]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Final changes
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 21:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/dird/next_vol.c:148
20 #, c-format
21 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
22 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
23
24 #: src/dird/next_vol.c:154
25 #, c-format
26 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
27 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
28
29 #: src/dird/next_vol.c:173
30 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
31 msgstr ""
32
33 #: src/dird/next_vol.c:199
34 #, c-format
35 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
36 msgstr ""
37
38 #: src/dird/next_vol.c:206
39 #, c-format
40 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
41 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
42
43 #: src/dird/next_vol.c:213
44 #, c-format
45 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
46 msgstr ""
47 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
48 "Used.\n"
49
50 #: src/dird/next_vol.c:222
51 #, c-format
52 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
53 msgstr ""
54 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
55
56 #: src/dird/next_vol.c:232
57 #, c-format
58 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/dird/next_vol.c:243
62 #, c-format
63 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
64 msgstr ""
65
66 #: src/dird/next_vol.c:264
67 #, fuzzy
68 msgid "volume has recycling disabled"
69 msgstr "le volume a expiré"
70
71 #: src/dird/next_vol.c:270
72 msgid "volume has expired"
73 msgstr "le volume a expiré"
74
75 #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:324
76 #, c-format
77 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
78 msgstr ""
79
80 #: src/dird/next_vol.c:293
81 msgid "and recycling of current volume failed"
82 msgstr ""
83
84 #: src/dird/next_vol.c:299
85 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
86 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
87
88 #: src/dird/next_vol.c:327
89 msgid ""
90 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
91 "failed)"
92 msgstr ""
93
94 #: src/dird/next_vol.c:331
95 msgid ""
96 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
97 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
98 "time has not expired.)"
99 msgstr ""
100
101 #: src/dird/next_vol.c:393
102 #, c-format
103 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
104 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
105
106 #: src/dird/next_vol.c:400
107 #, c-format
108 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
109 msgstr ""
110 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
111 "d\n"
112
113 #: src/dird/next_vol.c:419
114 #, c-format
115 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
116 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
117
118 #: src/dird/next_vol.c:424
119 #, c-format
120 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
121 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
122
123 #: src/dird/fd_cmds.c:95
124 #, fuzzy
125 msgid "Client: "
126 msgstr "Client"
127
128 #: src/dird/fd_cmds.c:128
129 #, c-format
130 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
131 msgstr ""
132
133 #: src/dird/fd_cmds.c:141
134 #, c-format
135 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: src/dird/fd_cmds.c:146
139 #, c-format
140 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: src/dird/fd_cmds.c:174 src/dird/fd_cmds.c:235
144 msgid ", since="
145 msgstr ", depuis="
146
147 #: src/dird/fd_cmds.c:213
148 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
149 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
150
151 #: src/dird/fd_cmds.c:214 src/dird/fd_cmds.c:220 src/dird/fd_cmds.c:228
152 #, c-format
153 msgid " (upgraded from %s)"
154 msgstr " (à la place de %s)"
155
156 #: src/dird/fd_cmds.c:219
157 #, fuzzy
158 msgid ""
159 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
160 "Differential backup.\n"
161 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
162
163 #: src/dird/fd_cmds.c:226
164 #, c-format
165 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
166 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
167
168 #: src/dird/fd_cmds.c:288
169 #, c-format
170 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/dird/fd_cmds.c:432 src/filed/job.c:665
174 #, c-format
175 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
176 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
177
178 #: src/dird/fd_cmds.c:443 src/dird/fd_cmds.c:468 src/dird/fd_cmds.c:482
179 msgid ">filed: write error on socket\n"
180 msgstr ""
181
182 #: src/dird/fd_cmds.c:449
183 #, c-format
184 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
185 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
186
187 #: src/dird/fd_cmds.c:458
188 #, c-format
189 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
190 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
191
192 #: src/dird/fd_cmds.c:535 src/filed/job.c:1903
193 #, c-format
194 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
195 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
196
197 #: src/dird/fd_cmds.c:641
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
200 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
201
202 #: src/dird/fd_cmds.c:676
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
206 "msglen=%d msg=%s\n"
207 msgstr ""
208
209 #: src/dird/fd_cmds.c:695 src/dird/fd_cmds.c:753 src/dird/catreq.c:409
210 #: src/dird/catreq.c:488 src/cats/sql.c:445
211 #, c-format
212 msgid "Attribute create error. %s"
213 msgstr ""
214
215 #: src/dird/fd_cmds.c:731
216 #, c-format
217 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
218 msgstr ""
219
220 #: src/dird/fd_cmds.c:745
221 #, c-format
222 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
223 msgstr ""
224
225 #: src/dird/ua_label.c:102
226 msgid "Negative numbers not permitted\n"
227 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
228
229 #: src/dird/ua_label.c:108
230 msgid "Range end is not integer.\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/dird/ua_label.c:113
234 msgid "Range start is not an integer.\n"
235 msgstr ""
236
237 #: src/dird/ua_label.c:119
238 msgid "Range end not bigger than start.\n"
239 msgstr ""
240
241 #: src/dird/ua_label.c:125
242 msgid "Input value is not an integer.\n"
243 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
244
245 #: src/dird/ua_label.c:131
246 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
247 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
248
249 #: src/dird/ua_label.c:135
250 msgid "Slot too large.\n"
251 msgstr "Slot trop grand.\n"
252
253 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_label.c:1043
254 #: src/dird/ua_run.c:1332
255 msgid "command line"
256 msgstr ""
257
258 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
259 msgid "No slots in changer to scan.\n"
260 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
261
262 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
263 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
264 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
265
266 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
267 #, c-format
268 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
269 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
270
271 #: src/dird/ua_label.c:253
272 #, c-format
273 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
274 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
275
276 #: src/dird/ua_label.c:271
277 #, c-format
278 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
279 msgstr ""
280 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
281
282 #: src/dird/ua_label.c:275
283 #, c-format
284 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
285 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
286
287 #: src/dird/ua_label.c:281
288 #, c-format
289 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
290 msgstr ""
291 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
292
293 #: src/dird/ua_label.c:378
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
297 "relabeling.\n"
298 msgstr ""
299 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
300 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
301
302 #: src/dird/ua_label.c:394
303 msgid "Enter new Volume name: "
304 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
305
306 #: src/dird/ua_label.c:407
307 #, c-format
308 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
309 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
310
311 #: src/dird/ua_label.c:425
312 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
313 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
314
315 #: src/dird/ua_label.c:453
316 #, c-format
317 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
318 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
319
320 #: src/dird/ua_label.c:456
321 #, c-format
322 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
323 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
324
325 #: src/dird/ua_label.c:467
326 #, c-format
327 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
328 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
329
330 #: src/dird/ua_label.c:489
331 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
332 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
333
334 #: src/dird/ua_label.c:529
335 msgid ""
336 "The following Volumes will be labeled:\n"
337 "Slot  Volume\n"
338 "==============\n"
339 msgstr ""
340 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
341 "Slot  Volume\n"
342 "==============\n"
343
344 #: src/dird/ua_label.c:538
345 #, fuzzy
346 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
347 msgstr ""
348 "\n"
349 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
350
351 #: src/dird/ua_label.c:559
352 #, c-format
353 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
354 msgstr ""
355
356 #: src/dird/ua_label.c:565
357 #, c-format
358 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
359 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
360
361 #: src/dird/ua_label.c:588
362 #, c-format
363 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
364 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
365
366 #: src/dird/ua_label.c:595
367 #, c-format
368 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
369 msgstr ""
370
371 #: src/dird/ua_label.c:602
372 #, c-format
373 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
374 msgstr ""
375
376 #: src/dird/ua_label.c:638
377 #, c-format
378 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
379 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
380
381 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:310
382 msgid "Volume name too long.\n"
383 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
384
385 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:314 src/lib/edit.c:476
386 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
387 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
388
389 #: src/dird/ua_label.c:685
390 #, c-format
391 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
392 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
393
394 #: src/dird/ua_label.c:692
395 #, c-format
396 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
397 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
398
399 #: src/dird/ua_label.c:733
400 #, c-format
401 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
402 msgstr ""
403
404 #: src/dird/ua_label.c:746
405 #, c-format
406 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
407 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
408
409 #: src/dird/ua_label.c:756
410 #, c-format
411 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
412 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
413
414 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:431 src/dird/ua_cmds.c:841
415 #: src/dird/ua_cmds.c:1541 src/dird/ua_dotcmds.c:182
416 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
417 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
418
419 #: src/dird/ua_label.c:784
420 msgid "Could not open SD socket.\n"
421 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
422
423 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
424 #, c-format
425 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
426 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
427
428 #: src/dird/ua_label.c:875
429 #, c-format
430 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
431 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
432
433 #: src/dird/ua_label.c:954
434 #, c-format
435 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
436 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
437
438 #: src/dird/ua_label.c:1003
439 #, c-format
440 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
441 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
442
443 #: src/dird/ua_label.c:1062
444 #, fuzzy
445 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
446 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
447
448 #: src/dird/ua_label.c:1066
449 msgid ""
450 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
451 "Pool          |\n"
452 msgstr ""
453
454 #: src/dird/ua_label.c:1067
455 msgid ""
456 "------+------------------+-----------+----------------------"
457 "+--------------------|\n"
458 msgstr ""
459
460 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:218 src/dird/migrate.c:219
461 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:764 src/dird/job.c:1059
462 #: src/dird/job.c:1105 src/dird/job.c:1119 src/dird/vbackup.c:92
463 msgid "Pool resource"
464 msgstr "Ressource Pool"
465
466 #: src/dird/backup.c:97
467 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
468 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
469
470 #: src/dird/backup.c:144
471 #, fuzzy
472 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
473 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
474
475 #: src/dird/backup.c:147
476 msgid "Sending Accurate information.\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/dird/backup.c:193
480 #, c-format
481 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
482 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
483
484 #: src/dird/backup.c:376
485 #, c-format
486 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/dird/backup.c:388
490 #, c-format
491 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/dird/backup.c:412
495 msgid "No Job status returned from FD.\n"
496 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
497
498 #: src/dird/backup.c:459 src/dird/migrate.c:1201 src/dird/admin.c:92
499 #: src/dird/vbackup.c:320
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
502 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
503
504 #: src/dird/backup.c:466 src/dird/vbackup.c:327
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
507 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
508
509 #: src/dird/backup.c:472 src/dird/migrate.c:1231 src/dird/vbackup.c:333
510 #, c-format
511 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
512 msgstr ""
513
514 #: src/dird/backup.c:482 src/dird/backup.c:488 src/dird/vbackup.c:343
515 #: src/stored/bscan.c:1171
516 msgid "Backup OK -- with warnings"
517 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
518
519 #: src/dird/backup.c:484 src/dird/vbackup.c:345 src/stored/bscan.c:1168
520 msgid "Backup OK"
521 msgstr "Backup OK"
522
523 #: src/dird/backup.c:492 src/dird/vbackup.c:350 src/stored/bscan.c:1175
524 msgid "*** Backup Error ***"
525 msgstr "*** Backup en erreur ***"
526
527 #: src/dird/backup.c:502 src/dird/vbackup.c:360 src/stored/bscan.c:1178
528 msgid "Backup Canceled"
529 msgstr "Backup annulé"
530
531 #: src/dird/backup.c:512 src/dird/restore.c:286 src/dird/admin.c:112
532 #: src/dird/vbackup.c:370
533 #, c-format
534 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/dird/backup.c:552
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "%s %s %s (%s): %s\n"
541 "  Build OS:               %s %s %s\n"
542 "  JobId:                  %d\n"
543 "  Job:                    %s\n"
544 "  Backup Level:           %s%s\n"
545 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
546 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
547 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
548 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
549 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
550 "  Scheduled time:         %s\n"
551 "  Start time:             %s\n"
552 "  End time:               %s\n"
553 "  Elapsed time:           %s\n"
554 "  Priority:               %d\n"
555 "  FD Files Written:       %s\n"
556 "  SD Files Written:       %s\n"
557 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
558 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
559 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
560 "  Software Compression:   %s\n"
561 "  VSS:                    %s\n"
562 "  Encryption:             %s\n"
563 "  Accurate:               %s\n"
564 "  Volume name(s):         %s\n"
565 "  Volume Session Id:      %d\n"
566 "  Volume Session Time:    %d\n"
567 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
568 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
569 "  SD Errors:              %d\n"
570 "  FD termination status:  %s\n"
571 "  SD termination status:  %s\n"
572 "  Termination:            %s\n"
573 "\n"
574 msgstr ""
575 "%s %s %s (%s): %s\n"
576 "  Build OS :               %s %s %s\n"
577 "  JobId :                  %d\n"
578 "  Job :                    %s\n"
579 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
580 "  Client :                 « %s » %s\n"
581 "  FileSet :                « %s » %s\n"
582 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
583 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
584 "  Date prévue :            %s\n"
585 "  Date de début :          %s\n"
586 "  Date de fin :            %s\n"
587 "  Temps écoulé :           %s\n"
588 "  Priorité :               %d\n"
589 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
590 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
591 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
592 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
593 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
594 "  Compression logicielle : %s\n"
595 "  VSS :                    %s\n"
596 "  Cryptage :               %s\n"
597 "  Accurate :               %s\n"
598 "  Nom des Volumes :        %s\n"
599 "  Volume Session Id :      %d\n"
600 "  Volume Session date :    %d\n"
601 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
602 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
603 "  Erreurs du SD :          %d\n"
604 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
605 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
606 "  Statut de fin :          %s\n"
607
608 #: src/dird/backup.c:608 src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610
609 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
610 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:172 src/stored/parse_bsr.c:851
611 #: src/tools/dbcheck.c:1275
612 msgid "yes"
613 msgstr "oui"
614
615 #: src/dird/backup.c:608 src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610
616 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
617 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:851
618 msgid "no"
619 msgstr "non"
620
621 #: src/dird/backup.c:652
622 #, c-format
623 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
624 msgstr ""
625
626 #: src/dird/backup.c:688
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
630 "%s: ERR=%s\n"
631 msgstr ""
632 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
633 "%s : ERR=%s\n"
634
635 #: src/dird/ua_update.c:96
636 msgid "Update choice:\n"
637 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
638
639 #: src/dird/ua_update.c:97
640 msgid "Volume parameters"
641 msgstr "Paramètres d'un volume"
642
643 #: src/dird/ua_update.c:98
644 msgid "Pool from resource"
645 msgstr "Pool à partir de sa définition"
646
647 #: src/dird/ua_update.c:99
648 msgid "Slots from autochanger"
649 msgstr "Slots d'un autochangeur"
650
651 #: src/dird/ua_update.c:100
652 #, fuzzy
653 msgid "Long term statistics"
654 msgstr "Spooling des données...\n"
655
656 #: src/dird/ua_update.c:101
657 msgid "item"
658 msgstr "item"
659
660 #: src/dird/ua_update.c:101
661 msgid "Choose catalog item to update"
662 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
663
664 #: src/dird/ua_update.c:144
665 #, c-format
666 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
667 msgstr ""
668
669 #: src/dird/ua_update.c:153
670 #, c-format
671 msgid "New Volume status is: %s\n"
672 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
673
674 #: src/dird/ua_update.c:163
675 #, c-format
676 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
677 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
678
679 #: src/dird/ua_update.c:171
680 #, c-format
681 msgid "New retention period is: %s\n"
682 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
683
684 #: src/dird/ua_update.c:182
685 #, c-format
686 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
687 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
688
689 #: src/dird/ua_update.c:190
690 #, c-format
691 msgid "New use duration is: %s\n"
692 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
693
694 #: src/dird/ua_update.c:204
695 #, c-format
696 msgid "New max jobs is: %s\n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/dird/ua_update.c:217
700 #, c-format
701 msgid "New max files is: %s\n"
702 msgstr ""
703
704 #: src/dird/ua_update.c:228
705 #, c-format
706 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
707 msgstr ""
708
709 #: src/dird/ua_update.c:236
710 #, c-format
711 msgid "New Max bytes is: %s\n"
712 msgstr ""
713
714 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
715 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
716 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
717
718 #: src/dird/ua_update.c:255
719 #, c-format
720 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/dird/ua_update.c:275
724 #, c-format
725 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/dird/ua_update.c:293
729 #, c-format
730 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
731 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
732
733 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
734 #, c-format
735 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
736 msgstr ""
737
738 #: src/dird/ua_update.c:304
739 #, c-format
740 msgid "New Slot is: %d\n"
741 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
742
743 #: src/dird/ua_update.c:329
744 #, c-format
745 msgid "New Pool is: %s\n"
746 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
747
748 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
749 #: src/baconfig.h:81
750 msgid "*None*"
751 msgstr ""
752
753 #: src/dird/ua_update.c:372
754 #, c-format
755 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
756 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
757
758 #: src/dird/ua_update.c:392
759 #, c-format
760 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
761 msgstr ""
762
763 #: src/dird/ua_update.c:394
764 #, c-format
765 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
769 #, c-format
770 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
771 msgstr ""
772
773 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
774 #, c-format
775 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
776 msgstr ""
777
778 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_output.c:427 src/dird/ua_select.c:488
779 #, c-format
780 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
781 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
782
783 #: src/dird/ua_update.c:443
784 #, c-format
785 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/dird/ua_update.c:468
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
791 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
792
793 #: src/dird/ua_update.c:470
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "New Enabled is: %d\n"
796 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
797
798 #: src/dird/ua_update.c:581 src/dird/ua_run.c:208
799 msgid "Parameters to modify:\n"
800 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
801
802 #: src/dird/ua_update.c:582
803 msgid "Volume Status"
804 msgstr "Statut d'un volume"
805
806 #: src/dird/ua_update.c:583
807 msgid "Volume Retention Period"
808 msgstr "Période de rétention d'un volume"
809
810 #: src/dird/ua_update.c:584
811 msgid "Volume Use Duration"
812 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
813
814 #: src/dird/ua_update.c:585
815 msgid "Maximum Volume Jobs"
816 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
817
818 #: src/dird/ua_update.c:586
819 msgid "Maximum Volume Files"
820 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
821
822 #: src/dird/ua_update.c:587
823 msgid "Maximum Volume Bytes"
824 msgstr "Taille maximum d'un volume"
825
826 #: src/dird/ua_update.c:588
827 msgid "Recycle Flag"
828 msgstr "Flag de recyclage"
829
830 #: src/dird/ua_update.c:589
831 msgid "Slot"
832 msgstr ""
833
834 #: src/dird/ua_update.c:590
835 msgid "InChanger Flag"
836 msgstr "Flag InChanger"
837
838 #: src/dird/ua_update.c:591
839 msgid "Volume Files"
840 msgstr "Fichiers du Volume"
841
842 #: src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509 src/dird/ua_select.c:607
843 #: src/dird/ua_run.c:224 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
847 msgid "Pool"
848 msgstr "Pool"
849
850 #: src/dird/ua_update.c:593
851 msgid "Volume from Pool"
852 msgstr ""
853
854 #: src/dird/ua_update.c:594
855 msgid "All Volumes from Pool"
856 msgstr ""
857
858 #: src/dird/ua_update.c:595
859 msgid "All Volumes from all Pools"
860 msgstr ""
861
862 #: src/dird/ua_update.c:596
863 msgid "Enabled"
864 msgstr ""
865
866 #: src/dird/ua_update.c:597
867 msgid "RecyclePool"
868 msgstr "RecyclePool"
869
870 #: src/dird/ua_update.c:598
871 msgid "Done"
872 msgstr "Fin"
873
874 #: src/dird/ua_update.c:599 src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566
875 msgid "Select parameter to modify"
876 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
877
878 #: src/dird/ua_update.c:607
879 #, c-format
880 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
881 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
882
883 #: src/dird/ua_update.c:612
884 #, c-format
885 msgid "Current Volume status is: %s\n"
886 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
887
888 #: src/dird/ua_update.c:613
889 msgid "Possible Values are:\n"
890 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
891
892 #: src/dird/ua_update.c:624
893 msgid "Choose new Volume Status"
894 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
895
896 #: src/dird/ua_update.c:630
897 #, c-format
898 msgid "Current retention period is: %s\n"
899 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
900
901 #: src/dird/ua_update.c:632
902 msgid "Enter Volume Retention period: "
903 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
904
905 #: src/dird/ua_update.c:639
906 #, c-format
907 msgid "Current use duration is: %s\n"
908 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
909
910 #: src/dird/ua_update.c:641
911 msgid "Enter Volume Use Duration: "
912 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
913
914 #: src/dird/ua_update.c:648
915 #, c-format
916 msgid "Current max jobs is: %u\n"
917 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
918
919 #: src/dird/ua_update.c:649
920 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
921 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
922
923 #: src/dird/ua_update.c:656
924 #, c-format
925 msgid "Current max files is: %u\n"
926 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
927
928 #: src/dird/ua_update.c:657
929 msgid "Enter new Maximum Files: "
930 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
931
932 #: src/dird/ua_update.c:664
933 #, c-format
934 msgid "Current value is: %s\n"
935 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
936
937 #: src/dird/ua_update.c:665
938 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
939 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
940
941 #: src/dird/ua_update.c:673
942 #, c-format
943 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
944 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
945
946 #: src/dird/ua_update.c:675
947 msgid "Enter new Recycle status: "
948 msgstr ""
949
950 #: src/dird/ua_update.c:682
951 #, c-format
952 msgid "Current Slot is: %d\n"
953 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
954
955 #: src/dird/ua_update.c:683
956 msgid "Enter new Slot: "
957 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
958
959 #: src/dird/ua_update.c:690
960 #, c-format
961 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
962 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
963
964 #: src/dird/ua_update.c:691
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
967 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
968
969 #: src/dird/ua_update.c:704
970 #, c-format
971 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
972 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
973
974 #: src/dird/ua_update.c:711
975 msgid ""
976 "Warning changing Volume Files can result\n"
977 "in loss of data on your Volume\n"
978 "\n"
979 msgstr ""
980 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
981 "vous faire perdre des données du Volume\n"
982 "\n"
983
984 #: src/dird/ua_update.c:713
985 #, c-format
986 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
987 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
988
989 #: src/dird/ua_update.c:714
990 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
991 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
992
993 #: src/dird/ua_update.c:719
994 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
995 msgstr ""
996 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
997
998 #: src/dird/ua_update.c:720
999 #, fuzzy
1000 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
1001 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
1002
1003 #: src/dird/ua_update.c:730
1004 #, c-format
1005 msgid "New Volume Files is: %u\n"
1006 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
1007
1008 #: src/dird/ua_update.c:742
1009 #, c-format
1010 msgid "Current Pool is: %s\n"
1011 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
1012
1013 #: src/dird/ua_update.c:743
1014 msgid "Enter new Pool name: "
1015 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
1016
1017 #: src/dird/ua_update.c:764
1018 #, c-format
1019 msgid "Current Enabled is: %d\n"
1020 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
1021
1022 #: src/dird/ua_update.c:765
1023 msgid "Enter new Enabled: "
1024 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
1025
1026 #: src/dird/ua_update.c:784
1027 #, c-format
1028 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
1029 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
1030
1031 #: src/dird/ua_update.c:786
1032 msgid "No current RecyclePool\n"
1033 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1034
1035 #: src/dird/ua_update.c:795
1036 msgid "Selection terminated.\n"
1037 msgstr "Sélection terminée.\n"
1038
1039 #: src/dird/ua_update.c:815
1040 #, c-format
1041 msgid "Updating %i job(s).\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/dird/ua_update.c:847
1045 #, c-format
1046 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
1047 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
1048
1049 #: src/dird/ua_update.c:854
1050 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
1051 msgstr ""
1052 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
1053
1054 #: src/dird/ua_update.c:881
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
1057 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1058
1059 #: src/dird/ua_update.c:906
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
1062 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1063
1064 #: src/dird/ua_update.c:920 src/dird/ua_restore.c:491
1065 #, c-format
1066 msgid "Improper date format: %s\n"
1067 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
1068
1069 #: src/dird/run_conf.c:206
1070 #, c-format
1071 msgid "Expected an equals, got: %s"
1072 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1073
1074 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
1075 #, c-format
1076 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1077 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1078
1079 #: src/dird/run_conf.c:245
1080 #, c-format
1081 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/dird/run_conf.c:263
1085 #, c-format
1086 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/dird/run_conf.c:288
1090 #, c-format
1091 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/dird/run_conf.c:300
1095 #, c-format
1096 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/dird/run_conf.c:308
1100 #, c-format
1101 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/dird/run_conf.c:347
1105 msgid "Day number out of range (1-31)"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
1109 msgid "Week number out of range (0-53)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/dird/run_conf.c:380
1113 #, c-format
1114 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/dird/run_conf.c:387
1118 #, c-format
1119 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/dird/run_conf.c:431
1123 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/dird/run_conf.c:440
1127 msgid "Time logic error.\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
1131 msgid "Bad time specification."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/dird/run_conf.c:488
1135 msgid "Range logic error.\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/dird/run_conf.c:497
1139 msgid "Bad day range specification."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/dird/run_conf.c:544
1143 msgid "Invalid month, week or position day range"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/dird/run_conf.c:559
1147 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/dird/run_conf.c:618
1151 msgid "Unexpected run state\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/dird/scheduler.c:113
1155 #, c-format
1156 msgid "Job %s not found\n"
1157 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1158
1159 #: src/dird/scheduler.c:137
1160 msgid "Walk queue"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/dird/scheduler.c:147
1164 msgid "Dequeued job"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/dird/scheduler.c:150
1168 msgid "Scheduler logic error\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/dird/scheduler.c:191
1172 msgid "Run job"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/dird/scheduler.c:224
1176 msgid "run override"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/dird/scheduler.c:412
1180 msgid "Inserted job"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/dird/scheduler.c:420
1184 msgid "Appended job"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/dird/scheduler.c:424
1188 msgid "Run queue"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
1192 #, c-format
1193 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1194 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1195
1196 #: src/dird/catreq.c:131
1197 #, c-format
1198 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1199 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1200
1201 #: src/dird/catreq.c:156
1202 msgid "1901 No Media.\n"
1203 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1204
1205 #: src/dird/catreq.c:184
1206 msgid "not in Pool"
1207 msgstr "non présent dans le Pool"
1208
1209 #: src/dird/catreq.c:186
1210 msgid "not correct MediaType"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/dird/catreq.c:196
1214 msgid "is not Enabled"
1215 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1216
1217 #: src/dird/catreq.c:205
1218 #, c-format
1219 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1220 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1221
1222 #: src/dird/catreq.c:210
1223 #, c-format
1224 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1225 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1226
1227 #: src/dird/catreq.c:232
1228 #, c-format
1229 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1230 msgstr ""
1231 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1232 "s\n"
1233
1234 #: src/dird/catreq.c:234
1235 #, c-format
1236 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/dird/catreq.c:261
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/dird/catreq.c:264
1246 #, c-format
1247 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/dird/catreq.c:314
1251 #, c-format
1252 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/dird/catreq.c:316
1256 msgid "1993 Update Media error\n"
1257 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1258
1259 #: src/dird/catreq.c:340
1260 #, c-format
1261 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/dird/catreq.c:342
1265 #, fuzzy
1266 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1267 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1268
1269 #: src/dird/catreq.c:352
1270 #, c-format
1271 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/dird/catreq.c:451
1275 #, c-format
1276 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/dird/catreq.c:477
1280 #, c-format
1281 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/dird/catreq.c:493
1285 #, c-format
1286 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/dird/catreq.c:515
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1292 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1293
1294 #: src/dird/catreq.c:516
1295 #, c-format
1296 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:553
1300 #: src/lib/bsock.c:569
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1303 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1304
1305 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1384
1306 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
1307 msgid "Storage daemon"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/dird/msgchan.c:198
1311 #, c-format
1312 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/dird/msgchan.c:205
1316 #, c-format
1317 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/dird/msgchan.c:299
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "\n"
1324 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1325 "     %s"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/dird/msgchan.c:303
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "\n"
1332 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/dird/msgchan.c:308
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1338 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1339
1340 #: src/dird/msgchan.c:328 src/dird/msgchan.c:478
1341 #, c-format
1342 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/dird/ua_input.c:95
1346 msgid "Enter slot"
1347 msgstr "Saisissez le slot"
1348
1349 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1350 #, c-format
1351 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1352 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1353
1354 #: src/dird/ua_input.c:162
1355 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1356 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1357
1358 #: src/dird/ua_input.c:185
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1361 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1362
1363 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1364 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1365 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1366
1367 #: src/dird/ua_output.c:181
1368 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/dird/ua_output.c:187
1372 #, c-format
1373 msgid "%s resource %s not found.\n"
1374 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1375
1376 #: src/dird/ua_output.c:190
1377 #, c-format
1378 msgid "Resource %s not found\n"
1379 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1380
1381 #: src/dird/ua_output.c:261
1382 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/dird/ua_output.c:398
1386 #, c-format
1387 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1388 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1389
1390 #: src/dird/ua_output.c:416
1391 msgid "No Pool specified.\n"
1392 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1393
1394 #: src/dird/ua_output.c:437
1395 #, c-format
1396 msgid "Pool: %s\n"
1397 msgstr "Pool : %s\n"
1398
1399 #: src/dird/ua_output.c:453
1400 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/dird/ua_output.c:475
1404 #, c-format
1405 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/dird/ua_output.c:501
1409 #, c-format
1410 msgid "%s is not a job name.\n"
1411 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1412
1413 #: src/dird/ua_output.c:515
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1416 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1417
1418 #: src/dird/ua_output.c:528
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1421 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1422
1423 #: src/dird/ua_output.c:532
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid ""
1426 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1427 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1428
1429 #: src/dird/ua_output.c:543
1430 #, c-format
1431 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1432 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1433
1434 #: src/dird/ua_output.c:669 src/dird/job.c:134
1435 #, c-format
1436 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1437 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1438
1439 #: src/dird/ua_output.c:682
1440 #, c-format
1441 msgid "Pool %s not in database. %s"
1442 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1443
1444 #: src/dird/ua_output.c:690
1445 #, c-format
1446 msgid "Pool %s created in database.\n"
1447 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1448
1449 #: src/dird/ua_output.c:743
1450 msgid "You have no messages.\n"
1451 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1452
1453 #: src/dird/ua_output.c:823
1454 msgid "Message too long to display.\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/dird/getmsg.c:173
1458 #, c-format
1459 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1460 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1461
1462 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
1463 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
1464 #, c-format
1465 msgid "Malformed message: %s\n"
1466 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1467
1468 #: src/dird/getmsg.c:363
1469 #, c-format
1470 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1471 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1472
1473 #: src/dird/getmsg.c:368
1474 #, c-format
1475 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1476 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1477
1478 #: src/dird/migrate.c:116 src/dird/vbackup.c:79
1479 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1480 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1481
1482 #: src/dird/migrate.c:133 src/dird/vbackup.c:195
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1485 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1486
1487 #: src/dird/migrate.c:151 src/dird/migrate.c:162
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "No previous Job found to %s.\n"
1490 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1491
1492 #: src/dird/migrate.c:164
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
1495 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1496
1497 #: src/dird/migrate.c:181
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1500 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1501
1502 #: src/dird/migrate.c:185
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1505 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1506
1507 #: src/dird/migrate.c:202
1508 #, fuzzy
1509 msgid "setup job failed.\n"
1510 msgstr "Job échoué.\n"
1511
1512 #: src/dird/migrate.c:248
1513 #, c-format
1514 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/dird/migrate.c:256
1518 #, c-format
1519 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/dird/migrate.c:275 src/dird/vbackup.c:119
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1525 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1526
1527 #: src/dird/migrate.c:306 src/dird/migrate.c:880
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
1530 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1531
1532 #: src/dird/migrate.c:316
1533 #, c-format
1534 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/dird/migrate.c:326
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
1540 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1541
1542 #: src/dird/migrate.c:352 src/dird/vbackup.c:148
1543 #, c-format
1544 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/dird/migrate.c:702
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
1550 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1551
1552 #: src/dird/migrate.c:709 src/dird/migrate.c:728 src/dird/migrate.c:749
1553 #: src/dird/migrate.c:785 src/dird/migrate.c:812 src/dird/migrate.c:936
1554 #: src/dird/migrate.c:969 src/dird/migrate.c:1098
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1557 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1558
1559 #: src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:739 src/dird/migrate.c:753
1560 #: src/dird/migrate.c:816
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "No Volumes found to %s.\n"
1563 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1564
1565 #: src/dird/migrate.c:767 src/dird/migrate.c:856 src/dird/migrate.c:869
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Invalid JobId found.\n"
1568 msgstr "Période invalide.\n"
1569
1570 #: src/dird/migrate.c:827
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
1573 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
1574
1575 #: src/dird/migrate.c:839 src/dird/migrate.c:859 src/dird/migrate.c:872
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "No JobIds found to %s.\n"
1578 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
1579
1580 #: src/dird/migrate.c:843
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
1583 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1584
1585 #: src/dird/migrate.c:844
1586 msgid " was"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/dird/migrate.c:844
1590 msgid "s were"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/dird/migrate.c:886
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
1596 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1597
1598 #: src/dird/migrate.c:919
1599 msgid "Could not start migration job.\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/dird/migrate.c:921
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "%s JobId %d started.\n"
1605 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1606
1607 #: src/dird/migrate.c:940
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "No %s found to %s.\n"
1610 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1611
1612 #: src/dird/migrate.c:944
1613 #, c-format
1614 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1103
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "No %ss found to %s.\n"
1620 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1621
1622 #: src/dird/migrate.c:995
1623 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/dird/migrate.c:1004
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
1629 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1630
1631 #: src/dird/migrate.c:1027
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
1634 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1635
1636 #: src/dird/migrate.c:1038
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1639 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1640
1641 #: src/dird/migrate.c:1043
1642 #, c-format
1643 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/dird/migrate.c:1052
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1649 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1650
1651 #: src/dird/migrate.c:1081
1652 #, c-format
1653 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/dird/migrate.c:1239
1657 #, c-format
1658 msgid "%s OK -- with warnings"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/dird/migrate.c:1241
1662 #, c-format
1663 msgid "%s OK"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/dird/migrate.c:1246
1667 #, c-format
1668 msgid "*** %s Error ***"
1669 msgstr "*** %s Erreur ***"
1670
1671 #: src/dird/migrate.c:1256
1672 #, c-format
1673 msgid "%s Canceled"
1674 msgstr "%s Annulé"
1675
1676 #: src/dird/migrate.c:1265
1677 #, c-format
1678 msgid "Inappropriate %s term code"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/dird/migrate.c:1275
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "%s -- no files to %s"
1684 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1685
1686 #: src/dird/migrate.c:1290
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "%s %s %s (%s): %s\n"
1690 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1691 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
1692 "  New Backup JobId:       %s\n"
1693 "  Current JobId:          %s\n"
1694 "  Current Job:            %s\n"
1695 "  Backup Level:           %s%s\n"
1696 "  Client:                 %s\n"
1697 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1698 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
1699 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
1700 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
1701 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
1702 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1703 "  Start time:             %s\n"
1704 "  End time:               %s\n"
1705 "  Elapsed time:           %s\n"
1706 "  Priority:               %d\n"
1707 "  SD Files Written:       %s\n"
1708 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1709 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1710 "  Volume name(s):         %s\n"
1711 "  Volume Session Id:      %d\n"
1712 "  Volume Session Time:    %d\n"
1713 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1714 "  SD Errors:              %d\n"
1715 "  SD termination status:  %s\n"
1716 "  Termination:            %s\n"
1717 "\n"
1718 msgstr ""
1719 "%s %s %s (%s): %s\n"
1720 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1721 "  JobId :                  %d\n"
1722 "  Job :                    %s\n"
1723 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1724 "  Client :                 « %s » %s\n"
1725 "  FileSet :                « %s » %s\n"
1726 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
1727 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
1728 "  Date prévue :            %s\n"
1729 "  Date de début :          %s\n"
1730 "  Date de fin :            %s\n"
1731 "  Temps écoulé :           %s\n"
1732 "  Priorité :               %d\n"
1733 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1734 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1735 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1736 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1737 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1738 "  Compression logicielle : %s\n"
1739 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1740 "  Volume Session Id :      %d\n"
1741 "  Volume Session date :    %d\n"
1742 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1743 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1744 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1745 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1746 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1747 "  Statut de fin :          %s\n"
1748
1749 #: src/dird/migrate.c:1399
1750 #, c-format
1751 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/dird/migrate.c:1405
1755 #, c-format
1756 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/dird/migrate.c:1411
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1762 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1763
1764 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
1765 #: src/findlib/create_file.c:386
1766 #, c-format
1767 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1768 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1769
1770 #: src/dird/ua_query.c:78
1771 msgid "Available queries:\n"
1772 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1773
1774 #: src/dird/ua_query.c:85
1775 msgid "Choose a query"
1776 msgstr "Choisissez une requête"
1777
1778 #: src/dird/ua_query.c:99
1779 msgid "Could not find query.\n"
1780 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1781
1782 #: src/dird/ua_query.c:117
1783 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/dird/ua_query.c:220
1787 #, c-format
1788 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/dird/ua_query.c:265
1792 msgid ""
1793 "Entering SQL query mode.\n"
1794 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1795 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1799 msgid "Enter SQL query: "
1800 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1801
1802 #: src/dird/ua_query.c:286
1803 msgid "Add to SQL query: "
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/dird/ua_query.c:289
1807 msgid "End query mode.\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/dird/verify.c:85 src/dird/verify.c:297
1811 #, c-format
1812 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/dird/verify.c:140
1816 msgid ""
1817 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1818 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1819 "running the current Job.\n"
1820 msgstr ""
1821 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1822 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1823 "de lancer le Job courant.\n"
1824
1825 #: src/dird/verify.c:145
1826 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1827 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1828
1829 #: src/dird/verify.c:161
1830 #, c-format
1831 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/dird/verify.c:167
1835 #, c-format
1836 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1837 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1838
1839 #: src/dird/verify.c:171
1840 #, c-format
1841 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/dird/verify.c:200
1845 #, c-format
1846 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/dird/verify.c:284
1850 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/dird/verify.c:351
1854 #, c-format
1855 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/dird/verify.c:403
1859 msgid "Verify OK"
1860 msgstr "Vérification OK"
1861
1862 #: src/dird/verify.c:407
1863 msgid "*** Verify Error ***"
1864 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1865
1866 #: src/dird/verify.c:411
1867 msgid "Verify warnings"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/dird/verify.c:414
