]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Final changes
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-20 17:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/cats/bdb.c:147
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22
23 #: src/cats/bdb.c:148
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
26
27 #: src/cats/bdb.c:149
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
30
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:161
32 #: src/cats/sqlite.c:160
33 #, c-format
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
36
37 #: src/cats/bdb.c:181
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
41
42 #: src/cats/bdb.c:236
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
45 msgstr ""
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
47
48 #: src/cats/bdb.c:239
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
53 msgstr ""
54
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
58 msgstr ""
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
60
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
65
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
69
70 #: src/cats/mysql.c:190
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
76 "incorrect.\n"
77 msgstr ""
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
81
82 #: src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:304 src/cats/sqlite.c:351
83 #, c-format
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
90
91 #: src/cats/postgresql.c:148
92 msgid ""
93 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
94 "Connot continue.\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/cats/postgresql.c:198
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
101 "Database=%s User=%s\n"
102 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
103 msgstr ""
104 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
105 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
106 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
107
108 #: src/cats/postgresql.c:588
109 #, c-format
110 msgid "error fetching currval: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: src/cats/postgresql.c:680 src/cats/postgresql.c:727
114 #, c-format
115 msgid "error ending batch mode: %s\n"
116 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
117
118 #: src/cats/sql.c:124
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "query %s failed:\n"
122 "%s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: src/cats/sql.c:146
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "insert %s failed:\n"
129 "%s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: src/cats/sql.c:160
133 #, c-format
134 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
135 msgstr ""
136
137 #: src/cats/sql.c:180
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "update %s failed:\n"
141 "%s\n"
142 msgstr ""
143
144 #: src/cats/sql.c:190
145 #, c-format
146 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/cats/sql.c:211
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "delete %s failed:\n"
153 "%s\n"
154 msgstr ""
155
156 #: src/cats/sql.c:237 src/cats/sql.c:244 src/cats/sql_create.c:1018
157 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
158 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:912
159 #, c-format
160 msgid "error fetching row: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: src/cats/sql.c:354 src/dird/catreq.c:404 src/dird/catreq.c:478
164 #: src/dird/fd_cmds.c:640 src/dird/fd_cmds.c:698
165 #, c-format
166 msgid "Attribute create error. %s"
167 msgstr ""
168
169 #: src/cats/sql.c:435
170 #, c-format
171 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
172 msgstr ""
173
174 #: src/cats/sql.c:479
175 msgid "No results to list.\n"
176 msgstr "Liste vide.\n"
177
178 #: src/cats/sql_create.c:95
179 #, c-format
180 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
181 msgstr ""
182
183 #: src/cats/sql_create.c:146
184 #, c-format
185 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/cats/sql_create.c:155
189 #, c-format
190 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/cats/sql_create.c:185
194 #, c-format
195 msgid "pool record %s already exists\n"
196 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
197
198 #: src/cats/sql_create.c:212
199 #, c-format
200 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/cats/sql_create.c:243
204 #, c-format
205 msgid "Device record %s already exists\n"
206 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
207
208 #: src/cats/sql_create.c:259
209 #, c-format
210 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
211 msgstr ""
212
213 #: src/cats/sql_create.c:292
214 #, c-format
215 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
216 msgstr ""
217
218 #: src/cats/sql_create.c:297
219 #, c-format
220 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
221 msgstr ""
222
223 #: src/cats/sql_create.c:317
224 #, c-format
225 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
226 msgstr ""
227
228 #: src/cats/sql_create.c:349
229 #, c-format
230 msgid "mediatype record %s already exists\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/cats/sql_create.c:365
234 #, c-format
235 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: src/cats/sql_create.c:400
239 #, c-format
240 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
241 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
242
243 #: src/cats/sql_create.c:445
244 #, c-format
245 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
246 msgstr ""
247
248 #: src/cats/sql_create.c:493
249 #, c-format
250 msgid "More than one Client!: %d\n"
251 msgstr ""
252
253 #: src/cats/sql_create.c:498
254 #, c-format
255 msgid "error fetching Client row: %s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: src/cats/sql_create.c:525
259 #, c-format
260 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/cats/sql_create.c:568
264 #, c-format
265 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cats/sql_create.c:601
269 #, c-format
270 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/cats/sql_create.c:606
274 #, c-format
275 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cats/sql_create.c:636
279 #, c-format
280 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/cats/sql_create.c:850 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:628
284 #, c-format
285 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
286 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
287
288 #: src/cats/sql_create.c:873 src/cats/sql_create.c:914
289 #, c-format
290 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/cats/sql_create.c:978
294 #, c-format
295 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
296 msgstr ""
297
298 #: src/cats/sql_create.c:1011 src/cats/sql_get.c:229
299 #, c-format
300 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/cats/sql_create.c:1042
304 #, c-format
305 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/cats/sql_create.c:1075
309 #, c-format
310 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/cats/sql_create.c:1081
314 #, c-format
315 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/cats/sql_create.c:1097
319 #, c-format
320 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
321 msgstr ""
322
323 #: src/cats/sql_delete.c:80
324 #, c-format
325 msgid "No pool record %s exists\n"
326 msgstr ""
327
328 #: src/cats/sql_delete.c:85
329 #, c-format
330 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
331 msgstr ""
332
333 #: src/cats/sql_delete.c:91
334 #, c-format
335 msgid "Error fetching row %s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
342 "CMD=%s\n"
343 msgstr ""
344
345 #: src/cats/sql_find.c:104
346 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
347 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
348
349 #: src/cats/sql_find.c:116
350 #, c-format
351 msgid "Unknown level=%d\n"
352 msgstr ""
353
354 #: src/cats/sql_find.c:133
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "No Job record found: ERR=%s\n"
358 "CMD=%s\n"
359 msgstr ""
360
361 #: src/cats/sql_find.c:232
362 #, c-format
363 msgid "Unknown Job level=%d\n"
364 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
365
366 #: src/cats/sql_find.c:242
367 #, c-format
368 msgid "No Job found for: %s.\n"
369 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
370
371 #: src/cats/sql_find.c:253
372 #, c-format
373 msgid "No Job found for: %s\n"
374 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
375
376 #: src/cats/sql_find.c:328
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
379 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
380
381 #: src/cats/sql_find.c:343
382 #, c-format
383 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
384 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
385
386 #: src/cats/sql_get.c:135
387 #, c-format
388 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
389 msgstr ""
390
391 #: src/cats/sql_get.c:140
392 #, c-format
393 msgid "Error fetching row: %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #: src/cats/sql_get.c:148
397 #, c-format
398 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
399 msgstr ""
400
401 #: src/cats/sql_get.c:154
402 msgid "File record not found in Catalog.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cats/sql_get.c:179
406 #, c-format
407 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cats/sql_get.c:189
411 #, c-format
412 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cats/sql_get.c:195
416 #, c-format
417 msgid "Filename record: %s not found.\n"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cats/sql_get.c:199
421 #, c-format
422 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cats/sql_get.c:240
426 #, c-format
427 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cats/sql_get.c:253
431 #, c-format
432 msgid "Path record: %s not found.\n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cats/sql_get.c:257
436 #, c-format
437 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cats/sql_get.c:294
441 #, c-format
442 msgid "No Job found for JobId %s\n"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
446 #, c-format
447 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
448 msgstr ""
449
450 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
451 #, c-format
452 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cats/sql_get.c:383
456 #, c-format
457 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
458 msgstr ""
459
460 #: src/cats/sql_get.c:520
461 #, c-format
462 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
463 msgstr ""
464
465 #: src/cats/sql_get.c:557
466 #, c-format
467 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cats/sql_get.c:599
471 #, c-format
472 msgid "More than one Pool!: %s\n"
473 msgstr ""
474
475 #: src/cats/sql_get.c:641
476 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/cats/sql_get.c:675
480 #, c-format
481 msgid "More than one Client!: %s\n"
482 msgstr ""
483
484 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
485 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
486 msgstr ""
487
488 #: src/cats/sql_get.c:721
489 #, c-format
490 msgid "More than one Counter!: %d\n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/cats/sql_get.c:726
494 #, c-format
495 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
496 msgstr ""
497
498 #: src/cats/sql_get.c:746
499 #, c-format
500 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
501 msgstr ""
502
503 #: src/cats/sql_get.c:782
504 #, c-format
505 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
506 msgstr ""
507
508 #: src/cats/sql_get.c:787
509 #, c-format
510 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
511 msgstr ""
512
513 #: src/cats/sql_get.c:797
514 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/cats/sql_get.c:855
518 #, c-format
519 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/cats/sql_get.c:907
523 #, c-format
524 msgid "More than one Volume!: %s\n"
525 msgstr ""
526
527 #: src/cats/sql_get.c:962
528 #, c-format
529 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/cats/sql_get.c:965
533 #, c-format
534 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/cats/sql_get.c:972
538 #, c-format
539 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/cats/sql_get.c:975
543 #, c-format
544 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
545 msgstr ""
546
547 #: src/cats/sql_list.c:61
548 #, c-format
549 msgid "Query failed: %s\n"
550 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
551
552 #: src/cats/sqlite.c:174
553 #, c-format
554 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: src/cats/sqlite.c:204
558 #, c-format
559 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
560 msgstr ""
561
562 #: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:389
563 msgid "unknown"
564 msgstr "inconnu"
565
566 #: src/dird/admin.c:63
567 #, c-format
568 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
569 msgstr ""
570
571 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1085
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
574 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
575
576 #: src/dird/admin.c:97
577 msgid "Admin OK"
578 msgstr "Admin OK"
579
580 #: src/dird/admin.c:101
581 msgid "*** Admin Error ***"
582 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
583
584 #: src/dird/admin.c:105
585 msgid "Admin Canceled"
586 msgstr "Admin Annulé"
587
588 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
589 #, c-format
590 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
591 msgstr ""
592
593 #: src/dird/admin.c:115
594 msgid "Bacula "
595 msgstr "Bacula "
596
597 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
598 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
599 #, c-format
600 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
601 msgstr ""
602
603 #: src/dird/authenticate.c:106
604 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
605 msgstr ""
606
607 #: src/dird/authenticate.c:108
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid ""
610 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
611 "causes:\n"
612 "Passwords or names not the same or\n"
613 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
614 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
615 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
616 "help.\n"
617 msgstr ""
618 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
619 "Daemon \"%s:%d\".\n"
620 "Les causes possibles sont :\n"
621 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
622 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
623 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
624 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
625 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
626
627 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
628 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
629 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
630 msgid ""
631 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
632 "support.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
636 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
637 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
638 #: src/wx-console/authenticate.c:133
639 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
640 msgstr ""
641
642 #: src/dird/authenticate.c:136
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
645 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
646
647 #: src/dird/authenticate.c:145
648 #, c-format
649 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
650 msgstr ""
651 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
652
653 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
654 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
655 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
656
657 #: src/dird/authenticate.c:153
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
660 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
661
662 #: src/dird/authenticate.c:182
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
665 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
666
667 #: src/dird/authenticate.c:208
668 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
669 msgstr ""
670 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
671
672 #: src/dird/authenticate.c:210
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid ""
675 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
676 "Passwords or names not the same or\n"
677 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
678 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
679 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
680 "help.\n"
681 msgstr ""
682 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
683 "Les causes possibles sont :\n"
684 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
685 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
686 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
687 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
688 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
689
690 #: src/dird/authenticate.c:222
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
694 msgstr ""
695
696 #: src/dird/authenticate.c:230
697 #, c-format
698 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
699 msgstr ""
700
701 #: src/dird/authenticate.c:241
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
704 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
705
706 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
707 #, c-format
708 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/dird/authenticate.c:252
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
714 msgstr ""
715 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
716
717 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
718 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
719 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
720
721 #: src/dird/authenticate.c:260
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
724 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
725
726 #: src/dird/authenticate.c:283
727 #, c-format
728 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/dird/authenticate.c:290
732 #, c-format
733 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/dird/authenticate.c:345
737 msgid ""
738 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
739 "support.\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/dird/authenticate.c:353
743 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
747 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
748 #: src/stored/authenticate.c:248
749 msgid "TLS negotiation failed.\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/dird/authenticate.c:379
753 #, c-format
754 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dird/authenticate.c:384
758 #, c-format
759 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
760 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
761
762 #: src/dird/autoprune.c:63
763 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
764 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
765
766 #: src/dird/autoprune.c:71
767 msgid "Begin pruning Files.\n"
768 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
769
770 #: src/dird/autoprune.c:76
771 msgid ""
772 "End auto prune.\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775 "Fin de la purge automatique.\n"
776 "\n"
777
778 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
779 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
780 msgid "Pool resource"
781 msgstr "Ressource Pool"
782
783 #: src/dird/backup.c:90
784 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
785 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
786
787 #: src/dird/backup.c:115
788 #, c-format
789 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
790 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
791
792 #: src/dird/backup.c:286
793 #, c-format
794 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/dird/backup.c:295
798 #, c-format
799 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/dird/backup.c:313
803 msgid "No Job status returned from FD.\n"
804 msgstr ""
805
806 #: src/dird/backup.c:362
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
809 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
810
811 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1092
812 #, c-format
813 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
814 msgstr ""
815
816 #: src/dird/backup.c:378
817 msgid "Backup OK -- with warnings"
818 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
819
820 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1124
821 msgid "Backup OK"
822 msgstr "Backup OK"
823
824 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1128
825 msgid "*** Backup Error ***"
826 msgstr "*** Backup en erreur ***"
827
828 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1131
829 msgid "Backup Canceled"
830 msgstr "Backup annulé"
831
832 #: src/dird/backup.c:445
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
836 "  Build OS:               %s %s %s\n"
837 "  JobId:                  %d\n"
838 "  Job:                    %s\n"
839 "  Backup Level:           %s%s\n"
840 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
841 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
842 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
843 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
844 "  Scheduled time:         %s\n"
845 "  Start time:             %s\n"
846 "  End time:               %s\n"
847 "  Elapsed time:           %s\n"
848 "  Priority:               %d\n"
849 "  FD Files Written:       %s\n"
850 "  SD Files Written:       %s\n"
851 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
852 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
853 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
854 "  Software Compression:   %s\n"
855 "  VSS:                    %s\n"
856 "  Encryption:             %s\n"
857 "  Volume name(s):         %s\n"
858 "  Volume Session Id:      %d\n"
859 "  Volume Session Time:    %d\n"
860 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
861 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
862 "  SD Errors:              %d\n"
863 "  FD termination status:  %s\n"
864 "  SD termination status:  %s\n"
