1866
2271 msgid "Forward spaced %d records.\n"
2274 #: src/stored/btape.c:1911
2276 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
2279 #: src/stored/btape.c:1913
2280 msgid "Wrote block to device.\n"
2283 #: src/stored/btape.c:1927
2284 msgid "Enter length to read: "
2287 #: src/stored/btape.c:1932
2288 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
2291 #: src/stored/btape.c:1941
2293 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
2296 #: src/stored/btape.c:1964 src/stored/btape.c:2013
2298 msgid "End of tape\n"
2301 #: src/stored/btape.c:1969
2303 msgid "Starting scan at file %u\n"
2306 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/tape_dev.c:613
2308 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
2311 #: src/stored/btape.c:1976
2313 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
2316 #: src/stored/btape.c:1979 src/stored/btape.c:1993 src/stored/btape.c:2057
2317 #: src/stored/btape.c:2069 src/stored/btape.c:2082 src/stored/btape.c:2098
2319 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
2322 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
2323 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
2325 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
2328 #: src/stored/btape.c:2004 src/stored/btape.c:2076
2330 msgid "End of File mark.\n"
2333 #: src/stored/btape.c:2025 src/stored/btape.c:2129
2335 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
2338 #: src/stored/btape.c:2089
2340 msgid "Short block read.\n"
2343 #: src/stored/btape.c:2092
2345 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
2348 #: src/stored/btape.c:2116
2351 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
2355 #: src/stored/btape.c:2138
2357 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
2360 #: src/stored/btape.c:2170
2364 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
2365 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
2366 "will label and write.\n"
2368 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
2369 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
2370 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
2372 "It will print a status approximately\n"
2373 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
2374 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
2375 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
2377 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
2378 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
2379 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
2382 "This may take a long time -- hours! ...\n"
2386 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
2387 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
2388 "labélisées et écrites.\n"
2390 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
2391 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
2392 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
2394 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
2395 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
2396 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
2399 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
2400 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
2401 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
2403 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
2405 #: src/stored/btape.c:2188
2407 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
2408 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
2410 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
2411 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
2413 #: src/stored/btape.c:2191
2414 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
2415 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
2417 #: src/stored/btape.c:2194
2418 msgid "Multiple tape test selected.\n"
2419 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
2421 #: src/stored/btape.c:2236
2422 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
2423 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
2425 #: src/stored/btape.c:2255
2427 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
2430 #: src/stored/btape.c:2257
2432 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
2435 #: src/stored/btape.c:2283
2437 msgid "Flush block failed.\n"
2438 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
2440 #: src/stored/btape.c:2297
2442 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
2443 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
2445 #: src/stored/btape.c:2308
2447 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
2448 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
2450 #: src/stored/btape.c:2317
2452 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
2453 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
2455 #: src/stored/btape.c:2322
2459 #: src/stored/btape.c:2346
2461 msgid "Job canceled.\n"
2462 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
2464 #: src/stored/btape.c:2357
2465 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
2468 #: src/stored/btape.c:2361
2469 msgid "Wrote End of Session label.\n"
2470 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
2472 #: src/stored/btape.c:2385
2474 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
2475 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
2477 #: src/stored/btape.c:2389
2479 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
2480 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
2482 #: src/stored/btape.c:2400
2487 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
2490 #: src/stored/btape.c:2403
2495 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
2498 #: src/stored/btape.c:2409
2500 msgid "do_unfill failed.\n"
2501 msgstr "Job échoué.\n"
2503 #: src/stored/btape.c:2414
2505 msgid "%s: Error during test.\n"
2506 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2508 #: src/stored/btape.c:2449
2511 "The state file level has changed. You must redo\n"
2512 "the fill command.\n"
2515 #: src/stored/btape.c:2456
2519 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
2520 "You must redo the fill command.\n"
2523 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
2524 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
2526 #: src/stored/btape.c:2522
2527 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
2528 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
2530 #: src/stored/btape.c:2538
2531 msgid "Rewinding.\n"
2532 msgstr "Rembobinage.\n"
2534 #: src/stored/btape.c:2543
2536 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
2537 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
2539 #: src/stored/btape.c:2547 src/stored/btape.c:2615
2541 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
2542 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
2544 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2602 src/stored/btape.c:2618
2546 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
2547 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
2549 #: src/stored/btape.c:2553
2551 msgid "Reading block %u.\n"
2552 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
2554 #: src/stored/btape.c:2555 src/stored/btape.c:2607 src/stored/btape.c:2623
2556 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
2559 #: src/stored/btape.c:2560
2562 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
2566 #: src/stored/btape.c:2563
2569 "The last block of the first tape matches.\n"
2573 #: src/stored/btape.c:2587
2574 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
2575 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
2577 #: src/stored/btape.c:2600
2579 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
2580 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
2582 #: src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
2584 msgid "Reading block %d.\n"
2585 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
2587 #: src/stored/btape.c:2611
2590 "The first block on the second tape matches.\n"
2594 #: src/stored/btape.c:2627
2597 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
2601 #: src/stored/btape.c:2645
2603 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
2604 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
2606 #: src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2682 src/stored/btape.c:2727
2607 msgid "Last block written"
2608 msgstr "Dernier bloc écrit"
2610 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2683
2611 msgid "Block read back"
2614 #: src/stored/btape.c:2674
2619 "The blocks differ at byte %u\n"
2622 #: src/stored/btape.c:2675
2626 "!!!! The last block written and the block\n"
2627 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
2628 "This must be corrected before you use Bacula\n"
2629 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
2632 #: src/stored/btape.c:2711
2634 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
2637 #: src/stored/btape.c:2725
2639 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
2642 #: src/stored/btape.c:2729
2643 msgid "Block not written"
2644 msgstr "Bloc non écrit"
2646 #: src/stored/btape.c:2744
2648 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
2649 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
2651 #: src/stored/btape.c:2754 src/stored/bcopy.c:272 src/stored/bcopy.c:280
2652 #: src/stored/bcopy.c:308
2654 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
2657 #: src/stored/btape.c:2795
2658 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
2661 #: src/stored/btape.c:2797
2662 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
2665 #: src/stored/btape.c:2814
2667 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
2670 #: src/stored/btape.c:2857
2672 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
2675 #: src/stored/btape.c:2888
2676 msgid "test autochanger"
2679 #: src/stored/btape.c:2889
2680 msgid "backspace file"
2683 #: src/stored/btape.c:2890
2684 msgid "backspace record"
2687 #: src/stored/btape.c:2891
2688 msgid "list device capabilities"
2691 #: src/stored/btape.c:2892
2692 msgid "clear tape errors"
2695 #: src/stored/btape.c:2893
2696 msgid "go to end of Bacula data for append"
2699 #: src/stored/btape.c:2894
2700 msgid "go to the physical end of medium"
2703 #: src/stored/btape.c:2895
2704 msgid "fill tape, write onto second volume"
2707 #: src/stored/btape.c:2896
2708 msgid "read filled tape"
2711 #: src/stored/btape.c:2897
2712 msgid "forward space a file"
2715 #: src/stored/btape.c:2898
2716 msgid "forward space a record"
2719 #: src/stored/btape.c:2899
2720 msgid "print this command"
2721 msgstr "affiche cette commande"
2723 #: src/stored/btape.c:2900
2724 msgid "write a Bacula label to the tape"
2727 #: src/stored/btape.c:2901
2731 #: src/stored/btape.c:2902
2735 #: src/stored/btape.c:2903
2736 msgid "use write() to fill tape"
2739 #: src/stored/btape.c:2904
2740 msgid "read and print the Bacula tape label"
2743 #: src/stored/btape.c:2905
2744 msgid "test record handling functions"
2747 #: src/stored/btape.c:2906
2748 msgid "rewind the tape"
2749 msgstr "rembobine la bande"
2751 #: src/stored/btape.c:2907
2752 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
2755 #: src/stored/btape.c:2908
2756 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
2757 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
2759 #: src/stored/btape.c:2909
2761 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
2765 #: src/stored/btape.c:2910
2766 msgid "print tape status"
2769 #: src/stored/btape.c:2911
2770 msgid "General test Bacula tape functions"
2771 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
2773 #: src/stored/btape.c:2912
2774 msgid "write an EOF on the tape"
2775 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
2777 #: src/stored/btape.c:2913
2778 msgid "write a single Bacula block"
2779 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
2781 #: src/stored/btape.c:2914
2782 msgid "read a single record"
2783 msgstr "lit un seul enregistrement"
2785 #: src/stored/btape.c:2915
2786 msgid "read a single Bacula block"
2787 msgstr "lit un seul bloc bacula"
2789 #: src/stored/btape.c:2916
2790 msgid "quick fill command"
2793 #: src/stored/btape.c:2937
2795 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
2796 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
2798 #: src/stored/btape.c:2946
2800 msgid "Interactive commands:\n"
2803 #: src/stored/btape.c:2947 src/dird/ua_tree.c:794
2806 " Command Description\n"
2807 " ======= ===========\n"
2809 " Commande Description\n"
2810 " ======== ===========\n"
2812 #: src/stored/btape.c:2957
2816 "Version: %s (%s)\n"
2818 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
2819 " -b <file> specify bootstrap file\n"
2820 " -c <file> set configuration file to file\n"
2821 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
2822 " -dt print timestamp in debug output\n"
2823 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
2824 " -s turn off signals\n"
2826 " -? print this message.\n"
2831 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
2832 " -c <file> set configuration file to file\n"
2833 " -dnn set debug level to nn\n"
2835 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
2838 #: src/stored/btape.c:3045
2840 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
2843 #: src/stored/btape.c:3048 src/stored/bls.c:478 src/stored/bextract.c:609
2844 #: src/stored/bscan.c:1354 src/stored/bcopy.c:365
2846 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
2849 #: src/stored/btape.c:3073
2851 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
2854 #: src/stored/btape.c:3093
2856 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
2857 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
2859 #: src/stored/btape.c:3107
2861 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
2862 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
2864 #: src/stored/btape.c:3120
2866 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
2869 #: src/stored/record_read.c:164 src/stored/record.c:658
2871 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
2874 #: src/stored/spool.c:71
2876 msgid "Spooling statistics:\n"
2877 msgstr "Spooling des données...\n"
2879 #: src/stored/spool.c:74
2882 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
2885 #: src/stored/spool.c:82
2887 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
2890 #: src/stored/spool.c:100
2891 msgid "Spooling data ...\n"
2892 msgstr "Spooling des données...\n"
2894 #: src/stored/spool.c:126
2896 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
2899 #: src/stored/spool.c:159
2901 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
2902 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
2904 #: src/stored/spool.c:187
2905 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
2908 #: src/stored/spool.c:196
2910 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
2912 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
2915 #: src/stored/spool.c:201
2917 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
2919 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
2921 #: src/stored/spool.c:272 src/stored/acquire.c:517 src/stored/block_util.c:552
2922 #: src/stored/block_util.c:622 src/stored/block_util.c:652
2924 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
2925 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
2927 #: src/stored/spool.c:290
2930 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
2932 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
2935 #: src/stored/spool.c:299 src/stored/spool.c:500 src/stored/spool.c:546
2937 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
2940 #: src/stored/spool.c:358
2942 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
2945 #: src/stored/spool.c:361
2947 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
2950 #: src/stored/spool.c:362
2952 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
2955 #: src/stored/spool.c:369 src/stored/spool.c:370
2957 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
2960 #: src/stored/spool.c:376 src/stored/spool.c:377
2962 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
2965 #: src/stored/spool.c:431
2968 "User specified Job spool size reached: JobSpoolSize=%s MaxJobSpoolSize=%s\n"
2969 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
2971 #: src/stored/spool.c:436
2974 "User specified Device spool size reached: DevSpoolSize=%s MaxDevSpoolSize="
2976 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
2978 #: src/stored/spool.c:443
2979 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
2982 #: src/stored/spool.c:451
2983 msgid "Spooling data again ...\n"
2984 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
2986 #: src/stored/spool.c:483
2988 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
2991 #: src/stored/spool.c:488
2994 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
2995 "Wanted to write=%d got=%d\n"
2998 #: src/stored/spool.c:506 src/stored/spool.c:552
2999 msgid "Fatal despooling error."
3002 #: src/stored/spool.c:514
3003 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
3006 #: src/stored/spool.c:530
3008 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
3010 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
3012 #: src/stored/spool.c:563
3013 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
3016 #: src/stored/spool.c:650
3017 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
3020 #: src/stored/spool.c:674 src/stored/spool.c:682
3022 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
3025 #: src/stored/spool.c:694
3027 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
3029 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
3031 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
3032 #: src/stored/spool.c:720
3034 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
3035 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
3037 #: src/stored/record.c:63 src/stored/record_util.c:61
3042 #: src/stored/record.c:380
3043 msgid "Damaged buffer\n"
3046 #: src/stored/bls.c:68
3050 "Version: %s (%s)\n"
3052 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
3053 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
3054 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
3055 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
3056 " -dt print timestamp in debug output\n"
3057 " -e <file> exclude list\n"
3058 " -i <file> include list\n"
3061 " (no j or k option) list saved files\n"
3063 " -p proceed inspite of errors\n"
3065 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
3066 " -? print this message\n"
3069 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
3071 "Version : %s (%s)\n"
3073 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3074 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
3075 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
3076 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
3078 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
3079 " -s pas de signaux\n"
3080 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
3082 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
3083 " -? affiche ce message.\n"
3086 #: src/stored/bls.c:138 src/stored/bextract.c:141
3088 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
3091 #: src/stored/bls.c:153 src/stored/bextract.c:156
3093 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
3096 #: src/stored/bls.c:200
3097 msgid "No archive name specified\n"
3100 #: src/stored/bls.c:238
3104 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
3107 #: src/stored/bls.c:281
3109 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
3112 #: src/stored/bls.c:292
3114 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
3117 #: src/stored/bls.c:294
3119 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
3122 #: src/stored/bls.c:318
3125 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
3129 #: src/stored/bls.c:327
3131 msgid "Block: %d size=%d\n"
3132 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
3134 #: src/stored/bls.c:385 src/stored/bextract.c:325 src/stored/bscan.c:674
3135 msgid "Cannot continue.\n"
3138 #: src/stored/bls.c:387
3139 msgid "Attrib unpack error!\n"
3142 #: src/stored/bls.c:398
3144 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
3147 #: src/stored/bls.c:424 src/stored/bcopy.c:322 src/stored/read_records.c:387
3148 msgid "Fresh Volume Label"
3151 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/bcopy.c:325 src/stored/read_records.c:390
3152 msgid "Volume Label"
3155 #: src/stored/bls.c:431 src/stored/label.c:1128 src/stored/bcopy.c:329
3156 msgid "Begin Job Session"
3159 #: src/stored/bls.c:436 src/stored/label.c:1131 src/stored/bcopy.c:333
3160 msgid "End Job Session"
3163 #: src/stored/bls.c:440 src/stored/bcopy.c:338
3164 msgid "End of Medium"
3167 #: src/stored/bls.c:443
3168 msgid "End of Physical Medium"
3171 #: src/stored/bls.c:446
3172 msgid "Start of object"
3175 #: src/stored/bls.c:449
3176 msgid "End of object"
3179 #: src/stored/bls.c:452 src/stored/label.c:1140 src/stored/bcopy.c:341
3183 #: src/stored/bls.c:459 src/stored/bcopy.c:347 src/stored/read_records.c:408
3185 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
3188 #: src/stored/wait.c:121
3190 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
3193 #: src/stored/wait.c:227
3195 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
3196 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
3198 #: src/stored/wait.c:273
3200 msgid "JobId=%s, Job %s waiting device %s.\n"
3201 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
3203 #: src/stored/device.c:120
3205 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
3206 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
3208 #: src/stored/device.c:146
3210 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
3211 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
3213 #: src/stored/device.c:158
3215 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
3218 #: src/stored/device.c:177
3220 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
3223 #: src/stored/device.c:182
3225 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
3228 #: src/stored/device.c:332 src/stored/tape_dev.c:160
3230 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
3233 #: src/stored/device.c:334
3235 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
3238 #: src/stored/authenticate.c:65
3240 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
3243 #: src/stored/authenticate.c:71
3245 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
3248 #: src/stored/authenticate.c:85 src/filed/authenticate.c:76
3250 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
3253 #: src/stored/authenticate.c:100
3256 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
3259 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
3262 #: src/stored/authenticate.c:137
3265 "Incorrect password given by Director.\n"
3267 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
3269 #: src/stored/authenticate.c:145 src/stored/authenticate.c:258
3270 #: src/stored/authenticate.c:367 src/filed/authenticate.c:139
3271 #: src/filed/authenticate.c:267
3273 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
3277 #: src/stored/authenticate.c:163
3279 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
3280 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
3282 #: src/stored/authenticate.c:199
3284 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
3287 #: src/stored/authenticate.c:249 src/stored/authenticate.c:289
3290 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
3294 #: src/stored/authenticate.c:276
3296 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
3297 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
3299 #: src/stored/authenticate.c:358 src/filed/authenticate.c:258
3301 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
3305 #: src/stored/authenticate.c:385 src/dird/authenticate.c:400
3306 #: src/filed/authenticate.c:157 src/filed/authenticate.c:285
3307 msgid "TLS negotiation failed.\n"
3310 #: src/stored/block.c:133
3312 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
3313 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
3315 #: src/stored/block.c:138
3317 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
3320 #: src/stored/block.c:144
3322 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
3325 #: src/stored/block.c:177
3327 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
3328 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
3330 #: src/stored/block.c:199 src/stored/block.c:235
3331 msgid "Write block header zeroed.\n"
3334 #: src/stored/block.c:227
3336 msgid "Block checksum changed during write: before=%ud after=%ud\n"
3339 #: src/stored/block.c:254
3341 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
3342 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
3344 #: src/stored/block.c:262
3346 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
3348 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
3351 #: src/stored/block.c:366
3353 msgid "Job failed or canceled.\n"
3354 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
3356 #: src/stored/block.c:372
3357 msgid "Attempt to read past end of tape or file.\n"
3360 #: src/stored/block.c:380
3362 msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
3365 #: src/stored/block.c:392
3367 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
3370 #: src/stored/block.c:425 src/stored/block.c:439
3372 msgid "The Volume=%s on device=%s appears to be unlabeled.\n"
3375 #: src/stored/block.c:428
3377 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
3380 #: src/stored/block.c:442
3382 msgid "Read zero bytes Vol=%s at %lld on device %s.\n"
3383 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
3385 #: src/stored/block.c:471
3388 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
3392 #: src/stored/block.c:498
3394 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
3397 #: src/stored/block.c:518
3399 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
3402 #: src/stored/block.c:533
3405 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
3408 #: src/stored/label.c:87
3410 msgid "Couldn't rewind %s device %s: ERR=%s\n"
3411 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
3413 #: src/stored/label.c:105 src/stored/label.c:198
3415 msgid "Wrong Volume mounted on %s device %s: Wanted %s have %s\n"
3416 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
3418 #: src/stored/label.c:108 src/stored/label.c:186
3420 msgid "Too many tries: %s"
3423 #: src/stored/label.c:125
3426 "Requested Volume \"%s\" on %s device %s is not a Bacula labeled Volume, "
3430 #: src/stored/label.c:130
3431 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
3432 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
3434 #: src/stored/label.c:133
3436 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
3439 #: src/stored/label.c:138
3441 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
3444 #: src/stored/label.c:171
3446 msgid "Volume on %s device %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
3449 #: src/stored/label.c:182
3451 msgid "Volume on %s device %s has bad Bacula label type: %x\n"
3452 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
3454 #: src/stored/label.c:301
3456 msgid "Cannot write Volume label to block for %s device %s\n"
3457 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
3459 #: src/stored/label.c:361 src/stored/label.c:486
3461 msgid "Open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
3462 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3464 #: src/stored/label.c:500
3466 msgid "Rewind error on %s device %s: ERR=%s\n"
3467 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
3469 #: src/stored/label.c:508
3471 msgid "Truncate error on %s device %s: ERR=%s\n"
3472 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
3474 #: src/stored/label.c:515
3476 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on %s device %s: ERR=%s\n"
3478 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
3480 #: src/stored/label.c:560
3482 msgid "Unable to write %s device %s: ERR=%s\n"
3483 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
3485 #: src/stored/label.c:594
3487 msgid "Recycled volume \"%s\" on %s device %s, all previous data lost.\n"
3489 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
3492 #: src/stored/label.c:597
3494 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on %s device %s\n"
3496 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
3498 #: src/stored/label.c:806
3500 msgid "Bad Volume session label request=%d\n"
3501 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
3503 #: src/stored/label.c:870
3505 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
3508 #: src/stored/label.c:1003
3513 #: src/stored/label.c:1007
3518 "Id : %sVerNo : %d\n"
3520 "PrevVolName : %s\n"
3530 #: src/stored/label.c:1029
3532 msgid "Date label written: %s\n"
3535 #: src/stored/label.c:1035
3537 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
3540 #: src/stored/label.c:1055
3553 #: src/stored/label.c:1068
3556 "Job (unique name) : %s\n"
3562 #: src/stored/label.c:1077
3575 #: src/stored/label.c:1098
3577 msgid "Date written : %s\n"
3580 #: src/stored/label.c:1103
3582 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
3585 #: src/stored/label.c:1122
3586 msgid "Fresh Volume"
3589 #: src/stored/label.c:1125
3593 #: src/stored/label.c:1134 src/stored/read_records.c:401
3594 msgid "End of Media"
3597 #: src/stored/label.c:1137
3601 #: src/stored/label.c:1157 src/stored/label.c:1165 src/stored/label.c:1198
3603 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
3606 #: src/stored/label.c:1162
3607 msgid "Bacula \"End of Tape\" label found.\n"
3610 #: src/stored/label.c:1177 src/stored/label.c:1186
3612 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
3615 #: src/stored/label.c:1179
3617 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
3620 #: src/stored/label.c:1188
3622 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
3625 #: src/stored/acquire.c:60
3627 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
3630 #: src/stored/acquire.c:69
3632 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
3633 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
3635 #: src/stored/acquire.c:78
3637 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
3640 #: src/stored/acquire.c:85 src/stored/acquire.c:162 src/stored/acquire.c:436
3641 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
3644 #: src/stored/acquire.c:109
3647 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
3650 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
3653 #: src/stored/acquire.c:157
3655 msgid "Media Type change. New read %s device %s chosen.\n"
3658 #: src/stored/acquire.c:174
3660 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
3663 #: src/stored/acquire.c:213
3665 msgid "Job %s canceled.\n"
3666 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
3668 #: src/stored/acquire.c:231
3670 msgid "Read open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
3671 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3673 #: src/stored/acquire.c:324
3675 msgid "Too many errors trying to mount %s device %s for reading.\n"
3678 #: src/stored/acquire.c:332
3680 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on %s device %s.\n"
3681 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
3683 #: src/stored/acquire.c:421
3685 msgid "Could not ready %s device %s for append.\n"
3686 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
3688 #: src/stored/acquire.c:570
3693 #: src/stored/acquire.c:578
3695 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
3698 #: src/stored/bextract.c:75
3702 "Version: %s (%s)\n"
3704 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
3706 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
3707 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
3708 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
3709 " -dt print timestamp in debug output\n"
3710 " -e <file> exclude list\n"
3711 " -i <file> include list\n"
3712 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
3714 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
3715 " -? print this message\n"
3718 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
3720 "Version : %s (%s)\n"
3722 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3723 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
3724 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
3725 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
3727 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
3728 " -s pas de signaux\n"
3729 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
3731 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
3732 " -? affiche ce message.\n"
3735 #: src/stored/bextract.c:191 src/stored/bscan.c:239 src/stored/bcopy.c:151
3736 #: src/tools/bbatch.c:178 src/tools/bvfs_test.c:189 src/tools/cats_test.c:309
3737 #: src/tools/ing_test.c:173
3738 msgid "Wrong number of arguments: \n"
3741 #: src/stored/bextract.c:215
3743 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
3746 #: src/stored/bextract.c:219
3748 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
3751 #: src/stored/bextract.c:246
3753 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
3756 #: src/stored/bextract.c:250
3758 msgid "%s must be a directory.\n"
3759 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
3761 #: src/stored/bextract.c:271
3763 msgid "%u files restored.\n"
3764 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
3766 #: src/stored/bextract.c:281 src/stored/bextract.c:287
3768 msgid "Write error on %s: %s\n"
3771 #: src/stored/bextract.c:318 src/stored/bextract.c:584
3772 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
3775 #: src/stored/bextract.c:332 src/filed/restore.c:560
3777 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
3780 #: src/stored/bextract.c:342
3782 msgid "%s was deleted.\n"
3783 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3785 #: src/stored/bextract.c:390
3787 msgid "Seek error on %s: %s\n"
3790 #: src/stored/bextract.c:426 src/stored/bextract.c:491
3791 #: src/filed/restore.c:1335
3793 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
3796 #: src/stored/bextract.c:445
3798 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
3799 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
3801 #: src/stored/bextract.c:459 src/filed/restore.c:1450
3802 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
3805 #: src/stored/bextract.c:514 src/filed/restore.c:1376
3807 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
3810 #: src/stored/bextract.c:519 src/filed/restore.c:1381
3812 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
3815 #: src/stored/bextract.c:541
3817 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
3818 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
3820 #: src/stored/bextract.c:553 src/filed/restore.c:1414
3822 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
3825 #: src/stored/bextract.c:575
3826 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
3829 #: src/stored/bextract.c:589 src/filed/restore.c:316 src/filed/restore.c:1033
3831 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
3834 #: src/stored/bscan.c:108
3838 "Version: %s (%s)\n"
3840 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
3841 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
3842 " -c <file> specify configuration file\n"
3843 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
3844 " -dt print timestamp in debug output\n"
3845 " -m update media info in database\n"
3846 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
3847 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
3848 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
3849 " -P <password> specify database password (default none)\n"
3850 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
3851 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
3852 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
3853 " -r list records\n"
3854 " -s synchronize or store in database\n"
3855 " -S show scan progress periodically\n"
3857 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
3858 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
3859 " -? print this message\n"
3862 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
3864 "Version : %s (%s)\n"
3866 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3867 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
3868 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
3869 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
3871 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
3872 " -s pas de signaux\n"
3873 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
3875 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
3876 " -? affiche ce message.\n"
3879 #: src/stored/bscan.c:264
3881 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
3884 #: src/stored/bscan.c:268
3886 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
3889 #: src/stored/bscan.c:282 src/stored/bscan.c:358
3891 msgid "First Volume Size = %s\n"
3892 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
3894 #: src/stored/bscan.c:288 src/tools/bbatch.c:189 src/tools/bbatch.c:238
3895 #: src/tools/bvfs_test.c:203 src/tools/ing_test.c:179
3896 msgid "Could not init Bacula database\n"
3899 #: src/stored/bscan.c:295 src/tools/bbatch.c:245 src/tools/bvfs_test.c:212
3900 #: src/tools/ing_test.c:188
3902 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
3905 #: src/stored/bscan.c:329
3907 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
3910 #: src/stored/bscan.c:339
3912 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
3915 #: src/stored/bscan.c:406
3917 msgid "done: %d%%\n"
3920 #: src/stored/bscan.c:414 src/stored/bcopy.c:230
3922 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
3925 #: src/stored/bscan.c:430
3926 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
3929 #: src/stored/bscan.c:442
3931 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
3934 #: src/stored/bscan.c:446
3936 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
3939 #: src/stored/bscan.c:452
3941 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
3944 #: src/stored/bscan.c:456
3946 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
3949 #: src/stored/bscan.c:466
3951 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
3954 #: src/stored/bscan.c:473
3956 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
3959 #: src/stored/bscan.c:480
3961 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
3964 #: src/stored/bscan.c:484
3966 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
3969 #: src/stored/bscan.c:494
3971 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
3974 #: src/stored/bscan.c:501
3976 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
3979 #: src/stored/bscan.c:512
3981 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
3984 #: src/stored/bscan.c:517
3986 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
3989 #: src/stored/bscan.c:557
3991 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
3994 #: src/stored/bscan.c:563
3996 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
3999 #: src/stored/bscan.c:569
4001 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
4004 #: src/stored/bscan.c:587 src/stored/bscan.c:1141
4006 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
4009 #: src/stored/bscan.c:633
4011 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
4014 #: src/stored/bscan.c:644
4016 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
4019 #: src/stored/bscan.c:656
4021 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
4024 #: src/stored/bscan.c:687
4026 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
4029 #: src/stored/bscan.c:752
4031 msgid "Got MD5 record: %s\n"
4034 #: src/stored/bscan.c:760
4036 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
4039 #: src/stored/bscan.c:768
4041 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
4044 #: src/stored/bscan.c:776
4046 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
4049 #: src/stored/bscan.c:784 src/stored/bscan.c:791
4050 msgid "Got signed digest record\n"
4053 #: src/stored/bscan.c:797
4055 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
4058 #: src/stored/bscan.c:803
4059 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
4062 #: src/stored/bscan.c:848
4064 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
4067 #: src/stored/bscan.c:910
4069 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
4072 #: src/stored/bscan.c:916
4074 msgid "Created File record: %s\n"
4077 #: src/stored/bscan.c:961
4079 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
4082 #: src/stored/bscan.c:965 src/stored/bscan.c:986
4084 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
4087 #: src/stored/bscan.c:969
4089 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
4092 #: src/stored/bscan.c:990
4094 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
4097 #: src/stored/bscan.c:1007
4099 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
4102 #: src/stored/bscan.c:1011
4104 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
4107 #: src/stored/bscan.c:1030
4109 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
4110 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
4112 #: src/stored/bscan.c:1036 src/dird/job.c:1060
4114 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4117 #: src/stored/bscan.c:1040
4119 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
4122 #: src/stored/bscan.c:1057
4124 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
4127 #: src/stored/bscan.c:1061
4129 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
4132 #: src/stored/bscan.c:1066
4134 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
4137 #: src/stored/bscan.c:1113
4139 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
4142 #: src/stored/bscan.c:1119
4144 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
4147 #: src/stored/bscan.c:1122
4149 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
4152 #: src/stored/bscan.c:1175
4154 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
4157 #: src/stored/bscan.c:1180
4159 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
4162 #: src/stored/bscan.c:1191 src/dird/vbackup.c:386 src/dird/backup.c:774
4166 #: src/stored/bscan.c:1194 src/dird/vbackup.c:384 src/dird/backup.c:772
4167 #: src/dird/backup.c:778
4168 msgid "Backup OK -- with warnings"
4169 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
4171 #: src/stored/bscan.c:1198 src/dird/vbackup.c:391 src/dird/backup.c:782
4172 msgid "*** Backup Error ***"
4173 msgstr "*** Backup en erreur ***"
4175 #: src/stored/bscan.c:1201 src/dird/vbackup.c:401 src/dird/backup.c:792
4176 msgid "Backup Canceled"
4177 msgstr "Backup annulé"
4179 #: src/stored/bscan.c:1205
4181 msgid "Job Termination code: %d"
4184 #: src/stored/bscan.c:1210
4191 "Backup Level: %s\n"
4195 "Files Written: %s\n"
4196 "Bytes Written: %s\n"
4197 "Volume Session Id: %d\n"
4198 "Volume Session Time: %d\n"
4199 "Last Volume Bytes: %s\n"
4204 #: src/stored/bscan.c:1268
4206 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
4209 #: src/stored/bscan.c:1272
4211 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
4214 #: src/stored/bscan.c:1288
4216 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
4219 #: src/stored/bscan.c:1302
4221 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
4224 #: src/stored/bscan.c:1307
4225 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
4228 #: src/stored/stored_conf.c:224
4230 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
4233 #: src/stored/stored_conf.c:238
4236 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
4239 #: src/stored/stored_conf.c:252
4241 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
4244 #: src/stored/stored_conf.c:255
4246 msgid "dump_resource type=%d\n"
4249 #: src/stored/stored_conf.c:371
4251 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
4254 #: src/stored/stored_conf.c:567
4256 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
4259 #: src/stored/stored_conf.c:573
4261 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
4262 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
4264 #: src/stored/stored_conf.c:594 src/dird/dird_conf.c:1488
4265 #: src/filed/filed_conf.c:459
4267 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
4268 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
4270 #: src/stored/stored_conf.c:600 src/dird/dird_conf.c:1495
4272 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
4273 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
4275 #: src/stored/stored_conf.c:607
4277 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
4278 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
4280 #: src/stored/stored_conf.c:623
4282 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
4283 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
4285 #: src/stored/stored_conf.c:681
4288 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
4291 #: src/stored/dircmd.c:157
4293 msgid "Connection request from %s failed.\n"
4294 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
4296 #: src/stored/dircmd.c:168
4298 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
4299 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
4301 #: src/stored/dircmd.c:215 src/filed/authenticate.c:196
4302 msgid "Unable to authenticate Director\n"
4305 #: src/stored/dircmd.c:308
4307 msgid "Bad client command: %s"
4308 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
4310 #: src/stored/dircmd.c:318
4312 msgid "Client daemon"
4315 #: src/stored/dircmd.c:321
4317 msgid "Failed to connect to Client daemon: %s:%d\n"
4318 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
4320 #: src/stored/dircmd.c:358 src/filed/job.c:1855
4322 msgid "Bad storage command: %s"
4325 #: src/stored/dircmd.c:377 src/dird/msgchan.c:121 src/filed/job.c:1880
4326 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:363
4327 msgid "Storage daemon"
4330 #: src/stored/dircmd.c:380 src/filed/job.c:1883
4332 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
4335 #: src/stored/dircmd.c:397
4336 msgid "In storage_cmd port==0, no prior Storage connection.\n"
4339 #: src/stored/dircmd.c:445
4341 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
4344 #: src/stored/dircmd.c:479
4345 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
4348 #: src/stored/dircmd.c:483
4350 msgid "3904 Job %s not found.\n"
4351 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
4353 #: src/stored/dircmd.c:511
4355 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
4356 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
4358 #: src/stored/dircmd.c:590 src/stored/dircmd.c:971 src/stored/dircmd.c:1066
4359 #: src/stored/dircmd.c:1177 src/stored/dircmd.c:1299 src/stored/dircmd.c:1341
4361 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
4364 #: src/stored/dircmd.c:595
4366 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
4369 #: src/stored/dircmd.c:644
4371 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
4372 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
4374 #: src/stored/dircmd.c:661
4376 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
4378 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
4381 #: src/stored/dircmd.c:668
4382 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
4383 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
4385 #: src/stored/dircmd.c:672
4386 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
4387 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
4389 #: src/stored/dircmd.c:680
4391 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
4392 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
4394 #: src/stored/dircmd.c:690
4396 msgid "3915 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
4397 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
4399 #: src/stored/dircmd.c:693
4401 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
4402 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
4404 #: src/stored/dircmd.c:696
4406 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
4409 #: src/stored/dircmd.c:733
4411 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
4412 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
4414 #: src/stored/dircmd.c:737 src/stored/dircmd.c:1377
