]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Typo: fuction -> function
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-04 12:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:835 src/stored/dev.c:913
22 #: src/stored/dev.c:1050 src/stored/dev.c:1639
23 #, c-format
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
26
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
28 #: src/tools/bregtest.c:137
29 #, c-format
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
32
33 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
34 #: src/dird/authenticate.c:127
35 msgid ""
36 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
37 "support.\n"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
41 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
42 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:159
43 #: src/filed/authenticate.c:278
44 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
45 msgstr ""
46
47 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
48 msgid "TLS negotiation failed\n"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx-console/authenticate.c:150
52 #, fuzzy
53 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
54 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
55
56 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/console/authenticate.c:162
57 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104
58 msgid "Director rejected Hello command\n"
59 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
60
61 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
62 #, fuzzy
63 msgid ""
64 "Director authorization problem.\n"
65 "Most likely the passwords do not agree.\n"
66 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
67 "during the TLS handshake.\n"
68 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
69 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
70 msgstr ""
71 "Problème d'authentification avec le director.\n"
72 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
73 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
74 "certificat\n"
75 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
76 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
77 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
78
79 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
80 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
81 #, c-format
82 msgid "No record for %d %s\n"
83 msgstr ""
84
85 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
86 #, c-format
87 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
91 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
92 #, c-format
93 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
97 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
98 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
99 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
100 #: src/stored/stored_conf.c:551 src/stored/stored_conf.c:639
101 #: src/stored/stored_conf.c:674 src/filed/filed_conf.c:333
102 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
103 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
104 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
105 #, c-format
106 msgid "Unknown resource type %d\n"
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/console/console_conf.c:259
110 #: src/dird/dird_conf.c:1354 src/dird/dird_conf.c:1369
111 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/filed/filed_conf.c:361
112 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
113 #, c-format
114 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
115 msgstr ""
116
117 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
118 #: src/dird/dird_conf.c:1591 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
119 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
120 #, c-format
121 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
122 msgstr ""
123
124 #: src/findlib/attribs.c:421
125 #, c-format
126 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
127 msgstr ""
128
129 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
130 #, c-format
131 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: src/findlib/attribs.c:460
135 #, c-format
136 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
137 msgstr ""
138
139 #: src/findlib/attribs.c:470
140 #, c-format
141 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
142 msgstr ""
143
144 #: src/findlib/attribs.c:484
145 #, c-format
146 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/findlib/attribs.c:737
150 #, c-format
151 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
152 msgstr ""
153
154 #: src/findlib/attribs.c:754
155 #, c-format
156 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641 src/filed/job.c:1154
160 #, c-format
161 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
162 msgstr ""
163
164 #: src/findlib/enable_priv.c:92
165 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
166 msgstr ""
167
168 #: src/findlib/savecwd.c:61
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
171 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
172
173 #: src/findlib/savecwd.c:72
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
176 msgstr "change le répertoire courant"
177
178 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
181 msgstr "change le répertoire courant"
182
183 #: src/findlib/mkpath.c:48
184 #, c-format
185 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
191 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
192
193 #: src/findlib/mkpath.c:69
194 #, c-format
195 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: src/findlib/mkpath.c:74
199 #, c-format
200 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/findlib/mkpath.c:144
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
206 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
207
208 #: src/findlib/mkpath.c:188
209 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
210 msgstr ""
211
212 #: src/findlib/find_one.c:222
213 #, c-format
214 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
215 msgstr ""
216
217 #: src/findlib/find_one.c:243
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
220 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
221
222 #: src/findlib/find_one.c:249
223 #, c-format
224 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
225 msgstr ""
226
227 #: src/findlib/find_one.c:255
228 #, c-format
229 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
230 msgstr ""
231
232 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
233 #, c-format
234 msgid "%s size changed during backup.\n"
235 msgstr ""
236
237 #: src/findlib/find_one.c:381
238 #, c-format
239 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
240 msgstr ""
241
242 #: src/findlib/find_one.c:396
243 #, c-format
244 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
245 msgstr ""
246
247 #: src/findlib/create_file.c:124
248 #, c-format
249 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
250 msgstr ""
251
252 #: src/findlib/create_file.c:131
253 #, c-format
254 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
255 msgstr ""
256
257 #: src/findlib/create_file.c:137
258 #, c-format
259 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
260 msgstr ""
261
262 #: src/findlib/create_file.c:163
263 #, c-format
264 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
265 msgstr ""
266
267 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
268 #: src/findlib/create_file.c:373
269 #, c-format
270 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
274 #, c-format
275 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/findlib/create_file.c:237
279 #, c-format
280 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/findlib/create_file.c:255
284 #, c-format
285 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
289 #: src/dird/ua_query.c:73
290 #, c-format
291 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
292 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
293
294 #: src/findlib/create_file.c:300
295 #, c-format
296 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
297 msgstr ""
298
299 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
302 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
303
304 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
305 #, c-format
306 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
307 msgstr ""
308
309 #: src/findlib/create_file.c:342
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
312 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
313
314 #: src/findlib/create_file.c:396
315 #, c-format
316 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
317 msgstr ""
318
319 #: src/findlib/create_file.c:408
320 #, c-format
321 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
322 msgstr ""
323
324 #: src/findlib/create_file.c:411
325 #, c-format
326 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
327 msgstr ""
328
329 #: src/findlib/create_file.c:455
330 #, c-format
331 msgid "Zero length filename: %s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/findlib/bfile.c:97
335 msgid "Unix attributes"
336 msgstr ""
337
338 #: src/findlib/bfile.c:99
339 msgid "File data"
340 msgstr ""
341
342 #: src/findlib/bfile.c:101
343 msgid "MD5 digest"
344 msgstr ""
345
346 #: src/findlib/bfile.c:103
347 msgid "GZIP data"
348 msgstr ""
349
350 #: src/findlib/bfile.c:105
351 msgid "Extended attributes"
352 msgstr ""
353
354 #: src/findlib/bfile.c:107
355 msgid "Sparse data"
356 msgstr ""
357
358 #: src/findlib/bfile.c:109
359 msgid "GZIP sparse data"
360 msgstr ""
361
362 #: src/findlib/bfile.c:111
363 msgid "Program names"
364 msgstr ""
365
366 #: src/findlib/bfile.c:113
367 msgid "Program data"
368 msgstr ""
369
370 #: src/findlib/bfile.c:115
371 msgid "SHA1 digest"
372 msgstr ""
373
374 #: src/findlib/bfile.c:117
375 msgid "Win32 data"
376 msgstr ""
377
378 #: src/findlib/bfile.c:119
379 msgid "Win32 GZIP data"
380 msgstr ""
381
382 #: src/findlib/bfile.c:121
383 msgid "MacOS Fork data"
384 msgstr ""
385
386 #: src/findlib/bfile.c:123
387 msgid "HFS+ attribs"
388 msgstr ""
389
390 #: src/findlib/bfile.c:125
391 msgid "Standard Unix ACL attribs"
392 msgstr ""
393
394 #: src/findlib/bfile.c:127
395 msgid "Default Unix ACL attribs"
396 msgstr ""
397
398 #: src/findlib/bfile.c:129
399 msgid "SHA256 digest"
400 msgstr ""
401
402 #: src/findlib/bfile.c:131
403 msgid "SHA512 digest"
404 msgstr ""
405
406 #: src/findlib/bfile.c:133
407 msgid "Signed digest"
408 msgstr ""
409
410 #: src/findlib/bfile.c:135
411 msgid "Encrypted File data"
412 msgstr ""
413
414 #: src/findlib/bfile.c:137
415 msgid "Encrypted Win32 data"
416 msgstr ""
417
418 #: src/findlib/bfile.c:139
419 msgid "Encrypted session data"
420 msgstr ""
421
422 #: src/findlib/bfile.c:141
423 msgid "Encrypted GZIP data"
424 msgstr ""
425
426 #: src/findlib/bfile.c:143
427 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
428 msgstr ""
429
430 #: src/findlib/bfile.c:145
431 msgid "Encrypted MacOS fork data"
432 msgstr ""
433
434 #: src/findlib/bfile.c:147
435 msgid "AIX Specific ACL attribs"
436 msgstr ""
437
438 #: src/findlib/bfile.c:149
439 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
440 msgstr ""
441
442 #: src/findlib/bfile.c:151
443 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
444 msgstr ""
445
446 #: src/findlib/bfile.c:153
447 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
448 msgstr ""
449
450 #: src/findlib/bfile.c:155
451 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
452 msgstr ""
453
454 #: src/findlib/bfile.c:157
455 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
456 msgstr ""
457
458 #: src/findlib/bfile.c:159
459 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
460 msgstr ""
461
462 #: src/findlib/bfile.c:161
463 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
464 msgstr ""
465
466 #: src/findlib/bfile.c:163
467 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
468 msgstr ""
469
470 #: src/findlib/bfile.c:165
471 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
472 msgstr ""
473
474 #: src/findlib/bfile.c:167
475 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
476 msgstr ""
477
478 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
479 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
480 msgstr ""
481
482 #: src/findlib/bfile.c:173
483 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
484 msgstr ""
485
486 #: src/findlib/bfile.c:175
487 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
488 msgstr ""
489
490 #: src/findlib/bfile.c:177
491 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
492 msgstr ""
493
494 #: src/findlib/bfile.c:179
495 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
496 msgstr ""
497
498 #: src/findlib/bfile.c:181
499 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
500 msgstr ""
501
502 #: src/findlib/bfile.c:183
503 msgid "Linux Specific Extended attribs"
504 msgstr ""
505
506 #: src/findlib/bfile.c:185
507 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
508 msgstr ""
509
510 #: src/console/console.c:128
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "\n"
514 "Version: "
515 msgstr ""
516 "\n"
517 "Version : "
518
519 #: src/console/console.c:178
520 msgid "input from file"
521 msgstr ""
522
523 #: src/console/console.c:179
524 msgid "output to file"
525 msgstr ""
526
527 #: src/console/console.c:180
528 msgid "quit"
529 msgstr "quit"
530
531 #: src/console/console.c:181
532 msgid "output to file and terminal"
533 msgstr ""
534
535 #: src/console/console.c:182
536 msgid "sleep specified time"
537 msgstr ""
538
539 #: src/console/console.c:183
540 msgid "print current time"
541 msgstr "affiche la date courante"
542
543 #: src/console/console.c:184
544 msgid "print Console's version"
545 msgstr ""
546
547 #: src/console/console.c:185
548 msgid "echo command string"
549 msgstr ""
550
551 #: src/console/console.c:186
552 msgid "execute an external command"
553 msgstr ""
554
555 #: src/console/console.c:187
556 msgid "exit = quit"
557 msgstr "exit = quit"
558
559 #: src/console/console.c:188
560 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
561 msgstr ""
562
563 #: src/console/console.c:189
564 msgid "help listing"
565 msgstr ""
566
567 #: src/console/console.c:191
568 msgid "set command separator"
569 msgstr ""
570
571 #: src/console/console.c:225
572 msgid ": is an invalid command\n"
573 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
574
575 #: src/console/console.c:668
576 #, fuzzy
577 msgid "Illegal separator character.\n"
578 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
579
580 #: src/console/console.c:696
581 #, fuzzy
582 msgid "Command logic problem\n"
583 msgstr "Commande annulée.\n"
584
585 #: src/console/console.c:975 src/dird/dird.c:257 src/stored/stored.c:242
586 #: src/filed/filed.c:217 src/qt-console/main.cpp:152
587 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
588 msgstr ""
589
590 #: src/console/console.c:979 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
591 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/stored/stored.c:246
592 #: src/filed/filed.c:222 src/qt-console/main.cpp:156
593 #, c-format
594 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
595 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
596
597 #: src/console/console.c:1013
598 msgid "Available Directors:\n"
599 msgstr ""
600
601 #: src/console/console.c:1017
602 #, c-format
603 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
604 msgstr ""
605
606 #: src/console/console.c:1021
607 msgid "Select Director by entering a number: "
608 msgstr ""
609
610 #: src/console/console.c:1026
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
613 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
614
615 #: src/console/console.c:1032
616 #, c-format
617 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
618 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
619
620 #: src/console/console.c:1072 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
621 #, c-format
622 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
623 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
624
625 #: src/console/console.c:1089 src/wx-console/console_thread.cpp:399
626 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
627 #, c-format
628 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
629 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
630
631 #: src/console/console.c:1109 src/wx-console/console_thread.cpp:420
632 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
633 #, c-format
634 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
635 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
636
637 #: src/console/console.c:1139
638 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
639 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
640
641 #: src/console/console.c:1225 src/console/console.c:1255 src/dird/dird.c:625
642 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1030
643 #: src/stored/stored.c:381 src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514
644 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
645 #: src/qt-console/main.cpp:208 src/qt-console/main.cpp:238
646 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
647 msgstr ""
648
649 #: src/console/console.c:1233 src/qt-console/main.cpp:216
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
653 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
654 msgstr ""
655
656 #: src/console/console.c:1242 src/qt-console/main.cpp:225
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "No Director resource defined in %s\n"
660 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
661 msgstr ""
662 "Pas de director défini pour %s\n"
663 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
664
665 #: src/console/console.c:1262 src/qt-console/main.cpp:246
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
669 "Console \"%s\" in %s.\n"
670 msgstr ""
671
672 #: src/console/console.c:1286
673 msgid "Too many arguments on input command.\n"
674 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
675
676 #: src/console/console.c:1290
677 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
678 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
679
680 #: src/console/console.c:1296
681 #, c-format
682 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
683 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
684
685 #: src/console/console.c:1326
686 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/console/console.c:1343
690 #, c-format
691 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
692 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
693
694 #: src/console/console.c:1362
695 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
696 msgstr ""
697 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
698 "des commandes\n"
699
700 #: src/console/console.c:1371
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
703 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
704
705 #: src/console/console.c:1383 src/stored/autochanger.c:587
706 #, c-format
707 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
708 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
709
710 #: src/console/authenticate.c:155 src/tray-monitor/authenticate.c:97
711 #, c-format
712 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
713 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
714
715 #: src/dird/newvol.c:91
716 #, c-format
717 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
718 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
719
720 #: src/dird/newvol.c:104
721 #, c-format
722 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
723 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
724
725 #: src/dird/newvol.c:131
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
728 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
729
730 #: src/dird/newvol.c:142
731 #, c-format
732 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
733 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
734
735 #: src/dird/newvol.c:151
736 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
737 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
738
739 #: src/dird/expand.c:255
740 #, c-format
741 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/dird/expand.c:427
745 #, c-format
746 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/dird/expand.c:432
750 #, c-format
751 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/dird/expand.c:438
755 #, c-format
756 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
757 msgstr ""
758
759 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
760 #, c-format
761 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/dird/expand.c:452
765 #, c-format
766 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
767 msgstr ""
768
769 #: src/dird/expand.c:470
770 #, c-format
771 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
772 msgstr ""
773
774 #: src/dird/ua_purge.c:90
775 #, fuzzy
776 msgid ""
777 "\n"
778 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
779 "\n"
780 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
781 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
782 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
783 "to retention periods. Normally you should use the\n"
784 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
785 msgstr ""
786 "\n"
787 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
788 "\n"
789 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
790 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
791 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
792 "\n"
793 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
794 "périodes\n"
795 "de rétention.\n"
796
797 #: src/dird/ua_purge.c:152
798 msgid "Choose item to purge"
799 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
800
801 #: src/dird/ua_purge.c:199
802 #, c-format
803 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
804 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
805
806 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
807 #, c-format
808 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
809 msgstr ""
810 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
811
812 #: src/dird/ua_purge.c:211
813 #, c-format
814 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
815 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
816
817 #: src/dird/ua_purge.c:249
818 #, c-format
819 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
820 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
821
822 #: src/dird/ua_purge.c:261
823 #, c-format
824 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
825 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
826
827 #: src/dird/ua_purge.c:460
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "\n"
831 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
832 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
833 msgstr ""
834 "\n"
835 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
836 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
837
838 #: src/dird/ua_purge.c:493
839 #, c-format
840 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
841 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
842
843 #: src/dird/ua_purge.c:545
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
847 msgstr ""
848 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
849 "purgé.\n"
850
851 #: src/dird/ua_purge.c:560 src/dird/ua_label.c:759
852 #, c-format
853 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
854 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
855
856 #: src/dird/ua_purge.c:563 src/dird/ua_cmds.c:888 src/dird/ua_cmds.c:1615
857 #: src/dird/ua_dotcmds.c:372 src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:762
858 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
859 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
860
861 #: src/dird/ua_purge.c:606
862 #, fuzzy
863 msgid "Could not connect to storage daemon"
864 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
865
866 #: src/dird/ua_purge.c:628
867 #, c-format
868 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
869 msgstr ""
870 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
871 "MaxVols=%d\n"
872
873 #: src/dird/ua_purge.c:641
874 #, c-format
875 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
876 msgstr ""
877 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
878 "Purged.\n"
879
880 #: src/dird/ua_purge.c:646
881 #, c-format
882 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
883 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
884
885 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
886 #, c-format
887 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/dird/verify.c:142
891 msgid ""
892 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
893 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
894 "running the current Job.\n"
895 msgstr ""
896 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
897 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
898 "de lancer le Job courant.\n"
899
900 #: src/dird/verify.c:147
901 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
902 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
903
904 #: src/dird/verify.c:163
905 #, c-format
906 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
907 msgstr ""
908
909 #: src/dird/verify.c:169
910 #, c-format
911 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
912 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
913
914 #: src/dird/verify.c:173
915 #, c-format
916 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/dird/verify.c:212
920 #, c-format
921 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/dird/verify.c:298
925 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/dird/verify.c:365
929 #, c-format
930 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
931 msgstr ""
932
933 #: src/dird/verify.c:417
934 msgid "Verify OK"
935 msgstr "Vérification OK"
936
937 #: src/dird/verify.c:421
938 msgid "*** Verify Error ***"
939 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
940
941 #: src/dird/verify.c:425
942 msgid "Verify warnings"
943 msgstr ""
944
945 #: src/dird/verify.c:428
946 msgid "Verify Canceled"
947 msgstr "Vérification annulée"
948
949 #: src/dird/verify.c:431
950 msgid "Verify Differences"
951 msgstr ""
952
953 #: src/dird/verify.c:436
954 #, c-format
955 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/dird/verify.c:450
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid ""
961 "%s %s %s (%s): %s\n"
962 "  Build OS:               %s %s %s\n"
963 "  JobId:                  %d\n"
964 "  Job:                    %s\n"
965 "  FileSet:                %s\n"
966 "  Verify Level:           %s\n"
967 "  Client:                 %s\n"
968 "  Verify JobId:           %d\n"
969 "  Verify Job:             %s\n"
970 "  Start time:             %s\n"
971 "  End time:               %s\n"
972 "  Files Expected:         %s\n"
973 "  Files Examined:         %s\n"
974 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
975 "  FD termination status:  %s\n"
976 "  SD termination status:  %s\n"
977 "  Termination:            %s\n"
978 "\n"
979 msgstr ""
980 "%s %s %s (%s): %s\n"
981 "  Build OS:               %s %s %s\n"
982 "  JobId :                 %d\n"
983 "  Job :                   %s\n"
984 "  FileSet:                %s\n"
985 "  Client :                %s\n"
986 "  Début :                 %s\n"
987 "  Fin :                   %s\n"
988 "  Fichiers attendus :     %s\n"
989 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
990 "  Octets restaurés :      %s\n"
991 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
992 "  Erreurs du FD :         %d\n"
993 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
994 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
995 "  Etat :                  %s\n"
996
997 #: src/dird/verify.c:485
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid ""
1000 "%s %s %s (%s): %s\n"
1001 "  Build:                  %s %s %s\n"
1002 "  JobId:                  %d\n"
1003 "  Job:                    %s\n"
1004 "  FileSet:                %s\n"
1005 "  Verify Level:           %s\n"
1006 "  Client:                 %s\n"
1007 "  Verify JobId:           %d\n"
1008 "  Verify Job:             %s\n"
1009 "  Start time:             %s\n"
1010 "  End time:               %s\n"
1011 "  Files Examined:         %s\n"
1012 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1013 "  FD termination status:  %s\n"
1014 "  Termination:            %s\n"
1015 "\n"
1016 msgstr ""
1017 "%s %s (%s) : %s\n"
1018 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
1019 "  JobId :                 %d\n"
1020 "  Job :                   %s\n"
1021 "  FileSet :               %s\n"
1022 "  Client :                %s\n"
1023 "  Début :                 %s\n"
1024 "  Fin :                   %s\n"
1025 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1026 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1027 "  Octets restaurés :      %s\n"
1028 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1029 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1030 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1031 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1032 "  Etat :                  %s\n"
1033
1034 #: src/dird/verify.c:563
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1038 " mslen=%d msg=%s\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/dird/verify.c:608
1042 #, c-format
1043 msgid "New file: %s\n"
1044 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1045
1046 #: src/dird/verify.c:609
1047 #, c-format
1048 msgid "File not in catalog: %s\n"
1049 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1050
1051 #: src/dird/verify.c:633
1052 #, c-format
1053 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/dird/verify.c:642
1057 #, c-format
1058 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/dird/verify.c:650
1062 #, c-format
1063 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/dird/verify.c:658
1067 #, c-format
1068 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/dird/verify.c:666
1072 #, c-format
1073 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/dird/verify.c:674
1077 #, c-format
1078 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/dird/verify.c:683
1082 msgid "      st_atime differs\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/dird/verify.c:690
1086 msgid "      st_mtime differs\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/dird/verify.c:697
1090 msgid "      st_ctime differs\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/dird/verify.c:704
1094 #, c-format
1095 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/dird/verify.c:734
1099 #, c-format
1100 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/dird/verify.c:742
1104 #, c-format
1105 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/dird/verify.c:753
1109 #, c-format
1110 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/dird/verify.c:790
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1116 msgstr ""
1117 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1118
1119 #: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:416
1120 #, c-format
1121 msgid "File: %s\n"
1122 msgstr "Fichier : %s\n"
1123
1124 #: src/dird/jobq.c:75
1125 #, c-format
1126 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/dird/jobq.c:84
1130 #, c-format
1131 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/dird/jobq.c:90
1135 #, c-format
1136 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/dird/jobq.c:132
1140 #, c-format
1141 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/dird/jobq.c:140
1145 #, c-format
1146 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/dird/jobq.c:181
1150 #, c-format
1151 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/dird/jobq.c:221 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:530
1155 #: src/stored/dircmd.c:200
1156 #, c-format
1157 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/dird/jobq.c:243
1161 #, c-format
1162 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/jobq.c:353
1166 #, c-format
1167 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/jobq.c:364
1171 #, c-format
1172 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/dird/jobq.c:636
1176 #, c-format
1177 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
1181 msgid "previous Job"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/dird/jobq.c:717
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1188 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Add media to a pool"
1194 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1195
1196 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Autodisplay console messages"
1199 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1200
1201 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1202 msgid "Automount after label"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Cancel a job"
1208 msgstr "Annulé"
1209
1210 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Create DB Pool from resource"
1213 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1214
1215 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Delete volume, pool or job"
1218 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1219
1220 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Disable a job"
1223 msgstr "est bloqué"
1224
1225 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1226 msgid "Enable a job"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/dird/ua_cmds.c:129
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1232 msgstr ""
1233 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1234
1235 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
1236 msgid "Terminate Bconsole session"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Non-interactive gui mode"
1242 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1243
1244 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Print help on specific command"
1247 msgstr "affiche cette commande"
1248
1249 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Label a tape"
1252 msgstr "labéliser une bande"
1253
1254 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1255 #, fuzzy
1256 msgid "List objects from catalog"
1257 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1258
1259 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1260 msgid "Full or long list like list command"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Display pending messages"
1266 msgstr "Message de Bacula"
1267
1268 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Print current memory usage"
1271 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1272
1273 #: src/dird/ua_cmds.c:148
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Mount storage"
1276 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1277
1278 #: src/dird/ua_cmds.c:151
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Prune expired records from catalog"
1281 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1282
1283 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Purge records from catalog"
1286 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1287
1288 #: src/dird/ua_cmds.c:155
1289 msgid "Python control commands"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Query catalog"
1295 msgstr "interroger le catalogue"
1296
1297 #: src/dird/ua_cmds.c:158
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Restore files"
1300 msgstr "restauration de fichier"
1301
1302 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Relabel a tape"
1305 msgstr "re-labélise une bande"
1306
1307 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Release storage"
1310 msgstr "Restaurer"
1311
1312 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Reload conf file"
1315 msgstr "recharge la configuration"
1316
1317 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Run a job"
1320 msgstr "Job en cours :\n"
1321
1322 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Report status"
1325 msgstr "Statut :\n"
1326
1327 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Sets debug level"
1330 msgstr "positionne le niveau de debug"
1331
1332 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1333 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Show resource records"
1339 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1340
1341 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Use SQL to query catalog"
1344 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1345
1346 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Print current time"
1349 msgstr "affiche la date courante"
1350
1351 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Turn on/off trace to file"
1354 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1355
1356 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Unmount storage"
1359 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1360
1361 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1364 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1365
1366 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Update volume, pool or stats"
1369 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1370
1371 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Use catalog xxx"
1374 msgstr "interroger le catalogue"
1375
1376 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1377 msgid "Does variable expansion"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Print Director version"
1383 msgstr "affiche la version du Director"
1384
1385 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Wait until no jobs are running"
1388 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1389
1390 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:140
1391 #, c-format
1392 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1396 #, c-format
1397 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1398 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1399
1400 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1401 msgid ""
1402 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1403 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1404 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1405 "\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1409 #, c-format
1410 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1411 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1412
1413 #: src/dird/ua_cmds.c:309
1414 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1415 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1416
1417 #: src/dird/ua_cmds.c:329
1418 #, c-format
1419 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1420 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1421
1422 #: src/dird/ua_cmds.c:335
1423 #, c-format
1424 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1425 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1426
1427 #: src/dird/ua_cmds.c:343
1428 msgid "Enter Volume name: "
1429 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1430
1431 #: src/dird/ua_cmds.c:347
1432 msgid "Enter base volume name: "
1433 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1434
1435 #: src/dird/ua_cmds.c:356 src/dird/ua_label.c:648
1436 msgid "Volume name too long.\n"
1437 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1438
1439 #: src/dird/ua_cmds.c:360 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:476
1440 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1441 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1442
1443 #: src/dird/ua_cmds.c:371
1444 msgid "Enter the starting number: "
1445 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1446
1447 #: src/dird/ua_cmds.c:376
1448 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1449 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1450
1451 #: src/dird/ua_cmds.c:387
1452 msgid "Enter slot (0 for none): "
1453 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1454
1455 #: src/dird/ua_cmds.c:391
1456 msgid "InChanger? yes/no: "
1457 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1458
1459 #: src/dird/ua_cmds.c:419
1460 #, c-format
1461 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1462 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1463
1464 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
1465 msgid "Turn on or off? "
1466 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1467
1468 #: src/dird/ua_cmds.c:466
1469 #, c-format
1470 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1471 msgstr ""
1472 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1473 "inactif.\n"
1474
1475 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
1476 #, c-format
1477 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1478 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1479
1480 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
1481 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1482 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1483
1484 #: src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
1485 msgid "No Jobs running.\n"
1486 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1487
1488 #: src/dird/ua_cmds.c:522
1489 msgid "None of your jobs are running.\n"
1490 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1491
1492 #: src/dird/ua_cmds.c:527
1493 msgid "Select Job:\n"
1494 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1495
1496 #: src/dird/ua_cmds.c:536
1497 #, c-format
1498 msgid "JobId=%s Job=%s"
1499 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1500
1501 #: src/dird/ua_cmds.c:541 src/dird/dird_conf.c:644 src/dird/ua_prune.c:405
1502 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:267 src/dird/ua_select.c:290
1503 #: src/dird/ua_select.c:313
1504 msgid "Job"
1505 msgstr "Job"
1506
1507 #: src/dird/ua_cmds.c:541
1508 msgid "Choose Job to cancel"
1509 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1510
1511 #: src/dird/ua_cmds.c:546
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid ""
1514 "Cancel: %s\n"
1515 "\n"
1516 "%s"
1517 msgstr ""
1518 "Annule : %s\n"
1519 "\n"
1520 "%s"
1521
1522 #: src/dird/ua_cmds.c:547
1523 msgid "Confirm cancel?"
1524 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1525
1526 #: src/dird/ua_cmds.c:553
1527 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1528 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1529
1530 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
1531 #, c-format
1532 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1533 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1534
1535 #: src/dird/ua_cmds.c:659
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1539 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/dird/ua_cmds.c:677
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1546 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/dird/ua_cmds.c:746
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "Error: Pool %s already exists.\n"
1553 "Use update to change it.\n"
1554 msgstr ""
1555 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1556 "Utilisez update pour le changer\n"
1557
1558 #: src/dird/ua_cmds.c:757
1559 #, c-format
1560 msgid "Pool %s created.\n"
1561 msgstr "Pool %s créé.\n"
1562
1563 #: src/dird/ua_cmds.c:787
1564 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
1568 msgid "Nothing done.\n"
1569 msgstr "Rien de fait.\n"
1570
1571 #: src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183 src/dird/ua_run.c:1359
1572 #, c-format
1573 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1574 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1575
1576 #: src/dird/ua_cmds.c:824
1577 #, c-format
1578 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1579 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1580
1581 #: src/dird/ua_cmds.c:858
1582 #, c-format
1583 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604 src/dird/ua_dotcmds.c:366
1587 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1110
1588 #: src/dird/job.c:1114 src/dird/ua_status.c:357
1589 msgid "unknown source"
1590 msgstr "source inconnue"
1591
1592 #: src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:369 src/dird/ua_status.c:360
1593 #, c-format
1594 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1595 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1596
1597 #: src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:375 src/dird/ua_status.c:371
1598 msgid "Connected to storage daemon\n"
1599 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1600
1601 #: src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301 src/dird/ua_dotcmds.c:395
1602 #: src/dird/ua_status.c:402
1603 #, c-format
1604 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1605 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1606
1607 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:398
1608 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1609 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1610
1611 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
1612 msgid "Enter new debug level: "
1613 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1614
1615 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:474
1616 msgid "Available daemons are: \n"
1617 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1618
1619 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:475
1620 msgid "Director"
1621 msgstr "Director"
1622
1623 #: src/dird/ua_cmds.c:1095 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:476
1624 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1625 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
1630 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
1631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
1632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
1633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
1634 msgid "Storage"
1635 msgstr "Stockage"
1636
1637 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:477
1638 #: src/dird/ua_select.c:338 src/dird/ua_select.c:447
1639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
1640 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
1641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
1642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
1643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
1644 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
1645 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
1646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
1647 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
1648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
1649 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
1650 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
1651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
1652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
1653 msgid "Client"
1654 msgstr "Client"
1655
1656 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
1657 msgid "All"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
1661 msgid "Select daemon type to set debug level"
1662 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
1663
1664 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:1994
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
1667 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1668
1669 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
1670 msgid "Client name missing.\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2016
1674 #, c-format
1675 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
1679 msgid "Job name missing.\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
1685 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
1686
1687 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
1690 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1691
1692 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
1693 msgid "Fileset name missing.\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/dird/ua_cmds.c:1238 src/dird/ua_run.c:535
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
1699 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
1700
1701 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
1702 msgid "Level value missing.\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
1708 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1709
1710 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
1711 msgid "No job specified.\n"
1712 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
1713
1714 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
1715 msgid "Error sending include list.\n"
1716 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
1717
1718 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
1719 msgid "Error sending exclude list.\n"
1720 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
1721
1722 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
1723 msgid ""
1724 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
1725 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
1726 "\n"
1727 msgstr ""
1728 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
1729 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
1730 "\n"
1731
1732 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
1733 msgid "Choose catalog item to delete"
1734 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
1735
1736 #: src/dird/ua_cmds.c:1487
1737 msgid "Enter JobId to delete: "
1738 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
1739
1740 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
1741 #, c-format
1742 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
1743 msgstr ""
1744 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
1745 "catalogue.\n"
1746
1747 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 "This command will delete volume %s\n"
1752 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
1753 msgstr ""
1754 "\n"
1755 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
1756 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
1757
1758 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
1761 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
1762
1763 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
1766 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
1767
1768 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
1769 #, c-format
1770 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
1771 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
1772
1773 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
1774 msgid "ERR: Can't open db\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
1778 msgid "Wait on mount timed out\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
1782 msgid "ERR: Job was not found\n"
1783 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
1784
1785 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
1786 #, fuzzy
1787 msgid ""
1788 "  Command       Description\n"
1789 "  =======       ===========\n"
1790 msgstr ""
1791 "  Commande   Description\n"
1792 "  ========   ===========\n"
1793
1794 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "  %-13s %s\n"
1798 "\n"
1799 "Arguments:\n"
1800 "\t%s\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "  %-13s %s\n"
1806 msgstr "  %-10s %s\n"
1807
1808 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid ""
1811 "\n"
1812 "Can't find %s command.\n"
1813 "\n"
1814 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1815
1816 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
1817 msgid ""
1818 "\n"
1819 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
1820 "\n"
1821 msgstr ""
1822 "\n"
1823 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
1824
1825 #: src/dird/ua_cmds.c:1934 src/filed/status.c:84
1826 #, c-format
1827 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
1831 #, c-format
1832 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/dird/ua_cmds.c:2049 src/dird/ua_select.c:221
1836 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1837 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1838
1839 #: src/dird/ua_cmds.c:2063
1840 #, c-format
1841 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
1842 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
1843
1844 #: src/dird/ua_cmds.c:2073
1845 #, c-format
1846 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
1847 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
1848
1849 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
1850 #, c-format
1851 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1852 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1853
1854 #: src/dird/catreq.c:131
1855 #, c-format
1856 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1857 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1858
1859 #: src/dird/catreq.c:156
1860 msgid "1901 No Media.\n"
1861 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1862
1863 #: src/dird/catreq.c:184
1864 msgid "not in Pool"
1865 msgstr "non présent dans le Pool"
1866
1867 #: src/dird/catreq.c:186
1868 msgid "not correct MediaType"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/dird/catreq.c:196
1872 msgid "is not Enabled"
1873 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1874
1875 #: src/dird/catreq.c:205
1876 #, c-format
1877 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1878 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1879
1880 #: src/dird/catreq.c:210
1881 #, c-format
1882 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1883 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1884
1885 #: src/dird/catreq.c:232
1886 #, c-format
1887 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1888 msgstr ""
1889 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
1890 "%s\n"
1891
1892 #: src/dird/catreq.c:234
1893 #, c-format
1894 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/dird/catreq.c:261
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/dird/catreq.c:264
1904 #, c-format
1905 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/dird/catreq.c:314
1909 #, c-format
1910 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/dird/catreq.c:316
1914 msgid "1993 Update Media error\n"
1915 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1916
1917 #: src/dird/catreq.c:340
1918 #, c-format
1919 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/dird/catreq.c:342
1923 #, fuzzy
1924 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1925 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1926
1927 #: src/dird/catreq.c:352
1928 #, c-format
1929 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:688
1933 #: src/dird/fd_cmds.c:746 src/cats/sql.c:459
1934 #, c-format
1935 msgid "Attribute create error. %s"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/dird/catreq.c:451
1939 #, c-format
1940 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/dird/catreq.c:477
1944 #, c-format
1945 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/dird/catreq.c:493
1949 #, c-format
1950 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/dird/catreq.c:516
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1956 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1957
1958 #: src/dird/catreq.c:517
1959 #, c-format
1960 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/dird/catreq.c:573 src/dird/catreq.c:591 src/lib/bsock.c:587
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1966 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1967
1968 #: src/dird/scheduler.c:113
1969 #, c-format
1970 msgid "Job %s not found\n"
1971 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1972
1973 #: src/dird/scheduler.c:137
1974 msgid "Walk queue"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/dird/scheduler.c:147
1978 msgid "Dequeued job"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/dird/scheduler.c:150
1982 msgid "Scheduler logic error\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/dird/scheduler.c:191
1986 msgid "Run job"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/dird/scheduler.c:224
1990 msgid "run override"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/dird/scheduler.c:412
1994 msgid "Inserted job"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/dird/scheduler.c:420
1998 msgid "Appended job"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/dird/scheduler.c:424
2002 msgid "Run queue"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/dird/dird_conf.c:553 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2006 #, c-format
2007 msgid "No %s resource defined\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/dird/dird_conf.c:562
2011 #, c-format
2012 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/dird/dird_conf.c:567
2016 #, c-format
2017 msgid "   query_file=%s\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/dird/dird_conf.c:570 src/dird/dird_conf.c:590 src/dird/dird_conf.c:604
2021 #: src/dird/dird_conf.c:663 src/dird/dird_conf.c:667 src/dird/dird_conf.c:671
2022 #: src/dird/dird_conf.c:701 src/dird/dird_conf.c:718 src/dird/dird_conf.c:722
2023 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/dird/dird_conf.c:730 src/dird/dird_conf.c:734
2024 #: src/dird/dird_conf.c:747 src/dird/dird_conf.c:971 src/dird/dird_conf.c:978
2025 msgid "  --> "
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/dird/dird_conf.c:575
2029 #, c-format
2030 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/dird/dird_conf.c:580
2034 #, c-format
2035 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/dird/dird_conf.c:585
2039 #, c-format
2040 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/dird/dird_conf.c:596
2044 #, c-format
2045 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/dird/dird_conf.c:599
2049 #, c-format
2050 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/dird/dird_conf.c:612
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2057 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2058 "d\n"
2059 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/dird/dird_conf.c:623
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2066 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/dird/dird_conf.c:633
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2073 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/dird/dird_conf.c:643
2077 #, c-format
2078 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/dird/dird_conf.c:644
2082 msgid "JobDefs"
2083 msgstr "JobDefs"
2084
2085 #: src/dird/dird_conf.c:648
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2089 "d\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/dird/dird_conf.c:654
2093 #, c-format
2094 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/dird/dird_conf.c:657
2098 #, c-format
2099 msgid "     Accurate=%d\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/dird/dird_conf.c:660
2103 #, c-format
2104 msgid "     SelectionType=%d\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/dird/dird_conf.c:675
2108 #, c-format
2109 msgid "  --> Where=%s\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/dird/dird_conf.c:678