865 "  Termination:            %s\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
869 "  Build OS :               %s %s %s\n"
870 "  JobId :                  %d\n"
871 "  Job :                    %s\n"
872 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
873 "  Client :                 « %s » %s\n"
874 "  FileSet :                « %s » %s\n"
875 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
876 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
877 "  Date prévue :            %s\n"
878 "  Date de début :          %s\n"
879 "  Date de fin :            %s\n"
880 "  Temps écoulé :           %s\n"
881 "  Priorité :               %d\n"
882 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
883 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
884 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
885 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
886 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
887 "  Compression logicielle : %s\n"
888 "  VSS :                    %s\n"
889 "  Cryptage :               %s\n"
890 "  Nom des Volumes :        %s\n"
891 "  Volume Session Id :      %d\n"
892 "  Volume Session date :    %d\n"
893 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
894 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
895 "  Erreurs du SD :          %d\n"
896 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
897 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
898 "  Statut de fin :          %s\n"
899
900 #: src/dird/backup.c:541
901 #, c-format
902 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
903 msgstr ""
904
905 #: src/dird/backup.c:575
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
909 "%s: ERR=%s\n"
910 msgstr ""
911 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
912 "%s : ERR=%s\n"
913
914 #: src/dird/bsr.c:188
915 #, c-format
916 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/dird/bsr.c:195
920 #, c-format
921 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/dird/bsr.c:247
925 #, c-format
926 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
927 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
928
929 #: src/dird/bsr.c:256
930 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
931 msgstr ""
932 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
933 "Bootstrap écrit.\n"
934
935 #: src/dird/bsr.c:260
936 msgid "Error writing bsr file.\n"
937 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
938
939 #: src/dird/bsr.c:266
940 #, c-format
941 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
942 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
943
944 #: src/dird/bsr.c:270
945 msgid ""
946 "The job will require the following\n"
947 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
948 "===========================================================================\n"
949 msgstr ""
950 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
951 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
952 "===========================================================================\n"
953
954 #: src/dird/bsr.c:316
955 msgid "No Volumes found to restore.\n"
956 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
957
958 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
959 #, c-format
960 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
961 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
962
963 #: src/dird/catreq.c:130
964 #, c-format
965 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
966 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
967
968 #: src/dird/catreq.c:154
969 msgid "1901 No Media.\n"
970 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
971
972 #: src/dird/catreq.c:182
973 msgid "not in Pool"
974 msgstr "non présent dans le Pool"
975
976 #: src/dird/catreq.c:184
977 msgid "not correct MediaType"
978 msgstr ""
979
980 #: src/dird/catreq.c:194
981 msgid "is not Enabled"
982 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
983
984 #: src/dird/catreq.c:203
985 #, c-format
986 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
987 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
988
989 #: src/dird/catreq.c:208
990 #, c-format
991 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
992 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
993
994 #: src/dird/catreq.c:230
995 #, c-format
996 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
997 msgstr ""
998 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
999 "s\n"
1000
1001 #: src/dird/catreq.c:232
1002 #, c-format
1003 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/dird/catreq.c:259
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/dird/catreq.c:262
1013 #, c-format
1014 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/dird/catreq.c:294
1018 #, c-format
1019 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/dird/catreq.c:296
1023 msgid "1993 Update Media error\n"
1024 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1025
1026 #: src/dird/catreq.c:320
1027 #, c-format
1028 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/dird/catreq.c:322
1032 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1033 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1034
1035 #: src/dird/catreq.c:332
1036 #, c-format
1037 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/dird/catreq.c:367
1041 #, c-format
1042 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/dird/catreq.c:368
1046 #, c-format
1047 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/dird/catreq.c:441
1051 #, c-format
1052 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/dird/catreq.c:467
1056 #, c-format
1057 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/dird/catreq.c:483
1061 #, c-format
1062 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/dird/dird.c:94
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "\n"
1069 "Version: %s (%s)\n"
1070 "\n"
1071 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1072 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1073 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1074 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
1075 "       -g          groupid\n"
1076 "       -r <job>    run <job> now\n"
1077 "       -s          no signals\n"
1078 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1079 "       -u          userid\n"
1080 "       -v          verbose user messages\n"
1081 "       -?          print this message.\n"
1082 "\n"
1083 msgstr ""
1084 "\n"
1085 "Version : %s (%s)\n"
1086 "\n"
1087 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1088 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1089 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
1090 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1091 "      -g             groupid\n"
1092 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1093 "      -s             pas de signaux\n"
1094 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1095 "      -u             userid\n"
1096 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1097 "      -?             affiche ce message.\n"
1098 "\n"
1099
1100 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1101 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1102 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:474
1106 #: src/dird/dird.c:477 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1107 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1108 #, c-format
1109 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1110 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1111
1112 #: src/dird/dird.c:460
1113 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/dird/dird.c:475
1117 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/dird/dird.c:478
1121 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1122 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1123
1124 #: src/dird/dird.c:541
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "No Director resource defined in %s\n"
1128 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/dird/dird.c:549 src/filed/filed.c:281
1132 #, c-format
1133 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/dird/dird.c:554
1137 #, c-format
1138 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
1142 #: src/dird/dird.c:920 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
1143 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1144 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1145 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1146 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1147 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1151 #, c-format
1152 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1156 #, c-format
1157 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1164 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1165 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1169 #, c-format
1170 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/dird/dird.c:608
1174 #, c-format
1175 msgid "No Job records defined in %s\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
1179 #, c-format
1180 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/dird/dird.c:738
1184 #, c-format
1185 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/dird/dird.c:745
1189 msgid "Too many items in Job resource\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/dird/dird.c:749
1193 #, c-format
1194 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1195 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1196
1197 #: src/dird/dird.c:771
1198 #, c-format
1199 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/dird/dird.c:777
1203 #, c-format
1204 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/dird/dird.c:783
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1211 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1212 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
1216 #, c-format
1217 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/dird/dird.c:823
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1224 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
1228 #, c-format
1229 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1230 msgstr ""
1231 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1232
1233 #: src/dird/dird.c:877
1234 #, c-format
1235 msgid "%s"
1236 msgstr "%s"
1237
1238 #: src/dird/dird.c:926
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1242 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
1246 #, c-format
1247 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1251 #, c-format
1252 msgid "No %s resource defined\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/dird/dird_conf.c:517
1256 #, c-format
1257 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/dird/dird_conf.c:522
1261 #, c-format
1262 msgid "   query_file=%s\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1266 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1267 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1268 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1269 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1270 msgid "  --> "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/dird/dird_conf.c:530
1274 #, c-format
1275 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/dird/dird_conf.c:535
1279 #, c-format
1280 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/dird/dird_conf.c:540
1284 #, c-format
1285 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/dird/dird_conf.c:551
1289 #, c-format
1290 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/dird/dird_conf.c:554
1294 #, c-format
1295 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/dird/dird_conf.c:566
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1302 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1303 "d\n"
1304 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/dird/dird_conf.c:576
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1311 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/dird/dird_conf.c:585
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1318 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/dird/dird_conf.c:593
1322 #, c-format
1323 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1327 #: src/dird/ua_run.c:266 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1328 msgid "Job"
1329 msgstr "Job"
1330
1331 #: src/dird/dird_conf.c:594
1332 msgid "JobDefs"
1333 msgstr "JobDefs"
1334
1335 #: src/dird/dird_conf.c:598
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1339 "d\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/dird/dird_conf.c:604
1343 #, c-format
1344 msgid "     SelectionType=%d\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/dird/dird_conf.c:619
1348 #, c-format
1349 msgid "  --> Where=%s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/dird/dird_conf.c:622
1353 #, c-format
1354 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
1355 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
1356
1357 #: src/dird/dird_conf.c:625
1358 #, c-format
1359 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/dird/dird_conf.c:628
1363 #, c-format
1364 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:266
1368 msgid " --> RunScript\n"
1369 msgstr " --> RunScript\n"
1370
1371 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:267
1372 #, c-format
1373 msgid "  --> Command=%s\n"
1374 msgstr "  --> Command=%s\n"
1375
1376 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:268
1377 #, c-format
1378 msgid "  --> Target=%s\n"
1379 msgstr "  --> Target=%s\n"
1380
1381 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:269
1382 #, c-format
1383 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1384 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1385
1386 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:270
1387 #, c-format
1388 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
1389 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
1390
1391 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:271
1392 #, c-format
1393 msgid "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1394 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1395
1396 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:272
1397 #, c-format
1398 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
1399 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
1400
1401 #: src/dird/dird_conf.c:672
1402 #, c-format
1403 msgid "  --> Run=%s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/dird/dird_conf.c:676
1407 #, c-format
1408 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/dird/dird_conf.c:686
1412 #, c-format
1413 msgid "FileSet: name=%s\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1417 #, c-format
1418 msgid "Schedule: name=%s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/dird/dird_conf.c:768
1422 #, c-format
1423 msgid "  --> Run Level=%s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/dird/dird_conf.c:769
1427 msgid "      hour="
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/dird/dird_conf.c:778
1431 msgid "      mday="
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/dird/dird_conf.c:787
1435 msgid "      month="
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/dird/dird_conf.c:796
1439 msgid "      wday="
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/dird/dird_conf.c:805
1443 msgid "      wom="
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/dird/dird_conf.c:814
1447 msgid "      woy="
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dird/dird_conf.c:823
1451 #, c-format
1452 msgid "      mins=%d\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1456 msgid "     --> "
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/dird/dird_conf.c:846
1460 #, c-format
1461 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/dird/dird_conf.c:848
1465 #, c-format
1466 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/dird/dird_conf.c:851
1470 #, c-format
1471 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/dird/dird_conf.c:854
1475 #, c-format
1476 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/dird/dird_conf.c:858
1480 #, c-format
1481 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/dird/dird_conf.c:860
1485 #, c-format
1486 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/dird/dird_conf.c:863
1490 #, c-format
1491 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/dird/dird_conf.c:867
1495 #, c-format
1496 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/dird/dird_conf.c:872
1500 #, c-format
1501 msgid "      NextPool=%s\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/dird/dird_conf.c:875
1505 #, c-format
1506 msgid "      RecyclePool=%s\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/dird/dird_conf.c:886
1510 #, c-format
1511 msgid "Messages: name=%s\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/dird/dird_conf.c:888
1515 #, c-format
1516 msgid "      mailcmd=%s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/dird/dird_conf.c:890
1520 #, c-format
1521 msgid "      opcmd=%s\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
1525 #, c-format
1526 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
1530 #, c-format
1531 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1535 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/console/console_conf.c:257
1536 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1537 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
1538 #, c-format
1539 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:234
1543 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
1544 #, c-format
1545 msgid "Too many items in %s resource\n"
1546 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1547
1548 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1549 #, c-format
1550 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1551 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1552
1553 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1554 #, c-format
1555 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1556 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1557
1558 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1559 #: src/stored/stored_conf.c:584
1560 #, c-format
1561 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1562 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1563
1564 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1565 #, c-format
1566 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1567 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1568
1569 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1570 #, c-format
1571 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1572 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1573
1574 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1575 #, c-format
1576 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1577 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1578
1579 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1580 #, c-format
1581 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1582 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1583
1584 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1585 #, c-format
1586 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1587 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1588
1589 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1590 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1591 #, c-format
1592 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1596 #, c-format
1597 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1601 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1602 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/wx-console/console_conf.c:328
1603 #, c-format
1604 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1608 #, c-format
1609 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1613 #, c-format
1614 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1615 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1616
1617 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1618 #, c-format
1619 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1623 #, c-format
1624 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1625 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1626
1627 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1628 #, c-format
1629 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1630 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1631
1632 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1633 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
1634 #, c-format
1635 msgid "Expect %s, got: %s"
1636 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1637
1638 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:482
1639 #, c-format
1640 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/dird/dird_conf.c:1810 src/dird/inc_conf.c:645
1644 #, c-format
1645 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1646 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1647
1648 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1649 #, c-format
1650 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1651 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1652
1653 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1654 #: src/lib/parse_conf.c:874
1655 #, c-format
1656 msgid "expected an equals, got: %s"
1657 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1658
1659 #: src/dird/dird_conf.c:1835 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1660 #, c-format
1661 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/dird/expand.c:255
1665 #, c-format
1666 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/dird/expand.c:427
1670 #, c-format
1671 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/dird/expand.c:432
1675 #, c-format
1676 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/dird/expand.c:438
1680 #, c-format
1681 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1685 #, c-format
1686 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/dird/expand.c:452
1690 #, c-format
1691 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/dird/expand.c:470
1695 #, c-format
1696 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:914
1700 msgid "File daemon"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/dird/fd_cmds.c:125