4417 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
4420 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
4423 #: src/stored/dircmd.c:768 src/stored/reserve.c:646
4427 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
4430 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/reserve.c:642
4434 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
4438 #: src/stored/dircmd.c:854
4440 msgid "Specified slot ignored. "
4441 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4443 #: src/stored/dircmd.c:871 src/stored/dircmd.c:929
4445 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
4446 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
4448 #: src/stored/dircmd.c:891 src/stored/dircmd.c:920
4450 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
4451 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
4453 #: src/stored/dircmd.c:894 src/stored/dircmd.c:923 src/stored/dircmd.c:938
4456 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
4457 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
4459 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
4460 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
4463 #: src/stored/dircmd.c:904
4465 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
4466 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
4468 #: src/stored/dircmd.c:909 src/stored/dircmd.c:1037
4470 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
4471 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
4473 #: src/stored/dircmd.c:935
4475 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
4476 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
4478 #: src/stored/dircmd.c:947
4480 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
4481 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
4483 #: src/stored/dircmd.c:949 src/stored/dircmd.c:1006 src/stored/dircmd.c:1025
4484 #: src/stored/dircmd.c:1057
4489 #: src/stored/dircmd.c:952
4491 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
4492 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
4494 #: src/stored/dircmd.c:961
4496 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
4497 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
4499 #: src/stored/dircmd.c:965
4501 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
4502 msgstr "est dans un état inconnu %c"
4504 #: src/stored/dircmd.c:975
4506 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
4507 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
4509 #: src/stored/dircmd.c:1003 src/stored/dircmd.c:1059
4511 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
4512 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
4514 #: src/stored/dircmd.c:1010
4516 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
4517 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
4519 #: src/stored/dircmd.c:1028
4521 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
4522 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
4524 #: src/stored/dircmd.c:1033
4526 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
4527 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
4529 #: src/stored/dircmd.c:1071
4531 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
4534 #: src/stored/dircmd.c:1099
4536 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
4537 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
4539 #: src/stored/dircmd.c:1142
4541 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
4542 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
4544 #: src/stored/dircmd.c:1149
4546 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
4547 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
4549 #: src/stored/dircmd.c:1155
4551 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
4552 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
4554 #: src/stored/dircmd.c:1159
4556 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
4557 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
4559 #: src/stored/dircmd.c:1163
4561 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
4562 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
4564 #: src/stored/dircmd.c:1171
4566 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
4567 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
4569 #: src/stored/dircmd.c:1182
4571 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
4574 #: src/stored/dircmd.c:1211
4576 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
4577 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
4579 #: src/stored/dircmd.c:1224
4580 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
4583 #: src/stored/dircmd.c:1286
4585 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
4586 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
4588 #: src/stored/dircmd.c:1303
4590 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
4591 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
4593 #: src/stored/dircmd.c:1345
4595 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
4598 #: src/stored/dircmd.c:1373
4600 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
4601 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
4603 #: src/stored/dircmd.c:1405
4605 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
4606 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
4608 #: src/stored/dircmd.c:1409
4611 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
4613 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
4614 "en attente d'un média.\n"
4616 #: src/stored/dircmd.c:1413
4618 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
4619 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
4621 #: src/stored/dircmd.c:1417
4623 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
4624 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
4626 #: src/stored/dircmd.c:1421
4628 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
4629 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
4631 #: src/stored/dircmd.c:1425
4633 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
4634 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
4636 #: src/stored/dircmd.c:1430
4638 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
4639 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
4641 #: src/stored/dircmd.c:1433
4643 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
4644 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
4646 #: src/stored/dev.c:129
4648 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
4651 #: src/stored/dev.c:147
4654 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
4655 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
4658 #: src/stored/dev.c:157
4659 msgid "DVD support is now deprecated.\n"
4662 #: src/stored/dev.c:160
4663 msgid "Aligned device not supported. Please use \"DeviceType = File\"\n"
4666 #: src/stored/dev.c:256
4668 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
4671 #: src/stored/dev.c:261
4673 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
4676 #: src/stored/dev.c:272
4678 msgid "Min block size > max on device %s\n"
4681 #: src/stored/dev.c:276
4683 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
4685 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
4686 "valeur par défaut %u\n"
4688 #: src/stored/dev.c:281
4690 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
4692 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
4695 #: src/stored/dev.c:285
4697 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
4700 #: src/stored/dev.c:295 src/stored/dev.c:347 src/lib/openssl.c:110
4701 #: src/lib/openssl.c:169
4703 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
4704 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
4706 #: src/stored/dev.c:301 src/stored/dev.c:307
4708 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
4711 #: src/stored/dev.c:313
4713 msgid "Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
4714 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
4716 #: src/stored/dev.c:319
4718 msgid "Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
4719 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
4721 #: src/stored/dev.c:325
4723 msgid "Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
4724 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
4726 #: src/stored/dev.c:331
4728 msgid "Unable to init volcat mutex: ERR=%s\n"
4729 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
4731 #: src/stored/dev.c:337
4733 msgid "Unable to init dcrs mutex: ERR=%s\n"
4734 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
4736 #: src/stored/dev.c:426
4737 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
4740 #: src/stored/dev.c:478
4741 msgid "Bad device call. Device not open\n"
4744 #: src/stored/dev.c:490
4746 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
4749 #: src/stored/dev.c:491 src/stored/tape_dev.c:293 src/stored/file_dev.c:73
4750 #: src/stored/file_dev.c:100
4752 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
4753 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
4755 #: src/stored/fd_cmds.c:193
4757 msgid "Command error with FD, hanging up. ERR=%s\n"
4760 #: src/stored/fd_cmds.c:196
4761 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
4764 #: src/stored/fd_cmds.c:207
4766 msgid "FD command not found: %s\n"
4767 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
4769 #: src/stored/fd_cmds.c:238
4770 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
4773 #: src/stored/fd_cmds.c:250 src/stored/fd_cmds.c:293
4774 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
4777 #: src/stored/fd_cmds.c:268
4778 msgid "Attempt to open already open session.\n"
4781 #: src/stored/fd_cmds.c:322
4782 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
4785 #: src/stored/fd_cmds.c:340 src/stored/fd_cmds.c:349
4786 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
4789 #: src/stored/fd_cmds.c:412 src/dird/getmsg.c:365
4791 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
4792 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
4794 #: src/stored/fd_cmds.c:416 src/dird/getmsg.c:370
4796 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
4797 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
4799 #: src/stored/block_util.c:88
4802 "Dump block %s %p: size=%d BlkNum=%d\n"
4803 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
4806 #: src/stored/block_util.c:103
4808 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d reclen=%d\n"
4811 #: src/stored/block_util.c:165
4813 msgid "%d block read errors not printed.\n"
4816 #: src/stored/block_util.c:281 src/stored/block_util.c:297
4817 #: src/stored/block_util.c:307
4820 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
4824 #: src/stored/block_util.c:322
4827 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
4828 "due to a bad archive.\n"
4831 #: src/stored/block_util.c:349
4834 "Volume data error at %u:%u!\n"
4835 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
4838 #: src/stored/block_util.c:435
4841 "User defined maximum volume size %s will be exceeded on device %s.\n"
4842 " Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
4844 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
4847 #: src/stored/block_util.c:472 src/stored/block_util.c:478
4849 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
4852 #: src/stored/block_util.c:485
4854 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
4857 #: src/stored/block_util.c:502
4859 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
4860 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
4862 #: src/stored/block_util.c:512
4865 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
4866 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
4869 #: src/stored/block_util.c:517
4872 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
4876 #: src/stored/block_util.c:521
4877 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
4878 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
4880 #: src/stored/block_util.c:560
4883 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
4887 #: src/stored/block_util.c:578
4889 msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
4890 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
4892 #: src/stored/bcopy.c:64
4896 "Version: %s (%s)\n"
4898 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
4899 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
4900 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
4901 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4902 " -dt print timestamp in debug output\n"
4903 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
4904 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
4905 " -p proceed inspite of errors\n"
4907 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
4908 " -? print this message\n"
4912 "Version : %s (%s)\n"
4914 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4915 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4916 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
4917 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4919 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4920 " -s pas de signaux\n"
4921 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4923 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4924 " -? affiche ce message.\n"
4927 #: src/stored/bcopy.c:209
4928 msgid "Write of last block failed.\n"
4931 #: src/stored/bcopy.c:213
4933 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
4936 #: src/stored/bcopy.c:246
4937 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
4940 #: src/stored/bcopy.c:249
4941 msgid "Volume label not copied.\n"
4944 #: src/stored/bcopy.c:255
4945 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
4948 #: src/stored/bcopy.c:286
4949 msgid "EOM label not copied.\n"
4952 #: src/stored/bcopy.c:289
4953 msgid "EOT label not copied.\n"
4956 #: src/stored/tape_dev.c:226
4958 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
4961 #: src/stored/tape_dev.c:236
4963 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
4966 #: src/stored/tape_dev.c:261
4968 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
4969 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
4971 #: src/stored/tape_dev.c:333
4973 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
4976 #: src/stored/tape_dev.c:344 src/stored/os.c:184
4978 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
4981 #: src/stored/tape_dev.c:428
4982 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
4985 #: src/stored/tape_dev.c:439 src/stored/tape_dev.c:452
4987 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
4990 #: src/stored/tape_dev.c:483
4992 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
4995 #: src/stored/tape_dev.c:524
4996 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
4999 #: src/stored/tape_dev.c:535 src/stored/tape_dev.c:662
5001 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
5004 #: src/stored/tape_dev.c:566 src/stored/tape_dev.c:642
5006 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
5009 #: src/stored/tape_dev.c:691
5010 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
5013 #: src/stored/tape_dev.c:697
5015 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
5018 #: src/stored/tape_dev.c:714
5020 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
5023 #: src/stored/tape_dev.c:733
5024 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
5027 #: src/stored/tape_dev.c:743
5029 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
5032 #: src/stored/tape_dev.c:771
5034 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
5037 #: src/stored/tape_dev.c:789
5038 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
5041 #: src/stored/tape_dev.c:799
5043 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
5046 #: src/stored/tape_dev.c:813
5048 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
5051 #: src/stored/tape_dev.c:850 src/stored/file_dev.c:90
5052 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
5055 #: src/stored/tape_dev.c:912
5056 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
5059 #: src/stored/tape_dev.c:922
5060 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
5063 #: src/stored/tape_dev.c:940
5065 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
5068 #: src/stored/tape_dev.c:986 src/stored/file_dev.c:318
5070 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
5071 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
5073 #: src/stored/butil.c:46
5077 #: src/stored/butil.c:49
5081 #: src/stored/butil.c:52
5085 #: src/stored/butil.c:55
5089 #: src/stored/butil.c:58
5093 #: src/stored/butil.c:148
5094 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
5097 #: src/stored/butil.c:168
5099 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
5102 #: src/stored/butil.c:175
5104 msgid "Cannot init device %s\n"
5107 #: src/stored/butil.c:195
5109 msgid "Cannot open %s\n"
5112 #: src/stored/butil.c:282
5114 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
5117 #: src/stored/butil.c:287
5119 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
5122 #: src/stored/butil.c:289
5124 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
5127 #: src/stored/butil.c:305
5128 msgid "Unexpected End of Data\n"
5131 #: src/stored/butil.c:307
5132 msgid "Unexpected End of Tape\n"
5135 #: src/stored/butil.c:309
5136 msgid "Unexpected End of File\n"
5139 #: src/stored/butil.c:311
5140 msgid "Tape Door is Open\n"
5143 #: src/stored/butil.c:313
5144 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
5147 #: src/stored/ansi_label.c:81
5149 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
5152 #: src/stored/ansi_label.c:91
5153 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
5156 #: src/stored/ansi_label.c:117
5157 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
5160 #: src/stored/ansi_label.c:140
5162 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
5165 #: src/stored/ansi_label.c:151
5166 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
5169 #: src/stored/ansi_label.c:157
5171 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
5174 #: src/stored/ansi_label.c:169
5175 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
5178 #: src/stored/ansi_label.c:184
5179 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
5182 #: src/stored/ansi_label.c:192
5183 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
5186 #: src/stored/ansi_label.c:292
5188 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
5191 #: src/stored/ansi_label.c:318
5193 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
5194 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
5196 #: src/stored/ansi_label.c:356 src/stored/ansi_label.c:385
5198 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
5201 #: src/stored/ansi_label.c:361 src/stored/ansi_label.c:392
5202 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
5205 #: src/stored/ansi_label.c:397
5207 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
5210 #: src/stored/ansi_label.c:402
5211 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
5214 #: src/stored/vol_mgr.c:80
5216 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
5217 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
5219 #: src/stored/vol_mgr.c:370
5221 msgid "Could not reserve volume \"%s\", because job canceled.\n"
5222 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5224 #: src/stored/vol_mgr.c:381
5226 msgid "Could not reserve volume \"%s\" for append, because it will be read.\n"
5227 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5229 #: src/stored/vol_mgr.c:414
5231 msgid "Cannot free Volume \"%s\", because it is reserved by someone else.\n"
5232 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
5234 #: src/stored/vol_mgr.c:512
5236 msgid "Volume %s is busy swapping from %s to %s\n"
5239 #: src/stored/vol_mgr.c:515
5241 msgid "Volume %s is busy swapping.\n"
5242 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
5244 #: src/stored/vol_mgr.c:519
5246 msgid "%s device %s is busy.\n"
5247 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
5249 #: src/stored/file_dev.c:148
5251 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
5254 #: src/stored/file_dev.c:171
5256 msgid "Could not open(%s,%s,0640): ERR=%s\n"
5257 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5259 #: src/stored/file_dev.c:204
5261 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
5264 #: src/stored/file_dev.c:221
5266 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
5267 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5269 #: src/stored/file_dev.c:235
5271 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
5274 #: src/stored/file_dev.c:247
5276 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
5277 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5279 #: src/stored/lock.c:231 src/stored/lock.c:259
5281 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
5282 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
5284 #: src/stored/lock.c:475
5286 msgid "unknown blocked code"
5287 msgstr "source inconnue"
5289 #: src/stored/read.c:55
5290 msgid "No Volume names found for restore.\n"
5293 #: src/stored/read.c:132 src/stored/read.c:250
5295 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
5298 #: src/stored/read.c:133 src/stored/read.c:166 src/stored/read.c:223
5299 #: src/stored/read.c:251 src/stored/read.c:266
5301 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
5304 #: src/stored/read.c:165 src/stored/read.c:265
5306 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
5309 #: src/stored/autochanger.c:62
5311 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
5314 #: src/stored/autochanger.c:68
5316 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
5319 #: src/stored/autochanger.c:137
5321 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
5322 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
5324 #: src/stored/autochanger.c:139
5325 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
5328 #: src/stored/autochanger.c:145
5330 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
5333 #: src/stored/autochanger.c:152
5335 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
5338 #: src/stored/autochanger.c:186
5340 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
5342 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
5344 #: src/stored/autochanger.c:194
5346 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
5347 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
5349 #: src/stored/autochanger.c:207
5352 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
5355 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
5358 #: src/stored/autochanger.c:270
5360 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
5361 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
5363 #: src/stored/autochanger.c:282
5365 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
5366 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
5368 #: src/stored/autochanger.c:289
5370 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
5371 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
5373 #: src/stored/autochanger.c:301
5376 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
5379 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
5382 #: src/stored/autochanger.c:321
5384 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
5385 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
5387 #: src/stored/autochanger.c:335
5389 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
5390 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
5392 #: src/stored/autochanger.c:382 src/stored/autochanger.c:548
5394 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
5396 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
5398 #: src/stored/autochanger.c:395
5401 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
5404 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
5407 #: src/stored/autochanger.c:498
5409 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
5410 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
5412 #: src/stored/autochanger.c:565
5414 msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
5416 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
5418 #: src/stored/autochanger.c:608
5420 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
5421 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
5423 #: src/stored/autochanger.c:635
5425 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
5426 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
5428 #: src/stored/autochanger.c:638
5429 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
5432 #: src/stored/os.c:125
5434 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
5435 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5437 #: src/stored/os.c:179
5438 msgid " Bacula status:"
5441 #: src/stored/os.c:180 src/stored/os.c:263 src/stored/os.c:265
5443 msgid " file=%d block=%d\n"
5444 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
5446 #: src/stored/os.c:188
5447 msgid " Device status:"
5450 #: src/stored/os.c:364
5452 msgid "unknown func code %d"
5455 #: src/stored/os.c:370
5457 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
5460 #: src/stored/read_records.c:77
5462 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
5463 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
5465 #: src/stored/read_records.c:81
5466 msgid "End of all volumes.\n"
5467 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
5469 #: src/stored/read_records.c:131
5470 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
5473 #: src/stored/read_records.c:370
5475 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
5476 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
5478 #: src/stored/read_records.c:394
5479 msgid "Begin Session"
5482 #: src/stored/read_records.c:398
5486 #: src/stored/read_records.c:404
5488 msgid "Unknown code %d\n"
5491 #: src/stored/parse_bsr.c:115
5493 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
5496 #: src/stored/parse_bsr.c:219
5498 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
5501 #: src/stored/parse_bsr.c:282
5503 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
5504 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
5506 #: src/stored/parse_bsr.c:325
5507 msgid "JobType not yet implemented\n"
5510 #: src/stored/parse_bsr.c:333
5511 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
5514 #: src/stored/parse_bsr.c:378
5516 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
5519 #: src/stored/parse_bsr.c:683
5521 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
5524 #: src/stored/parse_bsr.c:707
5526 msgid "VolFile : %u-%u\n"
5529 #: src/stored/parse_bsr.c:715
5531 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
5534 #: src/stored/parse_bsr.c:723
5536 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
5539 #: src/stored/parse_bsr.c:732
5541 msgid "FileIndex : %u\n"
5544 #: src/stored/parse_bsr.c:734
5546 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
5549 #: src/stored/parse_bsr.c:744
5551 msgid "JobId : %u\n"
5554 #: src/stored/parse_bsr.c:746
5556 msgid "JobId : %u-%u\n"
5559 #: src/stored/parse_bsr.c:756
5561 msgid "SessId : %u\n"
5564 #: src/stored/parse_bsr.c:758
5566 msgid "SessId : %u-%u\n"
5569 #: src/stored/parse_bsr.c:767
5571 msgid "VolumeName : %s\n"
5574 #: src/stored/parse_bsr.c:768
5576 msgid " MediaType : %s\n"
5579 #: src/stored/parse_bsr.c:769
5581 msgid " Device : %s\n"
5584 #: src/stored/parse_bsr.c:770
5586 msgid " Slot : %d\n"
5589 #: src/stored/parse_bsr.c:779
5591 msgid "Client : %s\n"
5594 #: src/stored/parse_bsr.c:787
5599 #: src/stored/parse_bsr.c:795
5601 msgid "SessTime : %u\n"
5604 #: src/stored/parse_bsr.c:806
5605 msgid "BSR is NULL\n"
5608 #: src/stored/parse_bsr.c:810
5610 msgid "Next : 0x%x\n"
5613 #: src/stored/parse_bsr.c:811
5615 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
5618 #: src/stored/parse_bsr.c:823
5620 msgid "count : %u\n"
5623 #: src/stored/parse_bsr.c:824
5625 msgid "found : %u\n"
5628 #: src/stored/parse_bsr.c:827
5633 #: src/stored/parse_bsr.c:827 src/dird/ua_run.c:173 src/dird/backup.c:916
5634 #: src/dird/backup.c:917 src/dird/backup.c:918 src/dird/ua_input.c:141
5635 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:687
5636 #: src/tools/dbcheck.c:1340
5640 #: src/stored/parse_bsr.c:827 src/dird/ua_run.c:176 src/dird/backup.c:916
5641 #: src/dird/backup.c:917 src/dird/backup.c:918 src/dird/ua_input.c:145
5642 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:687
5646 #: src/stored/parse_bsr.c:828
5648 msgid "positioning : %d\n"
5651 #: src/stored/parse_bsr.c:829
5653 msgid "fast_reject : %d\n"
5656 #: src/stored/parse_bsr.c:1053 src/stored/parse_bsr.c:1057
5659 "Bootstrap file error: %s\n"
5660 " : Line %d, col %d of file %s\n"
5664 #: src/stored/reserve.c:64
5666 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
5667 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
5669 #: src/stored/reserve.c:144
5671 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
5674 #: src/stored/reserve.c:259
5676 msgid "3939 Could not get dcr\n"
5677 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5679 #: src/stored/reserve.c:368
5681 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
5682 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5684 #: src/stored/reserve.c:377
5686 msgid "Failed command: %s\n"
5687 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
5689 #: src/stored/reserve.c:662
5691 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
5694 #: src/stored/reserve.c:802
5696 msgid "3603 JobId=%u %s device %s is busy reading.\n"
5697 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
5699 #: src/stored/reserve.c:811
5701 msgid "3604 JobId=%u %s device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
5703 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
5706 #: src/stored/reserve.c:859
5708 msgid "3601 JobId=%u %s device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
5710 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
5712 #: src/stored/reserve.c:867
5715 "3602 JobId=%u %s device %s is busy (already reading/writing). read=%d, "
5716 "writers=%d reserved=%d\n"
5717 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
5719 #: src/stored/reserve.c:906
5721 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
5723 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
5726 #: src/stored/reserve.c:920
5728 msgid "3611 JobId=%u Volume max jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
5730 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
5733 #: src/stored/reserve.c:945
5736 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on %s "
5739 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
5742 #: src/stored/reserve.c:997
5744 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but %s device %s is busy.\n"
5746 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
5748 #: src/stored/reserve.c:1006
5750 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but %s device %s has no Volume.\n"
5751 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
5753 #: src/stored/reserve.c:1028
5755 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on %s device %s.\n"
5757 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
5760 #: src/stored/reserve.c:1083
5762 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
5765 #: src/stored/reserve.c:1084
5767 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! %s device %s Should not get here.\n"
5770 #: src/stored/reserve.c:1087
5771 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
5774 #: src/stored/reserve.c:1090
5776 msgid "3911 JobId=%u failed reserve %s device %s.\n"
5778 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
5780 #: src/stored/status.c:85
5781 msgid "Used Volume status:\n"
5782 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
5784 #: src/stored/status.c:103
5790 #: src/stored/status.c:139
5796 "Statut du Device :\n"
5798 #: src/stored/status.c:143
5800 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
5801 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
5803 #: src/stored/status.c:163
5807 "Device %s is %s:\n"
5812 "Le Device %s est monté avec :\n"
5815 " Type du Media : %s\n"
5817 #: src/stored/status.c:168
5820 msgstr "En attente d'un montage"
5822 #: src/stored/status.c:168
5823 msgid "mounted with"
5826 #: src/stored/status.c:170
5831 #: src/stored/status.c:174
5835 "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
5836 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
5838 #: src/stored/status.c:185
5840 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
5841 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
5843 #: src/stored/status.c:200
5845 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
5846 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
5848 #: src/stored/status.c:206
5850 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
5851 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
5853 #: src/stored/status.c:213
5857 "Device %s is not open.\n"
5858 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
5860 #: src/stored/status.c:217
5864 "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
5865 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
5867 #: src/stored/status.c:234 src/dird/ua_status.c:294
5869 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5870 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5872 #: src/stored/status.c:241
5874 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
5875 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5877 #: src/stored/status.c:244 src/dird/ua_status.c:300 src/filed/status.c:136
5879 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5880 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5882 #: src/stored/status.c:279
5884 "No DEVICE structure.\n"
5888 #: src/stored/status.c:285
5889 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
5890 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
5892 #: src/stored/status.c:289
5893 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
5895 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
5898 #: src/stored/status.c:300
5901 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
5905 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
5907 " Media type : %s\n"
5909 #: src/stored/status.c:309
5912 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
5916 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
5918 " Media type : %s\n"
5920 #: src/stored/status.c:321
5921 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
5922 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
5924 #: src/stored/status.c:327
5925 msgid " Device is being initialized.\n"
5926 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
5928 #: src/stored/status.c:331
5929 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
5930 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
5932 #: src/stored/status.c:340
5934 msgid " Slot %d %s loaded in drive %d.\n"
5935 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
5937 #: src/stored/status.c:344
5939 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
5940 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
5942 #: src/stored/status.c:379
5943 msgid "Device state:\n"
5946 #: src/stored/status.c:395
5948 msgid " num_writers=%d reserves=%d block=%d\n"
5951 #: src/stored/status.c:399
5953 msgid "Attached JobsIds: "
5956 "Jobs planifiés :\n"
5958 #: src/stored/status.c:419
5960 msgid " Archive name: %s Device name: %s\n"
5963 #: src/stored/status.c:422
5965 msgid " File=%u block=%u\n"
5966 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
5968 #: src/stored/status.c:424
5970 msgid " Min block=%u Max block=%u\n"
5971 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
5973 #: src/stored/status.c:440 src/dird/ua_status.c:818 src/filed/status.c:188
5981 #: src/stored/status.c:445
5983 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
5984 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
5986 #: src/stored/status.c:461
5989 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
5990 " pool=\"%s\" device=%s\n"
5992 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
5993 " pool=\"%s\" device=%s\n"
5995 #: src/stored/status.c:474
5998 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
5999 " pool=\"%s\" device=%s\n"
6001 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
6002 " pool=\"%s\" device=%s\n"
6004 #: src/stored/status.c:485
6006 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
6007 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
6009 #: src/stored/status.c:501
6011 msgid " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n"
6012 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
6014 #: src/stored/status.c:513
6016 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
6019 #: src/stored/status.c:519
6020 msgid " FDSocket closed\n"
6023 #: src/stored/status.c:528 src/dird/ua_select.c:1211 src/filed/status.c:278
6024 msgid "No Jobs running.\n"
6025 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6027 #: src/stored/status.c:540
6030 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
6033 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
6035 #: src/stored/status.c:604
6037 msgid "3900 No arg in .status command: %s\n"
6038 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
6040 #: src/stored/status.c:652
6042 msgid "3900 Unknown arg in .status command: %s\n"
6043 msgstr "Erreur inconnue."
6045 #: src/stored/status.c:667
6046 msgid "Bacula Storage: Idle"
6047 msgstr "Bacula Storage : En attente"
6049 #: src/stored/status.c:678
6050 msgid "Bacula Storage: Running"
6051 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6053 #: src/stored/status.c:692
6054 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
6055 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
6057 #: src/stored/status.c:696
6058 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
6059 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
6061 #: src/stored/status.c:700
6062 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
6063 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
6065 #: src/stored/sd_plugins.c:220 src/dird/dir_plugins.c:169
6066 #: src/filed/fd_plugins.c:1125
6068 msgid "Loaded plugin: %s\n"
6071 #: src/stored/sd_plugins.c:240 src/dird/dir_plugins.c:189
6072 #: src/filed/fd_plugins.c:1146
6074 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
6077 #: src/stored/sd_plugins.c:248 src/dird/dir_plugins.c:197
6078 #: src/filed/fd_plugins.c:1154
6080 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
6083 #: src/stored/sd_plugins.c:257 src/dird/dir_plugins.c:206
6084 #: src/filed/fd_plugins.c:1162
6086 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
6089 #: src/stored/sd_plugins.c:265 src/dird/dir_plugins.c:214
6090 #: src/filed/fd_plugins.c:1170
6092 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
6095 #: src/lib/sellist.c:57
6097 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
6098 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
6100 #: src/lib/sellist.c:64 src/dird/ua_label.c:98
6101 msgid "Range end is not integer.\n"
6104 #: src/lib/sellist.c:69 src/dird/ua_label.c:103
6105 msgid "Range start is not an integer.\n"
6108 #: src/lib/sellist.c:75 src/dird/ua_label.c:109
6109 msgid "Range end not bigger than start.\n"
6112 #: src/lib/sellist.c:83
6114 msgid "User cancel requested.\n"
6115 msgstr "Restauration annulée"
6117 #: src/lib/sellist.c:93 src/dird/ua_label.c:115
6118 msgid "Input value is not an integer.\n"
6119 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
6121 #: src/lib/sellist.c:105
6123 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
6124 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
6126 #: src/lib/sellist.c:109
6128 msgid "Selection item too large.\n"
6129 msgstr "Slot trop grand.\n"
6131 #: src/lib/sellist.c:211
6132 msgid "No input string given.\n"
6135 #: src/lib/plugins.c:105
6137 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
6138 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
6140 #: src/lib/plugins.c:122
6142 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
6145 #: src/lib/plugins.c:156
6147 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
6148 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6150 #: src/lib/plugins.c:167
6152 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
6153 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6155 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
6156 #: src/lib/plugins.c:176
6158 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
6159 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
6161 #: src/lib/bnet.c:127
6163 msgid "Attr spool write error. wrote=%d wanted=%d bytes. ERR=%s\n"
6164 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6166 #: src/lib/bnet.c:212 src/lib/bnet.c:253
6167 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
6168 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
6170 #: src/lib/bnet.c:220
6171 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
6172 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
6174 #: src/lib/bnet.c:226 src/lib/bnet.c:268
6176 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
6177 "required commonName\n"
6180 #: src/lib/bnet.c:277
6183 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
6184 "presented certificate\n"
6187 #: src/lib/bnet.c:294
6188 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
6189 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
6191 #: src/lib/bnet.c:300
6192 msgid "TLS enable but not configured.\n"
6193 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
6195 #: src/lib/bnet.c:397
6197 msgstr "Pas de problème."
6199 #: src/lib/bnet.c:400
6200 msgid "Authoritative answer for host not found."
6203 #: src/lib/bnet.c:403
6204 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
6207 #: src/lib/bnet.c:406
6208 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
6211 #: src/lib/bnet.c:409
6212 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
6215 #: src/lib/bnet.c:412
6216 msgid "Unknown error."
6217 msgstr "Erreur inconnue."
6219 #: src/lib/bnet.c:554
6221 msgid "Unknown sig %d"
6222 msgstr "sig inconnu %d"
6224 #: src/lib/openssl.c:131 src/lib/openssl.c:202
6226 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
6227 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
6229 #: src/lib/var.c:2657
6230 msgid "everything ok"
6231 msgstr "tout est ok"
6233 #: src/lib/var.c:2658
6234 msgid "incomplete named character"
6237 #: src/lib/var.c:2659
6238 msgid "incomplete hexadecimal value"
6239 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
6241 #: src/lib/var.c:2660
6242 msgid "invalid hexadecimal value"
6243 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
6245 #: src/lib/var.c:2661
6246 msgid "octal value too large"
6247 msgstr "valeur octal trop grande"
6249 #: src/lib/var.c:2662
6250 msgid "invalid octal value"
6251 msgstr "valeur octal invalide"
6253 #: src/lib/var.c:2663
6254 msgid "incomplete octal value"
6255 msgstr "valeur octal incomplète"
6257 #: src/lib/var.c:2664
6258 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
6261 #: src/lib/var.c:2665
6262 msgid "incorrect character class specification"
6265 #: src/lib/var.c:2666
6266 msgid "invalid expansion configuration"
6269 #: src/lib/var.c:2667
6270 msgid "out of memory"
6271 msgstr "plus de mémoire"
6273 #: src/lib/var.c:2668
6274 msgid "incomplete variable specification"
6277 #: src/lib/var.c:2669
6278 msgid "undefined variable"
6279 msgstr "variable non définie"
6281 #: src/lib/var.c:2670
6282 msgid "input is neither text nor variable"
6283 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
6285 #: src/lib/var.c:2671
6286 msgid "unknown command character in variable"
6289 #: src/lib/var.c:2672
6290 msgid "malformatted search and replace operation"
6293 #: src/lib/var.c:2673
6294 msgid "unknown flag in search and replace operation"
6297 #: src/lib/var.c:2674
6298 msgid "invalid regex in search and replace operation"
6301 #: src/lib/var.c:2675
6302 msgid "missing parameter in command"
6305 #: src/lib/var.c:2676
6306 msgid "empty search string in search and replace operation"
6309 #: src/lib/var.c:2677
6310 msgid "start offset missing in cut operation"
6313 #: src/lib/var.c:2678
6314 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
6317 #: src/lib/var.c:2679
6318 msgid "range out of bounds in cut operation"
6321 #: src/lib/var.c:2680
6322 msgid "offset out of bounds in cut operation"
6325 #: src/lib/var.c:2681
6326 msgid "logic error in cut operation"
6329 #: src/lib/var.c:2682
6330 msgid "malformatted transpose operation"
6333 #: src/lib/var.c:2683
6334 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
6337 #: src/lib/var.c:2684
6338 msgid "empty character class in transpose operation"
6341 #: src/lib/var.c:2685
6342 msgid "incorrect character class in transpose operation"
6345 #: src/lib/var.c:2686
6346 msgid "malformatted padding operation"
6349 #: src/lib/var.c:2687
6350 msgid "width parameter missing in padding operation"
6353 #: src/lib/var.c:2688
6354 msgid "fill string missing in padding operation"
6357 #: src/lib/var.c:2689
6358 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
6361 #: src/lib/var.c:2690
6362 msgid "sub-matching reference out of range"
6365 #: src/lib/var.c:2691
6366 msgid "invalid argument"
6367 msgstr "argument invalide"
6369 #: src/lib/var.c:2692
6370 msgid "incomplete quoted pair"
6373 #: src/lib/var.c:2693
6374 msgid "lookup function does not support variable arrays"
6377 #: src/lib/var.c:2694
6378 msgid "index of array variable contains an invalid character"
6381 #: src/lib/var.c:2695
6382 msgid "index of array variable is incomplete"
6385 #: src/lib/var.c:2696
6386 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
6389 #: src/lib/var.c:2697
6390 msgid "division by zero error in index specification"
6393 #: src/lib/var.c:2698
6394 msgid "unterminated loop construct"
6397 #: src/lib/var.c:2699
6398 msgid "invalid character in loop limits"
6401 #: src/lib/var.c:2700
6402 msgid "malformed operation argument list"
6405 #: src/lib/var.c:2701
6406 msgid "undefined operation"
6407 msgstr "opération indéfinie"
6409 #: src/lib/var.c:2702
6410 msgid "formatting failure"
6413 #: src/lib/var.c:2711
6414 msgid "unknown error"
6415 msgstr "erreur inconnue"
6417 #: src/lib/util.c:168 src/dird/ua_status.c:1080 src/lib/status.h:102
6421 #: src/lib/util.c:171
6425 #: src/lib/util.c:174
6429 #: src/lib/util.c:181 src/lib/util.c:316 src/lib/util.c:463
6430 #: src/dird/ua_status.c:1084 src/lib/status.h:106
6434 #: src/lib/util.c:184
6435 msgid "Non-fatal error"
6436 msgstr "Erreur non fatale"
6438 #: src/lib/util.c:187 src/lib/util.c:312 src/dird/ua_status.c:1096
6439 #: src/lib/status.h:118
6440 msgid "OK -- with warnings"
6441 msgstr "OK -- avec des avertissements"
6443 #: src/lib/util.c:190 src/lib/util.c:322
6447 #: src/lib/util.c:193
6448 msgid "Verify differences"
6449 msgstr "Vérification des différences"
6451 #: src/lib/util.c:196
6452 msgid "Waiting on FD"
6453 msgstr "En attente du FD"
6455 #: src/lib/util.c:199
6457 msgstr "En attente du SD"
6459 #: src/lib/util.c:202
6460 msgid "Wait for new Volume"
6461 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
6463 #: src/lib/util.c:205
6464 msgid "Waiting for mount"
6465 msgstr "En attente d'un montage"
6467 #: src/lib/util.c:208
6468 msgid "Waiting for Storage resource"
6469 msgstr "En attente du Storage"
6471 #: src/lib/util.c:211
6472 msgid "Waiting for Job resource"
6475 #: src/lib/util.c:214
6476 msgid "Waiting for Client resource"
6479 #: src/lib/util.c:217
6480 msgid "Waiting on Max Jobs"
6483 #: src/lib/util.c:220
6484 msgid "Waiting for Start Time"
6487 #: src/lib/util.c:223
6488 msgid "Waiting on Priority"
6491 #: src/lib/util.c:226 src/dird/ua_status.c:931 src/dird/ua_status.c:982
6492 msgid "SD committing Data"
6495 #: src/lib/util.c:229 src/dird/ua_status.c:934 src/dird/ua_status.c:985
6497 msgid "SD despooling Data"
6498 msgstr "Spooling des données...\n"
6500 #: src/lib/util.c:232 src/dird/ua_status.c:937 src/dird/ua_status.c:988
6502 msgid "SD despooling Attributes"
6503 msgstr "Spooling des données...\n"
6505 #: src/lib/util.c:235 src/dird/ua_status.c:940 src/dird/ua_status.c:991
6506 msgid "Dir inserting Attributes"
6509 #: src/lib/util.c:242
6511 msgid "Unknown Job termination status=%d"
6514 #: src/lib/util.c:258
6516 msgid "Completed successfully"
6517 msgstr "Restauration effectuée."