2113 #, c-format
2114 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2115 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2116
2117 #: src/dird/dird_conf.c:681
2118 #, c-format
2119 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/dird/dird_conf.c:684
2123 #, c-format
2124 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/dird/dird_conf.c:687
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2130 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2131
2132 #: src/dird/dird_conf.c:690
2133 #, c-format
2134 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2135 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2136
2137 #: src/dird/dird_conf.c:693
2138 #, c-format
2139 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2140 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2141
2142 #: src/dird/dird_conf.c:696
2143 #, c-format
2144 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2145 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2146
2147 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:297
2148 msgid " --> RunScript\n"
2149 msgstr " --> RunScript\n"
2150
2151 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:298
2152 #, c-format
2153 msgid "  --> Command=%s\n"
2154 msgstr "  --> Command=%s\n"
2155
2156 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:299
2157 #, c-format
2158 msgid "  --> Target=%s\n"
2159 msgstr "  --> Target=%s\n"
2160
2161 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:300
2162 #, c-format
2163 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2164 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2165
2166 #: src/dird/dird_conf.c:712 src/lib/runscript.c:301
2167 #, c-format
2168 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2169 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2170
2171 #: src/dird/dird_conf.c:713 src/lib/runscript.c:302
2172 #, c-format
2173 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/dird/dird_conf.c:714 src/lib/runscript.c:303
2177 #, c-format
2178 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2179 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2180
2181 #: src/dird/dird_conf.c:740
2182 #, c-format
2183 msgid "  --> Run=%s\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/dird/dird_conf.c:744
2187 #, c-format
2188 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/dird/dird_conf.c:755
2192 #, c-format
2193 msgid "FileSet: name=%s\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/dird/dird_conf.c:846 src/dird/dird_conf.c:925
2197 #, c-format
2198 msgid "Schedule: name=%s\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/dird/dird_conf.c:851
2202 #, c-format
2203 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/dird/dird_conf.c:852
2207 msgid "      hour="
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/dird/dird_conf.c:861
2211 msgid "      mday="
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/dird/dird_conf.c:870
2215 msgid "      month="
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/dird/dird_conf.c:879
2219 msgid "      wday="
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/dird/dird_conf.c:888
2223 msgid "      wom="
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/dird/dird_conf.c:897
2227 msgid "      woy="
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/dird/dird_conf.c:906
2231 #, c-format
2232 msgid "      mins=%d\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/dird/dird_conf.c:908 src/dird/dird_conf.c:912 src/dird/dird_conf.c:916
2236 msgid "     --> "
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/dird/dird_conf.c:930
2240 #, c-format
2241 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/dird/dird_conf.c:932
2245 #, c-format
2246 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/dird/dird_conf.c:935
2250 #, c-format
2251 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/dird/dird_conf.c:938
2255 #, c-format
2256 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/dird/dird_conf.c:942
2260 #, c-format
2261 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/dird/dird_conf.c:944
2265 #, c-format
2266 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/dird/dird_conf.c:948
2270 #, c-format
2271 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/dird/dird_conf.c:952
2275 #, c-format
2276 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/dird/dird_conf.c:957
2280 #, c-format
2281 msgid "      NextPool=%s\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/dird/dird_conf.c:960
2285 #, c-format
2286 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/dird/dird_conf.c:963
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2292 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2293
2294 #: src/dird/dird_conf.c:966
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "      Catalog=%s\n"
2297 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2298
2299 #: src/dird/dird_conf.c:986
2300 #, c-format
2301 msgid "Messages: name=%s\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/dird/dird_conf.c:988
2305 #, c-format
2306 msgid "      mailcmd=%s\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/dird/dird_conf.c:990
2310 #, c-format
2311 msgid "      opcmd=%s\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/dird/dird_conf.c:994 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2315 #, c-format
2316 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/dird/dird_conf.c:1322 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2320 #, c-format
2321 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/dird/dird_conf.c:1360 src/lib/parse_conf.c:224
2325 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2326 #, c-format
2327 msgid "Too many items in %s resource\n"
2328 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2329
2330 #: src/dird/dird_conf.c:1400
2331 #, c-format
2332 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2333 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2334
2335 #: src/dird/dird_conf.c:1411
2336 #, c-format
2337 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2338 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2339
2340 #: src/dird/dird_conf.c:1417 src/stored/stored_conf.c:607
2341 #: src/filed/filed_conf.c:381
2342 #, c-format
2343 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2344 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2345
2346 #: src/dird/dird_conf.c:1424 src/stored/stored_conf.c:613
2347 #, c-format
2348 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2349 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2350
2351 #: src/dird/dird_conf.c:1433
2352 #, c-format
2353 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2354 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2355
2356 #: src/dird/dird_conf.c:1482
2357 #, c-format
2358 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2359 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2360
2361 #: src/dird/dird_conf.c:1490 src/filed/filed_conf.c:387
2362 #, c-format
2363 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2364 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2365
2366 #: src/dird/dird_conf.c:1503
2367 #, c-format
2368 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2369 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2370
2371 #: src/dird/dird_conf.c:1508 src/dird/dird_conf.c:1568
2372 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2373 #, c-format
2374 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/dird/dird_conf.c:1583
2378 #, c-format
2379 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/dird/dird_conf.c:1596
2383 #, c-format
2384 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/dird/dird_conf.c:1609
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2390 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2391
2392 #: src/dird/dird_conf.c:1682
2393 #, c-format
2394 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2395 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2396
2397 #: src/dird/dird_conf.c:1708
2398 #, c-format
2399 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/dird/dird_conf.c:1732
2403 #, c-format
2404 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2405 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2406
2407 #: src/dird/dird_conf.c:1752
2408 #, c-format
2409 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2410 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2411
2412 #: src/dird/dird_conf.c:1802 src/dird/dird_conf.c:1918
2413 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757
2414 #, c-format
2415 msgid "Expect %s, got: %s"
2416 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2417
2418 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/lib/parse_conf.c:477
2419 #, c-format
2420 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/dird/dird_conf.c:1958 src/dird/inc_conf.c:717
2424 #, c-format
2425 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2426 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2427
2428 #: src/dird/dird_conf.c:1972 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
2429 #, c-format
2430 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2431 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2432
2433 #: src/dird/dird_conf.c:1978 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
2434 #: src/lib/parse_conf.c:956
2435 #, c-format
2436 msgid "expected an equals, got: %s"
2437 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2438
2439 #: src/dird/dird_conf.c:1989 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
2440 #, c-format
2441 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/dird/ua_restore.c:133
2445 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/dird/ua_restore.c:140
2449 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/dird/ua_restore.c:162
2453 msgid ""
2454 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2455 "You must create at least one before running this command.\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/dird/ua_restore.c:178
2459 msgid "Restore not done.\n"
2460 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2461
2462 #: src/dird/ua_restore.c:190
2463 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2464 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2465
2466 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2467 msgid "No files selected to be restored.\n"
2468 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2469
2470 #: src/dird/ua_restore.c:204
2471 msgid ""
2472 "\n"
2473 "1 file selected to be restored.\n"
2474 "\n"
2475 msgstr ""
2476 "\n"
2477 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2478 "\n"
2479
2480 #: src/dird/ua_restore.c:207
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "\n"
2484 "%s files selected to be restored.\n"
2485 "\n"
2486 msgstr ""
2487 "\n"
2488 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2489
2490 #: src/dird/ua_restore.c:226
2491 #, fuzzy
2492 msgid "No Client resource found!\n"
2493 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2494
2495 #: src/dird/ua_restore.c:331
2496 #, c-format
2497 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/dird/ua_restore.c:409
2501 msgid "List last 20 Jobs run"
2502 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2503
2504 #: src/dird/ua_restore.c:410
2505 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2506 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2507
2508 #: src/dird/ua_restore.c:411
2509 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2510 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2511
2512 #: src/dird/ua_restore.c:412
2513 msgid "Enter SQL list command"
2514 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2515
2516 #: src/dird/ua_restore.c:413
2517 msgid "Select the most recent backup for a client"
2518 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2519
2520 #: src/dird/ua_restore.c:414
2521 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2522 msgstr ""
2523 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2524
2525 #: src/dird/ua_restore.c:415
2526 msgid "Enter a list of files to restore"
2527 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2528
2529 #: src/dird/ua_restore.c:416
2530 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2531 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2532
2533 #: src/dird/ua_restore.c:417
2534 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2535 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2536
2537 #: src/dird/ua_restore.c:418
2538 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2539 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2540
2541 #: src/dird/ua_restore.c:419
2542 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2543 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2544
2545 #: src/dird/ua_restore.c:420
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Select full restore to a specified Job date"
2548 msgstr ""
2549 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2550
2551 #: src/dird/ua_restore.c:421 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:547
2552 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2553 msgid "Cancel"
2554 msgstr "Annulé"
2555
2556 #: src/dird/ua_restore.c:463
2557 #, c-format
2558 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2559 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2560
2561 #: src/dird/ua_restore.c:492 src/dird/ua_update.c:956
2562 #, c-format
2563 msgid "Improper date format: %s\n"
2564 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2565
2566 #: src/dird/ua_restore.c:527 src/dird/ua_select.c:658
2567 #, c-format
2568 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2569 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2570
2571 #: src/dird/ua_restore.c:532
2572 #, c-format
2573 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2574 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2575
2576 #: src/dird/ua_restore.c:548
2577 msgid ""
2578 "\n"
2579 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2580 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2581 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2582 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2583 "\n"
2584 msgstr ""
2585 "\n"
2586 "\n"
2587 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2588 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2589 "méthodes\n"
2590 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
2591 "à\n"
2592 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2593 "sélectionnés.\n"
2594
2595 #: src/dird/ua_restore.c:561
2596 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2597 msgstr ""
2598 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2599
2600 #: src/dird/ua_restore.c:566
2601 msgid "Select item: "
2602 msgstr "Choix : "
2603
2604 #: src/dird/ua_restore.c:571 src/dird/ua_restore.c:606
2605 msgid "SQL query not authorized.\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/dird/ua_restore.c:584
2609 msgid "Enter Filename (no path):"
2610 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2611
2612 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:707
2613 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2614 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2615
2616 #: src/dird/ua_restore.c:609
2617 msgid "Enter SQL list command: "
2618 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2619
2620 #: src/dird/ua_restore.c:643 src/dird/ua_restore.c:666
2621 msgid ""
2622 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2623 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2624 "them with a blank line.\n"
2625 msgstr ""
2626 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2627 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2628 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2629
2630 #: src/dird/ua_restore.c:647 src/dird/ua_restore.c:670
2631 msgid "Enter full filename: "
2632 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2633
2634 #: src/dird/ua_restore.c:705
2635 #, c-format
2636 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2637 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2638
2639 #: src/dird/ua_restore.c:722
2640 msgid ""
2641 "Enter full directory names or start the name\n"
2642 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2643 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2644 msgstr ""
2645 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2646 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2647 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2648
2649 #: src/dird/ua_restore.c:726
2650 msgid "Enter directory name: "
2651 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2652
2653 #: src/dird/ua_restore.c:742
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
2656 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2657
2658 #: src/dird/ua_restore.c:751 src/dird/ua_restore.c:794
2659 #, c-format
2660 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2661 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2662
2663 #: src/dird/ua_restore.c:755
2664 #, c-format
2665 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/dird/ua_restore.c:781
2669 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/dird/ua_restore.c:800
2673 #, c-format
2674 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/dird/ua_restore.c:813
2678 msgid "No Jobs selected.\n"
2679 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2680
2681 #: src/dird/ua_restore.c:817
2682 #, c-format
2683 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2684 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2685
2686 #: src/dird/ua_restore.c:819
2687 #, c-format
2688 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2689 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2690
2691 #: src/dird/ua_restore.c:829
2692 msgid ""
2693 "The restored files will the most current backup\n"
2694 "BEFORE the date you specify below.\n"
2695 "\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/dird/ua_restore.c:832
2699 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2700 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2701
2702 #: src/dird/ua_restore.c:838
2703 msgid "Improper date format.\n"
2704 msgstr "Format de date invalide.\n"
2705
2706 #: src/dird/ua_restore.c:859
2707 #, c-format
2708 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2709 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2710
2711 #: src/dird/ua_restore.c:867 src/dird/ua_restore.c:871
2712 #, c-format
2713 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2714 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
2715
2716 #: src/dird/ua_restore.c:911 src/dird/ua_restore.c:939
2717 #: src/dird/ua_restore.c:960 src/dird/ua_dotcmds.c:655
2718 #: src/dird/ua_dotcmds.c:699
2719 #, c-format
2720 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/dird/ua_restore.c:915 src/dird/ua_restore.c:943
2724 #, c-format
2725 msgid "No database record found for: %s\n"
2726 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2727
2728 #: src/dird/ua_restore.c:931
2729 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/dird/ua_restore.c:964
2733 #, c-format
2734 msgid "No table found: %s\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/dird/ua_restore.c:1022
2738 msgid ""
2739 "\n"
2740 "\n"
2741 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
2742 "so file selection is not possible.\n"
2743 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/dird/ua_restore.c:1025
2747 msgid ""
2748 "\n"
2749 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2750 msgstr ""
2751 "\n"
2752 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2753
2754 #: src/dird/ua_restore.c:1028
2755 msgid ""
2756 "\n"
2757 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/dird/ua_restore.c:1044
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "Regex compile error: %s\n"
2763 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
2764
2765 #: src/dird/ua_restore.c:1090
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid ""
2768 "\n"
2769 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
2770 msgstr ""
2771 "\n"
2772 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2773
2774 #: src/dird/ua_restore.c:1145
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid ""
2777 "\n"
2778 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2779 msgstr ""
2780 "\n"
2781 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2782
2783 #: src/dird/ua_restore.c:1148
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid ""
2786 "\n"
2787 "%s files inserted into the tree.\n"
2788 msgstr ""
2789 "\n"
2790 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2791
2792 #: src/dird/ua_restore.c:1220
2793 #, c-format
2794 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_select.c:183
2798 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2799 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2800
2801 #: src/dird/ua_restore.c:1232 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
2802 msgid "FileSet"
2803 msgstr "FileSet"
2804
2805 #: src/dird/ua_restore.c:1232 src/dird/ua_select.c:191
2806 msgid "Select FileSet resource"
2807 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2808
2809 #: src/dird/ua_restore.c:1234
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2812 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2813
2814 #: src/dird/ua_restore.c:1240
2815 #, c-format
2816 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/dird/ua_restore.c:1241
2820 msgid ""
2821 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2822 "Continuing anyway.\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/dird/ua_restore.c:1256
2826 #, c-format
2827 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/dird/ua_restore.c:1283 src/dird/ua_restore.c:1299
2831 #, c-format
2832 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2833 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2834
2835 #: src/dird/ua_restore.c:1327
2836 msgid "No jobs found.\n"
2837 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2838
2839 #: src/dird/ua_restore.c:1451
2840 #, c-format
2841 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2842 msgstr ""
2843 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
2844 "commande.\n"
2845
2846 #: src/dird/ua_restore.c:1467
2847 #, c-format
2848 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2849 msgstr ""
2850 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
2851 "MediaType « %s ».\n"
2852
2853 #: src/dird/ua_restore.c:1475
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "\n"
2857 "Unable to find Storage resource for\n"
2858 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/dird/ua_prune.c:136
2862 msgid "Choose item to prune"
2863 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
2864
2865 #: src/dird/ua_prune.c:160
2866 #, c-format
2867 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
2868 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
2869
2870 #: src/dird/ua_prune.c:202
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
2873 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2874
2875 #: src/dird/ua_prune.c:253
2876 msgid "No Files found to prune.\n"
2877 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2878
2879 #: src/dird/ua_prune.c:275
2880 #, c-format
2881 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
2882 msgstr ""
2883 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
2884
2885 #: src/dird/ua_prune.c:404
2886 #, c-format
2887 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
2888 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2889
2890 #: src/dird/ua_prune.c:405
2891 msgid "Jobs"
2892 msgstr "Jobs"
2893
2894 #: src/dird/ua_prune.c:407
2895 msgid "No Jobs found to prune.\n"
2896 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2897
2898 #: src/dird/ua_run.c:146
2899 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
2900 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
2901
2902 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
2903 #: src/dird/ua_update.c:699 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:603
2904 #: src/dird/backup.c:604 src/dird/backup.c:605 src/tools/dbcheck.c:1277
2905 #: src/stored/parse_bsr.c:864
2906 msgid "yes"
2907 msgstr "oui"
2908
2909 #: src/dird/ua_run.c:185
2910 msgid "Job failed.\n"
2911 msgstr "Job échoué.\n"
2912
2913 #: src/dird/ua_run.c:188
2914 #, c-format
2915 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
2916 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
2917
2918 #: src/dird/ua_run.c:194
2919 msgid "Job not run.\n"
2920 msgstr "Job non lancé.\n"
2921
2922 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
2923 msgid "mod"
2924 msgstr "mod"
2925
2926 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:605
2927 msgid "Parameters to modify:\n"
2928 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
2929
2930 #: src/dird/ua_run.c:209
2931 msgid "Level"
2932 msgstr "Type"
2933
2934 #: src/dird/ua_run.c:214
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Restore Client"
2937 msgstr "Restauration annulée"
2938
2939 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
2940 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
2941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
2942 msgid "When"
2943 msgstr "Quand"
2944
2945 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
2946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
2947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
2948 msgid "Priority"
2949 msgstr "Priorité"
2950
2951 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:616 src/dird/ua_select.c:536
2952 #: src/dird/ua_select.c:634 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
2953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
2954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
2955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
2956 msgid "Pool"
2957 msgstr "Pool"
2958
2959 #: src/dird/ua_run.c:226
2960 msgid "Verify Job"
2961 msgstr "Job de vérification"
2962
2963 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
2964 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
2965 msgid "Bootstrap"
2966 msgstr "Bootstrap"
2967
2968 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
2969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
2970 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
2971 msgid "Where"
2972 msgstr "Destination"
2973
2974 #: src/dird/ua_run.c:231
2975 msgid "File Relocation"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
2979 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
2980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
2981 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
2982 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
2983 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
2984 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
2985 msgid "Replace"
2986 msgstr "Écrasement"
2987
2988 #: src/dird/ua_run.c:233
2989 msgid "JobId"
2990 msgstr "JobId"
2991
2992 #: src/dird/ua_run.c:236
2993 msgid "Plugin Options"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:624
2997 msgid "Select parameter to modify"
2998 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
2999
3000 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3001 msgid "user selection"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/dird/ua_run.c:279
3005 msgid ""
3006 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3007 msgstr ""
3008 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3009
3010 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3011 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/dird/ua_run.c:294
3015 msgid "Enter new Priority: "
3016 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3017
3018 #: src/dird/ua_run.c:298
3019 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3020 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3021
3022 #: src/dird/ua_run.c:319
3023 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3024 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3025
3026 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3027 #: src/dird/ua_run.c:331
3028 #, c-format
3029 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3030 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3031
3032 #: src/dird/ua_run.c:350
3033 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3034 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3035
3036 #: src/dird/ua_run.c:372
3037 msgid "Replace:\n"
3038 msgstr "Écrasement :\n"
3039
3040 #: src/dird/ua_run.c:376
3041 msgid "Select replace option"
3042 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3043
3044 #: src/dird/ua_run.c:387
3045 msgid ""
3046 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3047 msgstr ""
3048 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3049 "JobId.\n"
3050
3051 #: src/dird/ua_run.c:392
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Please Plugin Options string: "
3054 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3055
3056 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3057 msgid "User input"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/dird/ua_run.c:491
3061 #, c-format
3062 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3063 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3064
3065 #: src/dird/ua_run.c:555
3066 #, c-format
3067 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/dird/ua_run.c:558
3071 msgid "This will replace your current Where value\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/dird/ua_run.c:559
3075 msgid "Strip prefix"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/dird/ua_run.c:560
3079 msgid "Add prefix"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/dird/ua_run.c:561
3083 msgid "Add file suffix"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/dird/ua_run.c:562
3087 msgid "Enter a regexp"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/dird/ua_run.c:563
3091 msgid "Test filename manipulation"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/dird/ua_run.c:564
3095 msgid "Use this ?"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/dird/ua_run.c:569
3099 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3100 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3101
3102 #: src/dird/ua_run.c:577
3103 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3104 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3105
3106 #: src/dird/ua_run.c:588
3107 msgid "Please enter file suffix to add: "
3108 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3109
3110 #: src/dird/ua_run.c:595
3111 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3112 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3113
3114 #: src/dird/ua_run.c:608
3115 #, c-format
3116 msgid "regexwhere=%s\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/dird/ua_run.c:614
3120 #, c-format
3121 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/dird/ua_run.c:621
3125 msgid "Cannot use your regexp\n"
3126 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3127
3128 #: src/dird/ua_run.c:625
3129 msgid "Please enter filename to test: "
3130 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3131
3132 #: src/dird/ua_run.c:627
3133 #, c-format
3134 msgid "%s -> %s\n"
3135 msgstr "%s -> %s\n"
3136
3137 #: src/dird/ua_run.c:671
3138 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3139 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3140
3141 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3142 msgid "Levels:\n"
3143 msgstr "Types :\n"
3144
3145 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:422
3146 #: src/lib/util.c:468 src/filed/status.c:441
3147 msgid "Full"
3148 msgstr "Full"
3149
3150 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:425
3151 #: src/filed/status.c:444
3152 msgid "Incremental"
3153 msgstr "Incrémental"
3154
3155 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:428
3156 #: src/filed/status.c:447
3157 msgid "Differential"
3158 msgstr "Différentiel"
3159
3160 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:431
3161 #: src/filed/status.c:450
3162 msgid "Since"
3163 msgstr "Depuis"
3164
3165 #: src/dird/ua_run.c:690
3166 msgid "VirtualFull"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3170 msgid "Select level"
3171 msgstr "Saisissez le type"
3172
3173 #: src/dird/ua_run.c:715
3174 msgid "Initialize Catalog"
3175 msgstr "Initialisez le catalogue"
3176
3177 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:434
3178 #: src/filed/status.c:453
3179 msgid "Verify Catalog"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:440
3183 msgid "Verify Volume to Catalog"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:443
3187 msgid "Verify Disk to Catalog"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/dird/ua_run.c:719
3191 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3192 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3193
3194 #: src/dird/ua_run.c:740
3195 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/dird/ua_run.c:754
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Run %s job\n"
3202 "JobName:  %s\n"
3203 "FileSet:  %s\n"
3204 "Client:   %s\n"
3205 "Storage:  %s\n"
3206 "When:     %s\n"
3207 "Priority: %d\n"
3208 msgstr ""
3209 "Lancement du job %s\n"
3210 "JobName : %s\n"
3211 "FileSet : %s\n"
3212 "Client   : %s\n"
3213 "Storage  : %s\n"
3214 "Quand    : %s\n"
3215 "Priorité : %d\n"
3216
3217 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3218 msgid "Admin"
3219 msgstr "Admin"
3220
3221 #: src/dird/ua_run.c:774
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid ""
3224 "Run %s job\n"
3225 "JobName:  %s\n"
3226 "Level:    %s\n"
3227 "Client:   %s\n"
3228 "FileSet:  %s\n"
3229 "Pool:     %s (From %s)\n"
3230 "Storage:  %s (From %s)\n"
3231 "When:     %s\n"
3232 "Priority: %d\n"
3233 "%s%s%s"
3234 msgstr ""
3235 "Lancement du job %s\n"
3236 "JobName  : %s\n"
3237 "Niveau   : %s\n"
3238 "Client   : %s\n"
3239 "FileSet  : %s\n"
3240 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
3241 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
3242 "Quand    : %s\n"
3243 "Priorité : %d\n"
3244
3245 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3246 msgid "Backup"
3247 msgstr "Backup"
3248
3249 #: src/dird/ua_run.c:810
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "Run %s job\n"
3253 "JobName:     %s\n"
3254 "Level:       %s\n"
3255 "Client:      %s\n"
3256 "FileSet:     %s\n"
3257 "Pool:        %s (From %s)\n"
3258 "Storage:     %s (From %s)\n"
3259 "Verify Job:  %s\n"
3260 "Verify List: %s\n"
3261 "When:        %s\n"
3262 "Priority:    %d\n"
3263 msgstr ""
3264 "Lancement du job %s\n"
3265 "JobName    : %s\n"
3266 "Niveau     : %s\n"
3267 "Client     : %s\n"
3268 "FileSet    : %s\n"
3269 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
3270 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
3271 "Verify Job : %s\n"
3272 "Verify List: %s\n"
3273 "Quand      : %s\n"
3274 "Priorité   : %d\n"
3275
3276 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3277 msgid "Verify"
3278 msgstr "Vérifier"
3279
3280 #: src/dird/ua_run.c:839
3281 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3282 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3283
3284 #: src/dird/ua_run.c:851
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid ""
3287 "Run Restore job\n"
3288 "JobName:         %s\n"
3289 "Bootstrap:       %s\n"
3290 "RegexWhere:      %s\n"
3291 "Replace:         %s\n"
3292 "FileSet:         %s\n"
3293 "Backup Client:   %s\n"
3294 "Restore Client:  %s\n"
3295 "Storage:         %s\n"
3296 "When:            %s\n"
3297 "Catalog:         %s\n"
3298 "Priority:        %d\n"
3299 "Plugin Options:  %s\n"
3300 msgstr ""
3301 "Lancement de la restauration\n"
3302 "JobName :         %s\n"
3303 "Bootstrap :       %s\n"
3304 "RegexWhere :      %s\n"
3305 "Écrasement :      %s\n"
3306 "FileSet :         %s\n"
3307 "Backup Client :   %s\n"
3308 "Restore Client :  %s\n"
3309 "Storage :         %s\n"
3310 "Quand :           %s\n"
3311 "Catalogue :       %s\n"
3312 "Priorité :        %d\n"
3313
3314 #: src/dird/ua_run.c:878
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "Run Restore job\n"
3318 "JobName:         %s\n"
3319 "Bootstrap:       %s\n"
3320 "Where:           %s\n"
3321 "Replace:         %s\n"
3322 "FileSet:         %s\n"
3323 "Backup Client:   %s\n"
3324 "Restore Client:  %s\n"
3325 "Storage:         %s\n"
3326 "When:            %s\n"
3327 "Catalog:         %s\n"
3328 "Priority:        %d\n"
3329 "Plugin Options:  %s\n"
3330 msgstr ""
3331 "Lancement de la restauration\n"
3332 "JobName :        %s\n"
3333 "Bootstrap :      %s\n"
3334 "Déplacement :    %s\n"
3335 "Écrasement :     %s\n"
3336 "FileSet :        %s\n"
3337 "Backup Client :  %s\n"
3338 "Restore Client : %s\n"
3339 "Storage :        %s\n"
3340 "Quand :          %s\n"
3341 "Catalogue :      %s\n"
3342 "Priorité :       %d\n"
3343 "Options Plugins: %s\n"
3344
3345 #: src/dird/ua_run.c:907
3346 #, c-format
3347 msgid ""
3348 "Run Restore job\n"
3349 "JobName:    %s\n"
3350 "Bootstrap:  %s\n"
3351 msgstr ""
3352 "Lancement de la restauration\n"
3353 "JobName :    %s\n"
3354 "Bootstrap :  %s\n"
3355
3356 #: src/dird/ua_run.c:915
3357 #, c-format
3358 msgid "RegexWhere: %s\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/dird/ua_run.c:918
3362 #, c-format
3363 msgid "Where:      %s\n"
3364 msgstr "Where :     %s\n"
3365
3366 #: src/dird/ua_run.c:922
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "Replace:         %s\n"
3370 "Client:          %s\n"
3371 "Storage:         %s\n"
3372 "JobId:           %s\n"
3373 "When:            %s\n"
3374 "Catalog:         %s\n"
3375 "Priority:        %d\n"
3376 "Plugin Options:  %s\n"
3377 msgstr ""
3378 "Écrasement :      %s\n"
3379 "Client :          %s\n"
3380 "Storage :         %s\n"
3381 "JobId :           %s\n"
3382 "Quand :           %s\n"
3383 "Catalogue :       %s\n"
3384 "Priorité :        %d\n"
3385 "Options Plugins : %s\n"
3386
3387 #: src/dird/ua_run.c:944
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Run Copy job\n"
3390 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3391
3392 #: src/dird/ua_run.c:946
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Run Migration job\n"
3395 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3396
3397 #: src/dird/ua_run.c:976
3398 #, c-format
3399 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3400 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3401
3402 #: src/dird/ua_run.c:1039
3403 #, c-format
3404 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/dird/ua_run.c:1046
3408 msgid "Job name specified twice.\n"
3409 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3410
3411 #: src/dird/ua_run.c:1054
3412 msgid "JobId specified twice.\n"
3413 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3414
3415 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3416 msgid "Client specified twice.\n"
3417 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3418
3419 #: src/dird/ua_run.c:1071
3420 msgid "FileSet specified twice.\n"
3421 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3422
3423 #: src/dird/ua_run.c:1079
3424 msgid "Level specified twice.\n"
3425 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3426
3427 #: src/dird/ua_run.c:1088
3428 msgid "Storage specified twice.\n"
3429 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3430
3431 #: src/dird/ua_run.c:1096
3432 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3433 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3434
3435 #: src/dird/ua_run.c:1101
3436 #, fuzzy
3437 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3438 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3439
3440 #: src/dird/ua_run.c:1108
3441 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3442 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3443
3444 #: src/dird/ua_run.c:1113
3445 #, fuzzy
3446 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3447 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3448
3449 #: src/dird/ua_run.c:1120
3450 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3451 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3452
3453 #: src/dird/ua_run.c:1128
3454 msgid "Replace specified twice.\n"
3455 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3456
3457 #: src/dird/ua_run.c:1136
3458 msgid "When specified twice.\n"
3459 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3460
3461 #: src/dird/ua_run.c:1144
3462 msgid "Priority specified twice.\n"
3463 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3464
3465 #: src/dird/ua_run.c:1149
3466 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3467 msgstr ""
3468 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
3469 "10.\n"
3470
3471 #: src/dird/ua_run.c:1159
3472 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/dird/ua_run.c:1191
3476 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/dird/ua_run.c:1199
3480 msgid "Pool specified twice.\n"
3481 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3482
3483 #: src/dird/ua_run.c:1215
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3486 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3487
3488 #: src/dird/ua_run.c:1222
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3491 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3492
3493 #: src/dird/ua_run.c:1225
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3496 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3497
3498 #: src/dird/ua_run.c:1230
3499 #, fuzzy
3500 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3501 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3502
3503 #: src/dird/ua_run.c:1237
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3506 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3507
3508 #: src/dird/ua_run.c:1244
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3511 msgstr "Période invalide.\n"
3512
3513 #: src/dird/ua_run.c:1265
3514 #, c-format
3515 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3516 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3517
3518 #: src/dird/ua_run.c:1276
3519 #, c-format
3520 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3521 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3522
3523 #: src/dird/ua_run.c:1280
3524 #, c-format
3525 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/dird/ua_run.c:1291
3529 #, c-format
3530 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3531 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3532
3533 #: src/dird/ua_run.c:1298
3534 msgid "A job name must be specified.\n"
3535 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3536
3537 #: src/dird/ua_run.c:1304
3538 #, c-format
3539 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/dird/ua_run.c:1312
3543 #, c-format
3544 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3545 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
3546
3547 #: src/dird/ua_run.c:1322
3548 #, c-format
3549 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352
3553 #: src/dird/ua_label.c:1215
3554 msgid "command line"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/dird/ua_run.c:1337
3558 #, c-format
3559 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3560 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3561
3562 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1193
3563 msgid "No storage specified.\n"
3564 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3565
3566 #: src/dird/ua_run.c:1349
3567 #, c-format
3568 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3572 #, c-format
3573 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/dird/ua_run.c:1379
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3579 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3580
3581 #: src/dird/ua_run.c:1399
3582 #, c-format
3583 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3584 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3585
3586 #: src/dird/ua_run.c:1408
3587 #, c-format
3588 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/dird/ua_run.c:1416
3592 #, c-format
3593 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/dird/ua_run.c:1426
3597 #, c-format
3598 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/dird/ua_dotcmds.c:160
3602 msgid ": is an invalid command.\n"
3603 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3604
3605 #: src/dird/ua_dotcmds.c:430 src/dird/ua_dotcmds.c:480
3606 msgid "The Director will segment fault.\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/dird/ua_dotcmds.c:478
3610 msgid "Select daemon type to make die"
3611 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3612
3613 #: src/dird/ua_dotcmds.c:650
3614 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/dird/ua_dotcmds.c:694
3618 #, fuzzy
3619 msgid "query keyword not found.\n"
3620 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3621
3622 #: src/dird/ua_dotcmds.c:721
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
3625 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3626
3627 #: src/dird/ua_dotcmds.c:735
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
3630 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3631
3632 #: src/dird/ua_dotcmds.c:749
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
3635 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3636
3637 #: src/dird/job.c:63
3638 #, c-format
3639 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/dird/job.c:95
3643 #, c-format
3644 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:696
3648 #, c-format
3649 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3650 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3651
3652 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:469
3653 #: src/dird/job.c:471 src/dird/job.c:1079 src/dird/job.c:1120
3654 #: src/dird/job.c:1129
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Job resource"
3657 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3658
3659 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:781 src/dird/job.c:1076
3660 #: src/dird/job.c:1122 src/dird/job.c:1136 src/dird/vbackup.c:90
3661 #: src/dird/migrate.c:223 src/dird/migrate.c:224 src/dird/backup.c:94
3662 msgid "Pool resource"
3663 msgstr "Ressource Pool"
3664
3665 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
3666 #, c-format
3667 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/dird/job.c:274
3671 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/dird/job.c:279
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3677 msgstr ""
3678 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3679
3680 #: src/dird/job.c:393
3681 #, c-format
3682 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3683 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3684
3685 #: src/dird/job.c:403
3686 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3687 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3688
3689 #: src/dird/job.c:528
3690 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3691 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3692
3693 #: src/dird/job.c:533
3694 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3695 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3696
3697 #: src/dird/job.c:538
3698 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3699 msgstr ""
3700 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3701
3702 #: src/dird/job.c:660
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3705 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3706
3707 #: src/dird/job.c:664
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3710 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3711
3712 #: src/dird/job.c:715
3713 #, c-format
3714 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/dird/job.c:722
3718 #, c-format
3719 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/dird/job.c:738 src/dird/job.c:1066
3723 msgid "Run pool override"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/dird/job.c:749
3727 msgid "Run FullPool override"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/dird/job.c:751
3731 msgid "Job FullPool override"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/dird/job.c:760
3735 msgid "Run IncPool override"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/dird/job.c:762
3739 msgid "Job IncPool override"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/dird/job.c:771
3743 msgid "Run DiffPool override"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/dird/job.c:773
3747 msgid "Job DiffPool override"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/dird/job.c:803 src/stored/bscan.c:1018
3751 #, c-format
3752 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/dird/job.c:839
3756 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/dird/job.c:844
3760 #, c-format
3761 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/dird/job.c:885
3765 #, c-format
3766 msgid "Error updating job record. %s"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/dird/job.c:1071
3770 msgid "Run storage override"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/dird/job.c:1139
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Client resource"
3776 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3777
3778 #: src/dird/job.c:1362
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
3781 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3782
3783 #: src/dird/job.c:1365
3784 #, c-format
3785 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/dird/dird.c:111
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid ""
3791 "\n"
3792 "Version: %s (%s)\n"
3793 "\n"
3794 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3795 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
3796 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
3797 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
3798 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
3799 "       -g          groupid\n"
3800 "       -m          print kaboom output for debugging)\n"
3801 "       -r <job>    run <job> now\n"
3802 "       -s          no signals\n"
3803 "       -t          test - read configuration and exit\n"
3804 "       -u          userid\n"
3805 "       -v          verbose user messages\n"
3806 "       -?          print this message.\n"
3807 "\n"
3808 msgstr ""
3809 "\n"
3810 "Version : %s (%s)\n"
3811 "\n"
3812 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3813 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
3814 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
3815 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
3816 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
3817 "      -g             groupid\n"
3818 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
3819 "      -s             pas de signaux\n"
3820 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
3821 "      -u             userid\n"
3822 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
3823 "      -?             affiche ce message.\n"
3824 "\n"
3825
3826 #: src/dird/dird.c:521
3827 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/dird/dird.c:536
3831 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/dird/dird.c:539
3835 msgid "Resetting previous configuration.\n"
3836 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
3837
3838 #: src/dird/dird.c:603
3839 #, c-format
3840 msgid ""
3841 "No Director resource defined in %s\n"
3842 "Without that I don't know who I am :-(\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/dird/dird.c:611 src/filed/filed.c:348
3846 #, c-format
3847 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/dird/dird.c:616
3851 #, c-format
3852 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:524
3856 #, c-format
3857 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:530
3861 #, c-format
3862 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449 src/filed/filed.c:536
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3869 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3870 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468 src/filed/filed.c:555
3874 #, c-format
3875 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/dird/dird.c:673
3879 #, c-format
3880 msgid "No Job records defined in %s\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
3884 #, c-format
3885 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/dird/dird.c:805
3889 #, c-format
3890 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/dird/dird.c:812
3894 msgid "Too many items in Job resource\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/dird/dird.c:816
3898 #, c-format
3899 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
3900 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
3901
3902 #: src/dird/dird.c:840
3903 #, c-format
3904 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/dird/dird.c:846
3908 #, c-format
3909 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/dird/dird.c:853
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3916 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3917 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910 src/filed/filed.c:380
3921 #, c-format
3922 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/dird/dird.c:893
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3929 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
3933 #, c-format
3934 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
3935 msgstr ""
3936 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
3937 "s ».\n"
3938
3939 #: src/dird/dird.c:954
3940 #, c-format
3941 msgid "%s"
3942 msgstr "%s"
3943
3944 #: src/dird/dird.c:1038
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3948 "Storage \"%s\" in %s.\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/dird/dird.c:1054 src/stored/stored.c:421
3952 #, c-format
3953 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/dird/ua_label.c:105
3957 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3958 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3959
3960 #: src/dird/ua_label.c:111
3961 msgid "Range end is not integer.\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/dird/ua_label.c:116
3965 msgid "Range start is not an integer.\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/dird/ua_label.c:122
3969 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/dird/ua_label.c:128
3973 msgid "Input value is not an integer.\n"
3974 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3975
3976 #: src/dird/ua_label.c:134
3977 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3978 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3979
3980 #: src/dird/ua_label.c:138
3981 msgid "Slot too large.\n"
3982 msgstr "Slot trop grand.\n"
3983
3984 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
3985 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3986 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3987
3988 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
3989 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3990 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3991
3992 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
3993 #, c-format
3994 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3995 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3996
3997 #: src/dird/ua_label.c:256
3998 #, c-format
3999 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4000 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4001
4002 #: src/dird/ua_label.c:274
4003 #, c-format
4004 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4005 msgstr ""
4006 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
4007 "d).\n"
4008
4009 #: src/dird/ua_label.c:278
4010 #, c-format
4011 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4012 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4013
4014 #: src/dird/ua_label.c:284
4015 #, c-format
4016 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4017 msgstr ""
4018 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
4019 "Slot=%d.\n"
4020
4021 #: src/dird/ua_label.c:381
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4025 "relabeling.\n"
4026 msgstr ""
4027 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
4028 "ou bien\n"
4029 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4030
4031 #: src/dird/ua_label.c:397
4032 msgid "Enter new Volume name: "
4033 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4034
4035 #: src/dird/ua_label.c:410
4036 #, c-format
4037 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4038 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4039
4040 #: src/dird/ua_label.c:428
4041 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4042 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4043
4044 #: src/dird/ua_label.c:456
4045 #, c-format
4046 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4047 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4048
4049 #: src/dird/ua_label.c:459
4050 #, c-format
4051 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4052 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4053
4054 #: src/dird/ua_label.c:470
4055 #, c-format
4056 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4057 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4058
4059 #: src/dird/ua_label.c:492
4060 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4061 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4062
4063 #: src/dird/ua_label.c:532
4064 msgid ""
4065 "The following Volumes will be labeled:\n"
4066 "Slot  Volume\n"
4067 "==============\n"
4068 msgstr ""
4069 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4070 "Slot  Volume\n"
4071 "==============\n"
4072
4073 #: src/dird/ua_label.c:541
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4076 msgstr ""
4077 "\n"
4078 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4079
4080 #: src/dird/ua_label.c:562
4081 #, c-format
4082 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/dird/ua_label.c:568
4086 #, c-format
4087 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4088 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4089
4090 #: src/dird/ua_label.c:591
4091 #, c-format
4092 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4093 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4094
4095 #: src/dird/ua_label.c:598
4096 #, c-format
4097 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/dird/ua_label.c:605
4101 #, c-format
4102 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/dird/ua_label.c:641
4106 #, c-format
4107 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4108 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4109
4110 #: src/dird/ua_label.c:688
4111 #, c-format
4112 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4113 msgstr ""
4114 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4115
4116 #: src/dird/ua_label.c:695
4117 #, c-format
4118 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4119 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4120
