1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 21:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: src/dird/next_vol.c:148
21 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
22 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
24 #: src/dird/next_vol.c:154
26 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
27 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
29 #: src/dird/next_vol.c:173
30 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
33 #: src/dird/next_vol.c:199
35 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
38 #: src/dird/next_vol.c:206
40 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
41 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
43 #: src/dird/next_vol.c:213
45 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
47 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
50 #: src/dird/next_vol.c:222
52 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
54 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
56 #: src/dird/next_vol.c:232
58 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
61 #: src/dird/next_vol.c:243
63 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
66 #: src/dird/next_vol.c:264
68 msgid "volume has recycling disabled"
69 msgstr "le volume a expiré"
71 #: src/dird/next_vol.c:270
72 msgid "volume has expired"
73 msgstr "le volume a expiré"
75 #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:324
77 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
80 #: src/dird/next_vol.c:293
81 msgid "and recycling of current volume failed"
84 #: src/dird/next_vol.c:299
85 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
86 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
88 #: src/dird/next_vol.c:327
90 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
94 #: src/dird/next_vol.c:331
96 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
97 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
98 "time has not expired.)"
101 #: src/dird/next_vol.c:393
103 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
104 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
106 #: src/dird/next_vol.c:400
108 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
110 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
113 #: src/dird/next_vol.c:419
115 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
116 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
118 #: src/dird/next_vol.c:424
120 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
121 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
123 #: src/dird/fd_cmds.c:95
128 #: src/dird/fd_cmds.c:128
130 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
133 #: src/dird/fd_cmds.c:141
135 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
138 #: src/dird/fd_cmds.c:146
140 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
143 #: src/dird/fd_cmds.c:174 src/dird/fd_cmds.c:235
147 #: src/dird/fd_cmds.c:213
148 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
149 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
151 #: src/dird/fd_cmds.c:214 src/dird/fd_cmds.c:220 src/dird/fd_cmds.c:228
153 msgid " (upgraded from %s)"
154 msgstr " (à la place de %s)"
156 #: src/dird/fd_cmds.c:219
159 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
160 "Differential backup.\n"
161 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
163 #: src/dird/fd_cmds.c:226
165 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
166 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
168 #: src/dird/fd_cmds.c:288
170 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
173 #: src/dird/fd_cmds.c:432 src/filed/job.c:665
175 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
176 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
178 #: src/dird/fd_cmds.c:443 src/dird/fd_cmds.c:468 src/dird/fd_cmds.c:482
179 msgid ">filed: write error on socket\n"
182 #: src/dird/fd_cmds.c:449
184 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
185 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
187 #: src/dird/fd_cmds.c:458
189 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
190 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
192 #: src/dird/fd_cmds.c:535 src/filed/job.c:1903
194 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
195 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
197 #: src/dird/fd_cmds.c:641
199 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
200 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
202 #: src/dird/fd_cmds.c:676
205 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
209 #: src/dird/fd_cmds.c:695 src/dird/fd_cmds.c:753 src/dird/catreq.c:409
210 #: src/dird/catreq.c:488 src/cats/sql.c:445
212 msgid "Attribute create error. %s"
215 #: src/dird/fd_cmds.c:731
217 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
220 #: src/dird/fd_cmds.c:745
222 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
225 #: src/dird/ua_label.c:102
226 msgid "Negative numbers not permitted\n"
227 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
229 #: src/dird/ua_label.c:108
230 msgid "Range end is not integer.\n"
233 #: src/dird/ua_label.c:113
234 msgid "Range start is not an integer.\n"
237 #: src/dird/ua_label.c:119
238 msgid "Range end not bigger than start.\n"
241 #: src/dird/ua_label.c:125
242 msgid "Input value is not an integer.\n"
243 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
245 #: src/dird/ua_label.c:131
246 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
247 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
249 #: src/dird/ua_label.c:135
250 msgid "Slot too large.\n"
251 msgstr "Slot trop grand.\n"
253 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_label.c:1043
254 #: src/dird/ua_run.c:1332
258 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
259 msgid "No slots in changer to scan.\n"
260 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
262 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
263 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
264 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
266 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
268 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
269 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
271 #: src/dird/ua_label.c:253
273 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
274 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
276 #: src/dird/ua_label.c:271
278 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
280 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
282 #: src/dird/ua_label.c:275
284 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
285 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
287 #: src/dird/ua_label.c:281
289 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
291 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
293 #: src/dird/ua_label.c:378
296 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
299 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
300 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
302 #: src/dird/ua_label.c:394
303 msgid "Enter new Volume name: "
304 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
306 #: src/dird/ua_label.c:407
308 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
309 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
311 #: src/dird/ua_label.c:425
312 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
313 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
315 #: src/dird/ua_label.c:453
317 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
318 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
320 #: src/dird/ua_label.c:456
322 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
323 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
325 #: src/dird/ua_label.c:467
327 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
328 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
330 #: src/dird/ua_label.c:489
331 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
332 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
334 #: src/dird/ua_label.c:529
336 "The following Volumes will be labeled:\n"
340 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
344 #: src/dird/ua_label.c:538
346 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
349 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
351 #: src/dird/ua_label.c:559
353 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
356 #: src/dird/ua_label.c:565
358 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
359 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
361 #: src/dird/ua_label.c:588
363 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
364 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
366 #: src/dird/ua_label.c:595
368 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
371 #: src/dird/ua_label.c:602
373 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
376 #: src/dird/ua_label.c:638
378 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
379 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
381 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:310
382 msgid "Volume name too long.\n"
383 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
385 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:314 src/lib/edit.c:476
386 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
387 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
389 #: src/dird/ua_label.c:685
391 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
392 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
394 #: src/dird/ua_label.c:692
396 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
397 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
399 #: src/dird/ua_label.c:733
401 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
404 #: src/dird/ua_label.c:746
406 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
407 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
409 #: src/dird/ua_label.c:756
411 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
412 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
414 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:431 src/dird/ua_cmds.c:841
415 #: src/dird/ua_cmds.c:1541 src/dird/ua_dotcmds.c:182
416 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
417 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
419 #: src/dird/ua_label.c:784
420 msgid "Could not open SD socket.\n"
421 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
423 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
425 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
426 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
428 #: src/dird/ua_label.c:875
430 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
431 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
433 #: src/dird/ua_label.c:954
435 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
436 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
438 #: src/dird/ua_label.c:1003
440 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
441 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
443 #: src/dird/ua_label.c:1062
445 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
446 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
448 #: src/dird/ua_label.c:1066
450 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
454 #: src/dird/ua_label.c:1067
456 "------+------------------+-----------+----------------------"
457 "+--------------------|\n"
460 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:218 src/dird/migrate.c:219
461 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:764 src/dird/job.c:1059
462 #: src/dird/job.c:1105 src/dird/job.c:1119 src/dird/vbackup.c:92
463 msgid "Pool resource"
464 msgstr "Ressource Pool"
466 #: src/dird/backup.c:97
467 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
468 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
470 #: src/dird/backup.c:144
472 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
473 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
475 #: src/dird/backup.c:147
476 msgid "Sending Accurate information.\n"
479 #: src/dird/backup.c:193
481 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
482 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
484 #: src/dird/backup.c:376
486 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
489 #: src/dird/backup.c:388
491 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
494 #: src/dird/backup.c:412
495 msgid "No Job status returned from FD.\n"
496 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
498 #: src/dird/backup.c:459 src/dird/migrate.c:1201 src/dird/admin.c:92
499 #: src/dird/vbackup.c:320
501 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
502 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
504 #: src/dird/backup.c:466 src/dird/vbackup.c:327
506 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
507 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
509 #: src/dird/backup.c:472 src/dird/migrate.c:1231 src/dird/vbackup.c:333
511 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
514 #: src/dird/backup.c:482 src/dird/backup.c:488 src/dird/vbackup.c:343
515 #: src/stored/bscan.c:1171
516 msgid "Backup OK -- with warnings"
517 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
519 #: src/dird/backup.c:484 src/dird/vbackup.c:345 src/stored/bscan.c:1168
523 #: src/dird/backup.c:492 src/dird/vbackup.c:350 src/stored/bscan.c:1175
524 msgid "*** Backup Error ***"
525 msgstr "*** Backup en erreur ***"
527 #: src/dird/backup.c:502 src/dird/vbackup.c:360 src/stored/bscan.c:1178
528 msgid "Backup Canceled"
529 msgstr "Backup annulé"
531 #: src/dird/backup.c:512 src/dird/restore.c:286 src/dird/admin.c:112
532 #: src/dird/vbackup.c:370
534 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
537 #: src/dird/backup.c:552
540 "%s %s %s (%s): %s\n"
541 " Build OS: %s %s %s\n"
544 " Backup Level: %s%s\n"
545 " Client: \"%s\" %s\n"
546 " FileSet: \"%s\" %s\n"
547 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
548 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
549 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
550 " Scheduled time: %s\n"
553 " Elapsed time: %s\n"
555 " FD Files Written: %s\n"
556 " SD Files Written: %s\n"
557 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
558 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
560 " Software Compression: %s\n"
564 " Volume name(s): %s\n"
565 " Volume Session Id: %d\n"
566 " Volume Session Time: %d\n"
567 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
568 " Non-fatal FD errors: %d\n"
570 " FD termination status: %s\n"
571 " SD termination status: %s\n"
575 "%s %s %s (%s): %s\n"
576 " Build OS : %s %s %s\n"
579 " Niveau de backup : %s%s\n"
580 " Client : « %s » %s\n"
581 " FileSet : « %s » %s\n"
582 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
583 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
584 " Date prévue : %s\n"
585 " Date de début : %s\n"
586 " Date de fin : %s\n"
587 " Temps écoulé : %s\n"
589 " Fichiers écrits FD : %s\n"
590 " Fichiers écrits SD : %s\n"
591 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
592 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
593 " Débit : %.1f Ko/s\n"
594 " Compression logicielle : %s\n"
598 " Nom des Volumes : %s\n"
599 " Volume Session Id : %d\n"
600 " Volume Session date : %d\n"
601 " Taille du volume : %s (%so)\n"
602 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
603 " Erreurs du SD : %d\n"
604 " Statut de fin du FD : %s\n"
605 " Statut de fin du SD : %s\n"
606 " Statut de fin : %s\n"
608 #: src/dird/backup.c:608 src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610
609 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
610 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:172 src/stored/parse_bsr.c:851
611 #: src/tools/dbcheck.c:1275
615 #: src/dird/backup.c:608 src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610
616 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
617 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:851
621 #: src/dird/backup.c:652
623 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
626 #: src/dird/backup.c:688
629 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
632 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
635 #: src/dird/ua_update.c:96
636 msgid "Update choice:\n"
637 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
639 #: src/dird/ua_update.c:97
640 msgid "Volume parameters"
641 msgstr "Paramètres d'un volume"
643 #: src/dird/ua_update.c:98
644 msgid "Pool from resource"
645 msgstr "Pool à partir de sa définition"
647 #: src/dird/ua_update.c:99
648 msgid "Slots from autochanger"
649 msgstr "Slots d'un autochangeur"
651 #: src/dird/ua_update.c:100
653 msgid "Long term statistics"
654 msgstr "Spooling des données...\n"
656 #: src/dird/ua_update.c:101
660 #: src/dird/ua_update.c:101
661 msgid "Choose catalog item to update"
662 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
664 #: src/dird/ua_update.c:144
666 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
669 #: src/dird/ua_update.c:153
671 msgid "New Volume status is: %s\n"
672 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
674 #: src/dird/ua_update.c:163
676 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
677 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
679 #: src/dird/ua_update.c:171
681 msgid "New retention period is: %s\n"
682 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
684 #: src/dird/ua_update.c:182
686 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
687 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
689 #: src/dird/ua_update.c:190
691 msgid "New use duration is: %s\n"
692 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
694 #: src/dird/ua_update.c:204
696 msgid "New max jobs is: %s\n"
699 #: src/dird/ua_update.c:217
701 msgid "New max files is: %s\n"
704 #: src/dird/ua_update.c:228
706 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
709 #: src/dird/ua_update.c:236
711 msgid "New Max bytes is: %s\n"
714 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
715 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
716 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
718 #: src/dird/ua_update.c:255
720 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
723 #: src/dird/ua_update.c:275
725 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
728 #: src/dird/ua_update.c:293
730 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
731 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
733 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
735 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
738 #: src/dird/ua_update.c:304
740 msgid "New Slot is: %d\n"
741 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
743 #: src/dird/ua_update.c:329
745 msgid "New Pool is: %s\n"
746 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
748 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
753 #: src/dird/ua_update.c:372
755 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
756 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
758 #: src/dird/ua_update.c:392
760 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
763 #: src/dird/ua_update.c:394
765 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
768 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
770 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
773 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
775 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
778 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_output.c:427 src/dird/ua_select.c:488
780 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
781 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
783 #: src/dird/ua_update.c:443
785 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
788 #: src/dird/ua_update.c:468
790 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
791 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
793 #: src/dird/ua_update.c:470
795 msgid "New Enabled is: %d\n"
796 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
798 #: src/dird/ua_update.c:581 src/dird/ua_run.c:208
799 msgid "Parameters to modify:\n"
800 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
802 #: src/dird/ua_update.c:582
803 msgid "Volume Status"
804 msgstr "Statut d'un volume"
806 #: src/dird/ua_update.c:583
807 msgid "Volume Retention Period"
808 msgstr "Période de rétention d'un volume"
810 #: src/dird/ua_update.c:584
811 msgid "Volume Use Duration"
812 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
814 #: src/dird/ua_update.c:585
815 msgid "Maximum Volume Jobs"
816 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
818 #: src/dird/ua_update.c:586
819 msgid "Maximum Volume Files"
820 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
822 #: src/dird/ua_update.c:587
823 msgid "Maximum Volume Bytes"
824 msgstr "Taille maximum d'un volume"
826 #: src/dird/ua_update.c:588
828 msgstr "Flag de recyclage"
830 #: src/dird/ua_update.c:589
834 #: src/dird/ua_update.c:590
835 msgid "InChanger Flag"
836 msgstr "Flag InChanger"
838 #: src/dird/ua_update.c:591
840 msgstr "Fichiers du Volume"
842 #: src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509 src/dird/ua_select.c:607
843 #: src/dird/ua_run.c:224 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
850 #: src/dird/ua_update.c:593
851 msgid "Volume from Pool"
854 #: src/dird/ua_update.c:594
855 msgid "All Volumes from Pool"
858 #: src/dird/ua_update.c:595
859 msgid "All Volumes from all Pools"
862 #: src/dird/ua_update.c:596
866 #: src/dird/ua_update.c:597
870 #: src/dird/ua_update.c:598
874 #: src/dird/ua_update.c:599 src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566
875 msgid "Select parameter to modify"
876 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
878 #: src/dird/ua_update.c:607
880 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
881 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
883 #: src/dird/ua_update.c:612
885 msgid "Current Volume status is: %s\n"
886 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
888 #: src/dird/ua_update.c:613
889 msgid "Possible Values are:\n"
890 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
892 #: src/dird/ua_update.c:624
893 msgid "Choose new Volume Status"
894 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
896 #: src/dird/ua_update.c:630
898 msgid "Current retention period is: %s\n"
899 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
901 #: src/dird/ua_update.c:632
902 msgid "Enter Volume Retention period: "
903 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
905 #: src/dird/ua_update.c:639
907 msgid "Current use duration is: %s\n"
908 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
910 #: src/dird/ua_update.c:641
911 msgid "Enter Volume Use Duration: "
912 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
914 #: src/dird/ua_update.c:648
916 msgid "Current max jobs is: %u\n"
917 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
919 #: src/dird/ua_update.c:649
920 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
921 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
923 #: src/dird/ua_update.c:656
925 msgid "Current max files is: %u\n"
926 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
928 #: src/dird/ua_update.c:657
929 msgid "Enter new Maximum Files: "
930 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
932 #: src/dird/ua_update.c:664
934 msgid "Current value is: %s\n"
935 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
937 #: src/dird/ua_update.c:665
938 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
939 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
941 #: src/dird/ua_update.c:673
943 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
944 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
946 #: src/dird/ua_update.c:675
947 msgid "Enter new Recycle status: "
950 #: src/dird/ua_update.c:682
952 msgid "Current Slot is: %d\n"
953 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
955 #: src/dird/ua_update.c:683
956 msgid "Enter new Slot: "
957 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
959 #: src/dird/ua_update.c:690
961 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
962 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
964 #: src/dird/ua_update.c:691
966 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
967 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
969 #: src/dird/ua_update.c:704
971 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
972 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
974 #: src/dird/ua_update.c:711
976 "Warning changing Volume Files can result\n"
977 "in loss of data on your Volume\n"
980 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
981 "vous faire perdre des données du Volume\n"
984 #: src/dird/ua_update.c:713
986 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
987 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
989 #: src/dird/ua_update.c:714
990 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
991 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
993 #: src/dird/ua_update.c:719
994 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
996 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
998 #: src/dird/ua_update.c:720
1000 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
1001 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
1003 #: src/dird/ua_update.c:730
1005 msgid "New Volume Files is: %u\n"
1006 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
1008 #: src/dird/ua_update.c:742
1010 msgid "Current Pool is: %s\n"
1011 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
1013 #: src/dird/ua_update.c:743
1014 msgid "Enter new Pool name: "
1015 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
1017 #: src/dird/ua_update.c:764
1019 msgid "Current Enabled is: %d\n"
1020 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
1022 #: src/dird/ua_update.c:765
1023 msgid "Enter new Enabled: "
1024 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
1026 #: src/dird/ua_update.c:784
1028 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
1029 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
1031 #: src/dird/ua_update.c:786
1032 msgid "No current RecyclePool\n"
1033 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1035 #: src/dird/ua_update.c:795
1036 msgid "Selection terminated.\n"
1037 msgstr "Sélection terminée.\n"
1039 #: src/dird/ua_update.c:815
1041 msgid "Updating %i job(s).\n"
1044 #: src/dird/ua_update.c:847
1046 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
1047 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
1049 #: src/dird/ua_update.c:854
1050 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
1052 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
1054 #: src/dird/ua_update.c:881
1056 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
1057 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1059 #: src/dird/ua_update.c:906
1061 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
1062 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1064 #: src/dird/ua_update.c:920 src/dird/ua_restore.c:491
1066 msgid "Improper date format: %s\n"
1067 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
1069 #: src/dird/run_conf.c:206
1071 msgid "Expected an equals, got: %s"
1072 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1074 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
1076 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1077 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1079 #: src/dird/run_conf.c:245
1081 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1084 #: src/dird/run_conf.c:263
1086 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1089 #: src/dird/run_conf.c:288
1091 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1094 #: src/dird/run_conf.c:300
1096 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1099 #: src/dird/run_conf.c:308
1101 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1104 #: src/dird/run_conf.c:347
1105 msgid "Day number out of range (1-31)"
1108 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
1109 msgid "Week number out of range (0-53)"
1112 #: src/dird/run_conf.c:380
1114 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1117 #: src/dird/run_conf.c:387
1119 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1122 #: src/dird/run_conf.c:431
1123 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1126 #: src/dird/run_conf.c:440
1127 msgid "Time logic error.\n"
1130 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
1131 msgid "Bad time specification."
1134 #: src/dird/run_conf.c:488
1135 msgid "Range logic error.\n"
1138 #: src/dird/run_conf.c:497
1139 msgid "Bad day range specification."
1142 #: src/dird/run_conf.c:544
1143 msgid "Invalid month, week or position day range"
1146 #: src/dird/run_conf.c:559
1147 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1150 #: src/dird/run_conf.c:618
1151 msgid "Unexpected run state\n"
1154 #: src/dird/scheduler.c:113
1156 msgid "Job %s not found\n"
1157 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1159 #: src/dird/scheduler.c:137
1163 #: src/dird/scheduler.c:147
1164 msgid "Dequeued job"
1167 #: src/dird/scheduler.c:150
1168 msgid "Scheduler logic error\n"
1171 #: src/dird/scheduler.c:191
1175 #: src/dird/scheduler.c:224
1176 msgid "run override"
1179 #: src/dird/scheduler.c:412
1180 msgid "Inserted job"
1183 #: src/dird/scheduler.c:420
1184 msgid "Appended job"
1187 #: src/dird/scheduler.c:424
1191 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
1193 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1194 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1196 #: src/dird/catreq.c:131
1198 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1199 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1201 #: src/dird/catreq.c:156
1202 msgid "1901 No Media.\n"
1203 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1205 #: src/dird/catreq.c:184
1207 msgstr "non présent dans le Pool"
1209 #: src/dird/catreq.c:186
1210 msgid "not correct MediaType"
1213 #: src/dird/catreq.c:196
1214 msgid "is not Enabled"
1215 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1217 #: src/dird/catreq.c:205
1219 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1220 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1222 #: src/dird/catreq.c:210
1224 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1225 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1227 #: src/dird/catreq.c:232
1229 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1231 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1234 #: src/dird/catreq.c:234
1236 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1239 #: src/dird/catreq.c:261
1242 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1245 #: src/dird/catreq.c:264
1247 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1250 #: src/dird/catreq.c:314
1252 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1255 #: src/dird/catreq.c:316
1256 msgid "1993 Update Media error\n"
1257 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1259 #: src/dird/catreq.c:340
1261 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1264 #: src/dird/catreq.c:342
1266 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1267 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1269 #: src/dird/catreq.c:352
1271 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1274 #: src/dird/catreq.c:451
1276 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1279 #: src/dird/catreq.c:477
1281 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1284 #: src/dird/catreq.c:493
1286 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1289 #: src/dird/catreq.c:515
1291 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1292 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1294 #: src/dird/catreq.c:516
1296 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1299 #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:553
1300 #: src/lib/bsock.c:569
1302 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1303 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1305 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1384
1306 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
1307 msgid "Storage daemon"
1310 #: src/dird/msgchan.c:198
1312 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1315 #: src/dird/msgchan.c:205
1317 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1320 #: src/dird/msgchan.c:299
1324 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1328 #: src/dird/msgchan.c:303
1332 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1335 #: src/dird/msgchan.c:308
1337 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1338 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1340 #: src/dird/msgchan.c:328 src/dird/msgchan.c:478
1342 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1345 #: src/dird/ua_input.c:95
1347 msgstr "Saisissez le slot"
1349 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1351 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1352 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1354 #: src/dird/ua_input.c:162
1355 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1356 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1358 #: src/dird/ua_input.c:185
1360 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1361 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1363 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1364 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1365 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1367 #: src/dird/ua_output.c:181
1368 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1371 #: src/dird/ua_output.c:187
1373 msgid "%s resource %s not found.\n"
1374 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1376 #: src/dird/ua_output.c:190
1378 msgid "Resource %s not found\n"
1379 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1381 #: src/dird/ua_output.c:261
1382 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1385 #: src/dird/ua_output.c:398
1387 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1388 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1390 #: src/dird/ua_output.c:416
1391 msgid "No Pool specified.\n"
1392 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1394 #: src/dird/ua_output.c:437
1397 msgstr "Pool : %s\n"
1399 #: src/dird/ua_output.c:453
1400 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1403 #: src/dird/ua_output.c:475
1405 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1408 #: src/dird/ua_output.c:501
1410 msgid "%s is not a job name.\n"
1411 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1413 #: src/dird/ua_output.c:515
1415 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1416 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1418 #: src/dird/ua_output.c:528
1420 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1421 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1423 #: src/dird/ua_output.c:532
1426 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1427 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1429 #: src/dird/ua_output.c:543
1431 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1432 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1434 #: src/dird/ua_output.c:669 src/dird/job.c:134
1436 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1437 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1439 #: src/dird/ua_output.c:682
1441 msgid "Pool %s not in database. %s"
1442 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1444 #: src/dird/ua_output.c:690
1446 msgid "Pool %s created in database.\n"
1447 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1449 #: src/dird/ua_output.c:743
1450 msgid "You have no messages.\n"
1451 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1453 #: src/dird/ua_output.c:823
1454 msgid "Message too long to display.\n"
1457 #: src/dird/getmsg.c:173
1459 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1460 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1462 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
1463 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
1465 msgid "Malformed message: %s\n"
1466 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1468 #: src/dird/getmsg.c:363
1470 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1471 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1473 #: src/dird/getmsg.c:368
1475 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1476 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1478 #: src/dird/migrate.c:116 src/dird/vbackup.c:79
1479 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1480 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1482 #: src/dird/migrate.c:133 src/dird/vbackup.c:195
1484 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1485 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1487 #: src/dird/migrate.c:151 src/dird/migrate.c:162
1489 msgid "No previous Job found to %s.\n"
1490 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1492 #: src/dird/migrate.c:164
1494 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
1495 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1497 #: src/dird/migrate.c:181
1499 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1500 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1502 #: src/dird/migrate.c:185
1504 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1505 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1507 #: src/dird/migrate.c:202
1509 msgid "setup job failed.\n"
1510 msgstr "Job échoué.\n"
1512 #: src/dird/migrate.c:248
1514 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1517 #: src/dird/migrate.c:256
1519 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1522 #: src/dird/migrate.c:275 src/dird/vbackup.c:119
1524 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1525 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1527 #: src/dird/migrate.c:306 src/dird/migrate.c:880
1529 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
1530 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1532 #: src/dird/migrate.c:316
1534 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
1537 #: src/dird/migrate.c:326
1539 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
1540 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1542 #: src/dird/migrate.c:352 src/dird/vbackup.c:148
1544 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1547 #: src/dird/migrate.c:702
1549 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
1550 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1552 #: src/dird/migrate.c:709 src/dird/migrate.c:728 src/dird/migrate.c:749
1553 #: src/dird/migrate.c:785 src/dird/migrate.c:812 src/dird/migrate.c:936
1554 #: src/dird/migrate.c:969 src/dird/migrate.c:1098
1556 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1557 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1559 #: src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:739 src/dird/migrate.c:753
1560 #: src/dird/migrate.c:816
1562 msgid "No Volumes found to %s.\n"
1563 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1565 #: src/dird/migrate.c:767 src/dird/migrate.c:856 src/dird/migrate.c:869
1567 msgid "Invalid JobId found.\n"
1568 msgstr "Période invalide.\n"
1570 #: src/dird/migrate.c:827
1572 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
1573 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
1575 #: src/dird/migrate.c:839 src/dird/migrate.c:859 src/dird/migrate.c:872
1577 msgid "No JobIds found to %s.\n"
1578 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
1580 #: src/dird/migrate.c:843
1582 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
1583 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1585 #: src/dird/migrate.c:844
1589 #: src/dird/migrate.c:844
1593 #: src/dird/migrate.c:886
1595 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
1596 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1598 #: src/dird/migrate.c:919
1599 msgid "Could not start migration job.\n"
1602 #: src/dird/migrate.c:921
1604 msgid "%s JobId %d started.\n"
1605 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1607 #: src/dird/migrate.c:940
1609 msgid "No %s found to %s.\n"
1610 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1612 #: src/dird/migrate.c:944
1614 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1617 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1103
1619 msgid "No %ss found to %s.\n"
1620 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1622 #: src/dird/migrate.c:995
1623 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
1626 #: src/dird/migrate.c:1004
1628 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
1629 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1631 #: src/dird/migrate.c:1027
1633 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
1634 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1636 #: src/dird/migrate.c:1038
1638 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1639 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1641 #: src/dird/migrate.c:1043
1643 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
1646 #: src/dird/migrate.c:1052
1648 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1649 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1651 #: src/dird/migrate.c:1081
1653 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
1656 #: src/dird/migrate.c:1239
1658 msgid "%s OK -- with warnings"
1661 #: src/dird/migrate.c:1241
1666 #: src/dird/migrate.c:1246
1668 msgid "*** %s Error ***"
1669 msgstr "*** %s Erreur ***"
1671 #: src/dird/migrate.c:1256
1676 #: src/dird/migrate.c:1265
1678 msgid "Inappropriate %s term code"
1681 #: src/dird/migrate.c:1275
1683 msgid "%s -- no files to %s"
1684 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1686 #: src/dird/migrate.c:1290
1689 "%s %s %s (%s): %s\n"
1690 " Build OS: %s %s %s\n"
1691 " Prev Backup JobId: %s\n"
1692 " New Backup JobId: %s\n"
1693 " Current JobId: %s\n"
1694 " Current Job: %s\n"
1695 " Backup Level: %s%s\n"
1697 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1698 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1699 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1700 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1701 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1702 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1705 " Elapsed time: %s\n"
1707 " SD Files Written: %s\n"
1708 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1709 " Rate: %.1f KB/s\n"
1710 " Volume name(s): %s\n"
1711 " Volume Session Id: %d\n"
1712 " Volume Session Time: %d\n"
1713 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1715 " SD termination status: %s\n"
1716 " Termination: %s\n"
1719 "%s %s %s (%s): %s\n"
1720 " Build OS : %s %s %s\n"
1723 " Niveau de backup : %s%s\n"
1724 " Client : « %s » %s\n"
1725 " FileSet : « %s » %s\n"
1726 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
1727 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
1728 " Date prévue : %s\n"
1729 " Date de début : %s\n"
1730 " Date de fin : %s\n"
1731 " Temps écoulé : %s\n"
1733 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1734 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1735 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1736 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1737 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1738 " Compression logicielle : %s\n"
1739 " Nom des Volumes : %s\n"
1740 " Volume Session Id : %d\n"
1741 " Volume Session date : %d\n"
1742 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1743 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1744 " Erreurs du SD : %d\n"
1745 " Statut de fin du FD : %s\n"
1746 " Statut de fin du SD : %s\n"
1747 " Statut de fin : %s\n"
1749 #: src/dird/migrate.c:1399
1751 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1754 #: src/dird/migrate.c:1405
1756 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1759 #: src/dird/migrate.c:1411
1761 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1762 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1764 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
1765 #: src/findlib/create_file.c:386
1767 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1768 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1770 #: src/dird/ua_query.c:78
1771 msgid "Available queries:\n"
1772 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1774 #: src/dird/ua_query.c:85
1775 msgid "Choose a query"
1776 msgstr "Choisissez une requête"
1778 #: src/dird/ua_query.c:99
1779 msgid "Could not find query.\n"
1780 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1782 #: src/dird/ua_query.c:117
1783 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1786 #: src/dird/ua_query.c:220
1788 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1791 #: src/dird/ua_query.c:265
1793 "Entering SQL query mode.\n"
1794 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1795 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1798 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1799 msgid "Enter SQL query: "
1800 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1802 #: src/dird/ua_query.c:286
1803 msgid "Add to SQL query: "
1806 #: src/dird/ua_query.c:289
1807 msgid "End query mode.\n"
1810 #: src/dird/verify.c:85 src/dird/verify.c:297
1812 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1815 #: src/dird/verify.c:140
1817 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1818 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1819 "running the current Job.\n"
1821 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1822 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1823 "de lancer le Job courant.\n"
1825 #: src/dird/verify.c:145
1826 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1827 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1829 #: src/dird/verify.c:161
1831 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1834 #: src/dird/verify.c:167
1836 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1837 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1839 #: src/dird/verify.c:171
1841 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1844 #: src/dird/verify.c:200
1846 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1849 #: src/dird/verify.c:284
1850 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1853 #: src/dird/verify.c:351
1855 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1858 #: src/dird/verify.c:403
1860 msgstr "Vérification OK"
1862 #: src/dird/verify.c:407
1863 msgid "*** Verify Error ***"
1864 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1866 #: src/dird/verify.c:411
1867 msgid "Verify warnings"
