]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Final changes
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 17:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900
22 #: src/stored/dev.c:1037 src/stored/dev.c:1626
23 #, c-format
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
26
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
28 #: src/tools/bregtest.c:137
29 #, c-format
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
32
33 #: src/testprogs/testfind.map.c:48 src/testprogs/testfind.c:46
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
38 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
39 "       -dnn        set debug level to nn\n"
40 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
41 "       -i          specify file of include patterns\n"
42 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
43 "       -?          print this message.\n"
44 "\n"
45 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
46 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
47 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
48 "Errors always printed.\n"
49 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
50 "Truncation is only in catalog.\n"
51 "\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/testprogs/testfind.map.c:160 src/testprogs/testfind.c:155
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Total files    : %d\n"
58 "Max file length: %d\n"
59 "Max path length: %d\n"
60 "Files truncated: %d\n"
61 "Paths truncated: %d\n"
62 "Hard links     : %d\n"
63 msgstr ""
64
65 #: src/testprogs/testfind.map.c:256 src/testprogs/testfind.c:292
66 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
67 #, c-format
68 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/testprogs/testfind.map.c:259 src/testprogs/testfind.c:295
72 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
73 #, c-format
74 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/testprogs/testfind.map.c:262 src/testprogs/testfind.c:298
78 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
79 #, c-format
80 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
81 msgstr ""
82
83 #: src/testprogs/testfind.map.c:265 src/testprogs/testfind.c:301
84 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
85 #, c-format
86 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
87 msgstr ""
88
89 #: src/testprogs/testfind.map.c:268 src/testprogs/testfind.c:304
90 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
91 #, c-format
92 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
93 msgstr ""
94
95 #: src/testprogs/testfind.map.c:271 src/testprogs/testfind.c:307
96 #: src/tools/testls.c:209
97 #, c-format
98 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
99 msgstr ""
100
101 #: src/testprogs/testfind.map.c:274 src/testprogs/testfind.c:310
102 #: src/tools/testls.c:212
103 #, c-format
104 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
105 msgstr ""
106
107 #: src/testprogs/testfind.map.c:277 src/testprogs/testfind.c:313
108 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
109 #, c-format
110 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: src/testprogs/testfind.map.c:280 src/testprogs/testfind.c:316
114 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
115 #, c-format
116 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
117 msgstr ""
118
119 #: src/testprogs/testfind.map.c:330 src/testprogs/testfind.c:366
120 #: src/tools/testfind.c:384
121 #, c-format
122 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: src/testprogs/testfind.map.c:347 src/testprogs/testfind.c:383
126 #: src/tools/testfind.c:401
127 #, c-format
128 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: src/testprogs/testfind.map.c:356 src/testprogs/testfind.c:392
132 #: src/tools/testfind.c:410
133 #, c-format
134 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
135 msgstr ""
136
137 #: src/testprogs/schedule.c:37 src/console/console.c:120
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "\n"
141 "Version: "
142 msgstr ""
143 "\n"
144 "Version : "
145
146 #: src/testprogs/schedule.c:192 src/dird/dird.c:597
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "No Director resource defined in %s\n"
150 "Without that I don't know who I am :-(\n"
151 msgstr ""
152
153 #: src/testprogs/schedule.c:197
154 msgid "No working directory specified. Cannot continue.\n"
155 msgstr ""
156
157 #: src/testprogs/schedule.c:204 src/dird/dird.c:605 src/filed/filed.c:332
158 #, c-format
159 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
160 msgstr ""
161
162 #: src/testprogs/schedule.c:209 src/dird/dird.c:610
163 #, c-format
164 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
165 msgstr ""
166
167 #: src/testprogs/schedule.c:216 src/dird/dird.c:667
168 #, c-format
169 msgid "No Job records defined in %s\n"
170 msgstr ""
171
172 #: src/testprogs/schedule.c:221
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "No Client record defined for job %s\n"
175 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
176
177 #: src/testprogs/schedule.c:225
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
180 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
181
182 #: src/testprogs/schedule.c:229
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
185 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
186
187 #: src/testprogs/schedule.c:233
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
190 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
191
192 #: src/testprogs/schedule.c:242
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
195 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
196
197 #: src/testprogs/window.c:608
198 #, fuzzy
199 msgid "Folder"
200 msgstr "FileSet"
201
202 #: src/testprogs/window.c:744 src/testprogs/window.c:753
203 #: src/testprogs/window.c:2449 src/testprogs/window.c:4167
204 msgid "File Roller"
205 msgstr ""
206
207 #: src/testprogs/window.c:752
208 msgid "[read only]"
209 msgstr ""
210
211 #: src/testprogs/window.c:846
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "1 file (%s)"
214 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
215
216 #: src/testprogs/window.c:849
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "%d files (%s)"
219 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
220
221 #: src/testprogs/window.c:857
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "1 file selected (%s)"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
227 "\n"
228
229 #: src/testprogs/window.c:860
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "%d files selected (%s)"
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
235 "\n"
236
237 #: src/testprogs/window.c:1149
238 msgid "Reading archive"
239 msgstr ""
240
241 #: src/testprogs/window.c:1152
242 msgid "Deleting files from archive"
243 msgstr ""
244
245 #: src/testprogs/window.c:1155
246 msgid "Adding files to archive"
247 msgstr ""
248
249 #: src/testprogs/window.c:1158
250 msgid "Extracting files from archive"
251 msgstr ""
252
253 #: src/testprogs/window.c:1161
254 msgid "Testing archive"
255 msgstr ""
256
257 #: src/testprogs/window.c:1167
258 msgid "wait please..."
259 msgstr ""
260
261 #: src/testprogs/window.c:1253
262 msgid "Operation stopped"
263 msgstr ""
264
265 #: src/testprogs/window.c:1271
266 #, fuzzy
267 msgid "An error occurred while extracting files."
268 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
269
270 #: src/testprogs/window.c:1275
271 msgid "An error occurred while loading the archive."
272 msgstr ""
273
274 #: src/testprogs/window.c:1279
275 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
276 msgstr ""
277
278 #: src/testprogs/window.c:1283
279 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
280 msgstr ""
281
282 #: src/testprogs/window.c:1287
283 msgid "An error occurred while testing archive."
284 msgstr ""
285
286 #: src/testprogs/window.c:1293
287 #, fuzzy
288 msgid "Command not found."
289 msgstr "Commande annulée.\n"
290
291 #: src/testprogs/window.c:1296
292 #, fuzzy
293 msgid "Command exited abnormally."
294 msgstr "Commande annulée.\n"
295
296 #: src/testprogs/window.c:1588
297 msgid "You don't have permissions to add files to this archive."
298 msgstr ""
299
300 #: src/testprogs/window.c:1610
301 msgid "You can't add an archive to itself."
302 msgstr ""
303
304 #: src/testprogs/window.c:1770
305 msgid ""
306 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
307 "archive?"
308 msgstr ""
309
310 #: src/testprogs/window.c:1813
311 #, fuzzy
312 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
313 msgstr ""
314 "\n"
315 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
316
317 #: src/testprogs/window.c:1815
318 #, fuzzy
319 msgid "Create _Archive"
320 msgstr "Crée"
321
322 #: src/testprogs/window.c:2158
323 #, fuzzy
324 msgid "Name"
325 msgstr "Job échoué.\n"
326
327 #: src/testprogs/window.c:2617
328 msgid "_Up"
329 msgstr ""
330
331 #: src/testprogs/window.c:2639
332 #, fuzzy
333 msgid "Current Location:"
334 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
335
336 #: src/testprogs/window.c:2671 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
338 msgid "Add"
339 msgstr ""
340
341 #: src/testprogs/window.c:2672
342 msgid "Add files to the archive"
343 msgstr ""
344
345 #: src/testprogs/window.c:2682
346 msgid "Extract"
347 msgstr ""
348
349 #: src/testprogs/window.c:2683
350 msgid "Extract files from the archive"
351 msgstr ""
352
353 #: src/testprogs/window.c:2693
354 msgid "View"
355 msgstr ""
356
357 #: src/testprogs/window.c:2694
358 #, fuzzy
359 msgid "View selected file"
360 msgstr ""
361 "\n"
362 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
363
364 #: src/testprogs/window.c:3093
365 msgid "File type not supported."
366 msgstr ""
367
368 #: src/testprogs/window.c:3162
369 msgid "Cannot load archive."
370 msgstr ""
371
372 #: src/testprogs/window.c:3227
373 msgid "Destination folder does not exist.  Do you want to create it?"
374 msgstr ""
375
376 #: src/testprogs/window.c:3229
377 #, fuzzy
378 msgid "Create _Folder"
379 msgstr "Crée"
380
381 #: src/testprogs/window.c:3249
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Could not create the destination folder: %s.\n"
385 "Extraction not performed."
386 msgstr ""
387
388 #: src/testprogs/window.c:3264
389 msgid "Extraction not performed."
390 msgstr ""
391
392 #: src/testprogs/window.c:3576
393 msgid "Last Output"
394 msgstr ""
395
396 #: src/testprogs/window.c:4102
397 msgid "Add files to an archive"
398 msgstr ""
399
400 #: src/testprogs/window.c:4127
401 msgid "Extract archive"
402 msgstr ""
403
404 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
407 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
408
409 #: src/gnome2-console/interface.c:202
410 #, fuzzy
411 msgid "Bacula Console"
412 msgstr "Message de Bacula"
413
414 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
415 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
416 #, fuzzy
417 msgid "Connect"
418 msgstr "Connexion...\n"
419
420 #: src/gnome2-console/interface.c:238
421 #, fuzzy
422 msgid "Connect to Director"
423 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
424
425 #: src/gnome2-console/interface.c:242
426 #, fuzzy
427 msgid "Run"
428 msgstr "En cours"
429
430 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
431 #: src/gnome2-console/interface.c:696
432 #, fuzzy
433 msgid "Run a Job"
434 msgstr "Job en cours :\n"
435
436 #: src/gnome2-console/interface.c:249
437 #, fuzzy
438 msgid "Dir Status"
439 msgstr "Statut :\n"
440
441 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:365
442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
444 msgid "Restore"
445 msgstr "Restaurer"
446
447 #: src/gnome2-console/interface.c:261
448 #, fuzzy
449 msgid "Label"
450 msgstr "Type"
451
452 #: src/gnome2-console/interface.c:267
453 msgid "Msgs"
454 msgstr ""
455
456 #: src/gnome2-console/interface.c:270
457 #, fuzzy
458 msgid "Display Messages"
459 msgstr "Message de Bacula"
460
461 #: src/gnome2-console/interface.c:294
462 #, fuzzy
463 msgid " Command: "
464 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
465
466 #: src/gnome2-console/interface.c:303
467 #, fuzzy
468 msgid "Enter Commands Here"
469 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
470
471 #: src/gnome2-console/interface.c:314
472 #, fuzzy
473 msgid " Status: "
474 msgstr "Statut :\n"
475
476 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
477 #, fuzzy
478 msgid "  "
479 msgstr " ("
480
481 #: src/gnome2-console/interface.c:424
482 msgid "About Bacula Console"
483 msgstr ""
484
485 #: src/gnome2-console/interface.c:439
486 #, fuzzy
487 msgid "Bacula Console\n"
488 msgstr "Message de Bacula"
489
490 #: src/gnome2-console/interface.c:448
491 #, fuzzy
492 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
493 msgstr ""
494 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
495 "\n"
496 "Version : "
497
498 #: src/gnome2-console/interface.c:453
499 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
500 msgstr ""
501
502 #: src/gnome2-console/interface.c:458
503 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
504 msgstr ""
505
506 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
507 #, fuzzy
508 msgid "Select Director"
509 msgstr "Director"
510
511 #: src/gnome2-console/interface.c:570
512 msgid "         "
513 msgstr ""
514
515 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
516 #, fuzzy
517 msgid "Job:"
518 msgstr "Job"
519
520 #: src/gnome2-console/interface.c:736
521 msgid "   Type:"
522 msgstr ""
523
524 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
525 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
526 #, fuzzy
527 msgid " "
528 msgstr " ("
529
530 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
532 #, fuzzy
533 msgid "Client:"
534 msgstr "Client"
535
536 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
537 #, fuzzy
538 msgid "FileSet: "
539 msgstr "FileSet"
540
541 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
542 #, fuzzy
543 msgid "Priority:"
544 msgstr "Priorité"
545
546 #: src/gnome2-console/interface.c:836
547 #, fuzzy
548 msgid "Level:"
549 msgstr "Type"
550
551 #: src/gnome2-console/interface.c:857
552 msgid "             "
553 msgstr ""
554
555 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
556 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
557 #, fuzzy
558 msgid "Pool:"
559 msgstr "Pool"
560
561 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
562 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
563 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
564 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
565 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
566 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
567 msgid "   "
568 msgstr ""
569
570 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
571 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
572 #, fuzzy
573 msgid "Storage:"
574 msgstr "Stockage"
575
576 #: src/gnome2-console/interface.c:929
577 #, fuzzy
578 msgid "Messages:"
579 msgstr "messages"
580
581 #: src/gnome2-console/interface.c:959
582 #, fuzzy
583 msgid "Where: "
584 msgstr "Destination"
585
586 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
587 #, fuzzy
588 msgid "When:"
589 msgstr "Quand"
590
591 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
592 #, fuzzy
593 msgid "Bootstrap:"
594 msgstr "Bootstrap"
595
596 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
597 #, fuzzy
598 msgid "Restore File Selection"
599 msgstr "restauration de fichier"
600
601 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
602 #, fuzzy
603 msgid "Current dir:"
604 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
605
606 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
607 #, fuzzy
608 msgid "Files Selected: "
609 msgstr ""
610 "\n"
611 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
612
613 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
614 #, fuzzy
615 msgid "Label a Volume"
616 msgstr "labéliser une bande"
617
618 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
619 #, fuzzy
620 msgid "Volume Name:"
621 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
622
623 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
624 msgid "Slot:"
625 msgstr ""
626
627 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
628 #, fuzzy
629 msgid "Restore Files Dialog"
630 msgstr "restauration de fichier"
631
632 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
633 #, fuzzy
634 msgid "Restore Files"
635 msgstr "restauration de fichier"
636
637 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
638 #, fuzzy
639 msgid "Before:"
640 msgstr "Restaurer"
641
642 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
643 #, fuzzy
644 msgid "Select Files"
645 msgstr "Saisissez le type"
646
647 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
648 msgid "Progress"
649 msgstr ""
650
651 #: src/gnome2-console/console.c:105
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid ""
654 "\n"
655 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
656 "\n"
657 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
658 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
659 "       -dnn        set debug level to nn\n"
660 "       -s          no signals\n"
661 "       -t          test - read configuration and exit\n"
662 "       -?          print this message.\n"
663 "\n"
664 msgstr ""
665 ") %s %s %s\n"
666 "\n"
667 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
668 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
669 "       -dnn        set debug level to nn\n"
670 "       -s          no signals\n"
671 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
672 "\n"
673
674 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
675 #: src/console/console.c:906 src/console/console.c:936 src/dird/dird.c:619
676 #: src/dird/dird.c:824 src/dird/dird.c:879 src/dird/dird.c:1023
677 #: src/stored/stored.c:375 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
678 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
679 #: src/qt-console/main.cpp:207 src/qt-console/main.cpp:237
680 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:914
684 #: src/qt-console/main.cpp:215
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
688 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
689 msgstr ""
690
691 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:923
692 #: src/qt-console/main.cpp:224
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "No Director resource defined in %s\n"
696 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
697 msgstr ""
698 "Pas de director défini pour %s\n"
699 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
700
701 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:943
702 #: src/qt-console/main.cpp:245
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
706 "Console \"%s\" in %s.\n"
707 msgstr ""
708
709 #: src/gnome2-console/console.c:237
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
712 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
713
714 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/console/console.c:659
715 #: src/dird/dird.c:253 src/stored/stored.c:239 src/filed/filed.c:204
716 #: src/qt-console/main.cpp:151
717 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/gnome2-console/console.c:294 src/console/console.c:663
721 #: src/dird/dird.c:257 src/dird/dird.c:279 src/dird/dird.c:529
722 #: src/dird/dird.c:532 src/stored/stored.c:243 src/filed/filed.c:209
723 #: src/qt-console/main.cpp:155
724 #, c-format
725 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
726 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
727
728 #: src/gnome2-console/console.c:383
729 #, fuzzy
730 msgid " Not Connected"
731 msgstr "Connexion...\n"
732
733 #: src/gnome2-console/console.c:504
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid " Connecting to Director %s:%d"
736 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
737
738 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid ""
741 "Connecting to Director %s:%d\n"
742 "\n"
743 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
744
745 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
746 #, c-format
747 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
748 msgstr ""
749
750 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:771
751 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:126
752 #, c-format
753 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
754 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
755
756 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
757 #, c-format
758 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
759 msgstr ""
760
761 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:791
762 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:148
763 #, c-format
764 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
765 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
766
767 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
768 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:166
769 #, fuzzy
770 msgid "Director daemon"
771 msgstr "Director"
772
773 #: src/gnome2-console/console.c:573
774 msgid " Initializing ..."
775 msgstr ""
776
777 #: src/gnome2-console/console.c:609
778 #, fuzzy
779 msgid " Connected"
780 msgstr "Connexion...\n"
781
782 #: src/gnome2-console/console.c:617
783 msgid " Processing command ..."
784 msgstr ""
785
786 #: src/gnome2-console/console.c:652
787 msgid " At prompt waiting for input ..."
788 msgstr ""
789
790 #: src/gnome2-console/console.c:775
791 msgid " Ready"
792 msgstr ""
793
794 #: src/gnome2-console/restore.c:149
795 msgid "Mark"
796 msgstr ""
797
798 #: src/gnome2-console/restore.c:149
799 #, fuzzy
800 msgid "File"
801 msgstr "FileSet"
802
803 #: src/gnome2-console/restore.c:149
804 msgid "Mode"
805 msgstr ""
806
807 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
808 msgid "User"
809 msgstr ""
810
811 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
812 msgid "Group"
813 msgstr ""
814
815 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
816 #, fuzzy
817 msgid "Size"
818 msgstr "Depuis"
819
820 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
821 msgid "Date"
822 msgstr ""
823
824 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
825 #, c-format
826 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
827 msgstr ""
828
829 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
830 #, fuzzy
831 msgid "Director authorization problem.\n"
832 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
833
834 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
835 #, fuzzy
836 msgid ""
837 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
838 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
839 msgstr ""
840 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
841 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
842 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
843 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
844
845 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
846 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
847 #, c-format
848 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
849 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
850
851 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
854 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
855
856 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
857 msgid "The Director is probably not running.\n"
858 msgstr ""
859
860 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
861 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
862 msgid "Director rejected Hello command\n"
863 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
864
865 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
866 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
867 #, c-format
868 msgid "No record for %d %s\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
872 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
873 #, c-format
874 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
875 msgstr ""
876
877 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Console: name=%s\n"
880 msgstr "Console connecté à %s\n"
881
882 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
883 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
884 #, c-format
885 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232
889 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310
890 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
891 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
892 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
893 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
894 #: src/stored/stored_conf.c:554 src/stored/stored_conf.c:642
895 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/filed/filed_conf.c:333
896 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
897 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
898 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
899 #, c-format
900 msgid "Unknown resource type %d\n"
901 msgstr ""
902
903 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
904 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1345
905 #: src/dird/dird_conf.c:1360 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
906 #: src/filed/filed_conf.c:361 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
907 #, c-format
908 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
912 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1582
913 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:446
914 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
915 #, c-format
916 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
920 #: src/dird/authenticate.c:127
921 msgid ""
922 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
923 "support.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
927 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
928 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:158
929 #: src/filed/authenticate.c:277
930 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
934 msgid "TLS negotiation failed\n"
935 msgstr ""
936
937 #: src/wx-console/authenticate.c:150
938 #, fuzzy
939 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
940 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
941
942 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "Director authorization problem.\n"
946 "Most likely the passwords do not agree.\n"
947 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
948 "during the TLS handshake.\n"
949 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
950 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
951 msgstr ""
952 "Problème d'authentification avec le director.\n"
953 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
954 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
955 "certificat\n"
956 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
957 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
958 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
959
960 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
961 #, c-format
962 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/findlib/attribs.c:421
966 #, c-format
967 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
968 msgstr ""
969
970 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
971 #, c-format
972 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
973 msgstr ""
974
975 #: src/findlib/attribs.c:460
976 #, c-format
977 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
978 msgstr ""
979
980 #: src/findlib/attribs.c:470
981 #, c-format
982 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: src/findlib/attribs.c:484
986 #, c-format
987 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
988 msgstr ""
989
990 #: src/findlib/attribs.c:737
991 #, c-format
992 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
993 msgstr ""
994
995 #: src/findlib/attribs.c:754
996 #, c-format
997 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/findlib/match.c:202 src/tools/testfind.c:639 src/filed/job.c:1150
1001 #, c-format
1002 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/findlib/enable_priv.c:92
1006 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/findlib/savecwd.c:61
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
1012 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1013
1014 #: src/findlib/savecwd.c:72
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
1017 msgstr "change le répertoire courant"
1018
1019 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
1022 msgstr "change le répertoire courant"
1023
1024 #: src/findlib/mkpath.c:48
1025 #, c-format
1026 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
1032 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
1033
1034 #: src/findlib/mkpath.c:69
1035 #, c-format
1036 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/findlib/mkpath.c:74
1040 #, c-format
1041 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/findlib/mkpath.c:144
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
1047 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1048
1049 #: src/findlib/mkpath.c:188
1050 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/findlib/find_one.c:222
1054 #, c-format
1055 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/findlib/find_one.c:243
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
1061 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1062
1063 #: src/findlib/find_one.c:249
1064 #, c-format
1065 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/findlib/find_one.c:255
1069 #, c-format
1070 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
1074 #, c-format
1075 msgid "%s size changed during backup.\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/findlib/find_one.c:352
1079 #, c-format
1080 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/findlib/find_one.c:367
1084 #, c-format
1085 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/findlib/create_file.c:124
1089 #, c-format
1090 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/findlib/create_file.c:131
1094 #, c-format
1095 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/findlib/create_file.c:137
1099 #, c-format
1100 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/findlib/create_file.c:163
1104 #, c-format
1105 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
1109 #: src/findlib/create_file.c:373
1110 #, c-format
1111 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
1115 #, c-format
1116 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/findlib/create_file.c:237
1120 #, c-format
1121 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/findlib/create_file.c:255
1125 #, c-format
1126 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
1130 #: src/dird/ua_query.c:73
1131 #, c-format
1132 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1133 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1134
1135 #: src/findlib/create_file.c:300
1136 #, c-format
1137 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
1143 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1144
1145 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
1146 #, c-format
1147 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/findlib/create_file.c:342
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
1153 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1154
1155 #: src/findlib/create_file.c:396
1156 #, c-format
1157 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/findlib/create_file.c:408
1161 #, c-format
1162 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/findlib/create_file.c:411
1166 #, c-format
1167 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/findlib/create_file.c:455
1171 #, c-format
1172 msgid "Zero length filename: %s\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/findlib/bfile.c:97
1176 msgid "Unix attributes"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/findlib/bfile.c:99
1180 msgid "File data"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/findlib/bfile.c:101
1184 msgid "MD5 digest"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/findlib/bfile.c:103
1188 msgid "GZIP data"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/findlib/bfile.c:105
1192 msgid "Extended attributes"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/findlib/bfile.c:107
1196 msgid "Sparse data"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/findlib/bfile.c:109
1200 msgid "GZIP sparse data"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/findlib/bfile.c:111
1204 msgid "Program names"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/findlib/bfile.c:113
1208 msgid "Program data"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/findlib/bfile.c:115
1212 msgid "SHA1 digest"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/findlib/bfile.c:117
1216 msgid "Win32 data"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/findlib/bfile.c:119
1220 msgid "Win32 GZIP data"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/findlib/bfile.c:121
1224 msgid "MacOS Fork data"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/findlib/bfile.c:123
1228 msgid "HFS+ attribs"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/findlib/bfile.c:125
1232 msgid "Standard Unix ACL attribs"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/findlib/bfile.c:127
1236 msgid "Default Unix ACL attribs"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/findlib/bfile.c:129
1240 msgid "SHA256 digest"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/findlib/bfile.c:131
1244 msgid "SHA512 digest"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/findlib/bfile.c:133
1248 msgid "Signed digest"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/findlib/bfile.c:135
1252 msgid "Encrypted File data"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/findlib/bfile.c:137
1256 msgid "Encrypted Win32 data"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/findlib/bfile.c:139
1260 msgid "Encrypted session data"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/findlib/bfile.c:141
1264 msgid "Encrypted GZIP data"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/findlib/bfile.c:143
1268 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/findlib/bfile.c:145
1272 msgid "Encrypted MacOS fork data"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/findlib/bfile.c:147
1276 msgid "AIX Specific ACL attribs"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/findlib/bfile.c:149
1280 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/findlib/bfile.c:151
1284 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/findlib/bfile.c:153
1288 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/findlib/bfile.c:155
1292 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/findlib/bfile.c:157
1296 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/findlib/bfile.c:159
1300 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/findlib/bfile.c:161
1304 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/findlib/bfile.c:163
1308 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/findlib/bfile.c:165
1312 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/findlib/bfile.c:167
1316 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
1320 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/findlib/bfile.c:173
1324 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/findlib/bfile.c:175
1328 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/findlib/bfile.c:177
1332 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/findlib/bfile.c:179
1336 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/findlib/bfile.c:181
1340 msgid "Linux Specific Extended attribs"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/findlib/bfile.c:183
1344 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/console/console.c:169
1348 msgid "input from file"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/console/console.c:170
1352 msgid "output to file"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/console/console.c:171 src/dird/ua_cmds.c:142
1356 msgid "quit"
1357 msgstr "quit"
1358
1359 #: src/console/console.c:172
1360 msgid "output to file and terminal"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/console/console.c:173
1364 msgid "sleep specified time"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/console/console.c:174 src/dird/ua_cmds.c:159
1368 msgid "print current time"
1369 msgstr "affiche la date courante"
1370
1371 #: src/console/console.c:175
1372 msgid "print Console's version"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/console/console.c:176
1376 msgid "echo command string"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/console/console.c:177
1380 msgid "execute an external command"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/console/console.c:178 src/dird/ua_cmds.c:127
1384 msgid "exit = quit"
1385 msgstr "exit = quit"
1386
1387 #: src/console/console.c:179
1388 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/console/console.c:180
1392 msgid "help listing"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/console/console.c:182
1396 msgid "set command separator"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/console/console.c:216
1400 msgid ": is an invalid command\n"
1401 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1402
1403 #: src/console/console.c:360
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Illegal separator character.\n"
1406 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
1407
1408 #: src/console/console.c:388
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Command logic problem\n"
1411 msgstr "Commande annulée.\n"
1412
1413 #: src/console/console.c:695
1414 msgid "Available Directors:\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/console/console.c:699
1418 #, c-format
1419 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/console/console.c:703
1423 msgid "Select Director by entering a number: "
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/console/console.c:708
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
1429 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1430
1431 #: src/console/console.c:714
1432 #, c-format
1433 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
1434 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1435
1436 #: src/console/console.c:754 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1437 #, c-format
1438 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1439 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1440
1441 #: src/console/console.c:821
1442 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
1443 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
1444
1445 #: src/console/console.c:967
1446 msgid "Too many arguments on input command.\n"
1447 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
1448
1449 #: src/console/console.c:971
1450 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
1451 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
1452
1453 #: src/console/console.c:977
1454 #, c-format
1455 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
1456 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
1457
1458 #: src/console/console.c:1007
1459 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/console/console.c:1024
1463 #, c-format
1464 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
1465 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
1466
1467 #: src/console/console.c:1043
1468 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
1469 msgstr ""
1470 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
1471 "commandes\n"
1472
1473 #: src/console/console.c:1052
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1476 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1477
1478 #: src/console/console.c:1064 src/stored/autochanger.c:586
1479 #, c-format
1480 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
1481 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1482
1483 #: src/dird/newvol.c:91
1484 #, c-format
1485 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1486 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1487
1488 #: src/dird/newvol.c:104
1489 #, c-format
1490 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1491 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1492
1493 #: src/dird/newvol.c:131
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1496 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1497
1498 #: src/dird/newvol.c:142
1499 #, c-format
1500 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1501 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1502
1503 #: src/dird/newvol.c:151
1504 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1505 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1506
1507 #: src/dird/expand.c:255
1508 #, c-format
1509 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/dird/expand.c:427
1513 #, c-format
1514 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/dird/expand.c:432
1518 #, c-format
1519 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/dird/expand.c:438
1523 #, c-format
1524 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1528 #, c-format
1529 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/dird/expand.c:452
1533 #, c-format
1534 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/dird/expand.c:470
1538 #, c-format
1539 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/dird/ua_purge.c:90
1543 msgid ""
1544 "\n"
1545 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
1546 "\n"
1547 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1548 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1549 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1550 "for retention periods. Normally you should use the\n"
1551 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1552 msgstr ""
1553 "\n"
1554 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1555 "\n"
1556 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1557 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1558 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1559 "\n"
1560 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1561 "de rétention.\n"
1562
1563 #: src/dird/ua_purge.c:152
1564 msgid "Choose item to purge"
1565 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1566
1567 #: src/dird/ua_purge.c:199
1568 #, c-format
1569 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1570 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1571
1572 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
1573 #, c-format
1574 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1575 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1576
1577 #: src/dird/ua_purge.c:211
1578 #, c-format
1579 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1580 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1581
1582 #: src/dird/ua_purge.c:249
1583 #, c-format
1584 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1585 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1586
1587 #: src/dird/ua_purge.c:261
1588 #, c-format
1589 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1590 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1591
1592 #: src/dird/ua_purge.c:460
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "\n"
1596 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1597 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1598 msgstr ""
1599 "\n"
1600 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
1601 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1602
1603 #: src/dird/ua_purge.c:493
1604 #, c-format
1605 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1606 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1607
1608 #: src/dird/ua_purge.c:545
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1612 msgstr ""
1613 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
1614
1615 #: src/dird/ua_purge.c:587
1616 #, c-format
1617 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1618 msgstr ""
1619 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
1620 "d\n"
1621
1622 #: src/dird/ua_purge.c:600
1623 #, c-format
1624 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1625 msgstr ""
1626 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1627 "Purged.\n"
1628
1629 #: src/dird/ua_purge.c:605
1630 #, c-format
1631 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1632 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1633
1634 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:300
1635 #, c-format
1636 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/dird/verify.c:142
1640 msgid ""
1641 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1642 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1643 "running the current Job.\n"
1644 msgstr ""
1645 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1646 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1647 "de lancer le Job courant.\n"
1648
1649 #: src/dird/verify.c:147
1650 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1651 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1652
1653 #: src/dird/verify.c:163
1654 #, c-format
1655 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/dird/verify.c:169
1659 #, c-format
1660 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1661 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1662
1663 #: src/dird/verify.c:173
1664 #, c-format
1665 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/dird/verify.c:202
1669 #, c-format
1670 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/dird/verify.c:287
1674 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/dird/verify.c:354
1678 #, c-format
1679 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/dird/verify.c:406
1683 msgid "Verify OK"
1684 msgstr "Vérification OK"
1685
1686 #: src/dird/verify.c:410
1687 msgid "*** Verify Error ***"
1688 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1689
1690 #: src/dird/verify.c:414
1691 msgid "Verify warnings"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/dird/verify.c:417
1695 msgid "Verify Canceled"
1696 msgstr "Vérification annulée"
1697
1698 #: src/dird/verify.c:420
1699 msgid "Verify Differences"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/dird/verify.c:425
1703 #, c-format
1704 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/dird/verify.c:439
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid ""
1710 "%s %s %s (%s): %s\n"
1711 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1712 "  JobId:                  %d\n"
1713 "  Job:                    %s\n"
1714 "  FileSet:                %s\n"
1715 "  Verify Level:           %s\n"
1716 "  Client:                 %s\n"
1717 "  Verify JobId:           %d\n"
1718 "  Verify Job:             %s\n"
1719 "  Start time:             %s\n"
1720 "  End time:               %s\n"
1721 "  Files Expected:         %s\n"
1722 "  Files Examined:         %s\n"
1723 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1724 "  FD termination status:  %s\n"
1725 "  SD termination status:  %s\n"
1726 "  Termination:            %s\n"
1727 "\n"
1728 msgstr ""
1729 "%s %s %s (%s): %s\n"
1730 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1731 "  JobId :                 %d\n"
1732 "  Job :                   %s\n"
1733 "  FileSet:                %s\n"
1734 "  Client :                %s\n"
1735 "  Début :                 %s\n"
1736 "  Fin :                   %s\n"
1737 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1738 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1739 "  Octets restaurés :      %s\n"
1740 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1741 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1742 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1743 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1744 "  Etat :                  %s\n"
1745
1746 #: src/dird/verify.c:474
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid ""
1749 "%s %s %s (%s): %s\n"
1750 "  Build:                  %s %s %s\n"
1751 "  JobId:                  %d\n"
1752 "  Job:                    %s\n"
1753 "  FileSet:                %s\n"
1754 "  Verify Level:           %s\n"
1755 "  Client:                 %s\n"
1756 "  Verify JobId:           %d\n"
1757 "  Verify Job:             %s\n"
1758 "  Start time:             %s\n"
1759 "  End time:               %s\n"
1760 "  Files Examined:         %s\n"
1761 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1762 "  FD termination status:  %s\n"
1763 "  Termination:            %s\n"
1764 "\n"
1765 msgstr ""
1766 "%s %s (%s) : %s\n"
1767 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
1768 "  JobId :                 %d\n"
1769 "  Job :                   %s\n"
1770 "  FileSet :               %s\n"
1771 "  Client :                %s\n"
1772 "  Début :                 %s\n"
1773 "  Fin :                   %s\n"
1774 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1775 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1776 "  Octets restaurés :      %s\n"
1777 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1778 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1779 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1780 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1781 "  Etat :                  %s\n"
1782
1783 #: src/dird/verify.c:552
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1787 " mslen=%d msg=%s\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/dird/verify.c:597
1791 #, c-format
1792 msgid "New file: %s\n"
1793 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1794
1795 #: src/dird/verify.c:598
1796 #, c-format
1797 msgid "File not in catalog: %s\n"
1798 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1799
1800 #: src/dird/verify.c:622
1801 #, c-format
1802 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/dird/verify.c:631
1806 #, c-format
1807 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/dird/verify.c:639
1811 #, c-format
1812 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/dird/verify.c:647
1816 #, c-format
1817 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/dird/verify.c:655
1821 #, c-format
1822 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/dird/verify.c:663
1826 #, c-format
1827 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/dird/verify.c:672
1831 msgid "      st_atime differs\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/dird/verify.c:679
1835 msgid "      st_mtime differs\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/dird/verify.c:686
1839 msgid "      st_ctime differs\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/dird/verify.c:693
1843 #, c-format
1844 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/dird/verify.c:723
1848 #, c-format
1849 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/dird/verify.c:731
1853 #, c-format
1854 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/dird/verify.c:742
1858 #, c-format
1859 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/dird/verify.c:779
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1865 msgstr ""
1866 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1867
1868 #: src/dird/verify.c:794 src/tools/testfind.c:414
1869 #, c-format
1870 msgid "File: %s\n"
1871 msgstr "Fichier : %s\n"
1872
1873 #: src/dird/jobq.c:76
1874 #, c-format
1875 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/dird/jobq.c:85
1879 #, c-format
1880 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/dird/jobq.c:91
1884 #, c-format
1885 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/dird/jobq.c:133
1889 #, c-format
1890 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/dird/jobq.c:141
1894 #, c-format
1895 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/dird/jobq.c:182
1899 #, c-format
1900 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/dird/jobq.c:222 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:524
1904 #: src/stored/dircmd.c:198
1905 #, c-format
1906 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/dird/jobq.c:244
1910 #, c-format
1911 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/dird/jobq.c:354
1915 #, c-format
1916 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/dird/jobq.c:365
1920 #, c-format
1921 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/dird/jobq.c:637
1925 #, c-format
1926 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/dird/jobq.c:676 src/dird/jobq.c:681
1930 msgid "previous Job"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/dird/jobq.c:718
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1937 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/dird/ua_cmds.c:115
1941 msgid ""
1942 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
1943 "               add media to a pool"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/dird/ua_cmds.c:117
1947 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
1948 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1949
1950 #: src/dird/ua_cmds.c:118
1951 msgid "automount [on|off] -- after label"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/dird/ua_cmds.c:119
1955 #, fuzzy
1956 msgid ""
1957 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
1958 "               cancel a job"
1959 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
1960
1961 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1962 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1966 #, fuzzy
1967 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
1968 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
1969
1970 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1971 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
1972 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
1973
1974 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1975 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
1976 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
1977
1978 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1979 #, fuzzy
1980 msgid ""
1981 "performs FileSet estimate, listing gives full listing\n"
1982 "               you can make it more accurate with accurate=yes/no"
1983 msgstr ""
1984 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1985
1986 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1987 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
1988 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1989
1990 #: src/dird/ua_cmds.c:129 src/stored/btape.c:2550
1991 msgid "print this command"
1992 msgstr "affiche cette commande"
1993
1994 #: src/dird/ua_cmds.c:130
1995 msgid "label a tape"
1996 msgstr "labéliser une bande"
1997
1998 #: src/dird/ua_cmds.c:131
1999 #, fuzzy
2000 msgid ""
2001 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
2002 "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
2003 msgstr ""
2004 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2005 "-- depuis le catalogue"
2006
2007 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2008 msgid "full or long list like list command"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2012 msgid "messages"
2013 msgstr "messages"
2014
2015 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2016 msgid "print current memory usage"
2017 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
2018
2019 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2020 msgid ""
2021 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
2022 "               or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2026 msgid ""
2027 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
2028 "               prune expired records from catalog"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2032 msgid "purge records from catalog"
2033 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2034
2035 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2036 msgid "python control commands"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2040 msgid "query catalog"
2041 msgstr "interroger le catalogue"
2042
2043 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2044 msgid "restore files"
2045 msgstr "restauration de fichier"
2046
2047 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2048 msgid ""
2049 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
2050 "               volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/dird/ua_cmds.c:147
2054 msgid "release <storage-name>"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/dird/ua_cmds.c:148
2058 msgid "reload conf file"
2059 msgstr "recharge la configuration"
2060
2061 #: src/dird/ua_cmds.c:149
2062 msgid ""
2063 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> \n"
2064 "               level=<level-keyword> storage=<storage-name> where=<directory-"
2065 "prefix> \n"
2066 "               when=<universal-time-specification> yes"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/dird/ua_cmds.c:152
2070 msgid ""
2071 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
2072 "               storage=<storage-name> | days=nnn]"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/dird/ua_cmds.c:154
2076 msgid ""
2077 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
2078 "               dir | director | storage=<storage-name> | all]  -- sets debug "
2079 "level"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/dird/ua_cmds.c:156
2083 msgid "sets new client address -- if authorized"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/dird/ua_cmds.c:157
2087 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/dird/ua_cmds.c:158
2091 msgid "use SQL to query catalog"
2092 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2093
2094 #: src/dird/ua_cmds.c:160
2095 msgid "turn on/off trace to file"
2096 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2097
2098 #: src/dird/ua_cmds.c:161
2099 msgid ""
2100 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
2101 "               or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/dird/ua_cmds.c:163
2105 #, fuzzy
2106 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
2107 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2108
2109 #: src/dird/ua_cmds.c:164
2110 msgid "update Volume, Pool or slots"
2111 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2112
2113 #: src/dird/ua_cmds.c:165
2114 #, fuzzy
2115 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
2116 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2117
2118 #: src/dird/ua_cmds.c:166
2119 msgid "does variable expansion"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/dird/ua_cmds.c:167
2123 msgid "print Director version"
2124 msgstr "affiche la version du Director"
2125
2126 #: src/dird/ua_cmds.c:168
2127 msgid ""
2128 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- \n"
2129 "               wait until no jobs are running"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/dird/ua_cmds.c:205 src/dird/ua_dotcmds.c:121
2133 #, c-format
2134 msgid "Can't use %s command in a runscript"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/dird/ua_cmds.c:216
2138 #, c-format
2139 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2140 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2141
2142 #: src/dird/ua_cmds.c:257
2143 msgid ""
2144 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2145 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2146 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2147 "\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/dird/ua_cmds.c:276
2151 #, c-format
2152 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2153 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2154
2155 #: src/dird/ua_cmds.c:277
2156 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2157 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2158
2159 #: src/dird/ua_cmds.c:297
2160 #, c-format
2161 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2162 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2163
2164 #: src/dird/ua_cmds.c:303
2165 #, c-format
2166 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2167 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2168
2169 #: src/dird/ua_cmds.c:311
2170 msgid "Enter Volume name: "
2171 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2172
2173 #: src/dird/ua_cmds.c:315
2174 msgid "Enter base volume name: "
2175 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2176
2177 #: src/dird/ua_cmds.c:324 src/dird/ua_label.c:645
2178 msgid "Volume name too long.\n"
2179 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2180
2181 #: src/dird/ua_cmds.c:328 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:476
2182 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2183 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2184
2185 #: src/dird/ua_cmds.c:339
2186 msgid "Enter the starting number: "
2187 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2188
2189 #: src/dird/ua_cmds.c:344
2190 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2191 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2192
2193 #: src/dird/ua_cmds.c:355
2194 msgid "Enter slot (0 for none): "
2195 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2196
2197 #: src/dird/ua_cmds.c:359
2198 msgid "InChanger? yes/no: "
2199 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2200
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:387
2202 #, c-format
2203 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2204 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2205
2206 #: src/dird/ua_cmds.c:403 src/dird/ua_cmds.c:1099
2207 msgid "Turn on or off? "
2208 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2209
2210 #: src/dird/ua_cmds.c:434
2211 #, c-format
2212 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2213 msgstr ""
2214 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2215 "inactif.\n"
2216
2217 #: src/dird/ua_cmds.c:443 src/dird/ua_cmds.c:453
2218 #, c-format
2219 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2220 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2221
2222 #: src/dird/ua_cmds.c:463 src/dird/ua_cmds.c:775 src/dird/ua_cmds.c:821
2223 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2224 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2225
2226 #: src/dird/ua_cmds.c:488 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
2227 msgid "No Jobs running.\n"
2228 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2229
2230 #: src/dird/ua_cmds.c:490
2231 msgid "None of your jobs are running.\n"
2232 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2233
2234 #: src/dird/ua_cmds.c:495
2235 msgid "Select Job:\n"
2236 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2237
2238 #: src/dird/ua_cmds.c:504
2239 #, c-format
2240 msgid "JobId=%s Job=%s"
2241 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2242
2243 #: src/dird/ua_cmds.c:509 src/dird/dird_conf.c:642 src/dird/ua_prune.c:405
2244 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
2245 msgid "Job"
2246 msgstr "Job"
2247
2248 #: src/dird/ua_cmds.c:509
2249 msgid "Choose Job to cancel"
2250 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
2251
2252 #: src/dird/ua_cmds.c:514
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid ""
2255 "Cancel: %s\n"
2256 "\n"
2257 "%s"
2258 msgstr ""
2259 "Annule : %s\n"
2260 "\n"
2261 "%s"
2262
2263 #: src/dird/ua_cmds.c:515
2264 msgid "Confirm cancel?"