1871 msgid "Verify Canceled"
1872 msgstr "Vérification annulée"
1873
1874 #: src/dird/verify.c:417
1875 msgid "Verify Differences"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/dird/verify.c:422
1879 #, c-format
1880 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/dird/verify.c:436
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid ""
1886 "%s %s %s (%s): %s\n"
1887 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1888 "  JobId:                  %d\n"
1889 "  Job:                    %s\n"
1890 "  FileSet:                %s\n"
1891 "  Verify Level:           %s\n"
1892 "  Client:                 %s\n"
1893 "  Verify JobId:           %d\n"
1894 "  Verify Job:             %s\n"
1895 "  Start time:             %s\n"
1896 "  End time:               %s\n"
1897 "  Files Expected:         %s\n"
1898 "  Files Examined:         %s\n"
1899 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1900 "  FD termination status:  %s\n"
1901 "  SD termination status:  %s\n"
1902 "  Termination:            %s\n"
1903 "\n"
1904 msgstr ""
1905 "%s %s %s (%s): %s\n"
1906 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1907 "  JobId :                 %d\n"
1908 "  Job :                   %s\n"
1909 "  FileSet:                %s\n"
1910 "  Client :                %s\n"
1911 "  Début :                 %s\n"
1912 "  Fin :                   %s\n"
1913 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1914 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1915 "  Octets restaurés :      %s\n"
1916 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1917 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1918 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1919 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1920 "  Etat :                  %s\n"
1921
1922 #: src/dird/verify.c:471
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid ""
1925 "%s %s %s (%s): %s\n"
1926 "  Build:                  %s %s %s\n"
1927 "  JobId:                  %d\n"
1928 "  Job:                    %s\n"
1929 "  FileSet:                %s\n"
1930 "  Verify Level:           %s\n"
1931 "  Client:                 %s\n"
1932 "  Verify JobId:           %d\n"
1933 "  Verify Job:             %s\n"
1934 "  Start time:             %s\n"
1935 "  End time:               %s\n"
1936 "  Files Examined:         %s\n"
1937 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1938 "  FD termination status:  %s\n"
1939 "  Termination:            %s\n"
1940 "\n"
1941 msgstr ""
1942 "%s %s (%s) : %s\n"
1943 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
1944 "  JobId :                 %d\n"
1945 "  Job :                   %s\n"
1946 "  FileSet :               %s\n"
1947 "  Client :                %s\n"
1948 "  Début :                 %s\n"
1949 "  Fin :                   %s\n"
1950 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1951 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1952 "  Octets restaurés :      %s\n"
1953 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1954 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1955 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1956 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1957 "  Etat :                  %s\n"
1958
1959 #: src/dird/verify.c:549
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1963 " mslen=%d msg=%s\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/dird/verify.c:594
1967 #, c-format
1968 msgid "New file: %s\n"
1969 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1970
1971 #: src/dird/verify.c:595
1972 #, c-format
1973 msgid "File not in catalog: %s\n"
1974 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1975
1976 #: src/dird/verify.c:619
1977 #, c-format
1978 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/dird/verify.c:628
1982 #, c-format
1983 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/dird/verify.c:636
1987 #, c-format
1988 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/dird/verify.c:644
1992 #, c-format
1993 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/dird/verify.c:652
1997 #, c-format
1998 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/dird/verify.c:660
2002 #, c-format
2003 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/dird/verify.c:669
2007 msgid "      st_atime differs\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/dird/verify.c:676
2011 msgid "      st_mtime differs\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/dird/verify.c:683
2015 msgid "      st_ctime differs\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/dird/verify.c:690
2019 #, c-format
2020 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/dird/verify.c:720
2024 #, c-format
2025 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/dird/verify.c:728
2029 #, c-format
2030 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/dird/verify.c:739
2034 #, c-format
2035 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/dird/verify.c:776
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2041 msgstr ""
2042 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2043
2044 #: src/dird/verify.c:791 src/tools/testfind.c:414
2045 #, c-format
2046 msgid "File: %s\n"
2047 msgstr "Fichier : %s\n"
2048
2049 #: src/dird/ua_select.c:55
2050 #, c-format
2051 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
2052 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
2053
2054 #: src/dird/ua_select.c:60
2055 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
2056 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
2057
2058 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:205
2059 msgid "mod"
2060 msgstr "mod"
2061
2062 #: src/dird/ua_select.c:64
2063 msgid "Enter new retention period: "
2064 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
2065
2066 #: src/dird/ua_select.c:68
2067 msgid "Invalid period.\n"
2068 msgstr "Période invalide.\n"
2069
2070 #: src/dird/ua_select.c:144
2071 msgid "You have the following choices:\n"
2072 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
2073
2074 #: src/dird/ua_select.c:160
2075 msgid "The defined Storage resources are:\n"
2076 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
2077
2078 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:1048 src/dird/ua_dotcmds.c:286
2079 #: src/dird/ua_run.c:210 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2084 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2085 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2089 msgid "Storage"
2090 msgstr "Stockage"
2091
2092 #: src/dird/ua_select.c:168
2093 msgid "Select Storage resource"
2094 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
2095
2096 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1181
2097 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2098 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2099
2100 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1185 src/dird/ua_run.c:212
2101 msgid "FileSet"
2102 msgstr "FileSet"
2103
2104 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1185
2105 msgid "Select FileSet resource"
2106 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2107
2108 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1946
2109 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2110 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2111
2112 #: src/dird/ua_select.c:224
2113 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/dird/ua_select.c:230
2117 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
2118 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
2119
2120 #: src/dird/ua_select.c:238
2121 msgid "Catalog"
2122 msgstr "Catalogue"
2123
2124 #: src/dird/ua_select.c:238
2125 msgid "Select Catalog resource"
2126 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
2127
2128 #: src/dird/ua_select.c:255
2129 msgid "The defined Job resources are:\n"
2130 msgstr "Les Job définis sont :\n"
2131
2132 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:495
2133 #: src/dird/ua_prune.c:405 src/dird/dird_conf.c:641 src/dird/ua_run.c:211
2134 msgid "Job"
2135 msgstr "Job"
2136
2137 #: src/dird/ua_select.c:263
2138 msgid "Select Job resource"
2139 msgstr "Sélectionnez le Job"
2140
2141 #: src/dird/ua_select.c:278
2142 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
2143 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
2144
2145 #: src/dird/ua_select.c:286
2146 msgid "Select Restore Job"
2147 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
2148
2149 #: src/dird/ua_select.c:303
2150 msgid "The defined Client resources are:\n"
2151 msgstr "Les clients définis sont :\n"
2152
2153 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:1049
2154 #: src/dird/ua_dotcmds.c:287 src/dird/ua_run.c:216
2155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2157 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2158 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2162 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2163 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2165 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2166 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2167 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2168 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2169 msgid "Client"
2170 msgstr "Client"
2171
2172 #: src/dird/ua_select.c:311
2173 msgid "Select Client (File daemon) resource"
2174 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
2175
2176 #: src/dird/ua_select.c:338
2177 #, c-format
2178 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
2179 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
2180
2181 #: src/dird/ua_select.c:363
2182 #, c-format
2183 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
2184 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
2185
2186 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
2187 #, c-format
2188 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
2189 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
2190
2191 #: src/dird/ua_select.c:402
2192 #, c-format
2193 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
2194 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
2195
2196 #: src/dird/ua_select.c:406
2197 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
2198 msgstr ""
2199 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
2200 "cette commande.\n"
2201
2202 #: src/dird/ua_select.c:410
2203 msgid "Defined Clients:\n"
2204 msgstr "Clients définis :\n"
2205
2206 #: src/dird/ua_select.c:420
2207 msgid "Select the Client"
2208 msgstr "Sélectionnez le client"
2209
2210 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
2211 #, c-format
2212 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
2213 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
2214
2215 #: src/dird/ua_select.c:492
2216 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
2217 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
2218
2219 #: src/dird/ua_select.c:496
2220 msgid "Defined Pools:\n"
2221 msgstr "Pools définis :\n"
2222
2223 #: src/dird/ua_select.c:509
2224 msgid "Select the Pool"
2225 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2226
2227 #: src/dird/ua_select.c:547
2228 #, c-format
2229 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
2230 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
2231
2232 #: src/dird/ua_select.c:573
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
2235 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
2236
2237 #: src/dird/ua_select.c:599
2238 msgid "The defined Pool resources are:\n"
2239 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
2240
2241 #: src/dird/ua_select.c:607
2242 msgid "Select Pool resource"
2243 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2244
2245 #: src/dird/ua_select.c:631 src/dird/ua_restore.c:526
2246 #, c-format
2247 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2248 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2249
2250 #: src/dird/ua_select.c:642
2251 msgid "Enter the JobId to select: "
2252 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
2253
2254 #: src/dird/ua_select.c:680
2255 #, c-format
2256 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
2257 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
2258
2259 #: src/dird/ua_select.c:760
2260 #, c-format
2261 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
2262 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
2263
2264 #: src/dird/ua_select.c:771
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
2268 "batch mode.\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/dird/ua_select.c:789
2272 #, c-format
2273 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
2274 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
2275
2276 #: src/dird/ua_select.c:795
2277 #, c-format
2278 msgid "Automatically selected: %s\n"
2279 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
2280
2281 #: src/dird/ua_select.c:807
2282 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
2283 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
2284
2285 #: src/dird/ua_select.c:812
2286 #, c-format
2287 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
2288 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
2289
2290 #: src/dird/ua_select.c:861
2291 msgid "Storage name given twice.\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/dird/ua_select.c:878
2295 #, c-format
2296 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
2297 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
2298
2299 #: src/dird/ua_select.c:882
2300 #, c-format
2301 msgid "JobId %s is not running.\n"
2302 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
2303
2304 #: src/dird/ua_select.c:892
2305 #, c-format
2306 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
2307 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
2308
2309 #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908
2310 #, c-format
2311 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
2312 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
2313
2314 #: src/dird/ua_select.c:904
2315 #, c-format
2316 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
2317 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
2318
2319 #: src/dird/ua_select.c:924
2320 #, c-format
2321 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
2322 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
2323
2324 #: src/dird/ua_select.c:956
2325 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
2326 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
2327
2328 #: src/dird/ua_select.c:977
2329 msgid "Enter autochanger slot: "
2330 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
2331
2332 #: src/dird/ua_select.c:1007
2333 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/dird/ua_select.c:1013
2337 msgid "Media Type"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/dird/ua_select.c:1013
2341 msgid "Select the Media Type"
2342 msgstr "Choisissez le type de Media"
2343
2344 #: src/dird/ua_purge.c:90
2345 msgid ""
2346 "\n"
2347 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2348 "\n"
2349 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2350 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2351 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2352 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2353 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2354 msgstr ""
2355 "\n"
2356 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2357 "\n"
2358 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2359 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2360 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2361 "\n"
2362 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2363 "de rétention.\n"
2364
2365 #: src/dird/ua_purge.c:152
2366 msgid "Choose item to purge"
2367 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2368
2369 #: src/dird/ua_purge.c:199
2370 #, c-format
2371 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2372 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2373
2374 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2375 #, c-format
2376 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2377 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2378
2379 #: src/dird/ua_purge.c:211
2380 #, c-format
2381 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2382 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2383
2384 #: src/dird/ua_purge.c:249
2385 #, c-format
2386 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2387 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2388
2389 #: src/dird/ua_purge.c:261
2390 #, c-format
2391 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2392 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2393
2394 #: src/dird/ua_purge.c:460
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "\n"
2398 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2399 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2400 msgstr ""
2401 "\n"
2402 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2403 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2404
2405 #: src/dird/ua_purge.c:493
2406 #, c-format
2407 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2408 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2409
2410 #: src/dird/ua_purge.c:545
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2414 msgstr ""
2415 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2416
2417 #: src/dird/ua_purge.c:587
2418 #, c-format
2419 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2420 msgstr ""
2421 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2422 "d\n"
2423
2424 #: src/dird/ua_purge.c:600
2425 #, c-format
2426 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2427 msgstr ""
2428 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2429 "Purged.\n"
2430
2431 #: src/dird/ua_purge.c:605
2432 #, c-format
2433 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2434 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2435
2436 #: src/dird/ua_status.c:174
2437 msgid "Status available for:\n"
2438 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2439
2440 #: src/dird/ua_status.c:180
2441 msgid "Select daemon type for status"
2442 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2443
2444 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
2445 #, c-format
2446 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2447 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2448
2449 #: src/dird/ua_status.c:298
2450 #, c-format
2451 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2452 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2453
2454 #: src/dird/ua_status.c:301
2455 #, c-format
2456 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2457 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2458
2459 #: src/dird/ua_status.c:304 src/filed/status.c:136 src/stored/status.c:230
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2462 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2463
2464 #: src/dird/ua_status.c:356 src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155
2465 #: src/dird/job.c:1093 src/dird/job.c:1097 src/dird/ua_cmds.c:835
2466 #: src/dird/ua_cmds.c:1530 src/dird/ua_dotcmds.c:176
2467 msgid "unknown source"
2468 msgstr "source inconnue"
2469
2470 #: src/dird/ua_status.c:359 src/dird/ua_cmds.c:838 src/dird/ua_dotcmds.c:179
2471 #, c-format
2472 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2473 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2474
2475 #: src/dird/ua_status.c:362
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "\n"
2479 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2480 "====\n"
2481 msgstr ""
2482 "\n"
2483 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2484 "====\n"
2485
2486 #: src/dird/ua_status.c:370 src/dird/ua_cmds.c:844 src/dird/ua_dotcmds.c:185
2487 msgid "Connected to storage daemon\n"
2488 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2489
2490 #: src/dird/ua_status.c:401 src/dird/ua_cmds.c:864 src/dird/ua_cmds.c:1243
2491 #: src/dird/ua_dotcmds.c:205
2492 #, c-format
2493 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2494 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2495
2496 #: src/dird/ua_status.c:404
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Failed to connect to Client %s.\n"
2500 "====\n"
2501 msgstr ""
2502 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2503 "====\n"
2504
2505 #: src/dird/ua_status.c:412
2506 msgid "Connected to file daemon\n"
2507 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2508
2509 #: src/dird/ua_status.c:432
2510 msgid ""
2511 "\n"
2512 "Scheduled Jobs:\n"
2513 msgstr ""
2514 "\n"
2515 "Jobs planifiés :\n"
2516
2517 #: src/dird/ua_status.c:433
2518 msgid ""
2519 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
2520 msgstr ""
2521 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
2522
2523 #: src/dird/ua_status.c:434
2524 msgid "===================================================================================\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/dird/ua_status.c:491
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
2530 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2531
2532 #: src/dird/ua_status.c:495
2533 #, c-format
2534 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2535 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2536
2537 #: src/dird/ua_status.c:549
2538 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/dird/ua_status.c:592
2542 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2543 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2544
2545 #: src/dird/ua_status.c:609 src/filed/status.c:177 src/stored/status.c:397
2546 msgid ""
2547 "\n"
2548 "Running Jobs:\n"
2549 msgstr ""
2550 "\n"
2551 "Job en cours :\n"
2552
2553 #: src/dird/ua_status.c:617
2554 #, c-format
2555 msgid "Console connected at %s\n"
2556 msgstr "Console connecté à %s\n"
2557
2558 #: src/dird/ua_status.c:627
2559 msgid ""
2560 "No Jobs running.\n"
2561 "====\n"
2562 msgstr ""
2563 "Pas de job en cours.\n"
2564 "====\n"
2565
2566 #: src/dird/ua_status.c:633
2567 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
2568 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
2569
2570 #: src/dird/ua_status.c:634 src/filed/status.c:264
2571 msgid "======================================================================\n"
2572 msgstr "======================================================================\n"
2573
2574 #: src/dird/ua_status.c:643
2575 msgid "is waiting execution"
2576 msgstr "est en attente d'exécution"
2577
2578 #: src/dird/ua_status.c:646
2579 msgid "is running"
2580 msgstr "est en cours"
2581
2582 #: src/dird/ua_status.c:649
2583 msgid "is blocked"
2584 msgstr "est bloqué"
2585
2586 #: src/dird/ua_status.c:652
2587 msgid "has terminated"
2588 msgstr "est terminé"
2589
2590 #: src/dird/ua_status.c:655
2591 #, fuzzy
2592 msgid "has terminated with warnings"
2593 msgstr "Job terminés :\n"
2594
2595 #: src/dird/ua_status.c:658
2596 msgid "has erred"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/dird/ua_status.c:661
2600 msgid "has errors"
2601 msgstr "est en erreur"
2602
2603 #: src/dird/ua_status.c:664
2604 msgid "has a fatal error"
2605 msgstr "est en erreur (fatale)"
2606
2607 #: src/dird/ua_status.c:667
2608 msgid "has verify differences"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/dird/ua_status.c:670
2612 msgid "has been canceled"
2613 msgstr "a été annulé"
2614
2615 #: src/dird/ua_status.c:675
2616 #, fuzzy
2617 msgid "is waiting on Client"
2618 msgstr "est en attente du client %s"
2619
2620 #: src/dird/ua_status.c:677
2621 #, c-format
2622 msgid "is waiting on Client %s"
2623 msgstr "est en attente du client %s"
2624
2625 #: src/dird/ua_status.c:685 src/dird/ua_status.c:687
2626 #, c-format
2627 msgid "is waiting on Storage %s"
2628 msgstr "est en attente du Storage %s"
2629
2630 #: src/dird/ua_status.c:689
2631 #, fuzzy
2632 msgid "is waiting on Storage"
2633 msgstr "est en attente du Storage %s"
2634
2635 #: src/dird/ua_status.c:695
2636 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/dird/ua_status.c:698
2640 msgid "is waiting on max Client jobs"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/dird/ua_status.c:701
2644 msgid "is waiting on max Job jobs"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/dird/ua_status.c:704
2648 msgid "is waiting on max total jobs"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/dird/ua_status.c:707
2652 msgid "is waiting for its start time"
2653 msgstr "attend son heure de démarrage"
2654
2655 #: src/dird/ua_status.c:710
2656 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2657 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2658
2659 #: src/dird/ua_status.c:713 src/dird/ua_status.c:764 src/lib/util.c:238
2660 msgid "SD committing Data"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/dird/ua_status.c:716 src/dird/ua_status.c:767 src/lib/util.c:241
2664 #, fuzzy
2665 msgid "SD despooling Data"
2666 msgstr "Spooling des données...\n"
2667
2668 #: src/dird/ua_status.c:719 src/dird/ua_status.c:770 src/lib/util.c:244
2669 #, fuzzy
2670 msgid "SD despooling Attributes"
2671 msgstr "Spooling des données...\n"
2672
2673 #: src/dird/ua_status.c:722 src/dird/ua_status.c:773 src/lib/util.c:247
2674 msgid "Dir inserting Attributes"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/dird/ua_status.c:727
2678 #, c-format
2679 msgid "is in unknown state %c"
2680 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2681
2682 #: src/dird/ua_status.c:741
2683 msgid "is waiting for a mount request"
2684 msgstr "est en attente d'un montage"
2685
2686 #: src/dird/ua_status.c:748
2687 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2688 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2689
2690 #: src/dird/ua_status.c:756
2691 #, fuzzy
2692 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2693 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2694
2695 #: src/dird/ua_status.c:758
2696 #, c-format
2697 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2698 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2699
2700 #: src/dird/ua_status.c:788
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
2703 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2704
2705 #: src/dird/ua_status.c:791
2706 #, c-format
2707 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2708 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2709
2710 #: src/dird/ua_status.c:811
2711 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2712 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2713
2714 #: src/dird/ua_status.c:817 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:508
2715 msgid ""
2716 "\n"
2717 "Terminated Jobs:\n"
2718 msgstr ""
2719 "\n"
2720 "Job terminés :\n"
2721
2722 #: src/dird/ua_status.c:818 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:515
2723 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
2724 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
2725
2726 #: src/dird/ua_status.c:819
2727 msgid "====================================================================\n"
2728 msgstr "=====================================================================\n"
2729
2730 #: src/dird/ua_status.c:851 src/filed/status.c:285 src/stored/status.c:537
2731 #: src/lib/util.c:180
2732 msgid "Created"
2733 msgstr "Crée"
2734
2735 #: src/dird/ua_status.c:855 src/filed/status.c:289 src/stored/status.c:541
2736 #: src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:455
2737 msgid "Error"
2738 msgstr "Erreur"
2739
2740 #: src/dird/ua_status.c:858 src/filed/status.c:292 src/stored/status.c:544
2741 msgid "Diffs"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/dird/ua_status.c:861 src/dird/ua_restore.c:420 src/filed/status.c:295
2745 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2746 msgid "Cancel"
2747 msgstr "Annulé"
2748
2749 #: src/dird/ua_status.c:864 src/filed/status.c:298 src/stored/status.c:550
2750 #: src/stored/btape.c:1204 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321
2751 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
2752 msgid "OK"
2753 msgstr "OK"
2754
2755 #: src/dird/ua_status.c:867 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
2756 #: src/lib/util.c:324
2757 #, fuzzy
2758 msgid "OK -- with warnings"
2759 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
2760
2761 #: src/dird/ua_status.c:870 src/filed/status.c:301 src/stored/status.c:556
2762 msgid "Other"
2763 msgstr "Autre"
2764
2765 #: src/dird/ua_status.c:874 src/filed/status.c:313 src/stored/status.c:568
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
2768 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
2769
2770 #: src/dird/ua_status.c:882 src/filed/status.c:321 src/stored/status.c:576
2771 #, c-format
2772 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
2773 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
2774
2775 #: src/dird/ua_status.c:891
2776 msgid "\n"
2777 msgstr "\n"
2778
2779 #: src/dird/ua_restore.c:133
2780 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/dird/ua_restore.c:140
2784 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/dird/ua_restore.c:162
2788 msgid ""
2789 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2790 "You must create at least one before running this command.\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/dird/ua_restore.c:178
2794 msgid "Restore not done.\n"
2795 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2796
2797 #: src/dird/ua_restore.c:190
2798 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2799 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2800
2801 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2802 msgid "No files selected to be restored.\n"
2803 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2804
2805 #: src/dird/ua_restore.c:204
2806 msgid ""
2807 "\n"
2808 "1 file selected to be restored.\n"
2809 "\n"
2810 msgstr ""
2811 "\n"
2812 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2813 "\n"
2814
2815 #: src/dird/ua_restore.c:207
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "\n"
2819 "%s files selected to be restored.\n"
2820 "\n"
2821 msgstr ""
2822 "\n"
2823 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2824
2825 #: src/dird/ua_restore.c:226
2826 #, fuzzy
2827 msgid "No Client resource found!\n"
2828 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2829
2830 #: src/dird/ua_restore.c:331
2831 #, c-format
2832 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/dird/ua_restore.c:409
2836 msgid "List last 20 Jobs run"
2837 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2838
2839 #: src/dird/ua_restore.c:410
2840 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2841 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2842
2843 #: src/dird/ua_restore.c:411
2844 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2845 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2846
2847 #: src/dird/ua_restore.c:412
2848 msgid "Enter SQL list command"
2849 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2850
2851 #: src/dird/ua_restore.c:413
2852 msgid "Select the most recent backup for a client"
2853 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2854
2855 #: src/dird/ua_restore.c:414
2856 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2857 msgstr ""
2858 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2859
2860 #: src/dird/ua_restore.c:415
2861 msgid "Enter a list of files to restore"
2862 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2863
2864 #: src/dird/ua_restore.c:416
2865 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2866 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2867
2868 #: src/dird/ua_restore.c:417
2869 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2870 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2871
2872 #: src/dird/ua_restore.c:418
2873 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2874 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2875
2876 #: src/dird/ua_restore.c:419
2877 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2878 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2879
2880 #: src/dird/ua_restore.c:462
2881 #, c-format
2882 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2883 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2884
2885 #: src/dird/ua_restore.c:531
2886 #, c-format
2887 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2888 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2889
2890 #: src/dird/ua_restore.c:547
2891 msgid ""
2892 "\n"
2893 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2894 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2895 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2896 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2897 "\n"
2898 msgstr ""
2899 "\n"
2900 "\n"
2901 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2902 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2903 "méthodes\n"
2904 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2905 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2906 "sélectionnés.\n"
2907
2908 #: src/dird/ua_restore.c:559
2909 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2910 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2911
2912 #: src/dird/ua_restore.c:564
2913 msgid "Select item: "
2914 msgstr "Choix : "
2915
2916 #: src/dird/ua_restore.c:569 src/dird/ua_restore.c:604
2917 msgid "SQL query not authorized.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/dird/ua_restore.c:582
2921 msgid "Enter Filename (no path):"
2922 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2923
2924 #: src/dird/ua_restore.c:597 src/dird/ua_restore.c:705
2925 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2926 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2927
2928 #: src/dird/ua_restore.c:607
2929 msgid "Enter SQL list command: "
2930 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2931
2932 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
2933 msgid ""
2934 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2935 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2936 "them with a blank line.\n"
2937 msgstr ""
2938 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2939 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2940 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2941
2942 #: src/dird/ua_restore.c:645 src/dird/ua_restore.c:668
2943 msgid "Enter full filename: "
2944 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2945
2946 #: src/dird/ua_restore.c:703
2947 #, c-format
2948 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2949 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2950
2951 #: src/dird/ua_restore.c:720
2952 msgid ""
2953 "Enter full directory names or start the name\n"
2954 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2955 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2956 msgstr ""
2957 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2958 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2959 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2960
2961 #: src/dird/ua_restore.c:724
2962 msgid "Enter directory name: "
2963 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2964
2965 #: src/dird/ua_restore.c:755
2966 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/dird/ua_restore.c:768
2970 #, c-format
2971 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2972 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2973
2974 #: src/dird/ua_restore.c:774
2975 #, c-format
2976 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/dird/ua_restore.c:787
2980 msgid "No Jobs selected.\n"
2981 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2982
2983 #: src/dird/ua_restore.c:791
2984 #, c-format
2985 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2986 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2987
2988 #: src/dird/ua_restore.c:793
2989 #, c-format
2990 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2991 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2992
2993 #: src/dird/ua_restore.c:803
2994 msgid ""
2995 "The restored files will the most current backup\n"
2996 "BEFORE the date you specify below.\n"
2997 "\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/dird/ua_restore.c:806
3001 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3002 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3003
3004 #: src/dird/ua_restore.c:812
3005 msgid "Improper date format.\n"
3006 msgstr "Format de date invalide.\n"
3007
3008 #: src/dird/ua_restore.c:833
3009 #, c-format
3010 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3011 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3012
3013 #: src/dird/ua_restore.c:841 src/dird/ua_restore.c:845
3014 #, c-format
3015 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3016 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
3017
3018 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:913
3019 #: src/dird/ua_restore.c:934 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3020 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3021 #, c-format
3022 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/dird/ua_restore.c:889 src/dird/ua_restore.c:917
3026 #, c-format
3027 msgid "No database record found for: %s\n"
3028 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3029
3030 #: src/dird/ua_restore.c:905
3031 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/dird/ua_restore.c:938
3035 #, c-format
3036 msgid "No table found: %s\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/dird/ua_restore.c:993
3040 msgid ""
3041 "\n"
3042 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3043 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/dird/ua_restore.c:995
3047 msgid ""
3048 "\n"
3049 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3050 msgstr ""
3051 "\n"
3052 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3053
3054 #: src/dird/ua_restore.c:998
3055 msgid ""
3056 "\n"
3057 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/dird/ua_restore.c:1013
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "Regex compile error: %s\n"
3063 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3064
3065 #: src/dird/ua_restore.c:1059
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid ""
3068 "\n"
3069 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3070 msgstr ""
3071 "\n"
3072 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3073
3074 #: src/dird/ua_restore.c:1098
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid ""
3077 "\n"
3078 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3079 msgstr ""
3080 "\n"
3081 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3082
3083 #: src/dird/ua_restore.c:1101
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid ""
3086 "\n"
3087 "%s files inserted into the tree.\n"
3088 msgstr ""
3089 "\n"
3090 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3091
3092 #: src/dird/ua_restore.c:1173
3093 #, c-format
3094 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/dird/ua_restore.c:1187
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3100 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3101
3102 #: src/dird/ua_restore.c:1193
3103 #, c-format
3104 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/dird/ua_restore.c:1194
3108 msgid ""
3109 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3110 "Continuing anyway.\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/dird/ua_restore.c:1209
3114 #, c-format
3115 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/dird/ua_restore.c:1236 src/dird/ua_restore.c:1252
3119 #, c-format
3120 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3121 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3122
3123 #: src/dird/ua_restore.c:1280
3124 msgid "No jobs found.\n"
3125 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3126
3127 #: src/dird/ua_restore.c:1440
3128 #, c-format
3129 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3130 msgstr ""
3131 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
3132 "commande.\n"
3133
3134 #: src/dird/ua_restore.c:1456
3135 #, c-format
3136 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3137 msgstr ""
3138 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3139 "« %s ».\n"
3140
3141 #: src/dird/ua_restore.c:1464
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "\n"
3145 "Unable to find Storage resource for\n"
3146 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/dird/job.c:63
3150 #, c-format
3151 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/dird/job.c:95
3155 #, c-format
3156 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:222 src/stored/stored.c:524
3160 #: src/stored/dircmd.c:196
3161 #, c-format
3162 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:416 src/dird/job.c:418 src/dird/job.c:459
3166 #: src/dird/job.c:461 src/dird/job.c:1062 src/dird/job.c:1103
3167 #: src/dird/job.c:1112
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Job resource"
3170 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3171
3172 #: src/dird/job.c:227 src/dird/job.c:346
3173 #, c-format
3174 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/dird/job.c:269
3178 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/dird/job.c:274
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3184 msgstr ""
3185 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3186
3187 #: src/dird/job.c:388
3188 #, c-format
3189 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3190 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3191
3192 #: src/dird/job.c:398
3193 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3194 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3195
3196 #: src/dird/job.c:517
3197 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3198 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3199
3200 #: src/dird/job.c:522
3201 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3202 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3203
3204 #: src/dird/job.c:527
3205 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3206 msgstr ""
3207 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3208
3209 #: src/dird/job.c:643
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3212 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3213
3214 #: src/dird/job.c:647
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3217 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3218
3219 #: src/dird/job.c:680
3220 #, c-format
3221 msgid "Duplicate job not allowed. JobId=%s\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/dird/job.c:702
3225 #, c-format
3226 msgid "Cancelling duplicate JobId=%s.\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/dird/job.c:721 src/dird/job.c:1049
3230 msgid "Run pool override"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/dird/job.c:732
3234 msgid "Run FullPool override"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/dird/job.c:734
3238 msgid "Job FullPool override"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/dird/job.c:743
3242 msgid "Run IncPool override"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/dird/job.c:745
3246 msgid "Job IncPool override"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/dird/job.c:754
3250 msgid "Run DiffPool override"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/dird/job.c:756
3254 msgid "Job DiffPool override"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/dird/job.c:786 src/stored/bscan.c:1016
3258 #, c-format
3259 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/dird/job.c:822
3263 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/dird/job.c:827
3267 #, c-format
3268 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/dird/job.c:868
3272 #, c-format
3273 msgid "Error updating job record. %s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/dird/job.c:1054
3277 msgid "Run storage override"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/dird/job.c:1122
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Client resource"
3283 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3284
3285 #: src/dird/job.c:1176 src/dird/ua_run.c:1344
3286 msgid "No storage specified.\n"
3287 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3288
3289 #: src/dird/job.c:1345
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
3292 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3293
3294 #: src/dird/job.c:1348
3295 #, c-format
3296 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/dird/newvol.c:91
3300 #, c-format
3301 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3302 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3303
3304 #: src/dird/newvol.c:104
3305 #, c-format
3306 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3307 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3308
3309 #: src/dird/newvol.c:131
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3312 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3313
3314 #: src/dird/newvol.c:142
3315 #, c-format
3316 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3317 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3318
3319 #: src/dird/newvol.c:151
3320 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3321 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3322
3323 #: src/dird/ua_cmds.c:115
3324 msgid ""
3325 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- add media to a pool"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3329 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3330 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3331
3332 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3333 msgid "automount [on|off] -- after label"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3337 #, fuzzy
3338 msgid ""
3339 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- cancel a job"
3340 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3341
3342 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3343 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3347 #, fuzzy
3348 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
3349 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3350
3351 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3352 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3353 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3354
3355 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3356 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3357 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3358
3359 #: src/dird/ua_cmds.c:123
3360 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3361 msgstr ""
3362 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3363
3364 #: src/dird/ua_cmds.c:124 src/console/console.c:177
3365 msgid "exit = quit"
3366 msgstr "exit = quit"
3367
3368 #: src/dird/ua_cmds.c:125
3369 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3370 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3371
3372 #: src/dird/ua_cmds.c:126 src/stored/btape.c:2551
3373 msgid "print this command"
3374 msgstr "affiche cette commande"
3375
3376 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3377 msgid "label a tape"
3378 msgstr "labéliser une bande"
3379
3380 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3381 #, fuzzy
3382 msgid ""
3383 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn> | "
3384 "copies <jobid=nn>]; from catalog"
3385 msgstr ""
3386 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3387 "-- depuis le catalogue"
3388
3389 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3390 msgid "full or long list like list command"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3394 msgid "messages"
3395 msgstr "messages"
3396
3397 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3398 msgid "print current memory usage"
3399 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
3400
3401 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3402 msgid ""
3403 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] or mount "
3404 "[ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3408 msgid ""
3409 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> prune "
3410 "expired records from catalog"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3414 msgid "purge records from catalog"
3415 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3416
3417 #: src/dird/ua_cmds.c:135
3418 msgid "python control commands"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/dird/ua_cmds.c:136 src/console/console.c:170
3422 msgid "quit"
3423 msgstr "quit"
3424
3425 #: src/dird/ua_cmds.c:137
3426 msgid "query catalog"
3427 msgstr "interroger le catalogue"
3428
3429 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3430 msgid "restore files"
3431 msgstr "restauration de fichier"
3432
3433 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3434 msgid ""
3435 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> volume=<newvolume-"
3436 "name> -- relabel a tape"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3440 msgid "release <storage-name>"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3444 msgid "reload conf file"
3445 msgstr "recharge la configuration"
3446
3447 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3448 msgid ""
3449 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> level=<level-"
3450 "keyword> storage=<storage-name> where=<directory-prefix> when=<universal-"
3451 "time-specification> yes"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3455 msgid ""
3456 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> | "
3457 "storage=<storage-name> | days=nnn]"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3461 msgid ""
3462 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> | dir | director | "
3463 "storage=<storage-name> | all]  -- sets debug level"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3467 msgid "sets new client address -- if authorized"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/dird/ua_cmds.c:146
3471 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/dird/ua_cmds.c:147
3475 msgid "use SQL to query catalog"
3476 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3477
3478 #: src/dird/ua_cmds.c:148 src/console/console.c:173
3479 msgid "print current time"
3480 msgstr "affiche la date courante"
3481
3482 #: src/dird/ua_cmds.c:149
3483 msgid "turn on/off trace to file"
3484 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3485
3486 #: src/dird/ua_cmds.c:150
3487 msgid ""
3488 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] or unmount [ jobid=<id> | "
3489 "job=<job-name> ]"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/dird/ua_cmds.c:151
3493 #, fuzzy
3494 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
3495 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3496
3497 #: src/dird/ua_cmds.c:152
3498 msgid "update Volume, Pool or slots"
3499 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3500
3501 #: src/dird/ua_cmds.c:153
3502 #, fuzzy
3503 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
3504 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3505
3506 #: src/dird/ua_cmds.c:154
3507 msgid "does variable expansion"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/dird/ua_cmds.c:155
3511 msgid "print Director version"
3512 msgstr "affiche la version du Director"
3513
3514 #: src/dird/ua_cmds.c:156
3515 msgid ""
3516 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- wait until "
3517 "no jobs are running"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/dird/ua_cmds.c:191 src/dird/ua_dotcmds.c:121
3521 #, c-format
3522 msgid "Can't use %s command in a runscript"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/dird/ua_cmds.c:201
3526 #, c-format
3527 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3528 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3529
3530 #: src/dird/ua_cmds.c:243
3531 msgid ""
3532 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3533 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3534 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3535 "\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/dird/ua_cmds.c:262
3539 #, c-format
3540 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3541 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3542
3543 #: src/dird/ua_cmds.c:263
3544 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3545 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3546
3547 #: src/dird/ua_cmds.c:283
3548 #, c-format
3549 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3550 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3551
3552 #: src/dird/ua_cmds.c:289
3553 #, c-format
3554 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3555 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3556
3557 #: src/dird/ua_cmds.c:297
3558 msgid "Enter Volume name: "
3559 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3560
3561 #: src/dird/ua_cmds.c:301
3562 msgid "Enter base volume name: "
3563 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3564
3565 #: src/dird/ua_cmds.c:325
3566 msgid "Enter the starting number: "
3567 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3568
3569 #: src/dird/ua_cmds.c:330
3570 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3571 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3572
3573 #: src/dird/ua_cmds.c:341
3574 msgid "Enter slot (0 for none): "
3575 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3576
3577 #: src/dird/ua_cmds.c:345
3578 msgid "InChanger? yes/no: "
3579 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3580
3581 #: src/dird/ua_cmds.c:373
3582 #, c-format
3583 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3584 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3585
3586 #: src/dird/ua_cmds.c:389 src/dird/ua_cmds.c:1085
3587 msgid "Turn on or off? "
3588 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3589
3590 #: src/dird/ua_cmds.c:420
3591 #, c-format
3592 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3593 msgstr ""
3594 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3595 "inactif.\n"
3596
3597 #: src/dird/ua_cmds.c:429 src/dird/ua_cmds.c:439
3598 #, c-format
3599 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3600 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3601
3602 #: src/dird/ua_cmds.c:449 src/dird/ua_cmds.c:761 src/dird/ua_cmds.c:807
3603 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3604 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3605
3606 #: src/dird/ua_cmds.c:474 src/filed/status.c:236 src/stored/status.c:474
3607 msgid "No Jobs running.\n"
3608 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3609
3610 #: src/dird/ua_cmds.c:476
3611 msgid "None of your jobs are running.\n"
3612 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3613
3614 #: src/dird/ua_cmds.c:481
3615 msgid "Select Job:\n"
3616 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3617
3618 #: src/dird/ua_cmds.c:490
3619 #, c-format
3620 msgid "JobId=%s Job=%s"
3621 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3622
3623 #: src/dird/ua_cmds.c:495
3624 msgid "Choose Job to cancel"
3625 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3626
3627 #: src/dird/ua_cmds.c:500
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid ""
3630 "Cancel: %s\n"
3631 "\n"
3632 "%s"
3633 msgstr ""
3634 "Annule : %s\n"
3635 "\n"
3636 "%s"
3637
3638 #: src/dird/ua_cmds.c:501
3639 msgid "Confirm cancel?"