1870 #: src/dird/verify.c:414
1871 msgid "Verify Canceled"
1872 msgstr "Vérification annulée"
1874 #: src/dird/verify.c:417
1875 msgid "Verify Differences"
1878 #: src/dird/verify.c:422
1880 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1883 #: src/dird/verify.c:436
1886 "%s %s %s (%s): %s\n"
1887 " Build OS: %s %s %s\n"
1891 " Verify Level: %s\n"
1893 " Verify JobId: %d\n"
1897 " Files Expected: %s\n"
1898 " Files Examined: %s\n"
1899 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1900 " FD termination status: %s\n"
1901 " SD termination status: %s\n"
1902 " Termination: %s\n"
1905 "%s %s %s (%s): %s\n"
1906 " Build OS: %s %s %s\n"
1913 " Fichiers attendus : %s\n"
1914 " Fichiers restaurés : %s\n"
1915 " Octets restaurés : %s\n"
1916 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1917 " Erreurs du FD : %d\n"
1918 " Statut de fin du FD : %s\n"
1919 " Statut de fin du SD : %s\n"
1922 #: src/dird/verify.c:471
1925 "%s %s %s (%s): %s\n"
1926 " Build: %s %s %s\n"
1930 " Verify Level: %s\n"
1932 " Verify JobId: %d\n"
1936 " Files Examined: %s\n"
1937 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1938 " FD termination status: %s\n"
1939 " Termination: %s\n"
1943 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
1950 " Fichiers attendus : %s\n"
1951 " Fichiers restaurés : %s\n"
1952 " Octets restaurés : %s\n"
1953 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1954 " Erreurs du FD : %d\n"
1955 " Statut de fin du FD : %s\n"
1956 " Statut de fin du SD : %s\n"
1959 #: src/dird/verify.c:549
1962 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1963 " mslen=%d msg=%s\n"
1966 #: src/dird/verify.c:594
1968 msgid "New file: %s\n"
1969 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1971 #: src/dird/verify.c:595
1973 msgid "File not in catalog: %s\n"
1974 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1976 #: src/dird/verify.c:619
1978 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1981 #: src/dird/verify.c:628
1983 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1986 #: src/dird/verify.c:636
1988 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1991 #: src/dird/verify.c:644
1993 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1996 #: src/dird/verify.c:652
1998 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
2001 #: src/dird/verify.c:660
2003 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
2006 #: src/dird/verify.c:669
2007 msgid " st_atime differs\n"
2010 #: src/dird/verify.c:676
2011 msgid " st_mtime differs\n"
2014 #: src/dird/verify.c:683
2015 msgid " st_ctime differs\n"
2018 #: src/dird/verify.c:690
2020 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
2023 #: src/dird/verify.c:720
2025 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2028 #: src/dird/verify.c:728
2030 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
2033 #: src/dird/verify.c:739
2035 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2038 #: src/dird/verify.c:776
2040 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2042 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2044 #: src/dird/verify.c:791 src/tools/testfind.c:414
2047 msgstr "Fichier : %s\n"
2049 #: src/dird/ua_select.c:55
2051 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
2052 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
2054 #: src/dird/ua_select.c:60
2055 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
2056 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
2058 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:205
2062 #: src/dird/ua_select.c:64
2063 msgid "Enter new retention period: "
2064 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
2066 #: src/dird/ua_select.c:68
2067 msgid "Invalid period.\n"
2068 msgstr "Période invalide.\n"
2070 #: src/dird/ua_select.c:144
2071 msgid "You have the following choices:\n"
2072 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
2074 #: src/dird/ua_select.c:160
2075 msgid "The defined Storage resources are:\n"
2076 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
2078 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:1048 src/dird/ua_dotcmds.c:286
2079 #: src/dird/ua_run.c:210 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2084 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2085 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2092 #: src/dird/ua_select.c:168
2093 msgid "Select Storage resource"
2094 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
2096 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1181
2097 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2098 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2100 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1185 src/dird/ua_run.c:212
2104 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1185
2105 msgid "Select FileSet resource"
2106 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2108 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1946
2109 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2110 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2112 #: src/dird/ua_select.c:224
2113 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
2116 #: src/dird/ua_select.c:230
2117 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
2118 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
2120 #: src/dird/ua_select.c:238
2124 #: src/dird/ua_select.c:238
2125 msgid "Select Catalog resource"
2126 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
2128 #: src/dird/ua_select.c:255
2129 msgid "The defined Job resources are:\n"
2130 msgstr "Les Job définis sont :\n"
2132 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:495
2133 #: src/dird/ua_prune.c:405 src/dird/dird_conf.c:641 src/dird/ua_run.c:211
2137 #: src/dird/ua_select.c:263
2138 msgid "Select Job resource"
2139 msgstr "Sélectionnez le Job"
2141 #: src/dird/ua_select.c:278
2142 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
2143 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
2145 #: src/dird/ua_select.c:286
2146 msgid "Select Restore Job"
2147 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
2149 #: src/dird/ua_select.c:303
2150 msgid "The defined Client resources are:\n"
2151 msgstr "Les clients définis sont :\n"
2153 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:1049
2154 #: src/dird/ua_dotcmds.c:287 src/dird/ua_run.c:216
2155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2157 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2158 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2162 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2163 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2165 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2166 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2167 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2168 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2172 #: src/dird/ua_select.c:311
2173 msgid "Select Client (File daemon) resource"
2174 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
2176 #: src/dird/ua_select.c:338
2178 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
2179 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
2181 #: src/dird/ua_select.c:363
2183 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
2184 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
2186 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
2188 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
2189 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
2191 #: src/dird/ua_select.c:402
2193 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
2194 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
2196 #: src/dird/ua_select.c:406
2197 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
2199 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
2202 #: src/dird/ua_select.c:410
2203 msgid "Defined Clients:\n"
2204 msgstr "Clients définis :\n"
2206 #: src/dird/ua_select.c:420
2207 msgid "Select the Client"
2208 msgstr "Sélectionnez le client"
2210 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
2212 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
2213 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
2215 #: src/dird/ua_select.c:492
2216 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
2217 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
2219 #: src/dird/ua_select.c:496
2220 msgid "Defined Pools:\n"
2221 msgstr "Pools définis :\n"
2223 #: src/dird/ua_select.c:509
2224 msgid "Select the Pool"
2225 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2227 #: src/dird/ua_select.c:547
2229 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
2230 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
2232 #: src/dird/ua_select.c:573
2234 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
2235 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
2237 #: src/dird/ua_select.c:599
2238 msgid "The defined Pool resources are:\n"
2239 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
2241 #: src/dird/ua_select.c:607
2242 msgid "Select Pool resource"
2243 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2245 #: src/dird/ua_select.c:631 src/dird/ua_restore.c:526
2247 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2248 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2250 #: src/dird/ua_select.c:642
2251 msgid "Enter the JobId to select: "
2252 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
2254 #: src/dird/ua_select.c:680
2256 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
2257 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
2259 #: src/dird/ua_select.c:760
2261 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
2262 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
2264 #: src/dird/ua_select.c:771
2267 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
2271 #: src/dird/ua_select.c:789
2273 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
2274 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
2276 #: src/dird/ua_select.c:795
2278 msgid "Automatically selected: %s\n"
2279 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
2281 #: src/dird/ua_select.c:807
2282 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
2283 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
2285 #: src/dird/ua_select.c:812
2287 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
2288 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
2290 #: src/dird/ua_select.c:861
2291 msgid "Storage name given twice.\n"
2294 #: src/dird/ua_select.c:878
2296 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
2297 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
2299 #: src/dird/ua_select.c:882
2301 msgid "JobId %s is not running.\n"
2302 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
2304 #: src/dird/ua_select.c:892
2306 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
2307 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
2309 #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908
2311 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
2312 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
2314 #: src/dird/ua_select.c:904
2316 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
2317 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
2319 #: src/dird/ua_select.c:924
2321 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
2322 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
2324 #: src/dird/ua_select.c:956
2325 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
2326 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
2328 #: src/dird/ua_select.c:977
2329 msgid "Enter autochanger slot: "
2330 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
2332 #: src/dird/ua_select.c:1007
2333 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
2336 #: src/dird/ua_select.c:1013
2340 #: src/dird/ua_select.c:1013
2341 msgid "Select the Media Type"
2342 msgstr "Choisissez le type de Media"
2344 #: src/dird/ua_purge.c:90
2347 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2349 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2350 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2351 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2352 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2353 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2356 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2358 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2359 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2360 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2362 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2365 #: src/dird/ua_purge.c:152
2366 msgid "Choose item to purge"
2367 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2369 #: src/dird/ua_purge.c:199
2371 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2372 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2374 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2376 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2377 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2379 #: src/dird/ua_purge.c:211
2381 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2382 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2384 #: src/dird/ua_purge.c:249
2386 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2387 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2389 #: src/dird/ua_purge.c:261
2391 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2392 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2394 #: src/dird/ua_purge.c:460
2398 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2399 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2402 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2403 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2405 #: src/dird/ua_purge.c:493
2407 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2408 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2410 #: src/dird/ua_purge.c:545
2413 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2415 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2417 #: src/dird/ua_purge.c:587
2419 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2421 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2424 #: src/dird/ua_purge.c:600
2426 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2428 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2431 #: src/dird/ua_purge.c:605
2433 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2434 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2436 #: src/dird/ua_status.c:174
2437 msgid "Status available for:\n"
2438 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2440 #: src/dird/ua_status.c:180
2441 msgid "Select daemon type for status"
2442 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2444 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
2446 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2447 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2449 #: src/dird/ua_status.c:298
2451 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2452 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2454 #: src/dird/ua_status.c:301
2456 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2457 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2459 #: src/dird/ua_status.c:304 src/filed/status.c:136 src/stored/status.c:230
2461 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2462 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2464 #: src/dird/ua_status.c:356 src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155
2465 #: src/dird/job.c:1093 src/dird/job.c:1097 src/dird/ua_cmds.c:835
2466 #: src/dird/ua_cmds.c:1530 src/dird/ua_dotcmds.c:176
2467 msgid "unknown source"
2468 msgstr "source inconnue"
2470 #: src/dird/ua_status.c:359 src/dird/ua_cmds.c:838 src/dird/ua_dotcmds.c:179
2472 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2473 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2475 #: src/dird/ua_status.c:362
2479 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2483 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2486 #: src/dird/ua_status.c:370 src/dird/ua_cmds.c:844 src/dird/ua_dotcmds.c:185
2487 msgid "Connected to storage daemon\n"
2488 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2490 #: src/dird/ua_status.c:401 src/dird/ua_cmds.c:864 src/dird/ua_cmds.c:1243
2491 #: src/dird/ua_dotcmds.c:205
2493 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2494 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2496 #: src/dird/ua_status.c:404
2499 "Failed to connect to Client %s.\n"
2502 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2505 #: src/dird/ua_status.c:412
2506 msgid "Connected to file daemon\n"
2507 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2509 #: src/dird/ua_status.c:432
2515 "Jobs planifiés :\n"
2517 #: src/dird/ua_status.c:433
2519 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
2521 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
2523 #: src/dird/ua_status.c:434
2524 msgid "===================================================================================\n"
2527 #: src/dird/ua_status.c:491
2529 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
2530 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2532 #: src/dird/ua_status.c:495
2534 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2535 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2537 #: src/dird/ua_status.c:549
2538 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
2541 #: src/dird/ua_status.c:592
2542 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2543 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2545 #: src/dird/ua_status.c:609 src/filed/status.c:177 src/stored/status.c:397
2553 #: src/dird/ua_status.c:617
2555 msgid "Console connected at %s\n"
2556 msgstr "Console connecté à %s\n"
2558 #: src/dird/ua_status.c:627
2560 "No Jobs running.\n"
2563 "Pas de job en cours.\n"
2566 #: src/dird/ua_status.c:633
2567 msgid " JobId Level Name Status\n"
2568 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
2570 #: src/dird/ua_status.c:634 src/filed/status.c:264
2571 msgid "======================================================================\n"
2572 msgstr "======================================================================\n"
2574 #: src/dird/ua_status.c:643
2575 msgid "is waiting execution"
2576 msgstr "est en attente d'exécution"
2578 #: src/dird/ua_status.c:646
2580 msgstr "est en cours"
2582 #: src/dird/ua_status.c:649
2586 #: src/dird/ua_status.c:652
2587 msgid "has terminated"
2588 msgstr "est terminé"
2590 #: src/dird/ua_status.c:655
2592 msgid "has terminated with warnings"
2593 msgstr "Job terminés :\n"
2595 #: src/dird/ua_status.c:658
2599 #: src/dird/ua_status.c:661
2601 msgstr "est en erreur"
2603 #: src/dird/ua_status.c:664
2604 msgid "has a fatal error"
2605 msgstr "est en erreur (fatale)"
2607 #: src/dird/ua_status.c:667
2608 msgid "has verify differences"
2611 #: src/dird/ua_status.c:670
2612 msgid "has been canceled"
2613 msgstr "a été annulé"
2615 #: src/dird/ua_status.c:675
2617 msgid "is waiting on Client"
2618 msgstr "est en attente du client %s"
2620 #: src/dird/ua_status.c:677
2622 msgid "is waiting on Client %s"
2623 msgstr "est en attente du client %s"
2625 #: src/dird/ua_status.c:685 src/dird/ua_status.c:687
2627 msgid "is waiting on Storage %s"
2628 msgstr "est en attente du Storage %s"
2630 #: src/dird/ua_status.c:689
2632 msgid "is waiting on Storage"
2633 msgstr "est en attente du Storage %s"
2635 #: src/dird/ua_status.c:695
2636 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2639 #: src/dird/ua_status.c:698
2640 msgid "is waiting on max Client jobs"
2643 #: src/dird/ua_status.c:701
2644 msgid "is waiting on max Job jobs"
2647 #: src/dird/ua_status.c:704
2648 msgid "is waiting on max total jobs"
2651 #: src/dird/ua_status.c:707
2652 msgid "is waiting for its start time"
2653 msgstr "attend son heure de démarrage"
2655 #: src/dird/ua_status.c:710
2656 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2657 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2659 #: src/dird/ua_status.c:713 src/dird/ua_status.c:764 src/lib/util.c:238
2660 msgid "SD committing Data"
2663 #: src/dird/ua_status.c:716 src/dird/ua_status.c:767 src/lib/util.c:241
2665 msgid "SD despooling Data"
2666 msgstr "Spooling des données...\n"
2668 #: src/dird/ua_status.c:719 src/dird/ua_status.c:770 src/lib/util.c:244
2670 msgid "SD despooling Attributes"
2671 msgstr "Spooling des données...\n"
2673 #: src/dird/ua_status.c:722 src/dird/ua_status.c:773 src/lib/util.c:247
2674 msgid "Dir inserting Attributes"
2677 #: src/dird/ua_status.c:727
2679 msgid "is in unknown state %c"
2680 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2682 #: src/dird/ua_status.c:741
2683 msgid "is waiting for a mount request"
2684 msgstr "est en attente d'un montage"
2686 #: src/dird/ua_status.c:748
2687 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2688 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2690 #: src/dird/ua_status.c:756
2692 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2693 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2695 #: src/dird/ua_status.c:758
2697 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2698 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2700 #: src/dird/ua_status.c:788
2702 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
2703 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
2705 #: src/dird/ua_status.c:791
2707 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
2708 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
2710 #: src/dird/ua_status.c:811
2711 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2712 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2714 #: src/dird/ua_status.c:817 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:508
2717 "Terminated Jobs:\n"
2722 #: src/dird/ua_status.c:818 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:515
2723 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
2724 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
2726 #: src/dird/ua_status.c:819
2727 msgid "====================================================================\n"
2728 msgstr "=====================================================================\n"
2730 #: src/dird/ua_status.c:851 src/filed/status.c:285 src/stored/status.c:537
2731 #: src/lib/util.c:180
2735 #: src/dird/ua_status.c:855 src/filed/status.c:289 src/stored/status.c:541
2736 #: src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:455
2740 #: src/dird/ua_status.c:858 src/filed/status.c:292 src/stored/status.c:544
2744 #: src/dird/ua_status.c:861 src/dird/ua_restore.c:420 src/filed/status.c:295
2745 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2749 #: src/dird/ua_status.c:864 src/filed/status.c:298 src/stored/status.c:550
2750 #: src/stored/btape.c:1204 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321
2751 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
2755 #: src/dird/ua_status.c:867 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
2756 #: src/lib/util.c:324
2758 msgid "OK -- with warnings"
2759 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
2761 #: src/dird/ua_status.c:870 src/filed/status.c:301 src/stored/status.c:556
2765 #: src/dird/ua_status.c:874 src/filed/status.c:313 src/stored/status.c:568
2767 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
2768 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
2770 #: src/dird/ua_status.c:882 src/filed/status.c:321 src/stored/status.c:576
2772 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
2773 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
2775 #: src/dird/ua_status.c:891
2779 #: src/dird/ua_restore.c:133
2780 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2783 #: src/dird/ua_restore.c:140
2784 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2787 #: src/dird/ua_restore.c:162
2789 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2790 "You must create at least one before running this command.\n"
2793 #: src/dird/ua_restore.c:178
2794 msgid "Restore not done.\n"
2795 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2797 #: src/dird/ua_restore.c:190
2798 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2799 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2801 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2802 msgid "No files selected to be restored.\n"
2803 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2805 #: src/dird/ua_restore.c:204
2808 "1 file selected to be restored.\n"
2812 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2815 #: src/dird/ua_restore.c:207
2819 "%s files selected to be restored.\n"
2823 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2825 #: src/dird/ua_restore.c:226
2827 msgid "No Client resource found!\n"
2828 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2830 #: src/dird/ua_restore.c:331
2832 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2835 #: src/dird/ua_restore.c:409
2836 msgid "List last 20 Jobs run"
2837 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2839 #: src/dird/ua_restore.c:410
2840 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2841 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2843 #: src/dird/ua_restore.c:411
2844 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2845 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2847 #: src/dird/ua_restore.c:412
2848 msgid "Enter SQL list command"
2849 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2851 #: src/dird/ua_restore.c:413
2852 msgid "Select the most recent backup for a client"
2853 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2855 #: src/dird/ua_restore.c:414
2856 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2858 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2860 #: src/dird/ua_restore.c:415
2861 msgid "Enter a list of files to restore"
2862 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2864 #: src/dird/ua_restore.c:416
2865 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2866 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2868 #: src/dird/ua_restore.c:417
2869 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2870 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2872 #: src/dird/ua_restore.c:418
2873 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2874 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2876 #: src/dird/ua_restore.c:419
2877 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2878 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2880 #: src/dird/ua_restore.c:462
2882 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2883 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2885 #: src/dird/ua_restore.c:531
2887 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2888 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2890 #: src/dird/ua_restore.c:547
2893 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2894 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2895 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2896 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2901 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2902 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2904 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2905 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2908 #: src/dird/ua_restore.c:559
2909 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2910 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2912 #: src/dird/ua_restore.c:564
2913 msgid "Select item: "
2916 #: src/dird/ua_restore.c:569 src/dird/ua_restore.c:604
2917 msgid "SQL query not authorized.\n"
2920 #: src/dird/ua_restore.c:582
2921 msgid "Enter Filename (no path):"
2922 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2924 #: src/dird/ua_restore.c:597 src/dird/ua_restore.c:705
2925 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2926 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2928 #: src/dird/ua_restore.c:607
2929 msgid "Enter SQL list command: "
2930 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2932 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
2934 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2935 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2936 "them with a blank line.\n"
2938 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2939 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2940 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2942 #: src/dird/ua_restore.c:645 src/dird/ua_restore.c:668
2943 msgid "Enter full filename: "
2944 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2946 #: src/dird/ua_restore.c:703
2948 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2949 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2951 #: src/dird/ua_restore.c:720
2953 "Enter full directory names or start the name\n"
2954 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2955 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2957 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2958 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2959 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2961 #: src/dird/ua_restore.c:724
2962 msgid "Enter directory name: "
2963 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2965 #: src/dird/ua_restore.c:755
2966 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2969 #: src/dird/ua_restore.c:768
2971 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2972 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2974 #: src/dird/ua_restore.c:774
2976 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2979 #: src/dird/ua_restore.c:787
2980 msgid "No Jobs selected.\n"
2981 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2983 #: src/dird/ua_restore.c:791
2985 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2986 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2988 #: src/dird/ua_restore.c:793
2990 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2991 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2993 #: src/dird/ua_restore.c:803
2995 "The restored files will the most current backup\n"
2996 "BEFORE the date you specify below.\n"
3000 #: src/dird/ua_restore.c:806
3001 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3002 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3004 #: src/dird/ua_restore.c:812
3005 msgid "Improper date format.\n"
3006 msgstr "Format de date invalide.\n"
3008 #: src/dird/ua_restore.c:833
3010 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3011 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3013 #: src/dird/ua_restore.c:841 src/dird/ua_restore.c:845
3015 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3016 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
3018 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:913
3019 #: src/dird/ua_restore.c:934 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3020 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3022 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3025 #: src/dird/ua_restore.c:889 src/dird/ua_restore.c:917
3027 msgid "No database record found for: %s\n"
3028 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3030 #: src/dird/ua_restore.c:905
3031 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3034 #: src/dird/ua_restore.c:938
3036 msgid "No table found: %s\n"
3039 #: src/dird/ua_restore.c:993
3042 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3043 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3046 #: src/dird/ua_restore.c:995
3049 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3052 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3054 #: src/dird/ua_restore.c:998
3057 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3060 #: src/dird/ua_restore.c:1013
3062 msgid "Regex compile error: %s\n"
3063 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3065 #: src/dird/ua_restore.c:1059
3069 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3072 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3074 #: src/dird/ua_restore.c:1098
3078 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3081 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3083 #: src/dird/ua_restore.c:1101
3087 "%s files inserted into the tree.\n"
3090 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3092 #: src/dird/ua_restore.c:1173
3094 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3097 #: src/dird/ua_restore.c:1187
3099 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3100 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3102 #: src/dird/ua_restore.c:1193
3104 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3107 #: src/dird/ua_restore.c:1194
3109 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3110 "Continuing anyway.\n"
3113 #: src/dird/ua_restore.c:1209
3115 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3118 #: src/dird/ua_restore.c:1236 src/dird/ua_restore.c:1252
3120 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3121 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3123 #: src/dird/ua_restore.c:1280
3124 msgid "No jobs found.\n"
3125 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3127 #: src/dird/ua_restore.c:1440
3129 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3131 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
3134 #: src/dird/ua_restore.c:1456
3136 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3138 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3141 #: src/dird/ua_restore.c:1464
3145 "Unable to find Storage resource for\n"
3146 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3149 #: src/dird/job.c:63
3151 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3154 #: src/dird/job.c:95
3156 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3159 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:222 src/stored/stored.c:524
3160 #: src/stored/dircmd.c:196
3162 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3165 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:416 src/dird/job.c:418 src/dird/job.c:459
3166 #: src/dird/job.c:461 src/dird/job.c:1062 src/dird/job.c:1103
3167 #: src/dird/job.c:1112
3169 msgid "Job resource"
3170 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3172 #: src/dird/job.c:227 src/dird/job.c:346
3174 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3177 #: src/dird/job.c:269
3178 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3181 #: src/dird/job.c:274
3183 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3185 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3187 #: src/dird/job.c:388
3189 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3190 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3192 #: src/dird/job.c:398
3193 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3194 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3196 #: src/dird/job.c:517
3197 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3198 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3200 #: src/dird/job.c:522
3201 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3202 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3204 #: src/dird/job.c:527
3205 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3207 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3209 #: src/dird/job.c:643
3211 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3212 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3214 #: src/dird/job.c:647
3216 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3217 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3219 #: src/dird/job.c:680
3221 msgid "Duplicate job not allowed. JobId=%s\n"
3224 #: src/dird/job.c:702
3226 msgid "Cancelling duplicate JobId=%s.\n"
3229 #: src/dird/job.c:721 src/dird/job.c:1049
3230 msgid "Run pool override"
3233 #: src/dird/job.c:732
3234 msgid "Run FullPool override"
3237 #: src/dird/job.c:734
3238 msgid "Job FullPool override"
3241 #: src/dird/job.c:743
3242 msgid "Run IncPool override"
3245 #: src/dird/job.c:745
3246 msgid "Job IncPool override"
3249 #: src/dird/job.c:754
3250 msgid "Run DiffPool override"
3253 #: src/dird/job.c:756
3254 msgid "Job DiffPool override"
3257 #: src/dird/job.c:786 src/stored/bscan.c:1016
3259 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3262 #: src/dird/job.c:822
3263 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3266 #: src/dird/job.c:827
3268 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3271 #: src/dird/job.c:868
3273 msgid "Error updating job record. %s"
3276 #: src/dird/job.c:1054
3277 msgid "Run storage override"
3280 #: src/dird/job.c:1122
3282 msgid "Client resource"
3283 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3285 #: src/dird/job.c:1176 src/dird/ua_run.c:1344
3286 msgid "No storage specified.\n"
3287 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3289 #: src/dird/job.c:1345
3291 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
3292 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3294 #: src/dird/job.c:1348
3296 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3299 #: src/dird/newvol.c:91
3301 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3302 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3304 #: src/dird/newvol.c:104
3306 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3307 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3309 #: src/dird/newvol.c:131
3311 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3312 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3314 #: src/dird/newvol.c:142
3316 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3317 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3319 #: src/dird/newvol.c:151
3320 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3321 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3323 #: src/dird/ua_cmds.c:115
3325 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- add media to a pool"
3328 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3329 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3330 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3332 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3333 msgid "automount [on|off] -- after label"
3336 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3339 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- cancel a job"
3340 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3342 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3343 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
3346 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3348 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
3349 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3351 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3352 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3353 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3355 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3356 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3357 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3359 #: src/dird/ua_cmds.c:123
3360 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3362 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3364 #: src/dird/ua_cmds.c:124 src/console/console.c:177
3366 msgstr "exit = quit"
3368 #: src/dird/ua_cmds.c:125
3369 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3370 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3372 #: src/dird/ua_cmds.c:126 src/stored/btape.c:2551
3373 msgid "print this command"
3374 msgstr "affiche cette commande"
3376 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3377 msgid "label a tape"
3378 msgstr "labéliser une bande"
3380 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3383 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn> | "
3384 "copies <jobid=nn>]; from catalog"
3386 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3387 "-- depuis le catalogue"
3389 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3390 msgid "full or long list like list command"
3393 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3397 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3398 msgid "print current memory usage"
3399 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
3401 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3403 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] or mount "
3404 "[ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
3407 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3409 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> prune "
3410 "expired records from catalog"
3413 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3414 msgid "purge records from catalog"
3415 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3417 #: src/dird/ua_cmds.c:135
3418 msgid "python control commands"
3421 #: src/dird/ua_cmds.c:136 src/console/console.c:170
3425 #: src/dird/ua_cmds.c:137
3426 msgid "query catalog"
3427 msgstr "interroger le catalogue"
3429 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3430 msgid "restore files"
3431 msgstr "restauration de fichier"
3433 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3435 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> volume=<newvolume-"
3436 "name> -- relabel a tape"
3439 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3440 msgid "release <storage-name>"
3443 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3444 msgid "reload conf file"
3445 msgstr "recharge la configuration"
3447 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3449 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> level=<level-"
3450 "keyword> storage=<storage-name> where=<directory-prefix> when=<universal-"
3451 "time-specification> yes"
3454 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3456 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> | "
3457 "storage=<storage-name> | days=nnn]"
3460 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3462 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> | dir | director | "
3463 "storage=<storage-name> | all] -- sets debug level"
3466 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3467 msgid "sets new client address -- if authorized"
3470 #: src/dird/ua_cmds.c:146
3471 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3474 #: src/dird/ua_cmds.c:147
3475 msgid "use SQL to query catalog"
3476 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3478 #: src/dird/ua_cmds.c:148 src/console/console.c:173
3479 msgid "print current time"
3480 msgstr "affiche la date courante"
3482 #: src/dird/ua_cmds.c:149
3483 msgid "turn on/off trace to file"
3484 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3486 #: src/dird/ua_cmds.c:150
3488 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] or unmount [ jobid=<id> | "
3492 #: src/dird/ua_cmds.c:151
3494 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
3495 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3497 #: src/dird/ua_cmds.c:152
3498 msgid "update Volume, Pool or slots"
3499 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3501 #: src/dird/ua_cmds.c:153
3503 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
3504 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3506 #: src/dird/ua_cmds.c:154
3507 msgid "does variable expansion"
3510 #: src/dird/ua_cmds.c:155
3511 msgid "print Director version"
3512 msgstr "affiche la version du Director"
3514 #: src/dird/ua_cmds.c:156
3516 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- wait until "
3517 "no jobs are running"
3520 #: src/dird/ua_cmds.c:191 src/dird/ua_dotcmds.c:121
3522 msgid "Can't use %s command in a runscript"
3525 #: src/dird/ua_cmds.c:201
3527 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3528 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3530 #: src/dird/ua_cmds.c:243
3532 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3533 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3534 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3538 #: src/dird/ua_cmds.c:262
3540 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3541 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3543 #: src/dird/ua_cmds.c:263
3544 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3545 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3547 #: src/dird/ua_cmds.c:283
3549 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3550 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3552 #: src/dird/ua_cmds.c:289
3554 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3555 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3557 #: src/dird/ua_cmds.c:297
3558 msgid "Enter Volume name: "
3559 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3561 #: src/dird/ua_cmds.c:301
3562 msgid "Enter base volume name: "
3563 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3565 #: src/dird/ua_cmds.c:325
3566 msgid "Enter the starting number: "
3567 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3569 #: src/dird/ua_cmds.c:330
3570 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3571 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3573 #: src/dird/ua_cmds.c:341
3574 msgid "Enter slot (0 for none): "
3575 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3577 #: src/dird/ua_cmds.c:345
3578 msgid "InChanger? yes/no: "
3579 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3581 #: src/dird/ua_cmds.c:373
3583 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3584 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3586 #: src/dird/ua_cmds.c:389 src/dird/ua_cmds.c:1085
3587 msgid "Turn on or off? "
3588 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3590 #: src/dird/ua_cmds.c:420
3592 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3594 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3597 #: src/dird/ua_cmds.c:429 src/dird/ua_cmds.c:439
3599 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3600 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3602 #: src/dird/ua_cmds.c:449 src/dird/ua_cmds.c:761 src/dird/ua_cmds.c:807
3603 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3604 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3606 #: src/dird/ua_cmds.c:474 src/filed/status.c:236 src/stored/status.c:474
3607 msgid "No Jobs running.\n"
3608 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3610 #: src/dird/ua_cmds.c:476
3611 msgid "None of your jobs are running.\n"
3612 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3614 #: src/dird/ua_cmds.c:481
3615 msgid "Select Job:\n"
3616 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3618 #: src/dird/ua_cmds.c:490
3620 msgid "JobId=%s Job=%s"
3621 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3623 #: src/dird/ua_cmds.c:495
3624 msgid "Choose Job to cancel"
3625 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3627 #: src/dird/ua_cmds.c:500
3638 #: src/dird/ua_cmds.c:501
3639 msgid "Confirm cancel?"