2265 msgstr "Confirmez l'annulation : "
2266
2267 #: src/dird/ua_cmds.c:521
2268 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
2269 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
2270
2271 #: src/dird/ua_cmds.c:529 src/dird/ua_cmds.c:816 src/dird/ua_cmds.c:1163
2272 #, c-format
2273 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
2274 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
2275
2276 #: src/dird/ua_cmds.c:626
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2280 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/dird/ua_cmds.c:644
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2287 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/dird/ua_cmds.c:713
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "Error: Pool %s already exists.\n"
2294 "Use update to change it.\n"
2295 msgstr ""
2296 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2297 "Utilisez update pour le changer\n"
2298
2299 #: src/dird/ua_cmds.c:724
2300 #, c-format
2301 msgid "Pool %s created.\n"
2302 msgstr "Pool %s créé.\n"
2303
2304 #: src/dird/ua_cmds.c:754
2305 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/dird/ua_cmds.c:757 src/dird/ua_cmds.c:1393
2309 msgid "Nothing done.\n"
2310 msgstr "Rien de fait.\n"
2311
2312 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1150 src/dird/ua_run.c:1359
2313 #, c-format
2314 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2315 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
2316
2317 #: src/dird/ua_cmds.c:791
2318 #, c-format
2319 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2320 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
2321
2322 #: src/dird/ua_cmds.c:825
2323 #, c-format
2324 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1567 src/dird/ua_dotcmds.c:176
2328 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1104
2329 #: src/dird/job.c:1108 src/dird/ua_status.c:356
2330 msgid "unknown source"
2331 msgstr "source inconnue"
2332
2333 #: src/dird/ua_cmds.c:852 src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_status.c:359
2334 #, c-format
2335 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2336 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2337
2338 #: src/dird/ua_cmds.c:855 src/dird/ua_cmds.c:1578 src/dird/ua_dotcmds.c:182
2339 #: src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:759
2340 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
2341 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2342
2343 #: src/dird/ua_cmds.c:858 src/dird/ua_dotcmds.c:185 src/dird/ua_status.c:370
2344 msgid "Connected to storage daemon\n"
2345 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2346
2347 #: src/dird/ua_cmds.c:878 src/dird/ua_cmds.c:1264 src/dird/ua_dotcmds.c:205
2348 #: src/dird/ua_status.c:401
2349 #, c-format
2350 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2351 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2352
2353 #: src/dird/ua_cmds.c:881 src/dird/ua_cmds.c:1267 src/dird/ua_dotcmds.c:208
2354 msgid "Failed to connect to Client.\n"
2355 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
2356
2357 #: src/dird/ua_cmds.c:994
2358 msgid "Enter new debug level: "
2359 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2360
2361 #: src/dird/ua_cmds.c:1060 src/dird/ua_dotcmds.c:284
2362 msgid "Available daemons are: \n"
2363 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
2364
2365 #: src/dird/ua_cmds.c:1061 src/dird/ua_dotcmds.c:285
2366 msgid "Director"
2367 msgstr "Director"
2368
2369 #: src/dird/ua_cmds.c:1062 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:286
2370 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2374 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2375 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2380 msgid "Storage"
2381 msgstr "Stockage"
2382
2383 #: src/dird/ua_cmds.c:1063 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:287
2384 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
2385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2389 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2390 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2391 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2392 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2396 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2399 msgid "Client"
2400 msgstr "Client"
2401
2402 #: src/dird/ua_cmds.c:1064
2403 msgid "All"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/dird/ua_cmds.c:1065
2407 msgid "Select daemon type to set debug level"
2408 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2409
2410 #: src/dird/ua_cmds.c:1155
2411 msgid "Client name missing.\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/dird/ua_cmds.c:1167 src/dird/ua_cmds.c:1228 src/dird/ua_cmds.c:1950
2415 #, c-format
2416 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
2420 msgid "Job name missing.\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/dird/ua_cmds.c:1181
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2426 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2427
2428 #: src/dird/ua_cmds.c:1185
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2431 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2432
2433 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
2434 msgid "Fileset name missing.\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/dird/ua_cmds.c:1201 src/dird/ua_run.c:535
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2440 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2441
2442 #: src/dird/ua_cmds.c:1205
2443 msgid "Level value missing.\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/dird/ua_cmds.c:1211
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2449 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2450
2451 #: src/dird/ua_cmds.c:1224
2452 msgid "No job specified.\n"
2453 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2454
2455 #: src/dird/ua_cmds.c:1272
2456 msgid "Error sending include list.\n"
2457 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2458
2459 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
2460 msgid "Error sending exclude list.\n"
2461 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2462
2463 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
2464 msgid ""
2465 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2466 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2467 "\n"
2468 msgstr ""
2469 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2470 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2471 "\n"
2472
2473 #: src/dird/ua_cmds.c:1382
2474 msgid "Choose catalog item to delete"
2475 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2476
2477 #: src/dird/ua_cmds.c:1450
2478 msgid "Enter JobId to delete: "
2479 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2480
2481 #: src/dird/ua_cmds.c:1485
2482 #, c-format
2483 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2484 msgstr ""
2485 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2486
2487 #: src/dird/ua_cmds.c:1499
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "\n"
2491 "This command will delete volume %s\n"
2492 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2493 msgstr ""
2494 "\n"
2495 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2496 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2497
2498 #: src/dird/ua_cmds.c:1506
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2501 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2502
2503 #: src/dird/ua_cmds.c:1531
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2506 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2507
2508 #: src/dird/ua_cmds.c:1645
2509 #, c-format
2510 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2511 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2512
2513 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2514 msgid "ERR: Can't open db\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/dird/ua_cmds.c:1760
2518 msgid "Wait on mount timed out\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/dird/ua_cmds.c:1770
2522 msgid "ERR: Job was not found\n"
2523 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2524
2525 #: src/dird/ua_cmds.c:1847 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2597
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "  Command    Description\n"
2529 "  =======    ===========\n"
2530 msgstr ""
2531 "  Commande   Description\n"
2532 "  ========   ===========\n"
2533
2534 #: src/dird/ua_cmds.c:1849
2535 #, c-format
2536 msgid "  %-10s %s\n"
2537 msgstr "  %-10s %s\n"
2538
2539 #: src/dird/ua_cmds.c:1851
2540 msgid ""
2541 "\n"
2542 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2543 "\n"
2544 msgstr ""
2545 "\n"
2546 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2547
2548 #: src/dird/ua_cmds.c:1868 src/filed/status.c:84
2549 #, c-format
2550 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/dird/ua_cmds.c:1911 src/dird/ua_cmds.c:1938 src/dird/ua_cmds.c:1960
2554 #, c-format
2555 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/dird/ua_cmds.c:1928
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2561 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2562
2563 #: src/dird/ua_cmds.c:1983 src/dird/ua_select.c:221
2564 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2565 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2566
2567 #: src/dird/ua_cmds.c:1997
2568 #, c-format
2569 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2570 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2571
2572 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2573 #, c-format
2574 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2575 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2576
2577 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
2578 #, c-format
2579 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
2580 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2581
2582 #: src/dird/catreq.c:131
2583 #, c-format
2584 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
2585 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
2586
2587 #: src/dird/catreq.c:156
2588 msgid "1901 No Media.\n"
2589 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
2590
2591 #: src/dird/catreq.c:184
2592 msgid "not in Pool"
2593 msgstr "non présent dans le Pool"
2594
2595 #: src/dird/catreq.c:186
2596 msgid "not correct MediaType"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/dird/catreq.c:196
2600 msgid "is not Enabled"
2601 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
2602
2603 #: src/dird/catreq.c:205
2604 #, c-format
2605 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
2606 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
2607
2608 #: src/dird/catreq.c:210
2609 #, c-format
2610 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
2611 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
2612
2613 #: src/dird/catreq.c:232
2614 #, c-format
2615 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
2616 msgstr ""
2617 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
2618 "s\n"
2619
2620 #: src/dird/catreq.c:234
2621 #, c-format
2622 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/dird/catreq.c:261
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/dird/catreq.c:264
2632 #, c-format
2633 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/dird/catreq.c:314
2637 #, c-format
2638 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/dird/catreq.c:316
2642 msgid "1993 Update Media error\n"
2643 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
2644
2645 #: src/dird/catreq.c:340
2646 #, c-format
2647 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/dird/catreq.c:342
2651 #, fuzzy
2652 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
2653 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
2654
2655 #: src/dird/catreq.c:352
2656 #, c-format
2657 msgid "Invalid Catalog request: %s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:688
2661 #: src/dird/fd_cmds.c:746 src/cats/sql.c:445
2662 #, c-format
2663 msgid "Attribute create error. %s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/dird/catreq.c:451
2667 #, c-format
2668 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/dird/catreq.c:477
2672 #, c-format
2673 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/dird/catreq.c:493
2677 #, c-format
2678 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/dird/catreq.c:515
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
2684 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2685
2686 #: src/dird/catreq.c:516
2687 #, c-format
2688 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:586
2692 #: src/lib/bsock.c:602
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2695 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
2696
2697 #: src/dird/scheduler.c:113
2698 #, c-format
2699 msgid "Job %s not found\n"
2700 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2701
2702 #: src/dird/scheduler.c:137
2703 msgid "Walk queue"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/dird/scheduler.c:147
2707 msgid "Dequeued job"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/dird/scheduler.c:150
2711 msgid "Scheduler logic error\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/dird/scheduler.c:191
2715 msgid "Run job"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/dird/scheduler.c:224
2719 msgid "run override"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/dird/scheduler.c:412
2723 msgid "Inserted job"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/dird/scheduler.c:420
2727 msgid "Appended job"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/dird/scheduler.c:424
2731 msgid "Run queue"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/dird/dird_conf.c:551 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2735 #, c-format
2736 msgid "No %s resource defined\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/dird/dird_conf.c:560
2740 #, c-format
2741 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/dird/dird_conf.c:565
2745 #, c-format
2746 msgid "   query_file=%s\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/dird/dird_conf.c:568 src/dird/dird_conf.c:588 src/dird/dird_conf.c:602
2750 #: src/dird/dird_conf.c:661 src/dird/dird_conf.c:665 src/dird/dird_conf.c:669
2751 #: src/dird/dird_conf.c:699 src/dird/dird_conf.c:716 src/dird/dird_conf.c:720
2752 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
2753 #: src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:965 src/dird/dird_conf.c:972
2754 msgid "  --> "
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/dird/dird_conf.c:573
2758 #, c-format
2759 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/dird/dird_conf.c:578
2763 #, c-format
2764 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/dird/dird_conf.c:583
2768 #, c-format
2769 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/dird/dird_conf.c:594
2773 #, c-format
2774 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/dird/dird_conf.c:597
2778 #, c-format
2779 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/dird/dird_conf.c:610
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2786 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2787 "d\n"
2788 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/dird/dird_conf.c:621
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2795 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/dird/dird_conf.c:631
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2802 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/dird/dird_conf.c:641
2806 #, c-format
2807 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/dird/dird_conf.c:642
2811 msgid "JobDefs"
2812 msgstr "JobDefs"
2813
2814 #: src/dird/dird_conf.c:646
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2818 "d\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/dird/dird_conf.c:652
2822 #, c-format
2823 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/dird/dird_conf.c:655
2827 #, c-format
2828 msgid "     Accurate=%d\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/dird/dird_conf.c:658
2832 #, c-format
2833 msgid "     SelectionType=%d\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/dird/dird_conf.c:673
2837 #, c-format
2838 msgid "  --> Where=%s\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/dird/dird_conf.c:676
2842 #, c-format
2843 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2844 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2845
2846 #: src/dird/dird_conf.c:679
2847 #, c-format
2848 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/dird/dird_conf.c:682
2852 #, c-format
2853 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/dird/dird_conf.c:685
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2859 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2860
2861 #: src/dird/dird_conf.c:688
2862 #, c-format
2863 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2864 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2865
2866 #: src/dird/dird_conf.c:691
2867 #, c-format
2868 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2869 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2870
2871 #: src/dird/dird_conf.c:694
2872 #, c-format
2873 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2874 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2875
2876 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:297
2877 msgid " --> RunScript\n"
2878 msgstr " --> RunScript\n"
2879
2880 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:298
2881 #, c-format
2882 msgid "  --> Command=%s\n"
2883 msgstr "  --> Command=%s\n"
2884
2885 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:299
2886 #, c-format
2887 msgid "  --> Target=%s\n"
2888 msgstr "  --> Target=%s\n"
2889
2890 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:300
2891 #, c-format
2892 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2893 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2894
2895 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:301
2896 #, c-format
2897 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2898 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2899
2900 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:302
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2903 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
2904
2905 #: src/dird/dird_conf.c:712 src/lib/runscript.c:303
2906 #, c-format
2907 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2908 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2909
2910 #: src/dird/dird_conf.c:738
2911 #, c-format
2912 msgid "  --> Run=%s\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/dird/dird_conf.c:742
2916 #, c-format
2917 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/dird/dird_conf.c:753
2921 #, c-format
2922 msgid "FileSet: name=%s\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/dird/dird_conf.c:841 src/dird/dird_conf.c:920
2926 #, c-format
2927 msgid "Schedule: name=%s\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/dird/dird_conf.c:846
2931 #, c-format
2932 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/dird/dird_conf.c:847
2936 msgid "      hour="
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/dird/dird_conf.c:856
2940 msgid "      mday="
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/dird/dird_conf.c:865
2944 msgid "      month="
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/dird/dird_conf.c:874
2948 msgid "      wday="
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/dird/dird_conf.c:883
2952 msgid "      wom="
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/dird/dird_conf.c:892
2956 msgid "      woy="
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/dird/dird_conf.c:901
2960 #, c-format
2961 msgid "      mins=%d\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/dird/dird_conf.c:903 src/dird/dird_conf.c:907 src/dird/dird_conf.c:911
2965 msgid "     --> "
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/dird/dird_conf.c:925
2969 #, c-format
2970 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/dird/dird_conf.c:927
2974 #, c-format
2975 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/dird/dird_conf.c:930
2979 #, c-format
2980 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/dird/dird_conf.c:933
2984 #, c-format
2985 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/dird/dird_conf.c:937
2989 #, c-format
2990 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/dird/dird_conf.c:939
2994 #, c-format
2995 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/dird/dird_conf.c:942
2999 #, c-format
3000 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/dird/dird_conf.c:946
3004 #, c-format
3005 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/dird/dird_conf.c:951
3009 #, c-format
3010 msgid "      NextPool=%s\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/dird/dird_conf.c:954
3014 #, c-format
3015 msgid "      RecyclePool=%s\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/dird/dird_conf.c:957
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "      ScratchPool=%s\n"
3021 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3022
3023 #: src/dird/dird_conf.c:960
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "      Catalog=%s\n"
3026 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3027
3028 #: src/dird/dird_conf.c:980
3029 #, c-format
3030 msgid "Messages: name=%s\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/dird/dird_conf.c:982
3034 #, c-format
3035 msgid "      mailcmd=%s\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/dird/dird_conf.c:984
3039 #, c-format
3040 msgid "      opcmd=%s\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/dird/dird_conf.c:988 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
3044 #, c-format
3045 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/dird/dird_conf.c:1313 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
3049 #, c-format
3050 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/dird/dird_conf.c:1351 src/lib/parse_conf.c:223
3054 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
3055 #, c-format
3056 msgid "Too many items in %s resource\n"
3057 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
3058
3059 #: src/dird/dird_conf.c:1391
3060 #, c-format
3061 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
3062 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
3063
3064 #: src/dird/dird_conf.c:1402
3065 #, c-format
3066 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
3067 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
3068
3069 #: src/dird/dird_conf.c:1408 src/stored/stored_conf.c:610
3070 #: src/filed/filed_conf.c:381
3071 #, c-format
3072 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
3073 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
3074
3075 #: src/dird/dird_conf.c:1415 src/stored/stored_conf.c:616
3076 #, c-format
3077 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
3078 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
3079
3080 #: src/dird/dird_conf.c:1424
3081 #, c-format
3082 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
3083 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
3084
3085 #: src/dird/dird_conf.c:1473
3086 #, c-format
3087 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
3088 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
3089
3090 #: src/dird/dird_conf.c:1481 src/filed/filed_conf.c:387
3091 #, c-format
3092 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
3093 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
3094
3095 #: src/dird/dird_conf.c:1494
3096 #, c-format
3097 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
3098 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
3099
3100 #: src/dird/dird_conf.c:1499 src/dird/dird_conf.c:1559
3101 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
3102 #, c-format
3103 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/dird/dird_conf.c:1574
3107 #, c-format
3108 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/dird/dird_conf.c:1587
3112 #, c-format
3113 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/dird/dird_conf.c:1659
3117 #, c-format
3118 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
3119 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
3120
3121 #: src/dird/dird_conf.c:1685
3122 #, c-format
3123 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/dird/dird_conf.c:1709
3127 #, c-format
3128 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
3129 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
3130
3131 #: src/dird/dird_conf.c:1729
3132 #, c-format
3133 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
3134 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
3135
3136 #: src/dird/dird_conf.c:1779 src/dird/dird_conf.c:1895
3137 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740
3138 #, c-format
3139 msgid "Expect %s, got: %s"
3140 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
3141
3142 #: src/dird/dird_conf.c:1801 src/lib/parse_conf.c:476
3143 #, c-format
3144 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/dird/dird_conf.c:1935 src/dird/inc_conf.c:717
3148 #, c-format
3149 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3150 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3151
3152 #: src/dird/dird_conf.c:1949 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
3153 #, c-format
3154 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3155 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3156
3157 #: src/dird/dird_conf.c:1955 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
3158 #: src/lib/parse_conf.c:939
3159 #, c-format
3160 msgid "expected an equals, got: %s"
3161 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3162
3163 #: src/dird/dird_conf.c:1966 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
3164 #, c-format
3165 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/dird/ua_restore.c:133
3169 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/dird/ua_restore.c:140
3173 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/dird/ua_restore.c:162
3177 msgid ""
3178 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3179 "You must create at least one before running this command.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/dird/ua_restore.c:178
3183 msgid "Restore not done.\n"
3184 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3185
3186 #: src/dird/ua_restore.c:190
3187 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3188 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3189
3190 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
3191 msgid "No files selected to be restored.\n"
3192 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3193
3194 #: src/dird/ua_restore.c:204
3195 msgid ""
3196 "\n"
3197 "1 file selected to be restored.\n"
3198 "\n"
3199 msgstr ""
3200 "\n"
3201 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3202 "\n"
3203
3204 #: src/dird/ua_restore.c:207
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "\n"
3208 "%s files selected to be restored.\n"
3209 "\n"
3210 msgstr ""
3211 "\n"
3212 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3213
3214 #: src/dird/ua_restore.c:226
3215 #, fuzzy
3216 msgid "No Client resource found!\n"
3217 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3218
3219 #: src/dird/ua_restore.c:331
3220 #, c-format
3221 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/dird/ua_restore.c:409
3225 msgid "List last 20 Jobs run"
3226 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3227
3228 #: src/dird/ua_restore.c:410
3229 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3230 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3231
3232 #: src/dird/ua_restore.c:411
3233 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3234 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3235
3236 #: src/dird/ua_restore.c:412
3237 msgid "Enter SQL list command"
3238 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3239
3240 #: src/dird/ua_restore.c:413
3241 msgid "Select the most recent backup for a client"
3242 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3243
3244 #: src/dird/ua_restore.c:414
3245 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3246 msgstr ""
3247 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3248
3249 #: src/dird/ua_restore.c:415
3250 msgid "Enter a list of files to restore"
3251 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3252
3253 #: src/dird/ua_restore.c:416
3254 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3255 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3256
3257 #: src/dird/ua_restore.c:417
3258 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3259 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3260
3261 #: src/dird/ua_restore.c:418
3262 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3263 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3264
3265 #: src/dird/ua_restore.c:419
3266 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3267 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3268
3269 #: src/dird/ua_restore.c:420
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Select full restore to a specified JobId"
3272 msgstr ""
3273 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3274
3275 #: src/dird/ua_restore.c:421 src/dird/ua_status.c:861 src/stored/status.c:547
3276 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3277 msgid "Cancel"
3278 msgstr "Annulé"
3279
3280 #: src/dird/ua_restore.c:463
3281 #, c-format
3282 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3283 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3284
3285 #: src/dird/ua_restore.c:492 src/dird/ua_update.c:920
3286 #, c-format
3287 msgid "Improper date format: %s\n"
3288 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3289
3290 #: src/dird/ua_restore.c:527 src/dird/ua_select.c:631
3291 #, c-format
3292 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3293 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3294
3295 #: src/dird/ua_restore.c:532
3296 #, c-format
3297 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3298 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3299
3300 #: src/dird/ua_restore.c:548
3301 msgid ""
3302 "\n"
3303 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3304 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3305 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3306 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3307 "\n"
3308 msgstr ""
3309 "\n"
3310 "\n"
3311 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3312 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3313 "méthodes\n"
3314 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3315 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3316 "sélectionnés.\n"
3317
3318 #: src/dird/ua_restore.c:560
3319 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3320 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3321
3322 #: src/dird/ua_restore.c:565
3323 msgid "Select item: "
3324 msgstr "Choix : "
3325
3326 #: src/dird/ua_restore.c:570 src/dird/ua_restore.c:605
3327 msgid "SQL query not authorized.\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/dird/ua_restore.c:583
3331 msgid "Enter Filename (no path):"
3332 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3333
3334 #: src/dird/ua_restore.c:598 src/dird/ua_restore.c:706
3335 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3336 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3337
3338 #: src/dird/ua_restore.c:608
3339 msgid "Enter SQL list command: "
3340 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3341
3342 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
3343 msgid ""
3344 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3345 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3346 "them with a blank line.\n"
3347 msgstr ""
3348 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3349 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3350 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3351
3352 #: src/dird/ua_restore.c:646 src/dird/ua_restore.c:669
3353 msgid "Enter full filename: "
3354 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3355
3356 #: src/dird/ua_restore.c:704
3357 #, c-format
3358 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3359 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3360
3361 #: src/dird/ua_restore.c:721
3362 msgid ""
3363 "Enter full directory names or start the name\n"
3364 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3365 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3366 msgstr ""
3367 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3368 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3369 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3370
3371 #: src/dird/ua_restore.c:725
3372 msgid "Enter directory name: "
3373 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3374
3375 #: src/dird/ua_restore.c:741
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Enter JobId to restore: "
3378 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3379
3380 #: src/dird/ua_restore.c:750 src/dird/ua_restore.c:790
3381 #, c-format
3382 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3383 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3384
3385 #: src/dird/ua_restore.c:777
3386 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/dird/ua_restore.c:796
3390 #, c-format
3391 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/dird/ua_restore.c:809
3395 msgid "No Jobs selected.\n"
3396 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3397
3398 #: src/dird/ua_restore.c:813
3399 #, c-format
3400 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3401 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3402
3403 #: src/dird/ua_restore.c:815
3404 #, c-format
3405 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3406 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3407
3408 #: src/dird/ua_restore.c:825
3409 msgid ""
3410 "The restored files will the most current backup\n"
3411 "BEFORE the date you specify below.\n"
3412 "\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/dird/ua_restore.c:828
3416 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3417 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3418
3419 #: src/dird/ua_restore.c:834
3420 msgid "Improper date format.\n"
3421 msgstr "Format de date invalide.\n"
3422
3423 #: src/dird/ua_restore.c:855
3424 #, c-format
3425 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3426 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3427
3428 #: src/dird/ua_restore.c:863 src/dird/ua_restore.c:867
3429 #, c-format
3430 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3431 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
3432
3433 #: src/dird/ua_restore.c:907 src/dird/ua_restore.c:935
3434 #: src/dird/ua_restore.c:956 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3435 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3436 #, c-format
3437 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/dird/ua_restore.c:911 src/dird/ua_restore.c:939
3441 #, c-format
3442 msgid "No database record found for: %s\n"
3443 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3444
3445 #: src/dird/ua_restore.c:927
3446 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/dird/ua_restore.c:960
3450 #, c-format
3451 msgid "No table found: %s\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/dird/ua_restore.c:1018
3455 msgid ""
3456 "\n"
3457 "\n"
3458 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3459 "so file selection is not possible.\n"
3460 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/dird/ua_restore.c:1021
3464 msgid ""
3465 "\n"
3466 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3467 msgstr ""
3468 "\n"
3469 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3470
3471 #: src/dird/ua_restore.c:1024
3472 msgid ""
3473 "\n"
3474 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/dird/ua_restore.c:1040
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "Regex compile error: %s\n"
3480 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3481
3482 #: src/dird/ua_restore.c:1086
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid ""
3485 "\n"
3486 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3487 msgstr ""
3488 "\n"
3489 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3490
3491 #: src/dird/ua_restore.c:1141
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid ""
3494 "\n"
3495 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3496 msgstr ""
3497 "\n"
3498 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3499
3500 #: src/dird/ua_restore.c:1144
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid ""
3503 "\n"
3504 "%s files inserted into the tree.\n"
3505 msgstr ""
3506 "\n"
3507 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3508
3509 #: src/dird/ua_restore.c:1216
3510 #, c-format
3511 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/dird/ua_restore.c:1224 src/dird/ua_select.c:183
3515 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3516 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
3517
3518 #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
3519 msgid "FileSet"
3520 msgstr "FileSet"
3521
3522 #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_select.c:191
3523 msgid "Select FileSet resource"
3524 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
3525
3526 #: src/dird/ua_restore.c:1230
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3529 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3530
3531 #: src/dird/ua_restore.c:1236
3532 #, c-format
3533 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/dird/ua_restore.c:1237
3537 msgid ""
3538 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3539 "Continuing anyway.\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/dird/ua_restore.c:1252
3543 #, c-format
3544 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/dird/ua_restore.c:1279 src/dird/ua_restore.c:1295
3548 #, c-format
3549 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3550 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3551
3552 #: src/dird/ua_restore.c:1323
3553 msgid "No jobs found.\n"
3554 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3555
3556 #: src/dird/ua_restore.c:1483
3557 #, c-format
3558 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3559 msgstr ""
3560 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
3561 "commande.\n"
3562
3563 #: src/dird/ua_restore.c:1499
3564 #, c-format
3565 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3566 msgstr ""
3567 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3568 "« %s ».\n"
3569
3570 #: src/dird/ua_restore.c:1507
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "\n"
3574 "Unable to find Storage resource for\n"
3575 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/dird/ua_prune.c:136
3579 msgid "Choose item to prune"
3580 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3581
3582 #: src/dird/ua_prune.c:160
3583 #, c-format
3584 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3585 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3586
3587 #: src/dird/ua_prune.c:202
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
3590 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3591
3592 #: src/dird/ua_prune.c:253
3593 msgid "No Files found to prune.\n"
3594 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3595
3596 #: src/dird/ua_prune.c:275
3597 #, c-format
3598 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3599 msgstr ""
3600 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3601
3602 #: src/dird/ua_prune.c:404
3603 #, c-format
3604 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3605 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3606
3607 #: src/dird/ua_prune.c:405
3608 msgid "Jobs"
3609 msgstr "Jobs"
3610
3611 #: src/dird/ua_prune.c:407
3612 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3613 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3614
3615 #: src/dird/ua_run.c:146
3616 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3617 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
3618
3619 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276
3620 #: src/dird/ua_update.c:674 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:609
3621 #: src/dird/backup.c:610 src/dird/backup.c:611 src/tools/dbcheck.c:1275
3622 #: src/stored/parse_bsr.c:851
3623 msgid "yes"
3624 msgstr "oui"
3625
3626 #: src/dird/ua_run.c:185
3627 msgid "Job failed.\n"
3628 msgstr "Job échoué.\n"
3629
3630 #: src/dird/ua_run.c:188
3631 #, c-format
3632 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3633 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
3634
3635 #: src/dird/ua_run.c:194
3636 msgid "Job not run.\n"
3637 msgstr "Job non lancé.\n"
3638
3639 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
3640 msgid "mod"
3641 msgstr "mod"
3642
3643 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:581
3644 msgid "Parameters to modify:\n"
3645 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3646
3647 #: src/dird/ua_run.c:209
3648 msgid "Level"
3649 msgstr "Type"
3650
3651 #: src/dird/ua_run.c:214
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Restore Client"
3654 msgstr "Restauration annulée"
3655
3656 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3659 msgid "When"
3660 msgstr "Quand"
3661
3662 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3663 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3664 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3665 msgid "Priority"
3666 msgstr "Priorité"
3667
3668 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509
3669 #: src/dird/ua_select.c:607 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3671 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3673 msgid "Pool"
3674 msgstr "Pool"
3675
3676 #: src/dird/ua_run.c:226
3677 msgid "Verify Job"
3678 msgstr "Job de vérification"
3679
3680 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3681 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3682 msgid "Bootstrap"
3683 msgstr "Bootstrap"
3684
3685 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3686 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3687 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3688 msgid "Where"
3689 msgstr "Destination"
3690
3691 #: src/dird/ua_run.c:231
3692 msgid "File Relocation"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3696 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3697 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3698 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3699 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3700 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3702 msgid "Replace"
3703 msgstr "Écrasement"
3704
3705 #: src/dird/ua_run.c:233
3706 msgid "JobId"
3707 msgstr "JobId"
3708
3709 #: src/dird/ua_run.c:236
3710 msgid "Plugin Options"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:599
3714 msgid "Select parameter to modify"
3715 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3716
3717 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3718 msgid "user selection"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/dird/ua_run.c:279
3722 msgid ""
3723 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3724 msgstr ""
3725 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3726
3727 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3728 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/dird/ua_run.c:294
3732 msgid "Enter new Priority: "
3733 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3734
3735 #: src/dird/ua_run.c:298
3736 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3737 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3738
3739 #: src/dird/ua_run.c:319
3740 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3741 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3742
3743 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3744 #: src/dird/ua_run.c:331
3745 #, c-format
3746 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3747 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3748
3749 #: src/dird/ua_run.c:350
3750 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3751 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3752
3753 #: src/dird/ua_run.c:372
3754 msgid "Replace:\n"
3755 msgstr "Écrasement :\n"
3756
3757 #: src/dird/ua_run.c:376
3758 msgid "Select replace option"
3759 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3760
3761 #: src/dird/ua_run.c:387
3762 msgid ""
3763 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3764 msgstr ""
3765 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3766 "JobId.\n"
3767
3768 #: src/dird/ua_run.c:392
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Please Plugin Options string: "
3771 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3772
3773 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3774 msgid "User input"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/dird/ua_run.c:491
3778 #, c-format
3779 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3780 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3781
3782 #: src/dird/ua_run.c:555
3783 #, c-format
3784 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/dird/ua_run.c:558
3788 msgid "This will replace your current Where value\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/dird/ua_run.c:559
3792 msgid "Strip prefix"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/dird/ua_run.c:560
3796 msgid "Add prefix"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/dird/ua_run.c:561
3800 msgid "Add file suffix"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/dird/ua_run.c:562
3804 msgid "Enter a regexp"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/dird/ua_run.c:563
3808 msgid "Test filename manipulation"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/dird/ua_run.c:564
3812 msgid "Use this ?"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/dird/ua_run.c:569
3816 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3817 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3818
3819 #: src/dird/ua_run.c:577
3820 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3821 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3822
3823 #: src/dird/ua_run.c:588
3824 msgid "Please enter file suffix to add: "
3825 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3826
3827 #: src/dird/ua_run.c:595
3828 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3829 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3830
3831 #: src/dird/ua_run.c:608
3832 #, c-format
3833 msgid "regexwhere=%s\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/dird/ua_run.c:614
3837 #, c-format
3838 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/dird/ua_run.c:621
3842 msgid "Cannot use your regexp\n"
3843 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3844
3845 #: src/dird/ua_run.c:625
3846 msgid "Please enter filename to test: "
3847 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3848
3849 #: src/dird/ua_run.c:627
3850 #, c-format
3851 msgid "%s -> %s\n"
3852 msgstr "%s -> %s\n"
3853
3854 #: src/dird/ua_run.c:671
3855 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3856 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3857
3858 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3859 msgid "Levels:\n"
3860 msgstr "Types :\n"
3861
3862 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:409
3863 #: src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:441
3864 msgid "Full"
3865 msgstr "Full"
3866
3867 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:412
3868 #: src/filed/status.c:444
3869 msgid "Incremental"
3870 msgstr "Incrémental"
3871
3872 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:415
3873 #: src/filed/status.c:447
3874 msgid "Differential"
3875 msgstr "Différentiel"
3876
3877 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:418
3878 #: src/filed/status.c:450
3879 msgid "Since"
3880 msgstr "Depuis"
3881
3882 #: src/dird/ua_run.c:690
3883 msgid "VirtualFull"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3887 msgid "Select level"
3888 msgstr "Saisissez le type"
3889
3890 #: src/dird/ua_run.c:715
3891 msgid "Initialize Catalog"
3892 msgstr "Initialisez le catalogue"
3893
3894 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:421
3895 #: src/filed/status.c:453
3896 msgid "Verify Catalog"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:427
3900 msgid "Verify Volume to Catalog"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:430
3904 msgid "Verify Disk to Catalog"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/dird/ua_run.c:719
3908 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3909 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3910
3911 #: src/dird/ua_run.c:740
3912 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/dird/ua_run.c:754
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "Run %s job\n"
3919 "JobName:  %s\n"
3920 "FileSet:  %s\n"
3921 "Client:   %s\n"
3922 "Storage:  %s\n"
3923 "When:     %s\n"
3924 "Priority: %d\n"
3925 msgstr ""
3926 "Lancement du job %s\n"
3927 "JobName : %s\n"
3928 "FileSet : %s\n"
3929 "Client   : %s\n"
3930 "Storage  : %s\n"
3931 "Quand    : %s\n"
3932 "Priorité : %d\n"
3933
3934 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3935 msgid "Admin"
3936 msgstr "Admin"
3937
3938 #: src/dird/ua_run.c:774
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid ""
3941 "Run %s job\n"
3942 "JobName:  %s\n"
3943 "Level:    %s\n"
3944 "Client:   %s\n"
3945 "FileSet:  %s\n"
3946 "Pool:     %s (From %s)\n"
3947 "Storage:  %s (From %s)\n"
3948 "When:     %s\n"
3949 "Priority: %d\n"
3950 "%s%s%s"
3951 msgstr ""
3952 "Lancement du job %s\n"
3953 "JobName  : %s\n"
3954 "Niveau   : %s\n"
3955 "Client   : %s\n"
3956 "FileSet  : %s\n"
3957 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
3958 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
3959 "Quand    : %s\n"
3960 "Priorité : %d\n"
3961
3962 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3963 msgid "Backup"
3964 msgstr "Backup"
3965
3966 #: src/dird/ua_run.c:810
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "Run %s job\n"
3970 "JobName:     %s\n"
3971 "Level:       %s\n"
3972 "Client:      %s\n"
3973 "FileSet:     %s\n"
3974 "Pool:        %s (From %s)\n"
3975 "Storage:     %s (From %s)\n"
3976 "Verify Job:  %s\n"
3977 "Verify List: %s\n"
3978 "When:        %s\n"
3979 "Priority:    %d\n"
3980 msgstr ""
3981 "Lancement du job %s\n"
3982 "JobName    : %s\n"
3983 "Niveau     : %s\n"
3984 "Client     : %s\n"
3985 "FileSet    : %s\n"
3986 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
3987 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
3988 "Verify Job : %s\n"
3989 "Verify List: %s\n"
3990 "Quand      : %s\n"
3991 "Priorité   : %d\n"
3992
3993 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3994 msgid "Verify"
3995 msgstr "Vérifier"
3996
3997 #: src/dird/ua_run.c:839
3998 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3999 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4000
4001 #: src/dird/ua_run.c:851
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid ""
4004 "Run Restore job\n"
4005 "JobName:        f%s\n"
4006 "Bootstrap:       %s\n"
4007 "RegexWhere:      %s\n"
4008 "Replace:         %s\n"
4009 "FileSet:         %s\n"
4010 "Backup Client:   %s\n"
4011 "Restore Client:  %s\n"
4012 "Storage:         %s\n"
4013 "When:            %s\n"
4014 "Catalog:         %s\n"
4015 "Priority:        %d\n"
4016 "Plugin Options:  %s\n"
4017 msgstr ""
4018 "Lancement de la restauration\n"
4019 "JobName :         %s\n"
4020 "Bootstrap :       %s\n"
4021 "RegexWhere :      %s\n"
4022 "Écrasement :      %s\n"
4023 "FileSet :         %s\n"
4024 "Backup Client :   %s\n"
4025 "Restore Client :  %s\n"
4026 "Storage :         %s\n"
4027 "Quand :           %s\n"
4028 "Catalogue :       %s\n"
4029 "Priorité :        %d\n"
4030
4031 #: src/dird/ua_run.c:878
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid ""
4034 "Run Restore job\n"
4035 "JobName:         %s\n"
4036 "Bootstrap:       %s\n"
4037 "Where:           %s\n"
4038 "Replace:         %s\n"
4039 "FileSet:         %s\n"
4040 "Backup Client:   %s\n"
4041 "Restore Client:  %s\n"
4042 "Storage:         %s\n"
4043 "When:            %s\n"
4044 "Catalog:         %s\n"
4045 "Priority:        %d\n"
4046 "Plugin Options:  %s\n"
4047 msgstr ""
4048 "Lancement de la restauration\n"
4049 "JobName :        %s\n"
4050 "Bootstrap :      %s\n"
4051 "Déplacement :    %s\n"
4052 "Écrasement :     %s\n"
4053 "FileSet :        %s\n"
4054 "Backup Client :  %s\n"
4055 "Restore Client : %s\n"
4056 "Storage :        %s\n"
4057 "Quand :          %s\n"
4058 "Catalogue :      %s\n"
4059 "Priorité :       %d\n"
4060
4061 #: src/dird/ua_run.c:907
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "Run Restore job\n"
4065 "JobName:    %s\n"
4066 "Bootstrap:  %s\n"
4067 msgstr ""
4068 "Lancement de la restauration\n"
4069 "JobName :    %s\n"
4070 "Bootstrap :  %s\n"
4071
4072 #: src/dird/ua_run.c:915
4073 #, c-format
4074 msgid "RegexWhere: %s\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/dird/ua_run.c:918
4078 #, c-format
4079 msgid "Where:      %s\n"
4080 msgstr "Where :     %s\n"
4081
4082 #: src/dird/ua_run.c:922
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid ""
4085 "Replace:         %s\n"
4086 "Client:          %s\n"
4087 "Storage:         %s\n"
4088 "JobId:           %s\n"
4089 "When:            %s\n"
4090 "Catalog:         %s\n"
4091 "Priority:        %d\n"
4092 "Plugin Options:  %s\n"
4093 msgstr ""
4094 "Écrasement  : %s\n"
4095 "Client      : %s\n"
4096 "Storage     : %s\n"
4097 "JobId       : %s\n"
4098 "Quand       : %s\n"
4099 "Catalogue   : %s\n"
4100 "Priorité    : %d\n"
4101
4102 #: src/dird/ua_run.c:944
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Run Copy job\n"
4105 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4106
4107 #: src/dird/ua_run.c:946
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Run Migration job\n"
4110 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4111
4112 #: src/dird/ua_run.c:976
4113 #, c-format
4114 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4115 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4116
4117 #: src/dird/ua_run.c:1039
4118 #, c-format
4119 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/dird/ua_run.c:1046
4123 msgid "Job name specified twice.\n"
4124 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4125
4126 #: src/dird/ua_run.c:1054
4127 msgid "JobId specified twice.\n"
4128 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4129
4130 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
4131 msgid "Client specified twice.\n"
4132 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4133
4134 #: src/dird/ua_run.c:1071
4135 msgid "FileSet specified twice.\n"
4136 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4137
4138 #: src/dird/ua_run.c:1079
4139 msgid "Level specified twice.\n"
4140 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4141
4142 #: src/dird/ua_run.c:1088
4143 msgid "Storage specified twice.\n"
4144 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4145
4146 #: src/dird/ua_run.c:1096
4147 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4148 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4149
4150 #: src/dird/ua_run.c:1101
4151 #, fuzzy
4152 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4153 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4154
4155 #: src/dird/ua_run.c:1108
4156 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4157 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4158
4159 #: src/dird/ua_run.c:1113
4160 #, fuzzy
4161 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4162 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4163
4164 #: src/dird/ua_run.c:1120
4165 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4166 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4167
4168 #: src/dird/ua_run.c:1128
4169 msgid "Replace specified twice.\n"
4170 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4171
4172 #: src/dird/ua_run.c:1136
4173 msgid "When specified twice.\n"
4174 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4175
4176 #: src/dird/ua_run.c:1144
4177 msgid "Priority specified twice.\n"
4178 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4179
4180 #: src/dird/ua_run.c:1149
4181 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4182 msgstr ""
4183 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4184
4185 #: src/dird/ua_run.c:1159
4186 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/dird/ua_run.c:1191
4190 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/dird/ua_run.c:1199
4194 msgid "Pool specified twice.\n"
4195 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4196
4197 #: src/dird/ua_run.c:1215
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4200 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4201
4202 #: src/dird/ua_run.c:1222
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
4205 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4206
4207 #: src/dird/ua_run.c:1225
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
4210 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4211
4212 #: src/dird/ua_run.c:1230
4213 #, fuzzy
4214 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
4215 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4216
4217 #: src/dird/ua_run.c:1237
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Spool flag specified twice.\n"
4220 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4221
4222 #: src/dird/ua_run.c:1244
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
4225 msgstr "Période invalide.\n"
4226
4227 #: src/dird/ua_run.c:1265
4228 #, c-format
4229 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4230 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4231
4232 #: src/dird/ua_run.c:1276
4233 #, c-format
4234 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4235 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4236
4237 #: src/dird/ua_run.c:1280
4238 #, c-format
4239 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/dird/ua_run.c:1291
4243 #, c-format
4244 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4245 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4246
4247 #: src/dird/ua_run.c:1298
4248 msgid "A job name must be specified.\n"
4249 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4250
4251 #: src/dird/ua_run.c:1304
4252 #, c-format
4253 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/dird/ua_run.c:1312
4257 #, c-format
4258 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4259 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4260
4261 #: src/dird/ua_run.c:1322
4262 #, c-format
4263 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349
4267 #: src/dird/ua_label.c:1043
4268 msgid "command line"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/dird/ua_run.c:1337
4272 #, c-format
4273 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4274 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4275
4276 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1187
4277 msgid "No storage specified.\n"
4278 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4279
4280 #: src/dird/ua_run.c:1349
4281 #, c-format
4282 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
4286 #, c-format
4287 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/dird/ua_run.c:1379
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4293 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4294
4295 #: src/dird/ua_run.c:1399
4296 #, c-format
4297 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4298 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4299
4300 #: src/dird/ua_run.c:1408
4301 #, c-format
4302 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/dird/ua_run.c:1416
4306 #, c-format
4307 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/dird/ua_run.c:1426
4311 #, c-format
4312 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
4316 msgid ": is an invalid command.\n"
4317 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4318
4319 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
4320 msgid "The Director will segment fault.\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
4324 msgid "Select daemon type to make die"
4325 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4326
4327 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
4328 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
4332 #, fuzzy
4333 msgid "query keyword not found.\n"
4334 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4335
4336 #: src/dird/job.c:63
4337 #, c-format
4338 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/dird/job.c:95
4342 #, c-format
4343 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:669
4347 #, c-format
4348 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
4349 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4350
4351 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:464
4352 #: src/dird/job.c:466 src/dird/job.c:1073 src/dird/job.c:1114
4353 #: src/dird/job.c:1123
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Job resource"
4356 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4357
4358 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:775 src/dird/job.c:1070
4359 #: src/dird/job.c:1116 src/dird/job.c:1130 src/dird/vbackup.c:90
4360 #: src/dird/migrate.c:220 src/dird/migrate.c:221 src/dird/backup.c:94
4361 msgid "Pool resource"
4362 msgstr "Ressource Pool"
4363
4364 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
4365 #, c-format
4366 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/dird/job.c:274
4370 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/dird/job.c:279
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
4376 msgstr ""
4377 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4378
4379 #: src/dird/job.c:393
4380 #, c-format
4381 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
4382 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
4383
4384 #: src/dird/job.c:403
4385 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
4386 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
4387
4388 #: src/dird/job.c:522
4389 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
4390 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
4391
4392 #: src/dird/job.c:527
4393 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4394 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
4395
4396 #: src/dird/job.c:532
4397 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4398 msgstr ""
4399 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4400
4401 #: src/dird/job.c:654
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4404 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4405
4406 #: src/dird/job.c:658
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4409 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4410
4411 #: src/dird/job.c:709
4412 #, c-format
4413 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/dird/job.c:716
4417 #, c-format
4418 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/dird/job.c:732 src/dird/job.c:1060
4422 msgid "Run pool override"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/dird/job.c:743
4426 msgid "Run FullPool override"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/dird/job.c:745
4430 msgid "Job FullPool override"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/dird/job.c:754
4434 msgid "Run IncPool override"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/dird/job.c:756
4438 msgid "Job IncPool override"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/dird/job.c:765
4442 msgid "Run DiffPool override"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/dird/job.c:767
4446 msgid "Job DiffPool override"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/dird/job.c:797 src/stored/bscan.c:1016
4450 #, c-format
4451 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/dird/job.c:833
4455 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/dird/job.c:838
4459 #, c-format
4460 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/dird/job.c:879
4464 #, c-format
4465 msgid "Error updating job record. %s"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/dird/job.c:1065
4469 msgid "Run storage override"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/dird/job.c:1133
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Client resource"
4475 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4476
4477 #: src/dird/job.c:1356
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4480 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4481
4482 #: src/dird/job.c:1359
4483 #, c-format
4484 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/dird/dird.c:112
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "\n"
4491 "Version: %s (%s)\n"
4492 "\n"
4493 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4494 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
4495 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
4496 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
4497 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
4498 "       -g          groupid\n"
4499 "       -r <job>    run <job> now\n"
4500 "       -s          no signals\n"
4501 "       -t          test - read configuration and exit\n"
4502 "       -u          userid\n"
4503 "       -v          verbose user messages\n"
4504 "       -?          print this message.\n"
4505 "\n"
4506 msgstr ""
4507 "\n"
4508 "Version : %s (%s)\n"
4509 "\n"
4510 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4511 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
4512 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