1704 #, c-format
1705 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/dird/fd_cmds.c:138
1709 #, c-format
1710 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/dird/fd_cmds.c:143
1714 #, c-format
1715 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
1719 msgid ", since="
1720 msgstr ", depuis="
1721
1722 #: src/dird/fd_cmds.c:185
1723 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1724 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1725
1726 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
1727 #, c-format
1728 msgid " (upgraded from %s)"
1729 msgstr " (à la place de %s)"
1730
1731 #: src/dird/fd_cmds.c:192
1732 #, c-format
1733 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1734 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1735
1736 #: src/dird/fd_cmds.c:253
1737 #, c-format
1738 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:636
1742 #, c-format
1743 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1744 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1745
1746 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
1747 msgid ">filed: write error on socket\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1751 #, c-format
1752 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1753 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1754
1755 #: src/dird/fd_cmds.c:382
1756 #, c-format
1757 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1758 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1759
1760 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1826
1761 #, c-format
1762 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1763 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1764
1765 #: src/dird/fd_cmds.c:621
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1769 "msglen=%d msg=%s\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/dird/fd_cmds.c:676
1773 #, c-format
1774 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/dird/fd_cmds.c:690
1778 #, c-format
1779 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/dird/getmsg.c:145
1783 #, c-format
1784 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1785 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1786
1787 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1788 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1789 #, c-format
1790 msgid "Malformed message: %s\n"
1791 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1792
1793 #: src/dird/getmsg.c:169
1794 #, c-format
1795 msgid "Job not found: %s\n"
1796 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1797
1798 #: src/dird/getmsg.c:333
1799 #, c-format
1800 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1801 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1802
1803 #: src/dird/getmsg.c:338
1804 #, c-format
1805 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1806 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1807
1808 #: src/dird/inc_conf.c:279
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1811 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1812
1813 #: src/dird/inc_conf.c:299
1814 #, c-format
1815 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1816 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1817
1818 #: src/dird/inc_conf.c:332
1819 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/dird/inc_conf.c:431
1823 #, c-format
1824 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/dird/inc_conf.c:452
1828 #, c-format
1829 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/dird/inc_conf.c:544
1833 #, c-format
1834 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/dird/inc_conf.c:567
1838 #, c-format
1839 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/dird/inc_conf.c:590
1843 #, c-format
1844 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1845 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1846
1847 #: src/dird/inc_conf.c:614
1848 #, c-format
1849 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/dird/inc_conf.c:629
1853 #, c-format
1854 msgid "Expected a filename, got: %s"
1855 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1856
1857 #: src/dird/inc_conf.c:700
1858 #, c-format
1859 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1860 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1861
1862 #: src/dird/job.c:62
1863 #, c-format
1864 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/dird/job.c:94
1868 #, c-format
1869 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1873 #: src/stored/stored.c:474
1874 #, c-format
1875 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:894 src/dird/job.c:906
1879 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_cmds.c:1427 src/dird/ua_dotcmds.c:174
1880 #: src/dird/ua_status.c:308
1881 msgid "unknown source"
1882 msgstr "source inconnue"
1883
1884 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
1885 #, c-format
1886 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/dird/job.c:252
1890 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/dird/job.c:369
1894 #, c-format
1895 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1896 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1897
1898 #: src/dird/job.c:379
1899 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1900 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1901
1902 #: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
1903 #: src/dird/job.c:921
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Job resource"
1906 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1907
1908 #: src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_cmds.c:1441
1909 #: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:759
1910 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1911 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1912
1913 #: src/dird/job.c:458
1914 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1915 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1916
1917 #: src/dird/job.c:463
1918 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1919 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1920
1921 #: src/dird/job.c:548 src/dird/ua_output.c:641
1922 #, c-format
1923 msgid "Pool %s not in database. %s"
1924 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1925
1926 #: src/dird/job.c:552 src/dird/ua_output.c:649
1927 #, c-format
1928 msgid "Pool %s created in database.\n"
1929 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1930
1931 #: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
1932 msgid "Run pool override"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/dird/job.c:571
1936 msgid "Run FullPool override"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/dird/job.c:573
1940 msgid "Job FullPool override"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/dird/job.c:581
1944 msgid "Run IncPool override"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/dird/job.c:583
1948 msgid "Job IncPool override"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/dird/job.c:591
1952 msgid "Run DiffPool override"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/dird/job.c:593
1956 msgid "Job DiffPool override"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/dird/job.c:618 src/stored/bscan.c:972
1960 #, c-format
1961 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/dird/job.c:654
1965 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/dird/job.c:659
1969 #, c-format
1970 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/dird/job.c:699
1974 #, c-format
1975 msgid "Error updating job record. %s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/dird/job.c:863
1979 msgid "Run storage override"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
1983 msgid "No storage specified.\n"
1984 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1985
1986 #: src/dird/job.c:1144
1987 msgid "Could not start clone job.\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/dird/job.c:1146
1991 #, c-format
1992 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/dird/jobq.c:75
1996 #, c-format
1997 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/dird/jobq.c:84
2001 #, c-format
2002 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/dird/jobq.c:90
2006 #, c-format
2007 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2011 #: src/dird/jobq.c:403
2012 #, c-format
2013 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/dird/jobq.c:136
2017 #, c-format
2018 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/dird/jobq.c:144
2022 #, c-format
2023 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/dird/jobq.c:152
2027 #, c-format
2028 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/dird/jobq.c:188
2032 #, c-format
2033 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/dird/jobq.c:250
2037 #, c-format
2038 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/dird/jobq.c:368
2042 #, c-format
2043 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/dird/jobq.c:377
2047 #, c-format
2048 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/dird/jobq.c:514
2052 #, c-format
2053 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2057 msgid "previous Job"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/dird/jobq.c:704
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2064 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/dird/migrate.c:110
2068 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2069 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2070
2071 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2072 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2073 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2074
2075 #: src/dird/migrate.c:144
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2078 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2079
2080 #: src/dird/migrate.c:156
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2083 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2084
2085 #: src/dird/migrate.c:176
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2088 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2089
2090 #: src/dird/migrate.c:180
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2093 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2094
2095 #: src/dird/migrate.c:197
2096 #, fuzzy
2097 msgid "setup job failed.\n"
2098 msgstr "Job échoué.\n"
2099
2100 #: src/dird/migrate.c:218
2101 #, c-format
2102 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/dird/migrate.c:225
2106 #, c-format
2107 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/dird/migrate.c:248
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2113 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2114
2115 #: src/dird/migrate.c:278
2116 #, c-format
2117 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2118 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2119
2120 #: src/dird/migrate.c:306
2121 #, c-format
2122 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/dird/migrate.c:649
2126 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2130 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:769 src/dird/migrate.c:885
2131 #: src/dird/migrate.c:918 src/dird/migrate.c:1015
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2134 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2135
2136 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2137 #: src/dird/migrate.c:773
2138 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2139 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2140
2141 #: src/dird/migrate.c:715
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2144 msgstr "Période invalide.\n"
2145
2146 #: src/dird/migrate.c:780
2147 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:811 src/dird/migrate.c:824
2151 #, fuzzy
2152 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2153 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2154
2155 #: src/dird/migrate.c:796
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2158 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2159
2160 #: src/dird/migrate.c:808 src/dird/migrate.c:821
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Invalid JobId found.\n"
2163 msgstr "Période invalide.\n"
2164
2165 #: src/dird/migrate.c:832
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2168 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2169
2170 #: src/dird/migrate.c:837
2171 #, c-format
2172 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2173 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2174
2175 #: src/dird/migrate.c:868
2176 msgid "Could not start migration job.\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/dird/migrate.c:870
2180 #, c-format
2181 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/dird/migrate.c:889
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "No %s found to migrate.\n"
2187 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2188
2189 #: src/dird/migrate.c:893
2190 #, c-format
2191 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/dird/migrate.c:922 src/dird/migrate.c:1020
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2197 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2198
2199 #: src/dird/migrate.c:944
2200 #, c-format
2201 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/dird/migrate.c:955
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2207 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2208
2209 #: src/dird/migrate.c:960
2210 #, c-format
2211 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/dird/migrate.c:969
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2217 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2218
2219 #: src/dird/migrate.c:998
2220 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/dird/migrate.c:1114
2224 #, c-format
2225 msgid "%s OK -- with warnings"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/dird/migrate.c:1116
2229 #, c-format
2230 msgid "%s OK"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/dird/migrate.c:1121
2234 #, c-format
2235 msgid "*** %s Error ***"
2236 msgstr "*** %s Erreur ***"
2237
2238 #: src/dird/migrate.c:1131
2239 #, c-format
2240 msgid "%s Canceled"
2241 msgstr "%s Annulé"
2242
2243 #: src/dird/migrate.c:1140
2244 #, c-format
2245 msgid "Inappropriate %s term code"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/dird/migrate.c:1151
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "%s -- no files to migrate"
2251 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2252
2253 #: src/dird/migrate.c:1167
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid ""
2256 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2257 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2258 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
2259 "  New Backup JobId:       %s\n"
2260 "  Migration JobId:        %s\n"
2261 "  Migration Job:          %s\n"
2262 "  Backup Level:           %s%s\n"
2263 "  Client:                 %s\n"
2264 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
2265 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
2266 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
2267 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
2268 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
2269 "  Start time:             %s\n"
2270 "  End time:               %s\n"
2271 "  Elapsed time:           %s\n"
2272 "  Priority:               %d\n"
2273 "  SD Files Written:       %s\n"
2274 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
2275 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2276 "  Volume name(s):         %s\n"
2277 "  Volume Session Id:      %d\n"
2278 "  Volume Session Time:    %d\n"
2279 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
2280 "  SD Errors:              %d\n"
2281 "  SD termination status:  %s\n"
2282 "  Termination:            %s\n"
2283 "\n"
2284 msgstr ""
2285 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2286 "  Build OS :               %s %s %s\n"
2287 "  JobId :                  %d\n"
2288 "  Job :                    %s\n"
2289 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
2290 "  Client :                 « %s » %s\n"
2291 "  FileSet :                « %s » %s\n"
2292 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
2293 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
2294 "  Date prévue :            %s\n"
2295 "  Date de début :          %s\n"
2296 "  Date de fin :            %s\n"
2297 "  Temps écoulé :           %s\n"
2298 "  Priorité :               %d\n"
2299 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
2300 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
2301 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
2302 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
2303 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
2304 "  Compression logicielle : %s\n"
2305 "  Nom des Volumes :        %s\n"
2306 "  Volume Session Id :      %d\n"
2307 "  Volume Session date :    %d\n"
2308 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
2309 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
2310 "  Erreurs du SD :          %d\n"
2311 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
2312 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
2313 "  Statut de fin :          %s\n"
2314
2315 #: src/dird/migrate.c:1273
2316 #, c-format
2317 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/dird/migrate.c:1279
2321 #, c-format
2322 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/dird/migrate.c:1285
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2328 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2329
2330 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1296
2331 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921
2332 msgid "Storage daemon"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/dird/msgchan.c:197
2336 #, c-format
2337 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/dird/msgchan.c:204
2341 #, c-format
2342 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/dird/msgchan.c:296
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "\n"
2349 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2350 "     %s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/dird/msgchan.c:300
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "\n"
2357 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/dird/msgchan.c:305
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2363 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2364
2365 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
2366 #, c-format
2367 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/dird/newvol.c:90
2371 #, c-format
2372 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2373 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2374
2375 #: src/dird/newvol.c:103
2376 #, c-format
2377 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2378 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2379
2380 #: src/dird/newvol.c:131
2381 #, c-format
2382 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2383 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2384
2385 #: src/dird/newvol.c:140
2386 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2387 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2388
2389 #: src/dird/next_vol.c:148
2390 #, c-format
2391 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/dird/next_vol.c:154
2395 #, c-format
2396 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/dird/next_vol.c:173
2400 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/dird/next_vol.c:199
2404 #, c-format
2405 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/dird/next_vol.c:206
2409 #, c-format
2410 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2411 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2412
2413 #: src/dird/next_vol.c:213
2414 #, c-format
2415 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/dird/next_vol.c:220
2419 #, c-format
2420 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2421 msgstr ""
2422 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2423
2424 #: src/dird/next_vol.c:230
2425 #, c-format
2426 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/dird/next_vol.c:240
2430 #, c-format
2431 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/dird/next_vol.c:261
2435 msgid "volume has expired"
2436 msgstr "le volume a expiré"
2437
2438 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
2439 #, c-format
2440 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/dird/next_vol.c:284
2444 msgid "and recycling of current volume failed"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/dird/next_vol.c:290
2448 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2449 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2450
2451 #: src/dird/next_vol.c:318
2452 msgid ""
2453 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2454 "failed)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/dird/next_vol.c:322
2458 msgid ""
2459 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2460 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2461 "time has not expired.)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/dird/next_vol.c:380
2465 #, c-format
2466 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/dird/next_vol.c:385
2470 #, c-format
2471 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2472 msgstr ""
2473 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2474 "%d\n"
2475
2476 #: src/dird/next_vol.c:398
2477 #, c-format
2478 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2479 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2480
2481 #: src/dird/next_vol.c:402
2482 #, c-format
2483 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2484 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2485
2486 #: src/dird/next_vol.c:413
2487 #, c-format
2488 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2489 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2490
2491 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2492 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2493 #: src/stored/pythonsd.c:168
2494 msgid "Job pointer not found."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/dird/pythondir.c:158
2498 msgid "Pool record not found."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2502 #, c-format
2503 msgid "Attribute %s not found."