3640 msgstr "Confirmez l'annulation : "
3642 #: src/dird/ua_cmds.c:507
3643 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3644 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3646 #: src/dird/ua_cmds.c:515 src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1148
3648 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3649 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3651 #: src/dird/ua_cmds.c:612
3654 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3655 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3658 #: src/dird/ua_cmds.c:630
3661 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
3662 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3665 #: src/dird/ua_cmds.c:699
3668 "Error: Pool %s already exists.\n"
3669 "Use update to change it.\n"
3671 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3672 "Utilisez update pour le changer\n"
3674 #: src/dird/ua_cmds.c:710
3676 msgid "Pool %s created.\n"
3677 msgstr "Pool %s créé.\n"
3679 #: src/dird/ua_cmds.c:740
3680 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3683 #: src/dird/ua_cmds.c:743 src/dird/ua_cmds.c:1356
3684 msgid "Nothing done.\n"
3685 msgstr "Rien de fait.\n"
3687 #: src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_cmds.c:1135 src/dird/ua_run.c:1357
3689 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3690 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3692 #: src/dird/ua_cmds.c:777
3694 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3695 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3697 #: src/dird/ua_cmds.c:811
3699 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3702 #: src/dird/ua_cmds.c:867 src/dird/ua_cmds.c:1246 src/dird/ua_dotcmds.c:208
3703 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3704 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3706 #: src/dird/ua_cmds.c:980
3707 msgid "Enter new debug level: "
3708 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3710 #: src/dird/ua_cmds.c:1046 src/dird/ua_dotcmds.c:284
3711 msgid "Available daemons are: \n"
3712 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3714 #: src/dird/ua_cmds.c:1047 src/dird/ua_dotcmds.c:285
3718 #: src/dird/ua_cmds.c:1050
3722 #: src/dird/ua_cmds.c:1051
3723 msgid "Select daemon type to set debug level"
3724 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3726 #: src/dird/ua_cmds.c:1140
3727 msgid "Client name missing.\n"
3730 #: src/dird/ua_cmds.c:1152 src/dird/ua_cmds.c:1207 src/dird/ua_cmds.c:1913
3732 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3735 #: src/dird/ua_cmds.c:1157
3736 msgid "Job name missing.\n"
3739 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3741 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
3742 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3744 #: src/dird/ua_cmds.c:1170
3746 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3747 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3749 #: src/dird/ua_cmds.c:1175
3750 msgid "Fileset name missing.\n"
3753 #: src/dird/ua_cmds.c:1186 src/dird/ua_run.c:535
3755 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
3756 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3758 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
3759 msgid "Level value missing.\n"
3762 #: src/dird/ua_cmds.c:1203
3763 msgid "No job specified.\n"
3764 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3766 #: src/dird/ua_cmds.c:1251
3767 msgid "Error sending include list.\n"
3768 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3770 #: src/dird/ua_cmds.c:1256
3771 msgid "Error sending exclude list.\n"
3772 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3774 #: src/dird/ua_cmds.c:1342
3776 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3777 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3780 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3781 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3784 #: src/dird/ua_cmds.c:1345
3785 msgid "Choose catalog item to delete"
3786 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3788 #: src/dird/ua_cmds.c:1413
3789 msgid "Enter JobId to delete: "
3790 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3792 #: src/dird/ua_cmds.c:1448
3794 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3796 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3798 #: src/dird/ua_cmds.c:1462
3802 "This command will delete volume %s\n"
3803 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3806 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3807 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3809 #: src/dird/ua_cmds.c:1469
3811 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3812 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3814 #: src/dird/ua_cmds.c:1494
3816 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3817 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3819 #: src/dird/ua_cmds.c:1608
3821 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3822 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3824 #: src/dird/ua_cmds.c:1676
3825 msgid "ERR: Can't open db\n"
3828 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
3829 msgid "Wait on mount timed out\n"
3832 #: src/dird/ua_cmds.c:1733
3833 msgid "ERR: Job was not found\n"
3834 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3836 #: src/dird/ua_cmds.c:1810 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2598
3839 " Command Description\n"
3840 " ======= ===========\n"
3842 " Commande Description\n"
3843 " ======== ===========\n"
3845 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
3848 msgstr " %-10s %s\n"
3850 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
3853 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3857 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3859 #: src/dird/ua_cmds.c:1831 src/filed/status.c:84
3861 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
3864 #: src/dird/ua_cmds.c:1874 src/dird/ua_cmds.c:1901 src/dird/ua_cmds.c:1923
3866 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3869 #: src/dird/ua_cmds.c:1891
3871 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3872 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3874 #: src/dird/ua_cmds.c:1960
3876 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3877 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3879 #: src/dird/ua_cmds.c:1970
3881 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3882 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3884 #: src/dird/inc_conf.c:302
3886 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3887 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3889 #: src/dird/inc_conf.c:322
3891 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3892 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3894 #: src/dird/inc_conf.c:355
3895 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3898 #: src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732 src/dird/dird_conf.c:1945
3900 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3901 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3903 #: src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738 src/dird/dird_conf.c:1951
3904 #: src/lib/parse_conf.c:939
3906 msgid "expected an equals, got: %s"
3907 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3909 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747 src/dird/dird_conf.c:1962
3911 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3914 #: src/dird/inc_conf.c:454
3916 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3919 #: src/dird/inc_conf.c:475
3921 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3924 #: src/dird/inc_conf.c:551
3926 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3929 #: src/dird/inc_conf.c:574
3931 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3934 #: src/dird/inc_conf.c:586
3935 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
3938 #: src/dird/inc_conf.c:613
3940 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3941 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3943 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
3945 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3948 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
3950 msgid "Expected a filename, got: %s"
3951 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3953 #: src/dird/inc_conf.c:669
3954 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
3957 #: src/dird/inc_conf.c:712
3958 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
3961 #: src/dird/inc_conf.c:717 src/dird/dird_conf.c:1931
3963 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3964 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3966 #: src/dird/inc_conf.c:772
3968 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3969 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3971 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
3972 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3974 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3977 #: src/dird/authenticate.c:113
3978 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3981 #: src/dird/authenticate.c:115
3984 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3986 "Passwords or names not the same or\n"
3987 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3988 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3989 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
3990 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
3992 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3993 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3994 "Les causes possibles sont :\n"
3995 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3996 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3997 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3998 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3999 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4001 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
4002 #: src/console/authenticate.c:125
4004 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
4008 #: src/dird/authenticate.c:134 src/filed/authenticate.c:158
4009 #: src/filed/authenticate.c:277 src/wx-console/authenticate.c:133
4010 #: src/stored/authenticate.c:147 src/stored/authenticate.c:258
4011 #: src/console/authenticate.c:132
4012 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
4015 #: src/dird/authenticate.c:143
4017 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
4018 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
4020 #: src/dird/authenticate.c:155
4022 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
4023 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
4025 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
4026 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
4027 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
4029 #: src/dird/authenticate.c:163
4031 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4032 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4034 #: src/dird/authenticate.c:192
4036 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
4037 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4039 #: src/dird/authenticate.c:222
4040 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
4042 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
4044 #: src/dird/authenticate.c:224
4047 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
4048 "Passwords or names not the same or\n"
4049 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
4050 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
4051 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4052 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4054 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
4055 "Les causes possibles sont :\n"
4056 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
4057 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
4058 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
4059 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4060 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4062 #: src/dird/authenticate.c:236
4065 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
4068 #: src/dird/authenticate.c:244
4070 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
4073 #: src/dird/authenticate.c:254
4075 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
4076 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
4078 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
4080 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
4083 #: src/dird/authenticate.c:268
4085 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
4087 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
4089 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
4090 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
4091 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
4093 #: src/dird/authenticate.c:278
4095 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4096 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4098 #: src/dird/authenticate.c:303
4100 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
4103 #: src/dird/authenticate.c:310
4105 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
4108 #: src/dird/authenticate.c:380
4110 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
4114 #: src/dird/authenticate.c:388
4115 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
4118 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
4119 #: src/filed/authenticate.c:286
4120 msgid "TLS negotiation failed.\n"
4123 #: src/dird/authenticate.c:417
4125 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
4128 #: src/dird/authenticate.c:422
4130 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4131 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4133 #: src/dird/ua_prune.c:136
4134 msgid "Choose item to prune"
4135 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4137 #: src/dird/ua_prune.c:160
4139 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4140 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
4142 #: src/dird/ua_prune.c:202
4144 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4145 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4147 #: src/dird/ua_prune.c:253
4148 msgid "No Files found to prune.\n"
4149 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4151 #: src/dird/ua_prune.c:275
4153 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4155 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4157 #: src/dird/ua_prune.c:404
4159 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4160 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4162 #: src/dird/ua_prune.c:405
4166 #: src/dird/ua_prune.c:407
4167 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4168 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4170 #: src/dird/expand.c:255
4172 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
4175 #: src/dird/expand.c:427
4177 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
4180 #: src/dird/expand.c:432
4182 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
4185 #: src/dird/expand.c:438
4187 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
4190 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
4192 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4195 #: src/dird/expand.c:452
4197 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
4200 #: src/dird/expand.c:470
4202 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
4205 #: src/dird/pythondir.c:122 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
4206 #: src/filed/pythonfd.c:212 src/stored/pythonsd.c:101
4207 #: src/stored/pythonsd.c:166
4208 msgid "Job pointer not found."
4211 #: src/dird/pythondir.c:154
4212 msgid "Pool record not found."
4215 #: src/dird/pythondir.c:210 src/filed/pythonfd.c:125 src/stored/pythonsd.c:143
4217 msgid "Attribute %s not found."
4218 msgstr "Attribut %s non trouvé."
4220 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/filed/pythonfd.c:167
4221 #: src/stored/pythonsd.c:183
4222 msgid "Read-only attribute"
4225 #: src/dird/pythondir.c:285
4226 msgid "Priority must be 1-100"
4227 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
4229 #: src/dird/pythondir.c:290
4230 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
4233 #: src/dird/pythondir.c:302
4234 msgid "Bad JobLevel string"
4237 #: src/dird/autoprune.c:63
4238 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4239 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4241 #: src/dird/autoprune.c:71
4242 msgid "Begin pruning Files.\n"
4243 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4245 #: src/dird/autoprune.c:76
4250 "Fin de la purge automatique.\n"
4253 #: src/dird/dird.c:105
4257 "Version: %s (%s)\n"
4259 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4260 " -c <file> set configuration file to file\n"
4261 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4262 " -dt print timestamp in debug output\n"
4263 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4265 " -r <job> run <job> now\n"
4267 " -t test - read configuration and exit\n"
4269 " -v verbose user messages\n"
4270 " -? print this message.\n"
4274 "Version : %s (%s)\n"
4276 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4277 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4278 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
4279 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4280 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4282 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4283 " -s pas de signaux\n"
4284 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4286 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4287 " -? affiche ce message.\n"
4290 #: src/dird/dird.c:246 src/filed/filed.c:204 src/gnome2-console/console.c:290
4291 #: src/stored/stored.c:239 src/console/console.c:657
4292 #: src/qt-console/main.cpp:151
4293 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4296 #: src/dird/dird.c:250 src/dird/dird.c:269 src/dird/dird.c:519
4297 #: src/dird/dird.c:522 src/filed/filed.c:209 src/gnome2-console/console.c:294
4298 #: src/stored/stored.c:243 src/console/console.c:661
4299 #: src/qt-console/main.cpp:155
4301 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4302 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4304 #: src/dird/dird.c:505
4305 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4308 #: src/dird/dird.c:520
4309 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4312 #: src/dird/dird.c:523
4313 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4314 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4316 #: src/dird/dird.c:587
4319 "No Director resource defined in %s\n"
4320 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4323 #: src/dird/dird.c:595 src/filed/filed.c:332
4325 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4328 #: src/dird/dird.c:600
4330 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4333 #: src/dird/dird.c:609 src/dird/dird.c:814 src/dird/dird.c:869
4334 #: src/dird/dird.c:989 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
4335 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
4336 #: src/stored/stored.c:375 src/console/console.c:904 src/console/console.c:934
4337 #: src/qt-console/main.cpp:229 src/qt-console/main.cpp:259
4338 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
4339 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4342 #: src/dird/dird.c:617 src/filed/filed.c:508 src/stored/stored.c:431
4344 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4347 #: src/dird/dird.c:623 src/filed/filed.c:514 src/stored/stored.c:437
4349 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4352 #: src/dird/dird.c:630 src/filed/filed.c:520 src/stored/stored.c:443
4355 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4356 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4357 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4360 #: src/dird/dird.c:649 src/filed/filed.c:539 src/stored/stored.c:462
4362 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4365 #: src/dird/dird.c:657
4367 msgid "No Job records defined in %s\n"
4370 #: src/dird/dird.c:715 src/dird/dird.c:728
4372 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4375 #: src/dird/dird.c:788
4377 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4380 #: src/dird/dird.c:795
4381 msgid "Too many items in Job resource\n"
4384 #: src/dird/dird.c:799
4386 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4387 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4389 #: src/dird/dird.c:823
4391 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4394 #: src/dird/dird.c:829
4396 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4399 #: src/dird/dird.c:836
4402 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4403 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4404 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4407 #: src/dird/dird.c:853 src/dird/dird.c:893 src/filed/filed.c:364
4409 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4412 #: src/dird/dird.c:876
4415 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4416 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4419 #: src/dird/dird.c:926 src/dird/dird.c:928
4421 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4423 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4425 #: src/dird/dird.c:931
4430 #: src/dird/dird.c:997
4433 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4434 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4437 #: src/dird/dird.c:1013 src/stored/stored.c:415
4439 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4442 #: src/dird/ua_dotcmds.c:140
4443 msgid ": is an invalid command.\n"
4444 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4446 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
4447 msgid "The Director will segment fault.\n"
4450 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
4451 msgid "Select daemon type to make die"
4452 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4454 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
4455 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4458 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
4460 msgid "query keyword not found.\n"
4461 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4463 #: src/dird/restore.c:93
4465 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4466 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4467 "be run using the restore command.\n"
4470 #: src/dird/restore.c:101
4472 msgid "Start Restore Job %s\n"
4473 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4475 #: src/dird/restore.c:256
4476 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4477 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4479 #: src/dird/restore.c:258
4481 msgstr "Restauration OK"
4483 #: src/dird/restore.c:262
4485 msgid "Restore OK -- with warnings"
4486 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
4488 #: src/dird/restore.c:266
4489 msgid "*** Restore Error ***"
4490 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4492 #: src/dird/restore.c:276
4493 msgid "Restore Canceled"
4494 msgstr "Restauration annulée"
4496 #: src/dird/restore.c:303
4499 "%s %s %s (%s): %s\n"
4500 " Build OS: %s %s %s\n"
4503 " Restore Client: %s\n"
4506 " Files Expected: %s\n"
4507 " Files Restored: %s\n"
4508 " Bytes Restored: %s\n"
4509 " Rate: %.1f KB/s\n"
4511 " FD termination status: %s\n"
4512 " SD termination status: %s\n"
4513 " Termination: %s\n"
4516 "%s %s %s (%s): %s\n"
4517 " Build OS: %s %s %s\n"
4523 " Fichiers attendus : %s\n"
4524 " Fichiers restaurés : %s\n"
4525 " Octets restaurés : %s\n"
4526 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4527 " Erreurs du FD : %d\n"
4528 " Statut de fin du FD : %s\n"
4529 " Statut de fin du SD : %s\n"
4532 #: src/dird/ua_tree.c:72
4534 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4536 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4537 "jokers (*) fonctionnent"
4539 #: src/dird/ua_tree.c:73
4540 msgid "change current directory"
4541 msgstr "change le répertoire courant"
4543 #: src/dird/ua_tree.c:74
4544 msgid "count marked files in and below the cd"
4545 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4547 #: src/dird/ua_tree.c:75
4549 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4550 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4552 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4553 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4554 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4556 #: src/dird/ua_tree.c:78
4557 msgid "leave file selection mode"
4558 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4560 #: src/dird/ua_tree.c:79
4561 msgid "estimate restore size"
4562 msgstr "estime la taille de la restauration"
4564 #: src/dird/ua_tree.c:80
4565 msgid "same as done command"
4566 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4568 #: src/dird/ua_tree.c:81
4569 msgid "find files, wildcards allowed"
4570 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4572 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4574 msgstr "affiche l'aide"
4576 #: src/dird/ua_tree.c:83
4577 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4578 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4580 #: src/dird/ua_tree.c:84
4581 msgid "list the marked files in and below the cd"
4582 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4584 #: src/dird/ua_tree.c:85
4585 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4587 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4588 "jokers (*) fonctionnent"
4590 #: src/dird/ua_tree.c:86
4591 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4592 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4594 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4595 msgid "print current working directory"
4596 msgstr "affiche le répertoire courant"
4598 #: src/dird/ua_tree.c:89
4599 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4600 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4602 #: src/dird/ua_tree.c:90
4603 msgid "unmark directory name only no recursion"
4604 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4606 #: src/dird/ua_tree.c:91
4607 msgid "quit and do not do restore"
4608 msgstr "quitte et annule la restauration"
4610 #: src/dird/ua_tree.c:112
4613 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4614 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4615 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4616 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4620 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4622 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4624 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4625 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4628 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4630 msgid "cwd is: %s\n"
4631 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4633 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
4635 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
4636 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4638 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
4639 msgid "No files marked.\n"
4640 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4642 #: src/dird/ua_tree.c:349
4643 msgid "1 file marked.\n"
4644 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4646 #: src/dird/ua_tree.c:351
4648 msgid "%s files marked.\n"
4649 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4651 #: src/dird/ua_tree.c:379
4652 msgid "No directories marked.\n"
4653 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4655 #: src/dird/ua_tree.c:381
4656 msgid "1 directory marked.\n"
4657 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4659 #: src/dird/ua_tree.c:383
4661 msgid "%s directories marked.\n"
4662 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4664 #: src/dird/ua_tree.c:404
4666 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4668 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4670 #: src/dird/ua_tree.c:415
4671 msgid "No file specification given.\n"
4674 #: src/dird/ua_tree.c:563
4676 msgid "Node %s has no children.\n"
4677 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4679 #: src/dird/ua_tree.c:656
4681 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4682 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4684 #: src/dird/ua_tree.c:690
4685 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4687 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
4689 #: src/dird/ua_tree.c:702
4690 msgid "Invalid path given.\n"
4693 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
4694 msgid "No files unmarked.\n"
4695 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4697 #: src/dird/ua_tree.c:752
4698 msgid "1 file unmarked.\n"
4699 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4701 #: src/dird/ua_tree.c:755
4703 msgid "%s files unmarked.\n"
4704 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4706 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
4707 msgid "No directories unmarked.\n"
4708 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4710 #: src/dird/ua_tree.c:785
4711 msgid "1 directory unmarked.\n"
4712 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4714 #: src/dird/ua_tree.c:787
4716 msgid "%d directories unmarked.\n"
4717 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4719 #: src/dird/recycle.c:65
4721 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4722 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4724 #: src/dird/bsr.c:171
4726 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4729 #: src/dird/bsr.c:178
4731 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4734 #: src/dird/bsr.c:226
4736 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4737 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4739 #: src/dird/bsr.c:235
4741 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
4743 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4744 "Bootstrap écrit.\n"
4746 #: src/dird/bsr.c:239
4747 msgid "Error writing bsr file.\n"
4748 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4750 #: src/dird/bsr.c:244
4752 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4753 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4755 #: src/dird/bsr.c:264
4757 "The job will require the following\n"
4758 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4759 "===========================================================================\n"
4761 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4762 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4763 "===========================================================================\n"
4765 #: src/dird/bsr.c:310
4766 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4767 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4769 #: src/dird/dird_conf.c:550 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4771 msgid "No %s resource defined\n"
4774 #: src/dird/dird_conf.c:559
4776 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4779 #: src/dird/dird_conf.c:564
4781 msgid " query_file=%s\n"
4784 #: src/dird/dird_conf.c:567 src/dird/dird_conf.c:587 src/dird/dird_conf.c:601
4785 #: src/dird/dird_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:664 src/dird/dird_conf.c:668
4786 #: src/dird/dird_conf.c:698 src/dird/dird_conf.c:715 src/dird/dird_conf.c:719
4787 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/dird/dird_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:731
4788 #: src/dird/dird_conf.c:744 src/dird/dird_conf.c:964 src/dird/dird_conf.c:971
4792 #: src/dird/dird_conf.c:572
4794 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4797 #: src/dird/dird_conf.c:577
4799 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4802 #: src/dird/dird_conf.c:582
4804 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4807 #: src/dird/dird_conf.c:593
4809 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4812 #: src/dird/dird_conf.c:596
4814 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4817 #: src/dird/dird_conf.c:609
4820 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4821 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4823 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4826 #: src/dird/dird_conf.c:620
4829 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4830 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4833 #: src/dird/dird_conf.c:630
4836 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4837 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4840 #: src/dird/dird_conf.c:640
4842 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4845 #: src/dird/dird_conf.c:641
4849 #: src/dird/dird_conf.c:645
4852 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4856 #: src/dird/dird_conf.c:651
4858 msgid " SpoolSize=%s\n"
4861 #: src/dird/dird_conf.c:654
4863 msgid " Accurate=%d\n"
4866 #: src/dird/dird_conf.c:657
4868 msgid " SelectionType=%d\n"
4871 #: src/dird/dird_conf.c:672
4873 msgid " --> Where=%s\n"
4876 #: src/dird/dird_conf.c:675
4878 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
4879 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
4881 #: src/dird/dird_conf.c:678
4883 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
4886 #: src/dird/dird_conf.c:681
4888 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
4891 #: src/dird/dird_conf.c:684
4893 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
4894 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
4896 #: src/dird/dird_conf.c:687
4898 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
4899 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
4901 #: src/dird/dird_conf.c:690
4903 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
4904 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
4906 #: src/dird/dird_conf.c:693
4908 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
4909 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
4911 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/lib/runscript.c:297
4912 msgid " --> RunScript\n"
4913 msgstr " --> RunScript\n"
4915 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:298
4917 msgid " --> Command=%s\n"
4918 msgstr " --> Command=%s\n"
4920 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:299
4922 msgid " --> Target=%s\n"
4923 msgstr " --> Target=%s\n"
4925 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:300
4927 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
4928 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
4930 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:301
4932 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
4933 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
4935 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:302
4937 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
4938 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
4940 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:303
4942 msgid " --> RunWhen=%u\n"
4943 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
4945 #: src/dird/dird_conf.c:737
4947 msgid " --> Run=%s\n"
4950 #: src/dird/dird_conf.c:741
4952 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
4955 #: src/dird/dird_conf.c:752
4957 msgid "FileSet: name=%s\n"
4960 #: src/dird/dird_conf.c:840 src/dird/dird_conf.c:919
4962 msgid "Schedule: name=%s\n"
4965 #: src/dird/dird_conf.c:845
4967 msgid " --> Run Level=%s\n"
4970 #: src/dird/dird_conf.c:846
4974 #: src/dird/dird_conf.c:855
4978 #: src/dird/dird_conf.c:864
4982 #: src/dird/dird_conf.c:873
4986 #: src/dird/dird_conf.c:882
4990 #: src/dird/dird_conf.c:891
4994 #: src/dird/dird_conf.c:900
4999 #: src/dird/dird_conf.c:902 src/dird/dird_conf.c:906 src/dird/dird_conf.c:910
5003 #: src/dird/dird_conf.c:924
5005 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
5008 #: src/dird/dird_conf.c:926
5010 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
5013 #: src/dird/dird_conf.c:929
5015 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
5018 #: src/dird/dird_conf.c:932
5020 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
5023 #: src/dird/dird_conf.c:936
5025 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
5028 #: src/dird/dird_conf.c:938
5030 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
5033 #: src/dird/dird_conf.c:941
5035 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
5038 #: src/dird/dird_conf.c:945
5040 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
5043 #: src/dird/dird_conf.c:950
5045 msgid " NextPool=%s\n"
5048 #: src/dird/dird_conf.c:953
5050 msgid " RecyclePool=%s\n"
5053 #: src/dird/dird_conf.c:956
5055 msgid " ScratchPool=%s\n"
5056 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
5058 #: src/dird/dird_conf.c:959
5060 msgid " Catalog=%s\n"
5061 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
5063 #: src/dird/dird_conf.c:979
5065 msgid "Messages: name=%s\n"
5068 #: src/dird/dird_conf.c:981
5070 msgid " mailcmd=%s\n"
5073 #: src/dird/dird_conf.c:983
5078 #: src/dird/dird_conf.c:987 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
5080 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
5083 #: src/dird/dird_conf.c:1309 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
5085 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
5088 #: src/dird/dird_conf.c:1341 src/dird/dird_conf.c:1356
5089 #: src/filed/filed_conf.c:357 src/gnome2-console/console_conf.c:258
5090 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/console/console_conf.c:259
5091 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
5093 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
5096 #: src/dird/dird_conf.c:1347 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
5097 #: src/lib/parse_conf.c:223
5099 msgid "Too many items in %s resource\n"
5100 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
5102 #: src/dird/dird_conf.c:1387
5104 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
5105 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
5107 #: src/dird/dird_conf.c:1398
5109 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
5110 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
5112 #: src/dird/dird_conf.c:1404 src/filed/filed_conf.c:377
5113 #: src/stored/stored_conf.c:610
5115 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
5116 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
5118 #: src/dird/dird_conf.c:1411 src/stored/stored_conf.c:616
5120 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
5121 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5123 #: src/dird/dird_conf.c:1420
5125 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
5126 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5128 #: src/dird/dird_conf.c:1469
5130 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
5131 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
5133 #: src/dird/dird_conf.c:1477 src/filed/filed_conf.c:383
5135 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
5136 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
5138 #: src/dird/dird_conf.c:1490
5140 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
5141 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
5143 #: src/dird/dird_conf.c:1495 src/dird/dird_conf.c:1555
5144 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
5146 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
5149 #: src/dird/dird_conf.c:1570
5151 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
5154 #: src/dird/dird_conf.c:1578 src/filed/filed_conf.c:442
5155 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
5156 #: src/console/console_conf.c:322 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
5157 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
5159 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
5162 #: src/dird/dird_conf.c:1583
5164 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
5167 #: src/dird/dird_conf.c:1655
5169 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
5170 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
5172 #: src/dird/dird_conf.c:1681
5174 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
5177 #: src/dird/dird_conf.c:1705
5179 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
5180 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
5182 #: src/dird/dird_conf.c:1725
5184 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
5185 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
5187 #: src/dird/dird_conf.c:1775 src/dird/dird_conf.c:1891
5188 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740
5190 msgid "Expect %s, got: %s"
5191 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
5193 #: src/dird/dird_conf.c:1797 src/lib/parse_conf.c:476
5195 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
5198 #: src/dird/admin.c:66
5200 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5203 #: src/dird/admin.c:100
5207 #: src/dird/admin.c:104
5208 msgid "*** Admin Error ***"
5209 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5211 #: src/dird/admin.c:108
5212 msgid "Admin Canceled"
5213 msgstr "Admin Annulé"
5215 #: src/dird/admin.c:118
5219 #: src/dird/ua_run.c:146
5220 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5221 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5223 #: src/dird/ua_run.c:185
5224 msgid "Job failed.\n"
5225 msgstr "Job échoué.\n"
5227 #: src/dird/ua_run.c:188
5229 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5230 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5232 #: src/dird/ua_run.c:194
5233 msgid "Job not run.\n"
5234 msgstr "Job non lancé.\n"
5236 #: src/dird/ua_run.c:209
5240 #: src/dird/ua_run.c:214
5242 msgid "Restore Client"
5243 msgstr "Restauration annulée"
5245 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5246 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5247 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5251 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5257 #: src/dird/ua_run.c:226
5259 msgstr "Job de vérification"
5261 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5262 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5266 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5270 msgstr "Destination"
5272 #: src/dird/ua_run.c:231
5273 msgid "File Relocation"
5276 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5286 #: src/dird/ua_run.c:233
5290 #: src/dird/ua_run.c:236
5291 msgid "Plugin Options"
5294 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1338
5295 msgid "user selection"
5298 #: src/dird/ua_run.c:279
5300 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5302 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5304 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
5305 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5308 #: src/dird/ua_run.c:294
5309 msgid "Enter new Priority: "
5310 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5312 #: src/dird/ua_run.c:298
5313 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5314 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5316 #: src/dird/ua_run.c:319
5317 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5318 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5320 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5321 #: src/dird/ua_run.c:331
5323 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5324 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5326 #: src/dird/ua_run.c:350
5327 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5328 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5330 #: src/dird/ua_run.c:372
5332 msgstr "Écrasement :\n"
5334 #: src/dird/ua_run.c:376
5335 msgid "Select replace option"
5336 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5338 #: src/dird/ua_run.c:387
5340 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5342 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5345 #: src/dird/ua_run.c:392
5347 msgid "Please Plugin Options string: "
5348 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5350 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
5354 #: src/dird/ua_run.c:491
5356 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5357 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5359 #: src/dird/ua_run.c:555
5361 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5364 #: src/dird/ua_run.c:558
5365 msgid "This will replace your current Where value\n"
5368 #: src/dird/ua_run.c:559
5369 msgid "Strip prefix"
5372 #: src/dird/ua_run.c:560
5376 #: src/dird/ua_run.c:561
5377 msgid "Add file suffix"
5380 #: src/dird/ua_run.c:562
5381 msgid "Enter a regexp"
5384 #: src/dird/ua_run.c:563
5385 msgid "Test filename manipulation"
5388 #: src/dird/ua_run.c:564
5392 #: src/dird/ua_run.c:569
5393 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5394 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5396 #: src/dird/ua_run.c:577
5397 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5398 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5400 #: src/dird/ua_run.c:588
5401 msgid "Please enter file suffix to add: "
5402 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5404 #: src/dird/ua_run.c:595
5405 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5406 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5408 #: src/dird/ua_run.c:608
5410 msgid "regexwhere=%s\n"
5413 #: src/dird/ua_run.c:614
5415 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5418 #: src/dird/ua_run.c:621
5419 msgid "Cannot use your regexp\n"
5420 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5422 #: src/dird/ua_run.c:625
5423 msgid "Please enter filename to test: "
5424 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5426 #: src/dird/ua_run.c:627
5431 #: src/dird/ua_run.c:671
5432 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5433 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5435 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
5439 #: src/dird/ua_run.c:686 src/filed/status.c:441 src/stored/status.c:601
5440 #: src/lib/util.c:403 src/lib/util.c:449
5444 #: src/dird/ua_run.c:687 src/filed/status.c:444 src/stored/status.c:604
5445 #: src/lib/util.c:406
5447 msgstr "Incrémental"
5449 #: src/dird/ua_run.c:688 src/filed/status.c:447 src/stored/status.c:607
5450 #: src/lib/util.c:409
5451 msgid "Differential"
5452 msgstr "Différentiel"
5454 #: src/dird/ua_run.c:689 src/filed/status.c:450 src/stored/status.c:610
5455 #: src/lib/util.c:412
5459 #: src/dird/ua_run.c:690
5463 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
5464 msgid "Select level"
5465 msgstr "Saisissez le type"
5467 #: src/dird/ua_run.c:715
5468 msgid "Initialize Catalog"
5469 msgstr "Initialisez le catalogue"
5471 #: src/dird/ua_run.c:716 src/filed/status.c:453 src/stored/status.c:613
5472 #: src/lib/util.c:415
5473 msgid "Verify Catalog"
5476 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:421
5477 msgid "Verify Volume to Catalog"
5480 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:424
5481 msgid "Verify Disk to Catalog"
5484 #: src/dird/ua_run.c:719
5485 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5486 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5488 #: src/dird/ua_run.c:740
5489 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5492 #: src/dird/ua_run.c:754
5503 "Lancement du job %s\n"
5511 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:365
5515 #: src/dird/ua_run.c:774
5523 "Pool: %s (From %s)\n"
5524 "Storage: %s (From %s)\n"
5529 "Lancement du job %s\n"
5534 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5535 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5539 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
5543 #: src/dird/ua_run.c:810
5551 "Pool: %s (From %s)\n"
5552 "Storage: %s (From %s)\n"
5558 "Lancement du job %s\n"
5563 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5564 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5570 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:359
5574 #: src/dird/ua_run.c:839
5575 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5576 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5578 #: src/dird/ua_run.c:851
5587 "Backup Client: %s\n"
5588 "Restore Client: %s\n"
5593 "Plugin Options: %s\n"
5595 "Lancement de la restauration\n"
5601 "Backup Client : %s\n"
5602 "Restore Client : %s\n"
5608 #: src/dird/ua_run.c:878
5617 "Backup Client: %s\n"
5618 "Restore Client: %s\n"
5623 "Plugin Options: %s\n"
5625 "Lancement de la restauration\n"
5628 "Déplacement : %s\n"
5631 "Backup Client : %s\n"
5632 "Restore Client : %s\n"
5638 #: src/dird/ua_run.c:907
5645 "Lancement de la restauration\n"
5649 #: src/dird/ua_run.c:915
5651 msgid "RegexWhere: %s\n"
5654 #: src/dird/ua_run.c:918
5657 msgstr "Where : %s\n"
5659 #: src/dird/ua_run.c:922
5669 "Plugin Options: %s\n"
5679 #: src/dird/ua_run.c:944
5681 msgid "Run Copy job\n"
5682 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5684 #: src/dird/ua_run.c:946
5686 msgid "Run Migration job\n"
5687 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5689 #: src/dird/ua_run.c:976
5691 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5692 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5694 #: src/dird/ua_run.c:1039
5696 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5699 #: src/dird/ua_run.c:1046
5700 msgid "Job name specified twice.\n"
5701 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5703 #: src/dird/ua_run.c:1054
5704 msgid "JobId specified twice.\n"
5705 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5707 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
5708 msgid "Client specified twice.\n"
5709 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5711 #: src/dird/ua_run.c:1071
5712 msgid "FileSet specified twice.\n"
5713 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5715 #: src/dird/ua_run.c:1079
5716 msgid "Level specified twice.\n"
5717 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5719 #: src/dird/ua_run.c:1088
5720 msgid "Storage specified twice.\n"
5721 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5723 #: src/dird/ua_run.c:1096
5724 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5725 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5727 #: src/dird/ua_run.c:1101
5729 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5730 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5732 #: src/dird/ua_run.c:1108
5733 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5734 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5736 #: src/dird/ua_run.c:1113
5738 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5739 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5741 #: src/dird/ua_run.c:1120
5742 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5743 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5745 #: src/dird/ua_run.c:1128
5746 msgid "Replace specified twice.\n"
5747 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5749 #: src/dird/ua_run.c:1136
5750 msgid "When specified twice.\n"
5751 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5753 #: src/dird/ua_run.c:1144
5754 msgid "Priority specified twice.\n"
5755 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5757 #: src/dird/ua_run.c:1149
5758 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5760 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5762 #: src/dird/ua_run.c:1159
5763 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5766 #: src/dird/ua_run.c:1191
5767 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5770 #: src/dird/ua_run.c:1199
5771 msgid "Pool specified twice.\n"
5772 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5774 #: src/dird/ua_run.c:1215
5776 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5777 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5779 #: src/dird/ua_run.c:1223
5781 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5782 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5784 #: src/dird/ua_run.c:1228
5786 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5787 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5789 #: src/dird/ua_run.c:1235
5791 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5792 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5794 #: src/dird/ua_run.c:1242
5796 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5797 msgstr "Période invalide.\n"
5799 #: src/dird/ua_run.c:1263
5801 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5802 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5804 #: src/dird/ua_run.c:1274
5806 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5807 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5809 #: src/dird/ua_run.c:1278
5811 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5814 #: src/dird/ua_run.c:1289
5816 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5817 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5819 #: src/dird/ua_run.c:1296
5820 msgid "A job name must be specified.\n"
5821 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5823 #: src/dird/ua_run.c:1302