3640 msgstr "Confirmez l'annulation : "
3641
3642 #: src/dird/ua_cmds.c:507
3643 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3644 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3645
3646 #: src/dird/ua_cmds.c:515 src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1148
3647 #, c-format
3648 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3649 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3650
3651 #: src/dird/ua_cmds.c:612
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3655 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/dird/ua_cmds.c:630
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
3662 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/dird/ua_cmds.c:699
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "Error: Pool %s already exists.\n"
3669 "Use update to change it.\n"
3670 msgstr ""
3671 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3672 "Utilisez update pour le changer\n"
3673
3674 #: src/dird/ua_cmds.c:710
3675 #, c-format
3676 msgid "Pool %s created.\n"
3677 msgstr "Pool %s créé.\n"
3678
3679 #: src/dird/ua_cmds.c:740
3680 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/dird/ua_cmds.c:743 src/dird/ua_cmds.c:1356
3684 msgid "Nothing done.\n"
3685 msgstr "Rien de fait.\n"
3686
3687 #: src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_cmds.c:1135 src/dird/ua_run.c:1357
3688 #, c-format
3689 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3690 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3691
3692 #: src/dird/ua_cmds.c:777
3693 #, c-format
3694 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3695 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3696
3697 #: src/dird/ua_cmds.c:811
3698 #, c-format
3699 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/dird/ua_cmds.c:867 src/dird/ua_cmds.c:1246 src/dird/ua_dotcmds.c:208
3703 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3704 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3705
3706 #: src/dird/ua_cmds.c:980
3707 msgid "Enter new debug level: "
3708 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3709
3710 #: src/dird/ua_cmds.c:1046 src/dird/ua_dotcmds.c:284
3711 msgid "Available daemons are: \n"
3712 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3713
3714 #: src/dird/ua_cmds.c:1047 src/dird/ua_dotcmds.c:285
3715 msgid "Director"
3716 msgstr "Director"
3717
3718 #: src/dird/ua_cmds.c:1050
3719 msgid "All"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/dird/ua_cmds.c:1051
3723 msgid "Select daemon type to set debug level"
3724 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3725
3726 #: src/dird/ua_cmds.c:1140
3727 msgid "Client name missing.\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/dird/ua_cmds.c:1152 src/dird/ua_cmds.c:1207 src/dird/ua_cmds.c:1913
3731 #, c-format
3732 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/dird/ua_cmds.c:1157
3736 msgid "Job name missing.\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
3742 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3743
3744 #: src/dird/ua_cmds.c:1170
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3747 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3748
3749 #: src/dird/ua_cmds.c:1175
3750 msgid "Fileset name missing.\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/dird/ua_cmds.c:1186 src/dird/ua_run.c:535
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
3756 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3757
3758 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
3759 msgid "Level value missing.\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/dird/ua_cmds.c:1203
3763 msgid "No job specified.\n"
3764 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3765
3766 #: src/dird/ua_cmds.c:1251
3767 msgid "Error sending include list.\n"
3768 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3769
3770 #: src/dird/ua_cmds.c:1256
3771 msgid "Error sending exclude list.\n"
3772 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3773
3774 #: src/dird/ua_cmds.c:1342
3775 msgid ""
3776 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3777 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3778 "\n"
3779 msgstr ""
3780 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3781 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3782 "\n"
3783
3784 #: src/dird/ua_cmds.c:1345
3785 msgid "Choose catalog item to delete"
3786 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3787
3788 #: src/dird/ua_cmds.c:1413
3789 msgid "Enter JobId to delete: "
3790 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3791
3792 #: src/dird/ua_cmds.c:1448
3793 #, c-format
3794 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3795 msgstr ""
3796 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3797
3798 #: src/dird/ua_cmds.c:1462
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "\n"
3802 "This command will delete volume %s\n"
3803 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3804 msgstr ""
3805 "\n"
3806 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3807 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3808
3809 #: src/dird/ua_cmds.c:1469
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3812 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3813
3814 #: src/dird/ua_cmds.c:1494
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3817 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3818
3819 #: src/dird/ua_cmds.c:1608
3820 #, c-format
3821 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3822 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3823
3824 #: src/dird/ua_cmds.c:1676
3825 msgid "ERR: Can't open db\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
3829 msgid "Wait on mount timed out\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/dird/ua_cmds.c:1733
3833 msgid "ERR: Job was not found\n"
3834 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3835
3836 #: src/dird/ua_cmds.c:1810 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2598
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "  Command    Description\n"
3840 "  =======    ===========\n"
3841 msgstr ""
3842 "  Commande   Description\n"
3843 "  ========   ===========\n"
3844
3845 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
3846 #, c-format
3847 msgid "  %-10s %s\n"
3848 msgstr "  %-10s %s\n"
3849
3850 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
3851 msgid ""
3852 "\n"
3853 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3854 "\n"
3855 msgstr ""
3856 "\n"
3857 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3858
3859 #: src/dird/ua_cmds.c:1831 src/filed/status.c:84
3860 #, c-format
3861 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/dird/ua_cmds.c:1874 src/dird/ua_cmds.c:1901 src/dird/ua_cmds.c:1923
3865 #, c-format
3866 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/dird/ua_cmds.c:1891
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3872 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3873
3874 #: src/dird/ua_cmds.c:1960
3875 #, c-format
3876 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3877 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3878
3879 #: src/dird/ua_cmds.c:1970
3880 #, c-format
3881 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3882 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3883
3884 #: src/dird/inc_conf.c:302
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3887 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3888
3889 #: src/dird/inc_conf.c:322
3890 #, c-format
3891 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3892 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3893
3894 #: src/dird/inc_conf.c:355
3895 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732 src/dird/dird_conf.c:1945
3899 #, c-format
3900 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3901 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3902
3903 #: src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738 src/dird/dird_conf.c:1951
3904 #: src/lib/parse_conf.c:939
3905 #, c-format
3906 msgid "expected an equals, got: %s"
3907 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3908
3909 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747 src/dird/dird_conf.c:1962
3910 #, c-format
3911 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/dird/inc_conf.c:454
3915 #, c-format
3916 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/dird/inc_conf.c:475
3920 #, c-format
3921 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/dird/inc_conf.c:551
3925 #, c-format
3926 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/dird/inc_conf.c:574
3930 #, c-format
3931 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/dird/inc_conf.c:586
3935 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/dird/inc_conf.c:613
3939 #, c-format
3940 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3941 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3942
3943 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
3944 #, c-format
3945 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
3949 #, c-format
3950 msgid "Expected a filename, got: %s"
3951 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3952
3953 #: src/dird/inc_conf.c:669
3954 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/dird/inc_conf.c:712
3958 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/dird/inc_conf.c:717 src/dird/dird_conf.c:1931
3962 #, c-format
3963 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3964 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3965
3966 #: src/dird/inc_conf.c:772
3967 #, c-format
3968 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3969 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3970
3971 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
3972 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3973 #, c-format
3974 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/dird/authenticate.c:113
3978 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/dird/authenticate.c:115
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid ""
3984 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3985 "causes:\n"
3986 "Passwords or names not the same or\n"
3987 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3988 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3989 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
3990 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
3991 msgstr ""
3992 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3993 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3994 "Les causes possibles sont :\n"
3995 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3996 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3997 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3998 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3999 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4000
4001 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
4002 #: src/console/authenticate.c:125
4003 msgid ""
4004 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
4005 "support.\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/dird/authenticate.c:134 src/filed/authenticate.c:158
4009 #: src/filed/authenticate.c:277 src/wx-console/authenticate.c:133
4010 #: src/stored/authenticate.c:147 src/stored/authenticate.c:258
4011 #: src/console/authenticate.c:132
4012 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/dird/authenticate.c:143
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
4018 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
4019
4020 #: src/dird/authenticate.c:155
4021 #, c-format
4022 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
4023 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
4024
4025 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
4026 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
4027 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
4028
4029 #: src/dird/authenticate.c:163
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4032 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4033
4034 #: src/dird/authenticate.c:192
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
4037 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4038
4039 #: src/dird/authenticate.c:222
4040 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
4041 msgstr ""
4042 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
4043
4044 #: src/dird/authenticate.c:224
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid ""
4047 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
4048 "Passwords or names not the same or\n"
4049 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
4050 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
4051 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4052 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4053 msgstr ""
4054 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
4055 "Les causes possibles sont :\n"
4056 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
4057 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
4058 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
4059 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4060 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4061
4062 #: src/dird/authenticate.c:236
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/dird/authenticate.c:244
4069 #, c-format
4070 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/dird/authenticate.c:254
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
4076 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
4077
4078 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
4079 #, c-format
4080 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/dird/authenticate.c:268
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
4086 msgstr ""
4087 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
4088
4089 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
4090 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
4091 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
4092
4093 #: src/dird/authenticate.c:278
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4096 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4097
4098 #: src/dird/authenticate.c:303
4099 #, c-format
4100 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/dird/authenticate.c:310
4104 #, c-format
4105 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/dird/authenticate.c:380
4109 msgid ""
4110 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
4111 "support.\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/dird/authenticate.c:388
4115 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
4119 #: src/filed/authenticate.c:286
4120 msgid "TLS negotiation failed.\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/dird/authenticate.c:417
4124 #, c-format
4125 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/dird/authenticate.c:422
4129 #, c-format
4130 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4131 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4132
4133 #: src/dird/ua_prune.c:136
4134 msgid "Choose item to prune"
4135 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4136
4137 #: src/dird/ua_prune.c:160
4138 #, c-format
4139 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4140 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
4141
4142 #: src/dird/ua_prune.c:202
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4145 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4146
4147 #: src/dird/ua_prune.c:253
4148 msgid "No Files found to prune.\n"
4149 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4150
4151 #: src/dird/ua_prune.c:275
4152 #, c-format
4153 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4154 msgstr ""
4155 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4156
4157 #: src/dird/ua_prune.c:404
4158 #, c-format
4159 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4160 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4161
4162 #: src/dird/ua_prune.c:405
4163 msgid "Jobs"
4164 msgstr "Jobs"
4165
4166 #: src/dird/ua_prune.c:407
4167 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4168 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4169
4170 #: src/dird/expand.c:255
4171 #, c-format
4172 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/dird/expand.c:427
4176 #, c-format
4177 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/dird/expand.c:432
4181 #, c-format
4182 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/dird/expand.c:438
4186 #, c-format
4187 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
4191 #, c-format
4192 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/dird/expand.c:452
4196 #, c-format
4197 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/dird/expand.c:470
4201 #, c-format
4202 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/dird/pythondir.c:122 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
4206 #: src/filed/pythonfd.c:212 src/stored/pythonsd.c:101
4207 #: src/stored/pythonsd.c:166
4208 msgid "Job pointer not found."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/dird/pythondir.c:154
4212 msgid "Pool record not found."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/dird/pythondir.c:210 src/filed/pythonfd.c:125 src/stored/pythonsd.c:143
4216 #, c-format
4217 msgid "Attribute %s not found."
4218 msgstr "Attribut %s non trouvé."
4219
4220 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/filed/pythonfd.c:167
4221 #: src/stored/pythonsd.c:183
4222 msgid "Read-only attribute"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/dird/pythondir.c:285
4226 msgid "Priority must be 1-100"
4227 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
4228
4229 #: src/dird/pythondir.c:290
4230 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/dird/pythondir.c:302
4234 msgid "Bad JobLevel string"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/dird/autoprune.c:63
4238 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4239 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4240
4241 #: src/dird/autoprune.c:71
4242 msgid "Begin pruning Files.\n"
4243 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4244
4245 #: src/dird/autoprune.c:76
4246 msgid ""
4247 "End auto prune.\n"
4248 "\n"
4249 msgstr ""
4250 "Fin de la purge automatique.\n"
4251 "\n"
4252
4253 #: src/dird/dird.c:105
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "\n"
4257 "Version: %s (%s)\n"
4258 "\n"
4259 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4260 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
4261 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
4262 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
4263 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
4264 "       -g          groupid\n"
4265 "       -r <job>    run <job> now\n"
4266 "       -s          no signals\n"
4267 "       -t          test - read configuration and exit\n"
4268 "       -u          userid\n"
4269 "       -v          verbose user messages\n"
4270 "       -?          print this message.\n"
4271 "\n"
4272 msgstr ""
4273 "\n"
4274 "Version : %s (%s)\n"
4275 "\n"
4276 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4277 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
4278 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
4279 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4280 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4281 "      -g             groupid\n"
4282 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
4283 "      -s             pas de signaux\n"
4284 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4285 "      -u             userid\n"
4286 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
4287 "      -?             affiche ce message.\n"
4288 "\n"
4289
4290 #: src/dird/dird.c:246 src/filed/filed.c:204 src/gnome2-console/console.c:290
4291 #: src/stored/stored.c:239 src/console/console.c:657
4292 #: src/qt-console/main.cpp:151
4293 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/dird/dird.c:250 src/dird/dird.c:269 src/dird/dird.c:519
4297 #: src/dird/dird.c:522 src/filed/filed.c:209 src/gnome2-console/console.c:294
4298 #: src/stored/stored.c:243 src/console/console.c:661
4299 #: src/qt-console/main.cpp:155
4300 #, c-format
4301 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4302 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4303
4304 #: src/dird/dird.c:505
4305 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/dird/dird.c:520
4309 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/dird/dird.c:523
4313 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4314 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4315
4316 #: src/dird/dird.c:587
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "No Director resource defined in %s\n"
4320 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/dird/dird.c:595 src/filed/filed.c:332
4324 #, c-format
4325 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/dird/dird.c:600
4329 #, c-format
4330 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/dird/dird.c:609 src/dird/dird.c:814 src/dird/dird.c:869
4334 #: src/dird/dird.c:989 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
4335 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
4336 #: src/stored/stored.c:375 src/console/console.c:904 src/console/console.c:934
4337 #: src/qt-console/main.cpp:229 src/qt-console/main.cpp:259
4338 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
4339 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/dird/dird.c:617 src/filed/filed.c:508 src/stored/stored.c:431
4343 #, c-format
4344 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/dird/dird.c:623 src/filed/filed.c:514 src/stored/stored.c:437
4348 #, c-format
4349 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/dird/dird.c:630 src/filed/filed.c:520 src/stored/stored.c:443
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4356 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4357 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/dird/dird.c:649 src/filed/filed.c:539 src/stored/stored.c:462
4361 #, c-format
4362 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/dird/dird.c:657
4366 #, c-format
4367 msgid "No Job records defined in %s\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/dird/dird.c:715 src/dird/dird.c:728
4371 #, c-format
4372 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/dird/dird.c:788
4376 #, c-format
4377 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/dird/dird.c:795
4381 msgid "Too many items in Job resource\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/dird/dird.c:799
4385 #, c-format
4386 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4387 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4388
4389 #: src/dird/dird.c:823
4390 #, c-format
4391 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/dird/dird.c:829
4395 #, c-format
4396 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/dird/dird.c:836
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4403 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4404 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/dird/dird.c:853 src/dird/dird.c:893 src/filed/filed.c:364
4408 #, c-format
4409 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/dird/dird.c:876
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4416 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/dird/dird.c:926 src/dird/dird.c:928
4420 #, c-format
4421 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4422 msgstr ""
4423 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4424
4425 #: src/dird/dird.c:931
4426 #, c-format
4427 msgid "%s"
4428 msgstr "%s"
4429
4430 #: src/dird/dird.c:997
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4434 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/dird/dird.c:1013 src/stored/stored.c:415
4438 #, c-format
4439 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/dird/ua_dotcmds.c:140
4443 msgid ": is an invalid command.\n"
4444 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4445
4446 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
4447 msgid "The Director will segment fault.\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
4451 msgid "Select daemon type to make die"
4452 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4453
4454 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
4455 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
4459 #, fuzzy
4460 msgid "query keyword not found.\n"
4461 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4462
4463 #: src/dird/restore.c:93
4464 msgid ""
4465 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4466 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4467 "be run using the restore command.\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/dird/restore.c:101
4471 #, c-format
4472 msgid "Start Restore Job %s\n"
4473 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4474
4475 #: src/dird/restore.c:256
4476 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4477 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4478
4479 #: src/dird/restore.c:258
4480 msgid "Restore OK"
4481 msgstr "Restauration OK"
4482
4483 #: src/dird/restore.c:262
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Restore OK -- with warnings"
4486 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
4487
4488 #: src/dird/restore.c:266
4489 msgid "*** Restore Error ***"
4490 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4491
4492 #: src/dird/restore.c:276
4493 msgid "Restore Canceled"
4494 msgstr "Restauration annulée"
4495
4496 #: src/dird/restore.c:303
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid ""
4499 "%s %s %s (%s): %s\n"
4500 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4501 "  JobId:                  %d\n"
4502 "  Job:                    %s\n"
4503 "  Restore Client:         %s\n"
4504 "  Start time:             %s\n"
4505 "  End time:               %s\n"
4506 "  Files Expected:         %s\n"
4507 "  Files Restored:         %s\n"
4508 "  Bytes Restored:         %s\n"
4509 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4510 "  FD Errors:              %d\n"
4511 "  FD termination status:  %s\n"
4512 "  SD termination status:  %s\n"
4513 "  Termination:            %s\n"
4514 "\n"
4515 msgstr ""
4516 "%s %s %s (%s): %s\n"
4517 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4518 "  JobId :                 %d\n"
4519 "  Job :                   %s\n"
4520 "  Client :                %s\n"
4521 "  Début :                 %s\n"
4522 "  Fin :                   %s\n"
4523 "  Fichiers attendus :     %s\n"
4524 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
4525 "  Octets restaurés :      %s\n"
4526 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
4527 "  Erreurs du FD :         %d\n"
4528 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
4529 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
4530 "  Etat :                  %s\n"
4531
4532 #: src/dird/ua_tree.c:72
4533 #, fuzzy
4534 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4535 msgstr ""
4536 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4537 "jokers (*) fonctionnent"
4538
4539 #: src/dird/ua_tree.c:73
4540 msgid "change current directory"
4541 msgstr "change le répertoire courant"
4542
4543 #: src/dird/ua_tree.c:74
4544 msgid "count marked files in and below the cd"
4545 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4546
4547 #: src/dird/ua_tree.c:75
4548 #, fuzzy
4549 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4550 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4551
4552 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4553 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4554 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4555
4556 #: src/dird/ua_tree.c:78
4557 msgid "leave file selection mode"
4558 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4559
4560 #: src/dird/ua_tree.c:79
4561 msgid "estimate restore size"
4562 msgstr "estime la taille de la restauration"
4563
4564 #: src/dird/ua_tree.c:80
4565 msgid "same as done command"
4566 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4567
4568 #: src/dird/ua_tree.c:81
4569 msgid "find files, wildcards allowed"
4570 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4571
4572 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4573 msgid "print help"
4574 msgstr "affiche l'aide"
4575
4576 #: src/dird/ua_tree.c:83
4577 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4578 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4579
4580 #: src/dird/ua_tree.c:84
4581 msgid "list the marked files in and below the cd"
4582 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4583
4584 #: src/dird/ua_tree.c:85
4585 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4586 msgstr ""
4587 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4588 "jokers (*) fonctionnent"
4589
4590 #: src/dird/ua_tree.c:86
4591 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4592 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4593
4594 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4595 msgid "print current working directory"
4596 msgstr "affiche le répertoire courant"
4597
4598 #: src/dird/ua_tree.c:89
4599 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4600 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4601
4602 #: src/dird/ua_tree.c:90
4603 msgid "unmark directory name only no recursion"
4604 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4605
4606 #: src/dird/ua_tree.c:91
4607 msgid "quit and do not do restore"
4608 msgstr "quitte et annule la restauration"
4609
4610 #: src/dird/ua_tree.c:112
4611 msgid ""
4612 "\n"
4613 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4614 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4615 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4616 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4617 "\n"
4618 msgstr ""
4619 "\n"
4620 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4621 "(mark)\n"
4622 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4623 "sélectionné\n"
4624 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4625 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4626 "\n"
4627
4628 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4629 #, c-format
4630 msgid "cwd is: %s\n"
4631 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4632
4633 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
4636 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4637
4638 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
4639 msgid "No files marked.\n"
4640 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4641
4642 #: src/dird/ua_tree.c:349
4643 msgid "1 file marked.\n"
4644 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4645
4646 #: src/dird/ua_tree.c:351
4647 #, c-format
4648 msgid "%s files marked.\n"
4649 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4650
4651 #: src/dird/ua_tree.c:379
4652 msgid "No directories marked.\n"
4653 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4654
4655 #: src/dird/ua_tree.c:381
4656 msgid "1 directory marked.\n"
4657 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4658
4659 #: src/dird/ua_tree.c:383
4660 #, c-format
4661 msgid "%s directories marked.\n"
4662 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4663
4664 #: src/dird/ua_tree.c:404
4665 #, c-format
4666 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4667 msgstr ""
4668 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4669
4670 #: src/dird/ua_tree.c:415
4671 msgid "No file specification given.\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/dird/ua_tree.c:563
4675 #, c-format
4676 msgid "Node %s has no children.\n"
4677 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4678
4679 #: src/dird/ua_tree.c:656
4680 #, c-format
4681 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4682 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4683
4684 #: src/dird/ua_tree.c:690
4685 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4686 msgstr ""
4687 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
4688
4689 #: src/dird/ua_tree.c:702
4690 msgid "Invalid path given.\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
4694 msgid "No files unmarked.\n"
4695 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4696
4697 #: src/dird/ua_tree.c:752
4698 msgid "1 file unmarked.\n"
4699 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4700
4701 #: src/dird/ua_tree.c:755
4702 #, c-format
4703 msgid "%s files unmarked.\n"
4704 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4705
4706 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
4707 msgid "No directories unmarked.\n"
4708 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4709
4710 #: src/dird/ua_tree.c:785
4711 msgid "1 directory unmarked.\n"
4712 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4713
4714 #: src/dird/ua_tree.c:787
4715 #, c-format
4716 msgid "%d directories unmarked.\n"
4717 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4718
4719 #: src/dird/recycle.c:65
4720 #, c-format
4721 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4722 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4723
4724 #: src/dird/bsr.c:171
4725 #, c-format
4726 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/dird/bsr.c:178
4730 #, c-format
4731 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/dird/bsr.c:226
4735 #, c-format
4736 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4737 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4738
4739 #: src/dird/bsr.c:235
4740 #, fuzzy
4741 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
4742 msgstr ""
4743 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4744 "Bootstrap écrit.\n"
4745
4746 #: src/dird/bsr.c:239
4747 msgid "Error writing bsr file.\n"
4748 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4749
4750 #: src/dird/bsr.c:244
4751 #, c-format
4752 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4753 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4754
4755 #: src/dird/bsr.c:264
4756 msgid ""
4757 "The job will require the following\n"
4758 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4759 "===========================================================================\n"
4760 msgstr ""
4761 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4762 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4763 "===========================================================================\n"
4764
4765 #: src/dird/bsr.c:310
4766 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4767 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4768
4769 #: src/dird/dird_conf.c:550 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4770 #, c-format
4771 msgid "No %s resource defined\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/dird/dird_conf.c:559
4775 #, c-format
4776 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/dird/dird_conf.c:564
4780 #, c-format
4781 msgid "   query_file=%s\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/dird/dird_conf.c:567 src/dird/dird_conf.c:587 src/dird/dird_conf.c:601
4785 #: src/dird/dird_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:664 src/dird/dird_conf.c:668
4786 #: src/dird/dird_conf.c:698 src/dird/dird_conf.c:715 src/dird/dird_conf.c:719
4787 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/dird/dird_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:731
4788 #: src/dird/dird_conf.c:744 src/dird/dird_conf.c:964 src/dird/dird_conf.c:971
4789 msgid "  --> "
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/dird/dird_conf.c:572
4793 #, c-format
4794 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/dird/dird_conf.c:577
4798 #, c-format
4799 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/dird/dird_conf.c:582
4803 #, c-format
4804 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/dird/dird_conf.c:593
4808 #, c-format
4809 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/dird/dird_conf.c:596
4813 #, c-format
4814 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/dird/dird_conf.c:609
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4821 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4822 "d\n"
4823 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/dird/dird_conf.c:620
4827 #, c-format
4828 msgid ""
4829 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4830 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/dird/dird_conf.c:630
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4837 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/dird/dird_conf.c:640
4841 #, c-format
4842 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/dird/dird_conf.c:641
4846 msgid "JobDefs"
4847 msgstr "JobDefs"
4848
4849 #: src/dird/dird_conf.c:645
4850 #, c-format
4851 msgid ""
4852 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4853 "d\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/dird/dird_conf.c:651
4857 #, c-format
4858 msgid "     SpoolSize=%s\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/dird/dird_conf.c:654
4862 #, c-format
4863 msgid "     Accurate=%d\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/dird/dird_conf.c:657
4867 #, c-format
4868 msgid "     SelectionType=%d\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/dird/dird_conf.c:672
4872 #, c-format
4873 msgid "  --> Where=%s\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/dird/dird_conf.c:675
4877 #, c-format
4878 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
4879 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
4880
4881 #: src/dird/dird_conf.c:678
4882 #, c-format
4883 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/dird/dird_conf.c:681
4887 #, c-format
4888 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/dird/dird_conf.c:684
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
4894 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4895
4896 #: src/dird/dird_conf.c:687
4897 #, c-format
4898 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
4899 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
4900
4901 #: src/dird/dird_conf.c:690
4902 #, c-format
4903 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
4904 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
4905
4906 #: src/dird/dird_conf.c:693
4907 #, c-format
4908 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
4909 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
4910
4911 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/lib/runscript.c:297
4912 msgid " --> RunScript\n"
4913 msgstr " --> RunScript\n"
4914
4915 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:298
4916 #, c-format
4917 msgid "  --> Command=%s\n"
4918 msgstr "  --> Command=%s\n"
4919
4920 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:299
4921 #, c-format
4922 msgid "  --> Target=%s\n"
4923 msgstr "  --> Target=%s\n"
4924
4925 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:300
4926 #, c-format
4927 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4928 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4929
4930 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:301
4931 #, c-format
4932 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
4933 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
4934
4935 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:302
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
4938 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
4939
4940 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:303
4941 #, c-format
4942 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
4943 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
4944
4945 #: src/dird/dird_conf.c:737
4946 #, c-format
4947 msgid "  --> Run=%s\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/dird/dird_conf.c:741
4951 #, c-format
4952 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/dird/dird_conf.c:752
4956 #, c-format
4957 msgid "FileSet: name=%s\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/dird/dird_conf.c:840 src/dird/dird_conf.c:919
4961 #, c-format
4962 msgid "Schedule: name=%s\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/dird/dird_conf.c:845
4966 #, c-format
4967 msgid "  --> Run Level=%s\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/dird/dird_conf.c:846
4971 msgid "      hour="
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/dird/dird_conf.c:855
4975 msgid "      mday="
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/dird/dird_conf.c:864
4979 msgid "      month="
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/dird/dird_conf.c:873
4983 msgid "      wday="
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/dird/dird_conf.c:882
4987 msgid "      wom="
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/dird/dird_conf.c:891
4991 msgid "      woy="
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/dird/dird_conf.c:900
4995 #, c-format
4996 msgid "      mins=%d\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/dird/dird_conf.c:902 src/dird/dird_conf.c:906 src/dird/dird_conf.c:910
5000 msgid "     --> "
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/dird/dird_conf.c:924
5004 #, c-format
5005 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/dird/dird_conf.c:926
5009 #, c-format
5010 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/dird/dird_conf.c:929
5014 #, c-format
5015 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/dird/dird_conf.c:932
5019 #, c-format
5020 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/dird/dird_conf.c:936
5024 #, c-format
5025 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/dird/dird_conf.c:938
5029 #, c-format
5030 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/dird/dird_conf.c:941
5034 #, c-format
5035 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/dird/dird_conf.c:945
5039 #, c-format
5040 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/dird/dird_conf.c:950
5044 #, c-format
5045 msgid "      NextPool=%s\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/dird/dird_conf.c:953
5049 #, c-format
5050 msgid "      RecyclePool=%s\n"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/dird/dird_conf.c:956
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "      ScratchPool=%s\n"
5056 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
5057
5058 #: src/dird/dird_conf.c:959
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "      Catalog=%s\n"
5061 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
5062
5063 #: src/dird/dird_conf.c:979
5064 #, c-format
5065 msgid "Messages: name=%s\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/dird/dird_conf.c:981
5069 #, c-format
5070 msgid "      mailcmd=%s\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/dird/dird_conf.c:983
5074 #, c-format
5075 msgid "      opcmd=%s\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/dird/dird_conf.c:987 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
5079 #, c-format
5080 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/dird/dird_conf.c:1309 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
5084 #, c-format
5085 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/dird/dird_conf.c:1341 src/dird/dird_conf.c:1356
5089 #: src/filed/filed_conf.c:357 src/gnome2-console/console_conf.c:258
5090 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/console/console_conf.c:259
5091 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
5092 #, c-format
5093 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/dird/dird_conf.c:1347 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
5097 #: src/lib/parse_conf.c:223
5098 #, c-format
5099 msgid "Too many items in %s resource\n"
5100 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
5101
5102 #: src/dird/dird_conf.c:1387
5103 #, c-format
5104 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
5105 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
5106
5107 #: src/dird/dird_conf.c:1398
5108 #, c-format
5109 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
5110 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
5111
5112 #: src/dird/dird_conf.c:1404 src/filed/filed_conf.c:377
5113 #: src/stored/stored_conf.c:610
5114 #, c-format
5115 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
5116 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
5117
5118 #: src/dird/dird_conf.c:1411 src/stored/stored_conf.c:616
5119 #, c-format
5120 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
5121 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5122
5123 #: src/dird/dird_conf.c:1420
5124 #, c-format
5125 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
5126 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5127
5128 #: src/dird/dird_conf.c:1469
5129 #, c-format
5130 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
5131 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
5132
5133 #: src/dird/dird_conf.c:1477 src/filed/filed_conf.c:383
5134 #, c-format
5135 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
5136 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
5137
5138 #: src/dird/dird_conf.c:1490
5139 #, c-format
5140 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
5141 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
5142
5143 #: src/dird/dird_conf.c:1495 src/dird/dird_conf.c:1555
5144 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
5145 #, c-format
5146 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/dird/dird_conf.c:1570
5150 #, c-format
5151 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/dird/dird_conf.c:1578 src/filed/filed_conf.c:442
5155 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
5156 #: src/console/console_conf.c:322 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
5157 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
5158 #, c-format
5159 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/dird/dird_conf.c:1583
5163 #, c-format
5164 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/dird/dird_conf.c:1655
5168 #, c-format
5169 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
5170 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
5171
5172 #: src/dird/dird_conf.c:1681
5173 #, c-format
5174 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/dird/dird_conf.c:1705
5178 #, c-format
5179 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
5180 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
5181
5182 #: src/dird/dird_conf.c:1725
5183 #, c-format
5184 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
5185 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
5186
5187 #: src/dird/dird_conf.c:1775 src/dird/dird_conf.c:1891
5188 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740
5189 #, c-format
5190 msgid "Expect %s, got: %s"
5191 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
5192
5193 #: src/dird/dird_conf.c:1797 src/lib/parse_conf.c:476
5194 #, c-format
5195 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/dird/admin.c:66
5199 #, c-format
5200 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/dird/admin.c:100
5204 msgid "Admin OK"
5205 msgstr "Admin OK"
5206
5207 #: src/dird/admin.c:104
5208 msgid "*** Admin Error ***"
5209 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5210
5211 #: src/dird/admin.c:108
5212 msgid "Admin Canceled"
5213 msgstr "Admin Annulé"
5214
5215 #: src/dird/admin.c:118
5216 msgid "Bacula "
5217 msgstr "Bacula "
5218
5219 #: src/dird/ua_run.c:146
5220 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5221 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5222
5223 #: src/dird/ua_run.c:185
5224 msgid "Job failed.\n"
5225 msgstr "Job échoué.\n"
5226
5227 #: src/dird/ua_run.c:188
5228 #, c-format
5229 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5230 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5231
5232 #: src/dird/ua_run.c:194
5233 msgid "Job not run.\n"
5234 msgstr "Job non lancé.\n"
5235
5236 #: src/dird/ua_run.c:209
5237 msgid "Level"
5238 msgstr "Type"
5239
5240 #: src/dird/ua_run.c:214
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Restore Client"
5243 msgstr "Restauration annulée"
5244
5245 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5246 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5247 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5248 msgid "When"
5249 msgstr "Quand"
5250
5251 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5254 msgid "Priority"
5255 msgstr "Priorité"
5256
5257 #: src/dird/ua_run.c:226
5258 msgid "Verify Job"
5259 msgstr "Job de vérification"
5260
5261 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5262 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5263 msgid "Bootstrap"
5264 msgstr "Bootstrap"
5265
5266 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5269 msgid "Where"
5270 msgstr "Destination"
5271
5272 #: src/dird/ua_run.c:231
5273 msgid "File Relocation"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5283 msgid "Replace"
5284 msgstr "Écrasement"
5285
5286 #: src/dird/ua_run.c:233
5287 msgid "JobId"
5288 msgstr "JobId"
5289
5290 #: src/dird/ua_run.c:236
5291 msgid "Plugin Options"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1338
5295 msgid "user selection"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/dird/ua_run.c:279
5299 msgid ""
5300 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5301 msgstr ""
5302 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5303
5304 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
5305 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/dird/ua_run.c:294
5309 msgid "Enter new Priority: "
5310 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5311
5312 #: src/dird/ua_run.c:298
5313 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5314 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5315
5316 #: src/dird/ua_run.c:319
5317 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5318 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5319
5320 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5321 #: src/dird/ua_run.c:331
5322 #, c-format
5323 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5324 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5325
5326 #: src/dird/ua_run.c:350
5327 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5328 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5329
5330 #: src/dird/ua_run.c:372
5331 msgid "Replace:\n"
5332 msgstr "Écrasement :\n"
5333
5334 #: src/dird/ua_run.c:376
5335 msgid "Select replace option"
5336 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5337
5338 #: src/dird/ua_run.c:387
5339 msgid ""
5340 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5341 msgstr ""
5342 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5343 "JobId.\n"
5344
5345 #: src/dird/ua_run.c:392
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Please Plugin Options string: "
5348 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5349
5350 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
5351 msgid "User input"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/dird/ua_run.c:491
5355 #, c-format
5356 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5357 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5358
5359 #: src/dird/ua_run.c:555
5360 #, c-format
5361 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/dird/ua_run.c:558
5365 msgid "This will replace your current Where value\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/dird/ua_run.c:559
5369 msgid "Strip prefix"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/dird/ua_run.c:560
5373 msgid "Add prefix"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/dird/ua_run.c:561
5377 msgid "Add file suffix"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/dird/ua_run.c:562
5381 msgid "Enter a regexp"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/dird/ua_run.c:563
5385 msgid "Test filename manipulation"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/dird/ua_run.c:564
5389 msgid "Use this ?"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/dird/ua_run.c:569
5393 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5394 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5395
5396 #: src/dird/ua_run.c:577
5397 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5398 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5399
5400 #: src/dird/ua_run.c:588
5401 msgid "Please enter file suffix to add: "
5402 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5403
5404 #: src/dird/ua_run.c:595
5405 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5406 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5407
5408 #: src/dird/ua_run.c:608
5409 #, c-format
5410 msgid "regexwhere=%s\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/dird/ua_run.c:614
5414 #, c-format
5415 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/dird/ua_run.c:621
5419 msgid "Cannot use your regexp\n"
5420 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5421
5422 #: src/dird/ua_run.c:625
5423 msgid "Please enter filename to test: "
5424 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5425
5426 #: src/dird/ua_run.c:627
5427 #, c-format
5428 msgid "%s -> %s\n"
5429 msgstr "%s -> %s\n"
5430
5431 #: src/dird/ua_run.c:671
5432 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5433 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5434
5435 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
5436 msgid "Levels:\n"
5437 msgstr "Types :\n"
5438
5439 #: src/dird/ua_run.c:686 src/filed/status.c:441 src/stored/status.c:601
5440 #: src/lib/util.c:403 src/lib/util.c:449
5441 msgid "Full"
5442 msgstr "Full"
5443
5444 #: src/dird/ua_run.c:687 src/filed/status.c:444 src/stored/status.c:604
5445 #: src/lib/util.c:406
5446 msgid "Incremental"
5447 msgstr "Incrémental"
5448
5449 #: src/dird/ua_run.c:688 src/filed/status.c:447 src/stored/status.c:607
5450 #: src/lib/util.c:409
5451 msgid "Differential"
5452 msgstr "Différentiel"
5453
5454 #: src/dird/ua_run.c:689 src/filed/status.c:450 src/stored/status.c:610
5455 #: src/lib/util.c:412
5456 msgid "Since"
5457 msgstr "Depuis"
5458
5459 #: src/dird/ua_run.c:690
5460 msgid "VirtualFull"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
5464 msgid "Select level"
5465 msgstr "Saisissez le type"
5466
5467 #: src/dird/ua_run.c:715
5468 msgid "Initialize Catalog"
5469 msgstr "Initialisez le catalogue"
5470
5471 #: src/dird/ua_run.c:716 src/filed/status.c:453 src/stored/status.c:613
5472 #: src/lib/util.c:415
5473 msgid "Verify Catalog"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:421
5477 msgid "Verify Volume to Catalog"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:424
5481 msgid "Verify Disk to Catalog"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/dird/ua_run.c:719
5485 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5486 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5487
5488 #: src/dird/ua_run.c:740
5489 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/dird/ua_run.c:754
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "Run %s job\n"
5496 "JobName:  %s\n"
5497 "FileSet:  %s\n"
5498 "Client:   %s\n"
5499 "Storage:  %s\n"
5500 "When:     %s\n"
5501 "Priority: %d\n"
5502 msgstr ""
5503 "Lancement du job %s\n"
5504 "JobName : %s\n"
5505 "FileSet : %s\n"
5506 "Client   : %s\n"
5507 "Storage  : %s\n"
5508 "Quand    : %s\n"
5509 "Priorité : %d\n"
5510
5511 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:365
5512 msgid "Admin"
5513 msgstr "Admin"
5514
5515 #: src/dird/ua_run.c:774
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid ""
5518 "Run %s job\n"
5519 "JobName:  %s\n"
5520 "Level:    %s\n"
5521 "Client:   %s\n"
5522 "FileSet:  %s\n"
5523 "Pool:     %s (From %s)\n"
5524 "Storage:  %s (From %s)\n"
5525 "When:     %s\n"
5526 "Priority: %d\n"
5527 "%s%s%s"
5528 msgstr ""
5529 "Lancement du job %s\n"
5530 "JobName  : %s\n"
5531 "Niveau   : %s\n"
5532 "Client   : %s\n"
5533 "FileSet  : %s\n"
5534 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
5535 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
5536 "Quand    : %s\n"
5537 "Priorité : %d\n"
5538
5539 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
5540 msgid "Backup"
5541 msgstr "Backup"
5542
5543 #: src/dird/ua_run.c:810
5544 #, c-format
5545 msgid ""
5546 "Run %s job\n"
5547 "JobName:     %s\n"
5548 "Level:       %s\n"
5549 "Client:      %s\n"
5550 "FileSet:     %s\n"
5551 "Pool:        %s (From %s)\n"
5552 "Storage:     %s (From %s)\n"
5553 "Verify Job:  %s\n"
5554 "Verify List: %s\n"
5555 "When:        %s\n"
5556 "Priority:    %d\n"
5557 msgstr ""
5558 "Lancement du job %s\n"
5559 "JobName    : %s\n"
5560 "Niveau     : %s\n"
5561 "Client     : %s\n"
5562 "FileSet    : %s\n"
5563 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
5564 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
5565 "Verify Job : %s\n"
5566 "Verify List: %s\n"
5567 "Quand      : %s\n"
5568 "Priorité   : %d\n"
5569
5570 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:359
5571 msgid "Verify"
5572 msgstr "Vérifier"
5573
5574 #: src/dird/ua_run.c:839
5575 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5576 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5577
5578 #: src/dird/ua_run.c:851
5579 #, fuzzy, c-format
5580 msgid ""
5581 "Run Restore job\n"
5582 "JobName:        f%s\n"
5583 "Bootstrap:       %s\n"
5584 "RegexWhere:      %s\n"
5585 "Replace:         %s\n"
5586 "FileSet:         %s\n"
5587 "Backup Client:   %s\n"
5588 "Restore Client:  %s\n"
5589 "Storage:         %s\n"
5590 "When:            %s\n"
5591 "Catalog:         %s\n"
5592 "Priority:        %d\n"
5593 "Plugin Options:  %s\n"
5594 msgstr ""
5595 "Lancement de la restauration\n"
5596 "JobName :         %s\n"
5597 "Bootstrap :       %s\n"
5598 "RegexWhere :      %s\n"
5599 "Écrasement :      %s\n"
5600 "FileSet :         %s\n"
5601 "Backup Client :   %s\n"
5602 "Restore Client :  %s\n"
5603 "Storage :         %s\n"
5604 "Quand :           %s\n"
5605 "Catalogue :       %s\n"
5606 "Priorité :        %d\n"
5607
5608 #: src/dird/ua_run.c:878
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid ""
5611 "Run Restore job\n"
5612 "JobName:         %s\n"
5613 "Bootstrap:       %s\n"
5614 "Where:           %s\n"
5615 "Replace:         %s\n"
5616 "FileSet:         %s\n"
5617 "Backup Client:   %s\n"
5618 "Restore Client:  %s\n"
5619 "Storage:         %s\n"
5620 "When:            %s\n"
5621 "Catalog:         %s\n"
5622 "Priority:        %d\n"
5623 "Plugin Options:  %s\n"
5624 msgstr ""
5625 "Lancement de la restauration\n"
5626 "JobName :        %s\n"
5627 "Bootstrap :      %s\n"
5628 "Déplacement :    %s\n"
5629 "Écrasement :     %s\n"
5630 "FileSet :        %s\n"
5631 "Backup Client :  %s\n"
5632 "Restore Client : %s\n"
5633 "Storage :        %s\n"
5634 "Quand :          %s\n"
5635 "Catalogue :      %s\n"
5636 "Priorité :       %d\n"
5637
5638 #: src/dird/ua_run.c:907
5639 #, c-format
5640 msgid ""
5641 "Run Restore job\n"
5642 "JobName:    %s\n"
5643 "Bootstrap:  %s\n"
5644 msgstr ""
5645 "Lancement de la restauration\n"
5646 "JobName :    %s\n"
5647 "Bootstrap :  %s\n"
5648
5649 #: src/dird/ua_run.c:915
5650 #, c-format
5651 msgid "RegexWhere: %s\n"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/dird/ua_run.c:918
5655 #, c-format
5656 msgid "Where:      %s\n"
5657 msgstr "Where :     %s\n"
5658
5659 #: src/dird/ua_run.c:922
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid ""
5662 "Replace:         %s\n"
5663 "Client:          %s\n"
5664 "Storage:         %s\n"
5665 "JobId:           %s\n"
5666 "When:            %s\n"
5667 "Catalog:         %s\n"
5668 "Priority:        %d\n"
5669 "Plugin Options:  %s\n"
5670 msgstr ""
5671 "Écrasement  : %s\n"
5672 "Client      : %s\n"
5673 "Storage     : %s\n"
5674 "JobId       : %s\n"
5675 "Quand       : %s\n"
5676 "Catalogue   : %s\n"
5677 "Priorité    : %d\n"
5678
5679 #: src/dird/ua_run.c:944
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Run Copy job\n"
5682 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5683
5684 #: src/dird/ua_run.c:946
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Run Migration job\n"
5687 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5688
5689 #: src/dird/ua_run.c:976
5690 #, c-format
5691 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5692 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5693
5694 #: src/dird/ua_run.c:1039
5695 #, c-format
5696 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/dird/ua_run.c:1046
5700 msgid "Job name specified twice.\n"
5701 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5702
5703 #: src/dird/ua_run.c:1054
5704 msgid "JobId specified twice.\n"
5705 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5706
5707 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
5708 msgid "Client specified twice.\n"
5709 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5710
5711 #: src/dird/ua_run.c:1071
5712 msgid "FileSet specified twice.\n"
5713 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5714
5715 #: src/dird/ua_run.c:1079
5716 msgid "Level specified twice.\n"
5717 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5718
5719 #: src/dird/ua_run.c:1088
5720 msgid "Storage specified twice.\n"
5721 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5722
5723 #: src/dird/ua_run.c:1096
5724 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5725 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5726
5727 #: src/dird/ua_run.c:1101
5728 #, fuzzy
5729 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5730 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5731
5732 #: src/dird/ua_run.c:1108
5733 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5734 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5735
5736 #: src/dird/ua_run.c:1113
5737 #, fuzzy
5738 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5739 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5740
5741 #: src/dird/ua_run.c:1120
5742 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5743 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5744
5745 #: src/dird/ua_run.c:1128
5746 msgid "Replace specified twice.\n"
5747 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5748
5749 #: src/dird/ua_run.c:1136
5750 msgid "When specified twice.\n"
5751 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5752
5753 #: src/dird/ua_run.c:1144
5754 msgid "Priority specified twice.\n"
5755 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5756
5757 #: src/dird/ua_run.c:1149
5758 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5759 msgstr ""
5760 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5761
5762 #: src/dird/ua_run.c:1159
5763 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/dird/ua_run.c:1191
5767 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/dird/ua_run.c:1199
5771 msgid "Pool specified twice.\n"
5772 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5773
5774 #: src/dird/ua_run.c:1215
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5777 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5778
5779 #: src/dird/ua_run.c:1223
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5782 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5783
5784 #: src/dird/ua_run.c:1228
5785 #, fuzzy
5786 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5787 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5788
5789 #: src/dird/ua_run.c:1235
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5792 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5793
5794 #: src/dird/ua_run.c:1242
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5797 msgstr "Période invalide.\n"
5798
5799 #: src/dird/ua_run.c:1263
5800 #, c-format
5801 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5802 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5803
5804 #: src/dird/ua_run.c:1274
5805 #, c-format
5806 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5807 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5808
5809 #: src/dird/ua_run.c:1278
5810 #, c-format
5811 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/dird/ua_run.c:1289
5815 #, c-format
5816 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5817 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5818
5819 #: src/dird/ua_run.c:1296
5820 msgid "A job name must be specified.\n"
5821 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5822
5823 #: src/dird/ua_run.c:1302
5824 #, c-format
5825 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/dird/ua_run.c:1310
5829 #, c-format
5830 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5831 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
5832
5833 #: src/dird/ua_run.c:1320
5834 #, c-format
5835 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/dird/ua_run.c:1335
5839 #, c-format
5840 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5841 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5842
5843 #: src/dird/ua_run.c:1347
5844 #, c-format
5845 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/dird/ua_run.c:1367 src/dird/ua_run.c:1387
5849 #, c-format
5850 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/dird/ua_run.c:1377
5854 #, fuzzy, c-format
5855 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5856 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5857
5858 #: src/dird/ua_run.c:1397
5859 #, c-format
5860 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5861 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5862
5863 #: src/dird/ua_run.c:1406
5864 #, c-format
5865 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/dird/ua_run.c:1414
5869 #, c-format
5870 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/dird/ua_run.c:1424
5874 #, c-format
5875 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/dird/jobq.c:76
5879 #, c-format
5880 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/dird/jobq.c:85
5884 #, c-format
5885 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/dird/jobq.c:91
5889 #, c-format
5890 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/dird/jobq.c:133
5894 #, c-format
5895 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/dird/jobq.c:141
5899 #, c-format
5900 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/dird/jobq.c:182
5904 #, c-format
5905 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/dird/jobq.c:244
5909 #, c-format
5910 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/dird/jobq.c:354
5914 #, c-format
5915 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/dird/jobq.c:363
5919 #, c-format
5920 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/dird/jobq.c:636
5924 #, c-format
5925 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
5929 msgid "previous Job"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/dird/jobq.c:717
5933 #, c-format
5934 msgid ""
5935 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5936 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/dird/ua_server.c:69
5940 #, c-format
5941 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/dird/ua_server.c:159
5945 msgid "You have messages.\n"
5946 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5947
5948 #: src/dird/vbackup.c:155
5949 #, fuzzy, c-format
5950 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5951 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5952
5953 #: src/dird/vbackup.c:159
5954 msgid ""
5955 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/dird/vbackup.c:169
5959 #, fuzzy
5960 msgid "No previous Jobs found.\n"
5961 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5962
5963 #: src/dird/vbackup.c:189
5964 #, fuzzy, c-format
5965 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5966 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5967
5968 #: src/dird/vbackup.c:407
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid ""
5971 "%s %s %s (%s): %s\n"
5972 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5973 "  JobId:                  %d\n"
5974 "  Job:                    %s\n"
5975 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
5976 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5977 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5978 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5979 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5980 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5981 "  Scheduled time:         %s\n"
5982 "  Start time:             %s\n"
5983 "  End time:               %s\n"
5984 "  Elapsed time:           %s\n"
5985 "  Priority:               %d\n"
5986 "  SD Files Written:       %s\n"
5987 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5988 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5989 "  Volume name(s):         %s\n"
5990 "  Volume Session Id:      %d\n"
5991 "  Volume Session Time:    %d\n"
5992 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5993 "  SD Errors:              %d\n"
5994 "  SD termination status:  %s\n"
5995 "  Termination:            %s\n"
5996 "\n"
5997 msgstr ""
5998 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5999 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6000 "  JobId :                  %d\n"
6001 "  Job :                    %s\n"
6002 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6003 "  Client :                 « %s » %s\n"
6004 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6005 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6006 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6007 "  Date prévue :            %s\n"
6008 "  Date de début :          %s\n"
6009 "  Date de fin :            %s\n"
6010 "  Temps écoulé :           %s\n"
6011 "  Priorité :               %d\n"
6012 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6013 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6014 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6015 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6016 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6017 "  Compression logicielle : %s\n"
6018 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6019 "  Volume Session Id :      %d\n"
6020 "  Volume Session date :    %d\n"
