]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Final changes
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-19 10:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/cats/bdb.c:147
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22
23 #: src/cats/bdb.c:148
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
26
27 #: src/cats/bdb.c:149
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
30
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:154
32 #: src/cats/sqlite.c:160
33 #, c-format
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
36
37 #: src/cats/bdb.c:181
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
41
42 #: src/cats/bdb.c:236
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
45 msgstr ""
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
47
48 #: src/cats/bdb.c:239
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
53 msgstr ""
54
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
58 msgstr ""
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
60
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
65
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
69
70 #: src/cats/mysql.c:190
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
76 "incorrect.\n"
77 msgstr ""
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
81
82 #: src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:298 src/cats/sqlite.c:375
83 #, c-format
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
90
91 #: src/cats/postgresql.c:191
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
95 "Database=%s User=%s\n"
96 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
97 msgstr ""
98 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
99 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
100 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
101
102 #: src/cats/postgresql.c:540
103 #, c-format
104 msgid "error fetching currval: %s\n"
105 msgstr ""
106
107 #: src/cats/postgresql.c:614 src/cats/postgresql.c:661
108 #, c-format
109 msgid "error ending batch mode: %s\n"
110 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
111
112 #: src/cats/sql.c:124
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "query %s failed:\n"
116 "%s\n"
117 msgstr ""
118
119 #: src/cats/sql.c:146
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "insert %s failed:\n"
123 "%s\n"
124 msgstr ""
125
126 #: src/cats/sql.c:160
127 #, c-format
128 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: src/cats/sql.c:180
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "update %s failed:\n"
135 "%s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: src/cats/sql.c:190
139 #, c-format
140 msgid "Update problem: affected_rows=%s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: src/cats/sql.c:211
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "delete %s failed:\n"
147 "%s\n"
148 msgstr ""
149
150 #: src/cats/sql.c:237 src/cats/sql.c:244 src/cats/sql_create.c:1013
151 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
152 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:912
153 #, c-format
154 msgid "error fetching row: %s\n"
155 msgstr ""
156
157 #: src/cats/sql.c:354 src/dird/catreq.c:402 src/dird/catreq.c:476
158 #: src/dird/fd_cmds.c:637 src/dird/fd_cmds.c:688
159 #, c-format
160 msgid "Attribute create error. %s"
161 msgstr ""
162
163 #: src/cats/sql.c:435
164 #, c-format
165 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: src/cats/sql.c:479
169 msgid "No results to list.\n"
170 msgstr "Liste vide.\n"
171
172 #: src/cats/sql_create.c:95
173 #, c-format
174 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
175 msgstr ""
176
177 #: src/cats/sql_create.c:146
178 #, c-format
179 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
180 msgstr ""
181
182 #: src/cats/sql_create.c:155
183 #, c-format
184 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
185 msgstr ""
186
187 #: src/cats/sql_create.c:185
188 #, c-format
189 msgid "pool record %s already exists\n"
190 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
191
192 #: src/cats/sql_create.c:212
193 #, c-format
194 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
195 msgstr ""
196
197 #: src/cats/sql_create.c:243
198 #, c-format
199 msgid "Device record %s already exists\n"
200 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
201
202 #: src/cats/sql_create.c:259
203 #, c-format
204 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
205 msgstr ""
206
207 #: src/cats/sql_create.c:292
208 #, c-format
209 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
210 msgstr ""
211
212 #: src/cats/sql_create.c:297
213 #, c-format
214 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
215 msgstr ""
216
217 #: src/cats/sql_create.c:317
218 #, c-format
219 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
220 msgstr ""
221
222 #: src/cats/sql_create.c:349
223 #, c-format
224 msgid "mediatype record %s already exists\n"
225 msgstr ""
226
227 #: src/cats/sql_create.c:365
228 #, c-format
229 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
230 msgstr ""
231
232 #: src/cats/sql_create.c:400
233 #, c-format
234 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
235 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
236
237 #: src/cats/sql_create.c:445
238 #, c-format
239 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
240 msgstr ""
241
242 #: src/cats/sql_create.c:493
243 #, c-format
244 msgid "More than one Client!: %d\n"
245 msgstr ""
246
247 #: src/cats/sql_create.c:498
248 #, c-format
249 msgid "error fetching Client row: %s\n"
250 msgstr ""
251
252 #: src/cats/sql_create.c:525
253 #, c-format
254 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
255 msgstr ""
256
257 #: src/cats/sql_create.c:568
258 #, c-format
259 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
260 msgstr ""
261
262 #: src/cats/sql_create.c:601
263 #, c-format
264 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
265 msgstr ""
266
267 #: src/cats/sql_create.c:606
268 #, c-format
269 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
270 msgstr ""
271
272 #: src/cats/sql_create.c:636
273 #, c-format
274 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
275 msgstr ""
276
277 #: src/cats/sql_create.c:845 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:624
278 #, c-format
279 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
280 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
281
282 #: src/cats/sql_create.c:868 src/cats/sql_create.c:909
283 #, c-format
284 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
285 msgstr ""
286
287 #: src/cats/sql_create.c:973
288 #, c-format
289 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
290 msgstr ""
291
292 #: src/cats/sql_create.c:1006 src/cats/sql_get.c:229
293 #, c-format
294 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
295 msgstr ""
296
297 #: src/cats/sql_create.c:1037
298 #, c-format
299 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
300 msgstr ""
301
302 #: src/cats/sql_create.c:1070
303 #, c-format
304 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
305 msgstr ""
306
307 #: src/cats/sql_create.c:1076
308 #, c-format
309 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
310 msgstr ""
311
312 #: src/cats/sql_create.c:1092
313 #, c-format
314 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
315 msgstr ""
316
317 #: src/cats/sql_delete.c:80
318 #, c-format
319 msgid "No pool record %s exists\n"
320 msgstr ""
321
322 #: src/cats/sql_delete.c:85
323 #, c-format
324 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
325 msgstr ""
326
327 #: src/cats/sql_delete.c:91
328 #, c-format
329 msgid "Error fetching row %s\n"
330 msgstr ""
331
332 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
336 "CMD=%s\n"
337 msgstr ""
338
339 #: src/cats/sql_find.c:104
340 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
341 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
342
343 #: src/cats/sql_find.c:116
344 #, c-format
345 msgid "Unknown level=%d\n"
346 msgstr ""
347
348 #: src/cats/sql_find.c:133
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "No Job record found: ERR=%s\n"
352 "CMD=%s\n"
353 msgstr ""
354
355 #: src/cats/sql_find.c:232
356 #, c-format
357 msgid "Unknown Job level=%d\n"
358 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
359
360 #: src/cats/sql_find.c:242
361 #, c-format
362 msgid "No Job found for: %s.\n"
363 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
364
365 #: src/cats/sql_find.c:253
366 #, c-format
367 msgid "No Job found for: %s\n"
368 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
369
370 #: src/cats/sql_find.c:328
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
373 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
374
375 #: src/cats/sql_find.c:343
376 #, c-format
377 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
378 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
379
380 #: src/cats/sql_get.c:135
381 #, c-format
382 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
383 msgstr ""
384
385 #: src/cats/sql_get.c:140
386 #, c-format
387 msgid "Error fetching row: %s\n"
388 msgstr ""
389
390 #: src/cats/sql_get.c:148
391 #, c-format
392 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
393 msgstr ""
394
395 #: src/cats/sql_get.c:154
396 msgid "File record not found in Catalog.\n"
397 msgstr ""
398
399 #: src/cats/sql_get.c:179
400 #, c-format
401 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
402 msgstr ""
403
404 #: src/cats/sql_get.c:189
405 #, c-format
406 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
407 msgstr ""
408
409 #: src/cats/sql_get.c:195
410 #, c-format
411 msgid "Filename record: %s not found.\n"
412 msgstr ""
413
414 #: src/cats/sql_get.c:199
415 #, c-format
416 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
417 msgstr ""
418
419 #: src/cats/sql_get.c:240
420 #, c-format
421 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
422 msgstr ""
423
424 #: src/cats/sql_get.c:253
425 #, c-format
426 msgid "Path record: %s not found.\n"
427 msgstr ""
428
429 #: src/cats/sql_get.c:257
430 #, c-format
431 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
432 msgstr ""
433
434 #: src/cats/sql_get.c:294
435 #, c-format
436 msgid "No Job found for JobId %s\n"
437 msgstr ""
438
439 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
440 #, c-format
441 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
442 msgstr ""
443
444 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
445 #, c-format
446 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
447 msgstr ""
448
449 #: src/cats/sql_get.c:383
450 #, c-format
451 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
452 msgstr ""
453
454 #: src/cats/sql_get.c:520
455 #, c-format
456 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
457 msgstr ""
458
459 #: src/cats/sql_get.c:557
460 #, c-format
461 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: src/cats/sql_get.c:599
465 #, c-format
466 msgid "More than one Pool!: %s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: src/cats/sql_get.c:641
470 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
471 msgstr ""
472
473 #: src/cats/sql_get.c:675
474 #, c-format
475 msgid "More than one Client!: %s\n"
476 msgstr ""
477
478 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
479 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
480 msgstr ""
481
482 #: src/cats/sql_get.c:721
483 #, c-format
484 msgid "More than one Counter!: %d\n"
485 msgstr ""
486
487 #: src/cats/sql_get.c:726
488 #, c-format
489 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
490 msgstr ""
491
492 #: src/cats/sql_get.c:746
493 #, c-format
494 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
495 msgstr ""
496
497 #: src/cats/sql_get.c:782
498 #, c-format
499 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
500 msgstr ""
501
502 #: src/cats/sql_get.c:787
503 #, c-format
504 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
505 msgstr ""
506
507 #: src/cats/sql_get.c:797
508 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
509 msgstr ""
510
511 #: src/cats/sql_get.c:855
512 #, c-format
513 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
514 msgstr ""
515
516 #: src/cats/sql_get.c:907
517 #, c-format
518 msgid "More than one Volume!: %s\n"
519 msgstr ""
520
521 #: src/cats/sql_get.c:962
522 #, c-format
523 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
524 msgstr ""
525
526 #: src/cats/sql_get.c:965
527 #, c-format
528 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/cats/sql_get.c:972
532 #, c-format
533 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
534 msgstr ""
535
536 #: src/cats/sql_get.c:975
537 #, c-format
538 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
539 msgstr ""
540
541 #: src/cats/sql_list.c:61
542 #, c-format
543 msgid "Query failed: %s\n"
544 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
545
546 #: src/cats/sqlite.c:174
547 #, c-format
548 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
549 msgstr ""
550
551 #: src/cats/sqlite.c:201
552 #, c-format
553 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
554 msgstr ""
555
556 #: src/cats/sqlite.c:202 src/lib/bnet_server.c:386
557 msgid "unknown"
558 msgstr "inconnu"
559
560 #: src/cats/sqlite.c:273
561 #, c-format
562 msgid "next_index query error: ERR=%s\n"
563 msgstr ""
564
565 #: src/cats/sqlite.c:278
566 #, c-format
567 msgid "Error fetching index: ERR=%s\n"
568 msgstr ""
569
570 #: src/cats/sqlite.c:288
571 #, c-format
572 msgid "next_index update error: ERR=%s\n"
573 msgstr ""
574
575 #: src/dird/admin.c:63
576 #, c-format
577 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
578 msgstr ""
579
580 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1085
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
583 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
584
585 #: src/dird/admin.c:97
586 msgid "Admin OK"
587 msgstr "Admin OK"
588
589 #: src/dird/admin.c:101
590 msgid "*** Admin Error ***"
591 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
592
593 #: src/dird/admin.c:105
594 msgid "Admin Canceled"
595 msgstr "Admin Annulé"
596
597 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
598 #, c-format
599 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
600 msgstr ""
601
602 #: src/dird/admin.c:115
603 msgid "Bacula "
604 msgstr "Bacula "
605
606 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
607 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
608 #, c-format
609 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
610 msgstr ""
611
612 #: src/dird/authenticate.c:106
613 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
614 msgstr ""
615
616 #: src/dird/authenticate.c:108
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "Director unable to authenticate with Storage daemon on \"%s:%d\". Possible "
620 "causes:\n"
621 "Passwords or names not the same or\n"
622 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
623 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
624 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
625 "help.\n"
626 msgstr ""
627 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
628 "Daemon \"%s:%d\".\n"
629 "Les causes possibles sont :\n"
630 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
631 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
632 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
633 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
634 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
635
636 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
637 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
638 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
639 msgid ""
640 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
641 "support.\n"
642 msgstr ""
643
644 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
645 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
646 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
647 #: src/wx-console/authenticate.c:133
648 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
649 msgstr ""
650
651 #: src/dird/authenticate.c:136
652 #, c-format
653 msgid "TLS negotiation failed with SD on \"%s:%d\"\n"
654 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
655
656 #: src/dird/authenticate.c:145
657 #, c-format
658 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
659 msgstr ""
660 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
661
662 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
663 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
664 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
665
666 #: src/dird/authenticate.c:153
667 #, c-format
668 msgid "Storage daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
669 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
670
671 #: src/dird/authenticate.c:182
672 #, c-format
673 msgid "Error sending Hello to File daemon on \"%s:%d\". ERR=%s\n"
674 msgstr ""
675
676 #: src/dird/authenticate.c:208
677 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
678 msgstr ""
679 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
680
681 #: src/dird/authenticate.c:210
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "Unable to authenticate with File daemon on \"%s:%d\". Possible causes:\n"
685 "Passwords or names not the same or\n"
686 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
687 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
688 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
689 "help.\n"
690 msgstr ""
691 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
692 "Les causes possibles sont :\n"
693 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
694 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
695 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
696 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
697 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
698
699 #: src/dird/authenticate.c:222
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/dird/authenticate.c:230
706 #, c-format
707 msgid "Authorization problem: FD on \"%s:%d\" requires TLS.\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/dird/authenticate.c:241
711 #, c-format
712 msgid "TLS negotiation failed with FD on \"%s:%d\".\n"
713 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
714
715 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
716 #, c-format
717 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/dird/authenticate.c:252
721 #, c-format
722 msgid "Bad response from File daemon on \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
723 msgstr ""
724 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
725
726 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
727 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
728 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
729
730 #: src/dird/authenticate.c:260
731 #, c-format
732 msgid "File daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
733 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
734
735 #: src/dird/authenticate.c:286
736 #, c-format
737 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/dird/authenticate.c:293
741 #, c-format
742 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #: src/dird/authenticate.c:348
746 msgid ""
747 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
748 "support.\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/dird/authenticate.c:356
752 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/dird/authenticate.c:371 src/filed/authenticate.c:156
756 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
757 #: src/stored/authenticate.c:248
758 msgid "TLS negotiation failed.\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/dird/authenticate.c:382
762 #, c-format
763 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/dird/authenticate.c:387
767 #, c-format
768 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
769 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
770
771 #: src/dird/autoprune.c:64
772 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
773 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
774
775 #: src/dird/autoprune.c:72
776 msgid "Begin pruning Files.\n"
777 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
778
779 #: src/dird/autoprune.c:77
780 msgid ""
781 "End auto prune.\n"
782 "\n"
783 msgstr ""
784 "Fin de la purge automatique.\n"
785 "\n"
786
787 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:866 src/dird/job.c:912
788 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
789 msgid "Pool resource"
790 msgstr "Ressource Pool"
791
792 #: src/dird/backup.c:90
793 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
794 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
795
796 #: src/dird/backup.c:115
797 #, c-format
798 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
799 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
800
801 #: src/dird/backup.c:286
802 #, c-format
803 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: src/dird/backup.c:295
807 #, c-format
808 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
809 msgstr ""
810
811 #: src/dird/backup.c:313
812 msgid "No Job status returned from FD.\n"
813 msgstr ""
814
815 #: src/dird/backup.c:362
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
818 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
819
820 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1092
821 #, c-format
822 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
823 msgstr ""
824
825 #: src/dird/backup.c:378
826 msgid "Backup OK -- with warnings"
827 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
828
829 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1117
830 msgid "Backup OK"
831 msgstr "Backup OK"
832
833 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1121
834 msgid "*** Backup Error ***"
835 msgstr "*** Backup en erreur ***"
836
837 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1124
838 msgid "Backup Canceled"
839 msgstr "Backup annulé"
840
841 #: src/dird/backup.c:445
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
845 "  Build OS:               %s %s %s\n"
846 "  JobId:                  %d\n"
847 "  Job:                    %s\n"
848 "  Backup Level:           %s%s\n"
849 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
850 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
851 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
852 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
853 "  Scheduled time:         %s\n"
854 "  Start time:             %s\n"
855 "  End time:               %s\n"
856 "  Elapsed time:           %s\n"
857 "  Priority:               %d\n"
858 "  FD Files Written:       %s\n"
859 "  SD Files Written:       %s\n"
860 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
861 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
862 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
863 "  Software Compression:   %s\n"
864 "  VSS:                    %s\n"
865 "  Encryption:             %s\n"
866 "  Volume name(s):         %s\n"
867 "  Volume Session Id:      %d\n"
868 "  Volume Session Time:    %d\n"
869 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
870 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
871 "  SD Errors:              %d\n"
872 "  FD termination status:  %s\n"
873 "  SD termination status:  %s\n"
874 "  Termination:            %s\n"
875 "\n"
876 msgstr ""
877 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
878 "  Build OS :               %s %s %s\n"
879 "  JobId :                  %d\n"
880 "  Job :                    %s\n"
881 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
882 "  Client :                 « %s » %s\n"
883 "  FileSet :                « %s » %s\n"
884 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
885 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
886 "  Date prévue :            %s\n"
887 "  Date de début :          %s\n"
888 "  Date de fin :            %s\n"
889 "  Temps écoulé :           %s\n"
890 "  Priorité :               %d\n"
891 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
892 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
893 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
894 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
895 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
896 "  Compression logicielle : %s\n"
897 "  VSS :                    %s\n"
898 "  Cryptage :               %s\n"
899 "  Nom des Volumes :        %s\n"
900 "  Volume Session Id :      %d\n"
901 "  Volume Session date :    %d\n"
902 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
903 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
904 "  Erreurs du SD :          %d\n"
905 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
906 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
907 "  Statut de fin :          %s\n"
908
909 #: src/dird/backup.c:541
910 #, c-format
911 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
912 msgstr ""
913
914 #: src/dird/backup.c:575
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
918 "%s: ERR=%s\n"
919 msgstr ""
920 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
921 "%s : ERR=%s\n"
922
923 #: src/dird/bsr.c:188
924 #, c-format
925 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/dird/bsr.c:195
929 #, c-format
930 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
931 msgstr ""
932
933 #: src/dird/bsr.c:247
934 #, c-format
935 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
936 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
937
938 #: src/dird/bsr.c:256
939 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
940 msgstr ""
941 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
942 "Bootstrap écrit.\n"
943
944 #: src/dird/bsr.c:260
945 msgid "Error writing bsr file.\n"
946 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
947
948 #: src/dird/bsr.c:266
949 #, c-format
950 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
951 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
952
953 #: src/dird/bsr.c:270
954 msgid ""
955 "The job will require the following\n"
956 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
957 "===========================================================================\n"
958 msgstr ""
959 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
960 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
961 "===========================================================================\n"
962
963 #: src/dird/bsr.c:316
964 msgid "No Volumes found to restore.\n"
965 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
966
967 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:330
968 #, c-format
969 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
970 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
971
972 #: src/dird/catreq.c:129
973 #, c-format
974 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
975 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
976
977 #: src/dird/catreq.c:153
978 msgid "1901 No Media.\n"
979 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
980
981 #: src/dird/catreq.c:181
982 msgid "not in Pool"
983 msgstr "non présent dans le Pool"
984
985 #: src/dird/catreq.c:183
986 msgid "not correct MediaType"
987 msgstr ""
988
989 #: src/dird/catreq.c:193
990 msgid "is not Enabled"
991 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
992
993 #: src/dird/catreq.c:202
994 #, c-format
995 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
996 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
997
998 #: src/dird/catreq.c:207
999 #, c-format
1000 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1001 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1002
1003 #: src/dird/catreq.c:229
1004 #, c-format
1005 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1006 msgstr ""
1007 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1008 "s\n"
1009
1010 #: src/dird/catreq.c:231
1011 #, c-format
1012 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/dird/catreq.c:258
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/dird/catreq.c:261
1022 #, c-format
1023 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/dird/catreq.c:293
1027 #, c-format
1028 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/dird/catreq.c:295
1032 msgid "1993 Update Media error\n"
1033 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1034
1035 #: src/dird/catreq.c:319
1036 #, c-format
1037 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/dird/catreq.c:321
1041 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1042 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1043
1044 #: src/dird/catreq.c:331
1045 #, c-format
1046 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/dird/catreq.c:365
1050 #, c-format
1051 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/dird/catreq.c:366
1055 #, c-format
1056 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/dird/catreq.c:439
1060 #, c-format
1061 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/dird/catreq.c:465
1065 #, c-format
1066 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/dird/catreq.c:481 src/dird/fd_cmds.c:694
1070 #, c-format
1071 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/dird/dird.c:94
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "\n"
1078 "Version: %s (%s)\n"
1079 "\n"
1080 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1081 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1082 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1083 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
1084 "       -g          groupid\n"
1085 "       -r <job>    run <job> now\n"
1086 "       -s          no signals\n"
1087 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1088 "       -u          userid\n"
1089 "       -v          verbose user messages\n"
1090 "       -?          print this message.\n"
1091 "\n"
1092 msgstr ""
1093 "\n"
1094 "Version : %s (%s)\n"
1095 "\n"
1096 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1097 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1098 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
1099 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1100 "      -g             groupid\n"
1101 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1102 "      -s             pas de signaux\n"
1103 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1104 "      -u             userid\n"
1105 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1106 "      -?             affiche ce message.\n"
1107 "\n"
1108
1109 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1110 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1111 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:466
1115 #: src/dird/dird.c:469 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1116 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1117 #, c-format
1118 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1119 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1120
1121 #: src/dird/dird.c:452
1122 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/dird/dird.c:467
1126 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/dird/dird.c:470
1130 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1131 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1132
1133 #: src/dird/dird.c:533
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "No Director resource defined in %s\n"
1137 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/dird/dird.c:541 src/filed/filed.c:281
1141 #, c-format
1142 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/dird/dird.c:546
1146 #, c-format
1147 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/dird/dird.c:555 src/dird/dird.c:756 src/dird/dird.c:808
1151 #: src/dird/dird.c:912 src/console/console.c:652 src/console/console.c:681
1152 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1153 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1154 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1155 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1156 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/dird/dird.c:561 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1160 #, c-format
1161 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/dird/dird.c:567 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1165 #, c-format
1166 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/dird/dird.c:573 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1173 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1174 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/dird/dird.c:592 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1178 #, c-format
1179 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/dird/dird.c:600
1183 #, c-format
1184 msgid "No Job records defined in %s\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/dird/dird.c:658 src/dird/dird.c:671
1188 #, c-format
1189 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/dird/dird.c:730
1193 #, c-format
1194 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/dird/dird.c:737
1198 msgid "Too many items in Job resource\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/dird/dird.c:741
1202 #, c-format
1203 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1204 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1205
1206 #: src/dird/dird.c:763
1207 #, c-format
1208 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/dird/dird.c:769
1212 #, c-format
1213 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/dird/dird.c:775
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1220 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1221 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/dird/dird.c:792 src/dird/dird.c:832 src/filed/filed.c:312
1225 #, c-format
1226 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/dird/dird.c:815
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1233 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/dird/dird.c:864 src/dird/dird.c:866
1237 #, c-format
1238 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1239 msgstr ""
1240 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1241
1242 #: src/dird/dird.c:869
1243 #, c-format
1244 msgid "%s"
1245 msgstr "%s"
1246
1247 #: src/dird/dird.c:918
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1251 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/dird/dird.c:934 src/stored/stored.c:370
1255 #, c-format
1256 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1260 #, c-format
1261 msgid "No %s resource defined\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/dird/dird_conf.c:517
1265 #, c-format
1266 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/dird/dird_conf.c:522
1270 #, c-format
1271 msgid "   query_file=%s\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1275 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1276 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1277 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1278 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1279 msgid "  --> "
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/dird/dird_conf.c:530
1283 #, c-format
1284 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/dird/dird_conf.c:535
1288 #, c-format
1289 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/dird/dird_conf.c:540
1293 #, c-format
1294 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/dird/dird_conf.c:551
1298 #, c-format
1299 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/dird/dird_conf.c:554
1303 #, c-format
1304 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/dird/dird_conf.c:566
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1311 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1312 "d\n"
1313 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/dird/dird_conf.c:576
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1320 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/dird/dird_conf.c:585
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1327 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/dird/dird_conf.c:593
1331 #, c-format
1332 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1336 #: src/dird/ua_run.c:267 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1337 msgid "Job"
1338 msgstr "Job"
1339
1340 #: src/dird/dird_conf.c:594
1341 msgid "JobDefs"
1342 msgstr "JobDefs"
1343
1344 #: src/dird/dird_conf.c:598
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1348 "d\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/dird/dird_conf.c:604
1352 #, c-format
1353 msgid "     SelectionType=%d\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/dird/dird_conf.c:619
1357 #, c-format
1358 msgid "  --> Where=%s\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/dird/dird_conf.c:622
1362 #, c-format
1363 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
1364 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
1365
1366 #: src/dird/dird_conf.c:625
1367 #, c-format
1368 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/dird/dird_conf.c:628
1372 #, c-format
1373 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:266
1377 msgid " --> RunScript\n"
1378 msgstr " --> RunScript\n"
1379
1380 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:267
1381 #, c-format
1382 msgid "  --> Command=%s\n"
1383 msgstr "  --> Command=%s\n"
1384
1385 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:268
1386 #, c-format
1387 msgid "  --> Target=%s\n"
1388 msgstr "  --> Target=%s\n"
1389
1390 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:269
1391 #, c-format
1392 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1393 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1394
1395 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:270
1396 #, c-format
1397 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
1398 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
1399
1400 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:271
1401 #, c-format
1402 msgid "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1403 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1404
1405 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:272
1406 #, c-format
1407 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
1408 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
1409
1410 #: src/dird/dird_conf.c:672
1411 #, c-format
1412 msgid "  --> Run=%s\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/dird/dird_conf.c:676
1416 #, c-format
1417 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/dird/dird_conf.c:686
1421 #, c-format
1422 msgid "FileSet: name=%s\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1426 #, c-format
1427 msgid "Schedule: name=%s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/dird/dird_conf.c:768
1431 #, c-format
1432 msgid "  --> Run Level=%s\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/dird/dird_conf.c:769
1436 msgid "      hour="
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/dird/dird_conf.c:778
1440 msgid "      mday="
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/dird/dird_conf.c:787
1444 msgid "      month="
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/dird/dird_conf.c:796
1448 msgid "      wday="
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/dird/dird_conf.c:805
1452 msgid "      wom="
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/dird_conf.c:814
1456 msgid "      woy="
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/dird/dird_conf.c:823
1460 #, c-format
1461 msgid "      mins=%d\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1465 msgid "     --> "
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/dird/dird_conf.c:846
1469 #, c-format
1470 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/dird/dird_conf.c:848
1474 #, c-format
1475 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/dird/dird_conf.c:851
1479 #, c-format
1480 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/dird/dird_conf.c:854
1484 #, c-format
1485 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/dird/dird_conf.c:858
1489 #, c-format
1490 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/dird/dird_conf.c:860
1494 #, c-format
1495 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/dird/dird_conf.c:863
1499 #, c-format
1500 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/dird/dird_conf.c:867
1504 #, c-format
1505 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/dird/dird_conf.c:872
1509 #, c-format
1510 msgid "      NextPool=%s\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/dird/dird_conf.c:875
1514 #, c-format
1515 msgid "      RecyclePool=%s\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/dird/dird_conf.c:886
1519 #, c-format
1520 msgid "Messages: name=%s\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/dird/dird_conf.c:888
1524 #, c-format
1525 msgid "      mailcmd=%s\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/dird/dird_conf.c:890
1529 #, c-format
1530 msgid "      opcmd=%s\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
1534 #, c-format
1535 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
1539 #, c-format
1540 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1544 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/console/console_conf.c:257
1545 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1546 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:287 src/wx-console/console_conf.c:265
1547 #, c-format
1548 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:233
1552 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:293
1553 #, c-format
1554 msgid "Too many items in %s resource\n"
1555 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1556
1557 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1558 #, c-format
1559 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1560 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1561
1562 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1563 #, c-format
1564 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1565 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1566
1567 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1568 #: src/stored/stored_conf.c:584
1569 #, c-format
1570 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1571 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1572
1573 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1574 #, c-format
1575 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1576 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1577
1578 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1579 #, c-format
1580 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1581 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1582
1583 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1584 #, c-format
1585 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1586 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1587
1588 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1589 #, c-format
1590 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1591 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1592
1593 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1594 #, c-format
1595 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1596 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1597
1598 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1599 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:313 src/tray-monitor/tray_conf.c:351
1600 #, c-format
1601 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1605 #, c-format
1606 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1610 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1611 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:371 src/wx-console/console_conf.c:328
1612 #, c-format
1613 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1617 #, c-format
1618 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1622 #, c-format
1623 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1624 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1625
1626 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1627 #, c-format
1628 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1632 #, c-format
1633 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1634 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1635
1636 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1637 #, c-format
1638 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1639 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1640
1641 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1642 #: src/lib/parse_conf.c:722 src/lib/parse_conf.c:737
1643 #, c-format
1644 msgid "Expect %s, got: %s"
1645 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1646
1647 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:481
1648 #, c-format
1649 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/dird/dird_conf.c:1810 src/dird/inc_conf.c:645
1653 #, c-format
1654 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1655 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1656
1657 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1658 #, c-format
1659 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1660 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1661
1662 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1663 #: src/lib/parse_conf.c:869
1664 #, c-format
1665 msgid "expected an equals, got: %s"
1666 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1667
1668 #: src/dird/dird_conf.c:1835 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1669 #, c-format
1670 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/dird/expand.c:255
1674 #, c-format
1675 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/dird/expand.c:427
1679 #, c-format
1680 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/dird/expand.c:432
1684 #, c-format
1685 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/dird/expand.c:438
1689 #, c-format
1690 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1694 #, c-format
1695 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/dird/expand.c:452
1699 #, c-format
1700 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/dird/expand.c:470
1704 #, c-format
1705 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
1709 msgid "File daemon"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/dird/fd_cmds.c:125
1713 #, c-format
1714 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/dird/fd_cmds.c:138
1718 #, c-format
1719 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/dird/fd_cmds.c:143
1723 #, c-format
1724 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
1728 msgid ", since="
1729 msgstr ", depuis="
1730
1731 #: src/dird/fd_cmds.c:185
1732 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1733 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1734
1735 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
1736 #, c-format
1737 msgid " (upgraded from %s)"
1738 msgstr " (à la place de %s)"
1739
1740 #: src/dird/fd_cmds.c:192
1741 #, c-format
1742 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1743 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1744
1745 #: src/dird/fd_cmds.c:253
1746 #, c-format
1747 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:630
1751 #, c-format
1752 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1753 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1754
1755 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
1756 msgid ">filed: write error on socket\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1760 #, c-format
1761 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1762 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1763
1764 #: src/dird/fd_cmds.c:382
1765 #, c-format
1766 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1767 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1768
1769 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1820
1770 #, c-format
1771 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1772 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1773
1774 #: src/dird/fd_cmds.c:617
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1778 "msglen=%d msg=%s\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/dird/fd_cmds.c:676
1782 #, c-format
1783 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/dird/fd_cmds.c:703
1787 #, c-format
1788 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/dird/getmsg.c:145
1792 #, c-format
1793 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1794 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1795
1796 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1797 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1798 #, c-format
1799 msgid "Malformed message: %s\n"
1800 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1801
1802 #: src/dird/getmsg.c:169
1803 #, c-format
1804 msgid "Job not found: %s\n"
1805 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1806
1807 #: src/dird/getmsg.c:333
1808 #, c-format
1809 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1810 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1811
1812 #: src/dird/getmsg.c:338
1813 #, c-format
1814 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1815 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1816
1817 #: src/dird/inc_conf.c:279
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1820 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1821
1822 #: src/dird/inc_conf.c:299
1823 #, c-format
1824 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1825 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1826
1827 #: src/dird/inc_conf.c:332
1828 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/dird/inc_conf.c:431
1832 #, c-format
1833 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/dird/inc_conf.c:452
1837 #, c-format
1838 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/dird/inc_conf.c:544
1842 #, c-format
1843 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/dird/inc_conf.c:567
1847 #, c-format
1848 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/dird/inc_conf.c:590
1852 #, c-format
1853 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1854 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1855
1856 #: src/dird/inc_conf.c:614
1857 #, c-format
1858 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/dird/inc_conf.c:629
1862 #, c-format
1863 msgid "Expected a filename, got: %s"
1864 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1865
1866 #: src/dird/inc_conf.c:700
1867 #, c-format
1868 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1869 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1870
1871 #: src/dird/job.c:62
1872 #, c-format
1873 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/dird/job.c:94
1877 #, c-format
1878 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1882 #: src/stored/stored.c:474
1883 #, c-format
1884 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:892 src/dird/job.c:904
1888 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_cmds.c:1427 src/dird/ua_dotcmds.c:174
1889 #: src/dird/ua_status.c:308
1890 msgid "unknown source"
1891 msgstr "source inconnue"
1892
1893 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:327
1894 #, c-format
1895 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/dird/job.c:251
1899 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/dird/job.c:368
1903 #, c-format
1904 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1905 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1906
1907 #: src/dird/job.c:378
1908 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1909 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1910
1911 #: src/dird/job.c:396 src/dird/job.c:398 src/dird/job.c:869 src/dird/job.c:910
1912 #: src/dird/job.c:919
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Job resource"
1915 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1916
1917 #: src/dird/job.c:411 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_cmds.c:1441
1918 #: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:753
1919 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1920 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1921
1922 #: src/dird/job.c:456
1923 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1924 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1925
1926 #: src/dird/job.c:461
1927 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1928 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1929
1930 #: src/dird/job.c:546 src/dird/ua_output.c:637
1931 #, c-format
1932 msgid "Pool %s not in database. %s"
1933 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1934
1935 #: src/dird/job.c:550 src/dird/ua_output.c:645
1936 #, c-format
1937 msgid "Pool %s created in database.\n"
1938 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1939
1940 #: src/dird/job.c:559 src/dird/job.c:856
1941 msgid "Run pool override"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/dird/job.c:569
1945 msgid "Run FullPool override"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/dird/job.c:571
1949 msgid "Job FullPool override"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/dird/job.c:579
1953 msgid "Run IncPool override"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/dird/job.c:581
1957 msgid "Job IncPool override"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/dird/job.c:589
1961 msgid "Run DiffPool override"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/dird/job.c:591
1965 msgid "Job DiffPool override"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/dird/job.c:616 src/stored/bscan.c:965
1969 #, c-format
1970 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/dird/job.c:652
1974 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/dird/job.c:657
1978 #, c-format
1979 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/dird/job.c:697
1983 #, c-format
1984 msgid "Error updating job record. %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/dird/job.c:861
1988 msgid "Run storage override"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/dird/job.c:981 src/dird/ua_run.c:1212
1992 msgid "No storage specified.\n"
1993 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1994
1995 #: src/dird/job.c:1142
1996 msgid "Could not start clone job.\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/dird/job.c:1144
2000 #, c-format
2001 msgid "Clone JobId %d started.\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/dird/jobq.c:75
2005 #, c-format
2006 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/dird/jobq.c:84
2010 #, c-format
2011 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/dird/jobq.c:90
2015 #, c-format
2016 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2020 #: src/dird/jobq.c:403
2021 #, c-format
2022 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/dird/jobq.c:136
2026 #, c-format
2027 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/dird/jobq.c:144
2031 #, c-format
2032 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/dird/jobq.c:152
2036 #, c-format
2037 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/dird/jobq.c:188
2041 #, c-format
2042 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/dird/jobq.c:250
2046 #, c-format
2047 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/dird/jobq.c:368
2051 #, c-format
2052 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/dird/jobq.c:377
2056 #, c-format
2057 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/dird/jobq.c:514
2061 #, c-format
2062 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2066 msgid "previous Job"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/dird/jobq.c:704
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2073 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/dird/migrate.c:110
2077 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2078 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2079
2080 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2081 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2082 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2083
2084 #: src/dird/migrate.c:144
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2087 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2088
2089 #: src/dird/migrate.c:156
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2092 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2093
2094 #: src/dird/migrate.c:176
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2097 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2098
2099 #: src/dird/migrate.c:180
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2102 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2103
2104 #: src/dird/migrate.c:197
2105 #, fuzzy
2106 msgid "setup job failed.\n"
2107 msgstr "Job échoué.\n"
2108
2109 #: src/dird/migrate.c:218
2110 #, c-format
2111 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/dird/migrate.c:225
2115 #, c-format
2116 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/dird/migrate.c:248
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2122 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2123
2124 #: src/dird/migrate.c:278
2125 #, c-format
2126 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2127 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2128
2129 #: src/dird/migrate.c:306
2130 #, c-format
2131 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/dird/migrate.c:649
2135 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2139 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:769 src/dird/migrate.c:885
2140 #: src/dird/migrate.c:918 src/dird/migrate.c:1015
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2143 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2144
2145 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2146 #: src/dird/migrate.c:773
2147 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2148 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2149
2150 #: src/dird/migrate.c:715
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2153 msgstr "Période invalide.\n"
2154
2155 #: src/dird/migrate.c:780
2156 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:811 src/dird/migrate.c:824
2160 #, fuzzy
2161 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2162 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2163
2164 #: src/dird/migrate.c:796
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2167 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2168
2169 #: src/dird/migrate.c:808 src/dird/migrate.c:821
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Invalid JobId found.\n"
2172 msgstr "Période invalide.\n"
2173
2174 #: src/dird/migrate.c:832
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2177 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2178
2179 #: src/dird/migrate.c:837
2180 #, c-format
2181 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2182 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2183
2184 #: src/dird/migrate.c:868
2185 msgid "Could not start migration job.\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/dird/migrate.c:870
2189 #, c-format
2190 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/dird/migrate.c:889
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "No %s found to migrate.\n"
2196 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2197
2198 #: src/dird/migrate.c:893
2199 #, c-format
2200 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/dird/migrate.c:922 src/dird/migrate.c:1020
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2206 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2207
2208 #: src/dird/migrate.c:944
2209 #, c-format
2210 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/dird/migrate.c:955
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2216 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2217
2218 #: src/dird/migrate.c:960
2219 #, c-format
2220 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/dird/migrate.c:969
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2226 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2227
2228 #: src/dird/migrate.c:998
2229 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/dird/migrate.c:1114
2233 #, c-format
2234 msgid "%s OK -- with warnings"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/dird/migrate.c:1116
2238 #, c-format
2239 msgid "%s OK"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/dird/migrate.c:1121
2243 #, c-format
2244 msgid "*** %s Error ***"
2245 msgstr "*** %s Erreur ***"
2246
2247 #: src/dird/migrate.c:1131
2248 #, c-format
2249 msgid "%s Canceled"
2250 msgstr "%s Annulé"
2251
2252 #: src/dird/migrate.c:1140
2253 #, c-format
2254 msgid "Inappropriate %s term code"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/dird/migrate.c:1151
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s -- no files to migrate"
2260 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2261
2262 #: src/dird/migrate.c:1167
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid ""
2265 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2266 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2267 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
2268 "  New Backup JobId:       %s\n"
2269 "  Migration JobId:        %s\n"
2270 "  Migration Job:          %s\n"
2271 "  Backup Level:           %s%s\n"
2272 "  Client:                 %s\n"
2273 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
2274 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
2275 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
2276 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
2277 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
2278 "  Start time:             %s\n"
2279 "  End time:               %s\n"
2280 "  Elapsed time:           %s\n"
2281 "  Priority:               %d\n"
2282 "  SD Files Written:       %s\n"
2283 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
2284 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2285 "  Volume name(s):         %s\n"
2286 "  Volume Session Id:      %d\n"
2287 "  Volume Session Time:    %d\n"
2288 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
2289 "  SD Errors:              %d\n"
2290 "  SD termination status:  %s\n"
2291 "  Termination:            %s\n"
2292 "\n"
2293 msgstr ""
2294 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2295 "  Build OS :               %s %s %s\n"
2296 "  JobId :                  %d\n"
2297 "  Job :                    %s\n"
2298 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
2299 "  Client :                 « %s » %s\n"
2300 "  FileSet :                « %s » %s\n"
2301 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
2302 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
2303 "  Date prévue :            %s\n"
2304 "  Date de début :          %s\n"
2305 "  Date de fin :            %s\n"
2306 "  Temps écoulé :           %s\n"
2307 "  Priorité :               %d\n"
2308 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
2309 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
2310 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
2311 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
2312 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
2313 "  Compression logicielle : %s\n"
2314 "  Nom des Volumes :        %s\n"
2315 "  Volume Session Id :      %d\n"
2316 "  Volume Session date :    %d\n"
2317 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
2318 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
2319 "  Erreurs du SD :          %d\n"
2320 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
2321 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
2322 "  Statut de fin :          %s\n"
2323
2324 #: src/dird/migrate.c:1273
2325 #, c-format
2326 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/dird/migrate.c:1279
2330 #, c-format
2331 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/dird/migrate.c:1285
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2337 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2338
2339 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1290
2340 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
2341 msgid "Storage daemon"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/dird/msgchan.c:197
2345 #, c-format
2346 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/dird/msgchan.c:204
2350 #, c-format
2351 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/dird/msgchan.c:296
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "\n"
2358 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2359 "     %s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/dird/msgchan.c:300
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "\n"
2366 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/dird/msgchan.c:305
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2372 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2373
2374 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
2375 #, c-format
2376 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/dird/newvol.c:90
2380 #, c-format
2381 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2382 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2383
2384 #: src/dird/newvol.c:103
2385 #, c-format
2386 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2387 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2388
2389 #: src/dird/newvol.c:131
2390 #, c-format
2391 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2392 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2393
2394 #: src/dird/newvol.c:140
2395 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2396 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2397
2398 #: src/dird/next_vol.c:148
2399 #, c-format
2400 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/dird/next_vol.c:154
2404 #, c-format
2405 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/dird/next_vol.c:173
2409 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/dird/next_vol.c:199
2413 #, c-format
2414 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/dird/next_vol.c:206
2418 #, c-format
2419 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2420 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2421
2422 #: src/dird/next_vol.c:213
2423 #, c-format
2424 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/dird/next_vol.c:220
2428 #, c-format
2429 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2430 msgstr ""
2431 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2432
2433 #: src/dird/next_vol.c:230
2434 #, c-format
2435 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/dird/next_vol.c:240
2439 #, c-format
2440 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/dird/next_vol.c:261
2444 msgid "volume has expired"
2445 msgstr "le volume a expiré"
2446
2447 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
2448 #, c-format
2449 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/dird/next_vol.c:284
2453 msgid "and recycling of current volume failed"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/dird/next_vol.c:290
2457 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2458 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2459
2460 #: src/dird/next_vol.c:318
2461 msgid ""
2462 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2463 "failed)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/dird/next_vol.c:322
2467 msgid ""
2468 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2469 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2470 "time has not expired.)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/dird/next_vol.c:380
2474 #, c-format
2475 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/dird/next_vol.c:385
2479 #, c-format
2480 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2481 msgstr ""
2482 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2483 "%d\n"
2484
2485 #: src/dird/next_vol.c:398
2486 #, c-format
2487 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2488 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2489
2490 #: src/dird/next_vol.c:402
2491 #, c-format
2492 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2493 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2494
2495 #: src/dird/next_vol.c:413
2496 #, c-format
2497 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2498 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2499
2500 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2501 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2502 #: src/stored/pythonsd.c:168
2503 msgid "Job pointer not found."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/dird/pythondir.c:158
2507 msgid "Pool record not found."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2511 #, c-format
2512 msgid "Attribute %s not found."