4513 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4514 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4515 "      -g             groupid\n"
4516 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
4517 "      -s             pas de signaux\n"
4518 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4519 "      -u             userid\n"
4520 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
4521 "      -?             affiche ce message.\n"
4522 "\n"
4523
4524 #: src/dird/dird.c:515
4525 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/dird/dird.c:530
4529 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/dird/dird.c:533
4533 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4534 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4535
4536 #: src/dird/dird.c:627 src/stored/stored.c:431 src/filed/filed.c:508
4537 #, c-format
4538 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:514
4542 #, c-format
4543 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/dird/dird.c:640 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:520
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4550 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4551 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/dird/dird.c:659 src/stored/stored.c:462 src/filed/filed.c:539
4555 #, c-format
4556 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/dird/dird.c:725 src/dird/dird.c:738
4560 #, c-format
4561 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/dird/dird.c:798
4565 #, c-format
4566 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/dird/dird.c:805
4570 msgid "Too many items in Job resource\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/dird/dird.c:809
4574 #, c-format
4575 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4576 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4577
4578 #: src/dird/dird.c:833
4579 #, c-format
4580 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/dird/dird.c:839
4584 #, c-format
4585 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/dird/dird.c:846
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4592 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4593 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/dird/dird.c:863 src/dird/dird.c:903 src/filed/filed.c:364
4597 #, c-format
4598 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/dird/dird.c:886
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4605 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/dird/dird.c:942 src/dird/dird.c:944
4609 #, c-format
4610 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4611 msgstr ""
4612 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4613
4614 #: src/dird/dird.c:947
4615 #, c-format
4616 msgid "%s"
4617 msgstr "%s"
4618
4619 #: src/dird/dird.c:1031
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4623 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/dird/dird.c:1047 src/stored/stored.c:415
4627 #, c-format
4628 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/dird/ua_label.c:102
4632 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4633 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4634
4635 #: src/dird/ua_label.c:108
4636 msgid "Range end is not integer.\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/dird/ua_label.c:113
4640 msgid "Range start is not an integer.\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/dird/ua_label.c:119
4644 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/dird/ua_label.c:125
4648 msgid "Input value is not an integer.\n"
4649 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4650
4651 #: src/dird/ua_label.c:131
4652 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4653 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4654
4655 #: src/dird/ua_label.c:135
4656 msgid "Slot too large.\n"
4657 msgstr "Slot trop grand.\n"
4658
4659 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
4660 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4661 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4662
4663 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
4664 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4665 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4666
4667 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
4668 #, c-format
4669 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4670 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4671
4672 #: src/dird/ua_label.c:253
4673 #, c-format
4674 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4675 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4676
4677 #: src/dird/ua_label.c:271
4678 #, c-format
4679 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4680 msgstr ""
4681 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4682
4683 #: src/dird/ua_label.c:275
4684 #, c-format
4685 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4686 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4687
4688 #: src/dird/ua_label.c:281
4689 #, c-format
4690 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4691 msgstr ""
4692 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
4693
4694 #: src/dird/ua_label.c:378
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4698 "relabeling.\n"
4699 msgstr ""
4700 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
4701 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4702
4703 #: src/dird/ua_label.c:394
4704 msgid "Enter new Volume name: "
4705 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4706
4707 #: src/dird/ua_label.c:407
4708 #, c-format
4709 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4710 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4711
4712 #: src/dird/ua_label.c:425
4713 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4714 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4715
4716 #: src/dird/ua_label.c:453
4717 #, c-format
4718 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4719 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4720
4721 #: src/dird/ua_label.c:456
4722 #, c-format
4723 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4724 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4725
4726 #: src/dird/ua_label.c:467
4727 #, c-format
4728 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4729 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4730
4731 #: src/dird/ua_label.c:489
4732 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4733 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4734
4735 #: src/dird/ua_label.c:529
4736 msgid ""
4737 "The following Volumes will be labeled:\n"
4738 "Slot  Volume\n"
4739 "==============\n"
4740 msgstr ""
4741 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4742 "Slot  Volume\n"
4743 "==============\n"
4744
4745 #: src/dird/ua_label.c:538
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4748 msgstr ""
4749 "\n"
4750 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4751
4752 #: src/dird/ua_label.c:559
4753 #, c-format
4754 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/dird/ua_label.c:565
4758 #, c-format
4759 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4760 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4761
4762 #: src/dird/ua_label.c:588
4763 #, c-format
4764 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4765 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4766
4767 #: src/dird/ua_label.c:595
4768 #, c-format
4769 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/dird/ua_label.c:602
4773 #, c-format
4774 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/dird/ua_label.c:638
4778 #, c-format
4779 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4780 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4781
4782 #: src/dird/ua_label.c:685
4783 #, c-format
4784 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4785 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4786
4787 #: src/dird/ua_label.c:692
4788 #, c-format
4789 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4790 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4791
4792 #: src/dird/ua_label.c:733
4793 #, c-format
4794 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/dird/ua_label.c:746
4798 #, c-format
4799 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4800 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4801
4802 #: src/dird/ua_label.c:756
4803 #, c-format
4804 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
4805 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
4806
4807 #: src/dird/ua_label.c:784
4808 msgid "Could not open SD socket.\n"
4809 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4810
4811 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
4812 #, c-format
4813 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4814 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4815
4816 #: src/dird/ua_label.c:875
4817 #, c-format
4818 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4819 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4820
4821 #: src/dird/ua_label.c:954
4822 #, c-format
4823 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4824 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4825
4826 #: src/dird/ua_label.c:1003
4827 #, c-format
4828 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4829 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4830
4831 #: src/dird/ua_label.c:1062
4832 #, fuzzy
4833 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4834 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4835
4836 #: src/dird/ua_label.c:1066
4837 msgid ""
4838 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
4839 "Pool          |\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/dird/ua_label.c:1067
4843 msgid ""
4844 "------+------------------+-----------+----------------------"
4845 "+--------------------|\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/dird/ua_update.c:96
4849 msgid "Update choice:\n"
4850 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4851
4852 #: src/dird/ua_update.c:97
4853 msgid "Volume parameters"
4854 msgstr "Paramètres d'un volume"
4855
4856 #: src/dird/ua_update.c:98
4857 msgid "Pool from resource"
4858 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4859
4860 #: src/dird/ua_update.c:99
4861 msgid "Slots from autochanger"
4862 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4863
4864 #: src/dird/ua_update.c:100
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Long term statistics"
4867 msgstr "Spooling des données...\n"
4868
4869 #: src/dird/ua_update.c:101
4870 msgid "item"
4871 msgstr "item"
4872
4873 #: src/dird/ua_update.c:101
4874 msgid "Choose catalog item to update"
4875 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4876
4877 #: src/dird/ua_update.c:144
4878 #, c-format
4879 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/dird/ua_update.c:153
4883 #, c-format
4884 msgid "New Volume status is: %s\n"
4885 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4886
4887 #: src/dird/ua_update.c:163
4888 #, c-format
4889 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4890 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4891
4892 #: src/dird/ua_update.c:171
4893 #, c-format
4894 msgid "New retention period is: %s\n"
4895 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4896
4897 #: src/dird/ua_update.c:182
4898 #, c-format
4899 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4900 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4901
4902 #: src/dird/ua_update.c:190
4903 #, c-format
4904 msgid "New use duration is: %s\n"
4905 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4906
4907 #: src/dird/ua_update.c:204
4908 #, c-format
4909 msgid "New max jobs is: %s\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/dird/ua_update.c:217
4913 #, c-format
4914 msgid "New max files is: %s\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/dird/ua_update.c:228
4918 #, c-format
4919 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/dird/ua_update.c:236
4923 #, c-format
4924 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
4928 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4929 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4930
4931 #: src/dird/ua_update.c:255
4932 #, c-format
4933 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
4937 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610
4938 #: src/dird/backup.c:611 src/stored/parse_bsr.c:851
4939 msgid "no"
4940 msgstr "non"
4941
4942 #: src/dird/ua_update.c:275
4943 #, c-format
4944 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/dird/ua_update.c:293
4948 #, c-format
4949 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4950 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4951
4952 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
4953 #, c-format
4954 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/dird/ua_update.c:304
4958 #, c-format
4959 msgid "New Slot is: %d\n"
4960 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4961
4962 #: src/dird/ua_update.c:329
4963 #, c-format
4964 msgid "New Pool is: %s\n"
4965 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4966
4967 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
4968 #: src/baconfig.h:74
4969 msgid "*None*"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/dird/ua_update.c:372
4973 #, c-format
4974 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4975 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4976
4977 #: src/dird/ua_update.c:392
4978 #, c-format
4979 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/dird/ua_update.c:394
4983 #, c-format
4984 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
4988 #, c-format
4989 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4993 #, c-format
4994 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_output.c:427
4998 #, c-format
4999 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
5000 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
5001
5002 #: src/dird/ua_update.c:443
5003 #, c-format
5004 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/dird/ua_update.c:468
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5010 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5011
5012 #: src/dird/ua_update.c:470
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "New Enabled is: %d\n"
5015 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5016
5017 #: src/dird/ua_update.c:582
5018 msgid "Volume Status"
5019 msgstr "Statut d'un volume"
5020
5021 #: src/dird/ua_update.c:583
5022 msgid "Volume Retention Period"
5023 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5024
5025 #: src/dird/ua_update.c:584
5026 msgid "Volume Use Duration"
5027 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5028
5029 #: src/dird/ua_update.c:585
5030 msgid "Maximum Volume Jobs"
5031 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5032
5033 #: src/dird/ua_update.c:586
5034 msgid "Maximum Volume Files"
5035 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5036
5037 #: src/dird/ua_update.c:587
5038 msgid "Maximum Volume Bytes"
5039 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5040
5041 #: src/dird/ua_update.c:588
5042 msgid "Recycle Flag"
5043 msgstr "Flag de recyclage"
5044
5045 #: src/dird/ua_update.c:589
5046 msgid "Slot"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/dird/ua_update.c:590
5050 msgid "InChanger Flag"
5051 msgstr "Flag InChanger"
5052
5053 #: src/dird/ua_update.c:591
5054 msgid "Volume Files"
5055 msgstr "Fichiers du Volume"
5056
5057 #: src/dird/ua_update.c:593
5058 msgid "Volume from Pool"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/dird/ua_update.c:594
5062 msgid "All Volumes from Pool"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/dird/ua_update.c:595
5066 msgid "All Volumes from all Pools"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/dird/ua_update.c:596
5070 msgid "Enabled"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/dird/ua_update.c:597
5074 msgid "RecyclePool"
5075 msgstr "RecyclePool"
5076
5077 #: src/dird/ua_update.c:598
5078 msgid "Done"
5079 msgstr "Fin"
5080
5081 #: src/dird/ua_update.c:607
5082 #, c-format
5083 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5084 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5085
5086 #: src/dird/ua_update.c:612
5087 #, c-format
5088 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5089 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5090
5091 #: src/dird/ua_update.c:613
5092 msgid "Possible Values are:\n"
5093 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5094
5095 #: src/dird/ua_update.c:624
5096 msgid "Choose new Volume Status"
5097 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5098
5099 #: src/dird/ua_update.c:630
5100 #, c-format
5101 msgid "Current retention period is: %s\n"
5102 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5103
5104 #: src/dird/ua_update.c:632
5105 msgid "Enter Volume Retention period: "
5106 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5107
5108 #: src/dird/ua_update.c:639
5109 #, c-format
5110 msgid "Current use duration is: %s\n"
5111 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5112
5113 #: src/dird/ua_update.c:641
5114 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5115 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5116
5117 #: src/dird/ua_update.c:648
5118 #, c-format
5119 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5120 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5121
5122 #: src/dird/ua_update.c:649
5123 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5124 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5125
5126 #: src/dird/ua_update.c:656
5127 #, c-format
5128 msgid "Current max files is: %u\n"
5129 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5130
5131 #: src/dird/ua_update.c:657
5132 msgid "Enter new Maximum Files: "
5133 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5134
5135 #: src/dird/ua_update.c:664
5136 #, c-format
5137 msgid "Current value is: %s\n"
5138 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5139
5140 #: src/dird/ua_update.c:665
5141 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5142 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5143
5144 #: src/dird/ua_update.c:673
5145 #, c-format
5146 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5147 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5148
5149 #: src/dird/ua_update.c:675
5150 msgid "Enter new Recycle status: "
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/dird/ua_update.c:682
5154 #, c-format
5155 msgid "Current Slot is: %d\n"
5156 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5157
5158 #: src/dird/ua_update.c:683
5159 msgid "Enter new Slot: "
5160 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5161
5162 #: src/dird/ua_update.c:690
5163 #, c-format
5164 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5165 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5166
5167 #: src/dird/ua_update.c:691
5168 #, fuzzy, c-format
5169 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
5170 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5171
5172 #: src/dird/ua_update.c:704
5173 #, c-format
5174 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5175 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5176
5177 #: src/dird/ua_update.c:711
5178 msgid ""
5179 "Warning changing Volume Files can result\n"
5180 "in loss of data on your Volume\n"
5181 "\n"
5182 msgstr ""
5183 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5184 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5185 "\n"
5186
5187 #: src/dird/ua_update.c:713
5188 #, c-format
5189 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5190 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5191
5192 #: src/dird/ua_update.c:714
5193 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5194 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5195
5196 #: src/dird/ua_update.c:719
5197 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5198 msgstr ""
5199 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5200
5201 #: src/dird/ua_update.c:720
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
5204 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5205
5206 #: src/dird/ua_update.c:730
5207 #, c-format
5208 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5209 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5210
5211 #: src/dird/ua_update.c:742
5212 #, c-format
5213 msgid "Current Pool is: %s\n"
5214 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5215
5216 #: src/dird/ua_update.c:743
5217 msgid "Enter new Pool name: "
5218 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5219
5220 #: src/dird/ua_update.c:764
5221 #, c-format
5222 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5223 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5224
5225 #: src/dird/ua_update.c:765
5226 msgid "Enter new Enabled: "
5227 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5228
5229 #: src/dird/ua_update.c:784
5230 #, c-format
5231 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5232 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5233
5234 #: src/dird/ua_update.c:786
5235 msgid "No current RecyclePool\n"
5236 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5237
5238 #: src/dird/ua_update.c:795
5239 msgid "Selection terminated.\n"
5240 msgstr "Sélection terminée.\n"
5241
5242 #: src/dird/ua_update.c:815
5243 #, c-format
5244 msgid "Updating %i job(s).\n"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/dird/ua_update.c:847
5248 #, c-format
5249 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5250 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5251
5252 #: src/dird/ua_update.c:854
5253 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5254 msgstr ""
5255 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5256
5257 #: src/dird/ua_update.c:881
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5260 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5261
5262 #: src/dird/ua_update.c:906
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5265 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5266
5267 #: src/dird/ua_tree.c:72
5268 #, fuzzy
5269 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5270 msgstr ""
5271 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5272 "jokers (*) fonctionnent"
5273
5274 #: src/dird/ua_tree.c:73
5275 msgid "change current directory"
5276 msgstr "change le répertoire courant"
5277
5278 #: src/dird/ua_tree.c:74
5279 msgid "count marked files in and below the cd"
5280 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5281
5282 #: src/dird/ua_tree.c:75
5283 #, fuzzy
5284 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
5285 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5286
5287 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
5288 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5289 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5290
5291 #: src/dird/ua_tree.c:78
5292 msgid "leave file selection mode"
5293 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5294
5295 #: src/dird/ua_tree.c:79
5296 msgid "estimate restore size"
5297 msgstr "estime la taille de la restauration"
5298
5299 #: src/dird/ua_tree.c:80
5300 msgid "same as done command"
5301 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
5302
5303 #: src/dird/ua_tree.c:81
5304 msgid "find files, wildcards allowed"
5305 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5306
5307 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
5308 msgid "print help"
5309 msgstr "affiche l'aide"
5310
5311 #: src/dird/ua_tree.c:83
5312 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5313 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5314
5315 #: src/dird/ua_tree.c:84
5316 msgid "list the marked files in and below the cd"
5317 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5318
5319 #: src/dird/ua_tree.c:85
5320 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5321 msgstr ""
5322 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5323 "jokers (*) fonctionnent"
5324
5325 #: src/dird/ua_tree.c:86
5326 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5327 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5328
5329 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
5330 msgid "print current working directory"
5331 msgstr "affiche le répertoire courant"
5332
5333 #: src/dird/ua_tree.c:89
5334 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5335 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5336
5337 #: src/dird/ua_tree.c:90
5338 msgid "unmark directory name only no recursion"
5339 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5340
5341 #: src/dird/ua_tree.c:91
5342 msgid "quit and do not do restore"
5343 msgstr "quitte et annule la restauration"
5344
5345 #: src/dird/ua_tree.c:112
5346 msgid ""
5347 "\n"
5348 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5349 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5350 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5351 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5352 "\n"
5353 msgstr ""
5354 "\n"
5355 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5356 "(mark)\n"
5357 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5358 "sélectionné\n"
5359 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5360 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5361 "\n"
5362
5363 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
5364 #, c-format
5365 msgid "cwd is: %s\n"
5366 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5367
5368 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
5369 #, fuzzy, c-format
5370 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
5371 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5372
5373 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
5374 msgid "No files marked.\n"
5375 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5376
5377 #: src/dird/ua_tree.c:349
5378 msgid "1 file marked.\n"
5379 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5380
5381 #: src/dird/ua_tree.c:351
5382 #, c-format
5383 msgid "%s files marked.\n"
5384 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5385
5386 #: src/dird/ua_tree.c:379
5387 msgid "No directories marked.\n"
5388 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5389
5390 #: src/dird/ua_tree.c:381
5391 msgid "1 directory marked.\n"
5392 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5393
5394 #: src/dird/ua_tree.c:383
5395 #, c-format
5396 msgid "%s directories marked.\n"
5397 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5398
5399 #: src/dird/ua_tree.c:404
5400 #, c-format
5401 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5402 msgstr ""
5403 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5404
5405 #: src/dird/ua_tree.c:415
5406 msgid "No file specification given.\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/dird/ua_tree.c:563
5410 #, c-format
5411 msgid "Node %s has no children.\n"
5412 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5413
5414 #: src/dird/ua_tree.c:656
5415 #, c-format
5416 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5417 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5418
5419 #: src/dird/ua_tree.c:690
5420 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5421 msgstr ""
5422 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5423
5424 #: src/dird/ua_tree.c:702
5425 msgid "Invalid path given.\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
5429 msgid "No files unmarked.\n"
5430 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5431
5432 #: src/dird/ua_tree.c:752
5433 msgid "1 file unmarked.\n"
5434 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5435
5436 #: src/dird/ua_tree.c:755
5437 #, c-format
5438 msgid "%s files unmarked.\n"
5439 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5440
5441 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
5442 msgid "No directories unmarked.\n"
5443 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5444
5445 #: src/dird/ua_tree.c:785
5446 msgid "1 directory unmarked.\n"
5447 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5448
5449 #: src/dird/ua_tree.c:787
5450 #, c-format
5451 msgid "%d directories unmarked.\n"
5452 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5453
5454 #: src/dird/fd_cmds.c:95
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Client: "
5457 msgstr "Client"
5458
5459 #: src/dird/fd_cmds.c:134
5460 #, c-format
5461 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/dird/fd_cmds.c:147
5465 #, c-format
5466 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/dird/fd_cmds.c:152
5470 #, c-format
5471 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
5475 msgid ", since="
5476 msgstr ", depuis="
5477
5478 #: src/dird/fd_cmds.c:243
5479 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
5480 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5481
5482 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
5483 #, c-format
5484 msgid " (upgraded from %s)"
5485 msgstr " (à la place de %s)"
5486
5487 #: src/dird/fd_cmds.c:249
5488 #, fuzzy
5489 msgid ""
5490 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
5491 "Differential backup.\n"
5492 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5493
5494 #: src/dird/fd_cmds.c:256
5495 #, c-format
5496 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
5497 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
5498
5499 #: src/dird/fd_cmds.c:318
5500 #, c-format
5501 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:683
5505 #, c-format
5506 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5507 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
5508
5509 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
5510 msgid ">filed: write error on socket\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/dird/fd_cmds.c:479
5514 #, c-format
5515 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
5516 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
5517
5518 #: src/dird/fd_cmds.c:488
5519 #, c-format
5520 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
5521 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
5522
5523 #: src/dird/fd_cmds.c:634
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
5526 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5527
5528 #: src/dird/fd_cmds.c:669
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5532 "msglen=%d msg=%s\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/dird/fd_cmds.c:724
5536 #, c-format
5537 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/dird/fd_cmds.c:738
5541 #, c-format
5542 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/dird/getmsg.c:173
5546 #, c-format
5547 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5548 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
5549
5550 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
5551 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
5552 #, c-format
5553 msgid "Malformed message: %s\n"
5554 msgstr "Message mal formé : %s\n"
5555
5556 #: src/dird/getmsg.c:363
5557 #, c-format
5558 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5559 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
5560
5561 #: src/dird/getmsg.c:368
5562 #, c-format
5563 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5564 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
5565
5566 #: src/dird/autoprune.c:63
5567 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
5568 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
5569
5570 #: src/dird/autoprune.c:71
5571 msgid "Begin pruning Files.\n"
5572 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
5573
5574 #: src/dird/autoprune.c:76
5575 msgid ""
5576 "End auto prune.\n"
5577 "\n"
5578 msgstr ""
5579 "Fin de la purge automatique.\n"
5580 "\n"
5581
5582 #: src/dird/ua_status.c:174
5583 msgid "Status available for:\n"
5584 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5585
5586 #: src/dird/ua_status.c:180
5587 msgid "Select daemon type for status"
5588 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5589
5590 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
5591 #, c-format
5592 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5593 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5594
5595 #: src/dird/ua_status.c:298
5596 #, c-format
5597 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5598 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5599
5600 #: src/dird/ua_status.c:301
5601 #, c-format
5602 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5603 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5604
5605 #: src/dird/ua_status.c:304 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5608 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5609
5610 #: src/dird/ua_status.c:362
5611 #, c-format
5612 msgid ""
5613 "\n"
5614 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5615 "====\n"
5616 msgstr ""
5617 "\n"
5618 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5619 "====\n"
5620
5621 #: src/dird/ua_status.c:404
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "Failed to connect to Client %s.\n"
5625 "====\n"
5626 msgstr ""
5627 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5628 "====\n"
5629
5630 #: src/dird/ua_status.c:412
5631 msgid "Connected to file daemon\n"
5632 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5633
5634 #: src/dird/ua_status.c:432
5635 msgid ""
5636 "\n"
5637 "Scheduled Jobs:\n"
5638 msgstr ""
5639 "\n"
5640 "Jobs planifiés :\n"
5641
5642 #: src/dird/ua_status.c:433
5643 msgid ""
5644 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5645 msgstr ""
5646 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5647
5648 #: src/dird/ua_status.c:434
5649 msgid "===================================================================================\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/dird/ua_status.c:491
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5655 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5656
5657 #: src/dird/ua_status.c:495
5658 #, c-format
5659 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5660 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5661
5662 #: src/dird/ua_status.c:549
5663 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/dird/ua_status.c:592
5667 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5668 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5669
5670 #: src/dird/ua_status.c:609 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5671 msgid ""
5672 "\n"
5673 "Running Jobs:\n"
5674 msgstr ""
5675 "\n"
5676 "Job en cours :\n"
5677
5678 #: src/dird/ua_status.c:617
5679 #, c-format
5680 msgid "Console connected at %s\n"
5681 msgstr "Console connecté à %s\n"
5682
5683 #: src/dird/ua_status.c:627
5684 msgid ""
5685 "No Jobs running.\n"
5686 "====\n"
5687 msgstr ""
5688 "Pas de job en cours.\n"
5689 "====\n"
5690
5691 #: src/dird/ua_status.c:633
5692 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5693 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5694
5695 #: src/dird/ua_status.c:634 src/filed/status.c:264
5696 msgid "======================================================================\n"
5697 msgstr "======================================================================\n"
5698
5699 #: src/dird/ua_status.c:643
5700 msgid "is waiting execution"
5701 msgstr "est en attente d'exécution"
5702
5703 #: src/dird/ua_status.c:646
5704 msgid "is running"
5705 msgstr "est en cours"
5706
5707 #: src/dird/ua_status.c:649
5708 msgid "is blocked"
5709 msgstr "est bloqué"
5710
5711 #: src/dird/ua_status.c:652
5712 msgid "has terminated"
5713 msgstr "est terminé"
5714
5715 #: src/dird/ua_status.c:655
5716 #, fuzzy
5717 msgid "has terminated with warnings"
5718 msgstr "Job terminés :\n"
5719
5720 #: src/dird/ua_status.c:658
5721 msgid "has erred"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/dird/ua_status.c:661
5725 msgid "has errors"
5726 msgstr "est en erreur"
5727
5728 #: src/dird/ua_status.c:664
5729 msgid "has a fatal error"
5730 msgstr "est en erreur (fatale)"
5731
5732 #: src/dird/ua_status.c:667
5733 msgid "has verify differences"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/dird/ua_status.c:670
5737 msgid "has been canceled"
5738 msgstr "a été annulé"
5739
5740 #: src/dird/ua_status.c:675
5741 #, fuzzy
5742 msgid "is waiting on Client"
5743 msgstr "est en attente du client %s"
5744
5745 #: src/dird/ua_status.c:677
5746 #, c-format
5747 msgid "is waiting on Client %s"
5748 msgstr "est en attente du client %s"
5749
5750 #: src/dird/ua_status.c:685 src/dird/ua_status.c:687
5751 #, c-format
5752 msgid "is waiting on Storage %s"
5753 msgstr "est en attente du Storage %s"
5754
5755 #: src/dird/ua_status.c:689
5756 #, fuzzy
5757 msgid "is waiting on Storage"
5758 msgstr "est en attente du Storage %s"
5759
5760 #: src/dird/ua_status.c:695
5761 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/dird/ua_status.c:698
5765 msgid "is waiting on max Client jobs"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/dird/ua_status.c:701
5769 msgid "is waiting on max Job jobs"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/dird/ua_status.c:704
5773 msgid "is waiting on max total jobs"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/dird/ua_status.c:707
5777 msgid "is waiting for its start time"
5778 msgstr "attend son heure de démarrage"
5779
5780 #: src/dird/ua_status.c:710
5781 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5782 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5783
5784 #: src/dird/ua_status.c:713 src/dird/ua_status.c:764 src/lib/util.c:238
5785 msgid "SD committing Data"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/dird/ua_status.c:716 src/dird/ua_status.c:767 src/lib/util.c:241
5789 #, fuzzy
5790 msgid "SD despooling Data"
5791 msgstr "Spooling des données...\n"
5792
5793 #: src/dird/ua_status.c:719 src/dird/ua_status.c:770 src/lib/util.c:244
5794 #, fuzzy
5795 msgid "SD despooling Attributes"
5796 msgstr "Spooling des données...\n"
5797
5798 #: src/dird/ua_status.c:722 src/dird/ua_status.c:773 src/lib/util.c:247
5799 msgid "Dir inserting Attributes"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/dird/ua_status.c:727
5803 #, c-format
5804 msgid "is in unknown state %c"
5805 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5806
5807 #: src/dird/ua_status.c:741
5808 msgid "is waiting for a mount request"
5809 msgstr "est en attente d'un montage"
5810
5811 #: src/dird/ua_status.c:748
5812 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5813 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5814
5815 #: src/dird/ua_status.c:756
5816 #, fuzzy
5817 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5818 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5819
5820 #: src/dird/ua_status.c:758
5821 #, c-format
5822 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5823 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5824
5825 #: src/dird/ua_status.c:788
5826 #, fuzzy, c-format
5827 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5828 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5829
5830 #: src/dird/ua_status.c:791
5831 #, c-format
5832 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5833 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5834
5835 #: src/dird/ua_status.c:811
5836 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5837 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5838
5839 #: src/dird/ua_status.c:817 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5840 msgid ""
5841 "\n"
5842 "Terminated Jobs:\n"
5843 msgstr ""
5844 "\n"
5845 "Job terminés :\n"
5846
5847 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5848 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5849 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5850
5851 #: src/dird/ua_status.c:819
5852 msgid "====================================================================\n"
5853 msgstr "=====================================================================\n"
5854
5855 #: src/dird/ua_status.c:851 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5856 #: src/filed/status.c:285
5857 msgid "Created"
5858 msgstr "Crée"
5859
5860 #: src/dird/ua_status.c:855 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5861 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:461 src/filed/status.c:289
5862 msgid "Error"
5863 msgstr "Erreur"
5864
5865 #: src/dird/ua_status.c:858 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5866 msgid "Diffs"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/dird/ua_status.c:864 src/stored/btape.c:1203 src/stored/status.c:550
5870 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5871 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5872 msgid "OK"
5873 msgstr "OK"
5874
5875 #: src/dird/ua_status.c:867 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5876 #: src/lib/util.c:324
5877 #, fuzzy
5878 msgid "OK -- with warnings"
5879 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5880
5881 #: src/dird/ua_status.c:870 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5882 msgid "Other"
5883 msgstr "Autre"
5884
5885 #: src/dird/ua_status.c:874 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5886 #, fuzzy, c-format
5887 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5888 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5889
5890 #: src/dird/ua_status.c:882 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5891 #, c-format
5892 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5893 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5894
5895 #: src/dird/ua_status.c:891
5896 msgid "\n"
5897 msgstr "\n"
5898
5899 #: src/dird/admin.c:66
5900 #, c-format
5901 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:313 src/dird/migrate.c:1205
5905 #: src/dird/backup.c:460
5906 #, fuzzy, c-format
5907 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5908 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5909
5910 #: src/dird/admin.c:100
5911 msgid "Admin OK"
5912 msgstr "Admin OK"
5913
5914 #: src/dird/admin.c:104
5915 msgid "*** Admin Error ***"
5916 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5917
5918 #: src/dird/admin.c:108
5919 msgid "Admin Canceled"
5920 msgstr "Admin Annulé"
5921
5922 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:363 src/dird/restore.c:289
5923 #: src/dird/backup.c:513
5924 #, c-format
5925 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/dird/admin.c:118
5929 msgid "Bacula "
5930 msgstr "Bacula "
5931
5932 #: src/dird/ua_select.c:55
5933 #, c-format
5934 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5935 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5936
5937 #: src/dird/ua_select.c:60
5938 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5939 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5940
5941 #: src/dird/ua_select.c:64
5942 msgid "Enter new retention period: "
5943 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5944
5945 #: src/dird/ua_select.c:68
5946 msgid "Invalid period.\n"
5947 msgstr "Période invalide.\n"
5948
5949 #: src/dird/ua_select.c:144
5950 msgid "You have the following choices:\n"
5951 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5952
5953 #: src/dird/ua_select.c:160
5954 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5955 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5956
5957 #: src/dird/ua_select.c:168
5958 msgid "Select Storage resource"
5959 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5960
5961 #: src/dird/ua_select.c:224
5962 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/dird/ua_select.c:230
5966 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5967 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5968
5969 #: src/dird/ua_select.c:238
5970 msgid "Catalog"
5971 msgstr "Catalogue"
5972
5973 #: src/dird/ua_select.c:238
5974 msgid "Select Catalog resource"
5975 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5976
5977 #: src/dird/ua_select.c:255
5978 msgid "The defined Job resources are:\n"
5979 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5980
5981 #: src/dird/ua_select.c:263
5982 msgid "Select Job resource"
5983 msgstr "Sélectionnez le Job"
5984
5985 #: src/dird/ua_select.c:278
5986 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5987 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5988
5989 #: src/dird/ua_select.c:286
5990 msgid "Select Restore Job"
5991 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5992
5993 #: src/dird/ua_select.c:303
5994 msgid "The defined Client resources are:\n"
5995 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5996
5997 #: src/dird/ua_select.c:311
5998 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5999 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
6000
6001 #: src/dird/ua_select.c:338
6002 #, c-format
6003 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
6004 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
6005
6006 #: src/dird/ua_select.c:363
6007 #, c-format
6008 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
6009 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
6010
6011 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
6012 #, c-format
6013 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
6014 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
6015
6016 #: src/dird/ua_select.c:402
6017 #, c-format
6018 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
6019 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
6020
6021 #: src/dird/ua_select.c:406
6022 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
6023 msgstr ""
6024 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
6025 "cette commande.\n"
6026
6027 #: src/dird/ua_select.c:410
6028 msgid "Defined Clients:\n"
6029 msgstr "Clients définis :\n"
6030
6031 #: src/dird/ua_select.c:420
6032 msgid "Select the Client"
6033 msgstr "Sélectionnez le client"
6034
6035 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
6036 #, c-format
6037 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
6038 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
6039
6040 #: src/dird/ua_select.c:492
6041 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
6042 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
6043
6044 #: src/dird/ua_select.c:496
6045 msgid "Defined Pools:\n"
6046 msgstr "Pools définis :\n"
6047
6048 #: src/dird/ua_select.c:509
6049 msgid "Select the Pool"
6050 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6051
6052 #: src/dird/ua_select.c:547
6053 #, c-format
6054 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
6055 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
6056
6057 #: src/dird/ua_select.c:573
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
6060 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
6061
6062 #: src/dird/ua_select.c:599
6063 msgid "The defined Pool resources are:\n"
6064 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
6065
6066 #: src/dird/ua_select.c:607
6067 msgid "Select Pool resource"
6068 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6069
6070 #: src/dird/ua_select.c:642
6071 msgid "Enter the JobId to select: "
6072 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
6073
6074 #: src/dird/ua_select.c:680
6075 #, c-format
6076 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
6077 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
6078
6079 #: src/dird/ua_select.c:760
6080 #, c-format
6081 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
6082 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
6083
6084 #: src/dird/ua_select.c:771
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
6088 "batch mode.\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/dird/ua_select.c:789
6092 #, c-format
6093 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
6094 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
6095
6096 #: src/dird/ua_select.c:795
6097 #, c-format
6098 msgid "Automatically selected: %s\n"
6099 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
6100
6101 #: src/dird/ua_select.c:807
6102 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
6103 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
6104
6105 #: src/dird/ua_select.c:812
6106 #, c-format
6107 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
6108 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6109
6110 #: src/dird/ua_select.c:861
6111 msgid "Storage name given twice.\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/dird/ua_select.c:878
6115 #, c-format
6116 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
6117 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
6118
6119 #: src/dird/ua_select.c:882
6120 #, c-format
6121 msgid "JobId %s is not running.\n"
6122 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
6123
6124 #: src/dird/ua_select.c:892
6125 #, c-format
6126 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
6127 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
6128
6129 #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908
6130 #, c-format
6131 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
6132 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
6133
6134 #: src/dird/ua_select.c:904
6135 #, c-format
6136 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
6137 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
6138
6139 #: src/dird/ua_select.c:924
6140 #, c-format
6141 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
6142 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
6143
6144 #: src/dird/ua_select.c:956
6145 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
6146 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
6147
6148 #: src/dird/ua_select.c:977
6149 msgid "Enter autochanger slot: "
6150 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
6151
6152 #: src/dird/ua_select.c:1007
6153 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/dird/ua_select.c:1013
6157 msgid "Media Type"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/dird/ua_select.c:1013
6161 msgid "Select the Media Type"
6162 msgstr "Choisissez le type de Media"
6163
6164 #: src/dird/recycle.c:65
6165 #, c-format
6166 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
6167 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
6168
6169 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
6170 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
6171 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
6172
6173 #: src/dird/ua_output.c:181
6174 msgid "Keywords for the show command are:\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/dird/ua_output.c:187
6178 #, c-format
6179 msgid "%s resource %s not found.\n"
6180 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
6181
6182 #: src/dird/ua_output.c:190
6183 #, c-format
6184 msgid "Resource %s not found\n"
6185 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
6186
6187 #: src/dird/ua_output.c:261
6188 msgid "Hey! DB is NULL\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/dird/ua_output.c:398
6192 #, c-format
6193 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
6194 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
6195
6196 #: src/dird/ua_output.c:416
6197 msgid "No Pool specified.\n"
6198 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
6199
6200 #: src/dird/ua_output.c:437
6201 #, c-format
6202 msgid "Pool: %s\n"
6203 msgstr "Pool : %s\n"
6204
6205 #: src/dird/ua_output.c:453
6206 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/dird/ua_output.c:475
6210 #, c-format
6211 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/dird/ua_output.c:501
6215 #, c-format
6216 msgid "%s is not a job name.\n"
6217 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
6218
6219 #: src/dird/ua_output.c:515
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
6222 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
6223
6224 #: src/dird/ua_output.c:528
6225 #, fuzzy, c-format
6226 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
6227 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
6228
6229 #: src/dird/ua_output.c:532
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid ""
6232 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
6233 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
6234
6235 #: src/dird/ua_output.c:543
6236 #, c-format
6237 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
6238 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
6239
6240 #: src/dird/ua_output.c:682
6241 #, c-format
6242 msgid "Pool %s not in database. %s"
6243 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
6244
6245 #: src/dird/ua_output.c:690
6246 #, c-format
6247 msgid "Pool %s created in database.\n"
6248 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
6249
6250 #: src/dird/ua_output.c:743
6251 msgid "You have no messages.\n"
6252 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
6253
6254 #: src/dird/ua_output.c:823
6255 msgid "Message too long to display.\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
6259 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
6260 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
6261
6262 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:277
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Job Pool's NextPool resource"
6265 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6266
6267 #: src/dird/vbackup.c:146 src/dird/migrate.c:354
6268 #, c-format
6269 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/dird/vbackup.c:153
6273 #, fuzzy, c-format
6274 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
6275 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6276
6277 #: src/dird/vbackup.c:157
6278 msgid ""
6279 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/dird/vbackup.c:167
6283 #, fuzzy
6284 msgid "No previous Jobs found.\n"
6285 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6286
6287 #: src/dird/vbackup.c:187
6288 #, fuzzy, c-format
6289 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
6290 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6291
6292 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
6295 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6296
6297 #: src/dird/vbackup.c:320 src/dird/backup.c:467
6298 #, fuzzy, c-format
6299 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
6300 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
6301
6302 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/migrate.c:1235 src/dird/backup.c:473
6303 #, c-format
6304 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:483 src/dird/backup.c:489
6308 #: src/stored/bscan.c:1171
6309 msgid "Backup OK -- with warnings"
6310 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6311
6312 #: src/dird/vbackup.c:338 src/dird/backup.c:485 src/stored/bscan.c:1168
6313 msgid "Backup OK"
6314 msgstr "Backup OK"
6315
6316 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:493 src/stored/bscan.c:1175
6317 msgid "*** Backup Error ***"
6318 msgstr "*** Backup en erreur ***"
6319
6320 #: src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:503 src/stored/bscan.c:1178
6321 msgid "Backup Canceled"
6322 msgstr "Backup annulé"
6323
6324 #: src/dird/vbackup.c:400
6325 #, fuzzy, c-format
6326 msgid ""
6327 "%s %s %s (%s): %s\n"
6328 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6329 "  JobId:                  %d\n"
6330 "  Job:                    %s\n"
6331 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
6332 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
6333 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6334 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
6335 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6336 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
6337 "  Scheduled time:         %s\n"
6338 "  Start time:             %s\n"
6339 "  End time:               %s\n"
6340 "  Elapsed time:           %s\n"
6341 "  Priority:               %d\n"
6342 "  SD Files Written:       %s\n"
6343 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6344 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6345 "  Volume name(s):         %s\n"
6346 "  Volume Session Id:      %d\n"
6347 "  Volume Session Time:    %d\n"
6348 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6349 "  SD Errors:              %d\n"
6350 "  SD termination status:  %s\n"
6351 "  Termination:            %s\n"
6352 "\n"
6353 msgstr ""
6354 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6355 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6356 "  JobId :                  %d\n"
6357 "  Job :                    %s\n"
6358 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6359 "  Client :                 « %s » %s\n"
6360 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6361 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6362 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6363 "  Date prévue :            %s\n"
6364 "  Date de début :          %s\n"
6365 "  Date de fin :            %s\n"
6366 "  Temps écoulé :           %s\n"
6367 "  Priorité :               %d\n"
6368 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6369 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6370 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6371 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6372 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6373 "  Compression logicielle : %s\n"
6374 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6375 "  Volume Session Id :      %d\n"
6376 "  Volume Session date :    %d\n"
6377 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6378 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6379 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6380 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6381 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6382 "  Statut de fin :          %s\n"
6383
6384 #: src/dird/inc_conf.c:302
6385 #, fuzzy, c-format
6386 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6387 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6388
6389 #: src/dird/inc_conf.c:322
6390 #, c-format
6391 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6392 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
6393
6394 #: src/dird/inc_conf.c:355
6395 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/dird/inc_conf.c:454
6399 #, c-format
6400 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/dird/inc_conf.c:475
6404 #, c-format
6405 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/dird/inc_conf.c:551
6409 #, c-format
6410 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/dird/inc_conf.c:574
6414 #, c-format
6415 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/dird/inc_conf.c:586
6419 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/dird/inc_conf.c:613
6423 #, c-format
6424 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6425 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
6426
6427 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
6428 #, c-format
6429 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
6433 #, c-format
6434 msgid "Expected a filename, got: %s"
6435 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
6436
6437 #: src/dird/inc_conf.c:669
6438 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/dird/inc_conf.c:712
6442 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/dird/inc_conf.c:772
6446 #, c-format
6447 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6448 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
6449
6450 #: src/dird/next_vol.c:148
6451 #, c-format
6452 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6453 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6454
6455 #: src/dird/next_vol.c:154
6456 #, c-format
6457 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6458 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6459
6460 #: src/dird/next_vol.c:173
6461 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/dird/next_vol.c:199
6465 #, c-format
6466 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/dird/next_vol.c:206
6470 #, c-format
6471 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6472 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6473
6474 #: src/dird/next_vol.c:213
6475 #, c-format
6476 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6477 msgstr ""
6478 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
6479 "Used.\n"
6480
6481 #: src/dird/next_vol.c:222
6482 #, c-format
6483 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6484 msgstr ""
6485 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6486
6487 #: src/dird/next_vol.c:232
6488 #, c-format
6489 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/dird/next_vol.c:243
6493 #, c-format
6494 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/dird/next_vol.c:264
6498 #, fuzzy
6499 msgid "volume has recycling disabled"
6500 msgstr "le volume a expiré"
6501
6502 #: src/dird/next_vol.c:270
6503 msgid "volume has expired"
6504 msgstr "le volume a expiré"
6505
6506 #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:324
6507 #, c-format
6508 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/dird/next_vol.c:293
6512 msgid "and recycling of current volume failed"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/dird/next_vol.c:299
6516 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6517 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6518
6519 #: src/dird/next_vol.c:327
6520 msgid ""
6521 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6522 "failed)"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/dird/next_vol.c:331
6526 msgid ""
6527 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6528 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6529 "time has not expired.)"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/dird/next_vol.c:393
6533 #, c-format
6534 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6535 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6536
6537 #: src/dird/next_vol.c:400
6538 #, c-format
6539 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6540 msgstr ""
6541 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
6542 "d\n"
6543
6544 #: src/dird/next_vol.c:419
6545 #, c-format
6546 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6547 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6548
6549 #: src/dird/next_vol.c:424
6550 #, c-format
6551 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6552 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6553
6554 #: src/dird/ua_input.c:95
6555 msgid "Enter slot"
6556 msgstr "Saisissez le slot"
6557
6558 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
6559 #, c-format
6560 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
6561 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6562
6563 #: src/dird/ua_input.c:162
6564 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
6565 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
6566
6567 #: src/dird/ua_input.c:185
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
6570 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
6571
6572 #: src/dird/restore.c:95
6573 msgid ""
6574 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6575 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6576 "be run using the restore command.\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/dird/restore.c:103
6580 #, c-format
6581 msgid "Start Restore Job %s\n"
6582 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6583
6584 #: src/dird/restore.c:259
6585 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6586 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6587
6588 #: src/dird/restore.c:261
6589 msgid "Restore OK"
6590 msgstr "Restauration OK"
6591
6592 #: src/dird/restore.c:265
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Restore OK -- with warnings"
6595 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6596
6597 #: src/dird/restore.c:269
6598 msgid "*** Restore Error ***"
6599 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6600
6601 #: src/dird/restore.c:279
6602 msgid "Restore Canceled"
6603 msgstr "Restauration annulée"
6604
6605 #: src/dird/restore.c:306
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid ""
6608 "%s %s %s (%s): %s\n"
6609 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6610 "  JobId:                  %d\n"
6611 "  Job:                    %s\n"
6612 "  Restore Client:         %s\n"
6613 "  Start time:             %s\n"
6614 "  End time:               %s\n"
6615 "  Files Expected:         %s\n"
6616 "  Files Restored:         %s\n"
6617 "  Bytes Restored:         %s\n"
6618 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6619 "  FD Errors:              %d\n"
6620 "  FD termination status:  %s\n"
6621 "  SD termination status:  %s\n"
6622 "  Termination:            %s\n"
6623 "\n"
6624 msgstr ""
6625 "%s %s %s (%s): %s\n"
6626 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6627 "  JobId :                 %d\n"
6628 "  Job :                   %s\n"
6629 "  Client :                %s\n"
6630 "  Début :                 %s\n"
6631 "  Fin :                   %s\n"
6632 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6633 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6634 "  Octets restaurés :      %s\n"
6635 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6636 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6637 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6638 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6639 "  Etat :                  %s\n"
6640
6641 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6642 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6643 #: src/filed/pythonfd.c:212
6644 msgid "Job pointer not found."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/dird/pythondir.c:154
6648 msgid "Pool record not found."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6652 #, c-format
6653 msgid "Attribute %s not found."