4121 #: src/dird/ua_label.c:736
4122 #, c-format
4123 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/dird/ua_label.c:749
4127 #, c-format
4128 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4129 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4130
4131 #: src/dird/ua_label.c:787
4132 msgid "Could not open SD socket.\n"
4133 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4134
4135 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
4136 #, c-format
4137 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4138 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4139
4140 #: src/dird/ua_label.c:878
4141 #, c-format
4142 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4143 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4144
4145 #: src/dird/ua_label.c:972
4146 #, c-format
4147 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4148 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4149
4150 #: src/dird/ua_label.c:1018
4151 #, c-format
4152 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4153 msgstr ""
4154 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4155
4156 #: src/dird/ua_label.c:1234
4157 #, fuzzy
4158 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4159 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4160
4161 #: src/dird/ua_label.c:1237
4162 msgid ""
4163 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
4164 "Pool          |\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/dird/ua_label.c:1238
4168 msgid ""
4169 "------+------------------+-----------+----------------------"
4170 "+--------------------|\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/dird/ua_update.c:98
4174 msgid "Update choice:\n"
4175 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4176
4177 #: src/dird/ua_update.c:99
4178 msgid "Volume parameters"
4179 msgstr "Paramètres d'un volume"
4180
4181 #: src/dird/ua_update.c:100
4182 msgid "Pool from resource"
4183 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4184
4185 #: src/dird/ua_update.c:101
4186 msgid "Slots from autochanger"
4187 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4188
4189 #: src/dird/ua_update.c:102
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Long term statistics"
4192 msgstr "Spooling des données...\n"
4193
4194 #: src/dird/ua_update.c:103
4195 msgid "item"
4196 msgstr "item"
4197
4198 #: src/dird/ua_update.c:103
4199 msgid "Choose catalog item to update"
4200 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4201
4202 #: src/dird/ua_update.c:146
4203 #, c-format
4204 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/dird/ua_update.c:155
4208 #, c-format
4209 msgid "New Volume status is: %s\n"
4210 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4211
4212 #: src/dird/ua_update.c:165
4213 #, c-format
4214 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4215 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4216
4217 #: src/dird/ua_update.c:173
4218 #, c-format
4219 msgid "New retention period is: %s\n"
4220 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4221
4222 #: src/dird/ua_update.c:184
4223 #, c-format
4224 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4225 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4226
4227 #: src/dird/ua_update.c:192
4228 #, c-format
4229 msgid "New use duration is: %s\n"
4230 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4231
4232 #: src/dird/ua_update.c:206
4233 #, c-format
4234 msgid "New max jobs is: %s\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/dird/ua_update.c:219
4238 #, c-format
4239 msgid "New max files is: %s\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/dird/ua_update.c:230
4243 #, c-format
4244 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/dird/ua_update.c:238
4248 #, c-format
4249 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
4253 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4254 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4255
4256 #: src/dird/ua_update.c:257
4257 #, c-format
4258 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:699
4262 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604
4263 #: src/dird/backup.c:605 src/stored/parse_bsr.c:864
4264 msgid "no"
4265 msgstr "non"
4266
4267 #: src/dird/ua_update.c:277
4268 #, c-format
4269 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/dird/ua_update.c:295
4273 #, c-format
4274 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4275 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4276
4277 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:727
4278 #, c-format
4279 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/dird/ua_update.c:306
4283 #, c-format
4284 msgid "New Slot is: %d\n"
4285 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4286
4287 #: src/dird/ua_update.c:331
4288 #, c-format
4289 msgid "New Pool is: %s\n"
4290 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4291
4292 #: src/dird/ua_update.c:365 src/dird/ua_select.c:525 src/dird/ua_select.c:545
4293 #: src/baconfig.h:74
4294 msgid "*None*"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/dird/ua_update.c:374
4298 #, c-format
4299 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4300 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4301
4302 #: src/dird/ua_update.c:394
4303 #, c-format
4304 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/dird/ua_update.c:396
4308 #, c-format
4309 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4313 #, c-format
4314 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:455
4318 #, c-format
4319 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/dird/ua_update.c:438 src/dird/ua_select.c:515 src/dird/ua_output.c:454
4323 #, c-format
4324 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4325 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4326
4327 #: src/dird/ua_update.c:445
4328 #, c-format
4329 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/dird/ua_update.c:470
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4335 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4336
4337 #: src/dird/ua_update.c:473
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "New Enabled is: %d\n"
4340 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4341
4342 #: src/dird/ua_update.c:487
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
4345 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4346
4347 #: src/dird/ua_update.c:490
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4350 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4351
4352 #: src/dird/ua_update.c:606
4353 msgid "Volume Status"
4354 msgstr "Statut d'un volume"
4355
4356 #: src/dird/ua_update.c:607
4357 msgid "Volume Retention Period"
4358 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4359
4360 #: src/dird/ua_update.c:608
4361 msgid "Volume Use Duration"
4362 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4363
4364 #: src/dird/ua_update.c:609
4365 msgid "Maximum Volume Jobs"
4366 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4367
4368 #: src/dird/ua_update.c:610
4369 msgid "Maximum Volume Files"
4370 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4371
4372 #: src/dird/ua_update.c:611
4373 msgid "Maximum Volume Bytes"
4374 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4375
4376 #: src/dird/ua_update.c:612
4377 msgid "Recycle Flag"
4378 msgstr "Flag de recyclage"
4379
4380 #: src/dird/ua_update.c:613
4381 msgid "Slot"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/dird/ua_update.c:614
4385 msgid "InChanger Flag"
4386 msgstr "Flag InChanger"
4387
4388 #: src/dird/ua_update.c:615
4389 msgid "Volume Files"
4390 msgstr "Fichiers du Volume"
4391
4392 #: src/dird/ua_update.c:617
4393 msgid "Volume from Pool"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/dird/ua_update.c:618
4397 msgid "All Volumes from Pool"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/dird/ua_update.c:619
4401 msgid "All Volumes from all Pools"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/dird/ua_update.c:620
4405 msgid "Enabled"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/dird/ua_update.c:621
4409 msgid "RecyclePool"
4410 msgstr "RecyclePool"
4411
4412 #: src/dird/ua_update.c:622
4413 msgid "Action On Purge"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/dird/ua_update.c:623
4417 msgid "Done"
4418 msgstr "Fin"
4419
4420 #: src/dird/ua_update.c:632
4421 #, c-format
4422 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4423 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4424
4425 #: src/dird/ua_update.c:637
4426 #, c-format
4427 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4428 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4429
4430 #: src/dird/ua_update.c:638
4431 msgid "Possible Values are:\n"
4432 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4433
4434 #: src/dird/ua_update.c:649
4435 msgid "Choose new Volume Status"
4436 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4437
4438 #: src/dird/ua_update.c:655
4439 #, c-format
4440 msgid "Current retention period is: %s\n"
4441 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4442
4443 #: src/dird/ua_update.c:657
4444 msgid "Enter Volume Retention period: "
4445 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4446
4447 #: src/dird/ua_update.c:664
4448 #, c-format
4449 msgid "Current use duration is: %s\n"
4450 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4451
4452 #: src/dird/ua_update.c:666
4453 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4454 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4455
4456 #: src/dird/ua_update.c:673
4457 #, c-format
4458 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4459 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4460
4461 #: src/dird/ua_update.c:674
4462 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4463 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4464
4465 #: src/dird/ua_update.c:681
4466 #, c-format
4467 msgid "Current max files is: %u\n"
4468 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4469
4470 #: src/dird/ua_update.c:682
4471 msgid "Enter new Maximum Files: "
4472 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4473
4474 #: src/dird/ua_update.c:689
4475 #, c-format
4476 msgid "Current value is: %s\n"
4477 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4478
4479 #: src/dird/ua_update.c:690
4480 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4481 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4482
4483 #: src/dird/ua_update.c:698
4484 #, c-format
4485 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4486 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4487
4488 #: src/dird/ua_update.c:700
4489 msgid "Enter new Recycle status: "
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/dird/ua_update.c:707
4493 #, c-format
4494 msgid "Current Slot is: %d\n"
4495 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4496
4497 #: src/dird/ua_update.c:708
4498 msgid "Enter new Slot: "
4499 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4500
4501 #: src/dird/ua_update.c:715
4502 #, c-format
4503 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4504 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4505
4506 #: src/dird/ua_update.c:716
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4509 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4510
4511 #: src/dird/ua_update.c:729
4512 #, c-format
4513 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4514 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4515
4516 #: src/dird/ua_update.c:736
4517 msgid ""
4518 "Warning changing Volume Files can result\n"
4519 "in loss of data on your Volume\n"
4520 "\n"
4521 msgstr ""
4522 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4523 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4524 "\n"
4525
4526 #: src/dird/ua_update.c:738
4527 #, c-format
4528 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4529 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4530
4531 #: src/dird/ua_update.c:739
4532 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4533 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4534
4535 #: src/dird/ua_update.c:744
4536 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4537 msgstr ""
4538 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4539
4540 #: src/dird/ua_update.c:745
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4543 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4544
4545 #: src/dird/ua_update.c:755
4546 #, c-format
4547 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4548 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4549
4550 #: src/dird/ua_update.c:767
4551 #, c-format
4552 msgid "Current Pool is: %s\n"
4553 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4554
4555 #: src/dird/ua_update.c:768
4556 msgid "Enter new Pool name: "
4557 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4558
4559 #: src/dird/ua_update.c:789
4560 #, c-format
4561 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4562 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4563
4564 #: src/dird/ua_update.c:790
4565 msgid "Enter new Enabled: "
4566 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4567
4568 #: src/dird/ua_update.c:809
4569 #, c-format
4570 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4571 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4572
4573 #: src/dird/ua_update.c:811
4574 msgid "No current RecyclePool\n"
4575 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4576
4577 #: src/dird/ua_update.c:821
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4580 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4581
4582 #: src/dird/ua_update.c:823
4583 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/dird/ua_update.c:831
4587 msgid "Selection terminated.\n"
4588 msgstr "Sélection terminée.\n"
4589
4590 #: src/dird/ua_update.c:851
4591 #, c-format
4592 msgid "Updating %i job(s).\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/dird/ua_update.c:883
4596 #, c-format
4597 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4598 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4599
4600 #: src/dird/ua_update.c:890
4601 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4602 msgstr ""
4603 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
4604 "configuration.\n"
4605
4606 #: src/dird/ua_update.c:917
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4609 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4610
4611 #: src/dird/ua_update.c:942
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4614 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4615
4616 #: src/dird/ua_tree.c:72
4617 #, fuzzy
4618 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4619 msgstr ""
4620 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4621 "jokers (*) fonctionnent"
4622
4623 #: src/dird/ua_tree.c:73
4624 msgid "change current directory"
4625 msgstr "change le répertoire courant"
4626
4627 #: src/dird/ua_tree.c:74
4628 msgid "count marked files in and below the cd"
4629 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4630
4631 #: src/dird/ua_tree.c:75
4632 #, fuzzy
4633 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4634 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4635
4636 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4637 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4638 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4639
4640 #: src/dird/ua_tree.c:78
4641 msgid "leave file selection mode"
4642 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4643
4644 #: src/dird/ua_tree.c:79
4645 msgid "estimate restore size"
4646 msgstr "estime la taille de la restauration"
4647
4648 #: src/dird/ua_tree.c:80
4649 msgid "same as done command"
4650 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4651
4652 #: src/dird/ua_tree.c:81
4653 msgid "find files, wildcards allowed"
4654 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4655
4656 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4657 msgid "print help"
4658 msgstr "affiche l'aide"
4659
4660 #: src/dird/ua_tree.c:83
4661 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4662 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4663
4664 #: src/dird/ua_tree.c:84
4665 msgid "list the marked files in and below the cd"
4666 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4667
4668 #: src/dird/ua_tree.c:85
4669 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4670 msgstr ""
4671 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4672 "jokers (*) fonctionnent"
4673
4674 #: src/dird/ua_tree.c:86
4675 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4676 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4677
4678 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4679 msgid "print current working directory"
4680 msgstr "affiche le répertoire courant"
4681
4682 #: src/dird/ua_tree.c:89
4683 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4684 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4685
4686 #: src/dird/ua_tree.c:90
4687 msgid "unmark directory name only no recursion"
4688 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4689
4690 #: src/dird/ua_tree.c:91
4691 msgid "quit and do not do restore"
4692 msgstr "quitte et annule la restauration"
4693
4694 #: src/dird/ua_tree.c:112
4695 msgid ""
4696 "\n"
4697 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4698 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4699 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4700 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4701 "\n"
4702 msgstr ""
4703 "\n"
4704 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4705 "(mark)\n"
4706 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4707 "sélectionné\n"
4708 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
4709 "commande.\n"
4710 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4711 "\n"
4712
4713 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4714 #, c-format
4715 msgid "cwd is: %s\n"
4716 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4717
4718 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
4721 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4722
4723 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
4724 msgid "No files marked.\n"
4725 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4726
4727 #: src/dird/ua_tree.c:349
4728 msgid "1 file marked.\n"
4729 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4730
4731 #: src/dird/ua_tree.c:351
4732 #, c-format
4733 msgid "%s files marked.\n"
4734 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4735
4736 #: src/dird/ua_tree.c:379
4737 msgid "No directories marked.\n"
4738 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4739
4740 #: src/dird/ua_tree.c:381
4741 msgid "1 directory marked.\n"
4742 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4743
4744 #: src/dird/ua_tree.c:383
4745 #, c-format
4746 msgid "%s directories marked.\n"
4747 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4748
4749 #: src/dird/ua_tree.c:404
4750 #, c-format
4751 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4752 msgstr ""
4753 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4754
4755 #: src/dird/ua_tree.c:415
4756 msgid "No file specification given.\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/dird/ua_tree.c:563
4760 #, c-format
4761 msgid "Node %s has no children.\n"
4762 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4763
4764 #: src/dird/ua_tree.c:656
4765 #, c-format
4766 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4767 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4768
4769 #: src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2935
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "  Command    Description\n"
4773 "  =======    ===========\n"
4774 msgstr ""
4775 "  Commande   Description\n"
4776 "  ========   ===========\n"
4777
4778 #: src/dird/ua_tree.c:690
4779 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4780 msgstr ""
4781 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
4782 "« \" »\n"
4783
4784 #: src/dird/ua_tree.c:702
4785 msgid "Invalid path given.\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
4789 msgid "No files unmarked.\n"
4790 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4791
4792 #: src/dird/ua_tree.c:752
4793 msgid "1 file unmarked.\n"
4794 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4795
4796 #: src/dird/ua_tree.c:755
4797 #, c-format
4798 msgid "%s files unmarked.\n"
4799 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4800
4801 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
4802 msgid "No directories unmarked.\n"
4803 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4804
4805 #: src/dird/ua_tree.c:785
4806 msgid "1 directory unmarked.\n"
4807 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4808
4809 #: src/dird/ua_tree.c:787
4810 #, c-format
4811 msgid "%d directories unmarked.\n"
4812 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4813
4814 #: src/dird/fd_cmds.c:95
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Client: "
4817 msgstr "Client"
4818
4819 #: src/dird/fd_cmds.c:134
4820 #, c-format
4821 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/dird/fd_cmds.c:147
4825 #, c-format
4826 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/dird/fd_cmds.c:152
4830 #, c-format
4831 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
4835 msgid ", since="
4836 msgstr ", depuis="
4837
4838 #: src/dird/fd_cmds.c:243
4839 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
4840 msgstr ""
4841 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4842
4843 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
4844 #, c-format
4845 msgid " (upgraded from %s)"
4846 msgstr " (à la place de %s)"
4847
4848 #: src/dird/fd_cmds.c:249
4849 #, fuzzy
4850 msgid ""
4851 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
4852 "Differential backup.\n"
4853 msgstr ""
4854 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4855
4856 #: src/dird/fd_cmds.c:256
4857 #, c-format
4858 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
4859 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
4860
4861 #: src/dird/fd_cmds.c:318
4862 #, c-format
4863 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:688
4867 #, c-format
4868 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
4869 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
4870
4871 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
4872 msgid ">filed: write error on socket\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/dird/fd_cmds.c:479
4876 #, c-format
4877 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
4878 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
4879
4880 #: src/dird/fd_cmds.c:488
4881 #, c-format
4882 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
4883 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
4884
4885 #: src/dird/fd_cmds.c:634
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
4888 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4889
4890 #: src/dird/fd_cmds.c:669
4891 #, c-format
4892 msgid ""
4893 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
4894 "msglen=%d msg=%s\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/dird/fd_cmds.c:724
4898 #, c-format
4899 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/dird/fd_cmds.c:738
4903 #, c-format
4904 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/dird/getmsg.c:173
4908 #, c-format
4909 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
4910 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
4911
4912 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
4913 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
4914 #, c-format
4915 msgid "Malformed message: %s\n"
4916 msgstr "Message mal formé : %s\n"
4917
4918 #: src/dird/getmsg.c:363
4919 #, c-format
4920 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
4921 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
4922
4923 #: src/dird/getmsg.c:368
4924 #, c-format
4925 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
4926 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
4927
4928 #: src/dird/autoprune.c:63
4929 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4930 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4931
4932 #: src/dird/autoprune.c:71
4933 msgid "Begin pruning Files.\n"
4934 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4935
4936 #: src/dird/autoprune.c:76
4937 msgid ""
4938 "End auto prune.\n"
4939 "\n"
4940 msgstr ""
4941 "Fin de la purge automatique.\n"
4942 "\n"
4943
4944 #: src/dird/ua_status.c:175
4945 msgid "Status available for:\n"
4946 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4947
4948 #: src/dird/ua_status.c:181
4949 msgid "Select daemon type for status"
4950 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4951
4952 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
4953 #, c-format
4954 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
4955 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4956
4957 #: src/dird/ua_status.c:299
4958 #, c-format
4959 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4960 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4961
4962 #: src/dird/ua_status.c:302
4963 #, c-format
4964 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4965 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4966
4967 #: src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4970 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4971
4972 #: src/dird/ua_status.c:363
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "\n"
4976 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
4977 "====\n"
4978 msgstr ""
4979 "\n"
4980 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
4981 "====\n"
4982
4983 #: src/dird/ua_status.c:405
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "Failed to connect to Client %s.\n"
4987 "====\n"
4988 msgstr ""
4989 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
4990 "====\n"
4991
4992 #: src/dird/ua_status.c:413
4993 msgid "Connected to file daemon\n"
4994 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
4995
4996 #: src/dird/ua_status.c:433
4997 msgid ""
4998 "\n"
4999 "Scheduled Jobs:\n"
5000 msgstr ""
5001 "\n"
5002 "Jobs planifiés :\n"
5003
5004 #: src/dird/ua_status.c:434
5005 msgid ""
5006 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5007 msgstr ""
5008 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5009
5010 #: src/dird/ua_status.c:435
5011 msgid "===================================================================================\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/dird/ua_status.c:492
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5017 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5018
5019 #: src/dird/ua_status.c:496
5020 #, c-format
5021 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5022 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5023
5024 #: src/dird/ua_status.c:550
5025 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/dird/ua_status.c:593
5029 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5030 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5031
5032 #: src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5033 msgid ""
5034 "\n"
5035 "Running Jobs:\n"
5036 msgstr ""
5037 "\n"
5038 "Job en cours :\n"
5039
5040 #: src/dird/ua_status.c:618
5041 #, c-format
5042 msgid "Console connected at %s\n"
5043 msgstr "Console connecté à %s\n"
5044
5045 #: src/dird/ua_status.c:628
5046 msgid ""
5047 "No Jobs running.\n"
5048 "====\n"
5049 msgstr ""
5050 "Pas de job en cours.\n"
5051 "====\n"
5052
5053 #: src/dird/ua_status.c:634
5054 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5055 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5056
5057 #: src/dird/ua_status.c:635 src/filed/status.c:264
5058 msgid "======================================================================\n"
5059 msgstr "======================================================================\n"
5060
5061 #: src/dird/ua_status.c:644
5062 msgid "is waiting execution"
5063 msgstr "est en attente d'exécution"
5064
5065 #: src/dird/ua_status.c:647
5066 msgid "is running"
5067 msgstr "est en cours"
5068
5069 #: src/dird/ua_status.c:650
5070 msgid "is blocked"
5071 msgstr "est bloqué"
5072
5073 #: src/dird/ua_status.c:653
5074 msgid "has terminated"
5075 msgstr "est terminé"
5076
5077 #: src/dird/ua_status.c:656
5078 #, fuzzy
5079 msgid "has terminated with warnings"
5080 msgstr "Job terminés :\n"
5081
5082 #: src/dird/ua_status.c:659
5083 msgid "has erred"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/dird/ua_status.c:662
5087 msgid "has errors"
5088 msgstr "est en erreur"
5089
5090 #: src/dird/ua_status.c:665
5091 msgid "has a fatal error"
5092 msgstr "est en erreur (fatale)"
5093
5094 #: src/dird/ua_status.c:668
5095 msgid "has verify differences"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/dird/ua_status.c:671
5099 msgid "has been canceled"
5100 msgstr "a été annulé"
5101
5102 #: src/dird/ua_status.c:676
5103 #, fuzzy
5104 msgid "is waiting on Client"
5105 msgstr "est en attente du client %s"
5106
5107 #: src/dird/ua_status.c:678
5108 #, c-format
5109 msgid "is waiting on Client %s"
5110 msgstr "est en attente du client %s"
5111
5112 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
5113 #, c-format
5114 msgid "is waiting on Storage %s"
5115 msgstr "est en attente du Storage %s"
5116
5117 #: src/dird/ua_status.c:690
5118 #, fuzzy
5119 msgid "is waiting on Storage"
5120 msgstr "est en attente du Storage %s"
5121
5122 #: src/dird/ua_status.c:696
5123 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/dird/ua_status.c:699
5127 msgid "is waiting on max Client jobs"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/dird/ua_status.c:702
5131 msgid "is waiting on max Job jobs"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/dird/ua_status.c:705
5135 msgid "is waiting on max total jobs"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/dird/ua_status.c:708
5139 msgid "is waiting for its start time"
5140 msgstr "attend son heure de démarrage"
5141
5142 #: src/dird/ua_status.c:711
5143 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5144 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5145
5146 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:238
5147 msgid "SD committing Data"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:241
5151 #, fuzzy
5152 msgid "SD despooling Data"
5153 msgstr "Spooling des données...\n"
5154
5155 #: src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771 src/lib/util.c:244
5156 #, fuzzy
5157 msgid "SD despooling Attributes"
5158 msgstr "Spooling des données...\n"
5159
5160 #: src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774 src/lib/util.c:247
5161 msgid "Dir inserting Attributes"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/dird/ua_status.c:728
5165 #, c-format
5166 msgid "is in unknown state %c"
5167 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5168
5169 #: src/dird/ua_status.c:742
5170 msgid "is waiting for a mount request"
5171 msgstr "est en attente d'un montage"
5172
5173 #: src/dird/ua_status.c:749
5174 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5175 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5176
5177 #: src/dird/ua_status.c:757
5178 #, fuzzy
5179 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5180 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5181
5182 #: src/dird/ua_status.c:759
5183 #, c-format
5184 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5185 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5186
5187 #: src/dird/ua_status.c:789
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5190 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5191
5192 #: src/dird/ua_status.c:792
5193 #, c-format
5194 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5195 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5196
5197 #: src/dird/ua_status.c:812
5198 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5199 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5200
5201 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5202 msgid ""
5203 "\n"
5204 "Terminated Jobs:\n"
5205 msgstr ""
5206 "\n"
5207 "Job terminés :\n"
5208
5209 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5210 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5211 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5212
5213 #: src/dird/ua_status.c:820
5214 msgid "====================================================================\n"
5215 msgstr "=====================================================================\n"
5216
5217 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5218 #: src/filed/status.c:285
5219 msgid "Created"
5220 msgstr "Crée"
5221
5222 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5223 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:474 src/filed/status.c:289
5224 msgid "Error"
5225 msgstr "Erreur"
5226
5227 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5228 msgid "Diffs"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/btape.c:1513 src/stored/status.c:550
5232 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5233 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5234 msgid "OK"
5235 msgstr "OK"
5236
5237 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5238 #: src/lib/util.c:324
5239 msgid "OK -- with warnings"
5240 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5241
5242 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5243 msgid "Other"
5244 msgstr "Autre"
5245
5246 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5249 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5250
5251 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5252 #, c-format
5253 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5254 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5255
5256 #: src/dird/ua_status.c:892
5257 msgid "\n"
5258 msgstr "\n"
5259
5260 #: src/dird/admin.c:66
5261 #, c-format
5262 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:311 src/dird/migrate.c:1208
5266 #: src/dird/backup.c:454
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5269 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5270
5271 #: src/dird/admin.c:100
5272 msgid "Admin OK"
5273 msgstr "Admin OK"
5274
5275 #: src/dird/admin.c:104
5276 msgid "*** Admin Error ***"
5277 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5278
5279 #: src/dird/admin.c:108
5280 msgid "Admin Canceled"
5281 msgstr "Admin Annulé"
5282
5283 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:361 src/dird/restore.c:547
5284 #: src/dird/backup.c:507
5285 #, c-format
5286 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/dird/admin.c:118
5290 msgid "Bacula "
5291 msgstr "Bacula "
5292
5293 #: src/dird/ua_select.c:55
5294 #, c-format
5295 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5296 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5297
5298 #: src/dird/ua_select.c:60
5299 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5300 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5301
5302 #: src/dird/ua_select.c:64
5303 msgid "Enter new retention period: "
5304 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5305
5306 #: src/dird/ua_select.c:68
5307 msgid "Invalid period.\n"
5308 msgstr "Période invalide.\n"
5309
5310 #: src/dird/ua_select.c:144
5311 msgid "You have the following choices:\n"
5312 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5313
5314 #: src/dird/ua_select.c:160
5315 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5316 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5317
5318 #: src/dird/ua_select.c:168
5319 msgid "Select Storage resource"
5320 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5321
5322 #: src/dird/ua_select.c:224
5323 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/dird/ua_select.c:230
5327 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5328 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5329
5330 #: src/dird/ua_select.c:238
5331 msgid "Catalog"
5332 msgstr "Catalogue"
5333
5334 #: src/dird/ua_select.c:238
5335 msgid "Select Catalog resource"
5336 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5337
5338 #: src/dird/ua_select.c:256 src/dird/ua_select.c:282
5339 msgid "The defined Job resources are:\n"
5340 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5341
5342 #: src/dird/ua_select.c:267 src/dird/ua_select.c:290
5343 msgid "Select Job resource"
5344 msgstr "Sélectionnez le Job"
5345
5346 #: src/dird/ua_select.c:305
5347 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5348 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5349
5350 #: src/dird/ua_select.c:313
5351 msgid "Select Restore Job"
5352 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5353
5354 #: src/dird/ua_select.c:330
5355 msgid "The defined Client resources are:\n"
5356 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5357
5358 #: src/dird/ua_select.c:338
5359 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5360 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5361
5362 #: src/dird/ua_select.c:365
5363 #, c-format
5364 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5365 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5366
5367 #: src/dird/ua_select.c:390
5368 #, c-format
5369 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5370 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5371
5372 #: src/dird/ua_select.c:400 src/dird/ua_select.c:454
5373 #, c-format
5374 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5375 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5376
5377 #: src/dird/ua_select.c:429
5378 #, c-format
5379 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5380 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5381
5382 #: src/dird/ua_select.c:433
5383 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5384 msgstr ""
5385 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5386 "cette commande.\n"
5387
5388 #: src/dird/ua_select.c:437
5389 msgid "Defined Clients:\n"
5390 msgstr "Clients définis :\n"
5391
5392 #: src/dird/ua_select.c:447
5393 msgid "Select the Client"
5394 msgstr "Sélectionnez le client"
5395
5396 #: src/dird/ua_select.c:480 src/dird/ua_select.c:504 src/dird/ua_select.c:549
5397 #, c-format
5398 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5399 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5400
5401 #: src/dird/ua_select.c:519
5402 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5403 msgstr ""
5404 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5405
5406 #: src/dird/ua_select.c:523
5407 msgid "Defined Pools:\n"
5408 msgstr "Pools définis :\n"
5409
5410 #: src/dird/ua_select.c:536
5411 msgid "Select the Pool"
5412 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5413
5414 #: src/dird/ua_select.c:574
5415 #, c-format
5416 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5417 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5418
5419 #: src/dird/ua_select.c:600
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5422 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5423
5424 #: src/dird/ua_select.c:626
5425 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5426 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5427
5428 #: src/dird/ua_select.c:634
5429 msgid "Select Pool resource"
5430 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5431
5432 #: src/dird/ua_select.c:669
5433 msgid "Enter the JobId to select: "
5434 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5435
5436 #: src/dird/ua_select.c:707
5437 #, c-format
5438 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5439 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5440
5441 #: src/dird/ua_select.c:787
5442 #, c-format
5443 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5444 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5445
5446 #: src/dird/ua_select.c:798
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5450 "batch mode.\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/dird/ua_select.c:816
5454 #, c-format
5455 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5456 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5457
5458 #: src/dird/ua_select.c:822
5459 #, c-format
5460 msgid "Automatically selected: %s\n"
5461 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5462
5463 #: src/dird/ua_select.c:834
5464 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5465 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5466
5467 #: src/dird/ua_select.c:839
5468 #, c-format
5469 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5470 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5471
5472 #: src/dird/ua_select.c:888
5473 msgid "Storage name given twice.\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/dird/ua_select.c:905
5477 #, c-format
5478 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5479 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5480
5481 #: src/dird/ua_select.c:909
5482 #, c-format
5483 msgid "JobId %s is not running.\n"
5484 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5485
5486 #: src/dird/ua_select.c:919
5487 #, c-format
5488 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5489 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5490
5491 #: src/dird/ua_select.c:923 src/dird/ua_select.c:935
5492 #, c-format
5493 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5494 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5495
5496 #: src/dird/ua_select.c:931
5497 #, c-format
5498 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5499 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5500
5501 #: src/dird/ua_select.c:951
5502 #, c-format
5503 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5504 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5505
5506 #: src/dird/ua_select.c:983
5507 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5508 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5509
5510 #: src/dird/ua_select.c:1004
5511 msgid "Enter autochanger slot: "
5512 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5513
5514 #: src/dird/ua_select.c:1034
5515 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/dird/ua_select.c:1040
5519 msgid "Media Type"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/dird/ua_select.c:1040
5523 msgid "Select the Media Type"
5524 msgstr "Choisissez le type de Media"
5525
5526 #: src/dird/recycle.c:65
5527 #, c-format
5528 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5529 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5530
5531 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5532 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5533 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5534
5535 #: src/dird/ua_output.c:113
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Disabled Jobs:\n"
5538 msgstr "est bloqué"
5539
5540 #: src/dird/ua_output.c:119
5541 #, fuzzy
5542 msgid "No disabled Jobs.\n"
5543 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5544
5545 #: src/dird/ua_output.c:163
5546 #, fuzzy
5547 msgid "disabled"
5548 msgstr "est bloqué"
5549
5550 #: src/dird/ua_output.c:208
5551 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/dird/ua_output.c:214
5555 #, c-format
5556 msgid "%s resource %s not found.\n"
5557 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5558
5559 #: src/dird/ua_output.c:217
5560 #, c-format
5561 msgid "Resource %s not found\n"
5562 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5563
5564 #: src/dird/ua_output.c:288
5565 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/dird/ua_output.c:425
5569 #, c-format
5570 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5571 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5572
5573 #: src/dird/ua_output.c:443
5574 msgid "No Pool specified.\n"
5575 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5576
5577 #: src/dird/ua_output.c:464
5578 #, c-format
5579 msgid "Pool: %s\n"
5580 msgstr "Pool : %s\n"
5581
5582 #: src/dird/ua_output.c:480
5583 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/dird/ua_output.c:502
5587 #, c-format
5588 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/dird/ua_output.c:528
5592 #, c-format
5593 msgid "%s is not a job name.\n"
5594 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5595
5596 #: src/dird/ua_output.c:542
5597 #, fuzzy, c-format
5598 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5599 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5600
5601 #: src/dird/ua_output.c:555
5602 #, fuzzy, c-format
5603 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5604 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5605
5606 #: src/dird/ua_output.c:559
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid ""
5609 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5610 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5611
5612 #: src/dird/ua_output.c:570
5613 #, c-format
5614 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5615 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5616
5617 #: src/dird/ua_output.c:709
5618 #, c-format
5619 msgid "Pool %s not in database. %s"
5620 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5621
5622 #: src/dird/ua_output.c:717
5623 #, c-format
5624 msgid "Pool %s created in database.\n"
5625 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5626
5627 #: src/dird/ua_output.c:770
5628 msgid "You have no messages.\n"
5629 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5630
5631 #: src/dird/ua_output.c:850
5632 msgid "Message too long to display.\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
5636 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5637 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5638
5639 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:280
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5642 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5643
5644 #: src/dird/vbackup.c:147 src/dird/migrate.c:357
5645 #, c-format
5646 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/dird/vbackup.c:154
5650 #, fuzzy, c-format
5651 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5652 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5653
5654 #: src/dird/vbackup.c:158
5655 msgid ""
5656 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/dird/vbackup.c:165
5660 #, fuzzy
5661 msgid "No previous Jobs found.\n"
5662 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5663
5664 #: src/dird/vbackup.c:187
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5667 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5668
5669 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5672 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5673
5674 #: src/dird/vbackup.c:318 src/dird/backup.c:461
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5677 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5678
5679 #: src/dird/vbackup.c:324 src/dird/migrate.c:1238 src/dird/backup.c:467
5680 #, c-format
5681 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:477 src/dird/backup.c:483
5685 #: src/stored/bscan.c:1173
5686 msgid "Backup OK -- with warnings"
5687 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5688
5689 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:479 src/stored/bscan.c:1170
5690 msgid "Backup OK"
5691 msgstr "Backup OK"
5692
5693 #: src/dird/vbackup.c:341 src/dird/backup.c:487 src/stored/bscan.c:1177
5694 msgid "*** Backup Error ***"
5695 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5696
5697 #: src/dird/vbackup.c:351 src/dird/backup.c:497 src/stored/bscan.c:1180
5698 msgid "Backup Canceled"
5699 msgstr "Backup annulé"
5700
5701 #: src/dird/vbackup.c:398
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid ""
5704 "%s %s %s (%s): %s\n"
5705 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5706 "  JobId:                  %d\n"
5707 "  Job:                    %s\n"
5708 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
5709 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5710 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5711 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5712 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5713 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5714 "  Scheduled time:         %s\n"
5715 "  Start time:             %s\n"
5716 "  End time:               %s\n"
5717 "  Elapsed time:           %s\n"
5718 "  Priority:               %d\n"
5719 "  SD Files Written:       %s\n"
5720 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5721 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5722 "  Volume name(s):         %s\n"
5723 "  Volume Session Id:      %d\n"
5724 "  Volume Session Time:    %d\n"
5725 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5726 "  SD Errors:              %d\n"
5727 "  SD termination status:  %s\n"
5728 "  Termination:            %s\n"
5729 "\n"
5730 msgstr ""
5731 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5732 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5733 "  JobId :                  %d\n"
5734 "  Job :                    %s\n"
5735 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5736 "  Client :                 « %s » %s\n"
5737 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5738 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5739 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5740 "  Date prévue :            %s\n"
5741 "  Date de début :          %s\n"
5742 "  Date de fin :            %s\n"
5743 "  Temps écoulé :           %s\n"
5744 "  Priorité :               %d\n"
5745 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5746 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5747 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5748 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5749 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5750 "  Compression logicielle : %s\n"
5751 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5752 "  Volume Session Id :      %d\n"
5753 "  Volume Session date :    %d\n"
5754 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5755 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5756 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5757 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5758 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5759 "  Statut de fin :          %s\n"
5760
5761 #: src/dird/inc_conf.c:302
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
5764 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5765
5766 #: src/dird/inc_conf.c:322
5767 #, c-format
5768 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
5769 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
5770
5771 #: src/dird/inc_conf.c:355
5772 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/dird/inc_conf.c:454
5776 #, c-format
5777 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/dird/inc_conf.c:475
5781 #, c-format
5782 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/dird/inc_conf.c:551
5786 #, c-format
5787 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/dird/inc_conf.c:574
5791 #, c-format
5792 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/dird/inc_conf.c:586
5796 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/dird/inc_conf.c:613
5800 #, c-format
5801 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
5802 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
5803
5804 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
5805 #, c-format
5806 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
5810 #, c-format
5811 msgid "Expected a filename, got: %s"
5812 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
5813
5814 #: src/dird/inc_conf.c:669
5815 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/dird/inc_conf.c:712
5819 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/dird/inc_conf.c:772
5823 #, c-format
5824 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
5825 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
5826
5827 #: src/dird/next_vol.c:148
5828 #, c-format
5829 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
5830 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
5831
5832 #: src/dird/next_vol.c:154
5833 #, c-format
5834 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
5835 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
5836
5837 #: src/dird/next_vol.c:173
5838 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/dird/next_vol.c:199
5842 #, c-format
5843 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/dird/next_vol.c:206
5847 #, c-format
5848 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5849 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5850
5851 #: src/dird/next_vol.c:213
5852 #, c-format
5853 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5854 msgstr ""
5855 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
5856 "comme Used.\n"
5857
5858 #: src/dird/next_vol.c:222
5859 #, c-format
5860 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5861 msgstr ""
5862 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5863
5864 #: src/dird/next_vol.c:232
5865 #, c-format
5866 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/dird/next_vol.c:243
5870 #, c-format
5871 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/dird/next_vol.c:265
5875 msgid "volume has expired"
5876 msgstr "le volume a expiré"
5877
5878 #: src/dird/next_vol.c:283 src/dird/next_vol.c:323
5879 #, c-format
5880 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/dird/next_vol.c:288
5884 msgid "and recycling of current volume failed"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/dird/next_vol.c:294
5888 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
5889 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
5890
5891 #: src/dird/next_vol.c:303
5892 msgid "volume has recycling disabled"
5893 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
5894
5895 #: src/dird/next_vol.c:326
5896 msgid ""
5897 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
5898 "failed)"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/dird/next_vol.c:330
5902 msgid ""
5903 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
5904 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
5905 "time has not expired.)"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/dird/next_vol.c:392
5909 #, c-format
5910 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
5911 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
5912
5913 #: src/dird/next_vol.c:399
5914 #, c-format
5915 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
5916 msgstr ""
5917 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
5918 "MaxVols=%d\n"
5919
5920 #: src/dird/next_vol.c:418
5921 #, c-format
5922 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
5923 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
5924
5925 #: src/dird/next_vol.c:423
5926 #, c-format
5927 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
5928 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
5929
5930 #: src/dird/ua_input.c:95
5931 msgid "Enter slot"
5932 msgstr "Saisissez le slot"
5933
5934 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
5935 #, c-format
5936 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5937 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5938
5939 #: src/dird/ua_input.c:162
5940 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5941 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5942
5943 #: src/dird/ua_input.c:185
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5946 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5947
5948 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:461 src/filed/job.c:2005
5949 #, c-format
5950 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5951 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5952
5953 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
5954 #, fuzzy, c-format
5955 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5956 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5957
5958 #: src/dird/restore.c:459
5959 msgid ""
5960 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5961 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5962 "be run using the restore command.\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/dird/restore.c:467
5966 #, c-format
5967 msgid "Start Restore Job %s\n"
5968 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5969
5970 #: src/dird/restore.c:517
5971 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5972 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5973
5974 #: src/dird/restore.c:519
5975 msgid "Restore OK"
5976 msgstr "Restauration OK"
5977
5978 #: src/dird/restore.c:523
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Restore OK -- with warnings"
5981 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5982
5983 #: src/dird/restore.c:527
5984 msgid "*** Restore Error ***"
5985 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5986
5987 #: src/dird/restore.c:537
5988 msgid "Restore Canceled"
5989 msgstr "Restauration annulée"
5990
5991 #: src/dird/restore.c:564
5992 #, fuzzy, c-format
5993 msgid ""
5994 "%s %s %s (%s): %s\n"
5995 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5996 "  JobId:                  %d\n"
5997 "  Job:                    %s\n"
5998 "  Restore Client:         %s\n"
5999 "  Start time:             %s\n"
6000 "  End time:               %s\n"
6001 "  Files Expected:         %s\n"
6002 "  Files Restored:         %s\n"
6003 "  Bytes Restored:         %s\n"
6004 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6005 "  FD Errors:              %d\n"
6006 "  FD termination status:  %s\n"
6007 "  SD termination status:  %s\n"
6008 "  Termination:            %s\n"
6009 "\n"
6010 msgstr ""
6011 "%s %s %s (%s): %s\n"
6012 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6013 "  JobId :                 %d\n"
6014 "  Job :                   %s\n"
6015 "  Client :                %s\n"
6016 "  Début :                 %s\n"
6017 "  Fin :                   %s\n"
6018 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6019 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6020 "  Octets restaurés :      %s\n"
6021 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6022 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6023 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6024 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6025 "  Etat :                  %s\n"
6026
6027 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6028 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6029 #: src/filed/pythonfd.c:212
6030 msgid "Job pointer not found."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/dird/pythondir.c:154
6034 msgid "Pool record not found."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6038 #, c-format
6039 msgid "Attribute %s not found."