6021 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6022 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6023 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6024 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6025 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6026 "  Statut de fin :          %s\n"
6027
6028 #: src/filed/acl.c:82 src/filed/acl.c:88
6029 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/filed/acl.c:109 src/filed/acl.c:125 src/filed/acl.c:134
6033 #: src/filed/backup.c:785 src/filed/backup.c:943 src/filed/backup.c:978
6034 #: src/filed/backup.c:989 src/filed/backup.c:1047 src/filed/backup.c:1087
6035 #: src/filed/fd_plugins.c:283 src/filed/fd_plugins.c:297
6036 #, c-format
6037 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/filed/acl.c:395
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6043 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6044
6045 #: src/filed/acl.c:420
6046 #, fuzzy, c-format
6047 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6048 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6049
6050 #: src/filed/acl.c:447
6051 #, fuzzy, c-format
6052 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6053 msgstr ""
6054 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6055 "s\n"
6056
6057 #: src/filed/acl.c:456
6058 #, fuzzy, c-format
6059 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6060 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6061
6062 #: src/filed/acl.c:471
6063 #, fuzzy, c-format
6064 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6065 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6066
6067 #: src/filed/acl.c:489
6068 #, fuzzy, c-format
6069 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6070 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6071
6072 #: src/filed/acl.c:787
6073 #, fuzzy, c-format
6074 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6075 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6076
6077 #: src/filed/acl.c:820
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6081
6082 #: src/filed/acl.c:839 src/filed/acl.c:848
6083 #, fuzzy, c-format
6084 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6085 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6086
6087 #: src/filed/acl.c:863
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6091
6092 #: src/filed/acl.c:933 src/filed/acl.c:1015
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6095 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6096
6097 #: src/filed/acl.c:947
6098 #, fuzzy, c-format
6099 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6100 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6101
6102 #: src/filed/acl.c:1010
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/filed/acl.c:1031
6109 #, c-format
6110 msgid ""
6111 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
6112 "support\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/filed/acl.c:1041
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/filed/acl.c:1056
6122 #, fuzzy, c-format
6123 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6124 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6125
6126 #: src/filed/acl.c:1069 src/filed/acl.c:1076
6127 #, c-format
6128 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/filed/acl.c:1095
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6134 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6135
6136 #: src/filed/acl.c:1169
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6139 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6140
6141 #: src/filed/acl.c:1187
6142 #, fuzzy, c-format
6143 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6144 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6145
6146 #: src/filed/acl.c:1201
6147 #, fuzzy, c-format
6148 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6149 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6150
6151 #: src/filed/acl.c:1311
6152 #, c-format
6153 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/filed/verify.c:53
6157 #, c-format
6158 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/filed/verify.c:122
6162 #, c-format
6163 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/filed/verify.c:129
6167 #, c-format
6168 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/filed/verify.c:136
6172 #, c-format
6173 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:367
6177 #, c-format
6178 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/filed/verify.c:145
6182 #, c-format
6183 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/filed/verify.c:148
6187 #, c-format
6188 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/filed/verify.c:152
6192 #, c-format
6193 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/filed/verify.c:157
6197 #, c-format
6198 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/filed/verify.c:162
6202 #, c-format
6203 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
6207 #, c-format
6208 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:420
6212 #, c-format
6213 msgid "%s digest initialization failed\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/filed/verify.c:299
6217 #, c-format
6218 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/filed/verify.c:313
6222 #, c-format
6223 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/filed/verify.c:371
6227 #, c-format
6228 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/filed/backup.c:84
6232 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/filed/backup.c:194 src/filed/backup.c:203
6236 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/filed/backup.c:305
6240 #, c-format
6241 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/filed/backup.c:312
6245 #, c-format
6246 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/filed/backup.c:318
6250 #, c-format
6251 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/filed/backup.c:323
6255 #, c-format
6256 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/filed/backup.c:333
6260 #, c-format
6261 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/filed/backup.c:346
6265 #, c-format
6266 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
6267 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
6268
6269 #: src/filed/backup.c:353
6270 #, c-format
6271 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
6272 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
6273
6274 #: src/filed/backup.c:360
6275 #, c-format
6276 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
6277 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
6278
6279 #: src/filed/backup.c:370
6280 #, c-format
6281 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/filed/backup.c:374
6285 #, c-format
6286 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
6287 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
6288
6289 #: src/filed/backup.c:380
6290 #, c-format
6291 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6292 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
6293
6294 #: src/filed/backup.c:434
6295 #, c-format
6296 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/filed/backup.c:506
6300 #, c-format
6301 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
6302 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
6303
6304 #: src/filed/backup.c:543
6305 #, fuzzy, c-format
6306 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
6307 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6308
6309 #: src/filed/backup.c:603
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6312 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6313
6314 #: src/filed/backup.c:608 src/filed/backup.c:614 src/filed/backup.c:629
6315 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/filed/backup.c:653
6319 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/filed/backup.c:743
6323 #, c-format
6324 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/filed/backup.c:755
6328 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/filed/backup.c:762
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6334 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6335
6336 #: src/filed/backup.c:866
6337 #, c-format
6338 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/filed/backup.c:873
6342 #, c-format
6343 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/filed/backup.c:916 src/filed/backup.c:932
6347 msgid "Encryption error\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/filed/backup.c:956
6351 #, c-format
6352 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/filed/backup.c:959
6356 msgid "Too many errors.\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/filed/backup.c:969
6360 msgid "Encryption padding error\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/filed/backup.c:1026
6364 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/filed/job.c:393
6368 #, c-format
6369 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6370 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6371
6372 #: src/filed/job.c:403
6373 #, c-format
6374 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6375 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6376
6377 #: src/filed/job.c:406
6378 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6379 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6380
6381 #: src/filed/job.c:425
6382 #, c-format
6383 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6384 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6385
6386 #: src/filed/job.c:441
6387 #, c-format
6388 msgid "Bad estimate command: %s"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/filed/job.c:442
6392 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/filed/job.c:465
6396 #, c-format
6397 msgid "Bad Job Command: %s"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/filed/job.c:489
6401 #, c-format
6402 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/filed/job.c:490 src/filed/job.c:508
6406 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/filed/job.c:519
6410 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/filed/job.c:538
6414 #, c-format
6415 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/filed/job.c:539
6419 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/filed/job.c:573
6423 #, c-format
6424 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6425 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6426
6427 #: src/filed/job.c:574
6428 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6429 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6430
6431 #: src/filed/job.c:681
6432 #, c-format
6433 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6434 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6435
6436 #: src/filed/job.c:691
6437 #, c-format
6438 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/filed/job.c:713
6442 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/filed/job.c:807
6446 #, c-format
6447 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/filed/job.c:874
6451 #, c-format
6452 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/filed/job.c:1132 src/tools/testfind.c:639 src/findlib/match.c:202
6456 #, c-format
6457 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/filed/job.c:1201 src/stored/fd_cmds.c:355
6461 #, c-format
6462 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6463 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6464
6465 #: src/filed/job.c:1313
6466 #, c-format
6467 msgid ""
6468 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6469 msgstr ""
6470 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6471 "ajusté automatiquement.\n"
6472
6473 #: src/filed/job.c:1322
6474 #, c-format
6475 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/filed/job.c:1335
6479 #, c-format
6480 msgid "Bad level command: %s\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/filed/job.c:1356
6484 #, c-format
6485 msgid "Bad session command: %s"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/filed/job.c:1377
6489 #, c-format
6490 msgid "Bad storage command: %s"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/filed/job.c:1386
6494 #, c-format
6495 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/filed/job.c:1398
6499 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/filed/job.c:1439
6503 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6504 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6505
6506 #: src/filed/job.c:1458
6507 #, c-format
6508 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/filed/job.c:1463
6512 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/filed/job.c:1491
6516 #, c-format
6517 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6518 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6519
6520 #: src/filed/job.c:1493
6521 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6522 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6523
6524 #: src/filed/job.c:1500
6525 #, c-format
6526 msgid ""
6527 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6528 "this drive.\n"
6529 msgstr ""
6530 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
6531 "désactivé sur ce lecteur.\n"
6532
6533 #: src/filed/job.c:1507
6534 #, c-format
6535 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/filed/job.c:1512
6539 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/filed/job.c:1516
6543 #, c-format
6544 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/filed/job.c:1567
6548 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/filed/job.c:1571
6552 #, c-format
6553 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/filed/job.c:1589
6557 #, c-format
6558 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/filed/job.c:1612
6562 #, c-format
6563 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/filed/job.c:1627 src/filed/job.c:1668
6567 #, c-format
6568 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/filed/job.c:1702
6572 #, c-format
6573 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/filed/job.c:1720
6577 #, c-format
6578 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/filed/job.c:1787
6582 msgid "Improper calling sequence.\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/filed/job.c:1807
6586 #, c-format
6587 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/filed/job.c:1812
6591 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/filed/job.c:1879
6595 #, c-format
6596 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/filed/job.c:1882
6600 #, c-format
6601 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/filed/authenticate.c:66
6605 #, c-format
6606 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/filed/authenticate.c:74 src/stored/authenticate.c:69
6610 #, c-format
6611 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/filed/authenticate.c:86 src/stored/authenticate.c:80
6615 #, c-format
6616 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/filed/authenticate.c:98
6620 #, c-format
6621 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6622 msgstr ""
6623 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
6624 "\n"
6625
6626 #: src/filed/authenticate.c:142
6627 #, c-format
6628 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6629 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
6630
6631 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
6632 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
6633 msgid ""
6634 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6635 "support.\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/filed/authenticate.c:206 src/stored/dircmd.c:206
6639 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/filed/authenticate.c:261
6643 msgid ""
6644 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6645 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6646 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
6650 #, c-format
6651 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6652 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6653
6654 #: src/filed/status.c:143
6655 #, c-format
6656 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/filed/status.c:189
6660 #, c-format
6661 msgid "Director connected at: %s\n"
6662 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6663
6664 #: src/filed/status.c:191
6665 #, c-format
6666 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/filed/status.c:194
6670 #, c-format
6671 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/filed/status.c:206
6675 #, c-format
6676 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6677 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
6678
6679 #: src/filed/status.c:212
6680 #, c-format
6681 msgid "    Files Examined=%s\n"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/filed/status.c:217
6685 #, c-format
6686 msgid "    Processing file: %s\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/filed/status.c:228
6690 msgid "    SDSocket closed.\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
6694 msgid "====\n"
6695 msgstr "====\n"
6696
6697 #: src/filed/status.c:385 src/filed/status.c:418 src/stored/status.c:699
6698 #: src/stored/status.c:745
6699 #, c-format
6700 msgid "Bad .status command: %s\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/filed/status.c:386
6704 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/filed/status.c:419
6708 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/filed/status.c:439 src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:401
6712 msgid "Base"
6713 msgstr "Base"
6714
6715 #: src/filed/status.c:456 src/stored/status.c:616
6716 msgid "Init Catalog"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/filed/status.c:459 src/stored/status.c:619
6720 msgid "Volume to Catalog"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/filed/status.c:462 src/stored/status.c:622
6724 msgid "Disk to Catalog"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/filed/status.c:465 src/stored/status.c:625
6728 msgid "Data"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/filed/status.c:471 src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:436
6732 msgid "Unknown Job Level"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/filed/status.c:487
6736 msgid "Bacula Client: Idle"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/filed/status.c:498
6740 msgid "Bacula Client: Running"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/filed/status.c:512
6744 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/filed/status.c:516
6748 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/filed/status.c:520
6752 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/filed/restore.c:141
6756 #, c-format
6757 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:99
6761 #, c-format
6762 msgid "Record header scan error: %s\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/filed/restore.c:271 src/filed/verify_vol.c:108
6766 #, c-format
6767 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/filed/restore.c:275 src/filed/verify_vol.c:112
6771 #, c-format
6772 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/filed/restore.c:314 src/filed/verify_vol.c:151
6776 #: src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394 src/stored/bscan.c:671
6777 #, c-format
6778 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/filed/restore.c:328 src/stored/bextract.c:341
6782 #, c-format
6783 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/filed/restore.c:391
6787 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/filed/restore.c:399
6791 msgid ""
6792 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6793 "data.\n"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/filed/restore.c:410
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Could not create digest.\n"
6799 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6800
6801 #: src/filed/restore.c:424
6802 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/filed/restore.c:427
6806 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6807 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6808
6809 #: src/filed/restore.c:431
6810 #, c-format
6811 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:525
6815 #, c-format
6816 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:532
6820 #, c-format
6821 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/filed/restore.c:544
6825 #, c-format
6826 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/filed/restore.c:569
6830 #, c-format
6831 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/filed/restore.c:573
6835 #, c-format
6836 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/filed/restore.c:610
6840 #, fuzzy, c-format
6841 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
6842 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6843
6844 #: src/filed/restore.c:635
6845 #, c-format
6846 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/filed/restore.c:645
6850 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/filed/restore.c:651
6854 #, c-format
6855 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/filed/restore.c:677 src/stored/bextract.c:493
6859 #, c-format
6860 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/filed/restore.c:750
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/filed/restore.c:754
6870 #, c-format
6871 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/filed/restore.c:757
6875 #, c-format
6876 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/filed/restore.c:760
6880 #, c-format
6881 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/filed/restore.c:763
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6887 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6888
6889 #: src/filed/restore.c:766
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
6892 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6893
6894 #: src/filed/restore.c:778
6895 msgid "None"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/filed/restore.c:782
6899 msgid "Zlib errno"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/filed/restore.c:784
6903 msgid "Zlib stream error"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/filed/restore.c:786
6907 msgid "Zlib data error"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/filed/restore.c:788
6911 msgid "Zlib memory error"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/filed/restore.c:790
6915 msgid "Zlib buffer error"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/filed/restore.c:792
6919 msgid "Zlib version error"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/filed/restore.c:794 src/lib/util.c:728 src/lib/util.c:738
6923 #: src/lib/util.c:746 src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:760 src/lib/util.c:774
6924 #: src/lib/util.c:784 src/lib/util.c:791 src/lib/util.c:802
6925 msgid "*none*"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/filed/restore.c:829
6929 #, c-format
6930 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/filed/restore.c:858 src/filed/restore.c:882
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6936 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6937
6938 #: src/filed/restore.c:872
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6941 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6942
6943 #: src/filed/restore.c:903
6944 #, c-format
6945 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/filed/restore.c:929 src/stored/bextract.c:431
6949 #, c-format
6950 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/filed/restore.c:956
6954 #, c-format
6955 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/filed/restore.c:965 src/stored/bextract.c:458
6959 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/filed/restore.c:988
6963 #, c-format
6964 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/filed/restore.c:994 src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
6968 #, c-format
6969 msgid "Write error on %s: %s\n"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/filed/restore.c:1044
6973 msgid "Decryption error\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/filed/restore.c:1128
6977 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/filed/restore.c:1155
6981 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/filed/restore.c:1184
6985 #, c-format
6986 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/filed/restore.c:1288
6990 msgid "Open File Manager paused\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/filed/restore.c:1292
6994 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/filed/restore.c:1300
6998 #, c-format
6999 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/filed/restore.c:1302
7003 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/filed/filed.c:78
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "\n"
7010 "Version: %s (%s)\n"
7011 "\n"
7012 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
7013 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
7014 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7015 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
7016 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
7017 "        -g          groupid\n"
7018 "        -s          no signals (for debugging)\n"
7019 "        -t          test configuration file and exit\n"
7020 "        -u          userid\n"
7021 "        -v          verbose user messages\n"
7022 "        -?          print this message.\n"
7023 "\n"
7024 msgstr ""
7025 "\n"
7026 "Version : %s (%s)\n"
7027 "\n"
7028 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
7029 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7030 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
7031 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
7032 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7033 "      -g             groupid\n"
7034 "      -s             pas de signaux\n"
7035 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7036 "      -u             userid\n"
7037 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7038 "      -?             affiche ce message.\n"
7039 "\n"
7040
7041 #: src/filed/filed.c:319
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "No File daemon resource defined in %s\n"
7045 "Without that I don't know who I am :-(\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/filed/filed.c:324
7049 #, c-format
7050 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/filed/filed.c:348
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7057 "File daemon in %s.\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/filed/filed.c:372
7061 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/filed/filed.c:383
7065 #, c-format
7066 msgid ""
7067 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
7068 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
7074 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7075
7076 #: src/filed/filed.c:399
7077 #, c-format
7078 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/filed/filed.c:405
7082 #, c-format
7083 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/filed/filed.c:435
7087 #, c-format
7088 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/filed/filed.c:442
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
7095 "\" in %s.\n"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/filed/filed.c:473
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
7102 "%s.\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/filed/filed.c:489
7106 #, c-format
7107 msgid "No Director resource defined in %s\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/filed/verify_vol.c:65
7111 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/filed/verify_vol.c:145
7115 #, c-format
7116 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/filed/accurate.c:214
7120 #, fuzzy
7121 msgid "2991 Bad accurate command\n"
7122 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
7123
7124 #: src/filed/filed_conf.c:329 src/filed/filed_conf.c:394
7125 #: src/filed/filed_conf.c:424 src/gnome2-console/console_conf.c:154
7126 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
7127 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
7128 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
7129 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:554
7130 #: src/stored/stored_conf.c:642 src/stored/stored_conf.c:677
7131 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
7132 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
7133 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
7134 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
7135 #, c-format
7136 msgid "Unknown resource type %d\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/filed/fd_plugins.c:234
7140 #, c-format
7141 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/filed/fd_plugins.c:273
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Plugin save packet not found.\n"
7147 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
7148
7149 #: src/filed/fd_plugins.c:358
7150 #, c-format
7151 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/filed/fd_plugins.c:391
7155 #, c-format
7156 msgid "Plugin=%s not found.\n"
7157 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
7158
7159 #: src/filed/fd_plugins.c:436
7160 #, c-format
7161 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/filed/fd_plugins.c:441
7165 #, c-format
7166 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/filed/fd_plugins.c:457 src/findlib/create_file.c:222
7170 #, c-format
7171 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/filed/fd_plugins.c:530
7175 #, c-format
7176 msgid "Loaded plugin: %s\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
7180 #, c-format
7181 msgid "Cannot delete attribute %s"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
7185 #, c-format
7186 msgid "Cannot find attribute %s"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Bacula Console"
7192 msgstr "Message de Bacula"
7193
7194 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Connect"
7198 msgstr "Connexion...\n"
7199
7200 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Connect to Director"
7203 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7204
7205 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Run"
7208 msgstr "En cours"
7209
7210 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7211 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Run a Job"
7214 msgstr "Job en cours :\n"
7215
7216 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Dir Status"
7219 msgstr "Statut :\n"
7220
7221 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:362
7222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
7223 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
7224 msgid "Restore"
7225 msgstr "Restaurer"
7226
7227 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Label"
7230 msgstr "Type"
7231
7232 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7233 msgid "Msgs"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Display Messages"
7239 msgstr "Message de Bacula"
7240
7241 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7242 #, fuzzy
7243 msgid " Command: "
7244 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7245
7246 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Enter Commands Here"
7249 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7250
7251 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7252 #, fuzzy
7253 msgid " Status: "
7254 msgstr "Statut :\n"
7255
7256 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7257 #, fuzzy
7258 msgid "  "
7259 msgstr " ("
7260
7261 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7262 msgid "About Bacula Console"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Bacula Console\n"
7268 msgstr "Message de Bacula"
7269
7270 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7273 msgstr ""
7274 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7275 "\n"
7276 "Version : "
7277
7278 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7279 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7283 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Select Director"
7289 msgstr "Director"
7290
7291 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7292 msgid "         "
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Job:"
7298 msgstr "Job"
7299
7300 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7301 msgid "   Type:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7305 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7306 #, fuzzy
7307 msgid " "
7308 msgstr " ("
7309
7310 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Client:"
7314 msgstr "Client"
7315
7316 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7317 #, fuzzy
7318 msgid "FileSet: "
7319 msgstr "FileSet"
7320
7321 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Priority:"
7324 msgstr "Priorité"
7325
7326 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Level:"
7329 msgstr "Type"
7330
7331 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7332 msgid "             "
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7336 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Pool:"
7339 msgstr "Pool"
7340
7341 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7342 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7343 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7344 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7345 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7346 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7347 msgid "   "
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7351 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Storage:"
7354 msgstr "Stockage"
7355
7356 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Messages:"
7359 msgstr "messages"
7360
7361 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Where: "
7364 msgstr "Destination"
7365
7366 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
7367 #, fuzzy
7368 msgid "When:"
7369 msgstr "Quand"
7370
7371 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Bootstrap:"
7374 msgstr "Bootstrap"
7375
7376 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Restore File Selection"
7379 msgstr "restauration de fichier"
7380
7381 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Current dir:"
7384 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7385
7386 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Files Selected: "
7389 msgstr ""
7390 "\n"
7391 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7392
7393 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Label a Volume"
7396 msgstr "labéliser une bande"
7397
7398 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Volume Name:"
7401 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7402
7403 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7404 msgid "Slot:"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Restore Files Dialog"
7410 msgstr "restauration de fichier"
7411
7412 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Restore Files"
7415 msgstr "restauration de fichier"
7416
7417 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Before:"
7420 msgstr "Restaurer"
7421
7422 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Select Files"
7425 msgstr "Saisissez le type"
7426
7427 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7428 msgid "Progress"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: src/gnome2-console/console.c:105
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid ""
7434 "\n"
7435 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7436 "\n"
7437 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7438 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7439 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7440 "       -s          no signals\n"
7441 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7442 "       -?          print this message.\n"
7443 "\n"
7444 msgstr ""
7445 ") %s %s %s\n"
7446 "\n"
7447 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7448 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7449 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7450 "       -s          no signals\n"
7451 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7452 "\n"
7453
7454 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:912
7455 #: src/qt-console/main.cpp:237
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7459 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:921
7463 #: src/qt-console/main.cpp:246
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "No Director resource defined in %s\n"
7467 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
7468 msgstr ""
7469 "Pas de director défini pour %s\n"
7470 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
7471
7472 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:941
7473 #: src/qt-console/main.cpp:267
7474 #, c-format
7475 msgid ""
7476 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7477 "Console \"%s\" in %s.\n"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/gnome2-console/console.c:237
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7483 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7484
7485 #: src/gnome2-console/console.c:383
7486 #, fuzzy
7487 msgid " Not Connected"
7488 msgstr "Connexion...\n"
7489
7490 #: src/gnome2-console/console.c:504
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7493 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7494
7495 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
7496 #: src/qt-console/console/console.cpp:149
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid ""
7499 "Connecting to Director %s:%d\n"
7500 "\n"
7501 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7502
7503 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
7504 #, c-format
7505 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:769
7509 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:174
7510 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399
7511 #, c-format
7512 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
7513 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
7514
7515 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
7516 #, c-format
7517 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:789
7521 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:194
7522 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7523 #, c-format
7524 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7525 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7526
7527 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
7528 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:210
7529 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Director daemon"
7532 msgstr "Director"
7533
7534 #: src/gnome2-console/console.c:573
7535 msgid " Initializing ..."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/gnome2-console/console.c:609
7539 #, fuzzy
7540 msgid " Connected"
7541 msgstr "Connexion...\n"
7542
7543 #: src/gnome2-console/console.c:617
7544 msgid " Processing command ..."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/gnome2-console/console.c:652
7548 msgid " At prompt waiting for input ..."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/gnome2-console/console.c:775
7552 msgid " Ready"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7556 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
7557 #, c-format
7558 msgid "No record for %d %s\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7562 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
7563 #, c-format
7564 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "Console: name=%s\n"
7570 msgstr "Console connecté à %s\n"
7571
7572 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7573 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
7574 #, c-format
7575 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7581 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7582
7583 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7584 #, c-format
7585 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Director authorization problem.\n"
7591 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7592
7593 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7594 #, fuzzy
7595 msgid ""
7596 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
7597 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7598 msgstr ""
7599 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7600 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7601 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7602 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7603
7604 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
7605 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7606 #, c-format
7607 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7608 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7609
7610 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7611 #, fuzzy, c-format
7612 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7613 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7614
7615 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7616 msgid "The Director is probably not running.\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7620 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7621 msgid "Director rejected Hello command\n"
7622 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7623
7624 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7625 msgid "Mark"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7629 #, fuzzy
7630 msgid "File"
7631 msgstr "FileSet"
7632
7633 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7634 msgid "Mode"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7638 msgid "User"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7642 msgid "Group"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Size"
7648 msgstr "Depuis"
7649
7650 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7651 msgid "Date"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/cats/dbi.c:89
7655 #, fuzzy
7656 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
7657 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7658
7659 #: src/cats/dbi.c:115
7660 #, fuzzy
7661 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
7662 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7663
7664 #: src/cats/dbi.c:200 src/cats/sqlite.c:165 src/cats/mysql.c:154
7665 #: src/cats/postgresql.c:188 src/cats/bdb.c:197
7666 #, c-format
7667 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7668 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7669
7670 #: src/cats/dbi.c:215
7671 #, c-format
7672 msgid ""
7673 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
7674 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/cats/dbi.c:281
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid ""
7680 "Unable to connect to DBI interface.\n"
7681 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
7682 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7683 msgstr ""
7684 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7685 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7686 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7687
7688 #: src/cats/dbi.c:443 src/cats/sqlite.c:362 src/cats/mysql.c:320
7689 #: src/cats/postgresql.c:348
7690 #, c-format
7691 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/cats/dbi.c:841 src/cats/postgresql.c:699
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid "error starting batch mode: %s"
7697 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7698
7699 #: src/cats/dbi.c:1022
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "error inserting batch mode: %s"
7702 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7703
7704 #: src/cats/sql.c:66
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
7707 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
7708
7709 #: src/cats/sql.c:69
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
7712 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7713
7714 #: src/cats/sql.c:81
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "Unknown database type: %s\n"
7717 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
7718
7719 #: src/cats/sql.c:180
7720 #, c-format
7721 msgid ""
7722 "query %s failed:\n"
7723 "%s\n"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/cats/sql.c:202
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "insert %s failed:\n"
7730 "%s\n"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/cats/sql.c:216
7734 #, c-format
7735 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/cats/sql.c:236
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "update %s failed:\n"
7742 "%s\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/cats/sql.c:246
7746 #, c-format
7747 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/cats/sql.c:267
7751 #, c-format
7752 msgid ""
7753 "delete %s failed:\n"
7754 "%s\n"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300 src/cats/sql_create.c:1015
7758 #: src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258 src/cats/sql_get.c:629
7759 #: src/cats/sql_get.c:706 src/cats/sql_get.c:975 src/cats/postgresql.c:147
7760 #, c-format
7761 msgid "error fetching row: %s\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/cats/sql.c:555
7765 #, c-format
7766 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/cats/sql.c:602
7770 msgid "No results to list.\n"
7771 msgstr "Liste vide.\n"
7772
7773 #: src/cats/sql.c:731
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
7776 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7777
7778 #: src/cats/sqlite.c:179
7779 #, c-format
7780 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/cats/sqlite.c:209
7784 #, c-format
7785 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/cats/sqlite.c:210
7789 msgid "unknown"
7790 msgstr "inconnu"
7791
7792 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
7793 #, c-format
7794 msgid ""
7795 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7796 "CMD=%s\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
7800 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7801 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7802
7803 #: src/cats/sql_find.c:116
7804 #, c-format
7805 msgid "Unknown level=%d\n"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/cats/sql_find.c:133
7809 #, c-format
7810 msgid ""
7811 "No Job record found: ERR=%s\n"
7812 "CMD=%s\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/cats/sql_find.c:278
7816 #, c-format
7817 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7818 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7819
7820 #: src/cats/sql_find.c:288
7821 #, c-format
7822 msgid "No Job found for: %s.\n"
7823 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7824
7825 #: src/cats/sql_find.c:299
7826 #, c-format
7827 msgid "No Job found for: %s\n"
7828 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7829
7830 #: src/cats/sql_find.c:376
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7833 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7834
7835 #: src/cats/sql_find.c:391
7836 #, c-format
7837 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7838 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7839
7840 #: src/cats/mysql.c:82
7841 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7842 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7843
7844 #: src/cats/mysql.c:192
7845 #, c-format
7846 msgid ""
7847 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7848 "Database=%s User=%s\n"
7849 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7850 "incorrect.\n"
7851 msgstr ""
7852 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7853 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7854 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7855
7856 #: src/cats/sql_delete.c:80
7857 #, c-format
7858 msgid "No pool record %s exists\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/cats/sql_delete.c:85
7862 #, c-format
7863 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/cats/sql_delete.c:91
7867 #, c-format
7868 msgid "Error fetching row %s\n"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/cats/sql_create.c:95
7872 #, c-format
7873 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/cats/sql_create.c:146
7877 #, c-format
7878 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/cats/sql_create.c:155
7882 #, c-format
7883 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/cats/sql_create.c:183
7887 #, c-format
7888 msgid "pool record %s already exists\n"
7889 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7890
7891 #: src/cats/sql_create.c:212
7892 #, c-format
7893 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/cats/sql_create.c:243
7897 #, c-format
7898 msgid "Device record %s already exists\n"
7899 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7900
7901 #: src/cats/sql_create.c:259
7902 #, c-format
7903 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/cats/sql_create.c:292
7907 #, c-format
7908 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/cats/sql_create.c:297
7912 #, c-format
7913 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/cats/sql_create.c:317
7917 #, c-format
7918 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/cats/sql_create.c:349
7922 #, c-format
7923 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/cats/sql_create.c:365
7927 #, c-format
7928 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/cats/sql_create.c:400
7932 #, c-format
7933 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7934 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7935
7936 #: src/cats/sql_create.c:445
7937 #, c-format
7938 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/cats/sql_create.c:492
7942 #, c-format
7943 msgid "More than one Client!: %d\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/cats/sql_create.c:497
7947 #, c-format
7948 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/cats/sql_create.c:524
7952 #, c-format
7953 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/cats/sql_create.c:567
7957 #, c-format
7958 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/cats/sql_create.c:600
7962 #, c-format
7963 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/cats/sql_create.c:605
7967 #, c-format
7968 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/cats/sql_create.c:635
7972 #, c-format
7973 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911
7977 #, c-format
7978 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/cats/sql_create.c:975
7982 #, c-format
7983 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/cats/sql_create.c:1008 src/cats/sql_get.c:251
7987 #, c-format
7988 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/cats/sql_create.c:1039
7992 #, c-format
7993 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/cats/sql_create.c:1072
7997 #, c-format
7998 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/cats/sql_create.c:1078
8002 #, c-format
8003 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/cats/sql_create.c:1094
8007 #, c-format
8008 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/cats/sql_get.c:156
8012 #, c-format
8013 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/cats/sql_get.c:162
8017 #, c-format
8018 msgid "Error fetching row: %s\n"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/cats/sql_get.c:170
8022 #, c-format
8023 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/cats/sql_get.c:176
8027 msgid "File record not found in Catalog.\n"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/cats/sql_get.c:201
8031 #, c-format
8032 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/cats/sql_get.c:211
8036 #, c-format
8037 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/cats/sql_get.c:217
8041 #, c-format
8042 msgid "Filename record: %s not found.\n"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/cats/sql_get.c:221
8046 #, c-format
8047 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/cats/sql_get.c:262
8051 #, c-format
8052 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/cats/sql_get.c:275
8056 #, c-format
8057 msgid "Path record: %s not found.\n"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/cats/sql_get.c:279
8061 #, c-format
8062 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/cats/sql_get.c:316
8066 #, c-format
8067 msgid "No Job found for JobId %s\n"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
8071 #, c-format
8072 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
8076 #, c-format
8077 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/cats/sql_get.c:406
8081 #, c-format
8082 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/cats/sql_get.c:546
8086 #, c-format
8087 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/cats/sql_get.c:583
8091 #, c-format
8092 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/cats/sql_get.c:624
8096 #, c-format
8097 msgid "More than one Pool!: %s\n"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/cats/sql_get.c:667
8101 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/cats/sql_get.c:701
8105 #, c-format
8106 msgid "More than one Client!: %s\n"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/cats/sql_get.c:718 src/cats/sql_get.c:722
8110 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/cats/sql_get.c:747
8114 #, c-format
8115 msgid "More than one Counter!: %d\n"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/cats/sql_get.c:752
8119 #, c-format
8120 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/cats/sql_get.c:772
8124 #, c-format
8125 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: src/cats/sql_get.c:808
8129 #, c-format
8130 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/cats/sql_get.c:813
8134 #, c-format
8135 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/cats/sql_get.c:823
8139 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/cats/sql_get.c:881
8143 #, c-format
8144 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/cats/sql_get.c:919
8148 #, fuzzy, c-format
8149 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
8150 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8151
8152 #: src/cats/sql_get.c:970
8153 #, c-format
8154 msgid "More than one Volume!: %s\n"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/cats/sql_get.c:1025
8158 #, c-format
8159 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/cats/sql_get.c:1028
8163 #, c-format
8164 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/cats/sql_get.c:1035
8168 #, c-format
8169 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/cats/sql_get.c:1038
8173 #, c-format
8174 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/cats/sql_get.c:1058
8178 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/cats/postgresql.c:86
8182 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
8183 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
8184
8185 #: src/cats/postgresql.c:153
8186 #, c-format
8187 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/cats/postgresql.c:175
8191 msgid ""
8192 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
8193 "Cannot continue.\n"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/cats/postgresql.c:225
8197 #, c-format
8198 msgid ""
8199 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
8200 "Database=%s User=%s\n"
8201 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
8202 msgstr ""
8203 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
8204 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
8205 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
8206
8207 #: src/cats/postgresql.c:329
8208 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/cats/postgresql.c:634
8212 #, c-format
8213 msgid "error fetching currval: %s\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/cats/postgresql.c:729 src/cats/postgresql.c:776
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "error ending batch mode: %s"
8219 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
8220
8221 #: src/cats/bdb.c:173
8222 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8223 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8224
8225 #: src/cats/bdb.c:174
8226 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
8227 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
8228
8229 #: src/cats/bdb.c:175
8230 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
8231 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
8232
8233 #: src/cats/bdb.c:207
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
8236 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8237
8238 #: src/cats/bdb.c:262
8239 #, fuzzy, c-format
8240 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
8241 msgstr ""
8242 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8243
8244 #: src/cats/bdb.c:265
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
8248 "Please reinitialize the working directory.\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/cats/sql_list.c:64
8252 #, c-format
8253 msgid "Query failed: %s\n"
8254 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
8255
8256 #: src/cats/sql_list.c:276
8257 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/cats/sql_list.c:278
8261 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
8265 #, c-format
8266 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
8270 msgid "TLS negotiation failed\n"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/wx-console/authenticate.c:150
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
8276 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
8277
8278 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
8279 #, fuzzy
8280 msgid ""
8281 "Director authorization problem.\n"
8282 "Most likely the passwords do not agree.\n"
8283 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
8284 "during the TLS handshake.\n"
8285 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
8286 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
8287 msgstr ""
8288 "Problème d'authentification avec le director.\n"
8289 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
8290 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
8291 "certificat\n"
8292 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
8293 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
8294 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
8295
8296 #: src/stored/fd_cmds.c:368
8297 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/stored/autochanger.c:66
8301 #, c-format
8302 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/stored/autochanger.c:72
8306 #, c-format
8307 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/stored/autochanger.c:85
8311 #, c-format
8312 msgid ""
8313 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/stored/autochanger.c:153
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
8320 "be required.\n"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/stored/autochanger.c:158
8324 #, c-format
8325 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/stored/autochanger.c:162
8329 #, c-format
8330 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/stored/autochanger.c:192
8334 #, c-format
8335 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8336 msgstr ""
8337 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8338
8339 #: src/stored/autochanger.c:200
8340 #, c-format
8341 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8342 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8343
8344 #: src/stored/autochanger.c:209
8345 #, c-format
8346 msgid ""
8347 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8348 "Results=%s\n"
8349 msgstr ""
8350 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8351 "Resultat=%s\n"
8352
8353 #: src/stored/autochanger.c:270
8354 #, c-format
8355 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8356 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8357
8358 #: src/stored/autochanger.c:279
8359 #, c-format
8360 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8361 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8362
8363 #: src/stored/autochanger.c:283
8364 #, c-format
8365 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8366 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8367
8368 #: src/stored/autochanger.c:290
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8372 "Results=%s\n"
8373 msgstr ""
8374 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8375 "Resultat=%s\n"
8376
8377 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
8378 #, c-format
8379 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8380 msgstr ""
8381 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8382
8383 #: src/stored/autochanger.c:368
8384 #, c-format
8385 msgid ""
8386 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8387 "Results=%s\n"
8388 msgstr ""
8389 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8390 "Resultat=%s\n"
8391
8392 #: src/stored/autochanger.c:430
8393 #, c-format
8394 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
8395 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
8396
8397 #: src/stored/autochanger.c:490
8398 #, c-format
8399 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8400 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8401
8402 #: src/stored/autochanger.c:535
8403 #, c-format
8404 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8405 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8406
8407 #: src/stored/autochanger.c:556
8408 #, c-format
8409 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8410 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
8411
8412 #: src/stored/autochanger.c:559
8413 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/stored/autochanger.c:586 src/console/console.c:1062
8417 #, c-format
8418 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8419 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8420
8421 #: src/stored/stored.c:102
8422 #, c-format
8423 msgid ""
8424 "\n"
8425 "Version: %s (%s)\n"
8426 "\n"
8427 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8428 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8429 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8430 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8431 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8432 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8433 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8434 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8435 "        -t          test - read config and exit\n"
8436 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8437 "        -v          verbose user messages\n"
8438 "        -?          print this message.\n"
8439 "\n"
8440 msgstr ""
8441 "\n"
8442 "Version : %s (%s)\n"
8443 "\n"
8444 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8445 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8446 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8447 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8448 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8449 "      -g             groupid\n"
8450 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8451 "      -s             pas de signaux\n"
8452 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8453 "      -u             userid\n"
8454 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8455 "      -?             affiche ce message.\n"
8456 "\n"
8457
8458 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8459 #, c-format
8460 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8464 #, c-format
8465 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/stored/stored.c:274
8469 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/stored/stored.c:298
8473 #, c-format
8474 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/stored/stored.c:331 src/stored/bscan.c:262
8478 #, c-format
8479 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/stored/stored.c:337
8483 #, c-format
8484 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/stored/stored.c:342
8488 #, c-format
8489 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/stored/stored.c:347
8493 #, c-format
8494 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/stored/stored.c:355
8498 #, c-format
8499 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/stored/stored.c:362 src/stored/bscan.c:270
8503 #, c-format
8504 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/stored/stored.c:384
8508 #, c-format
8509 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/stored/stored.c:390
8513 #, c-format
8514 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/stored/stored.c:396
8518 #, c-format
8519 msgid ""
8520 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8521 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8522 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/stored/stored.c:532
8526 #, c-format
8527 msgid "Could not initialize %s\n"
8528 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8529
8530 #: src/stored/stored.c:545
8531 #, c-format
8532 msgid "Could not open device %s\n"
8533 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8534
8535 #: src/stored/stored.c:559
8536 #, c-format
8537 msgid "Could not mount device %s\n"
8538 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8539
8540 #: src/stored/wait.c:127
8541 #, c-format
8542 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/stored/wait.c:227
8546 #, fuzzy, c-format
8547 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
8548 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
8549
8550 #: src/stored/stored_conf.c:241
8551 #, c-format
8552 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/stored/stored_conf.c:259
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/stored/stored_conf.c:272
8562 #, c-format
8563 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/stored/stored_conf.c:275
8567 #, c-format
8568 msgid "dump_resource type=%d\n"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/stored/stored_conf.c:391
8572 #, c-format
8573 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/stored/stored_conf.c:583
8577 #, c-format
8578 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/stored/stored_conf.c:589
8582 #, c-format
8583 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8584 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8585
8586 #: src/stored/stored_conf.c:623
8587 #, c-format
8588 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8589 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8590
8591 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8592 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8593 #, c-format
8594 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8595 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8596
8597 #: src/stored/stored_conf.c:695
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/stored/pythonsd.c:208
8604 msgid "Error in ParseTuple\n"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/stored/pythonsd.c:224
8608 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/stored/pythonsd.c:261
8612 #, c-format
8613 msgid "Error in Python method %s\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/stored/read_record.c:88
8617 #, c-format
8618 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8619 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8620
8621 #: src/stored/read_record.c:92
8622 msgid "End of all volumes.\n"
8623 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8624
8625 #: src/stored/read_record.c:135
8626 msgid "part"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/stored/read_record.c:138
8630 msgid "file"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/stored/read_record.c:141
8634 #, c-format
8635 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8636 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8637
8638 #: src/stored/read_record.c:155
8639 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/stored/read_record.c:356
8643 #, c-format
8644 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8645 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8646
8647 #: src/stored/read_record.c:384
8648 #, c-format
8649 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8650 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8651
8652 #: src/stored/read_record.c:401 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:425
8653 msgid "Fresh Volume Label"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/stored/read_record.c:404 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:428
8657 msgid "Volume Label"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/stored/read_record.c:408
8661 msgid "Begin Session"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/stored/read_record.c:412
8665 msgid "End Session"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/stored/read_record.c:415 src/stored/label.c:1034
8669 msgid "End of Media"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/stored/read_record.c:418
8673 #, c-format
8674 msgid "Unknown code %d\n"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: src/stored/read_record.c:422 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:449
8678 #, c-format
8679 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/stored/reserve.c:88
8683 #, fuzzy, c-format
8684 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8685 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8686
8687 #: src/stored/reserve.c:157
8688 #, c-format
8689 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/stored/reserve.c:254
8693 #, fuzzy
8694 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8695 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8696
8697 #: src/stored/reserve.c:356 src/stored/reserve.c:367
8698 #, c-format
8699 msgid "Failed command: %s\n"
8700 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8701
8702 #: src/stored/reserve.c:357
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "\n"
8706 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8707 "Device resources.\n"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:600
8711 #, c-format
8712 msgid ""
8713 "\n"
8714 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8715 "does not exist.\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:578
8719 #, c-format
8720 msgid ""
8721 "\n"