2513 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2514
2515 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2516 #: src/stored/pythonsd.c:185
2517 msgid "Read-only attribute"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/dird/pythondir.c:289
2521 msgid "Priority must be 1-100"
2522 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2523
2524 #: src/dird/pythondir.c:294
2525 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/dird/pythondir.c:306
2529 msgid "Bad JobLevel string"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/dird/recycle.c:111
2533 #, c-format
2534 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2535 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2536
2537 #: src/dird/restore.c:87
2538 msgid ""
2539 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2540 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2541 "be run using the restore command.\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/dird/restore.c:96
2545 #, c-format
2546 msgid "Start Restore Job %s\n"
2547 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2548
2549 #: src/dird/restore.c:252
2550 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2551 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2552
2553 #: src/dird/restore.c:254
2554 msgid "Restore OK"
2555 msgstr "Restauration OK"
2556
2557 #: src/dird/restore.c:259
2558 msgid "*** Restore Error ***"
2559 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2560
2561 #: src/dird/restore.c:269
2562 msgid "Restore Canceled"
2563 msgstr "Restauration annulée"
2564
2565 #: src/dird/restore.c:296
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid ""
2568 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2569 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2570 "  JobId:                  %d\n"
2571 "  Job:                    %s\n"
2572 "  Restore Client:         %s\n"
2573 "  Start time:             %s\n"
2574 "  End time:               %s\n"
2575 "  Files Expected:         %s\n"
2576 "  Files Restored:         %s\n"
2577 "  Bytes Restored:         %s\n"
2578 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2579 "  FD Errors:              %d\n"
2580 "  FD termination status:  %s\n"
2581 "  SD termination status:  %s\n"
2582 "  Termination:            %s\n"
2583 "\n"
2584 msgstr ""
2585 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2586 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2587 "  JobId :                 %d\n"
2588 "  Job :                   %s\n"
2589 "  Client :                %s\n"
2590 "  Début :                 %s\n"
2591 "  Fin :                   %s\n"
2592 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2593 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2594 "  Octets restaurés :      %s\n"
2595 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2596 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2597 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2598 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2599 "  Etat :                  %s\n"
2600
2601 #: src/dird/run_conf.c:207
2602 #, c-format
2603 msgid "Expected an equals, got: %s"
2604 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2605
2606 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2607 #, c-format
2608 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2609 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2610
2611 #: src/dird/run_conf.c:246
2612 #, c-format
2613 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/dird/run_conf.c:264
2617 #, c-format
2618 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/dird/run_conf.c:289
2622 #, c-format
2623 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/dird/run_conf.c:301
2627 #, c-format
2628 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/dird/run_conf.c:309
2632 #, c-format
2633 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/dird/run_conf.c:348
2637 msgid "Day number out of range (1-31)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2641 msgid "Week number out of range (0-53)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/dird/run_conf.c:381
2645 #, c-format
2646 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/dird/run_conf.c:388
2650 #, c-format
2651 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/dird/run_conf.c:432
2655 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/dird/run_conf.c:441
2659 msgid "Time logic error.\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2663 msgid "Bad time specification."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/dird/run_conf.c:489
2667 msgid "Range logic error.\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/dird/run_conf.c:498
2671 msgid "Bad day range specification."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/dird/run_conf.c:545
2675 msgid "Invalid month, week or position day range"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/dird/run_conf.c:560
2679 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/dird/run_conf.c:619
2683 msgid "Unexpected run state\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/dird/scheduler.c:113
2687 #, c-format
2688 msgid "Job %s not found\n"
2689 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2690
2691 #: src/dird/scheduler.c:136
2692 msgid "Walk queue"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/dird/scheduler.c:146
2696 msgid "Dequeued job"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/dird/scheduler.c:149
2700 msgid "Scheduler logic error\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/dird/scheduler.c:190
2704 msgid "Run job"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/dird/scheduler.c:223
2708 msgid "run override"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/dird/scheduler.c:420
2712 msgid "Inserted job"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/dird/scheduler.c:428
2716 msgid "Appended job"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/dird/scheduler.c:432
2720 msgid "Run queue"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2724 msgid "add media to a pool"
2725 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2726
2727 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2728 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2729 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2730
2731 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2732 msgid "automount [on|off] -- after label"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2736 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2737 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2738
2739 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2740 msgid "create DB Pool from resource"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2744 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2745 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2746
2747 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2748 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2749 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2750
2751 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2752 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2753 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2754
2755 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2756 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2757 msgstr ""
2758 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2759
2760 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2761 msgid "exit = quit"
2762 msgstr "exit = quit"
2763
2764 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2765 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2766 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2767
2768 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2769 msgid "print this command"
2770 msgstr "affiche cette commande"
2771
2772 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2773 msgid ""
2774 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2775 "from catalog"
2776 msgstr ""
2777 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2778 "-- depuis le catalogue"
2779
2780 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2781 msgid "label a tape"
2782 msgstr "labéliser une bande"
2783
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2785 msgid "full or long list like list command"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2789 #, fuzzy
2790 msgid "print current memory usage"
2791 msgstr "affiche la date courante"
2792
2793 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2794 msgid "messages"
2795 msgstr "messages"
2796
2797 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2798 msgid "mount <storage-name>"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2802 msgid "prune expired records from catalog"
2803 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2804
2805 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2806 msgid "purge records from catalog"
2807 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2808
2809 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2810 msgid "python control commands"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2814 msgid "quit"
2815 msgstr "quit"
2816
2817 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2818 msgid "query catalog"
2819 msgstr "interroger le catalogue"
2820
2821 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2822 msgid "restore files"
2823 msgstr "restauration de fichier"
2824
2825 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2826 msgid "relabel a tape"
2827 msgstr "re-labélise une bande"
2828
2829 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2830 msgid "release <storage-name>"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2834 msgid "reload conf file"
2835 msgstr "recharge la configuration"
2836
2837 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2838 msgid "run <job-name>"
2839 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2840
2841 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2842 msgid "status [storage | client]=<name>"
2843 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2844
2845 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2846 msgid "sets debug level"
2847 msgstr "positionne le niveau de debug"
2848
2849 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2850 msgid "sets new client address -- if authorized"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2854 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2858 msgid "use SQL to query catalog"
2859 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2860
2861 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2862 msgid "print current time"
2863 msgstr "affiche la date courante"
2864
2865 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2866 msgid "turn on/off trace to file"
2867 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2868
2869 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2870 msgid "unmount <storage-name>"
2871 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2872
2873 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2874 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2875 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2876
2877 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2878 msgid "update Volume, Pool or slots"
2879 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2880
2881 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2882 msgid "use catalog xxx"
2883 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2884
2885 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2886 msgid "does variable expansion"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2890 msgid "print Director version"
2891 msgstr "affiche la version du Director"
2892
2893 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2894 msgid ""
2895 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2896 "<ujobid=complete_name>]"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2900 #, c-format
2901 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2902 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2903
2904 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2905 msgid ""
2906 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2907 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2908 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2909 "\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2913 #, c-format
2914 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2915 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2916
2917 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2918 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2919 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2920
2921 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2922 #, c-format
2923 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2924 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2925
2926 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2927 #, c-format
2928 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2929 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2930
2931 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2932 msgid "Enter Volume name: "
2933 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2934
2935 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2936 msgid "Enter base volume name: "
2937 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2938
2939 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:639
2940 msgid "Volume name too long.\n"
2941 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2942
2943 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:645 src/lib/edit.c:459
2944 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2945 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2946
2947 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2948 msgid "Enter the starting number: "
2949 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2950
2951 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2952 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2953 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2954
2955 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2956 msgid "Enter slot (0 for none): "
2957 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2958
2959 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2960 msgid "InChanger? yes/no: "
2961 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2962
2963 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2964 #, c-format
2965 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2966 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2967
2968 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1026
2969 msgid "Turn on or off? "
2970 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2971
2972 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2973 #, c-format
2974 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2975 msgstr ""
2976 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2977 "inactif.\n"
2978
2979 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2980 #, c-format
2981 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2982 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2983
2984 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:745
2985 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2986 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2987
2988 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:200 src/stored/status.c:427
2989 msgid "No Jobs running.\n"
2990 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2991
2992 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2993 msgid "None of your jobs are running.\n"
2994 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2995
2996 #: src/dird/ua_cmds.c:464
2997 msgid "Select Job:\n"
2998 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2999
3000 #: src/dird/ua_cmds.c:473
3001 #, c-format
3002 msgid "JobId=%s Job=%s"
3003 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3004
3005 #: src/dird/ua_cmds.c:478
3006 msgid "Choose Job to cancel"
3007 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3008
3009 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3010 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3011 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3012
3013 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/dird/ua_cmds.c:740
3014 #, c-format
3015 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3016 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3017
3018 #: src/dird/ua_cmds.c:586
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3022 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/dird/ua_cmds.c:653
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "Error: Pool %s already exists.\n"
3029 "Use update to change it.\n"
3030 msgstr ""
3031 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3032 "Utilisez update pour le changer\n"
3033
3034 #: src/dird/ua_cmds.c:664
3035 #, c-format
3036 msgid "Pool %s created.\n"
3037 msgstr "Pool %s créé.\n"
3038
3039 #: src/dird/ua_cmds.c:681
3040 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/dird/ua_cmds.c:683 src/dird/ua_cmds.c:1266
3044 msgid "Nothing done.\n"
3045 msgstr "Rien de fait.\n"
3046
3047 #: src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_run.c:1225
3048 #, c-format
3049 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3050 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3051
3052 #: src/dird/ua_cmds.c:715
3053 #, c-format
3054 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3055 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3056
3057 #: src/dird/ua_cmds.c:749
3058 #, c-format
3059 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_dotcmds.c:177 src/dird/ua_status.c:311
3063 #, c-format
3064 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3065 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3066
3067 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
3068 msgid "Connected to storage daemon\n"
3069 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3070
3071 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:203
3072 #: src/dird/ua_status.c:349
3073 #, c-format
3074 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3075 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3076
3077 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3078 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3079 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3080
3081 #: src/dird/ua_cmds.c:921
3082 msgid "Enter new debug level: "
3083 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3084
3085 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3086 msgid "Available daemons are: \n"
3087 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3088
3089 #: src/dird/ua_cmds.c:988 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3090 msgid "Director"
3091 msgstr "Director"
3092
3093 #: src/dird/ua_cmds.c:989 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:266
3094 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3097 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3103 msgid "Storage"
3104 msgstr "Stockage"
3105
3106 #: src/dird/ua_cmds.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:272
3107 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3112 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3117 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
3121 msgid "Client"
3122 msgstr "Client"
3123
3124 #: src/dird/ua_cmds.c:991
3125 msgid "All"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:992
3129 msgid "Select daemon type to set debug level"
3130 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3131
3132 #: src/dird/ua_cmds.c:1082 src/dird/ua_cmds.c:1121 src/dird/ua_cmds.c:1763
3133 #, c-format
3134 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3140 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3141
3142 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_run.c:218
3143 #, c-format
3144 msgid "Level %s not valid.\n"
3145 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3146
3147 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
3148 msgid "No job specified.\n"
3149 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3150
3151 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
3152 msgid "Error sending include list.\n"
3153 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3154
3155 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3156 msgid "Error sending exclude list.\n"
3157 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3158
3159 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3160 msgid ""
3161 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3162 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3163 "\n"
3164 msgstr ""
3165 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3166 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3167 "\n"
3168
3169 #: src/dird/ua_cmds.c:1255
3170 msgid "Choose catalog item to delete"
3171 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3172
3173 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
3174 msgid "Enter JobId to delete: "
3175 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3176
3177 #: src/dird/ua_cmds.c:1358
3178 #, c-format
3179 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3180 msgstr ""
3181 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3182
3183 #: src/dird/ua_cmds.c:1371
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "\n"
3187 "This command will delete volume %s\n"
3188 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3192 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3193
3194 #: src/dird/ua_cmds.c:1375
3195 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3196 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3197
3198 #: src/dird/ua_cmds.c:1396
3199 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3200 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3201
3202 #: src/dird/ua_cmds.c:1508
3203 #, c-format
3204 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3205 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3206
3207 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
3208 msgid "ERR: Can't open db\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/dird/ua_cmds.c:1604
3212 msgid "ERR: Job was not found\n"
3213 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3214
3215 #: src/dird/ua_cmds.c:1680 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "  Command    Description\n"
3219 "  =======    ===========\n"
3220 msgstr ""
3221 "  Commande   Description\n"
3222 "  ========   ===========\n"
3223
3224 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
3225 #, c-format
3226 msgid "  %-10s %s\n"
3227 msgstr "  %-10s %s\n"
3228
3229 #: src/dird/ua_cmds.c:1684
3230 msgid ""
3231 "\n"
3232 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3233 "\n"
3234 msgstr ""
3235 "\n"
3236 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3237
3238 #: src/dird/ua_cmds.c:1700 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3239 #, c-format
3240 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3241 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3242
3243 #: src/dird/ua_cmds.c:1724 src/dird/ua_cmds.c:1751 src/dird/ua_cmds.c:1773
3244 #, c-format
3245 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/dird/ua_cmds.c:1741
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3251 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3252
3253 #: src/dird/ua_cmds.c:1796 src/dird/ua_select.c:221
3254 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3255 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3256
3257 #: src/dird/ua_cmds.c:1809
3258 #, c-format
3259 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3260 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3261
3262 #: src/dird/ua_cmds.c:1819
3263 #, c-format
3264 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3265 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3266
3267 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
3268 msgid ": is an invalid command.\n"
3269 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3270
3271 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
3272 msgid "The Director will segment fault.\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
3276 msgid "Select daemon type to make die"
3277 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3278
3279 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
3280 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/dird/ua_dotcmds.c:458 src/dird/ua_dotcmds.c:494
3284 #: src/dird/ua_restore.c:881 src/dird/ua_restore.c:910
3285 #: src/dird/ua_restore.c:931
3286 #, c-format
3287 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/dird/ua_dotcmds.c:489
3291 #, fuzzy
3292 msgid "query keyword not found.\n"
3293 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3294
3295 #: src/dird/ua_input.c:95
3296 msgid "Enter slot"
3297 msgstr "Saisissez le slot"
3298
3299 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3300 #, c-format
3301 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3302 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3303
3304 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:447 src/dird/ua_update.c:245
3305 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:610
3306 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3307 msgid "yes"
3308 msgstr "oui"
3309
3310 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3311 #: src/dird/ua_update.c:610 src/stored/parse_bsr.c:779
3312 msgid "no"
3313 msgstr "non"
3314
3315 #: src/dird/ua_input.c:161
3316 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3317 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3318
3319 #: src/dird/ua_input.c:184
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3322 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3323
3324 #: src/dird/ua_label.c:102
3325 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3326 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3327
3328 #: src/dird/ua_label.c:108
3329 msgid "Range end is not integer.\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/dird/ua_label.c:113
3333 msgid "Range start is not an integer.\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/dird/ua_label.c:119
3337 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/dird/ua_label.c:125
3341 msgid "Input value is not an integer.\n"
3342 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3343
3344 #: src/dird/ua_label.c:131
3345 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3346 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3347
3348 #: src/dird/ua_label.c:135
3349 msgid "Slot too large.\n"
3350 msgstr "Slot trop grand.\n"
3351
3352 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1200
3353 msgid "command line"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:507
3357 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3358 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3359
3360 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:518
3361 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3362 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3363
3364 #: src/dird/ua_label.c:224
3365 #, c-format
3366 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3367 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3368
3369 #: src/dird/ua_label.c:253
3370 #, c-format
3371 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3372 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3373
3374 #: src/dird/ua_label.c:271
3375 #, c-format
3376 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3377 msgstr ""
3378 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3379
3380 #: src/dird/ua_label.c:275
3381 #, c-format
3382 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3383 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3384
3385 #: src/dird/ua_label.c:281
3386 #, c-format
3387 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3388 msgstr ""
3389 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3390 "d.\n"
3391
3392 #: src/dird/ua_label.c:378
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3396 "relabeling.\n"
3397 msgstr ""
3398 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3399 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3400
3401 #: src/dird/ua_label.c:394
3402 msgid "Enter new Volume name: "
3403 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3404
3405 #: src/dird/ua_label.c:407
3406 #, c-format
3407 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3408 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3409
3410 #: src/dird/ua_label.c:422
3411 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3412 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3413
3414 #: src/dird/ua_label.c:447
3415 #, c-format
3416 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3417 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3418
3419 #: src/dird/ua_label.c:450
3420 #, c-format
3421 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3422 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3423
3424 #: src/dird/ua_label.c:461
3425 #, c-format
3426 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3427 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3428
3429 #: src/dird/ua_label.c:483
3430 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3431 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3432
3433 #: src/dird/ua_label.c:523
3434 msgid ""
3435 "The following Volumes will be labeled:\n"
3436 "Slot  Volume\n"
3437 "==============\n"
3438 msgstr ""
3439 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3440 "Slot  Volume\n"
3441 "==============\n"
3442
3443 #: src/dird/ua_label.c:532
3444 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3445 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3446
3447 #: src/dird/ua_label.c:553
3448 #, c-format
3449 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/dird/ua_label.c:559
3453 #, c-format
3454 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3455 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3456
3457 #: src/dird/ua_label.c:582
3458 #, c-format
3459 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3460 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3461
3462 #: src/dird/ua_label.c:589
3463 #, c-format
3464 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/dird/ua_label.c:596
3468 #, c-format
3469 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/dird/ua_label.c:632
3473 #, c-format
3474 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3475 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3476
3477 #: src/dird/ua_label.c:679
3478 #, c-format
3479 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3480 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3481
3482 #: src/dird/ua_label.c:686
3483 #, c-format
3484 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3485 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3486
3487 #: src/dird/ua_label.c:727
3488 #, c-format
3489 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/dird/ua_label.c:740
3493 #, c-format
3494 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3495 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3496
3497 #: src/dird/ua_label.c:750
3498 #, c-format
3499 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3500 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3501
3502 #: src/dird/ua_label.c:778
3503 msgid "Could not open SD socket.\n"
3504 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3505
3506 #: src/dird/ua_label.c:850 src/dird/ua_label.c:860
3507 #, c-format
3508 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3509 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3510
3511 #: src/dird/ua_label.c:869
3512 #, c-format
3513 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3514 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3515
3516 #: src/dird/ua_label.c:948
3517 #, c-format
3518 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3519 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3520
3521 #: src/dird/ua_label.c:997
3522 #, c-format
3523 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3524 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3525
3526 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3527 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3528 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3529
3530 #: src/dird/ua_output.c:185
3531 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/dird/ua_output.c:191
3535 #, c-format
3536 msgid "%s resource %s not found.\n"
3537 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3538
3539 #: src/dird/ua_output.c:194
3540 #, c-format
3541 msgid "Resource %s not found\n"
3542 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3543
3544 #: src/dird/ua_output.c:262
3545 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/dird/ua_output.c:376
3549 #, c-format
3550 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3551 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3552
3553 #: src/dird/ua_output.c:394
3554 msgid "No Pool specified.\n"
3555 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3556
3557 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3558 #, c-format
3559 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3560 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3561
3562 #: src/dird/ua_output.c:415
3563 #, c-format
3564 msgid "Pool: %s\n"
3565 msgstr "Pool : %s\n"
3566
3567 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3568 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/dird/ua_output.c:440
3572 #, c-format
3573 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/dird/ua_output.c:466
3577 #, c-format
3578 msgid "%s is not a job name.\n"
3579 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3580
3581 #: src/dird/ua_output.c:485
3582 #, c-format
3583 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3584 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3585
3586 #: src/dird/ua_output.c:489
3587 #, c-format
3588 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3589 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3590
3591 #: src/dird/ua_output.c:499
3592 #, c-format
3593 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3594 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3595
3596 #: src/dird/ua_output.c:698
3597 msgid "You have no messages.\n"
3598 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3599
3600 #: src/dird/ua_prune.c:132
3601 msgid "Choose item to prune"
3602 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3603
3604 #: src/dird/ua_prune.c:156
3605 #, c-format
3606 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3607 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3608
3609 #: src/dird/ua_prune.c:218
3610 msgid "No Files found to prune.\n"
3611 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3612
3613 #: src/dird/ua_prune.c:240
3614 #, c-format
3615 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3616 msgstr ""
3617 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3618
3619 #: src/dird/ua_prune.c:364
3620 #, c-format
3621 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3622 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3623
3624 #: src/dird/ua_prune.c:365
3625 msgid "Jobs"
3626 msgstr "Jobs"
3627
3628 #: src/dird/ua_prune.c:367
3629 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3630 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3631
3632 #: src/dird/ua_purge.c:90
3633 msgid ""
3634 "\n"
3635 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3636 "\n"
3637 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3638 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3639 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3640 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3641 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3642 msgstr ""
3643 "\n"
3644 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3645 "\n"
3646 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3647 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3648 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3649 "\n"
3650 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3651 "de rétention.\n"
3652
3653 #: src/dird/ua_purge.c:152
3654 msgid "Choose item to purge"
3655 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3656
3657 #: src/dird/ua_purge.c:199
3658 #, c-format
3659 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3660 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3661
3662 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3663 #, c-format
3664 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3665 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3666
3667 #: src/dird/ua_purge.c:211
3668 #, c-format
3669 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3670 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3671
3672 #: src/dird/ua_purge.c:249
3673 #, c-format
3674 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3675 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3676
3677 #: src/dird/ua_purge.c:261
3678 #, c-format
3679 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3680 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3681
3682 #: src/dird/ua_purge.c:407
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "\n"
3686 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3687 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3688 msgstr ""
3689 "\n"
3690 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3691 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3692
3693 #: src/dird/ua_purge.c:440
3694 #, c-format
3695 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3696 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3697
3698 #: src/dird/ua_purge.c:481
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3702 msgstr ""
3703 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3704
3705 #: src/dird/ua_purge.c:522
3706 #, c-format
3707 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3708 msgstr ""
3709 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3710 "d\n"
3711
3712 #: src/dird/ua_purge.c:535
3713 #, c-format
3714 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3715 msgstr ""
3716 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3717 "Purged.\n"
3718
3719 #: src/dird/ua_purge.c:540
3720 #, c-format
3721 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3722 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3723
3724 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:282
3725 #: src/findlib/create_file.c:379
3726 #, c-format
3727 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3728 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3729
3730 #: src/dird/ua_query.c:77
3731 msgid "Available queries:\n"
3732 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3733
3734 #: src/dird/ua_query.c:84
3735 msgid "Choose a query"
3736 msgstr "Choisissez une requête"
3737
3738 #: src/dird/ua_query.c:98
3739 msgid "Could not find query.\n"
3740 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3741
3742 #: src/dird/ua_query.c:116
3743 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/dird/ua_query.c:219
3747 #, c-format
3748 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/dird/ua_query.c:264
3752 msgid ""
3753 "Entering SQL query mode.\n"
3754 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3755 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3759 msgid "Enter SQL query: "
3760 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3761
3762 #: src/dird/ua_query.c:285
3763 msgid "Add to SQL query: "
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/dird/ua_query.c:288
3767 msgid "End query mode.\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/dird/ua_restore.c:133
3771 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/dird/ua_restore.c:140
3775 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/dird/ua_restore.c:162
3779 msgid ""
3780 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3781 "You must create at least one before running this command.\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/dird/ua_restore.c:178
3785 msgid "Restore not done.\n"
3786 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3787
3788 #: src/dird/ua_restore.c:190
3789 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3790 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3791
3792 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3793 msgid "No files selected to be restored.\n"
3794 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3795
3796 #: src/dird/ua_restore.c:202
3797 msgid ""
3798 "\n"
3799 "1 file selected to be restored.\n"
3800 "\n"
3801 msgstr ""
3802 "\n"
3803 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3804 "\n"
3805
3806 #: src/dird/ua_restore.c:205
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "\n"
3810 "%s files selected to be restored.\n"
3811 "\n"
3812 msgstr ""
3813 "\n"
3814 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3815
3816 #: src/dird/ua_restore.c:224
3817 #, fuzzy
3818 msgid "No Client resource found!\n"
3819 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3820
3821 #: src/dird/ua_restore.c:329
3822 #, c-format
3823 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/dird/ua_restore.c:407
3827 msgid "List last 20 Jobs run"
3828 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3829
3830 #: src/dird/ua_restore.c:408
3831 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3832 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3833
3834 #: src/dird/ua_restore.c:409
3835 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3836 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3837
3838 #: src/dird/ua_restore.c:410
3839 msgid "Enter SQL list command"
3840 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3841
3842 #: src/dird/ua_restore.c:411
3843 msgid "Select the most recent backup for a client"
3844 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3845
3846 #: src/dird/ua_restore.c:412
3847 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3848 msgstr ""
3849 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3850
3851 #: src/dird/ua_restore.c:413
3852 msgid "Enter a list of files to restore"
3853 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3854
3855 #: src/dird/ua_restore.c:414
3856 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3857 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3858
3859 #: src/dird/ua_restore.c:415
3860 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3861 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3862
3863 #: src/dird/ua_restore.c:416
3864 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3865 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3866
3867 #: src/dird/ua_restore.c:417
3868 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3869 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3870
3871 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:255
3872 #: src/stored/status.c:501 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3873 msgid "Cancel"
3874 msgstr "Annulé"
3875
3876 #: src/dird/ua_restore.c:458
3877 #, c-format
3878 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3879 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3880
3881 #: src/dird/ua_restore.c:487 src/dird/ua_update.c:829
3882 #, c-format
3883 msgid "Improper date format: %s\n"
3884 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3885
3886 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3887 #, c-format
3888 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3889 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3890
3891 #: src/dird/ua_restore.c:527
3892 #, c-format
3893 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3894 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3895
3896 #: src/dird/ua_restore.c:543
3897 msgid ""
3898 "\n"
3899 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3900 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3901 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3902 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3903 "\n"
3904 msgstr ""
3905 "\n"
3906 "\n"
3907 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3908 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3909 "méthodes\n"
3910 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3911 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3912 "sélectionnés.\n"
3913
3914 #: src/dird/ua_restore.c:555
3915 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3916 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3917
3918 #: src/dird/ua_restore.c:560
3919 msgid "Select item: "
3920 msgstr "Choix : "
3921
3922 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3923 msgid "SQL query not authorized.\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/dird/ua_restore.c:578
3927 msgid "Enter Filename (no path):"
3928 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3929
3930 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:701
3931 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3932 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3933
3934 #: src/dird/ua_restore.c:603
3935 msgid "Enter SQL list command: "
3936 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3937
3938 #: src/dird/ua_restore.c:637 src/dird/ua_restore.c:660
3939 msgid ""
3940 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3941 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3942 "them with a blank line.\n"
3943 msgstr ""
3944 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3945 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3946 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3947
3948 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
3949 msgid "Enter full filename: "
3950 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3951
3952 #: src/dird/ua_restore.c:699
3953 #, c-format
3954 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3955 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3956
3957 #: src/dird/ua_restore.c:716
3958 msgid ""
3959 "Enter full directory names or start the name\n"
3960 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3961 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3962 msgstr ""
3963 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3964 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3965 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3966
3967 #: src/dird/ua_restore.c:720
3968 msgid "Enter directory name: "
3969 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3970
3971 #: src/dird/ua_restore.c:751
3972 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/dird/ua_restore.c:764
3976 #, c-format
3977 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3978 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3979
3980 #: src/dird/ua_restore.c:770
3981 #, c-format
3982 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/dird/ua_restore.c:783
3986 msgid "No Jobs selected.\n"
3987 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3988
3989 #: src/dird/ua_restore.c:787
3990 #, c-format
3991 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3992 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3993
3994 #: src/dird/ua_restore.c:789
3995 #, c-format
3996 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3997 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3998
3999 #: src/dird/ua_restore.c:799
4000 msgid ""
4001 "The restored files will the most current backup\n"
4002 "BEFORE the date you specify below.\n"
4003 "\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/dird/ua_restore.c:802
4007 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
4008 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4009
4010 #: src/dird/ua_restore.c:808
4011 msgid "Improper date format.\n"
4012 msgstr "Format de date invalide.\n"
4013
4014 #: src/dird/ua_restore.c:829
4015 #, c-format
4016 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4017 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4018
4019 #: src/dird/ua_restore.c:837 src/dird/ua_restore.c:841
4020 #, c-format
4021 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4022 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
4023
4024 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:914
4025 #, c-format
4026 msgid "No database record found for: %s\n"
4027 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4028
4029 #: src/dird/ua_restore.c:901
4030 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/dird/ua_restore.c:935
4034 #, c-format
4035 msgid "No table found: %s\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/dird/ua_restore.c:1032
4039 #, c-format
4040 msgid ""
4041 "\n"
4042 "Building directory tree for JobId %s ...  "
4043 msgstr ""
4044 "\n"
4045 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4046
4047 #: src/dird/ua_restore.c:1044
4048 msgid ""
4049 "\n"
4050 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4051 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4055 msgid ""
4056 "\n"
4057 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4058 msgstr ""
4059 "\n"
4060 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4061
4062 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "\n"
4066 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4067 msgstr ""
4068 "\n"
4069 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4070
4071 #: src/dird/ua_restore.c:1066
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "\n"
4075 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4076 msgstr ""
4077 "\n"
4078 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4079
4080 #: src/dird/ua_restore.c:1072
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "\n"
4084 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4085 msgstr ""
4086 "\n"
4087 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4088
4089 #: src/dird/ua_restore.c:1076
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "\n"
4093 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4094 msgstr ""
4095 "\n"
4096 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4097
4098 #: src/dird/ua_restore.c:1149
4099 #, c-format
4100 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/dird/ua_restore.c:1157 src/dird/ua_select.c:183
4104 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4105 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4106
4107 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_run.c:268 src/dird/ua_select.c:191
4108 msgid "FileSet"
4109 msgstr "FileSet"
4110
4111 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_select.c:191
4112 msgid "Select FileSet resource"
4113 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4114
4115 #: src/dird/ua_restore.c:1163
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4118 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4119
4120 #: src/dird/ua_restore.c:1169
4121 #, c-format
4122 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/dird/ua_restore.c:1170
4126 msgid ""
4127 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4128 "Continuing anyway.\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/dird/ua_restore.c:1185
4132 #, c-format
4133 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/dird/ua_restore.c:1212 src/dird/ua_restore.c:1228
4137 #, c-format
4138 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4139 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4140
4141 #: src/dird/ua_restore.c:1251
4142 msgid "No jobs found.\n"
4143 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4144
4145 #: src/dird/ua_restore.c:1408
4146 #, c-format
4147 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4148 msgstr ""
4149 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
4150 "commande.\n"
4151
4152 #: src/dird/ua_restore.c:1424
4153 #, c-format
4154 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4155 msgstr ""
4156 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4157 "MediaType « %s ».\n"
4158
4159 #: src/dird/ua_restore.c:1432
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "\n"
4163 "Unable to find Storage resource for\n"
4164 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:339
4168 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/dird/ua_run.c:174
4172 #, c-format
4173 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4174 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4175
4176 #: src/dird/ua_run.c:243
4177 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4178 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4179
4180 #: src/dird/ua_run.c:261 src/dird/ua_select.c:63
4181 msgid "mod"
4182 msgstr "mod"
4183
4184 #: src/dird/ua_run.c:264 src/dird/ua_update.c:519
4185 msgid "Parameters to modify:\n"
4186 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4187
4188 #: src/dird/ua_run.c:265
4189 msgid "Level"
4190 msgstr "Type"
4191
4192 #: src/dird/ua_run.c:270
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Restore Client"
4195 msgstr "Restauration annulée"
4196
4197 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4198 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4200 msgid "When"
4201 msgstr "Quand"
4202
4203 #: src/dird/ua_run.c:275 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
4206 msgid "Priority"
4207 msgstr "Priorité"
4208
4209 #: src/dird/ua_run.c:279 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4210 #: src/dird/ua_update.c:530 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4213 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4214 msgid "Pool"
4215 msgstr "Pool"
4216
4217 #: src/dird/ua_run.c:281
4218 msgid "Verify Job"
4219 msgstr "Job de vérification"
4220
4221 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4223 msgid "Bootstrap"
4224 msgstr "Bootstrap"
4225
4226 #: src/dird/ua_run.c:285 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4227 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4228 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4229 msgid "Where"
4230 msgstr "Destination"
4231
4232 #: src/dird/ua_run.c:286
4233 msgid "File Relocation"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/dird/ua_run.c:287 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4238 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4240 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4241 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4242 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4243 msgid "Replace"
4244 msgstr "Écrasement"
4245
4246 #: src/dird/ua_run.c:288
4247 msgid "JobId"
4248 msgstr "JobId"
4249
4250 #: src/dird/ua_run.c:290 src/dird/ua_run.c:488 src/dird/ua_update.c:536
4251 msgid "Select parameter to modify"