2504 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2505
2506 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2507 #: src/stored/pythonsd.c:185
2508 msgid "Read-only attribute"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/dird/pythondir.c:289
2512 msgid "Priority must be 1-100"
2513 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2514
2515 #: src/dird/pythondir.c:294
2516 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/dird/pythondir.c:306
2520 msgid "Bad JobLevel string"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/dird/recycle.c:111
2524 #, c-format
2525 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2526 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2527
2528 #: src/dird/restore.c:87
2529 msgid ""
2530 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2531 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2532 "be run using the restore command.\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/dird/restore.c:96
2536 #, c-format
2537 msgid "Start Restore Job %s\n"
2538 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2539
2540 #: src/dird/restore.c:252
2541 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2542 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2543
2544 #: src/dird/restore.c:254
2545 msgid "Restore OK"
2546 msgstr "Restauration OK"
2547
2548 #: src/dird/restore.c:259
2549 msgid "*** Restore Error ***"
2550 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2551
2552 #: src/dird/restore.c:269
2553 msgid "Restore Canceled"
2554 msgstr "Restauration annulée"
2555
2556 #: src/dird/restore.c:296
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid ""
2559 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2560 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2561 "  JobId:                  %d\n"
2562 "  Job:                    %s\n"
2563 "  Restore Client:         %s\n"
2564 "  Start time:             %s\n"
2565 "  End time:               %s\n"
2566 "  Files Expected:         %s\n"
2567 "  Files Restored:         %s\n"
2568 "  Bytes Restored:         %s\n"
2569 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2570 "  FD Errors:              %d\n"
2571 "  FD termination status:  %s\n"
2572 "  SD termination status:  %s\n"
2573 "  Termination:            %s\n"
2574 "\n"
2575 msgstr ""
2576 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2577 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2578 "  JobId :                 %d\n"
2579 "  Job :                   %s\n"
2580 "  Client :                %s\n"
2581 "  Début :                 %s\n"
2582 "  Fin :                   %s\n"
2583 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2584 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2585 "  Octets restaurés :      %s\n"
2586 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2587 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2588 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2589 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2590 "  Etat :                  %s\n"
2591
2592 #: src/dird/run_conf.c:207
2593 #, c-format
2594 msgid "Expected an equals, got: %s"
2595 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2596
2597 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2598 #, c-format
2599 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2600 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2601
2602 #: src/dird/run_conf.c:246
2603 #, c-format
2604 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/dird/run_conf.c:264
2608 #, c-format
2609 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/dird/run_conf.c:289
2613 #, c-format
2614 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/dird/run_conf.c:301
2618 #, c-format
2619 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/dird/run_conf.c:309
2623 #, c-format
2624 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/dird/run_conf.c:348
2628 msgid "Day number out of range (1-31)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2632 msgid "Week number out of range (0-53)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/dird/run_conf.c:381
2636 #, c-format
2637 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/dird/run_conf.c:388
2641 #, c-format
2642 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/dird/run_conf.c:432
2646 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/dird/run_conf.c:441
2650 msgid "Time logic error.\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2654 msgid "Bad time specification."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/dird/run_conf.c:489
2658 msgid "Range logic error.\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/dird/run_conf.c:498
2662 msgid "Bad day range specification."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/dird/run_conf.c:545
2666 msgid "Invalid month, week or position day range"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/dird/run_conf.c:560
2670 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/dird/run_conf.c:619
2674 msgid "Unexpected run state\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/dird/scheduler.c:113
2678 #, c-format
2679 msgid "Job %s not found\n"
2680 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2681
2682 #: src/dird/scheduler.c:136
2683 msgid "Walk queue"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/dird/scheduler.c:146
2687 msgid "Dequeued job"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/dird/scheduler.c:149
2691 msgid "Scheduler logic error\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/dird/scheduler.c:190
2695 msgid "Run job"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/dird/scheduler.c:223
2699 msgid "run override"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/dird/scheduler.c:420
2703 msgid "Inserted job"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/dird/scheduler.c:428
2707 msgid "Appended job"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/dird/scheduler.c:432
2711 msgid "Run queue"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2715 msgid "add media to a pool"
2716 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2717
2718 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2719 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2720 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2721
2722 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2723 msgid "automount [on|off] -- after label"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2727 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2728 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2729
2730 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2731 msgid "create DB Pool from resource"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2735 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2736 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2737
2738 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2739 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2740 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2741
2742 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2743 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2744 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2745
2746 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2747 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2748 msgstr ""
2749 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2750
2751 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2752 msgid "exit = quit"
2753 msgstr "exit = quit"
2754
2755 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2756 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2757 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2758
2759 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2760 msgid "print this command"
2761 msgstr "affiche cette commande"
2762
2763 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2764 msgid ""
2765 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2766 "from catalog"
2767 msgstr ""
2768 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2769 "-- depuis le catalogue"
2770
2771 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2772 msgid "label a tape"
2773 msgstr "labéliser une bande"
2774
2775 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2776 msgid "full or long list like list command"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2780 #, fuzzy
2781 msgid "print current memory usage"
2782 msgstr "affiche la date courante"
2783
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2785 msgid "messages"
2786 msgstr "messages"
2787
2788 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2789 msgid "mount <storage-name>"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2793 msgid "prune expired records from catalog"
2794 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2795
2796 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2797 msgid "purge records from catalog"
2798 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2799
2800 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2801 msgid "python control commands"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2805 msgid "quit"
2806 msgstr "quit"
2807
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2809 msgid "query catalog"
2810 msgstr "interroger le catalogue"
2811
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2813 msgid "restore files"
2814 msgstr "restauration de fichier"
2815
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2817 msgid "relabel a tape"
2818 msgstr "re-labélise une bande"
2819
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2821 msgid "release <storage-name>"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2825 msgid "reload conf file"
2826 msgstr "recharge la configuration"
2827
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2829 msgid "run <job-name>"
2830 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2831
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2833 msgid "status [storage | client]=<name>"
2834 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2835
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2837 msgid "sets debug level"
2838 msgstr "positionne le niveau de debug"
2839
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2841 msgid "sets new client address -- if authorized"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2845 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2849 msgid "use SQL to query catalog"
2850 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2851
2852 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2853 msgid "print current time"
2854 msgstr "affiche la date courante"
2855
2856 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2857 msgid "turn on/off trace to file"
2858 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2859
2860 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2861 msgid "unmount <storage-name>"
2862 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2863
2864 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2865 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2866 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2867
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2869 msgid "update Volume, Pool or slots"
2870 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2871
2872 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2873 msgid "use catalog xxx"
2874 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2875
2876 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2877 msgid "does variable expansion"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2881 msgid "print Director version"
2882 msgstr "affiche la version du Director"
2883
2884 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2885 msgid ""
2886 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2887 "<ujobid=complete_name>]"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2891 #, c-format
2892 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2893 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2894
2895 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2896 msgid ""
2897 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2898 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2899 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2900 "\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2904 #, c-format
2905 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2906 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2907
2908 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2909 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2910 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2911
2912 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2913 #, c-format
2914 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2915 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2916
2917 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2918 #, c-format
2919 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2920 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2921
2922 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2923 msgid "Enter Volume name: "
2924 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2925
2926 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2927 msgid "Enter base volume name: "
2928 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2929
2930 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:645
2931 msgid "Volume name too long.\n"
2932 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2933
2934 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:459
2935 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2936 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2937
2938 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2939 msgid "Enter the starting number: "
2940 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2941
2942 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2943 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2944 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2945
2946 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2947 msgid "Enter slot (0 for none): "
2948 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2949
2950 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2951 msgid "InChanger? yes/no: "
2952 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2953
2954 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2955 #, c-format
2956 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2957 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2958
2959 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1026
2960 msgid "Turn on or off? "
2961 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2962
2963 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2964 #, c-format
2965 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2966 msgstr ""
2967 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2968 "inactif.\n"
2969
2970 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2971 #, c-format
2972 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2973 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2974
2975 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:745
2976 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2977 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2978
2979 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:200 src/stored/status.c:443
2980 msgid "No Jobs running.\n"
2981 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2982
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2984 msgid "None of your jobs are running.\n"
2985 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2986
2987 #: src/dird/ua_cmds.c:464
2988 msgid "Select Job:\n"
2989 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2990
2991 #: src/dird/ua_cmds.c:473
2992 #, c-format
2993 msgid "JobId=%s Job=%s"
2994 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2995
2996 #: src/dird/ua_cmds.c:478
2997 msgid "Choose Job to cancel"
2998 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
2999
3000 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3001 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3002 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3003
3004 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/dird/ua_cmds.c:740
3005 #, c-format
3006 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3007 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3008
3009 #: src/dird/ua_cmds.c:586
3010 #, c-format
3011 msgid ""
3012 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3013 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/dird/ua_cmds.c:653
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "Error: Pool %s already exists.\n"
3020 "Use update to change it.\n"
3021 msgstr ""
3022 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3023 "Utilisez update pour le changer\n"
3024
3025 #: src/dird/ua_cmds.c:664
3026 #, c-format
3027 msgid "Pool %s created.\n"
3028 msgstr "Pool %s créé.\n"
3029
3030 #: src/dird/ua_cmds.c:681
3031 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/dird/ua_cmds.c:683 src/dird/ua_cmds.c:1266
3035 msgid "Nothing done.\n"
3036 msgstr "Rien de fait.\n"
3037
3038 #: src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_run.c:1224
3039 #, c-format
3040 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3041 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3042
3043 #: src/dird/ua_cmds.c:715
3044 #, c-format
3045 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3046 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3047
3048 #: src/dird/ua_cmds.c:749
3049 #, c-format
3050 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_dotcmds.c:177 src/dird/ua_status.c:311
3054 #, c-format