6040 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6041
6042 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6043 #: src/filed/pythonfd.c:167
6044 msgid "Read-only attribute"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/dird/pythondir.c:285
6048 msgid "Priority must be 1-100"
6049 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6050
6051 #: src/dird/pythondir.c:290
6052 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/dird/pythondir.c:304
6056 msgid "Bad JobLevel string"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/dird/ua_query.c:78
6060 msgid "Available queries:\n"
6061 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6062
6063 #: src/dird/ua_query.c:85
6064 msgid "Choose a query"
6065 msgstr "Choisissez une requête"
6066
6067 #: src/dird/ua_query.c:99
6068 msgid "Could not find query.\n"
6069 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6070
6071 #: src/dird/ua_query.c:117
6072 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/dird/ua_query.c:220
6076 #, c-format
6077 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/dird/ua_query.c:265
6081 msgid ""
6082 "Entering SQL query mode.\n"
6083 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6084 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6088 msgid "Enter SQL query: "
6089 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6090
6091 #: src/dird/ua_query.c:286
6092 msgid "Add to SQL query: "
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/dird/ua_query.c:289
6096 msgid "End query mode.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:164
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6102 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6103
6104 #: src/dird/migrate.c:156
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
6107 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
6108
6109 #: src/dird/migrate.c:166
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6112 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6113
6114 #: src/dird/migrate.c:183
6115 #, fuzzy, c-format
6116 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6117 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6118
6119 #: src/dird/migrate.c:187
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6122 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6123
6124 #: src/dird/migrate.c:204
6125 #, fuzzy
6126 msgid "setup job failed.\n"
6127 msgstr "Job échoué.\n"
6128
6129 #: src/dird/migrate.c:253
6130 #, c-format
6131 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/dird/migrate.c:261
6135 #, c-format
6136 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:887
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6142 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6143
6144 #: src/dird/migrate.c:321
6145 #, c-format
6146 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/dird/migrate.c:331
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6152 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6153
6154 #: src/dird/migrate.c:709
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6157 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6158
6159 #: src/dird/migrate.c:716 src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:756
6160 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:819 src/dird/migrate.c:943
6161 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1105
6162 #, fuzzy, c-format
6163 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6164 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6165
6166 #: src/dird/migrate.c:739 src/dird/migrate.c:746 src/dird/migrate.c:760
6167 #: src/dird/migrate.c:823
6168 #, fuzzy, c-format
6169 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6170 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6171
6172 #: src/dird/migrate.c:774 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Invalid JobId found.\n"
6175 msgstr "Période invalide.\n"
6176
6177 #: src/dird/migrate.c:834
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6180 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6181
6182 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:863 src/dird/migrate.c:879
6183 #, fuzzy, c-format
6184 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6185 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6186
6187 #: src/dird/migrate.c:850
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6190 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6191
6192 #: src/dird/migrate.c:851
6193 msgid " was"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/dird/migrate.c:851
6197 msgid "s were"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/dird/migrate.c:893
6201 #, fuzzy, c-format
6202 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6203 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6204
6205 #: src/dird/migrate.c:926
6206 msgid "Could not start migration job.\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/dird/migrate.c:928
6210 #, fuzzy, c-format
6211 msgid "%s JobId %d started.\n"
6212 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6213
6214 #: src/dird/migrate.c:947
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "No %s found to %s.\n"
6217 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6218
6219 #: src/dird/migrate.c:951
6220 #, c-format
6221 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/dird/migrate.c:980 src/dird/migrate.c:1110
6225 #, fuzzy, c-format
6226 msgid "No %ss found to %s.\n"
6227 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6228
6229 #: src/dird/migrate.c:1002
6230 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/dird/migrate.c:1011
6234 #, fuzzy, c-format
6235 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6236 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6237
6238 #: src/dird/migrate.c:1034
6239 #, fuzzy, c-format
6240 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6241 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6242
6243 #: src/dird/migrate.c:1045
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6246 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6247
6248 #: src/dird/migrate.c:1050
6249 #, c-format
6250 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/dird/migrate.c:1059
6254 #, fuzzy, c-format
6255 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6256 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6257
6258 #: src/dird/migrate.c:1088
6259 #, c-format
6260 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/dird/migrate.c:1246
6264 #, c-format
6265 msgid "%s OK -- with warnings"
6266 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
6267
6268 #: src/dird/migrate.c:1248
6269 #, c-format
6270 msgid "%s OK"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/dird/migrate.c:1253
6274 #, c-format
6275 msgid "*** %s Error ***"
6276 msgstr "*** %s Erreur ***"
6277
6278 #: src/dird/migrate.c:1263
6279 #, c-format
6280 msgid "%s Canceled"
6281 msgstr "%s Annulé"
6282
6283 #: src/dird/migrate.c:1272
6284 #, c-format
6285 msgid "Inappropriate %s term code"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/dird/migrate.c:1282
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid "%s -- no files to %s"
6291 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6292
6293 #: src/dird/migrate.c:1297
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "%s %s %s (%s): %s\n"
6297 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6298 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
6299 "  Prev Backup Job:        %s\n"
6300 "  New Backup JobId:       %s\n"
6301 "  Current JobId:          %s\n"
6302 "  Current Job:            %s\n"
6303 "  Backup Level:           %s%s\n"
6304 "  Client:                 %s\n"
6305 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6306 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
6307 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
6308 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
6309 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
6310 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6311 "  Start time:             %s\n"
6312 "  End time:               %s\n"
6313 "  Elapsed time:           %s\n"
6314 "  Priority:               %d\n"
6315 "  SD Files Written:       %s\n"
6316 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6317 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6318 "  Volume name(s):         %s\n"
6319 "  Volume Session Id:      %d\n"
6320 "  Volume Session Time:    %d\n"
6321 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6322 "  SD Errors:              %d\n"
6323 "  SD termination status:  %s\n"
6324 "  Termination:            %s\n"
6325 "\n"
6326 msgstr ""
6327 "%s %s %s (%s): %s\n"
6328 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6329 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
6330 "  Prec Backup Job :        %s\n"
6331 "  Nouveau JobId :          %s\n"
6332 "  JobId courrant :         %s\n"
6333 "  Job courrant :           %s\n"
6334 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6335 "  Client :                 %s\n"
6336 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6337 "  Pool de lecture :        « %s » (Depuis %s)\n"
6338 "  Storage de lecture :     « %s » (Depuis %s)\n"
6339 "  Pool d'écriture :        « %s » (Depuis %s)\n"
6340 "  Storage d'écriture :     « %s » (Depuis %s)\n"
6341 "  Catalogue :              « %s » (Depuis %s)\n"
6342 "  Date de début :          %s\n"
6343 "  Date de fin :            %s\n"
6344 "  Temps écoulé :           %s\n"
6345 "  Priorité :               %d\n"
6346 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6347 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6348 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6349 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6350 "  Volume Session Id :      %d\n"
6351 "  Volume Session date :    %d\n"
6352 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6353 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6354 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6355 "  Statut de fin :          %s\n"
6356
6357 #: src/dird/migrate.c:1408
6358 #, c-format
6359 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/dird/migrate.c:1414
6363 #, c-format
6364 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/dird/migrate.c:1420
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6370 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6371
6372 #: src/dird/ua_server.c:69
6373 #, c-format
6374 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/dird/ua_server.c:159
6378 msgid "You have messages.\n"
6379 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6380
6381 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6382 #: src/filed/job.c:1451
6383 msgid "Storage daemon"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/dird/msgchan.c:204
6387 #, c-format
6388 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/dird/msgchan.c:212
6392 #, c-format
6393 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/dird/msgchan.c:311
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "\n"
6400 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6401 "     %s"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/dird/msgchan.c:315
6405 #, c-format
6406 msgid ""
6407 "\n"
6408 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/dird/msgchan.c:320
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6414 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6415
6416 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
6417 #, c-format
6418 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/dird/bsr.c:174
6422 #, c-format
6423 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/dird/bsr.c:185
6427 #, c-format
6428 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/dird/bsr.c:233
6432 #, c-format
6433 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6434 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6435
6436 #: src/dird/bsr.c:242
6437 #, fuzzy
6438 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6439 msgstr ""
6440 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6441 "Bootstrap écrit.\n"
6442
6443 #: src/dird/bsr.c:246
6444 msgid "Error writing bsr file.\n"
6445 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6446
6447 #: src/dird/bsr.c:251
6448 #, c-format
6449 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6450 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6451
6452 #: src/dird/bsr.c:300
6453 msgid ""
6454 "The job will require the following\n"
6455 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6456 "===========================================================================\n"
6457 msgstr ""
6458 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6459 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6460 "===========================================================================\n"
6461
6462 #: src/dird/bsr.c:319
6463 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6464 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6465
6466 #: src/dird/bsr.c:321
6467 msgid ""
6468 "\n"
6469 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6473 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6474 #, c-format
6475 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/dird/authenticate.c:113
6479 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/dird/authenticate.c:115
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid ""
6485 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6486 "causes:\n"
6487 "Passwords or names not the same or\n"
6488 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6489 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6490 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6491 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6492 msgstr ""
6493 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6494 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6495 "Les causes possibles sont :\n"
6496 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6497 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6498 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6499 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6500 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6501
6502 #: src/dird/authenticate.c:143
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6505 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6506
6507 #: src/dird/authenticate.c:155
6508 #, c-format
6509 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6510 msgstr ""
6511 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6512
6513 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6514 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6515 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6516
6517 #: src/dird/authenticate.c:163
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6520 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6521
6522 #: src/dird/authenticate.c:192
6523 #, fuzzy, c-format
6524 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6525 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6526
6527 #: src/dird/authenticate.c:222
6528 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6529 msgstr ""
6530 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6531
6532 #: src/dird/authenticate.c:224
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid ""
6535 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6536 "Passwords or names not the same or\n"
6537 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6538 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6539 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6540 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6541 msgstr ""
6542 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6543 "Les causes possibles sont :\n"
6544 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6545 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6546 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6547 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6548 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6549
6550 #: src/dird/authenticate.c:236
6551 #, c-format
6552 msgid ""
6553 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/dird/authenticate.c:244
6557 #, c-format
6558 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/dird/authenticate.c:254
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6564 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6565
6566 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6567 #, c-format
6568 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/dird/authenticate.c:268
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6574 msgstr ""
6575 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6576 "s\n"
6577
6578 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6579 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6580 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6581
6582 #: src/dird/authenticate.c:278
6583 #, fuzzy, c-format
6584 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6585 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6586
6587 #: src/dird/authenticate.c:303
6588 #, c-format
6589 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/dird/authenticate.c:310
6593 #, c-format
6594 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/dird/authenticate.c:380
6598 msgid ""
6599 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6600 "support.\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/dird/authenticate.c:388
6604 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:168
6608 #: src/filed/authenticate.c:287
6609 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/dird/authenticate.c:417
6613 #, c-format
6614 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/dird/authenticate.c:422
6618 #, c-format
6619 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6620 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6621
6622 #: src/dird/backup.c:97
6623 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6624 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6625
6626 #: src/dird/backup.c:143
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6629 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6630
6631 #: src/dird/backup.c:147
6632 msgid "Sending Accurate information.\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/dird/backup.c:188
6636 #, c-format
6637 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6638 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6639
6640 #: src/dird/backup.c:371
6641 #, c-format
6642 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/dird/backup.c:383
6646 #, c-format
6647 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/dird/backup.c:407
6651 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6652 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6653
6654 #: src/dird/backup.c:547
6655 #, c-format
6656 msgid ""
6657 "%s %s %s (%s): %s\n"
6658 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6659 "  JobId:                  %d\n"
6660 "  Job:                    %s\n"
6661 "  Backup Level:           %s%s\n"
6662 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
6663 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6664 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
6665 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6666 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
6667 "  Scheduled time:         %s\n"
6668 "  Start time:             %s\n"
6669 "  End time:               %s\n"
6670 "  Elapsed time:           %s\n"
6671 "  Priority:               %d\n"
6672 "  FD Files Written:       %s\n"
6673 "  SD Files Written:       %s\n"
6674 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6675 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6676 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6677 "  Software Compression:   %s\n"
6678 "  VSS:                    %s\n"
6679 "  Encryption:             %s\n"
6680 "  Accurate:               %s\n"
6681 "  Volume name(s):         %s\n"
6682 "  Volume Session Id:      %d\n"
6683 "  Volume Session Time:    %d\n"
6684 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6685 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6686 "  SD Errors:              %d\n"
6687 "  FD termination status:  %s\n"
6688 "  SD termination status:  %s\n"
6689 "  Termination:            %s\n"
6690 "\n"
6691 msgstr ""
6692 "%s %s %s (%s): %s\n"
6693 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6694 "  JobId :                  %d\n"
6695 "  Job :                    %s\n"
6696 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6697 "  Client :                 « %s » %s\n"
6698 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6699 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6700 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
6701 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6702 "  Date prévue :            %s\n"
6703 "  Date de début :          %s\n"
6704 "  Date de fin :            %s\n"
6705 "  Temps écoulé :           %s\n"
6706 "  Priorité :               %d\n"
6707 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6708 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6709 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6710 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6711 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6712 "  Compression logicielle : %s\n"
6713 "  VSS :                    %s\n"
6714 "  Cryptage :               %s\n"
6715 "  Accurate :               %s\n"
6716 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6717 "  Volume Session Id :      %d\n"
6718 "  Volume Session date :    %d\n"
6719 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6720 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6721 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6722 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6723 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6724 "  Statut de fin :          %s\n"
6725 "\n"
6726
6727 #: src/dird/backup.c:647
6728 #, c-format
6729 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/dird/backup.c:683
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
6736 "%s: ERR=%s\n"
6737 msgstr ""
6738 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
6739 "%s : ERR=%s\n"
6740
6741 #: src/dird/run_conf.c:206
6742 #, c-format
6743 msgid "Expected an equals, got: %s"
6744 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
6745
6746 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
6747 #, c-format
6748 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6749 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
6750
6751 #: src/dird/run_conf.c:245
6752 #, c-format
6753 msgid "Job level field: %s not found in run record"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/dird/run_conf.c:263
6757 #, c-format
6758 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/dird/run_conf.c:288
6762 #, c-format
6763 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/dird/run_conf.c:300
6767 #, c-format
6768 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/dird/run_conf.c:308
6772 #, c-format
6773 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/dird/run_conf.c:347
6777 msgid "Day number out of range (1-31)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
6781 msgid "Week number out of range (0-53)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/dird/run_conf.c:380
6785 #, c-format
6786 msgid "Job type field: %s in run record not found"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/dird/run_conf.c:387
6790 #, c-format
6791 msgid "Unexpected token: %d:%s"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/dird/run_conf.c:431
6795 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/dird/run_conf.c:440
6799 msgid "Time logic error.\n"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
6803 msgid "Bad time specification."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/dird/run_conf.c:488
6807 msgid "Range logic error.\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/dird/run_conf.c:497
6811 msgid "Bad day range specification."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/dird/run_conf.c:544
6815 msgid "Invalid month, week or position day range"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/dird/run_conf.c:559
6819 msgid "Invalid month, weekday or position range"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/dird/run_conf.c:618
6823 msgid "Unexpected run state\n"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/tools/dbcheck.c:200
6827 msgid ""
6828 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
6829 "password/host.\n"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/tools/dbcheck.c:217
6833 #, c-format
6834 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/tools/dbcheck.c:219
6838 #, c-format
6839 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/tools/dbcheck.c:228
6843 msgid "Error no Director resource defined.\n"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/tools/dbcheck.c:253
6847 msgid "Wrong number of arguments.\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/tools/dbcheck.c:258
6851 msgid "Working directory not supplied.\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/tools/dbcheck.c:292
6855 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/tools/dbcheck.c:295
6859 msgid "Database port must be a int value.\n"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/tools/dbcheck.c:337
6863 #, c-format
6864 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/tools/dbcheck.c:339
6868 #, c-format
6869 msgid "Modify database is on."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/tools/dbcheck.c:341
6873 #, c-format
6874 msgid "Modify database is off."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
6878 #, c-format
6879 msgid " Verbose is on.\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/tools/dbcheck.c:345 src/tools/dbcheck.c:406
6883 #, c-format
6884 msgid " Verbose is off.\n"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/tools/dbcheck.c:347
6888 #, c-format
6889 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/tools/dbcheck.c:351
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "\n"
6896 "     1) Toggle modify database flag\n"
6897 "     2) Toggle verbose flag\n"
6898 "     3) Repair bad Filename records\n"
6899 "     4) Repair bad Path records\n"
6900 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
6901 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
6902 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
6903 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
6904 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
6905 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
6906 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
6907 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
6908 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
6909 "    14) Eliminate all Admin records\n"
6910 "    15) Eliminate all Restore records\n"
6911 "    16) All (3-15)\n"
6912 "    17) Quit\n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/tools/dbcheck.c:370
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "\n"
6919 "     1) Toggle modify database flag\n"
6920 "     2) Toggle verbose flag\n"
6921 "     3) Check for bad Filename records\n"
6922 "     4) Check for bad Path records\n"
6923 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
6924 "     6) Check for duplicate Path records\n"
6925 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
6926 "     8) Check for orphaned File records\n"
6927 "     9) Check for orphaned Path records\n"
6928 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
6929 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
6930 "    12) Check for orphaned Client records\n"
6931 "    13) Check for orphaned Job records\n"
6932 "    14) Check for all Admin records\n"
6933 "    15) Check for all Restore records\n"
6934 "    16) All (3-15)\n"
6935 "    17) Quit\n"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/tools/dbcheck.c:390
6939 msgid "Select function number: "
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/tools/dbcheck.c:397
6943 #, c-format
6944 msgid "Database will be modified.\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/tools/dbcheck.c:399
6948 #, c-format
6949 msgid "Database will NOT be modified.\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/tools/dbcheck.c:489
6953 #, c-format
6954 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/tools/dbcheck.c:497
6958 #, c-format
6959 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/tools/dbcheck.c:504
6963 #, c-format
6964 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/tools/dbcheck.c:511
6968 #, c-format
6969 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/tools/dbcheck.c:518
6973 #, c-format
6974 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/tools/dbcheck.c:572
6978 #, c-format
6979 msgid "Deleting: %s\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/tools/dbcheck.c:646
6983 #, c-format
6984 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/tools/dbcheck.c:655
6988 #, c-format
6989 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/tools/dbcheck.c:656
6993 msgid "Print the list? (yes/no): "
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/tools/dbcheck.c:675 src/tools/dbcheck.c:733
6997 #, c-format
6998 msgid "Found %d for: %s\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/tools/dbcheck.c:703
7002 #, c-format
7003 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/tools/dbcheck.c:713
7007 #, c-format
7008 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/tools/dbcheck.c:714 src/tools/dbcheck.c:768 src/tools/dbcheck.c:812
7012 #: src/tools/dbcheck.c:864 src/tools/dbcheck.c:914 src/tools/dbcheck.c:955
7013 #: src/tools/dbcheck.c:996 src/tools/dbcheck.c:1037 src/tools/dbcheck.c:1075
7014 #: src/tools/dbcheck.c:1108 src/tools/dbcheck.c:1145 src/tools/dbcheck.c:1209
7015 msgid "Print them? (yes/no): "
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/tools/dbcheck.c:761
7019 #, c-format
7020 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/tools/dbcheck.c:767
7024 #, c-format
7025 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/tools/dbcheck.c:785
7029 #, c-format
7030 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/tools/dbcheck.c:802
7034 #, c-format
7035 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/tools/dbcheck.c:811
7039 #, c-format
7040 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/tools/dbcheck.c:828
7044 #, c-format
7045 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/tools/dbcheck.c:844 src/tools/dbcheck.c:894
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7051 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7052
7053 #: src/tools/dbcheck.c:854
7054 #, c-format
7055 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/tools/dbcheck.c:863
7059 #, c-format
7060 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/tools/dbcheck.c:876
7064 #, c-format
7065 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/tools/dbcheck.c:904
7069 #, c-format
7070 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/tools/dbcheck.c:913
7074 #, c-format
7075 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/tools/dbcheck.c:926
7079 #, c-format
7080 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/tools/dbcheck.c:944
7084 #, c-format
7085 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/tools/dbcheck.c:954
7089 #, c-format
7090 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/tools/dbcheck.c:969
7094 #, c-format
7095 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/tools/dbcheck.c:978
7099 #, c-format
7100 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/tools/dbcheck.c:995
7104 #, c-format
7105 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/tools/dbcheck.c:1010
7109 #, c-format
7110 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/tools/dbcheck.c:1019
7114 #, c-format
7115 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/tools/dbcheck.c:1036
7119 #, c-format
7120 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7124 #, c-format
7125 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7129 #, c-format
7130 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/tools/dbcheck.c:1055
7134 #, c-format
7135 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/tools/dbcheck.c:1065
7139 #, c-format
7140 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/tools/dbcheck.c:1074
7144 #, c-format
7145 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/tools/dbcheck.c:1089
7149 #, c-format
7150 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/tools/dbcheck.c:1098
7154 #, c-format
7155 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/tools/dbcheck.c:1107
7159 #, c-format
7160 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/tools/dbcheck.c:1122
7164 #, c-format
7165 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/tools/dbcheck.c:1135
7169 #, c-format
7170 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/tools/dbcheck.c:1144
7174 #, c-format
7175 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/tools/dbcheck.c:1162 src/tools/dbcheck.c:1225
7179 #, c-format
7180 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/tools/dbcheck.c:1199
7184 #, c-format
7185 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/tools/dbcheck.c:1208
7189 #, c-format
7190 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/tools/dbcheck.c:1362
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/tools/dbcheck.c:1365
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7203 "dbcheck.\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/tools/dbcheck.c:1381
7207 #, c-format
7208 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/tools/dbcheck.c:1389
7212 #, c-format
7213 msgid "Temporary index created.\n"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/tools/dbcheck.c:1404
7217 #, c-format
7218 msgid "Drop temporary index.\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/tools/dbcheck.c:1414
7222 #, c-format
7223 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/tools/bbatch.c:78
7227 #, fuzzy, c-format
7228 msgid ""
7229 "\n"
7230 "Version: %s (%s)\n"
7231 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7232 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7233 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7234 "\n"
7235 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7236 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7237 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7238 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7239 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7240 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7241 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7242 "       -w <working>      specify working directory\n"
7243 "       -v                verbose\n"
7244 "       -f <file>         specify data file\n"
7245 "       -?                print this message\n"
7246 "\n"
7247 msgstr ""
7248 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7249 "\n"
7250 "Version : %s (%s)\n"
7251 "\n"
7252 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7253 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7254 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7255 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7256 "      -g             groupid\n"
7257 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7258 "      -s             pas de signaux\n"
7259 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7260 "      -u             userid\n"
7261 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7262 "      -?             affiche ce message.\n"
7263 "\n"
7264
7265 #: src/tools/bbatch.c:168 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bscan.c:249
7266 #: src/stored/bextract.c:197 src/stored/bcopy.c:163
7267 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/tools/bbatch.c:203 src/tools/bvfs_test.c:215 src/stored/bscan.c:303
7271 msgid "Could not init Bacula database\n"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/tools/bbatch.c:210 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:310
7275 #, c-format
7276 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/tools/bbatch.c:268
7280 #, fuzzy, c-format
7281 msgid "Error opening datafile %s\n"
7282 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7283
7284 #: src/tools/bbatch.c:278
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Error while inserting file\n"
7287 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7288
7289 #: src/tools/testfind.c:68
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "\n"
7293 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7294 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7295 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7296 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7297 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
7298 "       -f          specify which FileSet to use\n"
7299 "       -?          print this message.\n"
7300 "\n"
7301 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7302 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7303 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7304 "Errors are always printed.\n"
7305 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7306 "Truncation is only in the catalog.\n"
7307 "\n"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/tools/testfind.c:233
7311 #, c-format
7312 msgid ""
7313 "\n"
7314 "Total files    : %d\n"
7315 "Max file length: %d\n"
7316 "Max path length: %d\n"
7317 "Files truncated: %d\n"
7318 "Paths truncated: %d\n"
7319 "Hard links     : %d\n"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/tools/testfind.c:274
7323 #, c-format
7324 msgid "Reg: %s\n"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/tools/testfind.c:296
7328 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/tools/testfind.c:298
7332 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/tools/testfind.c:300
7336 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/tools/testfind.c:302
7340 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:196
7344 #, c-format
7345 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:199
7349 #, c-format
7350 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:202
7354 #, c-format
7355 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:205
7359 #, c-format
7360 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:208
7364 #, c-format
7365 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:217
7369 #, c-format
7370 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:220
7374 #, c-format
7375 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/tools/testfind.c:386
7379 #, c-format
7380 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/tools/testfind.c:403
7384 #, c-format
7385 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: src/tools/testfind.c:412
7389 #, c-format
7390 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/tools/testfind.c:415
7394 #, c-format
7395 msgid "Path: %s\n"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/tools/fstype.c:47
7399 #, c-format
7400 msgid ""
7401 "\n"
7402 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7403 "\n"
7404 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7405 "       The following options are supported:\n"
7406 "\n"
7407 "       -v     print both path and file system type.\n"
7408 "       -?     print this message.\n"
7409 "\n"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7413 #, c-format
7414 msgid "%s: unknown\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/tools/testls.c:56
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "\n"
7421 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7422 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7423 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7424 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7425 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
7426 "       -i          specify file of include patterns\n"
7427 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
7428 "       -?          print this message.\n"
7429 "\n"
7430 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7431 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7432 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7433 "Errors always printed.\n"
7434 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7435 "Truncation is only in catalog.\n"
7436 "\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/tools/testls.c:147
7440 #, c-format
7441 msgid "Could not open include file: %s\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/tools/testls.c:160
7445 #, c-format
7446 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/tools/testls.c:211
7450 #, c-format
7451 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/tools/testls.c:214
7455 #, c-format
7456 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/tools/drivetype.c:47
7460 #, c-format
7461 msgid ""
7462 "\n"
7463 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7464 "\n"
7465 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7466 "       The following options are supported:\n"
7467 "\n"
7468 "       -v     print both path and file system type.\n"
7469 "       -?     print this message.\n"
7470 "\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/tools/bvfs_test.c:55
7474 #, fuzzy, c-format
7475 msgid ""
7476 "\n"
7477 "Version: %s (%s)\n"
7478 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7479 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7480 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7481 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7482 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7483 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7484 "       -w <working>      specify working directory\n"
7485 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
7486 "       -p <path>         specify path\n"
7487 "       -f <file>         specify file\n"
7488 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
7489 "       -T                truncate cache table before starting\n"
7490 "       -v                verbose\n"
7491 "       -?                print this message\n"
7492 "\n"
7493 msgstr ""
7494 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7495 "\n"
7496 "Version : %s (%s)\n"
7497 "\n"
7498 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7499 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7500 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7501 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7502 "      -g             groupid\n"
7503 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7504 "      -s             pas de signaux\n"
7505 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7506 "      -u             userid\n"
7507 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7508 "      -?             affiche ce message.\n"
7509 "\n"
7510
7511 #: src/tools/bsmtp.c:145
7512 #, c-format
7513 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/tools/bsmtp.c:153
7517 #, fuzzy, c-format
7518 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7519 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7520
7521 #: src/tools/bsmtp.c:186
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid ""
7524 "\n"
7525 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7526 "       -8          set charset to UTF-8\n"
7527 "       -c          set the Cc: field\n"
7528 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7529 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
7530 "       -f          set the From: field\n"
7531 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
7532 "       -s          set the Subject: field\n"
7533 "       -r          set the Reply-To: field\n"
7534 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
7535 "unlimited)\n"
7536 "       -?          print this message.\n"
7537 "\n"
7538 msgstr ""
7539 "\n"
7540 "Version : %s (%s)\n"
7541 "\n"
7542 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7543 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7544 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
7545 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
7546 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7547 "      -g             groupid\n"
7548 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7549 "      -s             pas de signaux\n"
7550 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7551 "      -u             userid\n"
7552 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7553 "      -?             affiche ce message.\n"
7554 "\n"
7555
7556 #: src/tools/bsmtp.c:343
7557 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/tools/bsmtp.c:372
7561 #, c-format
7562 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/tools/bsmtp.c:376
7566 #, c-format
7567 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/tools/bsmtp.c:412
7571 #, c-format
7572 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/tools/bsmtp.c:415
7576 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/tools/bsmtp.c:423
7580 #, c-format
7581 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7585 #, c-format
7586 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/tools/bsmtp.c:442
7590 #, c-format
7591 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/tools/bsmtp.c:450
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7597 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7598
7599 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7600 #: src/tools/bsmtp.c:474
7601 #, c-format
7602 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/tools/bsmtp.c:466
7606 #, c-format
7607 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/stored/bscan.c:119
7611 #, fuzzy, c-format
7612 msgid ""
7613 "\n"
7614 "Version: %s (%s)\n"
7615 "\n"
7616 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7617 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
7618 "       -c <file>         specify configuration file\n"
7619 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7620 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7621 "       -m                update media info in database\n"
7622 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
7623 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7624 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7625 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
7626 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7627 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
7628 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
7629 "       -r                list records\n"
7630 "       -s                synchronize or store in database\n"
7631 "       -S                show scan progress periodically\n"
7632 "       -v                verbose\n"
7633 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
7634 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
7635 "       -?                print this message\n"
7636 "\n"
7637 msgstr ""
7638 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7639 "\n"
7640 "Version : %s (%s)\n"
7641 "\n"
7642 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7643 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7644 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7645 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7646 "      -g             groupid\n"
7647 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7648 "      -s             pas de signaux\n"
7649 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7650 "      -u             userid\n"
7651 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7652 "      -?             affiche ce message.\n"
7653 "\n"
7654
7655 #: src/stored/bscan.c:263 src/stored/stored.c:337
7656 #, c-format
7657 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/stored/bscan.c:271 src/stored/stored.c:368
7661 #, c-format
7662 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/stored/bscan.c:279
7666 #, c-format
7667 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/stored/bscan.c:283
7671 #, c-format
7672 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/stored/bscan.c:297 src/stored/bscan.c:371
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "First Volume Size = %s\n"
7678 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7679
7680 #: src/stored/bscan.c:344
7681 #, c-format
7682 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/stored/bscan.c:353
7686 #, c-format
7687 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/stored/bscan.c:416
7691 #, c-format
7692 msgid "done: %d%%\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/stored/bscan.c:424 src/stored/bcopy.c:240
7696 #, c-format
7697 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/stored/bscan.c:440
7701 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/stored/bscan.c:452
7705 #, c-format
7706 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/stored/bscan.c:456
7710 #, c-format
7711 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/stored/bscan.c:462
7715 #, c-format
7716 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/stored/bscan.c:466
7720 #, c-format
7721 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/stored/bscan.c:476
7725 #, c-format
7726 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/stored/bscan.c:483
7730 #, c-format
7731 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/stored/bscan.c:490
7735 #, c-format
7736 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/stored/bscan.c:494
7740 #, c-format
7741 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/stored/bscan.c:504
7745 #, c-format
7746 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/stored/bscan.c:511
7750 #, c-format
7751 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/stored/bscan.c:522
7755 #, c-format
7756 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/stored/bscan.c:527
7760 #, c-format
7761 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/stored/bscan.c:553
7765 #, c-format
7766 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/stored/bscan.c:559
7770 #, c-format
7771 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/stored/bscan.c:565
7775 #, c-format
7776 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/stored/bscan.c:583 src/stored/bscan.c:1123
7780 #, c-format
7781 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/stored/bscan.c:627
7785 #, c-format
7786 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/stored/bscan.c:638
7790 #, c-format
7791 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/stored/bscan.c:650
7795 #, c-format
7796 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/stored/bscan.c:668 src/stored/bextract.c:329 src/stored/bls.c:388
7800 msgid "Cannot continue.\n"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/stored/bscan.c:672 src/stored/bextract.c:333 src/stored/bls.c:395
7804 #: src/filed/restore.c:331 src/filed/verify_vol.c:151
7805 #, c-format
7806 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/stored/bscan.c:686
7810 #, c-format
7811 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/stored/bscan.c:740
7815 #, c-format
7816 msgid "Got MD5 record: %s\n"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/stored/bscan.c:748
7820 #, c-format
7821 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/stored/bscan.c:756
7825 #, c-format
7826 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/stored/bscan.c:764
7830 #, c-format
7831 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/stored/bscan.c:772 src/stored/bscan.c:779
7835 msgid "Got signed digest record\n"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/stored/bscan.c:785
7839 #, c-format
7840 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/stored/bscan.c:791
7844 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/stored/bscan.c:825
7848 #, c-format
7849 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/stored/bscan.c:893
7853 #, c-format
7854 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/stored/bscan.c:899
7858 #, c-format
7859 msgid "Created File record: %s\n"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: src/stored/bscan.c:943
7863 #, c-format
7864 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/stored/bscan.c:947 src/stored/bscan.c:968
7868 #, c-format
7869 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/stored/bscan.c:951
7873 #, c-format
7874 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/stored/bscan.c:972
7878 #, c-format
7879 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/stored/bscan.c:989
7883 #, c-format
7884 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/stored/bscan.c:993
7888 #, c-format
7889 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/stored/bscan.c:1012
7893 #, fuzzy, c-format
7894 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
7895 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
7896
7897 #: src/stored/bscan.c:1022
7898 #, c-format
7899 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/stored/bscan.c:1039
7903 #, c-format
7904 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/stored/bscan.c:1043
7908 #, c-format
7909 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/stored/bscan.c:1048
7913 #, c-format
7914 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/stored/bscan.c:1095
7918 #, c-format
7919 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/stored/bscan.c:1101
7923 #, c-format
7924 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/stored/bscan.c:1104
7928 #, c-format
7929 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/stored/bscan.c:1154
7933 #, c-format
7934 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/stored/bscan.c:1159
7938 #, c-format
7939 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/stored/bscan.c:1184
7943 #, c-format
7944 msgid "Job Termination code: %d"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/stored/bscan.c:1189
7948 #, c-format
7949 msgid ""
7950 "%s\n"
7951 "JobId:                  %d\n"
7952 "Job:                    %s\n"
7953 "FileSet:                %s\n"
7954 "Backup Level:           %s\n"
7955 "Client:                 %s\n"
7956 "Start time:             %s\n"
7957 "End time:               %s\n"
7958 "Files Written:          %s\n"
7959 "Bytes Written:          %s\n"
7960 "Volume Session Id:      %d\n"
7961 "Volume Session Time:    %d\n"
7962 "Last Volume Bytes:      %s\n"
7963 "Termination:            %s\n"
7964 "\n"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/stored/bscan.c:1247
7968 #, c-format
7969 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/stored/bscan.c:1251
7973 #, c-format
7974 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/stored/bscan.c:1267
7978 #, c-format
7979 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/stored/bscan.c:1281
7983 #, c-format
7984 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/stored/bscan.c:1286
7988 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/stored/bscan.c:1333 src/stored/bextract.c:521 src/stored/btape.c:3036
7992 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/bls.c:471
7993 #, c-format
7994 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/stored/reserve.c:88
7998 #, fuzzy, c-format
7999 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8000 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8001
8002 #: src/stored/reserve.c:157
8003 #, c-format
8004 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/stored/reserve.c:254
8008 #, fuzzy
8009 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8010 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8011
8012 #: src/stored/reserve.c:356
8013 #, fuzzy, c-format
8014 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8015 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8016
8017 #: src/stored/reserve.c:365
8018 #, c-format
8019 msgid "Failed command: %s\n"
8020 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8021
8022 #: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:604
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "\n"
8026 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8027 "does not exist.\n"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:582
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "\n"
8034 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/stored/reserve.c:644
8038 #, c-format
8039 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/stored/reserve.c:770
8043 #, c-format
8044 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8045 msgstr ""
8046 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
8047 "l'utilisateur.\n"
8048
8049 #: src/stored/reserve.c:780
8050 #, c-format
8051 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8052 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8053
8054 #: src/stored/reserve.c:827
8055 #, c-format
8056 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8057 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8058
8059 #: src/stored/reserve.c:836
8060 #, c-format
8061 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8062 msgstr ""
8063 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
8064 "l'utilisateur (unmount).\n"
8065
8066 #: src/stored/reserve.c:873
8067 #, fuzzy, c-format
8068 msgid ""
8069 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8070 "s.\n"
8071 msgstr ""
8072 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
8073 "est dans le drive %s.\n"
8074
8075 #: src/stored/reserve.c:897
8076 #, fuzzy, c-format
8077 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
8078 msgstr ""
8079 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8080 "drive %s.\n"
8081
8082 #: src/stored/reserve.c:909
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8085 msgstr ""
8086 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8087 "drive %s.\n"
8088
8089 #: src/stored/reserve.c:962
8090 #, c-format
8091 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8092 msgstr ""
8093 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8094
8095 #: src/stored/reserve.c:970
8096 #, c-format
8097 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8098 msgstr ""
8099 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8100
8101 #: src/stored/reserve.c:992
8102 #, c-format
8103 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8104 msgstr ""
8105 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8106 "drive %s.\n"
8107
8108 #: src/stored/reserve.c:1047
8109 #, c-format
8110 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/stored/reserve.c:1048
8114 #, c-format
8115 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/stored/reserve.c:1051
8119 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/stored/reserve.c:1054
8123 #, c-format
8124 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/stored/acquire.c:71
8128 #, c-format
8129 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: src/stored/acquire.c:80
8133 #, c-format
8134 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8135 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8136
8137 #: src/stored/acquire.c:89
8138 #, c-format
8139 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/stored/acquire.c:115
8143 #, c-format
8144 msgid ""
8145 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8146 "  device=%s\n"
8147 msgstr ""
8148 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8149 "  device=%s\n"
8150
8151 #: src/stored/acquire.c:152
8152 #, c-format
8153 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/stored/acquire.c:165
8157 #, c-format
8158 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/stored/acquire.c:205
8162 #, fuzzy, c-format
8163 msgid "Job %s canceled.\n"
8164 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8165
8166 #: src/stored/acquire.c:223
8167 #, c-format
8168 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/stored/acquire.c:313
8172 #, c-format
8173 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/stored/acquire.c:322
8177 #, c-format
8178 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8179 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8180
8181 #: src/stored/acquire.c:370
8182 #, c-format
8183 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/stored/acquire.c:403
8187 #, c-format
8188 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: src/stored/acquire.c:483 src/stored/block.c:370 src/stored/block.c:734
8192 #: src/stored/block.c:808 src/stored/spool.c:310
8193 #, c-format
8194 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8195 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8196
8197 #: src/stored/acquire.c:535
8198 #, c-format
8199 msgid "Alert: %s"
8200 msgstr "Alert: %s"
8201
8202 #: src/stored/acquire.c:543
8203 #, c-format
8204 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/stored/acquire.c:601 src/stored/stored_conf.c:634 src/stored/dev.c:243
8208 #: src/stored/dev.c:261 src/stored/dev.c:267 src/stored/dev.c:274
8209 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8210 #, c-format
8211 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8212 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8213
8214 #: src/stored/butil.c:59
8215 msgid "Nohdr,"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/stored/butil.c:62
8219 msgid "partial,"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/stored/butil.c:65
8223 msgid "empty,"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/stored/butil.c:68
8227 msgid "Nomatch,"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/stored/butil.c:71
8231 msgid "cont,"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/stored/butil.c:147
8235 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/stored/butil.c:167
8239 #, c-format
8240 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/stored/butil.c:174
8244 #, c-format
8245 msgid "Cannot init device %s\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/stored/butil.c:194
8249 #, c-format
8250 msgid "Cannot open %s\n"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/stored/butil.c:277
8254 #, c-format
8255 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/stored/butil.c:282
8259 #, c-format
8260 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/stored/butil.c:285
8264 #, c-format
8265 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/stored/butil.c:301
8269 msgid "Unexpected End of Data\n"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/stored/butil.c:303
8273 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/stored/butil.c:305
8277 msgid "Unexpected End of File\n"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/stored/butil.c:307
8281 msgid "Tape Door is Open\n"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/stored/butil.c:309
8285 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/stored/stored_conf.c:241
8289 #, c-format
8290 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/stored/stored_conf.c:255
8294 #, c-format
8295 msgid ""
8296 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/stored/stored_conf.c:269
8300 #, c-format
8301 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/stored/stored_conf.c:272
8305 #, c-format
8306 msgid "dump_resource type=%d\n"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/stored/stored_conf.c:388
8310 #, c-format
8311 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/stored/stored_conf.c:580
8315 #, c-format
8316 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/stored/stored_conf.c:586
8320 #, c-format
8321 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8322 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8323
8324 #: src/stored/stored_conf.c:620
8325 #, c-format
8326 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8327 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8328
8329 #: src/stored/stored_conf.c:692
8330 #, c-format
8331 msgid ""
8332 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8336 #, c-format
8337 msgid "Cannot delete attribute %s"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8341 #, c-format
8342 msgid "Cannot find attribute %s"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/stored/pythonsd.c:208
8346 msgid "Error in ParseTuple\n"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/stored/pythonsd.c:224
8350 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/stored/pythonsd.c:261
8354 #, c-format
8355 msgid "Error in Python method %s\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/stored/read_record.c:88
8359 #, c-format
8360 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8361 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8362
8363 #: src/stored/read_record.c:92
8364 msgid "End of all volumes.\n"
8365 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8366
8367 #: src/stored/read_record.c:136
8368 msgid "part"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/stored/read_record.c:139
8372 msgid "file"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/stored/read_record.c:142
8376 #, c-format
8377 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8378 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8379
8380 #: src/stored/read_record.c:157
8381 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/stored/read_record.c:382
8385 #, c-format
8386 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8387 msgstr ""
8388 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8389
8390 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:332 src/stored/bls.c:427
8391 msgid "Fresh Volume Label"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:335 src/stored/bls.c:430
8395 msgid "Volume Label"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/stored/read_record.c:406
8399 msgid "Begin Session"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/stored/read_record.c:410
8403 msgid "End Session"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1036
8407 msgid "End of Media"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/stored/read_record.c:416
8411 #, c-format
8412 msgid "Unknown code %d\n"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:357 src/stored/bls.c:452
8416 #, c-format
8417 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/stored/dev.c:120
8421 #, c-format
8422 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/stored/dev.c:138
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8429 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/stored/dev.c:199
8433 #, c-format
8434 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/stored/dev.c:204
8438 msgid ""
8439 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/stored/dev.c:209
8443 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/stored/dev.c:220
8447 #, c-format
8448 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/stored/dev.c:224
8452 #, c-format
8453 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8454 msgstr ""
8455 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8456 "valeur par défaut %u\n"
8457
8458 #: src/stored/dev.c:229
8459 #, c-format
8460 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/stored/dev.c:233
8464 #, c-format
8465 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/stored/dev.c:249 src/stored/dev.c:255
8469 #, c-format
8470 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/stored/dev.c:390
8474 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/stored/dev.c:486 src/stored/device.c:327
8478 #, c-format
8479 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/stored/dev.c:521
8483 #, c-format
8484 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/stored/dev.c:544 src/stored/dev.c:712
8488 #, c-format
8489 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/stored/dev.c:588
8493 #, fuzzy, c-format
8494 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8495 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8496
8497 #: src/stored/dev.c:637
8498 #, c-format
8499 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/stored/dev.c:658