6519 #: src/lib/util.c:261
6520 msgid "Completed with warnings"
6521 msgstr "Terminé avec des avertissements"
6523 #: src/lib/util.c:264
6524 msgid "Terminated with errors"
6525 msgstr "Terminé avec des erreurs"
6527 #: src/lib/util.c:267
6529 msgstr "Erreur fatale"
6531 #: src/lib/util.c:270
6532 msgid "Created, not yet running"
6533 msgstr "Créé, mais non démarré"
6535 #: src/lib/util.c:273
6536 msgid "Canceled by user"
6537 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
6539 #: src/lib/util.c:276
6541 msgid "Verify found differences"
6542 msgstr "Vérification des différences"
6544 #: src/lib/util.c:279
6545 msgid "Waiting for File daemon"
6546 msgstr "En attente du client"
6548 #: src/lib/util.c:282
6549 msgid "Waiting for Storage daemon"
6550 msgstr "En attente du Storage"
6552 #: src/lib/util.c:285
6553 msgid "Waiting for higher priority jobs"
6554 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6556 #: src/lib/util.c:288
6557 msgid "Batch inserting file records"
6558 msgstr "Mise à jour du catalogue"
6560 #: src/lib/util.c:319
6562 msgstr "Erreur Fatale"
6564 #: src/lib/util.c:325
6568 #: src/lib/util.c:328
6569 msgid "Unknown term code"
6572 #: src/lib/util.c:344 src/lib/jcr.c:220
6576 #: src/lib/util.c:347
6578 msgid "Migrated Job"
6581 #: src/lib/util.c:350
6585 #: src/lib/util.c:353
6589 #: src/lib/util.c:356
6593 #: src/lib/util.c:359
6594 msgid "System or Console"
6597 #: src/lib/util.c:362
6601 #: src/lib/util.c:365 src/lib/util.c:455
6605 #: src/lib/util.c:368
6610 #: src/lib/util.c:371
6614 #: src/lib/util.c:374
6618 #: src/lib/util.c:377
6622 #: src/lib/util.c:381
6623 msgid "Unknown Type"
6626 #: src/lib/util.c:391
6630 #: src/lib/util.c:394 src/filed/restore.c:1164
6634 #: src/lib/util.c:408
6638 #: src/lib/util.c:411 src/lib/util.c:457 src/dird/ua_run.c:1147
6642 #: src/lib/util.c:414 src/dird/ua_run.c:1148
6644 msgstr "Incrémental"
6646 #: src/lib/util.c:417 src/dird/ua_run.c:1149
6647 msgid "Differential"
6648 msgstr "Différentiel"
6650 #: src/lib/util.c:420 src/dird/ua_run.c:1150
6654 #: src/lib/util.c:423 src/dird/ua_run.c:1177
6655 msgid "Verify Catalog"
6658 #: src/lib/util.c:426
6659 msgid "Verify Init Catalog"
6662 #: src/lib/util.c:429 src/dird/ua_run.c:1178
6663 msgid "Verify Volume to Catalog"
6666 #: src/lib/util.c:432 src/dird/ua_run.c:1179
6667 msgid "Verify Disk to Catalog"
6670 #: src/lib/util.c:435
6674 #: src/lib/util.c:438
6675 msgid "Virtual Full"
6678 #: src/lib/util.c:444
6679 msgid "Unknown Job Level"
6682 #: src/lib/util.c:454
6686 #: src/lib/util.c:456
6691 #: src/lib/util.c:458
6695 #: src/lib/util.c:459
6699 #: src/lib/util.c:460
6703 #: src/lib/util.c:461
6706 msgstr "RecyclePool"
6708 #: src/lib/util.c:462
6712 #: src/lib/util.c:474
6714 msgid "Invalid volume status"
6715 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
6717 #: src/lib/util.c:736 src/lib/util.c:746 src/lib/util.c:754 src/lib/util.c:761
6718 #: src/lib/util.c:768 src/lib/util.c:782 src/lib/util.c:792 src/lib/util.c:805
6719 #: src/lib/util.c:816 src/filed/restore.c:1180
6723 #: src/lib/util.c:854
6724 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
6727 #: src/lib/util.c:857
6729 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
6732 #: src/lib/util.c:861
6734 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
6737 #: src/lib/devlock.c:318 src/lib/save/devlock.c:337
6738 msgid "writeunlock called too many times.\n"
6741 #: src/lib/devlock.c:323 src/lib/save/devlock.c:342
6742 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
6745 #: src/lib/devlock.c:489 src/lib/save/devlock.c:508 src/lib/rwlock.c:425
6747 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
6750 #: src/lib/devlock.c:559 src/lib/save/devlock.c:578 src/lib/rwlock.c:495
6752 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
6755 #: src/lib/devlock.c:569 src/lib/save/devlock.c:588 src/lib/rwlock.c:505
6757 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
6760 #: src/lib/devlock.c:574 src/lib/save/devlock.c:593 src/lib/rwlock.c:510
6762 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
6765 #: src/lib/devlock.c:646 src/lib/save/devlock.c:665 src/lib/rwlock.c:582
6766 msgid "Try write lock"
6769 #: src/lib/devlock.c:652 src/lib/save/devlock.c:671 src/lib/rwlock.c:588
6770 msgid "Try read lock"
6773 #: src/lib/devlock.c:708 src/lib/save/devlock.c:727 src/lib/rwlock.c:644
6774 msgid "Create thread"
6777 #: src/lib/devlock.c:718 src/lib/save/devlock.c:737 src/lib/rwlock.c:654
6781 #: src/lib/devlock.c:720 src/lib/save/devlock.c:739 src/lib/rwlock.c:656
6783 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
6786 #: src/lib/devlock.c:732 src/lib/save/devlock.c:751 src/lib/rwlock.c:668
6788 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
6791 #: src/lib/jcr.c:222
6793 msgstr "Vérification"
6795 #: src/lib/jcr.c:224
6797 msgstr "Restauration"
6799 #: src/lib/jcr.c:226
6803 #: src/lib/jcr.c:228
6807 #: src/lib/jcr.c:230
6811 #: src/lib/jcr.c:232
6816 #: src/lib/jcr.c:234
6817 msgid "Unknown operation"
6818 msgstr "Opération inconnue"
6820 #: src/lib/jcr.c:243
6824 #: src/lib/jcr.c:245
6828 #: src/lib/jcr.c:245
6832 #: src/lib/jcr.c:247
6836 #: src/lib/jcr.c:247
6840 #: src/lib/jcr.c:249
6844 #: src/lib/jcr.c:249
6848 #: src/lib/jcr.c:251
6852 #: src/lib/jcr.c:251
6856 #: src/lib/jcr.c:253
6860 #: src/lib/jcr.c:253
6864 #: src/lib/jcr.c:255
6868 #: src/lib/jcr.c:255
6872 #: src/lib/jcr.c:257
6873 msgid "unknown action"
6874 msgstr "action inconnue"
6876 #: src/lib/jcr.c:309 src/lib/lockmgr.c:301 src/lib/lockmgr.c:756
6877 #: src/lib/lockmgr.c:784
6879 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
6880 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
6882 #: src/lib/jcr.c:331
6884 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
6885 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
6887 #: src/lib/jcr.c:338
6889 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
6890 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
6892 #: src/lib/jcr.c:392
6894 msgstr "NULL jcr.\n"
6896 #: src/lib/jcr.c:496
6898 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
6899 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
6901 #: src/lib/jcr.c:601
6903 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
6904 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
6906 #: src/lib/jcr.c:1082
6909 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
6912 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
6915 #: src/lib/jcr.c:1094
6918 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
6920 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
6923 #: src/lib/jcr.c:1106
6926 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
6928 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
6933 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
6934 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
6939 "Config error: %s\n"
6940 " : line %d, col %d of file %s\n"
6944 "Erreur de config : %s\n"
6945 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
6951 msgid "Config error: %s\n"
6952 msgstr "Erreur de config : %s\n"
6954 #: src/lib/lex.c:115
6955 msgid "Close of NULL file\n"
6958 #: src/lib/lex.c:212
6960 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
6961 "closing double quote.\n"
6964 #: src/lib/lex.c:254
6966 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
6967 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
6969 #: src/lib/lex.c:278
6973 #: src/lib/lex.c:279
6977 #: src/lib/lex.c:280
6981 #: src/lib/lex.c:281
6986 #: src/lib/lex.c:282
6990 #: src/lib/lex.c:283
6994 #: src/lib/lex.c:284
6995 msgid "quoted_string"
6996 msgstr "quoted_string"
6998 #: src/lib/lex.c:285
7003 #: src/lib/lex.c:286
7005 msgid "include_quoted_string"
7006 msgstr "quoted_string"
7008 #: src/lib/lex.c:287
7009 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
7012 #: src/lib/lex.c:288
7013 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
7016 #: src/lib/lex.c:326 src/lib/lex.c:332 src/lib/lex.c:343 src/lib/lex.c:349
7018 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
7019 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
7021 #: src/lib/lex.c:465
7023 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
7024 "Please resave as UTF-8\n"
7027 #: src/lib/lex.c:611 src/lib/lex.c:639
7029 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
7030 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
7032 #: src/lib/lex.c:698 src/lib/lex.c:755
7034 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
7035 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
7037 #: src/lib/lex.c:712 src/lib/lex.c:720 src/lib/lex.c:731 src/lib/lex.c:739
7039 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
7040 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
7042 #: src/lib/lex.c:769
7044 msgid "expected a name, got %s: %s"
7045 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
7047 #: src/lib/lex.c:773
7049 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
7050 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
7052 #: src/lib/lex.c:781
7054 msgid "expected a string, got %s: %s"
7055 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
7057 #: src/lib/bpipe.c:365 src/lib/bpipe.c:448
7058 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
7061 #: src/lib/btimers.c:253
7062 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
7065 #: src/lib/bsys.c:133
7067 msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
7068 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
7070 #: src/lib/bsys.c:333 src/lib/bsys.c:350 src/lib/bsys.c:374 src/lib/bsys.c:387
7072 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
7073 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
7075 #: src/lib/bsys.c:429
7076 msgid "Buffer overflow.\n"
7077 msgstr "Buffer overflow.\n"
7079 #: src/lib/bsys.c:495
7081 msgstr "Mauvais errno"
7083 #: src/lib/bsys.c:510
7085 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
7088 #: src/lib/bsys.c:540
7090 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
7091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
7093 #: src/lib/bsys.c:555
7096 "%s is already running. pid=%d\n"
7100 #: src/lib/bsys.c:569
7102 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
7103 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
7105 #: src/lib/bsys.c:680
7107 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
7108 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
7110 #: src/lib/bsys.c:699
7112 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
7115 #: src/lib/bsock.c:111
7118 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7121 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7124 #: src/lib/bsock.c:117
7126 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7127 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7129 #: src/lib/bsock.c:193
7131 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7132 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7134 #: src/lib/bsock.c:225 src/lib/bsock.c:227
7136 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7137 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7139 #: src/lib/bsock.c:240 src/lib/bsock.c:242
7141 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
7142 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7144 #: src/lib/bsock.c:254 src/lib/bsock.c:293 src/lib/bnet_server.c:212
7146 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
7147 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
7149 #: src/lib/bsock.c:262
7151 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
7152 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
7154 #: src/lib/bsock.c:327
7156 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
7157 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
7159 #: src/lib/bsock.c:364
7160 msgid "Socket is closed\n"
7163 #: src/lib/bsock.c:370
7165 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
7168 #: src/lib/bsock.c:377
7170 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
7173 #: src/lib/bsock.c:385
7175 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
7178 #: src/lib/bsock.c:426
7180 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7181 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
7183 #: src/lib/bsock.c:432
7185 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
7188 #: src/lib/bsock.c:527 src/lib/bsock.c:588
7190 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
7191 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
7193 #: src/lib/bsock.c:547
7195 msgid "Packet size=%d too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
7198 #: src/lib/bsock.c:577
7200 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7201 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
7203 #: src/lib/bsock.c:651
7205 msgid "fread attr spool error. Wanted=%d got=%d bytes. ERR=%s\n"
7206 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7208 #: src/lib/bsock.c:669
7210 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
7211 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7213 #: src/lib/bsock.c:730
7215 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
7216 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
7218 #: src/lib/bsock.c:748 src/lib/bsock.c:767
7220 msgid "sockopt error: %s\n"
7221 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
7223 #: src/lib/bsock.c:754 src/lib/bsock.c:773
7225 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
7228 #: src/lib/bsock.c:793 src/lib/bsock.c:827
7230 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
7231 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7233 #: src/lib/bsock.c:799 src/lib/bsock.c:833 src/lib/bsock.c:865
7235 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
7236 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7238 #: src/lib/bsock.c:1065 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:107
7240 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
7241 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7243 #: src/lib/bsock.c:1072 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:114
7246 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
7250 #: src/lib/bsock.c:1080 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:122
7253 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
7257 #: src/lib/bsock.c:1092 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
7259 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
7260 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
7262 #: src/lib/bsock.c:1102 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:145
7265 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7266 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
7267 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7269 #: src/lib/bsock.c:1111 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:154
7271 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
7272 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
7274 #: src/lib/bsock.c:1121 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:169
7277 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
7278 "Most likely the passwords do not agree.\n"
7279 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
7280 "during the TLS handshake.\n"
7283 "Problème d'authentification avec le director.\n"
7284 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7285 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
7287 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
7288 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7289 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7291 #: src/lib/parse_conf.c:165
7292 msgid "***UNKNOWN***"
7295 #: src/lib/parse_conf.c:213 src/dird/dird_conf.c:1431
7296 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:282
7298 msgid "Too many items in %s resource\n"
7299 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
7301 #: src/lib/parse_conf.c:266 src/lib/parse_conf.c:287
7303 msgid "expected an =, got: %s"
7304 msgstr "attendait un =, eu : %s"
7306 #: src/lib/parse_conf.c:296
7308 msgid "Unknown item code: %d\n"
7311 #: src/lib/parse_conf.c:336
7313 msgid "message type: %s not found"
7316 #: src/lib/parse_conf.c:374
7318 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
7321 #: src/lib/parse_conf.c:466 src/dird/dird_conf.c:1896
7323 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
7326 #: src/lib/parse_conf.c:471
7328 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
7331 #: src/lib/parse_conf.c:507
7333 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
7336 #: src/lib/parse_conf.c:518
7338 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
7339 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
7341 #: src/lib/parse_conf.c:581
7343 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
7344 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
7346 #: src/lib/parse_conf.c:653
7348 msgid "expected a size number, got: %s"
7349 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
7351 #: src/lib/parse_conf.c:658
7353 msgid "expected a speed number, got: %s"
7354 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
7356 #: src/lib/parse_conf.c:669
7358 msgid "expected a %s, got: %s"
7359 msgstr "attendait un =, eu : %s"
7361 #: src/lib/parse_conf.c:670
7365 #: src/lib/parse_conf.c:670
7369 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:730 src/dird/run_conf.c:315
7371 msgid "expected a time period, got: %s"
7374 #: src/lib/parse_conf.c:749 src/lib/parse_conf.c:765 src/lib/ini.c:590
7375 #: src/dird/dird_conf.c:1874 src/dird/dird_conf.c:1990
7377 msgid "Expect %s, got: %s"
7378 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
7380 #: src/lib/parse_conf.c:791
7382 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
7383 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
7385 #: src/lib/parse_conf.c:874
7387 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
7390 #: src/lib/parse_conf.c:882
7392 msgid "Config filename too long.\n"
7393 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
7395 #: src/lib/parse_conf.c:905
7397 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
7398 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
7400 #: src/lib/parse_conf.c:922
7402 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
7406 #: src/lib/parse_conf.c:926
7408 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
7409 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
7411 #: src/lib/parse_conf.c:942
7413 msgid "expected resource name, got: %s"
7414 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
7416 #: src/lib/parse_conf.c:953
7418 msgid "not in resource definition: %s"
7421 #: src/lib/parse_conf.c:964 src/dird/inc_conf.c:388 src/dird/inc_conf.c:732
7422 #: src/dird/dird_conf.c:2050
7424 msgid "expected an equals, got: %s"
7425 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
7427 #: src/lib/parse_conf.c:978
7430 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
7431 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
7434 #: src/lib/parse_conf.c:989
7435 msgid "Name not specified for resource"
7438 #: src/lib/parse_conf.c:999
7440 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
7441 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
7443 #: src/lib/parse_conf.c:1005
7445 msgid "Unknown parser state %d\n"
7448 #: src/lib/parse_conf.c:1010
7449 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
7452 #: src/lib/daemon.c:52
7454 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
7455 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
7457 #: src/lib/lockmgr.c:53
7459 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
7462 #: src/lib/lockmgr.c:58
7464 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
7467 #: src/lib/lockmgr.c:64
7469 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s (%s)\n"
7472 #: src/lib/lockmgr.c:95
7474 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
7475 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
7477 #: src/lib/lockmgr.c:105
7479 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
7480 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
7482 #: src/lib/lockmgr.c:768
7484 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
7485 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
7487 #: src/lib/message.c:417 src/lib/message.c:427
7489 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
7492 #: src/lib/message.c:432
7494 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
7497 #: src/lib/message.c:537
7498 msgid "Bacula Message"
7499 msgstr "Message de Bacula"
7501 #: src/lib/message.c:541
7503 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
7506 #: src/lib/message.c:632
7507 msgid "open mail pipe failed.\n"
7510 #: src/lib/message.c:645
7512 msgid "close error: ERR=%s\n"
7513 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7515 #: src/lib/message.c:656
7517 msgid "Mail prog: %s"
7520 #: src/lib/message.c:665
7523 "Mail program terminated in error.\n"
7527 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
7531 #: src/lib/message.c:770
7533 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
7534 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7536 #: src/lib/message.c:892 src/lib/message.c:895
7537 msgid "Msg delivery error: Unable to store data in database.\n"
7540 #: src/lib/message.c:947
7543 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
7547 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
7551 #: src/lib/message.c:968
7553 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
7554 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7556 #: src/lib/message.c:1287
7558 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
7561 #: src/lib/message.c:1291
7563 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
7566 #: src/lib/message.c:1296
7568 msgid "%s: Fatal Error because: "
7569 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
7571 #: src/lib/message.c:1298
7573 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
7574 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
7576 #: src/lib/message.c:1302
7579 msgstr "%s : ERREUR : "
7581 #: src/lib/message.c:1304
7583 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
7584 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
7586 #: src/lib/message.c:1307
7588 msgid "%s: Warning: "
7589 msgstr "%s : Attention : "
7591 #: src/lib/message.c:1310
7593 msgid "%s: Security violation: "
7596 #: src/lib/message.c:1398
7598 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
7601 #: src/lib/message.c:1401
7603 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
7606 #: src/lib/message.c:1404
7608 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
7609 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
7611 #: src/lib/message.c:1413
7613 msgid "%s JobId %u: Error: "
7614 msgstr "%s : %s Erreur : "
7616 #: src/lib/message.c:1419
7618 msgid "%s JobId %u: Warning: "
7619 msgstr "%s : Attention : "
7621 #: src/lib/message.c:1425
7623 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
7626 #: src/lib/message.c:1696
7627 msgid "Debug lock information"
7630 #: src/lib/message.c:1697
7631 msgid "Debug network information"
7634 #: src/lib/message.c:1698
7635 msgid "Debug plugin information"
7638 #: src/lib/message.c:1699
7639 msgid "Debug volume information"
7642 #: src/lib/message.c:1700
7643 msgid "Debug SQL queries"
7646 #: src/lib/message.c:1701
7647 msgid "Debug BVFS queries"
7650 #: src/lib/message.c:1702
7651 msgid "Debug memory allocation"
7654 #: src/lib/message.c:1703
7655 msgid "Debug scheduler information"
7658 #: src/lib/message.c:1704
7659 msgid "Debug protocol information"
7662 #: src/lib/message.c:1705
7663 msgid "Debug all information"
7666 #: src/lib/edit.c:476
7667 msgid "Empty name not allowed.\n"
7670 #: src/lib/edit.c:486
7672 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
7673 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
7675 #: src/lib/edit.c:493
7676 msgid "Name too long.\n"
7677 msgstr "Nom trop long.\n"
7679 #: src/lib/edit.c:499 src/dird/ua_label.c:656 src/dird/ua_cmds.c:345
7680 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
7681 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
7686 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
7689 #: src/lib/tls.c:115
7690 msgid "Error initializing SSL context"
7691 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
7693 #: src/lib/tls.c:136
7694 msgid "Error loading certificate verification stores"
7697 #: src/lib/tls.c:141
7699 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
7703 #: src/lib/tls.c:152
7704 msgid "Error loading certificate file"
7705 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
7707 #: src/lib/tls.c:160
7708 msgid "Error loading private key"
7709 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
7711 #: src/lib/tls.c:168
7712 msgid "Unable to open DH parameters file"
7713 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
7715 #: src/lib/tls.c:174
7716 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
7717 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
7719 #: src/lib/tls.c:178
7720 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
7721 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
7723 #: src/lib/tls.c:188
7724 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
7727 #: src/lib/tls.c:247
7728 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
7731 #: src/lib/tls.c:292 src/lib/tls.c:293
7733 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
7736 #: src/lib/tls.c:408
7737 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
7740 #: src/lib/tls.c:419
7741 msgid "Error creating new SSL object"
7742 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
7744 #: src/lib/tls.c:483 src/lib/tls.c:506
7745 msgid "Connect failure"
7746 msgstr "Erreur de connexion"
7748 #: src/lib/tls.c:586 src/lib/tls.c:590
7749 msgid "TLS shutdown failure."
7752 #: src/lib/tls.c:645 src/lib/tls.c:671
7753 msgid "TLS read/write failure."
7756 #: src/lib/priv.c:56
7758 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
7759 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
7761 #: src/lib/priv.c:62
7763 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
7764 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
7766 #: src/lib/priv.c:75
7768 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
7769 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
7771 #: src/lib/priv.c:83
7773 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
7775 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
7778 #: src/lib/priv.c:86
7780 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
7781 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
7783 #: src/lib/priv.c:93
7785 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
7786 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
7788 #: src/lib/priv.c:103
7790 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
7791 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
7793 #: src/lib/priv.c:107
7795 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
7796 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7798 #: src/lib/priv.c:111
7800 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
7801 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7803 #: src/lib/priv.c:115
7805 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
7806 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
7808 #: src/lib/priv.c:119
7809 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
7812 #: src/lib/priv.c:123
7814 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
7819 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
7820 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
7824 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
7825 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
7827 #: src/lib/watchdog.c:84
7829 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
7832 #: src/lib/watchdog.c:181
7833 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
7836 #: src/lib/watchdog.c:184
7838 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
7841 #: src/lib/watchdog.c:187
7843 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
7846 #: src/lib/watchdog.c:207
7847 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
7850 #: src/lib/watchdog.c:327
7852 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
7855 #: src/lib/watchdog.c:342
7857 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
7860 #: src/lib/ini.c:94 src/lib/ini.c:106
7863 "Config file error: %s\n"
7864 " : Line %d, col %d of file %s\n"
7867 "Erreur de config : %s\n"
7868 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
7872 #: src/lib/ini.c:297 src/lib/ini.c:372
7874 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
7875 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
7877 #: src/lib/bget_msg.c:85
7879 msgstr "Statut OK\n"
7881 #: src/lib/bget_msg.c:89
7883 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
7886 #: src/lib/address_conf.c:50
7888 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
7889 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
7891 #: src/lib/address_conf.c:54
7893 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
7894 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
7896 #: src/lib/address_conf.c:169
7898 msgid "You tried to assign a ipv6 address to an ipv4(%d)\n"
7901 #: src/lib/address_conf.c:178
7903 msgid "You tried to assign an ipv4 address to an ipv6(%d)\n"
7906 #: src/lib/address_conf.c:261
7908 msgid "Can't add default IPv4 address (%s)\n"
7909 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
7911 #: src/lib/address_conf.c:292
7913 "Old style addresses cannot be mixed with new style. Try removing Port=nnn."
7916 #: src/lib/address_conf.c:314
7918 msgid "Cannot resolve service(%s)"
7919 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
7921 #: src/lib/address_conf.c:324
7923 msgid "Cannot resolve hostname(%s) %s"
7924 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
7926 #: src/lib/address_conf.c:432 src/lib/address_conf.c:465
7928 msgid "Expected a block to begin with { but got: %s"
7929 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
7931 #: src/lib/address_conf.c:437
7932 msgid "Empty addr block is not allowed"
7935 #: src/lib/address_conf.c:441
7937 msgid "Expected a string but got: %s"
7938 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
7940 #: src/lib/address_conf.c:452
7942 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6] but got: %s"
7943 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
7945 #: src/lib/address_conf.c:456
7947 msgid "Expected a string [ip|ipv4] but got: %s"
7948 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
7950 #: src/lib/address_conf.c:461
7952 msgid "Expected an equal = but got: %s"
7953 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
7955 #: src/lib/address_conf.c:472
7957 msgid "Expected an identifier [addr|port] but got: %s"
7958 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
7960 #: src/lib/address_conf.c:477
7961 msgid "Only one port per address block"
7962 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
7964 #: src/lib/address_conf.c:483
7965 msgid "Only one addr per address block"
7966 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
7968 #: src/lib/address_conf.c:487
7970 msgid "Expected a identifier [addr|port] but got: %s"
7971 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
7973 #: src/lib/address_conf.c:491
7975 msgid "Expected a equal =, got: %s"
7976 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
7978 #: src/lib/address_conf.c:499
7980 msgid "Expected a number or a string but got: %s"
7981 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
7983 #: src/lib/address_conf.c:505
7985 msgid "Expected an IP number or a hostname but got: %s"
7986 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
7988 #: src/lib/address_conf.c:511
7989 msgid "State machine missmatch"
7992 #: src/lib/address_conf.c:517
7994 msgid "Expected a end of block with } but got: %s"
7995 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
7997 #: src/lib/address_conf.c:523
7999 msgid "Cannot add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8001 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
8004 #: src/lib/address_conf.c:529
8006 msgid "Expected an end of block with } but got: %s"
8007 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8009 #: src/lib/address_conf.c:538
8011 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8012 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8014 #: src/lib/address_conf.c:543 src/lib/address_conf.c:557
8016 msgid "Cannot add port (%s) to (%s)"
8017 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8019 #: src/lib/address_conf.c:552
8021 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8022 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8024 #: src/lib/crypto.c:430
8025 msgid "Unable to open certificate file"
8026 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8028 #: src/lib/crypto.c:437
8029 msgid "Unable to read certificate from file"
8030 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8032 #: src/lib/crypto.c:443
8033 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8034 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8036 #: src/lib/crypto.c:450
8038 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8041 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8043 #: src/lib/crypto.c:457
8045 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8046 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8048 #: src/lib/crypto.c:494 src/lib/crypto.c:542
8049 msgid "Unable to open private key file"
8050 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8052 #: src/lib/crypto.c:524 src/lib/crypto.c:558
8053 msgid "Unable to read private key from file"
8054 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8056 #: src/lib/crypto.c:617
8058 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8059 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8061 #: src/lib/crypto.c:631
8062 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8065 #: src/lib/crypto.c:645
8066 msgid "OpenSSL digest update failed"
8069 #: src/lib/crypto.c:663
8070 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8071 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
8073 #: src/lib/crypto.c:761
8074 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8077 #: src/lib/crypto.c:767
8078 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8081 #: src/lib/crypto.c:806 src/lib/crypto.c:810
8083 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8084 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8086 #: src/lib/crypto.c:815
8088 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8089 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8091 #: src/lib/crypto.c:876
8092 msgid "Signature creation failed"
8093 msgstr "La création de la signature a échouée"
8095 #: src/lib/crypto.c:954
8096 msgid "Signature decoding failed"
8097 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8099 #: src/lib/crypto.c:1031
8100 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8101 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8103 #: src/lib/crypto.c:1180
8104 msgid "CryptoData decoding failed"
8105 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8107 #: src/lib/crypto.c:1224
8108 msgid "Failure decrypting the session key"
8109 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8111 #: src/lib/crypto.c:1275
8113 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8114 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8116 #: src/lib/crypto.c:1285 src/lib/crypto.c:1291
8117 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8118 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8120 #: src/lib/crypto.c:1298
8121 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8124 #: src/lib/crypto.c:1304
8125 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8128 #: src/lib/crypto.c:1310
8129 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8132 #: src/lib/crypto.c:1380
8134 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8135 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8137 #: src/lib/crypto.c:1393
8138 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8141 #: src/lib/crypto.c:1419
8142 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8143 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8145 #: src/lib/crypto.c:1480
8147 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8148 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8150 #: src/lib/crypto.c:1500
8152 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8155 #: src/lib/crypto.c:1643
8157 msgstr "Pas d'erreur"
8159 #: src/lib/crypto.c:1645
8161 msgid "Signer not found"
8162 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
8164 #: src/lib/crypto.c:1647
8166 msgid "Recipient not found"
8167 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8169 #: src/lib/crypto.c:1649
8171 msgid "Unsupported digest algorithm"
8172 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8174 #: src/lib/crypto.c:1651
8176 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8177 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8179 #: src/lib/crypto.c:1653
8181 msgid "Signature is invalid"
8182 msgstr "La création de la signature a échouée"
8184 #: src/lib/crypto.c:1655
8185 msgid "Decryption error"
8188 #: src/lib/crypto.c:1658
8189 msgid "Internal error"
8190 msgstr "Erreur interne"
8192 #: src/lib/crypto.c:1660
8193 msgid "Unknown error"
8194 msgstr "Erreur inconnue."
8196 #: src/lib/attr.c:69
8198 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8199 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8201 #: src/lib/signal.c:56
8202 msgid "Invalid signal number"
8205 #: src/lib/signal.c:146 src/lib/signal.c:148
8207 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
8208 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
8210 #: src/lib/signal.c:164
8212 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s at %s. Attempting traceback.\n"
8214 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
8216 #: src/lib/signal.c:166
8218 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
8219 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
8221 #: src/lib/signal.c:207
8223 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
8224 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
8226 #: src/lib/signal.c:215
8228 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
8229 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
8231 #: src/lib/signal.c:219
8233 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
8234 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
8236 #: src/lib/signal.c:241
8238 msgid "It looks like the traceback worked...\n"
8241 #: src/lib/signal.c:243
8243 msgid "The btraceback call returned %d\n"
8246 #: src/lib/signal.c:303
8248 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
8249 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
8251 #: src/lib/signal.c:309
8252 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
8253 msgstr "SIGNAL INCONNU"
8255 #: src/lib/signal.c:310
8259 #: src/lib/signal.c:311
8263 #: src/lib/signal.c:312
8267 #: src/lib/signal.c:313
8268 msgid "Illegal instruction"
8271 #: src/lib/signal.c:314
8272 msgid "Trace/Breakpoint trap"
8275 #: src/lib/signal.c:315
8279 #: src/lib/signal.c:317
8280 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
8283 #: src/lib/signal.c:320
8287 #: src/lib/signal.c:322
8291 #: src/lib/signal.c:323
8292 msgid "Floating-point exception"
8295 #: src/lib/signal.c:324
8296 msgid "Kill, unblockable"
8299 #: src/lib/signal.c:325
8300 msgid "User-defined signal 1"
8303 #: src/lib/signal.c:326
8304 msgid "Segmentation violation"
8305 msgstr "Erreur de segmentation"
8307 #: src/lib/signal.c:327
8308 msgid "User-defined signal 2"
8311 #: src/lib/signal.c:328
8315 #: src/lib/signal.c:329
8317 msgstr "Alarm clock"
8319 #: src/lib/signal.c:330
8323 #: src/lib/signal.c:332
8327 #: src/lib/signal.c:334
8328 msgid "Child status has changed"
8331 #: src/lib/signal.c:335
8335 #: src/lib/signal.c:336
8336 msgid "Stop, unblockable"
8339 #: src/lib/signal.c:337
8340 msgid "Keyboard stop"
8343 #: src/lib/signal.c:338
8344 msgid "Background read from tty"
8347 #: src/lib/signal.c:339
8348 msgid "Background write to tty"
8351 #: src/lib/signal.c:340
8352 msgid "Urgent condition on socket"
8355 #: src/lib/signal.c:341
8356 msgid "CPU limit exceeded"
8359 #: src/lib/signal.c:342
8360 msgid "File size limit exceeded"
8363 #: src/lib/signal.c:343
8364 msgid "Virtual alarm clock"
8367 #: src/lib/signal.c:344
8368 msgid "Profiling alarm clock"
8371 #: src/lib/signal.c:345
8372 msgid "Window size change"
8375 #: src/lib/signal.c:346
8376 msgid "I/O now possible"
8379 #: src/lib/signal.c:348
8380 msgid "Power failure restart"
8383 #: src/lib/signal.c:351
8384 msgid "No runnable lwp"
8387 #: src/lib/signal.c:354
8388 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
8391 #: src/lib/signal.c:357
8392 msgid "Checkpoint Freeze"
8395 #: src/lib/signal.c:360
8396 msgid "Checkpoint Thaw"
8399 #: src/lib/signal.c:363
8400 msgid "Thread Cancellation"
8403 #: src/lib/signal.c:366
8404 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
8407 #: src/lib/berrno.c:51
8408 msgid "Child exited normally."
8411 #: src/lib/berrno.c:58
8412 msgid "Unknown error during program execvp"
8415 #: src/lib/berrno.c:61
8417 msgid "Child exited with code %d"
8420 #: src/lib/berrno.c:69
8422 msgid "Child died from signal %d: %s"
8423 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8425 #: src/lib/berrno.c:75
8426 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8429 #: src/lib/rwlock.c:295
8430 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
8433 #: src/lib/rwlock.c:300
8434 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
8437 #: src/lib/mem_pool.c:101
8439 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8442 #: src/lib/mem_pool.c:119 src/lib/mem_pool.c:139 src/lib/mem_pool.c:175
8443 #: src/lib/mem_pool.c:248 src/lib/mem_pool.c:268 src/lib/mem_pool.c:303
8444 #: src/lib/mem_pool.c:614
8446 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8447 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8449 #: src/lib/mem_pool.c:156
8450 msgid "obuf is NULL\n"
8453 #: src/lib/bnet_server.c:103
8455 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8458 #: src/lib/bnet_server.c:116
8460 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8461 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8463 #: src/lib/bnet_server.c:125
8465 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8466 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8468 #: src/lib/bnet_server.c:133 src/lib/bnet_server.c:141
8470 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8471 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8473 #: src/lib/bnet_server.c:148
8475 msgid "No addr/port found to listen on.\n"
8476 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8478 #: src/lib/bnet_server.c:154
8480 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8481 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8483 #: src/lib/bnet_server.c:173
8485 msgid "Error in select: %s\n"
8486 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8488 #: src/lib/bnet_server.c:196
8490 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8491 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8493 #: src/lib/bnet_server.c:224
8494 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8495 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8497 #: src/lib/bnet_server.c:231
8499 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8500 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8502 #: src/lib/bnet_server.c:248
8504 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8505 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8507 #: src/lib/runscript.c:224
8509 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
8510 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
8512 #: src/lib/runscript.c:233
8514 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
8515 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
8517 #: src/lib/runscript.c:242
8522 #: src/lib/runscript.c:247
8524 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
8526 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
8529 #: src/lib/runscript.c:285 src/dird/dird_conf.c:752
8530 msgid " --> RunScript\n"
8531 msgstr " --> RunScript\n"
8533 #: src/lib/runscript.c:286 src/dird/dird_conf.c:753
8535 msgid " --> Command=%s\n"
8536 msgstr " --> Command=%s\n"
8538 #: src/lib/runscript.c:287 src/dird/dird_conf.c:754
8540 msgid " --> Target=%s\n"
8541 msgstr " --> Target=%s\n"
8543 #: src/lib/runscript.c:288 src/dird/dird_conf.c:755
8545 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
8546 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
8548 #: src/lib/runscript.c:289 src/dird/dird_conf.c:756
8550 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
8551 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
8553 #: src/lib/runscript.c:290 src/dird/dird_conf.c:757
8555 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
8558 #: src/lib/runscript.c:291 src/dird/dird_conf.c:758
8560 msgid " --> RunWhen=%u\n"
8561 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
8563 #: src/lib/cram-md5.c:97 src/lib/cram-md5.c:125
8564 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8567 #: src/lib/smartall.c:133 src/lib/smartall.c:244 src/lib/smartall.c:259
8568 msgid "Out of memory\n"
8569 msgstr "Plus de mémoire\n"
8571 #: src/lib/smartall.c:138
8572 msgid "Too much memory used."