5825 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5828 #: src/dird/ua_run.c:1310
5830 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5831 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
5833 #: src/dird/ua_run.c:1320
5835 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5838 #: src/dird/ua_run.c:1335
5840 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5841 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5843 #: src/dird/ua_run.c:1347
5845 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5848 #: src/dird/ua_run.c:1367 src/dird/ua_run.c:1387
5850 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5853 #: src/dird/ua_run.c:1377
5855 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5856 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5858 #: src/dird/ua_run.c:1397
5860 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5861 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5863 #: src/dird/ua_run.c:1406
5865 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5868 #: src/dird/ua_run.c:1414
5870 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5873 #: src/dird/ua_run.c:1424
5875 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5878 #: src/dird/jobq.c:76
5880 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5883 #: src/dird/jobq.c:85
5885 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5888 #: src/dird/jobq.c:91
5890 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5893 #: src/dird/jobq.c:133
5895 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5898 #: src/dird/jobq.c:141
5900 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5903 #: src/dird/jobq.c:182
5905 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5908 #: src/dird/jobq.c:244
5910 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5913 #: src/dird/jobq.c:354
5915 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5918 #: src/dird/jobq.c:363
5920 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5923 #: src/dird/jobq.c:636
5925 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5928 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
5929 msgid "previous Job"
5932 #: src/dird/jobq.c:717
5935 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5936 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5939 #: src/dird/ua_server.c:69
5941 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5944 #: src/dird/ua_server.c:159
5945 msgid "You have messages.\n"
5946 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5948 #: src/dird/vbackup.c:155
5950 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5951 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5953 #: src/dird/vbackup.c:159
5955 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5958 #: src/dird/vbackup.c:169
5960 msgid "No previous Jobs found.\n"
5961 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5963 #: src/dird/vbackup.c:189
5965 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5966 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5968 #: src/dird/vbackup.c:407
5971 "%s %s %s (%s): %s\n"
5972 " Build OS: %s %s %s\n"
5975 " Backup Level: Virtual Full\n"
5976 " Client: \"%s\" %s\n"
5977 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5978 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5979 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5980 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5981 " Scheduled time: %s\n"
5984 " Elapsed time: %s\n"
5986 " SD Files Written: %s\n"
5987 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5988 " Rate: %.1f KB/s\n"
5989 " Volume name(s): %s\n"
5990 " Volume Session Id: %d\n"
5991 " Volume Session Time: %d\n"
5992 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5994 " SD termination status: %s\n"
5995 " Termination: %s\n"
5998 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5999 " Build OS : %s %s %s\n"
6002 " Niveau de backup : %s%s\n"
6003 " Client : « %s » %s\n"
6004 " FileSet : « %s » %s\n"
6005 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6006 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6007 " Date prévue : %s\n"
6008 " Date de début : %s\n"
6009 " Date de fin : %s\n"
6010 " Temps écoulé : %s\n"
6012 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6013 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6014 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6015 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6016 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6017 " Compression logicielle : %s\n"
6018 " Nom des Volumes : %s\n"
6019 " Volume Session Id : %d\n"
6020 " Volume Session date : %d\n"
6021 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6022 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6023 " Erreurs du SD : %d\n"
6024 " Statut de fin du FD : %s\n"
6025 " Statut de fin du SD : %s\n"
6026 " Statut de fin : %s\n"
6028 #: src/filed/acl.c:82 src/filed/acl.c:88
6029 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6032 #: src/filed/acl.c:109 src/filed/acl.c:125 src/filed/acl.c:134
6033 #: src/filed/backup.c:785 src/filed/backup.c:943 src/filed/backup.c:978
6034 #: src/filed/backup.c:989 src/filed/backup.c:1047 src/filed/backup.c:1087
6035 #: src/filed/fd_plugins.c:283 src/filed/fd_plugins.c:297
6037 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6040 #: src/filed/acl.c:395
6042 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6043 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6045 #: src/filed/acl.c:420
6047 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6048 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6050 #: src/filed/acl.c:447
6052 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6054 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6057 #: src/filed/acl.c:456
6059 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6060 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6062 #: src/filed/acl.c:471
6064 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6065 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6067 #: src/filed/acl.c:489
6069 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6070 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6072 #: src/filed/acl.c:787
6074 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6075 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6077 #: src/filed/acl.c:820
6079 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6082 #: src/filed/acl.c:839 src/filed/acl.c:848
6084 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6085 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6087 #: src/filed/acl.c:863
6089 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6092 #: src/filed/acl.c:933 src/filed/acl.c:1015
6094 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6095 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6097 #: src/filed/acl.c:947
6099 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6100 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6102 #: src/filed/acl.c:1010
6105 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
6108 #: src/filed/acl.c:1031
6111 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
6115 #: src/filed/acl.c:1041
6118 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
6121 #: src/filed/acl.c:1056
6123 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6124 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6126 #: src/filed/acl.c:1069 src/filed/acl.c:1076
6128 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
6131 #: src/filed/acl.c:1095
6133 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6134 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6136 #: src/filed/acl.c:1169
6138 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6139 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6141 #: src/filed/acl.c:1187
6143 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6144 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6146 #: src/filed/acl.c:1201
6148 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6149 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6151 #: src/filed/acl.c:1311
6153 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
6156 #: src/filed/verify.c:53
6158 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6161 #: src/filed/verify.c:122
6163 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6166 #: src/filed/verify.c:129
6168 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6171 #: src/filed/verify.c:136
6173 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6176 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:367
6178 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6181 #: src/filed/verify.c:145
6183 msgid " Archive file skipped: %s\n"
6186 #: src/filed/verify.c:148
6188 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
6191 #: src/filed/verify.c:152
6193 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
6196 #: src/filed/verify.c:157
6198 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6201 #: src/filed/verify.c:162
6203 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
6206 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
6208 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
6211 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:420
6213 msgid "%s digest initialization failed\n"
6216 #: src/filed/verify.c:299
6218 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6221 #: src/filed/verify.c:313
6223 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6226 #: src/filed/verify.c:371
6228 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
6231 #: src/filed/backup.c:84
6232 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6235 #: src/filed/backup.c:194 src/filed/backup.c:203
6236 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6239 #: src/filed/backup.c:305
6241 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6244 #: src/filed/backup.c:312
6246 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6249 #: src/filed/backup.c:318
6251 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6254 #: src/filed/backup.c:323
6256 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6259 #: src/filed/backup.c:333
6261 msgid " Socket file skipped: %s\n"
6264 #: src/filed/backup.c:346
6266 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
6267 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
6269 #: src/filed/backup.c:353
6271 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
6272 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
6274 #: src/filed/backup.c:360
6276 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
6277 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
6279 #: src/filed/backup.c:370
6281 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6284 #: src/filed/backup.c:374
6286 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
6287 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
6289 #: src/filed/backup.c:380
6291 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6292 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
6294 #: src/filed/backup.c:434
6296 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6299 #: src/filed/backup.c:506
6301 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
6302 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
6304 #: src/filed/backup.c:543
6306 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
6307 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6309 #: src/filed/backup.c:603
6311 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6312 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6314 #: src/filed/backup.c:608 src/filed/backup.c:614 src/filed/backup.c:629
6315 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6318 #: src/filed/backup.c:653
6319 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6322 #: src/filed/backup.c:743
6324 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6327 #: src/filed/backup.c:755
6328 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6331 #: src/filed/backup.c:762
6333 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6334 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6336 #: src/filed/backup.c:866
6338 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6341 #: src/filed/backup.c:873
6343 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6346 #: src/filed/backup.c:916 src/filed/backup.c:932
6347 msgid "Encryption error\n"
6350 #: src/filed/backup.c:956
6352 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6355 #: src/filed/backup.c:959
6356 msgid "Too many errors.\n"
6359 #: src/filed/backup.c:969
6360 msgid "Encryption padding error\n"
6363 #: src/filed/backup.c:1026
6364 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6367 #: src/filed/job.c:393
6369 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6370 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6372 #: src/filed/job.c:403
6374 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6375 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6377 #: src/filed/job.c:406
6378 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6379 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6381 #: src/filed/job.c:425
6383 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6384 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6386 #: src/filed/job.c:441
6388 msgid "Bad estimate command: %s"
6391 #: src/filed/job.c:442
6392 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6395 #: src/filed/job.c:465
6397 msgid "Bad Job Command: %s"
6400 #: src/filed/job.c:489
6402 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6405 #: src/filed/job.c:490 src/filed/job.c:508
6406 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6409 #: src/filed/job.c:519
6410 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6413 #: src/filed/job.c:538
6415 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6418 #: src/filed/job.c:539
6419 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6422 #: src/filed/job.c:573
6424 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6425 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6427 #: src/filed/job.c:574
6428 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6429 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6431 #: src/filed/job.c:681
6433 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6434 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6436 #: src/filed/job.c:691
6438 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6441 #: src/filed/job.c:713
6442 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
6445 #: src/filed/job.c:807
6447 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6450 #: src/filed/job.c:874
6452 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6455 #: src/filed/job.c:1132 src/tools/testfind.c:639 src/findlib/match.c:202
6457 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6460 #: src/filed/job.c:1201 src/stored/fd_cmds.c:355
6462 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6463 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6465 #: src/filed/job.c:1313
6468 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6470 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6471 "ajusté automatiquement.\n"
6473 #: src/filed/job.c:1322
6475 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6478 #: src/filed/job.c:1335
6480 msgid "Bad level command: %s\n"
6483 #: src/filed/job.c:1356
6485 msgid "Bad session command: %s"
6488 #: src/filed/job.c:1377
6490 msgid "Bad storage command: %s"
6493 #: src/filed/job.c:1386
6495 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6498 #: src/filed/job.c:1398
6499 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6502 #: src/filed/job.c:1439
6503 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6504 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6506 #: src/filed/job.c:1458
6508 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6511 #: src/filed/job.c:1463
6512 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6515 #: src/filed/job.c:1491
6517 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6518 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6520 #: src/filed/job.c:1493
6521 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6522 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6524 #: src/filed/job.c:1500
6527 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6530 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
6531 "désactivé sur ce lecteur.\n"
6533 #: src/filed/job.c:1507
6535 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6538 #: src/filed/job.c:1512
6539 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6542 #: src/filed/job.c:1516
6544 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6547 #: src/filed/job.c:1567
6548 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6551 #: src/filed/job.c:1571
6553 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6556 #: src/filed/job.c:1589
6558 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6561 #: src/filed/job.c:1612
6563 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6566 #: src/filed/job.c:1627 src/filed/job.c:1668
6568 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6571 #: src/filed/job.c:1702
6573 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6576 #: src/filed/job.c:1720
6578 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6581 #: src/filed/job.c:1787
6582 msgid "Improper calling sequence.\n"
6585 #: src/filed/job.c:1807
6587 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6590 #: src/filed/job.c:1812
6591 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6594 #: src/filed/job.c:1879
6596 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6599 #: src/filed/job.c:1882
6601 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6604 #: src/filed/authenticate.c:66
6606 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6609 #: src/filed/authenticate.c:74 src/stored/authenticate.c:69
6611 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6614 #: src/filed/authenticate.c:86 src/stored/authenticate.c:80
6616 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6619 #: src/filed/authenticate.c:98
6621 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6623 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
6626 #: src/filed/authenticate.c:142
6628 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6629 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
6631 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
6632 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
6634 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6638 #: src/filed/authenticate.c:206 src/stored/dircmd.c:206
6639 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6642 #: src/filed/authenticate.c:261
6644 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6645 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6646 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6649 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
6651 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6652 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6654 #: src/filed/status.c:143
6656 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6659 #: src/filed/status.c:189
6661 msgid "Director connected at: %s\n"
6662 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6664 #: src/filed/status.c:191
6666 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6669 #: src/filed/status.c:194
6671 msgid " %s%s Job started: %s\n"
6674 #: src/filed/status.c:206
6676 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6677 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
6679 #: src/filed/status.c:212
6681 msgid " Files Examined=%s\n"
6684 #: src/filed/status.c:217
6686 msgid " Processing file: %s\n"
6689 #: src/filed/status.c:228
6690 msgid " SDSocket closed.\n"
6693 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
6697 #: src/filed/status.c:385 src/filed/status.c:418 src/stored/status.c:699
6698 #: src/stored/status.c:745
6700 msgid "Bad .status command: %s\n"
6703 #: src/filed/status.c:386
6704 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6707 #: src/filed/status.c:419
6708 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6711 #: src/filed/status.c:439 src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:401
6715 #: src/filed/status.c:456 src/stored/status.c:616
6716 msgid "Init Catalog"
6719 #: src/filed/status.c:459 src/stored/status.c:619
6720 msgid "Volume to Catalog"
6723 #: src/filed/status.c:462 src/stored/status.c:622
6724 msgid "Disk to Catalog"
6727 #: src/filed/status.c:465 src/stored/status.c:625
6731 #: src/filed/status.c:471 src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:436
6732 msgid "Unknown Job Level"
6735 #: src/filed/status.c:487
6736 msgid "Bacula Client: Idle"
6739 #: src/filed/status.c:498
6740 msgid "Bacula Client: Running"
6743 #: src/filed/status.c:512
6744 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6747 #: src/filed/status.c:516
6748 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6751 #: src/filed/status.c:520
6752 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6755 #: src/filed/restore.c:141
6757 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6760 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:99
6762 msgid "Record header scan error: %s\n"
6765 #: src/filed/restore.c:271 src/filed/verify_vol.c:108
6767 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6770 #: src/filed/restore.c:275 src/filed/verify_vol.c:112
6772 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6775 #: src/filed/restore.c:314 src/filed/verify_vol.c:151
6776 #: src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394 src/stored/bscan.c:671
6778 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6781 #: src/filed/restore.c:328 src/stored/bextract.c:341
6783 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6786 #: src/filed/restore.c:391
6787 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6790 #: src/filed/restore.c:399
6792 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6796 #: src/filed/restore.c:410
6798 msgid "Could not create digest.\n"
6799 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6801 #: src/filed/restore.c:424
6802 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6805 #: src/filed/restore.c:427
6806 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6807 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6809 #: src/filed/restore.c:431
6811 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6814 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:525
6816 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6819 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:532
6821 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6824 #: src/filed/restore.c:544
6826 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
6829 #: src/filed/restore.c:569
6831 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6834 #: src/filed/restore.c:573
6836 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
6839 #: src/filed/restore.c:610
6841 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
6842 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6844 #: src/filed/restore.c:635
6846 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
6849 #: src/filed/restore.c:645
6850 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6853 #: src/filed/restore.c:651
6855 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6858 #: src/filed/restore.c:677 src/stored/bextract.c:493
6860 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6863 #: src/filed/restore.c:750
6866 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6869 #: src/filed/restore.c:754
6871 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6874 #: src/filed/restore.c:757
6876 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6879 #: src/filed/restore.c:760
6881 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6884 #: src/filed/restore.c:763
6886 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6887 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6889 #: src/filed/restore.c:766
6891 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
6892 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6894 #: src/filed/restore.c:778
6898 #: src/filed/restore.c:782
6902 #: src/filed/restore.c:784
6903 msgid "Zlib stream error"
6906 #: src/filed/restore.c:786
6907 msgid "Zlib data error"
6910 #: src/filed/restore.c:788
6911 msgid "Zlib memory error"
6914 #: src/filed/restore.c:790
6915 msgid "Zlib buffer error"
6918 #: src/filed/restore.c:792
6919 msgid "Zlib version error"
6922 #: src/filed/restore.c:794 src/lib/util.c:728 src/lib/util.c:738
6923 #: src/lib/util.c:746 src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:760 src/lib/util.c:774
6924 #: src/lib/util.c:784 src/lib/util.c:791 src/lib/util.c:802
6928 #: src/filed/restore.c:829
6930 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6933 #: src/filed/restore.c:858 src/filed/restore.c:882
6935 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6936 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6938 #: src/filed/restore.c:872
6940 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6941 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6943 #: src/filed/restore.c:903
6945 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6948 #: src/filed/restore.c:929 src/stored/bextract.c:431
6950 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6953 #: src/filed/restore.c:956
6955 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6958 #: src/filed/restore.c:965 src/stored/bextract.c:458
6959 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6962 #: src/filed/restore.c:988
6964 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6967 #: src/filed/restore.c:994 src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
6969 msgid "Write error on %s: %s\n"
6972 #: src/filed/restore.c:1044
6973 msgid "Decryption error\n"
6976 #: src/filed/restore.c:1128
6977 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6980 #: src/filed/restore.c:1155
6981 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6984 #: src/filed/restore.c:1184
6986 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6989 #: src/filed/restore.c:1288
6990 msgid "Open File Manager paused\n"
6993 #: src/filed/restore.c:1292
6994 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6997 #: src/filed/restore.c:1300
6999 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
7002 #: src/filed/restore.c:1302
7003 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
7006 #: src/filed/filed.c:78
7010 "Version: %s (%s)\n"
7012 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
7013 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
7014 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7015 " -dt print timestamp in debug output\n"
7016 " -f run in foreground (for debugging)\n"
7018 " -s no signals (for debugging)\n"
7019 " -t test configuration file and exit\n"
7021 " -v verbose user messages\n"
7022 " -? print this message.\n"
7026 "Version : %s (%s)\n"
7028 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
7029 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7030 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
7031 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
7032 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7034 " -s pas de signaux\n"
7035 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7037 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7038 " -? affiche ce message.\n"
7041 #: src/filed/filed.c:319
7044 "No File daemon resource defined in %s\n"
7045 "Without that I don't know who I am :-(\n"
7048 #: src/filed/filed.c:324
7050 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
7053 #: src/filed/filed.c:348
7056 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7057 "File daemon in %s.\n"
7060 #: src/filed/filed.c:372
7061 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
7064 #: src/filed/filed.c:383
7067 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
7068 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
7071 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
7073 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
7074 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7076 #: src/filed/filed.c:399
7078 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7081 #: src/filed/filed.c:405
7083 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7086 #: src/filed/filed.c:435
7088 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7091 #: src/filed/filed.c:442
7094 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
7098 #: src/filed/filed.c:473
7101 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
7105 #: src/filed/filed.c:489
7107 msgid "No Director resource defined in %s\n"
7110 #: src/filed/verify_vol.c:65
7111 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7114 #: src/filed/verify_vol.c:145
7116 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7119 #: src/filed/accurate.c:214
7121 msgid "2991 Bad accurate command\n"
7122 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
7124 #: src/filed/filed_conf.c:329 src/filed/filed_conf.c:394
7125 #: src/filed/filed_conf.c:424 src/gnome2-console/console_conf.c:154
7126 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
7127 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
7128 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
7129 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:554
7130 #: src/stored/stored_conf.c:642 src/stored/stored_conf.c:677
7131 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
7132 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
7133 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
7134 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
7136 msgid "Unknown resource type %d\n"
7139 #: src/filed/fd_plugins.c:234
7141 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
7144 #: src/filed/fd_plugins.c:273
7146 msgid "Plugin save packet not found.\n"
7147 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
7149 #: src/filed/fd_plugins.c:358
7151 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
7154 #: src/filed/fd_plugins.c:391
7156 msgid "Plugin=%s not found.\n"
7157 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
7159 #: src/filed/fd_plugins.c:436
7161 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
7164 #: src/filed/fd_plugins.c:441
7166 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
7169 #: src/filed/fd_plugins.c:457 src/findlib/create_file.c:222
7171 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7174 #: src/filed/fd_plugins.c:530
7176 msgid "Loaded plugin: %s\n"
7179 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
7181 msgid "Cannot delete attribute %s"
7184 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
7186 msgid "Cannot find attribute %s"
7189 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7191 msgid "Bacula Console"
7192 msgstr "Message de Bacula"
7194 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7198 msgstr "Connexion...\n"
7200 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7202 msgid "Connect to Director"
7203 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7205 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7210 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7211 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7214 msgstr "Job en cours :\n"
7216 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7221 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:362
7222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
7223 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
7227 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7232 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7236 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7238 msgid "Display Messages"
7239 msgstr "Message de Bacula"
7241 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7244 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7246 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7248 msgid "Enter Commands Here"
7249 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7251 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7256 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7261 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7262 msgid "About Bacula Console"
7265 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7267 msgid "Bacula Console\n"
7268 msgstr "Message de Bacula"
7270 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7272 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7274 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7278 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7279 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7282 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7283 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7286 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7288 msgid "Select Director"
7291 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7295 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7300 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7304 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7305 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7310 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
7316 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7321 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
7326 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7331 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7335 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7336 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7341 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7342 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7343 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7344 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7345 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7346 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7350 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7351 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
7356 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7361 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7364 msgstr "Destination"
7366 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
7371 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
7376 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7378 msgid "Restore File Selection"
7379 msgstr "restauration de fichier"
7381 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7383 msgid "Current dir:"
7384 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7386 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7388 msgid "Files Selected: "
7391 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7393 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7395 msgid "Label a Volume"
7396 msgstr "labéliser une bande"
7398 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7400 msgid "Volume Name:"
7401 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7403 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7407 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7409 msgid "Restore Files Dialog"
7410 msgstr "restauration de fichier"
7412 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7414 msgid "Restore Files"
7415 msgstr "restauration de fichier"
7417 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7422 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7424 msgid "Select Files"
7425 msgstr "Saisissez le type"
7427 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7431 #: src/gnome2-console/console.c:105
7435 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7437 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7438 " -c <file> set configuration file to file\n"
7439 " -dnn set debug level to nn\n"
7441 " -t test - read configuration and exit\n"
7442 " -? print this message.\n"
7447 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7448 " -c <file> set configuration file to file\n"
7449 " -dnn set debug level to nn\n"
7451 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
7454 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:912
7455 #: src/qt-console/main.cpp:237
7458 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7459 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
7462 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:921
7463 #: src/qt-console/main.cpp:246
7466 "No Director resource defined in %s\n"
7467 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
7469 "Pas de director défini pour %s\n"
7470 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
7472 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:941
7473 #: src/qt-console/main.cpp:267
7476 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7477 "Console \"%s\" in %s.\n"
7480 #: src/gnome2-console/console.c:237
7482 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7483 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7485 #: src/gnome2-console/console.c:383
7487 msgid " Not Connected"
7488 msgstr "Connexion...\n"
7490 #: src/gnome2-console/console.c:504
7492 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7493 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7495 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
7496 #: src/qt-console/console/console.cpp:149
7499 "Connecting to Director %s:%d\n"
7501 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7503 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
7505 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7508 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:769
7509 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:174
7510 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399
7512 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
7513 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
7515 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
7517 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7520 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:789
7521 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:194
7522 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7524 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7525 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7527 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
7528 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:210
7529 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428
7531 msgid "Director daemon"
7534 #: src/gnome2-console/console.c:573
7535 msgid " Initializing ..."
7538 #: src/gnome2-console/console.c:609
7541 msgstr "Connexion...\n"
7543 #: src/gnome2-console/console.c:617
7544 msgid " Processing command ..."
7547 #: src/gnome2-console/console.c:652
7548 msgid " At prompt waiting for input ..."
7551 #: src/gnome2-console/console.c:775
7555 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7556 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
7558 msgid "No record for %d %s\n"
7561 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7562 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
7564 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7567 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
7569 msgid "Console: name=%s\n"
7570 msgstr "Console connecté à %s\n"
7572 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7573 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
7575 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7578 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7580 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7581 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7583 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7585 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7588 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7590 msgid "Director authorization problem.\n"
7591 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7593 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7596 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
7597 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7599 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7600 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7601 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7602 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7604 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
7605 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7607 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7608 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7610 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7612 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7613 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7615 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7616 msgid "The Director is probably not running.\n"
7619 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7620 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7621 msgid "Director rejected Hello command\n"
7622 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7624 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7628 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7633 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7637 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7641 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7645 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7650 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7654 #: src/cats/dbi.c:89
7656 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
7657 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7659 #: src/cats/dbi.c:115
7661 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
7662 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7664 #: src/cats/dbi.c:200 src/cats/sqlite.c:165 src/cats/mysql.c:154
7665 #: src/cats/postgresql.c:188 src/cats/bdb.c:197
7667 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7668 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7670 #: src/cats/dbi.c:215
7673 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
7674 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
7677 #: src/cats/dbi.c:281
7680 "Unable to connect to DBI interface.\n"
7681 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
7682 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7684 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7685 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7686 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7688 #: src/cats/dbi.c:443 src/cats/sqlite.c:362 src/cats/mysql.c:320
7689 #: src/cats/postgresql.c:348
7691 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7694 #: src/cats/dbi.c:841 src/cats/postgresql.c:699
7696 msgid "error starting batch mode: %s"
7697 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7699 #: src/cats/dbi.c:1022
7701 msgid "error inserting batch mode: %s"
7702 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7704 #: src/cats/sql.c:66
7706 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
7707 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
7709 #: src/cats/sql.c:69
7711 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
7712 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7714 #: src/cats/sql.c:81
7716 msgid "Unknown database type: %s\n"
7717 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
7719 #: src/cats/sql.c:180
7722 "query %s failed:\n"
7726 #: src/cats/sql.c:202
7729 "insert %s failed:\n"
7733 #: src/cats/sql.c:216
7735 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7738 #: src/cats/sql.c:236
7741 "update %s failed:\n"
7745 #: src/cats/sql.c:246
7747 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7750 #: src/cats/sql.c:267
7753 "delete %s failed:\n"
7757 #: src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300 src/cats/sql_create.c:1015
7758 #: src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258 src/cats/sql_get.c:629
7759 #: src/cats/sql_get.c:706 src/cats/sql_get.c:975 src/cats/postgresql.c:147
7761 msgid "error fetching row: %s\n"
7764 #: src/cats/sql.c:555
7766 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7769 #: src/cats/sql.c:602
7770 msgid "No results to list.\n"
7771 msgstr "Liste vide.\n"
7773 #: src/cats/sql.c:731
7775 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
7776 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7778 #: src/cats/sqlite.c:179
7780 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7783 #: src/cats/sqlite.c:209
7785 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7788 #: src/cats/sqlite.c:210
7792 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
7795 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7799 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
7800 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7801 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7803 #: src/cats/sql_find.c:116
7805 msgid "Unknown level=%d\n"
7808 #: src/cats/sql_find.c:133
7811 "No Job record found: ERR=%s\n"
7815 #: src/cats/sql_find.c:278
7817 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7818 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7820 #: src/cats/sql_find.c:288
7822 msgid "No Job found for: %s.\n"
7823 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7825 #: src/cats/sql_find.c:299
7827 msgid "No Job found for: %s\n"
7828 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7830 #: src/cats/sql_find.c:376
7832 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7833 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7835 #: src/cats/sql_find.c:391
7837 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7838 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7840 #: src/cats/mysql.c:82
7841 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7842 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7844 #: src/cats/mysql.c:192
7847 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7848 "Database=%s User=%s\n"
7849 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7852 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7853 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7854 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7856 #: src/cats/sql_delete.c:80
7858 msgid "No pool record %s exists\n"
7861 #: src/cats/sql_delete.c:85
7863 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7866 #: src/cats/sql_delete.c:91
7868 msgid "Error fetching row %s\n"
7871 #: src/cats/sql_create.c:95
7873 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7876 #: src/cats/sql_create.c:146
7878 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7881 #: src/cats/sql_create.c:155
7883 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7886 #: src/cats/sql_create.c:183
7888 msgid "pool record %s already exists\n"
7889 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7891 #: src/cats/sql_create.c:212
7893 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7896 #: src/cats/sql_create.c:243
7898 msgid "Device record %s already exists\n"
7899 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7901 #: src/cats/sql_create.c:259
7903 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7906 #: src/cats/sql_create.c:292
7908 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7911 #: src/cats/sql_create.c:297
7913 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7916 #: src/cats/sql_create.c:317
7918 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7921 #: src/cats/sql_create.c:349
7923 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7926 #: src/cats/sql_create.c:365
7928 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7931 #: src/cats/sql_create.c:400
7933 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7934 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7936 #: src/cats/sql_create.c:445
7938 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7941 #: src/cats/sql_create.c:492
7943 msgid "More than one Client!: %d\n"
7946 #: src/cats/sql_create.c:497
7948 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7951 #: src/cats/sql_create.c:524
7953 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7956 #: src/cats/sql_create.c:567
7958 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7961 #: src/cats/sql_create.c:600
7963 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7966 #: src/cats/sql_create.c:605
7968 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7971 #: src/cats/sql_create.c:635
7973 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7976 #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911
7978 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7981 #: src/cats/sql_create.c:975
7983 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7986 #: src/cats/sql_create.c:1008 src/cats/sql_get.c:251
7988 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7991 #: src/cats/sql_create.c:1039
7993 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7996 #: src/cats/sql_create.c:1072
7998 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
8001 #: src/cats/sql_create.c:1078
8003 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
8006 #: src/cats/sql_create.c:1094
8008 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
8011 #: src/cats/sql_get.c:156
8013 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
8016 #: src/cats/sql_get.c:162
8018 msgid "Error fetching row: %s\n"
8021 #: src/cats/sql_get.c:170
8023 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
8026 #: src/cats/sql_get.c:176
8027 msgid "File record not found in Catalog.\n"
8030 #: src/cats/sql_get.c:201
8032 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
8035 #: src/cats/sql_get.c:211
8037 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
8040 #: src/cats/sql_get.c:217
8042 msgid "Filename record: %s not found.\n"
8045 #: src/cats/sql_get.c:221
8047 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
8050 #: src/cats/sql_get.c:262
8052 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
8055 #: src/cats/sql_get.c:275
8057 msgid "Path record: %s not found.\n"
8060 #: src/cats/sql_get.c:279
8062 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
8065 #: src/cats/sql_get.c:316
8067 msgid "No Job found for JobId %s\n"
8070 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
8072 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
8075 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
8077 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
8080 #: src/cats/sql_get.c:406
8082 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
8085 #: src/cats/sql_get.c:546
8087 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
8090 #: src/cats/sql_get.c:583
8092 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
8095 #: src/cats/sql_get.c:624
8097 msgid "More than one Pool!: %s\n"
8100 #: src/cats/sql_get.c:667
8101 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
8104 #: src/cats/sql_get.c:701
8106 msgid "More than one Client!: %s\n"
8109 #: src/cats/sql_get.c:718 src/cats/sql_get.c:722
8110 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
8113 #: src/cats/sql_get.c:747
8115 msgid "More than one Counter!: %d\n"
8118 #: src/cats/sql_get.c:752
8120 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
8123 #: src/cats/sql_get.c:772
8125 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
8128 #: src/cats/sql_get.c:808
8130 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
8133 #: src/cats/sql_get.c:813
8135 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
8138 #: src/cats/sql_get.c:823
8139 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
8142 #: src/cats/sql_get.c:881
8144 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
8147 #: src/cats/sql_get.c:919
8149 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
8150 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8152 #: src/cats/sql_get.c:970
8154 msgid "More than one Volume!: %s\n"
8157 #: src/cats/sql_get.c:1025
8159 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
8162 #: src/cats/sql_get.c:1028
8164 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
8167 #: src/cats/sql_get.c:1035
8169 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
8172 #: src/cats/sql_get.c:1038
8174 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
8177 #: src/cats/sql_get.c:1058
8178 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
8181 #: src/cats/postgresql.c:86
8182 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
8183 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
8185 #: src/cats/postgresql.c:153
8187 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
8190 #: src/cats/postgresql.c:175
8192 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
8193 "Cannot continue.\n"
8196 #: src/cats/postgresql.c:225
8199 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
8200 "Database=%s User=%s\n"
8201 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
8203 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
8204 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
8205 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