8503 #, fuzzy, c-format
8504 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8505 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8506
8507 #: src/stored/dev.c:666
8508 #, c-format
8509 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/stored/dev.c:686
8513 #, fuzzy, c-format
8514 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8515 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8516
8517 #: src/stored/dev.c:692
8518 #, fuzzy, c-format
8519 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8520 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8521
8522 #: src/stored/dev.c:742
8523 #, c-format
8524 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/stored/dev.c:776
8528 #, c-format
8529 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/stored/dev.c:815
8533 #, c-format
8534 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/stored/dev.c:825
8538 #, c-format
8539 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/stored/dev.c:884
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8545 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8546
8547 #: src/stored/dev.c:949
8548 #, c-format
8549 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/stored/dev.c:958 src/stored/dev.c:1091
8553 #, c-format
8554 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/stored/dev.c:1036
8558 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/stored/dev.c:1049
8562 #, c-format
8563 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/stored/dev.c:1086
8567 msgid " Bacula status:"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/stored/dev.c:1087 src/stored/dev.c:1170 src/stored/dev.c:1172
8571 #, c-format
8572 msgid " file=%d block=%d\n"
8573 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8574
8575 #: src/stored/dev.c:1095
8576 msgid " Device status:"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/stored/dev.c:1194
8580 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/stored/dev.c:1205 src/stored/dev.c:1218
8584 #, c-format
8585 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/stored/dev.c:1249
8589 #, c-format
8590 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/stored/dev.c:1290
8594 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/stored/dev.c:1301 src/stored/dev.c:1428
8598 #, c-format
8599 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/stored/dev.c:1332 src/stored/dev.c:1408
8603 #, c-format
8604 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/stored/dev.c:1379 src/stored/btape.c:1968
8608 #, c-format
8609 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/stored/dev.c:1457
8613 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/stored/dev.c:1463
8617 #, c-format
8618 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/stored/dev.c:1480
8622 #, c-format
8623 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/stored/dev.c:1499
8627 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/stored/dev.c:1509
8631 #, c-format
8632 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/stored/dev.c:1537
8636 #, c-format
8637 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/stored/dev.c:1555
8641 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/stored/dev.c:1565
8645 #, c-format
8646 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/stored/dev.c:1579
8650 #, c-format
8651 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/stored/dev.c:1628
8655 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/stored/dev.c:1707
8659 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: src/stored/dev.c:1717
8663 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/stored/dev.c:1735
8667 #, c-format
8668 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/stored/dev.c:1834
8672 #, c-format
8673 msgid "unknown func code %d"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/stored/dev.c:1840
8677 #, c-format
8678 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/stored/dev.c:2014
8682 #, c-format
8683 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/stored/dev.c:2031
8687 #, fuzzy, c-format
8688 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8689 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8690
8691 #: src/stored/dev.c:2045
8692 #, c-format
8693 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/stored/dev.c:2057
8697 #, fuzzy, c-format
8698 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8699 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8700
8701 #: src/stored/dev.c:2180 src/stored/dev.c:2251
8702 #, c-format
8703 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8704 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8705
8706 #: src/stored/dev.c:2647
8707 #, fuzzy, c-format
8708 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8709 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8710
8711 #: src/stored/stored.c:100
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid ""
8714 "\n"
8715 "Version: %s (%s)\n"
8716 "\n"
8717 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8718 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8719 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8720 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8721 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8722 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8723 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
8724 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8725 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8726 "        -t          test - read config and exit\n"
8727 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8728 "        -v          verbose user messages\n"
8729 "        -?          print this message.\n"
8730 "\n"
8731 msgstr ""
8732 "\n"
8733 "Version : %s (%s)\n"
8734 "\n"
8735 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8736 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8737 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8738 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8739 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8740 "      -g             groupid\n"
8741 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8742 "      -s             pas de signaux\n"
8743 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8744 "      -u             userid\n"
8745 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8746 "      -?             affiche ce message.\n"
8747 "\n"
8748
8749 #: src/stored/stored.c:151 src/stored/btape.c:177
8750 #, c-format
8751 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/stored/stored.c:155 src/stored/btape.c:181
8755 #, c-format
8756 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/stored/stored.c:283
8760 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: src/stored/stored.c:304
8764 #, c-format
8765 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: src/stored/stored.c:343
8769 #, c-format
8770 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: src/stored/stored.c:348
8774 #, c-format
8775 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: src/stored/stored.c:353
8779 #, c-format
8780 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: src/stored/stored.c:361
8784 #, c-format
8785 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: src/stored/stored.c:390
8789 #, c-format
8790 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/stored/stored.c:396
8794 #, c-format
8795 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/stored/stored.c:402
8799 #, c-format
8800 msgid ""
8801 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8802 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8803 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: src/stored/stored.c:538
8807 #, c-format
8808 msgid "Could not initialize %s\n"
8809 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8810
8811 #: src/stored/stored.c:551
8812 #, c-format
8813 msgid "Could not open device %s\n"
8814 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8815
8816 #: src/stored/stored.c:565
8817 #, c-format
8818 msgid "Could not mount device %s\n"
8819 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8820
8821 #: src/stored/append.c:63
8822 msgid "DCR is NULL!!!\n"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/stored/append.c:68
8826 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/stored/append.c:78
8830 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: src/stored/append.c:91 src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112
8834 #: src/stored/append.c:292 src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308
8835 #: src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
8836 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/stored/append.c:106 src/stored/btape.c:2226
8840 #, c-format
8841 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
8842 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
8843
8844 #: src/stored/append.c:118
8845 #, c-format
8846 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/stored/append.c:155
8850 #, c-format
8851 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/stored/append.c:162
8855 #, c-format
8856 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: src/stored/append.c:171
8860 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/stored/append.c:226 src/stored/mac.c:278
8864 #, c-format
8865 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: src/stored/append.c:241
8869 #, fuzzy, c-format
8870 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
8871 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8872
8873 #: src/stored/append.c:270
8874 #, fuzzy, c-format
8875 msgid ""
8876 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
8877 msgstr ""
8878 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
8879
8880 #: src/stored/append.c:285 src/stored/btape.c:2344
8881 #, fuzzy, c-format
8882 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
8883 msgstr ""
8884 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8885
8886 #: src/stored/append.c:300 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128
8887 #: src/stored/mac.c:248
8888 #, c-format
8889 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/stored/append.c:302 src/stored/mac.c:130
8893 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/stored/dvd.c:112
8897 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/stored/dvd.c:146
8901 #, fuzzy, c-format
8902 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8903 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8904
8905 #: src/stored/dvd.c:262
8906 #, fuzzy, c-format
8907 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8908 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8909
8910 #: src/stored/dvd.c:264
8911 #, c-format
8912 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/stored/dvd.c:274
8916 #, c-format
8917 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/stored/dvd.c:293
8921 #, c-format
8922 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/stored/dvd.c:359
8926 #, c-format
8927 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/stored/dvd.c:378
8931 #, c-format
8932 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/stored/dvd.c:579
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8939 "s)\n"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: src/stored/dvd.c:586
8943 #, fuzzy, c-format
8944 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8945 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8946
8947 #: src/stored/autochanger.c:66
8948 #, c-format
8949 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/stored/autochanger.c:72
8953 #, c-format
8954 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/stored/autochanger.c:85
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/stored/autochanger.c:153
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
8967 "be required.\n"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/stored/autochanger.c:158
8971 #, c-format
8972 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/stored/autochanger.c:162
8976 #, c-format
8977 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/stored/autochanger.c:192
8981 #, c-format
8982 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8983 msgstr ""
8984 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8985
8986 #: src/stored/autochanger.c:200
8987 #, c-format
8988 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8989 msgstr ""
8990 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8991
8992 #: src/stored/autochanger.c:209
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8996 "Results=%s\n"
8997 msgstr ""
8998 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8999 "Resultat=%s\n"
9000
9001 #: src/stored/autochanger.c:270
9002 #, c-format
9003 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9004 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9005
9006 #: src/stored/autochanger.c:279
9007 #, c-format
9008 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9009 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9010
9011 #: src/stored/autochanger.c:283
9012 #, c-format
9013 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9014 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9015
9016 #: src/stored/autochanger.c:290
9017 #, c-format
9018 msgid ""
9019 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9020 "Results=%s\n"
9021 msgstr ""
9022 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9023 "Resultat=%s\n"
9024
9025 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:473
9026 #, c-format
9027 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9028 msgstr ""
9029 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
9030 "l'autochangeur.\n"
9031
9032 #: src/stored/autochanger.c:368
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9036 "Results=%s\n"
9037 msgstr ""
9038 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9039 "Resultat=%s\n"
9040
9041 #: src/stored/autochanger.c:430
9042 #, fuzzy, c-format
9043 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
9044 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9045
9046 #: src/stored/autochanger.c:491
9047 #, c-format
9048 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9049 msgstr ""
9050 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9051
9052 #: src/stored/autochanger.c:536
9053 #, c-format
9054 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9055 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9056
9057 #: src/stored/autochanger.c:557
9058 #, c-format
9059 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9060 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9061
9062 #: src/stored/autochanger.c:560
9063 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: src/stored/job.c:244
9067 #, fuzzy, c-format
9068 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9069 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9070
9071 #: src/stored/job.c:254
9072 #, c-format
9073 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: src/stored/job.c:271
9077 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/stored/job.c:395
9081 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/stored/block.c:91
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9088 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/stored/block.c:104
9092 #, c-format
9093 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/stored/block.c:160
9097 #, c-format
9098 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/stored/block.c:250 src/stored/block.c:266 src/stored/block.c:276
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9105 "discarded.\n"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: src/stored/block.c:291
9109 #, c-format
9110 msgid ""
9111 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9112 "due to a bad archive.\n"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/stored/block.c:317
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "Volume data error at %u:%u!\n"
9119 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/stored/block.c:430
9123 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9124 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9125
9126 #: src/stored/block.c:435
9127 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/stored/block.c:487
9131 #, c-format
9132 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/stored/block.c:502
9136 #, c-format
9137 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9138 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9139
9140 #: src/stored/block.c:528 src/stored/block.c:553
9141 msgid "Write block header zeroed.\n"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/stored/block.c:572
9145 #, c-format
9146 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9147 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9148
9149 #: src/stored/block.c:579
9150 #, c-format
9151 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9152 msgstr ""
9153 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9154 "%d.\n"
9155
9156 #: src/stored/block.c:660 src/stored/block.c:666
9157 #, c-format
9158 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/stored/block.c:673
9162 #, c-format
9163 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/stored/block.c:690
9167 #, c-format
9168 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9169 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9170
9171 #: src/stored/block.c:700
9172 #, c-format
9173 msgid ""
9174 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9175 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/stored/block.c:705
9179 #, c-format
9180 msgid ""
9181 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9182 "%u.\n"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: src/stored/block.c:709
9186 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9187 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9188
9189 #: src/stored/block.c:741
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9193 "%s"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/stored/block.c:755
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9200 "%s"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/stored/block.c:857
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9207 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/stored/block.c:865
9211 #, c-format
9212 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/stored/block.c:885
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9219 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: src/stored/block.c:898
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9226 "free_space_errno=%d).\n"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/stored/block.c:957
9230 #, c-format
9231 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/stored/block.c:985
9235 #, fuzzy, c-format
9236 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9237 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9238
9239 #: src/stored/block.c:1011
9240 #, c-format
9241 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/stored/block.c:1024
9245 #, c-format
9246 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: src/stored/block.c:1048
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9253 "discarded.\n"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/stored/block.c:1073
9257 #, c-format
9258 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/stored/block.c:1092
9262 #, c-format
9263 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/stored/block.c:1107
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9273 #, c-format
9274 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9278 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/stored/fd_cmds.c:179
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid "FD command not found: %s\n"
9284 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9285
9286 #: src/stored/fd_cmds.c:204
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Append data error.\n"
9289 msgstr "Erreur non fatale"
9290
9291 #: src/stored/fd_cmds.c:209
9292 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/stored/fd_cmds.c:221 src/stored/fd_cmds.c:264
9296 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/stored/fd_cmds.c:239
9300 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/stored/fd_cmds.c:293
9304 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/stored/fd_cmds.c:311 src/stored/fd_cmds.c:320
9308 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "Bootstrap file error: %s\n"
9315 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
9316 "%s\n"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/stored/parse_bsr.c:149
9320 #, c-format
9321 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/stored/parse_bsr.c:280
9325 #, c-format
9326 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/stored/parse_bsr.c:312
9330 #, c-format
9331 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/stored/parse_bsr.c:485
9335 #, fuzzy, c-format
9336 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9337 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9338
9339 #: src/stored/parse_bsr.c:495
9340 msgid "JobType not yet implemented\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/stored/parse_bsr.c:503
9344 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/stored/parse_bsr.c:720
9348 #, c-format
9349 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/stored/parse_bsr.c:744
9353 #, c-format
9354 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/stored/parse_bsr.c:752
9358 #, c-format
9359 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/stored/parse_bsr.c:760
9363 #, c-format
9364 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/stored/parse_bsr.c:769
9368 #, c-format
9369 msgid "FileIndex   : %u\n"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/stored/parse_bsr.c:771
9373 #, c-format
9374 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/stored/parse_bsr.c:781
9378 #, c-format
9379 msgid "JobId       : %u\n"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/stored/parse_bsr.c:783
9383 #, c-format
9384 msgid "JobId       : %u-%u\n"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9388 #, c-format
9389 msgid "SessId      : %u\n"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/stored/parse_bsr.c:795
9393 #, c-format
9394 msgid "SessId      : %u-%u\n"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/stored/parse_bsr.c:804
9398 #, c-format
9399 msgid "VolumeName  : %s\n"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/stored/parse_bsr.c:805
9403 #, c-format
9404 msgid "  MediaType : %s\n"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/stored/parse_bsr.c:806
9408 #, c-format
9409 msgid "  Device    : %s\n"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/stored/parse_bsr.c:807
9413 #, c-format
9414 msgid "  Slot      : %d\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/stored/parse_bsr.c:816
9418 #, c-format
9419 msgid "Client      : %s\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/stored/parse_bsr.c:824
9423 #, c-format
9424 msgid "Job          : %s\n"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/stored/parse_bsr.c:832
9428 #, c-format
9429 msgid "SessTime    : %u\n"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/stored/parse_bsr.c:843
9433 msgid "BSR is NULL\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9437 #, c-format
9438 msgid "Next        : 0x%x\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9442 #, c-format
9443 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/stored/parse_bsr.c:860
9447 #, c-format
9448 msgid "count       : %u\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/stored/parse_bsr.c:861
9452 #, c-format
9453 msgid "found       : %u\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/stored/parse_bsr.c:864
9457 #, c-format
9458 msgid "done        : %s\n"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/stored/parse_bsr.c:865
9462 #, c-format
9463 msgid "positioning : %d\n"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/stored/parse_bsr.c:866
9467 #, c-format
9468 msgid "fast_reject : %d\n"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/stored/spool.c:84
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Spooling statistics:\n"
9474 msgstr "Spooling des données...\n"
9475
9476 #: src/stored/spool.c:87
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/stored/spool.c:95
9483 #, c-format
9484 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/stored/spool.c:113
9488 msgid "Spooling data ...\n"
9489 msgstr "Spooling des données...\n"
9490
9491 #: src/stored/spool.c:139
9492 #, c-format
9493 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/stored/spool.c:172
9497 #, c-format
9498 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9499 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9500
9501 #: src/stored/spool.c:225
9502 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/stored/spool.c:234
9506 #, c-format
9507 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9508 msgstr ""
9509 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9510 "octets...\n"
9511
9512 #: src/stored/spool.c:239
9513 #, c-format
9514 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9515 msgstr ""
9516 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9517
9518 #: src/stored/spool.c:327
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid ""
9521 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9522 msgstr ""
9523 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
9524 "transfert = %s o/s\n"
9525
9526 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
9527 #, c-format
9528 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/stored/spool.c:400
9532 #, c-format
9533 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/stored/spool.c:403
9537 #, c-format
9538 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/stored/spool.c:404
9542 #, c-format
9543 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
9547 #, c-format
9548 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
9552 #, c-format
9553 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/stored/spool.c:477
9557 msgid "User specified spool size reached.\n"
9558 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9559
9560 #: src/stored/spool.c:479
9561 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/stored/spool.c:487
9565 msgid "Spooling data again ...\n"
9566 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9567
9568 #: src/stored/spool.c:518
9569 #, c-format
9570 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/stored/spool.c:522
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9577 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
9581 msgid "Fatal despooling error."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/stored/spool.c:547
9585 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/stored/spool.c:561
9589 #, c-format
9590 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9591 msgstr ""
9592 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9593
9594 #: src/stored/spool.c:592
9595 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/stored/spool.c:661
9599 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/stored/spool.c:682 src/stored/spool.c:689
9603 #, c-format
9604 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/stored/spool.c:701
9608 #, c-format
9609 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9610 msgstr ""
9611 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9612
9613 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9614 #: src/stored/spool.c:727
9615 #, c-format
9616 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9617 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9618
9619 #: src/stored/ansi_label.c:96
9620 #, c-format
9621 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/stored/ansi_label.c:106
9625 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: src/stored/ansi_label.c:132
9629 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/stored/ansi_label.c:155
9633 #, c-format
9634 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/stored/ansi_label.c:166
9638 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/stored/ansi_label.c:172
9642 #, c-format
9643 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/stored/ansi_label.c:184
9647 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/stored/ansi_label.c:199
9651 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/stored/ansi_label.c:207
9655 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/stored/ansi_label.c:307
9659 #, c-format
9660 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/stored/ansi_label.c:333
9664 #, c-format
9665 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9669 #, c-format
9670 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9674 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: src/stored/ansi_label.c:412
9678 #, c-format
9679 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/stored/ansi_label.c:417
9683 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/stored/bextract.c:81
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid ""
9689 "\n"
9690 "Version: %s (%s)\n"
9691 "\n"
9692 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9693 "files>\n"
9694 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
9695 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
9696 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
9697 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
9698 "       -e <file>       exclude list\n"
9699 "       -i <file>       include list\n"
9700 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
9701 "       -v              verbose\n"
9702 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
9703 "       -?              print this message\n"
9704 "\n"
9705 msgstr ""
9706 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9707 "\n"
9708 "Version : %s (%s)\n"
9709 "\n"
9710 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9711 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9712 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9713 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9714 "      -g             groupid\n"
9715 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9716 "      -s             pas de signaux\n"
9717 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9718 "      -u             userid\n"
9719 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9720 "      -?             affiche ce message.\n"
9721 "\n"
9722
9723 #: src/stored/bextract.c:147 src/stored/bls.c:150
9724 #, c-format
9725 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/stored/bextract.c:162 src/stored/bls.c:165
9729 #, c-format
9730 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/stored/bextract.c:219
9734 #, c-format
9735 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/stored/bextract.c:223
9739 #, c-format
9740 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: src/stored/bextract.c:250
9744 #, c-format
9745 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/stored/bextract.c:254
9749 #, c-format
9750 msgid "%s must be a directory.\n"
9751 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9752
9753 #: src/stored/bextract.c:275
9754 #, c-format
9755 msgid "%u files restored.\n"
9756 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9757
9758 #: src/stored/bextract.c:285 src/stored/bextract.c:291
9759 #: src/filed/restore.c:1132
9760 #, c-format
9761 msgid "Write error on %s: %s\n"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/stored/bextract.c:322 src/stored/bextract.c:496
9765 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/stored/bextract.c:342 src/filed/restore.c:345
9769 #, c-format
9770 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/stored/bextract.c:352
9774 #, fuzzy, c-format
9775 msgid "%s was deleted.\n"
9776 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9777
9778 #: src/stored/bextract.c:396
9779 #, c-format
9780 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/stored/bextract.c:432 src/filed/restore.c:1057
9784 #, c-format
9785 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/stored/bextract.c:452
9789 #, c-format
9790 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9791 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9792
9793 #: src/stored/bextract.c:466 src/filed/restore.c:1103
9794 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/stored/bextract.c:487
9798 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/stored/bextract.c:501 src/filed/restore.c:765
9802 #, c-format
9803 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/stored/device.c:120
9807 #, c-format
9808 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9809 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9810
9811 #: src/stored/device.c:139
9812 #, c-format
9813 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9814 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9815
9816 #: src/stored/device.c:151
9817 #, c-format
9818 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/stored/device.c:186
9822 #, c-format
9823 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/stored/device.c:191
9827 #, c-format
9828 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:471 src/stored/bcopy.c:204
9832 #, c-format
9833 msgid "dev open failed: %s\n"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/stored/device.c:329
9837 #, c-format
9838 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/stored/btape.c:184
9842 #, c-format
9843 msgid ""
9844 "\n"
9845 "\n"
9846 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9847 "more !!!!!\n"
9848 "\n"
9849 "\n"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/stored/btape.c:191
9853 #, c-format
9854 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/stored/btape.c:200
9858 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/stored/btape.c:205
9862 #, c-format
9863 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/stored/btape.c:278
9867 msgid "No archive name specified.\n"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/stored/btape.c:282
9871 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/stored/btape.c:296
9875 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/stored/btape.c:301
9879 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/stored/btape.c:381
9883 #, c-format
9884 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/stored/btape.c:407
9888 #, c-format
9889 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/stored/btape.c:475
9893 #, c-format
9894 msgid "open device %s: OK\n"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/stored/btape.c:498
9898 msgid "Enter Volume Name: "
9899 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
9900
9901 #: src/stored/btape.c:505
9902 #, c-format
9903 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
9904 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9905
9906 #: src/stored/btape.c:510
9907 #, c-format
9908 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/stored/btape.c:524
9912 msgid "Volume has no label.\n"
9913 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9914
9915 #: src/stored/btape.c:527
9916 msgid "Volume label read correctly.\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/stored/btape.c:530
9920 #, c-format
9921 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/stored/btape.c:533
9925 msgid "Volume name error\n"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: src/stored/btape.c:536
9929 #, c-format
9930 msgid "Error creating label. ERR=%s"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: src/stored/btape.c:539
9934 msgid "Volume version error.\n"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: src/stored/btape.c:542
9938 msgid "Bad Volume label type.\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/stored/btape.c:545
9942 msgid "Unknown error.\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/stored/btape.c:563
9946 #, c-format
9947 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/stored/btape.c:565
9951 #, c-format
9952 msgid "Loaded %s\n"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/stored/btape.c:574 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1202
9956 #: src/stored/btape.c:1282 src/stored/btape.c:1553
9957 #, c-format
9958 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/stored/btape.c:577 src/stored/btape.c:1561
9962 #, c-format
9963 msgid "Rewound %s\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/stored/btape.c:603 src/stored/btape.c:1565
9967 #, c-format
9968 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/stored/btape.c:607
9972 #, c-format
9973 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/stored/btape.c:610
9977 #, c-format
9978 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/stored/btape.c:628
9982 msgid "Moved to end of medium.\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/stored/btape.c:655
9986 #, c-format
9987 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/stored/btape.c:657
9991 #, c-format
9992 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/stored/btape.c:674
9996 #, c-format
9997 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/stored/btape.c:676
10001 #, c-format
10002 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/stored/btape.c:686 src/stored/status.c:332
10006 #, c-format
10007 msgid "Configured device capabilities:\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/stored/btape.c:704
10011 #, c-format
10012 msgid "Device status:\n"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/stored/btape.c:718 src/stored/status.c:372
10016 #, c-format
10017 msgid "Device parameters:\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/stored/btape.c:723
10021 #, c-format
10022 msgid "Status:\n"
10023 msgstr "Statut :\n"
10024
10025 #: src/stored/btape.c:738
10026 msgid ""
10027 "Test writing larger and larger records.\n"
10028 "This is a torture test for records.\n"
10029 "I am going to write\n"
10030 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10031 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/stored/btape.c:744
10035 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10036 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10037
10038 #: src/stored/btape.c:746 src/stored/btape.c:2191
10039 msgid "Command aborted.\n"
10040 msgstr "Commande annulée.\n"
10041
10042 #: src/stored/btape.c:762
10043 #, c-format
10044 msgid "Block %d i=%d\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/btape.c:788
10048 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: src/stored/btape.c:792
10052 msgid ""
10053 "\n"
10054 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10055 "\n"
10056 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10057 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10058 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10059 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10060 "\n"
10061 "This is not an *essential* feature ...\n"
10062 "\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:816 src/stored/btape.c:827
10066 #: src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1897
10067 #: src/stored/btape.c:2809
10068 msgid "Error writing record to block.\n"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
10072 #: src/stored/btape.c:1143 src/stored/btape.c:1159 src/stored/btape.c:1901
10073 #: src/stored/btape.c:2813
10074 msgid "Error writing block to device.\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/stored/btape.c:812
10078 #, c-format
10079 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/stored/btape.c:823
10083 #, c-format
10084 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/stored/btape.c:834
10088 #, c-format
10089 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:846
10093 #, c-format
10094 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/btape.c:850
10098 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/stored/btape.c:852
10102 #, c-format
10103 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: src/stored/btape.c:855
10107 msgid "Backspace record OK.\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:864
10111 #, c-format
10112 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/stored/btape.c:869
10116 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/stored/btape.c:873
10120 msgid ""
10121 "\n"
10122 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/stored/btape.c:874
10126 msgid ""
10127 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10128 "\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/stored/btape.c:881
10132 msgid ""
10133 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10134 "this function to verify the last block written to the\n"
10135 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10136 "if you add:\n"
10137 "\n"
10138 "Backward Space Record = No\n"
10139 "\n"
10140 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/stored/btape.c:903
10144 #, c-format
10145 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/stored/btape.c:924 src/stored/btape.c:2865
10149 #, c-format
10150 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/stored/btape.c:958
10154 #, c-format
10155 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/stored/btape.c:967
10159 #, fuzzy
10160 msgid ""
10161 "\n"
10162 "Error writing record to block.\n"
10163 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10164
10165 #: src/stored/btape.c:971
10166 #, fuzzy
10167 msgid ""
10168 "\n"
10169 "Error writing block to device.\n"
10170 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10171
10172 #: src/stored/btape.c:1026
10173 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/stored/btape.c:1054
10177 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/stored/btape.c:1066 src/stored/btape.c:1092
10181 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/stored/btape.c:1081
10185 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/stored/btape.c:1115
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "\n"
10192 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10193 "\n"
10194 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10195 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10196 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10197 "\n"
10198 "This is an *essential* feature ...\n"
10199 "\n"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163
10203 #, fuzzy, c-format
10204 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10205 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10206
10207 #: src/stored/btape.c:1205 src/stored/btape.c:1285
10208 msgid "Rewind OK.\n"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/stored/btape.c:1218 src/stored/btape.c:1337
10212 msgid "Got EOF on tape.\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/stored/btape.c:1223
10216 #, c-format
10217 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/stored/btape.c:1229
10221 #, c-format
10222 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/stored/btape.c:1235 src/stored/btape.c:1367
10226 #, c-format
10227 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/stored/btape.c:1242
10231 #, fuzzy, c-format
10232 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10233 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10234
10235 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1374
10236 msgid ""
10237 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10238 "\n"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/stored/btape.c:1273
10242 msgid "Block position test\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/stored/btape.c:1328
10246 #, c-format
10247 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/stored/btape.c:1330
10251 msgid "Reposition error.\n"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: src/stored/btape.c:1343
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10258 "\n"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/stored/btape.c:1345
10262 msgid ""
10263 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10264 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10265 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10266 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10267 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10268 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10269 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10270 " case try setting:\n"
10271 "    Fast Forward Space File = no\n"
10272 " in your Device resource.\n"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/stored/btape.c:1361
10276 #, c-format
10277 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/stored/btape.c:1372
10281 #, c-format
10282 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: src/stored/btape.c:1393
10286 msgid ""
10287 "\n"
10288 "\n"
10289 "=== Append files test ===\n"
10290 "\n"
10291 "This test is essential to Bacula.\n"
10292 "\n"
10293 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10294 "                   two records in file 1,\n"
10295 "             and three records in file 2\n"
10296 "\n"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/stored/btape.c:1417
10300 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/stored/btape.c:1419 src/stored/btape.c:1648
10304 #, c-format
10305 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
10309 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
10310 msgid "This is correct!"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
10314 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
10315 msgid "This is NOT correct!!!!"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/stored/btape.c:1426
10319 msgid ""
10320 "\n"
10321 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10322 "\n"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/stored/btape.c:1433
10326 msgid ""
10327 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10328 "\n"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/stored/btape.c:1434
10332 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/stored/btape.c:1436
10336 msgid "End scanning the tape.\n"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/stored/btape.c:1437 src/stored/btape.c:1661
10340 #, c-format
10341 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/stored/btape.c:1462
10345 msgid ""
10346 "\n"
10347 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/stored/btape.c:1466
10351 msgid ""
10352 "\n"
10353 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10354 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10355 " that I can write on in Slot 1.\n"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/stored/btape.c:1469
10359 msgid ""
10360 "\n"
10361 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/stored/btape.c:1476
10365 msgid ""
10366 "\n"
10367 "\n"
10368 "=== Autochanger test ===\n"
10369 "\n"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/stored/btape.c:1485
10373 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/stored/btape.c:1494
10377 #, c-format
10378 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/stored/btape.c:1495
10382 #, c-format
10383 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/stored/btape.c:1499
10387 #, c-format
10388 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/stored/btape.c:1501
10392 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/stored/btape.c:1508
10396 #, c-format
10397 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/stored/btape.c:1513
10401 #, c-format
10402 msgid "unload status=%s %d\n"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/stored/btape.c:1513
10406 msgid "Bad"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/stored/btape.c:1516
10410 #, c-format
10411 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/stored/btape.c:1517
10415 #, c-format
10416 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/stored/btape.c:1527
10420 #, c-format
10421 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/stored/btape.c:1535
10425 #, c-format
10426 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/stored/btape.c:1539
10430 #, c-format
10431 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: src/stored/btape.c:1540
10435 #, c-format
10436 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: src/stored/btape.c:1555
10440 msgid ""
10441 "\n"
10442 "The test failed, probably because you need to put\n"
10443 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10444 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/stored/btape.c:1568
10448 #, c-format
10449 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/stored/btape.c:1572
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "\n"
10456 "The test worked this time. Please add:\n"
10457 "\n"
10458 "   sleep %d\n"
10459 "\n"
10460 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10461 "\n"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/stored/btape.c:1577
10465 msgid ""
10466 "\n"
10467 "The test autochanger worked!!\n"
10468 "\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/stored/btape.c:1588
10472 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/stored/btape.c:1606
10476 msgid ""
10477 "\n"
10478 "\n"
10479 "=== Forward space files test ===\n"
10480 "\n"
10481 "This test is essential to Bacula.\n"
10482 "\n"
10483 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10484 "\n"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/stored/btape.c:1631
10488 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/stored/btape.c:1633 src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1658
10492 #: src/stored/btape.c:1676 src/stored/btape.c:1852
10493 #, c-format
10494 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/stored/btape.c:1636
10498 #, c-format
10499 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/stored/btape.c:1643
10503 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/stored/btape.c:1656
10507 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/stored/btape.c:1668
10511 msgid ""
10512 "The test worked this time. Please add:\n"
10513 "\n"
10514 "   Fast Forward Space File = no\n"
10515 "\n"
10516 "to your Device resource for this drive.\n"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/stored/btape.c:1674
10520 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/stored/btape.c:1678
10524 #, c-format
10525 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/stored/btape.c:1683
10529 msgid ""
10530 "\n"
10531 "=== End Forward space files test ===\n"
10532 "\n"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/stored/btape.c:1687
10536 msgid ""
10537 "\n"
10538 "The forward space file test failed.\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/stored/btape.c:1689
10542 msgid ""
10543 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10544 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/stored/btape.c:1695
10548 msgid ""
10549 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10550 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10551 "   Use MTIOCGET= no\n"
10552 "in your device resource. Use with caution.\n"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/stored/btape.c:1729
10556 msgid ""
10557 "\n"
10558 "Append test failed. Attempting again.\n"
10559 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10560 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10561 "and retrying append test.\n"
10562 "\n"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/stored/btape.c:1737
10566 msgid ""
10567 "\n"
10568 "\n"
10569 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10570 "\n"
10571 "    Hardware End of Medium = No\n"
10572 "\n"
10573 "    Fast Forward Space File = No\n"
10574 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/btape.c:1744
10578 msgid ""
10579 "\n"
10580 "\n"
10581 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/stored/btape.c:1749
10585 msgid ""
10586 "\n"
10587 "\n"
10588 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10589 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/stored/btape.c:1754
10593 msgid ""
10594 "\n"
10595 "\n"
10596 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10597 "\n"
10598 "    Hardware End of Medium = No\n"
10599 "    Fast Forward Space File = No\n"
10600 "    BSF at EOM = yes\n"
10601 "\n"
10602 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: src/stored/btape.c:1765
10606 msgid ""
10607 "\n"
10608 "Append test failed.\n"
10609 "\n"
10610 "\n"
10611 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10612 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10613 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10614 "\n"
10615 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10616 "Do so by setting:\n"
10617 "\n"
10618 "Minimum Block Size = nnn\n"
10619 "Maximum Block Size = nnn\n"
10620 "\n"
10621 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10622 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10623 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10624 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10625 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10626 "\n"
10627 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10628 "   Use MTIOCGET= no\n"
10629 "in your device resource. Use with caution.\n"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/stored/btape.c:1787
10633 msgid ""
10634 "\n"
10635 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10636 "Please double check it ...\n"
10637 "=== Sample correct output ===\n"
10638 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10639 "End of File mark.\n"
10640 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10641 "End of File mark.\n"
10642 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10643 "End of File mark.\n"
10644 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10645 "End of File mark.\n"
10646 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10647 "=== End sample correct output ===\n"
10648 "\n"
10649 "If the above scan output is not identical to the\n"
10650 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10651 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10652 "the tape.\n"
10653 "\n"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/stored/btape.c:1830
10657 #, c-format
10658 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/stored/btape.c:1834
10662 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/stored/btape.c:1837
10666 #, c-format
10667 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/stored/btape.c:1856
10671 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/stored/btape.c:1859
10675 #, c-format
10676 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/stored/btape.c:1904
10680 #, c-format
10681 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/stored/btape.c:1906
10685 msgid "Wrote block to device.\n"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/stored/btape.c:1921
10689 msgid "Enter length to read: "
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/stored/btape.c:1926
10693 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/stored/btape.c:1935
10697 #, c-format
10698 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/stored/btape.c:1958 src/stored/btape.c:2007
10702 #, c-format
10703 msgid "End of tape\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/stored/btape.c:1963
10707 #, c-format
10708 msgid "Starting scan at file %u\n"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/stored/btape.c:1970
10712 #, c-format
10713 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/stored/btape.c:1973 src/stored/btape.c:1987 src/stored/btape.c:2051
10717 #: src/stored/btape.c:2063 src/stored/btape.c:2076 src/stored/btape.c:2092
10718 #, c-format
10719 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/stored/btape.c:1976 src/stored/btape.c:1990 src/stored/btape.c:2054
10723 #: src/stored/btape.c:2066 src/stored/btape.c:2079 src/stored/btape.c:2095
10724 #, c-format
10725 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/stored/btape.c:1998 src/stored/btape.c:2070
10729 #, c-format
10730 msgid "End of File mark.\n"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/stored/btape.c:2019 src/stored/btape.c:2123
10734 #, c-format
10735 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/stored/btape.c:2083
10739 #, c-format
10740 msgid "Short block read.\n"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/stored/btape.c:2086
10744 #, c-format
10745 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/stored/btape.c:2110
10749 #, c-format
10750 msgid ""
10751 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
10752 "rlen=%d\n"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/stored/btape.c:2132
10756 #, c-format
10757 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/stored/btape.c:2164
10761 #, fuzzy, c-format
10762 msgid ""
10763 "\n"
10764 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10765 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10766 "will label and write.\n"
10767 "\n"
10768 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10769 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10770 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10771 "\n"
10772 "It will print a status approximately\n"
10773 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
10774 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10775 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10776 "\n"
10777 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10778 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10779 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
10780 "two tapes.\n"
10781 "\n"
10782 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10783 "\n"
10784 msgstr ""
10785 "\n"
10786 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10787 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10788 "labélisées et écrites.\n"
10789 "\n"
10790 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10791 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10792 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10793 "\n"
10794 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10795 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10796 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10797 "relu.\n"
10798 "\n"
10799 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10800 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10801 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10802 "\n"
10803 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10804
10805 #: src/stored/btape.c:2182
10806 msgid ""
10807 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10808 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10809 msgstr ""
10810 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10811 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10812
10813 #: src/stored/btape.c:2185
10814 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10815 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10816
10817 #: src/stored/btape.c:2188
10818 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10819 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10820
10821 #: src/stored/btape.c:2230
10822 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10823 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10824
10825 #: src/stored/btape.c:2249
10826 #, c-format
10827 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/stored/btape.c:2251
10831 #, c-format
10832 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/stored/btape.c:2276
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Flush block failed.\n"
10838 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10839
10840 #: src/stored/btape.c:2290
10841 #, fuzzy, c-format
10842 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
10843 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10844
10845 #: src/stored/btape.c:2301
10846 #, c-format
10847 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10848 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10849
10850 #: src/stored/btape.c:2310
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
10853 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10854
10855 #: src/stored/btape.c:2315
10856 msgid "Not OK\n"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/stored/btape.c:2339
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Job canceled.\n"
10862 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
10863
10864 #: src/stored/btape.c:2350
10865 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/stored/btape.c:2354
10869 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10870 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10871
10872 #: src/stored/btape.c:2378
10873 #, c-format
10874 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10875 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10876
10877 #: src/stored/btape.c:2382
10878 #, c-format
10879 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10880 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10881
10882 #: src/stored/btape.c:2393
10883 #, c-format
10884 msgid ""
10885 "\n"
10886 "\n"
10887 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/stored/btape.c:2396
10891 #, c-format
10892 msgid ""
10893 "\n"
10894 "\n"
10895 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/stored/btape.c:2402
10899 #, fuzzy
10900 msgid "do_unfill failed.\n"
10901 msgstr "Job échoué.\n"
10902
10903 #: src/stored/btape.c:2407
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid "%s: Error during test.\n"
10906 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
10907
10908 #: src/stored/btape.c:2442
10909 msgid ""
10910 "\n"
10911 "The state file level has changed. You must redo\n"
10912 "the fill command.\n"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/stored/btape.c:2449
10916 #, c-format
10917 msgid ""
10918 "\n"
10919 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
10920 "You must redo the fill command.\n"
10921 msgstr ""
10922 "\n"
10923 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10924 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
10925
10926 #: src/stored/btape.c:2515
10927 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
10928 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
10929
10930 #: src/stored/btape.c:2531
10931 msgid "Rewinding.\n"
10932 msgstr "Rembobinage.\n"
10933
10934 #: src/stored/btape.c:2536
10935 #, c-format
10936 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
10937 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
10938
10939 #: src/stored/btape.c:2540 src/stored/btape.c:2607
10940 #, c-format
10941 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
10942 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
10943
10944 #: src/stored/btape.c:2543 src/stored/btape.c:2594 src/stored/btape.c:2610
10945 #, c-format
10946 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
10947 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
10948
10949 #: src/stored/btape.c:2546
10950 #, c-format
10951 msgid "Reading block %u.\n"
10952 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
10953
10954 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2599 src/stored/btape.c:2615
10955 #, c-format
10956 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/stored/btape.c:2553
10960 msgid ""
10961 "\n"
10962 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
10963 "\n"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/stored/btape.c:2555
10967 msgid ""
10968 "\n"
10969 "The last block of the first tape matches.\n"
10970 "\n"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/stored/btape.c:2579
10974 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
10975 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
10976
10977 #: src/stored/btape.c:2592
10978 #, c-format
10979 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
10980 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
10981
10982 #: src/stored/btape.c:2597 src/stored/btape.c:2613
10983 #, c-format
10984 msgid "Reading block %d.\n"
10985 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
10986
10987 #: src/stored/btape.c:2603
10988 msgid ""
10989 "\n"
10990 "The first block on the second tape matches.\n"
10991 "\n"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/stored/btape.c:2619
10995 msgid ""
10996 "\n"
10997 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
10998 "\n"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/stored/btape.c:2636
11002 #, c-format
11003 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11004 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11005
11006 #: src/stored/btape.c:2659 src/stored/btape.c:2670 src/stored/btape.c:2715
11007 msgid "Last block written"
11008 msgstr "Dernier bloc écrit"
11009
11010 #: src/stored/btape.c:2661 src/stored/btape.c:2671
11011 msgid "Block read back"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/stored/btape.c:2662
11015 #, c-format
11016 msgid ""
11017 "\n"
11018 "\n"
11019 "The blocks differ at byte %u\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/stored/btape.c:2663
11023 msgid ""
11024 "\n"
11025 "\n"
11026 "!!!! The last block written and the block\n"
11027 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11028 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11029 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/stored/btape.c:2699
11033 #, c-format
11034 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/stored/btape.c:2713
11038 #, c-format
11039 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/stored/btape.c:2717
11043 msgid "Block not written"
11044 msgstr "Bloc non écrit"
11045
11046 #: src/stored/btape.c:2732
11047 #, fuzzy, c-format
11048 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11049 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11050
11051 #: src/stored/btape.c:2742 src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290
11052 #: src/stored/bcopy.c:318
11053 #, c-format
11054 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/stored/btape.c:2783
11058 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/stored/btape.c:2785
11062 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/stored/btape.c:2802
11066 #, c-format
11067 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/stored/btape.c:2845
11071 #, c-format
11072 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/stored/btape.c:2876
11076 msgid "test autochanger"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/stored/btape.c:2877
11080 msgid "backspace file"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/stored/btape.c:2878
11084 msgid "backspace record"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/stored/btape.c:2879
11088 msgid "list device capabilities"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/stored/btape.c:2880
11092 msgid "clear tape errors"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/stored/btape.c:2881
11096 msgid "go to end of Bacula data for append"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/stored/btape.c:2882
11100 msgid "go to the physical end of medium"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/stored/btape.c:2883
11104 msgid "fill tape, write onto second volume"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/stored/btape.c:2884
11108 msgid "read filled tape"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/stored/btape.c:2885
11112 msgid "forward space a file"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/stored/btape.c:2886
11116 msgid "forward space a record"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/stored/btape.c:2887
11120 msgid "print this command"
11121 msgstr "affiche cette commande"
11122
11123 #: src/stored/btape.c:2888
11124 msgid "write a Bacula label to the tape"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/stored/btape.c:2889
11128 msgid "load a tape"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/stored/btape.c:2890
11132 msgid "quit btape"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/stored/btape.c:2891