4252 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4253
4254 #: src/dird/ua_run.c:299 src/dird/ua_run.c:1206
4255 msgid "user selection"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/dird/ua_run.c:331
4259 msgid ""
4260 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4261 msgstr ""
4262 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4263
4264 #: src/dird/ua_run.c:346
4265 msgid "Enter new Priority: "
4266 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4267
4268 #: src/dird/ua_run.c:350
4269 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4270 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4271
4272 #: src/dird/ua_run.c:370
4273 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4274 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4275
4276 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4277 #: src/dird/ua_run.c:381
4278 #, c-format
4279 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4280 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4281
4282 #: src/dird/ua_run.c:400
4283 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4284 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4285
4286 #: src/dird/ua_run.c:422
4287 msgid "Replace:\n"
4288 msgstr "Écrasement :\n"
4289
4290 #: src/dird/ua_run.c:426
4291 msgid "Select replace option"
4292 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4293
4294 #: src/dird/ua_run.c:436
4295 msgid ""
4296 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4297 msgstr ""
4298 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4299 "JobId.\n"
4300
4301 #: src/dird/ua_run.c:456
4302 msgid "Job failed.\n"
4303 msgstr "Job échoué.\n"
4304
4305 #: src/dird/ua_run.c:459
4306 #, c-format
4307 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4308 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4309
4310 #: src/dird/ua_run.c:465
4311 msgid "Job not run.\n"
4312 msgstr "Job non lancé.\n"
4313
4314 #: src/dird/ua_run.c:477
4315 #, c-format
4316 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/dird/ua_run.c:480
4320 msgid "This will replace your current Where value\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/dird/ua_run.c:481
4324 msgid "Strip prefix"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/dird/ua_run.c:482
4328 msgid "Add prefix"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/dird/ua_run.c:483
4332 msgid "Add file suffix"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/dird/ua_run.c:484
4336 msgid "Enter a regexp"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/dird/ua_run.c:485
4340 msgid "Test filename manipulation"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/dird/ua_run.c:486
4344 msgid "Use this ?"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/dird/ua_run.c:491
4348 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4349 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4350
4351 #: src/dird/ua_run.c:499
4352 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4353 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4354
4355 #: src/dird/ua_run.c:510
4356 msgid "Please enter file suffix to add: "
4357 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4358
4359 #: src/dird/ua_run.c:517
4360 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4361 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4362
4363 #: src/dird/ua_run.c:530
4364 #, c-format
4365 msgid "regexwhere=%s\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/dird/ua_run.c:536
4369 #, c-format
4370 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/dird/ua_run.c:543
4374 msgid "Cannot use your regexp\n"
4375 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4376
4377 #: src/dird/ua_run.c:547
4378 msgid "Please enter filename to test: "
4379 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4380
4381 #: src/dird/ua_run.c:549
4382 #, c-format
4383 msgid "%s -> %s\n"
4384 msgstr "%s -> %s\n"
4385
4386 #: src/dird/ua_run.c:593
4387 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4388 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4389
4390 #: src/dird/ua_run.c:606 src/dird/ua_run.c:632
4391 msgid "Levels:\n"
4392 msgstr "Types :\n"
4393
4394 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:372 src/lib/util.c:329
4395 #: src/stored/status.c:540
4396 msgid "Base"
4397 msgstr "Base"
4398
4399 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:374 src/lib/util.c:331
4400 #: src/stored/status.c:542
4401 msgid "Full"
4402 msgstr "Full"
4403
4404 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:377 src/lib/util.c:334
4405 #: src/stored/status.c:545
4406 msgid "Incremental"
4407 msgstr "Incrémental"
4408
4409 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:380 src/lib/util.c:337
4410 #: src/stored/status.c:548
4411 msgid "Differential"
4412 msgstr "Différentiel"
4413
4414 #: src/dird/ua_run.c:611 src/filed/status.c:383 src/lib/util.c:340
4415 #: src/stored/status.c:551
4416 msgid "Since"
4417 msgstr "Depuis"
4418
4419 #: src/dird/ua_run.c:612 src/dird/ua_run.c:638
4420 msgid "Select level"
4421 msgstr "Saisissez le type"
4422
4423 #: src/dird/ua_run.c:633
4424 msgid "Initialize Catalog"
4425 msgstr "Initialisez le catalogue"
4426
4427 #: src/dird/ua_run.c:634 src/filed/status.c:386 src/lib/util.c:343
4428 #: src/stored/status.c:554
4429 msgid "Verify Catalog"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:349
4433 msgid "Verify Volume to Catalog"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/dird/ua_run.c:636 src/lib/util.c:352
4437 msgid "Verify Disk to Catalog"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/dird/ua_run.c:637
4441 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4442 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4443
4444 #: src/dird/ua_run.c:658
4445 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/dird/ua_run.c:672
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "Run %s job\n"
4452 "JobName:  %s\n"
4453 "FileSet:  %s\n"
4454 "Client:   %s\n"
4455 "Storage:  %s\n"
4456 "When:     %s\n"
4457 "Priority: %d\n"
4458 msgstr ""
4459 "Lancement du job %s\n"
4460 "JobName : %s\n"
4461 "FileSet : %s\n"
4462 "Client   : %s\n"
4463 "Storage  : %s\n"
4464 "Quand    : %s\n"
4465 "Priorité : %d\n"
4466
4467 #: src/dird/ua_run.c:679 src/lib/util.c:296
4468 msgid "Admin"
4469 msgstr "Admin"
4470
4471 #: src/dird/ua_run.c:692
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "Run %s job\n"
4475 "JobName:  %s\n"
4476 "Level:    %s\n"
4477 "Client:   %s\n"
4478 "FileSet:  %s\n"
4479 "Pool:     %s (From %s)\n"
4480 "Storage:  %s (From %s)\n"
4481 "When:     %s\n"
4482 "Priority: %d\n"
4483 msgstr ""
4484 "Lancement du job %s\n"
4485 "JobName  : %s\n"
4486 "Niveau   : %s\n"
4487 "Client   : %s\n"
4488 "FileSet  : %s\n"
4489 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4490 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4491 "Quand    : %s\n"
4492 "Priorité : %d\n"
4493
4494 #: src/dird/ua_run.c:701 src/lib/util.c:287
4495 msgid "Backup"
4496 msgstr "Backup"
4497
4498 #: src/dird/ua_run.c:724
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Run %s job\n"
4502 "JobName:     %s\n"
4503 "Level:       %s\n"
4504 "Client:      %s\n"
4505 "FileSet:     %s\n"
4506 "Pool:        %s (From %s)\n"
4507 "Storage:     %s (From %s)\n"
4508 "Verify Job:  %s\n"
4509 "Verify List: %s\n"
4510 "When:        %s\n"
4511 "Priority:    %d\n"
4512 msgstr ""
4513 "Lancement du job %s\n"
4514 "JobName    : %s\n"
4515 "Niveau     : %s\n"
4516 "Client     : %s\n"
4517 "FileSet    : %s\n"
4518 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4519 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4520 "Verify Job : %s\n"
4521 "Verify List: %s\n"
4522 "Quand      : %s\n"
4523 "Priorité   : %d\n"
4524
4525 #: src/dird/ua_run.c:735 src/lib/util.c:290
4526 msgid "Verify"
4527 msgstr "Vérifier"
4528
4529 #: src/dird/ua_run.c:753
4530 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4531 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4532
4533 #: src/dird/ua_run.c:765
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid ""
4536 "Run Restore job\n"
4537 "JobName:        f%s\n"
4538 "Bootstrap:       %s\n"
4539 "RegexWhere:      %s\n"
4540 "Replace:         %s\n"
4541 "FileSet:         %s\n"
4542 "Backup Client:   %s\n"
4543 "Restore Client:  %s\n"
4544 "Storage:         %s\n"
4545 "When:            %s\n"
4546 "Catalog:         %s\n"
4547 "Priority:        %d\n"
4548 msgstr ""
4549 "Lancement de la restauration\n"
4550 "JobName :         %s\n"
4551 "Bootstrap :       %s\n"
4552 "RegexWhere :      %s\n"
4553 "Écrasement :      %s\n"
4554 "FileSet :         %s\n"
4555 "Backup Client :   %s\n"
4556 "Restore Client :  %s\n"
4557 "Storage :         %s\n"
4558 "Quand :           %s\n"
4559 "Catalogue :       %s\n"
4560 "Priorité :        %d\n"
4561
4562 #: src/dird/ua_run.c:790
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Run Restore job\n"
4566 "JobName:         %s\n"
4567 "Bootstrap:       %s\n"
4568 "Where:           %s\n"
4569 "Replace:         %s\n"
4570 "FileSet:         %s\n"
4571 "Backup Client:   %s\n"
4572 "Restore Client:  %s\n"
4573 "Storage:         %s\n"
4574 "When:            %s\n"
4575 "Catalog:         %s\n"
4576 "Priority:        %d\n"
4577 msgstr ""
4578 "Lancement de la restauration\n"
4579 "JobName :        %s\n"
4580 "Bootstrap :      %s\n"
4581 "Déplacement :    %s\n"
4582 "Écrasement :     %s\n"
4583 "FileSet :        %s\n"
4584 "Backup Client :  %s\n"
4585 "Restore Client : %s\n"
4586 "Storage :        %s\n"
4587 "Quand :          %s\n"
4588 "Catalogue :      %s\n"
4589 "Priorité :       %d\n"
4590
4591 #: src/dird/ua_run.c:817
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "Run Restore job\n"
4595 "JobName:    %s\n"
4596 "Bootstrap:  %s\n"
4597 msgstr ""
4598 "Lancement de la restauration\n"
4599 "JobName :    %s\n"
4600 "Bootstrap :  %s\n"
4601
4602 #: src/dird/ua_run.c:825
4603 #, c-format
4604 msgid "RegexWhere: %s\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/dird/ua_run.c:828
4608 #, c-format
4609 msgid "Where:      %s\n"
4610 msgstr "Where :     %s\n"
4611
4612 #: src/dird/ua_run.c:832
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "Replace:    %s\n"
4616 "Client:     %s\n"
4617 "Storage:    %s\n"
4618 "JobId:      %s\n"
4619 "When:       %s\n"
4620 "Catalog:    %s\n"
4621 "Priority:   %d\n"
4622 msgstr ""
4623 "Écrasement  : %s\n"
4624 "Client      : %s\n"
4625 "Storage     : %s\n"
4626 "JobId       : %s\n"
4627 "Quand       : %s\n"
4628 "Catalogue   : %s\n"
4629 "Priorité    : %d\n"
4630
4631 #: src/dird/ua_run.c:851
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid ""
4634 "Run Migration job\n"
4635 "JobName:       %s\n"
4636 "Bootstrap:     %s\n"
4637 "Client:        %s\n"
4638 "FileSet:       %s\n"
4639 "Pool:          %s (From %s)\n"
4640 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
4641 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4642 "JobId:         %s\n"
4643 "When:          %s\n"
4644 "Catalog:       %s\n"
4645 "Priority:      %d\n"
4646 msgstr ""
4647 "Lancement de la restauration\n"
4648 "JobName     : %s\n"
4649 "Bootstrap   : %s\n"
4650 "Destination : %s\n"
4651 "Écrasement  : %s\n"
4652 "Client      : %s\n"
4653 "Storage     : %s\n"
4654 "JobId       : %s\n"
4655 "Quand       : %s\n"
4656 "Catalogue   : %s\n"
4657 "Priorité    : %d\n"
4658
4659 #: src/dird/ua_run.c:876
4660 #, c-format
4661 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4662 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4663
4664 #: src/dird/ua_run.c:936
4665 #, c-format
4666 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/dird/ua_run.c:943
4670 msgid "Job name specified twice.\n"
4671 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4672
4673 #: src/dird/ua_run.c:951
4674 msgid "JobId specified twice.\n"
4675 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4676
4677 #: src/dird/ua_run.c:960 src/dird/ua_run.c:1104
4678 msgid "Client specified twice.\n"
4679 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4680
4681 #: src/dird/ua_run.c:968
4682 msgid "FileSet specified twice.\n"
4683 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4684
4685 #: src/dird/ua_run.c:976
4686 msgid "Level specified twice.\n"
4687 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4688
4689 #: src/dird/ua_run.c:985
4690 msgid "Storage specified twice.\n"
4691 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4692
4693 #: src/dird/ua_run.c:993
4694 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4695 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4696
4697 #: src/dird/ua_run.c:998
4698 #, fuzzy
4699 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4700 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4701
4702 #: src/dird/ua_run.c:1005
4703 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4704 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4705
4706 #: src/dird/ua_run.c:1010
4707 #, fuzzy
4708 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4709 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4710
4711 #: src/dird/ua_run.c:1017
4712 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4713 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4714
4715 #: src/dird/ua_run.c:1025
4716 msgid "Replace specified twice.\n"
4717 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4718
4719 #: src/dird/ua_run.c:1033
4720 msgid "When specified twice.\n"
4721 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4722
4723 #: src/dird/ua_run.c:1041
4724 msgid "Priority specified twice.\n"
4725 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4726
4727 #: src/dird/ua_run.c:1046
4728 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4729 msgstr ""
4730 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4731
4732 #: src/dird/ua_run.c:1056
4733 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/dird/ua_run.c:1088
4737 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/dird/ua_run.c:1096
4741 msgid "Pool specified twice.\n"
4742 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4743
4744 #: src/dird/ua_run.c:1112
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4747 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4748
4749 #: src/dird/ua_run.c:1136
4750 #, c-format
4751 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4752 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4753
4754 #: src/dird/ua_run.c:1147
4755 #, c-format
4756 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4757 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4758
4759 #: src/dird/ua_run.c:1151
4760 #, c-format
4761 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/dird/ua_run.c:1162
4765 #, c-format
4766 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4767 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4768
4769 #: src/dird/ua_run.c:1169
4770 msgid "A job name must be specified.\n"
4771 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4772
4773 #: src/dird/ua_run.c:1175
4774 #, c-format
4775 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/dird/ua_run.c:1183
4779 #, c-format
4780 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4781 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4782
4783 #: src/dird/ua_run.c:1193
4784 #, c-format
4785 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/dird/ua_run.c:1203
4789 #, c-format
4790 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4791 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4792
4793 #: src/dird/ua_run.c:1215
4794 #, c-format
4795 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/dird/ua_run.c:1235 src/dird/ua_run.c:1255
4799 #, c-format
4800 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/dird/ua_run.c:1245
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4806 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4807
4808 #: src/dird/ua_run.c:1265
4809 #, c-format
4810 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4811 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4812
4813 #: src/dird/ua_run.c:1274
4814 #, c-format
4815 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/dird/ua_run.c:1282
4819 #, c-format
4820 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/dird/ua_run.c:1292
4824 #, c-format
4825 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/dird/ua_select.c:55
4829 #, c-format
4830 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4831 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4832
4833 #: src/dird/ua_select.c:60
4834 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4835 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4836
4837 #: src/dird/ua_select.c:64
4838 msgid "Enter new retention period: "
4839 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4840
4841 #: src/dird/ua_select.c:68
4842 msgid "Invalid period.\n"
4843 msgstr "Période invalide.\n"
4844
4845 #: src/dird/ua_select.c:144
4846 msgid "You have the following choices:\n"
4847 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4848
4849 #: src/dird/ua_select.c:160
4850 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4851 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4852
4853 #: src/dird/ua_select.c:168
4854 msgid "Select Storage resource"
4855 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4856
4857 #: src/dird/ua_select.c:224
4858 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/dird/ua_select.c:230
4862 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4863 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4864
4865 #: src/dird/ua_select.c:238
4866 msgid "Catalog"
4867 msgstr "Catalogue"
4868
4869 #: src/dird/ua_select.c:238
4870 msgid "Select Catalog resource"
4871 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4872
4873 #: src/dird/ua_select.c:255
4874 msgid "The defined Job resources are:\n"
4875 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4876
4877 #: src/dird/ua_select.c:263
4878 msgid "Select Job resource"
4879 msgstr "Sélectionnez le Job"
4880
4881 #: src/dird/ua_select.c:278
4882 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4883 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4884
4885 #: src/dird/ua_select.c:286
4886 msgid "Select Restore Job"
4887 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4888
4889 #: src/dird/ua_select.c:303
4890 msgid "The defined Client resources are:\n"
4891 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4892
4893 #: src/dird/ua_select.c:311
4894 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4895 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4896
4897 #: src/dird/ua_select.c:338
4898 #, c-format
4899 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4900 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4901
4902 #: src/dird/ua_select.c:363
4903 #, c-format
4904 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4905 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4906
4907 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4908 #, c-format
4909 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4910 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4911
4912 #: src/dird/ua_select.c:402
4913 #, c-format
4914 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4915 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4916
4917 #: src/dird/ua_select.c:406
4918 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4919 msgstr ""
4920 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4921 "cette commande.\n"
4922
4923 #: src/dird/ua_select.c:410
4924 msgid "Defined Clients:\n"
4925 msgstr "Clients définis :\n"
4926
4927 #: src/dird/ua_select.c:420
4928 msgid "Select the Client"
4929 msgstr "Sélectionnez le client"
4930
4931 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4932 #, c-format
4933 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4934 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4935
4936 #: src/dird/ua_select.c:492
4937 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4938 msgstr ""
4939 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4940
4941 #: src/dird/ua_select.c:496
4942 msgid "Defined Pools:\n"
4943 msgstr "Pools définis :\n"
4944
4945 #: src/dird/ua_select.c:506
4946 msgid "Select the Pool"
4947 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4948
4949 #: src/dird/ua_select.c:536
4950 #, c-format
4951 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4952 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4953
4954 #: src/dird/ua_select.c:562
4955 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4956 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4957
4958 #: src/dird/ua_select.c:588
4959 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4960 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4961
4962 #: src/dird/ua_select.c:596
4963 msgid "Select Pool resource"
4964 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4965
4966 #: src/dird/ua_select.c:631
4967 msgid "Enter the JobId to select: "
4968 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4969
4970 #: src/dird/ua_select.c:669
4971 #, c-format
4972 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4973 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4974
4975 #: src/dird/ua_select.c:749
4976 #, c-format
4977 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4978 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4979
4980 #: src/dird/ua_select.c:754
4981 #, c-format
4982 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4983 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4984
4985 #: src/dird/ua_select.c:772
4986 #, c-format
4987 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4988 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4989
4990 #: src/dird/ua_select.c:778
4991 #, c-format
4992 msgid "Automatically selected: %s\n"
4993 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4994
4995 #: src/dird/ua_select.c:790
4996 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4997 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4998
4999 #: src/dird/ua_select.c:795
5000 #, c-format
5001 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5002 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5003
5004 #: src/dird/ua_select.c:844
5005 msgid "Storage name given twice.\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/dird/ua_select.c:861
5009 #, c-format
5010 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5011 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5012
5013 #: src/dird/ua_select.c:865
5014 #, c-format
5015 msgid "JobId %s is not running.\n"
5016 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5017
5018 #: src/dird/ua_select.c:875
5019 #, c-format
5020 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5021 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5022
5023 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5024 #, c-format
5025 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5026 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5027
5028 #: src/dird/ua_select.c:887
5029 #, c-format
5030 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5031 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5032
5033 #: src/dird/ua_select.c:907
5034 #, c-format
5035 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5036 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5037
5038 #: src/dird/ua_select.c:939
5039 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5040 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5041
5042 #: src/dird/ua_select.c:960
5043 msgid "Enter autochanger slot: "
5044 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5045
5046 #: src/dird/ua_select.c:990
5047 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/dird/ua_select.c:996
5051 msgid "Media Type"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/dird/ua_select.c:996
5055 msgid "Select the Media Type"
5056 msgstr "Choisissez le type de Media"
5057
5058 #: src/dird/ua_server.c:72
5059 #, c-format
5060 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/dird/ua_server.c:159
5064 msgid "You have messages.\n"
5065 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5066
5067 #: src/dird/ua_status.c:143
5068 msgid "Status available for:\n"
5069 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5070
5071 #: src/dird/ua_status.c:149
5072 msgid "Select daemon type for status"
5073 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5074
5075 #: src/dird/ua_status.c:267
5076 #, c-format
5077 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5078 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5079
5080 #: src/dird/ua_status.c:270
5081 #, c-format
5082 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5083 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5084
5085 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5088 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5089
5090 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5091 #: src/filed/status.c:203 src/filed/status.c:219 src/filed/status.c:281
5092 msgid "====\n"
5093 msgstr "====\n"
5094
5095 #: src/dird/ua_status.c:314
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "\n"
5099 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5100 "====\n"
5101 msgstr ""
5102 "\n"
5103 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5104 "====\n"
5105
5106 #: src/dird/ua_status.c:352
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "Failed to connect to Client %s.\n"
5110 "====\n"
5111 msgstr ""
5112 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5113 "====\n"
5114
5115 #: src/dird/ua_status.c:360
5116 msgid "Connected to file daemon\n"
5117 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5118
5119 #: src/dird/ua_status.c:375
5120 msgid ""
5121 "\n"
5122 "Scheduled Jobs:\n"
5123 msgstr ""
5124 "\n"
5125 "Jobs planifiés :\n"
5126
5127 #: src/dird/ua_status.c:376
5128 msgid ""
5129 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5130 msgstr ""
5131 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5132
5133 #: src/dird/ua_status.c:377
5134 msgid "===================================================================================\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/dird/ua_status.c:429
5138 #, c-format
5139 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5140 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5141
5142 #: src/dird/ua_status.c:524
5143 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5144 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5145
5146 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:350
5147 msgid ""
5148 "\n"
5149 "Running Jobs:\n"
5150 msgstr ""
5151 "\n"
5152 "Job en cours :\n"
5153
5154 #: src/dird/ua_status.c:549
5155 #, c-format
5156 msgid "Console connected at %s\n"
5157 msgstr "Console connecté à %s\n"
5158
5159 #: src/dird/ua_status.c:559
5160 msgid ""
5161 "No Jobs running.\n"
5162 "====\n"
5163 msgstr ""
5164 "Pas de job en cours.\n"
5165 "====\n"
5166
5167 #: src/dird/ua_status.c:564
5168 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5169 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5170
5171 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:225
5172 msgid "======================================================================\n"
5173 msgstr "======================================================================\n"
5174
5175 #: src/dird/ua_status.c:573
5176 msgid "is waiting execution"
5177 msgstr "est en attente d'exécution"
5178
5179 #: src/dird/ua_status.c:576
5180 msgid "is running"
5181 msgstr "est en cours"
5182
5183 #: src/dird/ua_status.c:579
5184 msgid "is blocked"
5185 msgstr "est bloqué"
5186
5187 #: src/dird/ua_status.c:582
5188 msgid "has terminated"
5189 msgstr "est terminé"
5190
5191 #: src/dird/ua_status.c:585
5192 msgid "has erred"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/dird/ua_status.c:588
5196 msgid "has errors"
5197 msgstr "est en erreur"
5198
5199 #: src/dird/ua_status.c:591
5200 msgid "has a fatal error"
5201 msgstr "est en erreur (fatale)"
5202
5203 #: src/dird/ua_status.c:594
5204 msgid "has verify differences"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/dird/ua_status.c:597
5208 msgid "has been canceled"
5209 msgstr "a été annulé"
5210
5211 #: src/dird/ua_status.c:602
5212 #, fuzzy
5213 msgid "is waiting on Client"
5214 msgstr "est en attente du client %s"
5215
5216 #: src/dird/ua_status.c:604
5217 #, c-format
5218 msgid "is waiting on Client %s"
5219 msgstr "est en attente du client %s"
5220
5221 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5222 #, c-format
5223 msgid "is waiting on Storage %s"
5224 msgstr "est en attente du Storage %s"
5225
5226 #: src/dird/ua_status.c:616
5227 #, fuzzy
5228 msgid "is waiting on Storage"
5229 msgstr "est en attente du Storage %s"
5230
5231 #: src/dird/ua_status.c:622
5232 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/dird/ua_status.c:625
5236 msgid "is waiting on max Client jobs"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/dird/ua_status.c:628
5240 msgid "is waiting on max Job jobs"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/dird/ua_status.c:631
5244 msgid "is waiting on max total jobs"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/dird/ua_status.c:634
5248 msgid "is waiting for its start time"
5249 msgstr "attend son heure de démarrage"
5250
5251 #: src/dird/ua_status.c:637
5252 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5253 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5254
5255 #: src/dird/ua_status.c:642
5256 #, c-format
5257 msgid "is in unknown state %c"
5258 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5259
5260 #: src/dird/ua_status.c:656
5261 msgid "is waiting for a mount request"
5262 msgstr "est en attente d'un montage"
5263
5264 #: src/dird/ua_status.c:663
5265 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5266 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5267
5268 #: src/dird/ua_status.c:671
5269 #, fuzzy
5270 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5271 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5272
5273 #: src/dird/ua_status.c:673
5274 #, c-format
5275 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5276 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5277
5278 #: src/dird/ua_status.c:690
5279 #, c-format
5280 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5281 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5282
5283 #: src/dird/ua_status.c:712
5284 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5285 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5286
5287 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:215 src/stored/status.c:462
5288 msgid ""
5289 "\n"
5290 "Terminated Jobs:\n"
5291 msgstr ""
5292 "\n"
5293 "Job terminés :\n"
5294
5295 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:223 src/stored/status.c:469
5296 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5297 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5298
5299 #: src/dird/ua_status.c:719
5300 msgid "====================================================================\n"
5301 msgstr "=====================================================================\n"
5302
5303 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:245 src/lib/util.c:179
5304 #: src/stored/status.c:491
5305 msgid "Created"
5306 msgstr "Crée"
5307
5308 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:249 src/lib/util.c:192
5309 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:495
5310 msgid "Error"
5311 msgstr "Erreur"
5312
5313 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:498
5314 msgid "Diffs"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:258 src/lib/util.c:188
5318 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:504
5319 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5320 msgid "OK"
5321 msgstr "OK"
5322
5323 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:261 src/stored/status.c:507
5324 msgid "Other"
5325 msgstr "Autre"
5326
5327 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:272 src/stored/status.c:518
5328 #, c-format
5329 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5330 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5331
5332 #: src/dird/ua_status.c:777
5333 msgid "\n"
5334 msgstr "\n"
5335
5336 #: src/dird/ua_tree.c:72
5337 msgid "change current directory"
5338 msgstr "change le répertoire courant"
5339
5340 #: src/dird/ua_tree.c:73
5341 msgid "count marked files in and below the cd"
5342 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5343
5344 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5345 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5346 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5347
5348 #: src/dird/ua_tree.c:76
5349 msgid "leave file selection mode"
5350 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5351
5352 #: src/dird/ua_tree.c:77
5353 msgid "estimate restore size"
5354 msgstr "estime la taille de la restauration"
5355
5356 #: src/dird/ua_tree.c:78
5357 msgid "same as done command"
5358 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
5359
5360 #: src/dird/ua_tree.c:79
5361 msgid "find files, wildcards allowed"
5362 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5363
5364 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5365 msgid "print help"
5366 msgstr "affiche l'aide"
5367
5368 #: src/dird/ua_tree.c:81
5369 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5370 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5371
5372 #: src/dird/ua_tree.c:82
5373 msgid "list the marked files in and below the cd"
5374 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5375
5376 #: src/dird/ua_tree.c:83
5377 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5378 msgstr ""
5379 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5380 "jokers (*) fonctionnent"
5381
5382 #: src/dird/ua_tree.c:84
5383 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5384 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5385
5386 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5387 msgid "print current working directory"
5388 msgstr "affiche le répertoire courant"
5389
5390 #: src/dird/ua_tree.c:87
5391 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5392 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5393
5394 #: src/dird/ua_tree.c:88
5395 msgid "unmark directory name only no recursion"
5396 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5397
5398 #: src/dird/ua_tree.c:89
5399 msgid "quit and do not do restore"
5400 msgstr "quitte et annule la restauration"
5401
5402 #: src/dird/ua_tree.c:110
5403 msgid ""
5404 "\n"
5405 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5406 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5407 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5408 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5409 "\n"
5410 msgstr ""
5411 "\n"
5412 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5413 "(mark)\n"
5414 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5415 "sélectionné\n"
5416 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5417 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5418 "\n"
5419
5420 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5421 #, c-format
5422 msgid "cwd is: %s\n"
5423 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5424
5425 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5426 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5427 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5428
5429 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5430 msgid "No files marked.\n"
5431 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5432
5433 #: src/dird/ua_tree.c:345
5434 msgid "1 file marked.\n"
5435 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5436
5437 #: src/dird/ua_tree.c:347
5438 #, c-format
5439 msgid "%s files marked.\n"
5440 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5441
5442 #: src/dird/ua_tree.c:375
5443 msgid "No directories marked.\n"
5444 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5445
5446 #: src/dird/ua_tree.c:377
5447 msgid "1 directory marked.\n"
5448 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5449
5450 #: src/dird/ua_tree.c:379
5451 #, c-format
5452 msgid "%s directories marked.\n"
5453 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5454
5455 #: src/dird/ua_tree.c:400
5456 #, c-format
5457 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5458 msgstr ""
5459 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5460
5461 #: src/dird/ua_tree.c:411
5462 msgid "No file specification given.\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/dird/ua_tree.c:562
5466 #, c-format
5467 msgid "Node %s has no children.\n"
5468 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5469
5470 #: src/dird/ua_tree.c:653
5471 #, c-format
5472 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5473 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5474
5475 #: src/dird/ua_tree.c:687
5476 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5477 msgstr ""
5478 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5479 "« \" »\n"
5480
5481 #: src/dird/ua_tree.c:699
5482 msgid "Invalid path given.\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5486 msgid "No files unmarked.\n"
5487 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5488
5489 #: src/dird/ua_tree.c:749
5490 msgid "1 file unmarked.\n"
5491 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5492
5493 #: src/dird/ua_tree.c:752
5494 #, c-format
5495 msgid "%s files unmarked.\n"
5496 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5497
5498 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5499 msgid "No directories unmarked.\n"
5500 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5501
5502 #: src/dird/ua_tree.c:782
5503 msgid "1 directory unmarked.\n"
5504 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5505
5506 #: src/dird/ua_tree.c:784
5507 #, c-format
5508 msgid "%d directories unmarked.\n"
5509 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5510
5511 #: src/dird/ua_update.c:89
5512 msgid "Update choice:\n"
5513 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5514
5515 #: src/dird/ua_update.c:90
5516 msgid "Volume parameters"
5517 msgstr "Paramètres d'un volume"
5518
5519 #: src/dird/ua_update.c:91
5520 msgid "Pool from resource"
5521 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5522
5523 #: src/dird/ua_update.c:92
5524 msgid "Slots from autochanger"
5525 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5526
5527 #: src/dird/ua_update.c:93
5528 msgid "item"
5529 msgstr "item"
5530
5531 #: src/dird/ua_update.c:93
5532 msgid "Choose catalog item to update"
5533 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5534
5535 #: src/dird/ua_update.c:133
5536 #, c-format
5537 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/dird/ua_update.c:142
5541 #, c-format
5542 msgid "New Volume status is: %s\n"
5543 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5544
5545 #: src/dird/ua_update.c:152
5546 #, c-format
5547 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5548 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5549
5550 #: src/dird/ua_update.c:160
5551 #, c-format
5552 msgid "New retention period is: %s\n"
5553 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5554
5555 #: src/dird/ua_update.c:171
5556 #, c-format
5557 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5558 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5559
5560 #: src/dird/ua_update.c:179
5561 #, c-format
5562 msgid "New use duration is: %s\n"
5563 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5564
5565 #: src/dird/ua_update.c:193
5566 #, c-format
5567 msgid "New max jobs is: %s\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/dird/ua_update.c:206
5571 #, c-format
5572 msgid "New max files is: %s\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/dird/ua_update.c:217
5576 #, c-format
5577 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/dird/ua_update.c:225
5581 #, c-format
5582 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5586 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5587 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5588
5589 #: src/dird/ua_update.c:244
5590 #, c-format
5591 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/dird/ua_update.c:264
5595 #, c-format
5596 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/dird/ua_update.c:282
5600 #, c-format
5601 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5602 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5603
5604 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:636
5605 #, c-format
5606 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/dird/ua_update.c:293
5610 #, c-format
5611 msgid "New Slot is: %d\n"
5612 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5613
5614 #: src/dird/ua_update.c:320
5615 #, c-format
5616 msgid "New Pool is: %s\n"
5617 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5618
5619 #: src/dird/ua_update.c:357
5620 #, c-format
5621 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5622 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5623
5624 #: src/dird/ua_update.c:378
5625 #, c-format
5626 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/dird/ua_update.c:380
5630 #, c-format
5631 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/dird/ua_update.c:402
5635 #, c-format
5636 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/dird/ua_update.c:404
5640 msgid "All Volume defaults updated from Pool record.\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/dird/ua_update.c:415
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5646 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5647
5648 #: src/dird/ua_update.c:417
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "New Enabled is: %d\n"
5651 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5652
5653 #: src/dird/ua_update.c:520
5654 msgid "Volume Status"
5655 msgstr "Statut d'un volume"
5656
5657 #: src/dird/ua_update.c:521
5658 msgid "Volume Retention Period"
5659 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5660
5661 #: src/dird/ua_update.c:522
5662 msgid "Volume Use Duration"
5663 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5664
5665 #: src/dird/ua_update.c:523
5666 msgid "Maximum Volume Jobs"
5667 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5668
5669 #: src/dird/ua_update.c:524
5670 msgid "Maximum Volume Files"
5671 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5672
5673 #: src/dird/ua_update.c:525
5674 msgid "Maximum Volume Bytes"
5675 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5676
5677 #: src/dird/ua_update.c:526
5678 msgid "Recycle Flag"
5679 msgstr "Flag de recyclage"
5680
5681 #: src/dird/ua_update.c:527
5682 msgid "Slot"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/dird/ua_update.c:528
5686 msgid "InChanger Flag"
5687 msgstr "Flag InChanger"
5688
5689 #: src/dird/ua_update.c:529
5690 msgid "Volume Files"
5691 msgstr "Fichiers du Volume"
5692
5693 #: src/dird/ua_update.c:531
5694 msgid "Volume from Pool"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/dird/ua_update.c:532
5698 msgid "All Volumes from Pool"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/dird/ua_update.c:533
5702 msgid "Enabled"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/dird/ua_update.c:534
5706 msgid "RecyclePool"
5707 msgstr "RecyclePool"
5708
5709 #: src/dird/ua_update.c:535
5710 msgid "Done"
5711 msgstr "Fin"
5712
5713 #: src/dird/ua_update.c:543
5714 #, c-format
5715 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5716 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5717
5718 #: src/dird/ua_update.c:548
5719 #, c-format
5720 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5721 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5722
5723 #: src/dird/ua_update.c:549
5724 msgid "Possible Values are:\n"
5725 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5726
5727 #: src/dird/ua_update.c:560
5728 msgid "Choose new Volume Status"
5729 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5730
5731 #: src/dird/ua_update.c:566
5732 #, c-format
5733 msgid "Current retention period is: %s\n"
5734 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5735
5736 #: src/dird/ua_update.c:568
5737 msgid "Enter Volume Retention period: "
5738 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5739
5740 #: src/dird/ua_update.c:575
5741 #, c-format
5742 msgid "Current use duration is: %s\n"
5743 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5744
5745 #: src/dird/ua_update.c:577
5746 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5747 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5748
5749 #: src/dird/ua_update.c:584
5750 #, c-format
5751 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5752 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5753
5754 #: src/dird/ua_update.c:585
5755 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5756 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5757
5758 #: src/dird/ua_update.c:592
5759 #, c-format
5760 msgid "Current max files is: %u\n"
5761 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5762
5763 #: src/dird/ua_update.c:593
5764 msgid "Enter new Maximum Files: "
5765 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5766
5767 #: src/dird/ua_update.c:600
5768 #, c-format
5769 msgid "Current value is: %s\n"
5770 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5771
5772 #: src/dird/ua_update.c:601
5773 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5774 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5775
5776 #: src/dird/ua_update.c:609
5777 #, c-format
5778 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5779 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5780
5781 #: src/dird/ua_update.c:611
5782 msgid "Enter new Recycle status: "
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/dird/ua_update.c:618
5786 #, c-format
5787 msgid "Current Slot is: %d\n"
5788 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5789
5790 #: src/dird/ua_update.c:619
5791 msgid "Enter new Slot: "
5792 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5793
5794 #: src/dird/ua_update.c:626
5795 #, c-format
5796 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5797 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5798
5799 #: src/dird/ua_update.c:627
5800 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5801 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5802
5803 #: src/dird/ua_update.c:638
5804 #, c-format
5805 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5806 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5807
5808 #: src/dird/ua_update.c:645
5809 msgid ""
5810 "Warning changing Volume Files can result\n"
5811 "in loss of data on your Volume\n"
5812 "\n"
5813 msgstr ""
5814 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5815 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5816 "\n"
5817
5818 #: src/dird/ua_update.c:647
5819 #, c-format
5820 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5821 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5822
5823 #: src/dird/ua_update.c:648
5824 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5825 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5826
5827 #: src/dird/ua_update.c:653
5828 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5829 msgstr ""
5830 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5831
5832 #: src/dird/ua_update.c:654
5833 msgid "Continue? (yes/no): "
5834 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5835
5836 #: src/dird/ua_update.c:664
5837 #, c-format
5838 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5839 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5840
5841 #: src/dird/ua_update.c:676
5842 #, c-format
5843 msgid "Current Pool is: %s\n"
5844 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5845
5846 #: src/dird/ua_update.c:677
5847 msgid "Enter new Pool name: "
5848 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5849
5850 #: src/dird/ua_update.c:691
5851 #, c-format
5852 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5853 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5854
5855 #: src/dird/ua_update.c:692
5856 msgid "Enter new Enabled: "
5857 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5858
5859 #: src/dird/ua_update.c:711
5860 #, c-format
5861 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5862 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5863
5864 #: src/dird/ua_update.c:713
5865 msgid "No current RecyclePool\n"
5866 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5867
5868 #: src/dird/ua_update.c:715
5869 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5870 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5871
5872 #: src/dird/ua_update.c:722
5873 msgid "Selection terminated.\n"
5874 msgstr "Sélection terminée.\n"
5875
5876 #: src/dird/ua_update.c:756
5877 #, c-format
5878 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5879 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5880
5881 #: src/dird/ua_update.c:763
5882 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5883 msgstr ""
5884 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5885
5886 #: src/dird/ua_update.c:790
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5889 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5890
5891 #: src/dird/ua_update.c:815
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5894 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5895
5896 #: src/dird/verify.c:120
5897 msgid ""
5898 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5899 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5900 "running the current Job.\n"
5901 msgstr ""
5902 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5903 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5904 "de lancer le Job courant.\n"
5905
5906 #: src/dird/verify.c:125
5907 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5908 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5909
5910 #: src/dird/verify.c:141
5911 #, c-format
5912 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/dird/verify.c:146
5916 #, c-format
5917 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5918 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5919
5920 #: src/dird/verify.c:150
5921 #, c-format
5922 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/dird/verify.c:179
5926 #, c-format
5927 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/dird/verify.c:263
5931 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/dird/verify.c:276
5935 #, c-format
5936 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/dird/verify.c:330
5940 #, c-format
5941 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/dird/verify.c:384
5945 msgid "Verify OK"
5946 msgstr "Vérification OK"
5947
5948 #: src/dird/verify.c:388
5949 msgid "*** Verify Error ***"
5950 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5951
5952 #: src/dird/verify.c:392
5953 msgid "Verify warnings"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/dird/verify.c:395
5957 msgid "Verify Canceled"
5958 msgstr "Vérification annulée"
5959
5960 #: src/dird/verify.c:398
5961 msgid "Verify Differences"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/dird/verify.c:403
5965 #, c-format
5966 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/dird/verify.c:417
5970 #, fuzzy, c-format
5971 msgid ""
5972 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5973 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5974 "  JobId:                  %d\n"
5975 "  Job:                    %s\n"
5976 "  FileSet:                %s\n"
5977 "  Verify Level:           %s\n"
5978 "  Client:                 %s\n"
5979 "  Verify JobId:           %d\n"
5980 "  Verify Job:             %s\n"
5981 "  Start time:             %s\n"
5982 "  End time:               %s\n"
5983 "  Files Expected:         %s\n"
5984 "  Files Examined:         %s\n"
5985 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5986 "  FD termination status:  %s\n"
5987 "  SD termination status:  %s\n"
5988 "  Termination:            %s\n"
5989 "\n"
5990 msgstr ""
5991 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5992 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5993 "  JobId :                 %d\n"
5994 "  Job :                   %s\n"
5995 "  FileSet:                %s\n"
5996 "  Client :                %s\n"
5997 "  Début :                 %s\n"
5998 "  Fin :                   %s\n"
5999 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6000 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6001 "  Octets restaurés :      %s\n"
6002 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6003 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6004 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6005 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6006 "  Etat :                  %s\n"
6007
6008 #: src/dird/verify.c:452
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid ""
6011 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6012 "  Build:                  %s %s %s\n"
6013 "  JobId:                  %d\n"
6014 "  Job:                    %s\n"
6015 "  FileSet:                %s\n"
6016 "  Verify Level:           %s\n"
6017 "  Client:                 %s\n"
6018 "  Verify JobId:           %d\n"
6019 "  Verify Job:             %s\n"
6020 "  Start time:             %s\n"
6021 "  End time:               %s\n"
6022 "  Files Examined:         %s\n"
6023 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6024 "  FD termination status:  %s\n"
6025 "  Termination:            %s\n"
6026 "\n"
6027 msgstr ""
6028 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6029 "  JobId :                 %d\n"
6030 "  Job :                   %s\n"
6031 "  Client :                %s\n"
6032 "  Début :                 %s\n"
6033 "  Fin :                   %s\n"
6034 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6035 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6036 "  Octets restaurés :      %s\n"
6037 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6038 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6039 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6040 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6041 "  Etat :                  %s\n"
6042
6043 #: src/dird/verify.c:531
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6047 " mslen=%d msg=%s\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/dird/verify.c:575
6051 #, c-format
6052 msgid "New file: %s\n"
6053 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6054
6055 #: src/dird/verify.c:576
6056 #, c-format
6057 msgid "File not in catalog: %s\n"
6058 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6059
6060 #: src/dird/verify.c:600