8722 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/stored/reserve.c:642
8726 #, c-format
8727 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/stored/reserve.c:765
8731 #, c-format
8732 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8733 msgstr ""
8734 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8735
8736 #: src/stored/reserve.c:775
8737 #, c-format
8738 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8739 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8740
8741 #: src/stored/reserve.c:819
8742 #, c-format
8743 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8744 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8745
8746 #: src/stored/reserve.c:828
8747 #, c-format
8748 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8749 msgstr ""
8750 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8751 "(unmount).\n"
8752
8753 #: src/stored/reserve.c:865
8754 #, fuzzy, c-format
8755 msgid ""
8756 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8757 "s.\n"
8758 msgstr ""
8759 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8760 "le drive %s.\n"
8761
8762 #: src/stored/reserve.c:891
8763 #, fuzzy, c-format
8764 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8765 msgstr ""
8766 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8767 "s.\n"
8768
8769 #: src/stored/reserve.c:944
8770 #, c-format
8771 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8772 msgstr ""
8773 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8774
8775 #: src/stored/reserve.c:952
8776 #, c-format
8777 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8778 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8779
8780 #: src/stored/reserve.c:974
8781 #, c-format
8782 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8783 msgstr ""
8784 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8785 "s.\n"
8786
8787 #: src/stored/reserve.c:1029
8788 #, c-format
8789 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: src/stored/reserve.c:1030
8793 #, c-format
8794 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: src/stored/reserve.c:1033
8798 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: src/stored/reserve.c:1036
8802 #, c-format
8803 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: src/stored/read.c:68
8807 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/stored/read.c:125
8811 #, c-format
8812 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/stored/read.c:126 src/stored/read.c:141
8816 #, c-format
8817 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/stored/read.c:140
8821 #, c-format
8822 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/stored/bextract.c:81
8826 #, fuzzy, c-format
8827 msgid ""
8828 "\n"
8829 "Version: %s (%s)\n"
8830 "\n"
8831 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8832 "files>\n"
8833 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8834 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
8835 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8836 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
8837 "       -e <file>       exclude list\n"
8838 "       -i <file>       include list\n"
8839 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8840 "       -v              verbose\n"
8841 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8842 "       -?              print this message\n"
8843 "\n"
8844 msgstr ""
8845 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8846 "\n"
8847 "Version : %s (%s)\n"
8848 "\n"
8849 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8850 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8851 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8852 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8853 "      -g             groupid\n"
8854 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8855 "      -s             pas de signaux\n"
8856 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8857 "      -u             userid\n"
8858 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8859 "      -?             affiche ce message.\n"
8860 "\n"
8861
8862 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
8863 #, c-format
8864 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
8868 #, c-format
8869 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:162 src/stored/bscan.c:248
8873 #: src/tools/bbatch.c:167
8874 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/stored/bextract.c:218
8878 #, c-format
8879 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/stored/bextract.c:222
8883 #, c-format
8884 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/stored/bextract.c:249
8888 #, c-format
8889 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/stored/bextract.c:253
8893 #, c-format
8894 msgid "%s must be a directory.\n"
8895 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8896
8897 #: src/stored/bextract.c:274
8898 #, c-format
8899 msgid "%u files restored.\n"
8900 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8901
8902 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
8903 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387 src/stored/bscan.c:667
8907 msgid "Cannot continue.\n"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/stored/bextract.c:351
8911 #, fuzzy, c-format
8912 msgid "%s was deleted.\n"
8913 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8914
8915 #: src/stored/bextract.c:395
8916 #, c-format
8917 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/stored/bextract.c:444
8921 #, c-format
8922 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8923 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8924
8925 #: src/stored/bextract.c:479
8926 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/stored/bextract.c:513 src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:468
8930 #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/btape.c:2697
8931 #, c-format
8932 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/stored/bcopy.c:76
8936 #, fuzzy, c-format
8937 msgid ""
8938 "\n"
8939 "Version: %s (%s)\n"
8940 "\n"
8941 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8942 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8943 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
8944 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8945 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8946 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8947 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8948 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8949 "       -v                verbose\n"
8950 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8951 "       -?                print this message\n"
8952 "\n"
8953 msgstr ""
8954 "\n"
8955 "Version : %s (%s)\n"
8956 "\n"
8957 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8958 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8959 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8960 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8961 "      -g             groupid\n"
8962 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8963 "      -s             pas de signaux\n"
8964 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8965 "      -u             userid\n"
8966 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8967 "      -?             affiche ce message.\n"
8968 "\n"
8969
8970 #: src/stored/bcopy.c:203 src/stored/btape.c:379 src/stored/device.c:292
8971 #, c-format
8972 msgid "dev open failed: %s\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/stored/bcopy.c:218
8976 msgid "Write of last block failed.\n"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/stored/bcopy.c:222
8980 #, c-format
8981 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/stored/bcopy.c:239 src/stored/bscan.c:423
8985 #, c-format
8986 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/stored/bcopy.c:255
8990 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/stored/bcopy.c:258
8994 msgid "Volume label not copied.\n"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/stored/bcopy.c:264
8998 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289 src/stored/bcopy.c:317
9002 #: src/stored/btape.c:2401
9003 #, c-format
9004 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/stored/bcopy.c:295
9008 msgid "EOM label not copied.\n"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/stored/bcopy.c:298
9012 msgid "EOT label not copied.\n"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1028 src/stored/bls.c:432
9016 msgid "Begin Job Session"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1031 src/stored/bls.c:436
9020 msgid "End Job Session"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:440
9024 msgid "End of Medium"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1040 src/stored/bls.c:443
9028 msgid "Unknown"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/stored/dvd.c:112
9032 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/stored/dvd.c:146
9036 #, fuzzy, c-format
9037 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9038 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9039
9040 #: src/stored/dvd.c:262
9041 #, fuzzy, c-format
9042 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9043 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9044
9045 #: src/stored/dvd.c:264
9046 #, c-format
9047 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: src/stored/dvd.c:274
9051 #, c-format
9052 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/stored/dvd.c:293
9056 #, c-format
9057 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/stored/dvd.c:359
9061 #, c-format
9062 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/stored/dvd.c:378
9066 #, c-format
9067 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/stored/dvd.c:579
9071 #, c-format
9072 msgid ""
9073 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9074 "s)\n"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/stored/dvd.c:586
9078 #, fuzzy, c-format
9079 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9080 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9081
9082 #: src/stored/label.c:95
9083 #, c-format
9084 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
9088 #, c-format
9089 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
9093 #, c-format
9094 msgid "Too many tries: %s"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/stored/label.c:132
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/stored/label.c:137
9104 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
9105 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
9106
9107 #: src/stored/label.c:140
9108 #, c-format
9109 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/stored/label.c:145
9113 #, c-format
9114 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/stored/label.c:177
9118 #, c-format
9119 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/stored/label.c:188
9123 #, c-format
9124 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
9125 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
9126
9127 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:437
9128 #, fuzzy, c-format
9129 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
9130 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
9131
9132 #: src/stored/label.c:277
9133 #, c-format
9134 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
9135 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
9136
9137 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:428
9138 #, fuzzy, c-format
9139 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9140 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
9141
9142 #: src/stored/label.c:452
9143 #, c-format
9144 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/stored/label.c:460
9148 #, c-format
9149 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/stored/label.c:466
9153 #, fuzzy, c-format
9154 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
9155 msgstr ""
9156 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9157
9158 #: src/stored/label.c:489
9159 #, c-format
9160 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/stored/label.c:519
9164 #, c-format
9165 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
9166 msgstr ""
9167 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
9168 "perdues.\n"
9169
9170 #: src/stored/label.c:522
9171 #, c-format
9172 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
9173 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
9174
9175 #: src/stored/label.c:721
9176 #, fuzzy, c-format
9177 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
9178 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9179
9180 #: src/stored/label.c:776
9181 #, c-format
9182 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: src/stored/label.c:903
9186 #, c-format
9187 msgid "Unknown %d"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/stored/label.c:907
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "\n"
9194 "Volume Label:\n"
9195 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
9196 "VolName           : %s\n"
9197 "PrevVolName       : %s\n"
9198 "VolFile           : %d\n"
9199 "LabelType         : %s\n"
9200 "LabelSize         : %d\n"
9201 "PoolName          : %s\n"
9202 "MediaType         : %s\n"
9203 "PoolType          : %s\n"
9204 "HostName          : %s\n"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/stored/label.c:929
9208 #, c-format
9209 msgid "Date label written: %s\n"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/stored/label.c:935
9213 #, c-format
9214 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/stored/label.c:955
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "\n"
9221 "%s Record:\n"
9222 "JobId             : %d\n"
9223 "VerNum            : %d\n"
9224 "PoolName          : %s\n"
9225 "PoolType          : %s\n"
9226 "JobName           : %s\n"
9227 "ClientName        : %s\n"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/stored/label.c:968
9231 #, c-format
9232 msgid ""
9233 "Job (unique name) : %s\n"
9234 "FileSet           : %s\n"
9235 "JobType           : %c\n"
9236 "JobLevel          : %c\n"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/stored/label.c:977
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "JobFiles          : %s\n"
9243 "JobBytes          : %s\n"
9244 "StartBlock        : %s\n"
9245 "EndBlock          : %s\n"
9246 "StartFile         : %s\n"
9247 "EndFile           : %s\n"
9248 "JobErrors         : %s\n"
9249 "JobStatus         : %c\n"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/stored/label.c:998
9253 #, c-format
9254 msgid "Date written      : %s\n"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/stored/label.c:1003
9258 #, c-format
9259 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/stored/label.c:1022
9263 msgid "Fresh Volume"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/stored/label.c:1025
9267 msgid "Volume"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/stored/label.c:1037
9271 msgid "End of Tape"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/stored/label.c:1057 src/stored/label.c:1065 src/stored/label.c:1098
9275 #, c-format
9276 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/stored/label.c:1062
9280 msgid "End of physical tape.\n"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/stored/label.c:1077 src/stored/label.c:1086
9284 #, c-format
9285 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/stored/label.c:1079
9289 #, c-format
9290 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/stored/label.c:1088
9294 #, c-format
9295 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/stored/bls.c:80
9299 #, fuzzy, c-format
9300 msgid ""
9301 "\n"
9302 "Version: %s (%s)\n"
9303 "\n"
9304 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
9305 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
9306 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
9307 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
9308 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
9309 "       -e <file>       exclude list\n"
9310 "       -i <file>       include list\n"
9311 "       -j              list jobs\n"
9312 "       -k              list blocks\n"
9313 "    (no j or k option) list saved files\n"
9314 "       -L              dump label\n"
9315 "       -p              proceed inspite of errors\n"
9316 "       -v              be verbose\n"
9317 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
9318 "       -?              print this message\n"
9319 "\n"
9320 msgstr ""
9321 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9322 "\n"
9323 "Version : %s (%s)\n"
9324 "\n"
9325 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9326 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9327 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9328 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9329 "      -g             groupid\n"
9330 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9331 "      -s             pas de signaux\n"
9332 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9333 "      -u             userid\n"
9334 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9335 "      -?             affiche ce message.\n"
9336 "\n"
9337
9338 #: src/stored/bls.c:211
9339 msgid "No archive name specified\n"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/stored/bls.c:247
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "\n"
9346 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/stored/bls.c:290
9350 #, c-format
9351 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/stored/bls.c:301
9355 #, c-format
9356 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/stored/bls.c:303
9360 #, c-format
9361 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/stored/bls.c:327
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
9368 "s rlen=%d\n"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/stored/bls.c:336
9372 #, c-format
9373 msgid "Block: %d size=%d\n"
9374 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
9375
9376 #: src/stored/bls.c:403
9377 #, c-format
9378 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "Bootstrap file error: %s\n"
9385 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
9386 "%s\n"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9390 #, c-format
9391 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9395 #, c-format
9396 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9400 #, c-format
9401 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9405 #, fuzzy, c-format
9406 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9407 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9408
9409 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9410 msgid "JobType not yet implemented\n"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9414 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9418 #, c-format
9419 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9423 #, c-format
9424 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9428 #, c-format
9429 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9433 #, c-format
9434 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9438 #, c-format
9439 msgid "FileIndex   : %u\n"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9443 #, c-format
9444 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9448 #, c-format
9449 msgid "JobId       : %u\n"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9453 #, c-format
9454 msgid "JobId       : %u-%u\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9458 #, c-format
9459 msgid "SessId      : %u\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9463 #, c-format
9464 msgid "SessId      : %u-%u\n"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9468 #, c-format
9469 msgid "VolumeName  : %s\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9473 #, c-format
9474 msgid "  MediaType : %s\n"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9478 #, c-format
9479 msgid "  Device    : %s\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9483 #, c-format
9484 msgid "  Slot      : %d\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9488 #, c-format
9489 msgid "Client      : %s\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9493 #, c-format
9494 msgid "Job          : %s\n"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9498 #, c-format
9499 msgid "SessTime    : %u\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9503 msgid "BSR is NULL\n"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9507 #, c-format
9508 msgid "Next        : 0x%x\n"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9512 #, c-format
9513 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9517 #, c-format
9518 msgid "count       : %u\n"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9522 #, c-format
9523 msgid "found       : %u\n"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9527 #, c-format
9528 msgid "done        : %s\n"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9532 #, c-format
9533 msgid "positioning : %d\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9537 #, c-format
9538 msgid "fast_reject : %d\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/stored/status.c:100
9542 msgid "Used Volume status:\n"
9543 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9544
9545 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
9546 msgid ""
9547 "====\n"
9548 "\n"
9549 msgstr ""
9550 "====\n"
9551 "\n"
9552
9553 #: src/stored/status.c:129
9554 msgid ""
9555 "\n"
9556 "Device status:\n"
9557 msgstr ""
9558 "\n"
9559 "Statut du Device :\n"
9560
9561 #: src/stored/status.c:133
9562 #, c-format
9563 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
9564 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
9565
9566 #: src/stored/status.c:151
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "Device %s is mounted with:\n"
9570 "    Volume:      %s\n"
9571 "    Pool:        %s\n"
9572 "    Media type:  %s\n"
9573 msgstr ""
9574 "Le Device %s est monté avec :\n"
9575 "    Volume :        %s\n"
9576 "    Pool :          %s\n"
9577 "    Type du Media : %s\n"
9578
9579 #: src/stored/status.c:161
9580 #, c-format
9581 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
9582 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
9583
9584 #: src/stored/status.c:172
9585 #, c-format
9586 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
9587 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
9588
9589 #: src/stored/status.c:187
9590 #, c-format
9591 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
9592 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
9593
9594 #: src/stored/status.c:193
9595 #, c-format
9596 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
9597 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
9598
9599 #: src/stored/status.c:200
9600 #, c-format
9601 msgid "Device %s is not open.\n"
9602 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9603
9604 #: src/stored/status.c:204
9605 #, c-format
9606 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
9607 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
9608
9609 #: src/stored/status.c:249
9610 msgid ""
9611 "No DEVICE structure.\n"
9612 "\n"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/stored/status.c:255
9616 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9617 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9618
9619 #: src/stored/status.c:259
9620 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9621 msgstr ""
9622 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9623 "de média.\n"
9624
9625 #: src/stored/status.c:271
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9629 "       Pool:        %s\n"
9630 "       Media type:  %s\n"
9631 msgstr ""
9632 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
9633 "        Pool :       %s\n"
9634 "        Media type : %s\n"
9635
9636 #: src/stored/status.c:280
9637 #, c-format
9638 msgid ""
9639 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9640 "       Pool:        %s\n"
9641 "       Media type:  %s\n"
9642 msgstr ""
9643 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
9644 "        Pool :       %s\n"
9645 "        Media type : %s\n"
9646
9647 #: src/stored/status.c:292
9648 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9649 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9650
9651 #: src/stored/status.c:298
9652 msgid "    Device is being initialized.\n"
9653 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9654
9655 #: src/stored/status.c:302
9656 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
9657 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9658
9659 #: src/stored/status.c:311
9660 #, c-format
9661 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9662 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9663
9664 #: src/stored/status.c:315
9665 #, c-format
9666 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
9667 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9668
9669 #: src/stored/status.c:318
9670 #, c-format
9671 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
9672 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9673
9674 #: src/stored/status.c:332 src/stored/btape.c:595
9675 #, c-format
9676 msgid "Configured device capabilities:\n"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/stored/status.c:350
9680 msgid "Device state:\n"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/stored/status.c:368
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
9687 "\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/stored/status.c:372 src/stored/btape.c:627
9691 #, c-format
9692 msgid "Device parameters:\n"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/stored/status.c:375
9696 #, c-format
9697 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/stored/status.c:379
9701 #, c-format
9702 msgid "File=%u block=%u\n"
9703 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9704
9705 #: src/stored/status.c:382
9706 #, c-format
9707 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9708 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9709
9710 #: src/stored/status.c:402
9711 #, c-format
9712 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9713 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9714
9715 #: src/stored/status.c:418
9716 #, c-format
9717 msgid ""
9718 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9719 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9720 msgstr ""
9721 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9722 "   pool=« %s » device=%s\n"
9723
9724 #: src/stored/status.c:431
9725 #, fuzzy, c-format
9726 msgid ""
9727 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9728 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9729 msgstr ""
9730 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9731 "   pool=« %s » device=%s\n"
9732
9733 #: src/stored/status.c:442
9734 #, c-format
9735 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9736 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9737
9738 #: src/stored/status.c:451
9739 #, c-format
9740 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9741 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
9742
9743 #: src/stored/status.c:459
9744 #, c-format
9745 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/stored/status.c:465
9749 msgid "    FDSocket closed\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/stored/status.c:486
9753 msgid ""
9754 "\n"
9755 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9756 msgstr ""
9757 "\n"
9758 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9759
9760 #: src/stored/status.c:517
9761 msgid "===================================================================\n"
9762 msgstr "===================================================================\n"
9763
9764 #: src/stored/status.c:700
9765 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/stored/status.c:746
9769 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/stored/status.c:761
9773 msgid "Bacula Storage: Idle"
9774 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9775
9776 #: src/stored/status.c:772
9777 msgid "Bacula Storage: Running"
9778 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9779
9780 #: src/stored/status.c:786
9781 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9782 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9783
9784 #: src/stored/status.c:790
9785 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9786 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9787
9788 #: src/stored/status.c:794
9789 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9790 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9791
9792 #: src/stored/bscan.c:119
9793 #, fuzzy, c-format
9794 msgid ""
9795 "\n"
9796 "Version: %s (%s)\n"
9797 "\n"
9798 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9799 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9800 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9801 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9802 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
9803 "       -m                update media info in database\n"
9804 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
9805 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9806 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9807 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9808 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9809 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
9810 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9811 "       -r                list records\n"
9812 "       -s                synchronize or store in database\n"
9813 "       -S                show scan progress periodically\n"
9814 "       -v                verbose\n"
9815 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9816 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9817 "       -?                print this message\n"
9818 "\n"
9819 msgstr ""
9820 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9821 "\n"
9822 "Version : %s (%s)\n"
9823 "\n"
9824 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9825 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9826 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9827 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9828 "      -g             groupid\n"
9829 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9830 "      -s             pas de signaux\n"
9831 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9832 "      -u             userid\n"
9833 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9834 "      -?             affiche ce message.\n"
9835 "\n"
9836
9837 #: src/stored/bscan.c:278
9838 #, c-format
9839 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/stored/bscan.c:282
9843 #, c-format
9844 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
9848 #, fuzzy, c-format
9849 msgid "First Volume Size = %s\n"
9850 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9851
9852 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bbatch.c:202
9853 msgid "Could not init Bacula database\n"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bbatch.c:209
9857 #, c-format
9858 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/stored/bscan.c:343
9862 #, c-format
9863 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/stored/bscan.c:352
9867 #, c-format
9868 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/stored/bscan.c:415
9872 #, c-format
9873 msgid "done: %d%%\n"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/stored/bscan.c:439
9877 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/stored/bscan.c:451
9881 #, c-format
9882 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/stored/bscan.c:455
9886 #, c-format
9887 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/stored/bscan.c:461
9891 #, c-format
9892 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/stored/bscan.c:465
9896 #, c-format
9897 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/stored/bscan.c:475
9901 #, c-format
9902 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/stored/bscan.c:482
9906 #, c-format
9907 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/stored/bscan.c:489
9911 #, c-format
9912 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/stored/bscan.c:493
9916 #, c-format
9917 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/stored/bscan.c:503
9921 #, c-format
9922 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/stored/bscan.c:510
9926 #, c-format
9927 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/stored/bscan.c:521
9931 #, c-format
9932 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/stored/bscan.c:526
9936 #, c-format
9937 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/stored/bscan.c:552
9941 #, c-format
9942 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/stored/bscan.c:558
9946 #, c-format
9947 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/stored/bscan.c:564
9951 #, c-format
9952 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121
9956 #, c-format
9957 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/stored/bscan.c:626
9961 #, c-format
9962 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/stored/bscan.c:637
9966 #, c-format
9967 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/stored/bscan.c:649
9971 #, c-format
9972 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/stored/bscan.c:685
9976 #, c-format
9977 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/stored/bscan.c:739
9981 #, c-format
9982 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/stored/bscan.c:747
9986 #, c-format
9987 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/stored/bscan.c:755
9991 #, c-format
9992 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/stored/bscan.c:763
9996 #, c-format
9997 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
10001 msgid "Got signed digest record\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/stored/bscan.c:784
10005 #, c-format
10006 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/stored/bscan.c:790
10010 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: src/stored/bscan.c:823
10014 #, c-format
10015 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/stored/bscan.c:891
10019 #, c-format
10020 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/stored/bscan.c:897
10024 #, c-format
10025 msgid "Created File record: %s\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/stored/bscan.c:941
10029 #, c-format
10030 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966
10034 #, c-format
10035 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/stored/bscan.c:949
10039 #, c-format
10040 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/stored/bscan.c:970
10044 #, c-format
10045 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/stored/bscan.c:987
10049 #, c-format
10050 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/stored/bscan.c:991
10054 #, c-format
10055 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/stored/bscan.c:1010
10059 #, fuzzy, c-format
10060 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10061 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10062
10063 #: src/stored/bscan.c:1020
10064 #, c-format
10065 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/stored/bscan.c:1037
10069 #, c-format
10070 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/stored/bscan.c:1041
10074 #, c-format
10075 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/stored/bscan.c:1046
10079 #, c-format
10080 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/stored/bscan.c:1093
10084 #, c-format
10085 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/stored/bscan.c:1099
10089 #, c-format
10090 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/stored/bscan.c:1102
10094 #, c-format
10095 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/stored/bscan.c:1152
10099 #, c-format
10100 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/stored/bscan.c:1157
10104 #, c-format
10105 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/stored/bscan.c:1182
10109 #, c-format
10110 msgid "Job Termination code: %d"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/stored/bscan.c:1187
10114 #, c-format
10115 msgid ""
10116 "%s\n"
10117 "JobId:                  %d\n"
10118 "Job:                    %s\n"
10119 "FileSet:                %s\n"
10120 "Backup Level:           %s\n"
10121 "Client:                 %s\n"
10122 "Start time:             %s\n"
10123 "End time:               %s\n"
10124 "Files Written:          %s\n"
10125 "Bytes Written:          %s\n"
10126 "Volume Session Id:      %d\n"
10127 "Volume Session Time:    %d\n"
10128 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10129 "Termination:            %s\n"
10130 "\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/stored/bscan.c:1245
10134 #, c-format
10135 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/stored/bscan.c:1249
10139 #, c-format
10140 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/stored/bscan.c:1265
10144 #, c-format
10145 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/stored/bscan.c:1279
10149 #, c-format
10150 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/stored/bscan.c:1284
10154 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/stored/lock.c:220
10158 #, fuzzy, c-format
10159 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
10160 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10161
10162 #: src/stored/lock.c:316
10163 #, fuzzy
10164 msgid "unknown blocked code"
10165 msgstr "source inconnue"
10166
10167 #: src/stored/btape.c:185
10168 #, c-format
10169 msgid ""
10170 "\n"
10171 "\n"
10172 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10173 "more !!!!!\n"
10174 "\n"
10175 "\n"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/stored/btape.c:192
10179 #, c-format
10180 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/stored/btape.c:201
10184 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/stored/btape.c:206
10188 #, c-format
10189 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/stored/btape.c:279
10193 msgid "No archive name specified.\n"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/stored/btape.c:283
10197 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/stored/btape.c:297
10201 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/stored/btape.c:302
10205 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/stored/btape.c:383
10209 #, c-format
10210 msgid "open device %s: OK\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: src/stored/btape.c:406
10214 msgid "Enter Volume Name: "
10215 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10216
10217 #: src/stored/btape.c:413
10218 #, c-format
10219 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10220 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10221
10222 #: src/stored/btape.c:419
10223 #, c-format
10224 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/stored/btape.c:433
10228 msgid "Volume has no label.\n"
10229 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10230
10231 #: src/stored/btape.c:436
10232 msgid "Volume label read correctly.\n"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/stored/btape.c:439
10236 #, c-format
10237 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/stored/btape.c:442
10241 msgid "Volume name error\n"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/stored/btape.c:445
10245 #, c-format
10246 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/stored/btape.c:448
10250 msgid "Volume version error.\n"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/stored/btape.c:451
10254 msgid "Bad Volume label type.\n"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/stored/btape.c:454
10258 msgid "Unknown error.\n"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/stored/btape.c:472
10262 #, c-format
10263 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/stored/btape.c:474
10267 #, c-format
10268 msgid "Loaded %s\n"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/stored/btape.c:483 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:864
10272 #: src/stored/btape.c:934 src/stored/btape.c:976 src/stored/btape.c:1244
10273 #, c-format
10274 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/stored/btape.c:486 src/stored/btape.c:1252
10278 #, c-format
10279 msgid "Rewound %s\n"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/stored/btape.c:512 src/stored/btape.c:1256
10283 #, c-format
10284 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/stored/btape.c:516
10288 #, c-format
10289 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/stored/btape.c:519
10293 #, c-format
10294 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/stored/btape.c:537
10298 msgid "Moved to end of medium.\n"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/stored/btape.c:564
10302 #, c-format
10303 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/stored/btape.c:566
10307 #, c-format
10308 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/stored/btape.c:583
10312 #, c-format
10313 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/stored/btape.c:585
10317 #, c-format
10318 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/stored/btape.c:613
10322 #, c-format
10323 msgid "Device status:\n"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/stored/btape.c:632
10327 #, c-format
10328 msgid "Status:\n"
10329 msgstr "Statut :\n"
10330
10331 #: src/stored/btape.c:647
10332 msgid ""
10333 "Test writting larger and larger records.\n"
10334 "This is a torture test for records.\n"
10335 "I am going to write\n"
10336 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10337 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/stored/btape.c:653
10341 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10342 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10343
10344 #: src/stored/btape.c:655 src/stored/btape.c:1872
10345 msgid "Command aborted.\n"
10346 msgstr "Commande annulée.\n"
10347
10348 #: src/stored/btape.c:671
10349 #, c-format
10350 msgid "Block %d i=%d\n"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/stored/btape.c:697
10354 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/stored/btape.c:701
10358 msgid ""
10359 "\n"
10360 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10361 "\n"
10362 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10363 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10364 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10365 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10366 "\n"
10367 "This is not an *essential* feature ...\n"
10368 "\n"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725 src/stored/btape.c:736
10372 #: src/stored/btape.c:834 src/stored/btape.c:850 src/stored/btape.c:946
10373 #: src/stored/btape.c:962 src/stored/btape.c:1581 src/stored/btape.c:2466
10374 msgid "Error writing record to block.\n"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/stored/btape.c:718 src/stored/btape.c:729 src/stored/btape.c:740
10378 #: src/stored/btape.c:838 src/stored/btape.c:854 src/stored/btape.c:950
10379 #: src/stored/btape.c:966 src/stored/btape.c:1585 src/stored/btape.c:2470
10380 msgid "Error writing block to device.\n"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/stored/btape.c:721
10384 #, c-format
10385 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/stored/btape.c:732
10389 #, c-format
10390 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/stored/btape.c:743
10394 #, c-format
10395 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/stored/btape.c:750 src/stored/btape.c:755
10399 #, c-format
10400 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/stored/btape.c:759
10404 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/stored/btape.c:761
10408 #, c-format
10409 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/stored/btape.c:764
10413 msgid "Backspace record OK.\n"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/stored/btape.c:767 src/stored/btape.c:773
10417 #, c-format
10418 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/stored/btape.c:778
10422 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/stored/btape.c:782
10426 msgid ""
10427 "\n"
10428 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/stored/btape.c:783
10432 msgid ""
10433 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10434 "\n"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/stored/btape.c:790
10438 msgid ""
10439 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10440 "this function to verify the last block written to the\n"
10441 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10442 "if you add:\n"
10443 "\n"
10444 "Backward Space Record = No\n"
10445 "\n"
10446 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/stored/btape.c:814
10450 msgid ""
10451 "\n"
10452 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10453 "\n"
10454 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10455 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10456 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10457 "\n"
10458 "This is an *essential* feature ...\n"
10459 "\n"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:954
10463 #: src/stored/btape.c:970
10464 #, c-format
10465 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10466 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10467
10468 #: src/stored/btape.c:867 src/stored/btape.c:979
10469 msgid "Rewind OK.\n"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/stored/btape.c:874 src/stored/btape.c:1028
10473 msgid "Got EOF on tape.\n"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/stored/btape.c:879
10477 #, c-format
10478 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/stored/btape.c:885
10482 #, c-format
10483 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/stored/btape.c:891 src/stored/btape.c:1058
10487 #, c-format
10488 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/stored/btape.c:898
10492 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10493 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10494
10495 #: src/stored/btape.c:901 src/stored/btape.c:1065
10496 msgid ""
10497 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10498 "\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/stored/btape.c:926
10502 msgid ""
10503 "\n"
10504 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10505 "\n"
10506 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10507 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10508 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10509 "\n"
10510 "This is an *essential* feature ...\n"
10511 "\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/stored/btape.c:1019
10515 #, c-format
10516 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/stored/btape.c:1021
10520 msgid "Reposition error.\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/stored/btape.c:1034
10524 #, c-format
10525 msgid ""
10526 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10527 "\n"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/stored/btape.c:1036
10531 msgid ""
10532 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10533 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10534 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10535 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10536 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10537 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10538 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10539 " case try setting:\n"
10540 "    Fast Forward Space File = no\n"
10541 " in your Device resource.\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/stored/btape.c:1052
10545 #, c-format
10546 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/stored/btape.c:1063
10550 #, c-format
10551 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/stored/btape.c:1084
10555 msgid ""
10556 "\n"
10557 "\n"
10558 "=== Append files test ===\n"
10559 "\n"
10560 "This test is essential to Bacula.\n"
10561 "\n"
10562 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10563 "                   two records in file 1,\n"
10564 "             and three records in file 2\n"
10565 "\n"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/stored/btape.c:1108
10569 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1339
10573 #, c-format
10574 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1328
10578 #: src/stored/btape.c:1340 src/stored/btape.c:1353 src/stored/btape.c:1370
10579 msgid "This is correct!"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1328
10583 #: src/stored/btape.c:1340 src/stored/btape.c:1353 src/stored/btape.c:1370
10584 msgid "This is NOT correct!!!!"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/stored/btape.c:1117
10588 msgid ""
10589 "\n"
10590 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10591 "\n"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/stored/btape.c:1124
10595 msgid ""
10596 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10597 "\n"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/stored/btape.c:1125
10601 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/stored/btape.c:1127
10605 msgid "End scanning the tape.\n"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1352
10609 #, c-format
10610 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/stored/btape.c:1153
10614 msgid ""
10615 "\n"
10616 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/stored/btape.c:1157
10620 msgid ""
10621 "\n"
10622 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10623 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10624 " that I can write on in Slot 1.\n"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/stored/btape.c:1160
10628 msgid ""
10629 "\n"
10630 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/stored/btape.c:1167
10634 msgid ""
10635 "\n"
10636 "\n"
10637 "=== Autochanger test ===\n"
10638 "\n"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/stored/btape.c:1176
10642 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/stored/btape.c:1185
10646 #, c-format
10647 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/stored/btape.c:1186
10651 #, c-format
10652 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/stored/btape.c:1190
10656 #, c-format
10657 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/stored/btape.c:1192
10661 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/stored/btape.c:1199
10665 #, c-format
10666 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/stored/btape.c:1204
10670 #, c-format
10671 msgid "unload status=%s %d\n"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/stored/btape.c:1204
10675 msgid "Bad"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/stored/btape.c:1207
10679 #, c-format
10680 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/stored/btape.c:1208
10684 #, c-format
10685 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/stored/btape.c:1218
10689 #, c-format
10690 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/stored/btape.c:1226
10694 #, c-format
10695 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/stored/btape.c:1230
10699 #, c-format
10700 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/stored/btape.c:1231
10704 #, c-format
10705 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/stored/btape.c:1246
10709 msgid ""
10710 "\n"
10711 "The test failed, probably because you need to put\n"
10712 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10713 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/stored/btape.c:1259
10717 #, c-format
10718 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/stored/btape.c:1263
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "\n"
10725 "The test worked this time. Please add:\n"
10726 "\n"
10727 "   sleep %d\n"
10728 "\n"
10729 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10730 "\n"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/stored/btape.c:1268
10734 msgid ""
10735 "\n"
10736 "The test autochanger worked!!\n"
10737 "\n"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/stored/btape.c:1279
10741 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/stored/btape.c:1297
10745 msgid ""
10746 "\n"
10747 "\n"
10748 "=== Forward space files test ===\n"
10749 "\n"
10750 "This test is essential to Bacula.\n"
10751 "\n"
10752 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10753 "\n"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/stored/btape.c:1322
10757 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/stored/btape.c:1324 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1349
10761 #: src/stored/btape.c:1367 src/stored/btape.c:1536
10762 #, c-format
10763 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/stored/btape.c:1327
10767 #, c-format
10768 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/stored/btape.c:1334
10772 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/stored/btape.c:1347
10776 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/stored/btape.c:1359
10780 msgid ""
10781 "The test worked this time. Please add:\n"
10782 "\n"
10783 "   Fast Forward Space File = no\n"
10784 "\n"
10785 "to your Device resource for this drive.\n"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/stored/btape.c:1365
10789 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/stored/btape.c:1369
10793 #, c-format
10794 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/stored/btape.c:1374
10798 msgid ""
10799 "\n"
10800 "=== End Forward space files test ===\n"
10801 "\n"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/stored/btape.c:1378
10805 msgid ""
10806 "\n"
10807 "The forward space file test failed.\n"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/stored/btape.c:1380
10811 msgid ""
10812 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10813 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/stored/btape.c:1386
10817 msgid ""
10818 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10819 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10820 "   Use MTIOCGET= no\n"
10821 "in your device resource. Use with caution.\n"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/stored/btape.c:1418
10825 msgid ""
10826 "\n"
10827 "Append test failed. Attempting again.\n"
10828 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10829 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10830 "and retrying append test.\n"
10831 "\n"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/stored/btape.c:1426
10835 msgid ""
10836 "\n"
10837 "\n"
10838 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10839 "\n"
10840 "    Hardware End of Medium = No\n"
10841 "\n"
10842 "    Fast Forward Space File = No\n"
10843 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/stored/btape.c:1433
10847 msgid ""
10848 "\n"
10849 "\n"
10850 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/stored/btape.c:1438
10854 msgid ""
10855 "\n"
10856 "\n"
10857 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10858 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/stored/btape.c:1443
10862 msgid ""
10863 "\n"
10864 "\n"
10865 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10866 "\n"
10867 "    Hardware End of Medium = No\n"
10868 "    Fast Forward Space File = No\n"
10869 "    BSF at EOM = yes\n"
10870 "\n"
10871 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/stored/btape.c:1454
10875 msgid ""
10876 "\n"
10877 "Append test failed.\n"
10878 "\n"
10879 "\n"
10880 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10881 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10882 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10883 "\n"
10884 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10885 "Do so by setting:\n"
10886 "\n"
10887 "Minimum Block Size = nnn\n"
10888 "Maximum Block Size = nnn\n"
10889 "\n"
10890 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10891 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10892 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10893 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10894 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10895 "\n"
10896 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10897 "   Use MTIOCGET= no\n"
10898 "in your device resource. Use with caution.\n"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/stored/btape.c:1475
10902 msgid ""
10903 "\n"
10904 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10905 "Please double check it ...\n"
10906 "=== Sample correct output ===\n"
10907 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10908 "End of File mark.\n"
10909 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10910 "End of File mark.\n"
10911 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10912 "End of File mark.\n"
10913 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10914 "End of File mark.\n"
10915 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10916 "=== End sample correct output ===\n"
10917 "\n"
10918 "If the above scan output is not identical to the\n"
10919 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10920 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10921 "the tape.\n"
10922 "\n"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/stored/btape.c:1514
10926 #, c-format
10927 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/stored/btape.c:1518
10931 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/stored/btape.c:1521
10935 #, c-format
10936 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/stored/btape.c:1540
10940 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/stored/btape.c:1543
10944 #, c-format
10945 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/stored/btape.c:1588
10949 #, c-format
10950 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/stored/btape.c:1590
10954 msgid "Wrote block to device.\n"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/stored/btape.c:1605
10958 msgid "Enter length to read: "
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/stored/btape.c:1610
10962 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/stored/btape.c:1619
10966 #, c-format
10967 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1691
10971 #, c-format
10972 msgid "End of tape\n"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/stored/btape.c:1647
10976 #, c-format
10977 msgid "Starting scan at file %u\n"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/stored/btape.c:1652 src/stored/dev.c:1366
10981 #, c-format
10982 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/stored/btape.c:1654
10986 #, c-format
10987 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1735
10991 #: src/stored/btape.c:1747 src/stored/btape.c:1760 src/stored/btape.c:1776
10992 #, c-format
10993 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/stored/btape.c:1660 src/stored/btape.c:1674 src/stored/btape.c:1738
10997 #: src/stored/btape.c:1750 src/stored/btape.c:1763 src/stored/btape.c:1779
10998 #, c-format
10999 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/stored/btape.c:1682 src/stored/btape.c:1754
11003 #, c-format
11004 msgid "End of File mark.\n"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/stored/btape.c:1703 src/stored/btape.c:1807
11008 #, c-format
11009 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/stored/btape.c:1767
11013 #, c-format
11014 msgid "Short block read.\n"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/stored/btape.c:1770
11018 #, c-format
11019 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/stored/btape.c:1794
11023 #, c-format
11024 msgid ""
11025 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11026 "s rlen=%d\n"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/stored/btape.c:1816
11030 #, c-format
11031 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/stored/btape.c:1846
11035 msgid ""
11036 "\n"
11037 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11038 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11039 "will label and write.\n"
11040 "\n"
11041 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11042 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11043 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11044 "\n"
11045 "It will print a status approximately\n"
11046 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
11047 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11048 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11049 "\n"
11050 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11051 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11052 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11053 "two tapes.\n"
11054 "\n"
11055 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11056 "\n"
11057 msgstr ""
11058 "\n"
11059 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11060 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11061 "labélisées et écrites.\n"
11062 "\n"
11063 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11064 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11065 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11066 "\n"
11067 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11068 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11069 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11070 "relu.\n"
11071 "\n"
11072 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11073 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11074 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11075 "\n"
11076 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11077
11078 #: src/stored/btape.c:1863
11079 msgid ""
11080 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11081 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11082 msgstr ""
11083 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11084 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11085
11086 #: src/stored/btape.c:1866
11087 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11088 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11089
11090 #: src/stored/btape.c:1869
11091 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11092 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11093
11094 #: src/stored/btape.c:1904 src/stored/append.c:109
11095 #, c-format
11096 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
11097 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
11098
11099 #: src/stored/btape.c:1908
11100 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11101 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11102
11103 #: src/stored/btape.c:1939
11104 #, c-format
11105 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/stored/btape.c:1941
11109 #, c-format
11110 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/stored/btape.c:1982
11114 #, c-format
11115 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11116 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11117
11118 #: src/stored/btape.c:1992
11119 #, c-format
11120 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11121 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11122
11123 #: src/stored/btape.c:2003
11124 msgid "Not OK\n"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/stored/btape.c:2028 src/stored/append.c:279
11128 #, c-format
11129 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/stored/btape.c:2033
11133 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/stored/btape.c:2036
11137 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11138 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11139
11140 #: src/stored/btape.c:2060
11141 #, c-format
11142 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11143 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11144
11145 #: src/stored/btape.c:2064
11146 #, c-format
11147 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11148 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11149
11150 #: src/stored/btape.c:2072
11151 #, c-format
11152 msgid ""
11153 "\n"
11154 "\n"
11155 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/stored/btape.c:2076
11159 #, c-format
11160 msgid ""
11161 "\n"
11162 "\n"
11163 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/stored/btape.c:2115
11167 msgid ""
11168 "\n"
11169 "The state file level has changed. You must redo\n"
11170 "the fill command.\n"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/stored/btape.c:2121
11174 #, c-format
11175 msgid ""
11176 "\n"
11177 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11178 "You must redo the fill command.\n"
11179 msgstr ""
11180 "\n"
11181 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11182 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11183
11184 #: src/stored/btape.c:2177
11185 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11186 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11187
11188 #: src/stored/btape.c:2192
11189 msgid "Rewinding.\n"
11190 msgstr "Rembobinage.\n"
11191
11192 #: src/stored/btape.c:2197
11193 #, c-format
11194 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11195 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11196
11197 #: src/stored/btape.c:2201 src/stored/btape.c:2266
11198 #, c-format
11199 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11200 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11201
11202 #: src/stored/btape.c:2204 src/stored/btape.c:2253 src/stored/btape.c:2269
11203 #, c-format
11204 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11205 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11206
11207 #: src/stored/btape.c:2207
11208 #, c-format
11209 msgid "Reading block %u.\n"
11210 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11211
11212 #: src/stored/btape.c:2209 src/stored/btape.c:2258 src/stored/btape.c:2274
11213 #, c-format
11214 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/stored/btape.c:2214
11218 msgid ""
11219 "\n"
11220 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11221 "\n"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/stored/btape.c:2216
11225 msgid ""
11226 "\n"
11227 "The last block of the first tape matches.\n"
11228 "\n"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: src/stored/btape.c:2239
11232 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11233 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11234
11235 #: src/stored/btape.c:2251
11236 #, c-format
11237 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11238 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11239
11240 #: src/stored/btape.c:2256 src/stored/btape.c:2272
11241 #, c-format
11242 msgid "Reading block %d.\n"
11243 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11244
11245 #: src/stored/btape.c:2262
11246 msgid ""
11247 "\n"
11248 "The first block on the second tape matches.\n"
11249 "\n"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/stored/btape.c:2278
11253 msgid ""
11254 "\n"
11255 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11256 "\n"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/stored/btape.c:2293
11260 #, c-format
11261 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11262 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11263
11264 #: src/stored/btape.c:2316 src/stored/btape.c:2327 src/stored/btape.c:2375
11265 msgid "Last block written"
11266 msgstr "Dernier bloc écrit"
11267
11268 #: src/stored/btape.c:2318 src/stored/btape.c:2328
11269 msgid "Block read back"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/stored/btape.c:2319
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "\n"
11276 "\n"
11277 "The blocks differ at byte %u\n"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/stored/btape.c:2320
11281 msgid ""
11282 "\n"
11283 "\n"
11284 "!!!! The last block written and the block\n"
11285 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11286 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11287 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/stored/btape.c:2359
11291 #, c-format
11292 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/stored/btape.c:2373
11296 #, c-format
11297 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/stored/btape.c:2377
11301 msgid "Block not written"
11302 msgstr "Bloc non écrit"
11303
11304 #: src/stored/btape.c:2392
11305 #, c-format
11306 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/stored/btape.c:2442
11310 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/stored/btape.c:2444
11314 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/stored/btape.c:2459
11318 #, c-format
11319 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/stored/btape.c:2511
11323 #, c-format
11324 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: src/stored/btape.c:2531
11328 #, c-format
11329 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/stored/btape.c:2540
11333 msgid "test autochanger"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/stored/btape.c:2541
11337 msgid "backspace file"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/stored/btape.c:2542
11341 msgid "backspace record"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/stored/btape.c:2543
11345 msgid "list device capabilities"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/stored/btape.c:2544
11349 msgid "clear tape errors"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/stored/btape.c:2545
11353 msgid "go to end of Bacula data for append"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/stored/btape.c:2546
11357 msgid "go to the physical end of medium"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/stored/btape.c:2547
11361 msgid "fill tape, write onto second volume"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/stored/btape.c:2548
11365 msgid "read filled tape"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/stored/btape.c:2549
11369 msgid "forward space a file"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/stored/btape.c:2550
11373 msgid "forward space a record"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/stored/btape.c:2552