8575 #: src/lib/smartall.c:168
8577 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
8580 #: src/lib/smartall.c:182
8582 msgid "double free from %s:%d\n"
8585 #: src/lib/smartall.c:190
8587 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
8590 #: src/lib/smartall.c:194
8592 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
8595 #: src/lib/smartall.c:203
8597 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
8600 #: src/lib/smartall.c:281
8602 msgid "sm_realloc size: %d\n"
8605 #: src/lib/smartall.c:319
8607 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
8608 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
8610 #: src/lib/smartall.c:379
8614 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
8615 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
8616 " Buffer address with bad links: %p\n"
8619 #: src/lib/smartall.c:424
8621 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
8624 #: src/lib/smartall.c:457
8628 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
8631 #: src/lib/smartall.c:460
8632 msgid " discovery of bad prev link.\n"
8635 #: src/lib/smartall.c:463
8636 msgid " discovery of bad next link.\n"
8639 #: src/lib/smartall.c:466
8640 msgid " discovery of data overrun.\n"
8643 #: src/lib/smartall.c:469
8644 msgid " NULL pointer.\n"
8645 msgstr " pointeur NULL.\n"
8647 #: src/lib/smartall.c:475
8649 msgid " Buffer address: %p\n"
8650 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
8652 #: src/lib/smartall.c:482
8654 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
8657 #: src/dird/job.c:50
8659 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
8662 #: src/dird/job.c:82
8664 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
8667 #: src/dird/job.c:121 src/dird/ua_output.c:714 src/dird/xua_output.c:869
8668 #: src/tools/cats_test.c:363
8670 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
8671 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
8673 #: src/dird/job.c:135 src/dird/job.c:139 src/dird/job.c:145
8674 #: src/dird/ua_status.c:367 src/dird/ua_dotcmds.c:831 src/dird/ua_cmds.c:836
8675 #: src/dird/ua_cmds.c:1589
8676 msgid "unknown source"
8677 msgstr "source inconnue"
8679 #: src/dird/job.c:175 src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:599
8680 #: src/dird/job.c:601 src/dird/job.c:1303 src/dird/job.c:1345
8681 #: src/dird/job.c:1355
8683 msgid "Job resource"
8684 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8686 #: src/dird/job.c:177 src/dird/job.c:1038 src/dird/job.c:1300
8687 #: src/dird/job.c:1347 src/dird/job.c:1363 src/dird/vbackup.c:77
8688 #: src/dird/mac.c:208 src/dird/mac.c:209 src/dird/backup.c:91
8689 msgid "Pool resource"
8690 msgstr "Ressource Pool"
8692 #: src/dird/job.c:222 src/dird/job.c:339
8694 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
8697 #: src/dird/job.c:263
8698 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
8701 #: src/dird/job.c:268
8703 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
8705 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
8707 #: src/dird/job.c:378
8708 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
8709 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
8711 #: src/dird/job.c:412
8713 msgid "Failed to select Storage daemon.\n"
8714 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
8716 #: src/dird/job.c:417 src/dird/ua_dotcmds.c:837 src/dird/ua_cmds.c:842
8717 #: src/dird/ua_cmds.c:1600 src/dird/msgchan.c:69
8718 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
8719 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
8721 #: src/dird/job.c:512
8726 #: src/dird/job.c:526
8728 msgid "JobId %s, Job %s marked to be %s.\n"
8729 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
8731 #: src/dird/job.c:661
8732 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
8733 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
8735 #: src/dird/job.c:666
8736 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
8737 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
8739 #: src/dird/job.c:671
8741 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
8742 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
8744 #: src/dird/job.c:793
8746 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
8747 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
8749 #: src/dird/job.c:797
8751 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
8752 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8754 #: src/dird/job.c:879 src/dird/job.c:923
8756 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
8759 #: src/dird/job.c:911
8761 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
8764 #: src/dird/job.c:946 src/dird/job.c:947
8765 msgid "Run NextPool override"
8768 #: src/dird/job.c:948
8770 msgid "Storage from Run NextPool override"
8771 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8773 #: src/dird/job.c:952 src/dird/job.c:953 src/dird/job.c:1357
8775 msgid "Job's NextPool resource"
8776 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8778 #: src/dird/job.c:954
8780 msgid "Storage from Job's NextPool resource"
8781 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8783 #: src/dird/job.c:962 src/dird/job.c:963
8785 msgid "Job Pool's NextPool resource"
8786 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8788 #: src/dird/job.c:964
8790 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
8791 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8793 #: src/dird/job.c:995
8794 msgid "Run Pool override"
8797 #: src/dird/job.c:1006
8798 msgid "Run FullPool override"
8801 #: src/dird/job.c:1008
8802 msgid "Job FullPool override"
8805 #: src/dird/job.c:1017
8806 msgid "Run IncPool override"
8809 #: src/dird/job.c:1019
8810 msgid "Job IncPool override"
8813 #: src/dird/job.c:1028
8814 msgid "Run DiffPool override"
8817 #: src/dird/job.c:1030
8818 msgid "Job DiffPool override"
8821 #: src/dird/job.c:1097
8822 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
8825 #: src/dird/job.c:1102
8827 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
8830 #: src/dird/job.c:1144
8832 msgid "Error updating job record. %s"
8835 #: src/dird/job.c:1290
8836 msgid "Run pool override"
8839 #: src/dird/job.c:1295
8840 msgid "Run storage override"
8843 #: src/dird/job.c:1366
8845 msgid "Client resource"
8846 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
8848 #: src/dird/job.c:1422 src/dird/ua_run.c:392
8849 msgid "No storage specified.\n"
8850 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
8852 #: src/dird/job.c:1583
8854 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
8855 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
8857 #: src/dird/job.c:1586
8859 msgid "Clone JobId %d started.\n"
8862 #: src/dird/vbackup.c:64 src/dird/mac.c:97
8863 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
8864 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
8866 #: src/dird/vbackup.c:121
8868 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
8869 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
8871 #: src/dird/vbackup.c:125
8873 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
8876 #: src/dird/vbackup.c:141 src/dird/ua_dotcmds.c:749 src/dird/ua_restore.c:778
8877 #: src/dird/ua_restore.c:821
8879 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
8880 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8882 #: src/dird/vbackup.c:145 src/dird/ua_restore.c:782
8884 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
8887 #: src/dird/vbackup.c:171
8889 msgid "No valid Jobs found from user selection.\n"
8890 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
8892 #: src/dird/vbackup.c:175
8894 msgid "Using user supplied JobIds=%s\n"
8895 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
8897 #: src/dird/vbackup.c:194
8898 msgid "No previous Full found in list, using Differential level\n"
8901 #: src/dird/vbackup.c:199
8902 msgid "No previous Full found in list, using Incremental level\n"
8905 #: src/dird/vbackup.c:212
8907 msgid "No previous Jobs found.\n"
8908 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
8910 #: src/dird/vbackup.c:235
8912 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
8913 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8915 #: src/dird/vbackup.c:241 src/dird/mac.c:112
8917 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
8918 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8920 #: src/dird/vbackup.c:361 src/dird/admin.c:78 src/dird/mac.c:688
8921 #: src/dird/backup.c:749
8923 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
8924 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8926 #: src/dird/vbackup.c:368 src/dird/backup.c:756
8928 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
8929 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
8931 #: src/dird/vbackup.c:374 src/dird/mac.c:718 src/dird/backup.c:762
8933 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
8936 #: src/dird/vbackup.c:411 src/dird/restore.c:614 src/dird/admin.c:98
8937 #: src/dird/backup.c:802
8939 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
8942 #: src/dird/vbackup.c:448
8946 " Build OS: %s %s %s\n"
8949 " Backup Level: Virtual Full\n"
8950 " Client: \"%s\" %s\n"
8951 " FileSet: \"%s\" %s\n"
8952 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
8953 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
8954 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
8955 " Scheduled time: %s\n"
8958 " Elapsed time: %s\n"
8960 " SD Files Written: %s\n"
8961 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
8962 " Rate: %.1f KB/s\n"
8963 " Volume name(s): %s\n"
8964 " Volume Session Id: %d\n"
8965 " Volume Session Time: %d\n"
8966 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
8968 " SD termination status: %s\n"
8969 " Termination: %s\n"
8972 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
8973 " Build OS : %s %s %s\n"
8976 " Niveau de backup : %s%s\n"
8977 " Client : \"%s\" %s\n"
8978 " FileSet : \"%s\" %s\n"
8979 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
8980 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
8981 " Date prévue : %s\n"
8982 " Date de début : %s\n"
8983 " Date de fin : %s\n"
8984 " Temps écoulé : %s\n"
8986 " Fichiers écrits FD : %s\n"
8987 " Fichiers écrits SD : %s\n"
8988 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
8989 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
8990 " Débit : %.1f Ko/s\n"
8991 " Compression logicielle : %s\n"
8992 " Nom des Volumes : %s\n"
8993 " Volume Session Id : %d\n"
8994 " Volume Session date : %d\n"
8995 " Taille du volume : %s (%so)\n"
8996 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
8997 " Erreurs du SD : %d\n"
8998 " Statut de fin du FD : %s\n"
8999 " Statut de fin du SD : %s\n"
9000 " Statut de fin : %s\n"
9002 #: src/dird/ua_output.c:57 src/dird/ua_output.c:81 src/dird/xua_output.c:56
9003 #: src/dird/xua_output.c:80
9004 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
9005 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
9007 #: src/dird/ua_output.c:101 src/dird/xua_output.c:100
9009 msgid "Disabled Jobs:\n"
9012 #: src/dird/ua_output.c:107 src/dird/xua_output.c:106
9014 msgid "No disabled Jobs.\n"
9015 msgstr "Pas de job programmé.\n"
9017 #: src/dird/ua_output.c:151
9022 #: src/dird/ua_output.c:199 src/dird/xua_output.c:204
9023 msgid "Keywords for the show command are:\n"
9026 #: src/dird/ua_output.c:205 src/dird/xua_output.c:211
9028 msgid "%s resource %s not found.\n"
9029 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
9031 #: src/dird/ua_output.c:208 src/dird/xua_output.c:215
9033 msgid "Resource %s not found\n"
9034 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
9036 #: src/dird/ua_output.c:278 src/dird/xua_output.c:356
9037 msgid "Hey! DB is NULL\n"
9040 #: src/dird/ua_output.c:435 src/dird/xua_output.c:590
9042 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
9043 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
9045 #: src/dird/ua_output.c:454 src/dird/xua_output.c:609
9046 msgid "No Pool specified.\n"
9047 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
9049 #: src/dird/ua_output.c:465 src/dird/ua_select.c:531 src/dird/xua_output.c:620
9050 #: src/dird/ua_update.c:424
9052 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
9053 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
9055 #: src/dird/ua_output.c:475 src/dird/xua_output.c:630
9058 msgstr "Pool : %s\n"
9060 #: src/dird/ua_output.c:491 src/dird/xua_output.c:646
9061 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
9064 #: src/dird/ua_output.c:513 src/dird/xua_output.c:668
9066 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
9069 #: src/dird/ua_output.c:538 src/dird/xua_output.c:693
9071 msgid "%s is not a job name.\n"
9072 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
9074 #: src/dird/ua_output.c:552 src/dird/xua_output.c:707
9076 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
9077 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9079 #: src/dird/ua_output.c:565 src/dird/xua_output.c:720
9081 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
9082 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
9084 #: src/dird/ua_output.c:569 src/dird/xua_output.c:724
9087 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
9088 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
9090 #: src/dird/ua_output.c:582 src/dird/xua_output.c:737
9092 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
9093 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
9095 #: src/dird/ua_output.c:727 src/dird/xua_output.c:882
9097 msgid "Pool %s not in database. %s"
9098 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
9100 #: src/dird/ua_output.c:735 src/dird/xua_output.c:890
9102 msgid "Pool %s created in database.\n"
9103 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
9105 #: src/dird/ua_output.c:788 src/dird/xua_output.c:943
9106 msgid "You have no messages.\n"
9107 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
9109 #: src/dird/ua_output.c:868 src/dird/xua_output.c:1023
9110 msgid "Message too long to display.\n"
9113 #: src/dird/jobq.c:62
9115 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
9118 #: src/dird/jobq.c:71
9120 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
9123 #: src/dird/jobq.c:77
9125 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
9128 #: src/dird/jobq.c:119
9130 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
9133 #: src/dird/jobq.c:127
9135 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
9138 #: src/dird/jobq.c:168
9140 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
9143 #: src/dird/jobq.c:230
9145 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
9148 #: src/dird/jobq.c:340
9150 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
9153 #: src/dird/jobq.c:351
9155 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
9158 #: src/dird/jobq.c:635
9160 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
9163 #: src/dird/jobq.c:694 src/dird/jobq.c:699
9164 msgid "previous Job"
9167 #: src/dird/jobq.c:736
9170 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
9171 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
9174 #: src/dird/ua_select.c:42
9176 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
9177 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
9179 #: src/dird/ua_select.c:47
9180 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
9181 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
9183 #: src/dird/ua_select.c:50 src/dird/ua_run.c:614
9187 #: src/dird/ua_select.c:51
9188 msgid "Enter new retention period: "
9189 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
9191 #: src/dird/ua_select.c:55
9192 msgid "Invalid period.\n"
9193 msgstr "Période invalide.\n"
9195 #: src/dird/ua_select.c:131 src/dird/ua_run.c:555
9196 msgid "You have the following choices:\n"
9197 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
9199 #: src/dird/ua_select.c:154
9200 msgid "The defined Storage resources are:\n"
9201 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
9203 #: src/dird/ua_select.c:166 src/dird/ua_dotcmds.c:944 src/dird/ua_run.c:619
9204 #: src/dird/ua_cmds.c:1093
9208 #: src/dird/ua_select.c:166
9209 msgid "Select Storage resource"
9210 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
9212 #: src/dird/ua_select.c:181 src/dird/ua_restore.c:1296
9213 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
9214 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
9216 #: src/dird/ua_select.c:189 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:621
9220 #: src/dird/ua_select.c:189 src/dird/ua_restore.c:1300
9221 msgid "Select FileSet resource"
9222 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
9224 #: src/dird/ua_select.c:219 src/dird/ua_cmds.c:2062
9225 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
9226 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
9228 #: src/dird/ua_select.c:222
9229 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
9232 #: src/dird/ua_select.c:228
9233 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
9234 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
9236 #: src/dird/ua_select.c:236
9240 #: src/dird/ua_select.c:236
9241 msgid "Select Catalog resource"
9242 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
9244 #: src/dird/ua_select.c:254 src/dird/ua_select.c:280
9245 msgid "The defined Job resources are:\n"
9246 msgstr "Les Job définis sont :\n"
9248 #: src/dird/ua_select.c:265 src/dird/ua_select.c:288 src/dird/ua_select.c:329
9249 #: src/dird/ua_select.c:1341 src/dird/ua_run.c:620 src/dird/dird_conf.c:675
9250 #: src/dird/ua_prune.c:598
9254 #: src/dird/ua_select.c:265 src/dird/ua_select.c:288
9255 msgid "Select Job resource"
9256 msgstr "Sélectionnez le Job"
9258 #: src/dird/ua_select.c:307
9260 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
9261 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
9263 #: src/dird/ua_select.c:321
9264 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
9265 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
9267 #: src/dird/ua_select.c:329
9268 msgid "Select Restore Job"
9269 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
9271 #: src/dird/ua_select.c:346
9272 msgid "The defined Client resources are:\n"
9273 msgstr "Les clients définis sont :\n"
9275 #: src/dird/ua_select.c:354 src/dird/ua_select.c:463 src/dird/ua_dotcmds.c:945
9276 #: src/dird/ua_run.c:625 src/dird/ua_cmds.c:1094
9280 #: src/dird/ua_select.c:354
9281 msgid "Select Client (File daemon) resource"
9282 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
9284 #: src/dird/ua_select.c:381
9286 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
9287 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
9289 #: src/dird/ua_select.c:406
9291 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
9292 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
9294 #: src/dird/ua_select.c:416 src/dird/ua_select.c:470
9296 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
9297 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
9299 #: src/dird/ua_select.c:445
9301 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
9302 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
9304 #: src/dird/ua_select.c:449
9305 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
9307 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
9310 #: src/dird/ua_select.c:453
9311 msgid "Defined Clients:\n"
9312 msgstr "Clients définis :\n"
9314 #: src/dird/ua_select.c:463
9315 msgid "Select the Client"
9316 msgstr "Sélectionnez le client"
9318 #: src/dird/ua_select.c:496 src/dird/ua_select.c:520 src/dird/ua_select.c:565
9320 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
9321 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
9323 #: src/dird/ua_select.c:535
9324 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
9326 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
9328 #: src/dird/ua_select.c:539
9329 msgid "Defined Pools:\n"
9330 msgstr "Pools définis :\n"
9332 #: src/dird/ua_select.c:541 src/dird/ua_select.c:561 src/dird/ua_update.c:353
9333 #: src/baconfig.h:76
9337 #: src/dird/ua_select.c:552 src/dird/ua_select.c:665 src/dird/ua_run.c:633
9338 #: src/dird/ua_update.c:604
9342 #: src/dird/ua_select.c:552
9343 msgid "Select the Pool"
9344 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9346 #: src/dird/ua_select.c:590
9348 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
9349 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
9351 #: src/dird/ua_select.c:622
9353 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
9354 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
9356 #: src/dird/ua_select.c:657
9357 msgid "The defined Pool resources are:\n"
9358 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
9360 #: src/dird/ua_select.c:665
9361 msgid "Select Pool resource"
9362 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9364 #: src/dird/ua_select.c:689 src/dird/ua_restore.c:553
9366 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
9367 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
9369 #: src/dird/ua_select.c:700
9370 msgid "Enter the JobId to select: "
9371 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
9373 #: src/dird/ua_select.c:738
9375 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
9376 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
9378 #: src/dird/ua_select.c:829 src/dird/ua_select.c:925
9380 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
9381 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
9383 #: src/dird/ua_select.c:840 src/dird/ua_select.c:936
9386 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
9390 #: src/dird/ua_select.c:858 src/dird/ua_select.c:918
9392 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
9393 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
9395 #: src/dird/ua_select.c:864
9397 msgid "Automatically selected: %s\n"
9398 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
9400 #: src/dird/ua_select.c:876
9401 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
9402 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
9404 #: src/dird/ua_select.c:881 src/dird/ua_select.c:969
9406 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
9407 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
9409 #: src/dird/ua_select.c:1020
9410 msgid "Storage name given twice.\n"
9413 #: src/dird/ua_select.c:1037
9415 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
9416 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
9418 #: src/dird/ua_select.c:1041
9420 msgid "JobId %s is not running.\n"
9421 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
9423 #: src/dird/ua_select.c:1051
9425 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
9426 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
9428 #: src/dird/ua_select.c:1055
9430 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
9431 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
9433 #: src/dird/ua_select.c:1063
9435 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
9436 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
9438 #: src/dird/ua_select.c:1084
9440 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
9441 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
9443 #: src/dird/ua_select.c:1116
9444 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
9445 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
9447 #: src/dird/ua_select.c:1137
9448 msgid "Enter autochanger slot: "
9449 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
9451 #: src/dird/ua_select.c:1167
9452 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
9455 #: src/dird/ua_select.c:1173
9459 #: src/dird/ua_select.c:1173
9460 msgid "Select the Media Type"
9461 msgstr "Choisissez le type de Media"
9463 #: src/dird/ua_select.c:1213
9464 msgid "None of your jobs are running.\n"
9465 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
9467 #: src/dird/ua_select.c:1251
9469 msgid "Unauthorized command from this console for JobId=%d.\n"
9470 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
9472 #: src/dird/ua_select.c:1257
9474 msgid "Warning Job JobId=%d is not running. Continuing anyway...\n"
9475 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
9477 #: src/dird/ua_select.c:1280 src/dird/ua_select.c:1350
9479 msgid "Confirm %s of %d Job%s (yes/no): "
9480 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
9482 #: src/dird/ua_select.c:1293 src/dird/ua_select.c:1307
9484 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
9485 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
9487 #: src/dird/ua_select.c:1329
9489 msgid "Select Job(s):\n"
9490 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
9492 #: src/dird/ua_select.c:1335
9494 msgid "JobId=%s Job=%s"
9495 msgstr "JobId=%s Job=%s"
9497 #: src/dird/ua_select.c:1339
9499 msgid "Choose Job list to %s"
9500 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
9502 #: src/dird/ua_select.c:1359 src/dird/ua_select.c:1366 src/dird/ua_cmds.c:804
9503 #: src/dird/ua_cmds.c:1199
9505 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
9506 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
9508 #: src/dird/run_conf.c:205
9510 msgid "Expected an equals, got: %s"
9511 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
9513 #: src/dird/run_conf.c:218 src/dird/run_conf.c:230 src/dird/run_conf.c:330
9515 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
9516 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
9518 #: src/dird/run_conf.c:245
9520 msgid "Job level field: %s not found in run record"
9523 #: src/dird/run_conf.c:265
9525 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
9528 #: src/dird/run_conf.c:293
9530 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
9533 #: src/dird/run_conf.c:305
9535 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
9538 #: src/dird/run_conf.c:334
9540 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
9543 #: src/dird/run_conf.c:373
9544 msgid "Day number out of range (1-31)"
9547 #: src/dird/run_conf.c:390 src/dird/run_conf.c:552
9548 msgid "Week number out of range (0-53)"
9551 #: src/dird/run_conf.c:406
9553 msgid "Job type field: %s in run record not found"
9556 #: src/dird/run_conf.c:413
9558 msgid "Unexpected token: %d:%s"
9561 #: src/dird/run_conf.c:457
9562 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
9565 #: src/dird/run_conf.c:466
9566 msgid "Time logic error.\n"
9569 #: src/dird/run_conf.c:481 src/dird/run_conf.c:500
9570 msgid "Bad time specification."
9573 #: src/dird/run_conf.c:521
9574 msgid "Range logic error.\n"
9577 #: src/dird/run_conf.c:530
9578 msgid "Bad day range specification."
9581 #: src/dird/run_conf.c:577
9582 msgid "Invalid month, week or position day range"
9585 #: src/dird/run_conf.c:592
9586 msgid "Invalid month, weekday or position range"
9589 #: src/dird/run_conf.c:651
9590 msgid "Unexpected run state\n"
9593 #: src/dird/restore.c:132 src/dird/msgchan.c:508
9595 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
9596 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9598 #: src/dird/restore.c:180 src/dird/restore.c:271
9600 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
9601 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
9603 #: src/dird/restore.c:307
9605 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
9606 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
9608 #: src/dird/restore.c:407 src/dird/verify.c:275 src/dird/backup.c:512
9609 msgid "The File daemon does not support SDCallsClient.\n"
9612 #: src/dird/restore.c:525
9614 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
9615 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
9616 "be run using the restore command.\n"
9619 #: src/dird/restore.c:533
9621 msgid "Start Restore Job %s\n"
9622 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
9624 #: src/dird/restore.c:584
9625 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
9626 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
9628 #: src/dird/restore.c:586
9630 msgstr "Restauration OK"
9632 #: src/dird/restore.c:590
9634 msgid "Restore OK -- with warnings"
9635 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
9637 #: src/dird/restore.c:594
9638 msgid "*** Restore Error ***"
9639 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
9641 #: src/dird/restore.c:604
9642 msgid "Restore Canceled"
9643 msgstr "Restauration annulée"
9645 #: src/dird/restore.c:631
9649 " Build OS: %s %s %s\n"
9652 " Restore Client: %s\n"
9655 " Files Expected: %s\n"
9656 " Files Restored: %s\n"
9657 " Bytes Restored: %s\n"
9658 " Rate: %.1f KB/s\n"
9660 " FD termination status: %s\n"
9661 " SD termination status: %s\n"
9662 " Termination: %s\n"
9665 "%s %s %s (%s): %s\n"
9666 " Build OS: %s %s %s\n"
9672 " Fichiers attendus : %s\n"
9673 " Fichiers restaurés : %s\n"
9674 " Octets restaurés : %s\n"
9675 " Débit : %.1f Ko/s\n"
9676 " Erreurs du FD : %d\n"
9677 " Statut de fin du FD : %s\n"
9678 " Statut de fin du SD : %s\n"
9681 #: src/dird/admin.c:53
9683 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
9686 #: src/dird/admin.c:86
9690 #: src/dird/admin.c:90
9691 msgid "*** Admin Error ***"
9692 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
9694 #: src/dird/admin.c:94
9695 msgid "Admin Canceled"
9696 msgstr "Admin Annulé"
9698 #: src/dird/admin.c:106 src/lib/status.h:171 src/lib/status.h:182
9699 #: src/lib/status.h:196 src/lib/status.h:200 src/lib/status.h:204
9703 #: src/dird/ua_status.c:170
9704 msgid "Status available for:\n"
9705 msgstr "Statut disponible pour :\n"
9707 #: src/dird/ua_status.c:177
9708 msgid "Select daemon type for status"
9709 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
9711 #: src/dird/ua_status.c:297
9713 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
9714 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
9716 #: src/dird/ua_status.c:353
9718 msgid "No authorization for Storage \"%s\"\n"
9719 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9721 #: src/dird/ua_status.c:363
9722 msgid "Restricted Client or Job does not permit access to Storage daemons\n"
9725 #: src/dird/ua_status.c:370 src/dird/ua_dotcmds.c:834 src/dird/ua_cmds.c:839
9727 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
9728 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
9730 #: src/dird/ua_status.c:373
9734 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
9738 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
9741 #: src/dird/ua_status.c:405 src/dird/ua_cmds.c:1186 src/dird/ua_cmds.c:1994
9743 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
9744 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9746 #: src/dird/ua_status.c:418 src/dird/ua_dotcmds.c:859 src/dird/ua_cmds.c:662
9747 #: src/dird/ua_cmds.c:875 src/dird/ua_cmds.c:1307
9749 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
9750 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
9752 #: src/dird/ua_status.c:421
9755 "Failed to connect to Client %s.\n"
9758 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
9761 #: src/dird/ua_status.c:426
9762 msgid "Connected to file daemon\n"
9763 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
9765 #: src/dird/ua_status.c:445 src/dird/ua_status.c:454
9771 "Jobs planifiés :\n"
9773 #: src/dird/ua_status.c:446
9776 "Level Type Pri Scheduled Job Name Volume\n"
9778 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
9780 #: src/dird/ua_status.c:447
9781 msgid "===================================================================================\n"
9784 #: src/dird/ua_status.c:455
9787 "Level Type Pri Scheduled Job Name Schedule\n"
9789 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
9791 #: src/dird/ua_status.c:456
9793 msgid "=====================================================================================\n"
9794 msgstr "========================================================================\n"
9796 #: src/dird/ua_status.c:513 src/dird/ua_status.c:678
9798 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
9799 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
9801 #: src/dird/ua_status.c:517 src/dird/ua_status.c:682
9803 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
9804 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
9806 #: src/dird/ua_status.c:553 src/dird/ua_status.c:748
9807 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
9810 #: src/dird/ua_status.c:564
9811 msgid "Ignoring invalid value for limit. Max is 2000.\n"
9814 #: src/dird/ua_status.c:575
9815 msgid "Ignoring invalid time.\n"
9818 #: src/dird/ua_status.c:697 src/dird/ua_status.c:801
9819 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
9820 msgstr "Pas de job programmé.\n"
9822 #: src/dird/ua_status.c:826
9824 msgid "Console connected at %s\n"
9825 msgstr "Console connecté à %s\n"
9827 #: src/dird/ua_status.c:837
9829 "No Jobs running.\n"
9832 "Pas de job en cours.\n"
9835 #: src/dird/ua_status.c:844
9837 msgid " JobId Type Level Files Bytes Name Status\n"
9838 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
9840 #: src/dird/ua_status.c:845
9841 msgid "======================================================================\n"
9842 msgstr "======================================================================\n"
9844 #: src/dird/ua_status.c:854
9845 msgid "is waiting execution"
9846 msgstr "est en attente d'exécution"
9848 #: src/dird/ua_status.c:857
9850 msgstr "est en cours"
9852 #: src/dird/ua_status.c:860
9856 #: src/dird/ua_status.c:863
9857 msgid "has terminated"
9858 msgstr "est terminé"
9860 #: src/dird/ua_status.c:866
9862 msgid "has terminated with warnings"
9863 msgstr "Job terminés :\n"
9865 #: src/dird/ua_status.c:869
9869 #: src/dird/ua_status.c:872
9871 msgstr "est en erreur"
9873 #: src/dird/ua_status.c:875
9874 msgid "has a fatal error"
9875 msgstr "est en erreur (fatale)"
9877 #: src/dird/ua_status.c:878
9878 msgid "has verify differences"
9881 #: src/dird/ua_status.c:881
9882 msgid "has been canceled"
9883 msgstr "a été annulé"
9885 #: src/dird/ua_status.c:886
9887 msgid "is waiting on Client"
9888 msgstr "est en attente du client %s"
9890 #: src/dird/ua_status.c:888
9892 msgid "is waiting on Client %s"
9893 msgstr "est en attente du client %s"
9895 #: src/dird/ua_status.c:896 src/dird/ua_status.c:898
9897 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
9898 msgstr "est en attente du Storage %s"
9900 #: src/dird/ua_status.c:900
9902 msgid "is waiting on Storage"
9903 msgstr "est en attente du Storage %s"
9905 #: src/dird/ua_status.c:906
9906 msgid "is waiting on max Storage jobs"
9909 #: src/dird/ua_status.c:909
9910 msgid "is waiting on max Client jobs"
9913 #: src/dird/ua_status.c:912
9914 msgid "is waiting on max Job jobs"
9917 #: src/dird/ua_status.c:915
9918 msgid "is waiting on max total jobs"
9921 #: src/dird/ua_status.c:919
9923 msgid "is waiting for its start time (%s)"
9924 msgstr "attend son heure de démarrage"
9926 #: src/dird/ua_status.c:925
9927 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
9928 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
9930 #: src/dird/ua_status.c:928
9932 msgid "is waiting for a Shared Storage device"
9933 msgstr "est en attente du Storage %s"
9935 #: src/dird/ua_status.c:945
9937 msgid "is in unknown state %c"
9938 msgstr "est dans un état inconnu %c"
9940 #: src/dird/ua_status.c:959
9941 msgid "is waiting for a mount request"
9942 msgstr "est en attente d'un montage"
9944 #: src/dird/ua_status.c:966
9945 msgid "is waiting for an appendable Volume"
9946 msgstr "est en attente d'un volume libre"
9948 #: src/dird/ua_status.c:974
9950 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
9951 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
9953 #: src/dird/ua_status.c:976
9955 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
9956 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
9958 #: src/dird/ua_status.c:1007
9960 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
9961 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
9963 #: src/dird/ua_status.c:1015
9965 msgid "%6d %-4s %-3s %10s %10s %-17s %s\n"
9966 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
9968 #: src/dird/ua_status.c:1040
9969 msgid "No Terminated Jobs.\n"
9970 msgstr "Pas de job terminé.\n"
9972 #: src/dird/ua_status.c:1046 src/lib/status.h:73
9975 "Terminated Jobs:\n"
9980 #: src/dird/ua_status.c:1047 src/lib/status.h:80
9981 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
9982 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
9984 #: src/dird/ua_status.c:1048
9985 msgid "====================================================================\n"
9986 msgstr "=====================================================================\n"
9988 #: src/dird/ua_status.c:1087 src/lib/status.h:109
9992 #: src/dird/ua_status.c:1090 src/dird/ua_restore.c:443 src/lib/status.h:112
9996 #: src/dird/ua_status.c:1099 src/lib/status.h:122
10000 #: src/dird/ua_status.c:1103 src/lib/status.h:134
10002 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
10003 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
10005 #: src/dird/ua_status.c:1111 src/lib/status.h:142
10007 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
10008 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
10010 #: src/dird/ua_status.c:1121
10014 #: src/dird/next_vol.c:163
10016 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
10017 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
10019 #: src/dird/next_vol.c:169
10021 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
10022 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
10024 #: src/dird/next_vol.c:188
10025 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
10028 #: src/dird/next_vol.c:215
10030 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
10032 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
10035 #: src/dird/next_vol.c:223
10037 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
10038 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
10040 #: src/dird/next_vol.c:230
10042 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
10044 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
10047 #: src/dird/next_vol.c:240
10049 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
10051 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
10053 #: src/dird/next_vol.c:251
10056 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
10059 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
10062 #: src/dird/next_vol.c:264
10064 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
10067 #: src/dird/next_vol.c:286
10068 msgid "volume has expired"
10069 msgstr "le volume a expiré"
10071 #: src/dird/next_vol.c:304 src/dird/next_vol.c:348
10073 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
10076 #: src/dird/next_vol.c:309
10077 msgid "and recycling of current volume failed"
10080 #: src/dird/next_vol.c:315
10081 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
10082 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
10084 #: src/dird/next_vol.c:324
10085 msgid "volume has recycling disabled"
10086 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
10088 #: src/dird/next_vol.c:351
10090 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
10094 #: src/dird/next_vol.c:355
10096 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
10097 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
10098 "time has not expired.)"
10101 #: src/dird/next_vol.c:415
10103 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
10104 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
10106 #: src/dird/next_vol.c:422
10108 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
10110 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
10113 #: src/dird/next_vol.c:442
10115 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
10116 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
10118 #: src/dird/next_vol.c:447
10120 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
10121 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
10123 #: src/dird/authenticate.c:77 src/dird/authenticate.c:78
10124 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:119
10126 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
10129 #: src/dird/authenticate.c:107
10130 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
10133 #: src/dird/authenticate.c:109
10136 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
10138 "Passwords or names not the same or\n"
10139 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
10140 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
10143 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
10144 "Daemon \"%s:%d\".\n"
10145 "Les causes possibles sont :\n"
10146 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
10147 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
10148 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
10149 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
10150 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
10152 #: src/dird/authenticate.c:137
10154 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
10155 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
10157 #: src/dird/authenticate.c:149
10159 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
10161 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
10163 #: src/dird/authenticate.c:158
10164 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:139
10165 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
10166 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
10168 #: src/dird/authenticate.c:159
10170 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
10171 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
10173 #: src/dird/authenticate.c:188 src/dird/authenticate.c:190
10175 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
10176 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
10178 #: src/dird/authenticate.c:220
10179 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
10181 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
10183 #: src/dird/authenticate.c:222
10186 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
10187 "Passwords or names not the same or\n"
10188 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
10189 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
10192 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
10193 "Les causes possibles sont :\n"
10194 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
10195 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
10196 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
10197 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
10198 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
10200 #: src/dird/authenticate.c:234
10203 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
10206 #: src/dird/authenticate.c:242
10208 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
10211 #: src/dird/authenticate.c:252
10213 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
10214 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
10216 #: src/dird/authenticate.c:264
10217 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:178
10219 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
10222 #: src/dird/authenticate.c:266
10224 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
10226 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
10228 #: src/dird/authenticate.c:275
10229 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:185
10230 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
10231 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
10233 #: src/dird/authenticate.c:276
10235 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
10236 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
10238 #: src/dird/authenticate.c:301
10240 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
10243 #: src/dird/authenticate.c:309
10245 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
10248 #: src/dird/authenticate.c:377
10250 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
10254 #: src/dird/authenticate.c:385
10255 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
10258 #: src/dird/authenticate.c:414
10260 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
10263 #: src/dird/authenticate.c:419
10265 msgid "1000 OK: %d %s Version: %s (%s)\n"
10266 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
10268 #: src/dird/verify.c:71 src/dird/verify.c:318
10270 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
10273 #: src/dird/verify.c:135
10275 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
10276 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
10277 "running the current Job.\n"
10279 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
10280 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
10281 "de lancer le Job courant.\n"
10283 #: src/dird/verify.c:140
10284 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
10285 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
10287 #: src/dird/verify.c:157
10289 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
10292 #: src/dird/verify.c:163
10294 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
10295 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
10297 #: src/dird/verify.c:167
10299 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
10302 #: src/dird/verify.c:206
10304 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
10307 #: src/dird/verify.c:305
10308 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
10311 #: src/dird/verify.c:372
10313 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
10316 #: src/dird/verify.c:421
10318 msgstr "Vérification OK"
10320 #: src/dird/verify.c:425
10321 msgid "*** Verify Error ***"
10322 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
10324 #: src/dird/verify.c:429
10325 msgid "Verify warnings"
10328 #: src/dird/verify.c:432
10329 msgid "Verify Canceled"
10330 msgstr "Vérification annulée"
10332 #: src/dird/verify.c:435
10333 msgid "Verify Differences"
10336 #: src/dird/verify.c:440
10338 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
10341 #: src/dird/verify.c:454
10345 " Build OS: %s %s %s\n"
10349 " Verify Level: %s\n"
10351 " Verify JobId: %d\n"
10352 " Verify Job: %s\n"
10353 " Start time: %s\n"
10355 " Files Expected: %s\n"
10356 " Files Examined: %s\n"
10357 " Non-fatal FD errors: %d\n"
10358 " FD termination status: %s\n"
10359 " SD termination status: %s\n"
10360 " Termination: %s\n"
10363 "%s %s %s (%s): %s\n"
10364 " Build OS: %s %s %s\n"
10371 " Fichiers attendus : %s\n"
10372 " Fichiers restaurés : %s\n"
10373 " Octets restaurés : %s\n"
10374 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10375 " Erreurs du FD : %d\n"
10376 " Statut de fin du FD : %s\n"
10377 " Statut de fin du SD : %s\n"
10380 #: src/dird/verify.c:489
10384 " Build: %s %s %s\n"
10388 " Verify Level: %s\n"
10390 " Verify JobId: %d\n"
10391 " Verify Job: %s\n"
10392 " Start time: %s\n"
10394 " Files Examined: %s\n"
10395 " Non-fatal FD errors: %d\n"
10396 " FD termination status: %s\n"
10397 " Termination: %s\n"
10400 "%s %s (%s) : %s\n"
10401 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
10408 " Fichiers attendus : %s\n"
10409 " Fichiers restaurés : %s\n"
10410 " Octets restaurés : %s\n"
10411 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10412 " Erreurs du FD : %d\n"
10413 " Statut de fin du FD : %s\n"
10414 " Statut de fin du SD : %s\n"
10417 #: src/dird/verify.c:567
10420 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
10421 " mslen=%d msg=%s\n"
10424 #: src/dird/verify.c:612
10426 msgid "New file: %s\n"
10427 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
10429 #: src/dird/verify.c:613
10431 msgid "File not in catalog: %s\n"
10432 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
10434 #: src/dird/verify.c:637
10436 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
10439 #: src/dird/verify.c:646
10441 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
10444 #: src/dird/verify.c:654
10446 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
10449 #: src/dird/verify.c:662
10451 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
10454 #: src/dird/verify.c:670
10456 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
10459 #: src/dird/verify.c:678
10461 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
10464 #: src/dird/verify.c:687
10465 msgid " st_atime differs\n"
10468 #: src/dird/verify.c:694
10469 msgid " st_mtime differs\n"
10472 #: src/dird/verify.c:701
10473 msgid " st_ctime differs\n"
10476 #: src/dird/verify.c:708
10478 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
10481 #: src/dird/verify.c:738
10483 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
10486 #: src/dird/verify.c:746
10488 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
10491 #: src/dird/verify.c:757
10493 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
10496 #: src/dird/verify.c:796
10498 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
10500 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
10502 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:408
10505 msgstr "Fichier : %s\n"
10507 #: src/dird/ua_dotcmds.c:149 src/dird/ua_cmds.c:223
10509 msgid "Can't use %s command in a runscript"
10512 #: src/dird/ua_dotcmds.c:169
10513 msgid ": is an invalid command.\n"
10514 msgstr ": est une commande invalide.\n"
10516 #: src/dird/ua_dotcmds.c:691
10518 msgid "Unable to get Job record for Job=%s\n"
10519 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
10521 #: src/dird/ua_dotcmds.c:706
10523 msgid "Unable to get last Job record for Job=%s\n"
10524 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
10526 #: src/dird/ua_dotcmds.c:722
10528 msgid "Unable to get Client record for Client=%s\n"
10530 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
10533 #: src/dird/ua_dotcmds.c:738
10535 msgid "Unable to get last Job record for Client=%s\n"
10536 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
10538 #: src/dird/ua_dotcmds.c:840 src/dird/ua_cmds.c:845
10539 msgid "Connected to storage daemon\n"
10540 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
10542 #: src/dird/ua_dotcmds.c:862 src/dird/ua_cmds.c:665 src/dird/ua_cmds.c:878
10543 #: src/dird/ua_cmds.c:1310
10544 msgid "Failed to connect to Client.\n"
10545 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
10547 #: src/dird/ua_dotcmds.c:904 src/dird/ua_dotcmds.c:998
10549 msgid "Unknown command: %s\n"
10550 msgstr "Erreur inconnue."