8207 #: src/cats/postgresql.c:329
8208 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
8211 #: src/cats/postgresql.c:634
8213 msgid "error fetching currval: %s\n"
8216 #: src/cats/postgresql.c:729 src/cats/postgresql.c:776
8218 msgid "error ending batch mode: %s"
8219 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
8221 #: src/cats/bdb.c:173
8222 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8223 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8225 #: src/cats/bdb.c:174
8226 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
8227 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
8229 #: src/cats/bdb.c:175
8230 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
8231 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
8233 #: src/cats/bdb.c:207
8235 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
8236 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8238 #: src/cats/bdb.c:262
8240 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
8242 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8244 #: src/cats/bdb.c:265
8247 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
8248 "Please reinitialize the working directory.\n"
8251 #: src/cats/sql_list.c:64
8253 msgid "Query failed: %s\n"
8254 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
8256 #: src/cats/sql_list.c:276
8257 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
8260 #: src/cats/sql_list.c:278
8261 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
8264 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
8266 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
8269 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
8270 msgid "TLS negotiation failed\n"
8273 #: src/wx-console/authenticate.c:150
8275 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
8276 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
8278 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
8281 "Director authorization problem.\n"
8282 "Most likely the passwords do not agree.\n"
8283 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
8284 "during the TLS handshake.\n"
8285 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
8286 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
8288 "Problème d'authentification avec le director.\n"
8289 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
8290 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
8292 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
8293 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
8294 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
8296 #: src/stored/fd_cmds.c:368
8297 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
8300 #: src/stored/autochanger.c:66
8302 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8305 #: src/stored/autochanger.c:72
8307 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8310 #: src/stored/autochanger.c:85
8313 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8316 #: src/stored/autochanger.c:153
8319 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
8323 #: src/stored/autochanger.c:158
8325 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8328 #: src/stored/autochanger.c:162
8330 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8333 #: src/stored/autochanger.c:192
8335 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8337 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8339 #: src/stored/autochanger.c:200
8341 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8342 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8344 #: src/stored/autochanger.c:209
8347 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8350 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8353 #: src/stored/autochanger.c:270
8355 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8356 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8358 #: src/stored/autochanger.c:279
8360 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8361 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8363 #: src/stored/autochanger.c:283
8365 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8366 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8368 #: src/stored/autochanger.c:290
8371 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8374 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8377 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
8379 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8381 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8383 #: src/stored/autochanger.c:368
8386 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8389 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8392 #: src/stored/autochanger.c:430
8394 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
8395 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
8397 #: src/stored/autochanger.c:490
8399 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8400 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8402 #: src/stored/autochanger.c:535
8404 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8405 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8407 #: src/stored/autochanger.c:556
8409 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8410 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
8412 #: src/stored/autochanger.c:559
8413 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8416 #: src/stored/autochanger.c:586 src/console/console.c:1062
8418 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8419 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8421 #: src/stored/stored.c:102
8425 "Version: %s (%s)\n"
8427 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8428 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8429 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8430 " -dt print timestamp in debug output\n"
8431 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8432 " -g <group> set groupid to group\n"
8433 " -p proceed despite I/O errors\n"
8434 " -s no signals (for debugging)\n"
8435 " -t test - read config and exit\n"
8436 " -u <user> userid to <user>\n"
8437 " -v verbose user messages\n"
8438 " -? print this message.\n"
8442 "Version : %s (%s)\n"
8444 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8445 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8446 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8447 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8448 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8450 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8451 " -s pas de signaux\n"
8452 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8454 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8455 " -? affiche ce message.\n"
8458 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8460 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8463 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8465 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8468 #: src/stored/stored.c:274
8469 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8472 #: src/stored/stored.c:298
8474 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8477 #: src/stored/stored.c:331 src/stored/bscan.c:262
8479 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8482 #: src/stored/stored.c:337
8484 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8487 #: src/stored/stored.c:342
8489 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8492 #: src/stored/stored.c:347
8494 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8497 #: src/stored/stored.c:355
8499 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8502 #: src/stored/stored.c:362 src/stored/bscan.c:270
8504 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
8507 #: src/stored/stored.c:384
8509 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8512 #: src/stored/stored.c:390
8514 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8517 #: src/stored/stored.c:396
8520 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8521 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8522 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8525 #: src/stored/stored.c:532
8527 msgid "Could not initialize %s\n"
8528 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8530 #: src/stored/stored.c:545
8532 msgid "Could not open device %s\n"
8533 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8535 #: src/stored/stored.c:559
8537 msgid "Could not mount device %s\n"
8538 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8540 #: src/stored/wait.c:127
8542 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
8545 #: src/stored/wait.c:227
8547 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
8548 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
8550 #: src/stored/stored_conf.c:241
8552 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8555 #: src/stored/stored_conf.c:259
8558 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8561 #: src/stored/stored_conf.c:272
8563 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8566 #: src/stored/stored_conf.c:275
8568 msgid "dump_resource type=%d\n"
8571 #: src/stored/stored_conf.c:391
8573 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8576 #: src/stored/stored_conf.c:583
8578 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8581 #: src/stored/stored_conf.c:589
8583 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8584 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8586 #: src/stored/stored_conf.c:623
8588 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8589 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8591 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8592 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8594 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8595 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8597 #: src/stored/stored_conf.c:695
8600 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8603 #: src/stored/pythonsd.c:208
8604 msgid "Error in ParseTuple\n"
8607 #: src/stored/pythonsd.c:224
8608 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8611 #: src/stored/pythonsd.c:261
8613 msgid "Error in Python method %s\n"
8616 #: src/stored/read_record.c:88
8618 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8619 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8621 #: src/stored/read_record.c:92
8622 msgid "End of all volumes.\n"
8623 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8625 #: src/stored/read_record.c:135
8629 #: src/stored/read_record.c:138
8633 #: src/stored/read_record.c:141
8635 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8636 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8638 #: src/stored/read_record.c:155
8639 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8642 #: src/stored/read_record.c:356
8644 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8645 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8647 #: src/stored/read_record.c:384
8649 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8650 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8652 #: src/stored/read_record.c:401 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:425
8653 msgid "Fresh Volume Label"
8656 #: src/stored/read_record.c:404 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:428
8657 msgid "Volume Label"
8660 #: src/stored/read_record.c:408
8661 msgid "Begin Session"
8664 #: src/stored/read_record.c:412
8668 #: src/stored/read_record.c:415 src/stored/label.c:1034
8669 msgid "End of Media"
8672 #: src/stored/read_record.c:418
8674 msgid "Unknown code %d\n"
8677 #: src/stored/read_record.c:422 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:449
8679 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8682 #: src/stored/reserve.c:88
8684 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8685 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8687 #: src/stored/reserve.c:157
8689 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8692 #: src/stored/reserve.c:254
8694 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8695 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8697 #: src/stored/reserve.c:356 src/stored/reserve.c:367
8699 msgid "Failed command: %s\n"
8700 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8702 #: src/stored/reserve.c:357
8706 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8707 "Device resources.\n"
8710 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:600
8714 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8718 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:578
8722 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8725 #: src/stored/reserve.c:642
8727 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8730 #: src/stored/reserve.c:765
8732 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8734 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8736 #: src/stored/reserve.c:775
8738 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8739 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8741 #: src/stored/reserve.c:819
8743 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8744 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8746 #: src/stored/reserve.c:828
8748 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8750 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8753 #: src/stored/reserve.c:865
8756 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8759 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8762 #: src/stored/reserve.c:891
8764 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8766 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8769 #: src/stored/reserve.c:944
8771 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8773 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8775 #: src/stored/reserve.c:952
8777 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8778 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8780 #: src/stored/reserve.c:974
8782 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8784 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8787 #: src/stored/reserve.c:1029
8789 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8792 #: src/stored/reserve.c:1030
8794 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8797 #: src/stored/reserve.c:1033
8798 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8801 #: src/stored/reserve.c:1036
8803 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8806 #: src/stored/read.c:68
8807 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8810 #: src/stored/read.c:125
8812 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8815 #: src/stored/read.c:126 src/stored/read.c:141
8817 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8820 #: src/stored/read.c:140
8822 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8825 #: src/stored/bextract.c:81
8829 "Version: %s (%s)\n"
8831 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8833 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8834 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8835 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8836 " -dt print timestamp in debug output\n"
8837 " -e <file> exclude list\n"
8838 " -i <file> include list\n"
8839 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8841 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8842 " -? print this message\n"
8845 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8847 "Version : %s (%s)\n"
8849 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8850 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8851 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8852 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8854 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8855 " -s pas de signaux\n"
8856 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8858 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8859 " -? affiche ce message.\n"
8862 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
8864 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8867 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
8869 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8872 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:162 src/stored/bscan.c:248
8873 #: src/tools/bbatch.c:167
8874 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8877 #: src/stored/bextract.c:218
8879 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8882 #: src/stored/bextract.c:222
8884 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8887 #: src/stored/bextract.c:249
8889 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8892 #: src/stored/bextract.c:253
8894 msgid "%s must be a directory.\n"
8895 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8897 #: src/stored/bextract.c:274
8899 msgid "%u files restored.\n"
8900 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8902 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
8903 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8906 #: src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387 src/stored/bscan.c:667
8907 msgid "Cannot continue.\n"
8910 #: src/stored/bextract.c:351
8912 msgid "%s was deleted.\n"
8913 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8915 #: src/stored/bextract.c:395
8917 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8920 #: src/stored/bextract.c:444
8922 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8923 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8925 #: src/stored/bextract.c:479
8926 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8929 #: src/stored/bextract.c:513 src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:468
8930 #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/btape.c:2697
8932 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8935 #: src/stored/bcopy.c:76
8939 "Version: %s (%s)\n"
8941 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8942 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8943 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8944 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8945 " -dt print timestamp in debug output\n"
8946 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8947 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8948 " -p proceed inspite of errors\n"
8950 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8951 " -? print this message\n"
8955 "Version : %s (%s)\n"
8957 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8958 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8959 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8960 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8962 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8963 " -s pas de signaux\n"
8964 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8966 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8967 " -? affiche ce message.\n"
8970 #: src/stored/bcopy.c:203 src/stored/btape.c:379 src/stored/device.c:292
8972 msgid "dev open failed: %s\n"
8975 #: src/stored/bcopy.c:218
8976 msgid "Write of last block failed.\n"
8979 #: src/stored/bcopy.c:222
8981 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8984 #: src/stored/bcopy.c:239 src/stored/bscan.c:423
8986 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8989 #: src/stored/bcopy.c:255
8990 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8993 #: src/stored/bcopy.c:258
8994 msgid "Volume label not copied.\n"
8997 #: src/stored/bcopy.c:264
8998 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
9001 #: src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289 src/stored/bcopy.c:317
9002 #: src/stored/btape.c:2401
9004 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
9007 #: src/stored/bcopy.c:295
9008 msgid "EOM label not copied.\n"
9011 #: src/stored/bcopy.c:298
9012 msgid "EOT label not copied.\n"
9015 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1028 src/stored/bls.c:432
9016 msgid "Begin Job Session"
9019 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1031 src/stored/bls.c:436
9020 msgid "End Job Session"
9023 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:440
9024 msgid "End of Medium"
9027 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1040 src/stored/bls.c:443
9031 #: src/stored/dvd.c:112
9032 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9035 #: src/stored/dvd.c:146
9037 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9038 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9040 #: src/stored/dvd.c:262
9042 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9043 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9045 #: src/stored/dvd.c:264
9047 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9050 #: src/stored/dvd.c:274
9052 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9055 #: src/stored/dvd.c:293
9057 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9060 #: src/stored/dvd.c:359
9062 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9065 #: src/stored/dvd.c:378
9067 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9070 #: src/stored/dvd.c:579
9073 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9077 #: src/stored/dvd.c:586
9079 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9080 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9082 #: src/stored/label.c:95
9084 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
9087 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
9089 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
9092 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
9094 msgid "Too many tries: %s"
9097 #: src/stored/label.c:132
9100 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
9103 #: src/stored/label.c:137
9104 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
9105 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
9107 #: src/stored/label.c:140
9109 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
9112 #: src/stored/label.c:145
9114 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
9117 #: src/stored/label.c:177
9119 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
9122 #: src/stored/label.c:188
9124 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
9125 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
9127 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:437
9129 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
9130 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
9132 #: src/stored/label.c:277
9134 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
9135 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
9137 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:428
9139 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9140 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
9142 #: src/stored/label.c:452
9144 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
9147 #: src/stored/label.c:460
9149 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
9152 #: src/stored/label.c:466
9154 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
9156 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9158 #: src/stored/label.c:489
9160 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
9163 #: src/stored/label.c:519
9165 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
9167 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
9170 #: src/stored/label.c:522
9172 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
9173 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
9175 #: src/stored/label.c:721
9177 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
9178 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9180 #: src/stored/label.c:776
9182 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
9185 #: src/stored/label.c:903
9190 #: src/stored/label.c:907
9195 "Id : %sVerNo : %d\n"
9197 "PrevVolName : %s\n"
9207 #: src/stored/label.c:929
9209 msgid "Date label written: %s\n"
9212 #: src/stored/label.c:935
9214 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9217 #: src/stored/label.c:955
9230 #: src/stored/label.c:968
9233 "Job (unique name) : %s\n"
9239 #: src/stored/label.c:977
9252 #: src/stored/label.c:998
9254 msgid "Date written : %s\n"
9257 #: src/stored/label.c:1003
9259 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9262 #: src/stored/label.c:1022
9263 msgid "Fresh Volume"
9266 #: src/stored/label.c:1025
9270 #: src/stored/label.c:1037
9274 #: src/stored/label.c:1057 src/stored/label.c:1065 src/stored/label.c:1098
9276 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
9279 #: src/stored/label.c:1062
9280 msgid "End of physical tape.\n"
9283 #: src/stored/label.c:1077 src/stored/label.c:1086
9285 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
9288 #: src/stored/label.c:1079
9290 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
9293 #: src/stored/label.c:1088
9295 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
9298 #: src/stored/bls.c:80
9302 "Version: %s (%s)\n"
9304 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
9305 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
9306 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
9307 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9308 " -dt print timestamp in debug output\n"
9309 " -e <file> exclude list\n"
9310 " -i <file> include list\n"
9313 " (no j or k option) list saved files\n"
9315 " -p proceed inspite of errors\n"
9317 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
9318 " -? print this message\n"
9321 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9323 "Version : %s (%s)\n"
9325 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9326 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9327 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9328 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9330 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9331 " -s pas de signaux\n"
9332 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9334 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9335 " -? affiche ce message.\n"
9338 #: src/stored/bls.c:211
9339 msgid "No archive name specified\n"
9342 #: src/stored/bls.c:247
9346 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
9349 #: src/stored/bls.c:290
9351 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9354 #: src/stored/bls.c:301
9356 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
9359 #: src/stored/bls.c:303
9361 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9364 #: src/stored/bls.c:327
9367 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
9371 #: src/stored/bls.c:336
9373 msgid "Block: %d size=%d\n"
9374 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
9376 #: src/stored/bls.c:403
9378 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
9381 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9384 "Bootstrap file error: %s\n"
9385 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9389 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9391 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9394 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9396 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9399 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9401 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9404 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9406 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9407 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9409 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9410 msgid "JobType not yet implemented\n"
9413 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9414 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9417 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9419 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9422 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9424 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9427 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9429 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9432 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9434 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
9437 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9439 msgid "FileIndex : %u\n"
9442 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9444 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9447 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9449 msgid "JobId : %u\n"
9452 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9454 msgid "JobId : %u-%u\n"
9457 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9459 msgid "SessId : %u\n"
9462 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9464 msgid "SessId : %u-%u\n"
9467 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9469 msgid "VolumeName : %s\n"
9472 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9474 msgid " MediaType : %s\n"
9477 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9479 msgid " Device : %s\n"
9482 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9484 msgid " Slot : %d\n"
9487 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9489 msgid "Client : %s\n"
9492 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9497 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9499 msgid "SessTime : %u\n"
9502 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9503 msgid "BSR is NULL\n"
9506 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9508 msgid "Next : 0x%x\n"
9511 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9513 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
9516 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9518 msgid "count : %u\n"
9521 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9523 msgid "found : %u\n"
9526 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9531 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9533 msgid "positioning : %d\n"
9536 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9538 msgid "fast_reject : %d\n"
9541 #: src/stored/status.c:100
9542 msgid "Used Volume status:\n"
9543 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9545 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
9553 #: src/stored/status.c:129
9559 "Statut du Device :\n"
9561 #: src/stored/status.c:133
9563 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
9564 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
9566 #: src/stored/status.c:151
9569 "Device %s is mounted with:\n"
9574 "Le Device %s est monté avec :\n"
9577 " Type du Media : %s\n"
9579 #: src/stored/status.c:161
9581 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
9582 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
9584 #: src/stored/status.c:172
9586 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
9587 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
9589 #: src/stored/status.c:187
9591 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
9592 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
9594 #: src/stored/status.c:193
9596 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
9597 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
9599 #: src/stored/status.c:200
9601 msgid "Device %s is not open.\n"
9602 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9604 #: src/stored/status.c:204
9606 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
9607 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
9609 #: src/stored/status.c:249
9611 "No DEVICE structure.\n"
9615 #: src/stored/status.c:255
9616 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9617 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9619 #: src/stored/status.c:259
9620 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9622 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9625 #: src/stored/status.c:271
9628 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9632 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
9634 " Media type : %s\n"
9636 #: src/stored/status.c:280
9639 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9643 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
9645 " Media type : %s\n"
9647 #: src/stored/status.c:292
9648 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9649 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9651 #: src/stored/status.c:298
9652 msgid " Device is being initialized.\n"
9653 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9655 #: src/stored/status.c:302
9656 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
9657 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9659 #: src/stored/status.c:311
9661 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9662 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9664 #: src/stored/status.c:315
9666 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
9667 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9669 #: src/stored/status.c:318
9671 msgid " Drive %d status unknown.\n"
9672 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9674 #: src/stored/status.c:332 src/stored/btape.c:595
9676 msgid "Configured device capabilities:\n"
9679 #: src/stored/status.c:350
9680 msgid "Device state:\n"
9683 #: src/stored/status.c:368
9686 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
9690 #: src/stored/status.c:372 src/stored/btape.c:627
9692 msgid "Device parameters:\n"
9695 #: src/stored/status.c:375
9697 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9700 #: src/stored/status.c:379
9702 msgid "File=%u block=%u\n"
9703 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9705 #: src/stored/status.c:382
9707 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9708 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9710 #: src/stored/status.c:402
9712 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9713 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9715 #: src/stored/status.c:418
9718 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9719 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9721 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9722 " pool=« %s » device=%s\n"
9724 #: src/stored/status.c:431
9727 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9728 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9730 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9731 " pool=« %s » device=%s\n"
9733 #: src/stored/status.c:442
9735 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9736 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9738 #: src/stored/status.c:451
9740 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9741 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
9743 #: src/stored/status.c:459
9745 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9748 #: src/stored/status.c:465
9749 msgid " FDSocket closed\n"
9752 #: src/stored/status.c:486
9755 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9758 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9760 #: src/stored/status.c:517
9761 msgid "===================================================================\n"
9762 msgstr "===================================================================\n"
9764 #: src/stored/status.c:700
9765 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9768 #: src/stored/status.c:746
9769 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9772 #: src/stored/status.c:761
9773 msgid "Bacula Storage: Idle"
9774 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9776 #: src/stored/status.c:772
9777 msgid "Bacula Storage: Running"
9778 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9780 #: src/stored/status.c:786
9781 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9782 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9784 #: src/stored/status.c:790
9785 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9786 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9788 #: src/stored/status.c:794
9789 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9790 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9792 #: src/stored/bscan.c:119
9796 "Version: %s (%s)\n"
9798 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9799 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9800 " -c <file> specify configuration file\n"
9801 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9802 " -dt print timestamp in debug output\n"
9803 " -m update media info in database\n"
9804 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
9805 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9806 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9807 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9808 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9809 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
9810 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9811 " -r list records\n"
9812 " -s synchronize or store in database\n"
9813 " -S show scan progress periodically\n"
9815 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9816 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9817 " -? print this message\n"
9820 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9822 "Version : %s (%s)\n"
9824 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9825 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9826 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9827 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9829 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9830 " -s pas de signaux\n"
9831 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9833 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9834 " -? affiche ce message.\n"
9837 #: src/stored/bscan.c:278
9839 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9842 #: src/stored/bscan.c:282
9844 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9847 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
9849 msgid "First Volume Size = %s\n"
9850 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9852 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bbatch.c:202
9853 msgid "Could not init Bacula database\n"
9856 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bbatch.c:209
9858 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9861 #: src/stored/bscan.c:343
9863 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9866 #: src/stored/bscan.c:352
9868 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9871 #: src/stored/bscan.c:415
9873 msgid "done: %d%%\n"
9876 #: src/stored/bscan.c:439
9877 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9880 #: src/stored/bscan.c:451
9882 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9885 #: src/stored/bscan.c:455
9887 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9890 #: src/stored/bscan.c:461
9892 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9895 #: src/stored/bscan.c:465
9897 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9900 #: src/stored/bscan.c:475
9902 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9905 #: src/stored/bscan.c:482
9907 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9910 #: src/stored/bscan.c:489
9912 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9915 #: src/stored/bscan.c:493
9917 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9920 #: src/stored/bscan.c:503
9922 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9925 #: src/stored/bscan.c:510
9927 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9930 #: src/stored/bscan.c:521
9932 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9935 #: src/stored/bscan.c:526
9937 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9940 #: src/stored/bscan.c:552
9942 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9945 #: src/stored/bscan.c:558
9947 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9950 #: src/stored/bscan.c:564
9952 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9955 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121
9957 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9960 #: src/stored/bscan.c:626
9962 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9965 #: src/stored/bscan.c:637
9967 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9970 #: src/stored/bscan.c:649
9972 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9975 #: src/stored/bscan.c:685
9977 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9980 #: src/stored/bscan.c:739
9982 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9985 #: src/stored/bscan.c:747
9987 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9990 #: src/stored/bscan.c:755
9992 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9995 #: src/stored/bscan.c:763
9997 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10000 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
10001 msgid "Got signed digest record\n"
10004 #: src/stored/bscan.c:784
10006 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10009 #: src/stored/bscan.c:790
10010 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10013 #: src/stored/bscan.c:823
10015 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10018 #: src/stored/bscan.c:891
10020 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10023 #: src/stored/bscan.c:897
10025 msgid "Created File record: %s\n"
10028 #: src/stored/bscan.c:941
10030 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10033 #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966
10035 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10038 #: src/stored/bscan.c:949
10040 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10043 #: src/stored/bscan.c:970
10045 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10048 #: src/stored/bscan.c:987
10050 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10053 #: src/stored/bscan.c:991
10055 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10058 #: src/stored/bscan.c:1010
10060 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10061 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10063 #: src/stored/bscan.c:1020
10065 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10068 #: src/stored/bscan.c:1037
10070 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10073 #: src/stored/bscan.c:1041
10075 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10078 #: src/stored/bscan.c:1046
10080 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10083 #: src/stored/bscan.c:1093
10085 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10088 #: src/stored/bscan.c:1099
10090 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10093 #: src/stored/bscan.c:1102
10095 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10098 #: src/stored/bscan.c:1152
10100 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10103 #: src/stored/bscan.c:1157
10105 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10108 #: src/stored/bscan.c:1182
10110 msgid "Job Termination code: %d"
10113 #: src/stored/bscan.c:1187
10120 "Backup Level: %s\n"
10124 "Files Written: %s\n"
10125 "Bytes Written: %s\n"
10126 "Volume Session Id: %d\n"
10127 "Volume Session Time: %d\n"
10128 "Last Volume Bytes: %s\n"
10129 "Termination: %s\n"
10133 #: src/stored/bscan.c:1245
10135 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10138 #: src/stored/bscan.c:1249
10140 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10143 #: src/stored/bscan.c:1265
10145 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10148 #: src/stored/bscan.c:1279
10150 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10153 #: src/stored/bscan.c:1284
10154 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10157 #: src/stored/lock.c:220
10159 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
10160 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10162 #: src/stored/lock.c:316
10164 msgid "unknown blocked code"
10165 msgstr "source inconnue"
10167 #: src/stored/btape.c:185
10172 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10178 #: src/stored/btape.c:192
10180 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10183 #: src/stored/btape.c:201
10184 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10187 #: src/stored/btape.c:206
10189 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10192 #: src/stored/btape.c:279
10193 msgid "No archive name specified.\n"
10196 #: src/stored/btape.c:283
10197 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10200 #: src/stored/btape.c:297
10201 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10204 #: src/stored/btape.c:302
10205 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10208 #: src/stored/btape.c:383
10210 msgid "open device %s: OK\n"
10213 #: src/stored/btape.c:406
10214 msgid "Enter Volume Name: "
10215 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10217 #: src/stored/btape.c:413
10219 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10220 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10222 #: src/stored/btape.c:419
10224 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10227 #: src/stored/btape.c:433
10228 msgid "Volume has no label.\n"
10229 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10231 #: src/stored/btape.c:436
10232 msgid "Volume label read correctly.\n"
10235 #: src/stored/btape.c:439
10237 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10240 #: src/stored/btape.c:442
10241 msgid "Volume name error\n"
10244 #: src/stored/btape.c:445
10246 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10249 #: src/stored/btape.c:448
10250 msgid "Volume version error.\n"
10253 #: src/stored/btape.c:451
10254 msgid "Bad Volume label type.\n"
10257 #: src/stored/btape.c:454
10258 msgid "Unknown error.\n"
10261 #: src/stored/btape.c:472
10263 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10266 #: src/stored/btape.c:474
10268 msgid "Loaded %s\n"
10271 #: src/stored/btape.c:483 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:864
10272 #: src/stored/btape.c:934 src/stored/btape.c:976 src/stored/btape.c:1244
10274 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10277 #: src/stored/btape.c:486 src/stored/btape.c:1252
10279 msgid "Rewound %s\n"
10282 #: src/stored/btape.c:512 src/stored/btape.c:1256
10284 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10287 #: src/stored/btape.c:516
10289 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10292 #: src/stored/btape.c:519
10294 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10297 #: src/stored/btape.c:537
10298 msgid "Moved to end of medium.\n"
10301 #: src/stored/btape.c:564
10303 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10306 #: src/stored/btape.c:566
10308 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10311 #: src/stored/btape.c:583
10313 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10316 #: src/stored/btape.c:585
10318 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10321 #: src/stored/btape.c:613
10323 msgid "Device status:\n"
10326 #: src/stored/btape.c:632
10329 msgstr "Statut :\n"
10331 #: src/stored/btape.c:647
10333 "Test writting larger and larger records.\n"
10334 "This is a torture test for records.\n"
10335 "I am going to write\n"
10336 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10337 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10340 #: src/stored/btape.c:653
10341 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10342 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10344 #: src/stored/btape.c:655 src/stored/btape.c:1872
10345 msgid "Command aborted.\n"
10346 msgstr "Commande annulée.\n"
10348 #: src/stored/btape.c:671
10350 msgid "Block %d i=%d\n"
10353 #: src/stored/btape.c:697
10354 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10357 #: src/stored/btape.c:701
10360 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10362 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10363 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10364 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10365 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10367 "This is not an *essential* feature ...\n"
10371 #: src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725 src/stored/btape.c:736
10372 #: src/stored/btape.c:834 src/stored/btape.c:850 src/stored/btape.c:946
10373 #: src/stored/btape.c:962 src/stored/btape.c:1581 src/stored/btape.c:2466
10374 msgid "Error writing record to block.\n"
10377 #: src/stored/btape.c:718 src/stored/btape.c:729 src/stored/btape.c:740
10378 #: src/stored/btape.c:838 src/stored/btape.c:854 src/stored/btape.c:950
10379 #: src/stored/btape.c:966 src/stored/btape.c:1585 src/stored/btape.c:2470
10380 msgid "Error writing block to device.\n"
10383 #: src/stored/btape.c:721
10385 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10388 #: src/stored/btape.c:732
10390 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10393 #: src/stored/btape.c:743
10395 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10398 #: src/stored/btape.c:750 src/stored/btape.c:755
10400 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10403 #: src/stored/btape.c:759
10404 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10407 #: src/stored/btape.c:761
10409 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10412 #: src/stored/btape.c:764
10413 msgid "Backspace record OK.\n"
10416 #: src/stored/btape.c:767 src/stored/btape.c:773
10418 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10421 #: src/stored/btape.c:778
10422 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10425 #: src/stored/btape.c:782
10428 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10431 #: src/stored/btape.c:783
10433 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10437 #: src/stored/btape.c:790
10439 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10440 "this function to verify the last block written to the\n"
10441 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10444 "Backward Space Record = No\n"
10446 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10449 #: src/stored/btape.c:814
10452 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10454 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10455 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10456 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10458 "This is an *essential* feature ...\n"
10462 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:954
10463 #: src/stored/btape.c:970
10465 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10466 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10468 #: src/stored/btape.c:867 src/stored/btape.c:979
10469 msgid "Rewind OK.\n"
10472 #: src/stored/btape.c:874 src/stored/btape.c:1028
10473 msgid "Got EOF on tape.\n"
10476 #: src/stored/btape.c:879
10478 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10481 #: src/stored/btape.c:885
10483 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10486 #: src/stored/btape.c:891 src/stored/btape.c:1058
10488 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10491 #: src/stored/btape.c:898
10492 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10493 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10495 #: src/stored/btape.c:901 src/stored/btape.c:1065
10497 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10501 #: src/stored/btape.c:926
10504 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10506 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10507 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10508 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10510 "This is an *essential* feature ...\n"
10514 #: src/stored/btape.c:1019
10516 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10519 #: src/stored/btape.c:1021
10520 msgid "Reposition error.\n"
10523 #: src/stored/btape.c:1034
10526 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10530 #: src/stored/btape.c:1036
10532 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10533 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10534 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10535 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10536 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10537 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10538 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10539 " case try setting:\n"
10540 " Fast Forward Space File = no\n"
10541 " in your Device resource.\n"
10544 #: src/stored/btape.c:1052
10546 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10549 #: src/stored/btape.c:1063
10551 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10554 #: src/stored/btape.c:1084
10558 "=== Append files test ===\n"
10560 "This test is essential to Bacula.\n"
10562 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10563 " two records in file 1,\n"
10564 " and three records in file 2\n"
10568 #: src/stored/btape.c:1108
10569 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10572 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1339
10574 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10577 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1328
10578 #: src/stored/btape.c:1340 src/stored/btape.c:1353 src/stored/btape.c:1370
10579 msgid "This is correct!"
10582 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1328
10583 #: src/stored/btape.c:1340 src/stored/btape.c:1353 src/stored/btape.c:1370
10584 msgid "This is NOT correct!!!!"