6061 #, c-format
6062 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/dird/verify.c:609
6066 #, c-format
6067 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/dird/verify.c:617
6071 #, c-format
6072 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/dird/verify.c:625
6076 #, c-format
6077 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/dird/verify.c:633
6081 #, c-format
6082 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/dird/verify.c:641
6086 #, c-format
6087 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/dird/verify.c:650
6091 msgid "      st_atime differs\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/dird/verify.c:657
6095 msgid "      st_mtime differs\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/dird/verify.c:664
6099 msgid "      st_ctime differs\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/dird/verify.c:671
6103 #, c-format
6104 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/dird/verify.c:701
6108 #, c-format
6109 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/dird/verify.c:710
6113 #, c-format
6114 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/dird/verify.c:713
6118 #, c-format
6119 msgid "      %s differs.\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/dird/verify.c:725
6123 #, c-format
6124 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/dird/verify.c:765
6128 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6129 msgstr ""
6130 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6131
6132 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
6133 #, c-format
6134 msgid "File: %s\n"
6135 msgstr "Fichier : %s\n"
6136
6137 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6138 msgid "TLS negotiation failed\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6142 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6143 #, c-format
6144 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6145 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6146
6147 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6148 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6149 msgid "Director rejected Hello command\n"
6150 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6151
6152 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6153 msgid ""
6154 "Director authorization problem.\n"
6155 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6156 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6157 "during the TLS handshake.\n"
6158 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6159 "help.\n"
6160 msgstr ""
6161 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6162 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6163 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6164 "certificat\n"
6165 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6166 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6167 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6168
6169 #: src/console/console.c:114
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "\n"
6173 "Version: "
6174 msgstr ""
6175 "\n"
6176 "Version : "
6177
6178 #: src/console/console.c:162
6179 msgid "input from file"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/console/console.c:163
6183 msgid "output to file"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/console/console.c:165
6187 msgid "output to file and terminal"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/console/console.c:166
6191 msgid "sleep specified time"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/console/console.c:168
6195 msgid "print Console's version"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/console/console.c:169
6199 msgid "echo command string"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/console/console.c:170
6203 msgid "execute an external command"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/console/console.c:172
6207 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/console/console.c:205
6211 msgid ": is an invalid command\n"
6212 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6213
6214 #: src/console/console.c:462
6215 msgid "Available Directors:\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/console/console.c:466
6219 #, c-format
6220 msgid "%d  %s at %s:%d\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/console/console.c:470
6224 msgid "Select Director: "
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/console/console.c:476
6228 #, c-format
6229 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6230 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6231
6232 #: src/console/console.c:516 src/tray-monitor/tray-monitor.c:904
6233 #, c-format
6234 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6235 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6236
6237 #: src/console/console.c:533 src/gnome2-console/console.c:526
6238 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6239 #, c-format
6240 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6241 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6242
6243 #: src/console/console.c:553 src/gnome2-console/console.c:548
6244 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6245 #, c-format
6246 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6247 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6248
6249 #: src/console/console.c:583
6250 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6251 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6252
6253 #: src/console/console.c:659 src/gnome2-console/console.c:160
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6257 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/console/console.c:668 src/gnome2-console/console.c:169
6261 #, c-format
6262 msgid ""
6263 "No Director resource defined in %s\n"
6264 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6265 msgstr ""
6266 "Pas de director défini pour %s\n"
6267 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6268
6269 #: src/console/console.c:688 src/gnome2-console/console.c:189
6270 #, c-format
6271 msgid ""
6272 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6273 "Console \"%s\" in %s.\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/console/console.c:844
6277 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6278 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6279
6280 #: src/console/console.c:848
6281 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6282 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6283
6284 #: src/console/console.c:853
6285 #, c-format
6286 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6287 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6288
6289 #: src/console/console.c:883
6290 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/console/console.c:900
6294 #, c-format
6295 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6296 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6297
6298 #: src/console/console.c:919
6299 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6300 msgstr ""
6301 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6302 "commandes\n"
6303
6304 #: src/console/console.c:928
6305 #, fuzzy, c-format
6306 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6307 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6308
6309 #: src/console/console.c:940 src/stored/autochanger.c:543
6310 #, c-format
6311 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6312 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6313
6314 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6315 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6316 #, c-format
6317 msgid "No record for %d %s\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6321 #, c-format
6322 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6326 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6327 #, c-format
6328 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6332 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6333 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6334 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6335 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6336 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/stored/stored_conf.c:528
6337 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6338 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6339 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6340 #, c-format
6341 msgid "Unknown resource type %d\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/filed/acl.c:103 src/filed/acl.c:109
6345 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/filed/acl.c:185
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6351 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6352
6353 #: src/filed/acl.c:214
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6356 msgstr ""
6357 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6358 "s\n"
6359
6360 #: src/filed/acl.c:222
6361 #, fuzzy, c-format
6362 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6363 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6364
6365 #: src/filed/acl.c:236
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6368 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6369
6370 #: src/filed/acl.c:251
6371 #, fuzzy, c-format
6372 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6373 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6374
6375 #: src/filed/acl.c:285
6376 #, fuzzy, c-format
6377 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6378 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6379
6380 #: src/filed/acl.c:302 src/filed/acl.c:310
6381 #, fuzzy, c-format
6382 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6383 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6384
6385 #: src/filed/acl.c:322
6386 #, fuzzy, c-format
6387 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6388 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6389
6390 #: src/filed/acl.c:358
6391 #, fuzzy, c-format
6392 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6393 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6394
6395 #: src/filed/acl.c:375
6396 #, fuzzy, c-format
6397 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6398 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6399
6400 #: src/filed/acl.c:387
6401 #, fuzzy, c-format
6402 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6403 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6404
6405 #: src/filed/authenticate.c:60
6406 #, c-format
6407 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6411 #, c-format
6412 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6416 #, c-format
6417 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/filed/authenticate.c:92
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6423 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6424
6425 #: src/filed/authenticate.c:132
6426 #, c-format
6427 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/filed/authenticate.c:139
6431 msgid ""
6432 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6433 "support.\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6437 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/filed/authenticate.c:244
6441 msgid ""
6442 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6443 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6444 "help.\n"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/filed/backup.c:86
6448 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:141
6452 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/filed/backup.c:258
6456 #, c-format
6457 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/filed/backup.c:265
6461 #, c-format
6462 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/filed/backup.c:271
6466 #, c-format
6467 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/filed/backup.c:276
6471 #, c-format
6472 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/filed/backup.c:294 src/filed/verify.c:122
6476 #, c-format
6477 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/filed/backup.c:301 src/filed/verify.c:129
6481 #, c-format
6482 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/filed/backup.c:308 src/filed/verify.c:136
6486 #, c-format
6487 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/filed/backup.c:315 src/filed/verify.c:142
6491 #, c-format
6492 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/filed/backup.c:318
6496 #, c-format
6497 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/filed/backup.c:322 src/filed/verify.c:157
6501 #, c-format
6502 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/filed/backup.c:328
6506 #, c-format
6507 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/filed/backup.c:361 src/filed/verify.c:238
6511 #, c-format
6512 msgid "%s digest initialization failed\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/filed/backup.c:375
6516 #, c-format
6517 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/filed/backup.c:395
6521 #, c-format
6522 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/filed/backup.c:455 src/filed/verify.c:299
6526 #, c-format
6527 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/filed/backup.c:492 src/filed/verify.c:313
6531 #, c-format
6532 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/filed/backup.c:549
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6538 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6539
6540 #: src/filed/backup.c:554 src/filed/backup.c:560 src/filed/backup.c:572
6541 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/filed/backup.c:690
6545 #, c-format
6546 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/filed/backup.c:702
6550 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/filed/backup.c:709
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6556 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6557
6558 #: src/filed/backup.c:732 src/filed/backup.c:888 src/filed/backup.c:923
6559 #: src/filed/backup.c:934 src/filed/backup.c:980 src/filed/backup.c:993
6560 #: src/filed/backup.c:1001 src/filed/backup.c:1047 src/filed/backup.c:1083
6561 #, c-format
6562 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/filed/backup.c:811
6566 #, c-format
6567 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/filed/backup.c:818
6571 #, c-format
6572 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/filed/backup.c:861 src/filed/backup.c:877
6576 msgid "Encryption error\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/filed/backup.c:901
6580 #, c-format
6581 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/filed/backup.c:904
6585 msgid "Too many errors.\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/filed/backup.c:914
6589 msgid "Encryption padding error\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/filed/backup.c:971
6593 #, c-format
6594 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/filed/backup.c:1026
6598 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/filed/filed.c:65
6602 #, fuzzy, c-format
6603 msgid ""
6604 "\n"
6605 "Version: %s (%s)\n"
6606 "\n"
6607 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6608 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6609 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6610 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6611 "        -g          groupid\n"
6612 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6613 "        -t          test configuration file and exit\n"
6614 "        -u          userid\n"
6615 "        -v          verbose user messages\n"
6616 "        -?          print this message.\n"
6617 "\n"
6618 msgstr ""
6619 "\n"
6620 "Version : %s (%s)\n"
6621 "\n"
6622 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6623 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6624 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6625 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6626 "      -g             groupid\n"
6627 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6628 "      -s             pas de signaux\n"
6629 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6630 "      -u             userid\n"
6631 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6632 "      -?             affiche ce message.\n"
6633 "\n"
6634
6635 #: src/filed/filed.c:268
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "No File daemon resource defined in %s\n"
6639 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/filed/filed.c:273
6643 #, c-format
6644 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/filed/filed.c:296
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6651 "File daemon in %s.\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/filed/filed.c:320
6655 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/filed/filed.c:331
6659 #, c-format
6660 msgid ""
6661 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6662 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6668 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6669
6670 #: src/filed/filed.c:347
6671 #, c-format
6672 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/filed/filed.c:353
6676 #, c-format
6677 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/filed/filed.c:383
6681 #, c-format
6682 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/filed/filed.c:390
6686 #, c-format
6687 msgid ""
6688 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6689 "\" in %s.\n"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/filed/filed.c:421
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6696 "%s.\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/filed/filed.c:437
6700 #, c-format
6701 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/filed/job.c:372
6705 #, c-format
6706 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6707 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6708
6709 #: src/filed/job.c:381
6710 #, c-format
6711 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6712 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6713
6714 #: src/filed/job.c:384
6715 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6716 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6717
6718 #: src/filed/job.c:403
6719 #, c-format
6720 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6721 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6722
6723 #: src/filed/job.c:419
6724 #, c-format
6725 msgid "Bad estimate command: %s"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/filed/job.c:420
6729 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/filed/job.c:443
6733 #, c-format
6734 msgid "Bad Job Command: %s"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/filed/job.c:464
6738 #, c-format
6739 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/filed/job.c:465 src/filed/job.c:483
6743 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/filed/job.c:494
6747 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/filed/job.c:509
6751 #, c-format
6752 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/filed/job.c:510
6756 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/filed/job.c:542
6760 #, c-format
6761 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6762 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6763
6764 #: src/filed/job.c:543
6765 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6766 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6767
6768 #: src/filed/job.c:642
6769 #, c-format
6770 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6771 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6772
6773 #: src/filed/job.c:652
6774 #, c-format
6775 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/filed/job.c:748
6779 #, c-format
6780 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/filed/job.c:810
6784 #, c-format
6785 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/filed/job.c:1044 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6789 #, c-format
6790 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/filed/job.c:1113 src/stored/fd_cmds.c:355
6794 #, c-format
6795 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6796 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6797
6798 #: src/filed/job.c:1221
6799 #, c-format
6800 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6801 msgstr ""
6802 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6803 "ajusté automatiquement.\n"
6804
6805 #: src/filed/job.c:1229
6806 #, c-format
6807 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/filed/job.c:1241
6811 #, c-format
6812 msgid "Bad level command: %s\n"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/filed/job.c:1262
6816 #, c-format
6817 msgid "Bad session command: %s"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/filed/job.c:1283
6821 #, c-format
6822 msgid "Bad storage command: %s"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/filed/job.c:1292
6826 #, c-format
6827 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/filed/job.c:1304
6831 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/filed/job.c:1342
6835 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6836 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6837
6838 #: src/filed/job.c:1360
6839 #, c-format
6840 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/filed/job.c:1365
6844 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/filed/job.c:1392
6848 #, c-format
6849 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6850 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6851
6852 #: src/filed/job.c:1394
6853 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6854 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6855
6856 #: src/filed/job.c:1401
6857 #, c-format
6858 msgid ""
6859 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6860 "this drive.\n"
6861 msgstr ""
6862 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6863 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6864
6865 #: src/filed/job.c:1408
6866 #, c-format
6867 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/filed/job.c:1413
6871 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/filed/job.c:1417
6875 #, c-format
6876 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/filed/job.c:1467
6880 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/filed/job.c:1471
6884 #, c-format
6885 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/filed/job.c:1489
6889 #, c-format
6890 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/filed/job.c:1517
6894 #, c-format
6895 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/filed/job.c:1532 src/filed/job.c:1571
6899 #, c-format
6900 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/filed/job.c:1615
6904 #, c-format
6905 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/filed/job.c:1633
6909 #, c-format
6910 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/filed/job.c:1707
6914 msgid "Improper calling sequence.\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/filed/job.c:1727
6918 #, c-format
6919 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/filed/job.c:1732
6923 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/filed/job.c:1796
6927 #, c-format
6928 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/filed/job.c:1799
6932 #, c-format
6933 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6937 #, c-format
6938 msgid "Cannot delete attribute %s"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6942 #, c-format
6943 msgid "Cannot find attribute %s"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/filed/restore.c:89
6947 #, c-format
6948 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/filed/restore.c:166
6952 msgid "Open File Manager paused\n"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/filed/restore.c:170
6956 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/filed/restore.c:178
6960 #, c-format
6961 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/filed/restore.c:180
6965 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/filed/restore.c:244 src/filed/verify_vol.c:99
6969 #, c-format
6970 msgid "Record header scan error: %s\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/filed/restore.c:252 src/filed/verify_vol.c:108
6974 #, c-format
6975 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/filed/restore.c:256 src/filed/verify_vol.c:112
6979 #, c-format
6980 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/filed/restore.c:286 src/filed/restore.c:631
6984 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/filed/restore.c:319 src/filed/restore.c:653
6988 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/filed/restore.c:330 src/filed/verify_vol.c:151
6992 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:662
6993 #, c-format
6994 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/filed/restore.c:343 src/stored/bextract.c:311
6998 #, c-format
6999 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/filed/restore.c:395
7003 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/filed/restore.c:403
7007 msgid ""
7008 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
7009 "data.\n"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/filed/restore.c:416
7013 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/filed/restore.c:419
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7019 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7020
7021 #: src/filed/restore.c:423
7022 #, c-format
7023 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/filed/restore.c:468 src/filed/restore.c:514
7027 #, c-format
7028 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/filed/restore.c:475 src/filed/restore.c:521
7032 #, c-format
7033 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/filed/restore.c:534
7037 #, c-format
7038 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/filed/restore.c:560
7042 #, c-format
7043 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/filed/restore.c:564
7047 #, c-format
7048 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/filed/restore.c:577
7052 #, c-format
7053 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/filed/restore.c:589
7057 #, c-format
7058 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/filed/restore.c:600
7062 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/filed/restore.c:608
7066 #, c-format
7067 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/filed/restore.c:656 src/stored/bextract.c:469
7071 #, c-format
7072 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/filed/restore.c:743
7076 #, c-format
7077 msgid ""
7078 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/filed/restore.c:747
7082 #, c-format
7083 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/filed/restore.c:750
7087 #, c-format
7088 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/filed/restore.c:753
7092 #, c-format
7093 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/filed/restore.c:765
7097 msgid "None"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/filed/restore.c:769
7101 msgid "Zlib errno"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/filed/restore.c:771
7105 msgid "Zlib stream error"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/filed/restore.c:773
7109 msgid "Zlib data error"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/filed/restore.c:775
7113 msgid "Zlib memory error"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/filed/restore.c:777
7117 msgid "Zlib buffer error"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/filed/restore.c:779
7121 msgid "Zlib version error"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/filed/restore.c:781 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7125 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7126 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7127 msgid "*none*"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/filed/restore.c:811
7131 #, c-format
7132 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/filed/restore.c:828
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7138 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7139
7140 #: src/filed/restore.c:838
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7143 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7144
7145 #: src/filed/restore.c:858
7146 #, c-format
7147 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/filed/restore.c:885 src/stored/bextract.c:400
7151 #, c-format
7152 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/filed/restore.c:912
7156 #, c-format
7157 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/filed/restore.c:921 src/stored/bextract.c:434
7161 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/filed/restore.c:941
7165 #, c-format
7166 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/filed/restore.c:947 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7170 #, c-format
7171 msgid "Write error on %s: %s\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/filed/restore.c:996
7175 msgid "Decryption error\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/filed/restore.c:1086
7179 #, c-format
7180 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/filed/status.c:77
7184 #, c-format
7185 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7189 #, c-format
7190 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7191 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7192
7193 #: src/filed/status.c:136
7194 #, c-format
7195 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/filed/status.c:155
7199 #, c-format
7200 msgid "Director connected at: %s\n"
7201 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7202
7203 #: src/filed/status.c:157
7204 #, c-format
7205 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/filed/status.c:160
7209 #, c-format
7210 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/filed/status.c:172 src/stored/status.c:404
7214 #, c-format
7215 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/filed/status.c:177
7219 #, c-format
7220 msgid "    Files Examined=%s\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/filed/status.c:182
7224 #, c-format
7225 msgid "    Processing file: %s\n"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/filed/status.c:193
7229 msgid "    SDSocket closed.\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/filed/status.c:327 src/filed/status.c:351 src/stored/status.c:616
7233 #: src/stored/status.c:639
7234 #, c-format
7235 msgid "Bad .status command: %s\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/filed/status.c:328
7239 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/filed/status.c:352
7243 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/filed/status.c:389 src/stored/status.c:557
7247 msgid "Init Catalog"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/filed/status.c:392 src/stored/status.c:560
7251 msgid "Volume to Catalog"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/filed/status.c:395 src/stored/status.c:563
7255 msgid "Disk to Catalog"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/filed/status.c:398 src/stored/status.c:566
7259 msgid "Data"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/filed/status.c:404 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:572
7263 msgid "Unknown Job Level"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/filed/status.c:420
7267 msgid "Bacula Client: Idle"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/filed/status.c:431
7271 msgid "Bacula Client: Running"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/filed/status.c:445
7275 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/filed/status.c:449
7279 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/filed/status.c:453
7283 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/filed/verify.c:53
7287 #, c-format
7288 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/filed/verify.c:145
7292 #, c-format
7293 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/filed/verify.c:148
7297 #, c-format
7298 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/filed/verify.c:152
7302 #, c-format
7303 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/filed/verify.c:162
7307 #, c-format
7308 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
7312 #, c-format
7313 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/filed/verify.c:351
7317 #, c-format
7318 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/filed/verify_vol.c:65
7322 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/filed/verify_vol.c:145
7326 #, c-format
7327 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/findlib/attribs.c:408
7331 #, c-format
7332 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7336 #, c-format
7337 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/findlib/attribs.c:447
7341 #, c-format
7342 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/findlib/attribs.c:457
7346 #, c-format
7347 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/findlib/attribs.c:471
7351 #, c-format
7352 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/findlib/attribs.c:714
7356 #, c-format
7357 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/findlib/attribs.c:731
7361 #, c-format
7362 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/findlib/bfile.c:77
7366 msgid "GZIP data"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/findlib/bfile.c:79
7370 msgid "GZIP sparse data"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/findlib/bfile.c:81
7374 msgid "Win32 data"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/findlib/bfile.c:83
7378 msgid "Win32 GZIP data"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/findlib/bfile.c:85
7382 msgid "File attributes"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/findlib/bfile.c:87
7386 msgid "File data"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/findlib/bfile.c:89
7390 msgid "MD5 digest"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/findlib/bfile.c:91
7394 msgid "Extended attributes"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/findlib/bfile.c:93
7398 msgid "Sparse data"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/findlib/bfile.c:95
7402 msgid "Program names"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/findlib/bfile.c:97
7406 msgid "Program data"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/findlib/bfile.c:99
7410 msgid "SHA1 digest"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/findlib/bfile.c:101
7414 msgid "HFS+ resource fork"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/findlib/bfile.c:103
7418 msgid "HFS+ Finder Info"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/findlib/bfile.c:105
7422 msgid "SHA256 digest"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/findlib/bfile.c:107
7426 msgid "SHA512 digest"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/findlib/bfile.c:109
7430 msgid "Signed digest"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/findlib/bfile.c:111
7434 msgid "Encrypted File data"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/findlib/bfile.c:113
7438 msgid "Encrypted GZIP data"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/findlib/bfile.c:115
7442 msgid "Encrypted Win32 data"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/findlib/bfile.c:117
7446 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/findlib/bfile.c:119
7450 msgid "Encrypted HFS+ resource fork"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/findlib/create_file.c:122
7454 #, c-format
7455 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/findlib/create_file.c:129
7459 #, c-format
7460 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/findlib/create_file.c:135
7464 #, c-format
7465 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/findlib/create_file.c:161
7469 #, c-format
7470 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/findlib/create_file.c:213 src/findlib/create_file.c:276
7474 #: src/findlib/create_file.c:366
7475 #, c-format
7476 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/findlib/create_file.c:221
7480 #, c-format
7481 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/findlib/create_file.c:235
7485 #, c-format
7486 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/findlib/create_file.c:253
7490 #, c-format
7491 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/findlib/create_file.c:298
7495 #, c-format
7496 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/findlib/create_file.c:323 src/findlib/create_file.c:334
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7502 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7503
7504 #: src/findlib/create_file.c:327 src/findlib/create_file.c:342
7505 #, c-format
7506 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/findlib/create_file.c:338
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7512 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7513
7514 #: src/findlib/create_file.c:398
7515 #, c-format
7516 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/findlib/create_file.c:401
7520 #, c-format
7521 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/findlib/create_file.c:445
7525 #, c-format
7526 msgid "Zero length filename: %s\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7530 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/findlib/find_one.c:228
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7536 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7537
7538 #: src/findlib/find_one.c:234
7539 #, c-format
7540 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/findlib/find_one.c:240
7544 #, c-format
7545 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7549 #, c-format
7550 msgid "%s size changed during backup.\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/findlib/find_one.c:310
7554 #, c-format
7555 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/findlib/find_one.c:325
7559 #, c-format
7560 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/findlib/makepath.c:144
7564 #, c-format
7565 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7569 #, c-format
7570 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/findlib/makepath.c:257
7574 #, c-format
7575 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7579 #: src/findlib/makepath.c:445
7580 #, c-format
7581 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/findlib/makepath.c:345
7585 #, c-format
7586 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7590 #: src/findlib/makepath.c:450
7591 #, c-format
7592 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7596 #, c-format
7597 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7601 #, c-format
7602 msgid "Current directory: %s\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7606 #, c-format
7607 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7611 #, c-format
7612 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7616 #, c-format
7617 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7621 #, c-format
7622 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7626 #, c-format
7627 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7631 #, c-format
7632 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Director authorization problem.\n"
7638 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7639
7640 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7641 #, fuzzy
7642 msgid ""
7643 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7644 "help.\n"
7645 msgstr ""
7646 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7647 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7648 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7649 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7650
7651 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7654 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7655
7656 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7657 msgid "The Director is probably not running.\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/gnome2-console/console.c:102
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid ""
7663 "\n"
7664 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7665 "\n"
7666 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7667 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7668 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7669 "       -s          no signals\n"
7670 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7671 "       -?          print this message.\n"
7672 "\n"
7673 msgstr ""
7674 ") %s %s %s\n"
7675 "\n"
7676 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7677 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7678 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7679 "       -s          no signals\n"
7680 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7681 "\n"
7682
7683 #: src/gnome2-console/console.c:234
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7686 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7687
7688 #: src/gnome2-console/console.c:379
7689 #, fuzzy
7690 msgid " Not Connected"
7691 msgstr "Connexion...\n"
7692
7693 #: src/gnome2-console/console.c:500
7694 #, fuzzy, c-format
7695 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7696 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7697
7698 #: src/gnome2-console/console.c:501
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid ""
7701 "Connecting to Director %s:%d\n"
7702 "\n"
7703 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7704
7705 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7706 #, c-format
7707 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7711 #, c-format
7712 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
7716 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Director daemon"
7719 msgstr "Director"
7720
7721 #: src/gnome2-console/console.c:569
7722 msgid " Initializing ..."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/gnome2-console/console.c:605
7726 #, fuzzy
7727 msgid " Connected"
7728 msgstr "Connexion...\n"
7729
7730 #: src/gnome2-console/console.c:613
7731 msgid " Processing command ..."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/gnome2-console/console.c:648
7735 msgid " At prompt waiting for input ..."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/gnome2-console/console.c:768
7739 msgid " Ready"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "Console: name=%s\n"
7745 msgstr "Console connecté à %s\n"
7746
7747 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7748 #, c-format
7749 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Bacula Console"
7755 msgstr "Message de Bacula"
7756
7757 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7758 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Connect"
7761 msgstr "Connexion...\n"
7762
7763 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Connect to Director"
7766 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7767
7768 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Run"
7771 msgstr "En cours"
7772
7773 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7774 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Run a Job"
7777 msgstr "Job en cours :\n"
7778
7779 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Dir Status"
7782 msgstr "Statut :\n"
7783
7784 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7785 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1973
7787 msgid "Restore"
7788 msgstr "Restaurer"
7789
7790 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Label"
7793 msgstr "Type"
7794
7795 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7796 msgid "Msgs"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Display Messages"
7802 msgstr "Message de Bacula"
7803
7804 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7805 #, fuzzy
7806 msgid " Command: "
7807 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7808
7809 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Enter Commands Here"
7812 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7813
7814 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7815 #, fuzzy
7816 msgid " Status: "
7817 msgstr "Statut :\n"
7818
7819 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7820 #, fuzzy
7821 msgid "  "
7822 msgstr " ("
7823
7824 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7825 msgid "About Bacula Console"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Bacula Console\n"
7831 msgstr "Message de Bacula"
7832
7833 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7836 msgstr ""
7837 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7838 "\n"
7839 "Version : "
7840
7841 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7842 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7846 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Select Director"
7852 msgstr "Director"
7853
7854 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7855 msgid "         "
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Job:"
7861 msgstr "Job"
7862
7863 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7864 msgid "   Type:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7868 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7869 #, fuzzy
7870 msgid " "
7871 msgstr " ("
7872
7873 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Client:"
7877 msgstr "Client"
7878
7879 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7880 #, fuzzy
7881 msgid "FileSet: "
7882 msgstr "FileSet"
7883
7884 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Priority:"
7887 msgstr "Priorité"
7888
7889 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Level:"
7892 msgstr "Type"
7893
7894 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7895 msgid "             "
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7899 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Pool:"
7902 msgstr "Pool"
7903
7904 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7905 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7906 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7907 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7908 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7909 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7910 msgid "   "
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7914 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Storage:"
7917 msgstr "Stockage"
7918
7919 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Messages:"
7922 msgstr "messages"
7923
7924 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Where: "
7927 msgstr "Destination"
7928
7929 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7930 #, fuzzy
7931 msgid "When:"
7932 msgstr "Quand"
7933
7934 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Bootstrap:"
7937 msgstr "Bootstrap"
7938
7939 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Restore File Selection"
7942 msgstr "restauration de fichier"
7943
7944 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Current dir:"
7947 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7948
7949 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Files Selected: "
7952 msgstr ""
7953 "\n"
7954 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7955
7956 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Label a Volume"
7959 msgstr "labéliser une bande"
7960
7961 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Volume Name:"
7964 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7965
7966 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7967 msgid "Slot:"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Restore Files Dialog"
7973 msgstr "restauration de fichier"
7974
7975 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Restore Files"
7978 msgstr "restauration de fichier"
7979
7980 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Before:"
7983 msgstr "Restaurer"
7984
7985 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Select Files"
7988 msgstr "Saisissez le type"
7989
7990 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7991 msgid "Progress"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7995 msgid "Mark"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7999 #, fuzzy
8000 msgid "File"
8001 msgstr "FileSet"
8002
8003 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8004 msgid "Mode"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
8008 msgid "User"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
8012 msgid "Group"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Size"
8018 msgstr "Depuis"
8019
8020 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
8021 msgid "Date"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8025 #, fuzzy, c-format
8026 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8027 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8028
8029 #: src/lib/address_conf.c:63
8030 #, c-format
8031 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8032 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8033
8034 #: src/lib/address_conf.c:67
8035 #, c-format
8036 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8037 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8038
8039 #: src/lib/address_conf.c:176
8040 #, c-format
8041 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: src/lib/address_conf.c:185
8045 #, c-format
8046 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/lib/address_conf.c:264
8050 #, c-format
8051 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8052 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8053
8054 #: src/lib/address_conf.c:294
8055 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/lib/address_conf.c:317
8059 #, c-format
8060 msgid "can't resolve service(%s)"
8061 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8062
8063 #: src/lib/address_conf.c:327
8064 #, c-format
8065 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8066 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8067
8068 #: src/lib/address_conf.c:416 src/lib/address_conf.c:447
8069 #, c-format
8070 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8071 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8072
8073 #: src/lib/address_conf.c:421
8074 msgid "Empty addr block is not allowed"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/lib/address_conf.c:425
8078 #, c-format
8079 msgid "Expected a string, got: %s"
8080 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8081
8082 #: src/lib/address_conf.c:434
8083 #, c-format
8084 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8085 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8086
8087 #: src/lib/address_conf.c:438
8088 #, c-format
8089 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8090 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8091
8092 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:473
8093 #, c-format
8094 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8095 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8096
8097 #: src/lib/address_conf.c:454 src/lib/address_conf.c:469
8098 #, c-format
8099 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8100 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8101
8102 #: src/lib/address_conf.c:459
8103 msgid "Only one port per address block"
8104 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8105
8106 #: src/lib/address_conf.c:465
8107 msgid "Only one addr per address block"
8108 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8109
8110 #: src/lib/address_conf.c:481
8111 #, c-format
8112 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8113 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8114
8115 #: src/lib/address_conf.c:487 src/lib/address_conf.c:521
8116 #, c-format
8117 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8118 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8119
8120 #: src/lib/address_conf.c:493
8121 msgid "State machine missmatch"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: src/lib/address_conf.c:499 src/lib/address_conf.c:512
8125 #, c-format
8126 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8127 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8128
8129 #: src/lib/address_conf.c:505
8130 #, c-format
8131 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8132 msgstr ""
8133 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8134 "s)"
8135
8136 #: src/lib/address_conf.c:526 src/lib/address_conf.c:540
8137 #, c-format
8138 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8139 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8140
8141 #: src/lib/address_conf.c:535
8142 #, c-format
8143 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8144 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8145
8146 #: src/lib/attr.c:76
8147 #, c-format
8148 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8149 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8150
8151 #: src/lib/berrno.c:62
8152 msgid "Child exited normally."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/lib/berrno.c:69
8156 msgid "Unknown error during program execvp"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/lib/berrno.c:72
8160 #, c-format
8161 msgid "Child exited with code %d"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/lib/berrno.c:80
8165 #, c-format
8166 msgid "Child died from signal %d: %s"
8167 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8168
8169 #: src/lib/berrno.c:86
8170 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/lib/bget_msg.c:99
8174 msgid "Status OK\n"
8175 msgstr "Statut OK\n"
8176
8177 #: src/lib/bget_msg.c:103
8178 #, c-format
8179 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/lib/bnet.c:118
8183 #, c-format
8184 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8185 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8186
8187 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8188 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8189 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8190
8191 #: src/lib/bnet.c:252
8192 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8193 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8194
8195 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8196 msgid ""
8197 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8198 "required commonName\n"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/lib/bnet.c:305
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8205 "certificate\n"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/lib/bnet.c:322
8209 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8210 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8211
8212 #: src/lib/bnet.c:328
8213 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8214 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8215
8216 #: src/lib/bnet.c:425
8217 msgid "No problem."