10552 #: src/dird/ua_dotcmds.c:942 src/dird/ua_cmds.c:1091
10553 msgid "Available daemons are: \n"
10554 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
10556 #: src/dird/ua_dotcmds.c:943 src/dird/ua_cmds.c:1092
10560 #: src/dird/ua_dotcmds.c:946
10561 msgid "Select daemon type to make die"
10562 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
10564 #: src/dird/ua_dotcmds.c:972
10565 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
10568 #: src/dird/ua_dotcmds.c:976
10569 msgid "The Director will segment fault.\n"
10572 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1244
10573 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10576 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1249 src/dird/ua_dotcmds.c:1293
10577 #: src/dird/ua_restore.c:939 src/dird/ua_restore.c:967
10578 #: src/dird/ua_restore.c:988
10580 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
10583 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1288
10585 msgid "query keyword not found.\n"
10586 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10588 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1315
10590 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
10591 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10593 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1329
10595 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
10596 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10598 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1343
10600 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
10601 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10603 #: src/dird/expand.c:243
10605 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10608 #: src/dird/expand.c:415
10610 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10613 #: src/dird/expand.c:420
10615 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10618 #: src/dird/expand.c:426
10620 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10623 #: src/dird/expand.c:432 src/dird/expand.c:447
10625 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10628 #: src/dird/expand.c:440
10630 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10633 #: src/dird/expand.c:458
10635 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10638 #: src/dird/mac_sql.c:235
10640 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
10641 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
10643 #: src/dird/mac_sql.c:242 src/dird/mac_sql.c:261 src/dird/mac_sql.c:282
10644 #: src/dird/mac_sql.c:318 src/dird/mac_sql.c:345 src/dird/mac_sql.c:464
10645 #: src/dird/mac_sql.c:593 src/dird/mac_sql.c:621
10647 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
10648 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10650 #: src/dird/mac_sql.c:265 src/dird/mac_sql.c:272 src/dird/mac_sql.c:286
10651 #: src/dird/mac_sql.c:349
10653 msgid "No Volumes found to %s.\n"
10654 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
10656 #: src/dird/mac_sql.c:300 src/dird/mac_sql.c:389 src/dird/mac_sql.c:409
10658 msgid "Invalid JobId found.\n"
10659 msgstr "Période invalide.\n"
10661 #: src/dird/mac_sql.c:360
10663 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
10664 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
10666 #: src/dird/mac_sql.c:371 src/dird/mac_sql.c:392 src/dird/mac_sql.c:412
10668 msgid "No JobIds found to %s.\n"
10669 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
10671 #: src/dird/mac_sql.c:375
10673 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
10674 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
10676 #: src/dird/mac_sql.c:376
10680 #: src/dird/mac_sql.c:376
10684 #: src/dird/mac_sql.c:421 src/dird/mac.c:322
10686 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
10687 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
10689 #: src/dird/mac_sql.c:428
10691 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
10692 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
10694 #: src/dird/mac_sql.c:468 src/dird/mac_sql.c:598
10696 msgid "No %ss found to %s.\n"
10697 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
10699 #: src/dird/mac_sql.c:490
10700 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
10703 #: src/dird/mac_sql.c:499
10705 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
10706 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10708 #: src/dird/mac_sql.c:522
10710 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
10711 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
10713 #: src/dird/mac_sql.c:533
10715 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
10716 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10718 #: src/dird/mac_sql.c:538
10720 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
10723 #: src/dird/mac_sql.c:576
10725 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
10728 #: src/dird/mac_sql.c:625
10730 msgid "No %s found to %s.\n"
10731 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
10733 #: src/dird/mac_sql.c:629
10735 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
10738 #: src/dird/mac.c:130 src/dird/mac.c:144
10740 msgid "No previous Job found to %s.\n"
10741 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
10743 #: src/dird/mac.c:136
10745 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
10746 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
10748 #: src/dird/mac.c:146
10750 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
10751 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
10753 #: src/dird/mac.c:163
10755 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
10756 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
10758 #: src/dird/mac.c:167
10760 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
10761 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
10763 #: src/dird/mac.c:183
10765 msgid "setup job failed.\n"
10766 msgstr "Job échoué.\n"
10768 #: src/dird/mac.c:239
10770 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
10773 #: src/dird/mac.c:247
10775 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
10778 #: src/dird/mac.c:333
10780 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
10783 #: src/dird/mac.c:343
10785 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
10786 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
10788 #: src/dird/mac.c:485
10789 msgid "The Storage daemon does not support SDCallsClient.\n"
10792 #: src/dird/mac.c:590
10794 msgid "Could not start migration/copy job.\n"
10795 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
10797 #: src/dird/mac.c:592
10799 msgid "%s JobId %d started.\n"
10800 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
10802 #: src/dird/mac.c:726
10804 msgid "%s OK -- with warnings"
10805 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
10807 #: src/dird/mac.c:728
10812 #: src/dird/mac.c:733
10814 msgid "*** %s Error ***"
10815 msgstr "*** %s Erreur ***"
10817 #: src/dird/mac.c:749
10819 msgid "%s Canceled"
10822 #: src/dird/mac.c:764
10824 msgid "Inappropriate %s term code"
10827 #: src/dird/mac.c:774
10829 msgid "%s -- no files to %s"
10830 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
10832 #: src/dird/mac.c:790 src/dird/backup.c:853
10835 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
10837 #: src/dird/mac.c:794
10841 " Build OS: %s %s %s\n"
10842 " Prev Backup JobId: %s\n"
10843 " Prev Backup Job: %s\n"
10844 " New Backup JobId: %s\n"
10845 " Current JobId: %s\n"
10846 " Current Job: %s\n"
10847 " Backup Level: %s%s\n"
10849 " FileSet: \"%s\" %s\n"
10850 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
10851 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
10852 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
10853 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
10854 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
10855 " Start time: %s\n"
10857 " Elapsed time: %s\n"
10859 " SD Files Written: %s\n"
10860 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
10861 " Rate: %.1f KB/s\n"
10862 " Volume name(s): %s\n"
10863 " Volume Session Id: %d\n"
10864 " Volume Session Time: %d\n"
10865 " Last Volume Bytes: %s\n"
10867 " SD termination status: %s\n"
10868 " Termination: %s\n"
10871 "%s %s %s (%s): %s\n"
10872 " Build OS : %s %s %s\n"
10873 " Prec Backup JobId : %s\n"
10874 " Prec Backup Job : %s\n"
10875 " Nouveau JobId : %s\n"
10876 " JobId courrant : %s\n"
10877 " Job courrant : %s\n"
10878 " Niveau de backup : %s%s\n"
10880 " FileSet : \"%s\" %s\n"
10881 " Pool de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
10882 " Storage de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
10883 " Pool d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
10884 " Storage d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
10885 " Catalogue : \"%s\" (Depuis %s)\n"
10886 " Date de début : %s\n"
10887 " Date de fin : %s\n"
10888 " Temps écoulé : %s\n"
10890 " Fichiers écrits SD : %s\n"
10891 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
10892 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10893 " Nom des Volumes : %s\n"
10894 " Volume Session Id : %d\n"
10895 " Volume Session date : %d\n"
10896 " Taille du volume : %s (%so)\n"
10897 " Erreurs du SD : %d\n"
10898 " Statut de fin du SD : %s\n"
10899 " Statut de fin : %s\n"
10901 #: src/dird/mac.c:869 src/dird/mac.c:872
10903 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
10906 #: src/dird/mac.c:879
10908 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
10911 #: src/dird/autoprune.c:64
10913 "End auto prune.\n"
10916 "Fin de la purge automatique.\n"
10919 #: src/dird/ua_restore.c:138
10920 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
10923 #: src/dird/ua_restore.c:145
10924 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
10927 #: src/dird/ua_restore.c:163
10929 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
10930 "You must create at least one before running this command.\n"
10933 #: src/dird/ua_restore.c:180
10934 msgid "Restore not done.\n"
10935 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
10937 #: src/dird/ua_restore.c:191
10938 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
10939 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
10941 #: src/dird/ua_restore.c:195 src/dird/ua_restore.c:207
10942 msgid "No files selected to be restored.\n"
10943 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
10945 #: src/dird/ua_restore.c:201
10948 "1 file selected to be restored.\n"
10952 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
10955 #: src/dird/ua_restore.c:203
10959 "%s files selected to be restored.\n"
10963 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
10965 #: src/dird/ua_restore.c:222
10967 msgid "No Client resource found!\n"
10968 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
10970 #: src/dird/ua_restore.c:330
10972 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
10973 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
10975 #: src/dird/ua_restore.c:351
10977 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
10980 #: src/dird/ua_restore.c:431
10981 msgid "List last 20 Jobs run"
10982 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
10984 #: src/dird/ua_restore.c:432
10985 msgid "List Jobs where a given File is saved"
10986 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
10988 #: src/dird/ua_restore.c:433
10989 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
10990 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
10992 #: src/dird/ua_restore.c:434
10993 msgid "Enter SQL list command"
10994 msgstr "Exécuter une requête SQL"
10996 #: src/dird/ua_restore.c:435
10997 msgid "Select the most recent backup for a client"
10998 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
11000 #: src/dird/ua_restore.c:436
11001 msgid "Select backup for a client before a specified time"
11003 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
11005 #: src/dird/ua_restore.c:437
11006 msgid "Enter a list of files to restore"
11007 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
11009 #: src/dird/ua_restore.c:438
11010 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
11011 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
11013 #: src/dird/ua_restore.c:439
11014 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
11015 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
11017 #: src/dird/ua_restore.c:440
11018 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
11019 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
11021 #: src/dird/ua_restore.c:441
11022 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
11023 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
11025 #: src/dird/ua_restore.c:442
11027 msgid "Select full restore to a specified Job date"
11029 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
11031 #: src/dird/ua_restore.c:489
11033 msgid "Unknown keyword: %s\n"
11034 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
11036 #: src/dird/ua_restore.c:518 src/dird/ua_update.c:936
11038 msgid "Improper date format: %s\n"
11039 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
11041 #: src/dird/ua_restore.c:558
11043 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
11044 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
11046 #: src/dird/ua_restore.c:574
11049 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
11050 "to be restored. You will be presented several methods\n"
11051 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
11052 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
11057 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
11058 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
11060 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
11061 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
11064 #: src/dird/ua_restore.c:587
11065 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
11066 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
11068 #: src/dird/ua_restore.c:592
11069 msgid "Select item: "
11072 #: src/dird/ua_restore.c:597 src/dird/ua_restore.c:632
11073 msgid "SQL query not authorized.\n"
11076 #: src/dird/ua_restore.c:610
11077 msgid "Enter Filename (no path):"
11078 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
11080 #: src/dird/ua_restore.c:625 src/dird/ua_restore.c:733
11081 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
11082 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
11084 #: src/dird/ua_restore.c:635
11085 msgid "Enter SQL list command: "
11086 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
11088 #: src/dird/ua_restore.c:669 src/dird/ua_restore.c:692
11090 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
11091 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
11092 "them with a blank line.\n"
11094 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
11095 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
11096 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
11098 #: src/dird/ua_restore.c:673 src/dird/ua_restore.c:696
11099 msgid "Enter full filename: "
11100 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
11102 #: src/dird/ua_restore.c:731
11104 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
11105 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
11107 #: src/dird/ua_restore.c:749
11109 "Enter full directory names or start the name\n"
11110 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
11111 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
11113 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
11114 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
11115 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
11117 #: src/dird/ua_restore.c:753
11118 msgid "Enter directory name: "
11119 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
11121 #: src/dird/ua_restore.c:769
11123 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
11124 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
11126 #: src/dird/ua_restore.c:808
11127 msgid "Invalid JobId in list.\n"
11130 #: src/dird/ua_restore.c:827
11132 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
11135 #: src/dird/ua_restore.c:840
11136 msgid "No Jobs selected.\n"
11137 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
11139 #: src/dird/ua_restore.c:845
11141 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
11142 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
11144 #: src/dird/ua_restore.c:847
11146 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
11147 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
11149 #: src/dird/ua_restore.c:857
11151 "The restored files will the most current backup\n"
11152 "BEFORE the date you specify below.\n"
11156 #: src/dird/ua_restore.c:860
11157 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
11158 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
11160 #: src/dird/ua_restore.c:866
11161 msgid "Improper date format.\n"
11162 msgstr "Format de date invalide.\n"
11164 #: src/dird/ua_restore.c:887
11166 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
11167 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11169 #: src/dird/ua_restore.c:895 src/dird/ua_restore.c:899
11171 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
11172 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de \"%s\"\n"
11174 #: src/dird/ua_restore.c:943 src/dird/ua_restore.c:971
11176 msgid "No database record found for: %s\n"
11177 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
11179 #: src/dird/ua_restore.c:959
11180 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
11183 #: src/dird/ua_restore.c:992
11185 msgid "No table found: %s\n"
11188 #: src/dird/ua_restore.c:1050
11192 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
11193 "so file selection is not possible.\n"
11194 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
11197 #: src/dird/ua_restore.c:1053
11200 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
11203 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
11205 #: src/dird/ua_restore.c:1056
11208 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
11211 #: src/dird/ua_restore.c:1072
11213 msgid "Regex compile error: %s\n"
11214 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
11216 #: src/dird/ua_restore.c:1137
11220 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
11223 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
11225 #: src/dird/ua_restore.c:1207
11229 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
11232 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
11234 #: src/dird/ua_restore.c:1210
11238 "%s files inserted into the tree.\n"
11241 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
11243 #: src/dird/ua_restore.c:1285
11245 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
11248 #: src/dird/ua_restore.c:1290
11250 msgid "FileSet argument: %s\n"
11253 #: src/dird/ua_restore.c:1302
11255 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
11256 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
11258 #: src/dird/ua_restore.c:1308
11260 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
11263 #: src/dird/ua_restore.c:1309
11265 "This probably means you modified the FileSet.\n"
11266 "Continuing anyway.\n"
11269 #: src/dird/ua_restore.c:1324
11271 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
11274 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
11276 msgid "No Full backup before %s found.\n"
11277 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
11279 #: src/dird/ua_restore.c:1396
11280 msgid "No jobs found.\n"
11281 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
11283 #: src/dird/ua_restore.c:1531
11287 "Warning Storage is overridden by \"%s\" on the command line.\n"
11289 "Attention, le storage par défaut est remplacé par \"%s\" en ligne de "
11292 #: src/dird/ua_restore.c:1536
11295 "This may not work because of two different MediaTypes:\n"
11296 " Storage MediaType=\"%s\"\n"
11297 " Volume MediaType=\"%s\".\n"
11301 #: src/dird/ua_restore.c:1555
11303 msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
11305 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
11306 "MediaType \"%s\".\n"
11308 #: src/dird/ua_restore.c:1558
11310 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
11312 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
11313 "MediaType \"%s\".\n"
11315 #: src/dird/ua_restore.c:1567
11319 "Unable to find Storage resource for\n"
11320 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
11323 #: src/dird/bsr.c:161
11325 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
11328 #: src/dird/bsr.c:172
11330 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
11333 #: src/dird/bsr.c:220
11335 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
11336 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
11338 #: src/dird/bsr.c:229
11340 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
11342 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
11343 "Bootstrap écrit.\n"
11345 #: src/dird/bsr.c:233
11346 msgid "Error writing bsr file.\n"
11347 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
11349 #: src/dird/bsr.c:238
11351 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
11352 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
11354 #: src/dird/bsr.c:286
11357 "The Job will require the following (*=>InChanger):\n"
11358 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
11359 "===========================================================================\n"
11361 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
11362 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
11363 "===========================================================================\n"
11365 #: src/dird/bsr.c:306
11366 msgid "No Volumes found to restore.\n"
11367 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
11369 #: src/dird/bsr.c:308
11372 "Volumes marked with \"*\" are in the Autochanger.\n"
11375 #: src/dird/fd_cmds.c:89
11380 #: src/dird/fd_cmds.c:125
11382 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
11385 #: src/dird/fd_cmds.c:138
11387 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
11390 #: src/dird/fd_cmds.c:143
11392 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
11395 #: src/dird/fd_cmds.c:172 src/dird/fd_cmds.c:260
11399 #: src/dird/fd_cmds.c:237
11400 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
11401 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11403 #: src/dird/fd_cmds.c:238 src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:253
11405 msgid " (upgraded from %s)"
11406 msgstr " (à la place de %s)"
11408 #: src/dird/fd_cmds.c:243
11411 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
11412 "Differential backup.\n"
11413 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11415 #: src/dird/fd_cmds.c:251
11417 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
11418 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
11420 #: src/dird/fd_cmds.c:329
11422 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11425 #: src/dird/fd_cmds.c:402
11427 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
11431 #: src/dird/fd_cmds.c:501 src/filed/job.c:1014
11433 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
11434 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
11436 #: src/dird/fd_cmds.c:512 src/dird/fd_cmds.c:537 src/dird/fd_cmds.c:551
11437 msgid ">filed: write error on socket\n"
11440 #: src/dird/fd_cmds.c:518
11442 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11443 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
11445 #: src/dird/fd_cmds.c:527
11447 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11448 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11450 #: src/dird/fd_cmds.c:672
11452 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11453 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
11455 #: src/dird/fd_cmds.c:695
11458 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
11462 #: src/dird/fd_cmds.c:776
11464 msgid "RestoreObject failed.\n"
11465 msgstr "restauration de fichier"
11467 #: src/dird/fd_cmds.c:816
11470 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11471 "msglen=%d msg=%s\n"
11474 #: src/dird/fd_cmds.c:873
11476 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11479 #: src/dird/fd_cmds.c:887
11481 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11484 #: src/dird/scheduler.c:100
11486 msgid "Job %s not found\n"
11487 msgstr "Job %s non trouvé\n"
11489 #: src/dird/scheduler.c:124
11493 #: src/dird/scheduler.c:134
11494 msgid "Dequeued job"
11497 #: src/dird/scheduler.c:137
11498 msgid "Scheduler logic error\n"
11501 #: src/dird/scheduler.c:178
11505 #: src/dird/scheduler.c:215
11506 msgid "run override"
11509 #: src/dird/scheduler.c:414
11510 msgid "Inserted job"
11513 #: src/dird/scheduler.c:422
11514 msgid "Appended job"
11517 #: src/dird/scheduler.c:426
11521 #: src/dird/ua_run.c:150
11522 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
11523 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
11525 #: src/dird/ua_run.c:179
11529 "Bad response: %s. You must answer yes, mod, or no.\n"
11531 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
11533 #: src/dird/ua_run.c:183
11534 msgid "Job not run.\n"
11535 msgstr "Job non lancé.\n"
11537 #: src/dird/ua_run.c:200
11538 msgid "Job failed.\n"
11539 msgstr "Job échoué.\n"
11541 #: src/dird/ua_run.c:203
11543 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
11544 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
11546 #: src/dird/ua_run.c:221
11548 msgid "Job \"%s\" not found\n"
11549 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
11551 #: src/dird/ua_run.c:228
11552 msgid "A job name must be specified.\n"
11553 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
11555 #: src/dird/ua_run.c:234
11557 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
11560 #: src/dird/ua_run.c:252
11562 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
11563 msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n"
11565 #: src/dird/ua_run.c:262
11567 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
11570 #: src/dird/ua_run.c:276
11572 msgid "NextPool \"%s\" not found.\n"
11573 msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n"
11575 #: src/dird/ua_run.c:285
11577 msgid "No authorization. NextPool \"%s\".\n"
11578 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
11580 #: src/dird/ua_run.c:306 src/dird/ua_cmds.c:756 src/dird/ua_cmds.c:1182
11582 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
11583 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
11585 #: src/dird/ua_run.c:316 src/dird/ua_run.c:336
11587 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
11590 #: src/dird/ua_run.c:326
11592 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
11593 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
11595 #: src/dird/ua_run.c:355
11597 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
11598 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
11600 #: src/dird/ua_run.c:364
11602 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
11605 #: src/dird/ua_run.c:380 src/dird/ua_label.c:177 src/dird/ua_label.c:354
11606 #: src/dird/ua_label.c:1191
11607 msgid "command line"
11610 #: src/dird/ua_run.c:383
11612 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
11613 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
11615 #: src/dird/ua_run.c:386 src/dird/ua_run.c:661
11616 msgid "user selection"
11619 #: src/dird/ua_run.c:395
11621 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
11624 #: src/dird/ua_run.c:419
11626 msgid "No JobId specified.\n"
11627 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
11629 #: src/dird/ua_run.c:433
11631 msgid "Invalid or no Job name specified.\n"
11632 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
11634 #: src/dird/ua_run.c:448
11636 msgid "Enter the JobId list to select: "
11637 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
11639 #: src/dird/ua_run.c:464
11641 msgid "JobId=%d entered is not in the list.\n"
11644 #: src/dird/ua_run.c:488
11646 msgid "Could not get job record for selected JobId=%d. ERR=%s"
11647 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
11649 #: src/dird/ua_run.c:559
11651 msgid "Select termination code: "
11652 msgstr "Sélection terminée.\n"
11654 #: src/dird/ua_run.c:617 src/dird/ua_update.c:593
11655 msgid "Parameters to modify:\n"
11656 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
11658 #: src/dird/ua_run.c:618
11662 #: src/dird/ua_run.c:623
11664 msgid "Restore Client"
11665 msgstr "Restauration annulée"
11667 #: src/dird/ua_run.c:627
11671 #: src/dird/ua_run.c:628
11675 #: src/dird/ua_run.c:638
11680 #: src/dird/ua_run.c:640
11682 msgstr "Job de vérification"
11684 #: src/dird/ua_run.c:643
11688 #: src/dird/ua_run.c:644
11690 msgstr "Destination"
11692 #: src/dird/ua_run.c:645
11693 msgid "File Relocation"
11696 #: src/dird/ua_run.c:646
11698 msgstr "Écrasement"
11700 #: src/dird/ua_run.c:647
11704 #: src/dird/ua_run.c:650
11705 msgid "Plugin Options"
11708 #: src/dird/ua_run.c:652 src/dird/ua_run.c:1027 src/dird/ua_update.c:612
11709 msgid "Select parameter to modify"
11710 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
11712 #: src/dird/ua_run.c:693
11714 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
11716 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
11718 #: src/dird/ua_run.c:701 src/dird/ua_run.c:895
11719 msgid "Invalid time, using current time.\n"
11722 #: src/dird/ua_run.c:708
11723 msgid "Enter new Priority: "
11724 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
11726 #: src/dird/ua_run.c:712
11727 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
11728 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
11730 #: src/dird/ua_run.c:733
11731 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
11732 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
11734 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
11735 #: src/dird/ua_run.c:745
11737 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
11738 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
11740 #: src/dird/ua_run.c:763 src/dird/ua_run.c:848 src/dird/ua_run.c:853
11742 msgid "Command input"
11743 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
11745 #: src/dird/ua_run.c:776
11747 msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): "
11748 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
11750 #: src/dird/ua_run.c:798
11752 msgstr "Écrasement :\n"
11754 #: src/dird/ua_run.c:802
11755 msgid "Select replace option"
11756 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
11758 #: src/dird/ua_run.c:813
11760 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
11762 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
11765 #: src/dird/ua_run.c:850 src/dird/ua_run.c:855 src/dird/ua_run.c:871
11769 #: src/dird/ua_run.c:925
11771 msgid "Invalid replace option: %s\n"
11772 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
11774 #: src/dird/ua_run.c:957
11776 msgid "Storage from NextPool override"
11777 msgstr "Sélectionnez le Pool"
11779 #: src/dird/ua_run.c:969 src/dird/ua_cmds.c:1237
11781 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
11782 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
11784 #: src/dird/ua_run.c:1016
11786 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
11789 #: src/dird/ua_run.c:1019
11790 msgid "This will replace your current Where value\n"
11793 #: src/dird/ua_run.c:1020
11794 msgid "Strip prefix"
11797 #: src/dird/ua_run.c:1021
11801 #: src/dird/ua_run.c:1022
11802 msgid "Add file suffix"
11805 #: src/dird/ua_run.c:1023
11806 msgid "Enter a regexp"
11809 #: src/dird/ua_run.c:1024
11810 msgid "Test filename manipulation"
11813 #: src/dird/ua_run.c:1025
11817 #: src/dird/ua_run.c:1030
11819 msgid "Please enter the path prefix to strip: "
11820 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
11822 #: src/dird/ua_run.c:1038
11824 msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): "
11825 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
11827 #: src/dird/ua_run.c:1049
11829 msgid "Please enter the file suffix to add: "
11830 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
11832 #: src/dird/ua_run.c:1056
11833 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
11834 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
11836 #: src/dird/ua_run.c:1069
11838 msgid "regexwhere=%s\n"
11841 #: src/dird/ua_run.c:1075
11843 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
11846 #: src/dird/ua_run.c:1082
11847 msgid "Cannot use your regexp\n"
11848 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
11850 #: src/dird/ua_run.c:1085
11851 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
11854 #: src/dird/ua_run.c:1086
11855 msgid "Please enter filename to test: "
11856 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
11858 #: src/dird/ua_run.c:1088
11861 msgstr "%s -> %s\n"
11863 #: src/dird/ua_run.c:1132
11864 msgid "Cannot use your regexp.\n"
11865 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
11867 #: src/dird/ua_run.c:1145 src/dird/ua_run.c:1175
11871 #: src/dird/ua_run.c:1151
11872 msgid "VirtualFull"
11875 #: src/dird/ua_run.c:1152 src/dird/ua_run.c:1181
11876 msgid "Select level"
11877 msgstr "Saisissez le type"
11879 #: src/dird/ua_run.c:1176
11880 msgid "Initialize Catalog"
11881 msgstr "Initialisez le catalogue"
11883 #: src/dird/ua_run.c:1180
11884 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
11885 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
11887 #: src/dird/ua_run.c:1201
11888 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
11891 #: src/dird/ua_run.c:1232
11902 "Lancement du job %s\n"
11910 #: src/dird/ua_run.c:1286
11918 "Pool: %s (From %s)\n"
11919 "%sStorage: %s (From %s)\n"
11923 "Lancement du job %s\n"
11928 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
11929 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
11933 #: src/dird/ua_run.c:1315
11935 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
11936 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
11938 #: src/dird/ua_run.c:1354
11946 "Pool: %s (From %s)\n"
11947 "Storage: %s (From %s)\n"
11949 "Verify List: %s\n"
11953 "Lancement du job %s\n"
11958 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
11959 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
11960 "Verify Job : %s\n"
11961 "Verify List: %s\n"
11965 #: src/dird/ua_run.c:1383
11966 msgid "Please enter a JobId for restore: "
11967 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
11969 #: src/dird/ua_run.c:1421
11972 "Run Restore job\n"
11978 "Backup Client: %s\n"
11979 "Restore Client: %s\n"
11985 "Lancement de la restauration\n"
11988 "RegexWhere : %s\n"
11989 "Écrasement : %s\n"
11991 "Backup Client : %s\n"
11992 "Restore Client : %s\n"
11998 #: src/dird/ua_run.c:1473
12001 "Run Restore job\n"
12007 "Backup Client: %s\n"
12008 "Restore Client: %s\n"
12014 "Lancement de la restauration\n"
12017 "Déplacement : %s\n"
12018 "Écrasement : %s\n"
12020 "Backup Client : %s\n"
12021 "Restore Client : %s\n"
12026 "Options Plugins: %s\n"
12028 #: src/dird/ua_run.c:1502
12031 "Run Restore job\n"
12035 "Lancement de la restauration\n"
12039 #: src/dird/ua_run.c:1510
12041 msgid "RegexWhere: %s\n"
12044 #: src/dird/ua_run.c:1513
12046 msgid "Where: %s\n"
12047 msgstr "Where : %s\n"
12049 #: src/dird/ua_run.c:1517
12060 "Écrasement : %s\n"
12067 "Options Plugins : %s\n"
12069 #: src/dird/ua_run.c:1572
12071 msgid "Run Copy job\n"
12072 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
12074 #: src/dird/ua_run.c:1574
12076 msgid "Run Migration job\n"
12077 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
12079 #: src/dird/ua_run.c:1606
12081 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
12082 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
12084 #: src/dird/ua_run.c:1680
12086 msgid "Value missing for keyword %s\n"
12089 #: src/dird/ua_run.c:1690
12090 msgid "JobId specified twice.\n"
12091 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
12093 #: src/dird/ua_run.c:1699 src/dird/ua_run.c:1839
12094 msgid "Client specified twice.\n"
12095 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
12097 #: src/dird/ua_run.c:1707
12098 msgid "FileSet specified twice.\n"
12099 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
12101 #: src/dird/ua_run.c:1715
12102 msgid "Level specified twice.\n"
12103 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
12105 #: src/dird/ua_run.c:1724
12106 msgid "Storage specified twice.\n"
12107 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
12109 #: src/dird/ua_run.c:1732
12110 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
12111 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
12113 #: src/dird/ua_run.c:1737
12115 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
12116 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
12118 #: src/dird/ua_run.c:1744
12119 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
12120 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
12122 #: src/dird/ua_run.c:1749
12124 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
12125 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12127 #: src/dird/ua_run.c:1756
12128 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
12129 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
12131 #: src/dird/ua_run.c:1764
12132 msgid "Replace specified twice.\n"
12133 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
12135 #: src/dird/ua_run.c:1772
12136 msgid "When specified twice.\n"
12137 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
12139 #: src/dird/ua_run.c:1780
12140 msgid "Priority specified twice.\n"
12141 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
12143 #: src/dird/ua_run.c:1785
12144 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
12146 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
12148 #: src/dird/ua_run.c:1795
12149 msgid "Verify Job specified twice.\n"
12152 #: src/dird/ua_run.c:1823
12153 msgid "Migration Job specified twice.\n"
12156 #: src/dird/ua_run.c:1831
12157 msgid "Pool specified twice.\n"
12158 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
12160 #: src/dird/ua_run.c:1847
12162 msgid "Restore Client specified twice.\n"
12163 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
12165 #: src/dird/ua_run.c:1854
12167 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
12168 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
12170 #: src/dird/ua_run.c:1857
12172 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
12173 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
12175 #: src/dird/ua_run.c:1862
12177 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
12178 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12180 #: src/dird/ua_run.c:1869
12182 msgid "Spool flag specified twice.\n"
12183 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
12185 #: src/dird/ua_run.c:1876
12187 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
12188 msgstr "Période invalide.\n"
12190 #: src/dird/ua_run.c:1885
12192 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
12193 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
12195 #: src/dird/ua_run.c:1892
12197 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
12198 msgstr "Période invalide.\n"
12200 #: src/dird/ua_run.c:1897
12202 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
12203 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
12205 #: src/dird/ua_run.c:1904
12207 msgid "Invalid accurate flag.\n"
12208 msgstr "Période invalide.\n"
12210 #: src/dird/ua_run.c:1909
12211 msgid "Job name specified twice.\n"
12212 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
12214 #: src/dird/ua_run.c:1917
12216 msgid "Media Type specified twice.\n"
12217 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
12219 #: src/dird/ua_run.c:1925
12221 msgid "NextPool specified twice.\n"
12222 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
12224 #: src/dird/ua_run.c:1950
12226 msgid "Invalid keyword: %s\n"
12227 msgstr "Argument invalide : %s\n"
12229 #: src/dird/ua_run.c:1965
12231 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
12232 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
12234 #: src/dird/ua_run.c:1969
12236 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
12239 #: src/dird/ua_run.c:2003
12241 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
12244 #: src/dird/ua_run.c:2013
12246 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
12249 #: src/dird/ua_label.c:92
12250 msgid "Negative numbers not permitted\n"
12251 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
12253 #: src/dird/ua_label.c:121
12254 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
12255 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
12257 #: src/dird/ua_label.c:125
12258 msgid "Slot too large.\n"
12259 msgstr "Slot trop grand.\n"
12261 #: src/dird/ua_label.c:195 src/dird/ua_label.c:518 src/dird/ua_label.c:1198
12262 msgid "No slots in changer to scan.\n"
12263 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
12265 #: src/dird/ua_label.c:207 src/dird/ua_label.c:529
12266 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
12267 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
12269 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:1219
12271 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
12272 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
12274 #: src/dird/ua_label.c:255
12276 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
12277 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
12279 #: src/dird/ua_label.c:276
12281 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
12283 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
12285 #: src/dird/ua_label.c:280
12287 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
12288 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
12290 #: src/dird/ua_label.c:286
12292 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
12294 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
12297 #: src/dird/ua_label.c:383
12300 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
12303 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
12304 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
12306 #: src/dird/ua_label.c:399
12307 msgid "Enter new Volume name: "
12308 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
12310 #: src/dird/ua_label.c:412
12312 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
12313 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
12315 #: src/dird/ua_label.c:430
12316 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
12317 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
12319 #: src/dird/ua_label.c:458
12321 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
12322 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12324 #: src/dird/ua_label.c:461
12326 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
12327 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
12329 #: src/dird/ua_label.c:472
12331 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
12332 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
12334 #: src/dird/ua_label.c:494
12335 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
12336 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
12338 #: src/dird/ua_label.c:534
12340 "The following Volumes will be labeled:\n"
12344 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
12348 #: src/dird/ua_label.c:543
12350 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
12353 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
12355 #: src/dird/ua_label.c:563
12357 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
12360 #: src/dird/ua_label.c:569
12362 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
12363 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
12365 #: src/dird/ua_label.c:592
12367 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
12368 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
12370 #: src/dird/ua_label.c:600
12372 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
12375 #: src/dird/ua_label.c:607
12377 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
12380 #: src/dird/ua_label.c:643
12382 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
12383 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
12385 #: src/dird/ua_label.c:650 src/dird/ua_cmds.c:341
12386 msgid "Volume name too long.\n"
12387 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
12389 #: src/dird/ua_label.c:690
12391 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
12392 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
12394 #: src/dird/ua_label.c:697
12396 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
12397 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
12399 #: src/dird/ua_label.c:738
12401 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
12404 #: src/dird/ua_label.c:751
12406 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
12407 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
12409 #: src/dird/ua_label.c:765
12410 msgid "Could not open SD socket.\n"
12411 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
12413 #: src/dird/ua_label.c:837 src/dird/ua_label.c:847
12415 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
12416 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
12418 #: src/dird/ua_label.c:856
12420 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
12421 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
12423 #: src/dird/ua_label.c:950
12425 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
12426 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
12428 #: src/dird/ua_label.c:996
12430 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
12431 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
12433 #: src/dird/ua_label.c:1210
12435 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
12436 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
12438 #: src/dird/ua_label.c:1213
12440 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
12444 #: src/dird/ua_label.c:1214
12446 "------+------------------+-----------+----------------------"
12447 "+--------------------|\n"
12450 #: src/dird/ua_cmds.c:95
12452 msgid "Add media to a pool"
12453 msgstr "ajouter un média dans un pool"
12455 #: src/dird/ua_cmds.c:96
12457 msgid "Autodisplay console messages"
12458 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
12460 #: src/dird/ua_cmds.c:97
12461 msgid "Automount after label"
12464 #: src/dird/ua_cmds.c:98
12466 msgid "Cancel a job"
12469 #: src/dird/ua_cmds.c:99
12471 msgid "Create DB Pool from resource"
12472 msgstr "Pool à partir de sa définition"
12474 #: src/dird/ua_cmds.c:100
12476 msgid "Delete volume, pool or job"
12477 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
12479 #: src/dird/ua_cmds.c:101
12480 msgid "Disable a job, attributes batch process"
12483 #: src/dird/ua_cmds.c:102
12484 msgid "Enable a job, attributes batch process"
12487 #: src/dird/ua_cmds.c:103
12489 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
12491 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
12493 #: src/dird/ua_cmds.c:106 src/dird/ua_cmds.c:130
12494 msgid "Terminate Bconsole session"
12497 #: src/dird/ua_cmds.c:107
12499 msgid "Non-interactive gui mode"
12500 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
12502 #: src/dird/ua_cmds.c:108
12504 msgid "Print help on specific command"
12505 msgstr "affiche cette commande"
12507 #: src/dird/ua_cmds.c:113
12509 msgid "Label a tape"
12510 msgstr "labéliser une bande"
12512 #: src/dird/ua_cmds.c:114
12514 msgid "List objects from catalog"
12515 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
12517 #: src/dird/ua_cmds.c:118
12518 msgid "Full or long list like list command"
12521 #: src/dird/ua_cmds.c:121
12523 msgid "Display pending messages"
12524 msgstr "Message de Bacula"
12526 #: src/dird/ua_cmds.c:122
12528 msgid "Print current memory usage"
12529 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
12531 #: src/dird/ua_cmds.c:123
12533 msgid "Mount storage"
12534 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
12536 #: src/dird/ua_cmds.c:126
12538 msgid "Prune expired records from catalog"
12539 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
12541 #: src/dird/ua_cmds.c:129
12543 msgid "Purge records from catalog"
12544 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
12546 #: src/dird/ua_cmds.c:131
12548 msgid "Query catalog"
12549 msgstr "interroger le catalogue"
12551 #: src/dird/ua_cmds.c:132
12553 msgid "Restore files"
12554 msgstr "restauration de fichier"
12556 #: src/dird/ua_cmds.c:137
12558 msgid "Relabel a tape"
12559 msgstr "re-labélise une bande"
12561 #: src/dird/ua_cmds.c:140
12563 msgid "Release storage"
12566 #: src/dird/ua_cmds.c:141
12568 msgid "Reload conf file"
12569 msgstr "recharge la configuration"
12571 #: src/dird/ua_cmds.c:142
12574 msgstr "Job en cours :\n"
12576 #: src/dird/ua_cmds.c:147
12578 msgid "Report status"
12579 msgstr "Statut :\n"
12581 #: src/dird/ua_cmds.c:150
12584 msgstr "Job en cours :\n"
12586 #: src/dird/ua_cmds.c:151
12588 msgid "Sets debug level"
12589 msgstr "positionne le niveau de debug"
12591 #: src/dird/ua_cmds.c:154
12592 msgid "Sets bandwidth"
12595 #: src/dird/ua_cmds.c:157
12596 msgid "Sets new client address -- if authorized"
12599 #: src/dird/ua_cmds.c:158
12601 msgid "Show resource records"
12602 msgstr "Pool à partir de sa définition"
12604 #: src/dird/ua_cmds.c:161
12606 msgid "Use SQL to query catalog"
12607 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
12609 #: src/dird/ua_cmds.c:162
12611 msgid "Print current time"
12612 msgstr "affiche la date courante"
12614 #: src/dird/ua_cmds.c:163
12616 msgid "Turn on/off trace to file"
12617 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
12619 #: src/dird/ua_cmds.c:164
12620 msgid "Truncate one or more Volumes"
12623 #: src/dird/ua_cmds.c:165
12625 msgid "Unmount storage"
12626 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
12628 #: src/dird/ua_cmds.c:168
12630 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
12631 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
12633 #: src/dird/ua_cmds.c:171
12635 msgid "Update volume, pool or stats"
12636 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
12638 #: src/dird/ua_cmds.c:178
12640 msgid "Use catalog xxx"
12641 msgstr "interroger le catalogue"
12643 #: src/dird/ua_cmds.c:179
12644 msgid "Does variable expansion"
12647 #: src/dird/ua_cmds.c:180
12649 msgid "Print Director version"
12650 msgstr "affiche la version du Director"
12652 #: src/dird/ua_cmds.c:181
12654 msgid "Wait until no jobs are running"
12655 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
12657 #: src/dird/ua_cmds.c:234
12659 msgid "%s: is an invalid command.\n"
12660 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
12662 #: src/dird/ua_cmds.c:275
12664 "You probably don't want to be using this command since it\n"
12665 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
12666 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
12670 #: src/dird/ua_cmds.c:293
12672 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
12673 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
12675 #: src/dird/ua_cmds.c:294
12676 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
12677 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
12679 #: src/dird/ua_cmds.c:314
12681 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
12682 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
12684 #: src/dird/ua_cmds.c:320
12686 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
12687 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
12689 #: src/dird/ua_cmds.c:328
12690 msgid "Enter Volume name: "
12691 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
12693 #: src/dird/ua_cmds.c:332
12694 msgid "Enter base volume name: "
12695 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
12697 #: src/dird/ua_cmds.c:356
12698 msgid "Enter the starting number: "
12699 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
12701 #: src/dird/ua_cmds.c:361
12702 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
12703 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
12705 #: src/dird/ua_cmds.c:372
12706 msgid "Enter slot (0 for none): "
12707 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
12709 #: src/dird/ua_cmds.c:376
12710 msgid "InChanger? yes/no: "
12711 msgstr "InChanger ? oui/non : "
12713 #: src/dird/ua_cmds.c:404
12715 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
12716 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
12718 #: src/dird/ua_cmds.c:420 src/dird/ua_cmds.c:1131
12719 msgid "Turn on or off? "