3055 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3056 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3057
3058 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
3059 msgid "Connected to storage daemon\n"
3060 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3061
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:203
3063 #: src/dird/ua_status.c:349
3064 #, c-format
3065 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3066 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3067
3068 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3069 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3070 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3071
3072 #: src/dird/ua_cmds.c:921
3073 msgid "Enter new debug level: "
3074 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3075
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3077 msgid "Available daemons are: \n"
3078 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3079
3080 #: src/dird/ua_cmds.c:988 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3081 msgid "Director"
3082 msgstr "Director"
3083
3084 #: src/dird/ua_cmds.c:989 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:265
3085 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3094 msgid "Storage"
3095 msgstr "Stockage"
3096
3097 #: src/dird/ua_cmds.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
3098 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
3112 msgid "Client"
3113 msgstr "Client"
3114
3115 #: src/dird/ua_cmds.c:991
3116 msgid "All"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/dird/ua_cmds.c:992
3120 msgid "Select daemon type to set debug level"
3121 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3122
3123 #: src/dird/ua_cmds.c:1082 src/dird/ua_cmds.c:1121 src/dird/ua_cmds.c:1763
3124 #, c-format
3125 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3131 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3132
3133 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_run.c:217
3134 #, c-format
3135 msgid "Level %s not valid.\n"
3136 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3137
3138 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
3139 msgid "No job specified.\n"
3140 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3141
3142 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
3143 msgid "Error sending include list.\n"
3144 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3145
3146 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3147 msgid "Error sending exclude list.\n"
3148 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3149
3150 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3151 msgid ""
3152 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3153 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3154 "\n"
3155 msgstr ""
3156 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3157 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3158 "\n"
3159
3160 #: src/dird/ua_cmds.c:1255
3161 msgid "Choose catalog item to delete"
3162 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3163
3164 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
3165 msgid "Enter JobId to delete: "
3166 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3167
3168 #: src/dird/ua_cmds.c:1358
3169 #, c-format
3170 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3171 msgstr ""
3172 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3173
3174 #: src/dird/ua_cmds.c:1371
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "\n"
3178 "This command will delete volume %s\n"
3179 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3180 msgstr ""
3181 "\n"
3182 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3183 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3184
3185 #: src/dird/ua_cmds.c:1375
3186 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3187 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3188
3189 #: src/dird/ua_cmds.c:1396
3190 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3191 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3192
3193 #: src/dird/ua_cmds.c:1508
3194 #, c-format
3195 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3196 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3197
3198 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
3199 msgid "ERR: Can't open db\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/dird/ua_cmds.c:1604
3203 msgid "ERR: Job was not found\n"
3204 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3205
3206 #: src/dird/ua_cmds.c:1680 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "  Command    Description\n"
3210 "  =======    ===========\n"
3211 msgstr ""
3212 "  Commande   Description\n"
3213 "  ========   ===========\n"
3214
3215 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
3216 #, c-format
3217 msgid "  %-10s %s\n"
3218 msgstr "  %-10s %s\n"
3219
3220 #: src/dird/ua_cmds.c:1684
3221 msgid ""
3222 "\n"
3223 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3224 "\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3228
3229 #: src/dird/ua_cmds.c:1700 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3230 #, c-format
3231 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3232 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3233
3234 #: src/dird/ua_cmds.c:1724 src/dird/ua_cmds.c:1751 src/dird/ua_cmds.c:1773
3235 #, c-format
3236 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/dird/ua_cmds.c:1741
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3242 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3243
3244 #: src/dird/ua_cmds.c:1796 src/dird/ua_select.c:221
3245 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3246 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3247
3248 #: src/dird/ua_cmds.c:1809
3249 #, c-format
3250 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3251 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3252
3253 #: src/dird/ua_cmds.c:1819
3254 #, c-format
3255 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3256 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3257
3258 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
3259 msgid ": is an invalid command.\n"
3260 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3261
3262 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
3263 msgid "The Director will segment fault.\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
3267 msgid "Select daemon type to make die"
3268 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3269
3270 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
3271 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/dird/ua_dotcmds.c:458 src/dird/ua_dotcmds.c:494
3275 #: src/dird/ua_restore.c:881 src/dird/ua_restore.c:910
3276 #: src/dird/ua_restore.c:931
3277 #, c-format
3278 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/dird/ua_dotcmds.c:489
3282 #, fuzzy
3283 msgid "query keyword not found.\n"
3284 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3285
3286 #: src/dird/ua_input.c:95
3287 msgid "Enter slot"
3288 msgstr "Saisissez le slot"
3289
3290 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3291 #, c-format
3292 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3293 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3294
3295 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_update.c:245
3296 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:614
3297 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3298 msgid "yes"
3299 msgstr "oui"
3300
3301 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3302 #: src/dird/ua_update.c:614 src/stored/parse_bsr.c:779
3303 msgid "no"
3304 msgstr "non"
3305
3306 #: src/dird/ua_input.c:161
3307 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3308 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3309
3310 #: src/dird/ua_input.c:184
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3313 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3314
3315 #: src/dird/ua_label.c:102
3316 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3317 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3318
3319 #: src/dird/ua_label.c:108
3320 msgid "Range end is not integer.\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/dird/ua_label.c:113
3324 msgid "Range start is not an integer.\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/dird/ua_label.c:119
3328 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/dird/ua_label.c:125
3332 msgid "Input value is not an integer.\n"
3333 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3334
3335 #: src/dird/ua_label.c:131
3336 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3337 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3338
3339 #: src/dird/ua_label.c:135
3340 msgid "Slot too large.\n"
3341 msgstr "Slot trop grand.\n"
3342
3343 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
3344 msgid "command line"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
3348 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3349 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3350
3351 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
3352 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3353 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3354
3355 #: src/dird/ua_label.c:224
3356 #, c-format
3357 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3358 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3359
3360 #: src/dird/ua_label.c:253
3361 #, c-format
3362 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3363 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3364
3365 #: src/dird/ua_label.c:271
3366 #, c-format
3367 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3368 msgstr ""
3369 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3370
3371 #: src/dird/ua_label.c:275
3372 #, c-format
3373 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3374 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3375
3376 #: src/dird/ua_label.c:281
3377 #, c-format
3378 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3379 msgstr ""
3380 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3381 "d.\n"
3382
3383 #: src/dird/ua_label.c:378
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3387 "relabeling.\n"
3388 msgstr ""
3389 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3390 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3391
3392 #: src/dird/ua_label.c:394
3393 msgid "Enter new Volume name: "
3394 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3395
3396 #: src/dird/ua_label.c:407
3397 #, c-format
3398 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3399 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3400
3401 #: src/dird/ua_label.c:425
3402 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3403 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3404
3405 #: src/dird/ua_label.c:453
3406 #, c-format
3407 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3408 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3409
3410 #: src/dird/ua_label.c:456
3411 #, c-format
3412 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3413 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3414
3415 #: src/dird/ua_label.c:467
3416 #, c-format
3417 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3418 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3419
3420 #: src/dird/ua_label.c:489
3421 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3422 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3423
3424 #: src/dird/ua_label.c:529
3425 msgid ""
3426 "The following Volumes will be labeled:\n"
3427 "Slot  Volume\n"
3428 "==============\n"
3429 msgstr ""
3430 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3431 "Slot  Volume\n"
3432 "==============\n"
3433
3434 #: src/dird/ua_label.c:538
3435 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3436 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3437
3438 #: src/dird/ua_label.c:559
3439 #, c-format
3440 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/dird/ua_label.c:565
3444 #, c-format
3445 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3446 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3447
3448 #: src/dird/ua_label.c:588
3449 #, c-format
3450 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3451 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3452
3453 #: src/dird/ua_label.c:595
3454 #, c-format
3455 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/dird/ua_label.c:602
3459 #, c-format
3460 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/dird/ua_label.c:638
3464 #, c-format
3465 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3466 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3467
3468 #: src/dird/ua_label.c:685
3469 #, c-format
3470 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3471 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3472
3473 #: src/dird/ua_label.c:692
3474 #, c-format
3475 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3476 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3477
3478 #: src/dird/ua_label.c:733
3479 #, c-format
3480 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/dird/ua_label.c:746
3484 #, c-format
3485 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3486 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3487
3488 #: src/dird/ua_label.c:756
3489 #, c-format
3490 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3491 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3492
3493 #: src/dird/ua_label.c:784
3494 msgid "Could not open SD socket.\n"
3495 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3496
3497 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
3498 #, c-format
3499 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3500 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3501
3502 #: src/dird/ua_label.c:875
3503 #, c-format
3504 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3505 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3506
3507 #: src/dird/ua_label.c:954
3508 #, c-format
3509 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3510 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3511
3512 #: src/dird/ua_label.c:1003
3513 #, c-format
3514 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3515 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3516
3517 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3518 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3519 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3520
3521 #: src/dird/ua_output.c:185
3522 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/dird/ua_output.c:191
3526 #, c-format
3527 msgid "%s resource %s not found.\n"
3528 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3529
3530 #: src/dird/ua_output.c:194
3531 #, c-format
3532 msgid "Resource %s not found\n"
3533 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3534
3535 #: src/dird/ua_output.c:262
3536 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/dird/ua_output.c:376
3540 #, c-format
3541 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3542 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3543
3544 #: src/dird/ua_output.c:394
3545 msgid "No Pool specified.\n"
3546 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3547
3548 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3549 #, c-format
3550 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3551 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3552
3553 #: src/dird/ua_output.c:415
3554 #, c-format
3555 msgid "Pool: %s\n"
3556 msgstr "Pool : %s\n"
3557
3558 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3559 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/dird/ua_output.c:440
3563 #, c-format
3564 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/dird/ua_output.c:466
3568 #, c-format
3569 msgid "%s is not a job name.\n"
3570 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3571
3572 #: src/dird/ua_output.c:477
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "Could not Pool Job %s\n"
3575 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
3576
3577 #: src/dird/ua_output.c:489
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
3580 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3581
3582 #: src/dird/ua_output.c:493
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid ""
3585 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
3586 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3587
3588 #: src/dird/ua_output.c:503
3589 #, c-format
3590 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3591 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3592
3593 #: src/dird/ua_output.c:702
3594 msgid "You have no messages.\n"
3595 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3596
3597 #: src/dird/ua_prune.c:132
3598 msgid "Choose item to prune"
3599 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3600
3601 #: src/dird/ua_prune.c:156
3602 #, c-format
3603 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3604 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3605
3606 #: src/dird/ua_prune.c:218
3607 msgid "No Files found to prune.\n"
3608 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3609
3610 #: src/dird/ua_prune.c:240
3611 #, c-format
3612 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3613 msgstr ""
3614 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3615
3616 #: src/dird/ua_prune.c:364
3617 #, c-format
3618 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3619 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3620
3621 #: src/dird/ua_prune.c:365
3622 msgid "Jobs"
3623 msgstr "Jobs"
3624
3625 #: src/dird/ua_prune.c:367
3626 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3627 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3628