10587 #: src/stored/btape.c:1117
10590 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10594 #: src/stored/btape.c:1124
10596 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10600 #: src/stored/btape.c:1125
10601 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10604 #: src/stored/btape.c:1127
10605 msgid "End scanning the tape.\n"
10608 #: src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1352
10610 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10613 #: src/stored/btape.c:1153
10616 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10619 #: src/stored/btape.c:1157
10622 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10623 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10624 " that I can write on in Slot 1.\n"
10627 #: src/stored/btape.c:1160
10630 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10633 #: src/stored/btape.c:1167
10637 "=== Autochanger test ===\n"
10641 #: src/stored/btape.c:1176
10642 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10645 #: src/stored/btape.c:1185
10647 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10650 #: src/stored/btape.c:1186
10652 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10655 #: src/stored/btape.c:1190
10657 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10660 #: src/stored/btape.c:1192
10661 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10664 #: src/stored/btape.c:1199
10666 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10669 #: src/stored/btape.c:1204
10671 msgid "unload status=%s %d\n"
10674 #: src/stored/btape.c:1204
10678 #: src/stored/btape.c:1207
10680 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10683 #: src/stored/btape.c:1208
10685 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10688 #: src/stored/btape.c:1218
10690 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10693 #: src/stored/btape.c:1226
10695 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10698 #: src/stored/btape.c:1230
10700 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10703 #: src/stored/btape.c:1231
10705 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10708 #: src/stored/btape.c:1246
10711 "The test failed, probably because you need to put\n"
10712 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10713 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10716 #: src/stored/btape.c:1259
10718 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10721 #: src/stored/btape.c:1263
10725 "The test worked this time. Please add:\n"
10729 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10733 #: src/stored/btape.c:1268
10736 "The test autochanger worked!!\n"
10740 #: src/stored/btape.c:1279
10741 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10744 #: src/stored/btape.c:1297
10748 "=== Forward space files test ===\n"
10750 "This test is essential to Bacula.\n"
10752 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10756 #: src/stored/btape.c:1322
10757 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10760 #: src/stored/btape.c:1324 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1349
10761 #: src/stored/btape.c:1367 src/stored/btape.c:1536
10763 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10766 #: src/stored/btape.c:1327
10768 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10771 #: src/stored/btape.c:1334
10772 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10775 #: src/stored/btape.c:1347
10776 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10779 #: src/stored/btape.c:1359
10781 "The test worked this time. Please add:\n"
10783 " Fast Forward Space File = no\n"
10785 "to your Device resource for this drive.\n"
10788 #: src/stored/btape.c:1365
10789 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10792 #: src/stored/btape.c:1369
10794 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10797 #: src/stored/btape.c:1374
10800 "=== End Forward space files test ===\n"
10804 #: src/stored/btape.c:1378
10807 "The forward space file test failed.\n"
10810 #: src/stored/btape.c:1380
10812 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10813 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10816 #: src/stored/btape.c:1386
10818 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10819 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10820 " Use MTIOCGET= no\n"
10821 "in your device resource. Use with caution.\n"
10824 #: src/stored/btape.c:1418
10827 "Append test failed. Attempting again.\n"
10828 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10829 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10830 "and retrying append test.\n"
10834 #: src/stored/btape.c:1426
10838 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10840 " Hardware End of Medium = No\n"
10842 " Fast Forward Space File = No\n"
10843 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10846 #: src/stored/btape.c:1433
10850 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10853 #: src/stored/btape.c:1438
10857 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10858 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10861 #: src/stored/btape.c:1443
10865 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10867 " Hardware End of Medium = No\n"
10868 " Fast Forward Space File = No\n"
10869 " BSF at EOM = yes\n"
10871 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10874 #: src/stored/btape.c:1454
10877 "Append test failed.\n"
10880 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10881 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10882 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10884 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10885 "Do so by setting:\n"
10887 "Minimum Block Size = nnn\n"
10888 "Maximum Block Size = nnn\n"
10890 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10891 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10892 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10893 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10894 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10896 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10897 " Use MTIOCGET= no\n"
10898 "in your device resource. Use with caution.\n"
10901 #: src/stored/btape.c:1475
10904 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10905 "Please double check it ...\n"
10906 "=== Sample correct output ===\n"
10907 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10908 "End of File mark.\n"
10909 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10910 "End of File mark.\n"
10911 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10912 "End of File mark.\n"
10913 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10914 "End of File mark.\n"
10915 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10916 "=== End sample correct output ===\n"
10918 "If the above scan output is not identical to the\n"
10919 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10920 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10925 #: src/stored/btape.c:1514
10927 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10930 #: src/stored/btape.c:1518
10931 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10934 #: src/stored/btape.c:1521
10936 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10939 #: src/stored/btape.c:1540
10940 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10943 #: src/stored/btape.c:1543
10945 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10948 #: src/stored/btape.c:1588
10950 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10953 #: src/stored/btape.c:1590
10954 msgid "Wrote block to device.\n"
10957 #: src/stored/btape.c:1605
10958 msgid "Enter length to read: "
10961 #: src/stored/btape.c:1610
10962 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10965 #: src/stored/btape.c:1619
10967 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10970 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1691
10972 msgid "End of tape\n"
10975 #: src/stored/btape.c:1647
10977 msgid "Starting scan at file %u\n"
10980 #: src/stored/btape.c:1652 src/stored/dev.c:1366
10982 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10985 #: src/stored/btape.c:1654
10987 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10990 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1735
10991 #: src/stored/btape.c:1747 src/stored/btape.c:1760 src/stored/btape.c:1776
10993 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10996 #: src/stored/btape.c:1660 src/stored/btape.c:1674 src/stored/btape.c:1738
10997 #: src/stored/btape.c:1750 src/stored/btape.c:1763 src/stored/btape.c:1779
10999 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11002 #: src/stored/btape.c:1682 src/stored/btape.c:1754
11004 msgid "End of File mark.\n"
11007 #: src/stored/btape.c:1703 src/stored/btape.c:1807
11009 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11012 #: src/stored/btape.c:1767
11014 msgid "Short block read.\n"
11017 #: src/stored/btape.c:1770
11019 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11022 #: src/stored/btape.c:1794
11025 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11029 #: src/stored/btape.c:1816
11031 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11034 #: src/stored/btape.c:1846
11037 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11038 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11039 "will label and write.\n"
11041 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11042 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11043 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11045 "It will print a status approximately\n"
11046 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
11047 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11048 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11050 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11051 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11052 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11055 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11059 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11060 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11061 "labélisées et écrites.\n"
11063 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11064 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11065 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11067 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11068 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11069 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11072 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11073 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11074 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11076 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11078 #: src/stored/btape.c:1863
11080 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11081 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11083 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11084 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11086 #: src/stored/btape.c:1866
11087 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11088 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11090 #: src/stored/btape.c:1869
11091 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11092 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11094 #: src/stored/btape.c:1904 src/stored/append.c:109
11096 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
11097 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
11099 #: src/stored/btape.c:1908
11100 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11101 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11103 #: src/stored/btape.c:1939
11105 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11108 #: src/stored/btape.c:1941
11110 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11113 #: src/stored/btape.c:1982
11115 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11116 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11118 #: src/stored/btape.c:1992
11120 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11121 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11123 #: src/stored/btape.c:2003
11127 #: src/stored/btape.c:2028 src/stored/append.c:279
11129 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
11132 #: src/stored/btape.c:2033
11133 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11136 #: src/stored/btape.c:2036
11137 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11138 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11140 #: src/stored/btape.c:2060
11142 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11143 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11145 #: src/stored/btape.c:2064
11147 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11148 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11150 #: src/stored/btape.c:2072
11155 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11158 #: src/stored/btape.c:2076
11163 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11166 #: src/stored/btape.c:2115
11169 "The state file level has changed. You must redo\n"
11170 "the fill command.\n"
11173 #: src/stored/btape.c:2121
11177 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11178 "You must redo the fill command.\n"
11181 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11182 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11184 #: src/stored/btape.c:2177
11185 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11186 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11188 #: src/stored/btape.c:2192
11189 msgid "Rewinding.\n"
11190 msgstr "Rembobinage.\n"
11192 #: src/stored/btape.c:2197
11194 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11195 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11197 #: src/stored/btape.c:2201 src/stored/btape.c:2266
11199 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11200 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11202 #: src/stored/btape.c:2204 src/stored/btape.c:2253 src/stored/btape.c:2269
11204 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11205 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11207 #: src/stored/btape.c:2207
11209 msgid "Reading block %u.\n"
11210 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11212 #: src/stored/btape.c:2209 src/stored/btape.c:2258 src/stored/btape.c:2274
11214 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11217 #: src/stored/btape.c:2214
11220 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11224 #: src/stored/btape.c:2216
11227 "The last block of the first tape matches.\n"
11231 #: src/stored/btape.c:2239
11232 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11233 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11235 #: src/stored/btape.c:2251
11237 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11238 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11240 #: src/stored/btape.c:2256 src/stored/btape.c:2272
11242 msgid "Reading block %d.\n"
11243 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11245 #: src/stored/btape.c:2262
11248 "The first block on the second tape matches.\n"
11252 #: src/stored/btape.c:2278
11255 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11259 #: src/stored/btape.c:2293
11261 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11262 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11264 #: src/stored/btape.c:2316 src/stored/btape.c:2327 src/stored/btape.c:2375
11265 msgid "Last block written"
11266 msgstr "Dernier bloc écrit"
11268 #: src/stored/btape.c:2318 src/stored/btape.c:2328
11269 msgid "Block read back"
11272 #: src/stored/btape.c:2319
11277 "The blocks differ at byte %u\n"
11280 #: src/stored/btape.c:2320
11284 "!!!! The last block written and the block\n"
11285 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11286 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11287 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11290 #: src/stored/btape.c:2359
11292 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11295 #: src/stored/btape.c:2373
11297 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11300 #: src/stored/btape.c:2377
11301 msgid "Block not written"
11302 msgstr "Bloc non écrit"
11304 #: src/stored/btape.c:2392
11306 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11309 #: src/stored/btape.c:2442
11310 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11313 #: src/stored/btape.c:2444
11314 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11317 #: src/stored/btape.c:2459
11319 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11322 #: src/stored/btape.c:2511
11324 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11327 #: src/stored/btape.c:2531
11329 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11332 #: src/stored/btape.c:2540
11333 msgid "test autochanger"
11336 #: src/stored/btape.c:2541
11337 msgid "backspace file"
11340 #: src/stored/btape.c:2542
11341 msgid "backspace record"
11344 #: src/stored/btape.c:2543
11345 msgid "list device capabilities"
11348 #: src/stored/btape.c:2544
11349 msgid "clear tape errors"
11352 #: src/stored/btape.c:2545
11353 msgid "go to end of Bacula data for append"
11356 #: src/stored/btape.c:2546
11357 msgid "go to the physical end of medium"
11360 #: src/stored/btape.c:2547
11361 msgid "fill tape, write onto second volume"
11364 #: src/stored/btape.c:2548
11365 msgid "read filled tape"
11368 #: src/stored/btape.c:2549
11369 msgid "forward space a file"
11372 #: src/stored/btape.c:2550
11373 msgid "forward space a record"
11376 #: src/stored/btape.c:2552
11377 msgid "write a Bacula label to the tape"
11380 #: src/stored/btape.c:2553
11381 msgid "load a tape"
11384 #: src/stored/btape.c:2554
11388 #: src/stored/btape.c:2555
11389 msgid "use write() to fill tape"
11392 #: src/stored/btape.c:2556
11393 msgid "read and print the Bacula tape label"
11396 #: src/stored/btape.c:2557
11397 msgid "test record handling functions"
11400 #: src/stored/btape.c:2558
11401 msgid "rewind the tape"
11402 msgstr "rembobine la bande"
11404 #: src/stored/btape.c:2559
11405 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11408 #: src/stored/btape.c:2560
11409 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11410 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11412 #: src/stored/btape.c:2561
11413 msgid "print tape status"
11416 #: src/stored/btape.c:2562
11417 msgid "General test Bacula tape functions"
11418 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11420 #: src/stored/btape.c:2563
11421 msgid "write an EOF on the tape"
11422 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11424 #: src/stored/btape.c:2564
11425 msgid "write a single Bacula block"
11426 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11428 #: src/stored/btape.c:2565
11429 msgid "read a single record"
11430 msgstr "lit un seul enregistrement"
11432 #: src/stored/btape.c:2566
11433 msgid "read a single Bacula block"
11434 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11436 #: src/stored/btape.c:2567
11437 msgid "quick fill command"
11440 #: src/stored/btape.c:2588
11442 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11443 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11445 #: src/stored/btape.c:2597
11447 msgid "Interactive commands:\n"
11450 #: src/stored/btape.c:2608
11454 "Version: %s (%s)\n"
11456 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11457 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11458 " -c <file> set configuration file to file\n"
11459 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11460 " -dt print timestamp in debug output\n"
11461 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11462 " -s turn off signals\n"
11464 " -? print this message.\n"
11469 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11470 " -c <file> set configuration file to file\n"
11471 " -dnn set debug level to nn\n"
11473 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11476 #: src/stored/btape.c:2694
11478 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11481 #: src/stored/btape.c:2721
11483 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11486 #: src/stored/btape.c:2739
11488 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11489 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11491 #: src/stored/btape.c:2753
11493 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11496 #: src/stored/btape.c:2765 src/stored/mount.c:805
11498 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11501 #: src/stored/spool.c:84
11503 msgid "Spooling statistics:\n"
11504 msgstr "Spooling des données...\n"
11506 #: src/stored/spool.c:87
11509 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
11512 #: src/stored/spool.c:95
11514 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
11517 #: src/stored/spool.c:113
11518 msgid "Spooling data ...\n"
11519 msgstr "Spooling des données...\n"
11521 #: src/stored/spool.c:139
11523 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
11526 #: src/stored/spool.c:172
11528 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
11529 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
11531 #: src/stored/spool.c:230
11533 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
11535 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
11538 #: src/stored/spool.c:235
11540 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
11542 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
11544 #: src/stored/spool.c:297 src/stored/mac.c:130 src/stored/mac.c:253
11545 #: src/stored/append.c:291
11547 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
11550 #: src/stored/spool.c:306 src/stored/acquire.c:455 src/stored/block.c:368
11551 #: src/stored/block.c:729 src/stored/block.c:803
11553 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
11554 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
11556 #: src/stored/spool.c:323
11559 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11561 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
11564 #: src/stored/spool.c:332 src/stored/spool.c:524 src/stored/spool.c:566
11566 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
11569 #: src/stored/spool.c:396
11571 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
11574 #: src/stored/spool.c:399
11576 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11579 #: src/stored/spool.c:400
11581 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11584 #: src/stored/spool.c:406 src/stored/spool.c:407
11586 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
11589 #: src/stored/spool.c:412 src/stored/spool.c:413
11591 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11594 #: src/stored/spool.c:470
11595 msgid "User specified spool size reached.\n"
11596 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
11598 #: src/stored/spool.c:472
11599 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
11602 #: src/stored/spool.c:480
11603 msgid "Spooling data again ...\n"
11604 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
11606 #: src/stored/spool.c:511
11608 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
11611 #: src/stored/spool.c:530 src/stored/spool.c:572
11612 msgid "Fatal despooling error."
11615 #: src/stored/spool.c:537
11616 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11619 #: src/stored/spool.c:551
11621 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11623 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11625 #: src/stored/spool.c:582
11626 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11629 #: src/stored/spool.c:646
11630 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
11633 #: src/stored/spool.c:667 src/stored/spool.c:674
11635 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11638 #: src/stored/spool.c:686
11640 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11642 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11644 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11645 #: src/stored/spool.c:712
11647 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11648 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11650 #: src/stored/device.c:120
11652 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11653 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11655 #: src/stored/device.c:139
11657 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11658 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11660 #: src/stored/device.c:151
11662 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11665 #: src/stored/device.c:186
11667 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11670 #: src/stored/device.c:321 src/stored/dev.c:473
11672 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11675 #: src/stored/device.c:323
11677 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11680 #: src/stored/mac.c:82
11681 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11684 #: src/stored/mac.c:90
11686 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11689 #: src/stored/mac.c:132 src/stored/append.c:293
11690 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11693 #: src/stored/mac.c:283 src/stored/append.c:228
11695 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11698 #: src/stored/mount.c:95
11700 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11703 #: src/stored/mount.c:103
11705 msgid "Job %d canceled.\n"
11706 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11708 #: src/stored/mount.c:268
11710 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11711 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11713 #: src/stored/mount.c:272
11715 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11717 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11719 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11721 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11722 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11724 #: src/stored/mount.c:418
11727 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11728 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11731 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11732 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11735 #: src/stored/mount.c:562
11737 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11739 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11742 #: src/stored/mount.c:566
11745 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11746 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11748 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11749 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11751 #: src/stored/mount.c:580
11753 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11754 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11756 #: src/stored/mount.c:583
11759 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11760 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11762 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11763 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11765 #: src/stored/mount.c:594
11767 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11769 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11772 #: src/stored/mount.c:598
11775 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11776 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11778 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11779 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11781 #: src/stored/mount.c:659
11783 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11784 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11786 #: src/stored/mount.c:664
11788 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11790 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11793 #: src/stored/mount.c:683
11795 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11796 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11798 #: src/stored/mount.c:700
11801 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11802 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11805 #: src/stored/mount.c:719
11806 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11809 #: src/stored/mount.c:768
11812 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11814 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11816 #: src/stored/dircmd.c:153
11817 msgid "Connection request failed.\n"
11818 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11820 #: src/stored/dircmd.c:163
11822 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11823 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11825 #: src/stored/dircmd.c:281
11827 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11830 #: src/stored/dircmd.c:302
11832 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11833 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11835 #: src/stored/dircmd.c:326
11837 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11838 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
11840 #: src/stored/dircmd.c:327
11842 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11843 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11845 #: src/stored/dircmd.c:331
11846 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11849 #: src/stored/dircmd.c:407 src/stored/dircmd.c:766 src/stored/dircmd.c:856
11850 #: src/stored/dircmd.c:927 src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1037
11852 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11855 #: src/stored/dircmd.c:412
11857 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11860 #: src/stored/dircmd.c:462
11862 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11863 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11865 #: src/stored/dircmd.c:479
11867 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11869 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
11871 #: src/stored/dircmd.c:486
11872 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11873 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11875 #: src/stored/dircmd.c:490
11876 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11877 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11879 #: src/stored/dircmd.c:498
11881 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11882 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11884 #: src/stored/dircmd.c:508
11886 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11887 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11889 #: src/stored/dircmd.c:511
11891 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11894 #: src/stored/dircmd.c:545
11896 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11897 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11899 #: src/stored/dircmd.c:549 src/stored/dircmd.c:1073
11902 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11905 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11908 #: src/stored/dircmd.c:676 src/stored/dircmd.c:733
11910 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11911 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11913 #: src/stored/dircmd.c:696 src/stored/dircmd.c:724
11915 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11916 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11918 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727 src/stored/dircmd.c:742
11921 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11922 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11924 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11925 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11928 #: src/stored/dircmd.c:709
11930 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11933 #: src/stored/dircmd.c:714 src/stored/dircmd.c:828
11935 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11938 #: src/stored/dircmd.c:739
11940 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11941 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11943 #: src/stored/dircmd.c:748
11945 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11946 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11948 #: src/stored/dircmd.c:751 src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:816
11949 #: src/stored/dircmd.c:847
11954 #: src/stored/dircmd.c:754
11956 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11957 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11959 #: src/stored/dircmd.c:760
11961 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11964 #: src/stored/dircmd.c:770
11966 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11967 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11969 #: src/stored/dircmd.c:798 src/stored/dircmd.c:849
11971 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11972 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11974 #: src/stored/dircmd.c:805
11976 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11977 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11979 #: src/stored/dircmd.c:819
11981 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11982 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11984 #: src/stored/dircmd.c:824
11986 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11987 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11989 #: src/stored/dircmd.c:861
11991 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11994 #: src/stored/dircmd.c:892
11996 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11997 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11999 #: src/stored/dircmd.c:899
12001 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12002 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12004 #: src/stored/dircmd.c:905
12006 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12007 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12009 #: src/stored/dircmd.c:909
12011 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12014 #: src/stored/dircmd.c:913
12016 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12019 #: src/stored/dircmd.c:921
12021 msgid "3022 Device %s released.\n"
12022 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12024 #: src/stored/dircmd.c:932
12026 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12029 #: src/stored/dircmd.c:981
12031 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12032 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12034 #: src/stored/dircmd.c:998
12036 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12039 #: src/stored/dircmd.c:1041
12041 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12044 #: src/stored/dircmd.c:1069
12046 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12047 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12049 #: src/stored/dircmd.c:1101
12051 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12052 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12054 #: src/stored/dircmd.c:1105
12057 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12059 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12060 "en attente d'un média.\n"
12062 #: src/stored/dircmd.c:1109
12064 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12065 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12067 #: src/stored/dircmd.c:1113
12069 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12070 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12072 #: src/stored/dircmd.c:1117
12074 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12075 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12077 #: src/stored/dircmd.c:1121
12079 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12080 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12082 #: src/stored/dircmd.c:1126
12084 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12085 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12087 #: src/stored/dircmd.c:1129
12089 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12090 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12092 #: src/stored/append.c:64
12093 msgid "DCR is NULL!!!\n"
12096 #: src/stored/append.c:69
12097 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
12100 #: src/stored/append.c:81
12101 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
12104 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
12105 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297
12106 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
12107 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
12110 #: src/stored/append.c:121
12112 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
12115 #: src/stored/append.c:158
12117 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
12120 #: src/stored/append.c:165
12122 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
12125 #: src/stored/append.c:174
12126 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
12129 #: src/stored/append.c:242
12131 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
12134 #: src/stored/append.c:266
12137 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
12138 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
12140 #: src/stored/job.c:231
12142 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
12143 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
12145 #: src/stored/job.c:241
12147 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12150 #: src/stored/job.c:258
12151 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12154 #: src/stored/job.c:380
12155 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12158 #: src/stored/askdir.c:178
12159 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
12162 #: src/stored/askdir.c:196
12164 msgid "Error getting Volume info: %s"
12165 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
12167 #: src/stored/askdir.c:373
12169 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
12172 #: src/stored/askdir.c:428
12174 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
12177 #: src/stored/askdir.c:435
12179 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
12182 #: src/stored/askdir.c:502
12184 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
12186 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
12189 #: src/stored/askdir.c:513
12192 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
12193 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
12196 " Media type: %s\n"
12198 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12199 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12201 " Type du Media : %s\n"
12204 #: src/stored/askdir.c:539 src/stored/askdir.c:641
12206 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
12209 #: src/stored/askdir.c:549
12210 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
12213 #: src/stored/askdir.c:583
12214 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
12217 #: src/stored/askdir.c:589
12219 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
12221 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
12224 #: src/stored/askdir.c:606
12227 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
12231 " Media type: %s\n"
12233 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12234 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12236 " Type du Media : %s\n"
12239 #: src/stored/askdir.c:612
12242 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
12246 " Media type: %s\n"
12248 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12249 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12251 " Type du Media : %s\n"
12254 #: src/stored/askdir.c:651
12255 msgid "pthread error in mount_volume\n"
12258 #: src/stored/dev.c:120
12260 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12263 #: src/stored/dev.c:138
12266 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12267 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12270 #: src/stored/dev.c:198
12272 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12275 #: src/stored/dev.c:204
12277 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12280 #: src/stored/dev.c:207
12281 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12284 #: src/stored/dev.c:218
12286 msgid "Min block size > max on device %s\n"
12289 #: src/stored/dev.c:222
12291 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12293 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12294 "valeur par défaut %u\n"
12296 #: src/stored/dev.c:227
12298 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12301 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
12303 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12306 #: src/stored/dev.c:378
12307 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12310 #: src/stored/dev.c:508
12312 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12315 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
12317 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12320 #: src/stored/dev.c:575
12322 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12323 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12325 #: src/stored/dev.c:624
12327 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12330 #: src/stored/dev.c:645
12332 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12333 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12335 #: src/stored/dev.c:653
12337 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12340 #: src/stored/dev.c:673
12342 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12343 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12345 #: src/stored/dev.c:679
12347 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12348 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12350 #: src/stored/dev.c:729
12352 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12355 #: src/stored/dev.c:763
12357 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12360 #: src/stored/dev.c:802
12362 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12365 #: src/stored/dev.c:812
12367 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12370 #: src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900 src/stored/dev.c:1037
12371 #: src/stored/dev.c:1626 patches/testing/mtops.c:276
12372 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
12373 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
12375 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12376 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12378 #: src/stored/dev.c:871
12380 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12381 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12383 #: src/stored/dev.c:936
12385 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12388 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
12390 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12393 #: src/stored/dev.c:1023
12394 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12397 #: src/stored/dev.c:1036
12399 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12402 #: src/stored/dev.c:1073
12403 msgid " Bacula status:"
12406 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
12408 msgid " file=%d block=%d\n"
12409 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12411 #: src/stored/dev.c:1082
12412 msgid " Device status:"
12415 #: src/stored/dev.c:1181
12416 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12419 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
12421 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12424 #: src/stored/dev.c:1236
12426 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12429 #: src/stored/dev.c:1277
12430 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12433 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
12435 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12438 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
12440 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12443 #: src/stored/dev.c:1444
12444 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12447 #: src/stored/dev.c:1450
12449 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12452 #: src/stored/dev.c:1467
12454 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12457 #: src/stored/dev.c:1486
12458 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12461 #: src/stored/dev.c:1496
12463 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12466 #: src/stored/dev.c:1524
12468 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12471 #: src/stored/dev.c:1542
12472 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12475 #: src/stored/dev.c:1552
12477 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12480 #: src/stored/dev.c:1566
12482 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12485 #: src/stored/dev.c:1615
12486 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12489 #: src/stored/dev.c:1694
12490 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12493 #: src/stored/dev.c:1704
12494 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12497 #: src/stored/dev.c:1722
12499 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12502 #: src/stored/dev.c:1821
12504 msgid "unknown func code %d"
12507 #: src/stored/dev.c:1827
12509 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12512 #: src/stored/dev.c:1998
12514 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12517 #: src/stored/dev.c:2015
12519 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
12520 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12522 #: src/stored/dev.c:2029
12524 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
12527 #: src/stored/dev.c:2041
12529 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
12530 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12532 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
12534 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12535 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12537 #: src/stored/dev.c:2553
12539 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12540 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12542 #: src/stored/authenticate.c:63
12544 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12547 #: src/stored/authenticate.c:93
12550 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12551 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12552 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12555 #: src/stored/authenticate.c:130
12557 "Incorrect password given by Director.\n"
12558 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12559 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12562 #: src/stored/authenticate.c:156
12564 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12565 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12567 #: src/stored/authenticate.c:192
12569 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12572 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12575 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12576 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12577 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12579 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12580 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12581 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12582 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12584 #: src/stored/authenticate.c:267
12586 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12587 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12589 #: src/stored/record.c:71
12591 msgid "unknown: %d"
12594 #: src/stored/record.c:383
12595 msgid "Damaged buffer\n"
12598 #: src/stored/record.c:557
12600 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
12603 #: src/stored/butil.c:59
12607 #: src/stored/butil.c:62
12611 #: src/stored/butil.c:65
12615 #: src/stored/butil.c:68
12619 #: src/stored/butil.c:71
12623 #: src/stored/butil.c:147
12624 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12627 #: src/stored/butil.c:167
12629 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12632 #: src/stored/butil.c:174
12634 msgid "Cannot init device %s\n"
12637 #: src/stored/butil.c:194
12639 msgid "Cannot open %s\n"
12642 #: src/stored/butil.c:277
12644 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12647 #: src/stored/butil.c:282
12649 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12652 #: src/stored/butil.c:285
12654 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12657 #: src/stored/butil.c:301
12658 msgid "Unexpected End of Data\n"
12661 #: src/stored/butil.c:303
12662 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12665 #: src/stored/butil.c:305
12666 msgid "Unexpected End of File\n"
12669 #: src/stored/butil.c:307
12670 msgid "Tape Door is Open\n"
12673 #: src/stored/butil.c:309
12674 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12677 #: src/stored/acquire.c:70
12679 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12682 #: src/stored/acquire.c:79
12684 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12685 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
12687 #: src/stored/acquire.c:88
12689 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12692 #: src/stored/acquire.c:114
12695 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12698 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12701 #: src/stored/acquire.c:150
12703 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
12706 #: src/stored/acquire.c:163
12708 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12711 #: src/stored/acquire.c:202
12713 msgid "Job %s canceled.\n"
12714 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12716 #: src/stored/acquire.c:220
12718 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12721 #: src/stored/acquire.c:296
12723 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12726 #: src/stored/acquire.c:305
12728 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12729 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12731 #: src/stored/acquire.c:352
12733 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12736 #: src/stored/acquire.c:382
12738 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12741 #: src/stored/acquire.c:506
12746 #: src/stored/acquire.c:514
12748 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12751 #: src/stored/ansi_label.c:96
12753 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12756 #: src/stored/ansi_label.c:106
12757 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12760 #: src/stored/ansi_label.c:132
12761 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12764 #: src/stored/ansi_label.c:154
12766 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12769 #: src/stored/ansi_label.c:165
12770 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12773 #: src/stored/ansi_label.c:171
12775 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12778 #: src/stored/ansi_label.c:183
12779 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12782 #: src/stored/ansi_label.c:198
12783 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12786 #: src/stored/ansi_label.c:206
12787 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12790 #: src/stored/ansi_label.c:306
12792 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12795 #: src/stored/ansi_label.c:332
12797 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12800 #: src/stored/ansi_label.c:370 src/stored/ansi_label.c:399
12802 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12805 #: src/stored/ansi_label.c:375 src/stored/ansi_label.c:406
12806 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12809 #: src/stored/ansi_label.c:411
12811 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12814 #: src/stored/ansi_label.c:416
12815 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12818 #: src/stored/block.c:91
12821 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12822 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12825 #: src/stored/block.c:104
12827 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12830 #: src/stored/block.c:160
12832 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12835 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12838 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12842 #: src/stored/block.c:289
12845 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12846 "due to a bad archive.\n"
12849 #: src/stored/block.c:315
12852 "Volume data error at %u:%u!\n"
12853 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12856 #: src/stored/block.c:425
12857 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12858 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12860 #: src/stored/block.c:430
12861 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12864 #: src/stored/block.c:482
12866 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12869 #: src/stored/block.c:497
12871 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12872 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12874 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12875 msgid "Write block header zeroed.\n"
12878 #: src/stored/block.c:567
12880 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12881 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12883 #: src/stored/block.c:574
12885 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12887 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
12889 #: src/stored/block.c:655 src/stored/block.c:661
12891 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12894 #: src/stored/block.c:668
12896 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12899 #: src/stored/block.c:685
12901 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12902 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12904 #: src/stored/block.c:695
12907 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
12908 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
12911 #: src/stored/block.c:700
12914 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
12918 #: src/stored/block.c:704
12919 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12920 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12922 #: src/stored/block.c:736
12925 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12929 #: src/stored/block.c:750
12932 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12936 #: src/stored/block.c:852
12939 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12940 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12943 #: src/stored/block.c:860
12945 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12948 #: src/stored/block.c:880
12951 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12952 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12955 #: src/stored/block.c:893
12958 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12959 "free_space_errno=%d).\n"
12962 #: src/stored/block.c:949
12964 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12967 #: src/stored/block.c:977
12969 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12970 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12972 #: src/stored/block.c:1003
12974 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12977 #: src/stored/block.c:1016
12979 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12982 #: src/stored/block.c:1040
12985 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12989 #: src/stored/block.c:1065
12991 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12994 #: src/stored/block.c:1084
12996 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12999 #: src/stored/block.c:1099
13002 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
13005 #: src/tools/testls.c:56
13009 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
13010 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
13011 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13012 " -dt print timestamp in debug output\n"
13013 " -e specify file of exclude patterns\n"
13014 " -i specify file of include patterns\n"
13015 " - read pattern(s) from stdin\n"
13016 " -? print this message.\n"
13018 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
13019 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
13020 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
13021 "Errors always printed.\n"
13022 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
13023 "Truncation is only in catalog.\n"
13027 #: src/tools/testls.c:146
13029 msgid "Could not open include file: %s\n"
13032 #: src/tools/testls.c:159
13034 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
13037 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:316
13039 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
13042 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:319
13044 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
13047 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:322
13049 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
13052 #: src/tools/testls.c:203 src/tools/testfind.c:325
13054 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
13057 #: src/tools/testls.c:206 src/tools/testfind.c:328
13059 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
13062 #: src/tools/testls.c:209
13064 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
13067 #: src/tools/testls.c:212
13069 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
13072 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:331
13074 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
13077 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:334
13079 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
13082 #: src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
13083 #: patches/testing/bregsed.c:131
13085 msgid "Could not open data file: %s\n"
13086 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
13088 #: src/tools/testfind.c:68
13092 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
13093 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
13094 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13095 " -dt print timestamp in debug output\n"
13096 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
13097 " -f specify which FileSet to use\n"
13098 " -? print this message.\n"
13100 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
13101 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
13102 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
13103 "Errors are always printed.\n"
13104 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
13105 "Truncation is only in the catalog.\n"
13109 #: src/tools/testfind.c:232
13113 "Total files : %d\n"
13114 "Max file length: %d\n"
13115 "Max path length: %d\n"
13116 "Files truncated: %d\n"
13117 "Paths truncated: %d\n"
13118 "Hard links : %d\n"
13121 #: src/tools/testfind.c:272
13126 #: src/tools/testfind.c:294
13127 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
13130 #: src/tools/testfind.c:296
13131 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
13134 #: src/tools/testfind.c:298
13135 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
13138 #: src/tools/testfind.c:300
13139 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
13142 #: src/tools/testfind.c:384
13144 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
13147 #: src/tools/testfind.c:401
13149 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
13152 #: src/tools/testfind.c:410
13154 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
13157 #: src/tools/testfind.c:413
13162 #: src/tools/bbatch.c:78
13166 "Version: %s (%s)\n"
13167 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
13168 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
13169 "See bbatch.c to generate datafile\n"
13171 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
13172 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13173 " -dt print timestamp in debug output\n"
13174 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
13175 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
13176 " -P <password specify database password (default none)\n"
13177 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
13178 " -w <working> specify working directory\n"
13180 " -f <file> specify data file\n"
13181 " -? print this message\n"
13184 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13186 "Version : %s (%s)\n"
13188 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13189 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
13190 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
13191 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13193 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
13194 " -s pas de signaux\n"
13195 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13197 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
13198 " -? affiche ce message.\n"
13201 #: src/tools/bbatch.c:267
13203 msgid "Error opening datafile %s\n"
13204 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
13206 #: src/tools/bbatch.c:277
13208 msgid "Error while inserting file\n"
13209 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
13211 #: src/tools/dbcheck.c:199
13213 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
13217 #: src/tools/dbcheck.c:216
13219 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
13222 #: src/tools/dbcheck.c:218
13224 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
13227 #: src/tools/dbcheck.c:227
13228 msgid "Error no Director resource defined.\n"
13231 #: src/tools/dbcheck.c:252
13232 msgid "Wrong number of arguments.\n"
13235 #: src/tools/dbcheck.c:257
13236 msgid "Working directory not supplied.\n"
13239 #: src/tools/dbcheck.c:291
13240 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
13243 #: src/tools/dbcheck.c:294
13244 msgid "Database port must be a int value.\n"
13247 #: src/tools/dbcheck.c:335
13249 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
13252 #: src/tools/dbcheck.c:337
13254 msgid "Modify database is on."
13257 #: src/tools/dbcheck.c:339
13259 msgid "Modify database is off."