12720 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
12722 #: src/dird/ua_cmds.c:547
12725 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
12726 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
12729 #: src/dird/ua_cmds.c:565
12732 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
12733 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
12736 #: src/dird/ua_cmds.c:632
12739 "Error: Pool %s already exists.\n"
12740 "Use update to change it.\n"
12742 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
12743 "Utilisez update pour le changer\n"
12745 #: src/dird/ua_cmds.c:643
12747 msgid "Pool %s created.\n"
12748 msgstr "Pool %s créé.\n"
12750 #: src/dird/ua_cmds.c:671
12752 msgid "Failed to set bandwidth limit to Client.\n"
12753 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
12755 #: src/dird/ua_cmds.c:674
12757 msgid "2000 OK Limiting bandwidth to %lldkb/s %s\n"
12760 #: src/dird/ua_cmds.c:675
12761 msgid "on running and future jobs"
12764 #: src/dird/ua_cmds.c:697
12765 msgid "Set Bandwidth choice:\n"
12768 #: src/dird/ua_cmds.c:698
12770 msgid "Running Job"
12775 #: src/dird/ua_cmds.c:699
12776 msgid "Running and future Jobs for a Client"
12779 #: src/dird/ua_cmds.c:700
12780 msgid "Choose where to limit the bandwidth"
12783 #: src/dird/ua_cmds.c:712
12785 msgid "Enter new bandwidth limit kb/s: "
12786 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
12788 #: src/dird/ua_cmds.c:749 src/dird/ua_cmds.c:809
12789 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
12790 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
12792 #: src/dird/ua_cmds.c:766
12794 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
12795 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
12797 #: src/dird/ua_cmds.c:780
12799 msgid "Job Attributes Insertion %sabled\n"
12802 #: src/dird/ua_cmds.c:813
12804 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
12807 #: src/dird/ua_cmds.c:1005
12808 msgid "Enter new debug level: "
12809 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
12811 #: src/dird/ua_cmds.c:1018
12813 msgid "Incorrect tags found on command line %s\n"
12816 #: src/dird/ua_cmds.c:1095
12820 #: src/dird/ua_cmds.c:1096
12821 msgid "Select daemon type to set debug level"
12822 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
12824 #: src/dird/ua_cmds.c:1191
12825 msgid "Client name missing.\n"
12828 #: src/dird/ua_cmds.c:1203 src/dird/ua_cmds.c:1270 src/dird/ua_cmds.c:2016
12830 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
12833 #: src/dird/ua_cmds.c:1208
12834 msgid "Job name missing.\n"
12837 #: src/dird/ua_cmds.c:1217
12839 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
12840 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
12842 #: src/dird/ua_cmds.c:1221
12844 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
12845 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12847 #: src/dird/ua_cmds.c:1226
12848 msgid "Fileset name missing.\n"
12851 #: src/dird/ua_cmds.c:1241
12852 msgid "Level value missing.\n"
12855 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
12857 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
12858 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
12860 #: src/dird/ua_cmds.c:1253
12862 msgid "Accurate value missing.\n"
12863 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
12865 #: src/dird/ua_cmds.c:1266
12866 msgid "No job specified.\n"
12867 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
12869 #: src/dird/ua_cmds.c:1326
12870 msgid "Error sending include list.\n"
12871 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
12873 #: src/dird/ua_cmds.c:1331
12874 msgid "Error sending exclude list.\n"
12875 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
12877 #: src/dird/ua_cmds.c:1422
12879 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
12880 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
12883 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
12884 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
12887 #: src/dird/ua_cmds.c:1425
12888 msgid "Choose catalog item to delete"
12889 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
12891 #: src/dird/ua_cmds.c:1436
12892 msgid "Nothing done.\n"
12893 msgstr "Rien de fait.\n"
12895 #: src/dird/ua_cmds.c:1464
12897 msgid "Are you sure you want to delete %d JobIds ? (yes/no): "
12898 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
12900 #: src/dird/ua_cmds.c:1474
12901 msgid "Enter JobId to delete: "
12902 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
12904 #: src/dird/ua_cmds.c:1492
12906 msgid "Jobid %s and associated records deleted from the catalog.\n"
12908 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
12910 #: src/dird/ua_cmds.c:1507
12914 "This command will delete volume %s\n"
12915 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
12918 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
12919 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
12921 #: src/dird/ua_cmds.c:1514
12923 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
12924 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
12926 #: src/dird/ua_cmds.c:1527
12927 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
12930 #: src/dird/ua_cmds.c:1552
12932 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
12933 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
12935 #: src/dird/ua_cmds.c:1666
12937 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
12938 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
12940 #: src/dird/ua_cmds.c:1734
12941 msgid "ERR: Can't open db\n"
12944 #: src/dird/ua_cmds.c:1781
12945 msgid "Wait on mount timed out\n"
12948 #: src/dird/ua_cmds.c:1791
12949 msgid "ERR: Job was not found\n"
12950 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
12952 #: src/dird/ua_cmds.c:1867
12955 " Command Description\n"
12956 " ======= ===========\n"
12958 " Commande Description\n"
12959 " ======== ===========\n"
12961 #: src/dird/ua_cmds.c:1871
12970 #: src/dird/ua_cmds.c:1876
12972 msgid " %-13s %s\n"
12973 msgstr " %-10s %s\n"
12975 #: src/dird/ua_cmds.c:1880
12979 "Can't find %s command.\n"
12981 msgstr ": est une commande invalide.\n"
12983 #: src/dird/ua_cmds.c:1882
12986 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
12990 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
12992 #: src/dird/ua_cmds.c:1918 src/filed/status.c:77
12994 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
12997 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
12999 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
13002 #: src/dird/ua_cmds.c:2083
13004 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
13005 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
13007 #: src/dird/ua_cmds.c:2102
13009 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
13010 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
13012 #: src/dird/backup.c:94
13013 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
13014 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
13016 #: src/dird/backup.c:254
13018 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
13019 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
13021 #: src/dird/backup.c:264
13023 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
13024 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
13026 #: src/dird/backup.c:278
13027 msgid "Sending Accurate information to the FD.\n"
13030 #: src/dird/backup.c:435
13032 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
13033 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
13035 #: src/dird/backup.c:640
13037 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
13040 #: src/dird/backup.c:653
13042 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
13045 #: src/dird/backup.c:687
13046 msgid "No Job status returned from FD.\n"
13047 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
13049 #: src/dird/backup.c:847
13051 msgid " Base files/Used files: %lld/%lld (%.2f%%)\n"
13054 #: src/dird/backup.c:858
13058 " Build OS: %s %s %s\n"
13061 " Backup Level: %s%s\n"
13062 " Client: \"%s\" %s\n"
13063 " FileSet: \"%s\" %s\n"
13064 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
13065 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
13066 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
13067 " Scheduled time: %s\n"
13068 " Start time: %s\n"
13070 " Elapsed time: %s\n"
13072 " FD Files Written: %s\n"
13073 " SD Files Written: %s\n"
13074 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
13075 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
13076 " Rate: %.1f KB/s\n"
13077 " Software Compression: %s\n"
13079 " Encryption: %s\n"
13081 " Volume name(s): %s\n"
13082 " Volume Session Id: %d\n"
13083 " Volume Session Time: %d\n"
13084 " Last Volume Bytes: %s\n"
13085 " Non-fatal FD errors: %d\n"
13087 " FD termination status: %s\n"
13088 " SD termination status: %s\n"
13089 " Termination: %s\n"
13092 "%s %s %s (%s): %s\n"
13093 " Build OS : %s %s %s\n"
13096 " Niveau de backup : %s%s\n"
13097 " Client : \"%s\" %s\n"
13098 " FileSet : \"%s\" %s\n"
13099 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
13100 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
13101 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
13102 " Date prévue : %s\n"
13103 " Date de début : %s\n"
13104 " Date de fin : %s\n"
13105 " Temps écoulé : %s\n"
13107 " Fichiers écrits FD : %s\n"
13108 " Fichiers écrits SD : %s\n"
13109 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
13110 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
13111 " Débit : %.1f Ko/s\n"
13112 " Compression logicielle : %s\n"
13116 " Nom des Volumes : %s\n"
13117 " Volume Session Id : %d\n"
13118 " Volume Session date : %d\n"
13119 " Taille du volume : %s (%so)\n"
13120 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
13121 " Erreurs du SD : %d\n"
13122 " Statut de fin du FD : %s\n"
13123 " Statut de fin du SD : %s\n"
13124 " Statut de fin : %s\n"
13127 #: src/dird/backup.c:959
13129 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
13132 #: src/dird/backup.c:995
13135 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
13138 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
13141 #: src/dird/ua_tree.c:62
13143 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
13145 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
13146 "jokers (*) fonctionnent"
13148 #: src/dird/ua_tree.c:63
13149 msgid "change current directory"
13150 msgstr "change le répertoire courant"
13152 #: src/dird/ua_tree.c:64
13153 msgid "count marked files in and below the cd"
13154 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
13156 #: src/dird/ua_tree.c:65
13158 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
13159 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
13161 #: src/dird/ua_tree.c:66 src/dird/ua_tree.c:67
13162 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
13163 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
13165 #: src/dird/ua_tree.c:68
13166 msgid "leave file selection mode"
13167 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
13169 #: src/dird/ua_tree.c:69
13170 msgid "estimate restore size"
13171 msgstr "estime la taille de la restauration"
13173 #: src/dird/ua_tree.c:70
13174 msgid "same as done command"
13175 msgstr "synonyme de la commande « done »"
13177 #: src/dird/ua_tree.c:71
13178 msgid "find files, wildcards allowed"
13179 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
13181 #: src/dird/ua_tree.c:72 src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
13183 msgstr "affiche l'aide"
13185 #: src/dird/ua_tree.c:73 src/dird/ua_tree.c:74
13186 msgid "list current directory, wildcards allowed"
13187 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
13189 #: src/dird/ua_tree.c:75
13191 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
13192 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
13194 #: src/dird/ua_tree.c:76
13195 msgid "list the marked files in and below the cd"
13196 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
13198 #: src/dird/ua_tree.c:77
13200 msgid "list the marked files in"
13201 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
13203 #: src/dird/ua_tree.c:78
13204 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
13206 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
13207 "jokers (*) fonctionnent"
13209 #: src/dird/ua_tree.c:79
13210 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
13211 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
13213 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:81
13214 msgid "print current working directory"
13215 msgstr "affiche le répertoire courant"
13217 #: src/dird/ua_tree.c:82
13218 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
13219 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
13221 #: src/dird/ua_tree.c:83
13222 msgid "unmark directory name only no recursion"
13223 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
13225 #: src/dird/ua_tree.c:84
13226 msgid "quit and do not do restore"
13227 msgstr "quitte et annule la restauration"
13229 #: src/dird/ua_tree.c:106
13232 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
13233 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
13234 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
13235 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
13239 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
13241 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
13243 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
13244 "Terminez votre saisie par « done »\n"
13247 #: src/dird/ua_tree.c:117 src/dird/ua_tree.c:847
13249 msgid "cwd is: %s\n"
13250 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
13252 #: src/dird/ua_tree.c:126 src/dird/ua_tree.c:145
13254 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
13255 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
13257 #: src/dird/ua_tree.c:217
13260 "Something is wrong with the Delta sequence of %s, skiping new parts. Current "
13264 #: src/dird/ua_tree.c:389 src/dird/ua_tree.c:401 src/dird/ua_tree.c:418
13265 msgid "No files marked.\n"
13266 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
13268 #: src/dird/ua_tree.c:403
13269 msgid "1 file marked.\n"
13270 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
13272 #: src/dird/ua_tree.c:405
13274 msgid "%s files marked.\n"
13275 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
13277 #: src/dird/ua_tree.c:433
13278 msgid "No directories marked.\n"
13279 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
13281 #: src/dird/ua_tree.c:435
13282 msgid "1 directory marked.\n"
13283 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
13285 #: src/dird/ua_tree.c:437
13287 msgid "%s directories marked.\n"
13288 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
13290 #: src/dird/ua_tree.c:458
13292 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
13294 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
13296 #: src/dird/ua_tree.c:469
13297 msgid "No file specification given.\n"
13300 #: src/dird/ua_tree.c:690
13302 msgid "Node %s has no children.\n"
13303 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
13305 #: src/dird/ua_tree.c:783
13307 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
13308 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
13310 #: src/dird/ua_tree.c:817
13311 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
13313 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
13316 #: src/dird/ua_tree.c:830
13317 msgid "Invalid path given.\n"
13320 #: src/dird/ua_tree.c:866 src/dird/ua_tree.c:878
13321 msgid "No files unmarked.\n"
13322 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
13324 #: src/dird/ua_tree.c:880
13325 msgid "1 file unmarked.\n"
13326 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
13328 #: src/dird/ua_tree.c:883
13330 msgid "%s files unmarked.\n"
13331 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
13333 #: src/dird/ua_tree.c:894 src/dird/ua_tree.c:911
13334 msgid "No directories unmarked.\n"
13335 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
13337 #: src/dird/ua_tree.c:913
13338 msgid "1 directory unmarked.\n"
13339 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
13341 #: src/dird/ua_tree.c:915
13343 msgid "%d directories unmarked.\n"
13344 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
13346 #: src/dird/inc_conf.c:299
13348 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
13349 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
13351 #: src/dird/inc_conf.c:319
13353 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
13354 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
13356 #: src/dird/inc_conf.c:352
13357 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
13360 #: src/dird/inc_conf.c:380 src/dird/inc_conf.c:726 src/dird/dird_conf.c:2044
13362 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
13363 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
13365 #: src/dird/inc_conf.c:398 src/dird/inc_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:2061
13367 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
13370 #: src/dird/inc_conf.c:451
13372 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
13375 #: src/dird/inc_conf.c:472
13377 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
13380 #: src/dird/inc_conf.c:546
13382 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
13385 #: src/dird/inc_conf.c:569
13387 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
13390 #: src/dird/inc_conf.c:580
13391 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
13394 #: src/dird/inc_conf.c:607
13396 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
13397 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
13399 #: src/dird/inc_conf.c:631 src/dird/inc_conf.c:674
13401 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
13404 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
13406 msgid "Expected a filename, got: %s"
13407 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
13409 #: src/dird/inc_conf.c:663
13410 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
13413 #: src/dird/inc_conf.c:706
13414 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
13417 #: src/dird/inc_conf.c:711 src/dird/dird_conf.c:2030
13419 msgid "Expecting open brace. Got %s"
13420 msgstr "Attendait {, eu : %s"
13422 #: src/dird/inc_conf.c:766
13424 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
13425 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
13427 #: src/dird/recycle.c:57
13429 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
13430 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
13432 #: src/dird/ua_server.c:56
13434 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
13437 #: src/dird/ua_server.c:146
13438 msgid "You have messages.\n"
13439 msgstr "Vous avez des messages.\n"
13441 #: src/dird/newvol.c:77
13443 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
13444 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
13446 #: src/dird/newvol.c:90
13448 msgid "Created new Volume=\"%s\", Pool=\"%s\", MediaType=\"%s\" in catalog.\n"
13449 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
13451 #: src/dird/newvol.c:119
13453 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
13454 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
13456 #: src/dird/newvol.c:129
13458 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
13459 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
13461 #: src/dird/newvol.c:138
13462 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
13463 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
13465 #: src/dird/msgchan.c:66
13467 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
13468 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
13470 #: src/dird/msgchan.c:230
13472 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
13475 #: src/dird/msgchan.c:238
13477 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
13480 #: src/dird/msgchan.c:302
13482 msgid "Using Device \"%s\" to read.\n"
13483 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
13485 #: src/dird/msgchan.c:341
13487 msgid "Using Device \"%s\" to write.\n"
13488 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
13490 #: src/dird/msgchan.c:348
13494 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
13498 #: src/dird/msgchan.c:352
13502 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
13505 #: src/dird/msgchan.c:375 src/dird/msgchan.c:573
13507 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
13510 #: src/dird/msgchan.c:447
13511 msgid "Director's connection to SD for this Job was lost.\n"
13514 #: src/dird/xua_output.c:518
13516 msgid "Invalid jobid argument\n"
13517 msgstr "argument invalide"
13519 #: src/dird/xua_output.c:542
13521 msgid "Unknown ObjectType %s\n"
13522 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13524 #: src/dird/xua_output.c:552
13525 msgid "list pluginrestoreconf requires jobid argument\n"
13528 #: src/dird/getmsg.c:160
13530 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
13531 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
13533 #: src/dird/getmsg.c:178 src/dird/getmsg.c:184 src/dird/getmsg.c:197
13534 #: src/dird/getmsg.c:231 src/dird/getmsg.c:267 src/dird/getmsg.c:293
13536 msgid "Malformed message: %s\n"
13537 msgstr "Message mal formé : %s\n"
13539 #: src/dird/ua_input.c:113
13541 msgstr "Saisissez le slot"
13543 #: src/dird/ua_input.c:117 src/dird/ua_input.c:123
13545 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
13546 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
13548 #: src/dird/ua_input.c:180
13549 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
13550 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
13552 #: src/dird/ua_input.c:203
13554 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
13555 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13557 #: src/dird/ua_input.c:230
13559 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
13560 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
13562 #: src/dird/ua_input.c:237
13564 msgid "Comment too long.\n"
13565 msgstr "Nom trop long.\n"
13567 #: src/dird/ua_input.c:243
13569 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
13570 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
13572 #: src/dird/dird_conf.c:562 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:156
13574 msgid "No %s resource defined\n"
13577 #: src/dird/dird_conf.c:571
13579 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
13582 #: src/dird/dird_conf.c:576
13584 msgid " query_file=%s\n"
13587 #: src/dird/dird_conf.c:579 src/dird/dird_conf.c:599 src/dird/dird_conf.c:623
13588 #: src/dird/dird_conf.c:698 src/dird/dird_conf.c:702 src/dird/dird_conf.c:706
13589 #: src/dird/dird_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:766
13590 #: src/dird/dird_conf.c:770 src/dird/dird_conf.c:774 src/dird/dird_conf.c:778
13591 #: src/dird/dird_conf.c:791 src/dird/dird_conf.c:1033
13592 #: src/dird/dird_conf.c:1040
13596 #: src/dird/dird_conf.c:584
13598 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
13601 #: src/dird/dird_conf.c:589
13603 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
13606 #: src/dird/dird_conf.c:594
13608 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
13611 #: src/dird/dird_conf.c:608
13613 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
13616 #: src/dird/dird_conf.c:611
13618 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
13621 #: src/dird/dird_conf.c:619 src/dird/dird_conf.c:691
13623 msgid " MaximumBandwidth=%lld\n"
13626 #: src/dird/dird_conf.c:631
13629 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
13630 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
13632 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
13635 #: src/dird/dird_conf.c:645
13638 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
13639 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
13642 #: src/dird/dird_conf.c:661
13645 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
13646 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
13649 #: src/dird/dird_conf.c:674
13651 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
13654 #: src/dird/dird_conf.c:675
13658 #: src/dird/dird_conf.c:679
13661 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
13665 #: src/dird/dird_conf.c:685
13667 msgid " SpoolSize=%s\n"
13670 #: src/dird/dird_conf.c:688
13672 msgid " Accurate=%d\n"
13675 #: src/dird/dird_conf.c:695
13677 msgid " SelectionType=%d\n"
13680 #: src/dird/dird_conf.c:710
13682 msgid " --> Where=%s\n"
13685 #: src/dird/dird_conf.c:713
13687 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
13688 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
13690 #: src/dird/dird_conf.c:716
13692 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
13695 #: src/dird/dird_conf.c:719
13697 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
13700 #: src/dird/dird_conf.c:722
13702 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
13703 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
13705 #: src/dird/dird_conf.c:725
13707 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
13708 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
13710 #: src/dird/dird_conf.c:728
13712 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
13713 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
13715 #: src/dird/dird_conf.c:731
13717 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
13718 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
13720 #: src/dird/dird_conf.c:734
13722 msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
13723 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
13725 #: src/dird/dird_conf.c:746
13727 msgid " --> Base %s\n"
13728 msgstr " --> Target=%s\n"
13730 #: src/dird/dird_conf.c:784
13732 msgid " --> Run=%s\n"
13735 #: src/dird/dird_conf.c:788
13737 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
13740 #: src/dird/dird_conf.c:802
13742 msgid "FileSet: name=%s\n"
13745 #: src/dird/dird_conf.c:896 src/dird/dird_conf.c:981
13747 msgid "Schedule: name=%s\n"
13750 #: src/dird/dird_conf.c:901
13752 msgid " --> Run Level=%s\n"
13755 #: src/dird/dird_conf.c:903
13757 msgid " MaxRunSchedTime=%u\n"
13758 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
13760 #: src/dird/dird_conf.c:906
13762 msgid " Priority=%u\n"
13765 #: src/dird/dird_conf.c:908
13769 #: src/dird/dird_conf.c:917
13773 #: src/dird/dird_conf.c:926
13777 #: src/dird/dird_conf.c:935
13781 #: src/dird/dird_conf.c:944
13785 #: src/dird/dird_conf.c:953
13789 #: src/dird/dird_conf.c:962
13794 #: src/dird/dird_conf.c:964 src/dird/dird_conf.c:968 src/dird/dird_conf.c:972
13798 #: src/dird/dird_conf.c:989
13800 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
13803 #: src/dird/dird_conf.c:991
13805 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
13808 #: src/dird/dird_conf.c:994
13810 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
13813 #: src/dird/dird_conf.c:997
13815 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
13818 #: src/dird/dird_conf.c:1001
13820 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
13823 #: src/dird/dird_conf.c:1003
13825 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
13828 #: src/dird/dird_conf.c:1007
13830 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
13833 #: src/dird/dird_conf.c:1011
13835 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
13838 #: src/dird/dird_conf.c:1015
13840 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
13843 #: src/dird/dird_conf.c:1019
13845 msgid " NextPool=%s\n"
13848 #: src/dird/dird_conf.c:1022
13850 msgid " RecyclePool=%s\n"
13853 #: src/dird/dird_conf.c:1025
13855 msgid " ScratchPool=%s\n"
13856 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
13858 #: src/dird/dird_conf.c:1028
13860 msgid " Catalog=%s\n"
13861 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
13863 #: src/dird/dird_conf.c:1048
13865 msgid "Messages: name=%s\n"
13868 #: src/dird/dird_conf.c:1050
13870 msgid " mailcmd=%s\n"
13873 #: src/dird/dird_conf.c:1052
13875 msgid " opcmd=%s\n"
13878 #: src/dird/dird_conf.c:1056 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
13880 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
13883 #: src/dird/dird_conf.c:1393 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:245
13885 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
13888 #: src/dird/dird_conf.c:1471
13890 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
13891 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
13893 #: src/dird/dird_conf.c:1482
13895 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
13896 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
13898 #: src/dird/dird_conf.c:1504
13900 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
13901 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
13903 #: src/dird/dird_conf.c:1555
13905 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
13906 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
13908 #: src/dird/dird_conf.c:1563 src/filed/filed_conf.c:465
13910 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
13911 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
13913 #: src/dird/dird_conf.c:1576
13915 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
13916 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
13918 #: src/dird/dird_conf.c:1581 src/dird/dird_conf.c:1641
13919 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:302
13920 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:340
13922 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
13925 #: src/dird/dird_conf.c:1656
13927 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
13930 #: src/dird/dird_conf.c:1669
13932 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
13935 #: src/dird/dird_conf.c:1682
13937 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
13938 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
13940 #: src/dird/dird_conf.c:1754
13942 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
13943 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
13945 #: src/dird/dird_conf.c:1780
13947 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
13950 #: src/dird/dird_conf.c:1804
13952 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
13953 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
13955 #: src/dird/dird_conf.c:1824
13957 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
13958 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
13960 #: src/dird/ua_query.c:61 src/findlib/file_create.c:265
13961 #: src/findlib/file_create.c:353
13963 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
13964 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13966 #: src/dird/ua_query.c:66
13967 msgid "Available queries:\n"
13968 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
13970 #: src/dird/ua_query.c:73
13971 msgid "Choose a query"
13972 msgstr "Choisissez une requête"
13974 #: src/dird/ua_query.c:87
13975 msgid "Could not find query.\n"
13976 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
13978 #: src/dird/ua_query.c:105
13979 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
13982 #: src/dird/ua_query.c:208
13984 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
13987 #: src/dird/ua_query.c:253
13989 "Entering SQL query mode.\n"
13990 "Terminate each query with a semicolon.\n"
13991 "Terminate query mode with a blank line.\n"
13994 #: src/dird/ua_query.c:256 src/dird/ua_query.c:272
13995 msgid "Enter SQL query: "
13996 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
13998 #: src/dird/ua_query.c:274
13999 msgid "Add to SQL query: "
14002 #: src/dird/ua_query.c:277
14003 msgid "End query mode.\n"
14006 #: src/dird/dird.c:124
14010 "Version: %s (%s)\n"
14012 "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14013 " -c <file> set configuration file to file\n"
14014 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14015 " -dt print timestamp in debug output\n"
14016 " -f run in foreground (for debugging)\n"
14018 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
14019 " -r <job> run <job> now\n"
14021 " -t test - read configuration and exit\n"
14023 " -v verbose user messages\n"
14024 " -? print this message.\n"
14028 "Version : %s (%s)\n"
14030 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14031 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14032 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
14033 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
14034 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14036 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14037 " -s pas de signaux\n"
14038 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14040 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14041 " -? affiche ce message.\n"
14044 #: src/dird/dird.c:503
14045 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
14048 #: src/dird/dird.c:518
14049 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
14052 #: src/dird/dird.c:521
14053 msgid "Resetting previous configuration.\n"
14054 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
14056 #: src/dird/dird.c:585
14059 "No Director resource defined in %s\n"
14060 "Without that I don't know who I am :-(\n"
14063 #: src/dird/dird.c:593 src/filed/filed.c:328
14065 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
14068 #: src/dird/dird.c:598
14070 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
14073 #: src/dird/dird.c:655
14075 msgid "No Job records defined in %s\n"
14078 #: src/dird/dird.c:713 src/dird/dird.c:726
14080 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
14083 #: src/dird/dird.c:787
14085 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
14088 #: src/dird/dird.c:794
14089 msgid "Too many items in Job resource\n"
14092 #: src/dird/dird.c:798
14094 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
14095 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
14097 #: src/dird/dird.c:822
14099 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
14102 #: src/dird/dird.c:828
14104 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
14107 #: src/dird/dird.c:835
14110 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14111 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14112 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14115 #: src/dird/dird.c:852 src/dird/dird.c:892 src/filed/filed.c:391
14117 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
14120 #: src/dird/dird.c:875
14123 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14124 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
14127 #: src/dird/dird.c:916
14130 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14131 "Storage \"%s\" in %s.\n"
14134 #: src/dird/dird.c:971 src/dird/dird.c:973
14136 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
14138 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
14140 #: src/dird/dird.c:976 src/tools/cats_test.c:365
14145 #: src/dird/dird.c:1055
14147 msgid "Could not create storage record for %s\n"
14148 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
14150 #: src/dird/dird.c:1063
14152 msgid "Could not update storage record for %s\n"
14153 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
14155 #: src/dird/ua_purge.c:84
14159 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
14161 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
14162 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
14163 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
14164 "to retention periods. Normally you should use the\n"
14165 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
14168 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
14170 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
14171 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
14172 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
14174 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
14177 #: src/dird/ua_purge.c:152
14178 msgid "Choose item to purge"
14179 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
14181 #: src/dird/ua_purge.c:199
14183 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
14184 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
14186 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
14188 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
14189 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
14191 #: src/dird/ua_purge.c:211
14193 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
14194 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
14196 #: src/dird/ua_purge.c:249
14198 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
14199 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
14201 #: src/dird/ua_purge.c:261
14203 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
14204 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
14206 #: src/dird/ua_purge.c:459
14210 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
14211 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
14214 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
14215 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
14217 #: src/dird/ua_purge.c:487
14219 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
14220 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
14222 #: src/dird/ua_purge.c:537
14225 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
14227 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
14229 #: src/dird/ua_purge.c:606
14231 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
14232 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
14234 #: src/dird/ua_purge.c:608
14236 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
14239 #: src/dird/ua_purge.c:610
14241 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
14242 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14244 #: src/dird/ua_purge.c:703
14246 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
14247 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
14249 #: src/dird/ua_purge.c:771
14251 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
14253 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
14256 #: src/dird/ua_purge.c:785
14258 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
14260 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
14263 #: src/dird/ua_purge.c:790
14265 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
14266 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
14268 #: src/dird/ua_prune.c:116
14269 msgid "Choose item to prune"
14270 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
14272 #: src/dird/ua_prune.c:172
14274 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
14275 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
14277 #: src/dird/ua_prune.c:214
14279 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
14280 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
14282 #: src/dird/ua_prune.c:302
14284 msgid "Begin pruning Files.\n"
14285 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
14287 #: src/dird/ua_prune.c:317
14288 msgid "No Files found to prune.\n"
14289 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
14291 #: src/dird/ua_prune.c:340
14293 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
14295 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
14297 #: src/dird/ua_prune.c:486
14299 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
14300 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
14302 #: src/dird/ua_prune.c:597
14304 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
14305 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
14307 #: src/dird/ua_prune.c:598
14311 #: src/dird/ua_prune.c:600
14312 msgid "No Jobs found to prune.\n"
14313 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
14315 #: src/dird/ua_prune.c:661
14316 msgid "Expecting limit argument as integer\n"
14319 #: src/dird/ua_prune.c:675
14321 msgid "Volume \"%s\""
14322 msgstr "Fichiers du Volume"
14324 #: src/dird/ua_update.c:85
14325 msgid "Update choice:\n"
14326 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
14328 #: src/dird/ua_update.c:86
14329 msgid "Volume parameters"
14330 msgstr "Paramètres d'un volume"
14332 #: src/dird/ua_update.c:87
14333 msgid "Pool from resource"
14334 msgstr "Pool à partir de sa définition"
14336 #: src/dird/ua_update.c:88
14337 msgid "Slots from autochanger"
14338 msgstr "Slots d'un autochangeur"
14340 #: src/dird/ua_update.c:89
14342 msgid "Long term statistics"
14343 msgstr "Spooling des données...\n"
14345 #: src/dird/ua_update.c:90
14349 #: src/dird/ua_update.c:90
14350 msgid "Choose catalog item to update"
14351 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
14353 #: src/dird/ua_update.c:133
14355 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
14358 #: src/dird/ua_update.c:142
14360 msgid "New Volume status is: %s\n"
14361 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
14363 #: src/dird/ua_update.c:152
14365 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
14366 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
14368 #: src/dird/ua_update.c:160
14370 msgid "New retention period is: %s\n"
14371 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
14373 #: src/dird/ua_update.c:171
14375 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
14376 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
14378 #: src/dird/ua_update.c:179
14380 msgid "New use duration is: %s\n"
14381 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
14383 #: src/dird/ua_update.c:193
14385 msgid "New max jobs is: %s\n"
14388 #: src/dird/ua_update.c:206
14390 msgid "New max files is: %s\n"
14393 #: src/dird/ua_update.c:217
14395 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
14398 #: src/dird/ua_update.c:225
14400 msgid "New Max bytes is: %s\n"
14403 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
14404 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
14405 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
14407 #: src/dird/ua_update.c:244
14409 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
14412 #: src/dird/ua_update.c:264
14414 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
14417 #: src/dird/ua_update.c:282
14419 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
14420 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
14422 #: src/dird/ua_update.c:292 src/dird/ua_update.c:716
14424 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
14427 #: src/dird/ua_update.c:294
14429 msgid "New Slot is: %d\n"
14430 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
14432 #: src/dird/ua_update.c:319
14434 msgid "New Pool is: %s\n"
14435 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
14437 #: src/dird/ua_update.c:362
14439 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
14440 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
14442 #: src/dird/ua_update.c:382
14444 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
14447 #: src/dird/ua_update.c:384
14449 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
14452 #: src/dird/ua_update.c:407 src/dird/ua_update.c:439
14454 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
14457 #: src/dird/ua_update.c:409 src/dird/ua_update.c:441
14459 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
14462 #: src/dird/ua_update.c:431
14464 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
14467 #: src/dird/ua_update.c:457
14469 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
14470 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
14472 #: src/dird/ua_update.c:460
14474 msgid "New Enabled is: %d\n"
14475 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
14477 #: src/dird/ua_update.c:475
14479 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
14480 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
14482 #: src/dird/ua_update.c:478
14484 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
14485 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
14487 #: src/dird/ua_update.c:594
14488 msgid "Volume Status"
14489 msgstr "Statut d'un volume"
14491 #: src/dird/ua_update.c:595
14492 msgid "Volume Retention Period"
14493 msgstr "Période de rétention d'un volume"
14495 #: src/dird/ua_update.c:596
14496 msgid "Volume Use Duration"
14497 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
14499 #: src/dird/ua_update.c:597
14500 msgid "Maximum Volume Jobs"
14501 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
14503 #: src/dird/ua_update.c:598
14504 msgid "Maximum Volume Files"
14505 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
14507 #: src/dird/ua_update.c:599
14508 msgid "Maximum Volume Bytes"
14509 msgstr "Taille maximum d'un volume"
14511 #: src/dird/ua_update.c:600
14512 msgid "Recycle Flag"
14513 msgstr "Flag de recyclage"
14515 #: src/dird/ua_update.c:601
14519 #: src/dird/ua_update.c:602
14520 msgid "InChanger Flag"
14521 msgstr "Flag InChanger"
14523 #: src/dird/ua_update.c:603
14524 msgid "Volume Files"
14525 msgstr "Fichiers du Volume"
14527 #: src/dird/ua_update.c:605
14528 msgid "Volume from Pool"
14531 #: src/dird/ua_update.c:606
14532 msgid "All Volumes from Pool"
14535 #: src/dird/ua_update.c:607
14536 msgid "All Volumes from all Pools"
14539 #: src/dird/ua_update.c:608
14543 #: src/dird/ua_update.c:609
14544 msgid "RecyclePool"
14545 msgstr "RecyclePool"
14547 #: src/dird/ua_update.c:610
14548 msgid "Action On Purge"
14551 #: src/dird/ua_update.c:611
14555 #: src/dird/ua_update.c:620
14557 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
14558 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
14560 #: src/dird/ua_update.c:625
14562 msgid "Current Volume status is: %s\n"
14563 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
14565 #: src/dird/ua_update.c:626
14566 msgid "Possible Values are:\n"
14567 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
14569 #: src/dird/ua_update.c:637
14570 msgid "Choose new Volume Status"
14571 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
14573 #: src/dird/ua_update.c:643
14575 msgid "Current retention period is: %s\n"
14576 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
14578 #: src/dird/ua_update.c:645
14579 msgid "Enter Volume Retention period: "
14580 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
14582 #: src/dird/ua_update.c:652
14584 msgid "Current use duration is: %s\n"
14585 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
14587 #: src/dird/ua_update.c:654
14588 msgid "Enter Volume Use Duration: "
14589 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
14591 #: src/dird/ua_update.c:661
14593 msgid "Current max jobs is: %u\n"
14594 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
14596 #: src/dird/ua_update.c:662
14597 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
14598 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
14600 #: src/dird/ua_update.c:669
14602 msgid "Current max files is: %u\n"
14603 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
14605 #: src/dird/ua_update.c:670
14606 msgid "Enter new Maximum Files: "
14607 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
14609 #: src/dird/ua_update.c:677
14611 msgid "Current value is: %s\n"
14612 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
14614 #: src/dird/ua_update.c:678
14615 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
14616 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
14618 #: src/dird/ua_update.c:686
14620 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
14621 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
14623 #: src/dird/ua_update.c:688
14624 msgid "Enter new Recycle status: "
14627 #: src/dird/ua_update.c:695
14629 msgid "Current Slot is: %d\n"
14630 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
14632 #: src/dird/ua_update.c:696
14633 msgid "Enter new Slot: "
14634 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
14636 #: src/dird/ua_update.c:703
14638 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
14639 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
14641 #: src/dird/ua_update.c:704
14643 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
14644 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
14646 #: src/dird/ua_update.c:718
14648 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
14649 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
14651 #: src/dird/ua_update.c:725
14653 "Warning changing Volume Files can result\n"
14654 "in loss of data on your Volume\n"
14657 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
14658 "vous faire perdre des données du Volume\n"
14661 #: src/dird/ua_update.c:727
14663 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
14664 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
14666 #: src/dird/ua_update.c:728
14667 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
14668 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
14670 #: src/dird/ua_update.c:733
14671 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
14673 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
14675 #: src/dird/ua_update.c:734
14677 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
14678 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
14680 #: src/dird/ua_update.c:744
14682 msgid "New Volume Files is: %u\n"
14683 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
14685 #: src/dird/ua_update.c:756
14687 msgid "Current Pool is: %s\n"
14688 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
14690 #: src/dird/ua_update.c:757
14691 msgid "Enter new Pool name: "
14692 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
14694 #: src/dird/ua_update.c:778
14696 msgid "Current Enabled is: %d\n"
14697 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
14699 #: src/dird/ua_update.c:779
14700 msgid "Enter new Enabled: "
14701 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
14703 #: src/dird/ua_update.c:789
14705 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
14706 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
14708 #: src/dird/ua_update.c:791
14709 msgid "No current RecyclePool\n"
14710 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
14712 #: src/dird/ua_update.c:801
14714 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
14715 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
14717 #: src/dird/ua_update.c:803
14718 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
14721 #: src/dird/ua_update.c:811
14722 msgid "Selection terminated.\n"
14723 msgstr "Sélection terminée.\n"
14725 #: src/dird/ua_update.c:831
14727 msgid "Updating %i job(s).\n"
14730 #: src/dird/ua_update.c:863
14732 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
14733 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
14735 #: src/dird/ua_update.c:870
14736 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
14738 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
14740 #: src/dird/ua_update.c:897
14742 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
14743 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
14745 #: src/dird/ua_update.c:922
14747 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
14748 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
14750 #: src/dird/catreq.c:121 src/dird/catreq.c:364
14752 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
14753 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
14755 #: src/dird/catreq.c:122
14757 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
14758 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
14760 #: src/dird/catreq.c:143
14762 msgid "Pool \"%s\" not found for SD find media request.\n"
14763 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
14765 #: src/dird/catreq.c:152
14766 msgid "1901 No Media.\n"
14767 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
14769 #: src/dird/catreq.c:184
14770 msgid "not in Pool"
14771 msgstr "non présent dans le Pool"
14773 #: src/dird/catreq.c:186
14774 msgid "not correct MediaType"
14777 #: src/dird/catreq.c:196
14778 msgid "is not Enabled"
14779 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
14781 #: src/dird/catreq.c:205
14783 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
14784 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
14786 #: src/dird/catreq.c:210
14788 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
14789 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
14791 #: src/dird/catreq.c:236
14793 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
14795 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
14798 #: src/dird/catreq.c:238
14800 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
14803 #: src/dird/catreq.c:265
14805 msgid "Attempt to set Volume Files from %u to %u for Volume \"%s\". Ignored.\n"
14808 #: src/dird/catreq.c:321
14810 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