6654 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6655
6656 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6657 #: src/filed/pythonfd.c:167
6658 msgid "Read-only attribute"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/dird/pythondir.c:285
6662 msgid "Priority must be 1-100"
6663 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6664
6665 #: src/dird/pythondir.c:290
6666 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/dird/pythondir.c:304
6670 msgid "Bad JobLevel string"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/dird/ua_query.c:78
6674 msgid "Available queries:\n"
6675 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6676
6677 #: src/dird/ua_query.c:85
6678 msgid "Choose a query"
6679 msgstr "Choisissez une requête"
6680
6681 #: src/dird/ua_query.c:99
6682 msgid "Could not find query.\n"
6683 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6684
6685 #: src/dird/ua_query.c:117
6686 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/dird/ua_query.c:220
6690 #, c-format
6691 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/dird/ua_query.c:265
6695 msgid ""
6696 "Entering SQL query mode.\n"
6697 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6698 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6702 msgid "Enter SQL query: "
6703 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6704
6705 #: src/dird/ua_query.c:286
6706 msgid "Add to SQL query: "
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/dird/ua_query.c:289
6710 msgid "End query mode.\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:161
6714 #, fuzzy, c-format
6715 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6716 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6717
6718 #: src/dird/migrate.c:163
6719 #, fuzzy, c-format
6720 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6721 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6722
6723 #: src/dird/migrate.c:180
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6726 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6727
6728 #: src/dird/migrate.c:184
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6731 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6732
6733 #: src/dird/migrate.c:201
6734 #, fuzzy
6735 msgid "setup job failed.\n"
6736 msgstr "Job échoué.\n"
6737
6738 #: src/dird/migrate.c:250
6739 #, c-format
6740 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/dird/migrate.c:258
6744 #, c-format
6745 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/dird/migrate.c:308 src/dird/migrate.c:884
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6751 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6752
6753 #: src/dird/migrate.c:318
6754 #, c-format
6755 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/dird/migrate.c:328
6759 #, fuzzy, c-format
6760 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6761 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6762
6763 #: src/dird/migrate.c:706
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6766 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6767
6768 #: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:753
6769 #: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:816 src/dird/migrate.c:940
6770 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1102
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6773 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6774
6775 #: src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:743 src/dird/migrate.c:757
6776 #: src/dird/migrate.c:820
6777 #, fuzzy, c-format
6778 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6779 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6780
6781 #: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:873
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Invalid JobId found.\n"
6784 msgstr "Période invalide.\n"
6785
6786 #: src/dird/migrate.c:831
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6789 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6790
6791 #: src/dird/migrate.c:843 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
6792 #, fuzzy, c-format
6793 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6794 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6795
6796 #: src/dird/migrate.c:847
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6799 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6800
6801 #: src/dird/migrate.c:848
6802 msgid " was"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/dird/migrate.c:848
6806 msgid "s were"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/dird/migrate.c:890
6810 #, fuzzy, c-format
6811 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6812 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6813
6814 #: src/dird/migrate.c:923
6815 msgid "Could not start migration job.\n"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/dird/migrate.c:925
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "%s JobId %d started.\n"
6821 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6822
6823 #: src/dird/migrate.c:944
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "No %s found to %s.\n"
6826 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6827
6828 #: src/dird/migrate.c:948
6829 #, c-format
6830 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1107
6834 #, fuzzy, c-format
6835 msgid "No %ss found to %s.\n"
6836 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6837
6838 #: src/dird/migrate.c:999
6839 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/dird/migrate.c:1008
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6845 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6846
6847 #: src/dird/migrate.c:1031
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6850 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6851
6852 #: src/dird/migrate.c:1042
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6855 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6856
6857 #: src/dird/migrate.c:1047
6858 #, c-format
6859 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/dird/migrate.c:1056
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6865 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6866
6867 #: src/dird/migrate.c:1085
6868 #, c-format
6869 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/dird/migrate.c:1243
6873 #, c-format
6874 msgid "%s OK -- with warnings"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/dird/migrate.c:1245
6878 #, c-format
6879 msgid "%s OK"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/dird/migrate.c:1250
6883 #, c-format
6884 msgid "*** %s Error ***"
6885 msgstr "*** %s Erreur ***"
6886
6887 #: src/dird/migrate.c:1260
6888 #, c-format
6889 msgid "%s Canceled"
6890 msgstr "%s Annulé"
6891
6892 #: src/dird/migrate.c:1269
6893 #, c-format
6894 msgid "Inappropriate %s term code"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/dird/migrate.c:1279
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "%s -- no files to %s"
6900 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6901
6902 #: src/dird/migrate.c:1294
6903 #, fuzzy, c-format
6904 msgid ""
6905 "%s %s %s (%s): %s\n"
6906 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6907 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
6908 "  Prev Backup Job:        %s\n"
6909 "  New Backup JobId:       %s\n"
6910 "  Current JobId:          %s\n"
6911 "  Current Job:            %s\n"
6912 "  Backup Level:           %s%s\n"
6913 "  Client:                 %s\n"
6914 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6915 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
6916 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
6917 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
6918 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
6919 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6920 "  Start time:             %s\n"
6921 "  End time:               %s\n"
6922 "  Elapsed time:           %s\n"
6923 "  Priority:               %d\n"
6924 "  SD Files Written:       %s\n"
6925 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6926 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6927 "  Volume name(s):         %s\n"
6928 "  Volume Session Id:      %d\n"
6929 "  Volume Session Time:    %d\n"
6930 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6931 "  SD Errors:              %d\n"
6932 "  SD termination status:  %s\n"
6933 "  Termination:            %s\n"
6934 "\n"
6935 msgstr ""
6936 "%s %s %s (%s): %s\n"
6937 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6938 "  JobId :                  %d\n"
6939 "  Job :                    %s\n"
6940 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6941 "  Client :                 « %s » %s\n"
6942 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6943 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6944 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6945 "  Date prévue :            %s\n"
6946 "  Date de début :          %s\n"
6947 "  Date de fin :            %s\n"
6948 "  Temps écoulé :           %s\n"
6949 "  Priorité :               %d\n"
6950 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6951 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6952 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6953 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6954 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6955 "  Compression logicielle : %s\n"
6956 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6957 "  Volume Session Id :      %d\n"
6958 "  Volume Session date :    %d\n"
6959 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6960 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6961 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6962 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6963 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6964 "  Statut de fin :          %s\n"
6965
6966 #: src/dird/migrate.c:1405
6967 #, c-format
6968 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/dird/migrate.c:1411
6972 #, c-format
6973 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/dird/migrate.c:1417
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6979 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6980
6981 #: src/dird/ua_server.c:69
6982 #, c-format
6983 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/dird/ua_server.c:159
6987 msgid "You have messages.\n"
6988 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6989
6990 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6991 #: src/filed/job.c:1404
6992 msgid "Storage daemon"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/dird/msgchan.c:204
6996 #, c-format
6997 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/dird/msgchan.c:211
7001 #, c-format
7002 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/dird/msgchan.c:310
7006 #, c-format
7007 msgid ""
7008 "\n"
7009 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
7010 "     %s"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/dird/msgchan.c:314
7014 #, c-format
7015 msgid ""
7016 "\n"
7017 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/dird/msgchan.c:319
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "Using Device \"%s\"\n"
7023 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
7024
7025 #: src/dird/msgchan.c:339 src/dird/msgchan.c:526
7026 #, c-format
7027 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/dird/msgchan.c:460 src/filed/job.c:1941
7031 #, c-format
7032 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7033 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7034
7035 #: src/dird/bsr.c:174
7036 #, c-format
7037 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/dird/bsr.c:181
7041 #, c-format
7042 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/dird/bsr.c:229
7046 #, c-format
7047 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
7048 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
7049
7050 #: src/dird/bsr.c:238
7051 #, fuzzy
7052 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
7053 msgstr ""
7054 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
7055 "Bootstrap écrit.\n"
7056
7057 #: src/dird/bsr.c:242
7058 msgid "Error writing bsr file.\n"
7059 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
7060
7061 #: src/dird/bsr.c:247
7062 #, c-format
7063 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
7064 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
7065
7066 #: src/dird/bsr.c:296
7067 msgid ""
7068 "The job will require the following\n"
7069 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
7070 "===========================================================================\n"
7071 msgstr ""
7072 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
7073 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
7074 "===========================================================================\n"
7075
7076 #: src/dird/bsr.c:315
7077 msgid "No Volumes found to restore.\n"
7078 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
7079
7080 #: src/dird/bsr.c:317
7081 msgid ""
7082 "\n"
7083 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
7087 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
7088 #, c-format
7089 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/dird/authenticate.c:113
7093 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/dird/authenticate.c:115
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid ""
7099 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
7100 "causes:\n"
7101 "Passwords or names not the same or\n"
7102 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
7103 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
7104 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
7105 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7106 msgstr ""
7107 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
7108 "Daemon \"%s:%d\".\n"
7109 "Les causes possibles sont :\n"
7110 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
7111 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
7112 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
7113 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7114 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7115
7116 #: src/dird/authenticate.c:143
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
7119 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
7120
7121 #: src/dird/authenticate.c:155
7122 #, c-format
7123 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7124 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7125
7126 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
7127 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
7128 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
7129
7130 #: src/dird/authenticate.c:163
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
7133 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
7134
7135 #: src/dird/authenticate.c:192
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
7138 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
7139
7140 #: src/dird/authenticate.c:222
7141 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
7142 msgstr ""
7143 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
7144
7145 #: src/dird/authenticate.c:224
7146 #, fuzzy, c-format
7147 msgid ""
7148 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
7149 "Passwords or names not the same or\n"
7150 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
7151 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
7152 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
7153 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7154 msgstr ""
7155 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
7156 "Les causes possibles sont :\n"
7157 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
7158 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
7159 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
7160 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7161 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7162
7163 #: src/dird/authenticate.c:236
7164 #, c-format
7165 msgid ""
7166 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/dird/authenticate.c:244
7170 #, c-format
7171 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/dird/authenticate.c:254
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
7177 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
7178
7179 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
7180 #, c-format
7181 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/dird/authenticate.c:268
7185 #, fuzzy, c-format
7186 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
7187 msgstr ""
7188 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
7189
7190 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
7191 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
7192 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
7193
7194 #: src/dird/authenticate.c:278
7195 #, fuzzy, c-format
7196 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
7197 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
7198
7199 #: src/dird/authenticate.c:303
7200 #, c-format
7201 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/dird/authenticate.c:310
7205 #, c-format
7206 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: src/dird/authenticate.c:380
7210 msgid ""
7211 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
7212 "support.\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/dird/authenticate.c:388
7216 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
7220 #: src/filed/authenticate.c:286
7221 msgid "TLS negotiation failed.\n"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/dird/authenticate.c:417
7225 #, c-format
7226 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/dird/authenticate.c:422
7230 #, c-format
7231 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
7232 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
7233
7234 #: src/dird/backup.c:97
7235 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
7236 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
7237
7238 #: src/dird/backup.c:144
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
7241 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7242
7243 #: src/dird/backup.c:148
7244 msgid "Sending Accurate information.\n"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/dird/backup.c:194
7248 #, c-format
7249 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
7250 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
7251
7252 #: src/dird/backup.c:377
7253 #, c-format
7254 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/dird/backup.c:389
7258 #, c-format
7259 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/dird/backup.c:413
7263 msgid "No Job status returned from FD.\n"
7264 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
7265
7266 #: src/dird/backup.c:553
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "%s %s %s (%s): %s\n"
7270 "  Build OS:               %s %s %s\n"
7271 "  JobId:                  %d\n"
7272 "  Job:                    %s\n"
7273 "  Backup Level:           %s%s\n"
7274 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
7275 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
7276 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
7277 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
7278 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
7279 "  Scheduled time:         %s\n"
7280 "  Start time:             %s\n"
7281 "  End time:               %s\n"
7282 "  Elapsed time:           %s\n"
7283 "  Priority:               %d\n"
7284 "  FD Files Written:       %s\n"
7285 "  SD Files Written:       %s\n"
7286 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
7287 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
7288 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
7289 "  Software Compression:   %s\n"
7290 "  VSS:                    %s\n"
7291 "  Encryption:             %s\n"
7292 "  Accurate:               %s\n"
7293 "  Volume name(s):         %s\n"
7294 "  Volume Session Id:      %d\n"
7295 "  Volume Session Time:    %d\n"
7296 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
7297 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
7298 "  SD Errors:              %d\n"
7299 "  FD termination status:  %s\n"
7300 "  SD termination status:  %s\n"
7301 "  Termination:            %s\n"
7302 "\n"
7303 msgstr ""
7304 "%s %s %s (%s): %s\n"
7305 "  Build OS :               %s %s %s\n"
7306 "  JobId :                  %d\n"
7307 "  Job :                    %s\n"
7308 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
7309 "  Client :                 « %s » %s\n"
7310 "  FileSet :                « %s » %s\n"
7311 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
7312 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
7313 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
7314 "  Date prévue :            %s\n"
7315 "  Date de début :          %s\n"
7316 "  Date de fin :            %s\n"
7317 "  Temps écoulé :           %s\n"
7318 "  Priorité :               %d\n"
7319 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
7320 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
7321 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
7322 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
7323 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
7324 "  Compression logicielle : %s\n"
7325 "  VSS :                    %s\n"
7326 "  Cryptage :               %s\n"
7327 "  Accurate :               %s\n"
7328 "  Nom des Volumes :        %s\n"
7329 "  Volume Session Id :      %d\n"
7330 "  Volume Session date :    %d\n"
7331 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
7332 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
7333 "  Erreurs du SD :          %d\n"
7334 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
7335 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
7336 "  Statut de fin :          %s\n"
7337
7338 #: src/dird/backup.c:653
7339 #, c-format
7340 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: src/dird/backup.c:689
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
7347 "%s: ERR=%s\n"
7348 msgstr ""
7349 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
7350 "%s : ERR=%s\n"
7351
7352 #: src/dird/run_conf.c:206
7353 #, c-format
7354 msgid "Expected an equals, got: %s"
7355 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
7356
7357 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
7358 #, c-format
7359 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
7360 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
7361
7362 #: src/dird/run_conf.c:245
7363 #, c-format
7364 msgid "Job level field: %s not found in run record"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/dird/run_conf.c:263
7368 #, c-format
7369 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/dird/run_conf.c:288
7373 #, c-format
7374 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/dird/run_conf.c:300
7378 #, c-format
7379 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/dird/run_conf.c:308
7383 #, c-format
7384 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/dird/run_conf.c:347
7388 msgid "Day number out of range (1-31)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
7392 msgid "Week number out of range (0-53)"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/dird/run_conf.c:380
7396 #, c-format
7397 msgid "Job type field: %s in run record not found"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/dird/run_conf.c:387
7401 #, c-format
7402 msgid "Unexpected token: %d:%s"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/dird/run_conf.c:431
7406 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/dird/run_conf.c:440
7410 msgid "Time logic error.\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
7414 msgid "Bad time specification."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/dird/run_conf.c:488
7418 msgid "Range logic error.\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/dird/run_conf.c:497
7422 msgid "Bad day range specification."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/dird/run_conf.c:544
7426 msgid "Invalid month, week or position day range"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/dird/run_conf.c:559
7430 msgid "Invalid month, weekday or position range"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/dird/run_conf.c:618
7434 msgid "Unexpected run state\n"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/tools/dbcheck.c:199
7438 msgid ""
7439 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
7440 "password/host.\n"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/tools/dbcheck.c:216
7444 #, c-format
7445 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/tools/dbcheck.c:218
7449 #, c-format
7450 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/tools/dbcheck.c:227
7454 msgid "Error no Director resource defined.\n"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/tools/dbcheck.c:252
7458 msgid "Wrong number of arguments.\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/tools/dbcheck.c:257
7462 msgid "Working directory not supplied.\n"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/tools/dbcheck.c:291
7466 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: src/tools/dbcheck.c:294
7470 msgid "Database port must be a int value.\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/tools/dbcheck.c:335
7474 #, c-format
7475 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/tools/dbcheck.c:337
7479 #, c-format
7480 msgid "Modify database is on."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/tools/dbcheck.c:339
7484 #, c-format
7485 msgid "Modify database is off."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
7489 #, c-format
7490 msgid " Verbose is on.\n"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
7494 #, c-format
7495 msgid " Verbose is off.\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/tools/dbcheck.c:345
7499 #, c-format
7500 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/tools/dbcheck.c:349
7504 #, c-format
7505 msgid ""
7506 "\n"
7507 "     1) Toggle modify database flag\n"
7508 "     2) Toggle verbose flag\n"
7509 "     3) Repair bad Filename records\n"
7510 "     4) Repair bad Path records\n"
7511 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
7512 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
7513 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
7514 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
7515 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
7516 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
7517 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
7518 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
7519 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
7520 "    14) Eliminate all Admin records\n"
7521 "    15) Eliminate all Restore records\n"
7522 "    16) All (3-15)\n"
7523 "    17) Quit\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/tools/dbcheck.c:368
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "\n"
7530 "     1) Toggle modify database flag\n"
7531 "     2) Toggle verbose flag\n"
7532 "     3) Check for bad Filename records\n"
7533 "     4) Check for bad Path records\n"
7534 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
7535 "     6) Check for duplicate Path records\n"
7536 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
7537 "     8) Check for orphaned File records\n"
7538 "     9) Check for orphaned Path records\n"
7539 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
7540 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
7541 "    12) Check for orphaned Client records\n"
7542 "    13) Check for orphaned Job records\n"
7543 "    14) Check for all Admin records\n"
7544 "    15) Check for all Restore records\n"
7545 "    16) All (3-15)\n"
7546 "    17) Quit\n"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/tools/dbcheck.c:388
7550 msgid "Select function number: "
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/tools/dbcheck.c:395
7554 #, c-format
7555 msgid "Database will be modified.\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/tools/dbcheck.c:397
7559 #, c-format
7560 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/tools/dbcheck.c:487
7564 #, c-format
7565 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/tools/dbcheck.c:495
7569 #, c-format
7570 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/tools/dbcheck.c:502
7574 #, c-format
7575 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/tools/dbcheck.c:509
7579 #, c-format
7580 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/tools/dbcheck.c:516
7584 #, c-format
7585 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/tools/dbcheck.c:570
7589 #, c-format
7590 msgid "Deleting: %s\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/tools/dbcheck.c:644
7594 #, c-format
7595 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/tools/dbcheck.c:653
7599 #, c-format
7600 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/tools/dbcheck.c:654
7604 msgid "Print the list? (yes/no): "
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
7608 #, c-format
7609 msgid "Found %d for: %s\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/tools/dbcheck.c:701
7613 #, c-format
7614 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/tools/dbcheck.c:711
7618 #, c-format
7619 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
7623 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
7624 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
7625 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
7626 msgid "Print them? (yes/no): "
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/tools/dbcheck.c:759
7630 #, c-format
7631 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/tools/dbcheck.c:765
7635 #, c-format
7636 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/tools/dbcheck.c:783
7640 #, c-format
7641 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/tools/dbcheck.c:800
7645 #, c-format
7646 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/tools/dbcheck.c:809
7650 #, c-format
7651 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/tools/dbcheck.c:826
7655 #, c-format
7656 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7662 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7663
7664 #: src/tools/dbcheck.c:852
7665 #, c-format
7666 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/tools/dbcheck.c:861
7670 #, c-format
7671 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/tools/dbcheck.c:874
7675 #, c-format
7676 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/tools/dbcheck.c:902
7680 #, c-format
7681 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/tools/dbcheck.c:911
7685 #, c-format
7686 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/tools/dbcheck.c:924
7690 #, c-format
7691 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/tools/dbcheck.c:942
7695 #, c-format
7696 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/tools/dbcheck.c:952
7700 #, c-format
7701 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/tools/dbcheck.c:967
7705 #, c-format
7706 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/tools/dbcheck.c:976
7710 #, c-format
7711 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/tools/dbcheck.c:993
7715 #, c-format
7716 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7720 #, c-format
7721 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7725 #, c-format
7726 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7730 #, c-format
7731 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7735 #, c-format
7736 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7740 #, c-format
7741 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7745 #, c-format
7746 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7750 #, c-format
7751 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7755 #, c-format
7756 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7760 #, c-format
7761 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7765 #, c-format
7766 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7770 #, c-format
7771 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7775 #, c-format
7776 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7780 #, c-format
7781 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7785 #, c-format
7786 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
7790 #, c-format
7791 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7795 #, c-format
7796 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7800 #, c-format
7801 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7811 #, c-format
7812 msgid ""
7813 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7814 "dbcheck.\n"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7818 #, c-format
7819 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7823 #, c-format
7824 msgid "Temporary index created.\n"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7828 #, c-format
7829 msgid "Drop temporary index.\n"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7833 #, c-format
7834 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/tools/bbatch.c:78
7838 #, fuzzy, c-format
7839 msgid ""
7840 "\n"
7841 "Version: %s (%s)\n"
7842 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7843 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7844 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7845 "\n"
7846 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7847 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7848 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7849 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7850 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7851 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7852 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7853 "       -w <working>      specify working directory\n"
7854 "       -v                verbose\n"
7855 "       -f <file>         specify data file\n"
7856 "       -?                print this message\n"
7857 "\n"
7858 msgstr ""
7859 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7860 "\n"
7861 "Version : %s (%s)\n"
7862 "\n"
7863 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7864 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7865 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7866 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7867 "      -g             groupid\n"
7868 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7869 "      -s             pas de signaux\n"
7870 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7871 "      -u             userid\n"
7872 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7873 "      -?             affiche ce message.\n"
7874 "\n"
7875
7876 #: src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196
7877 #: src/stored/bcopy.c:162
7878 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302
7882 msgid "Could not init Bacula database\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309
7886 #, c-format
7887 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/tools/bbatch.c:267
7891 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "Error opening datafile %s\n"
7893 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7894
7895 #: src/tools/bbatch.c:277
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Error while inserting file\n"
7898 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7899
7900 #: src/tools/testfind.c:68
7901 #, c-format
7902 msgid ""
7903 "\n"
7904 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7905 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7906 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7907 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7908 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
7909 "       -f          specify which FileSet to use\n"
7910 "       -?          print this message.\n"
7911 "\n"
7912 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7913 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7914 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7915 "Errors are always printed.\n"
7916 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7917 "Truncation is only in the catalog.\n"
7918 "\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/tools/testfind.c:232
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "\n"
7925 "Total files    : %d\n"
7926 "Max file length: %d\n"
7927 "Max path length: %d\n"
7928 "Files truncated: %d\n"
7929 "Paths truncated: %d\n"
7930 "Hard links     : %d\n"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/tools/testfind.c:272
7934 #, c-format
7935 msgid "Reg: %s\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/tools/testfind.c:294
7939 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/tools/testfind.c:296
7943 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/tools/testfind.c:298
7947 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/tools/testfind.c:300
7951 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/tools/testfind.c:413
7955 #, c-format
7956 msgid "Path: %s\n"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/tools/fstype.c:47
7960 #, c-format
7961 msgid ""
7962 "\n"
7963 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7964 "\n"
7965 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7966 "       The following options are supported:\n"
7967 "\n"
7968 "       -v     print both path and file system type.\n"
7969 "       -?     print this message.\n"
7970 "\n"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7974 #, c-format
7975 msgid "%s: unknown\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/tools/testls.c:56
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "\n"
7982 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7983 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7984 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7985 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7986 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
7987 "       -i          specify file of include patterns\n"
7988 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
7989 "       -?          print this message.\n"
7990 "\n"
7991 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7992 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7993 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7994 "Errors always printed.\n"
7995 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7996 "Truncation is only in catalog.\n"
7997 "\n"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/tools/testls.c:146
8001 #, c-format
8002 msgid "Could not open include file: %s\n"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/tools/testls.c:159
8006 #, c-format
8007 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/tools/drivetype.c:47
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "\n"
8014 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
8015 "\n"
8016 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
8017 "       The following options are supported:\n"
8018 "\n"
8019 "       -v     print both path and file system type.\n"
8020 "       -?     print this message.\n"
8021 "\n"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/tools/bsmtp.c:145
8025 #, c-format
8026 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/tools/bsmtp.c:153
8030 #, fuzzy, c-format
8031 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
8032 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8033
8034 #: src/tools/bsmtp.c:186
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "\n"
8038 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
8039 "       -8          set charset utf-8\n"
8040 "       -c          set the Cc: field\n"
8041 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8042 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
8043 "       -f          set the From: field\n"
8044 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
8045 "       -s          set the Subject: field\n"
8046 "       -r          set the Reply-To: field\n"
8047 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
8048 "(default: unlimited)\n"
8049 "       -?          print this message.\n"
8050 "\n"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/tools/bsmtp.c:343
8054 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/tools/bsmtp.c:372
8058 #, c-format
8059 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/tools/bsmtp.c:376
8063 #, c-format
8064 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/tools/bsmtp.c:412
8068 #, c-format
8069 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/tools/bsmtp.c:415
8073 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/tools/bsmtp.c:423
8077 #, c-format
8078 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
8082 #, c-format
8083 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/tools/bsmtp.c:442
8087 #, c-format
8088 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/tools/bsmtp.c:450
8092 #, fuzzy, c-format
8093 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
8094 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8095
8096 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
8097 #: src/tools/bsmtp.c:474
8098 #, c-format
8099 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/tools/bsmtp.c:466
8103 #, c-format
8104 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/stored/bscan.c:119
8108 #, fuzzy, c-format
8109 msgid ""
8110 "\n"
8111 "Version: %s (%s)\n"
8112 "\n"
8113 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
8114 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8115 "       -c <file>         specify configuration file\n"
8116 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8117 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8118 "       -m                update media info in database\n"
8119 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
8120 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
8121 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
8122 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
8123 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
8124 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
8125 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
8126 "       -r                list records\n"
8127 "       -s                synchronize or store in database\n"
8128 "       -S                show scan progress periodically\n"
8129 "       -v                verbose\n"
8130 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
8131 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
8132 "       -?                print this message\n"
8133 "\n"
8134 msgstr ""
8135 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8136 "\n"
8137 "Version : %s (%s)\n"
8138 "\n"
8139 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8140 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8141 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8142 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8143 "      -g             groupid\n"
8144 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8145 "      -s             pas de signaux\n"
8146 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8147 "      -u             userid\n"
8148 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8149 "      -?             affiche ce message.\n"
8150 "\n"
8151
8152 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:331
8153 #, c-format
8154 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:362
8158 #, c-format
8159 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/stored/bscan.c:278
8163 #, c-format
8164 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/stored/bscan.c:282
8168 #, c-format
8169 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
8173 #, fuzzy, c-format
8174 msgid "First Volume Size = %s\n"
8175 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
8176
8177 #: src/stored/bscan.c:343
8178 #, c-format
8179 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/stored/bscan.c:352
8183 #, c-format
8184 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/stored/bscan.c:415
8188 #, c-format
8189 msgid "done: %d%%\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239
8193 #, c-format
8194 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/stored/bscan.c:439
8198 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/stored/bscan.c:451
8202 #, c-format
8203 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/stored/bscan.c:455
8207 #, c-format
8208 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/stored/bscan.c:461
8212 #, c-format
8213 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/stored/bscan.c:465
8217 #, c-format
8218 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/stored/bscan.c:475
8222 #, c-format
8223 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/stored/bscan.c:482
8227 #, c-format
8228 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/stored/bscan.c:489
8232 #, c-format
8233 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/stored/bscan.c:493
8237 #, c-format
8238 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/stored/bscan.c:503
8242 #, c-format
8243 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/stored/bscan.c:510
8247 #, c-format
8248 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/stored/bscan.c:521
8252 #, c-format
8253 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/stored/bscan.c:526
8257 #, c-format
8258 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/stored/bscan.c:552
8262 #, c-format
8263 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/stored/bscan.c:558
8267 #, c-format
8268 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/stored/bscan.c:564
8272 #, c-format
8273 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121
8277 #, c-format
8278 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/stored/bscan.c:626
8282 #, c-format
8283 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/stored/bscan.c:637
8287 #, c-format
8288 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/stored/bscan.c:649
8292 #, c-format
8293 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387
8297 msgid "Cannot continue.\n"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394
8301 #: src/filed/restore.c:318 src/filed/verify_vol.c:151
8302 #, c-format
8303 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/stored/bscan.c:685
8307 #, c-format
8308 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/stored/bscan.c:739
8312 #, c-format
8313 msgid "Got MD5 record: %s\n"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/stored/bscan.c:747
8317 #, c-format
8318 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/stored/bscan.c:755
8322 #, c-format
8323 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/stored/bscan.c:763
8327 #, c-format
8328 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
8332 msgid "Got signed digest record\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/stored/bscan.c:784
8336 #, c-format
8337 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/stored/bscan.c:790
8341 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/stored/bscan.c:823
8345 #, c-format
8346 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/stored/bscan.c:891
8350 #, c-format
8351 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/stored/bscan.c:897
8355 #, c-format
8356 msgid "Created File record: %s\n"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/stored/bscan.c:941
8360 #, c-format
8361 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966
8365 #, c-format
8366 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/stored/bscan.c:949
8370 #, c-format
8371 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/stored/bscan.c:970
8375 #, c-format
8376 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/stored/bscan.c:987
8380 #, c-format
8381 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/stored/bscan.c:991
8385 #, c-format
8386 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/stored/bscan.c:1010
8390 #, fuzzy, c-format
8391 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
8392 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8393
8394 #: src/stored/bscan.c:1020
8395 #, c-format
8396 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/stored/bscan.c:1037
8400 #, c-format
8401 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/stored/bscan.c:1041
8405 #, c-format
8406 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/stored/bscan.c:1046
8410 #, c-format
8411 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/stored/bscan.c:1093
8415 #, c-format
8416 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/stored/bscan.c:1099
8420 #, c-format
8421 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/stored/bscan.c:1102
8425 #, c-format
8426 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/stored/bscan.c:1152
8430 #, c-format
8431 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/stored/bscan.c:1157
8435 #, c-format
8436 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/stored/bscan.c:1182
8440 #, c-format
8441 msgid "Job Termination code: %d"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/stored/bscan.c:1187
8445 #, c-format
8446 msgid ""
8447 "%s\n"
8448 "JobId:                  %d\n"
8449 "Job:                    %s\n"
8450 "FileSet:                %s\n"
8451 "Backup Level:           %s\n"
8452 "Client:                 %s\n"
8453 "Start time:             %s\n"
8454 "End time:               %s\n"
8455 "Files Written:          %s\n"
8456 "Bytes Written:          %s\n"
8457 "Volume Session Id:      %d\n"
8458 "Volume Session Time:    %d\n"
8459 "Last Volume Bytes:      %s\n"
8460 "Termination:            %s\n"
8461 "\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/stored/bscan.c:1245
8465 #, c-format
8466 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/stored/bscan.c:1249
8470 #, c-format
8471 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/stored/bscan.c:1265
8475 #, c-format
8476 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/stored/bscan.c:1279
8480 #, c-format
8481 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/stored/bscan.c:1284
8485 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/bextract.c:513 src/stored/btape.c:2696
8489 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:470
8490 #, c-format
8491 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/stored/reserve.c:88
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8497 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8498
8499 #: src/stored/reserve.c:157
8500 #, c-format
8501 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/stored/reserve.c:254
8505 #, fuzzy
8506 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8507 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8508
8509 #: src/stored/reserve.c:356
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8512 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8513
8514 #: src/stored/reserve.c:365
8515 #, c-format
8516 msgid "Failed command: %s\n"
8517 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8518
8519 #: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:602
8520 #, c-format
8521 msgid ""
8522 "\n"
8523 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8524 "does not exist.\n"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:580
8528 #, c-format
8529 msgid ""
8530 "\n"
8531 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/stored/reserve.c:640
8535 #, c-format
8536 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/stored/reserve.c:766
8540 #, c-format
8541 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8542 msgstr ""
8543 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8544
8545 #: src/stored/reserve.c:776
8546 #, c-format
8547 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8548 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8549
8550 #: src/stored/reserve.c:823
8551 #, c-format
8552 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8553 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8554
8555 #: src/stored/reserve.c:832
8556 #, c-format
8557 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8558 msgstr ""
8559 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8560 "(unmount).\n"
8561
8562 #: src/stored/reserve.c:869
8563 #, fuzzy, c-format
8564 msgid ""
8565 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8566 "s.\n"
8567 msgstr ""
8568 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8569 "le drive %s.\n"
8570
8571 #: src/stored/reserve.c:895
8572 #, fuzzy, c-format
8573 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8574 msgstr ""
8575 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8576 "s.\n"
8577
8578 #: src/stored/reserve.c:948
8579 #, c-format
8580 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8581 msgstr ""
8582 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8583
8584 #: src/stored/reserve.c:956
8585 #, c-format
8586 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8587 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8588
8589 #: src/stored/reserve.c:978
8590 #, c-format
8591 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8592 msgstr ""
8593 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8594 "s.\n"
8595
8596 #: src/stored/reserve.c:1033
8597 #, c-format
8598 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/stored/reserve.c:1034
8602 #, c-format
8603 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/stored/reserve.c:1037
8607 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/stored/reserve.c:1040
8611 #, c-format
8612 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/stored/acquire.c:70
8616 #, c-format
8617 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/stored/acquire.c:79
8621 #, c-format
8622 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8623 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8624
8625 #: src/stored/acquire.c:88
8626 #, c-format
8627 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/stored/acquire.c:114
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8634 "  device=%s\n"
8635 msgstr ""
8636 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8637 "  device=%s\n"
8638
8639 #: src/stored/acquire.c:150
8640 #, c-format
8641 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/stored/acquire.c:163
8645 #, c-format
8646 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/stored/acquire.c:202
8650 #, fuzzy, c-format
8651 msgid "Job %s canceled.\n"
8652 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8653
8654 #: src/stored/acquire.c:220
8655 #, c-format
8656 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/stored/acquire.c:307
8660 #, c-format
8661 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/stored/acquire.c:316
8665 #, c-format
8666 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8667 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8668
8669 #: src/stored/acquire.c:363
8670 #, c-format
8671 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/stored/acquire.c:393
8675 #, c-format
8676 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/stored/acquire.c:466 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:732
8680 #: src/stored/block.c:806 src/stored/spool.c:310
8681 #, c-format
8682 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8683 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8684
8685 #: src/stored/acquire.c:517
8686 #, c-format
8687 msgid "Alert: %s"
8688 msgstr "Alert: %s"
8689
8690 #: src/stored/acquire.c:525
8691 #, c-format
8692 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: src/stored/butil.c:59
8696 msgid "Nohdr,"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/stored/butil.c:62
8700 msgid "partial,"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/stored/butil.c:65
8704 msgid "empty,"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/stored/butil.c:68
8708 msgid "Nomatch,"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/stored/butil.c:71
8712 msgid "cont,"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/stored/butil.c:147
8716 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: src/stored/butil.c:167
8720 #, c-format
8721 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/stored/butil.c:174
8725 #, c-format
8726 msgid "Cannot init device %s\n"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/stored/butil.c:194
8730 #, c-format
8731 msgid "Cannot open %s\n"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/stored/butil.c:277
8735 #, c-format
8736 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/stored/butil.c:282
8740 #, c-format
8741 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/stored/butil.c:285
8745 #, c-format
8746 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/stored/butil.c:301
8750 msgid "Unexpected End of Data\n"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: src/stored/butil.c:303
8754 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/stored/butil.c:305
8758 msgid "Unexpected End of File\n"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/stored/butil.c:307
8762 msgid "Tape Door is Open\n"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: src/stored/butil.c:309
8766 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: src/stored/stored_conf.c:241
8770 #, c-format
8771 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: src/stored/stored_conf.c:259
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/stored/stored_conf.c:272
8781 #, c-format
8782 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: src/stored/stored_conf.c:275
8786 #, c-format
8787 msgid "dump_resource type=%d\n"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/stored/stored_conf.c:391
8791 #, c-format
8792 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/stored/stored_conf.c:583
8796 #, c-format
8797 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/stored/stored_conf.c:589
8801 #, c-format
8802 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8803 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8804
8805 #: src/stored/stored_conf.c:623
8806 #, c-format
8807 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8808 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8809
8810 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8811 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8812 #, c-format
8813 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8814 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8815
8816 #: src/stored/stored_conf.c:695
8817 #, c-format
8818 msgid ""
8819 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8823 #, c-format
8824 msgid "Cannot delete attribute %s"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8828 #, c-format
8829 msgid "Cannot find attribute %s"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/stored/pythonsd.c:208
8833 msgid "Error in ParseTuple\n"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/stored/pythonsd.c:224
8837 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: src/stored/pythonsd.c:261
8841 #, c-format
8842 msgid "Error in Python method %s\n"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/stored/read_record.c:88
8846 #, c-format
8847 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8848 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8849
8850 #: src/stored/read_record.c:92
8851 msgid "End of all volumes.\n"
8852 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8853
8854 #: src/stored/read_record.c:136
8855 msgid "part"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/stored/read_record.c:139
8859 msgid "file"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: src/stored/read_record.c:142
8863 #, c-format
8864 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8865 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8866
8867 #: src/stored/read_record.c:157
8868 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/stored/read_record.c:382
8872 #, c-format
8873 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8874 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8875
8876 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:426
8877 msgid "Fresh Volume Label"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:429
8881 msgid "Volume Label"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/stored/read_record.c:406
8885 msgid "Begin Session"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/stored/read_record.c:410
8889 msgid "End Session"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1035
8893 msgid "End of Media"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/stored/read_record.c:416
8897 #, c-format
8898 msgid "Unknown code %d\n"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:451
8902 #, c-format
8903 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/stored/dev.c:120
8907 #, c-format
8908 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/stored/dev.c:138
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8915 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/stored/dev.c:198
8919 #, c-format
8920 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: src/stored/dev.c:204
8924 msgid ""
8925 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/stored/dev.c:207
8929 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/stored/dev.c:218
8933 #, c-format
8934 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/stored/dev.c:222
8938 #, c-format
8939 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8940 msgstr ""
8941 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8942 "valeur par défaut %u\n"
8943
8944 #: src/stored/dev.c:227
8945 #, c-format
8946 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
8950 #, c-format
8951 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/stored/dev.c:378
8955 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:321
8959 #, c-format
8960 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/stored/dev.c:508
8964 #, c-format
8965 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
8969 #, c-format
8970 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/stored/dev.c:575
8974 #, fuzzy, c-format
8975 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8976 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8977
8978 #: src/stored/dev.c:624
8979 #, c-format
8980 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/stored/dev.c:645
8984 #, fuzzy, c-format
8985 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8986 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8987
8988 #: src/stored/dev.c:653
8989 #, c-format
8990 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/stored/dev.c:673
8994 #, fuzzy, c-format
8995 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8996 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8997
8998 #: src/stored/dev.c:679
8999 #, fuzzy, c-format
9000 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
9001 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
9002
9003 #: src/stored/dev.c:729
9004 #, c-format
9005 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/stored/dev.c:763
9009 #, c-format
9010 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/stored/dev.c:802
9014 #, c-format
9015 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/stored/dev.c:812
9019 #, c-format
9020 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/stored/dev.c:871
9024 #, fuzzy, c-format
9025 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9026 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9027
9028 #: src/stored/dev.c:936
9029 #, c-format
9030 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
9034 #, c-format
9035 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/stored/dev.c:1023
9039 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: src/stored/dev.c:1036
9043 #, c-format
9044 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: src/stored/dev.c:1073
9048 msgid " Bacula status:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
9052 #, c-format
9053 msgid " file=%d block=%d\n"
9054 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9055
9056 #: src/stored/dev.c:1082
9057 msgid " Device status:"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/stored/dev.c:1181
9061 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
9065 #, c-format
9066 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: src/stored/dev.c:1236
9070 #, c-format
9071 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: src/stored/dev.c:1277
9075 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
9079 #, c-format
9080 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
9084 #, c-format
9085 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1651
9089 #, c-format
9090 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/stored/dev.c:1444
9094 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/stored/dev.c:1450
9098 #, c-format
9099 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/stored/dev.c:1467
9103 #, c-format
9104 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/stored/dev.c:1486
9108 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/stored/dev.c:1496
9112 #, c-format
9113 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: src/stored/dev.c:1524
9117 #, c-format
9118 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/stored/dev.c:1542
9122 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/stored/dev.c:1552
9126 #, c-format
9127 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/stored/dev.c:1566
9131 #, c-format
9132 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/stored/dev.c:1615
9136 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/stored/dev.c:1694
9140 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/stored/dev.c:1704
9144 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/stored/dev.c:1722
9148 #, c-format
9149 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/stored/dev.c:1821
9153 #, c-format
9154 msgid "unknown func code %d"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/stored/dev.c:1827
9158 #, c-format
9159 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/stored/dev.c:1998
9163 #, c-format
9164 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/stored/dev.c:2015
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9170 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9171
9172 #: src/stored/dev.c:2029
9173 #, c-format
9174 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/stored/dev.c:2041
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9180 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9181
9182 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
9183 #, c-format
9184 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9185 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9186
9187 #: src/stored/dev.c:2553
9188 #, fuzzy, c-format