8218 msgstr "Pas de problème."
8219
8220 #: src/lib/bnet.c:428
8221 msgid "Authoritative answer for host not found."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/lib/bnet.c:431
8225 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/lib/bnet.c:434
8229 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/lib/bnet.c:437
8233 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/lib/bnet.c:440
8237 msgid "Unknown error."
8238 msgstr "Erreur inconnue."
8239
8240 #: src/lib/bnet.c:575
8241 #, c-format
8242 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/lib/bnet.c:595
8246 #, c-format
8247 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
8248 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
8249
8250 #: src/lib/bnet.c:604 src/lib/bnet.c:640 src/lib/bnet_server.c:208
8251 #: src/lib/bnet_server.c:366
8252 #, c-format
8253 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8254 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8255
8256 #: src/lib/bnet.c:612
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
8259 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8260
8261 #: src/lib/bnet.c:679
8262 #, c-format
8263 msgid ""
8264 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
8265 "Retrying ...\n"
8266 msgstr ""
8267 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8268 "Réessaie...\n"
8269
8270 #: src/lib/bnet.c:685
8271 #, c-format
8272 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
8273 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8274
8275 #: src/lib/bnet.c:784
8276 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/lib/bnet.c:791 src/lib/bnet.c:815
8280 #, c-format
8281 msgid "sockopt error: %s\n"
8282 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
8283
8284 #: src/lib/bnet.c:797 src/lib/bnet.c:821
8285 #, c-format
8286 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/lib/bnet.c:801 src/lib/bnet.c:825
8290 #, c-format
8291 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
8292 msgstr ""
8293 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
8294 "lecteur.\n"
8295
8296 #: src/lib/bnet.c:845 src/lib/bnet.c:879
8297 #, c-format
8298 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/lib/bnet.c:851 src/lib/bnet.c:885 src/lib/bnet.c:910
8302 #, c-format
8303 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/lib/bnet.c:960
8307 #, c-format
8308 msgid "Unknown sig %d"
8309 msgstr "sig inconnu %d"
8310
8311 #: src/lib/bnet_server.c:111
8312 #, c-format
8313 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:273
8317 #, c-format
8318 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8319 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8320
8321 #: src/lib/bnet_server.c:133
8322 #, c-format
8323 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8324 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8325
8326 #: src/lib/bnet_server.c:138
8327 #, c-format
8328 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8329 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8330
8331 #: src/lib/bnet_server.c:149
8332 #, c-format
8333 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8334 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8335
8336 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:335
8337 #, c-format
8338 msgid "Error in select: %s\n"
8339 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8340
8341 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:354
8342 #, c-format
8343 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8344 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8345
8346 #: src/lib/bnet_server.c:219
8347 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8348 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8349
8350 #: src/lib/bnet_server.c:226
8351 #, c-format
8352 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8353 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8354
8355 #: src/lib/bnet_server.c:237
8356 #, c-format
8357 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8358 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8359
8360 #: src/lib/bnet_server.c:264
8361 #, c-format
8362 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/lib/bnet_server.c:293
8366 #, c-format
8367 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8368 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8369
8370 #: src/lib/bnet_server.c:299
8371 msgid "Server socket"
8372 msgstr "Socket serveur"
8373
8374 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:393
8375 msgid "client"
8376 msgstr "client"
8377
8378 #: src/lib/bnet_server.c:381
8379 #, c-format
8380 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/lib/bpipe.c:360 src/lib/bpipe.c:450
8384 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/lib/bsys.c:203 src/lib/bsys.c:220 src/lib/bsys.c:240 src/lib/bsys.c:253
8388 #, c-format
8389 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8390 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8391
8392 #: src/lib/bsys.c:295
8393 msgid "Buffer overflow.\n"
8394 msgstr "Buffer overflow.\n"
8395
8396 #: src/lib/bsys.c:361
8397 msgid "Bad errno"
8398 msgstr "Mauvais errno"
8399
8400 #: src/lib/bsys.c:378
8401 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/lib/bsys.c:382 src/lib/bsys.c:415
8405 #, c-format
8406 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/lib/bsys.c:385
8410 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/lib/bsys.c:398
8414 #, c-format
8415 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/lib/bsys.c:403 src/lib/bsys.c:425
8419 #, c-format
8420 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/lib/bsys.c:439
8424 #, c-format
8425 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/lib/bsys.c:468
8429 #, c-format
8430 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8431 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8432
8433 #: src/lib/bsys.c:482
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "%s is already running. pid=%d\n"
8437 "Check file %s\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/lib/bsys.c:495
8441 #, c-format
8442 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8443 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8444
8445 #: src/lib/bsys.c:600
8446 #, c-format
8447 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8448 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8449
8450 #: src/lib/bsys.c:619
8451 #, c-format
8452 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lib/bsys.c:655
8456 #, c-format
8457 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8458 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8459
8460 #: src/lib/bsys.c:661
8461 #, fuzzy, c-format
8462 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8463 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8464
8465 #: src/lib/bsys.c:674
8466 #, c-format
8467 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8468 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8469
8470 #: src/lib/bsys.c:682
8471 #, c-format
8472 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8473 msgstr ""
8474 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8475 "\n"
8476
8477 #: src/lib/bsys.c:685
8478 #, fuzzy, c-format
8479 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8480 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8481
8482 #: src/lib/bsys.c:692
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8485 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8486
8487 #: src/lib/bsys.c:698
8488 #, c-format
8489 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/lib/btimers.c:254
8493 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8497 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/lib/crypto.c:437
8501 msgid "Unable to open certificate file"
8502 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8503
8504 #: src/lib/crypto.c:444
8505 msgid "Unable to read certificate from file"
8506 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8507
8508 #: src/lib/crypto.c:450
8509 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8510 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8511
8512 #: src/lib/crypto.c:456
8513 msgid ""
8514 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8515 "extension."
8516 msgstr ""
8517 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8518
8519 #: src/lib/crypto.c:462
8520 #, c-format
8521 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8522 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8523
8524 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8525 msgid "Unable to open private key file"
8526 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8527
8528 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8529 msgid "Unable to read private key from file"
8530 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8531
8532 #: src/lib/crypto.c:622
8533 #, c-format
8534 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8535 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8536
8537 #: src/lib/crypto.c:636
8538 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/lib/crypto.c:650
8542 msgid "OpenSSL digest update failed"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/lib/crypto.c:668
8546 #, fuzzy
8547 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8548 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8549
8550 #: src/lib/crypto.c:755
8551 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/lib/crypto.c:761
8555 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/lib/crypto.c:800 src/lib/crypto.c:804
8559 #, fuzzy
8560 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8561 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8562
8563 #: src/lib/crypto.c:809
8564 #, fuzzy
8565 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8566 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8567
8568 #: src/lib/crypto.c:870
8569 msgid "Signature creation failed"
8570 msgstr "La création de la signature a échouée"
8571
8572 #: src/lib/crypto.c:948
8573 msgid "Signature decoding failed"
8574 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8575
8576 #: src/lib/crypto.c:1024
8577 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8578 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8579
8580 #: src/lib/crypto.c:1186
8581 msgid "CryptoData decoding failed"
8582 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8583
8584 #: src/lib/crypto.c:1230
8585 msgid "Failure decrypting the session key"
8586 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8587
8588 #: src/lib/crypto.c:1283
8589 #, c-format
8590 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8591 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8592
8593 #: src/lib/crypto.c:1293 src/lib/crypto.c:1299
8594 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8595 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8596
8597 #: src/lib/crypto.c:1306
8598 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lib/crypto.c:1312
8602 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/lib/crypto.c:1318
8606 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/lib/crypto.c:1386
8610 #, c-format
8611 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8612 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8613
8614 #: src/lib/crypto.c:1399
8615 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/lib/crypto.c:1425
8619 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8620 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8621
8622 #: src/lib/crypto.c:1486
8623 #, fuzzy, c-format
8624 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8625 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8626
8627 #: src/lib/crypto.c:1506
8628 #, c-format
8629 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/lib/crypto.c:1644
8633 #, fuzzy
8634 msgid "No error"
8635 msgstr "BUS error"
8636
8637 #: src/lib/crypto.c:1646
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Signer not found"
8640 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8641
8642 #: src/lib/crypto.c:1648
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Recipient not found"
8645 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8646
8647 #: src/lib/crypto.c:1650
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Unsupported digest algorithm"
8650 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8651
8652 #: src/lib/crypto.c:1652
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8655 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8656
8657 #: src/lib/crypto.c:1654
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Signature is invalid"
8660 msgstr "La création de la signature a échouée"
8661
8662 #: src/lib/crypto.c:1656
8663 msgid "Decryption error"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/lib/crypto.c:1659
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Internal error"
8669 msgstr "Erreur non fatale"
8670
8671 #: src/lib/crypto.c:1661
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Unknown error"
8674 msgstr "Erreur inconnue."
8675
8676 #: src/lib/daemon.c:66
8677 #, c-format
8678 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8679 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8680
8681 #: src/lib/edit.c:446
8682 #, c-format
8683 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8684 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8685
8686 #: src/lib/edit.c:453
8687 msgid "Name too long.\n"
8688 msgstr "Nom trop long.\n"
8689
8690 #: src/lib/jcr.c:294
8691 msgid "NULL jcr.\n"
8692 msgstr "NULL jcr.\n"
8693
8694 #: src/lib/jcr.c:427
8695 #, c-format
8696 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8697 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8698
8699 #: src/lib/jcr.c:705
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8703 "daemon.\n"
8704 msgstr ""
8705 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8706 "SD.\n"
8707
8708 #: src/lib/jcr.c:717
8709 #, c-format
8710 msgid ""
8711 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8712 msgstr ""
8713 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8714 "FD.\n"
8715
8716 #: src/lib/jcr.c:729
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8720 msgstr ""
8721 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8722 "Director.\n"
8723
8724 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8725 #, c-format
8726 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8727 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8728
8729 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8730 #, c-format
8731 msgid ""
8732 "Config error: %s\n"
8733 "            : line %d, col %d of file %s\n"
8734 "%s\n"
8735 "%s"
8736 msgstr ""
8737 "Erreur de config : %s\n"
8738 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8739 "%s\n"
8740 "%s"
8741
8742 #: src/lib/lex.c:102
8743 #, c-format
8744 msgid "Config error: %s\n"
8745 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8746
8747 #: src/lib/lex.c:131
8748 msgid "Close of NULL file\n"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: src/lib/lex.c:221
8752 msgid "get_char: called after EOF\n"
8753 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8754
8755 #: src/lib/lex.c:263
8756 #, c-format
8757 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8758 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8759
8760 #: src/lib/lex.c:287
8761 msgid "none"
8762 msgstr "none"
8763
8764 #: src/lib/lex.c:288
8765 msgid "comment"
8766 msgstr "comment"
8767
8768 #: src/lib/lex.c:289
8769 msgid "number"
8770 msgstr "number"
8771
8772 #: src/lib/lex.c:290
8773 msgid "ip_addr"
8774 msgstr "ip_addr"
8775
8776 # identifiant
8777 #: src/lib/lex.c:291
8778 msgid "identifier"
8779 msgstr "identifier"
8780
8781 #: src/lib/lex.c:292
8782 msgid "string"
8783 msgstr "string"
8784
8785 #: src/lib/lex.c:293
8786 msgid "quoted_string"
8787 msgstr "quoted_string"
8788
8789 #: src/lib/lex.c:329 src/lib/lex.c:335
8790 #, c-format
8791 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8792 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8793
8794 #: src/lib/lex.c:558
8795 #, c-format
8796 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8797 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8798
8799 #: src/lib/lex.c:614
8800 #, c-format
8801 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8802 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8803
8804 #: src/lib/lex.c:628 src/lib/lex.c:636 src/lib/lex.c:647 src/lib/lex.c:655
8805 #, c-format
8806 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8807 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8808
8809 #: src/lib/lex.c:665
8810 #, c-format
8811 msgid "expected a name, got %s: %s"
8812 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8813
8814 #: src/lib/lex.c:669
8815 #, c-format
8816 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8817 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8818
8819 #: src/lib/lex.c:677
8820 #, c-format
8821 msgid "expected a string, got %s: %s"
8822 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8823
8824 #: src/lib/mem_pool.c:108
8825 #, c-format
8826 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8830 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8831 #: src/lib/mem_pool.c:583
8832 #, c-format
8833 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8834 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8835
8836 #: src/lib/message.c:263 src/lib/message.c:273
8837 #, c-format
8838 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/lib/message.c:278
8842 #, c-format
8843 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/lib/message.c:382
8847 #, c-format
8848 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/lib/message.c:388
8852 msgid "Bacula Message"
8853 msgstr "Message de Bacula"
8854
8855 #: src/lib/message.c:448
8856 msgid "open mail pipe failed.\n"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: src/lib/message.c:460
8860 #, c-format
8861 msgid "close error: ERR=%s\n"
8862 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8863
8864 #: src/lib/message.c:471
8865 #, c-format
8866 msgid "Mail prog: %s"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: src/lib/message.c:480
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "Mail program terminated in error.\n"
8873 "CMD=%s\n"
8874 "ERR=%s\n"
8875 msgstr ""
8876 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8877 "CMD=%s\n"
8878 "ERR=%s\n"
8879
8880 #: src/lib/message.c:579 src/lib/message.c:723
8881 #, c-format
8882 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8883 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8884
8885 #: src/lib/message.c:705
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "Operator mail program terminated in error.\n"
8889 "CMD=%s\n"
8890 "ERR=%s\n"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/lib/message.c:1003
8894 #, c-format
8895 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/lib/message.c:1007
8899 #, c-format
8900 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/lib/message.c:1012
8904 #, c-format
8905 msgid "%s: Fatal Error because: "
8906 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8907
8908 #: src/lib/message.c:1014
8909 #, c-format
8910 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8911 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8912
8913 #: src/lib/message.c:1018
8914 #, c-format
8915 msgid "%s: ERROR: "
8916 msgstr "%s : ERREUR : "
8917
8918 #: src/lib/message.c:1020
8919 #, c-format
8920 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8921 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8922
8923 #: src/lib/message.c:1023
8924 #, c-format
8925 msgid "%s: Warning: "
8926 msgstr "%s : Attention : "
8927
8928 #: src/lib/message.c:1026
8929 #, c-format
8930 msgid "%s: Security violation: "
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/lib/message.c:1102
8934 #, c-format
8935 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/lib/message.c:1105
8939 #, c-format
8940 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/lib/message.c:1108
8944 #, c-format
8945 msgid "%s: %s Fatal error: "
8946 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8947
8948 #: src/lib/message.c:1114
8949 #, c-format
8950 msgid "%s: %s Error: "
8951 msgstr "%s : %s Erreur : "
8952
8953 #: src/lib/message.c:1120
8954 #, c-format
8955 msgid "%s: %s Warning: "
8956 msgstr "%s : %s Attention : "
8957
8958 #: src/lib/message.c:1123
8959 #, c-format
8960 msgid "%s: %s Security violation: "
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/lib/openssl.c:106 src/lib/openssl.c:163 src/stored/dev.c:224
8964 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:249 src/stored/stored_conf.c:611
8965 #, c-format
8966 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8967 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8968
8969 #: src/lib/openssl.c:126 src/lib/openssl.c:195
8970 #, c-format
8971 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8972 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8973
8974 #: src/lib/parse_conf.c:180
8975 msgid "***UNKNOWN***"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/lib/parse_conf.c:199
8979 #, c-format
8980 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:305
8984 #, c-format
8985 msgid "expected an =, got: %s"
8986 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8987
8988 #: src/lib/parse_conf.c:313
8989 #, c-format
8990 msgid "Unknown item code: %d\n"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/lib/parse_conf.c:353
8994 #, c-format
8995 msgid "message type: %s not found"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/lib/parse_conf.c:390
8999 #, c-format
9000 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/lib/parse_conf.c:485
9004 #, c-format
9005 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/lib/parse_conf.c:520
9009 #, c-format
9010 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/lib/parse_conf.c:530
9014 #, c-format
9015 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9016 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9017
9018 #: src/lib/parse_conf.c:592
9019 #, c-format
9020 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9021 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9022
9023 #: src/lib/parse_conf.c:656
9024 #, c-format
9025 msgid "expected a size number, got: %s"
9026 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9027
9028 #: src/lib/parse_conf.c:661
9029 #, c-format
9030 msgid "expected a size, got: %s"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/lib/parse_conf.c:698 src/lib/parse_conf.c:703
9034 #, c-format
9035 msgid "expected a time period, got: %s"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/lib/parse_conf.c:762
9039 #, c-format
9040 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9041 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9042
9043 #: src/lib/parse_conf.c:818
9044 #, c-format
9045 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9046 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9047
9048 #: src/lib/parse_conf.c:835
9049 #, c-format
9050 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9051 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9052
9053 #: src/lib/parse_conf.c:847
9054 #, c-format
9055 msgid "expected resource name, got: %s"
9056 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9057
9058 #: src/lib/parse_conf.c:858
9059 #, c-format
9060 msgid "not in resource definition: %s"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/lib/parse_conf.c:883
9064 #, c-format
9065 msgid ""
9066 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9067 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/lib/parse_conf.c:894
9071 msgid "Name not specified for resource"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: src/lib/parse_conf.c:903
9075 #, c-format
9076 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9077 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9078
9079 #: src/lib/parse_conf.c:909
9080 #, c-format
9081 msgid "Unknown parser state %d\n"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/lib/parse_conf.c:914
9085 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/lib/pythonlib.c:127
9089 msgid "Could not initialize Python\n"
9090 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9091
9092 #: src/lib/pythonlib.c:132
9093 #, c-format
9094 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9095 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9096
9097 #: src/lib/pythonlib.c:144
9098 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/lib/pythonlib.c:149
9102 #, c-format
9103 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/lib/pythonlib.c:252
9107 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9111 #, c-format
9112 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/lib/pythonlib.c:304
9116 #, c-format
9117 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/lib/pythonlib.c:329
9121 #, fuzzy, c-format
9122 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9123 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9124
9125 #: src/lib/res.c:66
9126 #, c-format
9127 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
9128 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9129
9130 #: src/lib/res.c:76
9131 #, c-format
9132 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9133 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9134
9135 #: src/lib/runscript.c:226
9136 #, c-format
9137 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9138 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9139
9140 #: src/lib/runscript.c:232
9141 #, c-format
9142 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9143 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9144
9145 #: src/lib/runscript.c:241
9146 #, c-format
9147 msgid "%s: %s\n"
9148 msgstr "%s: %s\n"
9149
9150 #: src/lib/runscript.c:246
9151 #, c-format
9152 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9153 msgstr ""
9154 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9155 "s\n"
9156
9157 #: src/lib/rwlock.c:297
9158 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/lib/rwlock.c:301
9162 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/lib/rwlock.c:366
9166 #, c-format
9167 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/lib/rwlock.c:373
9171 #, c-format
9172 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/lib/rwlock.c:383
9176 #, c-format
9177 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/lib/rwlock.c:390
9181 #, c-format
9182 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: src/lib/rwlock.c:399
9186 #, c-format
9187 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/lib/rwlock.c:431
9191 #, c-format
9192 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/lib/rwlock.c:446
9196 #, c-format
9197 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/lib/rwlock.c:457
9201 #, c-format
9202 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/lib/rwlock.c:460
9206 #, c-format
9207 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/lib/rwlock.c:470
9211 #, c-format
9212 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/lib/rwlock.c:475
9216 #, c-format
9217 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/lib/rwlock.c:547
9221 msgid "Try write lock"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/lib/rwlock.c:553
9225 msgid "Try read lock"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/lib/rwlock.c:608
9229 msgid "Create thread"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/lib/rwlock.c:618
9233 msgid "Join thread"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/lib/rwlock.c:620
9237 #, c-format
9238 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/lib/rwlock.c:632
9242 #, c-format
9243 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/lib/signal.c:68
9247 msgid "Invalid signal number"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/lib/signal.c:94
9251 #, c-format
9252 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9253 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9254
9255 #: src/lib/signal.c:107
9256 #, c-format
9257 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d. Attempting traceback.\n"
9258 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9259
9260 #: src/lib/signal.c:109
9261 #, c-format
9262 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9263 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9264
9265 #: src/lib/signal.c:143
9266 #, c-format
9267 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9268 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9269
9270 #: src/lib/signal.c:150
9271 #, c-format
9272 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9273 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9274
9275 #: src/lib/signal.c:152
9276 #, c-format
9277 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9278 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9279
9280 #: src/lib/signal.c:167
9281 #, c-format
9282 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/lib/signal.c:175
9286 #, c-format
9287 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/lib/signal.c:204
9291 #, c-format
9292 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9293 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9294
9295 #: src/lib/signal.c:210
9296 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9297 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9298
9299 #: src/lib/signal.c:211
9300 msgid "Hangup"
9301 msgstr "Hangup"
9302
9303 #: src/lib/signal.c:212
9304 msgid "Interrupt"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/lib/signal.c:213
9308 msgid "Quit"
9309 msgstr "Quit"
9310
9311 #: src/lib/signal.c:214
9312 msgid "Illegal instruction"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/lib/signal.c:215
9316 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/lib/signal.c:216
9320 msgid "Abort"
9321 msgstr "Abort"
9322
9323 #: src/lib/signal.c:218
9324 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/lib/signal.c:221
9328 msgid "IOT trap"
9329 msgstr "IOT trap"
9330
9331 #: src/lib/signal.c:223
9332 msgid "BUS error"
9333 msgstr "BUS error"
9334
9335 #: src/lib/signal.c:224
9336 msgid "Floating-point exception"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/lib/signal.c:225
9340 msgid "Kill, unblockable"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/lib/signal.c:226
9344 msgid "User-defined signal 1"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/lib/signal.c:227
9348 msgid "Segmentation violation"
9349 msgstr "Erreur de segmentation"
9350
9351 #: src/lib/signal.c:228
9352 msgid "User-defined signal 2"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/lib/signal.c:229
9356 msgid "Broken pipe"
9357 msgstr "Tube brisé"
9358
9359 #: src/lib/signal.c:230
9360 msgid "Alarm clock"
9361 msgstr "Alarm clock"
9362
9363 #: src/lib/signal.c:231
9364 msgid "Termination"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/lib/signal.c:233
9368 msgid "Stack fault"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/lib/signal.c:235
9372 msgid "Child status has changed"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/lib/signal.c:236
9376 msgid "Continue"
9377 msgstr "Continue"
9378
9379 #: src/lib/signal.c:237
9380 msgid "Stop, unblockable"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/lib/signal.c:238
9384 msgid "Keyboard stop"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/lib/signal.c:239
9388 msgid "Background read from tty"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/lib/signal.c:240
9392 msgid "Background write to tty"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/lib/signal.c:241
9396 msgid "Urgent condition on socket"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/lib/signal.c:242
9400 msgid "CPU limit exceeded"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/lib/signal.c:243
9404 msgid "File size limit exceeded"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/lib/signal.c:244
9408 msgid "Virtual alarm clock"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/lib/signal.c:245
9412 msgid "Profiling alarm clock"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/lib/signal.c:246
9416 msgid "Window size change"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/lib/signal.c:247
9420 msgid "I/O now possible"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/lib/signal.c:249
9424 msgid "Power failure restart"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/lib/signal.c:252
9428 msgid "No runnable lwp"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/lib/signal.c:255
9432 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/lib/signal.c:258
9436 msgid "Checkpoint Freeze"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/lib/signal.c:261
9440 msgid "Checkpoint Thaw"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/lib/signal.c:264
9444 msgid "Thread Cancellation"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/lib/signal.c:267
9448 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/lib/smartall.c:144 src/lib/smartall.c:242 src/lib/smartall.c:257
9452 msgid "Out of memory\n"
9453 msgstr "Plus de mémoire\n"
9454
9455 #: src/lib/smartall.c:149
9456 msgid "Too much memory used."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/lib/smartall.c:177
9460 #, c-format
9461 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/lib/smartall.c:193
9465 #, c-format
9466 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/lib/smartall.c:197
9470 #, c-format
9471 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/lib/smartall.c:206
9475 #, c-format
9476 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/lib/smartall.c:279
9480 #, c-format
9481 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/lib/smartall.c:320
9485 #, c-format
9486 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/lib/smartall.c:382
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "\n"
9493 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
9494 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9495 "  Buffer address with bad links: %lx\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/lib/smartall.c:394
9499 #, c-format
9500 msgid "Orphaned buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/lib/smartall.c:429
9504 #, c-format
9505 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: src/lib/smartall.c:459
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "\n"
9512 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/lib/smartall.c:462
9516 #, c-format
9517 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/lib/smartall.c:465
9521 #, c-format
9522 msgid "  discovery of bad next link.\n"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/lib/smartall.c:468
9526 #, c-format
9527 msgid "  discovery of data overrun.\n"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: src/lib/smartall.c:471
9531 #, c-format
9532 msgid "  Buffer address: %lx\n"
9533 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
9534
9535 #: src/lib/smartall.c:478
9536 #, c-format
9537 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: src/lib/tls.c:92
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: src/lib/tls.c:129
9547 msgid "Error initializing SSL context"
9548 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9549
9550 #: src/lib/tls.c:150
9551 msgid "Error loading certificate verification stores"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/lib/tls.c:155
9555 msgid ""
9556 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9557 "store\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/lib/tls.c:166
9561 msgid "Error loading certificate file"
9562 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9563
9564 #: src/lib/tls.c:174
9565 msgid "Error loading private key"
9566 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9567
9568 #: src/lib/tls.c:182
9569 msgid "Unable to open DH parameters file"
9570 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9571
9572 #: src/lib/tls.c:188
9573 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9574 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9575
9576 #: src/lib/tls.c:192
9577 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9578 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9579
9580 #: src/lib/tls.c:201
9581 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/lib/tls.c:249
9585 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/lib/tls.c:291
9589 #, c-format
9590 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/lib/tls.c:394
9594 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/lib/tls.c:405
9598 msgid "Error creating new SSL object"
9599 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9600
9601 #: src/lib/tls.c:469 src/lib/tls.c:492
9602 msgid "Connect failure"
9603 msgstr "Erreur de connexion"
9604
9605 #: src/lib/tls.c:569 src/lib/tls.c:573
9606 msgid "TLS shutdown failure."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/lib/tls.c:622 src/lib/tls.c:642
9610 msgid "TLS read/write failure."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/lib/util.c:182
9614 msgid "Running"
9615 msgstr "En cours"
9616
9617 #: src/lib/util.c:185
9618 msgid "Blocked"
9619 msgstr "Bloqué"
9620
9621 #: src/lib/util.c:195
9622 msgid "Non-fatal error"
9623 msgstr "Erreur non fatale"
9624
9625 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9626 msgid "Canceled"
9627 msgstr "Annulé"
9628
9629 #: src/lib/util.c:201
9630 msgid "Verify differences"
9631 msgstr "Vérification des différences"
9632
9633 #: src/lib/util.c:204
9634 msgid "Waiting on FD"
9635 msgstr "En attente du FD"
9636
9637 #: src/lib/util.c:207
9638 msgid "Wait on SD"
9639 msgstr "En attente du SD"
9640
9641 #: src/lib/util.c:210
9642 msgid "Wait for new Volume"
9643 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9644
9645 #: src/lib/util.c:213
9646 msgid "Waiting for mount"
9647 msgstr "En attente d'un montage"
9648
9649 #: src/lib/util.c:216
9650 msgid "Waiting for Storage resource"
9651 msgstr "En attente du Storage"
9652
9653 #: src/lib/util.c:219
9654 msgid "Waiting for Job resource"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/lib/util.c:222
9658 msgid "Waiting for Client resource"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/lib/util.c:225
9662 msgid "Waiting on Max Jobs"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/lib/util.c:228
9666 msgid "Waiting for Start Time"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/lib/util.c:231
9670 msgid "Waiting on Priority"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/lib/util.c:238
9674 #, c-format
9675 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/lib/util.c:262
9679 msgid "Fatal Error"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/lib/util.c:268
9683 msgid "Differences"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/lib/util.c:271
9687 msgid "Unknown term code"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/lib/util.c:299
9691 msgid "Migrate"
9692 msgstr "Migrer"
9693
9694 #: src/lib/util.c:302
9695 msgid "Copy"
9696 msgstr "Copier"
9697
9698 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9699 msgid "Console"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/lib/util.c:308
9703 msgid "System or Console"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/lib/util.c:311
9707 msgid "Scan"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/lib/util.c:314
9711 msgid "Unknown Type"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/lib/util.c:346
9715 msgid "Verify Init Catalog"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/lib/util.c:355
9719 msgid "Verify Data"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/lib/util.c:692
9723 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/lib/util.c:695
9727 #, c-format
9728 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/lib/util.c:699
9732 #, c-format
9733 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/lib/var.c:2669
9737 msgid "everything ok"
9738 msgstr "tout est ok"
9739
9740 #: src/lib/var.c:2670
9741 msgid "incomplete named character"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/lib/var.c:2671
9745 msgid "incomplete hexadecimal value"
9746 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9747
9748 #: src/lib/var.c:2672
9749 msgid "invalid hexadecimal value"
9750 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9751
9752 #: src/lib/var.c:2673
9753 msgid "octal value too large"
9754 msgstr "valeur octal trop grande"
9755
9756 #: src/lib/var.c:2674
9757 msgid "invalid octal value"
9758 msgstr "valeur octal invalide"
9759
9760 #: src/lib/var.c:2675
9761 msgid "incomplete octal value"
9762 msgstr "valeur octal incomplète"
9763
9764 #: src/lib/var.c:2676
9765 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/lib/var.c:2677
9769 msgid "incorrect character class specification"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/lib/var.c:2678
9773 msgid "invalid expansion configuration"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/lib/var.c:2679
9777 msgid "out of memory"
9778 msgstr "plus de mémoire"
9779
9780 #: src/lib/var.c:2680
9781 msgid "incomplete variable specification"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/lib/var.c:2681
9785 msgid "undefined variable"
9786 msgstr "variable non définie"
9787
9788 #: src/lib/var.c:2682
9789 msgid "input is neither text nor variable"
9790 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9791
9792 #: src/lib/var.c:2683
9793 msgid "unknown command character in variable"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/lib/var.c:2684
9797 msgid "malformatted search and replace operation"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/lib/var.c:2685
9801 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/lib/var.c:2686
9805 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/lib/var.c:2687
9809 msgid "missing parameter in command"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/lib/var.c:2688
9813 msgid "empty search string in search and replace operation"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/lib/var.c:2689
9817 msgid "start offset missing in cut operation"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/lib/var.c:2690
9821 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/lib/var.c:2691
9825 msgid "range out of bounds in cut operation"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/lib/var.c:2692
9829 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/lib/var.c:2693
9833 msgid "logic error in cut operation"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/lib/var.c:2694
9837 msgid "malformatted transpose operation"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/lib/var.c:2695
9841 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/lib/var.c:2696
9845 msgid "empty character class in transpose operation"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/lib/var.c:2697
9849 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/lib/var.c:2698
9853 msgid "malformatted padding operation"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/lib/var.c:2699
9857 msgid "width parameter missing in padding operation"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/lib/var.c:2700
9861 msgid "fill string missing in padding operation"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/lib/var.c:2701
9865 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/lib/var.c:2702
9869 msgid "sub-matching reference out of range"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/lib/var.c:2703
9873 msgid "invalid argument"
9874 msgstr "argument invalide"
9875
9876 #: src/lib/var.c:2704
9877 msgid "incomplete quoted pair"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/lib/var.c:2705
9881 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/lib/var.c:2706
9885 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/lib/var.c:2707
9889 msgid "index of array variable is incomplete"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/lib/var.c:2708
9893 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/lib/var.c:2709
9897 msgid "division by zero error in index specification"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/lib/var.c:2710
9901 msgid "unterminated loop construct"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/lib/var.c:2711
9905 msgid "invalid character in loop limits"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/lib/var.c:2712
9909 msgid "malformed operation argument list"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/lib/var.c:2713
9913 msgid "undefined operation"
9914 msgstr "opération indéfinie"
9915
9916 #: src/lib/var.c:2714
9917 msgid "formatting failure"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/lib/var.c:2723
9921 msgid "unknown error"
9922 msgstr "erreur inconnue"
9923
9924 #: src/lib/watchdog.c:82
9925 #, c-format
9926 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/lib/watchdog.c:179
9930 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: src/lib/watchdog.c:182
9934 #, c-format
9935 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/lib/watchdog.c:185
9939 #, c-format
9940 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/lib/watchdog.c:205
9944 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/lib/watchdog.c:323
9948 #, c-format
9949 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: src/lib/watchdog.c:337
9953 #, c-format
9954 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: src/stored/acquire.c:69
9958 #, c-format
9959 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/stored/acquire.c:78
9963 #, fuzzy, c-format
9964 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9965 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9966
9967 #: src/stored/acquire.c:87
9968 #, c-format
9969 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/stored/acquire.c:144
9973 #, c-format
9974 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/stored/acquire.c:155
9978 #, c-format
9979 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/stored/acquire.c:185
9983 #, fuzzy, c-format
9984 msgid "Job %s canceled.\n"
9985 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9986
9987 #: src/stored/acquire.c:199
9988 #, c-format
9989 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/stored/acquire.c:271
9993 #, c-format
9994 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/stored/acquire.c:280
9998 #, c-format
9999 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
10000 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
10001
10002 #: src/stored/acquire.c:323
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
10005 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
10006
10007 #: src/stored/acquire.c:353
10008 #, fuzzy, c-format
10009 msgid ""
10010 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10011 "\" .\n"
10012 msgstr ""
10013 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10014
10015 #: src/stored/acquire.c:372
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10019 "job.\n"
10020 msgstr ""
10021 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10022 "par un autre job.\n"
10023
10024 #: src/stored/acquire.c:397
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid ""
10027 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10028 msgstr ""
10029 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10030 "d.\n"
10031
10032 #: src/stored/acquire.c:417
10033 #, c-format
10034 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/stored/acquire.c:501 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:711
10038 #: src/stored/block.c:786
10039 #, c-format
10040 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10041 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10042
10043 #: src/stored/acquire.c:542
10044 #, c-format
10045 msgid "Alert: %s"
10046 msgstr "Alert: %s"
10047
10048 #: src/stored/acquire.c:550
10049 #, c-format
10050 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/stored/ansi_label.c:96
10054 #, c-format
10055 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/stored/ansi_label.c:106
10059 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/stored/ansi_label.c:130
10063 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/stored/ansi_label.c:150
10067 #, c-format
10068 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/stored/ansi_label.c:161
10072 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/stored/ansi_label.c:167
10076 #, c-format
10077 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/stored/ansi_label.c:178
10081 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/stored/ansi_label.c:192
10085 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/stored/ansi_label.c:199
10089 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/stored/ansi_label.c:298
10093 #, c-format
10094 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/ansi_label.c:315
10098 #, c-format
10099 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10103 #, c-format
10104 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10108 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: src/stored/ansi_label.c:394
10112 #, c-format
10113 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/stored/ansi_label.c:399
10117 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/stored/append.c:64
10121 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/stored/append.c:69
10125 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/stored/append.c:81
10129 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10133 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:328
10134 #: src/stored/askdir.c:329
10135 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10139 #, c-format
10140 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/stored/append.c:121
10144 #, c-format
10145 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/stored/append.c:158
10149 #, c-format
10150 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/stored/append.c:180
10154 #, c-format
10155 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/stored/append.c:190
10159 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10163 #, c-format
10164 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/stored/append.c:258
10168 #, c-format
10169 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/stored/append.c:279
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10176 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10177
10178 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10179 #, c-format
10180 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10184 #: src/stored/spool.c:286
10185 #, c-format
10186 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10190 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/stored/askdir.c:178
10194 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/stored/askdir.c:195
10198 #, c-format
10199 msgid "Error getting Volume info: %s"
10200 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10201
10202 #: src/stored/askdir.c:359
10203 #, c-format
10204 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/stored/askdir.c:401
10208 #, c-format
10209 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/stored/askdir.c:408
10213 #, c-format
10214 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/stored/askdir.c:474
10218 #, c-format
10219 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10220 msgstr ""
10221 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10222 "Device « %s ».\n"
10223
10224 #: src/stored/askdir.c:487
10225 #, fuzzy, c-format
10226 msgid ""
10227 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10228 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
10229 "    Storage:      %s\n"
10230 "    Pool:         %s\n"
10231 "    Media type:   %s\n"
10232 msgstr ""
10233 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10234 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10235 "    Storage :       %s\n"
10236 "    Type du Media : %s\n"
10237 "    Pool :          %s\n"
10238
10239 #: src/stored/askdir.c:511 src/stored/askdir.c:601
10240 #, c-format
10241 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/stored/askdir.c:521
10245 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/stored/askdir.c:553
10249 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/stored/askdir.c:559
10253 #, c-format
10254 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10255 msgstr ""
10256 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10257 "Device %s.\n"
10258
10259 #: src/stored/askdir.c:574
10260 #, fuzzy, c-format
10261 msgid ""
10262 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10263 "    Job:          %s\n"
10264 "    Storage:      %s\n"
10265 "    Pool:         %s\n"
10266 "    Media type:   %s\n"
10267 msgstr ""
10268 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10269 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10270 "    Storage :       %s\n"
10271 "    Type du Media : %s\n"
10272 "    Pool :          %s\n"
10273
10274 #: src/stored/askdir.c:611
10275 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/stored/authenticate.c:60
10279 #, c-format
10280 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/stored/authenticate.c:90
10284 #, c-format
10285 msgid ""
10286 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10287 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10288 "help.\n"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/stored/authenticate.c:123
10292 msgid ""
10293 "Incorrect password given by Director.\n"
10294 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10295 "help.\n"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/stored/authenticate.c:179
10299 #, c-format
10300 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10304 #, c-format
10305 msgid ""
10306 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10307 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10308 "help.\n"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/stored/autochanger.c:66
10312 #, c-format
10313 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/stored/autochanger.c:72
10317 #, c-format
10318 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/stored/autochanger.c:85
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/stored/autochanger.c:149
10328 #, c-format
10329 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog. Manual load my be required.\n"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/stored/autochanger.c:152
10333 msgid "No \"Changer Device\" manual load of Volume may be required.\n"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/stored/autochanger.c:155
10337 msgid "No \"Changer Command\" manual load of Volume may be requird.\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/stored/autochanger.c:184
10341 #, c-format
10342 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10343 msgstr ""
10344 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10345
10346 #: src/stored/autochanger.c:192
10347 #, c-format
10348 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10349 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10350
10351 #: src/stored/autochanger.c:201
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10355 "Results=%s\n"
10356 msgstr ""
10357 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10358 "Resultat=%s\n"
10359
10360 #: src/stored/autochanger.c:247
10361 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/stored/autochanger.c:261
10365 #, c-format
10366 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10367 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10368
10369 #: src/stored/autochanger.c:271
10370 #, c-format
10371 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10372 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10373
10374 #: src/stored/autochanger.c:275
10375 #, c-format
10376 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10377 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10378
10379 #: src/stored/autochanger.c:282
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10383 "Results=%s\n"
10384 msgstr ""
10385 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10386 "Resultat=%s\n"
10387
10388 #: src/stored/autochanger.c:341 src/stored/autochanger.c:431
10389 #, c-format
10390 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10391 msgstr ""
10392 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10393
10394 #: src/stored/autochanger.c:355
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10398 "Results=%s\n"
10399 msgstr ""
10400 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10401 "Resultat=%s\n"
10402
10403 #: src/stored/autochanger.c:418
10404 #, c-format
10405 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10406 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10407
10408 #: src/stored/autochanger.c:453
10409 #, c-format
10410 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10411 msgstr ""
10412 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10413
10414 #: src/stored/autochanger.c:492
10415 #, c-format
10416 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10417 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10418
10419 #: src/stored/autochanger.c:513
10420 #, c-format
10421 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10422 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10423
10424 #: src/stored/autochanger.c:516
10425 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/stored/bcopy.c:72
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid ""
10431 "\n"
10432 "Version: %s (%s)\n"
10433 "\n"
10434 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10435 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10436 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10437 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10438 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
10439 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
10440 "       -p                proceed inspite of errors\n"
10441 "       -v                verbose\n"
10442 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
10443 "       -?                print this message\n"
10444 "\n"
10445 msgstr ""
10446 "\n"
10447 "Version : %s (%s)\n"
10448 "\n"
10449 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10450 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10451 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10452 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10453 "      -g             groupid\n"