14813 #: src/dird/catreq.c:323
14814 msgid "1993 Update Media error\n"
14815 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
14817 #: src/dird/catreq.c:350
14819 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
14822 #: src/dird/catreq.c:352
14824 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
14825 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
14827 #: src/dird/catreq.c:365
14829 msgid "Invalid Catalog request: %s"
14832 #: src/dird/catreq.c:452
14834 msgid "Attribute create error: ERR=%s"
14835 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
14837 #: src/dird/catreq.c:549
14839 msgid "Restore object create error. %s"
14840 msgstr "Restauration annulée"
14842 #: src/dird/catreq.c:556
14844 msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
14847 #: src/dird/catreq.c:583
14849 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
14852 #: src/dird/catreq.c:598
14854 msgid "attribute create error. %s"
14857 #: src/dird/catreq.c:604
14859 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
14862 #: src/dird/catreq.c:627
14864 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
14865 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
14867 #: src/dird/catreq.c:628
14869 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
14872 #: src/dird/catreq.c:684 src/dird/catreq.c:699
14874 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
14875 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14877 #: src/findlib/match.c:198 src/filed/job.c:1615 src/tools/testfind.c:642
14879 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14882 #: src/findlib/bfile.c:85
14883 msgid "Unix attributes"
14886 #: src/findlib/bfile.c:87
14890 #: src/findlib/bfile.c:89
14894 #: src/findlib/bfile.c:91
14898 #: src/findlib/bfile.c:93
14899 msgid "Compressed data"
14902 #: src/findlib/bfile.c:95
14903 msgid "Extended attributes"
14906 #: src/findlib/bfile.c:97
14907 msgid "Sparse data"
14910 #: src/findlib/bfile.c:99
14911 msgid "GZIP sparse data"
14914 #: src/findlib/bfile.c:101
14915 msgid "Compressed sparse data"
14918 #: src/findlib/bfile.c:103
14919 msgid "Program names"
14922 #: src/findlib/bfile.c:105
14923 msgid "Program data"
14926 #: src/findlib/bfile.c:107
14927 msgid "SHA1 digest"
14930 #: src/findlib/bfile.c:109
14934 #: src/findlib/bfile.c:111
14935 msgid "Win32 GZIP data"
14938 #: src/findlib/bfile.c:113
14939 msgid "Win32 compressed data"
14942 #: src/findlib/bfile.c:115
14943 msgid "MacOS Fork data"
14946 #: src/findlib/bfile.c:117
14947 msgid "HFS+ attribs"
14950 #: src/findlib/bfile.c:119
14951 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14954 #: src/findlib/bfile.c:121
14955 msgid "Default Unix ACL attribs"
14958 #: src/findlib/bfile.c:123
14959 msgid "SHA256 digest"
14962 #: src/findlib/bfile.c:125
14963 msgid "SHA512 digest"
14966 #: src/findlib/bfile.c:127
14967 msgid "Signed digest"
14970 #: src/findlib/bfile.c:129
14971 msgid "Encrypted File data"
14974 #: src/findlib/bfile.c:131
14975 msgid "Encrypted Win32 data"
14978 #: src/findlib/bfile.c:133
14979 msgid "Encrypted session data"
14982 #: src/findlib/bfile.c:135
14983 msgid "Encrypted GZIP data"
14986 #: src/findlib/bfile.c:137
14987 msgid "Encrypted compressed data"
14990 #: src/findlib/bfile.c:139
14991 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14994 #: src/findlib/bfile.c:141
14995 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14998 #: src/findlib/bfile.c:143
14999 msgid "Encrypted MacOS fork data"
15002 #: src/findlib/bfile.c:145
15004 msgid "Plugin Name"
15005 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
15007 #: src/findlib/bfile.c:147
15008 msgid "Plugin Data"
15011 #: src/findlib/bfile.c:149
15013 msgid "Restore Object"
15014 msgstr "Restauration OK"
15016 #: src/findlib/bfile.c:151
15017 msgid "AIX Specific ACL attribs"
15020 #: src/findlib/bfile.c:153
15021 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
15024 #: src/findlib/bfile.c:155
15025 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
15028 #: src/findlib/bfile.c:157
15029 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
15032 #: src/findlib/bfile.c:159
15033 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
15036 #: src/findlib/bfile.c:161
15037 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
15040 #: src/findlib/bfile.c:163
15041 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
15044 #: src/findlib/bfile.c:165
15045 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
15048 #: src/findlib/bfile.c:167
15049 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
15052 #: src/findlib/bfile.c:169
15053 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
15056 #: src/findlib/bfile.c:171
15057 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
15060 #: src/findlib/bfile.c:173
15061 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
15064 #: src/findlib/bfile.c:175
15065 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
15068 #: src/findlib/bfile.c:177
15069 msgid "AFS Specific ACL attribs"
15072 #: src/findlib/bfile.c:179
15073 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
15076 #: src/findlib/bfile.c:181
15077 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
15080 #: src/findlib/bfile.c:183
15081 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
15084 #: src/findlib/bfile.c:185
15085 msgid "GNU Hurd Specific Default ACL attribs"
15088 #: src/findlib/bfile.c:187
15089 msgid "GNU Hurd Specific Access ACL attribs"
15092 #: src/findlib/bfile.c:189
15093 msgid "GNU Hurd Specific Extended attribs"
15096 #: src/findlib/bfile.c:191
15097 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
15100 #: src/findlib/bfile.c:193
15101 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
15104 #: src/findlib/bfile.c:195
15105 msgid "AIX Specific Extended attribs"
15108 #: src/findlib/bfile.c:197
15109 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
15112 #: src/findlib/bfile.c:199
15113 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
15116 #: src/findlib/bfile.c:201
15117 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
15120 #: src/findlib/bfile.c:203
15121 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
15124 #: src/findlib/bfile.c:205
15125 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
15128 #: src/findlib/bfile.c:207
15129 msgid "Linux Specific Extended attribs"
15132 #: src/findlib/bfile.c:209
15133 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
15136 #: src/findlib/makepath.c:141
15138 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
15141 #: src/findlib/makepath.c:145 src/findlib/makepath.c:219
15143 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
15144 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
15146 #: src/findlib/makepath.c:155
15148 msgid "Security problem!! We created directory %s, but it is a link.\n"
15151 #: src/findlib/makepath.c:181
15153 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
15156 #: src/findlib/makepath.c:186
15158 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
15161 #: src/findlib/makepath.c:256
15163 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
15164 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15166 #: src/findlib/makepath.c:300
15167 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
15170 #: src/findlib/file_create.c:102
15172 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
15175 #: src/findlib/file_create.c:109
15177 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
15180 #: src/findlib/file_create.c:119
15182 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
15185 #: src/findlib/file_create.c:145
15187 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
15190 #: src/findlib/file_create.c:196 src/findlib/file_create.c:259
15191 #: src/findlib/file_create.c:348
15193 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
15196 #: src/findlib/file_create.c:204 src/filed/fd_plugins.c:1004
15198 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
15201 #: src/findlib/file_create.c:218
15203 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
15206 #: src/findlib/file_create.c:236
15208 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
15211 #: src/findlib/file_create.c:281
15213 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
15216 #: src/findlib/file_create.c:304 src/findlib/file_create.c:317
15218 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
15219 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15221 #: src/findlib/file_create.c:308 src/findlib/file_create.c:325
15223 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
15226 #: src/findlib/file_create.c:321
15228 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
15229 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15231 #: src/findlib/file_create.c:363
15233 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
15236 #: src/findlib/file_create.c:375
15238 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
15241 #: src/findlib/file_create.c:378
15243 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
15246 #: src/findlib/file_create.c:413
15248 msgid "Zero length filename: %s\n"
15251 #: src/findlib/find.c:186
15253 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
15254 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
15256 #: src/findlib/file_attrs.c:96 src/findlib/file_attrs.c:138
15258 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
15261 #: src/findlib/file_attrs.c:106 src/findlib/file_attrs.c:132
15262 #: src/findlib/file_attrs.c:589
15264 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
15267 #: src/findlib/file_attrs.c:125 src/findlib/file_attrs.c:150
15269 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
15272 #: src/findlib/file_attrs.c:566
15274 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
15277 #: src/findlib/file_attrs.c:609
15279 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
15282 #: src/findlib/find_one.c:215
15284 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
15287 #: src/findlib/find_one.c:236
15289 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
15290 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15292 #: src/findlib/find_one.c:241
15294 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
15297 #: src/findlib/find_one.c:248
15299 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
15302 #: src/findlib/find_one.c:255
15304 msgid "%s size of %lld changed during backup to %lld.n"
15307 #: src/findlib/find_one.c:383
15309 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
15312 #: src/findlib/find_one.c:398
15314 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
15317 #: src/filed/job.c:294
15319 msgid "Command: \"%s\" is disabled.\n"
15320 msgstr "Commande annulée.\n"
15322 #: src/filed/job.c:440
15324 msgid "SD connect failed: Bad Hello command\n"
15325 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
15327 #: src/filed/job.c:448
15329 msgid "SD connect failed: Job name not found: %s\n"
15330 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
15332 #: src/filed/job.c:501
15334 msgid "Bad command from %s. Len=%d.\n"
15335 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
15337 #: src/filed/job.c:555
15338 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
15339 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
15341 #: src/filed/job.c:559 src/filed/job.c:598
15343 msgid "2901 Job %s not found.\n"
15344 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
15346 #: src/filed/job.c:569
15348 msgid "2001 Job \"%s\" marked to be %s.\n"
15349 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
15351 #: src/filed/job.c:592
15353 msgid "2991 Bad setbandwidth command: %s\n"
15354 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
15356 #: src/filed/job.c:645
15358 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
15359 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
15361 #: src/filed/job.c:678
15363 msgid "Bad estimate command: %s"
15366 #: src/filed/job.c:679
15367 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
15370 #: src/filed/job.c:702
15372 msgid "Bad Job Command: %s"
15375 #: src/filed/job.c:737
15377 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
15380 #: src/filed/job.c:738 src/filed/job.c:757
15381 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
15384 #: src/filed/job.c:768
15385 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
15388 #: src/filed/job.c:787
15390 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
15393 #: src/filed/job.c:788
15394 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
15397 #: src/filed/job.c:824
15399 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
15400 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
15402 #: src/filed/job.c:825
15403 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
15404 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
15406 #: src/filed/job.c:880
15408 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
15409 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
15411 #: src/filed/job.c:945
15413 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
15414 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
15416 #: src/filed/job.c:984
15418 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
15421 #: src/filed/job.c:1026
15423 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
15424 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
15426 #: src/filed/job.c:1037
15428 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
15431 #: src/filed/job.c:1191
15433 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
15436 #: src/filed/job.c:1342
15438 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
15441 #: src/filed/job.c:1749
15444 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
15446 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
15447 "ajusté automatiquement.\n"
15449 #: src/filed/job.c:1758
15451 msgid "Unknown backup level: %s\n"
15454 #: src/filed/job.c:1771
15456 msgid "Bad level command: %s\n"
15459 #: src/filed/job.c:1793
15461 msgid "Bad session command: %s"
15464 #: src/filed/job.c:1922
15466 msgid "Failed connect from Storage daemon. SD bsock=NULL.\n"
15467 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15469 #: src/filed/job.c:1967
15470 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
15473 #: src/filed/job.c:1971
15474 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
15477 #: src/filed/job.c:1980
15478 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
15479 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15481 #: src/filed/job.c:1999
15483 msgid "Bad response to append open: %s\n"
15486 #: src/filed/job.c:2004
15487 msgid "Bad response from stored to open command\n"
15490 #: src/filed/job.c:2069
15491 msgid "Append Close with SD failed.\n"
15494 #: src/filed/job.c:2073
15496 msgid "Bad status %d %c returned from Storage Daemon.\n"
15497 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
15499 #: src/filed/job.c:2095
15501 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
15504 #: src/filed/job.c:2110 src/filed/job.c:2151
15506 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
15509 #: src/filed/job.c:2222
15511 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
15514 #: src/filed/job.c:2248
15516 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
15519 #: src/filed/job.c:2344
15520 msgid "Improper calling sequence.\n"
15523 #: src/filed/job.c:2364
15525 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
15528 #: src/filed/job.c:2369
15529 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
15532 #: src/filed/job.c:2431
15534 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
15537 #: src/filed/job.c:2434
15539 msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got %s\n"
15540 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
15542 #: src/filed/filed_conf.c:196 src/filed/filed_conf.c:220
15544 msgid "Expected a Cipher Type keyword, got: %s"
15545 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
15547 #: src/filed/accurate.c:189
15549 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
15552 #: src/filed/accurate.c:388
15554 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
15555 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
15557 #: src/filed/accurate.c:417 src/filed/verify.c:235 src/filed/backup.c:505
15559 msgid "%s digest initialization failed\n"
15562 #: src/filed/accurate.c:496
15564 msgid "2991 Bad accurate command\n"
15565 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
15567 #: src/filed/fd_plugins.c:545 src/filed/fd_plugins.c:689
15569 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
15572 #: src/filed/fd_plugins.c:558
15574 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
15577 #: src/filed/fd_plugins.c:571 src/filed/fd_plugins.c:696
15579 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
15582 #: src/filed/fd_plugins.c:770
15584 msgid "Plugin save packet not found.\n"
15585 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
15587 #: src/filed/fd_plugins.c:784 src/filed/fd_plugins.c:800 src/filed/xattr.c:85
15588 #: src/filed/xattr.c:100 src/filed/xattr.c:108 src/filed/backup.c:1000
15589 #: src/filed/backup.c:1199 src/filed/backup.c:1236 src/filed/backup.c:1249
15590 #: src/filed/backup.c:1324 src/filed/backup.c:1423 src/filed/acl.c:96
15591 #: src/filed/acl.c:111 src/filed/acl.c:119
15593 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
15596 #: src/filed/fd_plugins.c:905
15598 msgid "Plugin=%s not found.\n"
15599 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
15601 #: src/filed/fd_plugins.c:972
15603 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
15606 #: src/filed/fd_plugins.c:977
15608 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
15611 #: src/filed/fd_plugins.c:1863
15612 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
15615 #: src/filed/restore.c:102
15617 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
15620 #: src/filed/restore.c:122
15622 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
15625 #: src/filed/restore.c:127
15627 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
15628 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
15630 #: src/filed/restore.c:406
15632 msgid "LZO init failed\n"
15633 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
15635 #: src/filed/restore.c:474 src/filed/verify_vol.c:85
15637 msgid "Record header scan error: %s\n"
15640 #: src/filed/restore.c:486 src/filed/verify_vol.c:94
15642 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
15645 #: src/filed/restore.c:490 src/filed/verify_vol.c:98
15647 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
15650 #: src/filed/restore.c:651
15651 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
15654 #: src/filed/restore.c:661
15656 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
15660 #: src/filed/restore.c:672
15662 msgid "Could not create digest.\n"
15663 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15665 #: src/filed/restore.c:690
15666 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
15669 #: src/filed/restore.c:693
15670 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
15671 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
15673 #: src/filed/restore.c:696
15675 msgid "Signer not found. Decryption failed.\n"
15676 msgstr "La création de la signature a échouée"
15678 #: src/filed/restore.c:699
15680 msgid "Unsupported digest algorithm. Decrypt failed.\n"
15681 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15683 #: src/filed/restore.c:702
15685 msgid "Unsupported encryption algorithm. Decrypt failed.\n"
15686 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15688 #: src/filed/restore.c:706
15691 "An error=%d occurred while decoding encrypted session data stream: ERR=%s\n"
15694 #: src/filed/restore.c:774 src/filed/restore.c:828
15696 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
15699 #: src/filed/restore.c:782 src/filed/restore.c:835
15701 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
15704 #: src/filed/restore.c:847
15706 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
15707 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15709 #: src/filed/restore.c:992
15710 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
15713 #: src/filed/restore.c:1000
15715 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
15718 #: src/filed/restore.c:1064
15720 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
15721 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
15723 #: src/filed/restore.c:1068
15725 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
15728 #: src/filed/restore.c:1072
15731 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
15734 #: src/filed/restore.c:1076
15736 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
15739 #: src/filed/restore.c:1079
15741 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
15744 #: src/filed/restore.c:1082
15746 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
15749 #: src/filed/restore.c:1085
15751 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
15752 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15754 #: src/filed/restore.c:1088
15756 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
15757 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15759 #: src/filed/restore.c:1168
15763 #: src/filed/restore.c:1170
15764 msgid "Zlib stream error"
15767 #: src/filed/restore.c:1172
15768 msgid "Zlib data error"
15771 #: src/filed/restore.c:1174
15772 msgid "Zlib memory error"
15775 #: src/filed/restore.c:1176
15776 msgid "Zlib buffer error"
15779 #: src/filed/restore.c:1178
15780 msgid "Zlib version error"
15783 #: src/filed/restore.c:1218
15785 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
15788 #: src/filed/restore.c:1251 src/filed/restore.c:1280
15790 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
15791 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15793 #: src/filed/restore.c:1268
15795 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
15796 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15798 #: src/filed/restore.c:1307
15800 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
15803 #: src/filed/restore.c:1404
15805 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
15806 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
15808 #: src/filed/restore.c:1441
15810 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
15813 #: src/filed/restore.c:1476
15815 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
15818 #: src/filed/restore.c:1501
15820 msgid "Wrong write size error at %lld block=%d wanted=%d wrote=%d\n"
15823 #: src/filed/restore.c:1505
15826 "Write write error at %lld block=%d write_len=%d lerror=%d on %s: ERR=%s\n"
15829 #: src/filed/restore.c:1565
15830 msgid "Decryption error\n"
15833 #: src/filed/restore.c:1658
15834 msgid "Logic error: output file should be open\n"
15837 #: src/filed/restore.c:1696
15838 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
15841 #: src/filed/restore.c:1730
15843 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
15846 #: src/filed/restore.c:1851
15847 msgid "Open File Manager paused\n"
15850 #: src/filed/restore.c:1855
15851 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
15854 #: src/filed/restore.c:1863
15856 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
15859 #: src/filed/restore.c:1865
15860 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
15863 #: src/filed/verify_vol.c:51
15864 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
15867 #: src/filed/verify_vol.c:131
15869 msgid "Error scanning record header: %s\n"
15872 #: src/filed/verify_vol.c:194 src/filed/verify.c:202
15874 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
15877 #: src/filed/authenticate.c:63
15879 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
15882 #: src/filed/authenticate.c:88
15884 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
15886 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
15889 #: src/filed/authenticate.c:132
15891 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
15892 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
15894 #: src/filed/verify.c:45
15896 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15899 #: src/filed/verify.c:115
15901 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
15904 #: src/filed/verify.c:122
15906 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15909 #: src/filed/verify.c:129
15911 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
15914 #: src/filed/verify.c:135 src/filed/backup.c:449
15916 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
15919 #: src/filed/verify.c:138
15921 msgid " Archive file skipped: %s\n"
15924 #: src/filed/verify.c:141
15926 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
15929 #: src/filed/verify.c:145
15931 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
15934 #: src/filed/verify.c:153
15936 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
15939 #: src/filed/verify.c:158
15941 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
15944 #: src/filed/verify.c:297
15946 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
15949 #: src/filed/verify.c:311
15951 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
15954 #: src/filed/verify.c:374
15956 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
15959 #: src/filed/xattr.c:233
15961 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
15964 #: src/filed/xattr.c:247
15966 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
15969 #: src/filed/xattr.c:369 src/filed/xattr.c:405
15971 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
15972 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15974 #: src/filed/xattr.c:455 src/filed/xattr.c:509
15976 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
15977 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15979 #: src/filed/xattr.c:545 src/filed/xattr.c:867 src/filed/xattr.c:1342
15980 #: src/filed/xattr.c:1810 src/filed/xattr.c:2167 src/filed/xattr.c:2959
15982 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
15985 #: src/filed/xattr.c:565 src/filed/xattr.c:893 src/filed/xattr.c:1362
15986 #: src/filed/xattr.c:1840 src/filed/xattr.c:2184
15988 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
15989 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15991 #: src/filed/xattr.c:632
15993 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
15994 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15996 #: src/filed/xattr.c:720 src/filed/xattr.c:758 src/filed/xattr.c:822
15997 #: src/filed/xattr.c:834
15999 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16000 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16002 #: src/filed/xattr.c:958
16004 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16005 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16007 #: src/filed/xattr.c:991 src/filed/xattr.c:1001
16009 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16010 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16012 #: src/filed/xattr.c:1151 src/filed/xattr.c:1186
16014 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16015 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16017 #: src/filed/xattr.c:1254 src/filed/xattr.c:1306
16019 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16020 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16022 #: src/filed/xattr.c:1425
16024 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16025 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16027 #: src/filed/xattr.c:1583 src/filed/xattr.c:1618
16029 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16030 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16032 #: src/filed/xattr.c:1638
16034 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16035 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16037 #: src/filed/xattr.c:1718 src/filed/xattr.c:1773
16039 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16040 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16042 #: src/filed/xattr.c:1897
16044 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16046 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16048 #: src/filed/xattr.c:1910
16050 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16051 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16053 #: src/filed/xattr.c:1931
16055 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16056 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16058 #: src/filed/xattr.c:2034 src/filed/xattr.c:2059
16060 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16061 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16063 #: src/filed/xattr.c:2253
16065 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16066 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16068 #: src/filed/xattr.c:2282
16070 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16071 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16073 #: src/filed/xattr.c:2600 src/filed/xattr.c:2653
16075 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16076 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16078 #: src/filed/xattr.c:2670
16080 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16081 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16083 #: src/filed/xattr.c:2744
16085 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16086 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16088 #: src/filed/xattr.c:2877
16090 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16091 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16093 #: src/filed/xattr.c:2900
16095 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16096 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16098 #: src/filed/xattr.c:2975
16100 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16101 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16103 #: src/filed/xattr.c:3015
16105 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16106 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16108 #: src/filed/xattr.c:3072 src/filed/xattr.c:3321
16110 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16111 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16113 #: src/filed/xattr.c:3100 src/filed/xattr.c:3382
16115 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16116 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16118 #: src/filed/xattr.c:3116 src/filed/xattr.c:3346
16120 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16121 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16123 #: src/filed/xattr.c:3137
16125 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16126 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16128 #: src/filed/xattr.c:3229
16130 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16131 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16133 #: src/filed/xattr.c:3239 src/filed/xattr.c:3262
16135 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16136 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16138 #: src/filed/xattr.c:3335
16140 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16141 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16143 #: src/filed/xattr.c:3365 src/filed/xattr.c:3527
16145 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16146 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16148 #: src/filed/xattr.c:3399
16150 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16151 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16153 #: src/filed/xattr.c:3439
16155 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16156 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16158 #: src/filed/xattr.c:3457
16160 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16161 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16163 #: src/filed/xattr.c:3475
16165 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16166 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16168 #: src/filed/xattr.c:3495
16170 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16171 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16173 #: src/filed/xattr.c:3548
16176 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16180 #: src/filed/xattr.c:3561
16182 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16183 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16185 #: src/filed/xattr.c:3584
16187 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16188 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16190 #: src/filed/xattr.c:3620
16192 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16193 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16195 #: src/filed/xattr.c:3648
16197 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16198 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16200 #: src/filed/xattr.c:3664
16202 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16205 #: src/filed/xattr.c:3725
16207 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16210 #: src/filed/xattr.c:3738
16212 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16214 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16216 #: src/filed/xattr.c:3832 src/filed/acl.c:2253
16218 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16219 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16221 #: src/filed/xattr.c:3882
16224 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16225 "encountered - %d\n"
16228 #: src/filed/backup.c:90
16229 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
16232 #: src/filed/backup.c:182
16234 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
16237 #: src/filed/backup.c:186
16239 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
16242 #: src/filed/backup.c:253
16244 msgid "Unsupported cipher on this system.\n"
16245 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
16247 #: src/filed/backup.c:259 src/filed/backup.c:268
16248 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
16251 #: src/filed/backup.c:386
16253 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
16256 #: src/filed/backup.c:393
16258 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
16261 #: src/filed/backup.c:399
16263 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
16266 #: src/filed/backup.c:404
16268 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
16271 #: src/filed/backup.c:415
16273 msgid " Socket file skipped: %s\n"
16276 #: src/filed/backup.c:428
16278 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
16279 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
16281 #: src/filed/backup.c:435
16283 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
16284 msgstr " Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
16286 #: src/filed/backup.c:442
16288 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
16289 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
16291 #: src/filed/backup.c:452
16293 msgid " Archive file not saved: %s\n"
16296 #: src/filed/backup.c:456
16298 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
16299 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
16301 #: src/filed/backup.c:465
16303 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
16304 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
16306 #: src/filed/backup.c:521
16308 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
16311 #: src/filed/backup.c:629
16313 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
16314 msgstr " Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
16316 #: src/filed/backup.c:666
16318 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
16319 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16321 #: src/filed/backup.c:762
16323 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
16324 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16326 #: src/filed/backup.c:767
16328 msgid "An error occurred while adding signer the stream.\n"
16329 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16331 #: src/filed/backup.c:773 src/filed/backup.c:788
16332 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
16335 #: src/filed/backup.c:812
16336 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
16339 #: src/filed/backup.c:931
16341 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
16344 #: src/filed/backup.c:968
16345 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
16348 #: src/filed/backup.c:975
16350 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
16351 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16353 #: src/filed/backup.c:1086
16355 msgid "Compression deflate error: %d\n"
16358 #: src/filed/backup.c:1093
16360 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
16363 #: src/filed/backup.c:1126
16365 msgid "Compression LZO error: %d\n"
16366 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
16368 #: src/filed/backup.c:1171 src/filed/backup.c:1187
16369 msgid "Encryption error\n"
16372 #: src/filed/backup.c:1213
16374 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
16377 #: src/filed/backup.c:1216
16379 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
16382 #: src/filed/backup.c:1226
16383 msgid "Encryption padding error\n"
16386 #: src/filed/backup.c:1290
16387 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
16390 #: src/filed/backup.c:1548
16392 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16395 #: src/filed/acl.c:217 src/filed/acl.c:242
16397 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16398 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16400 #: src/filed/acl.c:268
16402 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
16403 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16405 #: src/filed/acl.c:292 src/filed/acl.c:301
16407 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
16408 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16410 #: src/filed/acl.c:374
16413 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
16417 #: src/filed/acl.c:382
16420 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
16424 #: src/filed/acl.c:430 src/filed/acl.c:440
16426 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16427 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16429 #: src/filed/acl.c:466
16431 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16432 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16434 #: src/filed/acl.c:811
16436 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16437 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16439 #: src/filed/acl.c:841
16441 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16442 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16444 #: src/filed/acl.c:894
16447 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
16449 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
16452 #: src/filed/acl.c:900
16454 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16456 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
16459 #: src/filed/acl.c:911
16461 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16462 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16464 #: src/filed/acl.c:927
16466 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16467 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16469 #: src/filed/acl.c:959
16471 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
16472 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16474 #: src/filed/acl.c:968
16476 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16477 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16479 #: src/filed/acl.c:1075 src/filed/acl.c:1104 src/filed/acl.c:1218
16480 #: src/filed/acl.c:1726 src/filed/acl.c:1833
16482 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16483 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16485 #: src/filed/acl.c:1234
16488 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
16491 #: src/filed/acl.c:1519
16493 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16494 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16496 #: src/filed/acl.c:1554
16498 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16499 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16501 #: src/filed/acl.c:1576 src/filed/acl.c:1586
16503 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16504 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16506 #: src/filed/acl.c:1615
16508 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
16509 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16511 #: src/filed/acl.c:1623
16513 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16514 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16516 #: src/filed/acl.c:1748
16518 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16519 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16521 #: src/filed/acl.c:1822
16524 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16527 #: src/filed/acl.c:1851
16530 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16532 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16534 #: src/filed/acl.c:1862
16537 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
16541 #: src/filed/acl.c:1878
16543 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16544 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16546 #: src/filed/acl.c:1892 src/filed/acl.c:1900
16548 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16551 #: src/filed/acl.c:1925
16553 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16554 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16556 #: src/filed/acl.c:2011
16558 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16559 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16561 #: src/filed/acl.c:2034
16563 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16564 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16566 #: src/filed/acl.c:2054
16568 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16569 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16571 #: src/filed/acl.c:2120
16573 msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16574 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16576 #: src/filed/acl.c:2148
16578 msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16579 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16581 #: src/filed/acl.c:2351
16583 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16586 #: src/filed/filed.c:52
16590 "%sVersion: %s (%s)\n"
16592 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16593 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16594 " -d <n>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
16595 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16596 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16598 " -k keep readall capabilities\n"
16599 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
16600 " -s no signals (for debugging)\n"
16601 " -t test configuration file and exit\n"
16602 " -T set trace on\n"
16604 " -v verbose user messages\n"
16605 " -? print this message.\n"
16609 "Version : %s (%s)\n"
16611 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16612 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16613 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16614 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16615 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16617 " -s pas de signaux\n"
16618 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16620 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16621 " -? affiche ce message.\n"
16624 #: src/filed/filed.c:185
16625 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16628 #: src/filed/filed.c:315
16631 "No File daemon resource defined in %s\n"
16632 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16635 #: src/filed/filed.c:320
16637 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16640 #: src/filed/filed.c:348 src/filed/filed.c:547
16642 msgid "Disable Command \"%s\" not found.\n"
16643 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
16645 #: src/filed/filed.c:375
16648 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16649 "File daemon in %s.\n"
16652 #: src/filed/filed.c:399
16653 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16656 #: src/filed/filed.c:410
16659 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16660 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16663 #: src/filed/filed.c:422 src/filed/filed.c:453 src/filed/filed.c:503
16665 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16666 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16668 #: src/filed/filed.c:426
16670 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16673 #: src/filed/filed.c:432
16675 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16678 #: src/filed/filed.c:462
16680 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16683 #: src/filed/filed.c:469
16686 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16690 #: src/filed/filed.c:509
16693 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16697 #: src/filed/filed.c:525
16699 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16702 #: src/filed/status.c:82
16704 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16705 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16707 #: src/filed/status.c:143
16710 " Sizes: boffset_t=%d size_t=%d debug=%s trace=%d mode=%d,%d bwlimit=%skB/s\n"
16713 #: src/filed/status.c:199
16715 msgid "Director connected at: %s\n"
16716 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16718 #: src/filed/status.c:201
16720 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16723 #: src/filed/status.c:204
16725 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
16726 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16728 #: src/filed/status.c:232
16731 " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s Errors=%d\n"
16733 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16735 #: src/filed/status.c:242
16737 msgid " Files: Restored=%s Expected=%s Completed=%d%%\n"
16740 #: src/filed/status.c:247
16742 msgid " Files: Examined=%s Backed up=%s\n"
16745 #: src/filed/status.c:260
16747 msgid " Processing file: %s\n"
16750 #: src/filed/status.c:271
16751 msgid " SDSocket closed.\n"
16754 #: src/filed/status.c:281
16758 #: src/filed/status.c:343
16759 msgid " SDSocket=closed\n"
16762 #: src/filed/status.c:393 src/filed/status.c:427
16764 msgid "Bad .status command: %s\n"
16767 #: src/filed/status.c:394
16768 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16771 #: src/filed/status.c:428
16772 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16775 #: src/tools/bregex.c:141 src/tools/bregtest.c:125 src/tools/bwild.c:110
16777 msgid "Could not open data file: %s\n"
16778 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
16780 #: src/tools/bbatch.c:67
16784 "Version: %s (%s)\n"
16785 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
16786 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
16787 "See bbatch.c to generate datafile\n"
16789 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
16790 " -b with batch mode\n"
16791 " -B without batch mode\n"
16792 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16793 " -dt print timestamp in debug output\n"
16794 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
16795 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
16796 " -P <password specify database password (default none)\n"
16797 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
16798 " -w <working> specify working directory\n"
16799 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
16801 " -f <file> specify data file\n"
16802 " -? print this message\n"
16805 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16807 "Version : %s (%s)\n"
16809 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16810 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16811 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
16812 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16814 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
16815 " -s pas de signaux\n"
16816 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16818 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16819 " -? affiche ce message.\n"
16822 #: src/tools/bbatch.c:199
16824 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
16827 #: src/tools/bbatch.c:303
16829 msgid "Error opening datafile %s\n"
16830 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
16832 #: src/tools/bbatch.c:313
16834 msgid "Error while inserting file\n"
16835 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16837 #: src/tools/drivetype.c:35
16841 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
16843 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
16844 " The following options are supported:\n"
16846 " -l print local fixed hard drive\n"
16847 " -a display information on all drives\n"
16848 " -v print both path and file system type.\n"
16849 " -? print this message.\n"
16853 #: src/tools/drivetype.c:66 src/tools/fstype.c:90
16855 msgid "%s: unknown\n"
16858 #: src/tools/bsmtp.c:139
16860 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
16863 #: src/tools/bsmtp.c:147
16865 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
16866 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16868 #: src/tools/bsmtp.c:180
16872 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
16873 " -4 forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
16874 " -6 forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
16875 " -8 set charset to UTF-8\n"
16876 " -a use any ip protocol for address resolution\n"
16877 " -c set the Cc: field\n"
16878 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16879 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16880 " -f set the From: field\n"
16881 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
16882 " -s set the Subject: field\n"
16883 " -r set the Reply-To: field\n"
16884 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
16886 " -? print this message.\n"
16890 "Version : %s (%s)\n"
16892 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16893 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16894 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16895 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
16896 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16898 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
16899 " -s pas de signaux\n"
16900 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16902 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16903 " -? affiche ce message.\n"
16906 #: src/tools/bsmtp.c:367
16907 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
16910 #: src/tools/bsmtp.c:395
16912 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
16915 #: src/tools/bsmtp.c:406
16917 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
16918 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16920 #: src/tools/bsmtp.c:414
16922 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
16925 #: src/tools/bsmtp.c:474 src/tools/bsmtp.c:509
16927 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
16930 #: src/tools/bsmtp.c:477 src/tools/bsmtp.c:512
16931 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
16934 #: src/tools/bsmtp.c:502
16936 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
16937 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16939 #: src/tools/bsmtp.c:520
16941 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
16944 #: src/tools/bsmtp.c:529 src/tools/bsmtp.c:534
16946 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
16949 #: src/tools/bsmtp.c:539
16951 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
16954 #: src/tools/bsmtp.c:548
16956 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
16957 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16959 #: src/tools/bsmtp.c:555 src/tools/bsmtp.c:559 src/tools/bsmtp.c:568
16960 #: src/tools/bsmtp.c:572
16962 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
16965 #: src/tools/bsmtp.c:564
16967 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
16970 #: src/tools/dbcheck.c:183
16972 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
16976 #: src/tools/dbcheck.c:200
16978 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
16981 #: src/tools/dbcheck.c:202
16983 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
16986 #: src/tools/dbcheck.c:211
16987 msgid "Error no Director resource defined.\n"
16990 #: src/tools/dbcheck.c:235
16991 msgid "Wrong number of arguments.\n"
16994 #: src/tools/dbcheck.c:240
16995 msgid "Working directory not supplied.\n"
16998 #: src/tools/dbcheck.c:276
16999 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
17002 #: src/tools/dbcheck.c:279
17003 msgid "Database port must be a int value.\n"
17006 #: src/tools/dbcheck.c:353
17008 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
17011 #: src/tools/dbcheck.c:355
17013 msgid "Modify database is on."