3629 #: src/dird/ua_purge.c:90
3630 msgid ""
3631 "\n"
3632 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3633 "\n"
3634 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3635 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3636 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3637 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3638 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3639 msgstr ""
3640 "\n"
3641 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3642 "\n"
3643 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3644 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3645 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3646 "\n"
3647 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3648 "de rétention.\n"
3649
3650 #: src/dird/ua_purge.c:152
3651 msgid "Choose item to purge"
3652 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3653
3654 #: src/dird/ua_purge.c:199
3655 #, c-format
3656 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3657 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3658
3659 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3660 #, c-format
3661 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3662 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3663
3664 #: src/dird/ua_purge.c:211
3665 #, c-format
3666 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3667 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3668
3669 #: src/dird/ua_purge.c:249
3670 #, c-format
3671 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3672 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3673
3674 #: src/dird/ua_purge.c:261
3675 #, c-format
3676 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3677 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3678
3679 #: src/dird/ua_purge.c:407
3680 #, c-format
3681 msgid ""
3682 "\n"
3683 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3684 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3685 msgstr ""
3686 "\n"
3687 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3688 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3689
3690 #: src/dird/ua_purge.c:440
3691 #, c-format
3692 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3693 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3694
3695 #: src/dird/ua_purge.c:481
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3699 msgstr ""
3700 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3701
3702 #: src/dird/ua_purge.c:522
3703 #, c-format
3704 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3705 msgstr ""
3706 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3707 "d\n"
3708
3709 #: src/dird/ua_purge.c:535
3710 #, c-format
3711 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3712 msgstr ""
3713 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3714 "Purged.\n"
3715
3716 #: src/dird/ua_purge.c:540
3717 #, c-format
3718 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3719 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3720
3721 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:282
3722 #: src/findlib/create_file.c:379
3723 #, c-format
3724 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3725 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3726
3727 #: src/dird/ua_query.c:77
3728 msgid "Available queries:\n"
3729 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3730
3731 #: src/dird/ua_query.c:84
3732 msgid "Choose a query"
3733 msgstr "Choisissez une requête"
3734
3735 #: src/dird/ua_query.c:98
3736 msgid "Could not find query.\n"
3737 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3738
3739 #: src/dird/ua_query.c:116
3740 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/dird/ua_query.c:219
3744 #, c-format
3745 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/dird/ua_query.c:264
3749 msgid ""
3750 "Entering SQL query mode.\n"
3751 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3752 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3756 msgid "Enter SQL query: "
3757 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3758
3759 #: src/dird/ua_query.c:285
3760 msgid "Add to SQL query: "
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/dird/ua_query.c:288
3764 msgid "End query mode.\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/dird/ua_restore.c:133
3768 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/dird/ua_restore.c:140
3772 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/dird/ua_restore.c:162
3776 msgid ""
3777 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3778 "You must create at least one before running this command.\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/dird/ua_restore.c:178
3782 msgid "Restore not done.\n"
3783 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3784
3785 #: src/dird/ua_restore.c:190
3786 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3787 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3788
3789 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3790 msgid "No files selected to be restored.\n"
3791 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3792
3793 #: src/dird/ua_restore.c:202
3794 msgid ""
3795 "\n"
3796 "1 file selected to be restored.\n"
3797 "\n"
3798 msgstr ""
3799 "\n"
3800 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3801 "\n"
3802
3803 #: src/dird/ua_restore.c:205
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "\n"
3807 "%s files selected to be restored.\n"
3808 "\n"
3809 msgstr ""
3810 "\n"
3811 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3812
3813 #: src/dird/ua_restore.c:224
3814 #, fuzzy
3815 msgid "No Client resource found!\n"
3816 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3817
3818 #: src/dird/ua_restore.c:329
3819 #, c-format
3820 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/dird/ua_restore.c:407
3824 msgid "List last 20 Jobs run"
3825 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3826
3827 #: src/dird/ua_restore.c:408
3828 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3829 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3830
3831 #: src/dird/ua_restore.c:409
3832 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3833 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3834
3835 #: src/dird/ua_restore.c:410
3836 msgid "Enter SQL list command"
3837 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3838
3839 #: src/dird/ua_restore.c:411
3840 msgid "Select the most recent backup for a client"
3841 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3842
3843 #: src/dird/ua_restore.c:412
3844 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3845 msgstr ""
3846 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3847
3848 #: src/dird/ua_restore.c:413
3849 msgid "Enter a list of files to restore"
3850 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3851
3852 #: src/dird/ua_restore.c:414
3853 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3854 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3855
3856 #: src/dird/ua_restore.c:415
3857 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3858 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3859
3860 #: src/dird/ua_restore.c:416
3861 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3862 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3863
3864 #: src/dird/ua_restore.c:417
3865 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3866 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3867
3868 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:255
3869 #: src/stored/status.c:517 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3870 msgid "Cancel"
3871 msgstr "Annulé"
3872
3873 #: src/dird/ua_restore.c:458
3874 #, c-format
3875 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3876 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3877
3878 #: src/dird/ua_restore.c:487 src/dird/ua_update.c:836
3879 #, c-format
3880 msgid "Improper date format: %s\n"
3881 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3882
3883 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3884 #, c-format
3885 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3886 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3887
3888 #: src/dird/ua_restore.c:527
3889 #, c-format
3890 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3891 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3892
3893 #: src/dird/ua_restore.c:543
3894 msgid ""
3895 "\n"
3896 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3897 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3898 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3899 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3900 "\n"
3901 msgstr ""
3902 "\n"
3903 "\n"
3904 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3905 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3906 "méthodes\n"
3907 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3908 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3909 "sélectionnés.\n"
3910
3911 #: src/dird/ua_restore.c:555
3912 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3913 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3914
3915 #: src/dird/ua_restore.c:560
3916 msgid "Select item: "
3917 msgstr "Choix : "
3918
3919 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3920 msgid "SQL query not authorized.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/dird/ua_restore.c:578
3924 msgid "Enter Filename (no path):"
3925 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3926
3927 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:701
3928 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3929 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3930
3931 #: src/dird/ua_restore.c:603
3932 msgid "Enter SQL list command: "
3933 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3934
3935 #: src/dird/ua_restore.c:637 src/dird/ua_restore.c:660
3936 msgid ""
3937 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3938 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3939 "them with a blank line.\n"
3940 msgstr ""
3941 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3942 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3943 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3944
3945 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
3946 msgid "Enter full filename: "
3947 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3948
3949 #: src/dird/ua_restore.c:699
3950 #, c-format
3951 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3952 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3953
3954 #: src/dird/ua_restore.c:716
3955 msgid ""
3956 "Enter full directory names or start the name\n"
3957 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3958 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3959 msgstr ""
3960 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3961 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3962 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3963
3964 #: src/dird/ua_restore.c:720
3965 msgid "Enter directory name: "
3966 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3967
3968 #: src/dird/ua_restore.c:751
3969 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/dird/ua_restore.c:764
3973 #, c-format
3974 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3975 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3976
3977 #: src/dird/ua_restore.c:770
3978 #, c-format
3979 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/dird/ua_restore.c:783
3983 msgid "No Jobs selected.\n"
3984 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3985
3986 #: src/dird/ua_restore.c:787
3987 #, c-format
3988 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3989 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3990
3991 #: src/dird/ua_restore.c:789
3992 #, c-format
3993 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3994 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3995
3996 #: src/dird/ua_restore.c:799
3997 msgid ""
3998 "The restored files will the most current backup\n"
3999 "BEFORE the date you specify below.\n"
4000 "\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/dird/ua_restore.c:802
4004 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
4005 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4006
4007 #: src/dird/ua_restore.c:808
4008 msgid "Improper date format.\n"
4009 msgstr "Format de date invalide.\n"
4010
4011 #: src/dird/ua_restore.c:829
4012 #, c-format
4013 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4014 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4015
4016 #: src/dird/ua_restore.c:837 src/dird/ua_restore.c:841
4017 #, c-format
4018 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4019 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
4020
4021 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:914
4022 #, c-format
4023 msgid "No database record found for: %s\n"
4024 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4025
4026 #: src/dird/ua_restore.c:901
4027 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/dird/ua_restore.c:935
4031 #, c-format
4032 msgid "No table found: %s\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/dird/ua_restore.c:1032
4036 #, c-format
4037 msgid ""
4038 "\n"
4039 "Building directory tree for JobId %s ...  "
4040 msgstr ""
4041 "\n"
4042 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4043
4044 #: src/dird/ua_restore.c:1044
4045 msgid ""
4046 "\n"
4047 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4048 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4052 msgid ""
4053 "\n"
4054 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4055 msgstr ""
4056 "\n"
4057 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4058
4059 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4060 #, c-format
4061 msgid ""
4062 "\n"
4063 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4064 msgstr ""
4065 "\n"
4066 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4067
4068 #: src/dird/ua_restore.c:1066
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 "\n"
4072 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4073 msgstr ""
4074 "\n"
4075 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4076
4077 #: src/dird/ua_restore.c:1072
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 "\n"
4081 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4082 msgstr ""
4083 "\n"
4084 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4085
4086 #: src/dird/ua_restore.c:1076
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "\n"
4090 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4091 msgstr ""
4092 "\n"
4093 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4094
4095 #: src/dird/ua_restore.c:1149
4096 #, c-format
4097 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/dird/ua_restore.c:1157 src/dird/ua_select.c:183
4101 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4102 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4103
4104 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_run.c:267 src/dird/ua_select.c:191
4105 msgid "FileSet"
4106 msgstr "FileSet"
4107
4108 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_select.c:191
4109 msgid "Select FileSet resource"
4110 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4111
4112 #: src/dird/ua_restore.c:1163
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4115 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4116
4117 #: src/dird/ua_restore.c:1169
4118 #, c-format
4119 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/dird/ua_restore.c:1170
4123 msgid ""
4124 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4125 "Continuing anyway.\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/dird/ua_restore.c:1185
4129 #, c-format
4130 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/dird/ua_restore.c:1212 src/dird/ua_restore.c:1228
4134 #, c-format
4135 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4136 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4137
4138 #: src/dird/ua_restore.c:1251
4139 msgid "No jobs found.\n"
4140 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4141
4142 #: src/dird/ua_restore.c:1408
4143 #, c-format
4144 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4145 msgstr ""
4146 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
4147 "commande.\n"
4148
4149 #: src/dird/ua_restore.c:1424
4150 #, c-format
4151 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4152 msgstr ""
4153 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4154 "MediaType « %s ».\n"
4155
4156 #: src/dird/ua_restore.c:1432
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 "\n"
4160 "Unable to find Storage resource for\n"
4161 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:338
4165 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/dird/ua_run.c:174
4169 #, c-format
4170 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4171 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4172
4173 #: src/dird/ua_run.c:242
4174 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4175 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4176
4177 #: src/dird/ua_run.c:260 src/dird/ua_select.c:63
4178 msgid "mod"
4179 msgstr "mod"
4180
4181 #: src/dird/ua_run.c:263 src/dird/ua_update.c:523
4182 msgid "Parameters to modify:\n"
4183 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4184
4185 #: src/dird/ua_run.c:264
4186 msgid "Level"
4187 msgstr "Type"
4188
4189 #: src/dird/ua_run.c:269
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Restore Client"
4192 msgstr "Restauration annulée"
4193
4194 #: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4195 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4197 msgid "When"