9189 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9190 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9191
9192 #: src/stored/stored.c:102
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "\n"
9196 "Version: %s (%s)\n"
9197 "\n"
9198 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9199 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
9200 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
9201 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
9202 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
9203 "        -g <group>  set groupid to group\n"
9204 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
9205 "        -s          no signals (for debugging)\n"
9206 "        -t          test - read config and exit\n"
9207 "        -u <user>   userid to <user>\n"
9208 "        -v          verbose user messages\n"
9209 "        -?          print this message.\n"
9210 "\n"
9211 msgstr ""
9212 "\n"
9213 "Version : %s (%s)\n"
9214 "\n"
9215 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9216 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9217 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9218 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9219 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9220 "      -g             groupid\n"
9221 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9222 "      -s             pas de signaux\n"
9223 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9224 "      -u             userid\n"
9225 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9226 "      -?             affiche ce message.\n"
9227 "\n"
9228
9229 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
9230 #, c-format
9231 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
9235 #, c-format
9236 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/stored/stored.c:274
9240 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/stored/stored.c:298
9244 #, c-format
9245 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/stored/stored.c:337
9249 #, c-format
9250 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/stored/stored.c:342
9254 #, c-format
9255 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/stored/stored.c:347
9259 #, c-format
9260 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/stored/stored.c:355
9264 #, c-format
9265 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/stored/stored.c:384
9269 #, c-format
9270 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/stored/stored.c:390
9274 #, c-format
9275 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/stored/stored.c:396
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9282 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9283 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/stored/stored.c:532
9287 #, c-format
9288 msgid "Could not initialize %s\n"
9289 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9290
9291 #: src/stored/stored.c:545
9292 #, c-format
9293 msgid "Could not open device %s\n"
9294 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9295
9296 #: src/stored/stored.c:559
9297 #, c-format
9298 msgid "Could not mount device %s\n"
9299 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9300
9301 #: src/stored/append.c:64
9302 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/stored/append.c:69
9306 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/stored/append.c:81
9310 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
9314 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297
9315 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
9316 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1903
9320 #, c-format
9321 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9322 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
9323
9324 #: src/stored/append.c:121
9325 #, c-format
9326 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/stored/append.c:158
9330 #, c-format
9331 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/stored/append.c:165
9335 #, c-format
9336 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/stored/append.c:174
9340 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/stored/append.c:228 src/stored/mac.c:278
9344 #, c-format
9345 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/stored/append.c:242
9349 #, c-format
9350 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/stored/append.c:266
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9357 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9358
9359 #: src/stored/append.c:279 src/stored/btape.c:2027
9360 #, c-format
9361 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/stored/append.c:291 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128
9365 #: src/stored/mac.c:248
9366 #, c-format
9367 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/stored/append.c:293 src/stored/mac.c:130
9371 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: src/stored/dvd.c:112
9375 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/stored/dvd.c:146
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9381 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9382
9383 #: src/stored/dvd.c:262
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9386 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9387
9388 #: src/stored/dvd.c:264
9389 #, c-format
9390 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/stored/dvd.c:274
9394 #, c-format
9395 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/stored/dvd.c:293
9399 #, c-format
9400 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/stored/dvd.c:359
9404 #, c-format
9405 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/stored/dvd.c:378
9409 #, c-format
9410 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/stored/dvd.c:579
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9417 "s)\n"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/stored/dvd.c:586
9421 #, fuzzy, c-format
9422 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9423 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9424
9425 #: src/stored/autochanger.c:66
9426 #, c-format
9427 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/stored/autochanger.c:72
9431 #, c-format
9432 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/stored/autochanger.c:85
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/stored/autochanger.c:153
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9445 "be required.\n"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/stored/autochanger.c:158
9449 #, c-format
9450 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/stored/autochanger.c:162
9454 #, c-format
9455 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/stored/autochanger.c:192
9459 #, c-format
9460 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9461 msgstr ""
9462 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9463
9464 #: src/stored/autochanger.c:200
9465 #, c-format
9466 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9467 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9468
9469 #: src/stored/autochanger.c:209
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9473 "Results=%s\n"
9474 msgstr ""
9475 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9476 "Resultat=%s\n"
9477
9478 #: src/stored/autochanger.c:270
9479 #, c-format
9480 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9481 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9482
9483 #: src/stored/autochanger.c:279
9484 #, c-format
9485 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9486 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9487
9488 #: src/stored/autochanger.c:283
9489 #, c-format
9490 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9491 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9492
9493 #: src/stored/autochanger.c:290
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9497 "Results=%s\n"
9498 msgstr ""
9499 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9500 "Resultat=%s\n"
9501
9502 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
9503 #, c-format
9504 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9505 msgstr ""
9506 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9507
9508 #: src/stored/autochanger.c:368
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9512 "Results=%s\n"
9513 msgstr ""
9514 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9515 "Resultat=%s\n"
9516
9517 #: src/stored/autochanger.c:430
9518 #, c-format
9519 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9520 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9521
9522 #: src/stored/autochanger.c:490
9523 #, c-format
9524 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9525 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9526
9527 #: src/stored/autochanger.c:535
9528 #, c-format
9529 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9530 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9531
9532 #: src/stored/autochanger.c:556
9533 #, c-format
9534 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9535 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9536
9537 #: src/stored/autochanger.c:559
9538 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/stored/job.c:230
9542 #, fuzzy, c-format
9543 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9544 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9545
9546 #: src/stored/job.c:240
9547 #, c-format
9548 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/stored/job.c:257
9552 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/stored/job.c:381
9556 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/stored/block.c:91
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9563 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/stored/block.c:104
9567 #, c-format
9568 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/stored/block.c:160
9572 #, c-format
9573 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9580 "discarded.\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: src/stored/block.c:289
9584 #, c-format
9585 msgid ""
9586 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9587 "due to a bad archive.\n"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/stored/block.c:315
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "Volume data error at %u:%u!\n"
9594 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/stored/block.c:428
9598 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9599 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9600
9601 #: src/stored/block.c:433
9602 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/stored/block.c:485
9606 #, c-format
9607 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/stored/block.c:500
9611 #, c-format
9612 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9613 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9614
9615 #: src/stored/block.c:526 src/stored/block.c:551
9616 msgid "Write block header zeroed.\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/stored/block.c:570
9620 #, c-format
9621 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9622 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9623
9624 #: src/stored/block.c:577
9625 #, c-format
9626 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9627 msgstr ""
9628 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
9629
9630 #: src/stored/block.c:658 src/stored/block.c:664
9631 #, c-format
9632 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/stored/block.c:671
9636 #, c-format
9637 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/stored/block.c:688
9641 #, c-format
9642 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9643 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9644
9645 #: src/stored/block.c:698
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9649 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/stored/block.c:703
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9656 "%u.\n"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/stored/block.c:707
9660 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9661 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9662
9663 #: src/stored/block.c:739
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9667 "%s"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/stored/block.c:753
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9674 "%s"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: src/stored/block.c:855
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9681 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/stored/block.c:863
9685 #, c-format
9686 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/stored/block.c:883
9690 #, c-format
9691 msgid ""
9692 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9693 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/stored/block.c:896
9697 #, c-format
9698 msgid ""
9699 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9700 "free_space_errno=%d).\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/stored/block.c:955
9704 #, c-format
9705 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/stored/block.c:983
9709 #, fuzzy, c-format
9710 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9711 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9712
9713 #: src/stored/block.c:1009
9714 #, c-format
9715 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/stored/block.c:1022
9719 #, c-format
9720 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/stored/block.c:1046
9724 #, c-format
9725 msgid ""
9726 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9727 "discarded.\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/stored/block.c:1071
9731 #, c-format
9732 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/stored/block.c:1090
9736 #, c-format
9737 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/stored/block.c:1105
9741 #, c-format
9742 msgid ""
9743 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9747 #, c-format
9748 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9752 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/stored/fd_cmds.c:177
9756 #, fuzzy, c-format
9757 msgid "FD command not found: %s\n"
9758 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9759
9760 #: src/stored/fd_cmds.c:202
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Append data error.\n"
9763 msgstr "Erreur non fatale"
9764
9765 #: src/stored/fd_cmds.c:207
9766 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/stored/fd_cmds.c:219 src/stored/fd_cmds.c:262
9770 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/stored/fd_cmds.c:237
9774 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/stored/fd_cmds.c:291
9778 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/stored/fd_cmds.c:309 src/stored/fd_cmds.c:318
9782 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "Bootstrap file error: %s\n"
9789 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
9790 "%s\n"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9794 #, c-format
9795 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9799 #, c-format
9800 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9804 #, c-format
9805 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9809 #, fuzzy, c-format
9810 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9811 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9812
9813 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9814 msgid "JobType not yet implemented\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9818 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9822 #, c-format
9823 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9827 #, c-format
9828 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9832 #, c-format
9833 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9837 #, c-format
9838 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9842 #, c-format
9843 msgid "FileIndex   : %u\n"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9847 #, c-format
9848 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9852 #, c-format
9853 msgid "JobId       : %u\n"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9857 #, c-format
9858 msgid "JobId       : %u-%u\n"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9862 #, c-format
9863 msgid "SessId      : %u\n"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9867 #, c-format
9868 msgid "SessId      : %u-%u\n"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9872 #, c-format
9873 msgid "VolumeName  : %s\n"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9877 #, c-format
9878 msgid "  MediaType : %s\n"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9882 #, c-format
9883 msgid "  Device    : %s\n"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9887 #, c-format
9888 msgid "  Slot      : %d\n"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9892 #, c-format
9893 msgid "Client      : %s\n"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9897 #, c-format
9898 msgid "Job          : %s\n"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9902 #, c-format
9903 msgid "SessTime    : %u\n"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9907 msgid "BSR is NULL\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9911 #, c-format
9912 msgid "Next        : 0x%x\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9916 #, c-format
9917 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9921 #, c-format
9922 msgid "count       : %u\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9926 #, c-format
9927 msgid "found       : %u\n"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9931 #, c-format
9932 msgid "done        : %s\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9936 #, c-format
9937 msgid "positioning : %d\n"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9941 #, c-format
9942 msgid "fast_reject : %d\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/stored/spool.c:84
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Spooling statistics:\n"
9948 msgstr "Spooling des données...\n"
9949
9950 #: src/stored/spool.c:87
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/stored/spool.c:95
9957 #, c-format
9958 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/stored/spool.c:113
9962 msgid "Spooling data ...\n"
9963 msgstr "Spooling des données...\n"
9964
9965 #: src/stored/spool.c:139
9966 #, c-format
9967 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/stored/spool.c:172
9971 #, c-format
9972 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9973 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9974
9975 #: src/stored/spool.c:225
9976 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/stored/spool.c:234
9980 #, c-format
9981 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9982 msgstr ""
9983 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9984 "octets...\n"
9985
9986 #: src/stored/spool.c:239
9987 #, c-format
9988 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9989 msgstr ""
9990 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9991
9992 #: src/stored/spool.c:327
9993 #, c-format
9994 msgid ""
9995 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9996 msgstr ""
9997 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9998 "= %s o/s\n"
9999
10000 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
10001 #, c-format
10002 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/stored/spool.c:400
10006 #, c-format
10007 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/stored/spool.c:403
10011 #, c-format
10012 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/stored/spool.c:404
10016 #, c-format
10017 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
10021 #, c-format
10022 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
10026 #, c-format
10027 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: src/stored/spool.c:477
10031 msgid "User specified spool size reached.\n"
10032 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
10033
10034 #: src/stored/spool.c:479
10035 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/stored/spool.c:487
10039 msgid "Spooling data again ...\n"
10040 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
10041
10042 #: src/stored/spool.c:518
10043 #, c-format
10044 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/spool.c:522
10048 #, c-format
10049 msgid ""
10050 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
10051 "Wanted to write=%d got=%d\n"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
10055 msgid "Fatal despooling error."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/stored/spool.c:547
10059 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/stored/spool.c:561
10063 #, c-format
10064 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
10065 msgstr ""
10066 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
10067
10068 #: src/stored/spool.c:592
10069 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/stored/spool.c:656
10073 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: src/stored/spool.c:677 src/stored/spool.c:684
10077 #, c-format
10078 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/stored/spool.c:696
10082 #, c-format
10083 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
10084 msgstr ""
10085 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
10086
10087 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
10088 #: src/stored/spool.c:722
10089 #, c-format
10090 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
10091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
10092
10093 #: src/stored/ansi_label.c:96
10094 #, c-format
10095 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/stored/ansi_label.c:106
10099 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/ansi_label.c:132
10103 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: src/stored/ansi_label.c:155
10107 #, c-format
10108 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: src/stored/ansi_label.c:166
10112 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/stored/ansi_label.c:172
10116 #, c-format
10117 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/stored/ansi_label.c:184
10121 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/stored/ansi_label.c:199
10125 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/stored/ansi_label.c:207
10129 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/ansi_label.c:307
10133 #, c-format
10134 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/stored/ansi_label.c:333
10138 #, c-format
10139 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
10143 #, c-format
10144 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
10148 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/stored/ansi_label.c:412
10152 #, c-format
10153 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/stored/ansi_label.c:417
10157 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/stored/bextract.c:81
10161 #, fuzzy, c-format
10162 msgid ""
10163 "\n"
10164 "Version: %s (%s)\n"
10165 "\n"
10166 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10167 "files>\n"
10168 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10169 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
10170 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
10171 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
10172 "       -e <file>       exclude list\n"
10173 "       -i <file>       include list\n"
10174 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10175 "       -v              verbose\n"
10176 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10177 "       -?              print this message\n"
10178 "\n"
10179 msgstr ""
10180 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10181 "\n"
10182 "Version : %s (%s)\n"
10183 "\n"
10184 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10185 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10186 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10187 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10188 "      -g             groupid\n"
10189 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10190 "      -s             pas de signaux\n"
10191 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10192 "      -u             userid\n"
10193 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10194 "      -?             affiche ce message.\n"
10195 "\n"
10196
10197 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
10198 #, c-format
10199 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
10203 #, c-format
10204 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/stored/bextract.c:218
10208 #, c-format
10209 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/stored/bextract.c:222
10213 #, c-format
10214 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/stored/bextract.c:249
10218 #, c-format
10219 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/stored/bextract.c:253
10223 #, c-format
10224 msgid "%s must be a directory.\n"
10225 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10226
10227 #: src/stored/bextract.c:274
10228 #, c-format
10229 msgid "%u files restored.\n"
10230 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10231
10232 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290 src/filed/restore.c:999
10233 #, c-format
10234 msgid "Write error on %s: %s\n"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
10238 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/stored/bextract.c:341 src/filed/restore.c:332
10242 #, c-format
10243 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/stored/bextract.c:351
10247 #, fuzzy, c-format
10248 msgid "%s was deleted.\n"
10249 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
10250
10251 #: src/stored/bextract.c:395
10252 #, c-format
10253 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/stored/bextract.c:431 src/filed/restore.c:934
10257 #, c-format
10258 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/stored/bextract.c:444
10262 #, c-format
10263 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10264 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10265
10266 #: src/stored/bextract.c:458 src/filed/restore.c:970
10267 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/stored/bextract.c:479
10271 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/stored/bextract.c:493 src/filed/restore.c:682
10275 #, c-format
10276 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/stored/device.c:120
10280 #, c-format
10281 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
10282 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
10283
10284 #: src/stored/device.c:139
10285 #, c-format
10286 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
10287 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
10288
10289 #: src/stored/device.c:151
10290 #, c-format
10291 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/stored/device.c:186
10295 #, c-format
10296 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/stored/device.c:292 src/stored/btape.c:379 src/stored/bcopy.c:203
10300 #, c-format
10301 msgid "dev open failed: %s\n"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/stored/device.c:323
10305 #, c-format
10306 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/stored/btape.c:185
10310 #, c-format
10311 msgid ""
10312 "\n"
10313 "\n"
10314 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10315 "more !!!!!\n"
10316 "\n"
10317 "\n"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/stored/btape.c:192
10321 #, c-format
10322 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/stored/btape.c:201
10326 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/stored/btape.c:206
10330 #, c-format
10331 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/stored/btape.c:279
10335 msgid "No archive name specified.\n"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/stored/btape.c:283
10339 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/stored/btape.c:297
10343 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/stored/btape.c:302
10347 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/stored/btape.c:383
10351 #, c-format
10352 msgid "open device %s: OK\n"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/stored/btape.c:406
10356 msgid "Enter Volume Name: "
10357 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10358
10359 #: src/stored/btape.c:413
10360 #, c-format
10361 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10362 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10363
10364 #: src/stored/btape.c:418
10365 #, c-format
10366 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/stored/btape.c:432
10370 msgid "Volume has no label.\n"
10371 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10372
10373 #: src/stored/btape.c:435
10374 msgid "Volume label read correctly.\n"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/stored/btape.c:438
10378 #, c-format
10379 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/stored/btape.c:441
10383 msgid "Volume name error\n"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/stored/btape.c:444
10387 #, c-format
10388 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/stored/btape.c:447
10392 msgid "Volume version error.\n"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/stored/btape.c:450
10396 msgid "Bad Volume label type.\n"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/stored/btape.c:453
10400 msgid "Unknown error.\n"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/stored/btape.c:471
10404 #, c-format
10405 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/stored/btape.c:473
10409 #, c-format
10410 msgid "Loaded %s\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
10414 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
10415 #, c-format
10416 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
10420 #, c-format
10421 msgid "Rewound %s\n"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
10425 #, c-format
10426 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/stored/btape.c:515
10430 #, c-format
10431 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: src/stored/btape.c:518
10435 #, c-format
10436 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: src/stored/btape.c:536
10440 msgid "Moved to end of medium.\n"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/stored/btape.c:563
10444 #, c-format
10445 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/stored/btape.c:565
10449 #, c-format
10450 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/stored/btape.c:582
10454 #, c-format
10455 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/stored/btape.c:584
10459 #, c-format
10460 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/stored/btape.c:594 src/stored/status.c:332
10464 #, c-format
10465 msgid "Configured device capabilities:\n"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/stored/btape.c:612
10469 #, c-format
10470 msgid "Device status:\n"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/stored/btape.c:626 src/stored/status.c:372
10474 #, c-format
10475 msgid "Device parameters:\n"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/stored/btape.c:631
10479 #, c-format
10480 msgid "Status:\n"
10481 msgstr "Statut :\n"
10482
10483 #: src/stored/btape.c:646
10484 msgid ""
10485 "Test writting larger and larger records.\n"
10486 "This is a torture test for records.\n"
10487 "I am going to write\n"
10488 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10489 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/stored/btape.c:652
10493 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10494 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10495
10496 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
10497 msgid "Command aborted.\n"
10498 msgstr "Commande annulée.\n"
10499
10500 #: src/stored/btape.c:670
10501 #, c-format
10502 msgid "Block %d i=%d\n"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/stored/btape.c:696
10506 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/stored/btape.c:700
10510 msgid ""
10511 "\n"
10512 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10513 "\n"
10514 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10515 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10516 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10517 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10518 "\n"
10519 "This is not an *essential* feature ...\n"
10520 "\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
10524 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
10525 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
10526 msgid "Error writing record to block.\n"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
10530 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
10531 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
10532 msgid "Error writing block to device.\n"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/stored/btape.c:720
10536 #, c-format
10537 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/stored/btape.c:731
10541 #, c-format
10542 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/stored/btape.c:742
10546 #, c-format
10547 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
10551 #, c-format
10552 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/stored/btape.c:758
10556 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/stored/btape.c:760
10560 #, c-format
10561 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/stored/btape.c:763
10565 msgid "Backspace record OK.\n"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
10569 #, c-format
10570 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/stored/btape.c:777
10574 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/btape.c:781
10578 msgid ""
10579 "\n"
10580 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/stored/btape.c:782
10584 msgid ""
10585 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10586 "\n"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/stored/btape.c:789
10590 msgid ""
10591 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10592 "this function to verify the last block written to the\n"
10593 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10594 "if you add:\n"
10595 "\n"
10596 "Backward Space Record = No\n"
10597 "\n"
10598 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/stored/btape.c:813
10602 msgid ""
10603 "\n"
10604 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10605 "\n"
10606 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10607 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10608 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10609 "\n"
10610 "This is an *essential* feature ...\n"
10611 "\n"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
10615 #: src/stored/btape.c:969
10616 #, c-format
10617 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10618 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10619
10620 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
10621 msgid "Rewind OK.\n"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
10625 msgid "Got EOF on tape.\n"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/stored/btape.c:878
10629 #, c-format
10630 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/stored/btape.c:884
10634 #, c-format
10635 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
10639 #, c-format
10640 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/stored/btape.c:897
10644 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10645 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10646
10647 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
10648 msgid ""
10649 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10650 "\n"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/stored/btape.c:925
10654 msgid ""
10655 "\n"
10656 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10657 "\n"
10658 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10659 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10660 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10661 "\n"
10662 "This is an *essential* feature ...\n"
10663 "\n"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/stored/btape.c:1018
10667 #, c-format
10668 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/stored/btape.c:1020
10672 msgid "Reposition error.\n"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/stored/btape.c:1033
10676 #, c-format
10677 msgid ""
10678 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10679 "\n"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/stored/btape.c:1035
10683 msgid ""
10684 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10685 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10686 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10687 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10688 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10689 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10690 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10691 " case try setting:\n"
10692 "    Fast Forward Space File = no\n"
10693 " in your Device resource.\n"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/stored/btape.c:1051
10697 #, c-format
10698 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/stored/btape.c:1062
10702 #, c-format
10703 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/stored/btape.c:1083
10707 msgid ""
10708 "\n"
10709 "\n"
10710 "=== Append files test ===\n"
10711 "\n"
10712 "This test is essential to Bacula.\n"
10713 "\n"
10714 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10715 "                   two records in file 1,\n"
10716 "             and three records in file 2\n"
10717 "\n"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/stored/btape.c:1107
10721 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
10725 #, c-format
10726 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10730 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10731 msgid "This is correct!"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10735 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10736 msgid "This is NOT correct!!!!"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/stored/btape.c:1116
10740 msgid ""
10741 "\n"
10742 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10743 "\n"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/stored/btape.c:1123
10747 msgid ""
10748 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10749 "\n"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/stored/btape.c:1124
10753 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/stored/btape.c:1126
10757 msgid "End scanning the tape.\n"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
10761 #, c-format
10762 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/stored/btape.c:1152
10766 msgid ""
10767 "\n"
10768 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/stored/btape.c:1156
10772 msgid ""
10773 "\n"
10774 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10775 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10776 " that I can write on in Slot 1.\n"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/stored/btape.c:1159
10780 msgid ""
10781 "\n"
10782 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/stored/btape.c:1166
10786 msgid ""
10787 "\n"
10788 "\n"
10789 "=== Autochanger test ===\n"
10790 "\n"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/stored/btape.c:1175
10794 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/stored/btape.c:1184
10798 #, c-format
10799 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/stored/btape.c:1185
10803 #, c-format
10804 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/stored/btape.c:1189
10808 #, c-format
10809 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/stored/btape.c:1191
10813 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/stored/btape.c:1198
10817 #, c-format
10818 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/stored/btape.c:1203
10822 #, c-format
10823 msgid "unload status=%s %d\n"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/stored/btape.c:1203
10827 msgid "Bad"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/stored/btape.c:1206
10831 #, c-format
10832 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/stored/btape.c:1207
10836 #, c-format
10837 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/stored/btape.c:1217
10841 #, c-format
10842 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/stored/btape.c:1225
10846 #, c-format
10847 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/stored/btape.c:1229
10851 #, c-format
10852 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/stored/btape.c:1230
10856 #, c-format
10857 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/stored/btape.c:1245
10861 msgid ""
10862 "\n"
10863 "The test failed, probably because you need to put\n"
10864 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10865 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/stored/btape.c:1258
10869 #, c-format
10870 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/stored/btape.c:1262
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "\n"
10877 "The test worked this time. Please add:\n"
10878 "\n"
10879 "   sleep %d\n"
10880 "\n"
10881 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10882 "\n"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/stored/btape.c:1267
10886 msgid ""
10887 "\n"
10888 "The test autochanger worked!!\n"
10889 "\n"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/stored/btape.c:1278
10893 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/stored/btape.c:1296
10897 msgid ""
10898 "\n"
10899 "\n"
10900 "=== Forward space files test ===\n"
10901 "\n"
10902 "This test is essential to Bacula.\n"
10903 "\n"
10904 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10905 "\n"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/stored/btape.c:1321
10909 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
10913 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
10914 #, c-format
10915 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/stored/btape.c:1326
10919 #, c-format
10920 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/stored/btape.c:1333
10924 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/stored/btape.c:1346
10928 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/stored/btape.c:1358
10932 msgid ""
10933 "The test worked this time. Please add:\n"
10934 "\n"
10935 "   Fast Forward Space File = no\n"
10936 "\n"
10937 "to your Device resource for this drive.\n"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/stored/btape.c:1364
10941 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/stored/btape.c:1368
10945 #, c-format
10946 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/stored/btape.c:1373
10950 msgid ""
10951 "\n"
10952 "=== End Forward space files test ===\n"
10953 "\n"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/stored/btape.c:1377
10957 msgid ""
10958 "\n"
10959 "The forward space file test failed.\n"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/stored/btape.c:1379
10963 msgid ""
10964 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10965 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/stored/btape.c:1385
10969 msgid ""
10970 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10971 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10972 "   Use MTIOCGET= no\n"
10973 "in your device resource. Use with caution.\n"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/stored/btape.c:1417
10977 msgid ""
10978 "\n"
10979 "Append test failed. Attempting again.\n"
10980 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10981 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10982 "and retrying append test.\n"
10983 "\n"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/stored/btape.c:1425
10987 msgid ""
10988 "\n"
10989 "\n"
10990 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10991 "\n"
10992 "    Hardware End of Medium = No\n"
10993 "\n"
10994 "    Fast Forward Space File = No\n"
10995 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/stored/btape.c:1432
10999 msgid ""
11000 "\n"
11001 "\n"
11002 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/stored/btape.c:1437
11006 msgid ""
11007 "\n"
11008 "\n"
11009 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11010 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/stored/btape.c:1442
11014 msgid ""
11015 "\n"
11016 "\n"
11017 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11018 "\n"
11019 "    Hardware End of Medium = No\n"
11020 "    Fast Forward Space File = No\n"
11021 "    BSF at EOM = yes\n"
11022 "\n"
11023 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/stored/btape.c:1453
11027 msgid ""
11028 "\n"
11029 "Append test failed.\n"
11030 "\n"
11031 "\n"
11032 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11033 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11034 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11035 "\n"
11036 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11037 "Do so by setting:\n"
11038 "\n"
11039 "Minimum Block Size = nnn\n"
11040 "Maximum Block Size = nnn\n"
11041 "\n"
11042 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11043 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11044 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11045 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11046 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11047 "\n"
11048 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11049 "   Use MTIOCGET= no\n"
11050 "in your device resource. Use with caution.\n"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/stored/btape.c:1474
11054 msgid ""
11055 "\n"
11056 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11057 "Please double check it ...\n"
11058 "=== Sample correct output ===\n"
11059 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11060 "End of File mark.\n"
11061 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11062 "End of File mark.\n"
11063 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11064 "End of File mark.\n"
11065 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11066 "End of File mark.\n"
11067 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11068 "=== End sample correct output ===\n"
11069 "\n"
11070 "If the above scan output is not identical to the\n"
11071 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11072 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11073 "the tape.\n"
11074 "\n"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/stored/btape.c:1513
11078 #, c-format
11079 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/stored/btape.c:1517
11083 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/stored/btape.c:1520
11087 #, c-format
11088 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/stored/btape.c:1539
11092 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/stored/btape.c:1542
11096 #, c-format
11097 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/stored/btape.c:1587
11101 #, c-format
11102 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/stored/btape.c:1589
11106 msgid "Wrote block to device.\n"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/stored/btape.c:1604
11110 msgid "Enter length to read: "
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/stored/btape.c:1609
11114 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/stored/btape.c:1618
11118 #, c-format
11119 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
11123 #, c-format
11124 msgid "End of tape\n"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/stored/btape.c:1646
11128 #, c-format
11129 msgid "Starting scan at file %u\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/stored/btape.c:1653
11133 #, c-format
11134 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
11138 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
11139 #, c-format
11140 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
11144 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
11145 #, c-format
11146 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
11150 #, c-format
11151 msgid "End of File mark.\n"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
11155 #, c-format
11156 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/stored/btape.c:1766
11160 #, c-format
11161 msgid "Short block read.\n"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/stored/btape.c:1769
11165 #, c-format
11166 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/stored/btape.c:1793
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11173 "s rlen=%d\n"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/stored/btape.c:1815
11177 #, c-format
11178 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/stored/btape.c:1845
11182 msgid ""
11183 "\n"
11184 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11185 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11186 "will label and write.\n"
11187 "\n"
11188 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11189 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11190 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11191 "\n"
11192 "It will print a status approximately\n"
11193 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
11194 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11195 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11196 "\n"
11197 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11198 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11199 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11200 "two tapes.\n"
11201 "\n"
11202 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11203 "\n"
11204 msgstr ""
11205 "\n"
11206 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11207 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11208 "labélisées et écrites.\n"
11209 "\n"
11210 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11211 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11212 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11213 "\n"
11214 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11215 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11216 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11217 "relu.\n"
11218 "\n"
11219 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11220 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11221 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11222 "\n"
11223 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11224
11225 #: src/stored/btape.c:1862
11226 msgid ""
11227 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11228 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11229 msgstr ""
11230 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11231 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11232
11233 #: src/stored/btape.c:1865
11234 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11235 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11236
11237 #: src/stored/btape.c:1868
11238 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11239 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11240
11241 #: src/stored/btape.c:1907
11242 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11243 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11244
11245 #: src/stored/btape.c:1938
11246 #, c-format
11247 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/stored/btape.c:1940
11251 #, c-format
11252 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/stored/btape.c:1981
11256 #, c-format
11257 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11258 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11259
11260 #: src/stored/btape.c:1991
11261 #, c-format
11262 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11263 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11264
11265 #: src/stored/btape.c:2002
11266 msgid "Not OK\n"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/stored/btape.c:2032
11270 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/stored/btape.c:2035
11274 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11275 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11276
11277 #: src/stored/btape.c:2059
11278 #, c-format
11279 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11280 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11281
11282 #: src/stored/btape.c:2063
11283 #, c-format
11284 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11285 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11286
11287 #: src/stored/btape.c:2071
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "\n"
11291 "\n"
11292 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/stored/btape.c:2075
11296 #, c-format
11297 msgid ""
11298 "\n"
11299 "\n"
11300 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/stored/btape.c:2114
11304 msgid ""
11305 "\n"
11306 "The state file level has changed. You must redo\n"
11307 "the fill command.\n"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/stored/btape.c:2120
11311 #, c-format
11312 msgid ""
11313 "\n"
11314 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11315 "You must redo the fill command.\n"
11316 msgstr ""
11317 "\n"
11318 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11319 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11320
11321 #: src/stored/btape.c:2176
11322 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11323 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11324
11325 #: src/stored/btape.c:2191
11326 msgid "Rewinding.\n"
11327 msgstr "Rembobinage.\n"
11328
11329 #: src/stored/btape.c:2196
11330 #, c-format
11331 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11332 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11333
11334 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
11335 #, c-format
11336 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11337 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11338
11339 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
11340 #, c-format
11341 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11342 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11343
11344 #: src/stored/btape.c:2206
11345 #, c-format
11346 msgid "Reading block %u.\n"
11347 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11348
11349 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
11350 #, c-format
11351 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/stored/btape.c:2213
11355 msgid ""
11356 "\n"
11357 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11358 "\n"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/stored/btape.c:2215
11362 msgid ""
11363 "\n"
11364 "The last block of the first tape matches.\n"
11365 "\n"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/stored/btape.c:2238
11369 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11370 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11371
11372 #: src/stored/btape.c:2250
11373 #, c-format
11374 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11375 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11376
11377 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
11378 #, c-format
11379 msgid "Reading block %d.\n"
11380 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11381
11382 #: src/stored/btape.c:2261
11383 msgid ""
11384 "\n"
11385 "The first block on the second tape matches.\n"
11386 "\n"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/stored/btape.c:2277
11390 msgid ""
11391 "\n"
11392 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11393 "\n"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/stored/btape.c:2292
11397 #, c-format
11398 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11399 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11400
11401 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
11402 msgid "Last block written"
11403 msgstr "Dernier bloc écrit"
11404
11405 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
11406 msgid "Block read back"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/stored/btape.c:2318
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "\n"
11413 "\n"
11414 "The blocks differ at byte %u\n"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/stored/btape.c:2319
11418 msgid ""
11419 "\n"
11420 "\n"
11421 "!!!! The last block written and the block\n"
11422 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11423 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11424 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/stored/btape.c:2358
11428 #, c-format
11429 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/stored/btape.c:2372
11433 #, c-format
11434 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/stored/btape.c:2376
11438 msgid "Block not written"
11439 msgstr "Bloc non écrit"
11440
11441 #: src/stored/btape.c:2391
11442 #, c-format
11443 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/stored/btape.c:2400 src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289
11447 #: src/stored/bcopy.c:317
11448 #, c-format
11449 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/stored/btape.c:2441
11453 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/stored/btape.c:2443
11457 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/stored/btape.c:2458
11461 #, c-format
11462 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/stored/btape.c:2510
11466 #, c-format
11467 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/stored/btape.c:2530
11471 #, c-format
11472 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/stored/btape.c:2539
11476 msgid "test autochanger"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/stored/btape.c:2540
11480 msgid "backspace file"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/stored/btape.c:2541
11484 msgid "backspace record"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/btape.c:2542
11488 msgid "list device capabilities"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/stored/btape.c:2543
11492 msgid "clear tape errors"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/stored/btape.c:2544
11496 msgid "go to end of Bacula data for append"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/stored/btape.c:2545
11500 msgid "go to the physical end of medium"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/stored/btape.c:2546
11504 msgid "fill tape, write onto second volume"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/stored/btape.c:2547
11508 msgid "read filled tape"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/stored/btape.c:2548
11512 msgid "forward space a file"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/stored/btape.c:2549
11516 msgid "forward space a record"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/stored/btape.c:2551
11520 msgid "write a Bacula label to the tape"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/stored/btape.c:2552
11524 msgid "load a tape"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/stored/btape.c:2553
11528 msgid "quit btape"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/stored/btape.c:2554
11532 msgid "use write() to fill tape"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/stored/btape.c:2555
11536 msgid "read and print the Bacula tape label"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/stored/btape.c:2556
11540 msgid "test record handling functions"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/stored/btape.c:2557
11544 msgid "rewind the tape"
11545 msgstr "rembobine la bande"
11546
11547 #: src/stored/btape.c:2558
11548 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/stored/btape.c:2559
11552 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11553 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11554
11555 #: src/stored/btape.c:2560
11556 msgid "print tape status"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/stored/btape.c:2561
11560 msgid "General test Bacula tape functions"
11561 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11562
11563 #: src/stored/btape.c:2562
11564 msgid "write an EOF on the tape"
11565 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11566
11567 #: src/stored/btape.c:2563
11568 msgid "write a single Bacula block"
11569 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11570
11571 #: src/stored/btape.c:2564
11572 msgid "read a single record"
11573 msgstr "lit un seul enregistrement"
11574
11575 #: src/stored/btape.c:2565
11576 msgid "read a single Bacula block"
11577 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11578
11579 #: src/stored/btape.c:2566
11580 msgid "quick fill command"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/stored/btape.c:2587
11584 #, c-format
11585 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11586 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11587
11588 #: src/stored/btape.c:2596
11589 #, c-format
11590 msgid "Interactive commands:\n"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/stored/btape.c:2607
11594 #, fuzzy, c-format
11595 msgid ""
11596 "\n"
11597 "Version: %s (%s)\n"
11598 "\n"
11599 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11600 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11601 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11602 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11603 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11604 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11605 "       -s          turn off signals\n"
11606 "       -v          be verbose\n"
11607 "       -?          print this message.\n"
11608 "\n"
11609 msgstr ""
11610 ") %s %s %s\n"
11611 "\n"
11612 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11613 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11614 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11615 "       -s          no signals\n"
11616 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11617 "\n"
11618
11619 #: src/stored/btape.c:2693
11620 #, c-format
11621 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/stored/btape.c:2720
11625 #, c-format
11626 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/stored/btape.c:2738
11630 #, fuzzy, c-format
11631 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11632 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11633
11634 #: src/stored/btape.c:2752
11635 #, c-format
11636 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/stored/btape.c:2764 src/stored/mount.c:805
11640 #, c-format
11641 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/stored/read.c:66
11645 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/stored/read.c:120
11649 #, c-format
11650 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11654 #, c-format
11655 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: src/stored/read.c:135
11659 #, c-format
11660 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: src/stored/mount.c:95
11664 #, c-format
11665 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/stored/mount.c:103
11669 #, c-format
11670 msgid "Job %d canceled.\n"
11671 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11672
11673 #: src/stored/mount.c:268
11674 #, c-format
11675 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11676 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11677
11678 #: src/stored/mount.c:272
11679 #, c-format
11680 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11681 msgstr ""
11682 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11683
11684 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11685 #, c-format
11686 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11687 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11688
11689 #: src/stored/mount.c:418
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11693 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11694 "    %s"
11695 msgstr ""
11696 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11697 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11698 "    %s"
11699
11700 #: src/stored/mount.c:437 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399
11701 #, fuzzy, c-format
11702 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11703 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11704
11705 #: src/stored/mount.c:562
11706 #, c-format
11707 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11708 msgstr ""
11709 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11710 "\n"
11711
11712 #: src/stored/mount.c:566
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid ""
11715 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11716 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11717 msgstr ""
11718 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11719 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11720
11721 #: src/stored/mount.c:580
11722 #, c-format
11723 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11724 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11725
11726 #: src/stored/mount.c:583
11727 #, fuzzy, c-format
11728 msgid ""
11729 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11730 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11731 msgstr ""
11732 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11733 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11734
11735 #: src/stored/mount.c:594
11736 #, fuzzy, c-format
11737 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11738 msgstr ""
11739 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11740 "\n"
11741
11742 #: src/stored/mount.c:598
11743 #, fuzzy, c-format
11744 msgid ""
11745 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11746 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11747 msgstr ""
11748 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11749 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11750
11751 #: src/stored/mount.c:659
11752 #, c-format
11753 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11754 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11755
11756 #: src/stored/mount.c:664
11757 #, fuzzy, c-format
11758 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11759 msgstr ""
11760 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11761 "les volumes.\n"
11762
11763 #: src/stored/mount.c:683
11764 #, c-format
11765 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11766 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11767
11768 #: src/stored/mount.c:700
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11772 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/stored/mount.c:719
11776 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/stored/mount.c:768
11780 #, fuzzy, c-format
11781 msgid ""
11782 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11783 msgstr ""
11784 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11785
11786 #: src/stored/bcopy.c:76
11787 #, fuzzy, c-format
11788 msgid ""
11789 "\n"