17016 #: src/tools/dbcheck.c:357
17018 msgid "Modify database is off."
17021 #: src/tools/dbcheck.c:359 src/tools/dbcheck.c:420
17023 msgid " Verbose is on.\n"
17026 #: src/tools/dbcheck.c:361 src/tools/dbcheck.c:422
17028 msgid " Verbose is off.\n"
17031 #: src/tools/dbcheck.c:363
17033 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
17036 #: src/tools/dbcheck.c:367
17040 " 1) Toggle modify database flag\n"
17041 " 2) Toggle verbose flag\n"
17042 " 3) Repair bad Filename records\n"
17043 " 4) Repair bad Path records\n"
17044 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
17045 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
17046 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
17047 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
17048 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
17049 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
17050 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
17051 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
17052 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
17053 " 14) Eliminate all Admin records\n"
17054 " 15) Eliminate all Restore records\n"
17055 " 16) All (3-15)\n"
17059 #: src/tools/dbcheck.c:386
17063 " 1) Toggle modify database flag\n"
17064 " 2) Toggle verbose flag\n"
17065 " 3) Check for bad Filename records\n"
17066 " 4) Check for bad Path records\n"
17067 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
17068 " 6) Check for duplicate Path records\n"
17069 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
17070 " 8) Check for orphaned File records\n"
17071 " 9) Check for orphaned Path records\n"
17072 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
17073 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
17074 " 12) Check for orphaned Client records\n"
17075 " 13) Check for orphaned Job records\n"
17076 " 14) Check for all Admin records\n"
17077 " 15) Check for all Restore records\n"
17078 " 16) All (3-15)\n"
17082 #: src/tools/dbcheck.c:406
17083 msgid "Select function number: "
17086 #: src/tools/dbcheck.c:413
17088 msgid "Database will be modified.\n"
17091 #: src/tools/dbcheck.c:415
17093 msgid "Database will NOT be modified.\n"
17096 #: src/tools/dbcheck.c:506
17098 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
17101 #: src/tools/dbcheck.c:513
17103 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
17106 #: src/tools/dbcheck.c:520
17108 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
17111 #: src/tools/dbcheck.c:527
17113 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
17116 #: src/tools/dbcheck.c:534
17118 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
17121 #: src/tools/dbcheck.c:587
17123 msgid "Deleting: %s\n"
17126 #: src/tools/dbcheck.c:659
17128 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
17131 #: src/tools/dbcheck.c:670
17133 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
17136 #: src/tools/dbcheck.c:671
17137 msgid "Print the list? (yes/no): "
17140 #: src/tools/dbcheck.c:694 src/tools/dbcheck.c:759
17142 msgid "Found %d for: %s\n"
17145 #: src/tools/dbcheck.c:724
17147 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
17150 #: src/tools/dbcheck.c:735
17152 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
17155 #: src/tools/dbcheck.c:736 src/tools/dbcheck.c:798 src/tools/dbcheck.c:844
17156 #: src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:970 src/tools/dbcheck.c:1013
17157 #: src/tools/dbcheck.c:1055 src/tools/dbcheck.c:1097 src/tools/dbcheck.c:1134
17158 #: src/tools/dbcheck.c:1167 src/tools/dbcheck.c:1201 src/tools/dbcheck.c:1268
17159 msgid "Print them? (yes/no): "
17162 #: src/tools/dbcheck.c:789
17164 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
17167 #: src/tools/dbcheck.c:797
17169 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
17172 #: src/tools/dbcheck.c:815
17174 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
17177 #: src/tools/dbcheck.c:832
17179 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
17182 #: src/tools/dbcheck.c:843
17184 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
17187 #: src/tools/dbcheck.c:860
17189 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
17192 #: src/tools/dbcheck.c:879
17194 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
17197 #: src/tools/dbcheck.c:888 src/tools/dbcheck.c:946
17199 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
17200 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
17202 #: src/tools/dbcheck.c:900
17204 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
17207 #: src/tools/dbcheck.c:911
17209 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
17212 #: src/tools/dbcheck.c:924
17214 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
17217 #: src/tools/dbcheck.c:958
17219 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
17222 #: src/tools/dbcheck.c:969
17224 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
17227 #: src/tools/dbcheck.c:982
17229 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
17232 #: src/tools/dbcheck.c:1002
17234 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
17237 #: src/tools/dbcheck.c:1012
17239 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
17242 #: src/tools/dbcheck.c:1027
17244 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
17247 #: src/tools/dbcheck.c:1036
17249 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
17252 #: src/tools/dbcheck.c:1054
17254 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
17257 #: src/tools/dbcheck.c:1069
17259 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
17262 #: src/tools/dbcheck.c:1078
17264 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
17267 #: src/tools/dbcheck.c:1096
17269 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
17272 #: src/tools/dbcheck.c:1111
17274 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
17277 #: src/tools/dbcheck.c:1113
17279 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
17282 #: src/tools/dbcheck.c:1115
17284 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
17287 #: src/tools/dbcheck.c:1124
17289 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
17292 #: src/tools/dbcheck.c:1133
17294 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
17297 #: src/tools/dbcheck.c:1148
17299 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
17302 #: src/tools/dbcheck.c:1157
17304 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
17307 #: src/tools/dbcheck.c:1166
17309 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
17312 #: src/tools/dbcheck.c:1181
17314 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
17317 #: src/tools/dbcheck.c:1191
17319 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
17322 #: src/tools/dbcheck.c:1200
17324 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
17327 #: src/tools/dbcheck.c:1218 src/tools/dbcheck.c:1284
17329 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
17332 #: src/tools/dbcheck.c:1258
17334 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
17337 #: src/tools/dbcheck.c:1267
17339 msgid "Found %d bad Path records.\n"
17342 #: src/tools/dbcheck.c:1430
17345 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
17348 #: src/tools/dbcheck.c:1433
17351 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
17355 #: src/tools/dbcheck.c:1448
17357 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
17360 #: src/tools/dbcheck.c:1456
17362 msgid "Temporary index created.\n"
17365 #: src/tools/dbcheck.c:1471
17367 msgid "Drop temporary index.\n"
17370 #: src/tools/dbcheck.c:1481
17372 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
17375 #: src/tools/bvfs_test.c:44 src/tools/ing_test.c:45
17379 "Version: %s (%s)\n"
17380 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17381 " -dt print timestamp in debug output\n"
17382 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
17383 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
17384 " -P <password specify database password (default none)\n"
17385 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
17386 " -w <working> specify working directory\n"
17387 " -j <jobids> specify jobids\n"
17388 " -p <path> specify path\n"
17389 " -f <file> specify file\n"
17390 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
17391 " -T truncate cache table before starting\n"
17393 " -? print this message\n"
17396 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17398 "Version : %s (%s)\n"
17400 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17401 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17402 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17403 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17405 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17406 " -s pas de signaux\n"
17407 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17409 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17410 " -? affiche ce message.\n"
17413 #: src/tools/testls.c:47
17417 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
17418 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
17419 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17420 " -dt print timestamp in debug output\n"
17421 " -e specify file of exclude patterns\n"
17422 " -i specify file of include patterns\n"
17423 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
17424 " - read pattern(s) from stdin\n"
17425 " -? print this message.\n"
17427 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
17428 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
17429 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
17430 "Errors always printed.\n"
17431 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
17432 "Truncation is only in catalog.\n"
17436 #: src/tools/testls.c:143
17438 msgid "Could not open include file: %s\n"
17441 #: src/tools/testls.c:156
17443 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
17446 #: src/tools/testls.c:170
17448 msgid "Files seen = %d\n"
17451 #: src/tools/testls.c:203 src/tools/testfind.c:310
17453 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
17456 #: src/tools/testls.c:206 src/tools/testfind.c:313
17458 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
17461 #: src/tools/testls.c:209 src/tools/testfind.c:316
17463 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
17466 #: src/tools/testls.c:212 src/tools/testfind.c:319
17468 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
17471 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
17473 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
17476 #: src/tools/testls.c:218
17478 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
17481 #: src/tools/testls.c:221
17483 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
17486 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:325
17488 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
17491 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:328
17493 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
17496 #: src/tools/testfind.c:58
17500 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
17501 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
17502 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17503 " -dt print timestamp in debug output\n"
17504 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
17505 " -f specify which FileSet to use\n"
17506 " -? print this message.\n"
17508 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
17509 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
17510 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
17511 "Errors are always printed.\n"
17512 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
17513 "Truncation is only in the catalog.\n"
17517 #: src/tools/testfind.c:223
17521 "Total files : %d\n"
17522 "Max file length: %d\n"
17523 "Max path length: %d\n"
17524 "Files truncated: %d\n"
17525 "Paths truncated: %d\n"
17526 "Hard links : %d\n"
17529 #: src/tools/testfind.c:266
17534 #: src/tools/testfind.c:288
17535 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
17538 #: src/tools/testfind.c:290
17539 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
17542 #: src/tools/testfind.c:292
17543 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
17546 #: src/tools/testfind.c:294
17547 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
17550 #: src/tools/testfind.c:378
17552 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
17555 #: src/tools/testfind.c:395
17557 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
17560 #: src/tools/testfind.c:404
17562 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
17565 #: src/tools/testfind.c:407
17570 #: src/tools/fstype.c:36
17574 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
17576 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
17577 " The following options are supported:\n"
17579 " -v print both path and file system type.\n"
17580 " -? print this message.\n"
17584 #: src/tools/cats_test.c:48
17588 "Version: %s (%s)\n"
17589 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17590 " -dt print timestamp in debug output\n"
17591 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
17592 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
17593 " -P <password specify database password (default none)\n"
17594 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
17595 " -w <working> specify working directory\n"
17596 " -p <path> specify path\n"
17597 " -f <file> specify file\n"
17598 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
17599 " -q print only errors\n"
17601 " -? print this message\n"
17604 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17606 "Version : %s (%s)\n"
17608 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17609 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17610 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17611 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17613 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17614 " -s pas de signaux\n"
17615 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17617 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17618 " -? affiche ce message.\n"
17621 #: src/tools/cats_test.c:364
17623 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
17624 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
17626 #: src/tools/ing_test.c:219 src/tools/ing_test.c:252 src/tools/ing_test.c:290
17627 msgid "Stmt went wrong\n"
17630 #: src/tools/ing_test.c:308
17631 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
17634 #: src/tools/ing_test.c:313
17635 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
17638 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17641 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17642 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17647 #: src/lib/status.h:82
17648 msgid "===================================================================\n"
17649 msgstr "===================================================================\n"
17651 #: src/baconfig.h:60 src/baconfig.h:61 src/baconfig.h:66 src/baconfig.h:67
17653 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17656 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:79
17658 msgid "Already connected\"%s\".\n"
17659 msgstr "Console connecté à %s\n"
17661 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:90
17662 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:347
17664 msgid "Connecting to Director %s:%d"
17665 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17667 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:92
17670 "Connecting to Director %s:%d\n"
17672 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17674 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:163
17675 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:349
17677 msgid "Director daemon"
17680 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:201
17681 msgid "Initializing ..."
17684 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:217 src/qt-console/console/console.cpp:130
17687 msgstr "Connexion...\n"
17689 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:341
17691 msgid "Command completed ..."
17692 msgstr "Commande annulée.\n"
17694 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:348 src/qt-console/console/console.cpp:367
17695 msgid "Processing command ..."
17698 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355
17699 msgid "At main prompt waiting for input ..."
17702 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:362 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:375
17703 msgid "At prompt waiting for input ..."
17706 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:383
17708 msgid "Command failed."
17709 msgstr "Commande annulée.\n"
17711 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:455
17713 msgid "Director disconnected."
17714 msgstr "Connexion du director le %s\n"
17716 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:165
17718 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
17721 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:171
17723 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
17726 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:175
17728 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
17729 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
17731 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:179
17733 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
17736 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
17737 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:145
17739 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
17742 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:55
17746 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17748 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17749 " -c <file> set configuration file to file\n"
17750 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17751 " -dt print timestamp in debug output\n"
17752 " -t test - read configuration and exit\n"
17753 " -? print this message.\n"
17758 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17759 " -c <file> set configuration file to file\n"
17760 " -dnn set debug level to nn\n"
17762 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
17765 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:204
17768 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
17769 "Monitor resource.\n"
17772 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:236
17775 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
17776 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
17779 "Pas de director défini pour %s\n"
17780 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17782 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:251
17785 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
17786 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
17787 "minutes (read value: %d).\n"
17790 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:319
17792 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
17795 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:354
17797 msgid "Connecting to Client %s:%d"
17798 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
17800 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:356
17801 msgid "File daemon"
17804 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
17806 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
17807 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17809 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:367
17810 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:397
17812 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
17815 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:372
17817 msgid "Cannot connect to daemon."
17818 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17820 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:381
17822 msgid "Authentication error : %s"
17823 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
17825 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:388
17827 msgid "Opened connection with Director daemon."
17828 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17830 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:391
17832 msgid "Opened connection with File daemon."
17833 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
17835 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:394
17837 msgid "Opened connection with Storage daemon."
17838 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17840 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:445
17841 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
17844 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:454
17846 msgid "Error : Connection closed."
17847 msgstr "Connexion...\n"
17849 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:75
17852 "Director authorization problem.\n"
17853 "Most likely the passwords do not agree.\n"
17856 "Problème d'authentification avec le director.\n"
17857 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
17858 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
17859 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
17861 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:125
17864 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
17867 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
17869 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:132
17871 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
17873 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
17875 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:165
17877 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
17878 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
17880 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:171
17883 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
17886 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
17888 #: src/qt-console/main.cpp:180
17892 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17894 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17895 " -c <file> set configuration file to file\n"
17896 " -dnn set debug level to nn\n"
17898 " -t test - read configuration and exit\n"
17899 " -? print this message.\n"
17904 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17905 " -c <file> set configuration file to file\n"
17906 " -dnn set debug level to nn\n"
17908 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
17911 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:142
17913 msgid "Console: name=%s\n"
17914 msgstr "Console connecté à %s\n"
17917 #~ msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
17918 #~ msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
17921 #~ msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
17922 #~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
17925 #~ msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
17926 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17930 #~ "Out of freespace caused End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write "
17931 #~ "of %u bytes got %d.\n"
17933 #~ "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
17936 #~ msgid "Could not initialize Python\n"
17937 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
17939 #~ msgid "Could not Run Python string %s\n"
17940 #~ msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
17943 #~ msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
17944 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17947 #~ msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
17948 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
17951 #~ msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
17952 #~ msgstr "change le répertoire courant"
17955 #~ msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
17956 #~ msgstr "change le répertoire courant"
17958 #~ msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17959 #~ msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17962 #~ msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17963 #~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17966 #~ msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17967 #~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17970 #~ msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17971 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17973 #~ msgid "Attribute %s not found."
17974 #~ msgstr "Attribut %s non trouvé."
17977 #~ msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
17979 #~ "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
17992 #~ msgid "Confirm cancel?"
17993 #~ msgstr "Confirmez l'annulation : "
17996 #~ msgid "Disable a job"
17997 #~ msgstr "est bloqué"
18000 #~ msgid "Please Plugin Options string: "
18001 #~ msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
18003 #~ msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
18004 #~ msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
18006 #~ msgid "Priority must be 1-100"
18007 #~ msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
18011 #~ "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
18013 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18015 #~ "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18016 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18017 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
18018 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
18019 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18020 #~ " -? print this message.\n"
18025 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18026 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18027 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18028 #~ " -s no signals\n"
18029 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18033 #~ msgid "Bacula daemon status monitor"
18034 #~ msgstr "Bacula Storage : En cours"
18037 #~ msgid "Bacula tray monitor"
18038 #~ msgstr "Bacula Storage : En cours"
18041 #~ msgid "Unknown status."
18042 #~ msgstr "Erreur inconnue."
18049 #~ msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
18050 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18053 #~ msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
18054 #~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
18057 #~ msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
18058 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18061 #~ msgstr "Version"
18065 #~ "Current job: %s\n"
18067 #~ msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
18070 #~ msgid " (%d errors)"
18071 #~ msgstr "est en erreur"
18074 #~ msgid " (%d error)"
18075 #~ msgstr "BUS error"
18078 #~ msgid "No current job."
18079 #~ msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
18082 #~ msgid "Job status: Running"
18083 #~ msgstr "Pas de job en cours.\n"
18086 #~ msgid "Job status: Terminated"
18087 #~ msgstr "est terminé"
18090 #~ msgid "Job status: Fatal error"
18091 #~ msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
18094 #~ msgid "Job status: Verify differences"
18095 #~ msgstr "Vérification des différences"
18098 #~ msgid "Job status: Canceled"
18099 #~ msgstr "Le job %s est annulé.\n"
18102 #~ msgid "Job status: Waiting on File daemon"
18103 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18106 #~ msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
18107 #~ msgstr "est en attente du Storage %s"
18110 #~ msgid "Job status: Waiting for new media"
18111 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18114 #~ msgid "Job status: Waiting for Mount"
18115 #~ msgstr "En attente d'un montage"
18118 #~ msgid "Job status: Waiting for storage resource"
18119 #~ msgstr "En attente du Storage"
18122 #~ msgid "Job status: Waiting for job resource"
18123 #~ msgstr "En attente du Storage"
18126 #~ msgid "Job status: Waiting for Client resource"
18127 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18130 #~ msgid "Job status: Waiting for start time"
18131 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
18134 #~ msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
18135 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18138 #~ msgid "Unknown job status %c."
18139 #~ msgstr "est dans un état inconnu %c"
18142 #~ msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
18143 #~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
18146 #~ msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
18147 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18150 #~ msgid "Cannot connect to daemon.\n"
18151 #~ msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
18154 #~ msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
18155 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18158 #~ msgid "Opened connection with File daemon.\n"
18159 #~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
18162 #~ msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
18163 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18166 #~ msgid "<ERROR>\n"
18167 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
18169 #~ msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
18170 #~ msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
18173 #~ msgid "Append data error.\n"
18174 #~ msgstr "Erreur non fatale"
18176 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
18178 #~ msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
18179 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
18182 #~ msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
18183 #~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
18186 #~ msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
18187 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18190 #~ msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
18191 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18195 #~ "Unable to connect to Ingres server.\n"
18196 #~ "Database=%s User=%s\n"
18197 #~ "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
18199 #~ "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
18200 #~ "Base=%s Utilisateur=%s\n"
18201 #~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
18204 #~ msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
18205 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18209 #~ "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
18210 #~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; "
18211 #~ "max_connections exceeded.\n"
18213 #~ "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
18214 #~ "Base=%s Utilisateur=%s\n"
18215 #~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
18218 #~ msgid "error inserting batch mode: %s"
18219 #~ msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
18222 #~ msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
18223 #~ msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
18226 #~ msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
18227 #~ msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
18230 #~ msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
18231 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18234 #~ msgid "Bad response to Hello command: ERR="
18235 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18237 #~ msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
18238 #~ msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
18244 #~ "Bacula ERROR: "
18245 #~ msgstr "Bacula "
18248 #~ msgid "Failure contacting the Service Handler"
18249 #~ msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
18252 #~ msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
18253 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18256 #~ msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
18257 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18260 #~ msgid "Registry service entry point not found"
18261 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18264 #~ msgid "Unable to install the service"
18265 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18269 #~ "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
18271 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18274 #~ msgid "The Bacula service: "
18275 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18278 #~ msgid "Cannot write System Registry for "
18279 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18283 #~ "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
18285 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18288 #~ msgid "An existing Bacula service: "
18289 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18293 #~ "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
18295 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18299 #~ "Could not find registry entry.\n"
18300 #~ "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
18301 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18304 #~ msgid "Could not delete Registry key for "
18305 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18308 #~ msgid "The Bacula service has been removed"
18309 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18312 #~ msgid "Could not lock database"
18313 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
18316 #~ msgid "Config file editor"
18317 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18320 #~ msgid "Close without saving"
18321 #~ msgstr "Terminé avec des avertissements"
18324 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
18325 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18328 #~ msgid "Error while saving"
18329 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18332 #~ msgid "Enter restore mode"
18333 #~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18336 #~ msgid "Cancel restore"
18341 #~ msgstr "Restaurer"
18345 #~ msgstr "Restaurer"
18348 #~ msgid "Filename"
18349 #~ msgstr "FileSet"
18356 #~ msgid "Job Name"
18357 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18361 #~ msgstr "FileSet"
18365 #~ msgstr "Restaurer"
18368 #~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18369 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18372 #~ msgid "if newer"
18376 #~ msgid "if older"
18377 #~ msgstr "FileSet"
18384 #~ msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18385 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18388 #~ msgid "Error : no clients returned by the director."
18389 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18392 #~ msgid "Error : no filesets returned by the director."
18393 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18396 #~ msgid "Error : no storage returned by the director."
18397 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18400 #~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
18401 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18404 #~ msgid "RestoreFiles"
18405 #~ msgstr "restauration de fichier"
18408 #~ msgid "Please configure your restore parameters."
18409 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18412 #~ msgid "Please select a client."
18413 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18416 #~ msgid "Please select a restore date."
18417 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18420 #~ msgid "Building restore tree..."
18423 #~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18426 #~ msgid "Error while starting restore: "
18427 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18430 #~ msgid " files selected to be restored."
18431 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18434 #~ msgid " file selected to be restored."
18435 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18438 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18439 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18442 #~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18443 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18446 #~ msgid "Restore failed : no file selected."
18447 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18450 #~ msgid "Restoring, please wait..."
18454 #~ msgid "Job queued. JobId="
18455 #~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18458 #~ msgid "Restore queued, jobid="
18459 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18462 #~ msgid "Job failed."
18463 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18466 #~ msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18467 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18470 #~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18471 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18474 #~ msgid "Restore job created, but not yet running."
18475 #~ msgstr "Restauration annulée"
18478 #~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18479 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18482 #~ msgid "Restore job terminated successfully."
18483 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18486 #~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18487 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18490 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18491 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18494 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18495 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18498 #~ msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18499 #~ msgstr "Restauration annulée"
18502 #~ msgid "Restore job reported a fatal error."
18503 #~ msgstr "Restauration annulée"
18506 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
18507 #~ msgstr "Restauration annulée"
18510 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18511 #~ msgstr "Restauration annulée"
18514 #~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18515 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18518 #~ msgid "Restore job is waiting for new media."
18519 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18522 #~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18523 #~ msgstr "En attente du Storage"
18526 #~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
18527 #~ msgstr "En attente du Storage"
18530 #~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18531 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18534 #~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18535 #~ msgstr "En attente du Storage"
18538 #~ msgid "Restore job is waiting for start time."
18539 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
18542 #~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18543 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18546 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
18547 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18550 #~ msgid "Restore done successfully."
18551 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18554 #~ msgid "Applying restore configuration changes..."
18555 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18558 #~ msgid "Failed to find the selected client."
18559 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18562 #~ msgid "Failed to find the selected fileset."
18563 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18566 #~ msgid "Failed to find the selected storage."
18567 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18570 #~ msgid "Run Restore job"
18571 #~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18574 #~ msgid "Restore cancelled."
18575 #~ msgstr "Restauration annulée"
18578 #~ msgid "No results to list."
18579 #~ msgstr "Liste vide.\n"
18582 #~ msgid "No backup found for this client."
18583 #~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18587 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
18590 #~ msgid "Query failed"
18591 #~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18594 #~ msgid "JobName:"
18595 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18598 #~ msgid "Bootstrap:"
18599 #~ msgstr "Bootstrap"
18603 #~ msgstr "Destination"
18606 #~ msgid "Replace:"
18607 #~ msgstr "Écrasement :\n"
18615 #~ msgstr "FileSet"
18618 #~ msgid "FileSet:"
18619 #~ msgstr "FileSet"
18626 #~ msgid "Storage:"
18627 #~ msgstr "Stockage"
18634 #~ msgid "Priority:"
18635 #~ msgstr "Priorité"
18638 #~ msgid "Restoring..."
18643 #~ "No Director resource defined in config file.\n"
18644 #~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18646 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
18647 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18650 #~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18651 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18654 #~ msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18655 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18658 #~ msgid "Error while initializing library."
18659 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18662 #~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18663 #~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18666 #~ msgid "Please correct configuration file.\n"
18667 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18670 #~ msgid "Error : Library not initialized\n"
18671 #~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18674 #~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18675 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18677 #~ msgid "Connecting...\n"
18678 #~ msgstr "Connexion...\n"
18681 #~ msgid "Please choose a director (1-%d): "
18682 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18684 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
18685 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18688 #~ msgid "Connected\n"
18689 #~ msgstr "Connexion...\n"
18692 #~ msgid "Connection terminated\n"
18693 #~ msgstr "Sélection terminée.\n"
18695 #~ msgid "Type your command below:"
18696 #~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18699 #~ msgid "Unknown command."
18700 #~ msgstr "Erreur inconnue."
18703 #~ msgid "Possible completions: "
18704 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18708 #~ msgstr "Connexion...\n"
18711 #~ msgid "Connect to the director"
18712 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18715 #~ msgid "Disconnect"
18716 #~ msgstr "Connexion...\n"
18719 #~ msgid "Disconnect of the director"
18720 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18723 #~ msgid "Change of configuration file"
18724 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18727 #~ msgid "Change your default configuration file"
18728 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18731 #~ msgid "Edit your configuration file"
18732 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18736 #~ msgstr "FileSet"
18739 #~ msgid "First run"
18740 #~ msgstr "est en cours"
18743 #~ msgid "Unable to read configuration file"
18744 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18747 #~ msgid "Please choose a configuration file to use"
18748 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18752 #~ "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18753 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18756 #~ msgid "Configuration file read successfully"
18757 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18760 #~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
18761 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18764 #~ msgid "Connecting to the director..."
18765 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18768 #~ msgid "Please choose your default configuration file"
18769 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18772 #~ msgid "Use this configuration file as default?"
18773 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18776 #~ msgid "Configuration file"
18777 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18780 #~ msgid "Console thread terminated."
18781 #~ msgstr "est terminé"
18784 #~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18785 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18788 #~ msgid "Connection lost"
18789 #~ msgstr "Connexion...\n"
18792 #~ msgid "Connected to the director."
18793 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18796 #~ msgid "Reconnect"
18797 #~ msgstr "Connexion...\n"
18800 #~ msgid "Reconnect to the director"
18801 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18804 #~ msgid "Disconnected of the director."
18805 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18814 #~ msgid " Drive %d status unknown.\n"
18815 #~ msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
18817 #~ msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
18818 #~ msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
18820 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
18822 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
18826 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
18827 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
18830 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
18831 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18835 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18836 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18837 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18839 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18840 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18841 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18842 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18846 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18847 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18848 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18850 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18851 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18852 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18853 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18857 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18858 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18859 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18861 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18862 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18863 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18864 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18867 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18868 #~ "on this drive.\n"
18870 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
18871 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
18873 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
18874 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
18877 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
18878 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18880 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
18881 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
18883 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
18885 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
18888 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
18889 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
18892 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
18893 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18896 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
18897 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18900 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
18901 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18903 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18904 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18906 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
18907 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
18909 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
18910 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
18913 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
18914 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18917 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18918 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18921 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18922 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18926 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18928 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18931 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18932 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18934 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18935 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18937 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18938 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18942 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18943 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18945 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18946 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18948 #~ msgid "messages"
18949 #~ msgstr "messages"
18952 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18953 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18956 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18957 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18960 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18961 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18964 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18965 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18968 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18969 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
18972 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18973 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18976 #~ msgid "1 file (%s)"
18977 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18980 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18983 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18987 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18990 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18994 #~ msgid "Command not found."
18995 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18998 #~ msgid "Command exited abnormally."
18999 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19002 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
19005 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19008 #~ msgid "Create _Archive"
19013 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19016 #~ msgid "Current Location:"
19017 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19020 #~ msgid "View selected file"
19023 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19026 #~ msgid "Create _Folder"
19030 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19031 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19034 #~ msgid "Bacula Console"
19035 #~ msgstr "Message de Bacula"
19038 #~ msgid "Connect to Director"
19039 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19043 #~ msgstr "En cours"
19050 #~ msgid "Enter Commands Here"
19051 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19054 #~ msgid " Status: "
19055 #~ msgstr "Statut :\n"
19062 #~ msgid "Bacula Console\n"
19063 #~ msgstr "Message de Bacula"
19066 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19068 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19073 #~ msgid "Select Director"
19074 #~ msgstr "Director"
19093 #~ msgid "Messages:"
19094 #~ msgstr "messages"
19098 #~ msgstr "Destination"
19101 #~ msgid "Restore File Selection"
19102 #~ msgstr "restauration de fichier"
19105 #~ msgid "Current dir:"
19106 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19109 #~ msgid "Files Selected: "
19112 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19115 #~ msgid "Label a Volume"
19116 #~ msgstr "labéliser une bande"
19119 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19120 #~ msgstr "restauration de fichier"
19123 #~ msgid "Restore Files"
19124 #~ msgstr "restauration de fichier"
19128 #~ msgstr "Restaurer"
19131 #~ msgid "Select Files"
19132 #~ msgstr "Saisissez le type"
19135 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19136 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19139 #~ msgid " Not Connected"
19140 #~ msgstr "Connexion...\n"
19143 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19144 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19147 #~ msgid " Connected"
19148 #~ msgstr "Connexion...\n"
19152 #~ msgstr "FileSet"
19155 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19156 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19160 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19161 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19163 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19164 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19165 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19166 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19169 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19170 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19173 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19174 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19176 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19177 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19179 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19180 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19182 #~ msgid "run <job-name>"
19183 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19185 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19187 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19190 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19191 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
19193 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19194 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19196 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19197 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19199 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19200 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19204 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19207 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19211 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19214 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19223 #~ " Start time: %s\n"
19224 #~ " End time: %s\n"
19225 #~ " Termination: %s\n"
19233 #~ " Statut de fin : %s\n"
19238 #~ "Run Migration job\n"
19240 #~ "Bootstrap: %s\n"
19243 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
19244 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
19245 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19249 #~ "Priority: %d\n"
19251 #~ "Lancement de la restauration\n"
19252 #~ "JobName : %s\n"
19253 #~ "Bootstrap : %s\n"
19254 #~ "Destination : %s\n"
19255 #~ "Écrasement : %s\n"
19257 #~ "Storage : %s\n"
19260 #~ "Catalogue : %s\n"
19261 #~ "Priorité : %d\n"
19264 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19266 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19269 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19270 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19272 #~ msgid "===Write error===\n"
19273 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19275 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19277 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19279 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19280 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19284 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19287 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19291 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19294 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19295 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19301 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19302 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19303 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19304 #~ " -n no conio\n"
19305 #~ " -s no signals\n"
19306 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19307 #~ " -? print this message.\n"
19312 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19313 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19314 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19315 #~ " -s no signals\n"
19316 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19319 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19320 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19322 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19323 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19325 #~ msgid "Server socket"
19326 #~ msgstr "Socket serveur"
19332 #~ msgid " could not be installed"
19333 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19336 #~ msgid " has been removed"
19337 #~ msgstr "a été annulé"
19340 #~ msgid " could not be removed"
19341 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19343 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19344 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19347 #~ msgid "Bacula Usage"
19348 #~ msgstr "Message de Bacula"
19351 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19352 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19354 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19355 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19357 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19358 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19361 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19362 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19364 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19365 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19368 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19369 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19371 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19373 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19376 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19377 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19379 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19380 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19382 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19384 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19385 #~ "le catalogue (prune).\n"
19388 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19390 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19391 #~ "comme purgé.\n"
19393 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19394 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19396 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19397 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19399 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19400 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19403 #~ "Run Restore job\n"
19405 #~ "Bootstrap: %s\n"
19413 #~ "Priority: %d\n"
19415 #~ "Lancement de la restauration\n"
19416 #~ "JobName : %s\n"
19417 #~ "Bootstrap : %s\n"
19418 #~ "Destination : %s\n"
19419 #~ "Écrasement : %s\n"
19420 #~ "FileSet : %s\n"
19422 #~ "Storage : %s\n"
19424 #~ "Catalogue : %s\n"
19425 #~ "Priorité : %d\n"
19427 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19428 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19430 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19431 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19434 #~ msgid "Job started. JobId="
19435 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19438 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19439 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19441 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19442 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19445 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19446 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19452 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19453 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19454 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19455 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19456 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19457 #~ " -s no signals\n"
19458 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19459 #~ " -? print this message.\n"
19462 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19464 #~ "Version : %s (%s)\n"
19466 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19467 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19468 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19469 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19471 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19472 #~ " -s pas de signaux\n"
19473 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19475 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19476 #~ " -? affiche ce message.\n"
19479 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19480 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19484 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19485 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19487 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19491 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19492 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19495 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19496 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19498 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19499 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19504 #~ msgid "No match"
19505 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19507 #~ msgid "Invalid regular expression"
19508 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19510 #~ msgid "Invalid back reference"
19511 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19513 #~ msgid "Regular expression too big"
19514 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19516 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19517 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19520 #~ msgstr "catalog"
19525 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19526 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19528 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19529 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19531 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19532 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19534 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19535 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19537 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19538 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19550 #~ msgstr "restart"
19554 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19557 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"