4198 msgstr "Quand"
4199
4200 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
4203 msgid "Priority"
4204 msgstr "Priorité"
4205
4206 #: src/dird/ua_run.c:278 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4207 #: src/dird/ua_update.c:534 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4211 msgid "Pool"
4212 msgstr "Pool"
4213
4214 #: src/dird/ua_run.c:280
4215 msgid "Verify Job"
4216 msgstr "Job de vérification"
4217
4218 #: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4220 msgid "Bootstrap"
4221 msgstr "Bootstrap"
4222
4223 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4225 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4226 msgid "Where"
4227 msgstr "Destination"
4228
4229 #: src/dird/ua_run.c:285
4230 msgid "File Relocation"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4234 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4235 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4236 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4238 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4240 msgid "Replace"
4241 msgstr "Écrasement"
4242
4243 #: src/dird/ua_run.c:287
4244 msgid "JobId"
4245 msgstr "JobId"
4246
4247 #: src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487 src/dird/ua_update.c:540
4248 msgid "Select parameter to modify"
4249 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4250
4251 #: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
4252 msgid "user selection"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/dird/ua_run.c:330
4256 msgid ""
4257 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4258 msgstr ""
4259 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4260
4261 #: src/dird/ua_run.c:345
4262 msgid "Enter new Priority: "
4263 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4264
4265 #: src/dird/ua_run.c:349
4266 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4267 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4268
4269 #: src/dird/ua_run.c:369
4270 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4271 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4272
4273 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4274 #: src/dird/ua_run.c:380
4275 #, c-format
4276 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4277 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4278
4279 #: src/dird/ua_run.c:399
4280 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4281 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4282
4283 #: src/dird/ua_run.c:421
4284 msgid "Replace:\n"
4285 msgstr "Écrasement :\n"
4286
4287 #: src/dird/ua_run.c:425
4288 msgid "Select replace option"
4289 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4290
4291 #: src/dird/ua_run.c:435
4292 msgid ""
4293 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4294 msgstr ""
4295 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4296 "JobId.\n"
4297
4298 #: src/dird/ua_run.c:455
4299 msgid "Job failed.\n"
4300 msgstr "Job échoué.\n"
4301
4302 #: src/dird/ua_run.c:458
4303 #, c-format
4304 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4305 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4306
4307 #: src/dird/ua_run.c:464
4308 msgid "Job not run.\n"
4309 msgstr "Job non lancé.\n"
4310
4311 #: src/dird/ua_run.c:476
4312 #, c-format
4313 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/dird/ua_run.c:479
4317 msgid "This will replace your current Where value\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/dird/ua_run.c:480
4321 msgid "Strip prefix"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/dird/ua_run.c:481
4325 msgid "Add prefix"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/dird/ua_run.c:482
4329 msgid "Add file suffix"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/dird/ua_run.c:483
4333 msgid "Enter a regexp"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/dird/ua_run.c:484
4337 msgid "Test filename manipulation"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/dird/ua_run.c:485
4341 msgid "Use this ?"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/dird/ua_run.c:490
4345 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4346 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4347
4348 #: src/dird/ua_run.c:498
4349 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4350 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4351
4352 #: src/dird/ua_run.c:509
4353 msgid "Please enter file suffix to add: "
4354 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4355
4356 #: src/dird/ua_run.c:516
4357 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4358 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4359
4360 #: src/dird/ua_run.c:529
4361 #, c-format
4362 msgid "regexwhere=%s\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/dird/ua_run.c:535
4366 #, c-format
4367 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/dird/ua_run.c:542
4371 msgid "Cannot use your regexp\n"
4372 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4373
4374 #: src/dird/ua_run.c:546
4375 msgid "Please enter filename to test: "
4376 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4377
4378 #: src/dird/ua_run.c:548
4379 #, c-format
4380 msgid "%s -> %s\n"
4381 msgstr "%s -> %s\n"
4382
4383 #: src/dird/ua_run.c:592
4384 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4385 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4386
4387 #: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
4388 msgid "Levels:\n"
4389 msgstr "Types :\n"
4390
4391 #: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:372 src/lib/util.c:329
4392 #: src/stored/status.c:556
4393 msgid "Base"
4394 msgstr "Base"
4395
4396 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:374 src/lib/util.c:331
4397 #: src/stored/status.c:558
4398 msgid "Full"
4399 msgstr "Full"
4400
4401 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:377 src/lib/util.c:334
4402 #: src/stored/status.c:561
4403 msgid "Incremental"
4404 msgstr "Incrémental"
4405
4406 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:380 src/lib/util.c:337
4407 #: src/stored/status.c:564
4408 msgid "Differential"
4409 msgstr "Différentiel"
4410
4411 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:383 src/lib/util.c:340
4412 #: src/stored/status.c:567
4413 msgid "Since"
4414 msgstr "Depuis"
4415
4416 #: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
4417 msgid "Select level"
4418 msgstr "Saisissez le type"
4419
4420 #: src/dird/ua_run.c:632
4421 msgid "Initialize Catalog"
4422 msgstr "Initialisez le catalogue"
4423
4424 #: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:386 src/lib/util.c:343
4425 #: src/stored/status.c:570
4426 msgid "Verify Catalog"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
4430 msgid "Verify Volume to Catalog"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:352
4434 msgid "Verify Disk to Catalog"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/dird/ua_run.c:636
4438 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4439 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4440
4441 #: src/dird/ua_run.c:657
4442 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/dird/ua_run.c:671
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "Run %s job\n"
4449 "JobName:  %s\n"
4450 "FileSet:  %s\n"
4451 "Client:   %s\n"
4452 "Storage:  %s\n"
4453 "When:     %s\n"
4454 "Priority: %d\n"
4455 msgstr ""
4456 "Lancement du job %s\n"
4457 "JobName : %s\n"
4458 "FileSet : %s\n"
4459 "Client   : %s\n"
4460 "Storage  : %s\n"
4461 "Quand    : %s\n"
4462 "Priorité : %d\n"
4463
4464 #: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
4465 msgid "Admin"
4466 msgstr "Admin"
4467
4468 #: src/dird/ua_run.c:691
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "Run %s job\n"
4472 "JobName:  %s\n"
4473 "Level:    %s\n"
4474 "Client:   %s\n"
4475 "FileSet:  %s\n"
4476 "Pool:     %s (From %s)\n"
4477 "Storage:  %s (From %s)\n"
4478 "When:     %s\n"
4479 "Priority: %d\n"
4480 msgstr ""
4481 "Lancement du job %s\n"
4482 "JobName  : %s\n"
4483 "Niveau   : %s\n"
4484 "Client   : %s\n"
4485 "FileSet  : %s\n"
4486 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4487 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4488 "Quand    : %s\n"
4489 "Priorité : %d\n"
4490
4491 #: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
4492 msgid "Backup"
4493 msgstr "Backup"
4494
4495 #: src/dird/ua_run.c:723
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "Run %s job\n"
4499 "JobName:     %s\n"
4500 "Level:       %s\n"
4501 "Client:      %s\n"
4502 "FileSet:     %s\n"
4503 "Pool:        %s (From %s)\n"
4504 "Storage:     %s (From %s)\n"
4505 "Verify Job:  %s\n"
4506 "Verify List: %s\n"
4507 "When:        %s\n"
4508 "Priority:    %d\n"
4509 msgstr ""
4510 "Lancement du job %s\n"
4511 "JobName    : %s\n"
4512 "Niveau     : %s\n"
4513 "Client     : %s\n"
4514 "FileSet    : %s\n"
4515 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4516 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4517 "Verify Job : %s\n"
4518 "Verify List: %s\n"
4519 "Quand      : %s\n"
4520 "Priorité   : %d\n"
4521
4522 #: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
4523 msgid "Verify"
4524 msgstr "Vérifier"
4525
4526 #: src/dird/ua_run.c:752
4527 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4528 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4529
4530 #: src/dird/ua_run.c:764
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid ""
4533 "Run Restore job\n"
4534 "JobName:        f%s\n"
4535 "Bootstrap:       %s\n"
4536 "RegexWhere:      %s\n"
4537 "Replace:         %s\n"
4538 "FileSet:         %s\n"
4539 "Backup Client:   %s\n"
4540 "Restore Client:  %s\n"
4541 "Storage:         %s\n"
4542 "When:            %s\n"
4543 "Catalog:         %s\n"
4544 "Priority:        %d\n"
4545 msgstr ""
4546 "Lancement de la restauration\n"
4547 "JobName :         %s\n"
4548 "Bootstrap :       %s\n"
4549 "RegexWhere :      %s\n"
4550 "Écrasement :      %s\n"
4551 "FileSet :         %s\n"
4552 "Backup Client :   %s\n"
4553 "Restore Client :  %s\n"
4554 "Storage :         %s\n"
4555 "Quand :           %s\n"
4556 "Catalogue :       %s\n"
4557 "Priorité :        %d\n"
4558
4559 #: src/dird/ua_run.c:789
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "Run Restore job\n"
4563 "JobName:         %s\n"
4564 "Bootstrap:       %s\n"
4565 "Where:           %s\n"
4566 "Replace:         %s\n"
4567 "FileSet:         %s\n"
4568 "Backup Client:   %s\n"
4569 "Restore Client:  %s\n"
4570 "Storage:         %s\n"
4571 "When:            %s\n"
4572 "Catalog:         %s\n"
4573 "Priority:        %d\n"
4574 msgstr ""
4575 "Lancement de la restauration\n"
4576 "JobName :        %s\n"
4577 "Bootstrap :      %s\n"
4578 "Déplacement :    %s\n"
4579 "Écrasement :     %s\n"
4580 "FileSet :        %s\n"
4581 "Backup Client :  %s\n"
4582 "Restore Client : %s\n"
4583 "Storage :        %s\n"
4584 "Quand :          %s\n"
4585 "Catalogue :      %s\n"
4586 "Priorité :       %d\n"
4587
4588 #: src/dird/ua_run.c:816
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "Run Restore job\n"
4592 "JobName:    %s\n"
4593 "Bootstrap:  %s\n"
4594 msgstr ""
4595 "Lancement de la restauration\n"
4596 "JobName :    %s\n"
4597 "Bootstrap :  %s\n"
4598
4599 #: src/dird/ua_run.c:824
4600 #, c-format
4601 msgid "RegexWhere: %s\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/dird/ua_run.c:827
4605 #, c-format
4606 msgid "Where:      %s\n"
4607 msgstr "Where :     %s\n"
4608
4609 #: src/dird/ua_run.c:831
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "Replace:    %s\n"
4613 "Client:     %s\n"
4614 "Storage:    %s\n"
4615 "JobId:      %s\n"
4616 "When:       %s\n"
4617 "Catalog:    %s\n"
4618 "Priority:   %d\n"
4619 msgstr ""
4620 "Écrasement  : %s\n"
4621 "Client      : %s\n"
4622 "Storage     : %s\n"
4623 "JobId       : %s\n"
4624 "Quand       : %s\n"
4625 "Catalogue   : %s\n"
4626 "Priorité    : %d\n"
4627
4628 #: src/dird/ua_run.c:850
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid ""
4631 "Run Migration job\n"
4632 "JobName:       %s\n"
4633 "Bootstrap:     %s\n"
4634 "Client:        %s\n"
4635 "FileSet:       %s\n"
4636 "Pool:          %s (From %s)\n"
4637 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
4638 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4639 "JobId:         %s\n"
4640 "When:          %s\n"
4641 "Catalog:       %s\n"
4642 "Priority:      %d\n"
4643 msgstr ""
4644 "Lancement de la restauration\n"
4645 "JobName     : %s\n"
4646 "Bootstrap   : %s\n"
4647 "Destination : %s\n"
4648 "Écrasement  : %s\n"
4649 "Client      : %s\n"
4650 "Storage     : %s\n"
4651 "JobId       : %s\n"
4652 "Quand       : %s\n"
4653 "Catalogue   : %s\n"
4654 "Priorité    : %d\n"
4655
4656 #: src/dird/ua_run.c:875
4657 #, c-format
4658 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4659 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4660
4661 #: src/dird/ua_run.c:935
4662 #, c-format
4663 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/dird/ua_run.c:942
4667 msgid "Job name specified twice.\n"
4668 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4669
4670 #: src/dird/ua_run.c:950
4671 msgid "JobId specified twice.\n"
4672 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4673
4674 #: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
4675 msgid "Client specified twice.\n"
4676 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4677
4678 #: src/dird/ua_run.c:967
4679 msgid "FileSet specified twice.\n"
4680 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4681
4682 #: src/dird/ua_run.c:975
4683 msgid "Level specified twice.\n"
4684 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4685
4686 #: src/dird/ua_run.c:984
4687 msgid "Storage specified twice.\n"
4688 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4689
4690 #: src/dird/ua_run.c:992
4691 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4692 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4693
4694 #: src/dird/ua_run.c:997
4695 #, fuzzy
4696 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4697 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4698
4699 #: src/dird/ua_run.c:1004
4700 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4701 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4702
4703 #: src/dird/ua_run.c:1009
4704 #, fuzzy
4705 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4706 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4707
4708 #: src/dird/ua_run.c:1016
4709 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4710 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4711
4712 #: src/dird/ua_run.c:1024
4713 msgid "Replace specified twice.\n"
4714 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4715
4716 #: src/dird/ua_run.c:1032
4717 msgid "When specified twice.\n"
4718 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4719
4720 #: src/dird/ua_run.c:1040
4721 msgid "Priority specified twice.\n"
4722 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4723
4724 #: src/dird/ua_run.c:1045
4725 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4726 msgstr ""
4727 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4728
4729 #: src/dird/ua_run.c:1055
4730 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/dird/ua_run.c:1087
4734 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/dird/ua_run.c:1095
4738 msgid "Pool specified twice.\n"
4739 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4740
4741 #: src/dird/ua_run.c:1111
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4744 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4745
4746 #: src/dird/ua_run.c:1135
4747 #, c-format
4748 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4749 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4750
4751 #: src/dird/ua_run.c:1146
4752 #, c-format
4753 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4754 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4755
4756 #: src/dird/ua_run.c:1150
4757 #, c-format
4758 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/dird/ua_run.c:1161
4762 #, c-format
4763 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4764 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4765
4766 #: src/dird/ua_run.c:1168
4767 msgid "A job name must be specified.\n"
4768 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4769
4770 #: src/dird/ua_run.c:1174
4771 #, c-format
4772 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/dird/ua_run.c:1182
4776 #, c-format
4777 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4778 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4779
4780 #: src/dird/ua_run.c:1192
4781 #, c-format
4782 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/dird/ua_run.c:1202
4786 #, c-format
4787 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4788 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4789
4790 #: src/dird/ua_run.c:1214
4791 #, c-format
4792 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/dird/ua_run.c:1234 src/dird/ua_run.c:1254
4796 #, c-format
4797 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/dird/ua_run.c:1244
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4803 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4804
4805 #: src/dird/ua_run.c:1264
4806 #, c-format
4807 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4808 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4809
4810 #: src/dird/ua_run.c:1273
4811 #, c-format
4812 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/dird/ua_run.c:1281
4816 #, c-format
4817 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/dird/ua_run.c:1291
4821 #, c-format
4822 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/dird/ua_select.c:55
4826 #, c-format