11790 "Version: %s (%s)\n"
11791 "\n"
11792 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11793 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
11794 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
11795 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11796 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11797 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
11798 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
11799 "       -p                proceed inspite of errors\n"
11800 "       -v                verbose\n"
11801 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
11802 "       -?                print this message\n"
11803 "\n"
11804 msgstr ""
11805 "\n"
11806 "Version : %s (%s)\n"
11807 "\n"
11808 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11809 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11810 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11811 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11812 "      -g             groupid\n"
11813 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11814 "      -s             pas de signaux\n"
11815 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11816 "      -u             userid\n"
11817 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11818 "      -?             affiche ce message.\n"
11819 "\n"
11820
11821 #: src/stored/bcopy.c:218
11822 msgid "Write of last block failed.\n"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/stored/bcopy.c:222
11826 #, c-format
11827 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/stored/bcopy.c:255
11831 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/stored/bcopy.c:258
11835 msgid "Volume label not copied.\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/stored/bcopy.c:264
11839 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/stored/bcopy.c:295
11843 msgid "EOM label not copied.\n"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/stored/bcopy.c:298
11847 msgid "EOT label not copied.\n"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:433
11851 msgid "Begin Job Session"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1032 src/stored/bls.c:438
11855 msgid "End Job Session"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:442
11859 msgid "End of Medium"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1041 src/stored/bls.c:445
11863 msgid "Unknown"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/stored/askdir.c:178
11867 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/stored/askdir.c:196
11871 #, c-format
11872 msgid "Error getting Volume info: %s"
11873 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11874
11875 #: src/stored/askdir.c:373
11876 #, c-format
11877 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/stored/askdir.c:428
11881 #, c-format
11882 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/stored/askdir.c:435
11886 #, c-format
11887 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/stored/askdir.c:505
11891 #, c-format
11892 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11893 msgstr ""
11894 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11895 "Device « %s ».\n"
11896
11897 #: src/stored/askdir.c:516
11898 #, fuzzy, c-format
11899 msgid ""
11900 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11901 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
11902 "    Storage:      %s\n"
11903 "    Pool:         %s\n"
11904 "    Media type:   %s\n"
11905 msgstr ""
11906 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11907 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11908 "    Storage :       %s\n"
11909 "    Type du Media : %s\n"
11910 "    Pool :          %s\n"
11911
11912 #: src/stored/askdir.c:542 src/stored/askdir.c:644
11913 #, c-format
11914 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/stored/askdir.c:552
11918 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/stored/askdir.c:586
11922 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/stored/askdir.c:592
11926 #, c-format
11927 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11928 msgstr ""
11929 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11930 "Device %s.\n"
11931
11932 #: src/stored/askdir.c:609
11933 #, fuzzy, c-format
11934 msgid ""
11935 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11936 "    Job:          %s\n"
11937 "    Storage:      %s\n"
11938 "    Pool:         %s\n"
11939 "    Media type:   %s\n"
11940 msgstr ""
11941 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11942 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11943 "    Storage :       %s\n"
11944 "    Type du Media : %s\n"
11945 "    Pool :          %s\n"
11946
11947 #: src/stored/askdir.c:615
11948 #, fuzzy, c-format
11949 msgid ""
11950 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11951 "    Job:          %s\n"
11952 "    Storage:      %s\n"
11953 "    Pool:         %s\n"
11954 "    Media type:   %s\n"
11955 msgstr ""
11956 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11957 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11958 "    Storage :       %s\n"
11959 "    Type du Media : %s\n"
11960 "    Pool :          %s\n"
11961
11962 #: src/stored/askdir.c:654
11963 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/stored/record.c:71
11967 #, c-format
11968 msgid "unknown: %d"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/stored/record.c:383
11972 msgid "Damaged buffer\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/stored/record.c:557
11976 #, c-format
11977 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/stored/status.c:100
11981 msgid "Used Volume status:\n"
11982 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11983
11984 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11985 msgid ""
11986 "====\n"
11987 "\n"
11988 msgstr ""
11989 "====\n"
11990 "\n"
11991
11992 #: src/stored/status.c:129
11993 msgid ""
11994 "\n"
11995 "Device status:\n"
11996 msgstr ""
11997 "\n"
11998 "Statut du Device :\n"
11999
12000 #: src/stored/status.c:133
12001 #, c-format
12002 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
12003 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
12004
12005 #: src/stored/status.c:151
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "Device %s is mounted with:\n"
12009 "    Volume:      %s\n"
12010 "    Pool:        %s\n"
12011 "    Media type:  %s\n"
12012 msgstr ""
12013 "Le Device %s est monté avec :\n"
12014 "    Volume :        %s\n"
12015 "    Pool :          %s\n"
12016 "    Type du Media : %s\n"
12017
12018 #: src/stored/status.c:161
12019 #, c-format
12020 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
12021 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
12022
12023 #: src/stored/status.c:172
12024 #, c-format
12025 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
12026 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
12027
12028 #: src/stored/status.c:187
12029 #, c-format
12030 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
12031 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
12032
12033 #: src/stored/status.c:193
12034 #, c-format
12035 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
12036 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
12037
12038 #: src/stored/status.c:200
12039 #, c-format
12040 msgid "Device %s is not open.\n"
12041 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12042
12043 #: src/stored/status.c:204
12044 #, c-format
12045 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
12046 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
12047
12048 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
12049 #, c-format
12050 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
12051 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
12052
12053 #: src/stored/status.c:249
12054 msgid ""
12055 "No DEVICE structure.\n"
12056 "\n"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/stored/status.c:255
12060 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
12061 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
12062
12063 #: src/stored/status.c:259
12064 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
12065 msgstr ""
12066 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
12067 "de média.\n"
12068
12069 #: src/stored/status.c:271
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
12073 "       Pool:        %s\n"
12074 "       Media type:  %s\n"
12075 msgstr ""
12076 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
12077 "        Pool :       %s\n"
12078 "        Media type : %s\n"
12079
12080 #: src/stored/status.c:280
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
12084 "       Pool:        %s\n"
12085 "       Media type:  %s\n"
12086 msgstr ""
12087 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
12088 "        Pool :       %s\n"
12089 "        Media type : %s\n"
12090
12091 #: src/stored/status.c:292
12092 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
12093 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
12094
12095 #: src/stored/status.c:298
12096 msgid "    Device is being initialized.\n"
12097 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
12098
12099 #: src/stored/status.c:302
12100 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
12101 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
12102
12103 #: src/stored/status.c:311
12104 #, c-format
12105 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
12106 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
12107
12108 #: src/stored/status.c:315
12109 #, c-format
12110 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
12111 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
12112
12113 #: src/stored/status.c:318
12114 #, c-format
12115 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
12116 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
12117
12118 #: src/stored/status.c:350
12119 msgid "Device state:\n"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/stored/status.c:368
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
12126 "\n"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/stored/status.c:375
12130 #, c-format
12131 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/stored/status.c:379
12135 #, c-format
12136 msgid "File=%u block=%u\n"
12137 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
12138
12139 #: src/stored/status.c:382
12140 #, c-format
12141 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
12142 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
12143
12144 #: src/stored/status.c:402
12145 #, c-format
12146 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
12147 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
12148
12149 #: src/stored/status.c:418
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12153 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
12154 msgstr ""
12155 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
12156 "   pool=« %s » device=%s\n"
12157
12158 #: src/stored/status.c:431
12159 #, fuzzy, c-format
12160 msgid ""
12161 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12162 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
12163 msgstr ""
12164 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
12165 "   pool=« %s » device=%s\n"
12166
12167 #: src/stored/status.c:442
12168 #, c-format
12169 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
12170 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
12171
12172 #: src/stored/status.c:451
12173 #, c-format
12174 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
12175 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
12176
12177 #: src/stored/status.c:459
12178 #, c-format
12179 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/stored/status.c:465
12183 msgid "    FDSocket closed\n"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/stored/status.c:486
12187 msgid ""
12188 "\n"
12189 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
12190 msgstr ""
12191 "\n"
12192 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
12193
12194 #: src/stored/status.c:517
12195 msgid "===================================================================\n"
12196 msgstr "===================================================================\n"
12197
12198 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:407 src/filed/status.c:439
12199 msgid "Base"
12200 msgstr "Base"
12201
12202 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
12203 msgid "Init Catalog"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
12207 msgid "Volume to Catalog"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
12211 msgid "Disk to Catalog"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
12215 msgid "Data"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:442 src/filed/status.c:471
12219 msgid "Unknown Job Level"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
12223 #: src/filed/status.c:418
12224 #, c-format
12225 msgid "Bad .status command: %s\n"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/stored/status.c:700
12229 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/stored/status.c:746
12233 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/stored/status.c:761
12237 msgid "Bacula Storage: Idle"
12238 msgstr "Bacula Storage : En attente"
12239
12240 #: src/stored/status.c:772
12241 msgid "Bacula Storage: Running"
12242 msgstr "Bacula Storage : En cours"
12243
12244 #: src/stored/status.c:786
12245 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
12246 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
12247
12248 #: src/stored/status.c:790
12249 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
12250 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
12251
12252 #: src/stored/status.c:794
12253 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
12254 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
12255
12256 #: src/stored/lock.c:220
12257 #, fuzzy, c-format
12258 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12259 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12260
12261 #: src/stored/lock.c:316
12262 #, fuzzy
12263 msgid "unknown blocked code"
12264 msgstr "source inconnue"
12265
12266 #: src/stored/authenticate.c:63
12267 #, c-format
12268 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
12272 #, c-format
12273 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
12277 #, c-format
12278 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/stored/authenticate.c:93
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12285 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12286 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/stored/authenticate.c:130
12290 msgid ""
12291 "Incorrect password given by Director.\n"
12292 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12293 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
12297 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
12298 msgid ""
12299 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
12300 "support.\n"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/stored/authenticate.c:156
12304 #, fuzzy, c-format
12305 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12306 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12307
12308 #: src/stored/authenticate.c:192
12309 #, c-format
12310 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12314 #, fuzzy, c-format
12315 msgid ""
12316 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12317 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12318 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12319 msgstr ""
12320 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12321 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12322 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12323 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12324
12325 #: src/stored/authenticate.c:267
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12328 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12329
12330 #: src/stored/dircmd.c:155
12331 msgid "Connection request failed.\n"
12332 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12333
12334 #: src/stored/dircmd.c:165
12335 #, c-format
12336 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12337 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12338
12339 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:206
12340 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/stored/dircmd.c:283
12344 #, c-format
12345 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/stored/dircmd.c:304
12349 #, c-format
12350 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12351 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12352
12353 #: src/stored/dircmd.c:328
12354 #, fuzzy, c-format
12355 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12356 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12357
12358 #: src/stored/dircmd.c:329
12359 #, c-format
12360 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12361 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12362
12363 #: src/stored/dircmd.c:333
12364 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/stored/dircmd.c:409 src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:859
12368 #: src/stored/dircmd.c:930 src/stored/dircmd.c:1049 src/stored/dircmd.c:1092
12369 #, c-format
12370 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/stored/dircmd.c:414
12374 #, c-format
12375 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/stored/dircmd.c:464
12379 #, c-format
12380 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12381 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12382
12383 #: src/stored/dircmd.c:481
12384 #, c-format
12385 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12386 msgstr ""
12387 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
12388
12389 #: src/stored/dircmd.c:488
12390 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12391 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12392
12393 #: src/stored/dircmd.c:492
12394 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12395 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12396
12397 #: src/stored/dircmd.c:500
12398 #, c-format
12399 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12400 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12401
12402 #: src/stored/dircmd.c:510
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12405 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12406
12407 #: src/stored/dircmd.c:513
12408 #, c-format
12409 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/stored/dircmd.c:547
12413 #, c-format
12414 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12415 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12416
12417 #: src/stored/dircmd.c:551 src/stored/dircmd.c:1128
12418 #, c-format
12419 msgid ""
12420 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12421 "%s"
12422 msgstr ""
12423 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12424 "%s"
12425
12426 #: src/stored/dircmd.c:664
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Specified slot ignored. "
12429 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12430
12431 #: src/stored/dircmd.c:679 src/stored/dircmd.c:736
12432 #, fuzzy, c-format
12433 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12434 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12435
12436 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727
12437 #, c-format
12438 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12439 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12440
12441 #: src/stored/dircmd.c:702 src/stored/dircmd.c:730 src/stored/dircmd.c:745
12442 #, c-format
12443 msgid ""
12444 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12445 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12446 msgstr ""
12447 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12448 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12449 "remonter.\n"
12450
12451 #: src/stored/dircmd.c:712
12452 #, c-format
12453 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:831
12457 #, c-format
12458 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/stored/dircmd.c:742
12462 #, c-format
12463 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12464 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12465
12466 #: src/stored/dircmd.c:751
12467 #, c-format
12468 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12469 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12470
12471 #: src/stored/dircmd.c:754 src/stored/dircmd.c:804 src/stored/dircmd.c:819
12472 #: src/stored/dircmd.c:850
12473 #, c-format
12474 msgid "3907 %s"
12475 msgstr "3907 %s"
12476
12477 #: src/stored/dircmd.c:757
12478 #, c-format
12479 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12480 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12481
12482 #: src/stored/dircmd.c:763
12483 #, c-format
12484 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/stored/dircmd.c:773
12488 #, c-format
12489 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12490 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12491
12492 #: src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:852
12493 #, c-format
12494 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12495 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12496
12497 #: src/stored/dircmd.c:808
12498 #, c-format
12499 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12500 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12501
12502 #: src/stored/dircmd.c:822
12503 #, c-format
12504 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12505 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12506
12507 #: src/stored/dircmd.c:827
12508 #, c-format
12509 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12510 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12511
12512 #: src/stored/dircmd.c:864
12513 #, c-format
12514 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/stored/dircmd.c:895
12518 #, c-format
12519 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12520 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12521
12522 #: src/stored/dircmd.c:902
12523 #, c-format
12524 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12525 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12526
12527 #: src/stored/dircmd.c:908
12528 #, c-format
12529 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12530 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12531
12532 #: src/stored/dircmd.c:912
12533 #, c-format
12534 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/stored/dircmd.c:916
12538 #, c-format
12539 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/stored/dircmd.c:924
12543 #, c-format
12544 msgid "3022 Device %s released.\n"
12545 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12546
12547 #: src/stored/dircmd.c:935
12548 #, c-format
12549 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/stored/dircmd.c:964 src/filed/job.c:1219
12553 #, c-format
12554 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12555 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12556
12557 #: src/stored/dircmd.c:977
12558 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/stored/dircmd.c:1036
12562 #, c-format
12563 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12564 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12565
12566 #: src/stored/dircmd.c:1053
12567 #, c-format
12568 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/stored/dircmd.c:1096
12572 #, c-format
12573 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/stored/dircmd.c:1124
12577 #, c-format
12578 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12579 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12580
12581 #: src/stored/dircmd.c:1156
12582 #, c-format
12583 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12584 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12585
12586 #: src/stored/dircmd.c:1160
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12590 msgstr ""
12591 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12592 "en attente d'un média.\n"
12593
12594 #: src/stored/dircmd.c:1164
12595 #, c-format
12596 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12597 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12598
12599 #: src/stored/dircmd.c:1168
12600 #, c-format
12601 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12602 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12603
12604 #: src/stored/dircmd.c:1172
12605 #, c-format
12606 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12607 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12608
12609 #: src/stored/dircmd.c:1176
12610 #, c-format
12611 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12612 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12613
12614 #: src/stored/dircmd.c:1181
12615 #, c-format
12616 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12617 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12618
12619 #: src/stored/dircmd.c:1184
12620 #, c-format
12621 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12622 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12623
12624 #: src/stored/mac.c:82
12625 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/stored/mac.c:88
12629 #, c-format
12630 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/stored/wait.c:133
12634 #, c-format
12635 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/stored/wait.c:233
12639 #, fuzzy, c-format
12640 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12641 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12642
12643 #: src/stored/label.c:95
12644 #, c-format
12645 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12649 #, c-format
12650 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12654 #, c-format
12655 msgid "Too many tries: %s"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/stored/label.c:132
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/stored/label.c:137
12665 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12666 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12667
12668 #: src/stored/label.c:140
12669 #, c-format
12670 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/stored/label.c:145
12674 #, c-format
12675 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/stored/label.c:177
12679 #, c-format
12680 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/stored/label.c:188
12684 #, c-format
12685 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12686 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12687
12688 #: src/stored/label.c:277
12689 #, c-format
12690 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12691 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12692
12693 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:429
12694 #, fuzzy, c-format
12695 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12696 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12697
12698 #: src/stored/label.c:453
12699 #, c-format
12700 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/stored/label.c:461
12704 #, c-format
12705 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/stored/label.c:467
12709 #, fuzzy, c-format
12710 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12711 msgstr ""
12712 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12713
12714 #: src/stored/label.c:490
12715 #, c-format
12716 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/stored/label.c:520
12720 #, c-format
12721 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12722 msgstr ""
12723 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12724 "perdues.\n"
12725
12726 #: src/stored/label.c:523
12727 #, c-format
12728 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12729 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12730
12731 #: src/stored/label.c:722
12732 #, fuzzy, c-format
12733 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12734 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12735
12736 #: src/stored/label.c:777
12737 #, c-format
12738 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/stored/label.c:904
12742 #, c-format
12743 msgid "Unknown %d"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/stored/label.c:908
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "\n"
12750 "Volume Label:\n"
12751 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12752 "VolName           : %s\n"
12753 "PrevVolName       : %s\n"
12754 "VolFile           : %d\n"
12755 "LabelType         : %s\n"
12756 "LabelSize         : %d\n"
12757 "PoolName          : %s\n"
12758 "MediaType         : %s\n"
12759 "PoolType          : %s\n"
12760 "HostName          : %s\n"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/stored/label.c:930
12764 #, c-format
12765 msgid "Date label written: %s\n"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/stored/label.c:936
12769 #, c-format
12770 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/stored/label.c:956
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "\n"
12777 "%s Record:\n"
12778 "JobId             : %d\n"
12779 "VerNum            : %d\n"
12780 "PoolName          : %s\n"
12781 "PoolType          : %s\n"
12782 "JobName           : %s\n"
12783 "ClientName        : %s\n"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/stored/label.c:969
12787 #, c-format
12788 msgid ""
12789 "Job (unique name) : %s\n"
12790 "FileSet           : %s\n"
12791 "JobType           : %c\n"
12792 "JobLevel          : %c\n"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/stored/label.c:978
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "JobFiles          : %s\n"
12799 "JobBytes          : %s\n"
12800 "StartBlock        : %s\n"
12801 "EndBlock          : %s\n"
12802 "StartFile         : %s\n"
12803 "EndFile           : %s\n"
12804 "JobErrors         : %s\n"
12805 "JobStatus         : %c\n"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/stored/label.c:999
12809 #, c-format
12810 msgid "Date written      : %s\n"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/stored/label.c:1004
12814 #, c-format
12815 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/stored/label.c:1023
12819 msgid "Fresh Volume"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/stored/label.c:1026
12823 msgid "Volume"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/stored/label.c:1038
12827 msgid "End of Tape"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/stored/label.c:1058 src/stored/label.c:1066 src/stored/label.c:1099
12831 #, c-format
12832 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/stored/label.c:1063
12836 msgid "End of physical tape.\n"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/stored/label.c:1078 src/stored/label.c:1087
12840 #, c-format
12841 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/stored/label.c:1080
12845 #, c-format
12846 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/stored/label.c:1089
12850 #, c-format
12851 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12855 #, fuzzy, c-format
12856 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12857 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12858
12859 #: src/stored/vol_mgr.c:484
12860 #, c-format
12861 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/stored/bls.c:80
12865 #, fuzzy, c-format
12866 msgid ""
12867 "\n"
12868 "Version: %s (%s)\n"
12869 "\n"
12870 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12871 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
12872 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
12873 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
12874 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
12875 "       -e <file>       exclude list\n"
12876 "       -i <file>       include list\n"
12877 "       -j              list jobs\n"
12878 "       -k              list blocks\n"
12879 "    (no j or k option) list saved files\n"
12880 "       -L              dump label\n"
12881 "       -p              proceed inspite of errors\n"
12882 "       -v              be verbose\n"
12883 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
12884 "       -?              print this message\n"
12885 "\n"
12886 msgstr ""
12887 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12888 "\n"
12889 "Version : %s (%s)\n"
12890 "\n"
12891 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12892 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12893 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12894 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12895 "      -g             groupid\n"
12896 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12897 "      -s             pas de signaux\n"
12898 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12899 "      -u             userid\n"
12900 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12901 "      -?             affiche ce message.\n"
12902 "\n"
12903
12904 #: src/stored/bls.c:211
12905 msgid "No archive name specified\n"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/stored/bls.c:247
12909 #, c-format
12910 msgid ""
12911 "\n"
12912 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/stored/bls.c:290
12916 #, c-format
12917 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/stored/bls.c:301
12921 #, c-format
12922 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/stored/bls.c:303
12926 #, c-format
12927 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/stored/bls.c:327
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12934 "s rlen=%d\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/stored/bls.c:336
12938 #, c-format
12939 msgid "Block: %d size=%d\n"
12940 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12941
12942 #: src/stored/bls.c:403
12943 #, c-format
12944 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194
12948 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12949 #, c-format
12950 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12951 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12952
12953 #: src/cats/sqlite.c:179
12954 #, c-format
12955 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/cats/sqlite.c:209
12959 #, c-format
12960 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/cats/sqlite.c:210
12964 msgid "unknown"
12965 msgstr "inconnu"
12966
12967 #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/postgresql.c:354 src/cats/mysql.c:328
12968 #: src/cats/dbi.c:443
12969 #, c-format
12970 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/cats/bdb.c:173
12974 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12975 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12976
12977 #: src/cats/bdb.c:174
12978 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12979 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12980
12981 #: src/cats/bdb.c:175
12982 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12983 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12984
12985 #: src/cats/bdb.c:207
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12988 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12989
12990 #: src/cats/bdb.c:262
12991 #, fuzzy, c-format
12992 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12993 msgstr ""
12994 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12995
12996 #: src/cats/bdb.c:265
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
13000 "Please reinitialize the working directory.\n"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/cats/postgresql.c:86
13004 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
13005 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
13006
13007 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
13008 #: src/cats/sql_get.c:630 src/cats/sql_get.c:707 src/cats/sql_get.c:976
13009 #: src/cats/sql_create.c:1015 src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300
13010 #, c-format
13011 msgid "error fetching row: %s\n"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/cats/postgresql.c:158
13015 #, c-format
13016 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/cats/postgresql.c:181
13020 msgid ""
13021 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
13022 "Cannot continue.\n"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/cats/postgresql.c:231
13026 #, c-format
13027 msgid ""
13028 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
13029 "Database=%s User=%s\n"
13030 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13031 msgstr ""
13032 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13033 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13034 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13035
13036 #: src/cats/postgresql.c:335
13037 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/cats/postgresql.c:641
13041 #, c-format
13042 msgid "error fetching currval: %s\n"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/cats/postgresql.c:706 src/cats/dbi.c:841
13046 #, fuzzy, c-format
13047 msgid "error starting batch mode: %s"
13048 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13049
13050 #: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743
13051 #, fuzzy, c-format
13052 msgid "error ending batch mode: %s"
13053 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13054
13055 #: src/cats/postgresql.c:792
13056 #, fuzzy, c-format
13057 msgid "error copying in batch mode: %s"
13058 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13059
13060 #: src/cats/sql_get.c:156
13061 #, c-format
13062 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/cats/sql_get.c:162
13066 #, c-format
13067 msgid "Error fetching row: %s\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/cats/sql_get.c:170
13071 #, c-format
13072 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/cats/sql_get.c:176
13076 msgid "File record not found in Catalog.\n"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/cats/sql_get.c:201
13080 #, c-format
13081 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/cats/sql_get.c:211
13085 #, c-format
13086 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/cats/sql_get.c:217
13090 #, c-format
13091 msgid "Filename record: %s not found.\n"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/cats/sql_get.c:221
13095 #, c-format
13096 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/cats/sql_get.c:251 src/cats/sql_create.c:1008
13100 #, c-format
13101 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/cats/sql_get.c:262
13105 #, c-format
13106 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/cats/sql_get.c:275
13110 #, c-format
13111 msgid "Path record: %s not found.\n"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/cats/sql_get.c:279
13115 #, c-format
13116 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/cats/sql_get.c:316
13120 #, c-format
13121 msgid "No Job found for JobId %s\n"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
13125 #, c-format
13126 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
13130 #, c-format
13131 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/cats/sql_get.c:406
13135 #, c-format
13136 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/cats/sql_get.c:547
13140 #, c-format
13141 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/cats/sql_get.c:584
13145 #, c-format
13146 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/cats/sql_get.c:625
13150 #, c-format
13151 msgid "More than one Pool!: %s\n"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/cats/sql_get.c:668
13155 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/cats/sql_get.c:702
13159 #, c-format
13160 msgid "More than one Client!: %s\n"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/cats/sql_get.c:719 src/cats/sql_get.c:723
13164 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/cats/sql_get.c:748
13168 #, c-format
13169 msgid "More than one Counter!: %d\n"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/cats/sql_get.c:753
13173 #, c-format
13174 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/cats/sql_get.c:773
13178 #, c-format
13179 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/cats/sql_get.c:809
13183 #, c-format
13184 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/cats/sql_get.c:814
13188 #, c-format
13189 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/cats/sql_get.c:824
13193 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/cats/sql_get.c:882
13197 #, c-format
13198 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/cats/sql_get.c:920
13202 #, fuzzy, c-format
13203 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
13204 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
13205
13206 #: src/cats/sql_get.c:971
13207 #, c-format
13208 msgid "More than one Volume!: %s\n"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/cats/sql_get.c:1026
13212 #, c-format
13213 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/cats/sql_get.c:1029
13217 #, c-format
13218 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/cats/sql_get.c:1036
13222 #, c-format
13223 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/cats/sql_get.c:1039
13227 #, c-format
13228 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/cats/sql_get.c:1059
13232 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/cats/sql_create.c:95
13236 #, c-format
13237 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/cats/sql_create.c:146
13241 #, c-format
13242 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/cats/sql_create.c:155
13246 #, c-format
13247 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/cats/sql_create.c:183
13251 #, c-format
13252 msgid "pool record %s already exists\n"
13253 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
13254
13255 #: src/cats/sql_create.c:212
13256 #, c-format
13257 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/cats/sql_create.c:243
13261 #, c-format
13262 msgid "Device record %s already exists\n"
13263 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
13264
13265 #: src/cats/sql_create.c:259
13266 #, c-format
13267 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/cats/sql_create.c:292
13271 #, c-format
13272 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/cats/sql_create.c:297
13276 #, c-format
13277 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/cats/sql_create.c:317
13281 #, c-format
13282 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/cats/sql_create.c:349
13286 #, c-format
13287 msgid "mediatype record %s already exists\n"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/cats/sql_create.c:365
13291 #, c-format
13292 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/cats/sql_create.c:400
13296 #, c-format
13297 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
13298 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
13299
13300 #: src/cats/sql_create.c:445
13301 #, c-format
13302 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/cats/sql_create.c:492
13306 #, c-format
13307 msgid "More than one Client!: %d\n"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/cats/sql_create.c:497
13311 #, c-format
13312 msgid "error fetching Client row: %s\n"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/cats/sql_create.c:524
13316 #, c-format
13317 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/cats/sql_create.c:567
13321 #, c-format
13322 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/cats/sql_create.c:600
13326 #, c-format
13327 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/cats/sql_create.c:605
13331 #, c-format
13332 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/cats/sql_create.c:635
13336 #, c-format
13337 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911
13341 #, c-format
13342 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/cats/sql_create.c:975
13346 #, c-format
13347 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/cats/sql_create.c:1039
13351 #, c-format
13352 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/cats/sql_create.c:1072
13356 #, c-format
13357 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/cats/sql_create.c:1078
13361 #, c-format
13362 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/cats/sql_create.c:1094
13366 #, c-format
13367 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/cats/sql_list.c:64
13371 #, c-format
13372 msgid "Query failed: %s\n"
13373 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13374
13375 #: src/cats/sql_list.c:276
13376 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/cats/sql_list.c:278
13380 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/cats/sql.c:66
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13386 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13387
13388 #: src/cats/sql.c:69
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13391 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13392
13393 #: src/cats/sql.c:81
13394 #, fuzzy, c-format
13395 msgid "Unknown database type: %s\n"
13396 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13397
13398 #: src/cats/sql.c:180
13399 #, c-format
13400 msgid ""
13401 "query %s failed:\n"
13402 "%s\n"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/cats/sql.c:202
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "insert %s failed:\n"
13409 "%s\n"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/cats/sql.c:216
13413 #, c-format
13414 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/cats/sql.c:236
13418 #, c-format
13419 msgid ""
13420 "update %s failed:\n"
13421 "%s\n"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/cats/sql.c:246
13425 #, c-format
13426 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/cats/sql.c:267
13430 #, c-format
13431 msgid ""
13432 "delete %s failed:\n"
13433 "%s\n"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/cats/sql.c:555
13437 #, c-format
13438 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/cats/sql.c:602
13442 msgid "No results to list.\n"
13443 msgstr "Liste vide.\n"
13444
13445 #: src/cats/sql.c:731
13446 #, fuzzy, c-format
13447 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13448 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13449
13450 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13454 "CMD=%s\n"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13458 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13459 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13460
13461 #: src/cats/sql_find.c:116
13462 #, c-format
13463 msgid "Unknown level=%d\n"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/cats/sql_find.c:133
13467 #, c-format
13468 msgid ""
13469 "No Job record found: ERR=%s\n"
13470 "CMD=%s\n"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/cats/sql_find.c:278
13474 #, c-format
13475 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13476 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13477
13478 #: src/cats/sql_find.c:288
13479 #, c-format
13480 msgid "No Job found for: %s.\n"
13481 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13482
13483 #: src/cats/sql_find.c:299
13484 #, c-format
13485 msgid "No Job found for: %s\n"
13486 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13487
13488 #: src/cats/sql_find.c:376
13489 #, fuzzy, c-format
13490 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13491 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13492
13493 #: src/cats/sql_find.c:391
13494 #, c-format
13495 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13496 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13497
13498 #: src/cats/mysql.c:82
13499 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13500 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13501
13502 #: src/cats/mysql.c:192
13503 #, c-format
13504 msgid ""
13505 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13506 "Database=%s User=%s\n"
13507 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13508 "incorrect.\n"
13509 msgstr ""
13510 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13511 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13512 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13513
13514 #: src/cats/sql_delete.c:80
13515 #, c-format
13516 msgid "No pool record %s exists\n"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/cats/sql_delete.c:85
13520 #, c-format
13521 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/cats/sql_delete.c:91
13525 #, c-format
13526 msgid "Error fetching row %s\n"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/cats/dbi.c:89
13530 #, fuzzy
13531 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13532 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13533
13534 #: src/cats/dbi.c:115
13535 #, fuzzy
13536 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13537 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13538
13539 #: src/cats/dbi.c:215
13540 #, c-format
13541 msgid ""
13542 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13543 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/cats/dbi.c:281
13547 #, fuzzy, c-format
13548 msgid ""
13549 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13550 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13551 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13552 msgstr ""
13553 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13554 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13555 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13556
13557 #: src/cats/dbi.c:1022
13558 #, fuzzy, c-format
13559 msgid "error inserting batch mode: %s"
13560 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13561
13562 #: src/lib/bnet_server.c:109
13563 #, c-format
13564 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/lib/bnet_server.c:122
13568 #, c-format
13569 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13570 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13571
13572 #: src/lib/bnet_server.c:131
13573 #, c-format
13574 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13575 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13576
13577 #: src/lib/bnet_server.c:136
13578 #, c-format
13579 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13580 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13581
13582 #: src/lib/bnet_server.c:147
13583 #, c-format
13584 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13585 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13586
13587 #: src/lib/bnet_server.c:166
13588 #, c-format
13589 msgid "Error in select: %s\n"
13590 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13591
13592 #: src/lib/bnet_server.c:187
13593 #, c-format
13594 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13595 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13596
13597 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
13598 #, c-format
13599 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13600 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13601
13602 #: src/lib/bnet_server.c:213
13603 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13604 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13605
13606 #: src/lib/bnet_server.c:220
13607 #, c-format
13608 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13609 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13610
13611 #: src/lib/bnet_server.c:237
13612 #, c-format
13613 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13614 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13615
13616 #: src/lib/berrno.c:64
13617 msgid "Child exited normally."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/lib/berrno.c:71
13621 msgid "Unknown error during program execvp"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/lib/berrno.c:74
13625 #, c-format
13626 msgid "Child exited with code %d"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/lib/berrno.c:82
13630 #, c-format
13631 msgid "Child died from signal %d: %s"
13632 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13633
13634 #: src/lib/berrno.c:88
13635 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/lib/var.c:2669
13639 msgid "everything ok"
13640 msgstr "tout est ok"
13641
13642 #: src/lib/var.c:2670
13643 msgid "incomplete named character"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/lib/var.c:2671
13647 msgid "incomplete hexadecimal value"
13648 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13649
13650 #: src/lib/var.c:2672
13651 msgid "invalid hexadecimal value"
13652 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13653
13654 #: src/lib/var.c:2673
13655 msgid "octal value too large"
13656 msgstr "valeur octal trop grande"
13657
13658 #: src/lib/var.c:2674
13659 msgid "invalid octal value"
13660 msgstr "valeur octal invalide"
13661
13662 #: src/lib/var.c:2675
13663 msgid "incomplete octal value"
13664 msgstr "valeur octal incomplète"
13665
13666 #: src/lib/var.c:2676
13667 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/lib/var.c:2677
13671 msgid "incorrect character class specification"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/lib/var.c:2678
13675 msgid "invalid expansion configuration"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/lib/var.c:2679
13679 msgid "out of memory"
13680 msgstr "plus de mémoire"
13681
13682 #: src/lib/var.c:2680
13683 msgid "incomplete variable specification"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/lib/var.c:2681
13687 msgid "undefined variable"
13688 msgstr "variable non définie"
13689
13690 #: src/lib/var.c:2682
13691 msgid "input is neither text nor variable"
13692 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13693
13694 #: src/lib/var.c:2683
13695 msgid "unknown command character in variable"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/lib/var.c:2684
13699 msgid "malformatted search and replace operation"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/lib/var.c:2685
13703 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/lib/var.c:2686
13707 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/lib/var.c:2687
13711 msgid "missing parameter in command"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/lib/var.c:2688
13715 msgid "empty search string in search and replace operation"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/lib/var.c:2689
13719 msgid "start offset missing in cut operation"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/lib/var.c:2690
13723 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/lib/var.c:2691
13727 msgid "range out of bounds in cut operation"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/lib/var.c:2692
13731 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/lib/var.c:2693
13735 msgid "logic error in cut operation"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/lib/var.c:2694
13739 msgid "malformatted transpose operation"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/lib/var.c:2695
13743 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/lib/var.c:2696
13747 msgid "empty character class in transpose operation"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/lib/var.c:2697
13751 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/lib/var.c:2698
13755 msgid "malformatted padding operation"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/lib/var.c:2699
13759 msgid "width parameter missing in padding operation"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/lib/var.c:2700
13763 msgid "fill string missing in padding operation"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/lib/var.c:2701
13767 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/lib/var.c:2702
13771 msgid "sub-matching reference out of range"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: src/lib/var.c:2703
13775 msgid "invalid argument"
13776 msgstr "argument invalide"
13777
13778 #: src/lib/var.c:2704
13779 msgid "incomplete quoted pair"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/lib/var.c:2705
13783 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/lib/var.c:2706
13787 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/lib/var.c:2707
13791 msgid "index of array variable is incomplete"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/lib/var.c:2708
13795 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/lib/var.c:2709
13799 msgid "division by zero error in index specification"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/lib/var.c:2710
13803 msgid "unterminated loop construct"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/lib/var.c:2711
13807 msgid "invalid character in loop limits"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/lib/var.c:2712
13811 msgid "malformed operation argument list"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/lib/var.c:2713
13815 msgid "undefined operation"
13816 msgstr "opération indéfinie"
13817
13818 #: src/lib/var.c:2714
13819 msgid "formatting failure"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/lib/var.c:2723
13823 msgid "unknown error"
13824 msgstr "erreur inconnue"
13825
13826 #: src/lib/runscript.c:236
13827 #, fuzzy, c-format
13828 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13829 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
13830
13831 #: src/lib/runscript.c:245
13832 #, c-format
13833 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13834 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13835
13836 #: src/lib/runscript.c:254
13837 #, c-format
13838 msgid "%s: %s\n"
13839 msgstr "%s: %s\n"
13840
13841 #: src/lib/runscript.c:259
13842 #, c-format
13843 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13844 msgstr ""
13845 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13846 "s\n"
13847
13848 #: src/lib/util.c:183
13849 msgid "Running"
13850 msgstr "En cours"
13851
13852 #: src/lib/util.c:186
13853 msgid "Blocked"
13854 msgstr "Bloqué"
13855
13856 #: src/lib/util.c:196
13857 msgid "Non-fatal error"
13858 msgstr "Erreur non fatale"
13859
13860 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13861 msgid "Canceled"
13862 msgstr "Annulé"
13863
13864 #: src/lib/util.c:205
13865 msgid "Verify differences"
13866 msgstr "Vérification des différences"
13867
13868 #: src/lib/util.c:208
13869 msgid "Waiting on FD"
13870 msgstr "En attente du FD"
13871
13872 #: src/lib/util.c:211
13873 msgid "Wait on SD"
13874 msgstr "En attente du SD"
13875
13876 #: src/lib/util.c:214
13877 msgid "Wait for new Volume"
13878 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13879
13880 #: src/lib/util.c:217
13881 msgid "Waiting for mount"
13882 msgstr "En attente d'un montage"
13883
13884 #: src/lib/util.c:220
13885 msgid "Waiting for Storage resource"
13886 msgstr "En attente du Storage"
13887
13888 #: src/lib/util.c:223
13889 msgid "Waiting for Job resource"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: src/lib/util.c:226
13893 msgid "Waiting for Client resource"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/lib/util.c:229
13897 msgid "Waiting on Max Jobs"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/lib/util.c:232
13901 msgid "Waiting for Start Time"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/lib/util.c:235
13905 msgid "Waiting on Priority"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/lib/util.c:254
13909 #, c-format
13910 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/lib/util.c:270
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Completed successfully"
13916 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
13917
13918 #: src/lib/util.c:273
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Completed with warnings"
13921 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
13922
13923 #: src/lib/util.c:276
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Terminated with errors"
13926 msgstr "Job terminés :\n"
13927
13928 #: src/lib/util.c:279
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Fatal error"
13931 msgstr "Erreur non fatale"
13932
13933 #: src/lib/util.c:282
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Created, not yet running"
13936 msgstr "Restauration annulée"
13937
13938 #: src/lib/util.c:285
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Canceled by user"
13941 msgstr "Annulé"
13942
13943 #: src/lib/util.c:288
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Verify found differences"
13946 msgstr "Vérification des différences"
13947
13948 #: src/lib/util.c:291
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Waiting for File daemon"
13951 msgstr "En attente d'un montage"
13952
13953 #: src/lib/util.c:294
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Waiting for Storage daemon"
13956 msgstr "En attente du Storage"
13957
13958 #: src/lib/util.c:297
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13961 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13962
13963 #: src/lib/util.c:300
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Batch inserting file records"
13966 msgstr "lit un seul enregistrement"
13967
13968 #: src/lib/util.c:331
13969 msgid "Fatal Error"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/lib/util.c:337
13973 msgid "Differences"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/lib/util.c:340
13977 msgid "Unknown term code"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/lib/util.c:359
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Migrated Job"
13983 msgstr "Migrer"
13984
13985 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13986 msgid "Console"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/lib/util.c:371
13990 msgid "System or Console"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:453
13994 msgid "Archive"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/lib/util.c:380
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Job Copy"
14000 msgstr "Copier"
14001
14002 #: src/lib/util.c:383
14003 msgid "Copy"
14004 msgstr "Copier"
14005
14006 #: src/lib/util.c:386
14007 msgid "Migrate"
14008 msgstr "Migrer"
14009
14010 #: src/lib/util.c:389
14011 msgid "Scan"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/lib/util.c:393
14015 msgid "Unknown Type"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/lib/util.c:424
14019 msgid "Verify Init Catalog"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/lib/util.c:433
14023 msgid "Verify Data"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/lib/util.c:436
14027 msgid "Virtual Full"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/lib/util.c:452
14031 msgid "Append"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/lib/util.c:454
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Disabled"
14037 msgstr "est bloqué"
14038
14039 #: src/lib/util.c:456
14040 msgid "Used"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/lib/util.c:457
14044 msgid "Cleaning"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/lib/util.c:458
14048 msgid "Purged"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/lib/util.c:459
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Recycle"
14054 msgstr "RecyclePool"
14055
14056 #: src/lib/util.c:460
14057 msgid "Read-Only"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/lib/util.c:472
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Invalid volume status"
14063 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
14064
14065 #: src/lib/util.c:734 src/lib/util.c:744 src/lib/util.c:752 src/lib/util.c:759
14066 #: src/lib/util.c:766 src/lib/util.c:780 src/lib/util.c:790 src/lib/util.c:797
14067 #: src/lib/util.c:808 src/filed/restore.c:799
14068 msgid "*none*"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/lib/util.c:842
14072 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/lib/util.c:845
14076 #, c-format
14077 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/lib/util.c:849
14081 #, c-format
14082 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
14086 #, c-format
14087 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
14088 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
14089
14090 #: src/lib/bsys.c:304
14091 msgid "Buffer overflow.\n"
14092 msgstr "Buffer overflow.\n"
14093
14094 #: src/lib/bsys.c:370
14095 msgid "Bad errno"
14096 msgstr "Mauvais errno"
14097
14098 #: src/lib/bsys.c:385
14099 #, c-format
14100 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/lib/bsys.c:415
14104 #, c-format
14105 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
14106 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
14107
14108 #: src/lib/bsys.c:430
14109 #, c-format
14110 msgid ""
14111 "%s is already running. pid=%d\n"
14112 "Check file %s\n"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/lib/bsys.c:444
14116 #, c-format
14117 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
14118 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
14119
14120 #: src/lib/bsys.c:552
14121 #, c-format
14122 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
14123 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
14124
14125 #: src/lib/bsys.c:571
14126 #, c-format
14127 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/lib/bsys.c:607
14131 #, c-format
14132 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14133 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14134
14135 #: src/lib/bsys.c:613
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14138 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14139
14140 #: src/lib/bsys.c:626
14141 #, c-format
14142 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14143 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14144
14145 #: src/lib/bsys.c:634
14146 #, c-format
14147 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14148 msgstr ""
14149 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14150 "\n"
14151
14152 #: src/lib/bsys.c:637
14153 #, fuzzy, c-format
14154 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14155 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14156
14157 #: src/lib/bsys.c:644
14158 #, fuzzy, c-format
14159 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14160 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14161
14162 #: src/lib/bsys.c:650
14163 #, c-format
14164 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/lib/jcr.c:234
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Verifying"
14170 msgstr "Vérifier"
14171
14172 #: src/lib/jcr.c:236
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Restoring"
14175 msgstr "string"
14176
14177 #: src/lib/jcr.c:238
14178 msgid "Archiving"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/lib/jcr.c:240
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Copying"
14184 msgstr "Copier"
14185
14186 #: src/lib/jcr.c:242
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Migration"
14189 msgstr "Migrer"
14190
14191 #: src/lib/jcr.c:244
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Scanning"
14194 msgstr "En cours"
14195
14196 #: src/lib/jcr.c:246
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Unknown operation"
14199 msgstr "Erreur inconnue."