11136 msgid "use write() to fill tape"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/stored/btape.c:2892
11140 msgid "read and print the Bacula tape label"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/stored/btape.c:2893
11144 msgid "test record handling functions"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/stored/btape.c:2894
11148 msgid "rewind the tape"
11149 msgstr "rembobine la bande"
11150
11151 #: src/stored/btape.c:2895
11152 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/stored/btape.c:2896
11156 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11157 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11158
11159 #: src/stored/btape.c:2897
11160 msgid ""
11161 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11162 "drive speed"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/stored/btape.c:2898
11166 msgid "print tape status"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/stored/btape.c:2899
11170 msgid "General test Bacula tape functions"
11171 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11172
11173 #: src/stored/btape.c:2900
11174 msgid "write an EOF on the tape"
11175 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11176
11177 #: src/stored/btape.c:2901
11178 msgid "write a single Bacula block"
11179 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11180
11181 #: src/stored/btape.c:2902
11182 msgid "read a single record"
11183 msgstr "lit un seul enregistrement"
11184
11185 #: src/stored/btape.c:2903
11186 msgid "read a single Bacula block"
11187 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11188
11189 #: src/stored/btape.c:2904
11190 msgid "quick fill command"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/stored/btape.c:2925
11194 #, c-format
11195 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11196 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11197
11198 #: src/stored/btape.c:2934
11199 #, c-format
11200 msgid "Interactive commands:\n"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/stored/btape.c:2945
11204 #, fuzzy, c-format
11205 msgid ""
11206 "\n"
11207 "Version: %s (%s)\n"
11208 "\n"
11209 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11210 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11211 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11212 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11213 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11214 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11215 "       -s          turn off signals\n"
11216 "       -v          be verbose\n"
11217 "       -?          print this message.\n"
11218 "\n"
11219 msgstr ""
11220 ") %s %s %s\n"
11221 "\n"
11222 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11223 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11224 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11225 "       -s          no signals\n"
11226 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11227 "\n"
11228
11229 #: src/stored/btape.c:3033
11230 #, c-format
11231 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/stored/btape.c:3061
11235 #, c-format
11236 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/stored/btape.c:3081
11240 #, fuzzy, c-format
11241 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11242 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11243
11244 #: src/stored/btape.c:3095
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11247 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11248
11249 #: src/stored/btape.c:3108 src/stored/mount.c:816
11250 #, c-format
11251 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/stored/read.c:66
11255 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/stored/read.c:120
11259 #, c-format
11260 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11264 #, c-format
11265 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/stored/read.c:135
11269 #, c-format
11270 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/stored/mount.c:95
11274 #, c-format
11275 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/stored/mount.c:103
11279 #, c-format
11280 msgid "Job %d canceled.\n"
11281 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11282
11283 #: src/stored/mount.c:219 src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430
11284 #, fuzzy, c-format
11285 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
11286 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
11287
11288 #: src/stored/mount.c:272
11289 #, c-format
11290 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11291 msgstr ""
11292 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11293
11294 #: src/stored/mount.c:276
11295 #, c-format
11296 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11297 msgstr ""
11298 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11299
11300 #: src/stored/mount.c:389 src/stored/mount.c:680
11301 #, c-format
11302 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11303 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11304
11305 #: src/stored/mount.c:422
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11309 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11310 "    %s"
11311 msgstr ""
11312 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11313 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11314 "    %s"
11315
11316 #: src/stored/mount.c:441 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400
11317 #, fuzzy, c-format
11318 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11319 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11320
11321 #: src/stored/mount.c:573
11322 #, c-format
11323 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11324 msgstr ""
11325 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11326 "\n"
11327
11328 #: src/stored/mount.c:577
11329 #, fuzzy, c-format
11330 msgid ""
11331 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11332 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11333 msgstr ""
11334 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11335 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11336
11337 #: src/stored/mount.c:591
11338 #, c-format
11339 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11340 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11341
11342 #: src/stored/mount.c:594
11343 #, fuzzy, c-format
11344 msgid ""
11345 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11346 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11347 msgstr ""
11348 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11349 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11350
11351 #: src/stored/mount.c:605
11352 #, fuzzy, c-format
11353 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11354 msgstr ""
11355 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11356 "\n"
11357
11358 #: src/stored/mount.c:609
11359 #, fuzzy, c-format
11360 msgid ""
11361 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11362 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11363 msgstr ""
11364 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11365 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11366
11367 #: src/stored/mount.c:670
11368 #, c-format
11369 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11370 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11371
11372 #: src/stored/mount.c:675
11373 #, fuzzy, c-format
11374 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11375 msgstr ""
11376 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11377 "les volumes.\n"
11378
11379 #: src/stored/mount.c:694
11380 #, c-format
11381 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11382 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11383
11384 #: src/stored/mount.c:711
11385 #, c-format
11386 msgid ""
11387 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11388 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/stored/mount.c:730
11392 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/stored/mount.c:779
11396 #, fuzzy, c-format
11397 msgid ""
11398 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11399 msgstr ""
11400 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11401 "%d.\n"
11402
11403 #: src/stored/bcopy.c:76
11404 #, fuzzy, c-format
11405 msgid ""
11406 "\n"
11407 "Version: %s (%s)\n"
11408 "\n"
11409 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11410 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
11411 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
11412 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11413 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11414 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
11415 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
11416 "       -p                proceed inspite of errors\n"
11417 "       -v                verbose\n"
11418 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
11419 "       -?                print this message\n"
11420 "\n"
11421 msgstr ""
11422 "\n"
11423 "Version : %s (%s)\n"
11424 "\n"
11425 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11426 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11427 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11428 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11429 "      -g             groupid\n"
11430 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11431 "      -s             pas de signaux\n"
11432 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11433 "      -u             userid\n"
11434 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11435 "      -?             affiche ce message.\n"
11436 "\n"
11437
11438 #: src/stored/bcopy.c:219
11439 msgid "Write of last block failed.\n"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/stored/bcopy.c:223
11443 #, c-format
11444 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/stored/bcopy.c:256
11448 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/stored/bcopy.c:259
11452 msgid "Volume label not copied.\n"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/stored/bcopy.c:265
11456 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/stored/bcopy.c:296
11460 msgid "EOM label not copied.\n"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/stored/bcopy.c:299
11464 msgid "EOT label not copied.\n"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1030 src/stored/bls.c:434
11468 msgid "Begin Job Session"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1033 src/stored/bls.c:439
11472 msgid "End Job Session"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:443
11476 msgid "End of Medium"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1042 src/stored/bls.c:446
11480 msgid "Unknown"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/stored/askdir.c:178
11484 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/askdir.c:196
11488 #, c-format
11489 msgid "Error getting Volume info: %s"
11490 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11491
11492 #: src/stored/askdir.c:373
11493 #, c-format
11494 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/stored/askdir.c:428
11498 #, c-format
11499 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/stored/askdir.c:435
11503 #, c-format
11504 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/stored/askdir.c:509
11508 #, c-format
11509 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11510 msgstr ""
11511 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11512 "Device « %s ».\n"
11513
11514 #: src/stored/askdir.c:520
11515 #, fuzzy, c-format
11516 msgid ""
11517 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11518 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
11519 "    Storage:      %s\n"
11520 "    Pool:         %s\n"
11521 "    Media type:   %s\n"
11522 msgstr ""
11523 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11524 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11525 "    Storage :       %s\n"
11526 "    Type du Media : %s\n"
11527 "    Pool :          %s\n"
11528
11529 #: src/stored/askdir.c:546 src/stored/askdir.c:648
11530 #, c-format
11531 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/stored/askdir.c:556
11535 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: src/stored/askdir.c:590
11539 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/stored/askdir.c:596
11543 #, c-format
11544 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11545 msgstr ""
11546 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11547 "Device %s.\n"
11548
11549 #: src/stored/askdir.c:613
11550 #, fuzzy, c-format
11551 msgid ""
11552 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11553 "    Job:          %s\n"
11554 "    Storage:      %s\n"
11555 "    Pool:         %s\n"
11556 "    Media type:   %s\n"
11557 msgstr ""
11558 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11559 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11560 "    Storage :       %s\n"
11561 "    Type du Media : %s\n"
11562 "    Pool :          %s\n"
11563
11564 #: src/stored/askdir.c:619
11565 #, fuzzy, c-format
11566 msgid ""
11567 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11568 "    Job:          %s\n"
11569 "    Storage:      %s\n"
11570 "    Pool:         %s\n"
11571 "    Media type:   %s\n"
11572 msgstr ""
11573 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11574 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11575 "    Storage :       %s\n"
11576 "    Type du Media : %s\n"
11577 "    Pool :          %s\n"
11578
11579 #: src/stored/askdir.c:658
11580 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/stored/record.c:71
11584 #, c-format
11585 msgid "unknown: %d"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/stored/record.c:383
11589 msgid "Damaged buffer\n"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/stored/record.c:557
11593 #, c-format
11594 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/stored/status.c:100
11598 msgid "Used Volume status:\n"
11599 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11600
11601 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11602 msgid ""
11603 "====\n"
11604 "\n"
11605 msgstr ""
11606 "====\n"
11607 "\n"
11608
11609 #: src/stored/status.c:129
11610 msgid ""
11611 "\n"
11612 "Device status:\n"
11613 msgstr ""
11614 "\n"
11615 "Statut du Device :\n"
11616
11617 #: src/stored/status.c:133
11618 #, c-format
11619 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11620 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11621
11622 #: src/stored/status.c:151
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "Device %s is mounted with:\n"
11626 "    Volume:      %s\n"
11627 "    Pool:        %s\n"
11628 "    Media type:  %s\n"
11629 msgstr ""
11630 "Le Device %s est monté avec :\n"
11631 "    Volume :        %s\n"
11632 "    Pool :          %s\n"
11633 "    Type du Media : %s\n"
11634
11635 #: src/stored/status.c:161
11636 #, c-format
11637 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11638 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11639
11640 #: src/stored/status.c:172
11641 #, c-format
11642 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11643 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11644
11645 #: src/stored/status.c:187
11646 #, c-format
11647 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11648 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11649
11650 #: src/stored/status.c:193
11651 #, c-format
11652 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
11653 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11654
11655 #: src/stored/status.c:200
11656 #, c-format
11657 msgid "Device %s is not open.\n"
11658 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11659
11660 #: src/stored/status.c:204
11661 #, c-format
11662 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11663 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11664
11665 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
11666 #, c-format
11667 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
11668 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
11669
11670 #: src/stored/status.c:249
11671 msgid ""
11672 "No DEVICE structure.\n"
11673 "\n"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/stored/status.c:255
11677 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11678 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11679
11680 #: src/stored/status.c:259
11681 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11682 msgstr ""
11683 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
11684 "chargement de média.\n"
11685
11686 #: src/stored/status.c:271
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11690 "       Pool:        %s\n"
11691 "       Media type:  %s\n"
11692 msgstr ""
11693 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11694 "        Pool :       %s\n"
11695 "        Media type : %s\n"
11696
11697 #: src/stored/status.c:280
11698 #, c-format
11699 msgid ""
11700 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11701 "       Pool:        %s\n"
11702 "       Media type:  %s\n"
11703 msgstr ""
11704 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11705 "        Pool :       %s\n"
11706 "        Media type : %s\n"
11707
11708 #: src/stored/status.c:292
11709 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11710 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11711
11712 #: src/stored/status.c:298
11713 msgid "    Device is being initialized.\n"
11714 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11715
11716 #: src/stored/status.c:302
11717 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
11718 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11719
11720 #: src/stored/status.c:311
11721 #, c-format
11722 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11723 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11724
11725 #: src/stored/status.c:315
11726 #, c-format
11727 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
11728 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11729
11730 #: src/stored/status.c:318
11731 #, c-format
11732 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
11733 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11734
11735 #: src/stored/status.c:350
11736 msgid "Device state:\n"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/stored/status.c:368
11740 #, c-format
11741 msgid ""
11742 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11743 "\n"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/stored/status.c:375
11747 #, c-format
11748 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/stored/status.c:379
11752 #, c-format
11753 msgid "File=%u block=%u\n"
11754 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11755
11756 #: src/stored/status.c:382
11757 #, c-format
11758 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11759 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11760
11761 #: src/stored/status.c:402
11762 #, c-format
11763 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11764 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11765
11766 #: src/stored/status.c:418
11767 #, c-format
11768 msgid ""
11769 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11770 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11771 msgstr ""
11772 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11773 "   pool=« %s » device=%s\n"
11774
11775 #: src/stored/status.c:431
11776 #, fuzzy, c-format
11777 msgid ""
11778 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11779 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11780 msgstr ""
11781 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11782 "   pool=« %s » device=%s\n"
11783
11784 #: src/stored/status.c:442
11785 #, c-format
11786 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11787 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11788
11789 #: src/stored/status.c:451
11790 #, c-format
11791 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11792 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11793
11794 #: src/stored/status.c:459
11795 #, c-format
11796 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: src/stored/status.c:465
11800 msgid "    FDSocket closed\n"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/stored/status.c:486
11804 msgid ""
11805 "\n"
11806 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11807 msgstr ""
11808 "\n"
11809 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11810
11811 #: src/stored/status.c:517
11812 msgid "===================================================================\n"
11813 msgstr "===================================================================\n"
11814
11815 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:420 src/filed/status.c:439
11816 msgid "Base"
11817 msgstr "Base"
11818
11819 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
11820 msgid "Init Catalog"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
11824 msgid "Volume to Catalog"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
11828 msgid "Disk to Catalog"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
11832 msgid "Data"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:471
11836 msgid "Unknown Job Level"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
11840 #: src/filed/status.c:418
11841 #, c-format
11842 msgid "Bad .status command: %s\n"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/stored/status.c:700
11846 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/stored/status.c:746
11850 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/stored/status.c:761
11854 msgid "Bacula Storage: Idle"
11855 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11856
11857 #: src/stored/status.c:772
11858 msgid "Bacula Storage: Running"
11859 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11860
11861 #: src/stored/status.c:786
11862 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11863 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11864
11865 #: src/stored/status.c:790
11866 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11867 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11868
11869 #: src/stored/status.c:794
11870 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11871 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11872
11873 #: src/stored/lock.c:233
11874 #, fuzzy, c-format
11875 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
11876 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11877
11878 #: src/stored/lock.c:329
11879 #, fuzzy
11880 msgid "unknown blocked code"
11881 msgstr "source inconnue"
11882
11883 #: src/stored/authenticate.c:63
11884 #, c-format
11885 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:75
11889 #, c-format
11890 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:87
11894 #, c-format
11895 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/stored/authenticate.c:93
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11902 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11903 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/stored/authenticate.c:130
11907 msgid ""
11908 "Incorrect password given by Director.\n"
11909 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11910 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
11914 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
11915 msgid ""
11916 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11917 "support.\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/stored/authenticate.c:156
11921 #, fuzzy, c-format
11922 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11923 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11924
11925 #: src/stored/authenticate.c:192
11926 #, c-format
11927 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
11931 #, fuzzy, c-format
11932 msgid ""
11933 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11934 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11935 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11936 msgstr ""
11937 "Problème d'authentification avec le director.\n"
11938 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
11939 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
11940 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
11941
11942 #: src/stored/authenticate.c:267
11943 #, fuzzy, c-format
11944 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11945 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
11946
11947 #: src/stored/dircmd.c:157
11948 #, fuzzy, c-format
11949 msgid "Connection request from %s failed.\n"
11950 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11951
11952 #: src/stored/dircmd.c:167
11953 #, fuzzy, c-format
11954 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
11955 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11956
11957 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:207
11958 msgid "Unable to authenticate Director\n"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/stored/dircmd.c:285
11962 #, c-format
11963 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/stored/dircmd.c:306
11967 #, c-format
11968 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11969 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11970
11971 #: src/stored/dircmd.c:330
11972 #, fuzzy, c-format
11973 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11974 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
11975
11976 #: src/stored/dircmd.c:331
11977 #, c-format
11978 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11979 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11980
11981 #: src/stored/dircmd.c:335
11982 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/stored/dircmd.c:411 src/stored/dircmd.c:771 src/stored/dircmd.c:863
11986 #: src/stored/dircmd.c:900 src/stored/dircmd.c:982 src/stored/dircmd.c:1104
11987 #: src/stored/dircmd.c:1147
11988 #, c-format
11989 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/stored/dircmd.c:416
11993 #, c-format
11994 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/stored/dircmd.c:466
11998 #, c-format
11999 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12000 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12001
12002 #: src/stored/dircmd.c:483
12003 #, c-format
12004 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12005 msgstr ""
12006 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
12007 "« %s »\n"
12008
12009 #: src/stored/dircmd.c:490
12010 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12011 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12012
12013 #: src/stored/dircmd.c:494
12014 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12015 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12016
12017 #: src/stored/dircmd.c:502
12018 #, c-format
12019 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12020 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12021
12022 #: src/stored/dircmd.c:512
12023 #, fuzzy, c-format
12024 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12025 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12026
12027 #: src/stored/dircmd.c:515
12028 #, c-format
12029 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/stored/dircmd.c:549
12033 #, c-format
12034 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12035 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12036
12037 #: src/stored/dircmd.c:553 src/stored/dircmd.c:1183
12038 #, c-format
12039 msgid ""
12040 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12041 "%s"
12042 msgstr ""
12043 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12044 "%s"
12045
12046 #: src/stored/dircmd.c:666
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Specified slot ignored. "
12049 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12050
12051 #: src/stored/dircmd.c:681 src/stored/dircmd.c:738
12052 #, fuzzy, c-format
12053 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12054 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12055
12056 #: src/stored/dircmd.c:701 src/stored/dircmd.c:729
12057 #, c-format
12058 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12059 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12060
12061 #: src/stored/dircmd.c:704 src/stored/dircmd.c:732 src/stored/dircmd.c:747
12062 #, c-format
12063 msgid ""
12064 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12065 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12066 msgstr ""
12067 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12068 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12069 "remonter.\n"
12070
12071 #: src/stored/dircmd.c:714
12072 #, c-format
12073 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:834
12077 #, c-format
12078 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/stored/dircmd.c:744
12082 #, c-format
12083 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12084 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12085
12086 #: src/stored/dircmd.c:753
12087 #, c-format
12088 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12089 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12090
12091 #: src/stored/dircmd.c:756 src/stored/dircmd.c:806 src/stored/dircmd.c:822
12092 #: src/stored/dircmd.c:854
12093 #, c-format
12094 msgid "3907 %s"
12095 msgstr "3907 %s"
12096
12097 #: src/stored/dircmd.c:759
12098 #, c-format
12099 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12100 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12101
12102 #: src/stored/dircmd.c:765
12103 #, c-format
12104 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/stored/dircmd.c:775
12108 #, c-format
12109 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12110 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12111
12112 #: src/stored/dircmd.c:803 src/stored/dircmd.c:856
12113 #, c-format
12114 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12115 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12116
12117 #: src/stored/dircmd.c:810
12118 #, c-format
12119 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12120 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12121
12122 #: src/stored/dircmd.c:825
12123 #, c-format
12124 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12125 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12126
12127 #: src/stored/dircmd.c:830
12128 #, c-format
12129 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12130 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12131
12132 #: src/stored/dircmd.c:868
12133 #, c-format
12134 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/stored/dircmd.c:891
12138 #, fuzzy
12139 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
12140 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
12141
12142 #: src/stored/dircmd.c:912
12143 msgid "3917 Volume recycled\n"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/stored/dircmd.c:914
12147 msgid "3918 Recycle failed\n"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/stored/dircmd.c:947
12151 #, c-format
12152 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12153 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12154
12155 #: src/stored/dircmd.c:954
12156 #, c-format
12157 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12158 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12159
12160 #: src/stored/dircmd.c:960
12161 #, c-format
12162 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12163 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12164
12165 #: src/stored/dircmd.c:964
12166 #, c-format
12167 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/stored/dircmd.c:968
12171 #, c-format
12172 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/stored/dircmd.c:976
12176 #, c-format
12177 msgid "3022 Device %s released.\n"
12178 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12179
12180 #: src/stored/dircmd.c:987
12181 #, c-format
12182 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/stored/dircmd.c:1016 src/filed/job.c:1223
12186 #, c-format
12187 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12188 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12189
12190 #: src/stored/dircmd.c:1029
12191 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/stored/dircmd.c:1091
12195 #, c-format
12196 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12197 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12198
12199 #: src/stored/dircmd.c:1108
12200 #, c-format
12201 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/stored/dircmd.c:1151
12205 #, c-format
12206 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/stored/dircmd.c:1179
12210 #, c-format
12211 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12212 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12213
12214 #: src/stored/dircmd.c:1211
12215 #, c-format
12216 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12217 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12218
12219 #: src/stored/dircmd.c:1215
12220 #, c-format
12221 msgid ""
12222 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12223 msgstr ""
12224 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
12225 "était en attente d'un média.\n"
12226
12227 #: src/stored/dircmd.c:1219
12228 #, c-format
12229 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12230 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12231
12232 #: src/stored/dircmd.c:1223
12233 #, c-format
12234 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12235 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12236
12237 #: src/stored/dircmd.c:1227
12238 #, c-format
12239 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12240 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12241
12242 #: src/stored/dircmd.c:1231
12243 #, c-format
12244 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12245 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12246
12247 #: src/stored/dircmd.c:1236
12248 #, c-format
12249 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12250 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12251
12252 #: src/stored/dircmd.c:1239
12253 #, c-format
12254 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12255 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12256
12257 #: src/stored/mac.c:82
12258 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/stored/mac.c:88
12262 #, c-format
12263 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/stored/wait.c:134
12267 #, c-format
12268 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/stored/wait.c:233
12272 #, fuzzy, c-format
12273 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12274 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12275
12276 #: src/stored/label.c:95
12277 #, c-format
12278 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12282 #, c-format
12283 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12287 #, c-format
12288 msgid "Too many tries: %s"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/stored/label.c:132
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/stored/label.c:137
12298 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12299 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12300
12301 #: src/stored/label.c:140
12302 #, c-format
12303 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/stored/label.c:145
12307 #, c-format
12308 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/stored/label.c:177
12312 #, c-format
12313 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/stored/label.c:188
12317 #, c-format
12318 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12319 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12320
12321 #: src/stored/label.c:278
12322 #, c-format
12323 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12324 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12325
12326 #: src/stored/label.c:454
12327 #, c-format
12328 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/stored/label.c:462
12332 #, c-format
12333 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/stored/label.c:468
12337 #, fuzzy, c-format
12338 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12339 msgstr ""
12340 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12341
12342 #: src/stored/label.c:491
12343 #, c-format
12344 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/stored/label.c:521
12348 #, c-format
12349 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12350 msgstr ""
12351 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12352 "sont perdues.\n"
12353
12354 #: src/stored/label.c:524
12355 #, c-format
12356 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12357 msgstr ""
12358 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12359
12360 #: src/stored/label.c:723
12361 #, fuzzy, c-format
12362 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12363 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12364
12365 #: src/stored/label.c:778
12366 #, c-format
12367 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/stored/label.c:905
12371 #, c-format
12372 msgid "Unknown %d"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/stored/label.c:909
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "\n"
12379 "Volume Label:\n"
12380 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12381 "VolName           : %s\n"
12382 "PrevVolName       : %s\n"
12383 "VolFile           : %d\n"
12384 "LabelType         : %s\n"
12385 "LabelSize         : %d\n"
12386 "PoolName          : %s\n"
12387 "MediaType         : %s\n"
12388 "PoolType          : %s\n"
12389 "HostName          : %s\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/stored/label.c:931
12393 #, c-format
12394 msgid "Date label written: %s\n"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/stored/label.c:937
12398 #, c-format
12399 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/stored/label.c:957
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "\n"
12406 "%s Record:\n"
12407 "JobId             : %d\n"
12408 "VerNum            : %d\n"
12409 "PoolName          : %s\n"
12410 "PoolType          : %s\n"
12411 "JobName           : %s\n"
12412 "ClientName        : %s\n"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/stored/label.c:970
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Job (unique name) : %s\n"
12419 "FileSet           : %s\n"
12420 "JobType           : %c\n"
12421 "JobLevel          : %c\n"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/stored/label.c:979
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "JobFiles          : %s\n"
12428 "JobBytes          : %s\n"
12429 "StartBlock        : %s\n"
12430 "EndBlock          : %s\n"
12431 "StartFile         : %s\n"
12432 "EndFile           : %s\n"
12433 "JobErrors         : %s\n"
12434 "JobStatus         : %c\n"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/stored/label.c:1000
12438 #, c-format
12439 msgid "Date written      : %s\n"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/stored/label.c:1005
12443 #, c-format
12444 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/stored/label.c:1024
12448 msgid "Fresh Volume"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/stored/label.c:1027
12452 msgid "Volume"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/stored/label.c:1039
12456 msgid "End of Tape"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/stored/label.c:1059 src/stored/label.c:1067 src/stored/label.c:1100
12460 #, c-format
12461 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/stored/label.c:1064
12465 msgid "End of physical tape.\n"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/stored/label.c:1079 src/stored/label.c:1088
12469 #, c-format
12470 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/stored/label.c:1081
12474 #, c-format
12475 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/stored/label.c:1090
12479 #, c-format
12480 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12484 #, fuzzy, c-format
12485 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12486 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12487
12488 #: src/stored/vol_mgr.c:495
12489 #, c-format
12490 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/stored/bls.c:80
12494 #, fuzzy, c-format
12495 msgid ""
12496 "\n"
12497 "Version: %s (%s)\n"
12498 "\n"
12499 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12500 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
12501 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
12502 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
12503 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
12504 "       -e <file>       exclude list\n"
12505 "       -i <file>       include list\n"
12506 "       -j              list jobs\n"
12507 "       -k              list blocks\n"
12508 "    (no j or k option) list saved files\n"
12509 "       -L              dump label\n"
12510 "       -p              proceed inspite of errors\n"
12511 "       -v              be verbose\n"
12512 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
12513 "       -?              print this message\n"
12514 "\n"
12515 msgstr ""
12516 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12517 "\n"
12518 "Version : %s (%s)\n"
12519 "\n"
12520 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12521 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12522 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12523 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12524 "      -g             groupid\n"
12525 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12526 "      -s             pas de signaux\n"
12527 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12528 "      -u             userid\n"
12529 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12530 "      -?             affiche ce message.\n"
12531 "\n"
12532
12533 #: src/stored/bls.c:212
12534 msgid "No archive name specified\n"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/stored/bls.c:248
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "\n"
12541 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/stored/bls.c:291
12545 #, c-format
12546 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/stored/bls.c:302
12550 #, c-format
12551 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/stored/bls.c:304
12555 #, c-format
12556 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/stored/bls.c:328
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12563 "s rlen=%d\n"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/stored/bls.c:337
12567 #, c-format
12568 msgid "Block: %d size=%d\n"
12569 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12570
12571 #: src/stored/bls.c:404
12572 #, c-format
12573 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194
12577 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12578 #, c-format
12579 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12580 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12581
12582 #: src/cats/sqlite.c:177
12583 #, c-format
12584 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/cats/sqlite.c:207
12588 #, c-format
12589 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/cats/sqlite.c:208
12593 msgid "unknown"
12594 msgstr "inconnu"
12595
12596 #: src/cats/sqlite.c:360 src/cats/postgresql.c:354 src/cats/mysql.c:328
12597 #: src/cats/dbi.c:443
12598 #, c-format
12599 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/cats/bdb.c:173
12603 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12604 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12605
12606 #: src/cats/bdb.c:174
12607 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12608 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12609
12610 #: src/cats/bdb.c:175
12611 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12612 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12613
12614 #: src/cats/bdb.c:207
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12617 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12618
12619 #: src/cats/bdb.c:262
12620 #, fuzzy, c-format
12621 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12622 msgstr ""
12623 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12624
12625 #: src/cats/bdb.c:265
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
12629 "Please reinitialize the working directory.\n"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/cats/postgresql.c:86
12633 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12634 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12635
12636 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:206 src/cats/sql_get.c:257
12637 #: src/cats/sql_get.c:631 src/cats/sql_get.c:709 src/cats/sql_get.c:978
12638 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql.c:307 src/cats/sql.c:314
12639 #, c-format
12640 msgid "error fetching row: %s\n"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/cats/postgresql.c:158
12644 #, c-format
12645 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/cats/postgresql.c:181
12649 msgid ""
12650 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
12651 "Cannot continue.\n"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/cats/postgresql.c:231
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
12658 "Database=%s User=%s\n"
12659 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
12660 msgstr ""
12661 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12662 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12663 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12664
12665 #: src/cats/postgresql.c:335
12666 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/cats/postgresql.c:641
12670 #, c-format
12671 msgid "error fetching currval: %s\n"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/cats/postgresql.c:706 src/cats/dbi.c:841
12675 #, fuzzy, c-format
12676 msgid "error starting batch mode: %s"
12677 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12678
12679 #: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743
12680 #, fuzzy, c-format
12681 msgid "error ending batch mode: %s"
12682 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12683
12684 #: src/cats/postgresql.c:792
12685 #, fuzzy, c-format
12686 msgid "error copying in batch mode: %s"
12687 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12688
12689 #: src/cats/sql_get.c:155
12690 #, c-format
12691 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/cats/sql_get.c:161
12695 #, c-format
12696 msgid "Error fetching row: %s\n"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/cats/sql_get.c:169
12700 #, c-format
12701 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/cats/sql_get.c:175
12705 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/cats/sql_get.c:200
12709 #, c-format
12710 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/cats/sql_get.c:210
12714 #, c-format
12715 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/cats/sql_get.c:216
12719 #, c-format
12720 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/cats/sql_get.c:220
12724 #, c-format
12725 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/cats/sql_get.c:250 src/cats/sql_create.c:560
12729 #, c-format
12730 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/cats/sql_get.c:261
12734 #, c-format
12735 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/cats/sql_get.c:274
12739 #, c-format
12740 msgid "Path record: %s not found.\n"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/cats/sql_get.c:278
12744 #, c-format
12745 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/cats/sql_get.c:315
12749 #, c-format
12750 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/cats/sql_get.c:385 src/cats/sql_get.c:441
12754 #, c-format
12755 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:452
12759 #, c-format
12760 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/cats/sql_get.c:405
12764 #, c-format
12765 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/cats/sql_get.c:546
12769 #, c-format
12770 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/cats/sql_get.c:583
12774 #, c-format
12775 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/cats/sql_get.c:626
12779 #, c-format
12780 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/cats/sql_get.c:670
12784 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/cats/sql_get.c:704
12788 #, c-format
12789 msgid "More than one Client!: %s\n"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/cats/sql_get.c:721 src/cats/sql_get.c:725
12793 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/cats/sql_get.c:750
12797 #, c-format
12798 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/cats/sql_get.c:755
12802 #, c-format
12803 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/cats/sql_get.c:775
12807 #, c-format
12808 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/cats/sql_get.c:811
12812 #, c-format
12813 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/cats/sql_get.c:816
12817 #, c-format
12818 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/cats/sql_get.c:826
12822 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/cats/sql_get.c:884
12826 #, c-format
12827 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/cats/sql_get.c:922
12831 #, fuzzy, c-format
12832 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12833 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12834
12835 #: src/cats/sql_get.c:973
12836 #, c-format
12837 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/cats/sql_get.c:1029
12841 #, c-format
12842 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/cats/sql_get.c:1032
12846 #, c-format
12847 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/cats/sql_get.c:1039
12851 #, c-format
12852 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/cats/sql_get.c:1042
12856 #, c-format
12857 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/cats/sql_get.c:1062
12861 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/cats/sql_create.c:94
12865 #, c-format
12866 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/cats/sql_create.c:145
12870 #, c-format
12871 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/cats/sql_create.c:154
12875 #, c-format
12876 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/cats/sql_create.c:182
12880 #, c-format
12881 msgid "pool record %s already exists\n"
12882 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
12883
12884 #: src/cats/sql_create.c:213
12885 #, c-format
12886 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/cats/sql_create.c:244
12890 #, c-format
12891 msgid "Device record %s already exists\n"
12892 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
12893
12894 #: src/cats/sql_create.c:260
12895 #, c-format
12896 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/cats/sql_create.c:293
12900 #, c-format
12901 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/cats/sql_create.c:298
12905 #, c-format
12906 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/cats/sql_create.c:318
12910 #, c-format
12911 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/cats/sql_create.c:350
12915 #, c-format
12916 msgid "mediatype record %s already exists\n"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/cats/sql_create.c:366
12920 #, c-format
12921 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/cats/sql_create.c:401
12925 #, c-format
12926 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
12927 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12928
12929 #: src/cats/sql_create.c:446
12930 #, c-format
12931 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/cats/sql_create.c:493
12935 #, c-format
12936 msgid "More than one Client!: %d\n"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/cats/sql_create.c:498
12940 #, c-format
12941 msgid "error fetching Client row: %s\n"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/cats/sql_create.c:525
12945 #, c-format
12946 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/cats/sql_create.c:591
12950 #, c-format
12951 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/cats/sql_create.c:636
12955 #, c-format
12956 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/cats/sql_create.c:669
12960 #, c-format
12961 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/cats/sql_create.c:674
12965 #, c-format
12966 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/cats/sql_create.c:704
12970 #, c-format
12971 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/cats/sql_create.c:939 src/cats/sql_create.c:980
12975 #, c-format
12976 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/cats/sql_create.c:1044
12980 #, c-format
12981 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/cats/sql_create.c:1070
12985 #, c-format
12986 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/cats/sql_create.c:1076
12990 #, c-format
12991 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/cats/sql_create.c:1092
12995 #, c-format
12996 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/cats/sql_list.c:64
13000 #, c-format
13001 msgid "Query failed: %s\n"
13002 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13003
13004 #: src/cats/sql_list.c:276
13005 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/cats/sql_list.c:278
13009 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/cats/sql.c:66
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13015 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13016
13017 #: src/cats/sql.c:69
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13020 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13021
13022 #: src/cats/sql.c:81
13023 #, fuzzy, c-format
13024 msgid "Unknown database type: %s\n"
13025 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13026
13027 #: src/cats/sql.c:194
13028 #, c-format
13029 msgid ""
13030 "query %s failed:\n"
13031 "%s\n"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/cats/sql.c:216
13035 #, c-format
13036 msgid ""
13037 "insert %s failed:\n"
13038 "%s\n"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/cats/sql.c:230
13042 #, c-format
13043 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/cats/sql.c:250
13047 #, c-format
13048 msgid ""
13049 "update %s failed:\n"
13050 "%s\n"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/cats/sql.c:260
13054 #, c-format
13055 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/cats/sql.c:281
13059 #, c-format
13060 msgid ""
13061 "delete %s failed:\n"
13062 "%s\n"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/cats/sql.c:569
13066 #, c-format
13067 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/cats/sql.c:633
13071 msgid "No results to list.\n"
13072 msgstr "Liste vide.\n"
13073
13074 #: src/cats/sql.c:765
13075 #, fuzzy, c-format
13076 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13077 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13078
13079 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13083 "CMD=%s\n"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13087 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13088 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13089
13090 #: src/cats/sql_find.c:116
13091 #, c-format
13092 msgid "Unknown level=%d\n"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/cats/sql_find.c:133
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "No Job record found: ERR=%s\n"
13099 "CMD=%s\n"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/cats/sql_find.c:278
13103 #, c-format
13104 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13105 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13106
13107 #: src/cats/sql_find.c:288
13108 #, c-format
13109 msgid "No Job found for: %s.\n"
13110 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13111
13112 #: src/cats/sql_find.c:299
13113 #, c-format
13114 msgid "No Job found for: %s\n"
13115 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13116
13117 #: src/cats/sql_find.c:376
13118 #, fuzzy, c-format
13119 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13120 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13121
13122 #: src/cats/sql_find.c:391
13123 #, c-format
13124 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13125 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13126
13127 #: src/cats/mysql.c:82
13128 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13129 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13130
13131 #: src/cats/mysql.c:192
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13135 "Database=%s User=%s\n"
13136 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13137 "incorrect.\n"
13138 msgstr ""
13139 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13140 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13141 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13142
13143 #: src/cats/sql_delete.c:80
13144 #, c-format
13145 msgid "No pool record %s exists\n"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/cats/sql_delete.c:85
13149 #, c-format
13150 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/cats/sql_delete.c:91
13154 #, c-format
13155 msgid "Error fetching row %s\n"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/cats/dbi.c:89
13159 #, fuzzy
13160 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13161 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13162
13163 #: src/cats/dbi.c:115
13164 #, fuzzy
13165 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13166 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13167
13168 #: src/cats/dbi.c:215
13169 #, c-format
13170 msgid ""
13171 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13172 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/cats/dbi.c:281
13176 #, fuzzy, c-format
13177 msgid ""
13178 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13179 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13180 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13181 msgstr ""
13182 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13183 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13184 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13185
13186 #: src/cats/dbi.c:1022
13187 #, fuzzy, c-format
13188 msgid "error inserting batch mode: %s"
13189 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13190
13191 #: src/lib/bnet_server.c:109
13192 #, c-format
13193 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/lib/bnet_server.c:122
13197 #, c-format
13198 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13199 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13200
13201 #: src/lib/bnet_server.c:131
13202 #, c-format
13203 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13204 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13205
13206 #: src/lib/bnet_server.c:136
13207 #, c-format
13208 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13209 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13210
13211 #: src/lib/bnet_server.c:147
13212 #, c-format
13213 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13214 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13215
13216 #: src/lib/bnet_server.c:166
13217 #, c-format
13218 msgid "Error in select: %s\n"
13219 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13220
13221 #: src/lib/bnet_server.c:187
13222 #, c-format
13223 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13224 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13225
13226 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
13227 #, c-format
13228 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13229 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13230
13231 #: src/lib/bnet_server.c:213
13232 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13233 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13234
13235 #: src/lib/bnet_server.c:220
13236 #, c-format
13237 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13238 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13239
13240 #: src/lib/bnet_server.c:237
13241 #, c-format
13242 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13243 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13244
13245 #: src/lib/berrno.c:64
13246 msgid "Child exited normally."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/lib/berrno.c:71
13250 msgid "Unknown error during program execvp"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/lib/berrno.c:74
13254 #, c-format
13255 msgid "Child exited with code %d"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/lib/berrno.c:82
13259 #, c-format
13260 msgid "Child died from signal %d: %s"
13261 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13262
13263 #: src/lib/berrno.c:88
13264 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/lib/var.c:2669
13268 msgid "everything ok"
13269 msgstr "tout est ok"
13270
13271 #: src/lib/var.c:2670
13272 msgid "incomplete named character"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/lib/var.c:2671
13276 msgid "incomplete hexadecimal value"
13277 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13278
13279 #: src/lib/var.c:2672
13280 msgid "invalid hexadecimal value"
13281 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13282
13283 #: src/lib/var.c:2673
13284 msgid "octal value too large"
13285 msgstr "valeur octal trop grande"
13286
13287 #: src/lib/var.c:2674
13288 msgid "invalid octal value"
13289 msgstr "valeur octal invalide"
13290
13291 #: src/lib/var.c:2675
13292 msgid "incomplete octal value"
13293 msgstr "valeur octal incomplète"
13294
13295 #: src/lib/var.c:2676
13296 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/lib/var.c:2677
13300 msgid "incorrect character class specification"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/lib/var.c:2678
13304 msgid "invalid expansion configuration"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/lib/var.c:2679
13308 msgid "out of memory"
13309 msgstr "plus de mémoire"
13310
13311 #: src/lib/var.c:2680
13312 msgid "incomplete variable specification"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/lib/var.c:2681
13316 msgid "undefined variable"
13317 msgstr "variable non définie"
13318
13319 #: src/lib/var.c:2682
13320 msgid "input is neither text nor variable"
13321 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13322
13323 #: src/lib/var.c:2683
13324 msgid "unknown command character in variable"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/lib/var.c:2684
13328 msgid "malformatted search and replace operation"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/lib/var.c:2685
13332 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/lib/var.c:2686
13336 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/lib/var.c:2687
13340 msgid "missing parameter in command"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/lib/var.c:2688
13344 msgid "empty search string in search and replace operation"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/lib/var.c:2689
13348 msgid "start offset missing in cut operation"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/lib/var.c:2690
13352 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/lib/var.c:2691
13356 msgid "range out of bounds in cut operation"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/lib/var.c:2692
13360 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/lib/var.c:2693
13364 msgid "logic error in cut operation"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/lib/var.c:2694
13368 msgid "malformatted transpose operation"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/lib/var.c:2695
13372 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/lib/var.c:2696
13376 msgid "empty character class in transpose operation"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/lib/var.c:2697
13380 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/lib/var.c:2698
13384 msgid "malformatted padding operation"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/lib/var.c:2699
13388 msgid "width parameter missing in padding operation"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/lib/var.c:2700
13392 msgid "fill string missing in padding operation"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/lib/var.c:2701
13396 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/lib/var.c:2702
13400 msgid "sub-matching reference out of range"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/lib/var.c:2703
13404 msgid "invalid argument"
13405 msgstr "argument invalide"
13406
13407 #: src/lib/var.c:2704
13408 msgid "incomplete quoted pair"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/lib/var.c:2705
13412 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/lib/var.c:2706
13416 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/lib/var.c:2707
13420 msgid "index of array variable is incomplete"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/lib/var.c:2708
13424 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/lib/var.c:2709
13428 msgid "division by zero error in index specification"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/lib/var.c:2710
13432 msgid "unterminated loop construct"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/lib/var.c:2711
13436 msgid "invalid character in loop limits"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/lib/var.c:2712
13440 msgid "malformed operation argument list"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/lib/var.c:2713
13444 msgid "undefined operation"
13445 msgstr "opération indéfinie"
13446
13447 #: src/lib/var.c:2714
13448 msgid "formatting failure"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/lib/var.c:2723
13452 msgid "unknown error"
13453 msgstr "erreur inconnue"
13454
13455 #: src/lib/runscript.c:236
13456 #, c-format
13457 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13458 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
13459
13460 #: src/lib/runscript.c:245
13461 #, c-format
13462 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13463 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13464
13465 #: src/lib/runscript.c:254
13466 #, c-format
13467 msgid "%s: %s\n"
13468 msgstr "%s: %s\n"
13469
13470 #: src/lib/runscript.c:259
13471 #, c-format
13472 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13473 msgstr ""
13474 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13475 "s\n"
13476
13477 #: src/lib/util.c:183
13478 msgid "Running"
13479 msgstr "En cours"
13480
13481 #: src/lib/util.c:186
13482 msgid "Blocked"
13483 msgstr "Bloqué"
13484
13485 #: src/lib/util.c:196
13486 msgid "Non-fatal error"
13487 msgstr "Erreur non fatale"
13488
13489 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13490 msgid "Canceled"
13491 msgstr "Annulé"
13492
13493 #: src/lib/util.c:205
13494 msgid "Verify differences"
13495 msgstr "Vérification des différences"
13496
13497 #: src/lib/util.c:208
13498 msgid "Waiting on FD"
13499 msgstr "En attente du FD"
13500
13501 #: src/lib/util.c:211
13502 msgid "Wait on SD"
13503 msgstr "En attente du SD"
13504
13505 #: src/lib/util.c:214
13506 msgid "Wait for new Volume"
13507 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13508
13509 #: src/lib/util.c:217
13510 msgid "Waiting for mount"
13511 msgstr "En attente d'un montage"
13512
13513 #: src/lib/util.c:220
13514 msgid "Waiting for Storage resource"
13515 msgstr "En attente du Storage"
13516
13517 #: src/lib/util.c:223
13518 msgid "Waiting for Job resource"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/lib/util.c:226
13522 msgid "Waiting for Client resource"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/lib/util.c:229
13526 msgid "Waiting on Max Jobs"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/lib/util.c:232
13530 msgid "Waiting for Start Time"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/lib/util.c:235
13534 msgid "Waiting on Priority"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/lib/util.c:254
13538 #, c-format
13539 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/lib/util.c:270
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Completed successfully"
13545 msgstr "Restauration effectuée."