10454 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10455 "      -s             pas de signaux\n"
10456 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10457 "      -u             userid\n"
10458 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10459 "      -?             affiche ce message.\n"
10460 "\n"
10461
10462 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10463 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:287
10467 #, c-format
10468 msgid "dev open failed: %s\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/stored/bcopy.c:204
10472 msgid "Write of last block failed.\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/stored/bcopy.c:207
10476 #, c-format
10477 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:401
10481 #, c-format
10482 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/stored/bcopy.c:239
10486 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/stored/bcopy.c:242
10490 msgid "Volume label not copied.\n"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10494 #: src/stored/btape.c:2386
10495 #, c-format
10496 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/stored/bcopy.c:266
10500 msgid "EOM label not copied.\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/stored/bcopy.c:269
10504 msgid "EOT label not copied.\n"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10508 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10509 #, c-format
10510 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/stored/bextract.c:78
10514 #, fuzzy, c-format
10515 msgid ""
10516 "\n"
10517 "Version: %s (%s)\n"
10518 "\n"
10519 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10520 "files>\n"
10521 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10522 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
10523 "       -d <nn>         set debug level to nn\n"
10524 "       -e <file>       exclude list\n"
10525 "       -i <file>       include list\n"
10526 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10527 "       -v              verbose\n"
10528 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10529 "       -?              print this message\n"
10530 "\n"
10531 msgstr ""
10532 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10533 "\n"
10534 "Version : %s (%s)\n"
10535 "\n"
10536 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10537 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10538 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10539 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10540 "      -g             groupid\n"
10541 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10542 "      -s             pas de signaux\n"
10543 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10544 "      -u             userid\n"
10545 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10546 "      -?             affiche ce message.\n"
10547 "\n"
10548
10549 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10550 #, c-format
10551 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10555 #, c-format
10556 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/stored/bextract.c:208
10560 #, c-format
10561 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/stored/bextract.c:212
10565 #, c-format
10566 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/stored/bextract.c:239
10570 #, c-format
10571 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/stored/bextract.c:243
10575 #, c-format
10576 msgid "%s must be a directory.\n"
10577 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10578
10579 #: src/stored/bextract.c:264
10580 #, c-format
10581 msgid "%u files restored.\n"
10582 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10583
10584 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10585 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:658
10589 msgid "Cannot continue.\n"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/stored/bextract.c:360
10593 #, c-format
10594 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/stored/bextract.c:413
10598 #, c-format
10599 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10600 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10601
10602 #: src/stored/bextract.c:421
10603 msgid "===Write error===\n"
10604 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10605
10606 #: src/stored/bextract.c:455
10607 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/stored/block.c:91
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10614 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/stored/block.c:104
10618 #, c-format
10619 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/stored/block.c:160
10623 #, c-format
10624 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10631 "discarded.\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/stored/block.c:288
10635 #, c-format
10636 msgid ""
10637 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10638 "due to a bad archive.\n"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/stored/block.c:314
10642 #, c-format
10643 msgid ""
10644 "Volume data error at %u:%u!\n"
10645 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/stored/block.c:423
10649 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10650 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10651
10652 #: src/stored/block.c:428
10653 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/stored/block.c:480
10657 #, c-format
10658 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/stored/block.c:495
10662 #, c-format
10663 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10664 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10665
10666 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:546
10667 msgid "Write block header zeroed.\n"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/stored/block.c:565
10671 #, c-format
10672 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10673 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10674
10675 #: src/stored/block.c:572
10676 #, c-format
10677 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10678 msgstr ""
10679 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10680 "d.\n"
10681
10682 #: src/stored/block.c:648 src/stored/block.c:654
10683 #, c-format
10684 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/stored/block.c:661
10688 #, c-format
10689 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/stored/block.c:678
10693 #, c-format
10694 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10695 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10696
10697 #: src/stored/block.c:688
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10701 "block=%u.\n"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/stored/block.c:691
10705 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10706 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10707
10708 #: src/stored/block.c:719
10709 #, c-format
10710 msgid ""
10711 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10712 "%s"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/stored/block.c:733
10716 #, c-format
10717 msgid ""
10718 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10719 "%s"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/stored/block.c:835
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10726 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/stored/block.c:843
10730 #, c-format
10731 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/stored/block.c:863
10735 #, c-format
10736 msgid ""
10737 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10738 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/stored/block.c:876
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10745 "free_space_errno=%d).\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/stored/block.c:932
10749 #, c-format
10750 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/stored/block.c:960
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10756 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10757
10758 #: src/stored/block.c:986
10759 #, c-format
10760 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/stored/block.c:999
10764 #, c-format
10765 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/stored/block.c:1012
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10772 "discarded.\n"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/stored/block.c:1037
10776 #, c-format
10777 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/stored/block.c:1056
10781 #, c-format
10782 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/stored/block.c:1071
10786 #, c-format
10787 msgid ""
10788 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/stored/bls.c:78
10792 #, fuzzy, c-format
10793 msgid ""
10794 "\n"
10795 "Version: %s (%s)\n"
10796 "\n"
10797 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10798 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10799 "       -c <file>       specify a config file\n"
10800 "       -d <level>      specify debug level\n"
10801 "       -e <file>       exclude list\n"
10802 "       -i <file>       include list\n"
10803 "       -j              list jobs\n"
10804 "       -k              list blocks\n"
10805 "    (no j or k option) list saved files\n"
10806 "       -L              dump label\n"
10807 "       -p              proceed inspite of errors\n"
10808 "       -v              be verbose\n"
10809 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
10810 "       -?              print this message\n"
10811 "\n"
10812 msgstr ""
10813 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10814 "\n"
10815 "Version : %s (%s)\n"
10816 "\n"
10817 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10818 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10819 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10820 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10821 "      -g             groupid\n"
10822 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10823 "      -s             pas de signaux\n"
10824 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10825 "      -u             userid\n"
10826 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10827 "      -?             affiche ce message.\n"
10828 "\n"
10829
10830 #: src/stored/bls.c:201
10831 msgid "No archive name specified\n"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/stored/bls.c:236
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "\n"
10838 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/stored/bls.c:279
10842 #, c-format
10843 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/stored/bls.c:290
10847 #, c-format
10848 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/stored/bls.c:292
10852 #, c-format
10853 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/stored/bls.c:316
10857 #, c-format
10858 msgid ""
10859 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10860 "s rlen=%d\n"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/stored/bls.c:325
10864 #, c-format
10865 msgid "Block: %d size=%d\n"
10866 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10867
10868 #: src/stored/bls.c:392
10869 #, c-format
10870 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10874 msgid "Fresh Volume Label"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10878 msgid "Volume Label"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10882 msgid "Begin Job Session"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10886 msgid "End Job Session"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/stored/bls.c:424
10890 msgid "End of Medium"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10894 msgid "Unknown"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10898 #, c-format
10899 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/stored/bscan.c:115
10903 #, fuzzy, c-format
10904 msgid ""
10905 "\n"
10906 "Version: %s (%s)\n"
10907 "\n"
10908 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10909 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10910 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10911 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10912 "       -m                update media info in database\n"
10913 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
10914 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
10915 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
10916 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
10917 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
10918 "       -r                list records\n"
10919 "       -s                synchronize or store in database\n"
10920 "       -S                show scan progress periodically\n"
10921 "       -v                verbose\n"
10922 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
10923 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
10924 "       -?                print this message\n"
10925 "\n"
10926 msgstr ""
10927 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10928 "\n"
10929 "Version : %s (%s)\n"
10930 "\n"
10931 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10932 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10933 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10934 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10935 "      -g             groupid\n"
10936 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10937 "      -s             pas de signaux\n"
10938 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10939 "      -u             userid\n"
10940 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10941 "      -?             affiche ce message.\n"
10942 "\n"
10943
10944 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
10945 #, c-format
10946 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
10950 #, c-format
10951 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/stored/bscan.c:257
10955 #, c-format
10956 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/stored/bscan.c:261
10960 #, c-format
10961 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10965 #, c-format
10966 msgid "First Volume Size = %sn"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/stored/bscan.c:281
10970 msgid "Could not init Bacula database\n"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/stored/bscan.c:288
10974 #, c-format
10975 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/stored/bscan.c:322
10979 #, c-format
10980 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/stored/bscan.c:333
10984 #, c-format
10985 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/stored/bscan.c:393
10989 #, c-format
10990 msgid "done: %d%%\n"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/stored/bscan.c:417
10994 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/stored/bscan.c:429
10998 #, c-format
10999 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/stored/bscan.c:433
11003 #, c-format
11004 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/stored/bscan.c:439
11008 #, c-format
11009 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/stored/bscan.c:443
11013 #, c-format
11014 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/stored/bscan.c:453
11018 #, c-format
11019 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/stored/bscan.c:460
11023 #, c-format
11024 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/stored/bscan.c:467
11028 #, c-format
11029 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/stored/bscan.c:471
11033 #, c-format
11034 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/stored/bscan.c:480
11038 #, c-format
11039 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/stored/bscan.c:487
11043 #, c-format
11044 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/stored/bscan.c:498
11048 #, c-format
11049 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/stored/bscan.c:503
11053 #, c-format
11054 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/stored/bscan.c:543
11058 #, c-format
11059 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/stored/bscan.c:549
11063 #, c-format
11064 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/stored/bscan.c:555
11068 #, c-format
11069 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/stored/bscan.c:573 src/stored/bscan.c:1070
11073 #, c-format
11074 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/stored/bscan.c:617
11078 #, c-format
11079 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/stored/bscan.c:628
11083 #, c-format
11084 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/stored/bscan.c:640
11088 #, c-format
11089 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/stored/bscan.c:676
11093 #, c-format
11094 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/stored/bscan.c:730
11098 #, c-format
11099 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/stored/bscan.c:738
11103 #, c-format
11104 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/stored/bscan.c:746
11108 #, c-format
11109 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/stored/bscan.c:754
11113 #, c-format
11114 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/stored/bscan.c:762 src/stored/bscan.c:769
11118 msgid "Got signed digest record\n"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/stored/bscan.c:775
11122 #, c-format
11123 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/stored/bscan.c:781
11127 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/stored/bscan.c:791
11131 #, c-format
11132 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/stored/bscan.c:855
11136 #, c-format
11137 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/stored/bscan.c:861
11141 #, c-format
11142 msgid "Created File record: %s\n"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/stored/bscan.c:899
11146 #, c-format
11147 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/stored/bscan.c:903 src/stored/bscan.c:924
11151 #, c-format
11152 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/stored/bscan.c:907
11156 #, c-format
11157 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/stored/bscan.c:928
11161 #, c-format
11162 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/stored/bscan.c:945
11166 #, c-format
11167 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/stored/bscan.c:949
11171 #, c-format
11172 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/stored/bscan.c:969
11176 #, c-format
11177 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/stored/bscan.c:986
11181 #, c-format
11182 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/stored/bscan.c:990
11186 #, c-format
11187 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/stored/bscan.c:995
11191 #, c-format
11192 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/stored/bscan.c:1042
11196 #, c-format
11197 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/stored/bscan.c:1048
11201 #, c-format
11202 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/stored/bscan.c:1051
11206 #, c-format
11207 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/stored/bscan.c:1101
11211 #, c-format
11212 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/stored/bscan.c:1106
11216 #, c-format
11217 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/stored/bscan.c:1128
11221 #, c-format
11222 msgid "Job Termination code: %d"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/stored/bscan.c:1133
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "%s\n"
11229 "JobId:                  %d\n"
11230 "Job:                    %s\n"
11231 "FileSet:                %s\n"
11232 "Backup Level:           %s\n"
11233 "Client:                 %s\n"
11234 "Start time:             %s\n"
11235 "End time:               %s\n"
11236 "Files Written:          %s\n"
11237 "Bytes Written:          %s\n"
11238 "Volume Session Id:      %d\n"
11239 "Volume Session Time:    %d\n"
11240 "Last Volume Bytes:      %s\n"
11241 "Termination:            %s\n"
11242 "\n"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/stored/bscan.c:1197
11246 #, c-format
11247 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/stored/bscan.c:1201
11251 #, c-format
11252 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/stored/bscan.c:1217
11256 #, c-format
11257 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/stored/bscan.c:1231
11261 #, c-format
11262 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/stored/bscan.c:1236
11266 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11270 #, c-format
11271 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11275 #, c-format
11276 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/stored/btape.c:179
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "\n"
11283 "\n"
11284 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11285 "more !!!!!\n"
11286 "\n"
11287 "\n"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/stored/btape.c:186
11291 #, c-format
11292 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/stored/btape.c:195
11296 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/stored/btape.c:200
11300 #, c-format
11301 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/stored/btape.c:269
11305 msgid "No archive name specified.\n"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/stored/btape.c:273
11309 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/stored/btape.c:287
11313 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/stored/btape.c:292
11317 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/stored/btape.c:368
11321 #, c-format
11322 msgid "open device %s: OK\n"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/stored/btape.c:391
11326 msgid "Enter Volume Name: "
11327 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11328
11329 #: src/stored/btape.c:398
11330 #, c-format
11331 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11332 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11333
11334 #: src/stored/btape.c:404
11335 #, c-format
11336 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/stored/btape.c:418
11340 msgid "Volume has no label.\n"
11341 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11342
11343 #: src/stored/btape.c:421
11344 msgid "Volume label read correctly.\n"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/stored/btape.c:424
11348 #, c-format
11349 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/stored/btape.c:427
11353 msgid "Volume name error\n"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/stored/btape.c:430
11357 #, c-format
11358 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/stored/btape.c:433
11362 msgid "Volume version error.\n"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/stored/btape.c:436
11366 msgid "Bad Volume label type.\n"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/stored/btape.c:439
11370 msgid "Unknown error.\n"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/stored/btape.c:457
11374 #, c-format
11375 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/stored/btape.c:459
11379 #, c-format
11380 msgid "Loaded %s\n"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11384 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11385 #, c-format
11386 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11390 #, c-format
11391 msgid "Rewound %s\n"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11395 #, c-format
11396 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: src/stored/btape.c:501
11400 #, c-format
11401 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/stored/btape.c:504
11405 #, c-format
11406 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/stored/btape.c:522
11410 msgid "Moved to end of medium.\n"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/stored/btape.c:549
11414 #, c-format
11415 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/stored/btape.c:551
11419 #, c-format
11420 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/stored/btape.c:568
11424 #, c-format
11425 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/stored/btape.c:570
11429 #, c-format
11430 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:282
11434 #, c-format
11435 msgid "Configured device capabilities:\n"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/stored/btape.c:598
11439 #, c-format
11440 msgid "Device status:\n"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:321
11444 #, c-format
11445 msgid "Device parameters:\n"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/stored/btape.c:617
11449 #, c-format
11450 msgid "Status:\n"
11451 msgstr "Statut :\n"
11452
11453 #: src/stored/btape.c:632
11454 msgid ""
11455 "Test writting larger and larger records.\n"
11456 "This is a torture test for records.\n"
11457 "I am going to write\n"
11458 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11459 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: src/stored/btape.c:638
11463 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11464 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11465
11466 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11467 msgid "Command aborted.\n"
11468 msgstr "Commande annulée.\n"
11469
11470 #: src/stored/btape.c:656
11471 #, c-format
11472 msgid "Block %d i=%d\n"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/stored/btape.c:682
11476 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/stored/btape.c:686
11480 msgid ""
11481 "\n"
11482 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11483 "\n"
11484 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11485 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11486 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11487 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11488 "\n"
11489 "This is not an *essential* feature ...\n"
11490 "\n"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11494 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11495 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11496 msgid "Error writing record to block.\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11500 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11501 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11502 msgid "Error writing block to device.\n"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/stored/btape.c:706
11506 #, c-format
11507 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/stored/btape.c:717
11511 #, c-format
11512 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/stored/btape.c:728
11516 #, c-format
11517 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11521 #, c-format
11522 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/stored/btape.c:744
11526 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/stored/btape.c:746
11530 #, c-format
11531 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/stored/btape.c:749
11535 msgid "Backspace record OK.\n"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11539 #, c-format
11540 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/stored/btape.c:763
11544 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: src/stored/btape.c:767
11548 msgid ""
11549 "\n"
11550 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/stored/btape.c:768
11554 msgid ""
11555 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11556 "\n"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/stored/btape.c:775
11560 msgid ""
11561 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11562 "this function to verify the last block written to the\n"
11563 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11564 "if you add:\n"
11565 "\n"
11566 "Backward Space Record = No\n"
11567 "\n"
11568 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/stored/btape.c:799
11572 msgid ""
11573 "\n"
11574 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11575 "\n"
11576 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11577 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11578 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11579 "\n"
11580 "This is an *essential* feature ...\n"
11581 "\n"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11585 #: src/stored/btape.c:955
11586 #, c-format
11587 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11588 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11589
11590 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11591 msgid "Rewind OK.\n"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11595 msgid "Got EOF on tape.\n"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/stored/btape.c:864
11599 #, c-format
11600 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/stored/btape.c:870
11604 #, c-format
11605 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11609 #, c-format
11610 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/stored/btape.c:883
11614 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11615 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11616
11617 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11618 msgid ""
11619 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11620 "\n"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/stored/btape.c:911
11624 msgid ""
11625 "\n"
11626 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11627 "\n"
11628 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11629 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11630 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11631 "\n"
11632 "This is an *essential* feature ...\n"
11633 "\n"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/stored/btape.c:1004
11637 #, c-format
11638 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/stored/btape.c:1006
11642 msgid "Reposition error.\n"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/stored/btape.c:1019
11646 #, c-format
11647 msgid ""
11648 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11649 "\n"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/stored/btape.c:1021
11653 msgid ""
11654 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11655 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11656 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11657 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11658 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11659 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11660 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11661 " case try setting:\n"
11662 "    Fast Forward Space File = no\n"
11663 " in your Device resource.\n"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/stored/btape.c:1037
11667 #, c-format
11668 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/stored/btape.c:1048
11672 #, c-format
11673 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/stored/btape.c:1069
11677 msgid ""
11678 "\n"
11679 "\n"
11680 "=== Append files test ===\n"
11681 "\n"
11682 "This test is essential to Bacula.\n"
11683 "\n"
11684 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
11685 "                   two records in file 1,\n"
11686 "             and three records in file 2\n"
11687 "\n"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/stored/btape.c:1093
11691 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11695 #, c-format
11696 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11700 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11701 msgid "This is correct!"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11705 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11706 msgid "This is NOT correct!!!!"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/stored/btape.c:1102
11710 msgid ""
11711 "\n"
11712 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11713 "\n"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/stored/btape.c:1109
11717 msgid ""
11718 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11719 "\n"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/stored/btape.c:1110
11723 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: src/stored/btape.c:1112
11727 msgid "End scanning the tape.\n"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11731 #, c-format
11732 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/stored/btape.c:1138
11736 msgid ""
11737 "\n"
11738 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/stored/btape.c:1142
11742 msgid ""
11743 "\n"
11744 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11745 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11746 " that I can write on in Slot 1.\n"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/stored/btape.c:1145
11750 msgid ""
11751 "\n"
11752 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/stored/btape.c:1152
11756 msgid ""
11757 "\n"
11758 "\n"
11759 "=== Autochanger test ===\n"
11760 "\n"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/stored/btape.c:1161
11764 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/stored/btape.c:1170
11768 #, c-format
11769 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/stored/btape.c:1171
11773 #, c-format
11774 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/stored/btape.c:1175
11778 #, c-format
11779 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/stored/btape.c:1177
11783 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/stored/btape.c:1184
11787 #, c-format
11788 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/stored/btape.c:1189
11792 #, c-format
11793 msgid "unload status=%s %d\n"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/stored/btape.c:1189
11797 msgid "Bad"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/stored/btape.c:1192
11801 #, c-format
11802 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/stored/btape.c:1193
11806 #, c-format
11807 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/stored/btape.c:1203
11811 #, c-format
11812 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/stored/btape.c:1211
11816 #, c-format
11817 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/stored/btape.c:1215
11821 #, c-format
11822 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/stored/btape.c:1216
11826 #, c-format
11827 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/stored/btape.c:1231
11831 msgid ""
11832 "\n"
11833 "The test failed, probably because you need to put\n"
11834 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11835 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/stored/btape.c:1244
11839 #, c-format
11840 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/stored/btape.c:1248
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "\n"
11847 "The test worked this time. Please add:\n"
11848 "\n"
11849 "   sleep %d\n"
11850 "\n"
11851 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11852 "\n"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/stored/btape.c:1253
11856 msgid ""
11857 "\n"
11858 "The test autochanger worked!!\n"
11859 "\n"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/stored/btape.c:1264
11863 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/stored/btape.c:1282
11867 msgid ""
11868 "\n"
11869 "\n"
11870 "=== Forward space files test ===\n"
11871 "\n"
11872 "This test is essential to Bacula.\n"
11873 "\n"
11874 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11875 "\n"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/stored/btape.c:1307
11879 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11883 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11884 #, c-format
11885 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/stored/btape.c:1312
11889 #, c-format
11890 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/stored/btape.c:1319
11894 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/stored/btape.c:1332
11898 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/stored/btape.c:1344
11902 msgid ""
11903 "The test worked this time. Please add:\n"
11904 "\n"
11905 "   Fast Forward Space File = no\n"
11906 "\n"
11907 "to your Device resource for this drive.\n"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/stored/btape.c:1350
11911 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/stored/btape.c:1354
11915 #, c-format
11916 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/stored/btape.c:1359
11920 msgid ""
11921 "\n"
11922 "=== End Forward space files test ===\n"
11923 "\n"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/stored/btape.c:1363
11927 msgid ""
11928 "\n"
11929 "The forward space file test failed.\n"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/stored/btape.c:1365
11933 msgid ""
11934 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11935 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/stored/btape.c:1371
11939 msgid ""
11940 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11941 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11942 "   Use MTIOCGET= no\n"
11943 "in your device resource. Use with caution.\n"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/stored/btape.c:1403
11947 msgid ""
11948 "\n"
11949 "Append test failed. Attempting again.\n"
11950 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11951 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
11952 "and retrying append test.\n"
11953 "\n"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/stored/btape.c:1411
11957 msgid ""
11958 "\n"
11959 "\n"
11960 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11961 "\n"
11962 "    Hardware End of Medium = No\n"
11963 "\n"
11964 "    Fast Forward Space File = No\n"
11965 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/stored/btape.c:1418
11969 msgid ""
11970 "\n"
11971 "\n"
11972 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/stored/btape.c:1423
11976 msgid ""
11977 "\n"
11978 "\n"
11979 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11980 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/stored/btape.c:1428
11984 msgid ""
11985 "\n"
11986 "\n"
11987 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11988 "\n"
11989 "    Hardware End of Medium = No\n"
11990 "    Fast Forward Space File = No\n"
11991 "    BSF at EOM = yes\n"
11992 "\n"
11993 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/stored/btape.c:1439
11997 msgid ""
11998 "\n"
11999 "Append test failed.\n"
12000 "\n"
12001 "\n"
12002 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12003 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
12004 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
12005 "\n"
12006 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
12007 "Do so by setting:\n"
12008 "\n"
12009 "Minimum Block Size = nnn\n"
12010 "Maximum Block Size = nnn\n"
12011 "\n"
12012 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12013 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12014 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12015 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12016 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12017 "\n"
12018 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12019 "   Use MTIOCGET= no\n"
12020 "in your device resource. Use with caution.\n"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/stored/btape.c:1460
12024 msgid ""
12025 "\n"
12026 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12027 "Please double check it ...\n"
12028 "=== Sample correct output ===\n"
12029 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12030 "End of File mark.\n"
12031 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12032 "End of File mark.\n"
12033 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12034 "End of File mark.\n"
12035 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12036 "End of File mark.\n"
12037 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12038 "=== End sample correct output ===\n"
12039 "\n"
12040 "If the above scan output is not identical to the\n"
12041 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12042 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12043 "the tape.\n"
12044 "\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/stored/btape.c:1499
12048 #, c-format
12049 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/stored/btape.c:1503
12053 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/stored/btape.c:1506
12057 #, c-format
12058 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/stored/btape.c:1525
12062 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/stored/btape.c:1528
12066 #, c-format
12067 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/stored/btape.c:1573
12071 #, c-format
12072 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/stored/btape.c:1575
12076 msgid "Wrote block to device.\n"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/stored/btape.c:1590
12080 msgid "Enter length to read: "
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/stored/btape.c:1595
12084 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/stored/btape.c:1604
12088 #, c-format
12089 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12093 #, c-format
12094 msgid "End of tape\n"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/stored/btape.c:1632
12098 #, c-format
12099 msgid "Starting scan at file %u\n"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1358
12103 #, c-format
12104 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/stored/btape.c:1639
12108 #, c-format
12109 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12113 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12114 #, c-format
12115 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12119 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12120 #, c-format
12121 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12125 #, c-format
12126 msgid "End of File mark.\n"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12130 #, c-format
12131 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/stored/btape.c:1752
12135 #, c-format
12136 msgid "Short block read.\n"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/stored/btape.c:1755
12140 #, c-format
12141 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/stored/btape.c:1779
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12148 "s rlen=%d\n"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/stored/btape.c:1801
12152 #, c-format
12153 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/stored/btape.c:1831
12157 msgid ""
12158 "\n"
12159 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12160 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12161 "will label and write.\n"
12162 "\n"
12163 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12164 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12165 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12166 "\n"
12167 "It will print a status approximately\n"
12168 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
12169 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12170 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12171 "\n"
12172 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12173 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12174 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
12175 "two tapes.\n"
12176 "\n"
12177 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12178 "\n"
12179 msgstr ""
12180 "\n"
12181 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12182 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12183 "labélisées et écrites.\n"
12184 "\n"
12185 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12186 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12187 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12188 "\n"
12189 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12190 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12191 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12192 "relu.\n"
12193 "\n"
12194 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12195 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12196 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12197 "\n"
12198 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12199
12200 #: src/stored/btape.c:1848
12201 msgid ""
12202 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12203 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12204 msgstr ""
12205 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12206 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12207
12208 #: src/stored/btape.c:1851
12209 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12210 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12211
12212 #: src/stored/btape.c:1854
12213 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12214 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12215
12216 #: src/stored/btape.c:1893
12217 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12218 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12219
12220 #: src/stored/btape.c:1924
12221 #, c-format
12222 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/stored/btape.c:1926
12226 #, c-format
12227 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/stored/btape.c:1967
12231 #, c-format
12232 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12233 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12234
12235 #: src/stored/btape.c:1977
12236 #, c-format
12237 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12238 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12239
12240 #: src/stored/btape.c:1988
12241 msgid "Not OK\n"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/stored/btape.c:2018
12245 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/stored/btape.c:2021
12249 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12250 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12251
12252 #: src/stored/btape.c:2045
12253 #, c-format
12254 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12255 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12256
12257 #: src/stored/btape.c:2049
12258 #, c-format
12259 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12260 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12261
12262 #: src/stored/btape.c:2057
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "\n"
12266 "\n"
12267 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/stored/btape.c:2061
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "\n"
12274 "\n"
12275 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/stored/btape.c:2100
12279 msgid ""
12280 "\n"
12281 "The state file level has changed. You must redo\n"
12282 "the fill command.\n"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/stored/btape.c:2106
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "\n"
12289 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12290 "You must redo the fill command.\n"
12291 msgstr ""
12292 "\n"
12293 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12294 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12295
12296 #: src/stored/btape.c:2162
12297 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12298 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12299
12300 #: src/stored/btape.c:2177
12301 msgid "Rewinding.\n"
12302 msgstr "Rembobinage.\n"
12303
12304 #: src/stored/btape.c:2182
12305 #, c-format
12306 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12307 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12308
12309 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12310 #, c-format
12311 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12312 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12313
12314 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12315 #, c-format
12316 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12317 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12318
12319 #: src/stored/btape.c:2192
12320 #, c-format
12321 msgid "Reading block %u.\n"
12322 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12323
12324 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12325 #, c-format
12326 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/stored/btape.c:2199
12330 msgid ""
12331 "\n"
12332 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12333 "\n"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/stored/btape.c:2201
12337 msgid ""
12338 "\n"
12339 "The last block of the first tape matches.\n"
12340 "\n"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/stored/btape.c:2224
12344 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12345 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12346
12347 #: src/stored/btape.c:2236
12348 #, c-format
12349 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12350 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12351
12352 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12353 #, c-format
12354 msgid "Reading block %d.\n"
12355 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12356
12357 #: src/stored/btape.c:2247
12358 msgid ""
12359 "\n"
12360 "The first block on the second tape matches.\n"
12361 "\n"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/stored/btape.c:2263
12365 msgid ""
12366 "\n"
12367 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12368 "\n"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/stored/btape.c:2278
12372 #, c-format
12373 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12374 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12375
12376 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12377 msgid "Last block written"
12378 msgstr "Dernier bloc écrit"
12379
12380 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12381 msgid "Block read back"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/stored/btape.c:2304
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "\n"
12388 "\n"
12389 "The blocks differ at byte %u\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/stored/btape.c:2305
12393 msgid ""
12394 "\n"
12395 "\n"
12396 "!!!! The last block written and the block\n"
12397 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12398 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12399 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/stored/btape.c:2344
12403 #, c-format
12404 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/stored/btape.c:2358
12408 #, c-format
12409 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/stored/btape.c:2362
12413 msgid "Block not written"
12414 msgstr "Bloc non écrit"
12415
12416 #: src/stored/btape.c:2377
12417 #, c-format
12418 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/stored/btape.c:2427
12422 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/stored/btape.c:2429
12426 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/stored/btape.c:2444
12430 #, c-format
12431 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/stored/btape.c:2496
12435 #, c-format
12436 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/stored/btape.c:2520
12440 #, c-format
12441 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/stored/btape.c:2529
12445 msgid "test autochanger"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/stored/btape.c:2530
12449 msgid "backspace file"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/stored/btape.c:2531
12453 msgid "backspace record"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/stored/btape.c:2532
12457 msgid "list device capabilities"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/stored/btape.c:2533
12461 msgid "clear tape errors"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/stored/btape.c:2534
12465 msgid "go to end of Bacula data for append"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/stored/btape.c:2535
12469 msgid "go to the physical end of medium"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/stored/btape.c:2536
12473 msgid "fill tape, write onto second volume"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/stored/btape.c:2537
12477 msgid "read filled tape"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/stored/btape.c:2538
12481 msgid "forward space a file"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/stored/btape.c:2539
12485 msgid "forward space a record"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/stored/btape.c:2541
12489 msgid "write a Bacula label to the tape"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/stored/btape.c:2542
12493 msgid "load a tape"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/stored/btape.c:2543
12497 msgid "quit btape"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/stored/btape.c:2544
12501 msgid "use write() to fill tape"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/stored/btape.c:2545
12505 msgid "read and print the Bacula tape label"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/stored/btape.c:2546
12509 msgid "test record handling functions"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/stored/btape.c:2547
12513 msgid "rewind the tape"
12514 msgstr "rembobine la bande"
12515
12516 #: src/stored/btape.c:2548
12517 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/stored/btape.c:2549
12521 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12522 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12523
12524 #: src/stored/btape.c:2550
12525 msgid "print tape status"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/stored/btape.c:2551
12529 msgid "General test Bacula tape functions"
12530 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12531
12532 #: src/stored/btape.c:2552
12533 msgid "write an EOF on the tape"
12534 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12535
12536 #: src/stored/btape.c:2553
12537 msgid "write a single Bacula block"
12538 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12539
12540 #: src/stored/btape.c:2554
12541 msgid "read a single record"
12542 msgstr "lit un seul enregistrement"
12543
12544 #: src/stored/btape.c:2555
12545 msgid "read a single Bacula block"
12546 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12547
12548 #: src/stored/btape.c:2556
12549 msgid "quick fill command"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/stored/btape.c:2577
12553 #, c-format
12554 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12555 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12556
12557 #: src/stored/btape.c:2586
12558 #, c-format
12559 msgid "Interactive commands:\n"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/stored/btape.c:2597
12563 #, fuzzy, c-format
12564 msgid ""
12565 "\n"
12566 "Version: %s (%s)\n"
12567 "\n"
12568 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12569 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
12570 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12571 "       -d <nn>     set debug level to nn\n"
12572 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
12573 "       -s          turn off signals\n"
12574 "       -v          be verbose\n"
12575 "       -?          print this message.\n"
12576 "\n"
12577 msgstr ""
12578 ") %s %s %s\n"
12579 "\n"
12580 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12581 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12582 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12583 "       -s          no signals\n"
12584 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
12585 "\n"
12586
12587 #: src/stored/btape.c:2682
12588 #, c-format
12589 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/stored/btape.c:2709
12593 #, c-format
12594 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/stored/btape.c:2727
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12600 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12601
12602 #: src/stored/btape.c:2740
12603 #, c-format
12604 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12608 #, c-format
12609 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/stored/butil.c:59
12613 msgid "Nohdr,"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/stored/butil.c:62
12617 msgid "partial,"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/stored/butil.c:65
12621 msgid "empty,"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/stored/butil.c:68
12625 msgid "Nomatch,"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/stored/butil.c:71
12629 msgid "cont,"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/stored/butil.c:147
12633 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/stored/butil.c:167
12637 #, c-format
12638 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/stored/butil.c:174
12642 #, c-format
12643 msgid "Cannot init device %s\n"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/stored/butil.c:195
12647 #, c-format
12648 msgid "Cannot open %s\n"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/stored/butil.c:278
12652 #, c-format
12653 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/stored/butil.c:283
12657 #, c-format
12658 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/stored/butil.c:286
12662 #, c-format
12663 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/stored/butil.c:302
12667 msgid "Unexpected End of Data\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/stored/butil.c:304
12671 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/stored/butil.c:306
12675 msgid "Unexpected End of File\n"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/stored/butil.c:308
12679 msgid "Tape Door is Open\n"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/stored/butil.c:310
12683 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/stored/dev.c:125
12687 #, c-format
12688 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/stored/dev.c:136
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12695 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/stored/dev.c:195
12699 #, c-format
12700 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/stored/dev.c:201
12704 msgid ""
12705 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/stored/dev.c:204
12709 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/stored/dev.c:209
12713 #, c-format
12714 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12715 msgstr ""
12716 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12717 "valeur par défaut %u\n"
12718
12719 #: src/stored/dev.c:214
12720 #, c-format
12721 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12725 #, c-format
12726 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/stored/dev.c:332
12730 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/stored/dev.c:427 src/stored/device.c:316
12734 #, c-format
12735 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/stored/dev.c:462
12739 #, c-format
12740 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/dev.c:653
12744 #, c-format