14200
14201 #: src/lib/jcr.c:255
14202 #, fuzzy
14203 msgid "backup"
14204 msgstr "Backup"
14205
14206 #: src/lib/jcr.c:257
14207 #, fuzzy
14208 msgid "verified"
14209 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
14210
14211 #: src/lib/jcr.c:257
14212 #, fuzzy
14213 msgid "verify"
14214 msgstr "Vérifier"
14215
14216 #: src/lib/jcr.c:259
14217 #, fuzzy
14218 msgid "restored"
14219 msgstr "Restaurer"
14220
14221 #: src/lib/jcr.c:259
14222 #, fuzzy
14223 msgid "restore"
14224 msgstr "Restaurer"
14225
14226 #: src/lib/jcr.c:261
14227 msgid "archived"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/lib/jcr.c:261
14231 msgid "archive"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/lib/jcr.c:263
14235 msgid "copied"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/lib/jcr.c:263
14239 #, fuzzy
14240 msgid "copy"
14241 msgstr "Copier"
14242
14243 #: src/lib/jcr.c:265
14244 #, fuzzy
14245 msgid "migrated"
14246 msgstr "Migrer"
14247
14248 #: src/lib/jcr.c:265
14249 #, fuzzy
14250 msgid "migrate"
14251 msgstr "Migrer"
14252
14253 #: src/lib/jcr.c:267
14254 msgid "scanned"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/lib/jcr.c:267
14258 msgid "scan"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/lib/jcr.c:269
14262 #, fuzzy
14263 msgid "unknown action"
14264 msgstr "inconnu"
14265
14266 #: src/lib/jcr.c:330 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547
14267 #: src/lib/lockmgr.c:572
14268 #, fuzzy, c-format
14269 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
14270 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14271
14272 #: src/lib/jcr.c:352
14273 #, fuzzy, c-format
14274 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
14275 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14276
14277 #: src/lib/jcr.c:407
14278 msgid "NULL jcr.\n"
14279 msgstr "NULL jcr.\n"
14280
14281 #: src/lib/jcr.c:505
14282 #, c-format
14283 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14284 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14285
14286 #: src/lib/jcr.c:601
14287 #, fuzzy, c-format
14288 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14289 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14290
14291 #: src/lib/jcr.c:984
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14295 "daemon.\n"
14296 msgstr ""
14297 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14298 "SD.\n"
14299
14300 #: src/lib/jcr.c:996
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14304 msgstr ""
14305 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14306 "FD.\n"
14307
14308 #: src/lib/jcr.c:1008
14309 #, c-format
14310 msgid ""
14311 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14312 msgstr ""
14313 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14314 "Director.\n"
14315
14316 #: src/lib/parse_conf.c:178
14317 msgid "***UNKNOWN***"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297
14321 #, c-format
14322 msgid "expected an =, got: %s"
14323 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14324
14325 #: src/lib/parse_conf.c:306
14326 #, c-format
14327 msgid "Unknown item code: %d\n"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/lib/parse_conf.c:346
14331 #, c-format
14332 msgid "message type: %s not found"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/lib/parse_conf.c:384
14336 #, c-format
14337 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/lib/parse_conf.c:481
14341 #, c-format
14342 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/lib/parse_conf.c:517
14346 #, c-format
14347 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/lib/parse_conf.c:528
14351 #, c-format
14352 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14353 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14354
14355 #: src/lib/parse_conf.c:591
14356 #, c-format
14357 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14358 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14359
14360 #: src/lib/parse_conf.c:656
14361 #, c-format
14362 msgid "expected a size number, got: %s"
14363 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14364
14365 #: src/lib/parse_conf.c:662
14366 #, c-format
14367 msgid "expected a size, got: %s"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705
14371 #, c-format
14372 msgid "expected a time period, got: %s"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/lib/parse_conf.c:766
14376 #, c-format
14377 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14378 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14379
14380 #: src/lib/parse_conf.c:849
14381 #, c-format
14382 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/lib/parse_conf.c:857
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Config filename too long.\n"
14388 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14389
14390 #: src/lib/parse_conf.c:880
14391 #, c-format
14392 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14393 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14394
14395 #: src/lib/parse_conf.c:897
14396 msgid ""
14397 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14398 "to UTF-8\n"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/lib/parse_conf.c:901
14402 #, c-format
14403 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14404 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14405
14406 #: src/lib/parse_conf.c:917
14407 #, c-format
14408 msgid "expected resource name, got: %s"
14409 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14410
14411 #: src/lib/parse_conf.c:928
14412 #, c-format
14413 msgid "not in resource definition: %s"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/lib/parse_conf.c:953
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14420 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/lib/parse_conf.c:964
14424 msgid "Name not specified for resource"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/lib/parse_conf.c:974
14428 #, c-format
14429 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14430 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14431
14432 #: src/lib/parse_conf.c:980
14433 #, c-format
14434 msgid "Unknown parser state %d\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/lib/parse_conf.c:985
14438 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/lib/btimers.c:262
14442 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/lib/address_conf.c:63
14446 #, c-format
14447 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14448 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14449
14450 #: src/lib/address_conf.c:67
14451 #, c-format
14452 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14453 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14454
14455 #: src/lib/address_conf.c:176
14456 #, c-format
14457 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/lib/address_conf.c:185
14461 #, c-format
14462 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/lib/address_conf.c:264
14466 #, c-format
14467 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14468 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14469
14470 #: src/lib/address_conf.c:293
14471 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/lib/address_conf.c:314
14475 #, c-format
14476 msgid "can't resolve service(%s)"
14477 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14478
14479 #: src/lib/address_conf.c:323
14480 #, c-format
14481 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14482 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14483
14484 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14485 #, c-format
14486 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14487 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14488
14489 #: src/lib/address_conf.c:418
14490 msgid "Empty addr block is not allowed"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/lib/address_conf.c:422
14494 #, c-format
14495 msgid "Expected a string, got: %s"
14496 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14497
14498 #: src/lib/address_conf.c:431
14499 #, c-format
14500 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14501 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14502
14503 #: src/lib/address_conf.c:435
14504 #, c-format
14505 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14506 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14507
14508 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14509 #, c-format
14510 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14511 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14512
14513 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14514 #, c-format
14515 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14516 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14517
14518 #: src/lib/address_conf.c:456
14519 msgid "Only one port per address block"
14520 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14521
14522 #: src/lib/address_conf.c:462
14523 msgid "Only one addr per address block"
14524 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14525
14526 #: src/lib/address_conf.c:478
14527 #, c-format
14528 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14529 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14530
14531 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14532 #, c-format
14533 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14534 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14535
14536 #: src/lib/address_conf.c:490
14537 msgid "State machine missmatch"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14541 #, c-format
14542 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14543 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14544
14545 #: src/lib/address_conf.c:502
14546 #, c-format
14547 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14548 msgstr ""
14549 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
14550 "s)"
14551
14552 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14553 #, c-format
14554 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14555 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14556
14557 #: src/lib/address_conf.c:531
14558 #, c-format
14559 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14560 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14561
14562 #: src/lib/tls.c:92
14563 #, c-format
14564 msgid ""
14565 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/lib/tls.c:129
14569 msgid "Error initializing SSL context"
14570 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14571
14572 #: src/lib/tls.c:150
14573 msgid "Error loading certificate verification stores"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/lib/tls.c:155
14577 msgid ""
14578 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14579 "store\n"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/lib/tls.c:166
14583 msgid "Error loading certificate file"
14584 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14585
14586 #: src/lib/tls.c:174
14587 msgid "Error loading private key"
14588 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14589
14590 #: src/lib/tls.c:182
14591 msgid "Unable to open DH parameters file"
14592 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14593
14594 #: src/lib/tls.c:188
14595 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14596 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14597
14598 #: src/lib/tls.c:192
14599 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14600 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14601
14602 #: src/lib/tls.c:202
14603 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/lib/tls.c:261
14607 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/lib/tls.c:304
14611 #, c-format
14612 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/lib/tls.c:406
14616 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/lib/tls.c:417
14620 msgid "Error creating new SSL object"
14621 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14622
14623 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14624 msgid "Connect failure"
14625 msgstr "Erreur de connexion"
14626
14627 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
14628 msgid "TLS shutdown failure."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/lib/tls.c:646
14632 msgid "TLS read/write failure."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14636 #, c-format
14637 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14638 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14639
14640 #: src/lib/plugins.c:95
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14643 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14644
14645 #: src/lib/plugins.c:110
14646 #, c-format
14647 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/lib/plugins.c:142
14651 #, fuzzy, c-format
14652 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14653 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14654
14655 #: src/lib/plugins.c:152
14656 #, fuzzy, c-format
14657 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14658 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14659
14660 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14661 #: src/lib/plugins.c:160
14662 #, fuzzy, c-format
14663 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14664 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14665
14666 #: src/lib/bnet.c:116
14667 #, c-format
14668 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14669 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14670
14671 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14672 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14673 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14674
14675 #: src/lib/bnet.c:251
14676 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14677 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14678
14679 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14680 msgid ""
14681 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14682 "required commonName\n"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/lib/bnet.c:306
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14689 "presented certificate\n"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/lib/bnet.c:323
14693 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14694 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14695
14696 #: src/lib/bnet.c:329
14697 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14698 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14699
14700 #: src/lib/bnet.c:387
14701 msgid "No problem."
14702 msgstr "Pas de problème."
14703
14704 #: src/lib/bnet.c:390
14705 msgid "Authoritative answer for host not found."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/lib/bnet.c:393
14709 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/lib/bnet.c:396
14713 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/lib/bnet.c:399
14717 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/lib/bnet.c:402
14721 msgid "Unknown error."
14722 msgstr "Erreur inconnue."
14723
14724 #: src/lib/bnet.c:659
14725 #, c-format
14726 msgid "Unknown sig %d"
14727 msgstr "sig inconnu %d"
14728
14729 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14730 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/lib/edit.c:463
14734 #, c-format
14735 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14736 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14737
14738 #: src/lib/edit.c:470
14739 msgid "Name too long.\n"
14740 msgstr "Nom trop long.\n"
14741
14742 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14743 msgid "Out of memory\n"
14744 msgstr "Plus de mémoire\n"
14745
14746 #: src/lib/smartall.c:153
14747 msgid "Too much memory used."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/lib/smartall.c:182
14751 #, c-format
14752 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/lib/smartall.c:196
14756 #, c-format
14757 msgid "double free from %s:%d\n"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/lib/smartall.c:204
14761 #, c-format
14762 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/lib/smartall.c:208
14766 #, c-format
14767 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/lib/smartall.c:217
14771 #, c-format
14772 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/lib/smartall.c:294
14776 #, c-format
14777 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/lib/smartall.c:332
14781 #, c-format
14782 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/lib/smartall.c:394
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "\n"
14789 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
14790 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14791 "  Buffer address with bad links: %p\n"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/lib/smartall.c:406
14795 #, c-format
14796 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/lib/smartall.c:442
14800 #, c-format
14801 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/lib/smartall.c:475
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "\n"
14808 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/lib/smartall.c:478
14812 #, c-format
14813 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/lib/smartall.c:481
14817 #, c-format
14818 msgid "  discovery of bad next link.\n"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/lib/smartall.c:484
14822 #, c-format
14823 msgid "  discovery of data overrun.\n"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/lib/smartall.c:487
14827 #, fuzzy, c-format
14828 msgid "  NULL pointer.\n"
14829 msgstr "NULL jcr.\n"
14830
14831 #: src/lib/smartall.c:493
14832 #, fuzzy, c-format
14833 msgid "  Buffer address: %p\n"
14834 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
14835
14836 #: src/lib/smartall.c:500
14837 #, c-format
14838 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/lib/res.c:66
14842 #, c-format
14843 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
14844 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14845
14846 #: src/lib/res.c:76
14847 #, c-format
14848 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14849 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14850
14851 #: src/lib/bget_msg.c:99
14852 msgid "Status OK\n"
14853 msgstr "Statut OK\n"
14854
14855 #: src/lib/bget_msg.c:103
14856 #, c-format
14857 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14861 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/lib/signal.c:69
14865 msgid "Invalid signal number"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/lib/signal.c:137
14869 #, c-format
14870 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14871 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14872
14873 #: src/lib/signal.c:150
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14876 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14877
14878 #: src/lib/signal.c:152
14879 #, c-format
14880 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14881 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14882
14883 #: src/lib/signal.c:186
14884 #, c-format
14885 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14886 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14887
14888 #: src/lib/signal.c:193
14889 #, c-format
14890 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14891 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14892
14893 #: src/lib/signal.c:196
14894 #, c-format
14895 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14896 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14897
14898 #: src/lib/signal.c:213
14899 #, c-format
14900 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/lib/signal.c:222
14904 #, c-format
14905 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/lib/signal.c:252
14909 #, c-format
14910 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14911 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14912
14913 #: src/lib/signal.c:258
14914 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14915 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14916
14917 #: src/lib/signal.c:259
14918 msgid "Hangup"
14919 msgstr "Hangup"
14920
14921 #: src/lib/signal.c:260
14922 msgid "Interrupt"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/lib/signal.c:261
14926 msgid "Quit"
14927 msgstr "Quit"
14928
14929 #: src/lib/signal.c:262
14930 msgid "Illegal instruction"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/lib/signal.c:263
14934 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/lib/signal.c:264
14938 msgid "Abort"
14939 msgstr "Abort"
14940
14941 #: src/lib/signal.c:266
14942 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/lib/signal.c:269
14946 msgid "IOT trap"
14947 msgstr "IOT trap"
14948
14949 #: src/lib/signal.c:271
14950 msgid "BUS error"
14951 msgstr "BUS error"
14952
14953 #: src/lib/signal.c:272
14954 msgid "Floating-point exception"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/lib/signal.c:273
14958 msgid "Kill, unblockable"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/lib/signal.c:274
14962 msgid "User-defined signal 1"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/lib/signal.c:275
14966 msgid "Segmentation violation"
14967 msgstr "Erreur de segmentation"
14968
14969 #: src/lib/signal.c:276
14970 msgid "User-defined signal 2"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/lib/signal.c:277
14974 msgid "Broken pipe"
14975 msgstr "Tube brisé"
14976
14977 #: src/lib/signal.c:278
14978 msgid "Alarm clock"
14979 msgstr "Alarm clock"
14980
14981 #: src/lib/signal.c:279
14982 msgid "Termination"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/lib/signal.c:281
14986 msgid "Stack fault"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/lib/signal.c:283
14990 msgid "Child status has changed"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/lib/signal.c:284
14994 msgid "Continue"
14995 msgstr "Continue"
14996
14997 #: src/lib/signal.c:285
14998 msgid "Stop, unblockable"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/lib/signal.c:286
15002 msgid "Keyboard stop"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/lib/signal.c:287
15006 msgid "Background read from tty"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/lib/signal.c:288
15010 msgid "Background write to tty"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/lib/signal.c:289
15014 msgid "Urgent condition on socket"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/lib/signal.c:290
15018 msgid "CPU limit exceeded"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/lib/signal.c:291
15022 msgid "File size limit exceeded"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/lib/signal.c:292
15026 msgid "Virtual alarm clock"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/lib/signal.c:293
15030 msgid "Profiling alarm clock"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/lib/signal.c:294
15034 msgid "Window size change"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/lib/signal.c:295
15038 msgid "I/O now possible"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/lib/signal.c:297
15042 msgid "Power failure restart"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/lib/signal.c:300
15046 msgid "No runnable lwp"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/lib/signal.c:303
15050 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/lib/signal.c:306
15054 msgid "Checkpoint Freeze"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/lib/signal.c:309
15058 msgid "Checkpoint Thaw"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/lib/signal.c:312
15062 msgid "Thread Cancellation"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/lib/signal.c:315
15066 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
15070 #, c-format
15071 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15072 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15073
15074 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
15075 #, c-format
15076 msgid ""
15077 "Config error: %s\n"
15078 "            : line %d, col %d of file %s\n"
15079 "%s\n"
15080 "%s"
15081 msgstr ""
15082 "Erreur de config : %s\n"
15083 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15084 "%s\n"
15085 "%s"
15086
15087 #: src/lib/lex.c:102
15088 #, c-format
15089 msgid "Config error: %s\n"
15090 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15091
15092 #: src/lib/lex.c:131
15093 msgid "Close of NULL file\n"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/lib/lex.c:226
15097 msgid ""
15098 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
15099 "closing double quote.\n"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/lib/lex.c:269
15103 #, c-format
15104 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15105 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
15106
15107 #: src/lib/lex.c:293
15108 msgid "none"
15109 msgstr "none"
15110
15111 #: src/lib/lex.c:294
15112 msgid "comment"
15113 msgstr "comment"
15114
15115 #: src/lib/lex.c:295
15116 msgid "number"
15117 msgstr "number"
15118
15119 #: src/lib/lex.c:296
15120 msgid "ip_addr"
15121 msgstr "ip_addr"
15122
15123 # identifiant
15124 #: src/lib/lex.c:297
15125 msgid "identifier"
15126 msgstr "identifier"
15127
15128 #: src/lib/lex.c:298
15129 msgid "string"
15130 msgstr "string"
15131
15132 #: src/lib/lex.c:299
15133 msgid "quoted_string"
15134 msgstr "quoted_string"
15135
15136 #: src/lib/lex.c:300
15137 #, fuzzy
15138 msgid "include"
15139 msgstr "Depuis"
15140
15141 #: src/lib/lex.c:301
15142 #, fuzzy
15143 msgid "include_quoted_string"
15144 msgstr "quoted_string"
15145
15146 #: src/lib/lex.c:302
15147 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/lib/lex.c:303
15151 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
15155 #, c-format
15156 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
15157 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
15158
15159 #: src/lib/lex.c:474
15160 msgid ""
15161 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
15162 "Please resave as UTF-8\n"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
15166 #, c-format
15167 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
15168 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
15169
15170 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
15171 #, c-format
15172 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15173 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
15174
15175 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
15176 #, c-format
15177 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15178 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
15179
15180 #: src/lib/lex.c:771
15181 #, c-format
15182 msgid "expected a name, got %s: %s"
15183 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
15184
15185 #: src/lib/lex.c:775
15186 #, c-format
15187 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15188 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
15189
15190 #: src/lib/lex.c:783
15191 #, c-format
15192 msgid "expected a string, got %s: %s"
15193 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
15194
15195 #: src/lib/bsock.c:128
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15199 "Retrying ...\n"
15200 msgstr ""
15201 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15202 "Réessaie...\n"
15203
15204 #: src/lib/bsock.c:134
15205 #, c-format
15206 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15207 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15208
15209 #: src/lib/bsock.c:207
15210 #, fuzzy, c-format
15211 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15212 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
15213
15214 #: src/lib/bsock.c:227
15215 #, c-format
15216 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15217 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15218
15219 #: src/lib/bsock.c:238
15220 #, fuzzy, c-format
15221 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
15222 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15223
15224 #: src/lib/bsock.c:257
15225 #, fuzzy, c-format
15226 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
15227 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
15228
15229 #: src/lib/bsock.c:304
15230 #, fuzzy, c-format
15231 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
15232 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15233
15234 #: src/lib/bsock.c:372
15235 #, fuzzy, c-format
15236 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15237 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
15238
15239 #: src/lib/bsock.c:378
15240 #, c-format
15241 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
15245 #, c-format
15246 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
15247 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
15248
15249 #: src/lib/bsock.c:487
15250 #, c-format
15251 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/lib/bsock.c:517
15255 #, c-format
15256 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15257 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
15258
15259 #: src/lib/bsock.c:663
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
15262 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15263
15264 #: src/lib/bsock.c:670 src/lib/bsock.c:694
15265 #, c-format
15266 msgid "sockopt error: %s\n"
15267 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
15268
15269 #: src/lib/bsock.c:676 src/lib/bsock.c:700
15270 #, c-format
15271 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/lib/bsock.c:680 src/lib/bsock.c:704
15275 #, c-format
15276 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
15277 msgstr ""
15278 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
15279 "lecteur.\n"
15280
15281 #: src/lib/bsock.c:725 src/lib/bsock.c:759
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
15284 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15285
15286 #: src/lib/bsock.c:731 src/lib/bsock.c:765 src/lib/bsock.c:790
15287 #, fuzzy, c-format
15288 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
15289 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15290
15291 #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
15292 #, fuzzy, c-format
15293 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
15294 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
15295
15296 #: src/lib/bsock.c:970 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
15297 #, c-format
15298 msgid ""
15299 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
15300 "TLS support.\n"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/lib/bsock.c:978 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
15304 #, c-format
15305 msgid ""
15306 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
15307 "TLS.\n"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/lib/bsock.c:990 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
15311 #, fuzzy, c-format
15312 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15313 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
15314
15315 #: src/lib/bsock.c:1000 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
15316 #, fuzzy, c-format
15317 msgid ""
15318 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15319 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15320 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15321
15322 #: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
15323 #, fuzzy, c-format
15324 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15325 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
15326
15327 #: src/lib/bsock.c:1019 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
15328 #, fuzzy, c-format
15329 msgid ""
15330 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15331 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15332 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15333 "during the TLS handshake.\n"
15334 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15335 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15336 msgstr ""
15337 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15338 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15339 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15340 "certificat\n"
15341 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15342 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15343 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15344
15345 #: src/lib/crypto.c:435
15346 msgid "Unable to open certificate file"
15347 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15348
15349 #: src/lib/crypto.c:442
15350 msgid "Unable to read certificate from file"
15351 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15352
15353 #: src/lib/crypto.c:448
15354 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15355 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15356
15357 #: src/lib/crypto.c:455
15358 msgid ""
15359 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15360 "extension."
15361 msgstr ""
15362 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15363
15364 #: src/lib/crypto.c:462
15365 #, c-format
15366 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15367 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15368
15369 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15370 msgid "Unable to open private key file"
15371 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15372
15373 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15374 msgid "Unable to read private key from file"
15375 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15376
15377 #: src/lib/crypto.c:622
15378 #, c-format
15379 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15380 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15381
15382 #: src/lib/crypto.c:636
15383 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/lib/crypto.c:650
15387 msgid "OpenSSL digest update failed"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/lib/crypto.c:668
15391 #, fuzzy
15392 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15393 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15394
15395 #: src/lib/crypto.c:766
15396 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/lib/crypto.c:772
15400 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15404 #, fuzzy
15405 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15406 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15407
15408 #: src/lib/crypto.c:820
15409 #, fuzzy
15410 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15411 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15412
15413 #: src/lib/crypto.c:881
15414 msgid "Signature creation failed"
15415 msgstr "La création de la signature a échouée"
15416
15417 #: src/lib/crypto.c:959
15418 msgid "Signature decoding failed"
15419 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15420
15421 #: src/lib/crypto.c:1036
15422 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15423 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15424
15425 #: src/lib/crypto.c:1185
15426 msgid "CryptoData decoding failed"
15427 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15428
15429 #: src/lib/crypto.c:1229
15430 msgid "Failure decrypting the session key"
15431 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15432
15433 #: src/lib/crypto.c:1280
15434 #, c-format
15435 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15436 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15437
15438 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15439 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15440 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15441
15442 #: src/lib/crypto.c:1303
15443 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/lib/crypto.c:1309
15447 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/lib/crypto.c:1315
15451 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/lib/crypto.c:1385
15455 #, c-format
15456 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15457 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15458
15459 #: src/lib/crypto.c:1398
15460 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/lib/crypto.c:1424
15464 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15465 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15466
15467 #: src/lib/crypto.c:1485
15468 #, fuzzy, c-format
15469 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15470 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15471
15472 #: src/lib/crypto.c:1505
15473 #, c-format
15474 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/lib/crypto.c:1648
15478 #, fuzzy
15479 msgid "No error"
15480 msgstr "BUS error"
15481
15482 #: src/lib/crypto.c:1650
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Signer not found"
15485 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15486
15487 #: src/lib/crypto.c:1652
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Recipient not found"
15490 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15491
15492 #: src/lib/crypto.c:1654
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Unsupported digest algorithm"
15495 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15496
15497 #: src/lib/crypto.c:1656
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15500 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15501
15502 #: src/lib/crypto.c:1658
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Signature is invalid"
15505 msgstr "La création de la signature a échouée"
15506
15507 #: src/lib/crypto.c:1660
15508 msgid "Decryption error"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/lib/crypto.c:1663
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Internal error"
15514 msgstr "Erreur non fatale"
15515
15516 #: src/lib/crypto.c:1665
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Unknown error"
15519 msgstr "Erreur inconnue."
15520
15521 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
15522 #, c-format
15523 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/lib/message.c:293
15527 #, c-format
15528 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/lib/message.c:398
15532 msgid "Bacula Message"
15533 msgstr "Message de Bacula"
15534
15535 #: src/lib/message.c:402
15536 #, c-format
15537 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/lib/message.c:462
15541 msgid "open mail pipe failed.\n"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/lib/message.c:474
15545 #, c-format
15546 msgid "close error: ERR=%s\n"
15547 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15548
15549 #: src/lib/message.c:485
15550 #, c-format
15551 msgid "Mail prog: %s"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/lib/message.c:494
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Mail program terminated in error.\n"
15558 "CMD=%s\n"
15559 "ERR=%s\n"
15560 msgstr ""
15561 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15562 "CMD=%s\n"
15563 "ERR=%s\n"
15564
15565 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
15566 #, c-format
15567 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15568 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15569
15570 #: src/lib/message.c:728
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "Operator mail program terminated in error.\n"
15574 "CMD=%s\n"
15575 "ERR=%s\n"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/lib/message.c:1037
15579 #, c-format
15580 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/lib/message.c:1041
15584 #, c-format
15585 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/lib/message.c:1046
15589 #, c-format
15590 msgid "%s: Fatal Error because: "
15591 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15592
15593 #: src/lib/message.c:1048
15594 #, c-format
15595 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15596 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15597
15598 #: src/lib/message.c:1052
15599 #, c-format
15600 msgid "%s: ERROR: "
15601 msgstr "%s : ERREUR : "
15602
15603 #: src/lib/message.c:1054
15604 #, c-format
15605 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15606 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15607
15608 #: src/lib/message.c:1057
15609 #, c-format
15610 msgid "%s: Warning: "
15611 msgstr "%s : Attention : "
15612
15613 #: src/lib/message.c:1060
15614 #, c-format
15615 msgid "%s: Security violation: "
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/lib/message.c:1135
15619 #, c-format
15620 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/lib/message.c:1138
15624 #, c-format
15625 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/lib/message.c:1141
15629 #, fuzzy, c-format
15630 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15631 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15632
15633 #: src/lib/message.c:1147
15634 #, fuzzy, c-format
15635 msgid "%s JobId %u: Error: "
15636 msgstr "%s : %s Erreur : "
15637
15638 #: src/lib/message.c:1153
15639 #, fuzzy, c-format
15640 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15641 msgstr "%s : Attention : "
15642
15643 #: src/lib/message.c:1159
15644 #, c-format
15645 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/lib/lockmgr.c:35
15649 #, c-format
15650 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/lib/lockmgr.c:65
15654 #, fuzzy, c-format
15655 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15656 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15657
15658 #: src/lib/lockmgr.c:75
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15661 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15662
15663 #: src/lib/lockmgr.c:557
15664 #, fuzzy, c-format
15665 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15666 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15667
15668 #: src/lib/daemon.c:66
15669 #, fuzzy, c-format
15670 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15671 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15672
15673 #: src/lib/rwlock.c:303
15674 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/lib/rwlock.c:308
15678 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/lib/rwlock.c:433
15682 #, c-format
15683 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/lib/rwlock.c:503
15687 #, c-format
15688 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/lib/rwlock.c:513
15692 #, c-format
15693 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/lib/rwlock.c:518
15697 #, c-format
15698 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/lib/rwlock.c:590
15702 msgid "Try write lock"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/lib/rwlock.c:596
15706 msgid "Try read lock"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/lib/rwlock.c:652
15710 msgid "Create thread"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/lib/rwlock.c:662
15714 msgid "Join thread"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/lib/rwlock.c:664
15718 #, c-format
15719 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/lib/rwlock.c:676
15723 #, c-format
15724 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/lib/mem_pool.c:107
15728 #, c-format
15729 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15733 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15734 #: src/lib/mem_pool.c:600
15735 #, c-format
15736 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15737 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15738
15739 #: src/lib/mem_pool.c:162
15740 msgid "obuf is NULL\n"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/lib/pythonlib.c:118
15744 msgid "Could not initialize Python\n"
15745 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15746
15747 #: src/lib/pythonlib.c:123
15748 #, c-format
15749 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15750 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15751
15752 #: src/lib/pythonlib.c:135
15753 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/lib/pythonlib.c:140
15757 #, c-format
15758 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/lib/pythonlib.c:242
15762 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15766 #, c-format
15767 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/lib/pythonlib.c:294
15771 #, c-format
15772 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/lib/pythonlib.c:319
15776 #, fuzzy, c-format
15777 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15778 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15779
15780 #: src/lib/attr.c:79
15781 #, c-format
15782 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15783 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15784
15785 #: src/lib/watchdog.c:83
15786 #, c-format
15787 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/lib/watchdog.c:180
15791 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/lib/watchdog.c:183
15795 #, c-format
15796 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/lib/watchdog.c:186
15800 #, c-format
15801 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/lib/watchdog.c:206
15805 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/lib/watchdog.c:326
15809 #, c-format
15810 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/lib/watchdog.c:341
15814 #, c-format
15815 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15819 #, c-format
15820 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15824 #, c-format
15825 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15831 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15832
15833 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15834 #, c-format
15835 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15839 #, fuzzy, c-format
15840 msgid ""
15841 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15842 "\n"
15843 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15844 "\n"
15845 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15846 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15847 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
15848 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
15849 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15850 "       -?            print this message.\n"
15851 "\n"
15852 msgstr ""
15853 ") %s %s %s\n"
15854 "\n"
15855 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15856 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15857 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15858 "       -s          no signals\n"
15859 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15860 "\n"
15861
15862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15866 "Monitor resource.\n"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15870 #, fuzzy, c-format
15871 msgid ""
15872 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15873 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15874 "Daemon :-(\n"
15875 msgstr ""
15876 "Pas de director défini pour %s\n"
15877 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15878
15879 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15883 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15884 "minutes (read value: %d).\n"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Bacula daemon status monitor"
15890 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15891
15892 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15893 msgid "Open status window..."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15897 msgid "Exit"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Bacula tray monitor"
15903 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15904
15905 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15906 msgid " (DIR)"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15910 msgid " (FD)"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15914 msgid " (SD)"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Unknown status."
15920 msgstr "Erreur inconnue."
15921
15922 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15923 msgid "Refresh interval in seconds: "
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15927 msgid "Refresh now"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15931 #, fuzzy
15932 msgid "About"
15933 msgstr "Abort"
15934
15935 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15936 msgid "Close"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15940 #, fuzzy, c-format
15941 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15942 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15943
15944 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15945 #, fuzzy, c-format
15946 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15947 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15948
15949 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15950 #, fuzzy, c-format
15951 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15952 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15953
15954 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15955 msgid "Bacula Tray Monitor"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15959 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15963 msgid "Version"
15964 msgstr "Version"
15965
15966 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15967 #, c-format
15968 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15972 #, fuzzy, c-format
15973 msgid ""
15974 "Current job: %s\n"
15975 "Last job: %s"
15976 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15977
15978 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15979 #, fuzzy, c-format
15980 msgid " (%d errors)"
15981 msgstr "est en erreur"
15982
15983 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15984 #, fuzzy, c-format
15985 msgid " (%d error)"
15986 msgstr "BUS error"
15987
15988 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15989 #, fuzzy
15990 msgid "No current job."