13546
13547 #: src/lib/util.c:273
13548 msgid "Completed with warnings"
13549 msgstr "Terminé avec des avertissements"
13550
13551 #: src/lib/util.c:276
13552 msgid "Terminated with errors"
13553 msgstr "Terminé avec des erreurs"
13554
13555 #: src/lib/util.c:279
13556 msgid "Fatal error"
13557 msgstr "Erreur fatale"
13558
13559 #: src/lib/util.c:282
13560 msgid "Created, not yet running"
13561 msgstr "Créé, mais non démarré"
13562
13563 #: src/lib/util.c:285
13564 msgid "Canceled by user"
13565 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
13566
13567 #: src/lib/util.c:288
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Verify found differences"
13570 msgstr "Vérification des différences"
13571
13572 #: src/lib/util.c:291
13573 msgid "Waiting for File daemon"
13574 msgstr "En attente du client"
13575
13576 #: src/lib/util.c:294
13577 msgid "Waiting for Storage daemon"
13578 msgstr "En attente du Storage"
13579
13580 #: src/lib/util.c:297
13581 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13582 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13583
13584 #: src/lib/util.c:300
13585 msgid "Batch inserting file records"
13586 msgstr "Mise à jour du catalogue"
13587
13588 #: src/lib/util.c:331
13589 msgid "Fatal Error"
13590 msgstr "Erreur Fatale"
13591
13592 #: src/lib/util.c:337
13593 msgid "Differences"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/lib/util.c:340
13597 msgid "Unknown term code"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/lib/util.c:359
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Migrated Job"
13603 msgstr "Migrer"
13604
13605 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
13606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
13607 msgid "Restore"
13608 msgstr "Restaurer"
13609
13610 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13611 msgid "Console"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/lib/util.c:371
13615 msgid "System or Console"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
13619 msgid "Archive"
13620 msgstr "Archiver"
13621
13622 #: src/lib/util.c:380
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Job Copy"
13625 msgstr "Copier"
13626
13627 #: src/lib/util.c:383
13628 msgid "Copy"
13629 msgstr "Copier"
13630
13631 #: src/lib/util.c:386
13632 msgid "Migrate"
13633 msgstr "Migrer"
13634
13635 #: src/lib/util.c:389
13636 msgid "Scan"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/lib/util.c:393
13640 msgid "Unknown Type"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/lib/util.c:403
13644 msgid "Truncate"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/lib/util.c:406 src/filed/restore.c:886
13648 msgid "None"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/lib/util.c:437
13652 msgid "Verify Init Catalog"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/lib/util.c:446
13656 msgid "Verify Data"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/lib/util.c:449
13660 msgid "Virtual Full"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/lib/util.c:465
13664 msgid "Append"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/lib/util.c:467
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Disabled"
13670 msgstr "est bloqué"
13671
13672 #: src/lib/util.c:469
13673 msgid "Used"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/lib/util.c:470
13677 msgid "Cleaning"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/lib/util.c:471
13681 msgid "Purged"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/lib/util.c:472
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Recycle"
13687 msgstr "RecyclePool"
13688
13689 #: src/lib/util.c:473
13690 msgid "Read-Only"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/lib/util.c:485
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Invalid volume status"
13696 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13697
13698 #: src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757 src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772
13699 #: src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793 src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810
13700 #: src/lib/util.c:821 src/filed/restore.c:902
13701 msgid "*none*"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/lib/util.c:855
13705 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/lib/util.c:858
13709 #, c-format
13710 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/lib/util.c:862
13714 #, c-format
13715 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/lib/bsys.c:198 src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:239 src/lib/bsys.c:252
13719 #, c-format
13720 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13721 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13722
13723 #: src/lib/bsys.c:294
13724 msgid "Buffer overflow.\n"
13725 msgstr "Buffer overflow.\n"
13726
13727 #: src/lib/bsys.c:360
13728 msgid "Bad errno"
13729 msgstr "Mauvais errno"
13730
13731 #: src/lib/bsys.c:375
13732 #, c-format
13733 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/lib/bsys.c:405
13737 #, c-format
13738 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13739 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13740
13741 #: src/lib/bsys.c:420
13742 #, c-format
13743 msgid ""
13744 "%s is already running. pid=%d\n"
13745 "Check file %s\n"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/lib/bsys.c:434
13749 #, c-format
13750 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13751 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13752
13753 #: src/lib/bsys.c:542
13754 #, c-format
13755 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13756 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13757
13758 #: src/lib/bsys.c:561
13759 #, c-format
13760 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/lib/jcr.c:234
13764 msgid "Verifying"
13765 msgstr "Vérification"
13766
13767 #: src/lib/jcr.c:236
13768 msgid "Restoring"
13769 msgstr "Restauration"
13770
13771 #: src/lib/jcr.c:238
13772 msgid "Archiving"
13773 msgstr "Archivage"
13774
13775 #: src/lib/jcr.c:240
13776 msgid "Copying"
13777 msgstr "Copier"
13778
13779 #: src/lib/jcr.c:242
13780 msgid "Migration"
13781 msgstr "Migrer"
13782
13783 #: src/lib/jcr.c:244
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Scanning"
13786 msgstr "En cours"
13787
13788 #: src/lib/jcr.c:246
13789 msgid "Unknown operation"
13790 msgstr "Opération inconnue"
13791
13792 #: src/lib/jcr.c:255
13793 msgid "backup"
13794 msgstr "backup"
13795
13796 #: src/lib/jcr.c:257
13797 msgid "verified"
13798 msgstr "vérifié"
13799
13800 #: src/lib/jcr.c:257
13801 msgid "verify"
13802 msgstr "Vérifier"
13803
13804 #: src/lib/jcr.c:259
13805 msgid "restored"
13806 msgstr "Restauré"
13807
13808 #: src/lib/jcr.c:259
13809 msgid "restore"
13810 msgstr "restaurer"
13811
13812 #: src/lib/jcr.c:261
13813 msgid "archived"
13814 msgstr "archivé"
13815
13816 #: src/lib/jcr.c:261
13817 msgid "archive"
13818 msgstr "archiver"
13819
13820 #: src/lib/jcr.c:263
13821 msgid "copied"
13822 msgstr "copié"
13823
13824 #: src/lib/jcr.c:263
13825 msgid "copy"
13826 msgstr "copier"
13827
13828 #: src/lib/jcr.c:265
13829 msgid "migrated"
13830 msgstr "migrer"
13831
13832 #: src/lib/jcr.c:265
13833 msgid "migrate"
13834 msgstr "migré"
13835
13836 #: src/lib/jcr.c:267
13837 msgid "scanned"
13838 msgstr "scanné"
13839
13840 #: src/lib/jcr.c:267
13841 msgid "scan"
13842 msgstr "scanner"
13843
13844 #: src/lib/jcr.c:269
13845 msgid "unknown action"
13846 msgstr "action inconnue"
13847
13848 #: src/lib/jcr.c:321 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:549
13849 #: src/lib/lockmgr.c:575
13850 #, c-format
13851 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
13852 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
13853
13854 #: src/lib/jcr.c:343
13855 #, c-format
13856 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13857 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13858
13859 #: src/lib/jcr.c:351
13860 #, fuzzy, c-format
13861 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13862 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13863
13864 #: src/lib/jcr.c:403
13865 msgid "NULL jcr.\n"
13866 msgstr "NULL jcr.\n"
13867
13868 #: src/lib/jcr.c:502
13869 #, c-format
13870 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13871 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13872
13873 #: src/lib/jcr.c:598
13874 #, fuzzy, c-format
13875 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13876 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13877
13878 #: src/lib/jcr.c:1018
13879 #, c-format
13880 msgid ""
13881 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13882 "daemon.\n"
13883 msgstr ""
13884 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13885 "du SD.\n"
13886
13887 #: src/lib/jcr.c:1030
13888 #, c-format
13889 msgid ""
13890 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13891 msgstr ""
13892 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13893 "du FD.\n"
13894
13895 #: src/lib/jcr.c:1042
13896 #, c-format
13897 msgid ""
13898 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13899 msgstr ""
13900 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13901 "du Director.\n"
13902
13903 #: src/lib/parse_conf.c:178
13904 msgid "***UNKNOWN***"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
13908 #, c-format
13909 msgid "expected an =, got: %s"
13910 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13911
13912 #: src/lib/parse_conf.c:307
13913 #, c-format
13914 msgid "Unknown item code: %d\n"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/lib/parse_conf.c:347
13918 #, c-format
13919 msgid "message type: %s not found"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/lib/parse_conf.c:385
13923 #, c-format
13924 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/lib/parse_conf.c:482
13928 #, c-format
13929 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/lib/parse_conf.c:518
13933 #, c-format
13934 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/lib/parse_conf.c:529
13938 #, c-format
13939 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13940 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13941
13942 #: src/lib/parse_conf.c:592
13943 #, c-format
13944 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13945 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13946
13947 #: src/lib/parse_conf.c:657
13948 #, c-format
13949 msgid "expected a size number, got: %s"
13950 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13951
13952 #: src/lib/parse_conf.c:667
13953 #, c-format
13954 msgid "expected a size, got: %s"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
13958 #, c-format
13959 msgid "expected a time period, got: %s"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/lib/parse_conf.c:783
13963 #, c-format
13964 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13965 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13966
13967 #: src/lib/parse_conf.c:866
13968 #, c-format
13969 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/lib/parse_conf.c:874
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Config filename too long.\n"
13975 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13976
13977 #: src/lib/parse_conf.c:897
13978 #, c-format
13979 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13980 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
13981
13982 #: src/lib/parse_conf.c:914
13983 msgid ""
13984 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13985 "to UTF-8\n"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/lib/parse_conf.c:918
13989 #, c-format
13990 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13991 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13992
13993 #: src/lib/parse_conf.c:934
13994 #, c-format
13995 msgid "expected resource name, got: %s"
13996 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13997
13998 #: src/lib/parse_conf.c:945
13999 #, c-format
14000 msgid "not in resource definition: %s"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/lib/parse_conf.c:970
14004 #, c-format
14005 msgid ""
14006 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14007 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/lib/parse_conf.c:981
14011 msgid "Name not specified for resource"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/lib/parse_conf.c:991
14015 #, c-format
14016 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14017 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14018
14019 #: src/lib/parse_conf.c:997
14020 #, c-format
14021 msgid "Unknown parser state %d\n"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/lib/parse_conf.c:1002
14025 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/lib/btimers.c:265
14029 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/lib/address_conf.c:63
14033 #, c-format
14034 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14035 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14036
14037 #: src/lib/address_conf.c:67
14038 #, c-format
14039 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14040 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14041
14042 #: src/lib/address_conf.c:176
14043 #, c-format
14044 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/lib/address_conf.c:185
14048 #, c-format
14049 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/lib/address_conf.c:264
14053 #, c-format
14054 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14055 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14056
14057 #: src/lib/address_conf.c:293
14058 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/lib/address_conf.c:314
14062 #, c-format
14063 msgid "can't resolve service(%s)"
14064 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14065
14066 #: src/lib/address_conf.c:323
14067 #, c-format
14068 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14069 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14070
14071 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14072 #, c-format
14073 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14074 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14075
14076 #: src/lib/address_conf.c:418
14077 msgid "Empty addr block is not allowed"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/lib/address_conf.c:422
14081 #, c-format
14082 msgid "Expected a string, got: %s"
14083 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14084
14085 #: src/lib/address_conf.c:431
14086 #, c-format
14087 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14088 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14089
14090 #: src/lib/address_conf.c:435
14091 #, c-format
14092 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14093 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14094
14095 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14096 #, c-format
14097 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14098 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14099
14100 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14101 #, c-format
14102 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14103 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14104
14105 #: src/lib/address_conf.c:456
14106 msgid "Only one port per address block"
14107 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14108
14109 #: src/lib/address_conf.c:462
14110 msgid "Only one addr per address block"
14111 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14112
14113 #: src/lib/address_conf.c:478
14114 #, c-format
14115 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14116 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14117
14118 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14119 #, c-format
14120 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14121 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14122
14123 #: src/lib/address_conf.c:490
14124 msgid "State machine missmatch"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14128 #, c-format
14129 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14130 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14131
14132 #: src/lib/address_conf.c:502
14133 #, c-format
14134 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14135 msgstr ""
14136 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14137 "(%s)"
14138
14139 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14140 #, c-format
14141 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14142 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14143
14144 #: src/lib/address_conf.c:531
14145 #, c-format
14146 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14147 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14148
14149 #: src/lib/tls.c:92
14150 #, c-format
14151 msgid ""
14152 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/lib/tls.c:129
14156 msgid "Error initializing SSL context"
14157 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14158
14159 #: src/lib/tls.c:150
14160 msgid "Error loading certificate verification stores"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/lib/tls.c:155
14164 msgid ""
14165 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14166 "store\n"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: src/lib/tls.c:166
14170 msgid "Error loading certificate file"
14171 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14172
14173 #: src/lib/tls.c:174
14174 msgid "Error loading private key"
14175 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14176
14177 #: src/lib/tls.c:182
14178 msgid "Unable to open DH parameters file"
14179 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14180
14181 #: src/lib/tls.c:188
14182 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14183 msgstr ""
14184 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14185
14186 #: src/lib/tls.c:192
14187 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14188 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14189
14190 #: src/lib/tls.c:202
14191 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/lib/tls.c:261
14195 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/lib/tls.c:304
14199 #, c-format
14200 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/lib/tls.c:406
14204 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/lib/tls.c:417
14208 msgid "Error creating new SSL object"
14209 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14210
14211 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14212 msgid "Connect failure"
14213 msgstr "Erreur de connexion"
14214
14215 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
14216 msgid "TLS shutdown failure."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/lib/tls.c:646
14220 msgid "TLS read/write failure."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/lib/priv.c:66
14224 #, c-format
14225 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14226 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14227
14228 #: src/lib/priv.c:72
14229 #, fuzzy, c-format
14230 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14231 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14232
14233 #: src/lib/priv.c:85
14234 #, c-format
14235 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14236 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14237
14238 #: src/lib/priv.c:93
14239 #, c-format
14240 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14241 msgstr ""
14242 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14243 "\n"
14244
14245 #: src/lib/priv.c:96
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14248 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14249
14250 #: src/lib/priv.c:103
14251 #, fuzzy, c-format
14252 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14253 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14254
14255 #: src/lib/priv.c:113
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
14258 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14259
14260 #: src/lib/priv.c:117
14261 #, fuzzy, c-format
14262 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
14263 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14264
14265 #: src/lib/priv.c:121
14266 #, fuzzy, c-format
14267 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
14268 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14269
14270 #: src/lib/priv.c:125
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
14273 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14274
14275 #: src/lib/priv.c:129
14276 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/lib/priv.c:133
14280 #, c-format
14281 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14285 #, c-format
14286 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14287 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14288
14289 #: src/lib/plugins.c:95
14290 #, fuzzy, c-format
14291 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14292 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14293
14294 #: src/lib/plugins.c:110
14295 #, c-format
14296 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/lib/plugins.c:142
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14302 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14303
14304 #: src/lib/plugins.c:152
14305 #, fuzzy, c-format
14306 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14307 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14308
14309 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14310 #: src/lib/plugins.c:160
14311 #, fuzzy, c-format
14312 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14314
14315 #: src/lib/bnet.c:116
14316 #, c-format
14317 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14318 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14319
14320 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
14321 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14322 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14323
14324 #: src/lib/bnet.c:250
14325 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14326 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14327
14328 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
14329 msgid ""
14330 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14331 "required commonName\n"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/lib/bnet.c:305
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14338 "presented certificate\n"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/lib/bnet.c:322
14342 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14343 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14344
14345 #: src/lib/bnet.c:328
14346 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14347 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14348
14349 #: src/lib/bnet.c:386
14350 msgid "No problem."
14351 msgstr "Pas de problème."
14352
14353 #: src/lib/bnet.c:389
14354 msgid "Authoritative answer for host not found."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/lib/bnet.c:392
14358 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/lib/bnet.c:395
14362 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/lib/bnet.c:398
14366 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/lib/bnet.c:401
14370 msgid "Unknown error."
14371 msgstr "Erreur inconnue."
14372
14373 #: src/lib/bnet.c:658
14374 #, c-format
14375 msgid "Unknown sig %d"
14376 msgstr "sig inconnu %d"
14377
14378 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14379 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/lib/edit.c:463
14383 #, c-format
14384 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14385 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14386
14387 #: src/lib/edit.c:470
14388 msgid "Name too long.\n"
14389 msgstr "Nom trop long.\n"
14390
14391 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14392 msgid "Out of memory\n"
14393 msgstr "Plus de mémoire\n"
14394
14395 #: src/lib/smartall.c:153
14396 msgid "Too much memory used."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/lib/smartall.c:182
14400 #, c-format
14401 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/lib/smartall.c:196
14405 #, c-format
14406 msgid "double free from %s:%d\n"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/lib/smartall.c:204
14410 #, c-format
14411 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/lib/smartall.c:208
14415 #, c-format
14416 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/lib/smartall.c:217
14420 #, c-format
14421 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/lib/smartall.c:294
14425 #, c-format
14426 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/lib/smartall.c:332
14430 #, fuzzy, c-format
14431 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
14432 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14433
14434 #: src/lib/smartall.c:394
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "\n"
14438 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
14439 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14440 "  Buffer address with bad links: %p\n"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/lib/smartall.c:406
14444 #, c-format
14445 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/lib/smartall.c:442
14449 #, c-format
14450 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/lib/smartall.c:475
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "\n"
14457 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/lib/smartall.c:478
14461 #, c-format
14462 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/lib/smartall.c:481
14466 #, c-format
14467 msgid "  discovery of bad next link.\n"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/lib/smartall.c:484
14471 #, c-format
14472 msgid "  discovery of data overrun.\n"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/lib/smartall.c:487
14476 #, c-format
14477 msgid "  NULL pointer.\n"
14478 msgstr "  pointeur NULL.\n"
14479
14480 #: src/lib/smartall.c:493
14481 #, c-format
14482 msgid "  Buffer address: %p\n"
14483 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
14484
14485 #: src/lib/smartall.c:500
14486 #, c-format
14487 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/lib/res.c:66
14491 #, c-format
14492 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
14493 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14494
14495 #: src/lib/res.c:76
14496 #, c-format
14497 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14498 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14499
14500 #: src/lib/bget_msg.c:99
14501 msgid "Status OK\n"
14502 msgstr "Statut OK\n"
14503
14504 #: src/lib/bget_msg.c:103
14505 #, c-format
14506 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14510 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/lib/signal.c:67
14514 msgid "Invalid signal number"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
14518 #, c-format
14519 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14520 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14521
14522 #: src/lib/signal.c:166
14523 #, c-format
14524 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14525 msgstr ""
14526 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
14527
14528 #: src/lib/signal.c:168
14529 #, c-format
14530 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14531 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14532
14533 #: src/lib/signal.c:202
14534 #, c-format
14535 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14536 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14537
14538 #: src/lib/signal.c:210
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
14541 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14542
14543 #: src/lib/signal.c:214
14544 #, c-format
14545 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14546 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14547
14548 #: src/lib/signal.c:235
14549 #, c-format
14550 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/lib/signal.c:289
14554 #, c-format
14555 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14556 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14557
14558 #: src/lib/signal.c:295
14559 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14560 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14561
14562 #: src/lib/signal.c:296
14563 msgid "Hangup"
14564 msgstr "Hangup"
14565
14566 #: src/lib/signal.c:297
14567 msgid "Interrupt"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/lib/signal.c:298
14571 msgid "Quit"
14572 msgstr "Quit"
14573
14574 #: src/lib/signal.c:299
14575 msgid "Illegal instruction"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/lib/signal.c:300
14579 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/lib/signal.c:301
14583 msgid "Abort"
14584 msgstr "Abort"
14585
14586 #: src/lib/signal.c:303
14587 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/lib/signal.c:306
14591 msgid "IOT trap"
14592 msgstr "IOT trap"
14593
14594 #: src/lib/signal.c:308
14595 msgid "BUS error"
14596 msgstr "BUS error"
14597
14598 #: src/lib/signal.c:309
14599 msgid "Floating-point exception"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/lib/signal.c:310
14603 msgid "Kill, unblockable"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/lib/signal.c:311
14607 msgid "User-defined signal 1"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/lib/signal.c:312
14611 msgid "Segmentation violation"
14612 msgstr "Erreur de segmentation"
14613
14614 #: src/lib/signal.c:313
14615 msgid "User-defined signal 2"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/lib/signal.c:314
14619 msgid "Broken pipe"
14620 msgstr "Tube brisé"
14621
14622 #: src/lib/signal.c:315
14623 msgid "Alarm clock"
14624 msgstr "Alarm clock"
14625
14626 #: src/lib/signal.c:316
14627 msgid "Termination"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/lib/signal.c:318
14631 msgid "Stack fault"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/lib/signal.c:320
14635 msgid "Child status has changed"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/lib/signal.c:321
14639 msgid "Continue"
14640 msgstr "Continue"
14641
14642 #: src/lib/signal.c:322
14643 msgid "Stop, unblockable"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/lib/signal.c:323
14647 msgid "Keyboard stop"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/lib/signal.c:324
14651 msgid "Background read from tty"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/lib/signal.c:325
14655 msgid "Background write to tty"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/lib/signal.c:326
14659 msgid "Urgent condition on socket"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/lib/signal.c:327
14663 msgid "CPU limit exceeded"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/lib/signal.c:328
14667 msgid "File size limit exceeded"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/lib/signal.c:329
14671 msgid "Virtual alarm clock"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/lib/signal.c:330
14675 msgid "Profiling alarm clock"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/lib/signal.c:331
14679 msgid "Window size change"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/lib/signal.c:332
14683 msgid "I/O now possible"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/lib/signal.c:334
14687 msgid "Power failure restart"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/lib/signal.c:337
14691 msgid "No runnable lwp"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/lib/signal.c:340
14695 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/lib/signal.c:343
14699 msgid "Checkpoint Freeze"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/lib/signal.c:346
14703 msgid "Checkpoint Thaw"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/lib/signal.c:349
14707 msgid "Thread Cancellation"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/lib/signal.c:352
14711 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
14715 #, c-format
14716 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14717 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14718
14719 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "Config error: %s\n"
14723 "            : line %d, col %d of file %s\n"
14724 "%s\n"
14725 "%s"
14726 msgstr ""
14727 "Erreur de config : %s\n"
14728 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14729 "%s\n"
14730 "%s"
14731
14732 #: src/lib/lex.c:102
14733 #, c-format
14734 msgid "Config error: %s\n"
14735 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14736
14737 #: src/lib/lex.c:131
14738 msgid "Close of NULL file\n"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/lib/lex.c:226
14742 msgid ""
14743 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14744 "closing double quote.\n"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/lib/lex.c:269
14748 #, c-format
14749 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14750 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14751
14752 #: src/lib/lex.c:293
14753 msgid "none"
14754 msgstr "none"
14755
14756 #: src/lib/lex.c:294
14757 msgid "comment"
14758 msgstr "comment"
14759
14760 #: src/lib/lex.c:295
14761 msgid "number"
14762 msgstr "number"
14763
14764 #: src/lib/lex.c:296
14765 msgid "ip_addr"
14766 msgstr "ip_addr"
14767
14768 # identifiant
14769 #: src/lib/lex.c:297
14770 msgid "identifier"
14771 msgstr "identifier"
14772
14773 #: src/lib/lex.c:298
14774 msgid "string"
14775 msgstr "string"
14776
14777 #: src/lib/lex.c:299
14778 msgid "quoted_string"
14779 msgstr "quoted_string"
14780
14781 #: src/lib/lex.c:300
14782 #, fuzzy
14783 msgid "include"
14784 msgstr "Depuis"
14785
14786 #: src/lib/lex.c:301
14787 #, fuzzy
14788 msgid "include_quoted_string"
14789 msgstr "quoted_string"
14790
14791 #: src/lib/lex.c:302
14792 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/lib/lex.c:303
14796 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14800 #, c-format
14801 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14802 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14803
14804 #: src/lib/lex.c:474
14805 msgid ""
14806 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14807 "Please resave as UTF-8\n"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14811 #, c-format
14812 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14813 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14814
14815 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
14816 #, c-format
14817 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14818 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14819
14820 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
14821 #, c-format
14822 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14823 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14824
14825 #: src/lib/lex.c:771
14826 #, c-format
14827 msgid "expected a name, got %s: %s"
14828 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14829
14830 #: src/lib/lex.c:775
14831 #, c-format
14832 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14833 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14834
14835 #: src/lib/lex.c:783
14836 #, c-format
14837 msgid "expected a string, got %s: %s"
14838 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14839
14840 #: src/lib/bsock.c:128
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14844 "Retrying ...\n"
14845 msgstr ""
14846 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14847 "Réessaie...\n"
14848
14849 #: src/lib/bsock.c:134
14850 #, c-format
14851 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14852 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14853
14854 #: src/lib/bsock.c:207
14855 #, fuzzy, c-format
14856 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14857 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14858
14859 #: src/lib/bsock.c:227
14860 #, c-format
14861 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14862 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14863
14864 #: src/lib/bsock.c:238
14865 #, fuzzy, c-format
14866 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
14867 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14868
14869 #: src/lib/bsock.c:257
14870 #, fuzzy, c-format
14871 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14872 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14873
14874 #: src/lib/bsock.c:304
14875 #, fuzzy, c-format
14876 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14877 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14878
14879 #: src/lib/bsock.c:372
14880 #, fuzzy, c-format
14881 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14882 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14883
14884 #: src/lib/bsock.c:378
14885 #, c-format
14886 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
14890 #, c-format
14891 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14892 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14893
14894 #: src/lib/bsock.c:487
14895 #, c-format
14896 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/lib/bsock.c:517
14900 #, c-format
14901 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14902 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14903
14904 #: src/lib/bsock.c:605
14905 #, fuzzy
14906 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
14907 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14908
14909 #: src/lib/bsock.c:665
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14912 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14913
14914 #: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
14915 #, c-format
14916 msgid "sockopt error: %s\n"
14917 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14918
14919 #: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
14920 #, c-format
14921 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
14925 #, c-format
14926 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14927 msgstr ""
14928 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14929 "lecteur.\n"
14930
14931 #: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
14932 #, fuzzy, c-format
14933 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14934 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14935
14936 #: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
14937 #, fuzzy, c-format
14938 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14939 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14940
14941 #: src/lib/bsock.c:965 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
14942 #, fuzzy, c-format
14943 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14944 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14945
14946 #: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14950 "TLS support.\n"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/lib/bsock.c:980 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
14954 #, c-format
14955 msgid ""
14956 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14957 "TLS.\n"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/lib/bsock.c:992 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
14961 #, fuzzy, c-format
14962 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14963 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14964
14965 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
14966 #, fuzzy, c-format
14967 msgid ""
14968 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14969 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14970 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14971
14972 #: src/lib/bsock.c:1011 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
14973 #, fuzzy, c-format
14974 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14975 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14976
14977 #: src/lib/bsock.c:1021 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
14978 #, fuzzy, c-format
14979 msgid ""
14980 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14981 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14982 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14983 "during the TLS handshake.\n"
14984 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
14985 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
14986 msgstr ""
14987 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14988 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14989 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14990 "certificat\n"
14991 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14992 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14993 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14994
14995 #: src/lib/crypto.c:435
14996 msgid "Unable to open certificate file"
14997 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
14998
14999 #: src/lib/crypto.c:442
15000 msgid "Unable to read certificate from file"
15001 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15002
15003 #: src/lib/crypto.c:448
15004 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15005 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15006
15007 #: src/lib/crypto.c:455
15008 msgid ""
15009 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15010 "extension."
15011 msgstr ""
15012 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15013
15014 #: src/lib/crypto.c:462
15015 #, c-format
15016 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15017 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15018
15019 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15020 msgid "Unable to open private key file"
15021 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15022
15023 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15024 msgid "Unable to read private key from file"
15025 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15026
15027 #: src/lib/crypto.c:622
15028 #, c-format
15029 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15030 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15031
15032 #: src/lib/crypto.c:636
15033 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/lib/crypto.c:650
15037 msgid "OpenSSL digest update failed"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/lib/crypto.c:668
15041 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15042 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
15043
15044 #: src/lib/crypto.c:766
15045 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/lib/crypto.c:772
15049 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15053 #, fuzzy
15054 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15055 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15056
15057 #: src/lib/crypto.c:820
15058 #, fuzzy
15059 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15060 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15061
15062 #: src/lib/crypto.c:881
15063 msgid "Signature creation failed"
15064 msgstr "La création de la signature a échouée"
15065
15066 #: src/lib/crypto.c:959
15067 msgid "Signature decoding failed"
15068 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15069
15070 #: src/lib/crypto.c:1036
15071 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15072 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15073
15074 #: src/lib/crypto.c:1185
15075 msgid "CryptoData decoding failed"
15076 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15077
15078 #: src/lib/crypto.c:1229
15079 msgid "Failure decrypting the session key"
15080 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15081
15082 #: src/lib/crypto.c:1280
15083 #, c-format
15084 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15085 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15086
15087 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15088 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15089 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15090
15091 #: src/lib/crypto.c:1303
15092 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/lib/crypto.c:1309
15096 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/lib/crypto.c:1315
15100 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/lib/crypto.c:1385
15104 #, c-format
15105 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15106 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15107
15108 #: src/lib/crypto.c:1398
15109 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/lib/crypto.c:1424
15113 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15114 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15115
15116 #: src/lib/crypto.c:1485
15117 #, fuzzy, c-format
15118 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15119 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15120
15121 #: src/lib/crypto.c:1505
15122 #, c-format
15123 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/lib/crypto.c:1648
15127 msgid "No error"
15128 msgstr "Pas d'erreur"
15129
15130 #: src/lib/crypto.c:1650
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Signer not found"
15133 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15134
15135 #: src/lib/crypto.c:1652
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Recipient not found"
15138 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15139
15140 #: src/lib/crypto.c:1654
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Unsupported digest algorithm"
15143 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15144
15145 #: src/lib/crypto.c:1656
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15148 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15149
15150 #: src/lib/crypto.c:1658
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Signature is invalid"
15153 msgstr "La création de la signature a échouée"
15154
15155 #: src/lib/crypto.c:1660
15156 msgid "Decryption error"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/lib/crypto.c:1663
15160 msgid "Internal error"
15161 msgstr "Erreur interne"
15162
15163 #: src/lib/crypto.c:1665
15164 msgid "Unknown error"
15165 msgstr "Erreur inconnue."
15166
15167 #: src/lib/message.c:276 src/lib/message.c:286
15168 #, c-format
15169 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/lib/message.c:291
15173 #, c-format
15174 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/lib/message.c:396
15178 msgid "Bacula Message"
15179 msgstr "Message de Bacula"
15180
15181 #: src/lib/message.c:400
15182 #, c-format
15183 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/lib/message.c:460
15187 msgid "open mail pipe failed.\n"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/lib/message.c:472
15191 #, c-format
15192 msgid "close error: ERR=%s\n"
15193 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15194
15195 #: src/lib/message.c:483
15196 #, c-format
15197 msgid "Mail prog: %s"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/lib/message.c:492
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "Mail program terminated in error.\n"
15204 "CMD=%s\n"
15205 "ERR=%s\n"
15206 msgstr ""
15207 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15208 "CMD=%s\n"
15209 "ERR=%s\n"
15210
15211 #: src/lib/message.c:590 src/lib/message.c:746
15212 #, c-format
15213 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15214 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15215
15216 #: src/lib/message.c:727
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "Operator mail program terminated in error.\n"
15220 "CMD=%s\n"
15221 "ERR=%s\n"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/lib/message.c:1042
15225 #, c-format
15226 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/lib/message.c:1046
15230 #, c-format
15231 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/lib/message.c:1051
15235 #, c-format
15236 msgid "%s: Fatal Error because: "
15237 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15238
15239 #: src/lib/message.c:1053
15240 #, c-format
15241 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15242 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15243
15244 #: src/lib/message.c:1057
15245 #, c-format
15246 msgid "%s: ERROR: "
15247 msgstr "%s : ERREUR : "
15248
15249 #: src/lib/message.c:1059
15250 #, c-format
15251 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15252 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15253
15254 #: src/lib/message.c:1062
15255 #, c-format
15256 msgid "%s: Warning: "
15257 msgstr "%s : Attention : "
15258
15259 #: src/lib/message.c:1065
15260 #, c-format
15261 msgid "%s: Security violation: "
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/lib/message.c:1140
15265 #, c-format
15266 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/lib/message.c:1143
15270 #, c-format
15271 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/lib/message.c:1146
15275 #, fuzzy, c-format
15276 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15277 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15278
15279 #: src/lib/message.c:1152
15280 #, fuzzy, c-format
15281 msgid "%s JobId %u: Error: "
15282 msgstr "%s : %s Erreur : "
15283
15284 #: src/lib/message.c:1158
15285 #, fuzzy, c-format
15286 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15287 msgstr "%s : Attention : "
15288
15289 #: src/lib/message.c:1164
15290 #, c-format
15291 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/lib/lockmgr.c:35
15295 #, c-format
15296 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/lib/lockmgr.c:65
15300 #, fuzzy, c-format
15301 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15302 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15303
15304 #: src/lib/lockmgr.c:75
15305 #, fuzzy, c-format
15306 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15307 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15308
15309 #: src/lib/lockmgr.c:560
15310 #, fuzzy, c-format
15311 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15312 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15313
15314 #: src/lib/daemon.c:66
15315 #, fuzzy, c-format
15316 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15317 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15318
15319 #: src/lib/rwlock.c:303
15320 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/lib/rwlock.c:308
15324 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/lib/rwlock.c:433
15328 #, c-format
15329 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/lib/rwlock.c:503
15333 #, c-format
15334 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/lib/rwlock.c:513
15338 #, c-format
15339 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/lib/rwlock.c:518
15343 #, c-format
15344 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/lib/rwlock.c:590
15348 msgid "Try write lock"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/lib/rwlock.c:596
15352 msgid "Try read lock"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/lib/rwlock.c:652
15356 msgid "Create thread"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/lib/rwlock.c:662
15360 msgid "Join thread"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/lib/rwlock.c:664
15364 #, c-format
15365 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/lib/rwlock.c:676
15369 #, c-format
15370 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/lib/mem_pool.c:107
15374 #, c-format
15375 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15379 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15380 #: src/lib/mem_pool.c:600
15381 #, c-format
15382 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15383 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15384
15385 #: src/lib/mem_pool.c:162
15386 msgid "obuf is NULL\n"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/lib/pythonlib.c:118
15390 msgid "Could not initialize Python\n"
15391 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15392
15393 #: src/lib/pythonlib.c:123
15394 #, c-format
15395 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15396 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15397
15398 #: src/lib/pythonlib.c:135
15399 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/lib/pythonlib.c:140
15403 #, c-format
15404 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/lib/pythonlib.c:242
15408 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15412 #, c-format
15413 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/lib/pythonlib.c:294
15417 #, c-format
15418 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/lib/pythonlib.c:319
15422 #, fuzzy, c-format
15423 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15424 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15425
15426 #: src/lib/attr.c:79
15427 #, c-format
15428 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15429 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15430
15431 #: src/lib/watchdog.c:83
15432 #, c-format
15433 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/lib/watchdog.c:180
15437 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/lib/watchdog.c:183
15441 #, c-format
15442 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/lib/watchdog.c:186
15446 #, c-format
15447 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/lib/watchdog.c:206
15451 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/lib/watchdog.c:326
15455 #, c-format
15456 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/lib/watchdog.c:341
15460 #, c-format
15461 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15465 #, c-format
15466 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15470 #, c-format
15471 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15475 #, fuzzy, c-format
15476 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15477 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15478
15479 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15480 #, c-format
15481 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
15485 #, c-format
15486 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15490 #, fuzzy, c-format
15491 msgid ""
15492 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15493 "\n"
15494 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15495 "\n"
15496 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15497 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15498 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
15499 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
15500 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15501 "       -?            print this message.\n"
15502 "\n"
15503 msgstr ""
15504 ") %s %s %s\n"
15505 "\n"
15506 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15507 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15508 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15509 "       -s          no signals\n"
15510 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15511 "\n"
15512
15513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15517 "Monitor resource.\n"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15521 #, fuzzy, c-format
15522 msgid ""
15523 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15524 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15525 "Daemon :-(\n"
15526 msgstr ""
15527 "Pas de director défini pour %s\n"
15528 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15529
15530 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15531 #, c-format
15532 msgid ""
15533 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15534 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15535 "minutes (read value: %d).\n"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Bacula daemon status monitor"
15541 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15542
15543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15544 msgid "Open status window..."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15548 msgid "Exit"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Bacula tray monitor"
15554 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15555
15556 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15557 msgid " (DIR)"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15561 msgid " (FD)"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15565 msgid " (SD)"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Unknown status."
15571 msgstr "Erreur inconnue."
15572
15573 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15574 msgid "Refresh interval in seconds: "
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15578 msgid "Refresh now"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15582 #, fuzzy
15583 msgid "About"
15584 msgstr "Abort"
15585
15586 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15587 msgid "Close"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15591 #, fuzzy, c-format
15592 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15593 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15594
15595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15596 #, fuzzy, c-format
15597 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15598 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15599
15600 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15603 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15604
15605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15606 msgid "Bacula Tray Monitor"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15610 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15614 msgid "Version"
15615 msgstr "Version"
15616
15617 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15618 #, c-format
15619 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15623 #, fuzzy, c-format
15624 msgid ""
15625 "Current job: %s\n"
15626 "Last job: %s"
15627 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15628
15629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15630 #, fuzzy, c-format
15631 msgid " (%d errors)"
15632 msgstr "est en erreur"
15633
15634 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15635 #, fuzzy, c-format
15636 msgid " (%d error)"
15637 msgstr "BUS error"
15638
15639 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15640 #, fuzzy
15641 msgid "No current job."
15642 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15643
15644 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15645 msgid "No last job."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15649 msgid "Job status: Created"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Job status: Running"
15655 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15656
15657 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15658 msgid "Job status: Blocked"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Job status: Terminated"
15664 msgstr "est terminé"
15665
15666 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15667 msgid "Job status: Terminated in error"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15671 msgid "Job status: Error"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Job status: Fatal error"
15677 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15678
15679 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Job status: Verify differences"
15682 msgstr "Vérification des différences"
15683
15684 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Job status: Canceled"
15687 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15688
15689 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15692 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15693
15694 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15697 msgstr "est en attente du Storage %s"
15698
15699 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Job status: Waiting for new media"
15702 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15703
15704 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15707 msgstr "En attente d'un montage"
15708
15709 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15712 msgstr "En attente du Storage"
15713
15714 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15717 msgstr "En attente du Storage"
15718
15719 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15722 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15723
15724 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15725 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Job status: Waiting for start time"
15731 msgstr "attend son heure de démarrage"
15732
15733 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15736 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15737
15738 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15739 #, fuzzy, c-format
15740 msgid "Unknown job status %c."
15741 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15742
15743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15744 #, c-format
15745 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15749 #, c-format
15750 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
15754 #, fuzzy, c-format
15755 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15756 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15757
15758 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
15759 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:168
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Director daemon"
15762 msgstr "Director"
15763
15764 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15765 #, fuzzy, c-format
15766 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15767 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15768
15769 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15770 #, fuzzy, c-format
15771 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15772 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15773
15774 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15775 msgid "File daemon"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15779 #, fuzzy, c-format
15780 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15781 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15782
15783 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15784 #, fuzzy, c-format
15785 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15786 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15787
15788 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15789 #, c-format
15790 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15796 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15797
15798 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Cannot connect to daemon."
15801 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15802
15803 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15804 #, fuzzy, c-format
15805 msgid "Authentication error : %s"
15806 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15807
15808 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15811 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15812
15813 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Opened connection with Director daemon."
15816 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15817
15818 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15821 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15822
15823 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Opened connection with File daemon."
15826 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15827
15828 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15831 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15832
15833 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15836 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15837
15838 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
15839 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
15843 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
15847 #, c-format
15848 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
15852 #, fuzzy
15853 msgid "<ERROR>\n"
15854 msgstr "%s : ERREUR : "
15855
15856 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
15857 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
15861 msgid "<STOP>\n"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Error : Connection closed."