11377 msgid "write a Bacula label to the tape"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/stored/btape.c:2553
11381 msgid "load a tape"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/stored/btape.c:2554
11385 msgid "quit btape"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/stored/btape.c:2555
11389 msgid "use write() to fill tape"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/stored/btape.c:2556
11393 msgid "read and print the Bacula tape label"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/stored/btape.c:2557
11397 msgid "test record handling functions"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/stored/btape.c:2558
11401 msgid "rewind the tape"
11402 msgstr "rembobine la bande"
11403
11404 #: src/stored/btape.c:2559
11405 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/stored/btape.c:2560
11409 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11410 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11411
11412 #: src/stored/btape.c:2561
11413 msgid "print tape status"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/stored/btape.c:2562
11417 msgid "General test Bacula tape functions"
11418 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11419
11420 #: src/stored/btape.c:2563
11421 msgid "write an EOF on the tape"
11422 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11423
11424 #: src/stored/btape.c:2564
11425 msgid "write a single Bacula block"
11426 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11427
11428 #: src/stored/btape.c:2565
11429 msgid "read a single record"
11430 msgstr "lit un seul enregistrement"
11431
11432 #: src/stored/btape.c:2566
11433 msgid "read a single Bacula block"
11434 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11435
11436 #: src/stored/btape.c:2567
11437 msgid "quick fill command"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/stored/btape.c:2588
11441 #, c-format
11442 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11443 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11444
11445 #: src/stored/btape.c:2597
11446 #, c-format
11447 msgid "Interactive commands:\n"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/stored/btape.c:2608
11451 #, fuzzy, c-format
11452 msgid ""
11453 "\n"
11454 "Version: %s (%s)\n"
11455 "\n"
11456 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11457 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11458 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11459 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11460 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11461 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11462 "       -s          turn off signals\n"
11463 "       -v          be verbose\n"
11464 "       -?          print this message.\n"
11465 "\n"
11466 msgstr ""
11467 ") %s %s %s\n"
11468 "\n"
11469 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11470 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11471 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11472 "       -s          no signals\n"
11473 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11474 "\n"
11475
11476 #: src/stored/btape.c:2694
11477 #, c-format
11478 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/stored/btape.c:2721
11482 #, c-format
11483 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/stored/btape.c:2739
11487 #, fuzzy, c-format
11488 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11489 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11490
11491 #: src/stored/btape.c:2753
11492 #, c-format
11493 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/stored/btape.c:2765 src/stored/mount.c:805
11497 #, c-format
11498 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/stored/spool.c:84
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Spooling statistics:\n"
11504 msgstr "Spooling des données...\n"
11505
11506 #: src/stored/spool.c:87
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/stored/spool.c:95
11513 #, c-format
11514 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: src/stored/spool.c:113
11518 msgid "Spooling data ...\n"
11519 msgstr "Spooling des données...\n"
11520
11521 #: src/stored/spool.c:139
11522 #, c-format
11523 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/stored/spool.c:172
11527 #, c-format
11528 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
11529 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
11530
11531 #: src/stored/spool.c:230
11532 #, c-format
11533 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
11534 msgstr ""
11535 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
11536 "octets...\n"
11537
11538 #: src/stored/spool.c:235
11539 #, c-format
11540 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
11541 msgstr ""
11542 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
11543
11544 #: src/stored/spool.c:297 src/stored/mac.c:130 src/stored/mac.c:253
11545 #: src/stored/append.c:291
11546 #, c-format
11547 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/stored/spool.c:306 src/stored/acquire.c:455 src/stored/block.c:368
11551 #: src/stored/block.c:729 src/stored/block.c:803
11552 #, c-format
11553 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
11554 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
11555
11556 #: src/stored/spool.c:323
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11560 msgstr ""
11561 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
11562 "= %s o/s\n"
11563
11564 #: src/stored/spool.c:332 src/stored/spool.c:524 src/stored/spool.c:566
11565 #, c-format
11566 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/stored/spool.c:396
11570 #, c-format
11571 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/stored/spool.c:399
11575 #, c-format
11576 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/stored/spool.c:400
11580 #, c-format
11581 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/stored/spool.c:406 src/stored/spool.c:407
11585 #, c-format
11586 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/stored/spool.c:412 src/stored/spool.c:413
11590 #, c-format
11591 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/stored/spool.c:470
11595 msgid "User specified spool size reached.\n"
11596 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
11597
11598 #: src/stored/spool.c:472
11599 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/stored/spool.c:480
11603 msgid "Spooling data again ...\n"
11604 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
11605
11606 #: src/stored/spool.c:511
11607 #, c-format
11608 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/stored/spool.c:530 src/stored/spool.c:572
11612 msgid "Fatal despooling error."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: src/stored/spool.c:537
11616 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/stored/spool.c:551
11620 #, c-format
11621 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11622 msgstr ""
11623 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11624
11625 #: src/stored/spool.c:582
11626 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/stored/spool.c:646
11630 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/stored/spool.c:667 src/stored/spool.c:674
11634 #, c-format
11635 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/stored/spool.c:686
11639 #, c-format
11640 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11641 msgstr ""
11642 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11643
11644 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11645 #: src/stored/spool.c:712
11646 #, c-format
11647 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11648 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11649
11650 #: src/stored/device.c:120
11651 #, c-format
11652 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11653 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11654
11655 #: src/stored/device.c:139
11656 #, c-format
11657 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11658 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11659
11660 #: src/stored/device.c:151
11661 #, c-format
11662 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/stored/device.c:186
11666 #, c-format
11667 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/stored/device.c:321 src/stored/dev.c:473
11671 #, c-format
11672 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/stored/device.c:323
11676 #, c-format
11677 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/stored/mac.c:82
11681 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/stored/mac.c:90
11685 #, c-format
11686 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/stored/mac.c:132 src/stored/append.c:293
11690 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/stored/mac.c:283 src/stored/append.c:228
11694 #, c-format
11695 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/stored/mount.c:95
11699 #, c-format
11700 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/stored/mount.c:103
11704 #, c-format
11705 msgid "Job %d canceled.\n"
11706 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11707
11708 #: src/stored/mount.c:268
11709 #, c-format
11710 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11711 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11712
11713 #: src/stored/mount.c:272
11714 #, c-format
11715 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11716 msgstr ""
11717 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11718
11719 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11720 #, c-format
11721 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11722 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11723
11724 #: src/stored/mount.c:418
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11728 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11729 "    %s"
11730 msgstr ""
11731 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11732 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11733 "    %s"
11734
11735 #: src/stored/mount.c:562
11736 #, c-format
11737 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11738 msgstr ""
11739 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11740 "\n"
11741
11742 #: src/stored/mount.c:566
11743 #, fuzzy, c-format
11744 msgid ""
11745 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11746 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11747 msgstr ""
11748 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11749 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11750
11751 #: src/stored/mount.c:580
11752 #, c-format
11753 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11754 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11755
11756 #: src/stored/mount.c:583
11757 #, fuzzy, c-format
11758 msgid ""
11759 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11760 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11761 msgstr ""
11762 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11763 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11764
11765 #: src/stored/mount.c:594
11766 #, fuzzy, c-format
11767 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11768 msgstr ""
11769 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11770 "\n"
11771
11772 #: src/stored/mount.c:598
11773 #, fuzzy, c-format
11774 msgid ""
11775 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11776 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11777 msgstr ""
11778 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11779 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11780
11781 #: src/stored/mount.c:659
11782 #, c-format
11783 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11784 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11785
11786 #: src/stored/mount.c:664
11787 #, fuzzy, c-format
11788 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11789 msgstr ""
11790 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11791 "les volumes.\n"
11792
11793 #: src/stored/mount.c:683
11794 #, c-format
11795 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11796 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11797
11798 #: src/stored/mount.c:700
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11802 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/stored/mount.c:719
11806 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/stored/mount.c:768
11810 #, fuzzy, c-format
11811 msgid ""
11812 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11813 msgstr ""
11814 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11815
11816 #: src/stored/dircmd.c:153
11817 msgid "Connection request failed.\n"
11818 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11819
11820 #: src/stored/dircmd.c:163
11821 #, c-format
11822 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11823 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11824
11825 #: src/stored/dircmd.c:281
11826 #, c-format
11827 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/stored/dircmd.c:302
11831 #, c-format
11832 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11833 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11834
11835 #: src/stored/dircmd.c:326
11836 #, fuzzy, c-format
11837 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11838 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
11839
11840 #: src/stored/dircmd.c:327
11841 #, c-format
11842 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11843 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11844
11845 #: src/stored/dircmd.c:331
11846 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/stored/dircmd.c:407 src/stored/dircmd.c:766 src/stored/dircmd.c:856
11850 #: src/stored/dircmd.c:927 src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1037
11851 #, c-format
11852 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/stored/dircmd.c:412
11856 #, c-format
11857 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/stored/dircmd.c:462
11861 #, c-format
11862 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11863 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11864
11865 #: src/stored/dircmd.c:479
11866 #, c-format
11867 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11868 msgstr ""
11869 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
11870
11871 #: src/stored/dircmd.c:486
11872 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11873 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11874
11875 #: src/stored/dircmd.c:490
11876 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11877 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11878
11879 #: src/stored/dircmd.c:498
11880 #, c-format
11881 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11882 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11883
11884 #: src/stored/dircmd.c:508
11885 #, fuzzy, c-format
11886 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11887 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11888
11889 #: src/stored/dircmd.c:511
11890 #, c-format
11891 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/stored/dircmd.c:545
11895 #, c-format
11896 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11897 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11898
11899 #: src/stored/dircmd.c:549 src/stored/dircmd.c:1073
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11903 "%s"
11904 msgstr ""
11905 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11906 "%s"
11907
11908 #: src/stored/dircmd.c:676 src/stored/dircmd.c:733
11909 #, fuzzy, c-format
11910 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11911 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11912
11913 #: src/stored/dircmd.c:696 src/stored/dircmd.c:724
11914 #, c-format
11915 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11916 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11917
11918 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727 src/stored/dircmd.c:742
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11922 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11923 msgstr ""
11924 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11925 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11926 "remonter.\n"
11927
11928 #: src/stored/dircmd.c:709
11929 #, c-format
11930 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/stored/dircmd.c:714 src/stored/dircmd.c:828
11934 #, c-format
11935 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/stored/dircmd.c:739
11939 #, c-format
11940 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11941 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11942
11943 #: src/stored/dircmd.c:748
11944 #, c-format
11945 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11946 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11947
11948 #: src/stored/dircmd.c:751 src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:816
11949 #: src/stored/dircmd.c:847
11950 #, c-format
11951 msgid "3907 %s"
11952 msgstr "3907 %s"
11953
11954 #: src/stored/dircmd.c:754
11955 #, c-format
11956 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11957 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11958
11959 #: src/stored/dircmd.c:760
11960 #, c-format
11961 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/stored/dircmd.c:770
11965 #, c-format
11966 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11967 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11968
11969 #: src/stored/dircmd.c:798 src/stored/dircmd.c:849
11970 #, c-format
11971 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11972 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11973
11974 #: src/stored/dircmd.c:805
11975 #, c-format
11976 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11977 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11978
11979 #: src/stored/dircmd.c:819
11980 #, c-format
11981 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11982 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11983
11984 #: src/stored/dircmd.c:824
11985 #, c-format
11986 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11987 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11988
11989 #: src/stored/dircmd.c:861
11990 #, c-format
11991 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/stored/dircmd.c:892
11995 #, c-format
11996 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11997 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11998
11999 #: src/stored/dircmd.c:899
12000 #, c-format
12001 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12002 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12003
12004 #: src/stored/dircmd.c:905
12005 #, c-format
12006 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12007 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12008
12009 #: src/stored/dircmd.c:909
12010 #, c-format
12011 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/stored/dircmd.c:913
12015 #, c-format
12016 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/stored/dircmd.c:921
12020 #, c-format
12021 msgid "3022 Device %s released.\n"
12022 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12023
12024 #: src/stored/dircmd.c:932
12025 #, c-format
12026 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/stored/dircmd.c:981
12030 #, c-format
12031 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12032 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12033
12034 #: src/stored/dircmd.c:998
12035 #, c-format
12036 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/stored/dircmd.c:1041
12040 #, c-format
12041 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/stored/dircmd.c:1069
12045 #, c-format
12046 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12047 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12048
12049 #: src/stored/dircmd.c:1101
12050 #, c-format
12051 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12052 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12053
12054 #: src/stored/dircmd.c:1105
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12058 msgstr ""
12059 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12060 "en attente d'un média.\n"
12061
12062 #: src/stored/dircmd.c:1109
12063 #, c-format
12064 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12065 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12066
12067 #: src/stored/dircmd.c:1113
12068 #, c-format
12069 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12070 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12071
12072 #: src/stored/dircmd.c:1117
12073 #, c-format
12074 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12075 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12076
12077 #: src/stored/dircmd.c:1121
12078 #, c-format
12079 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12080 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12081
12082 #: src/stored/dircmd.c:1126
12083 #, c-format
12084 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12085 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12086
12087 #: src/stored/dircmd.c:1129
12088 #, c-format
12089 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12090 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12091
12092 #: src/stored/append.c:64
12093 msgid "DCR is NULL!!!\n"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/stored/append.c:69
12097 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/stored/append.c:81
12101 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
12105 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297
12106 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
12107 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/stored/append.c:121
12111 #, c-format
12112 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/stored/append.c:158
12116 #, c-format
12117 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/stored/append.c:165
12121 #, c-format
12122 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/stored/append.c:174
12126 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/stored/append.c:242
12130 #, c-format
12131 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/stored/append.c:266
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
12138 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
12139
12140 #: src/stored/job.c:231
12141 #, fuzzy, c-format
12142 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
12143 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
12144
12145 #: src/stored/job.c:241
12146 #, c-format
12147 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/stored/job.c:258
12151 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/stored/job.c:380
12155 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/stored/askdir.c:178
12159 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/stored/askdir.c:196
12163 #, c-format
12164 msgid "Error getting Volume info: %s"
12165 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
12166
12167 #: src/stored/askdir.c:373
12168 #, c-format
12169 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/stored/askdir.c:428
12173 #, c-format
12174 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/stored/askdir.c:435
12178 #, c-format
12179 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/stored/askdir.c:502
12183 #, c-format
12184 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
12185 msgstr ""
12186 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
12187 "Device « %s ».\n"
12188
12189 #: src/stored/askdir.c:513
12190 #, fuzzy, c-format
12191 msgid ""
12192 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
12193 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
12194 "    Storage:      %s\n"
12195 "    Pool:         %s\n"
12196 "    Media type:   %s\n"
12197 msgstr ""
12198 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12199 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12200 "    Storage :       %s\n"
12201 "    Type du Media : %s\n"
12202 "    Pool :          %s\n"
12203
12204 #: src/stored/askdir.c:539 src/stored/askdir.c:641
12205 #, c-format
12206 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/stored/askdir.c:549
12210 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/stored/askdir.c:583
12214 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/stored/askdir.c:589
12218 #, c-format
12219 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
12220 msgstr ""
12221 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
12222 "Device %s.\n"
12223
12224 #: src/stored/askdir.c:606
12225 #, fuzzy, c-format
12226 msgid ""
12227 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
12228 "    Job:          %s\n"
12229 "    Storage:      %s\n"
12230 "    Pool:         %s\n"
12231 "    Media type:   %s\n"
12232 msgstr ""
12233 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12234 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12235 "    Storage :       %s\n"
12236 "    Type du Media : %s\n"
12237 "    Pool :          %s\n"
12238
12239 #: src/stored/askdir.c:612
12240 #, fuzzy, c-format
12241 msgid ""
12242 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
12243 "    Job:          %s\n"
12244 "    Storage:      %s\n"
12245 "    Pool:         %s\n"
12246 "    Media type:   %s\n"
12247 msgstr ""
12248 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12249 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12250 "    Storage :       %s\n"
12251 "    Type du Media : %s\n"
12252 "    Pool :          %s\n"
12253
12254 #: src/stored/askdir.c:651
12255 msgid "pthread error in mount_volume\n"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/stored/dev.c:120
12259 #, c-format
12260 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/stored/dev.c:138
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12267 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/stored/dev.c:198
12271 #, c-format
12272 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/stored/dev.c:204
12276 msgid ""
12277 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/stored/dev.c:207
12281 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/stored/dev.c:218
12285 #, c-format
12286 msgid "Min block size > max on device %s\n"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/stored/dev.c:222
12290 #, c-format
12291 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12292 msgstr ""
12293 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12294 "valeur par défaut %u\n"
12295
12296 #: src/stored/dev.c:227
12297 #, c-format
12298 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
12302 #, c-format
12303 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/stored/dev.c:378
12307 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/stored/dev.c:508
12311 #, c-format
12312 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
12316 #, c-format
12317 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/stored/dev.c:575
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12323 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12324
12325 #: src/stored/dev.c:624
12326 #, c-format
12327 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/stored/dev.c:645
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12333 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12334
12335 #: src/stored/dev.c:653
12336 #, c-format
12337 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/stored/dev.c:673
12341 #, fuzzy, c-format
12342 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12343 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12344
12345 #: src/stored/dev.c:679
12346 #, fuzzy, c-format
12347 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12348 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12349
12350 #: src/stored/dev.c:729
12351 #, c-format
12352 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/stored/dev.c:763
12356 #, c-format
12357 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/stored/dev.c:802
12361 #, c-format
12362 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/stored/dev.c:812
12366 #, c-format
12367 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900 src/stored/dev.c:1037
12371 #: src/stored/dev.c:1626 patches/testing/mtops.c:276
12372 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
12373 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
12374 #, c-format
12375 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12376 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12377
12378 #: src/stored/dev.c:871
12379 #, fuzzy, c-format
12380 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12381 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12382
12383 #: src/stored/dev.c:936
12384 #, c-format
12385 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
12389 #, c-format
12390 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/stored/dev.c:1023
12394 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/stored/dev.c:1036
12398 #, c-format
12399 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/stored/dev.c:1073
12403 msgid " Bacula status:"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
12407 #, c-format
12408 msgid " file=%d block=%d\n"
12409 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12410
12411 #: src/stored/dev.c:1082
12412 msgid " Device status:"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/stored/dev.c:1181
12416 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
12420 #, c-format
12421 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/stored/dev.c:1236
12425 #, c-format
12426 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/stored/dev.c:1277
12430 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
12434 #, c-format
12435 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
12439 #, c-format
12440 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/stored/dev.c:1444
12444 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/stored/dev.c:1450
12448 #, c-format
12449 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/stored/dev.c:1467
12453 #, c-format
12454 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/stored/dev.c:1486
12458 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/stored/dev.c:1496
12462 #, c-format
12463 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/stored/dev.c:1524
12467 #, c-format
12468 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/stored/dev.c:1542
12472 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/stored/dev.c:1552
12476 #, c-format
12477 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/stored/dev.c:1566
12481 #, c-format
12482 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/stored/dev.c:1615
12486 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/stored/dev.c:1694
12490 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/stored/dev.c:1704
12494 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/stored/dev.c:1722
12498 #, c-format
12499 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/stored/dev.c:1821
12503 #, c-format
12504 msgid "unknown func code %d"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/stored/dev.c:1827
12508 #, c-format
12509 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/stored/dev.c:1998
12513 #, c-format
12514 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/stored/dev.c:2015
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
12520 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12521
12522 #: src/stored/dev.c:2029
12523 #, c-format
12524 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/stored/dev.c:2041
12528 #, fuzzy, c-format
12529 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
12530 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12531
12532 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
12533 #, c-format
12534 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12535 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12536
12537 #: src/stored/dev.c:2553
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12540 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12541
12542 #: src/stored/authenticate.c:63
12543 #, c-format
12544 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/stored/authenticate.c:93
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12551 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12552 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/stored/authenticate.c:130
12556 msgid ""
12557 "Incorrect password given by Director.\n"
12558 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12559 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/stored/authenticate.c:156
12563 #, fuzzy, c-format
12564 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12565 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12566
12567 #: src/stored/authenticate.c:192
12568 #, c-format
12569 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12573 #, fuzzy, c-format
12574 msgid ""
12575 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12576 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12577 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12578 msgstr ""
12579 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12580 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12581 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12582 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12583
12584 #: src/stored/authenticate.c:267
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12587 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12588
12589 #: src/stored/record.c:71
12590 #, c-format
12591 msgid "unknown: %d"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/stored/record.c:383
12595 msgid "Damaged buffer\n"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/stored/record.c:557
12599 #, c-format
12600 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/stored/butil.c:59
12604 msgid "Nohdr,"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/stored/butil.c:62
12608 msgid "partial,"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/stored/butil.c:65
12612 msgid "empty,"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/stored/butil.c:68
12616 msgid "Nomatch,"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/stored/butil.c:71
12620 msgid "cont,"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/stored/butil.c:147
12624 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/stored/butil.c:167
12628 #, c-format
12629 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/stored/butil.c:174
12633 #, c-format
12634 msgid "Cannot init device %s\n"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/stored/butil.c:194
12638 #, c-format
12639 msgid "Cannot open %s\n"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/stored/butil.c:277
12643 #, c-format
12644 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/stored/butil.c:282
12648 #, c-format
12649 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/stored/butil.c:285
12653 #, c-format
12654 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/stored/butil.c:301
12658 msgid "Unexpected End of Data\n"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/stored/butil.c:303
12662 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/stored/butil.c:305
12666 msgid "Unexpected End of File\n"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/stored/butil.c:307
12670 msgid "Tape Door is Open\n"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/stored/butil.c:309
12674 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/stored/acquire.c:70
12678 #, c-format
12679 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/stored/acquire.c:79
12683 #, c-format
12684 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12685 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
12686
12687 #: src/stored/acquire.c:88
12688 #, c-format
12689 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/stored/acquire.c:114
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12696 "  device=%s\n"
12697 msgstr ""
12698 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12699 "  device=%s\n"
12700
12701 #: src/stored/acquire.c:150
12702 #, c-format
12703 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/stored/acquire.c:163
12707 #, c-format
12708 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/stored/acquire.c:202
12712 #, fuzzy, c-format
12713 msgid "Job %s canceled.\n"
12714 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12715
12716 #: src/stored/acquire.c:220
12717 #, c-format
12718 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/stored/acquire.c:296
12722 #, c-format
12723 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/stored/acquire.c:305
12727 #, c-format
12728 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12729 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12730
12731 #: src/stored/acquire.c:352
12732 #, c-format
12733 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/stored/acquire.c:382
12737 #, c-format
12738 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/stored/acquire.c:506
12742 #, c-format
12743 msgid "Alert: %s"
12744 msgstr "Alert: %s"
12745
12746 #: src/stored/acquire.c:514
12747 #, c-format
12748 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/stored/ansi_label.c:96
12752 #, c-format
12753 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/stored/ansi_label.c:106
12757 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/stored/ansi_label.c:132
12761 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/stored/ansi_label.c:154
12765 #, c-format
12766 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/stored/ansi_label.c:165
12770 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/stored/ansi_label.c:171
12774 #, c-format
12775 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/stored/ansi_label.c:183
12779 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/stored/ansi_label.c:198
12783 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/stored/ansi_label.c:206
12787 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/stored/ansi_label.c:306
12791 #, c-format
12792 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/stored/ansi_label.c:332
12796 #, c-format
12797 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/stored/ansi_label.c:370 src/stored/ansi_label.c:399
12801 #, c-format
12802 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/stored/ansi_label.c:375 src/stored/ansi_label.c:406
12806 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/stored/ansi_label.c:411
12810 #, c-format
12811 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/stored/ansi_label.c:416
12815 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/stored/block.c:91
12819 #, c-format
12820 msgid ""
12821 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12822 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/stored/block.c:104
12826 #, c-format
12827 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/stored/block.c:160
12831 #, c-format
12832 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12839 "discarded.\n"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/stored/block.c:289
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12846 "due to a bad archive.\n"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/stored/block.c:315
12850 #, c-format
12851 msgid ""
12852 "Volume data error at %u:%u!\n"
12853 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/stored/block.c:425
12857 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12858 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12859
12860 #: src/stored/block.c:430
12861 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/stored/block.c:482
12865 #, c-format
12866 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/stored/block.c:497
12870 #, c-format
12871 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12872 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12873
12874 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12875 msgid "Write block header zeroed.\n"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/stored/block.c:567
12879 #, c-format
12880 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12881 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12882
12883 #: src/stored/block.c:574
12884 #, c-format
12885 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12886 msgstr ""
12887 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
12888
12889 #: src/stored/block.c:655 src/stored/block.c:661
12890 #, c-format
12891 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/stored/block.c:668
12895 #, c-format
12896 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/stored/block.c:685
12900 #, c-format
12901 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12902 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12903
12904 #: src/stored/block.c:695
12905 #, c-format
12906 msgid ""
12907 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
12908 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/stored/block.c:700
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
12915 "%u.\n"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/stored/block.c:704
12919 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12920 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12921
12922 #: src/stored/block.c:736
12923 #, c-format
12924 msgid ""
12925 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12926 "%s"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/stored/block.c:750
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12933 "%s"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/stored/block.c:852
12937 #, c-format
12938 msgid ""
12939 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12940 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/stored/block.c:860
12944 #, c-format
12945 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/stored/block.c:880
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12952 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/stored/block.c:893
12956 #, c-format
12957 msgid ""
12958 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12959 "free_space_errno=%d).\n"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/stored/block.c:949
12963 #, c-format
12964 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/stored/block.c:977
12968 #, fuzzy, c-format
12969 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12970 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12971
12972 #: src/stored/block.c:1003
12973 #, c-format
12974 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/stored/block.c:1016
12978 #, c-format
12979 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/stored/block.c:1040
12983 #, c-format
12984 msgid ""
12985 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12986 "discarded.\n"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/stored/block.c:1065
12990 #, c-format
12991 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/stored/block.c:1084
12995 #, c-format
12996 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/stored/block.c:1099
13000 #, c-format
13001 msgid ""
13002 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/tools/testls.c:56
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "\n"
13009 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
13010 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
13011 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
13012 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
13013 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
13014 "       -i          specify file of include patterns\n"
13015 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
13016 "       -?          print this message.\n"
13017 "\n"
13018 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
13019 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
13020 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
13021 "Errors always printed.\n"
13022 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
13023 "Truncation is only in catalog.\n"
13024 "\n"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/tools/testls.c:146
13028 #, c-format
13029 msgid "Could not open include file: %s\n"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/tools/testls.c:159
13033 #, c-format
13034 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:316
13038 #, c-format
13039 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:319
13043 #, c-format
13044 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:322
13048 #, c-format
13049 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/tools/testls.c:203 src/tools/testfind.c:325
13053 #, c-format
13054 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/tools/testls.c:206 src/tools/testfind.c:328
13058 #, c-format
13059 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/tools/testls.c:209
13063 #, c-format
13064 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/tools/testls.c:212
13068 #, c-format
13069 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:331
13073 #, c-format
13074 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:334
13078 #, c-format
13079 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
13083 #: patches/testing/bregsed.c:131
13084 #, c-format
13085 msgid "Could not open data file: %s\n"
13086 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
13087
13088 #: src/tools/testfind.c:68
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "\n"
13092 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
13093 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
13094 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
13095 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
13096 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
13097 "       -f          specify which FileSet to use\n"
13098 "       -?          print this message.\n"
13099 "\n"
13100 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
13101 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
13102 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
13103 "Errors are always printed.\n"
13104 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
13105 "Truncation is only in the catalog.\n"
13106 "\n"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/tools/testfind.c:232
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "\n"
13113 "Total files    : %d\n"
13114 "Max file length: %d\n"
13115 "Max path length: %d\n"
13116 "Files truncated: %d\n"
13117 "Paths truncated: %d\n"
13118 "Hard links     : %d\n"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/tools/testfind.c:272
13122 #, c-format
13123 msgid "Reg: %s\n"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/tools/testfind.c:294
13127 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/tools/testfind.c:296
13131 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/tools/testfind.c:298
13135 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/tools/testfind.c:300
13139 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/tools/testfind.c:384
13143 #, c-format
13144 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/tools/testfind.c:401
13148 #, c-format
13149 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/tools/testfind.c:410
13153 #, c-format
13154 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/tools/testfind.c:413
13158 #, c-format
13159 msgid "Path: %s\n"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/tools/bbatch.c:78
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid ""
13165 "\n"
13166 "Version: %s (%s)\n"
13167 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
13168 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
13169 "See bbatch.c to generate datafile\n"
13170 "\n"
13171 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
13172 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
13173 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
13174 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
13175 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
13176 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
13177 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
13178 "       -w <working>      specify working directory\n"
13179 "       -v                verbose\n"
13180 "       -f <file>         specify data file\n"
13181 "       -?                print this message\n"
13182 "\n"
13183 msgstr ""
13184 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13185 "\n"
13186 "Version : %s (%s)\n"
13187 "\n"
13188 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13189 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
13190 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
13191 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13192 "      -g             groupid\n"
13193 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
13194 "      -s             pas de signaux\n"
13195 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13196 "      -u             userid\n"
13197 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
13198 "      -?             affiche ce message.\n"
13199 "\n"
13200
13201 #: src/tools/bbatch.c:267
13202 #, fuzzy, c-format
13203 msgid "Error opening datafile %s\n"
13204 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
13205
13206 #: src/tools/bbatch.c:277
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Error while inserting file\n"
13209 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
13210
13211 #: src/tools/dbcheck.c:199
13212 msgid ""
13213 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
13214 "password/host.\n"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/tools/dbcheck.c:216
13218 #, c-format
13219 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/tools/dbcheck.c:218
13223 #, c-format
13224 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/tools/dbcheck.c:227
13228 msgid "Error no Director resource defined.\n"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/tools/dbcheck.c:252
13232 msgid "Wrong number of arguments.\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/tools/dbcheck.c:257
13236 msgid "Working directory not supplied.\n"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/tools/dbcheck.c:291
13240 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/tools/dbcheck.c:294
13244 msgid "Database port must be a int value.\n"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/tools/dbcheck.c:335
13248 #, c-format
13249 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/tools/dbcheck.c:337
13253 #, c-format
13254 msgid "Modify database is on."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/tools/dbcheck.c:339
13258 #, c-format
13259 msgid "Modify database is off."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
13263 #, c-format
13264 msgid " Verbose is on.\n"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
13268 #, c-format
13269 msgid " Verbose is off.\n"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/tools/dbcheck.c:345
13273 #, c-format
13274 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/tools/dbcheck.c:349
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 "\n"
13281 "     1) Toggle modify database flag\n"
13282 "     2) Toggle verbose flag\n"
13283 "     3) Repair bad Filename records\n"
13284 "     4) Repair bad Path records\n"
13285 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
13286 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
13287 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
13288 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
13289 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
13290 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
13291 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
13292 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
13293 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
13294 "    14) Eliminate all Admin records\n"
13295 "    15) Eliminate all Restore records\n"
13296 "    16) All (3-15)\n"
13297 "    17) Quit\n"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/tools/dbcheck.c:368
13301 #, c-format
13302 msgid ""
13303 "\n"
13304 "     1) Toggle modify database flag\n"
13305 "     2) Toggle verbose flag\n"
13306 "     3) Check for bad Filename records\n"
13307 "     4) Check for bad Path records\n"
13308 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
13309 "     6) Check for duplicate Path records\n"
13310 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
13311 "     8) Check for orphaned File records\n"
13312 "     9) Check for orphaned Path records\n"
13313 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
13314 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
13315 "    12) Check for orphaned Client records\n"
13316 "    13) Check for orphaned Job records\n"
13317 "    14) Check for all Admin records\n"
13318 "    15) Check for all Restore records\n"
13319 "    16) All (3-15)\n"
13320 "    17) Quit\n"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/tools/dbcheck.c:388
13324 msgid "Select function number: "
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/tools/dbcheck.c:395
13328 #, c-format
13329 msgid "Database will be modified.\n"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/tools/dbcheck.c:397
13333 #, c-format
13334 msgid "Database will NOT be modified.\n"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/tools/dbcheck.c:487
13338 #, c-format
13339 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/tools/dbcheck.c:495
13343 #, c-format
13344 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/tools/dbcheck.c:502
13348 #, c-format
13349 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/tools/dbcheck.c:509
13353 #, c-format
13354 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/tools/dbcheck.c:516
13358 #, c-format
13359 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/tools/dbcheck.c:570
13363 #, c-format
13364 msgid "Deleting: %s\n"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/tools/dbcheck.c:644
13368 #, c-format
13369 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/tools/dbcheck.c:653
13373 #, c-format
13374 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/tools/dbcheck.c:654
13378 msgid "Print the list? (yes/no): "
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
13382 #, c-format
13383 msgid "Found %d for: %s\n"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/tools/dbcheck.c:701
13387 #, c-format
13388 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/tools/dbcheck.c:711
13392 #, c-format
13393 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
13397 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
13398 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
13399 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
13400 msgid "Print them? (yes/no): "
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/tools/dbcheck.c:759
13404 #, c-format
13405 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/tools/dbcheck.c:765
13409 #, c-format
13410 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/tools/dbcheck.c:783
13414 #, c-format
13415 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/tools/dbcheck.c:800
13419 #, c-format
13420 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/tools/dbcheck.c:809
13424 #, c-format
13425 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/tools/dbcheck.c:826
13429 #, c-format
13430 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
13436 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
13437
13438 #: src/tools/dbcheck.c:852
13439 #, c-format
13440 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/tools/dbcheck.c:861
13444 #, c-format
13445 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/tools/dbcheck.c:874
13449 #, c-format
13450 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/tools/dbcheck.c:902
13454 #, c-format
13455 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/tools/dbcheck.c:911
13459 #, c-format
13460 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/tools/dbcheck.c:924
13464 #, c-format
13465 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/tools/dbcheck.c:942
13469 #, c-format
13470 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/tools/dbcheck.c:952
13474 #, c-format
13475 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/tools/dbcheck.c:967
13479 #, c-format
13480 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/tools/dbcheck.c:976
13484 #, c-format
13485 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/tools/dbcheck.c:993
13489 #, c-format
13490 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/tools/dbcheck.c:1008
13494 #, c-format
13495 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/tools/dbcheck.c:1017
13499 #, c-format
13500 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/tools/dbcheck.c:1034
13504 #, c-format
13505 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/tools/dbcheck.c:1049
13509 #, c-format
13510 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/tools/dbcheck.c:1051
13514 #, c-format
13515 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/tools/dbcheck.c:1053
13519 #, c-format
13520 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/tools/dbcheck.c:1063
13524 #, c-format
13525 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/tools/dbcheck.c:1072
13529 #, c-format
13530 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/tools/dbcheck.c:1087
13534 #, c-format
13535 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/tools/dbcheck.c:1096
13539 #, c-format
13540 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/tools/dbcheck.c:1105
13544 #, c-format
13545 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/tools/dbcheck.c:1120
13549 #, c-format
13550 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/tools/dbcheck.c:1133
13554 #, c-format
13555 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/tools/dbcheck.c:1142
13559 #, c-format
13560 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
13564 #, c-format
13565 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/tools/dbcheck.c:1197
13569 #, c-format
13570 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/tools/dbcheck.c:1206
13574 #, c-format
13575 msgid "Found %d bad Path records.\n"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/tools/dbcheck.c:1360
13579 #, c-format
13580 msgid ""
13581 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/tools/dbcheck.c:1363
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
13588 "dbcheck.\n"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/tools/dbcheck.c:1379
13592 #, c-format
13593 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/tools/dbcheck.c:1387
13597 #, c-format
13598 msgid "Temporary index created.\n"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/tools/dbcheck.c:1402
13602 #, c-format
13603 msgid "Drop temporary index.\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/tools/dbcheck.c:1412
13607 #, c-format
13608 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/tools/bsmtp.c:145
13612 #, c-format
13613 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/tools/bsmtp.c:153
13617 #, fuzzy, c-format
13618 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
13619 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13620
13621 #: src/tools/bsmtp.c:186
13622 #, c-format
13623 msgid ""
13624 "\n"
13625 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
13626 "       -8          set charset utf-8\n"
13627 "       -c          set the Cc: field\n"
13628 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
13629 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
13630 "       -f          set the From: field\n"
13631 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
13632 "       -s          set the Subject: field\n"
13633 "       -r          set the Reply-To: field\n"
13634 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
13635 "(default: unlimited)\n"
13636 "       -?          print this message.\n"
13637 "\n"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/tools/bsmtp.c:341
13641 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/tools/bsmtp.c:370
13645 #, c-format
13646 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/tools/bsmtp.c:374
13650 #, c-format
13651 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/tools/bsmtp.c:410
13655 #, c-format
13656 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/tools/bsmtp.c:413
13660 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/tools/bsmtp.c:421
13664 #, c-format
13665 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/tools/bsmtp.c:430 src/tools/bsmtp.c:435
13669 #, c-format
13670 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/tools/bsmtp.c:440
13674 #, c-format
13675 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/tools/bsmtp.c:448
13679 #, fuzzy, c-format
13680 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
13681 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13682
13683 #: src/tools/bsmtp.c:455 src/tools/bsmtp.c:459 src/tools/bsmtp.c:468
13684 #: src/tools/bsmtp.c:472
13685 #, c-format
13686 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/tools/bsmtp.c:464
13690 #, c-format
13691 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/tools/fstype.c:47
13695 #, c-format
13696 msgid ""
13697 "\n"
13698 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
13699 "\n"
13700 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
13701 "       The following options are supported:\n"
13702 "\n"
13703 "       -v     print both path and file system type.\n"
13704 "       -?     print this message.\n"
13705 "\n"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13709 #, c-format
13710 msgid "%s: unknown\n"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/tools/drivetype.c:47
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "\n"
13717 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13718 "\n"
13719 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13720 "       The following options are supported:\n"
13721 "\n"
13722 "       -v     print both path and file system type.\n"
13723 "       -?     print this message.\n"
13724 "\n"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/console/console.c:119
13728 #, c-format
13729 msgid ""
13730 "\n"
13731 "Version: "
13732 msgstr ""
13733 "\n"
13734 "Version : "
13735
13736 #: src/console/console.c:168
13737 msgid "input from file"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/console/console.c:169
13741 msgid "output to file"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/console/console.c:171
13745 msgid "output to file and terminal"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/console/console.c:172
13749 msgid "sleep specified time"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/console/console.c:174
13753 msgid "print Console's version"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/console/console.c:175
13757 msgid "echo command string"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/console/console.c:176
13761 msgid "execute an external command"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/console/console.c:178
13765 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/console/console.c:180
13769 msgid "set command separator"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/console/console.c:214
13773 msgid ": is an invalid command\n"
13774 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13775
13776 #: src/console/console.c:358
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Illegal separator character.\n"
13779 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
13780
13781 #: src/console/console.c:386
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Command logic problem\n"
13784 msgstr "Commande annulée.\n"
13785
13786 #: src/console/console.c:693
13787 msgid "Available Directors:\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/console/console.c:697
13791 #, c-format
13792 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/console/console.c:701
13796 msgid "Select Director by entering a number: "
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/console/console.c:706
13800 #, fuzzy, c-format
13801 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13802 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13803
13804 #: src/console/console.c:712
13805 #, c-format
13806 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13807 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13808
13809 #: src/console/console.c:752 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
13810 #, c-format
13811 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13812 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13813
13814 #: src/console/console.c:819
13815 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13816 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13817
13818 #: src/console/console.c:965
13819 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13820 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13821
13822 #: src/console/console.c:969
13823 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13824 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13825
13826 #: src/console/console.c:975
13827 #, c-format
13828 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13829 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13830
13831 #: src/console/console.c:1005
13832 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/console/console.c:1022
13836 #, c-format
13837 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13838 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13839
13840 #: src/console/console.c:1041
13841 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13842 msgstr ""
13843 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13844 "commandes\n"
13845
13846 #: src/console/console.c:1050
13847 #, fuzzy, c-format
13848 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13849 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13850
13851 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13852 #, fuzzy
13853 msgid ""
13854 "Director authorization problem.\n"
13855 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13856 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13857 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13858 msgstr ""
13859 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13860 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13861 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13862 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13863
13864 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13865 #, fuzzy
13866 msgid ""
13867 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13868 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13869 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13870 msgstr ""
13871 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13872 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13873 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13874 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13875
13876 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13877 #, fuzzy, c-format
13878 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13879 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13880
13881 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13882 #, fuzzy, c-format
13883 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13884 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13885
13886 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13887 #, fuzzy
13888 msgid ""
13889 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13890 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13891 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13892 msgstr ""
13893 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13894 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13895 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13896 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13897
13898 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
13899 #, fuzzy, c-format
13900 msgid ""
13901 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13902 "\n"
13903 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13904 "\n"
13905 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13906 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
13907 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
13908 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
13909 "       -t            test - read configuration and exit\n"
13910 "       -?            print this message.\n"
13911 "\n"
13912 msgstr ""
13913 ") %s %s %s\n"
13914 "\n"
13915 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13916 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13917 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13918 "       -s          no signals\n"
13919 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13920 "\n"
13921
13922 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
13923 #, c-format
13924 msgid ""
13925 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13926 "Monitor resource.\n"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
13930 #, fuzzy, c-format
13931 msgid ""
13932 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13933 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13934 "Daemon :-(\n"
13935 msgstr ""
13936 "Pas de director défini pour %s\n"
13937 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13938
13939 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13943 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13944 "minutes (read value: %d).\n"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Bacula daemon status monitor"
13950 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13951
13952 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
13953 msgid "Open status window..."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
13957 msgid "Exit"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Bacula tray monitor"
13963 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13964
13965 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
13966 msgid " (DIR)"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
13970 msgid " (FD)"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
13974 msgid " (SD)"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Unknown status."