13262 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
13264 msgid " Verbose is on.\n"
13267 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
13269 msgid " Verbose is off.\n"
13272 #: src/tools/dbcheck.c:345
13274 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
13277 #: src/tools/dbcheck.c:349
13281 " 1) Toggle modify database flag\n"
13282 " 2) Toggle verbose flag\n"
13283 " 3) Repair bad Filename records\n"
13284 " 4) Repair bad Path records\n"
13285 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
13286 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
13287 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
13288 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
13289 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
13290 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
13291 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
13292 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
13293 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
13294 " 14) Eliminate all Admin records\n"
13295 " 15) Eliminate all Restore records\n"
13296 " 16) All (3-15)\n"
13300 #: src/tools/dbcheck.c:368
13304 " 1) Toggle modify database flag\n"
13305 " 2) Toggle verbose flag\n"
13306 " 3) Check for bad Filename records\n"
13307 " 4) Check for bad Path records\n"
13308 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
13309 " 6) Check for duplicate Path records\n"
13310 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
13311 " 8) Check for orphaned File records\n"
13312 " 9) Check for orphaned Path records\n"
13313 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
13314 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
13315 " 12) Check for orphaned Client records\n"
13316 " 13) Check for orphaned Job records\n"
13317 " 14) Check for all Admin records\n"
13318 " 15) Check for all Restore records\n"
13319 " 16) All (3-15)\n"
13323 #: src/tools/dbcheck.c:388
13324 msgid "Select function number: "
13327 #: src/tools/dbcheck.c:395
13329 msgid "Database will be modified.\n"
13332 #: src/tools/dbcheck.c:397
13334 msgid "Database will NOT be modified.\n"
13337 #: src/tools/dbcheck.c:487
13339 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
13342 #: src/tools/dbcheck.c:495
13344 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13347 #: src/tools/dbcheck.c:502
13349 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13352 #: src/tools/dbcheck.c:509
13354 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
13357 #: src/tools/dbcheck.c:516
13359 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
13362 #: src/tools/dbcheck.c:570
13364 msgid "Deleting: %s\n"
13367 #: src/tools/dbcheck.c:644
13369 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
13372 #: src/tools/dbcheck.c:653
13374 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
13377 #: src/tools/dbcheck.c:654
13378 msgid "Print the list? (yes/no): "
13381 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
13383 msgid "Found %d for: %s\n"
13386 #: src/tools/dbcheck.c:701
13388 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
13391 #: src/tools/dbcheck.c:711
13393 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
13396 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
13397 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
13398 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
13399 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
13400 msgid "Print them? (yes/no): "
13403 #: src/tools/dbcheck.c:759
13405 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
13408 #: src/tools/dbcheck.c:765
13410 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
13413 #: src/tools/dbcheck.c:783
13415 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
13418 #: src/tools/dbcheck.c:800
13420 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
13423 #: src/tools/dbcheck.c:809
13425 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
13428 #: src/tools/dbcheck.c:826
13430 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
13433 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
13435 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
13436 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
13438 #: src/tools/dbcheck.c:852
13440 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
13443 #: src/tools/dbcheck.c:861
13445 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
13448 #: src/tools/dbcheck.c:874
13450 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
13453 #: src/tools/dbcheck.c:902
13455 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
13458 #: src/tools/dbcheck.c:911
13460 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
13463 #: src/tools/dbcheck.c:924
13465 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
13468 #: src/tools/dbcheck.c:942
13470 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
13473 #: src/tools/dbcheck.c:952
13475 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
13478 #: src/tools/dbcheck.c:967
13480 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
13483 #: src/tools/dbcheck.c:976
13485 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
13488 #: src/tools/dbcheck.c:993
13490 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
13493 #: src/tools/dbcheck.c:1008
13495 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
13498 #: src/tools/dbcheck.c:1017
13500 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
13503 #: src/tools/dbcheck.c:1034
13505 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
13508 #: src/tools/dbcheck.c:1049
13510 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
13513 #: src/tools/dbcheck.c:1051
13515 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
13518 #: src/tools/dbcheck.c:1053
13520 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
13523 #: src/tools/dbcheck.c:1063
13525 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
13528 #: src/tools/dbcheck.c:1072
13530 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
13533 #: src/tools/dbcheck.c:1087
13535 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
13538 #: src/tools/dbcheck.c:1096
13540 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
13543 #: src/tools/dbcheck.c:1105
13545 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
13548 #: src/tools/dbcheck.c:1120
13550 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
13553 #: src/tools/dbcheck.c:1133
13555 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
13558 #: src/tools/dbcheck.c:1142
13560 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
13563 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
13565 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
13568 #: src/tools/dbcheck.c:1197
13570 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
13573 #: src/tools/dbcheck.c:1206
13575 msgid "Found %d bad Path records.\n"
13578 #: src/tools/dbcheck.c:1360
13581 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
13584 #: src/tools/dbcheck.c:1363
13587 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
13591 #: src/tools/dbcheck.c:1379
13593 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
13596 #: src/tools/dbcheck.c:1387
13598 msgid "Temporary index created.\n"
13601 #: src/tools/dbcheck.c:1402
13603 msgid "Drop temporary index.\n"
13606 #: src/tools/dbcheck.c:1412
13608 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
13611 #: src/tools/bsmtp.c:145
13613 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
13616 #: src/tools/bsmtp.c:153
13618 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
13619 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13621 #: src/tools/bsmtp.c:186
13625 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
13626 " -8 set charset utf-8\n"
13627 " -c set the Cc: field\n"
13628 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13629 " -dt print timestamp in debug output\n"
13630 " -f set the From: field\n"
13631 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
13632 " -s set the Subject: field\n"
13633 " -r set the Reply-To: field\n"
13634 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
13635 "(default: unlimited)\n"
13636 " -? print this message.\n"
13640 #: src/tools/bsmtp.c:341
13641 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
13644 #: src/tools/bsmtp.c:370
13646 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
13649 #: src/tools/bsmtp.c:374
13651 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
13654 #: src/tools/bsmtp.c:410
13656 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
13659 #: src/tools/bsmtp.c:413
13660 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
13663 #: src/tools/bsmtp.c:421
13665 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
13668 #: src/tools/bsmtp.c:430 src/tools/bsmtp.c:435
13670 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
13673 #: src/tools/bsmtp.c:440
13675 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
13678 #: src/tools/bsmtp.c:448
13680 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
13681 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13683 #: src/tools/bsmtp.c:455 src/tools/bsmtp.c:459 src/tools/bsmtp.c:468
13684 #: src/tools/bsmtp.c:472
13686 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
13689 #: src/tools/bsmtp.c:464
13691 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
13694 #: src/tools/fstype.c:47
13698 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
13700 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
13701 " The following options are supported:\n"
13703 " -v print both path and file system type.\n"
13704 " -? print this message.\n"
13708 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13710 msgid "%s: unknown\n"
13713 #: src/tools/drivetype.c:47
13717 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13719 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13720 " The following options are supported:\n"
13722 " -v print both path and file system type.\n"
13723 " -? print this message.\n"
13727 #: src/console/console.c:119
13736 #: src/console/console.c:168
13737 msgid "input from file"
13740 #: src/console/console.c:169
13741 msgid "output to file"
13744 #: src/console/console.c:171
13745 msgid "output to file and terminal"
13748 #: src/console/console.c:172
13749 msgid "sleep specified time"
13752 #: src/console/console.c:174
13753 msgid "print Console's version"
13756 #: src/console/console.c:175
13757 msgid "echo command string"
13760 #: src/console/console.c:176
13761 msgid "execute an external command"
13764 #: src/console/console.c:178
13765 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13768 #: src/console/console.c:180
13769 msgid "set command separator"
13772 #: src/console/console.c:214
13773 msgid ": is an invalid command\n"
13774 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13776 #: src/console/console.c:358
13778 msgid "Illegal separator character.\n"
13779 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
13781 #: src/console/console.c:386
13783 msgid "Command logic problem\n"
13784 msgstr "Commande annulée.\n"
13786 #: src/console/console.c:693
13787 msgid "Available Directors:\n"
13790 #: src/console/console.c:697
13792 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
13795 #: src/console/console.c:701
13796 msgid "Select Director by entering a number: "
13799 #: src/console/console.c:706
13801 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13802 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13804 #: src/console/console.c:712
13806 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13807 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13809 #: src/console/console.c:752 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
13811 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13812 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13814 #: src/console/console.c:819
13815 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13816 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13818 #: src/console/console.c:965
13819 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13820 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13822 #: src/console/console.c:969
13823 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13824 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13826 #: src/console/console.c:975
13828 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13829 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13831 #: src/console/console.c:1005
13832 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13835 #: src/console/console.c:1022
13837 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13838 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13840 #: src/console/console.c:1041
13841 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13843 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13846 #: src/console/console.c:1050
13848 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13849 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13851 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13854 "Director authorization problem.\n"
13855 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13856 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13857 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13859 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13860 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13861 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13862 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13864 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13867 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13868 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13869 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13871 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13872 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13873 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13874 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13876 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13878 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13879 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13881 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13883 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13884 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13886 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13889 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13890 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13891 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13893 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13894 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13895 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13896 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13898 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
13901 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13903 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13905 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13906 " -c <file> set configuration file to file\n"
13907 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13908 " -dt print timestamp in debug output\n"
13909 " -t test - read configuration and exit\n"
13910 " -? print this message.\n"
13915 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13916 " -c <file> set configuration file to file\n"
13917 " -dnn set debug level to nn\n"
13919 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
13922 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
13925 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13926 "Monitor resource.\n"
13929 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
13932 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13933 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13936 "Pas de director défini pour %s\n"
13937 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13939 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
13942 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13943 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13944 "minutes (read value: %d).\n"
13947 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
13949 msgid "Bacula daemon status monitor"
13950 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13952 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
13953 msgid "Open status window..."
13956 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
13960 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
13962 msgid "Bacula tray monitor"
13963 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13965 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
13969 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
13973 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
13977 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
13979 msgid "Unknown status."
13980 msgstr "Erreur inconnue."
13982 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
13983 msgid "Refresh interval in seconds: "
13986 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
13987 msgid "Refresh now"
13990 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
13995 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
13999 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
14001 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
14002 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14004 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
14006 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
14007 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14009 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
14011 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
14012 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14014 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
14015 msgid "Bacula Tray Monitor"
14018 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
14019 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
14022 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
14026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
14028 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
14031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
14034 "Current job: %s\n"
14036 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
14038 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
14040 msgid " (%d errors)"
14041 msgstr "est en erreur"
14043 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
14045 msgid " (%d error)"
14048 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
14050 msgid "No current job."
14051 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
14053 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
14054 msgid "No last job."
14057 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
14058 msgid "Job status: Created"
14061 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
14063 msgid "Job status: Running"
14064 msgstr "Pas de job en cours.\n"
14066 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
14067 msgid "Job status: Blocked"
14070 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
14072 msgid "Job status: Terminated"
14073 msgstr "est terminé"
14075 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
14076 msgid "Job status: Terminated in error"
14079 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
14080 msgid "Job status: Error"
14083 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
14085 msgid "Job status: Fatal error"
14086 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
14088 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
14090 msgid "Job status: Verify differences"
14091 msgstr "Vérification des différences"
14093 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
14095 msgid "Job status: Canceled"
14096 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
14098 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
14100 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
14101 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14103 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
14105 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
14106 msgstr "est en attente du Storage %s"
14108 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
14110 msgid "Job status: Waiting for new media"
14111 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14113 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
14115 msgid "Job status: Waiting for Mount"
14116 msgstr "En attente d'un montage"
14118 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
14120 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
14121 msgstr "En attente du Storage"
14123 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
14125 msgid "Job status: Waiting for job resource"
14126 msgstr "En attente du Storage"
14128 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
14130 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
14131 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14133 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
14134 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
14137 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
14139 msgid "Job status: Waiting for start time"
14140 msgstr "attend son heure de démarrage"
14142 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
14144 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
14145 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14147 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
14149 msgid "Unknown job status %c."
14150 msgstr "est dans un état inconnu %c"
14152 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
14154 msgid "Job status: Unknown(%c)"
14157 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
14159 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
14162 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
14163 #: src/qt-console/console/console.cpp:148
14165 msgid "Connecting to Director %s:%d"
14166 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14168 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
14170 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
14171 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14173 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
14175 msgid "Connecting to Client %s:%d"
14176 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14178 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
14179 msgid "File daemon"
14182 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
14184 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
14185 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14187 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
14189 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
14190 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14192 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
14194 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
14197 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
14199 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
14200 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14202 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
14204 msgid "Cannot connect to daemon."
14205 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14207 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
14209 msgid "Authentication error : %s"
14210 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
14212 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
14214 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
14215 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14217 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
14219 msgid "Opened connection with Director daemon."
14220 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14222 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
14224 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
14225 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14227 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
14229 msgid "Opened connection with File daemon."
14230 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14232 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
14234 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
14235 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14237 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
14239 msgid "Opened connection with Storage daemon."
14240 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14242 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
14243 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
14246 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
14247 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
14250 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
14252 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
14255 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
14258 msgstr "%s : ERREUR : "
14260 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
14261 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
14264 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
14268 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
14270 msgid "Error : Connection closed."
14271 msgstr "Connexion...\n"
14273 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
14275 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
14278 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
14280 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14283 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
14285 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14286 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
14288 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
14290 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
14293 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14294 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14297 #: src/lib/mem_pool.c:107
14299 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
14302 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
14303 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
14304 #: src/lib/mem_pool.c:600
14306 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
14307 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
14309 #: src/lib/mem_pool.c:162
14310 msgid "obuf is NULL\n"
14313 #: src/lib/util.c:183
14317 #: src/lib/util.c:186
14321 #: src/lib/util.c:196
14322 msgid "Non-fatal error"
14323 msgstr "Erreur non fatale"
14325 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
14329 #: src/lib/util.c:205
14330 msgid "Verify differences"
14331 msgstr "Vérification des différences"
14333 #: src/lib/util.c:208
14334 msgid "Waiting on FD"
14335 msgstr "En attente du FD"
14337 #: src/lib/util.c:211
14339 msgstr "En attente du SD"
14341 #: src/lib/util.c:214
14342 msgid "Wait for new Volume"
14343 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
14345 #: src/lib/util.c:217
14346 msgid "Waiting for mount"
14347 msgstr "En attente d'un montage"
14349 #: src/lib/util.c:220
14350 msgid "Waiting for Storage resource"
14351 msgstr "En attente du Storage"
14353 #: src/lib/util.c:223
14354 msgid "Waiting for Job resource"
14357 #: src/lib/util.c:226
14358 msgid "Waiting for Client resource"
14361 #: src/lib/util.c:229
14362 msgid "Waiting on Max Jobs"
14365 #: src/lib/util.c:232
14366 msgid "Waiting for Start Time"
14369 #: src/lib/util.c:235
14370 msgid "Waiting on Priority"
14373 #: src/lib/util.c:254
14375 msgid "Unknown Job termination status=%d"
14378 #: src/lib/util.c:270
14380 msgid "Completed successfully"
14381 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
14383 #: src/lib/util.c:273
14385 msgid "Completed with warnings"
14386 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
14388 #: src/lib/util.c:276
14390 msgid "Terminated with errors"
14391 msgstr "Job terminés :\n"
14393 #: src/lib/util.c:279
14395 msgid "Fatal error"
14396 msgstr "Erreur non fatale"
14398 #: src/lib/util.c:282
14400 msgid "Created, not yet running"
14401 msgstr "Restauration annulée"
14403 #: src/lib/util.c:285
14405 msgid "Canceled by user"
14408 #: src/lib/util.c:288
14410 msgid "Verify found differences"
14411 msgstr "Vérification des différences"
14413 #: src/lib/util.c:291
14415 msgid "Waiting for File daemon"
14416 msgstr "En attente d'un montage"
14418 #: src/lib/util.c:294
14420 msgid "Waiting for Storage daemon"
14421 msgstr "En attente du Storage"
14423 #: src/lib/util.c:297
14425 msgid "Waiting for higher priority jobs"
14426 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14428 #: src/lib/util.c:300
14430 msgid "Batch inserting file records"
14431 msgstr "lit un seul enregistrement"
14433 #: src/lib/util.c:331
14434 msgid "Fatal Error"
14437 #: src/lib/util.c:337
14438 msgid "Differences"
14441 #: src/lib/util.c:340
14442 msgid "Unknown term code"
14445 #: src/lib/util.c:368
14449 #: src/lib/util.c:371
14453 #: src/lib/util.c:374
14458 #: src/lib/util.c:377 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
14462 #: src/lib/util.c:380
14463 msgid "System or Console"
14466 #: src/lib/util.c:383
14470 #: src/lib/util.c:386
14471 msgid "Unknown Type"
14474 #: src/lib/util.c:418
14475 msgid "Verify Init Catalog"
14478 #: src/lib/util.c:427
14479 msgid "Verify Data"
14482 #: src/lib/util.c:430
14483 msgid "Virtual Full"
14486 #: src/lib/util.c:446
14490 #: src/lib/util.c:447
14494 #: src/lib/util.c:448
14497 msgstr "est bloqué"
14499 #: src/lib/util.c:450
14503 #: src/lib/util.c:451
14507 #: src/lib/util.c:452
14511 #: src/lib/util.c:453
14514 msgstr "RecyclePool"
14516 #: src/lib/util.c:454
14520 #: src/lib/util.c:466
14522 msgid "Invalid volume status"
14523 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
14525 #: src/lib/util.c:836
14526 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
14529 #: src/lib/util.c:839
14531 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
14534 #: src/lib/util.c:843
14536 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
14539 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
14541 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
14544 #: src/lib/message.c:293
14546 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
14549 #: src/lib/message.c:398
14550 msgid "Bacula Message"
14551 msgstr "Message de Bacula"
14553 #: src/lib/message.c:402
14555 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
14558 #: src/lib/message.c:462
14559 msgid "open mail pipe failed.\n"
14562 #: src/lib/message.c:474
14564 msgid "close error: ERR=%s\n"
14565 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14567 #: src/lib/message.c:485
14569 msgid "Mail prog: %s"
14572 #: src/lib/message.c:494
14575 "Mail program terminated in error.\n"
14579 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
14583 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
14585 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
14586 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14588 #: src/lib/message.c:728
14591 "Operator mail program terminated in error.\n"
14596 #: src/lib/message.c:1035
14598 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
14601 #: src/lib/message.c:1039
14603 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
14606 #: src/lib/message.c:1044
14608 msgid "%s: Fatal Error because: "
14609 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
14611 #: src/lib/message.c:1046
14613 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
14614 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
14616 #: src/lib/message.c:1050
14618 msgid "%s: ERROR: "
14619 msgstr "%s : ERREUR : "
14621 #: src/lib/message.c:1052
14623 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
14624 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
14626 #: src/lib/message.c:1055
14628 msgid "%s: Warning: "
14629 msgstr "%s : Attention : "
14631 #: src/lib/message.c:1058
14633 msgid "%s: Security violation: "
14636 #: src/lib/message.c:1133
14638 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
14641 #: src/lib/message.c:1136
14643 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
14646 #: src/lib/message.c:1139
14648 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
14649 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
14651 #: src/lib/message.c:1145
14653 msgid "%s JobId %u: Error: "
14654 msgstr "%s : %s Erreur : "
14656 #: src/lib/message.c:1151
14658 msgid "%s JobId %u: Warning: "
14659 msgstr "%s : Attention : "
14661 #: src/lib/message.c:1157
14663 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
14666 #: src/lib/berrno.c:64
14667 msgid "Child exited normally."
14670 #: src/lib/berrno.c:71
14671 msgid "Unknown error during program execvp"
14674 #: src/lib/berrno.c:74
14676 msgid "Child exited with code %d"
14679 #: src/lib/berrno.c:82
14681 msgid "Child died from signal %d: %s"
14682 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
14684 #: src/lib/berrno.c:88
14685 msgid "Invalid errno. No error message possible."
14688 #: src/lib/bnet.c:116
14690 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14691 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14693 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14694 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14695 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14697 #: src/lib/bnet.c:251
14698 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14699 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14701 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14703 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14704 "required commonName\n"
14707 #: src/lib/bnet.c:306
14710 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14711 "presented certificate\n"
14714 #: src/lib/bnet.c:323
14715 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14716 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14718 #: src/lib/bnet.c:329
14719 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14720 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14722 #: src/lib/bnet.c:387
14723 msgid "No problem."
14724 msgstr "Pas de problème."
14726 #: src/lib/bnet.c:390
14727 msgid "Authoritative answer for host not found."
14730 #: src/lib/bnet.c:393
14731 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14734 #: src/lib/bnet.c:396
14735 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14738 #: src/lib/bnet.c:399
14739 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14742 #: src/lib/bnet.c:402
14743 msgid "Unknown error."
14744 msgstr "Erreur inconnue."
14746 #: src/lib/bnet.c:656
14748 msgid "Unknown sig %d"
14749 msgstr "sig inconnu %d"
14751 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14752 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14755 #: src/lib/watchdog.c:83
14757 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
14760 #: src/lib/watchdog.c:180
14761 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
14764 #: src/lib/watchdog.c:183
14766 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
14769 #: src/lib/watchdog.c:186
14771 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
14774 #: src/lib/watchdog.c:206
14775 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
14778 #: src/lib/watchdog.c:326
14780 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
14783 #: src/lib/watchdog.c:341
14785 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
14788 #: src/lib/bsock.c:128
14791 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14794 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14797 #: src/lib/bsock.c:134
14799 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14800 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14802 #: src/lib/bsock.c:187
14804 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14805 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14807 #: src/lib/bsock.c:207
14809 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14810 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14812 #: src/lib/bsock.c:216 src/lib/bsock.c:252 src/lib/bnet_server.c:202
14814 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
14815 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14817 #: src/lib/bsock.c:224
14819 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14820 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14822 #: src/lib/bsock.c:271
14824 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14825 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14827 #: src/lib/bsock.c:339
14829 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14830 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14832 #: src/lib/bsock.c:345
14834 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14837 #: src/lib/bsock.c:434 src/lib/bsock.c:495
14839 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14840 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14842 #: src/lib/bsock.c:454
14844 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14847 #: src/lib/bsock.c:484
14849 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14850 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14852 #: src/lib/bsock.c:630
14854 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14855 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14857 #: src/lib/bsock.c:637 src/lib/bsock.c:661
14859 msgid "sockopt error: %s\n"
14860 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14862 #: src/lib/bsock.c:643 src/lib/bsock.c:667
14864 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14867 #: src/lib/bsock.c:647 src/lib/bsock.c:671
14869 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14871 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14874 #: src/lib/bsock.c:692 src/lib/bsock.c:726
14876 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14877 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14879 #: src/lib/bsock.c:698 src/lib/bsock.c:732 src/lib/bsock.c:757
14881 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14882 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14884 #: src/lib/bsock.c:923 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14885 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14887 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14888 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14890 #: src/lib/bsock.c:930 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14891 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:119
14894 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14898 #: src/lib/bsock.c:938 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14899 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:127
14902 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14906 #: src/lib/bsock.c:950 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14907 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:138
14909 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14910 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14912 #: src/lib/bsock.c:960 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14913 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:150
14916 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14917 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14918 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14920 #: src/lib/bsock.c:969 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14921 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:159
14923 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14924 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14926 #: src/lib/bsock.c:979 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14927 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:169
14930 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14931 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14932 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14933 "during the TLS handshake.\n"
14934 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
14935 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
14937 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14938 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14939 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14941 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14942 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14943 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14945 #: src/lib/btimers.c:262
14946 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14949 #: src/lib/pythonlib.c:118
14950 msgid "Could not initialize Python\n"
14951 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14953 #: src/lib/pythonlib.c:123
14955 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14956 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14958 #: src/lib/pythonlib.c:135
14959 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14962 #: src/lib/pythonlib.c:140
14964 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14967 #: src/lib/pythonlib.c:242
14968 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14971 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
14973 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14976 #: src/lib/pythonlib.c:294
14978 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14981 #: src/lib/pythonlib.c:319
14983 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14984 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14986 #: src/lib/attr.c:79
14988 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14989 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14991 #: src/lib/jcr.c:234
14996 #: src/lib/jcr.c:236
15001 #: src/lib/jcr.c:238
15005 #: src/lib/jcr.c:240
15010 #: src/lib/jcr.c:242
15015 #: src/lib/jcr.c:244
15020 #: src/lib/jcr.c:246
15022 msgid "Unknown operation"
15023 msgstr "Erreur inconnue."
15025 #: src/lib/jcr.c:255
15030 #: src/lib/jcr.c:257
15033 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15035 #: src/lib/jcr.c:257
15040 #: src/lib/jcr.c:259
15045 #: src/lib/jcr.c:259
15050 #: src/lib/jcr.c:261
15054 #: src/lib/jcr.c:261
15058 #: src/lib/jcr.c:263
15062 #: src/lib/jcr.c:263
15067 #: src/lib/jcr.c:265
15072 #: src/lib/jcr.c:265
15077 #: src/lib/jcr.c:267
15081 #: src/lib/jcr.c:267
15085 #: src/lib/jcr.c:269
15087 msgid "unknown action"
15090 #: src/lib/jcr.c:330
15092 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
15093 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15095 #: src/lib/jcr.c:352
15097 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
15098 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15100 #: src/lib/jcr.c:407
15101 msgid "NULL jcr.\n"
15102 msgstr "NULL jcr.\n"
15104 #: src/lib/jcr.c:505
15106 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
15107 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
15109 #: src/lib/jcr.c:601
15111 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
15112 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15114 #: src/lib/jcr.c:984
15117 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
15120 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15123 #: src/lib/jcr.c:996
15126 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
15128 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15131 #: src/lib/jcr.c:1008
15134 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
15136 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15139 #: src/lib/parse_conf.c:178
15140 msgid "***UNKNOWN***"
15143 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297
15145 msgid "expected an =, got: %s"
15146 msgstr "attendait un =, eu : %s"
15148 #: src/lib/parse_conf.c:306
15150 msgid "Unknown item code: %d\n"
15153 #: src/lib/parse_conf.c:346
15155 msgid "message type: %s not found"
15158 #: src/lib/parse_conf.c:384
15160 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
15163 #: src/lib/parse_conf.c:481
15165 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15168 #: src/lib/parse_conf.c:517
15170 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
15173 #: src/lib/parse_conf.c:528
15175 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15176 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15178 #: src/lib/parse_conf.c:591
15180 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15181 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15183 #: src/lib/parse_conf.c:656
15185 msgid "expected a size number, got: %s"
15186 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
15188 #: src/lib/parse_conf.c:662
15190 msgid "expected a size, got: %s"
15193 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705
15195 msgid "expected a time period, got: %s"
15198 #: src/lib/parse_conf.c:766
15200 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
15201 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
15203 #: src/lib/parse_conf.c:849
15205 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
15208 #: src/lib/parse_conf.c:857
15210 msgid "Config filename too long.\n"
15211 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
15213 #: src/lib/parse_conf.c:880
15215 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
15216 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
15218 #: src/lib/parse_conf.c:897
15220 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
15224 #: src/lib/parse_conf.c:901
15226 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
15227 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
15229 #: src/lib/parse_conf.c:917
15231 msgid "expected resource name, got: %s"
15232 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
15234 #: src/lib/parse_conf.c:928
15236 msgid "not in resource definition: %s"
15239 #: src/lib/parse_conf.c:953
15242 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
15243 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
15246 #: src/lib/parse_conf.c:964
15247 msgid "Name not specified for resource"
15250 #: src/lib/parse_conf.c:974
15252 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
15253 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
15255 #: src/lib/parse_conf.c:980
15257 msgid "Unknown parser state %d\n"
15260 #: src/lib/parse_conf.c:985
15261 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
15264 #: src/lib/res.c:66
15266 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
15267 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
15269 #: src/lib/res.c:76
15271 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
15272 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15274 #: src/lib/rwlock.c:303
15275 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15278 #: src/lib/rwlock.c:308
15279 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15282 #: src/lib/rwlock.c:433
15284 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15287 #: src/lib/rwlock.c:503
15289 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15292 #: src/lib/rwlock.c:513
15294 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15297 #: src/lib/rwlock.c:518
15299 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15302 #: src/lib/rwlock.c:590
15303 msgid "Try write lock"
15306 #: src/lib/rwlock.c:596
15307 msgid "Try read lock"
15310 #: src/lib/rwlock.c:652
15311 msgid "Create thread"
15314 #: src/lib/rwlock.c:662
15315 msgid "Join thread"
15318 #: src/lib/rwlock.c:664
15320 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15323 #: src/lib/rwlock.c:676
15325 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15328 #: src/lib/daemon.c:66
15330 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15331 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15333 #: src/lib/tls.c:92
15336 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
15339 #: src/lib/tls.c:129
15340 msgid "Error initializing SSL context"
15341 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15343 #: src/lib/tls.c:150
15344 msgid "Error loading certificate verification stores"
15347 #: src/lib/tls.c:155
15349 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
15353 #: src/lib/tls.c:166
15354 msgid "Error loading certificate file"
15355 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
15357 #: src/lib/tls.c:174
15358 msgid "Error loading private key"
15359 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
15361 #: src/lib/tls.c:182
15362 msgid "Unable to open DH parameters file"
15363 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
15365 #: src/lib/tls.c:188
15366 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
15367 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
15369 #: src/lib/tls.c:192
15370 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
15371 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
15373 #: src/lib/tls.c:202
15374 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
15377 #: src/lib/tls.c:261
15378 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
15381 #: src/lib/tls.c:304
15383 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
15386 #: src/lib/tls.c:406
15387 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
15390 #: src/lib/tls.c:417
15391 msgid "Error creating new SSL object"
15392 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
15394 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
15395 msgid "Connect failure"
15396 msgstr "Erreur de connexion"
15398 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
15399 msgid "TLS shutdown failure."
15402 #: src/lib/tls.c:646
15403 msgid "TLS read/write failure."
15406 #: src/lib/signal.c:69
15407 msgid "Invalid signal number"
15410 #: src/lib/signal.c:137
15412 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
15413 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
15415 #: src/lib/signal.c:150
15417 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
15418 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
15420 #: src/lib/signal.c:152
15422 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
15423 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
15425 #: src/lib/signal.c:186
15427 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
15428 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
15430 #: src/lib/signal.c:193
15432 msgid "Calling: %s %s %s\n"
15433 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
15435 #: src/lib/signal.c:196
15437 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
15438 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
15440 #: src/lib/signal.c:213
15442 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
15445 #: src/lib/signal.c:222
15447 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
15450 #: src/lib/signal.c:252
15452 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
15453 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
15455 #: src/lib/signal.c:258
15456 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
15457 msgstr "SIGNAL INCONNU"
15459 #: src/lib/signal.c:259
15463 #: src/lib/signal.c:260
15467 #: src/lib/signal.c:261
15471 #: src/lib/signal.c:262
15472 msgid "Illegal instruction"
15475 #: src/lib/signal.c:263
15476 msgid "Trace/Breakpoint trap"
15479 #: src/lib/signal.c:264
15483 #: src/lib/signal.c:266
15484 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
15487 #: src/lib/signal.c:269
15491 #: src/lib/signal.c:271
15495 #: src/lib/signal.c:272
15496 msgid "Floating-point exception"
15499 #: src/lib/signal.c:273
15500 msgid "Kill, unblockable"
15503 #: src/lib/signal.c:274
15504 msgid "User-defined signal 1"
15507 #: src/lib/signal.c:275
15508 msgid "Segmentation violation"
15509 msgstr "Erreur de segmentation"
15511 #: src/lib/signal.c:276
15512 msgid "User-defined signal 2"
15515 #: src/lib/signal.c:277
15516 msgid "Broken pipe"
15517 msgstr "Tube brisé"
15519 #: src/lib/signal.c:278
15520 msgid "Alarm clock"
15521 msgstr "Alarm clock"
15523 #: src/lib/signal.c:279
15524 msgid "Termination"
15527 #: src/lib/signal.c:281
15528 msgid "Stack fault"
15531 #: src/lib/signal.c:283
15532 msgid "Child status has changed"
15535 #: src/lib/signal.c:284
15539 #: src/lib/signal.c:285
15540 msgid "Stop, unblockable"
15543 #: src/lib/signal.c:286
15544 msgid "Keyboard stop"
15547 #: src/lib/signal.c:287
15548 msgid "Background read from tty"
15551 #: src/lib/signal.c:288
15552 msgid "Background write to tty"
15555 #: src/lib/signal.c:289
15556 msgid "Urgent condition on socket"
15559 #: src/lib/signal.c:290
15560 msgid "CPU limit exceeded"
15563 #: src/lib/signal.c:291
15564 msgid "File size limit exceeded"
15567 #: src/lib/signal.c:292
15568 msgid "Virtual alarm clock"
15571 #: src/lib/signal.c:293
15572 msgid "Profiling alarm clock"
15575 #: src/lib/signal.c:294
15576 msgid "Window size change"
15579 #: src/lib/signal.c:295
15580 msgid "I/O now possible"
15583 #: src/lib/signal.c:297
15584 msgid "Power failure restart"
15587 #: src/lib/signal.c:300
15588 msgid "No runnable lwp"
15591 #: src/lib/signal.c:303
15592 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15595 #: src/lib/signal.c:306
15596 msgid "Checkpoint Freeze"
15599 #: src/lib/signal.c:309
15600 msgid "Checkpoint Thaw"
15603 #: src/lib/signal.c:312
15604 msgid "Thread Cancellation"
15607 #: src/lib/signal.c:315
15608 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15611 #: src/lib/bnet_server.c:109
15613 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
15616 #: src/lib/bnet_server.c:122
15618 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
15619 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
15621 #: src/lib/bnet_server.c:131
15623 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
15624 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
15626 #: src/lib/bnet_server.c:136
15628 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
15629 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
15631 #: src/lib/bnet_server.c:147
15633 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
15634 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15636 #: src/lib/bnet_server.c:166
15638 msgid "Error in select: %s\n"
15639 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
15641 #: src/lib/bnet_server.c:187
15643 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
15644 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
15646 #: src/lib/bnet_server.c:213
15647 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
15648 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15650 #: src/lib/bnet_server.c:220
15652 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
15653 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
15655 #: src/lib/bnet_server.c:237
15657 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
15658 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
15660 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
15661 msgid "Out of memory\n"
15662 msgstr "Plus de mémoire\n"
15664 #: src/lib/smartall.c:153
15665 msgid "Too much memory used."