15991 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15992
15993 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15994 msgid "No last job."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15998 msgid "Job status: Created"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Job status: Running"
16004 msgstr "Pas de job en cours.\n"
16005
16006 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
16007 msgid "Job status: Blocked"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Job status: Terminated"
16013 msgstr "est terminé"
16014
16015 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
16016 msgid "Job status: Terminated in error"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
16020 msgid "Job status: Error"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Job status: Fatal error"
16026 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
16027
16028 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Job status: Verify differences"
16031 msgstr "Vérification des différences"
16032
16033 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Job status: Canceled"
16036 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16037
16038 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
16041 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16042
16043 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
16046 msgstr "est en attente du Storage %s"
16047
16048 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Job status: Waiting for new media"
16051 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16052
16053 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Job status: Waiting for Mount"
16056 msgstr "En attente d'un montage"
16057
16058 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
16061 msgstr "En attente du Storage"
16062
16063 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Job status: Waiting for job resource"
16066 msgstr "En attente du Storage"
16067
16068 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
16071 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16072
16073 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
16074 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Job status: Waiting for start time"
16080 msgstr "attend son heure de démarrage"
16081
16082 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
16085 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16086
16087 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid "Unknown job status %c."
16090 msgstr "est dans un état inconnu %c"
16091
16092 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
16093 #, c-format
16094 msgid "Job status: Unknown(%c)"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
16098 #, c-format
16099 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
16103 #, fuzzy, c-format
16104 msgid "Connecting to Director %s:%d"
16105 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16106
16107 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
16110 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
16111
16112 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid "Connecting to Client %s:%d"
16115 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
16116
16117 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
16118 msgid "File daemon"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
16122 #, fuzzy, c-format
16123 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
16124 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16125
16126 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
16127 #, fuzzy, c-format
16128 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
16129 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16130
16131 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
16132 #, c-format
16133 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
16139 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16140
16141 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Cannot connect to daemon."
16144 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16145
16146 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid "Authentication error : %s"
16149 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
16150
16151 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
16154 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16155
16156 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Opened connection with Director daemon."
16159 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16160
16161 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
16164 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
16165
16166 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Opened connection with File daemon."
16169 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
16170
16171 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
16174 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16175
16176 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Opened connection with Storage daemon."
16179 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16180
16181 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
16182 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
16186 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
16190 #, c-format
16191 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
16195 #, fuzzy
16196 msgid "<ERROR>\n"
16197 msgstr "%s : ERREUR : "
16198
16199 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
16200 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
16204 msgid "<STOP>\n"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Error : Connection closed."
16210 msgstr "Connexion...\n"
16211
16212 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
16213 #, fuzzy
16214 msgid ""
16215 "Director authorization problem.\n"
16216 "Most likely the passwords do not agree.\n"
16217 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16218 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16219 msgstr ""
16220 "Problème d'authentification avec le director.\n"
16221 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16222 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16223 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16224
16225 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
16226 #, fuzzy
16227 msgid ""
16228 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
16229 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16230 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16231 msgstr ""
16232 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
16233 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16234 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16235 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16236
16237 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
16238 #, fuzzy, c-format
16239 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
16240 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
16241
16242 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
16243 #, fuzzy, c-format
16244 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
16245 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
16246
16247 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
16248 #, fuzzy
16249 msgid ""
16250 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
16251 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16252 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16253 msgstr ""
16254 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
16255 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16256 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16257 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16258
16259 #: src/filed/verify.c:53
16260 #, c-format
16261 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/filed/verify.c:122
16265 #, c-format
16266 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/filed/verify.c:129
16270 #, c-format
16271 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/filed/verify.c:136
16275 #, c-format
16276 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:383
16280 #, c-format
16281 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/filed/verify.c:145
16285 #, c-format
16286 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/filed/verify.c:148
16290 #, c-format
16291 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/filed/verify.c:152
16295 #, c-format
16296 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/filed/verify.c:157
16300 #, c-format
16301 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/filed/verify.c:162
16305 #, c-format
16306 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:214
16310 #, c-format
16311 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:436
16315 #, c-format
16316 msgid "%s digest initialization failed\n"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/filed/verify.c:299
16320 #, c-format
16321 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/filed/verify.c:313
16325 #, c-format
16326 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/filed/verify.c:371
16330 #, c-format
16331 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/filed/job.c:411
16335 #, c-format
16336 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16337 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
16338
16339 #: src/filed/job.c:421
16340 #, c-format
16341 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16342 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16343
16344 #: src/filed/job.c:424
16345 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16346 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16347
16348 #: src/filed/job.c:443
16349 #, c-format
16350 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16351 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16352
16353 #: src/filed/job.c:459
16354 #, c-format
16355 msgid "Bad estimate command: %s"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/filed/job.c:460
16359 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/filed/job.c:483
16363 #, c-format
16364 msgid "Bad Job Command: %s"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/filed/job.c:507
16368 #, c-format
16369 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/filed/job.c:508 src/filed/job.c:526
16373 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/filed/job.c:537
16377 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/filed/job.c:556
16381 #, c-format
16382 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/filed/job.c:557
16386 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/filed/job.c:591
16390 #, c-format
16391 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16392 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16393
16394 #: src/filed/job.c:592
16395 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16396 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16397
16398 #: src/filed/job.c:699
16399 #, c-format
16400 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16401 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16402
16403 #: src/filed/job.c:709
16404 #, c-format
16405 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/filed/job.c:731
16409 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/filed/job.c:825
16413 #, c-format
16414 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/filed/job.c:892
16418 #, c-format
16419 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/filed/job.c:1331
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid ""
16425 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16426 msgstr ""
16427 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16428 "ajusté automatiquement.\n"
16429
16430 #: src/filed/job.c:1340
16431 #, c-format
16432 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/filed/job.c:1353
16436 #, c-format
16437 msgid "Bad level command: %s\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/filed/job.c:1374
16441 #, c-format
16442 msgid "Bad session command: %s"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/filed/job.c:1395
16446 #, c-format
16447 msgid "Bad storage command: %s"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/filed/job.c:1410
16451 #, c-format
16452 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/filed/job.c:1422
16456 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/filed/job.c:1463
16460 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/filed/job.c:1467
16464 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/filed/job.c:1476
16468 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16469 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16470
16471 #: src/filed/job.c:1495
16472 #, c-format
16473 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/filed/job.c:1500
16477 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/filed/job.c:1528
16481 #, c-format
16482 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16483 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16484
16485 #: src/filed/job.c:1530
16486 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16487 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16488
16489 #: src/filed/job.c:1537
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16493 "this drive.\n"
16494 msgstr ""
16495 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
16496 "désactivé sur ce lecteur.\n"
16497
16498 #: src/filed/job.c:1544
16499 #, c-format
16500 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/filed/job.c:1549
16504 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/filed/job.c:1553
16508 #, c-format
16509 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/filed/job.c:1604
16513 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/filed/job.c:1608
16517 #, c-format
16518 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/filed/job.c:1626
16522 #, c-format
16523 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/filed/job.c:1650
16527 #, c-format
16528 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/filed/job.c:1665 src/filed/job.c:1706
16532 #, c-format
16533 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/filed/job.c:1740
16537 #, c-format
16538 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/filed/job.c:1758
16542 #, c-format
16543 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/filed/job.c:1825
16547 msgid "Improper calling sequence.\n"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/filed/job.c:1845
16551 #, c-format
16552 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/filed/job.c:1850
16556 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/filed/job.c:1917
16560 #, c-format
16561 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/filed/job.c:1920
16565 #, c-format
16566 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16570 #, c-format
16571 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16577 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16578
16579 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:95
16580 #: src/filed/acl.c:111 src/filed/acl.c:120 src/filed/xattr.c:85
16581 #: src/filed/xattr.c:100 src/filed/xattr.c:108 src/filed/backup.c:805
16582 #: src/filed/backup.c:963 src/filed/backup.c:998 src/filed/backup.c:1009
16583 #: src/filed/backup.c:1067 src/filed/backup.c:1107
16584 #, c-format
16585 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16589 #, c-format
16590 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16594 #, c-format
16595 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16596 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16597
16598 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16599 #, c-format
16600 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16604 #, c-format
16605 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16609 #, c-format
16610 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16614 #, c-format
16615 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16619 #, c-format
16620 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16624 #, c-format
16625 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/filed/acl.c:381
16629 #, fuzzy, c-format
16630 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16631 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16632
16633 #: src/filed/acl.c:404
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16636 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16637
16638 #: src/filed/acl.c:437
16639 #, fuzzy, c-format
16640 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16641 msgstr ""
16642 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
16643 "s\n"
16644
16645 #: src/filed/acl.c:446
16646 #, fuzzy, c-format
16647 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16648 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16649
16650 #: src/filed/acl.c:461
16651 #, fuzzy, c-format
16652 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16653 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16654
16655 #: src/filed/acl.c:479
16656 #, fuzzy, c-format
16657 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16658 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16659
16660 #: src/filed/acl.c:777
16661 #, fuzzy, c-format
16662 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16663 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16664
16665 #: src/filed/acl.c:810
16666 #, fuzzy, c-format
16667 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16668 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16669
16670 #: src/filed/acl.c:829 src/filed/acl.c:838
16671 #, fuzzy, c-format
16672 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16673 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16674
16675 #: src/filed/acl.c:853
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16678 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16679
16680 #: src/filed/acl.c:923 src/filed/acl.c:1005
16681 #, fuzzy, c-format
16682 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16683 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16684
16685 #: src/filed/acl.c:937
16686 #, fuzzy, c-format
16687 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16688 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16689
16690 #: src/filed/acl.c:1000
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/filed/acl.c:1021
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16700 "support\n"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/filed/acl.c:1031
16704 #, c-format
16705 msgid ""
16706 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/filed/acl.c:1046
16710 #, fuzzy, c-format
16711 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16712 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16713
16714 #: src/filed/acl.c:1059 src/filed/acl.c:1066
16715 #, c-format
16716 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/filed/acl.c:1085
16720 #, fuzzy, c-format
16721 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16722 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16723
16724 #: src/filed/acl.c:1159
16725 #, fuzzy, c-format
16726 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16727 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16728
16729 #: src/filed/acl.c:1177
16730 #, fuzzy, c-format
16731 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16732 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16733
16734 #: src/filed/acl.c:1191
16735 #, fuzzy, c-format
16736 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16737 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16738
16739 #: src/filed/acl.c:1301
16740 #, c-format
16741 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/filed/restore.c:141
16745 #, c-format
16746 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
16750 #, c-format
16751 msgid "Record header scan error: %s\n"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/filed/restore.c:275 src/filed/verify_vol.c:108
16755 #, c-format
16756 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/filed/restore.c:279 src/filed/verify_vol.c:112
16760 #, c-format
16761 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/filed/restore.c:395
16765 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/filed/restore.c:403
16769 msgid ""
16770 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16771 "data.\n"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/filed/restore.c:414
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Could not create digest.\n"
16777 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16778
16779 #: src/filed/restore.c:428
16780 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/filed/restore.c:431
16784 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16785 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16786
16787 #: src/filed/restore.c:435
16788 #, c-format
16789 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/filed/restore.c:484 src/filed/restore.c:529
16793 #, c-format
16794 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/filed/restore.c:492 src/filed/restore.c:536
16798 #, c-format
16799 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/filed/restore.c:548
16803 #, c-format
16804 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/filed/restore.c:573
16808 #, c-format
16809 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/filed/restore.c:577
16813 #, c-format
16814 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/filed/restore.c:614
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
16820 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
16821
16822 #: src/filed/restore.c:640
16823 #, c-format
16824 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/filed/restore.c:650
16828 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/filed/restore.c:656
16832 #, c-format
16833 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/filed/restore.c:755
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/filed/restore.c:759
16843 #, c-format
16844 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/filed/restore.c:762
16848 #, c-format
16849 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/filed/restore.c:765
16853 #, c-format
16854 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/filed/restore.c:768
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16860 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16861
16862 #: src/filed/restore.c:771
16863 #, fuzzy, c-format
16864 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16865 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16866
16867 #: src/filed/restore.c:783
16868 msgid "None"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/filed/restore.c:787
16872 msgid "Zlib errno"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/filed/restore.c:789
16876 msgid "Zlib stream error"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/filed/restore.c:791
16880 msgid "Zlib data error"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/filed/restore.c:793
16884 msgid "Zlib memory error"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/filed/restore.c:795
16888 msgid "Zlib buffer error"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/filed/restore.c:797
16892 msgid "Zlib version error"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/filed/restore.c:834
16896 #, c-format
16897 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/filed/restore.c:863 src/filed/restore.c:887
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16903 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16904
16905 #: src/filed/restore.c:877
16906 #, fuzzy, c-format
16907 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16908 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16909
16910 #: src/filed/restore.c:908
16911 #, c-format
16912 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/filed/restore.c:961
16916 #, c-format
16917 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/filed/restore.c:993
16921 #, c-format
16922 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/filed/restore.c:1049
16926 msgid "Decryption error\n"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/filed/restore.c:1133
16930 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/filed/restore.c:1160
16934 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/filed/restore.c:1189
16938 #, c-format
16939 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/filed/restore.c:1293
16943 msgid "Open File Manager paused\n"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/filed/restore.c:1297
16947 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/filed/restore.c:1305
16951 #, c-format
16952 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/filed/restore.c:1307
16956 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/filed/filed.c:78
16960 #, c-format
16961 msgid ""
16962 "\n"
16963 "Version: %s (%s)\n"
16964 "\n"
16965 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16966 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16967 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16968 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
16969 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16970 "        -g          groupid\n"
16971 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16972 "        -t          test configuration file and exit\n"
16973 "        -u          userid\n"
16974 "        -v          verbose user messages\n"
16975 "        -?          print this message.\n"
16976 "\n"
16977 msgstr ""
16978 "\n"
16979 "Version : %s (%s)\n"
16980 "\n"
16981 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16982 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16983 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16984 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16985 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16986 "      -g             groupid\n"
16987 "      -s             pas de signaux\n"
16988 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16989 "      -u             userid\n"
16990 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16991 "      -?             affiche ce message.\n"
16992 "\n"
16993
16994 #: src/filed/filed.c:319
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "No File daemon resource defined in %s\n"
16998 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/filed/filed.c:324
17002 #, c-format
17003 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/filed/filed.c:348
17007 #, c-format
17008 msgid ""
17009 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17010 "File daemon in %s.\n"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/filed/filed.c:372
17014 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/filed/filed.c:383
17018 #, c-format
17019 msgid ""
17020 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
17021 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
17027 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17028
17029 #: src/filed/filed.c:399
17030 #, c-format
17031 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/filed/filed.c:405
17035 #, c-format
17036 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/filed/filed.c:435
17040 #, c-format
17041 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/filed/filed.c:442
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
17048 "\" in %s.\n"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/filed/filed.c:473
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
17055 "%s.\n"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/filed/filed.c:489
17059 #, c-format
17060 msgid "No Director resource defined in %s\n"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/filed/xattr.c:248 src/filed/xattr.c:269
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17066 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17067
17068 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:362
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17071 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17072
17073 #: src/filed/xattr.c:379 src/filed/xattr.c:1139
17074 #, c-format
17075 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/filed/xattr.c:395
17079 #, fuzzy, c-format
17080 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
17081 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17082
17083 #: src/filed/xattr.c:436
17084 #, c-format
17085 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/filed/xattr.c:478
17089 #, fuzzy, c-format
17090 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17092
17093 #: src/filed/xattr.c:508 src/filed/xattr.c:526 src/filed/xattr.c:544
17094 #: src/filed/xattr.c:562 src/filed/xattr.c:1866 src/filed/xattr.c:1922
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
17098 "encountered - %d\n"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/filed/xattr.c:834 src/filed/xattr.c:879
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17104 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17105
17106 #: src/filed/xattr.c:893
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17109 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17110
17111 #: src/filed/xattr.c:958
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17114 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17115
17116 #: src/filed/xattr.c:1075
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
17119 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17120
17121 #: src/filed/xattr.c:1090
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
17124 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17125
17126 #: src/filed/xattr.c:1151
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
17129 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17130
17131 #: src/filed/xattr.c:1181
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
17134 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17135
17136 #: src/filed/xattr.c:1231 src/filed/xattr.c:1457
17137 #, fuzzy, c-format
17138 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
17139 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17140
17141 #: src/filed/xattr.c:1253 src/filed/xattr.c:1510
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17144 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17145
17146 #: src/filed/xattr.c:1267 src/filed/xattr.c:1478
17147 #, fuzzy, c-format
17148 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17149 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17150
17151 #: src/filed/xattr.c:1286
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17154 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17155
17156 #: src/filed/xattr.c:1374
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
17159 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17160
17161 #: src/filed/xattr.c:1382 src/filed/xattr.c:1403
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17164 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17165
17166 #: src/filed/xattr.c:1469
17167 #, fuzzy, c-format
17168 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17169 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17170
17171 #: src/filed/xattr.c:1495 src/filed/xattr.c:1641
17172 #, fuzzy, c-format
17173 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17174 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17175
17176 #: src/filed/xattr.c:1525
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17179 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17180
17181 #: src/filed/xattr.c:1562
17182 #, fuzzy, c-format
17183 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17184 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17185
17186 #: src/filed/xattr.c:1577
17187 #, fuzzy, c-format
17188 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17189 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17190
17191 #: src/filed/xattr.c:1593
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17194 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17195
17196 #: src/filed/xattr.c:1611
17197 #, fuzzy, c-format
17198 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17199 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17200
17201 #: src/filed/xattr.c:1661
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
17205 "xattr stream\n"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/filed/xattr.c:1672
17209 #, fuzzy, c-format
17210 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17211 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17212
17213 #: src/filed/xattr.c:1693
17214 #, fuzzy, c-format
17215 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17216 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17217
17218 #: src/filed/xattr.c:1724
17219 #, fuzzy, c-format
17220 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17221 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17222
17223 #: src/filed/xattr.c:1750
17224 #, fuzzy, c-format
17225 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17226 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17227
17228 #: src/filed/xattr.c:1765
17229 #, c-format
17230 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/filed/xattr.c:1797
17234 #, c-format
17235 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/filed/xattr.c:1810
17239 #, fuzzy, c-format
17240 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
17241 msgstr ""
17242 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
17243
17244 #: src/filed/accurate.c:243
17245 #, fuzzy
17246 msgid "2991 Bad accurate command\n"
17247 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17248
17249 #: src/filed/status.c:143
17250 #, c-format
17251 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/filed/status.c:189
17255 #, c-format
17256 msgid "Director connected at: %s\n"
17257 msgstr "Connexion du director le %s\n"
17258
17259 #: src/filed/status.c:191
17260 #, c-format
17261 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/filed/status.c:194
17265 #, c-format
17266 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/filed/status.c:206
17270 #, c-format
17271 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
17272 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
17273
17274 #: src/filed/status.c:212
17275 #, c-format
17276 msgid "    Files Examined=%s\n"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/filed/status.c:217
17280 #, c-format
17281 msgid "    Processing file: %s\n"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/filed/status.c:228
17285 msgid "    SDSocket closed.\n"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
17289 msgid "====\n"
17290 msgstr "====\n"
17291
17292 #: src/filed/status.c:386
17293 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/filed/status.c:419
17297 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/filed/status.c:487
17301 msgid "Bacula Client: Idle"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/filed/status.c:498
17305 msgid "Bacula Client: Running"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/filed/status.c:512
17309 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/filed/status.c:516
17313 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/filed/status.c:520
17317 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/filed/authenticate.c:66
17321 #, c-format
17322 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/filed/authenticate.c:98
17326 #, c-format
17327 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17328 msgstr ""
17329 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17330 "\n"
17331
17332 #: src/filed/authenticate.c:142
17333 #, c-format
17334 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17335 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17336
17337 #: src/filed/authenticate.c:261
17338 msgid ""
17339 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17340 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17341 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/filed/backup.c:96
17345 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/filed/backup.c:210 src/filed/backup.c:219
17349 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/filed/backup.c:321
17353 #, c-format
17354 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/filed/backup.c:328
17358 #, c-format
17359 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/filed/backup.c:334
17363 #, c-format
17364 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/filed/backup.c:339
17368 #, c-format
17369 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/filed/backup.c:349
17373 #, c-format
17374 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/filed/backup.c:362
17378 #, c-format
17379 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17380 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17381
17382 #: src/filed/backup.c:369
17383 #, c-format
17384 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17385 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17386
17387 #: src/filed/backup.c:376
17388 #, c-format
17389 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17390 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17391
17392 #: src/filed/backup.c:386
17393 #, c-format
17394 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/filed/backup.c:390
17398 #, c-format
17399 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17400 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17401
17402 #: src/filed/backup.c:396
17403 #, c-format
17404 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17405 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17406
17407 #: src/filed/backup.c:450
17408 #, c-format
17409 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/filed/backup.c:522
17413 #, c-format
17414 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17415 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17416
17417 #: src/filed/backup.c:559
17418 #, fuzzy, c-format
17419 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17420 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17421
17422 #: src/filed/backup.c:623
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17425 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17426
17427 #: src/filed/backup.c:628 src/filed/backup.c:634 src/filed/backup.c:649
17428 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/filed/backup.c:673
17432 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/filed/backup.c:763
17436 #, c-format
17437 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/filed/backup.c:775
17441 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/filed/backup.c:782
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17447 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17448
17449 #: src/filed/backup.c:886
17450 #, c-format
17451 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/filed/backup.c:893
17455 #, c-format
17456 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/filed/backup.c:936 src/filed/backup.c:952
17460 msgid "Encryption error\n"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/filed/backup.c:976
17464 #, c-format
17465 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/filed/backup.c:979
17469 msgid "Too many errors.\n"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/filed/backup.c:989
17473 msgid "Encryption padding error\n"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/filed/backup.c:1046
17477 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/filed/verify_vol.c:65
17481 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/filed/verify_vol.c:145
17485 #, c-format
17486 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/baconfig.h:67
17490 #, c-format
17491 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17495 msgid "Bad Command Line Option"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17499 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17505 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17506
17507 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17508 msgid "Service start report failed"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17512 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17516 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17522 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17523
17524 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Registry service entry point not found"
17527 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17528
17529 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17530 msgid "Report Service failure"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Unable to install the service"
17536 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17537
17538 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17539 msgid "Service command length too long"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17543 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17547 msgid ""
17548 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17549 "installed"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17553 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17554 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17555 #, fuzzy
17556 msgid "The Bacula service: "
17557 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17558
17559 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17560 msgid ""
17561 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17562 "solution."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17566 msgid "Cannot write System Registry for "
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17570 msgid ""
17571 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17572 "installed"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17576 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17580 msgid "The "
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17584 msgid "A existing Bacula service: "
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17588 #, fuzzy
17589 msgid ""
17590 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17591 "removed"
17592 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17593
17594 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17595 msgid ""
17596 "Could not find registry entry.\n"
17597 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Could not delete Registry key for "
17603 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17604
17605 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17606 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17610 msgid "The Bacula service has been removed"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17614 msgid "SetServiceStatus failed"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17618 #, c-format
17619 msgid ""
17620 "\n"
17621 "\n"
17622 "%s error: %ld at %s:%d"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17626 #, c-format
17627 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17631 #, c-format
17632 msgid "No longer locked\n"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Could not lock database"
17638 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17639
17640 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17644 "Director \"%s\" in config file.\n"
17645 "At least one CA certificate store is required.\n"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17649 #, fuzzy
17650 msgid ""
17651 "No Director resource defined in config file.\n"
17652 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17653 msgstr ""
17654 "Pas de director défini pour %s\n"
17655 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17656
17657 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17661 "Console \"%s\" in config file.\n"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17667 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17668
17669 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17672 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17673
17674 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Error while initializing library."
17677 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17678
17679 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17682 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17683
17684 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Please correct configuration file.\n"
17687 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17688
17689 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Error : Library not initialized\n"
17692 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17693
17694 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17697 msgstr "La création de la signature a échouée"
17698
17699 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17700 msgid "Connecting...\n"
17701 msgstr "Connexion...\n"
17702
17703 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17704 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17708 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17712 #, c-format
17713 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17717 msgid "Failed to connect to the director\n"
17718 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17719
17720 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Connected\n"
17723 msgstr "Connexion...\n"
17724
17725 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17726 msgid "<< Unexpected signal received : "
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Connection terminated\n"
17732 msgstr "Sélection terminée.\n"
17733
17734 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Config file editor"
17737 msgstr "La création de la signature a échouée"
17738
17739 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17740 #, fuzzy
17741 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17742 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17743
17744 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17745 msgid "Save and close"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17749 msgid "Close without saving"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17753 #, fuzzy, c-format
17754 msgid "Unable to write to %s\n"
17755 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17756
17757 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Error while saving"
17760 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17761
17762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17763 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17764 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Enter restore mode"
17767 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17768
17769 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Cancel restore"
17772 msgstr "Annulé"
17773
17774 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Remove"
17778 msgstr "Restaurer"
17779
17780 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Refresh"
17784 msgstr "Restaurer"
17785
17786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17787 msgid "M"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Filename"
17793 msgstr "FileSet"
17794
17795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17796 msgid "Perm."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17800 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17801 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17803 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17804 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Job Name"
17808 msgstr "Job échoué.\n"
17809
17810 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17811 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17812 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17813 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17820 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17821 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Fileset"
17824 msgstr "FileSet"
17825
17826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17834 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17836 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Before"
17839 msgstr "Restaurer"
17840
17841 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17844 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17845
17846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17847 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17848 msgid "always"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17852 #, fuzzy
17853 msgid "if newer"
17854 msgstr "Type"
17855
17856 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17857 msgid "if older"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17861 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17862 #, fuzzy
17863 msgid "never"
17864 msgstr "Type"
17865
17866 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17867 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17871 msgid "Getting parameters list."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Error : no clients returned by the director."
17877 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17878
17879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17880 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Error : no storage returned by the director."
17886 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17887
17888 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17889 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17892 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17893
17894 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17895 #, fuzzy
17896 msgid "RestoreFiles"
17897 msgstr "restauration de fichier"
17898
17899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Please configure your restore parameters."
17902 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17903
17904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Please select a client."
17907 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17908
17909 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Please select a restore date."
17912 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17913
17914 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Building restore tree..."
17917 msgstr ""
17918 "\n"
17919 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17920
17921 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Error while starting restore: "
17924 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17925
17926 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17927 msgid ""
17928 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17929 "it to the restore list."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17933 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17938 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17942 #, fuzzy
17943 msgid " files selected to be restored."
17944 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17945
17946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17947 #, fuzzy
17948 msgid " file selected to be restored."
17949 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17950
17951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17952 #, fuzzy, c-format
17953 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17954 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17955
17956 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17959 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17960
17961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Restore failed : no file selected."
17964 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17965
17966 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Restoring, please wait..."
17969 msgstr "string"
17970
17971 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Job queued. JobId="
17974 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17975
17976 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Restore queued, jobid="
17979 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17980
17981 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Job failed."
17984 msgstr "Job échoué.\n"
17985
17986 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17987 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17991 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17998 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17999
18000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18001 msgid ""
18002 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18006 msgid ""
18007 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Restore job created, but not yet running."
18013 msgstr "Restauration annulée"
18014
18015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18016 #, fuzzy, c-format
18017 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18018 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18019
18020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Restore job terminated successfully."
18023 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18024
18025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18028 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18029
18030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18031 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18037 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18038
18039 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18040 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Restore job reported a fatal error."
18046 msgstr "Restauration annulée"
18047
18048 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Restore job cancelled by user."
18051 msgstr "Restauration annulée"
18052
18053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18056 msgstr "Restauration annulée"
18057
18058 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18061 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18062
18063 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Restore job is waiting for new media."
18066 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18067
18068 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18071 msgstr "En attente du Storage"
18072
18073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18076 msgstr "En attente du Storage"
18077
18078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18081 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18082
18083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18086 msgstr "En attente du Storage"
18087
18088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Restore job is waiting for start time."
18091 msgstr "attend son heure de démarrage"
18092
18093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18096 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18097
18098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18099 msgid ""
18100 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18101 "wait for its completion anymore.\n"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18105 msgid ""
18106 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18107 "wait for its completion anymore."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Restore done successfully.\n"
18113 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18114
18115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Restore done successfully."
18118 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18119
18120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18121 msgid "Applying restore configuration changes..."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Failed to find the selected client."
18127 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18128
18129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Failed to find the selected fileset."
18132 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18133
18134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Failed to find the selected storage."
18137 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18138
18139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Run Restore job"
18143 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18144
18145 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18146 msgid "Restore configuration changes were applied."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Restore cancelled.\n"
18152 msgstr "Restauration annulée"
18153
18154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Restore cancelled."
18157 msgstr "Restauration annulée"
18158
18159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18160 #, fuzzy
18161 msgid "No results to list."
18162 msgstr "Liste vide.\n"
18163
18164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18165 #, fuzzy
18166 msgid "No backup found for this client."
18167 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18168
18169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18170 #, fuzzy
18171 msgid "ERROR"
18172 msgstr "%s : ERREUR : "
18173
18174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Query failed"
18177 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18178
18179 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18180 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18184 #, fuzzy
18185 msgid "JobName:"
18186 msgstr "Job échoué.\n"
18187
18188 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Where:"
18191 msgstr "Destination"
18192
18193 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Replace:"
18196 msgstr "Écrasement :\n"
18197
18198 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18199 #, fuzzy
18200 msgid "ifnewer"
18201 msgstr "Type"
18202
18203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18204 msgid "ifolder"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18208 #, fuzzy
18209 msgid "FileSet:"
18210 msgstr "FileSet"
18211
18212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Restoring..."
18215 msgstr "string"
18216
18217 #: src/wx-console/main.cpp:119
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Bacula bwx-console"
18220 msgstr "Message de Bacula"
18221
18222 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18223 #, c-format
18224 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18228 msgid "&About...\tF1"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18232 msgid "Show about dialog"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Connect to the director"
18238 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18239
18240 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Disconnect"
18243 msgstr "Connexion...\n"
18244
18245 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Disconnect of the director"
18248 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18249
18250 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Change of configuration file"
18253 msgstr "La création de la signature a échouée"
18254
18255 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Change your default configuration file"
18258 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18259
18260 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Edit your configuration file"
18263 msgstr "La création de la signature a échouée"
18264
18265 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18266 msgid "E&xit\tAlt-X"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18270 msgid "Quit this program"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18274 #, fuzzy
18275 msgid "&File"
18276 msgstr "FileSet"
18277
18278 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18279 msgid "&Help"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18283 msgid ""
18284 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18288 msgid ""
18289 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18290 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18291 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18292 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18293 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18294 "---\n"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18298 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18299 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18300 msgid "Type your command below:"
18301 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18302
18303 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18304 msgid "Send"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18308 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18312 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18316 #, c-format
18317 msgid ""
18318 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18319 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18320 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18321 "file)"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18325 #, fuzzy
18326 msgid "First run"
18327 msgstr "est en cours"
18328
18329 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18330 #, c-format
18331 msgid ""
18332 "Unable to read %s\n"
18333 "Error: %s\n"
18334 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Unable to read configuration file"
18340 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18341
18342 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Please choose a configuration file to use"
18345 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18346
18347 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18348 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Configuration file read successfully"
18354 msgstr "La création de la signature a échouée"
18355
18356 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18357 #, fuzzy, c-format
18358 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18359 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18360
18361 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Connecting to the director..."
18364 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18365
18366 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18367 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18371 msgid "Quitting.\n"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18375 msgid ""
18376 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18377 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18378 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18382 msgid "About Bacula bwx-console"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Please choose your default configuration file"
18388 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18389
18390 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Use this configuration file as default?"
18393 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18394
18395 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Configuration file"
18398 msgstr "La création de la signature a échouée"
18399
18400 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Console thread terminated."
18403 msgstr "est terminé"
18404
18405 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18408 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18409
18410 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Connection lost"
18413 msgstr "Connexion...\n"
18414
18415 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Connected to the director."
18418 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18419
18420 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Reconnect"
18423 msgstr "Connexion...\n"
18424
18425 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Reconnect to the director"
18428 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18429
18430 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Disconnected of the director."
18433 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18434
18435 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18436 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Unknown command."
18442 msgstr "Erreur inconnue."
18443
18444 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Possible completions: "
18447 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18448
18449 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18450 msgid "Apply"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/qt-console/main.cpp:174
18454 #, fuzzy, c-format
18455 msgid ""
18456 "\n"
18457 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18458 "\n"
18459 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18460 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18461 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18462 "       -s          no signals\n"
18463 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18464 "       -?          print this message.\n"
18465 "\n"
18466 msgstr ""
18467 ") %s %s %s\n"
18468 "\n"
18469 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18470 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18471 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18472 "       -s          no signals\n"
18473 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18474 "\n"
18475
18476 #: src/qt-console/console/console.cpp:128 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:211
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Connected"
18479 msgstr "Connexion...\n"
18480
18481 #: src/qt-console/console/console.cpp:346 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18482 msgid "Processing command ..."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18486 #, fuzzy, c-format
18487 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18488 msgstr "Console connecté à %s\n"
18489
18490 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:197
18491 msgid "Initializing ..."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:320
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Command completed ..."
18497 msgstr "Commande annulée.\n"
18498
18499 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18500 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18504 msgid "At prompt waiting for input ..."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Command failed."
18510 msgstr "Commande annulée.\n"
18511
18512 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Director disconnected."
18515 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18516
18517 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18518 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18519
18520 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18521 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18522
18523 #~ msgid "add media to a pool"
18524 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
18525
18526 #~ msgid "prune expired records from catalog"
18527 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
18528
18529 #~ msgid "relabel a tape"
18530 #~ msgstr "re-labélise une bande"
18531
18532 #~ msgid "run <job-name>"
18533 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18534
18535 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18536 #~ msgstr ""
18537 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18538
18539 #~ msgid "sets debug level"
18540 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
18541
18542 #~ msgid "unmount <storage-name>"
18543 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
18544
18545 #, fuzzy
18546 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18547 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18548
18549 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18550 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18551
18552 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18553 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18554
18555 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18556 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18557
18558 #, fuzzy
18559 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18560 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18561
18562 #~ msgid ""
18563 #~ "\n"
18564 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18565 #~ msgstr ""
18566 #~ "\n"
18567 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18568
18569 #~ msgid ""
18570 #~ "\n"
18571 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18572 #~ msgstr ""
18573 #~ "\n"
18574 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18575
18576 #~ msgid " ("
18577 #~ msgstr " ("
18578
18579 #~ msgid ""
18580 #~ "): %s\n"
18581 #~ "  JobId:                  %d\n"
18582 #~ "  Job:                    %s\n"
18583 #~ "  Start time:             %s\n"
18584 #~ "  End time:               %s\n"
18585 #~ "  Termination:            %s\n"
18586 #~ "\n"
18587 #~ msgstr ""
18588 #~ ") : %s\n"
18589 #~ "  JobId :                  %d\n"
18590 #~ "  Job :                    %s\n"
18591 #~ "  Début :                  %s\n"
18592 #~ "  Fin :                    %s\n"
18593 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18594 #~ "\n"
18595
18596 #, fuzzy
18597 #~ msgid ""
18598 #~ "Run Migration job\n"
18599 #~ "JobName:       %s\n"
18600 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18601 #~ "Client:        %s\n"
18602 #~ "FileSet:       %s\n"
18603 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18604 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18605 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18606 #~ "JobId:         %s\n"
18607 #~ "When:          %s\n"
18608 #~ "Catalog:       %s\n"
18609 #~ "Priority:      %d\n"
18610 #~ msgstr ""
18611 #~ "Lancement de la restauration\n"
18612 #~ "JobName     : %s\n"
18613 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18614 #~ "Destination : %s\n"
18615 #~ "Écrasement  : %s\n"
18616 #~ "Client      : %s\n"
18617 #~ "Storage     : %s\n"
18618 #~ "JobId       : %s\n"
18619 #~ "Quand       : %s\n"
18620 #~ "Catalogue   : %s\n"
18621 #~ "Priorité    : %d\n"
18622
18623 #, fuzzy
18624 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18625 #~ msgstr ""
18626 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18627
18628 #, fuzzy
18629 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18630 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18631
18632 #~ msgid "===Write error===\n"
18633 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18634
18635 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18636 #~ msgstr ""
18637 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18638
18639 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18640 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18641
18642 #, fuzzy
18643 #~ msgid ""
18644 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18645 #~ "\" .\n"
18646 #~ msgstr ""
18647 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18648 #~ "s ».\n"
18649
18650 #~ msgid ""
18651 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18652 #~ "job.\n"
18653 #~ msgstr ""
18654 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18655 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18656
18657 #, fuzzy
18658 #~ msgid ""
18659 #~ ") %s %s %s\n"
18660 #~ "\n"
18661 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18662 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18663 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18664 #~ "       -n          no conio\n"
18665 #~ "       -s          no signals\n"
18666 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18667 #~ "       -?          print this message.\n"
18668 #~ "\n"
18669 #~ msgstr ""
18670 #~ ") %s %s %s\n"
18671 #~ "\n"
18672 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18673 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18674 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18675 #~ "       -s          no signals\n"
18676 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18677 #~ "\n"
18678
18679 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18680 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18681
18682 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18683 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18684
18685 #~ msgid "Server socket"
18686 #~ msgstr "Socket serveur"
18687
18688 #~ msgid "client"
18689 #~ msgstr "client"
18690
18691 #, fuzzy
18692 #~ msgid " could not be installed"
18693 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18694
18695 #, fuzzy
18696 #~ msgid " has been removed"
18697 #~ msgstr "a été annulé"
18698
18699 #, fuzzy
18700 #~ msgid " could not be removed"
18701 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18702
18703 #, fuzzy
18704 #~ msgid ""
18705 #~ ".\n"
18706 #~ "The Bacula service could not be removed"
18707 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18708
18709 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18710 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18711
18712 #, fuzzy
18713 #~ msgid "Bacula Usage"
18714 #~ msgstr "Message de Bacula"
18715
18716 #, fuzzy
18717 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18718 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18719
18720 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18721 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18722
18723 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18724 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18725
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18728 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18729
18730 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18731 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18732
18733 #, fuzzy
18734 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18735 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18736
18737 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18740 #~ "s\n"
18741
18742 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18743 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18744
18745 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18746 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18747
18748 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18749 #~ msgstr ""
18750 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18751 #~ "catalogue (prune).\n"
18752
18753 #~ msgid ""
18754 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18755 #~ msgstr ""
18756 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18757 #~ "comme purgé.\n"
18758
18759 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18760 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18761
18762 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18763 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18764
18765 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18766 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18767
18768 #~ msgid ""
18769 #~ "Run Restore job\n"
18770 #~ "JobName:    %s\n"
18771 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18772 #~ "Where:      %s\n"
18773 #~ "Replace:    %s\n"
18774 #~ "FileSet:    %s\n"
18775 #~ "Client:     %s\n"
18776 #~ "Storage:    %s\n"
18777 #~ "When:       %s\n"
18778 #~ "Catalog:    %s\n"
18779 #~ "Priority:   %d\n"
18780 #~ msgstr ""
18781 #~ "Lancement de la restauration\n"
18782 #~ "JobName     : %s\n"
18783 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18784 #~ "Destination : %s\n"
18785 #~ "Écrasement  : %s\n"
18786 #~ "FileSet     : %s\n"
18787 #~ "Client      : %s\n"
18788 #~ "Storage     : %s\n"
18789 #~ "Quand       : %s\n"
18790 #~ "Catalogue   : %s\n"
18791 #~ "Priorité    : %d\n"
18792
18793 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18794 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18795
18796 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18797 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18798
18799 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18800 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18801
18802 #, fuzzy
18803 #~ msgid "Job started. JobId="
18804 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18805
18806 #, fuzzy
18807 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18808 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18809
18810 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18811 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18812
18813 #, fuzzy
18814 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18815 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18816
18817 #, fuzzy
18818 #~ msgid ""
18819 #~ ")\n"
18820 #~ "\n"
18821 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18822 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18823 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18824 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
18825 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
18826 #~ "       -s          no signals\n"
18827 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18828 #~ "       -?          print this message.\n"
18829 #~ "\n"
18830 #~ msgstr ""
18831 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18832 #~ "\n"
18833 #~ "Version : %s (%s)\n"
18834 #~ "\n"
18835 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18836 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18837 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18838 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18839 #~ "      -g             groupid\n"
18840 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18841 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18842 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18843 #~ "      -u             userid\n"
18844 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18845 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18846 #~ "\n"
18847
18848 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18849 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18850
18851 #, fuzzy
18852 #~ msgid ""
18853 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18854 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18855 #~ msgstr ""
18856 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18857 #~ "\n"
18858 #~ "Version : "
18859
18860 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18861 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18862
18863 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18864 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18865
18866 #, fuzzy
18867 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18868 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18869
18870 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18871 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18872
18873 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18874 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18875
18876 #~ msgid "Success"
18877 #~ msgstr "Succès"
18878
18879 #~ msgid "No match"
18880 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18881
18882 #~ msgid "Invalid regular expression"
18883 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18884
18885 #~ msgid "Invalid back reference"
18886 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18887
18888 #~ msgid "Regular expression too big"
18889 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18890
18891 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18892 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18893
18894 #~ msgid "catalog"
18895 #~ msgstr "catalog"
18896
18897 #~ msgid "fd"
18898 #~ msgstr "fd"
18899
18900 #~ msgid "========================================================================\n"
18901 #~ msgstr "========================================================================\n"
18902
18903 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18904 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18905
18906 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18907 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18908
18909 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18910 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18911
18912 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18913 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18914
18915 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18916 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18917
18918 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18919 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18920
18921 #~ msgid "off"
18922 #~ msgstr "off"
18923
18924 #~ msgid "jobid"
18925 #~ msgstr "jobid"
18926
18927 #~ msgid "job"
18928 #~ msgstr "job"
18929
18930 #~ msgid "restart"
18931 #~ msgstr "restart"
18932
18933 #~ msgid ""
18934 #~ "\n"
18935 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18936 #~ msgstr ""
18937 #~ "\n"
18938 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"