12745 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/stored/dev.c:529
12749 #, fuzzy, c-format
12750 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12751 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12752
12753 #: src/stored/dev.c:578
12754 #, c-format
12755 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/stored/dev.c:599
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12761 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12762
12763 #: src/stored/dev.c:607
12764 #, c-format
12765 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/stored/dev.c:627
12769 #, fuzzy, c-format
12770 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12771 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12772
12773 #: src/stored/dev.c:633
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12776 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12777
12778 #: src/stored/dev.c:683
12779 #, c-format
12780 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/stored/dev.c:717
12784 #, c-format
12785 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/stored/dev.c:756
12789 #, c-format
12790 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/stored/dev.c:766
12794 #, c-format
12795 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/stored/dev.c:776 src/stored/dev.c:892 src/stored/dev.c:1029
12799 #: src/stored/dev.c:1605
12800 #, c-format
12801 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12802 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12803
12804 #: src/stored/dev.c:819
12805 msgid "unknown blocked code"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/stored/dev.c:863
12809 #, fuzzy, c-format
12810 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12811 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12812
12813 #: src/stored/dev.c:928
12814 #, c-format
12815 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/stored/dev.c:937 src/stored/dev.c:1070
12819 #, c-format
12820 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/stored/dev.c:1015
12824 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/stored/dev.c:1028
12828 #, c-format
12829 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/stored/dev.c:1065
12833 msgid " Bacula status:"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/stored/dev.c:1066 src/stored/dev.c:1149 src/stored/dev.c:1151
12837 #, c-format
12838 msgid " file=%d block=%d\n"
12839 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12840
12841 #: src/stored/dev.c:1074
12842 msgid " Device status:"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/stored/dev.c:1173
12846 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/stored/dev.c:1184 src/stored/dev.c:1197
12850 #, c-format
12851 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/stored/dev.c:1228
12855 #, c-format
12856 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/stored/dev.c:1269
12860 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/stored/dev.c:1280 src/stored/dev.c:1407
12864 #, c-format
12865 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/stored/dev.c:1311 src/stored/dev.c:1387
12869 #, c-format
12870 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/stored/dev.c:1436
12874 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/stored/dev.c:1442
12878 #, c-format
12879 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/stored/dev.c:1459
12883 #, c-format
12884 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/stored/dev.c:1478
12888 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/stored/dev.c:1488
12892 #, c-format
12893 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/stored/dev.c:1516
12897 #, c-format
12898 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/stored/dev.c:1534
12902 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/stored/dev.c:1544
12906 #, c-format
12907 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/stored/dev.c:1558
12911 #, c-format
12912 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/stored/dev.c:1594
12916 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/stored/dev.c:1673
12920 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/stored/dev.c:1683
12924 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/stored/dev.c:1701
12928 #, c-format
12929 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/stored/dev.c:1800
12933 #, c-format
12934 msgid "unknown func code %d"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/stored/dev.c:1806
12938 #, c-format
12939 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/stored/dev.c:1965
12943 #, c-format
12944 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/stored/dev.c:2064 src/stored/dev.c:2069
12948 #, c-format
12949 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12950 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12951
12952 #: src/stored/dev.c:2477
12953 #, fuzzy, c-format
12954 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12955 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12956
12957 #: src/stored/device.c:118
12958 #, c-format
12959 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12960 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12961
12962 #: src/stored/device.c:135
12963 #, c-format
12964 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12965 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12966
12967 #: src/stored/device.c:147
12968 #, c-format
12969 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/stored/device.c:183
12973 #, c-format
12974 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/stored/device.c:318
12978 #, c-format
12979 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/stored/device.c:416
12983 #, c-format
12984 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/stored/dircmd.c:154
12988 msgid "Connection request failed.\n"
12989 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12990
12991 #: src/stored/dircmd.c:163
12992 #, c-format
12993 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12994 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12995
12996 #: src/stored/dircmd.c:274
12997 #, c-format
12998 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/stored/dircmd.c:295
13002 #, c-format
13003 msgid "3904 Job %s not found.\n"
13004 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
13005
13006 #: src/stored/dircmd.c:321
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
13009 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
13010
13011 #: src/stored/dircmd.c:322
13012 #, c-format
13013 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13014 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13015
13016 #: src/stored/dircmd.c:326
13017 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/stored/dircmd.c:403 src/stored/dircmd.c:761 src/stored/dircmd.c:852
13021 #: src/stored/dircmd.c:925 src/stored/dircmd.c:989 src/stored/dircmd.c:1033
13022 #, c-format
13023 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/stored/dircmd.c:408
13027 #, c-format
13028 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/stored/dircmd.c:458
13032 #, c-format
13033 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13034 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13035
13036 #: src/stored/dircmd.c:475
13037 #, c-format
13038 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13039 msgstr ""
13040 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13041 "s »\n"
13042
13043 #: src/stored/dircmd.c:482
13044 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13045 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13046
13047 #: src/stored/dircmd.c:486
13048 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13049 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13050
13051 #: src/stored/dircmd.c:494
13052 #, c-format
13053 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13054 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13055
13056 #: src/stored/dircmd.c:504
13057 #, fuzzy, c-format
13058 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13059 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13060
13061 #: src/stored/dircmd.c:507
13062 #, c-format
13063 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/stored/dircmd.c:540
13067 #, c-format
13068 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13069 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13070
13071 #: src/stored/dircmd.c:544 src/stored/dircmd.c:1070
13072 #, c-format
13073 msgid ""
13074 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13075 "%s"
13076 msgstr ""
13077 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13078 "%s"
13079
13080 #: src/stored/dircmd.c:572 src/stored/reserve.c:867
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "\n"
13084 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/stored/dircmd.c:594 src/stored/reserve.c:863
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "\n"
13091 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13092 "does not exist.\n"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/stored/dircmd.c:670 src/stored/dircmd.c:727
13096 #, c-format
13097 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13098 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13099
13100 #: src/stored/dircmd.c:690 src/stored/dircmd.c:718
13101 #, c-format
13102 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13103 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13104
13105 #: src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:721 src/stored/dircmd.c:736
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13109 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13110 msgstr ""
13111 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13112 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13113 "remonter.\n"
13114
13115 #: src/stored/dircmd.c:703
13116 #, c-format
13117 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/stored/dircmd.c:708 src/stored/dircmd.c:823
13121 #, c-format
13122 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/stored/dircmd.c:733
13126 #, c-format
13127 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13128 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13129
13130 #: src/stored/dircmd.c:742
13131 #, c-format
13132 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13133 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13134
13135 #: src/stored/dircmd.c:745 src/stored/dircmd.c:796 src/stored/dircmd.c:811
13136 #: src/stored/dircmd.c:842
13137 #, c-format
13138 msgid "3907 %s"
13139 msgstr "3907 %s"
13140
13141 #: src/stored/dircmd.c:748
13142 #, c-format
13143 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13144 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13145
13146 #: src/stored/dircmd.c:754
13147 #, c-format
13148 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/stored/dircmd.c:765
13152 #, c-format
13153 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13154 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13155
13156 #: src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:844
13157 #, c-format
13158 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13159 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13160
13161 #: src/stored/dircmd.c:800
13162 #, c-format
13163 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13164 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13165
13166 #: src/stored/dircmd.c:814
13167 #, c-format
13168 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13169 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13170
13171 #: src/stored/dircmd.c:819
13172 #, c-format
13173 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13174 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13175
13176 #: src/stored/dircmd.c:857
13177 #, c-format
13178 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/stored/dircmd.c:888
13182 #, c-format
13183 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13184 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13185
13186 #: src/stored/dircmd.c:895
13187 #, c-format
13188 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13189 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13190
13191 #: src/stored/dircmd.c:901
13192 #, c-format
13193 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13194 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13195
13196 #: src/stored/dircmd.c:905
13197 #, c-format
13198 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/stored/dircmd.c:909
13202 #, c-format
13203 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/stored/dircmd.c:918
13207 #, c-format
13208 msgid "3022 Device %s released.\n"
13209 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13210
13211 #: src/stored/dircmd.c:930
13212 #, c-format
13213 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/stored/dircmd.c:975
13217 #, c-format
13218 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13219 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13220
13221 #: src/stored/dircmd.c:993
13222 #, c-format
13223 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/stored/dircmd.c:1037
13227 #, c-format
13228 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/stored/dircmd.c:1066
13232 #, c-format
13233 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13234 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13235
13236 #: src/stored/dircmd.c:1099
13237 #, c-format
13238 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13239 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13240
13241 #: src/stored/dircmd.c:1103
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13245 msgstr ""
13246 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13247 "en attente d'un média.\n"
13248
13249 #: src/stored/dircmd.c:1107
13250 #, c-format
13251 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13252 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13253
13254 #: src/stored/dircmd.c:1111
13255 #, c-format
13256 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13257 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13258
13259 #: src/stored/dircmd.c:1115
13260 #, c-format
13261 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13262 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13263
13264 #: src/stored/dircmd.c:1119
13265 #, c-format
13266 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13267 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13268
13269 #: src/stored/dircmd.c:1124
13270 #, c-format
13271 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13272 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13273
13274 #: src/stored/dircmd.c:1127
13275 #, c-format
13276 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13277 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13278
13279 #: src/stored/dvd.c:112
13280 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/stored/dvd.c:146
13284 #, fuzzy, c-format
13285 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13286 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13287
13288 #: src/stored/dvd.c:262
13289 #, fuzzy, c-format
13290 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13291 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13292
13293 #: src/stored/dvd.c:264
13294 #, c-format
13295 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/stored/dvd.c:274
13299 #, c-format
13300 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/stored/dvd.c:293
13304 #, c-format
13305 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/stored/dvd.c:359
13309 #, c-format
13310 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/stored/dvd.c:378
13314 #, c-format
13315 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/stored/dvd.c:579
13319 #, c-format
13320 msgid ""
13321 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13322 "s)\n"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/stored/dvd.c:586
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13328 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13329
13330 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13331 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/stored/job.c:206
13335 #, c-format
13336 msgid "Job name not found: %s\n"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/stored/job.c:217
13340 #, c-format
13341 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/stored/job.c:228
13345 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/stored/job.c:350
13349 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13353 #, c-format
13354 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13358 #, c-format
13359 msgid "Too many tries: %s"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/stored/label.c:114
13363 #, c-format
13364 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/stored/label.c:152
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/stored/label.c:157
13374 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13375 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13376
13377 #: src/stored/label.c:160
13378 #, c-format
13379 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/stored/label.c:165
13383 #, c-format
13384 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/stored/label.c:193
13388 #, c-format
13389 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/stored/label.c:204
13393 #, c-format
13394 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13395 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13396
13397 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13398 #, fuzzy, c-format
13399 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13400 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13401
13402 #: src/stored/label.c:290
13403 #, c-format
13404 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13405 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13406
13407 #: src/stored/label.c:449
13408 #, c-format
13409 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/stored/label.c:455
13413 #, c-format
13414 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/stored/label.c:461
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13420 msgstr ""
13421 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13422
13423 #: src/stored/label.c:484
13424 #, c-format
13425 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/stored/label.c:512
13429 #, c-format
13430 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13431 msgstr ""
13432 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13433 "perdues.\n"
13434
13435 #: src/stored/label.c:515
13436 #, c-format
13437 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13438 msgstr ""
13439 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13440
13441 #: src/stored/label.c:719
13442 #, c-format
13443 msgid "Bad session label = %d\n"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13447 #, c-format
13448 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/stored/label.c:779
13452 #, c-format
13453 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/stored/label.c:906
13457 #, c-format
13458 msgid "Unknown %d"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/stored/label.c:910
13462 #, c-format
13463 msgid ""
13464 "\n"
13465 "Volume Label:\n"
13466 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
13467 "VolName           : %s\n"
13468 "PrevVolName       : %s\n"
13469 "VolFile           : %d\n"
13470 "LabelType         : %s\n"
13471 "LabelSize         : %d\n"
13472 "PoolName          : %s\n"
13473 "MediaType         : %s\n"
13474 "PoolType          : %s\n"
13475 "HostName          : %s\n"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/stored/label.c:932
13479 #, c-format
13480 msgid "Date label written: %s\n"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/stored/label.c:938
13484 #, c-format
13485 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/stored/label.c:958
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "\n"
13492 "%s Record:\n"
13493 "JobId             : %d\n"
13494 "VerNum            : %d\n"
13495 "PoolName          : %s\n"
13496 "PoolType          : %s\n"
13497 "JobName           : %s\n"
13498 "ClientName        : %s\n"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/stored/label.c:971
13502 #, c-format
13503 msgid ""
13504 "Job (unique name) : %s\n"
13505 "FileSet           : %s\n"
13506 "JobType           : %c\n"
13507 "JobLevel          : %c\n"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/stored/label.c:980
13511 #, c-format
13512 msgid ""
13513 "JobFiles          : %s\n"
13514 "JobBytes          : %s\n"
13515 "StartBlock        : %s\n"
13516 "EndBlock          : %s\n"
13517 "StartFile         : %s\n"
13518 "EndFile           : %s\n"
13519 "JobErrors         : %s\n"
13520 "JobStatus         : %c\n"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/stored/label.c:1001
13524 #, c-format
13525 msgid "Date written      : %s\n"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/stored/label.c:1006
13529 #, c-format
13530 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/stored/label.c:1025
13534 msgid "Fresh Volume"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/stored/label.c:1028
13538 msgid "Volume"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13542 msgid "End of Media"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/stored/label.c:1040
13546 msgid "End of Tape"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13550 #, c-format
13551 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/stored/label.c:1065
13555 msgid "End of physical tape.\n"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13559 #, c-format
13560 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/stored/label.c:1082
13564 #, c-format
13565 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/stored/label.c:1091
13569 #, c-format
13570 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/stored/mac.c:79
13574 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/stored/mac.c:87
13578 #, c-format
13579 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/stored/mount.c:90
13583 #, c-format
13584 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/stored/mount.c:96
13588 #, c-format
13589 msgid "Job %d canceled.\n"
13590 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13591
13592 #: src/stored/mount.c:211
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13595 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13596
13597 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13598 #, c-format
13599 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13600 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13601
13602 #: src/stored/mount.c:292
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13606 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13607 "    %s"
13608 msgstr ""
13609 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13610 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13611 "    %s"
13612
13613 #: src/stored/mount.c:375
13614 #, c-format
13615 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13616 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13617
13618 #: src/stored/mount.c:378
13619 #, c-format
13620 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13621 msgstr ""
13622 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13623
13624 #: src/stored/mount.c:386
13625 #, c-format
13626 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13627 msgstr ""
13628 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13629 "\n"
13630
13631 #: src/stored/mount.c:390
13632 #, fuzzy, c-format
13633 msgid ""
13634 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13635 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13636 msgstr ""
13637 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13638 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13639
13640 #: src/stored/mount.c:404
13641 #, c-format
13642 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13643 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13644
13645 #: src/stored/mount.c:407
13646 #, fuzzy, c-format
13647 msgid ""
13648 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13649 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13650 msgstr ""
13651 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13652 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13653
13654 #: src/stored/mount.c:418
13655 #, fuzzy, c-format
13656 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13657 msgstr ""
13658 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13659 "\n"
13660
13661 #: src/stored/mount.c:422
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid ""
13664 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13665 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13666 msgstr ""
13667 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13668 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13669
13670 #: src/stored/mount.c:452
13671 #, c-format
13672 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13673 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13674
13675 #: src/stored/mount.c:456
13676 #, c-format
13677 msgid ""
13678 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13679 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13680 "(+1)\n"
13681 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/stored/mount.c:523
13685 #, c-format
13686 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13687 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13688
13689 #: src/stored/mount.c:528
13690 #, fuzzy, c-format
13691 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13692 msgstr ""
13693 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13694 "les volumes.\n"
13695
13696 #: src/stored/mount.c:548
13697 #, c-format
13698 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13699 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13700
13701 #: src/stored/mount.c:564
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13705 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/stored/mount.c:583
13709 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13713 #, c-format
13714 msgid ""
13715 "Bootstrap file error: %s\n"
13716 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13717 "%s\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13721 #, c-format
13722 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13726 #, c-format
13727 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13731 #, c-format
13732 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13736 msgid "JobType not yet implemented\n"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13740 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13744 #, c-format
13745 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13749 #, c-format
13750 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13754 #, c-format
13755 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13759 #, c-format
13760 msgid "FileIndex   : %u\n"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13764 #, c-format
13765 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13769 #, c-format
13770 msgid "JobId       : %u\n"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13774 #, c-format
13775 msgid "JobId       : %u-%u\n"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13779 #, c-format
13780 msgid "SessId      : %u\n"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13784 #, c-format
13785 msgid "SessId      : %u-%u\n"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13789 #, c-format
13790 msgid "VolumeName  : %s\n"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13794 #, c-format
13795 msgid "  MediaType : %s\n"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13799 #, c-format
13800 msgid "  Device    : %s\n"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13804 #, c-format
13805 msgid "  Slot      : %d\n"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13809 #, c-format
13810 msgid "Client      : %s\n"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13814 #, c-format
13815 msgid "Job          : %s\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13819 #, c-format
13820 msgid "SessTime    : %u\n"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13824 msgid "BSR is NULL\n"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13828 #, c-format
13829 msgid "Next        : 0x%x\n"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13833 #, c-format
13834 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13838 #, c-format
13839 msgid "count       : %u\n"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13843 #, c-format
13844 msgid "found       : %u\n"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13848 #, c-format
13849 msgid "done        : %s\n"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13853 #, c-format
13854 msgid "positioning : %d\n"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13858 #, c-format
13859 msgid "fast_reject : %d\n"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/stored/pythonsd.c:210
13863 msgid "Error in ParseTuple\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/stored/pythonsd.c:226
13867 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/stored/pythonsd.c:263
13871 #, c-format
13872 msgid "Error in Python method %s\n"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/stored/read.c:68
13876 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/stored/read.c:122
13880 #, c-format
13881 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13885 #, c-format
13886 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/stored/read.c:137
13890 #, c-format
13891 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/stored/read_record.c:83
13895 #, c-format
13896 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13897 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13898
13899 #: src/stored/read_record.c:86
13900 msgid "End of all volumes.\n"
13901 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13902
13903 #: src/stored/read_record.c:128
13904 msgid "part"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/stored/read_record.c:131
13908 msgid "file"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/stored/read_record.c:134
13912 #, c-format
13913 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13914 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13915
13916 #: src/stored/read_record.c:148
13917 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/stored/read_record.c:341
13921 #, c-format
13922 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13923 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13924
13925 #: src/stored/read_record.c:369
13926 #, c-format
13927 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13928 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13929
13930 #: src/stored/read_record.c:394
13931 msgid "Begin Session"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/stored/read_record.c:398
13935 msgid "End Session"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/stored/read_record.c:404
13939 #, c-format
13940 msgid "Unknown code %d\n"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/stored/record.c:71
13944 #, c-format
13945 msgid "unknown: %d"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/stored/record.c:378
13949 msgid "Damaged buffer\n"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/stored/record.c:549
13953 #, c-format
13954 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/stored/reserve.c:88
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13960 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13961
13962 #: src/stored/reserve.c:393
13963 #, c-format
13964 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/stored/reserve.c:684 src/stored/reserve.c:695
13968 #, c-format
13969 msgid "Failed command: %s\n"
13970 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13971
13972 #: src/stored/reserve.c:685
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "\n"
13976 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13977 "Device resources.\n"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/stored/reserve.c:880
13981 #, c-format
13982 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/stored/reserve.c:945
13986 #, c-format
13987 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13988 msgstr ""
13989 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13990
13991 #: src/stored/reserve.c:954
13992 #, c-format
13993 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13994 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13995
13996 #: src/stored/reserve.c:1001
13997 #, c-format
13998 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13999 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
14000
14001 #: src/stored/reserve.c:1010
14002 #, c-format
14003 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14004 msgstr ""
14005 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
14006 "(unmount).\n"
14007
14008 #: src/stored/reserve.c:1076
14009 #, c-format
14010 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14011 msgstr ""
14012 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14013
14014 #: src/stored/reserve.c:1085
14015 #, c-format
14016 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14017 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14018
14019 #: src/stored/reserve.c:1096
14020 #, c-format
14021 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14022 msgstr ""
14023 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14024 "s.\n"
14025
14026 #: src/stored/reserve.c:1134
14027 #, fuzzy, c-format
14028 msgid ""
14029 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14030 "s.\n"
14031 msgstr ""
14032 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14033 "le drive %s.\n"
14034
14035 #: src/stored/reserve.c:1178
14036 #, c-format
14037 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/stored/reserve.c:1186 src/stored/reserve.c:1190
14041 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/stored/reserve.c:1187
14045 #, c-format
14046 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/stored/reserve.c:1193
14050 #, c-format
14051 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/stored/spool.c:85
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/stored/spool.c:93
14061 #, c-format
14062 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/stored/spool.c:111
14066 msgid "Spooling data ...\n"
14067 msgstr "Spooling des données...\n"
14068
14069 #: src/stored/spool.c:137
14070 #, c-format
14071 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/stored/spool.c:170
14075 #, c-format
14076 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14077 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14078
14079 #: src/stored/spool.c:228
14080 #, c-format
14081 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14082 msgstr ""
14083 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14084 "octets...\n"
14085
14086 #: src/stored/spool.c:232
14087 #, c-format
14088 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14089 msgstr ""
14090 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14091
14092 #: src/stored/spool.c:299
14093 #, c-format
14094 msgid ""
14095 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14096 msgstr ""
14097 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14098 "= %s o/s\n"
14099
14100 #: src/stored/spool.c:308 src/stored/spool.c:491 src/stored/spool.c:533
14101 #, c-format
14102 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/stored/spool.c:363
14106 #, c-format
14107 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/stored/spool.c:366
14111 #, c-format
14112 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/stored/spool.c:367
14116 #, c-format
14117 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/stored/spool.c:373 src/stored/spool.c:374
14121 #, c-format
14122 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/stored/spool.c:379 src/stored/spool.c:380
14126 #, c-format
14127 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/stored/spool.c:437
14131 msgid "User specified spool size reached.\n"
14132 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14133
14134 #: src/stored/spool.c:439
14135 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/stored/spool.c:447
14139 msgid "Spooling data again ...\n"
14140 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14141
14142 #: src/stored/spool.c:478
14143 #, c-format
14144 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/stored/spool.c:497 src/stored/spool.c:539
14148 msgid "Fatal despooling error."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/stored/spool.c:504
14152 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/stored/spool.c:518
14156 #, c-format
14157 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14158 msgstr ""
14159 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14160
14161 #: src/stored/spool.c:549
14162 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/stored/spool.c:604 src/stored/spool.c:611
14166 #, c-format
14167 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/stored/spool.c:621
14171 #, c-format
14172 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14173 msgstr ""
14174 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14175
14176 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14177 #: src/stored/spool.c:648
14178 #, c-format
14179 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14180 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14181
14182 #: src/stored/status.c:116
14183 msgid ""
14184 "\n"
14185 "Device status:\n"
14186 msgstr ""
14187 "\n"
14188 "Statut du Device :\n"
14189
14190 #: src/stored/status.c:120
14191 #, c-format
14192 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14193 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14194
14195 #: src/stored/status.c:138
14196 #, c-format
14197 msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
14198 msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
14199
14200 #: src/stored/status.c:143
14201 #, c-format
14202 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14203 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14204
14205 #: src/stored/status.c:154
14206 #, c-format
14207 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14208 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14209
14210 #: src/stored/status.c:169
14211 #, c-format
14212 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14213 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14214
14215 #: src/stored/status.c:175
14216 #, c-format
14217 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
14218 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14219
14220 #: src/stored/status.c:182
14221 #, c-format
14222 msgid "Device %s is not open.\n"
14223 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14224
14225 #: src/stored/status.c:186
14226 #, c-format
14227 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14228 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14229
14230 #: src/stored/status.c:192
14231 msgid "In Use Volume status:\n"
14232 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14233
14234 #: src/stored/status.c:199 src/stored/status.c:201
14235 msgid ""
14236 "====\n"
14237 "\n"
14238 msgstr ""
14239 "====\n"
14240 "\n"
14241
14242 #: src/stored/status.c:218
14243 msgid ""
14244 "No DEVICE structure.\n"
14245 "\n"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: src/stored/status.c:225
14249 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14250 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14251
14252 #: src/stored/status.c:229
14253 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14254 msgstr ""
14255 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14256 "de média.\n"
14257
14258 #: src/stored/status.c:242
14259 #, c-format
14260 msgid "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\".\n"
14261 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14262
14263 #: src/stored/status.c:251
14264 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14265 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14266
14267 #: src/stored/status.c:257
14268 msgid "    Device is being initialized.\n"
14269 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14270
14271 #: src/stored/status.c:261
14272 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
14273 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14274
14275 #: src/stored/status.c:270
14276 #, c-format
14277 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14278 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14279
14280 #: src/stored/status.c:274
14281 #, c-format
14282 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
14283 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14284
14285 #: src/stored/status.c:277
14286 #, c-format
14287 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
14288 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14289
14290 #: src/stored/status.c:300
14291 msgid "Device state:\n"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/stored/status.c:318
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "num_writers=%d block=%d\n"
14298 "\n"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/stored/status.c:324
14302 #, c-format
14303 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/stored/status.c:328
14307 #, c-format
14308 msgid "File=%u block=%u\n"
14309 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14310
14311 #: src/stored/status.c:331
14312 #, c-format
14313 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14314 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14315
14316 #: src/stored/status.c:355
14317 #, c-format
14318 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14319 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14320
14321 #: src/stored/status.c:371
14322 #, fuzzy, c-format
14323 msgid ""
14324 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14325 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14326 msgstr ""
14327 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14328 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14329
14330 #: src/stored/status.c:384
14331 #, fuzzy, c-format
14332 msgid ""
14333 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14334 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14335 msgstr ""
14336 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14337 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14338
14339 #: src/stored/status.c:395
14340 #, c-format
14341 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/stored/status.c:412
14345 #, c-format
14346 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/stored/status.c:418
14350 msgid "    FDSocket closed\n"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/stored/status.c:440
14354 msgid ""
14355 "\n"
14356 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14357 msgstr ""
14358 "\n"
14359 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14360
14361 #: src/stored/status.c:471
14362 msgid "===================================================================\n"
14363 msgstr "===================================================================\n"
14364
14365 #: src/stored/status.c:617
14366 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/stored/status.c:640
14370 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/stored/status.c:654
14374 msgid "Bacula Storage: Idle"
14375 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14376
14377 #: src/stored/status.c:665
14378 msgid "Bacula Storage: Running"
14379 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14380
14381 #: src/stored/status.c:679
14382 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14383 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14384
14385 #: src/stored/status.c:683
14386 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14387 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14388
14389 #: src/stored/status.c:687
14390 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14391 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14392
14393 #: src/stored/stored.c:82
14394 #, fuzzy, c-format
14395 msgid ""
14396 "\n"
14397 "Version: %s (%s)\n"
14398 "\n"
14399 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14400 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
14401 "        -dnn        set debug level to nn\n"
14402 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
14403 "        -g <group>  set groupid to group\n"
14404 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
14405 "        -s          no signals (for debugging)\n"
14406 "        -t          test - read config and exit\n"
14407 "        -u <user>   userid to <user>\n"
14408 "        -v          verbose user messages\n"
14409 "        -?          print this message.\n"
14410 "\n"
14411 msgstr ""
14412 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14413 "\n"
14414 "Version : %s (%s)\n"
14415 "\n"
14416 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14417 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14418 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14419 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14420 "      -g             groupid\n"
14421 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14422 "      -s             pas de signaux\n"
14423 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14424 "      -u             userid\n"
14425 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14426 "      -?             affiche ce message.\n"
14427 "\n"
14428
14429 #: src/stored/stored.c:243
14430 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/stored/stored.c:256
14434 #, c-format
14435 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/stored/stored.c:294
14439 #, c-format
14440 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/stored/stored.c:299
14444 #, c-format
14445 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/stored/stored.c:304
14449 #, c-format
14450 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/stored/stored.c:312
14454 #, c-format
14455 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/stored/stored.c:339
14459 #, c-format
14460 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/stored/stored.c:345
14464 #, c-format
14465 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/stored/stored.c:351
14469 #, c-format
14470 msgid ""
14471 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14472 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14473 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/stored/stored.c:482
14477 #, c-format
14478 msgid "Could not initialize %s\n"
14479 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14480
14481 #: src/stored/stored.c:495
14482 #, c-format
14483 msgid "Could not open device %s\n"
14484 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14485
14486 #: src/stored/stored.c:508
14487 #, c-format
14488 msgid "Could not mount device %s\n"
14489 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14490
14491 #: src/stored/stored_conf.c:234
14492 #, c-format
14493 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/stored/stored_conf.c:249
14497 #, c-format
14498 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/stored/stored_conf.c:252
14502 #, c-format
14503 msgid "dump_resource type=%d\n"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/stored/stored_conf.c:368
14507 #, c-format
14508 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/stored/stored_conf.c:557
14512 #, c-format
14513 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/stored/stored_conf.c:563
14517 #, c-format
14518 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14519 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14520
14521 #: src/stored/stored_conf.c:597
14522 #, c-format
14523 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14524 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14525
14526 #: src/stored/stored_conf.c:669
14527 #, c-format
14528 msgid ""
14529 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/stored/wait.c:127
14533 #, c-format
14534 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/stored/wait.c:217
14538 #, fuzzy, c-format
14539 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14540 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14541
14542 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14543 #, c-format
14544 msgid "Could not open data file: %s\n"
14545 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14546
14547 #: src/tools/bsmtp.c:117
14548 #, c-format
14549 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/tools/bsmtp.c:125
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14555 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14556
14557 #: src/tools/bsmtp.c:156
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "\n"
14561 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14562 "       -8          set charset utf-8\n"
14563 "       -c          set the Cc: field\n"
14564 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14565 "       -f          set the From: field\n"
14566 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
14567 "       -s          set the Subject: field\n"
14568 "       -r          set the Reply-To: field\n"
14569 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
14570 "(default: unlimited)\n"
14571 "       -?          print this message.\n"
14572 "\n"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/tools/bsmtp.c:287
14576 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/tools/bsmtp.c:318
14580 #, c-format
14581 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/tools/bsmtp.c:322
14585 #, c-format
14586 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/tools/bsmtp.c:358
14590 #, c-format
14591 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/tools/bsmtp.c:361
14595 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/tools/bsmtp.c:369
14599 #, c-format
14600 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/tools/bsmtp.c:378 src/tools/bsmtp.c:383
14604 #, c-format
14605 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/tools/bsmtp.c:388
14609 #, c-format
14610 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/tools/bsmtp.c:396
14614 #, fuzzy, c-format
14615 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14616 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14617
14618 #: src/tools/bsmtp.c:403 src/tools/bsmtp.c:407 src/tools/bsmtp.c:416
14619 #: src/tools/bsmtp.c:420
14620 #, c-format
14621 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/tools/bsmtp.c:412
14625 #, c-format
14626 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/tools/dbcheck.c:175
14630 msgid ""
14631 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14632 "password/host.\n"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/tools/dbcheck.c:191
14636 #, c-format
14637 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/tools/dbcheck.c:193
14641 #, c-format
14642 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/tools/dbcheck.c:202
14646 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/tools/dbcheck.c:216
14650 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/tools/dbcheck.c:221
14654 msgid "Working directory not supplied.\n"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/tools/dbcheck.c:285
14658 #, c-format
14659 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/tools/dbcheck.c:287
14663 #, c-format
14664 msgid "Modify database is on."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/tools/dbcheck.c:289
14668 #, c-format
14669 msgid "Modify database is off."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14673 #, c-format
14674 msgid " Verbose is on.\n"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14678 #, c-format
14679 msgid " Verbose is off.\n"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/tools/dbcheck.c:295
14683 #, c-format
14684 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/tools/dbcheck.c:299
14688 #, c-format
14689 msgid ""
14690 "\n"
14691 "     1) Toggle modify database flag\n"
14692 "     2) Toggle verbose flag\n"
14693 "     3) Repair bad Filename records\n"
14694 "     4) Repair bad Path records\n"
14695 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14696 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
14697 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14698 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
14699 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
14700 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14701 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14702 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
14703 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
14704 "    14) Eliminate all Admin records\n"
14705 "    15) Eliminate all Restore records\n"
14706 "    16) All (3-15)\n"
14707 "    17) Quit\n"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/tools/dbcheck.c:318
14711 #, c-format
14712 msgid ""
14713 "\n"
14714 "     1) Toggle modify database flag\n"
14715 "     2) Toggle verbose flag\n"
14716 "     3) Check for bad Filename records\n"
14717 "     4) Check for bad Path records\n"
14718 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
14719 "     6) Check for duplicate Path records\n"
14720 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14721 "     8) Check for orphaned File records\n"
14722 "     9) Check for orphaned Path records\n"
14723 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
14724 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
14725 "    12) Check for orphaned Client records\n"
14726 "    13) Check for orphaned Job records\n"
14727 "    14) Check for all Admin records\n"
14728 "    15) Check for all Restore records\n"
14729 "    16) All (3-15)\n"
14730 "    17) Quit\n"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/tools/dbcheck.c:338
14734 msgid "Select function number: "
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/tools/dbcheck.c:345
14738 #, c-format
14739 msgid "Database will be modified.\n"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/tools/dbcheck.c:347
14743 #, c-format
14744 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/tools/dbcheck.c:437
14748 #, c-format
14749 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/tools/dbcheck.c:445
14753 #, c-format
14754 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/tools/dbcheck.c:452
14758 #, c-format
14759 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/tools/dbcheck.c:459
14763 #, c-format
14764 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/tools/dbcheck.c:466
14768 #, c-format
14769 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/tools/dbcheck.c:520
14773 #, c-format
14774 msgid "Deleting: %s\n"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/tools/dbcheck.c:594
14778 #, c-format
14779 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/tools/dbcheck.c:603
14783 #, c-format
14784 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/tools/dbcheck.c:604
14788 msgid "Print the list? (yes/no): "
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14792 #, c-format
14793 msgid "Found %d for: %s\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/tools/dbcheck.c:651
14797 #, c-format
14798 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/tools/dbcheck.c:661
14802 #, c-format
14803 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14807 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14808 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14809 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14810 msgid "Print them? (yes/no): "
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/tools/dbcheck.c:709
14814 #, c-format
14815 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/tools/dbcheck.c:715
14819 #, c-format
14820 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/tools/dbcheck.c:733
14824 #, c-format
14825 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/tools/dbcheck.c:750
14829 #, c-format
14830 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/tools/dbcheck.c:759
14834 #, c-format
14835 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/tools/dbcheck.c:776
14839 #, c-format
14840 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/tools/dbcheck.c:793
14844 #, c-format
14845 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/tools/dbcheck.c:802
14849 #, c-format
14850 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/tools/dbcheck.c:815
14854 #, c-format
14855 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/tools/dbcheck.c:832
14859 #, c-format
14860 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/tools/dbcheck.c:841
14864 #, c-format
14865 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/tools/dbcheck.c:854
14869 #, c-format
14870 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/tools/dbcheck.c:869
14874 #, c-format
14875 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/tools/dbcheck.c:879
14879 #, c-format
14880 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/tools/dbcheck.c:894
14884 #, c-format
14885 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/tools/dbcheck.c:903
14889 #, c-format
14890 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/tools/dbcheck.c:920
14894 #, c-format
14895 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/tools/dbcheck.c:935
14899 #, c-format
14900 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/tools/dbcheck.c:944
14904 #, c-format
14905 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/tools/dbcheck.c:961
14909 #, c-format
14910 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/tools/dbcheck.c:976
14914 #, c-format
14915 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/tools/dbcheck.c:978
14919 #, c-format
14920 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/tools/dbcheck.c:980
14924 #, c-format
14925 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/tools/dbcheck.c:990
14929 #, c-format
14930 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/tools/dbcheck.c:999
14934 #, c-format
14935 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14939 #, c-format
14940 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14944 #, c-format
14945 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14949 #, c-format
14950 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14954 #, c-format
14955 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/tools/dbcheck.c:1060
14959 #, c-format