15668 #: src/lib/smartall.c:182
15670 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
15673 #: src/lib/smartall.c:196
15675 msgid "double free from %s:%d\n"
15678 #: src/lib/smartall.c:204
15680 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
15683 #: src/lib/smartall.c:208
15685 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
15688 #: src/lib/smartall.c:217
15690 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
15693 #: src/lib/smartall.c:294
15695 msgid "sm_realloc size: %d\n"
15698 #: src/lib/smartall.c:332
15700 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
15703 #: src/lib/smartall.c:394
15707 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
15708 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
15709 " Buffer address with bad links: %p\n"
15712 #: src/lib/smartall.c:406
15714 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
15717 #: src/lib/smartall.c:442
15719 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
15722 #: src/lib/smartall.c:475
15726 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
15729 #: src/lib/smartall.c:478
15731 msgid " discovery of bad prev link.\n"
15734 #: src/lib/smartall.c:481
15736 msgid " discovery of bad next link.\n"
15739 #: src/lib/smartall.c:484
15741 msgid " discovery of data overrun.\n"
15744 #: src/lib/smartall.c:487
15746 msgid " NULL pointer.\n"
15747 msgstr "NULL jcr.\n"
15749 #: src/lib/smartall.c:493
15751 msgid " Buffer address: %p\n"
15752 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
15754 #: src/lib/smartall.c:500
15756 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
15759 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
15761 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
15762 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
15764 #: src/lib/bsys.c:304
15765 msgid "Buffer overflow.\n"
15766 msgstr "Buffer overflow.\n"
15768 #: src/lib/bsys.c:370
15770 msgstr "Mauvais errno"
15772 #: src/lib/bsys.c:385
15774 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
15777 #: src/lib/bsys.c:415
15779 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
15780 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
15782 #: src/lib/bsys.c:430
15785 "%s is already running. pid=%d\n"
15789 #: src/lib/bsys.c:444
15791 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
15792 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
15794 #: src/lib/bsys.c:552
15796 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
15797 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
15799 #: src/lib/bsys.c:571
15801 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
15804 #: src/lib/bsys.c:607
15806 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
15807 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
15809 #: src/lib/bsys.c:613
15811 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
15812 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
15814 #: src/lib/bsys.c:626
15816 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
15817 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
15819 #: src/lib/bsys.c:634
15821 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15823 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15826 #: src/lib/bsys.c:637
15828 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
15829 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15831 #: src/lib/bsys.c:644
15833 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
15834 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15836 #: src/lib/bsys.c:650
15838 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
15841 #: src/lib/crypto.c:435
15842 msgid "Unable to open certificate file"
15843 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15845 #: src/lib/crypto.c:442
15846 msgid "Unable to read certificate from file"
15847 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15849 #: src/lib/crypto.c:448
15850 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15851 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15853 #: src/lib/crypto.c:455
15855 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15858 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15860 #: src/lib/crypto.c:462
15862 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15863 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15865 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15866 msgid "Unable to open private key file"
15867 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15869 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15870 msgid "Unable to read private key from file"
15871 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15873 #: src/lib/crypto.c:622
15875 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15876 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15878 #: src/lib/crypto.c:636
15879 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15882 #: src/lib/crypto.c:650
15883 msgid "OpenSSL digest update failed"
15886 #: src/lib/crypto.c:668
15888 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15889 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15891 #: src/lib/crypto.c:766
15892 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15895 #: src/lib/crypto.c:772
15896 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15899 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15901 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15902 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15904 #: src/lib/crypto.c:820
15906 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15907 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15909 #: src/lib/crypto.c:881
15910 msgid "Signature creation failed"
15911 msgstr "La création de la signature a échouée"
15913 #: src/lib/crypto.c:959
15914 msgid "Signature decoding failed"
15915 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15917 #: src/lib/crypto.c:1036
15918 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15919 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15921 #: src/lib/crypto.c:1185
15922 msgid "CryptoData decoding failed"
15923 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15925 #: src/lib/crypto.c:1229
15926 msgid "Failure decrypting the session key"
15927 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15929 #: src/lib/crypto.c:1280
15931 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15932 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15934 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15935 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15936 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15938 #: src/lib/crypto.c:1303
15939 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15942 #: src/lib/crypto.c:1309
15943 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15946 #: src/lib/crypto.c:1315
15947 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15950 #: src/lib/crypto.c:1385
15952 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15953 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15955 #: src/lib/crypto.c:1398
15956 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15959 #: src/lib/crypto.c:1424
15960 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15961 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15963 #: src/lib/crypto.c:1485
15965 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15966 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15968 #: src/lib/crypto.c:1505
15970 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15973 #: src/lib/crypto.c:1648
15978 #: src/lib/crypto.c:1650
15980 msgid "Signer not found"
15981 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15983 #: src/lib/crypto.c:1652
15985 msgid "Recipient not found"
15986 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15988 #: src/lib/crypto.c:1654
15990 msgid "Unsupported digest algorithm"
15991 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15993 #: src/lib/crypto.c:1656
15995 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15996 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15998 #: src/lib/crypto.c:1658
16000 msgid "Signature is invalid"
16001 msgstr "La création de la signature a échouée"
16003 #: src/lib/crypto.c:1660
16004 msgid "Decryption error"
16007 #: src/lib/crypto.c:1663
16009 msgid "Internal error"
16010 msgstr "Erreur non fatale"
16012 #: src/lib/crypto.c:1665
16014 msgid "Unknown error"
16015 msgstr "Erreur inconnue."
16017 #: src/lib/plugins.c:94
16019 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
16020 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16022 #: src/lib/plugins.c:109
16024 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
16027 #: src/lib/plugins.c:141
16029 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
16030 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
16032 #: src/lib/plugins.c:151
16034 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
16035 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
16037 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16038 #: src/lib/plugins.c:159
16040 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
16041 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16043 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
16045 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
16046 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
16048 #: src/lib/edit.c:463
16050 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
16051 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
16053 #: src/lib/edit.c:470
16054 msgid "Name too long.\n"
16055 msgstr "Nom trop long.\n"
16057 #: src/lib/bget_msg.c:99
16058 msgid "Status OK\n"
16059 msgstr "Statut OK\n"
16061 #: src/lib/bget_msg.c:103
16063 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
16066 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
16068 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
16069 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
16071 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
16074 "Config error: %s\n"
16075 " : line %d, col %d of file %s\n"
16079 "Erreur de config : %s\n"
16080 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
16084 #: src/lib/lex.c:102
16086 msgid "Config error: %s\n"
16087 msgstr "Erreur de config : %s\n"
16089 #: src/lib/lex.c:131
16090 msgid "Close of NULL file\n"
16093 #: src/lib/lex.c:226
16095 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
16096 "closing double quote.\n"
16099 #: src/lib/lex.c:269
16101 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
16102 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
16104 #: src/lib/lex.c:293
16108 #: src/lib/lex.c:294
16112 #: src/lib/lex.c:295
16116 #: src/lib/lex.c:296
16121 #: src/lib/lex.c:297
16123 msgstr "identifier"
16125 #: src/lib/lex.c:298
16129 #: src/lib/lex.c:299
16130 msgid "quoted_string"
16131 msgstr "quoted_string"
16133 #: src/lib/lex.c:300
16138 #: src/lib/lex.c:301
16140 msgid "include_quoted_string"
16141 msgstr "quoted_string"
16143 #: src/lib/lex.c:302
16144 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
16147 #: src/lib/lex.c:303
16148 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
16151 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
16153 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
16154 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
16156 #: src/lib/lex.c:474
16158 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
16159 "Please resave as UTF-8\n"
16162 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
16164 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
16165 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
16167 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
16169 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
16170 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
16172 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
16174 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
16175 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
16177 #: src/lib/lex.c:771
16179 msgid "expected a name, got %s: %s"
16180 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
16182 #: src/lib/lex.c:775
16184 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
16185 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
16187 #: src/lib/lex.c:783
16189 msgid "expected a string, got %s: %s"
16190 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
16192 #: src/lib/var.c:2669
16193 msgid "everything ok"
16194 msgstr "tout est ok"
16196 #: src/lib/var.c:2670
16197 msgid "incomplete named character"
16200 #: src/lib/var.c:2671
16201 msgid "incomplete hexadecimal value"
16202 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
16204 #: src/lib/var.c:2672
16205 msgid "invalid hexadecimal value"
16206 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
16208 #: src/lib/var.c:2673
16209 msgid "octal value too large"
16210 msgstr "valeur octal trop grande"
16212 #: src/lib/var.c:2674
16213 msgid "invalid octal value"
16214 msgstr "valeur octal invalide"
16216 #: src/lib/var.c:2675
16217 msgid "incomplete octal value"
16218 msgstr "valeur octal incomplète"
16220 #: src/lib/var.c:2676
16221 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
16224 #: src/lib/var.c:2677
16225 msgid "incorrect character class specification"
16228 #: src/lib/var.c:2678
16229 msgid "invalid expansion configuration"
16232 #: src/lib/var.c:2679
16233 msgid "out of memory"
16234 msgstr "plus de mémoire"
16236 #: src/lib/var.c:2680
16237 msgid "incomplete variable specification"
16240 #: src/lib/var.c:2681
16241 msgid "undefined variable"
16242 msgstr "variable non définie"
16244 #: src/lib/var.c:2682
16245 msgid "input is neither text nor variable"
16246 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
16248 #: src/lib/var.c:2683
16249 msgid "unknown command character in variable"
16252 #: src/lib/var.c:2684
16253 msgid "malformatted search and replace operation"
16256 #: src/lib/var.c:2685
16257 msgid "unknown flag in search and replace operation"
16260 #: src/lib/var.c:2686
16261 msgid "invalid regex in search and replace operation"
16264 #: src/lib/var.c:2687
16265 msgid "missing parameter in command"
16268 #: src/lib/var.c:2688
16269 msgid "empty search string in search and replace operation"
16272 #: src/lib/var.c:2689
16273 msgid "start offset missing in cut operation"
16276 #: src/lib/var.c:2690
16277 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
16280 #: src/lib/var.c:2691
16281 msgid "range out of bounds in cut operation"
16284 #: src/lib/var.c:2692
16285 msgid "offset out of bounds in cut operation"
16288 #: src/lib/var.c:2693
16289 msgid "logic error in cut operation"
16292 #: src/lib/var.c:2694
16293 msgid "malformatted transpose operation"
16296 #: src/lib/var.c:2695
16297 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
16300 #: src/lib/var.c:2696
16301 msgid "empty character class in transpose operation"
16304 #: src/lib/var.c:2697
16305 msgid "incorrect character class in transpose operation"
16308 #: src/lib/var.c:2698
16309 msgid "malformatted padding operation"
16312 #: src/lib/var.c:2699
16313 msgid "width parameter missing in padding operation"
16316 #: src/lib/var.c:2700
16317 msgid "fill string missing in padding operation"
16320 #: src/lib/var.c:2701
16321 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
16324 #: src/lib/var.c:2702
16325 msgid "sub-matching reference out of range"
16328 #: src/lib/var.c:2703
16329 msgid "invalid argument"
16330 msgstr "argument invalide"
16332 #: src/lib/var.c:2704
16333 msgid "incomplete quoted pair"
16336 #: src/lib/var.c:2705
16337 msgid "lookup function does not support variable arrays"
16340 #: src/lib/var.c:2706
16341 msgid "index of array variable contains an invalid character"
16344 #: src/lib/var.c:2707
16345 msgid "index of array variable is incomplete"
16348 #: src/lib/var.c:2708
16349 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
16352 #: src/lib/var.c:2709
16353 msgid "division by zero error in index specification"
16356 #: src/lib/var.c:2710
16357 msgid "unterminated loop construct"
16360 #: src/lib/var.c:2711
16361 msgid "invalid character in loop limits"
16364 #: src/lib/var.c:2712
16365 msgid "malformed operation argument list"
16368 #: src/lib/var.c:2713
16369 msgid "undefined operation"
16370 msgstr "opération indéfinie"
16372 #: src/lib/var.c:2714
16373 msgid "formatting failure"
16376 #: src/lib/var.c:2723
16377 msgid "unknown error"
16378 msgstr "erreur inconnue"
16380 #: src/lib/runscript.c:236
16382 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
16383 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
16385 #: src/lib/runscript.c:245
16387 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
16388 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
16390 #: src/lib/runscript.c:254
16395 #: src/lib/runscript.c:259
16397 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
16399 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
16402 #: src/lib/address_conf.c:63
16404 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
16405 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
16407 #: src/lib/address_conf.c:67
16409 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
16410 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
16412 #: src/lib/address_conf.c:176
16414 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
16417 #: src/lib/address_conf.c:185
16419 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
16422 #: src/lib/address_conf.c:264
16424 msgid "Can't add default address (%s)\n"
16425 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
16427 #: src/lib/address_conf.c:293
16428 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
16431 #: src/lib/address_conf.c:314
16433 msgid "can't resolve service(%s)"
16434 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
16436 #: src/lib/address_conf.c:323
16438 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
16439 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
16441 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
16443 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
16444 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
16446 #: src/lib/address_conf.c:418
16447 msgid "Empty addr block is not allowed"
16450 #: src/lib/address_conf.c:422
16452 msgid "Expected a string, got: %s"
16453 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
16455 #: src/lib/address_conf.c:431
16457 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
16458 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
16460 #: src/lib/address_conf.c:435
16462 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
16463 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
16465 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
16467 msgid "Expected a equal =, got: %s"
16468 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
16470 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
16472 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
16473 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
16475 #: src/lib/address_conf.c:456
16476 msgid "Only one port per address block"
16477 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
16479 #: src/lib/address_conf.c:462
16480 msgid "Only one addr per address block"
16481 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
16483 #: src/lib/address_conf.c:478
16485 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
16486 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
16488 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
16490 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
16491 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
16493 #: src/lib/address_conf.c:490
16494 msgid "State machine missmatch"
16497 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
16499 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
16500 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
16502 #: src/lib/address_conf.c:502
16504 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
16506 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
16509 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
16511 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
16512 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
16514 #: src/lib/address_conf.c:531
16516 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
16517 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
16519 #: src/findlib/create_file.c:124
16521 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
16524 #: src/findlib/create_file.c:131
16526 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
16529 #: src/findlib/create_file.c:137
16531 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
16534 #: src/findlib/create_file.c:163
16536 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
16539 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
16540 #: src/findlib/create_file.c:373
16542 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
16545 #: src/findlib/create_file.c:237
16547 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
16550 #: src/findlib/create_file.c:255
16552 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
16555 #: src/findlib/create_file.c:300
16557 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
16560 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
16562 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
16563 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16565 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
16567 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
16570 #: src/findlib/create_file.c:342
16572 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
16573 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16575 #: src/findlib/create_file.c:396
16577 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
16580 #: src/findlib/create_file.c:408
16582 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
16585 #: src/findlib/create_file.c:411
16587 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
16590 #: src/findlib/create_file.c:455
16592 msgid "Zero length filename: %s\n"
16595 #: src/findlib/attribs.c:421
16597 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16600 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
16602 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
16605 #: src/findlib/attribs.c:460
16607 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
16610 #: src/findlib/attribs.c:470
16612 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
16615 #: src/findlib/attribs.c:484
16617 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
16620 #: src/findlib/attribs.c:737
16622 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
16625 #: src/findlib/attribs.c:754
16627 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
16630 #: src/findlib/bfile.c:97
16631 msgid "Unix attributes"
16634 #: src/findlib/bfile.c:99
16638 #: src/findlib/bfile.c:101
16642 #: src/findlib/bfile.c:103
16646 #: src/findlib/bfile.c:105
16647 msgid "Extended attributes"
16650 #: src/findlib/bfile.c:107
16651 msgid "Sparse data"
16654 #: src/findlib/bfile.c:109
16655 msgid "GZIP sparse data"
16658 #: src/findlib/bfile.c:111
16659 msgid "Program names"
16662 #: src/findlib/bfile.c:113
16663 msgid "Program data"
16666 #: src/findlib/bfile.c:115
16667 msgid "SHA1 digest"
16670 #: src/findlib/bfile.c:117
16674 #: src/findlib/bfile.c:119
16675 msgid "Win32 GZIP data"
16678 #: src/findlib/bfile.c:121
16679 msgid "MacOS Fork data"
16682 #: src/findlib/bfile.c:123
16683 msgid "HFS+ attribs"
16686 #: src/findlib/bfile.c:125
16687 msgid "Standard Unix ACL attribs"
16690 #: src/findlib/bfile.c:127
16691 msgid "Default Unix ACL attribs"
16694 #: src/findlib/bfile.c:129
16695 msgid "SHA256 digest"
16698 #: src/findlib/bfile.c:131
16699 msgid "SHA512 digest"
16702 #: src/findlib/bfile.c:133
16703 msgid "Signed digest"
16706 #: src/findlib/bfile.c:135
16707 msgid "Encrypted File data"
16710 #: src/findlib/bfile.c:137
16711 msgid "Encrypted Win32 data"
16714 #: src/findlib/bfile.c:139
16715 msgid "Encrypted session data"
16718 #: src/findlib/bfile.c:141
16719 msgid "Encrypted GZIP data"
16722 #: src/findlib/bfile.c:143
16723 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
16726 #: src/findlib/bfile.c:145
16727 msgid "Encrypted MacOS fork data"
16730 #: src/findlib/bfile.c:147
16731 msgid "AIX Specific ACL attribs"
16734 #: src/findlib/bfile.c:149
16735 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
16738 #: src/findlib/bfile.c:151
16739 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
16742 #: src/findlib/bfile.c:153
16743 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
16746 #: src/findlib/bfile.c:155
16747 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
16750 #: src/findlib/bfile.c:157
16751 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
16754 #: src/findlib/bfile.c:159
16755 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
16758 #: src/findlib/bfile.c:161
16759 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
16762 #: src/findlib/bfile.c:163
16763 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
16766 #: src/findlib/bfile.c:165
16767 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
16770 #: src/findlib/bfile.c:167
16771 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
16774 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
16775 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
16778 #: src/findlib/bfile.c:173
16779 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
16782 #: src/findlib/bfile.c:175
16783 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
16786 #: src/findlib/bfile.c:177
16787 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
16790 #: src/findlib/bfile.c:179
16791 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
16794 #: src/findlib/bfile.c:181
16795 msgid "Linux Specific Extended attribs"
16798 #: src/findlib/bfile.c:183
16799 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
16802 #: src/findlib/find_one.c:222
16804 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
16807 #: src/findlib/find_one.c:243
16809 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
16810 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16812 #: src/findlib/find_one.c:249
16814 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
16817 #: src/findlib/find_one.c:255
16819 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
16822 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
16824 msgid "%s size changed during backup.\n"
16827 #: src/findlib/find_one.c:352
16829 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
16832 #: src/findlib/find_one.c:367
16834 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
16837 #: src/findlib/mkpath.c:48
16839 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
16842 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
16844 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
16845 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
16847 #: src/findlib/mkpath.c:69
16849 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
16852 #: src/findlib/mkpath.c:74
16854 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
16857 #: src/findlib/mkpath.c:144
16859 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
16860 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16862 #: src/findlib/mkpath.c:188
16863 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
16866 #: src/findlib/enable_priv.c:92
16867 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
16870 #: src/findlib/savecwd.c:61
16872 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
16873 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
16875 #: src/findlib/savecwd.c:72
16877 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
16878 msgstr "change le répertoire courant"
16880 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
16882 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
16883 msgstr "change le répertoire courant"
16885 #: src/baconfig.h:74
16887 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
16890 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:237
16891 msgid "Initializing ..."
16894 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:268
16897 msgstr "Connexion...\n"
16899 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:417
16900 #: src/qt-console/console/console.cpp:555
16901 #: src/qt-console/console/console.cpp:698
16902 msgid "Processing command ..."
16905 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411 src/qt-console/console/console.cpp:692
16907 msgid "Command completed ..."
16908 msgstr "Commande annulée.\n"
16910 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:704
16911 msgid "At main prompt waiting for input ..."
16914 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:430 src/qt-console/console/console.cpp:711
16915 msgid "At prompt waiting for input ..."
16918 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:435 src/qt-console/console/console.cpp:716
16920 msgid "Command failed."
16921 msgstr "Commande annulée.\n"
16923 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:490 src/qt-console/console/console.cpp:780
16925 msgid "Director disconnected."
16926 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16928 #: src/qt-console/main.cpp:174
16932 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16934 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16935 " -c <file> set configuration file to file\n"
16936 " -dnn set debug level to nn\n"
16938 " -t test - read configuration and exit\n"
16939 " -? print this message.\n"
16944 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16945 " -c <file> set configuration file to file\n"
16946 " -dnn set debug level to nn\n"
16948 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16951 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16952 msgid "&About...\tF1"
16955 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16956 msgid "Show about dialog"
16959 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16961 msgid "Connect to the director"
16962 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16964 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16967 msgstr "Connexion...\n"
16969 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16971 msgid "Disconnect of the director"
16972 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16974 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16976 msgid "Change of configuration file"
16977 msgstr "La création de la signature a échouée"
16979 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16981 msgid "Change your default configuration file"
16982 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16984 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16986 msgid "Edit your configuration file"
16987 msgstr "La création de la signature a échouée"
16989 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16990 msgid "E&xit\tAlt-X"
16993 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16994 msgid "Quit this program"
16997 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17002 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17006 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17008 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17011 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17013 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17016 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17018 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17019 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17020 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17021 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17022 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17026 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17027 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17028 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17029 msgid "Type your command below:"
17030 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17032 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17036 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17037 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17041 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17044 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17047 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17048 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17049 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17053 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17056 msgstr "est en cours"
17058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17061 "Unable to read %s\n"
17063 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17066 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17068 msgid "Unable to read configuration file"
17069 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17071 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17073 msgid "Please choose a configuration file to use"
17074 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17077 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17080 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17082 msgid "Configuration file read successfully"
17083 msgstr "La création de la signature a échouée"
17085 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17087 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17088 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17090 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17092 msgid "Connecting to the director..."
17093 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17095 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17096 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17099 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17100 msgid "Quitting.\n"
17103 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17105 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17106 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17107 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17110 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17111 msgid "About Bacula bwx-console"
17114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17116 msgid "Please choose your default configuration file"
17117 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17119 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17121 msgid "Use this configuration file as default?"
17122 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17124 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17126 msgid "Configuration file"
17127 msgstr "La création de la signature a échouée"
17129 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17131 msgid "Console thread terminated."
17132 msgstr "est terminé"
17134 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17136 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17137 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17139 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17141 msgid "Connection lost"
17142 msgstr "Connexion...\n"
17144 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17146 msgid "Connected to the director."
17147 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17152 msgstr "Connexion...\n"
17154 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17156 msgid "Reconnect to the director"
17157 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17159 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17161 msgid "Disconnected of the director."
17162 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17164 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17165 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17168 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17169 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17172 #: src/wx-console/main.cpp:119
17174 msgid "Bacula bwx-console"
17175 msgstr "Message de Bacula"
17177 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17181 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
17183 msgid "Unknown command."
17184 msgstr "Erreur inconnue."
17186 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
17188 msgid "Possible completions: "
17189 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
17191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17193 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17195 msgid "Enter restore mode"
17196 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17198 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17200 msgid "Cancel restore"
17203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17214 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17215 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17229 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17234 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17235 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17236 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17238 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17242 msgstr "Job échoué.\n"
17244 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17245 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17246 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17247 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17248 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17255 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17260 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17261 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17262 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17277 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17278 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17301 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17305 msgid "Getting parameters list."
17308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17310 msgid "Error : no clients returned by the director."
17311 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17314 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17317 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17319 msgid "Error : no storage returned by the director."
17320 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17325 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17326 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17330 msgid "RestoreFiles"
17331 msgstr "restauration de fichier"
17333 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17335 msgid "Please configure your restore parameters."
17336 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17340 msgid "Please select a client."
17341 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17345 msgid "Please select a restore date."
17346 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17348 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17350 msgid "Building restore tree..."
17353 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17357 msgid "Error while starting restore: "
17358 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17362 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17363 "it to the restore list."
17366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17368 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17373 msgid " files selected to be restored."
17374 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17378 msgid " file selected to be restored."
17379 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17381 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17383 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17384 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17388 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17389 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17391 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17393 msgid "Restore failed : no file selected."
17394 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17396 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17398 msgid "Restoring, please wait..."
17401 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17403 msgid "Job queued. JobId="
17404 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17408 msgid "Restore queued, jobid="
17409 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17413 msgid "Job failed."
17414 msgstr "Job échoué.\n"
17416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17417 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17421 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17427 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17428 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17430 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17432 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17435 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17437 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17440 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17442 msgid "Restore job created, but not yet running."
17443 msgstr "Restauration annulée"
17445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17447 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17448 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17452 msgid "Restore job terminated successfully."
17453 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17457 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17458 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17461 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17464 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17466 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17467 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17469 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17470 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17475 msgid "Restore job reported a fatal error."
17476 msgstr "Restauration annulée"
17478 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17480 msgid "Restore job cancelled by user."
17481 msgstr "Restauration annulée"
17483 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17485 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17486 msgstr "Restauration annulée"
17488 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17490 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17491 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17493 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17495 msgid "Restore job is waiting for new media."
17496 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17498 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17500 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17501 msgstr "En attente du Storage"
17503 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17505 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17506 msgstr "En attente du Storage"
17508 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17510 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17511 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17513 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17515 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17516 msgstr "En attente du Storage"
17518 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17520 msgid "Restore job is waiting for start time."
17521 msgstr "attend son heure de démarrage"
17523 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17525 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17526 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17530 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17531 "wait for its completion anymore.\n"
17534 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17536 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17537 "wait for its completion anymore."
17540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17542 msgid "Restore done successfully.\n"
17543 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17547 msgid "Restore done successfully."
17548 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17550 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17551 msgid "Applying restore configuration changes..."
17554 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17556 msgid "Failed to find the selected client."
17557 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17561 msgid "Failed to find the selected fileset."
17562 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17564 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17566 msgid "Failed to find the selected storage."
17567 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17569 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17572 msgid "Run Restore job"
17573 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17576 msgid "Restore configuration changes were applied."
17579 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17581 msgid "Restore cancelled.\n"
17582 msgstr "Restauration annulée"
17584 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17586 msgid "Restore cancelled."
17587 msgstr "Restauration annulée"
17589 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17591 msgid "No results to list."
17592 msgstr "Liste vide.\n"
17594 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17596 msgid "No backup found for this client."
17597 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17602 msgstr "%s : ERREUR : "
17604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17606 msgid "Query failed"
17607 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17610 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17613 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17616 msgstr "Job échoué.\n"
17618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17621 msgstr "Destination"
17623 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17626 msgstr "Écrasement :\n"
17628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17644 msgid "Restoring..."
17647 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17650 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17651 "Director \"%s\" in config file.\n"
17652 "At least one CA certificate store is required.\n"
17655 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17658 "No Director resource defined in config file.\n"
17659 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17661 "Pas de director défini pour %s\n"
17662 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17664 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17667 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17668 "Console \"%s\" in config file.\n"
17671 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17673 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17674 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17676 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17678 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17679 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17681 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17683 msgid "Error while initializing library."
17684 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17686 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17688 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17689 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17691 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17693 msgid "Please correct configuration file.\n"
17694 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17696 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17698 msgid "Error : Library not initialized\n"
17699 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17701 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17703 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17704 msgstr "La création de la signature a échouée"
17706 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17707 msgid "Connecting...\n"
17708 msgstr "Connexion...\n"
17710 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17711 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17714 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17715 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17718 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17720 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17723 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17724 msgid "Failed to connect to the director\n"
17725 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17727 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17729 msgid "Connected\n"
17730 msgstr "Connexion...\n"
17732 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17733 msgid "<< Unexpected signal received : "
17736 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17738 msgid "Connection terminated\n"
17739 msgstr "Sélection terminée.\n"
17741 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17743 msgid "Config file editor"
17744 msgstr "La création de la signature a échouée"
17746 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17748 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17749 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17751 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17752 msgid "Save and close"
17755 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17756 msgid "Close without saving"
17759 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17761 msgid "Unable to write to %s\n"
17762 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17764 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17766 msgid "Error while saving"
17767 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17769 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17770 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17773 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17775 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17776 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17778 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17779 msgid "Service start report failed"
17782 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17783 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17786 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17787 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17790 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17792 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17793 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17795 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17797 msgid "Registry service entry point not found"
17798 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17800 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17801 msgid "Report Service failure"
17804 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17806 msgid "Unable to install the service"
17807 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17809 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17810 msgid "Service command length too long"
17813 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17814 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17817 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17819 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17823 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17824 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17825 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17827 msgid "The Bacula service: "
17828 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17830 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17832 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17836 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17837 msgid "Cannot write System Registry for "
17840 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17842 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17846 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17847 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17850 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17854 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17855 msgid "A existing Bacula service: "
17858 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17861 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17863 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17865 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17867 "Could not find registry entry.\n"
17868 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17871 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17873 msgid "Could not delete Registry key for "
17874 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17876 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17877 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17880 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17881 msgid "The Bacula service has been removed"
17884 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17885 msgid "SetServiceStatus failed"
17888 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17893 "%s error: %ld at %s:%d"
17896 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17898 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17901 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17903 msgid "No longer locked\n"
17906 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17908 msgid "Could not lock database"
17909 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17911 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
17912 msgid "Bad Command Line Option"
17915 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
17916 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
17918 #~ msgid "add media to a pool"
17919 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
17921 #~ msgid "prune expired records from catalog"
17922 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
17924 #~ msgid "relabel a tape"
17925 #~ msgstr "re-labélise une bande"
17927 #~ msgid "run <job-name>"
17928 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
17930 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
17932 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
17934 #~ msgid "sets debug level"
17935 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
17937 #~ msgid "unmount <storage-name>"
17938 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
17940 #~ msgid "Job not found: %s\n"
17941 #~ msgstr "Job non trouvé : %s\n"
17944 #~ msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17945 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17948 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
17949 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
17951 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
17952 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
17954 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
17955 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
17957 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
17958 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
17961 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
17962 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
17966 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
17969 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
17973 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
17976 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
17985 #~ " Start time: %s\n"
17986 #~ " End time: %s\n"
17987 #~ " Termination: %s\n"
17995 #~ " Statut de fin : %s\n"
18000 #~ "Run Migration job\n"
18002 #~ "Bootstrap: %s\n"
18005 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18006 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18007 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18011 #~ "Priority: %d\n"
18013 #~ "Lancement de la restauration\n"
18014 #~ "JobName : %s\n"
18015 #~ "Bootstrap : %s\n"
18016 #~ "Destination : %s\n"
18017 #~ "Écrasement : %s\n"
18019 #~ "Storage : %s\n"
18022 #~ "Catalogue : %s\n"
18023 #~ "Priorité : %d\n"
18026 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18028 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18031 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18032 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18034 #~ msgid "===Write error===\n"
18035 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18037 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18039 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18041 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18042 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18046 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18049 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18053 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18056 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18057 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18063 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18064 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18065 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18066 #~ " -n no conio\n"
18067 #~ " -s no signals\n"
18068 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18069 #~ " -? print this message.\n"
18074 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18075 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18076 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18077 #~ " -s no signals\n"
18078 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18081 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18082 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18084 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18085 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18087 #~ msgid "Server socket"
18088 #~ msgstr "Socket serveur"
18094 #~ msgid " could not be installed"
18095 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18098 #~ msgid " has been removed"
18099 #~ msgstr "a été annulé"
18102 #~ msgid " could not be removed"
18103 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18108 #~ "The Bacula service could not be removed"
18109 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18111 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18112 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18115 #~ msgid "Bacula Usage"
18116 #~ msgstr "Message de Bacula"
18119 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18120 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18122 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18123 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18125 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18126 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18129 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18130 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18132 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18133 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18136 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18137 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18139 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18141 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18144 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18145 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18147 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18148 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18150 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18152 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18153 #~ "catalogue (prune).\n"
18156 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18158 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18159 #~ "comme purgé.\n"
18161 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18162 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18164 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18165 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18167 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18168 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18171 #~ "Run Restore job\n"
18173 #~ "Bootstrap: %s\n"
18181 #~ "Priority: %d\n"
18183 #~ "Lancement de la restauration\n"
18184 #~ "JobName : %s\n"
18185 #~ "Bootstrap : %s\n"
18186 #~ "Destination : %s\n"
18187 #~ "Écrasement : %s\n"
18188 #~ "FileSet : %s\n"
18190 #~ "Storage : %s\n"
18192 #~ "Catalogue : %s\n"
18193 #~ "Priorité : %d\n"
18195 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18196 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18198 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18199 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18201 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18202 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18205 #~ msgid "Job started. JobId="
18206 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18209 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18210 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18212 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18213 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18216 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18217 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18223 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18224 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18225 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18226 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18227 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18228 #~ " -s no signals\n"
18229 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18230 #~ " -? print this message.\n"
18233 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18235 #~ "Version : %s (%s)\n"
18237 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18238 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18239 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18240 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18242 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18243 #~ " -s pas de signaux\n"
18244 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18246 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18247 #~ " -? affiche ce message.\n"
18251 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18252 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18255 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18256 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18259 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18260 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18263 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18264 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18267 #~ msgid "1 file (%s)"
18268 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18271 #~ msgid "%d files (%s)"
18272 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18275 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18278 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18282 #~ msgid "Command not found."
18283 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18286 #~ msgid "Command exited abnormally."
18287 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18290 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18293 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18296 #~ msgid "Create _Folder"
18299 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18300 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18304 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18305 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18307 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18311 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18312 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18314 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18315 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18318 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18319 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18321 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18322 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18324 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18325 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18330 #~ msgid "No match"
18331 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18333 #~ msgid "Invalid regular expression"
18334 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18336 #~ msgid "Invalid back reference"
18337 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18339 #~ msgid "Regular expression too big"
18340 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18342 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18343 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18346 #~ msgstr "catalog"
18351 #~ msgid "========================================================================\n"
18352 #~ msgstr "========================================================================\n"
18354 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18355 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18357 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18358 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18360 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18361 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18363 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18364 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18366 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18367 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18369 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18370 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18382 #~ msgstr "restart"
18386 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18389 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"