13980 msgstr "Erreur inconnue."
13981
13982 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
13983 msgid "Refresh interval in seconds: "
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
13987 msgid "Refresh now"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
13991 #, fuzzy
13992 msgid "About"
13993 msgstr "Abort"
13994
13995 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
13996 msgid "Close"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
14000 #, fuzzy, c-format
14001 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
14002 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14003
14004 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
14005 #, fuzzy, c-format
14006 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
14007 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14008
14009 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
14010 #, fuzzy, c-format
14011 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
14012 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14013
14014 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
14015 msgid "Bacula Tray Monitor"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
14019 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
14023 msgid "Version"
14024 msgstr "Version"
14025
14026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
14027 #, c-format
14028 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
14032 #, fuzzy, c-format
14033 msgid ""
14034 "Current job: %s\n"
14035 "Last job: %s"
14036 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
14037
14038 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
14039 #, fuzzy, c-format
14040 msgid " (%d errors)"
14041 msgstr "est en erreur"
14042
14043 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
14044 #, fuzzy, c-format
14045 msgid " (%d error)"
14046 msgstr "BUS error"
14047
14048 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
14049 #, fuzzy
14050 msgid "No current job."
14051 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
14052
14053 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
14054 msgid "No last job."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
14058 msgid "Job status: Created"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Job status: Running"
14064 msgstr "Pas de job en cours.\n"
14065
14066 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
14067 msgid "Job status: Blocked"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Job status: Terminated"
14073 msgstr "est terminé"
14074
14075 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
14076 msgid "Job status: Terminated in error"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
14080 msgid "Job status: Error"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Job status: Fatal error"
14086 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
14087
14088 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Job status: Verify differences"
14091 msgstr "Vérification des différences"
14092
14093 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Job status: Canceled"
14096 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
14097
14098 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
14101 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14102
14103 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
14106 msgstr "est en attente du Storage %s"
14107
14108 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Job status: Waiting for new media"
14111 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14112
14113 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Job status: Waiting for Mount"
14116 msgstr "En attente d'un montage"
14117
14118 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
14121 msgstr "En attente du Storage"
14122
14123 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Job status: Waiting for job resource"
14126 msgstr "En attente du Storage"
14127
14128 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
14131 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14132
14133 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
14134 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Job status: Waiting for start time"
14140 msgstr "attend son heure de démarrage"
14141
14142 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
14145 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14146
14147 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
14148 #, fuzzy, c-format
14149 msgid "Unknown job status %c."
14150 msgstr "est dans un état inconnu %c"
14151
14152 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
14153 #, c-format
14154 msgid "Job status: Unknown(%c)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
14158 #, c-format
14159 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
14163 #: src/qt-console/console/console.cpp:148
14164 #, fuzzy, c-format
14165 msgid "Connecting to Director %s:%d"
14166 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14167
14168 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
14171 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14172
14173 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
14174 #, fuzzy, c-format
14175 msgid "Connecting to Client %s:%d"
14176 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14177
14178 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
14179 msgid "File daemon"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
14183 #, fuzzy, c-format
14184 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
14185 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14186
14187 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
14188 #, fuzzy, c-format
14189 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
14190 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14191
14192 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
14193 #, c-format
14194 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
14200 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14201
14202 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Cannot connect to daemon."
14205 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14206
14207 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
14208 #, fuzzy, c-format
14209 msgid "Authentication error : %s"
14210 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
14211
14212 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
14215 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14216
14217 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Opened connection with Director daemon."
14220 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14221
14222 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
14225 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14226
14227 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Opened connection with File daemon."
14230 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14231
14232 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
14235 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14236
14237 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Opened connection with Storage daemon."
14240 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14241
14242 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
14243 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
14247 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
14251 #, c-format
14252 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
14256 #, fuzzy
14257 msgid "<ERROR>\n"
14258 msgstr "%s : ERREUR : "
14259
14260 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
14261 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
14265 msgid "<STOP>\n"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Error : Connection closed."
14271 msgstr "Connexion...\n"
14272
14273 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
14274 #, c-format
14275 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
14279 #, c-format
14280 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
14284 #, fuzzy, c-format
14285 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14286 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
14287
14288 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
14289 #, c-format
14290 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14294 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/lib/mem_pool.c:107
14298 #, c-format
14299 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
14303 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
14304 #: src/lib/mem_pool.c:600
14305 #, c-format
14306 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
14307 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
14308
14309 #: src/lib/mem_pool.c:162
14310 msgid "obuf is NULL\n"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/lib/util.c:183
14314 msgid "Running"
14315 msgstr "En cours"
14316
14317 #: src/lib/util.c:186
14318 msgid "Blocked"
14319 msgstr "Bloqué"
14320
14321 #: src/lib/util.c:196
14322 msgid "Non-fatal error"
14323 msgstr "Erreur non fatale"
14324
14325 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
14326 msgid "Canceled"
14327 msgstr "Annulé"
14328
14329 #: src/lib/util.c:205
14330 msgid "Verify differences"
14331 msgstr "Vérification des différences"
14332
14333 #: src/lib/util.c:208
14334 msgid "Waiting on FD"
14335 msgstr "En attente du FD"
14336
14337 #: src/lib/util.c:211
14338 msgid "Wait on SD"
14339 msgstr "En attente du SD"
14340
14341 #: src/lib/util.c:214
14342 msgid "Wait for new Volume"
14343 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
14344
14345 #: src/lib/util.c:217
14346 msgid "Waiting for mount"
14347 msgstr "En attente d'un montage"
14348
14349 #: src/lib/util.c:220
14350 msgid "Waiting for Storage resource"
14351 msgstr "En attente du Storage"
14352
14353 #: src/lib/util.c:223
14354 msgid "Waiting for Job resource"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/lib/util.c:226
14358 msgid "Waiting for Client resource"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/lib/util.c:229
14362 msgid "Waiting on Max Jobs"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/lib/util.c:232
14366 msgid "Waiting for Start Time"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/lib/util.c:235
14370 msgid "Waiting on Priority"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/lib/util.c:254
14374 #, c-format
14375 msgid "Unknown Job termination status=%d"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/lib/util.c:270
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Completed successfully"
14381 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
14382
14383 #: src/lib/util.c:273
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Completed with warnings"
14386 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
14387
14388 #: src/lib/util.c:276
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Terminated with errors"
14391 msgstr "Job terminés :\n"
14392
14393 #: src/lib/util.c:279
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Fatal error"
14396 msgstr "Erreur non fatale"
14397
14398 #: src/lib/util.c:282
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Created, not yet running"
14401 msgstr "Restauration annulée"
14402
14403 #: src/lib/util.c:285
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Canceled by user"
14406 msgstr "Annulé"
14407
14408 #: src/lib/util.c:288
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Verify found differences"
14411 msgstr "Vérification des différences"
14412
14413 #: src/lib/util.c:291
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Waiting for File daemon"
14416 msgstr "En attente d'un montage"
14417
14418 #: src/lib/util.c:294
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Waiting for Storage daemon"
14421 msgstr "En attente du Storage"
14422
14423 #: src/lib/util.c:297
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Waiting for higher priority jobs"
14426 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14427
14428 #: src/lib/util.c:300
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Batch inserting file records"
14431 msgstr "lit un seul enregistrement"
14432
14433 #: src/lib/util.c:331
14434 msgid "Fatal Error"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/lib/util.c:337
14438 msgid "Differences"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/lib/util.c:340
14442 msgid "Unknown term code"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/lib/util.c:368
14446 msgid "Migrate"
14447 msgstr "Migrer"
14448
14449 #: src/lib/util.c:371
14450 msgid "Copy"
14451 msgstr "Copier"
14452
14453 #: src/lib/util.c:374
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Job Copy"
14456 msgstr "Copier"
14457
14458 #: src/lib/util.c:377 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
14459 msgid "Console"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/lib/util.c:380
14463 msgid "System or Console"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/lib/util.c:383
14467 msgid "Scan"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/lib/util.c:386
14471 msgid "Unknown Type"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/lib/util.c:418
14475 msgid "Verify Init Catalog"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/lib/util.c:427
14479 msgid "Verify Data"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/lib/util.c:430
14483 msgid "Virtual Full"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/lib/util.c:446
14487 msgid "Append"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/lib/util.c:447
14491 msgid "Archive"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/lib/util.c:448
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Disabled"
14497 msgstr "est bloqué"
14498
14499 #: src/lib/util.c:450
14500 msgid "Used"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/lib/util.c:451
14504 msgid "Cleaning"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/lib/util.c:452
14508 msgid "Purged"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/lib/util.c:453
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Recycle"
14514 msgstr "RecyclePool"
14515
14516 #: src/lib/util.c:454
14517 msgid "Read-Only"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/lib/util.c:466
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Invalid volume status"
14523 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
14524
14525 #: src/lib/util.c:836
14526 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/lib/util.c:839
14530 #, c-format
14531 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/lib/util.c:843
14535 #, c-format
14536 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
14540 #, c-format
14541 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/lib/message.c:293
14545 #, c-format
14546 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/lib/message.c:398
14550 msgid "Bacula Message"
14551 msgstr "Message de Bacula"
14552
14553 #: src/lib/message.c:402
14554 #, c-format
14555 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/lib/message.c:462
14559 msgid "open mail pipe failed.\n"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/lib/message.c:474
14563 #, c-format
14564 msgid "close error: ERR=%s\n"
14565 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14566
14567 #: src/lib/message.c:485
14568 #, c-format
14569 msgid "Mail prog: %s"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/lib/message.c:494
14573 #, c-format
14574 msgid ""
14575 "Mail program terminated in error.\n"
14576 "CMD=%s\n"
14577 "ERR=%s\n"
14578 msgstr ""
14579 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
14580 "CMD=%s\n"
14581 "ERR=%s\n"
14582
14583 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
14584 #, c-format
14585 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
14586 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14587
14588 #: src/lib/message.c:728
14589 #, c-format
14590 msgid ""
14591 "Operator mail program terminated in error.\n"
14592 "CMD=%s\n"
14593 "ERR=%s\n"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/lib/message.c:1035
14597 #, c-format
14598 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/lib/message.c:1039
14602 #, c-format
14603 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/lib/message.c:1044
14607 #, c-format
14608 msgid "%s: Fatal Error because: "
14609 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
14610
14611 #: src/lib/message.c:1046
14612 #, c-format
14613 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
14614 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
14615
14616 #: src/lib/message.c:1050
14617 #, c-format
14618 msgid "%s: ERROR: "
14619 msgstr "%s : ERREUR : "
14620
14621 #: src/lib/message.c:1052
14622 #, c-format
14623 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
14624 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
14625
14626 #: src/lib/message.c:1055
14627 #, c-format
14628 msgid "%s: Warning: "
14629 msgstr "%s : Attention : "
14630
14631 #: src/lib/message.c:1058
14632 #, c-format
14633 msgid "%s: Security violation: "
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/lib/message.c:1133
14637 #, c-format
14638 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/lib/message.c:1136
14642 #, c-format
14643 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/lib/message.c:1139
14647 #, fuzzy, c-format
14648 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
14649 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
14650
14651 #: src/lib/message.c:1145
14652 #, fuzzy, c-format
14653 msgid "%s JobId %u: Error: "
14654 msgstr "%s : %s Erreur : "
14655
14656 #: src/lib/message.c:1151
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid "%s JobId %u: Warning: "
14659 msgstr "%s : Attention : "
14660
14661 #: src/lib/message.c:1157
14662 #, c-format
14663 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/lib/berrno.c:64
14667 msgid "Child exited normally."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/lib/berrno.c:71
14671 msgid "Unknown error during program execvp"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/lib/berrno.c:74
14675 #, c-format
14676 msgid "Child exited with code %d"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/lib/berrno.c:82
14680 #, c-format
14681 msgid "Child died from signal %d: %s"
14682 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
14683
14684 #: src/lib/berrno.c:88
14685 msgid "Invalid errno. No error message possible."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/lib/bnet.c:116
14689 #, c-format
14690 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14691 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14692
14693 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14694 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14695 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14696
14697 #: src/lib/bnet.c:251
14698 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14699 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14700
14701 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14702 msgid ""
14703 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14704 "required commonName\n"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/lib/bnet.c:306
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14711 "presented certificate\n"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/lib/bnet.c:323
14715 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14716 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14717
14718 #: src/lib/bnet.c:329
14719 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14720 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14721
14722 #: src/lib/bnet.c:387
14723 msgid "No problem."
14724 msgstr "Pas de problème."
14725
14726 #: src/lib/bnet.c:390
14727 msgid "Authoritative answer for host not found."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/lib/bnet.c:393
14731 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/lib/bnet.c:396
14735 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/lib/bnet.c:399
14739 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/lib/bnet.c:402
14743 msgid "Unknown error."
14744 msgstr "Erreur inconnue."
14745
14746 #: src/lib/bnet.c:656
14747 #, c-format
14748 msgid "Unknown sig %d"
14749 msgstr "sig inconnu %d"
14750
14751 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14752 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/lib/watchdog.c:83
14756 #, c-format
14757 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/lib/watchdog.c:180
14761 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/lib/watchdog.c:183
14765 #, c-format
14766 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/lib/watchdog.c:186
14770 #, c-format
14771 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/lib/watchdog.c:206
14775 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/lib/watchdog.c:326
14779 #, c-format
14780 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/lib/watchdog.c:341
14784 #, c-format
14785 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/lib/bsock.c:128
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14792 "Retrying ...\n"
14793 msgstr ""
14794 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14795 "Réessaie...\n"
14796
14797 #: src/lib/bsock.c:134
14798 #, c-format
14799 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14800 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14801
14802 #: src/lib/bsock.c:187
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14805 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14806
14807 #: src/lib/bsock.c:207
14808 #, c-format
14809 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14810 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14811
14812 #: src/lib/bsock.c:216 src/lib/bsock.c:252 src/lib/bnet_server.c:202
14813 #, c-format
14814 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
14815 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14816
14817 #: src/lib/bsock.c:224
14818 #, fuzzy, c-format
14819 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14820 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14821
14822 #: src/lib/bsock.c:271
14823 #, fuzzy, c-format
14824 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14825 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14826
14827 #: src/lib/bsock.c:339
14828 #, fuzzy, c-format
14829 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14830 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14831
14832 #: src/lib/bsock.c:345
14833 #, c-format
14834 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/lib/bsock.c:434 src/lib/bsock.c:495
14838 #, c-format
14839 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14840 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14841
14842 #: src/lib/bsock.c:454
14843 #, c-format
14844 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/lib/bsock.c:484
14848 #, c-format
14849 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14850 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14851
14852 #: src/lib/bsock.c:630
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14855 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14856
14857 #: src/lib/bsock.c:637 src/lib/bsock.c:661
14858 #, c-format
14859 msgid "sockopt error: %s\n"
14860 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14861
14862 #: src/lib/bsock.c:643 src/lib/bsock.c:667
14863 #, c-format
14864 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/lib/bsock.c:647 src/lib/bsock.c:671
14868 #, c-format
14869 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14870 msgstr ""
14871 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14872 "lecteur.\n"
14873
14874 #: src/lib/bsock.c:692 src/lib/bsock.c:726
14875 #, fuzzy, c-format
14876 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14877 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14878
14879 #: src/lib/bsock.c:698 src/lib/bsock.c:732 src/lib/bsock.c:757
14880 #, fuzzy, c-format
14881 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14882 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14883
14884 #: src/lib/bsock.c:923 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14885 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14886 #, fuzzy, c-format
14887 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14888 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14889
14890 #: src/lib/bsock.c:930 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14891 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:119
14892 #, c-format
14893 msgid ""
14894 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14895 "TLS support.\n"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/lib/bsock.c:938 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14899 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:127
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14903 "TLS.\n"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/lib/bsock.c:950 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14907 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:138
14908 #, fuzzy, c-format
14909 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14910 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14911
14912 #: src/lib/bsock.c:960 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14913 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:150
14914 #, fuzzy, c-format
14915 msgid ""
14916 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14917 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14918 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14919
14920 #: src/lib/bsock.c:969 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14921 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:159
14922 #, fuzzy, c-format
14923 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14924 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14925
14926 #: src/lib/bsock.c:979 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14927 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:169
14928 #, fuzzy, c-format
14929 msgid ""
14930 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14931 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14932 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14933 "during the TLS handshake.\n"
14934 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
14935 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
14936 msgstr ""
14937 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14938 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14939 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14940 "certificat\n"
14941 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14942 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14943 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14944
14945 #: src/lib/btimers.c:262
14946 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/lib/pythonlib.c:118
14950 msgid "Could not initialize Python\n"
14951 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14952
14953 #: src/lib/pythonlib.c:123
14954 #, c-format
14955 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14956 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14957
14958 #: src/lib/pythonlib.c:135
14959 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/lib/pythonlib.c:140
14963 #, c-format
14964 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/lib/pythonlib.c:242
14968 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
14972 #, c-format
14973 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/lib/pythonlib.c:294
14977 #, c-format
14978 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/lib/pythonlib.c:319
14982 #, fuzzy, c-format
14983 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14984 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14985
14986 #: src/lib/attr.c:79
14987 #, c-format
14988 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14989 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14990
14991 #: src/lib/jcr.c:234
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Verifying"
14994 msgstr "Vérifier"
14995
14996 #: src/lib/jcr.c:236
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Restoring"
14999 msgstr "string"
15000
15001 #: src/lib/jcr.c:238
15002 msgid "Archiving"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/lib/jcr.c:240
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Copying"
15008 msgstr "Copier"
15009
15010 #: src/lib/jcr.c:242
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Migration"
15013 msgstr "Migrer"
15014
15015 #: src/lib/jcr.c:244
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Scanning"
15018 msgstr "En cours"
15019
15020 #: src/lib/jcr.c:246
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Unknown operation"
15023 msgstr "Erreur inconnue."
15024
15025 #: src/lib/jcr.c:255
15026 #, fuzzy
15027 msgid "backup"
15028 msgstr "Backup"
15029
15030 #: src/lib/jcr.c:257
15031 #, fuzzy
15032 msgid "verified"
15033 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15034
15035 #: src/lib/jcr.c:257
15036 #, fuzzy
15037 msgid "verify"
15038 msgstr "Vérifier"
15039
15040 #: src/lib/jcr.c:259
15041 #, fuzzy
15042 msgid "restored"
15043 msgstr "Restaurer"
15044
15045 #: src/lib/jcr.c:259
15046 #, fuzzy
15047 msgid "restore"
15048 msgstr "Restaurer"
15049
15050 #: src/lib/jcr.c:261
15051 msgid "archived"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/lib/jcr.c:261
15055 msgid "archive"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/lib/jcr.c:263
15059 msgid "copied"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/lib/jcr.c:263
15063 #, fuzzy
15064 msgid "copy"
15065 msgstr "Copier"
15066
15067 #: src/lib/jcr.c:265
15068 #, fuzzy
15069 msgid "migrated"
15070 msgstr "Migrer"
15071
15072 #: src/lib/jcr.c:265
15073 #, fuzzy
15074 msgid "migrate"
15075 msgstr "Migrer"
15076
15077 #: src/lib/jcr.c:267
15078 msgid "scanned"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/lib/jcr.c:267
15082 msgid "scan"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/lib/jcr.c:269
15086 #, fuzzy
15087 msgid "unknown action"
15088 msgstr "inconnu"
15089
15090 #: src/lib/jcr.c:330
15091 #, fuzzy, c-format
15092 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
15093 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15094
15095 #: src/lib/jcr.c:352
15096 #, fuzzy, c-format
15097 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
15098 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15099
15100 #: src/lib/jcr.c:407
15101 msgid "NULL jcr.\n"
15102 msgstr "NULL jcr.\n"
15103
15104 #: src/lib/jcr.c:505
15105 #, c-format
15106 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
15107 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
15108
15109 #: src/lib/jcr.c:601
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
15112 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15113
15114 #: src/lib/jcr.c:984
15115 #, c-format
15116 msgid ""
15117 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
15118 "daemon.\n"
15119 msgstr ""
15120 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15121 "SD.\n"
15122
15123 #: src/lib/jcr.c:996
15124 #, c-format
15125 msgid ""
15126 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
15127 msgstr ""
15128 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15129 "FD.\n"
15130
15131 #: src/lib/jcr.c:1008
15132 #, c-format
15133 msgid ""
15134 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
15135 msgstr ""
15136 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15137 "Director.\n"
15138
15139 #: src/lib/parse_conf.c:178
15140 msgid "***UNKNOWN***"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297
15144 #, c-format
15145 msgid "expected an =, got: %s"
15146 msgstr "attendait un =, eu : %s"
15147
15148 #: src/lib/parse_conf.c:306
15149 #, c-format
15150 msgid "Unknown item code: %d\n"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/lib/parse_conf.c:346
15154 #, c-format
15155 msgid "message type: %s not found"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/lib/parse_conf.c:384
15159 #, c-format
15160 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/lib/parse_conf.c:481
15164 #, c-format
15165 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/lib/parse_conf.c:517
15169 #, c-format
15170 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/lib/parse_conf.c:528
15174 #, c-format
15175 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15176 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15177
15178 #: src/lib/parse_conf.c:591
15179 #, c-format
15180 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15181 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15182
15183 #: src/lib/parse_conf.c:656
15184 #, c-format
15185 msgid "expected a size number, got: %s"
15186 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
15187
15188 #: src/lib/parse_conf.c:662
15189 #, c-format
15190 msgid "expected a size, got: %s"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705
15194 #, c-format
15195 msgid "expected a time period, got: %s"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/lib/parse_conf.c:766
15199 #, c-format
15200 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
15201 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
15202
15203 #: src/lib/parse_conf.c:849
15204 #, c-format
15205 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/lib/parse_conf.c:857
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Config filename too long.\n"
15211 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
15212
15213 #: src/lib/parse_conf.c:880
15214 #, c-format
15215 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
15216 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
15217
15218 #: src/lib/parse_conf.c:897
15219 msgid ""
15220 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
15221 "to UTF-8\n"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/lib/parse_conf.c:901
15225 #, c-format
15226 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
15227 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
15228
15229 #: src/lib/parse_conf.c:917
15230 #, c-format
15231 msgid "expected resource name, got: %s"
15232 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
15233
15234 #: src/lib/parse_conf.c:928
15235 #, c-format
15236 msgid "not in resource definition: %s"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/lib/parse_conf.c:953
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
15243 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/lib/parse_conf.c:964
15247 msgid "Name not specified for resource"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/lib/parse_conf.c:974
15251 #, c-format
15252 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
15253 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
15254
15255 #: src/lib/parse_conf.c:980
15256 #, c-format
15257 msgid "Unknown parser state %d\n"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/lib/parse_conf.c:985
15261 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/lib/res.c:66
15265 #, c-format
15266 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
15267 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
15268
15269 #: src/lib/res.c:76
15270 #, c-format
15271 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
15272 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15273
15274 #: src/lib/rwlock.c:303
15275 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/lib/rwlock.c:308
15279 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/lib/rwlock.c:433
15283 #, c-format
15284 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/lib/rwlock.c:503
15288 #, c-format
15289 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/lib/rwlock.c:513
15293 #, c-format
15294 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/lib/rwlock.c:518
15298 #, c-format
15299 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/lib/rwlock.c:590
15303 msgid "Try write lock"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/lib/rwlock.c:596
15307 msgid "Try read lock"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/lib/rwlock.c:652
15311 msgid "Create thread"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/lib/rwlock.c:662
15315 msgid "Join thread"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/lib/rwlock.c:664
15319 #, c-format
15320 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/lib/rwlock.c:676
15324 #, c-format
15325 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/lib/daemon.c:66
15329 #, fuzzy, c-format
15330 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15331 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15332
15333 #: src/lib/tls.c:92
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/lib/tls.c:129
15340 msgid "Error initializing SSL context"
15341 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15342
15343 #: src/lib/tls.c:150
15344 msgid "Error loading certificate verification stores"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/lib/tls.c:155
15348 msgid ""
15349 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
15350 "store\n"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/lib/tls.c:166
15354 msgid "Error loading certificate file"
15355 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
15356
15357 #: src/lib/tls.c:174
15358 msgid "Error loading private key"
15359 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
15360
15361 #: src/lib/tls.c:182
15362 msgid "Unable to open DH parameters file"
15363 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
15364
15365 #: src/lib/tls.c:188
15366 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
15367 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
15368
15369 #: src/lib/tls.c:192
15370 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
15371 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
15372
15373 #: src/lib/tls.c:202
15374 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/lib/tls.c:261
15378 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/lib/tls.c:304
15382 #, c-format
15383 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/lib/tls.c:406
15387 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/lib/tls.c:417
15391 msgid "Error creating new SSL object"
15392 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
15393
15394 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
15395 msgid "Connect failure"
15396 msgstr "Erreur de connexion"
15397
15398 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
15399 msgid "TLS shutdown failure."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/lib/tls.c:646
15403 msgid "TLS read/write failure."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/lib/signal.c:69
15407 msgid "Invalid signal number"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/lib/signal.c:137
15411 #, c-format
15412 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
15413 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
15414
15415 #: src/lib/signal.c:150
15416 #, fuzzy, c-format
15417 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
15418 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
15419
15420 #: src/lib/signal.c:152
15421 #, c-format
15422 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
15423 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
15424
15425 #: src/lib/signal.c:186
15426 #, c-format
15427 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
15428 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
15429
15430 #: src/lib/signal.c:193
15431 #, c-format
15432 msgid "Calling: %s %s %s\n"
15433 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
15434
15435 #: src/lib/signal.c:196
15436 #, c-format
15437 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
15438 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
15439
15440 #: src/lib/signal.c:213
15441 #, c-format
15442 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/lib/signal.c:222
15446 #, c-format
15447 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/lib/signal.c:252
15451 #, c-format
15452 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
15453 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
15454
15455 #: src/lib/signal.c:258
15456 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
15457 msgstr "SIGNAL INCONNU"
15458
15459 #: src/lib/signal.c:259
15460 msgid "Hangup"
15461 msgstr "Hangup"
15462
15463 #: src/lib/signal.c:260
15464 msgid "Interrupt"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/lib/signal.c:261
15468 msgid "Quit"
15469 msgstr "Quit"
15470
15471 #: src/lib/signal.c:262
15472 msgid "Illegal instruction"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/lib/signal.c:263
15476 msgid "Trace/Breakpoint trap"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/lib/signal.c:264
15480 msgid "Abort"
15481 msgstr "Abort"
15482
15483 #: src/lib/signal.c:266
15484 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/lib/signal.c:269
15488 msgid "IOT trap"
15489 msgstr "IOT trap"
15490
15491 #: src/lib/signal.c:271
15492 msgid "BUS error"
15493 msgstr "BUS error"
15494
15495 #: src/lib/signal.c:272
15496 msgid "Floating-point exception"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/lib/signal.c:273
15500 msgid "Kill, unblockable"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/lib/signal.c:274
15504 msgid "User-defined signal 1"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/lib/signal.c:275
15508 msgid "Segmentation violation"
15509 msgstr "Erreur de segmentation"
15510
15511 #: src/lib/signal.c:276
15512 msgid "User-defined signal 2"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/lib/signal.c:277
15516 msgid "Broken pipe"
15517 msgstr "Tube brisé"
15518
15519 #: src/lib/signal.c:278
15520 msgid "Alarm clock"
15521 msgstr "Alarm clock"
15522
15523 #: src/lib/signal.c:279
15524 msgid "Termination"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/lib/signal.c:281
15528 msgid "Stack fault"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/lib/signal.c:283
15532 msgid "Child status has changed"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/lib/signal.c:284
15536 msgid "Continue"
15537 msgstr "Continue"
15538
15539 #: src/lib/signal.c:285
15540 msgid "Stop, unblockable"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/lib/signal.c:286
15544 msgid "Keyboard stop"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/lib/signal.c:287
15548 msgid "Background read from tty"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/lib/signal.c:288
15552 msgid "Background write to tty"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/lib/signal.c:289
15556 msgid "Urgent condition on socket"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/lib/signal.c:290
15560 msgid "CPU limit exceeded"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/lib/signal.c:291
15564 msgid "File size limit exceeded"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/lib/signal.c:292
15568 msgid "Virtual alarm clock"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/lib/signal.c:293
15572 msgid "Profiling alarm clock"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/lib/signal.c:294
15576 msgid "Window size change"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/lib/signal.c:295
15580 msgid "I/O now possible"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/lib/signal.c:297
15584 msgid "Power failure restart"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/lib/signal.c:300
15588 msgid "No runnable lwp"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/lib/signal.c:303
15592 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/lib/signal.c:306
15596 msgid "Checkpoint Freeze"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/lib/signal.c:309
15600 msgid "Checkpoint Thaw"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/lib/signal.c:312
15604 msgid "Thread Cancellation"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/lib/signal.c:315
15608 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/lib/bnet_server.c:109
15612 #, c-format
15613 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/lib/bnet_server.c:122
15617 #, c-format
15618 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
15619 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
15620
15621 #: src/lib/bnet_server.c:131
15622 #, c-format
15623 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
15624 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
15625
15626 #: src/lib/bnet_server.c:136
15627 #, c-format
15628 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
15629 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
15630
15631 #: src/lib/bnet_server.c:147
15632 #, c-format
15633 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
15634 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15635
15636 #: src/lib/bnet_server.c:166
15637 #, c-format
15638 msgid "Error in select: %s\n"
15639 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
15640
15641 #: src/lib/bnet_server.c:187
15642 #, c-format
15643 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
15644 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
15645
15646 #: src/lib/bnet_server.c:213
15647 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
15648 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15649
15650 #: src/lib/bnet_server.c:220
15651 #, c-format
15652 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
15653 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
15654
15655 #: src/lib/bnet_server.c:237
15656 #, c-format
15657 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
15658 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
15659
15660 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
15661 msgid "Out of memory\n"
15662 msgstr "Plus de mémoire\n"
15663
15664 #: src/lib/smartall.c:153
15665 msgid "Too much memory used."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/lib/smartall.c:182
15669 #, c-format
15670 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/lib/smartall.c:196
15674 #, c-format
15675 msgid "double free from %s:%d\n"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/lib/smartall.c:204
15679 #, c-format
15680 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/lib/smartall.c:208
15684 #, c-format
15685 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/lib/smartall.c:217
15689 #, c-format
15690 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/lib/smartall.c:294
15694 #, c-format
15695 msgid "sm_realloc size: %d\n"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/lib/smartall.c:332
15699 #, c-format
15700 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/lib/smartall.c:394
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "\n"
15707 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
15708 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
15709 "  Buffer address with bad links: %p\n"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/lib/smartall.c:406
15713 #, c-format
15714 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/lib/smartall.c:442
15718 #, c-format
15719 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/lib/smartall.c:475
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "\n"
15726 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/lib/smartall.c:478
15730 #, c-format
15731 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/lib/smartall.c:481
15735 #, c-format
15736 msgid "  discovery of bad next link.\n"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/lib/smartall.c:484
15740 #, c-format
15741 msgid "  discovery of data overrun.\n"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/lib/smartall.c:487
15745 #, fuzzy, c-format
15746 msgid "  NULL pointer.\n"
15747 msgstr "NULL jcr.\n"
15748
15749 #: src/lib/smartall.c:493
15750 #, fuzzy, c-format
15751 msgid "  Buffer address: %p\n"
15752 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
15753
15754 #: src/lib/smartall.c:500
15755 #, c-format
15756 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
15760 #, c-format
15761 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
15762 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
15763
15764 #: src/lib/bsys.c:304
15765 msgid "Buffer overflow.\n"
15766 msgstr "Buffer overflow.\n"
15767
15768 #: src/lib/bsys.c:370
15769 msgid "Bad errno"
15770 msgstr "Mauvais errno"
15771
15772 #: src/lib/bsys.c:385
15773 #, c-format
15774 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/lib/bsys.c:415
15778 #, c-format
15779 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
15780 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
15781
15782 #: src/lib/bsys.c:430
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "%s is already running. pid=%d\n"
15786 "Check file %s\n"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/lib/bsys.c:444
15790 #, c-format
15791 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
15792 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
15793
15794 #: src/lib/bsys.c:552
15795 #, c-format
15796 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
15797 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
15798
15799 #: src/lib/bsys.c:571
15800 #, c-format
15801 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/lib/bsys.c:607
15805 #, c-format
15806 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
15807 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
15808
15809 #: src/lib/bsys.c:613
15810 #, fuzzy, c-format
15811 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
15812 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
15813
15814 #: src/lib/bsys.c:626
15815 #, c-format
15816 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
15817 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
15818
15819 #: src/lib/bsys.c:634
15820 #, c-format
15821 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15822 msgstr ""
15823 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15824 "\n"
15825
15826 #: src/lib/bsys.c:637
15827 #, fuzzy, c-format
15828 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
15829 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15830
15831 #: src/lib/bsys.c:644
15832 #, fuzzy, c-format
15833 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
15834 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15835
15836 #: src/lib/bsys.c:650
15837 #, c-format
15838 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/lib/crypto.c:435
15842 msgid "Unable to open certificate file"
15843 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15844
15845 #: src/lib/crypto.c:442
15846 msgid "Unable to read certificate from file"
15847 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15848
15849 #: src/lib/crypto.c:448
15850 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15851 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15852
15853 #: src/lib/crypto.c:455
15854 msgid ""
15855 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15856 "extension."