14960 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/tools/dbcheck.c:1069
14964 #, c-format
14965 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
14969 #, c-format
14970 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/tools/dbcheck.c:1124
14974 #, c-format
14975 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/tools/dbcheck.c:1133
14979 #, c-format
14980 msgid "Found %d bad Path records.\n"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/tools/drivetype.c:47
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "\n"
14987 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
14988 "\n"
14989 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
14990 "       The following options are supported:\n"
14991 "\n"
14992 "       -v     print both path and file system type.\n"
14993 "       -?     print this message.\n"
14994 "\n"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
14998 #, c-format
14999 msgid "%s: unknown\n"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/tools/fstype.c:47
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "\n"
15006 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15007 "\n"
15008 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15009 "       The following options are supported:\n"
15010 "\n"
15011 "       -v     print both path and file system type.\n"
15012 "       -?     print this message.\n"
15013 "\n"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/tools/testfind.c:66
15017 #, c-format
15018 msgid ""
15019 "\n"
15020 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15021 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15022 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15023 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15024 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15025 "       -?          print this message.\n"
15026 "\n"
15027 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15028 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15029 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15030 "Errors are always printed.\n"
15031 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15032 "Truncation is only in the catalog.\n"
15033 "\n"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/tools/testfind.c:225
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "\n"
15040 "Total files    : %d\n"
15041 "Max file length: %d\n"
15042 "Max path length: %d\n"
15043 "Files truncated: %d\n"
15044 "Paths truncated: %d\n"
15045 "Hard links     : %d\n"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/tools/testfind.c:265
15049 #, c-format
15050 msgid "Reg: %s\n"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/tools/testfind.c:287
15054 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/tools/testfind.c:289
15058 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/tools/testfind.c:291
15062 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/tools/testfind.c:293
15066 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15070 #, c-format
15071 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15075 #, c-format
15076 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15080 #, c-format
15081 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15085 #, c-format
15086 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15090 #, c-format
15091 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15095 #, c-format
15096 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15100 #, c-format
15101 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/tools/testfind.c:377
15105 #, c-format
15106 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/tools/testfind.c:394
15110 #, c-format
15111 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/tools/testfind.c:403
15115 #, c-format
15116 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/tools/testfind.c:406
15120 #, c-format
15121 msgid "Path: %s\n"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/tools/testls.c:55
15125 #, c-format
15126 msgid ""
15127 "\n"
15128 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15129 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15130 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15131 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15132 "       -i          specify file of include patterns\n"
15133 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15134 "       -?          print this message.\n"
15135 "\n"
15136 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15137 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15138 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15139 "Errors always printed.\n"
15140 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15141 "Truncation is only in catalog.\n"
15142 "\n"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/tools/testls.c:140
15146 #, c-format
15147 msgid "Could not open include file: %s\n"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/tools/testls.c:153
15151 #, c-format
15152 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/tools/testls.c:203
15156 #, c-format
15157 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/tools/testls.c:206
15161 #, c-format
15162 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15166 msgid ""
15167 "Director authorization problem.\n"
15168 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15169 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15170 "help.\n"
15171 msgstr ""
15172 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15173 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15174 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15175 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15176
15177 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15178 msgid ""
15179 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15180 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15181 "help.\n"
15182 msgstr ""
15183 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15184 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15185 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15186 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15187
15188 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15189 #, fuzzy, c-format
15190 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15191 msgstr ""
15192 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15193
15194 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15195 #, fuzzy, c-format
15196 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15197 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15198
15199 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15200 msgid ""
15201 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15202 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15203 "help.\n"
15204 msgstr ""
15205 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15206 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15207 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15208 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15209
15210 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:112
15211 #, fuzzy, c-format
15212 msgid ""
15213 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15214 "\n"
15215 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15216 "\n"
15217 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15218 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15219 "       -dnn          set debug level to nn\n"
15220 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15221 "       -?            print this message.\n"
15222 "\n"
15223 msgstr ""
15224 ") %s %s %s\n"
15225 "\n"
15226 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15227 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15228 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15229 "       -s          no signals\n"
15230 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15231 "\n"
15232
15233 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:261
15234 #, c-format
15235 msgid ""
15236 "Error: %d Monitor resource defined in %s. You must define one and only one "
15237 "Monitor resource.\n"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:292
15241 #, fuzzy, c-format
15242 msgid ""
15243 "No Client, Storage nor Director resource defined in %s\n"
15244 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15245 "Daemon :-(\n"
15246 msgstr ""
15247 "Pas de director défini pour %s\n"
15248 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15249
15250 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:314
15251 #, c-format
15252 msgid ""
15253 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15254 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15255 "minutes (read value: %d).\n"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:329
15259 msgid "Open status window..."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:335
15263 msgid "Exit"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:347
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Bacula tray monitor"
15269 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15270
15271 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:372
15272 msgid " (DIR)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:376
15276 msgid " (FD)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:380
15280 msgid " (SD)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:393
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Unknown status."
15286 msgstr "Erreur inconnue."
15287
15288 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:463
15289 msgid "Refresh interval in seconds: "
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:471
15293 msgid "Refresh now"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:475
15297 #, fuzzy
15298 msgid "About"
15299 msgstr "Abort"
15300
15301 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:479
15302 msgid "Close"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:499
15306 #, fuzzy, c-format
15307 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15308 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15309
15310 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:502
15311 #, fuzzy, c-format
15312 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15313 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15314
15315 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:505
15316 #, fuzzy, c-format
15317 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15318 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15319
15320 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:542 src/tray-monitor/tray-monitor.c:553
15321 msgid "Bacula Tray Monitor"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:544 src/tray-monitor/tray-monitor.c:555
15325 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:545 src/tray-monitor/tray-monitor.c:556
15329 msgid "Version"
15330 msgstr "Version"
15331
15332 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:624
15333 #, c-format
15334 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:698
15338 #, fuzzy, c-format
15339 msgid ""
15340 "Current job: %s\n"
15341 "Last job: %s"
15342 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15343
15344 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:710
15345 #, fuzzy, c-format
15346 msgid " (%d errors)"
15347 msgstr "est en erreur"
15348
15349 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:713
15350 #, fuzzy, c-format
15351 msgid " (%d error)"
15352 msgstr "BUS error"
15353
15354 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:751
15355 #, fuzzy
15356 msgid "No current job."
15357 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15358
15359 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:754
15360 msgid "No last job."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:762
15364 msgid "Job status: Created"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:767
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Job status: Running"
15370 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15371
15372 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:771
15373 msgid "Job status: Blocked"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:776
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Job status: Terminated"
15379 msgstr "est terminé"
15380
15381 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:781
15382 msgid "Job status: Terminated in error"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:787
15386 msgid "Job status: Error"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:791
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Job status: Fatal error"
15392 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15393
15394 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:796
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Job status: Verify differences"
15397 msgstr "Vérification des différences"
15398
15399 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:801
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Job status: Canceled"
15402 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15403
15404 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:806
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15407 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15408
15409 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:811
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15412 msgstr "est en attente du Storage %s"
15413
15414 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:816
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Job status: Waiting for new media"
15417 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15418
15419 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:821
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15422 msgstr "En attente d'un montage"
15423
15424 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:826
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15427 msgstr "En attente du Storage"
15428
15429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:831
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15432 msgstr "En attente du Storage"
15433
15434 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:836
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15437 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15438
15439 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:841
15440 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:846
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Job status: Waiting for start time"
15446 msgstr "attend son heure de démarrage"
15447
15448 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:851
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15451 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15452
15453 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:856
15454 #, fuzzy, c-format
15455 msgid "Unknown job status %c."
15456 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15457
15458 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
15459 #, c-format
15460 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:864
15464 #, c-format
15465 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
15469 #, fuzzy, c-format
15470 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15471 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15472
15473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:911
15474 #, fuzzy, c-format
15475 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15476 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15477
15478 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15481 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15482
15483 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:918
15484 #, fuzzy, c-format
15485 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15486 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15487
15488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15491 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15492
15493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:924 src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15494 #, c-format
15495 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:930
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15501 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15502
15503 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Cannot connect to daemon."
15506 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15507
15508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid "Authentication error : %s"
15511 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15512
15513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15516 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15517
15518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Opened connection with Director daemon."
15521 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15522
15523 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:954
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15526 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15527
15528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Opened connection with File daemon."
15531 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15532
15533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:958
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15536 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15537
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15541 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15542
15543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:996
15544 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1001 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15548 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1005
15552 #, c-format
15553 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1010
15557 #, fuzzy
15558 msgid "<ERROR>\n"
15559 msgstr "%s : ERREUR : "
15560
15561 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1014
15562 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1020
15566 msgid "<STOP>\n"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1024
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Error : Connection closed."
15572 msgstr "Connexion...\n"
15573
15574 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15575 #, c-format
15576 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15580 #, c-format
15581 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15585 #, fuzzy, c-format
15586 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15587 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15588
15589 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15590 #, c-format
15591 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15597 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15598
15599 #: src/baconfig.h:72
15600 #, c-format
15601 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/baconfig.h:79
15605 msgid "*None*"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15609 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15610 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15611 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Bacula Usage"
15614 msgstr "Message de Bacula"
15615
15616 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15617 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15618 msgid "Bad Command Line Options"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15622 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15623 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15627 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15628 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15632 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15633 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15637 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15638 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15642 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15643 msgid "Report Service failure"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15647 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15651 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15652 msgid "Service command length too long"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15656 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15657 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15661 msgid ""
15662 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15663 "service was not installed"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15667 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15671 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15675 msgid ""
15676 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15677 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15678 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15682 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15686 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15690 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15694 #, fuzzy
15695 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15696 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15697
15698 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15699 msgid ""
15700 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15704 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15705 msgid "SetServiceStatus failed"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15709 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "\n"
15713 "\n"
15714 "%s error: %ld at %s:%d"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15718 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15719 #, c-format
15720 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15724 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15725 #, c-format
15726 msgid "No longer locked\n"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15730 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Could not lock database"
15733 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15734
15735 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15736 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15740 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15744 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15750 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15751
15752 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Registry service not found"
15755 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15756
15757 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15758 msgid "Unable to install Bacula File service"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15762 msgid "Cannot write System Registry"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15766 msgid ""
15767 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15768 "installed"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15772 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15776 msgid "The Bacula service could not be installed"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15780 msgid ""
15781 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15782 "The service may be started by double clicking on the\n"
15783 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15784 "be run the next time this machine is rebooted. "
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15788 msgid ""
15789 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15790 "not installed"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15794 msgid ""
15795 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15796 "solution."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15800 msgid ""
15801 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15802 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15803 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15807 msgid ""
15808 "Unknown Windows operating system.\n"
15809 "Cannot install Bacula service.\n"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15813 msgid ""
15814 "Could not find registry entry.\n"
15815 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15819 msgid ""
15820 "Could not delete Registry key.\n"
15821 "The Bacula service could not be removed"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15825 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15829 msgid "The Bacula service has been removed"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15833 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15837 msgid "The Bacula file service has been removed"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15841 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15845 msgid "The Bacula file service could not be found"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15849 msgid ""
15850 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15854 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15855 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15859 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15863 msgid ""
15864 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15865 "service was not installed"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15869 #, fuzzy
15870 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15871 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15872
15873 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15874 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15878 msgid ""
15879 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15880 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15881 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15885 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15889 #, fuzzy
15890 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15891 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
15892
15893 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15894 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15898 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15902 msgid ""
15903 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15910 "Director \"%s\" in config file.\n"
15911 "At least one CA certificate store is required.\n"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15915 #, fuzzy
15916 msgid ""
15917 "No Director resource defined in config file.\n"
15918 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15919 msgstr ""
15920 "Pas de director défini pour %s\n"
15921 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15922
15923 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15924 #, c-format
15925 msgid ""
15926 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15927 "Console \"%s\" in config file.\n"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15933 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15934
15935 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15938 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15939
15940 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Error while initializing library."
15943 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15944
15945 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15948 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15949
15950 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Please correct configuration file.\n"
15953 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
15954
15955 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Error : Library not initialized\n"
15958 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
15959
15960 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15963 msgstr "La création de la signature a échouée"
15964
15965 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15966 msgid "Connecting...\n"
15967 msgstr "Connexion...\n"
15968
15969 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15970 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
15974 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
15978 #, c-format
15979 msgid "Please choose a director (1-%d): "
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
15983 msgid "Failed to connect to the director\n"
15984 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15985
15986 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Connected\n"
15989 msgstr "Connexion...\n"
15990
15991 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
15992 msgid "<< Unexpected signal received : "
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Connection terminated\n"
15998 msgstr "Sélection terminée.\n"
15999
16000 #: src/wx-console/main.cpp:119
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Bacula bwx-console"
16003 msgstr "Message de Bacula"
16004
16005 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
16006 #, c-format
16007 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Config file editor"
16013 msgstr "La création de la signature a échouée"
16014
16015 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16016 #, fuzzy
16017 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16018 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16019
16020 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16021 msgid "Save and close"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16025 msgid "Close without saving"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16029 #, fuzzy, c-format
16030 msgid "Unable to write to %s\n"
16031 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16032
16033 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Error while saving"
16036 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16037
16038 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16039 msgid "Apply"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16043 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16044 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16045 msgid "Type your command below:"
16046 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16047
16048 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Unknown command."
16051 msgstr "Erreur inconnue."
16052
16053 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Possible completions: "
16056 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16057
16058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16059 msgid "&About...\tF1"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16063 msgid "Show about dialog"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Connect to the director"
16069 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16070
16071 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Disconnect"
16074 msgstr "Connexion...\n"
16075
16076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Disconnect of the director"
16079 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16080
16081 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Change of configuration file"
16084 msgstr "La création de la signature a échouée"
16085
16086 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Change your default configuration file"
16089 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16090
16091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Edit your configuration file"
16094 msgstr "La création de la signature a échouée"
16095
16096 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16097 msgid "E&xit\tAlt-X"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16101 msgid "Quit this program"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16105 #, fuzzy
16106 msgid "&File"
16107 msgstr "FileSet"
16108
16109 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16110 msgid "&Help"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16114 msgid ""
16115 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16119 msgid ""
16120 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16121 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16122 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16123 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16124 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16125 "---\n"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16129 msgid "Send"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16133 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16137 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16141 #, c-format
16142 msgid ""
16143 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16144 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16145 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16146 "file)"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16150 #, fuzzy
16151 msgid "First run"
16152 msgstr "est en cours"
16153
16154 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "Unable to read %s\n"
16158 "Error: %s\n"
16159 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Unable to read configuration file"
16165 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16166
16167 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Please choose a configuration file to use"
16170 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16171
16172 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16173 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Configuration file read successfully"
16179 msgstr "La création de la signature a échouée"
16180
16181 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16182 #, fuzzy, c-format
16183 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16184 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16185
16186 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Connecting to the director..."
16189 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16190
16191 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16192 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16196 msgid "Quitting.\n"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16200 msgid ""
16201 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16202 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16203 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16207 msgid "About Bacula bwx-console"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Please choose your default configuration file"
16213 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16214
16215 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Use this configuration file as default?"
16218 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16219
16220 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Configuration file"
16223 msgstr "La création de la signature a échouée"
16224
16225 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Console thread terminated."
16228 msgstr "est terminé"
16229
16230 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16233 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16234
16235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Connection lost"
16238 msgstr "Connexion...\n"
16239
16240 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Connected to the director."
16243 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16244
16245 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Reconnect"
16248 msgstr "Connexion...\n"
16249
16250 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Reconnect to the director"
16253 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16254
16255 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Disconnected of the director."
16258 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16259
16260 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
16261 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16265 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
16269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1919
16270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1948
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Enter restore mode"
16273 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16274
16275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Cancel restore"
16278 msgstr "Annulé"
16279
16280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
16281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
16282 msgid "Add"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
16286 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Remove"
16289 msgstr "Restaurer"
16290
16291 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
16292 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Refresh"
16295 msgstr "Restaurer"
16296
16297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
16298 msgid "M"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Filename"
16304 msgstr "FileSet"
16305
16306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
16307 msgid "Perm."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
16311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
16312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
16313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
16316 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Job Name"
16319 msgstr "Job échoué.\n"
16320
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
16322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
16323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
16324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
16329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
16330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Fileset"
16334 msgstr "FileSet"
16335
16336 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
16337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
16338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16342 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
16343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16344 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Before"
16349 msgstr "Restaurer"
16350
16351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16354 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16355
16356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16357 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16358 msgid "always"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16362 #, fuzzy
16363 msgid "if newer"
16364 msgstr "Type"
16365
16366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16367 msgid "if older"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16372 #, fuzzy
16373 msgid "never"
16374 msgstr "Type"
16375
16376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
16377 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
16381 msgid "Getting parameters list."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Error : no clients returned by the director."
16387 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16388
16389 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
16390 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Error : no storage returned by the director."
16396 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16397
16398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
16399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16402 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16403
16404 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16405 #, fuzzy
16406 msgid "RestoreFiles"
16407 msgstr "restauration de fichier"
16408
16409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Please configure your restore parameters."
16412 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16413
16414 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Building restore tree..."
16417 msgstr ""
16418 "\n"
16419 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16420
16421 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Error while starting restore: "
16424 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16425
16426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
16427 msgid ""
16428 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16429 "it to the restore list."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
16433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
16434 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16438 #, fuzzy
16439 msgid " files selected to be restored."
16440 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16441
16442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
16443 #, fuzzy
16444 msgid " file selected to be restored."
16445 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16446
16447 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
16448 #, fuzzy, c-format
16449 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16450 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16451
16452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16455 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16456
16457 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Restore failed : no file selected."
16460 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16461
16462 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Restoring, please wait..."
16465 msgstr "string"
16466
16467 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Job queued. JobId="
16470 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16471
16472 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Restore queued, jobid="
16475 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16476
16477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Job failed."
16480 msgstr "Job échoué.\n"
16481
16482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16483 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16487 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
16491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16494 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16495
16496 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16497 msgid ""
16498 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16499 "its completion.\n"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16503 msgid ""
16504 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16505 "its completion."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Restore job created, but not yet running."
16511 msgstr "Restauration annulée"
16512
16513 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16514 #, fuzzy, c-format
16515 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16516 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16517
16518 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Restore job terminated successfully."
16521 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16522
16523 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16526 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16527
16528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16529 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16535 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16536
16537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16538 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Restore job reported a fatal error."
16544 msgstr "Restauration annulée"
16545
16546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Restore job cancelled by user."
16549 msgstr "Restauration annulée"
16550
16551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16554 msgstr "Restauration annulée"
16555
16556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16559 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16560
16561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Restore job is waiting for new media."
16564 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16565
16566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16569 msgstr "En attente du Storage"
16570
16571 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16574 msgstr "En attente du Storage"
16575
16576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16579 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16580
16581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16584 msgstr "En attente du Storage"
16585
16586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Restore job is waiting for start time."
16589 msgstr "attend son heure de démarrage"
16590
16591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16594 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16595
16596 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16597 msgid ""
16598 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16599 "wait for its completion anymore.\n"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16603 msgid ""
16604 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16605 "wait for its completion anymore."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Restore done successfully.\n"
16611 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16612
16613 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Restore done successfully."
16616 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16617
16618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16619 msgid "Applying restore configuration changes..."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Failed to find the selected client."
16625 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16626
16627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Failed to find the selected fileset."
16630 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16631
16632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Failed to find the selected storage."
16635 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16636
16637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Run Restore job"
16641 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16642
16643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16644 msgid "Restore configuration changes were applied."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Restore cancelled.\n"
16650 msgstr "Restauration annulée"
16651
16652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Restore cancelled."
16655 msgstr "Restauration annulée"
16656
16657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16658 #, fuzzy
16659 msgid "No results to list."
16660 msgstr "Liste vide.\n"
16661
16662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16663 #, fuzzy
16664 msgid "No backup found for this client."
16665 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16666
16667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16668 #, fuzzy
16669 msgid "ERROR"
16670 msgstr "%s : ERREUR : "
16671
16672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Query failed"
16675 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16676
16677 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16678 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16682 #, fuzzy
16683 msgid "JobName:"
16684 msgstr "Job échoué.\n"
16685
16686 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Where:"
16689 msgstr "Destination"
16690
16691 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Replace:"
16694 msgstr "Écrasement :\n"
16695
16696 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16697 #, fuzzy
16698 msgid "ifnewer"
16699 msgstr "Type"
16700
16701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16702 msgid "ifolder"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16706 #, fuzzy
16707 msgid "FileSet:"
16708 msgstr "FileSet"
16709
16710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Restoring..."
16713 msgstr "string"
16714
16715 #, fuzzy
16716 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
16717 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
16718
16719 #~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
16720 #~ msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
16721
16722 #~ msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16723 #~ msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16724
16725 #~ msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16726 #~ msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16727
16728 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16729 #~ msgstr ""
16730 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16731 #~ "job.\n"
16732
16733 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16734 #~ msgstr ""
16735 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16736 #~ "%s\n"
16737
16738 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16739 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16740
16741 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16742 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16743
16744 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16745 #~ msgstr ""
16746 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16747 #~ "le catalogue (prune).\n"
16748
16749 #~ msgid ""
16750 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16751 #~ msgstr ""
16752 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16753 #~ "comme purgé.\n"
16754
16755 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16756 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16757
16758 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16759 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16760
16761 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16762 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16763
16764 #~ msgid ""
16765 #~ "Run Restore job\n"
16766 #~ "JobName:    %s\n"
16767 #~ "Bootstrap:  %s\n"
16768 #~ "Where:      %s\n"
16769 #~ "Replace:    %s\n"
16770 #~ "FileSet:    %s\n"
16771 #~ "Client:     %s\n"
16772 #~ "Storage:    %s\n"
16773 #~ "When:       %s\n"
16774 #~ "Catalog:    %s\n"
16775 #~ "Priority:   %d\n"
16776 #~ msgstr ""
16777 #~ "Lancement de la restauration\n"
16778 #~ "JobName     : %s\n"
16779 #~ "Bootstrap   : %s\n"
16780 #~ "Destination : %s\n"
16781 #~ "Écrasement  : %s\n"
16782 #~ "FileSet     : %s\n"
16783 #~ "Client      : %s\n"
16784 #~ "Storage     : %s\n"
16785 #~ "Quand       : %s\n"
16786 #~ "Catalogue   : %s\n"
16787 #~ "Priorité    : %d\n"
16788
16789 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16790 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16791
16792 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16793 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16794
16795 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16796 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16797
16798 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16799 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16800
16801 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16802 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16803
16804 #, fuzzy
16805 #~ msgid "Job started. JobId="
16806 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16807
16808 #~ msgid " ("
16809 #~ msgstr " ("
16810
16811 #~ msgid ""
16812 #~ "): %s\n"
16813 #~ "  JobId:                  %d\n"
16814 #~ "  Job:                    %s\n"
16815 #~ "  Start time:             %s\n"
16816 #~ "  End time:               %s\n"
16817 #~ "  Termination:            %s\n"
16818 #~ "\n"
16819 #~ msgstr ""
16820 #~ ") : %s\n"
16821 #~ "  JobId :                  %d\n"
16822 #~ "  Job :                    %s\n"
16823 #~ "  Début :                  %s\n"
16824 #~ "  Fin :                    %s\n"
16825 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
16826 #~ "\n"
16827
16828 #, fuzzy
16829 #~ msgid ""
16830 #~ ") %s %s %s\n"
16831 #~ "\n"
16832 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16833 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16834 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16835 #~ "       -n          no conio\n"
16836 #~ "       -s          no signals\n"
16837 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16838 #~ "       -?          print this message.\n"
16839 #~ "\n"
16840 #~ msgstr ""
16841 #~ ") %s %s %s\n"
16842 #~ "\n"
16843 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16844 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16845 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16846 #~ "       -s          no signals\n"
16847 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16848 #~ "\n"
16849
16850 #, fuzzy
16851 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16852 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16853
16854 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16855 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16856
16857 #, fuzzy
16858 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16859 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16860
16861 #, fuzzy
16862 #~ msgid ""
16863 #~ ")\n"
16864 #~ "\n"
16865 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16866 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16867 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16868 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
16869 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
16870 #~ "       -s          no signals\n"
16871 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16872 #~ "       -?          print this message.\n"
16873 #~ "\n"
16874 #~ msgstr ""
16875 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16876 #~ "\n"
16877 #~ "Version : %s (%s)\n"
16878 #~ "\n"
16879 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16880 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16881 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
16882 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16883 #~ "      -g             groupid\n"
16884 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
16885 #~ "      -s             pas de signaux\n"
16886 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16887 #~ "      -u             userid\n"
16888 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16889 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
16890 #~ "\n"
16891
16892 #, fuzzy
16893 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16894 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16895
16896 #, fuzzy
16897 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16898 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16899
16900 #, fuzzy
16901 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16902 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16903
16904 #, fuzzy
16905 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16906 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16907
16908 #, fuzzy
16909 #~ msgid "1 file (%s)"
16910 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16911
16912 #, fuzzy
16913 #~ msgid "%d files (%s)"
16914 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16915
16916 #, fuzzy
16917 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16918 #~ msgstr ""
16919 #~ "\n"
16920 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16921 #~ "\n"
16922
16923 #, fuzzy
16924 #~ msgid "Command not found."
16925 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16926
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "Command exited abnormally."
16929 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16930
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16933 #~ msgstr ""
16934 #~ "\n"
16935 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16936
16937 #, fuzzy
16938 #~ msgid "Create _Folder"
16939 #~ msgstr "Crée"
16940
16941 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16942 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
16943
16944 #, fuzzy
16945 #~ msgid ""
16946 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
16947 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
16948 #~ msgstr ""
16949 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16950 #~ "\n"
16951 #~ "Version : "
16952
16953 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
16954 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
16955
16956 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
16957 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
16958
16959 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
16960 #~ msgstr "Job terminés :\n"
16961
16962 #, fuzzy
16963 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
16964 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16965
16966 #~ msgid "Rewind failed.\n"
16967 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
16968
16969 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
16970 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
16971
16972 #~ msgid "Success"
16973 #~ msgstr "Succès"
16974
16975 #~ msgid "No match"
16976 #~ msgstr "Aucune correspondance"
16977
16978 #~ msgid "Invalid regular expression"
16979 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
16980
16981 #~ msgid "Invalid back reference"
16982 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
16983
16984 #~ msgid "Regular expression too big"
16985 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
16986
16987 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
16988 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
16989
16990 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
16991 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16992
16993 #~ msgid "catalog"
16994 #~ msgstr "catalog"
16995
16996 #~ msgid "fd"
16997 #~ msgstr "fd"
16998
16999 #~ msgid "========================================================================\n"
17000 #~ msgstr "========================================================================\n"
17001
17002 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17003 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17004
17005 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17006 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17007
17008 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17009 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17010
17011 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17012 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17013
17014 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17015 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17016
17017 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17018 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17019
17020 #~ msgid "off"
17021 #~ msgstr "off"
17022
17023 #~ msgid "jobid"
17024 #~ msgstr "jobid"
17025
17026 #~ msgid "job"
17027 #~ msgstr "job"
17028
17029 #~ msgid "restart"
17030 #~ msgstr "restart"
17031
17032 #~ msgid ""
17033 #~ "\n"
17034 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17035 #~ msgstr ""
17036 #~ "\n"
17037 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"