15867 msgstr "Connexion...\n"
15868
15869 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15870 #, fuzzy
15871 msgid ""
15872 "Director authorization problem.\n"
15873 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15874 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15875 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15876 msgstr ""
15877 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15878 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15879 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15880 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15881
15882 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15883 #, fuzzy
15884 msgid ""
15885 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15886 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15887 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15888 msgstr ""
15889 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15890 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15891 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15892 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15893
15894 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15897 msgstr ""
15898 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15899
15900 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15901 #, fuzzy, c-format
15902 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15903 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15904
15905 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15906 #, fuzzy
15907 msgid ""
15908 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15909 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15910 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15911 msgstr ""
15912 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15913 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15914 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15915 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15916
15917 #: src/filed/verify.c:59
15918 #, c-format
15919 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/filed/verify.c:128
15923 #, c-format
15924 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/filed/verify.c:135
15928 #, c-format
15929 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/filed/verify.c:142
15933 #, c-format
15934 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/filed/verify.c:148 src/filed/backup.c:405
15938 #, c-format
15939 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/filed/verify.c:151
15943 #, c-format
15944 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/filed/verify.c:154
15948 #, c-format
15949 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/filed/verify.c:158
15953 #, c-format
15954 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/filed/verify.c:163
15958 #, c-format
15959 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/filed/verify.c:168
15963 #, c-format
15964 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/filed/verify.c:211 src/filed/verify_vol.c:214
15968 #, c-format
15969 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/filed/verify.c:244 src/filed/backup.c:458
15973 #, c-format
15974 msgid "%s digest initialization failed\n"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/filed/verify.c:306
15978 #, c-format
15979 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/filed/verify.c:320
15983 #, c-format
15984 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/filed/verify.c:377
15988 #, c-format
15989 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/filed/job.c:418
15993 #, c-format
15994 msgid "2901 Job %s not found.\n"
15995 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
15996
15997 #: src/filed/job.c:428
15998 #, c-format
15999 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16000 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16001
16002 #: src/filed/job.c:431
16003 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16004 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16005
16006 #: src/filed/job.c:450
16007 #, c-format
16008 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16009 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16010
16011 #: src/filed/job.c:466
16012 #, c-format
16013 msgid "Bad estimate command: %s"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/filed/job.c:467
16017 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/filed/job.c:490
16021 #, c-format
16022 msgid "Bad Job Command: %s"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/filed/job.c:512
16026 #, c-format
16027 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
16031 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/filed/job.c:542
16035 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/filed/job.c:561
16039 #, c-format
16040 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/filed/job.c:562
16044 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/filed/job.c:596
16048 #, c-format
16049 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16050 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16051
16052 #: src/filed/job.c:597
16053 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16054 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16055
16056 #: src/filed/job.c:704
16057 #, c-format
16058 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16059 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16060
16061 #: src/filed/job.c:714
16062 #, c-format
16063 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/filed/job.c:736
16067 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/filed/job.c:830
16071 #, c-format
16072 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/filed/job.c:896
16076 #, c-format
16077 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/filed/job.c:1335
16081 #, fuzzy, c-format
16082 msgid ""
16083 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16084 msgstr ""
16085 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16086 "ajusté automatiquement.\n"
16087
16088 #: src/filed/job.c:1344
16089 #, c-format
16090 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/filed/job.c:1357
16094 #, c-format
16095 msgid "Bad level command: %s\n"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/filed/job.c:1378
16099 #, c-format
16100 msgid "Bad session command: %s"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/filed/job.c:1437
16104 #, c-format
16105 msgid "Bad storage command: %s"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/filed/job.c:1457
16109 #, c-format
16110 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/filed/job.c:1469
16114 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/filed/job.c:1510
16118 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/filed/job.c:1514
16122 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/filed/job.c:1523
16126 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16127 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16128
16129 #: src/filed/job.c:1542
16130 #, c-format
16131 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/filed/job.c:1547
16135 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/filed/job.c:1575
16139 #, c-format
16140 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16141 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16142
16143 #: src/filed/job.c:1577
16144 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16145 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16146
16147 #: src/filed/job.c:1584
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16151 "this drive.\n"
16152 msgstr ""
16153 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
16154 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
16155
16156 #: src/filed/job.c:1591
16157 #, c-format
16158 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/filed/job.c:1596
16162 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/filed/job.c:1600
16166 #, c-format
16167 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/filed/job.c:1651
16171 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/filed/job.c:1655
16175 #, c-format
16176 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/filed/job.c:1673
16180 #, c-format
16181 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/filed/job.c:1697
16185 #, c-format
16186 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/filed/job.c:1712 src/filed/job.c:1753
16190 #, c-format
16191 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/filed/job.c:1787
16195 #, c-format
16196 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/filed/job.c:1805
16200 #, c-format
16201 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/filed/job.c:1889
16205 msgid "Improper calling sequence.\n"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/filed/job.c:1909
16209 #, c-format
16210 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/filed/job.c:1914
16214 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/filed/job.c:1981
16218 #, c-format
16219 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/filed/job.c:1984
16223 #, c-format
16224 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16228 #, c-format
16229 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16235 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16236
16237 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:93
16238 #: src/filed/acl.c:108 src/filed/acl.c:116 src/filed/xattr.c:90
16239 #: src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113 src/filed/backup.c:856
16240 #: src/filed/backup.c:1016 src/filed/backup.c:1053 src/filed/backup.c:1066
16241 #: src/filed/backup.c:1126 src/filed/backup.c:1168
16242 #, c-format
16243 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16247 #, c-format
16248 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16252 #, c-format
16253 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16254 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16255
16256 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16257 #, c-format
16258 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16262 #, c-format
16263 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16267 #, c-format
16268 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16272 #, c-format
16273 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16277 #, c-format
16278 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16282 #, c-format
16283 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/filed/acl.c:376
16287 #, fuzzy, c-format
16288 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16289 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16290
16291 #: src/filed/acl.c:402
16292 #, fuzzy, c-format
16293 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16294 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16295
16296 #: src/filed/acl.c:441
16297 #, fuzzy, c-format
16298 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16299 msgstr ""
16300 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
16301 "%s\n"
16302
16303 #: src/filed/acl.c:449
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16306 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16307
16308 #: src/filed/acl.c:462
16309 #, fuzzy, c-format
16310 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16311 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16312
16313 #: src/filed/acl.c:483
16314 #, fuzzy, c-format
16315 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16316 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16317
16318 #: src/filed/acl.c:756
16319 #, fuzzy, c-format
16320 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16321 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16322
16323 #: src/filed/acl.c:787
16324 #, fuzzy, c-format
16325 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16326 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16327
16328 #: src/filed/acl.c:804 src/filed/acl.c:811
16329 #, fuzzy, c-format
16330 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16331 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16332
16333 #: src/filed/acl.c:829
16334 #, fuzzy, c-format
16335 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16336 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16337
16338 #: src/filed/acl.c:914 src/filed/acl.c:1003
16339 #, fuzzy, c-format
16340 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16341 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16342
16343 #: src/filed/acl.c:932
16344 #, fuzzy, c-format
16345 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16346 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16347
16348 #: src/filed/acl.c:995
16349 #, c-format
16350 msgid ""
16351 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/filed/acl.c:1019
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16358 "support\n"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/filed/acl.c:1029
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/filed/acl.c:1044
16368 #, fuzzy, c-format
16369 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16370 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16371
16372 #: src/filed/acl.c:1057 src/filed/acl.c:1064
16373 #, c-format
16374 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/filed/acl.c:1088
16378 #, fuzzy, c-format
16379 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16380 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16381
16382 #: src/filed/acl.c:1167
16383 #, fuzzy, c-format
16384 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16385 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16386
16387 #: src/filed/acl.c:1185
16388 #, fuzzy, c-format
16389 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16390 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16391
16392 #: src/filed/acl.c:1202
16393 #, fuzzy, c-format
16394 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16395 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16396
16397 #: src/filed/acl.c:1277
16398 #, c-format
16399 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/filed/restore.c:109
16403 #, c-format
16404 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/filed/restore.c:129
16408 #, c-format
16409 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/filed/restore.c:134
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
16415 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
16416
16417 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
16418 #, c-format
16419 msgid "Record header scan error: %s\n"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/filed/restore.c:277 src/filed/verify_vol.c:108
16423 #, c-format
16424 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/filed/restore.c:281 src/filed/verify_vol.c:112
16428 #, c-format
16429 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/filed/restore.c:433
16433 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/filed/restore.c:443
16437 msgid ""
16438 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16439 "data.\n"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/filed/restore.c:454
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Could not create digest.\n"
16445 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16446
16447 #: src/filed/restore.c:472
16448 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/filed/restore.c:475
16452 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16453 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16454
16455 #: src/filed/restore.c:481
16456 #, c-format
16457 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
16461 #, c-format
16462 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
16466 #, c-format
16467 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/filed/restore.c:606
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
16473 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16474
16475 #: src/filed/restore.c:731
16476 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/filed/restore.c:739
16480 #, c-format
16481 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/filed/restore.c:794
16485 #, fuzzy, c-format
16486 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
16487 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
16488
16489 #: src/filed/restore.c:798
16490 #, c-format
16491 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/filed/restore.c:802
16495 #, c-format
16496 msgid ""
16497 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/filed/restore.c:806
16501 #, c-format
16502 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/filed/restore.c:809
16506 #, c-format
16507 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/filed/restore.c:812
16511 #, c-format
16512 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/filed/restore.c:815
16516 #, fuzzy, c-format
16517 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16518 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16519
16520 #: src/filed/restore.c:818
16521 #, fuzzy, c-format
16522 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16523 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16524
16525 #: src/filed/restore.c:890
16526 msgid "Zlib errno"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/filed/restore.c:892
16530 msgid "Zlib stream error"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/filed/restore.c:894
16534 msgid "Zlib data error"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/filed/restore.c:896
16538 msgid "Zlib memory error"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/filed/restore.c:898
16542 msgid "Zlib buffer error"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/filed/restore.c:900
16546 msgid "Zlib version error"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/filed/restore.c:940
16550 #, c-format
16551 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
16555 #, fuzzy, c-format
16556 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16557 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16558
16559 #: src/filed/restore.c:990
16560 #, fuzzy, c-format
16561 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16562 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16563
16564 #: src/filed/restore.c:1029
16565 #, c-format
16566 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/filed/restore.c:1094
16570 #, c-format
16571 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/filed/restore.c:1126
16575 #, c-format
16576 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/filed/restore.c:1185
16580 msgid "Decryption error\n"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/filed/restore.c:1279
16584 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/filed/restore.c:1310
16588 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/filed/restore.c:1343
16592 #, c-format
16593 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/filed/restore.c:1464
16597 msgid "Open File Manager paused\n"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/filed/restore.c:1468
16601 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/filed/restore.c:1476
16605 #, c-format
16606 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/filed/restore.c:1478
16610 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/filed/filed.c:76
16614 #, fuzzy, c-format
16615 msgid ""
16616 "\n"
16617 "Version: %s (%s)\n"
16618 "\n"
16619 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16620 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16621 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16622 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
16623 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16624 "        -g          groupid\n"
16625 "        -k          keep readall capabilities\n"
16626 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
16627 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16628 "        -t          test configuration file and exit\n"
16629 "        -u          userid\n"
16630 "        -v          verbose user messages\n"
16631 "        -?          print this message.\n"
16632 "\n"
16633 msgstr ""
16634 "\n"
16635 "Version : %s (%s)\n"
16636 "\n"
16637 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16638 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16639 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16640 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16641 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16642 "      -g             groupid\n"
16643 "      -s             pas de signaux\n"
16644 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16645 "      -u             userid\n"
16646 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16647 "      -?             affiche ce message.\n"
16648 "\n"
16649
16650 #: src/filed/filed.c:198
16651 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/filed/filed.c:335
16655 #, c-format
16656 msgid ""
16657 "No File daemon resource defined in %s\n"
16658 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/filed/filed.c:340
16662 #, c-format
16663 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/filed/filed.c:364
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16670 "File daemon in %s.\n"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/filed/filed.c:388
16674 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/filed/filed.c:399
16678 #, c-format
16679 msgid ""
16680 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16681 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16687 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16688
16689 #: src/filed/filed.c:415
16690 #, c-format
16691 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/filed/filed.c:421
16695 #, c-format
16696 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/filed/filed.c:451
16700 #, c-format
16701 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/filed/filed.c:458
16705 #, c-format
16706 msgid ""
16707 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16708 "\" in %s.\n"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/filed/filed.c:489
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16715 "%s.\n"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/filed/filed.c:505
16719 #, c-format
16720 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/filed/xattr.c:225
16724 #, c-format
16725 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:372
16729 #, fuzzy, c-format
16730 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16731 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16732
16733 #: src/filed/xattr.c:450 src/filed/xattr.c:476
16734 #, fuzzy, c-format
16735 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16736 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16737
16738 #: src/filed/xattr.c:497 src/filed/xattr.c:849 src/filed/xattr.c:1581
16739 #, c-format
16740 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/filed/xattr.c:521 src/filed/xattr.c:882
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16746 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16747
16748 #: src/filed/xattr.c:569
16749 #, fuzzy, c-format
16750 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16751 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16752
16753 #: src/filed/xattr.c:669
16754 #, fuzzy, c-format
16755 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16756 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16757
16758 #: src/filed/xattr.c:688 src/filed/xattr.c:714
16759 #, fuzzy, c-format
16760 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16761 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16762
16763 #: src/filed/xattr.c:802 src/filed/xattr.c:828
16764 #, fuzzy, c-format
16765 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16766 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16767
16768 #: src/filed/xattr.c:939
16769 #, fuzzy, c-format
16770 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16771 msgstr ""
16772 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16773
16774 #: src/filed/xattr.c:951
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16777 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16778
16779 #: src/filed/xattr.c:969
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16782 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16783
16784 #: src/filed/xattr.c:1249 src/filed/xattr.c:1299
16785 #, fuzzy, c-format
16786 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16787 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16788
16789 #: src/filed/xattr.c:1313
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16792 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16793
16794 #: src/filed/xattr.c:1382
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16798
16799 #: src/filed/xattr.c:1505
16800 #, fuzzy, c-format
16801 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16802 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16803
16804 #: src/filed/xattr.c:1524
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16807 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16808
16809 #: src/filed/xattr.c:1593
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16812 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16813
16814 #: src/filed/xattr.c:1629
16815 #, fuzzy, c-format
16816 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16817 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16818
16819 #: src/filed/xattr.c:1685 src/filed/xattr.c:1912
16820 #, fuzzy, c-format
16821 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16822 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16823
16824 #: src/filed/xattr.c:1710 src/filed/xattr.c:1961
16825 #, fuzzy, c-format
16826 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16827 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16828
16829 #: src/filed/xattr.c:1723 src/filed/xattr.c:1931
16830 #, fuzzy, c-format
16831 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16832 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16833
16834 #: src/filed/xattr.c:1741
16835 #, fuzzy, c-format
16836 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16837 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16838
16839 #: src/filed/xattr.c:1830
16840 #, fuzzy, c-format
16841 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16842 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16843
16844 #: src/filed/xattr.c:1837 src/filed/xattr.c:1858
16845 #, fuzzy, c-format
16846 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16847 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16848
16849 #: src/filed/xattr.c:1923
16850 #, fuzzy, c-format
16851 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16852 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16853
16854 #: src/filed/xattr.c:1947 src/filed/xattr.c:2086
16855 #, fuzzy, c-format
16856 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16858
16859 #: src/filed/xattr.c:1975
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16862 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16863
16864 #: src/filed/xattr.c:2011
16865 #, fuzzy, c-format
16866 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16867 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16868
16869 #: src/filed/xattr.c:2025
16870 #, fuzzy, c-format
16871 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16873
16874 #: src/filed/xattr.c:2040
16875 #, fuzzy, c-format
16876 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16877 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16878
16879 #: src/filed/xattr.c:2057
16880 #, fuzzy, c-format
16881 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16882 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16883
16884 #: src/filed/xattr.c:2106
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16888 "xattr stream\n"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/filed/xattr.c:2116
16892 #, fuzzy, c-format
16893 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16894 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16895
16896 #: src/filed/xattr.c:2136
16897 #, fuzzy, c-format
16898 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16899 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16900
16901 #: src/filed/xattr.c:2169
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16904 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16905
16906 #: src/filed/xattr.c:2194
16907 #, fuzzy, c-format
16908 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16909 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16910
16911 #: src/filed/xattr.c:2209
16912 #, c-format
16913 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/filed/xattr.c:2266
16917 #, c-format
16918 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/filed/xattr.c:2277
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16924 msgstr ""
16925 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16926
16927 #: src/filed/xattr.c:2335
16928 #, c-format
16929 msgid ""
16930 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16931 "encountered - %d\n"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/filed/accurate.c:243
16935 #, fuzzy
16936 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16937 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16938
16939 #: src/filed/status.c:143
16940 #, c-format
16941 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/filed/status.c:189
16945 #, c-format
16946 msgid "Director connected at: %s\n"
16947 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16948
16949 #: src/filed/status.c:191
16950 #, c-format
16951 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/filed/status.c:194
16955 #, c-format
16956 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/filed/status.c:206
16960 #, c-format
16961 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16962 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16963
16964 #: src/filed/status.c:212
16965 #, c-format
16966 msgid "    Files Examined=%s\n"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/filed/status.c:217
16970 #, c-format
16971 msgid "    Processing file: %s\n"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/filed/status.c:228
16975 msgid "    SDSocket closed.\n"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
16979 msgid "====\n"
16980 msgstr "====\n"
16981
16982 #: src/filed/status.c:386
16983 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/filed/status.c:419
16987 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/filed/status.c:487
16991 msgid "Bacula Client: Idle"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/filed/status.c:498
16995 msgid "Bacula Client: Running"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/filed/status.c:512
16999 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/filed/status.c:516
17003 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/filed/status.c:520
17007 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/filed/authenticate.c:67
17011 #, c-format
17012 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/filed/authenticate.c:99
17016 #, c-format
17017 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17018 msgstr ""
17019 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17020 "\n"
17021
17022 #: src/filed/authenticate.c:143
17023 #, c-format
17024 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17025 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17026
17027 #: src/filed/authenticate.c:262
17028 msgid ""
17029 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17030 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17031 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/filed/backup.c:102
17035 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/filed/backup.c:168
17039 #, c-format
17040 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/filed/backup.c:172
17044 #, c-format
17045 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
17049 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/filed/backup.c:343
17053 #, c-format
17054 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/filed/backup.c:350
17058 #, c-format
17059 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/filed/backup.c:356
17063 #, c-format
17064 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/filed/backup.c:361
17068 #, c-format
17069 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/filed/backup.c:371
17073 #, c-format
17074 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/filed/backup.c:384
17078 #, c-format
17079 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17080 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17081
17082 #: src/filed/backup.c:391
17083 #, c-format
17084 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17085 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17086
17087 #: src/filed/backup.c:398
17088 #, c-format
17089 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17090 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17091
17092 #: src/filed/backup.c:408
17093 #, c-format
17094 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/filed/backup.c:412
17098 #, c-format
17099 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17100 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17101
17102 #: src/filed/backup.c:418
17103 #, c-format
17104 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17105 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17106
17107 #: src/filed/backup.c:472
17108 #, c-format
17109 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/filed/backup.c:544
17113 #, c-format
17114 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17115 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17116
17117 #: src/filed/backup.c:581
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17120 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17121
17122 #: src/filed/backup.c:673
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17125 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17126
17127 #: src/filed/backup.c:678 src/filed/backup.c:684 src/filed/backup.c:699
17128 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/filed/backup.c:723
17132 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/filed/backup.c:813
17136 #, c-format
17137 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/filed/backup.c:825
17141 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/filed/backup.c:832
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17147 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17148
17149 #: src/filed/backup.c:938
17150 #, c-format
17151 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/filed/backup.c:945
17155 #, c-format
17156 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/filed/backup.c:988 src/filed/backup.c:1004
17160 msgid "Encryption error\n"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/filed/backup.c:1030
17164 #, c-format
17165 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/filed/backup.c:1033
17169 msgid "Too many errors.\n"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/filed/backup.c:1043
17173 msgid "Encryption padding error\n"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/filed/backup.c:1104
17177 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/filed/verify_vol.c:65
17181 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/filed/verify_vol.c:145
17185 #, c-format
17186 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/baconfig.h:67
17190 #, c-format
17191 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/win32/compat/compat.cpp:2611
17195 #, fuzzy
17196 msgid ""
17197 "\n"
17198 "\n"
17199 "Bacula ERROR: "
17200 msgstr "Bacula "
17201
17202 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17203 msgid "Bad Command Line Option"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17207 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17213 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17214
17215 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17216 msgid "Service start report failed"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17220 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17224 #, fuzzy
17225 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17226 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17227
17228 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17231 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17232
17233 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Registry service entry point not found"
17236 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17237
17238 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17239 msgid "Report Service failure"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Unable to install the service"
17245 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17246
17247 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17248 msgid "Service command length too long"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17252 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17256 #, fuzzy
17257 msgid ""
17258 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17259 "installed"
17260 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17261
17262 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17263 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17264 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17265 #, fuzzy
17266 msgid "The Bacula service: "
17267 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17268
17269 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17270 msgid ""
17271 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17272 "solution."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Cannot write System Registry for "
17278 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17279
17280 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17281 #, fuzzy
17282 msgid ""
17283 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17284 "installed"
17285 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17286
17287 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17288 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17292 msgid "The "
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17296 #, fuzzy
17297 msgid "A existing Bacula service: "
17298 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17299
17300 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17301 #, fuzzy
17302 msgid ""
17303 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17304 "removed"
17305 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17306
17307 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17308 #, fuzzy
17309 msgid ""
17310 "Could not find registry entry.\n"
17311 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17312 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17313
17314 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Could not delete Registry key for "
17317 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17318
17319 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17320 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17324 #, fuzzy
17325 msgid "The Bacula service has been removed"
17326 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17327
17328 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17329 msgid "SetServiceStatus failed"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "\n"
17336 "\n"
17337 "%s error: %ld at %s:%d"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17341 #, c-format
17342 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17346 #, c-format
17347 msgid "No longer locked\n"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Could not lock database"
17353 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17354
17355 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17359 "Director \"%s\" in config file.\n"
17360 "At least one CA certificate store is required.\n"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17364 #, fuzzy
17365 msgid ""
17366 "No Director resource defined in config file.\n"
17367 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17368 msgstr ""
17369 "Pas de director défini pour %s\n"
17370 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17371
17372 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17376 "Console \"%s\" in config file.\n"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17382 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17383
17384 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17387 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17388
17389 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Error while initializing library."
17392 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17393
17394 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17397 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17398
17399 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Please correct configuration file.\n"
17402 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17403
17404 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Error : Library not initialized\n"
17407 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17408
17409 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17412 msgstr "La création de la signature a échouée"
17413
17414 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17415 msgid "Connecting...\n"
17416 msgstr "Connexion...\n"
17417
17418 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17419 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17423 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17427 #, c-format
17428 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17432 #, c-format
17433 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17437 #, c-format
17438 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17442 msgid "Failed to connect to the director\n"
17443 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17444
17445 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Connected\n"
17448 msgstr "Connexion...\n"
17449
17450 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17451 msgid "<< Unexpected signal received : "
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Connection terminated\n"
17457 msgstr "Sélection terminée.\n"
17458
17459 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Config file editor"
17462 msgstr "La création de la signature a échouée"
17463
17464 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17465 #, fuzzy
17466 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17467 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17468
17469 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17470 msgid "Save and close"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17474 msgid "Close without saving"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17478 #, fuzzy, c-format
17479 msgid "Unable to write to %s\n"
17480 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17481
17482 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Error while saving"
17485 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17486
17487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17488 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17489 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Enter restore mode"
17492 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17493
17494 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Cancel restore"
17497 msgstr "Annulé"
17498
17499 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17500 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17501 msgid "Add"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Remove"
17508 msgstr "Restaurer"
17509
17510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17511 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Refresh"
17514 msgstr "Restaurer"
17515
17516 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17517 msgid "M"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Filename"
17523 msgstr "FileSet"
17524
17525 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Size"
17528 msgstr "Depuis"
17529
17530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17531 msgid "Date"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17535 msgid "Perm."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17539 msgid "User"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17543 msgid "Group"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17549 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17550 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17552 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Job Name"
17555 msgstr "Job échoué.\n"
17556
17557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17560 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17562 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17564 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17565 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17567 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Fileset"
17571 msgstr "FileSet"
17572
17573 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17574 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17577 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17578 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17579 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17580 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17582 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17583 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Before"
17586 msgstr "Restaurer"
17587
17588 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17591 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17592
17593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17594 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17595 msgid "always"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17599 #, fuzzy
17600 msgid "if newer"
17601 msgstr "Type"
17602
17603 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17604 msgid "if older"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17609 #, fuzzy
17610 msgid "never"
17611 msgstr "Type"
17612
17613 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17614 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17618 msgid "Getting parameters list."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Error : no clients returned by the director."
17624 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17625
17626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17627 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Error : no storage returned by the director."
17633 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17634
17635 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17639 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17640
17641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17642 #, fuzzy
17643 msgid "RestoreFiles"
17644 msgstr "restauration de fichier"
17645
17646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Please configure your restore parameters."
17649 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17650
17651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Please select a client."
17654 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17655
17656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Please select a restore date."
17659 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17660
17661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Building restore tree..."
17664 msgstr ""
17665 "\n"
17666 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17667
17668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Error while starting restore: "
17671 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17672
17673 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17674 msgid ""
17675 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17676 "it to the restore list."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17680 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17684 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17685 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17689 #, fuzzy
17690 msgid " files selected to be restored."
17691 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17692
17693 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17694 #, fuzzy
17695 msgid " file selected to be restored."
17696 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17697
17698 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17699 #, fuzzy, c-format
17700 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17701 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17702
17703 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17706 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17707
17708 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Restore failed : no file selected."
17711 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17712
17713 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Restoring, please wait..."
17716 msgstr "string"
17717
17718 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Job queued. JobId="
17721 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17722
17723 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Restore queued, jobid="
17726 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17727
17728 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Job failed."
17731 msgstr "Job échoué.\n"
17732
17733 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17734 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17738 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17742 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17745 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17746
17747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17748 msgid ""
17749 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17753 msgid ""
17754 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Restore job created, but not yet running."
17760 msgstr "Restauration annulée"
17761
17762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17763 #, fuzzy, c-format
17764 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17765 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17766
17767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Restore job terminated successfully."
17770 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17771
17772 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17775 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17776
17777 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17778 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17784 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17785
17786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17787 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Restore job reported a fatal error."
17793 msgstr "Restauration annulée"
17794
17795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Restore job cancelled by user."
17798 msgstr "Restauration annulée"
17799
17800 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17803 msgstr "Restauration annulée"
17804
17805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17808 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17809
17810 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Restore job is waiting for new media."
17813 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17814
17815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17818 msgstr "En attente du Storage"
17819
17820 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17823 msgstr "En attente du Storage"
17824
17825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17828 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17829
17830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17833 msgstr "En attente du Storage"
17834
17835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Restore job is waiting for start time."
17838 msgstr "attend son heure de démarrage"
17839
17840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17843 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17844
17845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17846 msgid ""
17847 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17848 "wait for its completion anymore.\n"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17852 msgid ""
17853 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17854 "wait for its completion anymore."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Restore done successfully.\n"
17860 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17861
17862 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Restore done successfully."
17865 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17866
17867 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17868 msgid "Applying restore configuration changes..."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Failed to find the selected client."
17874 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17875
17876 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Failed to find the selected fileset."
17879 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17880
17881 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Failed to find the selected storage."
17884 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17885
17886 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17887 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Run Restore job"
17890 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17891
17892 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17893 msgid "Restore configuration changes were applied."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Restore cancelled.\n"
17899 msgstr "Restauration annulée"
17900
17901 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Restore cancelled."
17904 msgstr "Restauration annulée"
17905
17906 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17907 #, fuzzy
17908 msgid "No results to list."
17909 msgstr "Liste vide.\n"
17910
17911 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17912 #, fuzzy
17913 msgid "No backup found for this client."
17914 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17915
17916 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17917 #, fuzzy
17918 msgid "ERROR"
17919 msgstr "%s : ERREUR : "
17920
17921 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Query failed"
17924 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17925
17926 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17927 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17931 #, fuzzy
17932 msgid "JobName:"
17933 msgstr "Job échoué.\n"
17934
17935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Bootstrap:"
17938 msgstr "Bootstrap"
17939
17940 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Where:"
17943 msgstr "Destination"
17944
17945 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Replace:"
17948 msgstr "Écrasement :\n"
17949
17950 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17951 #, fuzzy
17952 msgid "ifnewer"
17953 msgstr "Type"
17954
17955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17956 msgid "ifolder"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17960 #, fuzzy
17961 msgid "FileSet:"
17962 msgstr "FileSet"
17963
17964 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Client:"
17967 msgstr "Client"
17968
17969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Storage:"
17972 msgstr "Stockage"
17973
17974 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
17975 #, fuzzy
17976 msgid "When:"
17977 msgstr "Quand"
17978
17979 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Priority:"
17982 msgstr "Priorité"
17983
17984 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Restoring..."
17987 msgstr "string"
17988
17989 #: src/wx-console/main.cpp:119
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Bacula bwx-console"
17992 msgstr "Message de Bacula"
17993
17994 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
17995 #, c-format
17996 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18000 msgid "&About...\tF1"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18004 msgid "Show about dialog"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Connect"
18010 msgstr "Connexion...\n"
18011
18012 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Connect to the director"
18015 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18016
18017 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Disconnect"
18020 msgstr "Connexion...\n"
18021
18022 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Disconnect of the director"
18025 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18026
18027 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Change of configuration file"
18030 msgstr "La création de la signature a échouée"
18031
18032 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Change your default configuration file"
18035 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18036
18037 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Edit your configuration file"
18040 msgstr "La création de la signature a échouée"
18041
18042 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18043 msgid "E&xit\tAlt-X"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18047 msgid "Quit this program"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18051 #, fuzzy
18052 msgid "&File"
18053 msgstr "FileSet"
18054
18055 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18056 msgid "&Help"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18060 msgid ""
18061 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18065 msgid ""
18066 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18067 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18068 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18069 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18070 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18071 "---\n"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18075 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18076 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18077 msgid "Type your command below:"
18078 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18079
18080 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18081 msgid "Send"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18085 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18089 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18096 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18097 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18098 "file)"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18102 #, fuzzy
18103 msgid "First run"
18104 msgstr "est en cours"
18105
18106 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18107 #, c-format
18108 msgid ""
18109 "Unable to read %s\n"
18110 "Error: %s\n"
18111 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Unable to read configuration file"
18117 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18118
18119 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Please choose a configuration file to use"
18122 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18123
18124 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18125 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Configuration file read successfully"
18131 msgstr "La création de la signature a échouée"
18132
18133 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18134 #, fuzzy, c-format
18135 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18136 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18137
18138 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Connecting to the director..."
18141 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18142
18143 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18144 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18148 msgid "Quitting.\n"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18152 msgid ""
18153 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18154 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18155 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18159 msgid "About Bacula bwx-console"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Please choose your default configuration file"
18165 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18166
18167 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Use this configuration file as default?"
18170 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18171
18172 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Configuration file"
18175 msgstr "La création de la signature a échouée"
18176
18177 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Console thread terminated."
18180 msgstr "est terminé"
18181
18182 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18185 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18186
18187 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Connection lost"
18190 msgstr "Connexion...\n"
18191
18192 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Connected to the director."
18195 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18196
18197 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Reconnect"
18200 msgstr "Connexion...\n"
18201
18202 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Reconnect to the director"
18205 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18206
18207 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Disconnected of the director."
18210 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18211
18212 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18213 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Unknown command."
18219 msgstr "Erreur inconnue."
18220
18221 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Possible completions: "
18224 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18225
18226 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18227 msgid "Apply"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18231 #, fuzzy, c-format
18232 msgid "Console: name=%s\n"
18233 msgstr "Console connecté à %s\n"
18234
18235 #: src/qt-console/main.cpp:175
18236 #, fuzzy, c-format
18237 msgid ""
18238 "\n"
18239 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18240 "\n"
18241 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18242 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18243 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18244 "       -s          no signals\n"
18245 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18246 "       -?          print this message.\n"
18247 "\n"
18248 msgstr ""
18249 ") %s %s %s\n"
18250 "\n"
18251 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18252 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18253 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18254 "       -s          no signals\n"
18255 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18256 "\n"
18257
18258 #: src/qt-console/console/console.cpp:133 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:214
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Connected"
18261 msgstr "Connexion...\n"
18262
18263 #: src/qt-console/console/console.cpp:349 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18264 msgid "Processing command ..."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:91
18268 #, fuzzy, c-format
18269 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18270 msgstr "Console connecté à %s\n"
18271
18272 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
18273 #, fuzzy, c-format
18274 msgid ""
18275 "Connecting to Director %s:%d\n"
18276 "\n"
18277 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18278
18279 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:199
18280 msgid "Initializing ..."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:321
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Command completed ..."
18286 msgstr "Commande annulée.\n"
18287
18288 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18289 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18293 msgid "At prompt waiting for input ..."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Command failed."
18299 msgstr "Commande annulée.\n"
18300
18301 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:421
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Director disconnected."
18304 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18305
18306 #, fuzzy
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18309 #~ "               cancel a job"
18310 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18311
18312 #, fuzzy
18313 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18314 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18315
18316 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18317 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18318
18319 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18320 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18321
18322 #, fuzzy
18323 #~ msgid ""
18324 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18325 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18326 #~ msgstr ""
18327 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18328 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18329
18330 #~ msgid "messages"
18331 #~ msgstr "messages"
18332
18333 #, fuzzy
18334 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18335 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18336
18337 #, fuzzy
18338 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18339 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18340
18341 #, fuzzy
18342 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18343 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18344
18345 #, fuzzy
18346 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18347 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18348
18349 #, fuzzy
18350 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18351 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18352
18353 #, fuzzy
18354 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18355 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18356
18357 #, fuzzy
18358 #~ msgid "Folder"
18359 #~ msgstr "FileSet"
18360
18361 #, fuzzy
18362 #~ msgid "1 file (%s)"
18363 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18364
18365 #, fuzzy
18366 #~ msgid "%d files (%s)"
18367 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18368
18369 #, fuzzy
18370 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18371 #~ msgstr ""
18372 #~ "\n"
18373 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18374 #~ "\n"
18375
18376 #, fuzzy
18377 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18378 #~ msgstr ""
18379 #~ "\n"
18380 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18381 #~ "\n"
18382
18383 #, fuzzy
18384 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18385 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18386
18387 #, fuzzy
18388 #~ msgid "Command not found."
18389 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18390
18391 #, fuzzy
18392 #~ msgid "Command exited abnormally."
18393 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18394
18395 #, fuzzy
18396 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18397 #~ msgstr ""
18398 #~ "\n"
18399 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18400
18401 #, fuzzy
18402 #~ msgid "Create _Archive"
18403 #~ msgstr "Crée"
18404
18405 #, fuzzy
18406 #~ msgid "Name"
18407 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18408
18409 #, fuzzy
18410 #~ msgid "Current Location:"
18411 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18412
18413 #, fuzzy
18414 #~ msgid "View selected file"
18415 #~ msgstr ""
18416 #~ "\n"
18417 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18418
18419 #, fuzzy
18420 #~ msgid "Create _Folder"
18421 #~ msgstr "Crée"
18422
18423 #, fuzzy
18424 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18425 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18426
18427 #, fuzzy
18428 #~ msgid "Bacula Console"
18429 #~ msgstr "Message de Bacula"
18430
18431 #, fuzzy
18432 #~ msgid "Connect to Director"
18433 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18434
18435 #, fuzzy
18436 #~ msgid "Run"
18437 #~ msgstr "En cours"
18438
18439 #, fuzzy
18440 #~ msgid "Label"
18441 #~ msgstr "Type"
18442
18443 #, fuzzy
18444 #~ msgid " Command: "
18445 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18446
18447 #, fuzzy
18448 #~ msgid "Enter Commands Here"
18449 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18450
18451 #, fuzzy
18452 #~ msgid " Status: "
18453 #~ msgstr "Statut :\n"
18454
18455 #, fuzzy
18456 #~ msgid "  "
18457 #~ msgstr " ("
18458
18459 #, fuzzy
18460 #~ msgid "Bacula Console\n"
18461 #~ msgstr "Message de Bacula"
18462
18463 #, fuzzy
18464 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18465 #~ msgstr ""
18466 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18467 #~ "\n"
18468 #~ "Version : "
18469
18470 #, fuzzy
18471 #~ msgid "Select Director"
18472 #~ msgstr "Director"
18473
18474 #, fuzzy
18475 #~ msgid "Job:"
18476 #~ msgstr "Job"
18477
18478 #, fuzzy
18479 #~ msgid " "
18480 #~ msgstr " ("
18481
18482 #, fuzzy
18483 #~ msgid "FileSet: "
18484 #~ msgstr "FileSet"
18485
18486 #, fuzzy
18487 #~ msgid "Level:"
18488 #~ msgstr "Type"
18489
18490 #, fuzzy
18491 #~ msgid "Pool:"
18492 #~ msgstr "Pool"
18493
18494 #, fuzzy
18495 #~ msgid "Messages:"
18496 #~ msgstr "messages"
18497
18498 #, fuzzy
18499 #~ msgid "Where: "
18500 #~ msgstr "Destination"
18501
18502 #, fuzzy
18503 #~ msgid "Restore File Selection"
18504 #~ msgstr "restauration de fichier"
18505
18506 #, fuzzy
18507 #~ msgid "Current dir:"
18508 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18509
18510 #, fuzzy
18511 #~ msgid "Files Selected: "
18512 #~ msgstr ""
18513 #~ "\n"
18514 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18515
18516 #, fuzzy
18517 #~ msgid "Label a Volume"
18518 #~ msgstr "labéliser une bande"
18519
18520 #, fuzzy
18521 #~ msgid "Volume Name:"
18522 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18523
18524 #, fuzzy
18525 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18526 #~ msgstr "restauration de fichier"
18527
18528 #, fuzzy
18529 #~ msgid "Restore Files"
18530 #~ msgstr "restauration de fichier"
18531
18532 #, fuzzy
18533 #~ msgid "Before:"
18534 #~ msgstr "Restaurer"
18535
18536 #, fuzzy
18537 #~ msgid "Select Files"
18538 #~ msgstr "Saisissez le type"
18539
18540 #, fuzzy
18541 #~ msgid ""
18542 #~ "\n"
18543 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18544 #~ "\n"
18545 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18546 #~ "[config_file]\n"
18547 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18548 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18549 #~ "       -s          no signals\n"
18550 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18551 #~ "       -?          print this message.\n"
18552 #~ "\n"
18553 #~ msgstr ""
18554 #~ ") %s %s %s\n"
18555 #~ "\n"
18556 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18557 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18558 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18559 #~ "       -s          no signals\n"
18560 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18561 #~ "\n"
18562
18563 #, fuzzy
18564 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18565 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18566
18567 #, fuzzy
18568 #~ msgid " Not Connected"
18569 #~ msgstr "Connexion...\n"
18570
18571 #, fuzzy
18572 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18573 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18574
18575 #, fuzzy
18576 #~ msgid " Connected"
18577 #~ msgstr "Connexion...\n"
18578
18579 #, fuzzy
18580 #~ msgid "File"
18581 #~ msgstr "FileSet"
18582
18583 #, fuzzy
18584 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18585 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18586
18587 #, fuzzy
18588 #~ msgid ""
18589 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18590 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18591 #~ msgstr ""
18592 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18593 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18594 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18595 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18596
18597 #, fuzzy
18598 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18599 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18600
18601 #, fuzzy
18602 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18603 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18604
18605 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18606 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18607
18608 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18609 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18610
18611 #~ msgid "run <job-name>"
18612 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18613
18614 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18615 #~ msgstr ""
18616 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18617
18618 #, fuzzy
18619 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18620 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18621
18622 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18623 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18624
18625 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18626 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18627
18628 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18629 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18630
18631 #, fuzzy
18632 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18633 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18634
18635 #~ msgid ""
18636 #~ "\n"
18637 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18638 #~ msgstr ""
18639 #~ "\n"
18640 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18641
18642 #~ msgid ""
18643 #~ "\n"
18644 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18645 #~ msgstr ""
18646 #~ "\n"
18647 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18648
18649 #~ msgid " ("
18650 #~ msgstr " ("
18651
18652 #~ msgid ""
18653 #~ "): %s\n"
18654 #~ "  JobId:                  %d\n"
18655 #~ "  Job:                    %s\n"
18656 #~ "  Start time:             %s\n"
18657 #~ "  End time:               %s\n"
18658 #~ "  Termination:            %s\n"
18659 #~ "\n"
18660 #~ msgstr ""
18661 #~ ") : %s\n"
18662 #~ "  JobId :                  %d\n"
18663 #~ "  Job :                    %s\n"
18664 #~ "  Début :                  %s\n"
18665 #~ "  Fin :                    %s\n"
18666 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18667 #~ "\n"
18668
18669 #, fuzzy
18670 #~ msgid ""
18671 #~ "Run Migration job\n"
18672 #~ "JobName:       %s\n"
18673 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18674 #~ "Client:        %s\n"
18675 #~ "FileSet:       %s\n"
18676 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18677 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18678 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18679 #~ "JobId:         %s\n"
18680 #~ "When:          %s\n"
18681 #~ "Catalog:       %s\n"
18682 #~ "Priority:      %d\n"
18683 #~ msgstr ""
18684 #~ "Lancement de la restauration\n"
18685 #~ "JobName     : %s\n"
18686 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18687 #~ "Destination : %s\n"
18688 #~ "Écrasement  : %s\n"
18689 #~ "Client      : %s\n"
18690 #~ "Storage     : %s\n"
18691 #~ "JobId       : %s\n"
18692 #~ "Quand       : %s\n"
18693 #~ "Catalogue   : %s\n"
18694 #~ "Priorité    : %d\n"
18695
18696 #, fuzzy
18697 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18698 #~ msgstr ""
18699 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18700
18701 #, fuzzy
18702 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18703 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18704
18705 #~ msgid "===Write error===\n"
18706 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18707
18708 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18709 #~ msgstr ""
18710 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18711 #~ "u.\n"
18712
18713 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18714 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18715
18716 #, fuzzy
18717 #~ msgid ""
18718 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18719 #~ "\" .\n"
18720 #~ msgstr ""
18721 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18722 #~ "« %s ».\n"
18723
18724 #~ msgid ""
18725 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18726 #~ "job.\n"
18727 #~ msgstr ""
18728 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18729 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18730
18731 #, fuzzy
18732 #~ msgid ""
18733 #~ ") %s %s %s\n"
18734 #~ "\n"
18735 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18736 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18737 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18738 #~ "       -n          no conio\n"
18739 #~ "       -s          no signals\n"
18740 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18741 #~ "       -?          print this message.\n"
18742 #~ "\n"
18743 #~ msgstr ""
18744 #~ ") %s %s %s\n"
18745 #~ "\n"
18746 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18747 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18748 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18749 #~ "       -s          no signals\n"
18750 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18751 #~ "\n"
18752
18753 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18754 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18755
18756 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18757 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18758
18759 #~ msgid "Server socket"
18760 #~ msgstr "Socket serveur"
18761
18762 #~ msgid "client"
18763 #~ msgstr "client"
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid " could not be installed"
18767 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18768
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid " has been removed"
18771 #~ msgstr "a été annulé"
18772
18773 #, fuzzy
18774 #~ msgid " could not be removed"
18775 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18776
18777 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18778 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18779
18780 #, fuzzy
18781 #~ msgid "Bacula Usage"
18782 #~ msgstr "Message de Bacula"
18783
18784 #, fuzzy
18785 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18786 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18787
18788 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18789 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18790
18791 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18792 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18796 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18797
18798 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18799 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18800
18801 #, fuzzy
18802 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18803 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18804
18805 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18806 #~ msgstr ""
18807 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18808 #~ "le Job %s\n"
18809
18810 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18811 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18812
18813 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18814 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18815
18816 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18817 #~ msgstr ""
18818 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18819 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18820
18821 #~ msgid ""
18822 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18823 #~ msgstr ""
18824 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
18825 #~ "marqué\n"
18826 #~ "comme purgé.\n"
18827
18828 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18829 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18830
18831 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18832 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18833
18834 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18835 #~ msgstr ""
18836 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18837
18838 #~ msgid ""
18839 #~ "Run Restore job\n"
18840 #~ "JobName:    %s\n"
18841 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18842 #~ "Where:      %s\n"
18843 #~ "Replace:    %s\n"
18844 #~ "FileSet:    %s\n"
18845 #~ "Client:     %s\n"
18846 #~ "Storage:    %s\n"
18847 #~ "When:       %s\n"
18848 #~ "Catalog:    %s\n"
18849 #~ "Priority:   %d\n"
18850 #~ msgstr ""
18851 #~ "Lancement de la restauration\n"
18852 #~ "JobName     : %s\n"
18853 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18854 #~ "Destination : %s\n"
18855 #~ "Écrasement  : %s\n"
18856 #~ "FileSet     : %s\n"
18857 #~ "Client      : %s\n"
18858 #~ "Storage     : %s\n"
18859 #~ "Quand       : %s\n"
18860 #~ "Catalogue   : %s\n"
18861 #~ "Priorité    : %d\n"
18862
18863 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18864 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18865
18866 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18867 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18868
18869 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18870 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18871
18872 #, fuzzy
18873 #~ msgid "Job started. JobId="
18874 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18875
18876 #, fuzzy
18877 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18878 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18879
18880 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18881 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18882
18883 #, fuzzy
18884 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18885 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18886
18887 #, fuzzy
18888 #~ msgid ""
18889 #~ ")\n"
18890 #~ "\n"
18891 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18892 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18893 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18894 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
18895 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
18896 #~ "       -s          no signals\n"
18897 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18898 #~ "       -?          print this message.\n"
18899 #~ "\n"
18900 #~ msgstr ""
18901 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18902 #~ "\n"
18903 #~ "Version : %s (%s)\n"
18904 #~ "\n"
18905 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18906 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18907 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18908 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18909 #~ "      -g             groupid\n"
18910 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18911 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18912 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18913 #~ "      -u             userid\n"
18914 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18915 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18916 #~ "\n"
18917
18918 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18919 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18920
18921 #, fuzzy
18922 #~ msgid ""
18923 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18924 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18925 #~ msgstr ""
18926 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18927 #~ "\n"
18928 #~ "Version : "
18929
18930 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18931 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18932
18933 #, fuzzy
18934 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18935 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18936
18937 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18938 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18939
18940 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18941 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18942
18943 #~ msgid "Success"
18944 #~ msgstr "Succès"
18945
18946 #~ msgid "No match"
18947 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18948
18949 #~ msgid "Invalid regular expression"
18950 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18951
18952 #~ msgid "Invalid back reference"
18953 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18954
18955 #~ msgid "Regular expression too big"
18956 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18957
18958 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18959 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18960
18961 #~ msgid "catalog"
18962 #~ msgstr "catalog"
18963
18964 #~ msgid "fd"
18965 #~ msgstr "fd"
18966
18967 #~ msgid "========================================================================\n"
18968 #~ msgstr "========================================================================\n"
18969
18970 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18971 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18972
18973 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18974 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18975
18976 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18977 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18978
18979 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18980 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18981
18982 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18983 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18984
18985 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18986 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18987
18988 #~ msgid "off"
18989 #~ msgstr "off"
18990
18991 #~ msgid "jobid"
18992 #~ msgstr "jobid"
18993
18994 #~ msgid "job"
18995 #~ msgstr "job"
18996
18997 #~ msgid "restart"
18998 #~ msgstr "restart"
18999
19000 #~ msgid ""
19001 #~ "\n"
19002 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19003 #~ msgstr ""
19004 #~ "\n"
19005 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"