15857 msgstr ""
15858 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15859
15860 #: src/lib/crypto.c:462
15861 #, c-format
15862 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15863 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15864
15865 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15866 msgid "Unable to open private key file"
15867 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15868
15869 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15870 msgid "Unable to read private key from file"
15871 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15872
15873 #: src/lib/crypto.c:622
15874 #, c-format
15875 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15876 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15877
15878 #: src/lib/crypto.c:636
15879 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/lib/crypto.c:650
15883 msgid "OpenSSL digest update failed"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/lib/crypto.c:668
15887 #, fuzzy
15888 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15889 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15890
15891 #: src/lib/crypto.c:766
15892 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/lib/crypto.c:772
15896 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15900 #, fuzzy
15901 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15902 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15903
15904 #: src/lib/crypto.c:820
15905 #, fuzzy
15906 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15907 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15908
15909 #: src/lib/crypto.c:881
15910 msgid "Signature creation failed"
15911 msgstr "La création de la signature a échouée"
15912
15913 #: src/lib/crypto.c:959
15914 msgid "Signature decoding failed"
15915 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15916
15917 #: src/lib/crypto.c:1036
15918 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15919 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15920
15921 #: src/lib/crypto.c:1185
15922 msgid "CryptoData decoding failed"
15923 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15924
15925 #: src/lib/crypto.c:1229
15926 msgid "Failure decrypting the session key"
15927 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15928
15929 #: src/lib/crypto.c:1280
15930 #, c-format
15931 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15932 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15933
15934 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15935 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15936 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15937
15938 #: src/lib/crypto.c:1303
15939 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/lib/crypto.c:1309
15943 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/lib/crypto.c:1315
15947 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/lib/crypto.c:1385
15951 #, c-format
15952 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15953 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15954
15955 #: src/lib/crypto.c:1398
15956 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/lib/crypto.c:1424
15960 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15961 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15962
15963 #: src/lib/crypto.c:1485
15964 #, fuzzy, c-format
15965 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15966 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15967
15968 #: src/lib/crypto.c:1505
15969 #, c-format
15970 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/lib/crypto.c:1648
15974 #, fuzzy
15975 msgid "No error"
15976 msgstr "BUS error"
15977
15978 #: src/lib/crypto.c:1650
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Signer not found"
15981 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15982
15983 #: src/lib/crypto.c:1652
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Recipient not found"
15986 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15987
15988 #: src/lib/crypto.c:1654
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Unsupported digest algorithm"
15991 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15992
15993 #: src/lib/crypto.c:1656
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15996 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15997
15998 #: src/lib/crypto.c:1658
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Signature is invalid"
16001 msgstr "La création de la signature a échouée"
16002
16003 #: src/lib/crypto.c:1660
16004 msgid "Decryption error"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/lib/crypto.c:1663
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Internal error"
16010 msgstr "Erreur non fatale"
16011
16012 #: src/lib/crypto.c:1665
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Unknown error"
16015 msgstr "Erreur inconnue."
16016
16017 #: src/lib/plugins.c:94
16018 #, fuzzy, c-format
16019 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
16020 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16021
16022 #: src/lib/plugins.c:109
16023 #, c-format
16024 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/lib/plugins.c:141
16028 #, fuzzy, c-format
16029 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
16030 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
16031
16032 #: src/lib/plugins.c:151
16033 #, fuzzy, c-format
16034 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
16035 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
16036
16037 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16038 #: src/lib/plugins.c:159
16039 #, fuzzy, c-format
16040 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
16041 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16042
16043 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
16044 #, c-format
16045 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
16046 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
16047
16048 #: src/lib/edit.c:463
16049 #, c-format
16050 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
16051 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
16052
16053 #: src/lib/edit.c:470
16054 msgid "Name too long.\n"
16055 msgstr "Nom trop long.\n"
16056
16057 #: src/lib/bget_msg.c:99
16058 msgid "Status OK\n"
16059 msgstr "Statut OK\n"
16060
16061 #: src/lib/bget_msg.c:103
16062 #, c-format
16063 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
16067 #, c-format
16068 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
16069 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
16070
16071 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "Config error: %s\n"
16075 "            : line %d, col %d of file %s\n"
16076 "%s\n"
16077 "%s"
16078 msgstr ""
16079 "Erreur de config : %s\n"
16080 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
16081 "%s\n"
16082 "%s"
16083
16084 #: src/lib/lex.c:102
16085 #, c-format
16086 msgid "Config error: %s\n"
16087 msgstr "Erreur de config : %s\n"
16088
16089 #: src/lib/lex.c:131
16090 msgid "Close of NULL file\n"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/lib/lex.c:226
16094 msgid ""
16095 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
16096 "closing double quote.\n"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/lib/lex.c:269
16100 #, c-format
16101 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
16102 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
16103
16104 #: src/lib/lex.c:293
16105 msgid "none"
16106 msgstr "none"
16107
16108 #: src/lib/lex.c:294
16109 msgid "comment"
16110 msgstr "comment"
16111
16112 #: src/lib/lex.c:295
16113 msgid "number"
16114 msgstr "number"
16115
16116 #: src/lib/lex.c:296
16117 msgid "ip_addr"
16118 msgstr "ip_addr"
16119
16120 # identifiant
16121 #: src/lib/lex.c:297
16122 msgid "identifier"
16123 msgstr "identifier"
16124
16125 #: src/lib/lex.c:298
16126 msgid "string"
16127 msgstr "string"
16128
16129 #: src/lib/lex.c:299
16130 msgid "quoted_string"
16131 msgstr "quoted_string"
16132
16133 #: src/lib/lex.c:300
16134 #, fuzzy
16135 msgid "include"
16136 msgstr "Depuis"
16137
16138 #: src/lib/lex.c:301
16139 #, fuzzy
16140 msgid "include_quoted_string"
16141 msgstr "quoted_string"
16142
16143 #: src/lib/lex.c:302
16144 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/lib/lex.c:303
16148 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
16152 #, c-format
16153 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
16154 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
16155
16156 #: src/lib/lex.c:474
16157 msgid ""
16158 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
16159 "Please resave as UTF-8\n"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
16163 #, c-format
16164 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
16165 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
16166
16167 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
16168 #, c-format
16169 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
16170 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
16171
16172 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
16173 #, c-format
16174 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
16175 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
16176
16177 #: src/lib/lex.c:771
16178 #, c-format
16179 msgid "expected a name, got %s: %s"
16180 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
16181
16182 #: src/lib/lex.c:775
16183 #, c-format
16184 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
16185 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
16186
16187 #: src/lib/lex.c:783
16188 #, c-format
16189 msgid "expected a string, got %s: %s"
16190 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
16191
16192 #: src/lib/var.c:2669
16193 msgid "everything ok"
16194 msgstr "tout est ok"
16195
16196 #: src/lib/var.c:2670
16197 msgid "incomplete named character"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/lib/var.c:2671
16201 msgid "incomplete hexadecimal value"
16202 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
16203
16204 #: src/lib/var.c:2672
16205 msgid "invalid hexadecimal value"
16206 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
16207
16208 #: src/lib/var.c:2673
16209 msgid "octal value too large"
16210 msgstr "valeur octal trop grande"
16211
16212 #: src/lib/var.c:2674
16213 msgid "invalid octal value"
16214 msgstr "valeur octal invalide"
16215
16216 #: src/lib/var.c:2675
16217 msgid "incomplete octal value"
16218 msgstr "valeur octal incomplète"
16219
16220 #: src/lib/var.c:2676
16221 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/lib/var.c:2677
16225 msgid "incorrect character class specification"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/lib/var.c:2678
16229 msgid "invalid expansion configuration"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/lib/var.c:2679
16233 msgid "out of memory"
16234 msgstr "plus de mémoire"
16235
16236 #: src/lib/var.c:2680
16237 msgid "incomplete variable specification"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/lib/var.c:2681
16241 msgid "undefined variable"
16242 msgstr "variable non définie"
16243
16244 #: src/lib/var.c:2682
16245 msgid "input is neither text nor variable"
16246 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
16247
16248 #: src/lib/var.c:2683
16249 msgid "unknown command character in variable"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/lib/var.c:2684
16253 msgid "malformatted search and replace operation"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/lib/var.c:2685
16257 msgid "unknown flag in search and replace operation"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/lib/var.c:2686
16261 msgid "invalid regex in search and replace operation"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/lib/var.c:2687
16265 msgid "missing parameter in command"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/lib/var.c:2688
16269 msgid "empty search string in search and replace operation"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/lib/var.c:2689
16273 msgid "start offset missing in cut operation"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/lib/var.c:2690
16277 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/lib/var.c:2691
16281 msgid "range out of bounds in cut operation"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/lib/var.c:2692
16285 msgid "offset out of bounds in cut operation"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/lib/var.c:2693
16289 msgid "logic error in cut operation"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/lib/var.c:2694
16293 msgid "malformatted transpose operation"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/lib/var.c:2695
16297 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/lib/var.c:2696
16301 msgid "empty character class in transpose operation"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/lib/var.c:2697
16305 msgid "incorrect character class in transpose operation"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/lib/var.c:2698
16309 msgid "malformatted padding operation"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/lib/var.c:2699
16313 msgid "width parameter missing in padding operation"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/lib/var.c:2700
16317 msgid "fill string missing in padding operation"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/lib/var.c:2701
16321 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/lib/var.c:2702
16325 msgid "sub-matching reference out of range"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/lib/var.c:2703
16329 msgid "invalid argument"
16330 msgstr "argument invalide"
16331
16332 #: src/lib/var.c:2704
16333 msgid "incomplete quoted pair"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/lib/var.c:2705
16337 msgid "lookup function does not support variable arrays"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/lib/var.c:2706
16341 msgid "index of array variable contains an invalid character"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/lib/var.c:2707
16345 msgid "index of array variable is incomplete"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/lib/var.c:2708
16349 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/lib/var.c:2709
16353 msgid "division by zero error in index specification"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/lib/var.c:2710
16357 msgid "unterminated loop construct"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/lib/var.c:2711
16361 msgid "invalid character in loop limits"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/lib/var.c:2712
16365 msgid "malformed operation argument list"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/lib/var.c:2713
16369 msgid "undefined operation"
16370 msgstr "opération indéfinie"
16371
16372 #: src/lib/var.c:2714
16373 msgid "formatting failure"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/lib/var.c:2723
16377 msgid "unknown error"
16378 msgstr "erreur inconnue"
16379
16380 #: src/lib/runscript.c:236
16381 #, fuzzy, c-format
16382 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
16383 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
16384
16385 #: src/lib/runscript.c:245
16386 #, c-format
16387 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
16388 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
16389
16390 #: src/lib/runscript.c:254
16391 #, c-format
16392 msgid "%s: %s\n"
16393 msgstr "%s: %s\n"
16394
16395 #: src/lib/runscript.c:259
16396 #, c-format
16397 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
16398 msgstr ""
16399 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
16400 "s\n"
16401
16402 #: src/lib/address_conf.c:63
16403 #, c-format
16404 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
16405 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
16406
16407 #: src/lib/address_conf.c:67
16408 #, c-format
16409 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
16410 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
16411
16412 #: src/lib/address_conf.c:176
16413 #, c-format
16414 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/lib/address_conf.c:185
16418 #, c-format
16419 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/lib/address_conf.c:264
16423 #, c-format
16424 msgid "Can't add default address (%s)\n"
16425 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
16426
16427 #: src/lib/address_conf.c:293
16428 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/lib/address_conf.c:314
16432 #, c-format
16433 msgid "can't resolve service(%s)"
16434 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
16435
16436 #: src/lib/address_conf.c:323
16437 #, c-format
16438 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
16439 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
16440
16441 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
16442 #, c-format
16443 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
16444 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
16445
16446 #: src/lib/address_conf.c:418
16447 msgid "Empty addr block is not allowed"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/lib/address_conf.c:422
16451 #, c-format
16452 msgid "Expected a string, got: %s"
16453 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
16454
16455 #: src/lib/address_conf.c:431
16456 #, c-format
16457 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
16458 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
16459
16460 #: src/lib/address_conf.c:435
16461 #, c-format
16462 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
16463 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
16464
16465 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
16466 #, c-format
16467 msgid "Expected a equal =, got: %s"
16468 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
16469
16470 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
16471 #, c-format
16472 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
16473 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
16474
16475 #: src/lib/address_conf.c:456
16476 msgid "Only one port per address block"
16477 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
16478
16479 #: src/lib/address_conf.c:462
16480 msgid "Only one addr per address block"
16481 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
16482
16483 #: src/lib/address_conf.c:478
16484 #, c-format
16485 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
16486 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
16487
16488 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
16489 #, c-format
16490 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
16491 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
16492
16493 #: src/lib/address_conf.c:490
16494 msgid "State machine missmatch"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
16498 #, c-format
16499 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
16500 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
16501
16502 #: src/lib/address_conf.c:502
16503 #, c-format
16504 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
16505 msgstr ""
16506 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
16507 "s)"
16508
16509 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
16510 #, c-format
16511 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
16512 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
16513
16514 #: src/lib/address_conf.c:531
16515 #, c-format
16516 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
16517 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
16518
16519 #: src/findlib/create_file.c:124
16520 #, c-format
16521 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/findlib/create_file.c:131
16525 #, c-format
16526 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/findlib/create_file.c:137
16530 #, c-format
16531 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/findlib/create_file.c:163
16535 #, c-format
16536 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
16540 #: src/findlib/create_file.c:373
16541 #, c-format
16542 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/findlib/create_file.c:237
16546 #, c-format
16547 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/findlib/create_file.c:255
16551 #, c-format
16552 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/findlib/create_file.c:300
16556 #, c-format
16557 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
16561 #, fuzzy, c-format
16562 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
16563 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16564
16565 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
16566 #, c-format
16567 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/findlib/create_file.c:342
16571 #, fuzzy, c-format
16572 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
16573 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16574
16575 #: src/findlib/create_file.c:396
16576 #, c-format
16577 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/findlib/create_file.c:408
16581 #, c-format
16582 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/findlib/create_file.c:411
16586 #, c-format
16587 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/findlib/create_file.c:455
16591 #, c-format
16592 msgid "Zero length filename: %s\n"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/findlib/attribs.c:421
16596 #, c-format
16597 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
16601 #, c-format
16602 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/findlib/attribs.c:460
16606 #, c-format
16607 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/findlib/attribs.c:470
16611 #, c-format
16612 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/findlib/attribs.c:484
16616 #, c-format
16617 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/findlib/attribs.c:737
16621 #, c-format
16622 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/findlib/attribs.c:754
16626 #, c-format
16627 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/findlib/bfile.c:97
16631 msgid "Unix attributes"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/findlib/bfile.c:99
16635 msgid "File data"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/findlib/bfile.c:101
16639 msgid "MD5 digest"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/findlib/bfile.c:103
16643 msgid "GZIP data"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/findlib/bfile.c:105
16647 msgid "Extended attributes"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/findlib/bfile.c:107
16651 msgid "Sparse data"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/findlib/bfile.c:109
16655 msgid "GZIP sparse data"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/findlib/bfile.c:111
16659 msgid "Program names"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/findlib/bfile.c:113
16663 msgid "Program data"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/findlib/bfile.c:115
16667 msgid "SHA1 digest"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/findlib/bfile.c:117
16671 msgid "Win32 data"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/findlib/bfile.c:119
16675 msgid "Win32 GZIP data"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/findlib/bfile.c:121
16679 msgid "MacOS Fork data"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/findlib/bfile.c:123
16683 msgid "HFS+ attribs"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/findlib/bfile.c:125
16687 msgid "Standard Unix ACL attribs"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/findlib/bfile.c:127
16691 msgid "Default Unix ACL attribs"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/findlib/bfile.c:129
16695 msgid "SHA256 digest"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/findlib/bfile.c:131
16699 msgid "SHA512 digest"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/findlib/bfile.c:133
16703 msgid "Signed digest"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/findlib/bfile.c:135
16707 msgid "Encrypted File data"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/findlib/bfile.c:137
16711 msgid "Encrypted Win32 data"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/findlib/bfile.c:139
16715 msgid "Encrypted session data"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/findlib/bfile.c:141
16719 msgid "Encrypted GZIP data"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/findlib/bfile.c:143
16723 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/findlib/bfile.c:145
16727 msgid "Encrypted MacOS fork data"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/findlib/bfile.c:147
16731 msgid "AIX Specific ACL attribs"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/findlib/bfile.c:149
16735 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/findlib/bfile.c:151
16739 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/findlib/bfile.c:153
16743 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/findlib/bfile.c:155
16747 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/findlib/bfile.c:157
16751 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/findlib/bfile.c:159
16755 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/findlib/bfile.c:161
16759 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/findlib/bfile.c:163
16763 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/findlib/bfile.c:165
16767 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/findlib/bfile.c:167
16771 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
16775 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/findlib/bfile.c:173
16779 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/findlib/bfile.c:175
16783 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/findlib/bfile.c:177
16787 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/findlib/bfile.c:179
16791 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/findlib/bfile.c:181
16795 msgid "Linux Specific Extended attribs"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/findlib/bfile.c:183
16799 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/findlib/find_one.c:222
16803 #, c-format
16804 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/findlib/find_one.c:243
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
16810 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16811
16812 #: src/findlib/find_one.c:249
16813 #, c-format
16814 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/findlib/find_one.c:255
16818 #, c-format
16819 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
16823 #, c-format
16824 msgid "%s size changed during backup.\n"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/findlib/find_one.c:352
16828 #, c-format
16829 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/findlib/find_one.c:367
16833 #, c-format
16834 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/findlib/mkpath.c:48
16838 #, c-format
16839 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
16845 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
16846
16847 #: src/findlib/mkpath.c:69
16848 #, c-format
16849 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/findlib/mkpath.c:74
16853 #, c-format
16854 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/findlib/mkpath.c:144
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
16860 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16861
16862 #: src/findlib/mkpath.c:188
16863 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/findlib/enable_priv.c:92
16867 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/findlib/savecwd.c:61
16871 #, fuzzy, c-format
16872 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
16873 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
16874
16875 #: src/findlib/savecwd.c:72
16876 #, fuzzy, c-format
16877 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
16878 msgstr "change le répertoire courant"
16879
16880 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
16881 #, fuzzy, c-format
16882 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
16883 msgstr "change le répertoire courant"
16884
16885 #: src/baconfig.h:74
16886 #, c-format
16887 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:237
16891 msgid "Initializing ..."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:268
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Connected"
16897 msgstr "Connexion...\n"
16898
16899 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:417
16900 #: src/qt-console/console/console.cpp:555
16901 #: src/qt-console/console/console.cpp:698
16902 msgid "Processing command ..."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411 src/qt-console/console/console.cpp:692
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Command completed ..."
16908 msgstr "Commande annulée.\n"
16909
16910 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:704
16911 msgid "At main prompt waiting for input ..."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:430 src/qt-console/console/console.cpp:711
16915 msgid "At prompt waiting for input ..."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:435 src/qt-console/console/console.cpp:716
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Command failed."
16921 msgstr "Commande annulée.\n"
16922
16923 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:490 src/qt-console/console/console.cpp:780
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Director disconnected."
16926 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16927
16928 #: src/qt-console/main.cpp:174
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid ""
16931 "\n"
16932 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16933 "\n"
16934 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16935 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16936 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16937 "       -s          no signals\n"
16938 "       -t          test - read configuration and exit\n"
16939 "       -?          print this message.\n"
16940 "\n"
16941 msgstr ""
16942 ") %s %s %s\n"
16943 "\n"
16944 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16945 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16946 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16947 "       -s          no signals\n"
16948 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16949 "\n"
16950
16951 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16952 msgid "&About...\tF1"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16956 msgid "Show about dialog"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Connect to the director"
16962 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16963
16964 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Disconnect"
16967 msgstr "Connexion...\n"
16968
16969 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Disconnect of the director"
16972 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16973
16974 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Change of configuration file"
16977 msgstr "La création de la signature a échouée"
16978
16979 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Change your default configuration file"
16982 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16983
16984 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Edit your configuration file"
16987 msgstr "La création de la signature a échouée"
16988
16989 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16990 msgid "E&xit\tAlt-X"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16994 msgid "Quit this program"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16998 #, fuzzy
16999 msgid "&File"
17000 msgstr "FileSet"
17001
17002 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17003 msgid "&Help"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17007 #, c-format
17008 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17012 msgid ""
17013 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17017 msgid ""
17018 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17019 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17020 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17021 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17022 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17023 "---\n"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17027 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17028 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17029 msgid "Type your command below:"
17030 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17031
17032 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17033 msgid "Send"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17037 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17041 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17048 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17049 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17050 "file)"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17054 #, fuzzy
17055 msgid "First run"
17056 msgstr "est en cours"
17057
17058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "Unable to read %s\n"
17062 "Error: %s\n"
17063 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Unable to read configuration file"
17069 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17070
17071 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Please choose a configuration file to use"
17074 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17075
17076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17077 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Configuration file read successfully"
17083 msgstr "La création de la signature a échouée"
17084
17085 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17086 #, fuzzy, c-format
17087 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17088 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17089
17090 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Connecting to the director..."
17093 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17094
17095 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17096 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17100 msgid "Quitting.\n"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17104 msgid ""
17105 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17106 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17107 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17111 msgid "About Bacula bwx-console"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Please choose your default configuration file"
17117 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17118
17119 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Use this configuration file as default?"
17122 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17123
17124 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Configuration file"
17127 msgstr "La création de la signature a échouée"
17128
17129 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Console thread terminated."
17132 msgstr "est terminé"
17133
17134 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17137 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17138
17139 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Connection lost"
17142 msgstr "Connexion...\n"
17143
17144 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Connected to the director."
17147 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17148
17149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Reconnect"
17152 msgstr "Connexion...\n"
17153
17154 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Reconnect to the director"
17157 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17158
17159 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Disconnected of the director."
17162 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17163
17164 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17165 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17169 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/wx-console/main.cpp:119
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Bacula bwx-console"
17175 msgstr "Message de Bacula"
17176
17177 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17178 msgid "Apply"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Unknown command."
17184 msgstr "Erreur inconnue."
17185
17186 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Possible completions: "
17189 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
17190
17191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17193 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Enter restore mode"
17196 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17197
17198 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Cancel restore"
17201 msgstr "Annulé"
17202
17203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17205 msgid "Add"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Remove"
17212 msgstr "Restaurer"
17213
17214 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17215 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Refresh"
17218 msgstr "Restaurer"
17219
17220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17221 msgid "M"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Filename"
17227 msgstr "FileSet"
17228
17229 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17230 msgid "Perm."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17234 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17235 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17236 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17238 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Job Name"
17242 msgstr "Job échoué.\n"
17243
17244 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17245 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17246 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17247 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17248 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17255 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Fileset"
17258 msgstr "FileSet"
17259
17260 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17261 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17262 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Before"
17273 msgstr "Restaurer"
17274
17275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17278 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17279
17280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17282 msgid "always"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17286 #, fuzzy
17287 msgid "if newer"
17288 msgstr "Type"
17289
17290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17291 msgid "if older"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17296 #, fuzzy
17297 msgid "never"
17298 msgstr "Type"
17299
17300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17301 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17305 msgid "Getting parameters list."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Error : no clients returned by the director."
17311 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17312
17313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17314 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Error : no storage returned by the director."
17320 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17321
17322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17326 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17327
17328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17329 #, fuzzy
17330 msgid "RestoreFiles"
17331 msgstr "restauration de fichier"
17332
17333 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Please configure your restore parameters."
17336 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17337
17338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Please select a client."
17341 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17342
17343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Please select a restore date."
17346 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17347
17348 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Building restore tree..."
17351 msgstr ""
17352 "\n"
17353 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17354
17355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Error while starting restore: "
17358 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17359
17360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17361 msgid ""
17362 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17363 "it to the restore list."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17368 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17372 #, fuzzy
17373 msgid " files selected to be restored."
17374 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17375
17376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17377 #, fuzzy
17378 msgid " file selected to be restored."
17379 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17380
17381 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17384 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17385
17386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17389 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17390
17391 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Restore failed : no file selected."
17394 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17395
17396 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Restoring, please wait..."
17399 msgstr "string"
17400
17401 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Job queued. JobId="
17404 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17405
17406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Restore queued, jobid="
17409 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17410
17411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Job failed."
17414 msgstr "Job échoué.\n"
17415
17416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17417 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17421 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17428 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17429
17430 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17431 msgid ""
17432 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17436 msgid ""
17437 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Restore job created, but not yet running."
17443 msgstr "Restauration annulée"
17444
17445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17448 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17449
17450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Restore job terminated successfully."
17453 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17454
17455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17458 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17459
17460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17461 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17467 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17468
17469 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17470 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Restore job reported a fatal error."
17476 msgstr "Restauration annulée"
17477
17478 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Restore job cancelled by user."
17481 msgstr "Restauration annulée"
17482
17483 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17486 msgstr "Restauration annulée"
17487
17488 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17491 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17492
17493 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Restore job is waiting for new media."
17496 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17497
17498 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17501 msgstr "En attente du Storage"
17502
17503 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17506 msgstr "En attente du Storage"
17507
17508 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17511 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17512
17513 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17516 msgstr "En attente du Storage"
17517
17518 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Restore job is waiting for start time."
17521 msgstr "attend son heure de démarrage"
17522
17523 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17526 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17527
17528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17529 msgid ""
17530 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17531 "wait for its completion anymore.\n"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17535 msgid ""
17536 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17537 "wait for its completion anymore."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Restore done successfully.\n"
17543 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17544
17545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Restore done successfully."
17548 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17549
17550 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17551 msgid "Applying restore configuration changes..."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Failed to find the selected client."
17557 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17558
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Failed to find the selected fileset."
17562 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17563
17564 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Failed to find the selected storage."
17567 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17568
17569 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Run Restore job"
17573 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17574
17575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17576 msgid "Restore configuration changes were applied."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Restore cancelled.\n"
17582 msgstr "Restauration annulée"
17583
17584 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Restore cancelled."
17587 msgstr "Restauration annulée"
17588
17589 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17590 #, fuzzy
17591 msgid "No results to list."
17592 msgstr "Liste vide.\n"
17593
17594 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17595 #, fuzzy
17596 msgid "No backup found for this client."
17597 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17598
17599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17600 #, fuzzy
17601 msgid "ERROR"
17602 msgstr "%s : ERREUR : "
17603
17604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Query failed"
17607 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17608
17609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17610 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17614 #, fuzzy
17615 msgid "JobName:"
17616 msgstr "Job échoué.\n"
17617
17618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Where:"
17621 msgstr "Destination"
17622
17623 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Replace:"
17626 msgstr "Écrasement :\n"
17627
17628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17629 #, fuzzy
17630 msgid "ifnewer"
17631 msgstr "Type"
17632
17633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17634 msgid "ifolder"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17638 #, fuzzy
17639 msgid "FileSet:"
17640 msgstr "FileSet"
17641
17642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Restoring..."
17645 msgstr "string"
17646
17647 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17651 "Director \"%s\" in config file.\n"
17652 "At least one CA certificate store is required.\n"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17656 #, fuzzy
17657 msgid ""
17658 "No Director resource defined in config file.\n"
17659 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17660 msgstr ""
17661 "Pas de director défini pour %s\n"
17662 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17663
17664 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17668 "Console \"%s\" in config file.\n"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17674 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17675
17676 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17679 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17680
17681 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Error while initializing library."
17684 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17685
17686 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17689 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17690
17691 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Please correct configuration file.\n"
17694 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17695
17696 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Error : Library not initialized\n"
17699 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17700
17701 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17704 msgstr "La création de la signature a échouée"
17705
17706 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17707 msgid "Connecting...\n"
17708 msgstr "Connexion...\n"
17709
17710 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17711 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17715 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17719 #, c-format
17720 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17724 msgid "Failed to connect to the director\n"
17725 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17726
17727 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Connected\n"
17730 msgstr "Connexion...\n"
17731
17732 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17733 msgid "<< Unexpected signal received : "
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Connection terminated\n"
17739 msgstr "Sélection terminée.\n"
17740
17741 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Config file editor"
17744 msgstr "La création de la signature a échouée"
17745
17746 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17747 #, fuzzy
17748 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17749 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17750
17751 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17752 msgid "Save and close"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17756 msgid "Close without saving"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17760 #, fuzzy, c-format
17761 msgid "Unable to write to %s\n"
17762 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17763
17764 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Error while saving"
17767 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17768
17769 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17770 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17776 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17777
17778 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17779 msgid "Service start report failed"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17783 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17787 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17793 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17794
17795 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Registry service entry point not found"
17798 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17799
17800 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17801 msgid "Report Service failure"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Unable to install the service"
17807 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17808
17809 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17810 msgid "Service command length too long"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17814 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17818 msgid ""
17819 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17820 "installed"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17824 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17825 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17826 #, fuzzy
17827 msgid "The Bacula service: "
17828 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17829
17830 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17831 msgid ""
17832 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17833 "solution."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17837 msgid "Cannot write System Registry for "
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17841 msgid ""
17842 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17843 "installed"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17847 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17851 msgid "The "
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17855 msgid "A existing Bacula service: "
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17859 #, fuzzy
17860 msgid ""
17861 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17862 "removed"
17863 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17864
17865 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17866 msgid ""
17867 "Could not find registry entry.\n"
17868 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Could not delete Registry key for "
17874 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17875
17876 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17877 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17881 msgid "The Bacula service has been removed"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17885 msgid "SetServiceStatus failed"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17889 #, c-format
17890 msgid ""
17891 "\n"
17892 "\n"
17893 "%s error: %ld at %s:%d"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17897 #, c-format
17898 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17902 #, c-format
17903 msgid "No longer locked\n"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Could not lock database"
17909 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17910
17911 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
17912 msgid "Bad Command Line Option"
17913 msgstr ""
17914
17915 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
17916 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
17917
17918 #~ msgid "add media to a pool"
17919 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
17920
17921 #~ msgid "prune expired records from catalog"
17922 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
17923
17924 #~ msgid "relabel a tape"
17925 #~ msgstr "re-labélise une bande"
17926
17927 #~ msgid "run <job-name>"
17928 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
17929
17930 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
17931 #~ msgstr ""
17932 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
17933
17934 #~ msgid "sets debug level"
17935 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
17936
17937 #~ msgid "unmount <storage-name>"
17938 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
17939
17940 #~ msgid "Job not found: %s\n"
17941 #~ msgstr "Job non trouvé : %s\n"
17942
17943 #, fuzzy
17944 #~ msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17945 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17946
17947 #, fuzzy
17948 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
17949 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
17950
17951 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
17952 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
17953
17954 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
17955 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
17956
17957 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
17958 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
17959
17960 #, fuzzy
17961 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
17962 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
17963
17964 #~ msgid ""
17965 #~ "\n"
17966 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
17967 #~ msgstr ""
17968 #~ "\n"
17969 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
17970
17971 #~ msgid ""
17972 #~ "\n"
17973 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
17974 #~ msgstr ""
17975 #~ "\n"
17976 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
17977
17978 #~ msgid " ("
17979 #~ msgstr " ("
17980
17981 #~ msgid ""
17982 #~ "): %s\n"
17983 #~ "  JobId:                  %d\n"
17984 #~ "  Job:                    %s\n"
17985 #~ "  Start time:             %s\n"
17986 #~ "  End time:               %s\n"
17987 #~ "  Termination:            %s\n"
17988 #~ "\n"
17989 #~ msgstr ""
17990 #~ ") : %s\n"
17991 #~ "  JobId :                  %d\n"
17992 #~ "  Job :                    %s\n"
17993 #~ "  Début :                  %s\n"
17994 #~ "  Fin :                    %s\n"
17995 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
17996 #~ "\n"
17997
17998 #, fuzzy
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "Run Migration job\n"
18001 #~ "JobName:       %s\n"
18002 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18003 #~ "Client:        %s\n"
18004 #~ "FileSet:       %s\n"
18005 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18006 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18007 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18008 #~ "JobId:         %s\n"
18009 #~ "When:          %s\n"
18010 #~ "Catalog:       %s\n"
18011 #~ "Priority:      %d\n"
18012 #~ msgstr ""
18013 #~ "Lancement de la restauration\n"
18014 #~ "JobName     : %s\n"
18015 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18016 #~ "Destination : %s\n"
18017 #~ "Écrasement  : %s\n"
18018 #~ "Client      : %s\n"
18019 #~ "Storage     : %s\n"
18020 #~ "JobId       : %s\n"
18021 #~ "Quand       : %s\n"
18022 #~ "Catalogue   : %s\n"
18023 #~ "Priorité    : %d\n"
18024
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18027 #~ msgstr ""
18028 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18029
18030 #, fuzzy
18031 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18032 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18033
18034 #~ msgid "===Write error===\n"
18035 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18036
18037 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18040
18041 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18042 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18043
18044 #, fuzzy
18045 #~ msgid ""
18046 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18047 #~ "\" .\n"
18048 #~ msgstr ""
18049 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18050 #~ "s ».\n"
18051
18052 #~ msgid ""
18053 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18054 #~ "job.\n"
18055 #~ msgstr ""
18056 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18057 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid ""
18061 #~ ") %s %s %s\n"
18062 #~ "\n"
18063 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18064 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18065 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18066 #~ "       -n          no conio\n"
18067 #~ "       -s          no signals\n"
18068 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18069 #~ "       -?          print this message.\n"
18070 #~ "\n"
18071 #~ msgstr ""
18072 #~ ") %s %s %s\n"
18073 #~ "\n"
18074 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18075 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18076 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18077 #~ "       -s          no signals\n"
18078 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18079 #~ "\n"
18080
18081 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18082 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18083
18084 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18085 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18086
18087 #~ msgid "Server socket"
18088 #~ msgstr "Socket serveur"
18089
18090 #~ msgid "client"
18091 #~ msgstr "client"
18092
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid " could not be installed"
18095 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18096
18097 #, fuzzy
18098 #~ msgid " has been removed"
18099 #~ msgstr "a été annulé"
18100
18101 #, fuzzy
18102 #~ msgid " could not be removed"
18103 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18104
18105 #, fuzzy
18106 #~ msgid ""
18107 #~ ".\n"
18108 #~ "The Bacula service could not be removed"
18109 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18110
18111 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18112 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18113
18114 #, fuzzy
18115 #~ msgid "Bacula Usage"
18116 #~ msgstr "Message de Bacula"
18117
18118 #, fuzzy
18119 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18120 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18121
18122 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18123 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18124
18125 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18126 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18127
18128 #, fuzzy
18129 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18130 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18131
18132 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18133 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18134
18135 #, fuzzy
18136 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18137 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18138
18139 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18140 #~ msgstr ""
18141 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18142 #~ "s\n"
18143
18144 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18145 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18146
18147 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18148 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18149
18150 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18151 #~ msgstr ""
18152 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18153 #~ "catalogue (prune).\n"
18154
18155 #~ msgid ""
18156 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18157 #~ msgstr ""
18158 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18159 #~ "comme purgé.\n"
18160
18161 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18162 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18163
18164 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18165 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18166
18167 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18168 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18169
18170 #~ msgid ""
18171 #~ "Run Restore job\n"
18172 #~ "JobName:    %s\n"
18173 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18174 #~ "Where:      %s\n"
18175 #~ "Replace:    %s\n"
18176 #~ "FileSet:    %s\n"
18177 #~ "Client:     %s\n"
18178 #~ "Storage:    %s\n"
18179 #~ "When:       %s\n"
18180 #~ "Catalog:    %s\n"
18181 #~ "Priority:   %d\n"
18182 #~ msgstr ""
18183 #~ "Lancement de la restauration\n"
18184 #~ "JobName     : %s\n"
18185 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18186 #~ "Destination : %s\n"
18187 #~ "Écrasement  : %s\n"
18188 #~ "FileSet     : %s\n"
18189 #~ "Client      : %s\n"
18190 #~ "Storage     : %s\n"
18191 #~ "Quand       : %s\n"
18192 #~ "Catalogue   : %s\n"
18193 #~ "Priorité    : %d\n"
18194
18195 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18196 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18197
18198 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18199 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18200
18201 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18202 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18203
18204 #, fuzzy
18205 #~ msgid "Job started. JobId="
18206 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18207
18208 #, fuzzy
18209 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18210 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18211
18212 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18213 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18214
18215 #, fuzzy
18216 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18217 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18218
18219 #, fuzzy
18220 #~ msgid ""
18221 #~ ")\n"
18222 #~ "\n"
18223 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18224 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18225 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18226 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
18227 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
18228 #~ "       -s          no signals\n"
18229 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18230 #~ "       -?          print this message.\n"
18231 #~ "\n"
18232 #~ msgstr ""
18233 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18234 #~ "\n"
18235 #~ "Version : %s (%s)\n"
18236 #~ "\n"
18237 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18238 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18239 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18240 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18241 #~ "      -g             groupid\n"
18242 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18243 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18244 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18245 #~ "      -u             userid\n"
18246 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18247 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18248 #~ "\n"
18249
18250 #, fuzzy
18251 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18252 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18253
18254 #, fuzzy
18255 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18256 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18257
18258 #, fuzzy
18259 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18260 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18261
18262 #, fuzzy
18263 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18264 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18265
18266 #, fuzzy
18267 #~ msgid "1 file (%s)"
18268 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18269
18270 #, fuzzy
18271 #~ msgid "%d files (%s)"
18272 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18273
18274 #, fuzzy
18275 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18276 #~ msgstr ""
18277 #~ "\n"
18278 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18279 #~ "\n"
18280
18281 #, fuzzy
18282 #~ msgid "Command not found."
18283 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18284
18285 #, fuzzy
18286 #~ msgid "Command exited abnormally."
18287 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18288
18289 #, fuzzy
18290 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18291 #~ msgstr ""
18292 #~ "\n"
18293 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18294
18295 #, fuzzy
18296 #~ msgid "Create _Folder"
18297 #~ msgstr "Crée"
18298
18299 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18300 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18301
18302 #, fuzzy
18303 #~ msgid ""
18304 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18305 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18306 #~ msgstr ""
18307 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18308 #~ "\n"
18309 #~ "Version : "
18310
18311 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18312 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18313
18314 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18315 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18316
18317 #, fuzzy
18318 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18319 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18320
18321 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18322 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18323
18324 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18325 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18326
18327 #~ msgid "Success"
18328 #~ msgstr "Succès"
18329
18330 #~ msgid "No match"
18331 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18332
18333 #~ msgid "Invalid regular expression"
18334 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18335
18336 #~ msgid "Invalid back reference"
18337 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18338
18339 #~ msgid "Regular expression too big"
18340 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18341
18342 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18343 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18344
18345 #~ msgid "catalog"
18346 #~ msgstr "catalog"
18347
18348 #~ msgid "fd"
18349 #~ msgstr "fd"
18350
18351 #~ msgid "========================================================================\n"
18352 #~ msgstr "========================================================================\n"
18353
18354 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18355 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18356
18357 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18358 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18359
18360 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18361 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18362
18363 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18364 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18365
18366 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18367 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18368
18369 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18370 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18371
18372 #~ msgid "off"
18373 #~ msgstr "off"
18374
18375 #~ msgid "jobid"
18376 #~ msgstr "jobid"
18377
18378 #~ msgid "job"
18379 #~ msgstr "job"
18380
18381 #~ msgid "restart"
18382 #~ msgstr "restart"
18383
18384 #~ msgid ""
18385 #~ "\n"
18386 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18387 #~ msgstr ""
18388 #~ "\n"
18389 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"