4827 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4828 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4829
4830 #: src/dird/ua_select.c:60
4831 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4832 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4833
4834 #: src/dird/ua_select.c:64
4835 msgid "Enter new retention period: "
4836 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4837
4838 #: src/dird/ua_select.c:68
4839 msgid "Invalid period.\n"
4840 msgstr "Période invalide.\n"
4841
4842 #: src/dird/ua_select.c:144
4843 msgid "You have the following choices:\n"
4844 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4845
4846 #: src/dird/ua_select.c:160
4847 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4848 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4849
4850 #: src/dird/ua_select.c:168
4851 msgid "Select Storage resource"
4852 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4853
4854 #: src/dird/ua_select.c:224
4855 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/dird/ua_select.c:230
4859 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4860 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4861
4862 #: src/dird/ua_select.c:238
4863 msgid "Catalog"
4864 msgstr "Catalogue"
4865
4866 #: src/dird/ua_select.c:238
4867 msgid "Select Catalog resource"
4868 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4869
4870 #: src/dird/ua_select.c:255
4871 msgid "The defined Job resources are:\n"
4872 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4873
4874 #: src/dird/ua_select.c:263
4875 msgid "Select Job resource"
4876 msgstr "Sélectionnez le Job"
4877
4878 #: src/dird/ua_select.c:278
4879 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4880 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4881
4882 #: src/dird/ua_select.c:286
4883 msgid "Select Restore Job"
4884 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4885
4886 #: src/dird/ua_select.c:303
4887 msgid "The defined Client resources are:\n"
4888 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4889
4890 #: src/dird/ua_select.c:311
4891 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4892 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4893
4894 #: src/dird/ua_select.c:338
4895 #, c-format
4896 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4897 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4898
4899 #: src/dird/ua_select.c:363
4900 #, c-format
4901 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4902 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4903
4904 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4905 #, c-format
4906 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4907 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4908
4909 #: src/dird/ua_select.c:402
4910 #, c-format
4911 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4912 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4913
4914 #: src/dird/ua_select.c:406
4915 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4916 msgstr ""
4917 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4918 "cette commande.\n"
4919
4920 #: src/dird/ua_select.c:410
4921 msgid "Defined Clients:\n"
4922 msgstr "Clients définis :\n"
4923
4924 #: src/dird/ua_select.c:420
4925 msgid "Select the Client"
4926 msgstr "Sélectionnez le client"
4927
4928 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4929 #, c-format
4930 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4931 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4932
4933 #: src/dird/ua_select.c:492
4934 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4935 msgstr ""
4936 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4937
4938 #: src/dird/ua_select.c:496
4939 msgid "Defined Pools:\n"
4940 msgstr "Pools définis :\n"
4941
4942 #: src/dird/ua_select.c:506
4943 msgid "Select the Pool"
4944 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4945
4946 #: src/dird/ua_select.c:536
4947 #, c-format
4948 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4949 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4950
4951 #: src/dird/ua_select.c:562
4952 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4953 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4954
4955 #: src/dird/ua_select.c:588
4956 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4957 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4958
4959 #: src/dird/ua_select.c:596
4960 msgid "Select Pool resource"
4961 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4962
4963 #: src/dird/ua_select.c:631
4964 msgid "Enter the JobId to select: "
4965 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4966
4967 #: src/dird/ua_select.c:669
4968 #, c-format
4969 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4970 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4971
4972 #: src/dird/ua_select.c:749
4973 #, c-format
4974 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4975 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4976
4977 #: src/dird/ua_select.c:754
4978 #, c-format
4979 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4980 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4981
4982 #: src/dird/ua_select.c:772
4983 #, c-format
4984 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4985 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4986
4987 #: src/dird/ua_select.c:778
4988 #, c-format
4989 msgid "Automatically selected: %s\n"
4990 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4991
4992 #: src/dird/ua_select.c:790
4993 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4994 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4995
4996 #: src/dird/ua_select.c:795
4997 #, c-format
4998 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
4999 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5000
5001 #: src/dird/ua_select.c:844
5002 msgid "Storage name given twice.\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/dird/ua_select.c:861
5006 #, c-format
5007 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5008 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5009
5010 #: src/dird/ua_select.c:865
5011 #, c-format
5012 msgid "JobId %s is not running.\n"
5013 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5014
5015 #: src/dird/ua_select.c:875
5016 #, c-format
5017 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5018 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5019
5020 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5021 #, c-format
5022 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5023 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5024
5025 #: src/dird/ua_select.c:887
5026 #, c-format
5027 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5028 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5029
5030 #: src/dird/ua_select.c:907
5031 #, c-format
5032 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5033 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5034
5035 #: src/dird/ua_select.c:939
5036 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5037 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5038
5039 #: src/dird/ua_select.c:960
5040 msgid "Enter autochanger slot: "
5041 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5042
5043 #: src/dird/ua_select.c:990
5044 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/dird/ua_select.c:996
5048 msgid "Media Type"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/dird/ua_select.c:996
5052 msgid "Select the Media Type"
5053 msgstr "Choisissez le type de Media"
5054
5055 #: src/dird/ua_server.c:72
5056 #, c-format
5057 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/dird/ua_server.c:159
5061 msgid "You have messages.\n"
5062 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5063
5064 #: src/dird/ua_status.c:143
5065 msgid "Status available for:\n"
5066 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5067
5068 #: src/dird/ua_status.c:149
5069 msgid "Select daemon type for status"
5070 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5071
5072 #: src/dird/ua_status.c:267
5073 #, c-format
5074 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5075 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5076
5077 #: src/dird/ua_status.c:270
5078 #, c-format
5079 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5080 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5081
5082 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5083 #, fuzzy, c-format
5084 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5085 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5086
5087 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5088 #: src/filed/status.c:203 src/filed/status.c:219 src/filed/status.c:281
5089 msgid "====\n"
5090 msgstr "====\n"
5091
5092 #: src/dird/ua_status.c:314
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "\n"
5096 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5097 "====\n"
5098 msgstr ""
5099 "\n"
5100 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5101 "====\n"
5102
5103 #: src/dird/ua_status.c:352
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "Failed to connect to Client %s.\n"
5107 "====\n"
5108 msgstr ""
5109 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5110 "====\n"
5111
5112 #: src/dird/ua_status.c:360
5113 msgid "Connected to file daemon\n"
5114 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5115
5116 #: src/dird/ua_status.c:375
5117 msgid ""
5118 "\n"
5119 "Scheduled Jobs:\n"
5120 msgstr ""
5121 "\n"
5122 "Jobs planifiés :\n"
5123
5124 #: src/dird/ua_status.c:376
5125 msgid ""
5126 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5127 msgstr ""
5128 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5129
5130 #: src/dird/ua_status.c:377
5131 msgid "===================================================================================\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/dird/ua_status.c:429
5135 #, c-format
5136 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5137 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5138
5139 #: src/dird/ua_status.c:524
5140 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5141 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5142
5143 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:366
5144 msgid ""
5145 "\n"
5146 "Running Jobs:\n"
5147 msgstr ""
5148 "\n"
5149 "Job en cours :\n"
5150
5151 #: src/dird/ua_status.c:549
5152 #, c-format
5153 msgid "Console connected at %s\n"
5154 msgstr "Console connecté à %s\n"
5155
5156 #: src/dird/ua_status.c:559
5157 msgid ""
5158 "No Jobs running.\n"
5159 "====\n"
5160 msgstr ""
5161 "Pas de job en cours.\n"
5162 "====\n"
5163
5164 #: src/dird/ua_status.c:564
5165 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5166 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5167
5168 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:225
5169 msgid "======================================================================\n"
5170 msgstr "======================================================================\n"
5171
5172 #: src/dird/ua_status.c:573
5173 msgid "is waiting execution"
5174 msgstr "est en attente d'exécution"
5175
5176 #: src/dird/ua_status.c:576
5177 msgid "is running"
5178 msgstr "est en cours"
5179
5180 #: src/dird/ua_status.c:579
5181 msgid "is blocked"
5182 msgstr "est bloqué"
5183
5184 #: src/dird/ua_status.c:582
5185 msgid "has terminated"
5186 msgstr "est terminé"
5187
5188 #: src/dird/ua_status.c:585
5189 msgid "has erred"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/dird/ua_status.c:588
5193 msgid "has errors"
5194 msgstr "est en erreur"
5195
5196 #: src/dird/ua_status.c:591
5197 msgid "has a fatal error"
5198 msgstr "est en erreur (fatale)"
5199
5200 #: src/dird/ua_status.c:594
5201 msgid "has verify differences"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/dird/ua_status.c:597
5205 msgid "has been canceled"
5206 msgstr "a été annulé"
5207
5208 #: src/dird/ua_status.c:602
5209 #, fuzzy
5210 msgid "is waiting on Client"
5211 msgstr "est en attente du client %s"
5212
5213 #: src/dird/ua_status.c:604
5214 #, c-format
5215 msgid "is waiting on Client %s"
5216 msgstr "est en attente du client %s"
5217
5218 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5219 #, c-format
5220 msgid "is waiting on Storage %s"
5221 msgstr "est en attente du Storage %s"
5222
5223 #: src/dird/ua_status.c:616
5224 #, fuzzy
5225 msgid "is waiting on Storage"
5226 msgstr "est en attente du Storage %s"
5227
5228 #: src/dird/ua_status.c:622
5229 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/dird/ua_status.c:625
5233 msgid "is waiting on max Client jobs"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/dird/ua_status.c:628
5237 msgid "is waiting on max Job jobs"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/dird/ua_status.c:631
5241 msgid "is waiting on max total jobs"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/dird/ua_status.c:634
5245 msgid "is waiting for its start time"
5246 msgstr "attend son heure de démarrage"
5247
5248 #: src/dird/ua_status.c:637
5249 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5250 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5251
5252 #: src/dird/ua_status.c:642
5253 #, c-format
5254 msgid "is in unknown state %c"
5255 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5256
5257 #: src/dird/ua_status.c:656
5258 msgid "is waiting for a mount request"
5259 msgstr "est en attente d'un montage"
5260
5261 #: src/dird/ua_status.c:663
5262 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5263 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5264
5265 #: src/dird/ua_status.c:671
5266 #, fuzzy
5267 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5268 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5269
5270 #: src/dird/ua_status.c:673
5271 #, c-format
5272 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5273 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5274
5275 #: src/dird/ua_status.c:690
5276 #, c-format
5277 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5278 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5279
5280 #: src/dird/ua_status.c:712
5281 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5282 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5283
5284 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:215 src/stored/status.c:478
5285 msgid ""
5286 "\n"
5287 "Terminated Jobs:\n"
5288 msgstr ""
5289 "\n"
5290 "Job terminés :\n"
5291
5292 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:223 src/stored/status.c:485
5293 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5294 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5295
5296 #: src/dird/ua_status.c:719
5297 msgid "====================================================================\n"
5298 msgstr "=====================================================================\n"
5299
5300 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:245 src/lib/util.c:179
5301 #: src/stored/status.c:507
5302 msgid "Created"
5303 msgstr "Crée"
5304
5305 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:249 src/lib/util.c:192
5306 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:511
5307 msgid "Error"
5308 msgstr "Erreur"
5309
5310 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:514
5311 msgid "Diffs"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:258 src/lib/util.c:188
5315 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:520
5316 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5317 msgid "OK"
5318 msgstr "OK"
5319
5320 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:261 src/stored/status.c:523
5321 msgid "Other"
5322 msgstr "Autre"
5323
5324 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:272 src/stored/status.c:534
5325 #, c-format
5326 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5327 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5328
5329 #: src/dird/ua_status.c:777
5330 msgid "\n"
5331 msgstr "\n"
5332
5333 #: src/dird/ua_tree.c:72
5334 msgid "change current directory"
5335 msgstr "change le répertoire courant"
5336
5337 #: src/dird/ua_tree.c:73
5338 msgid "count marked files in and below the cd"
5339 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5340
5341 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5342 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5343 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5344
5345 #: src/dird/ua_tree.c:76
5346 msgid "leave file selection mode"
5347 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5348
5349 #: src/dird/ua_tree.c:77
5350 msgid "estimate restore size"
5351 msgstr "estime la taille de la restauration"
5352
5353 #: src/dird/ua_tree.c:78
5354 msgid "same as done command"
5355 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
5356
5357 #: src/dird/ua_tree.c:79
5358 msgid "find files, wildcards allowed"
5359 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5360
5361 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5362 msgid "print help"
5363 msgstr "affiche l'aide"
5364
5365 #: src/dird/ua_tree.c:81
5366 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5367 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5368
5369 #: src/dird/ua_tree.c:82
5370 msgid "list the marked files in and below the cd"
5371 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5372
5373 #: src/dird/ua_tree.c:83
5374 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5375 msgstr ""
5376 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5377 "jokers (*) fonctionnent"
5378
5379 #: src/dird/ua_tree.c:84
5380 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5381 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5382
5383 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5384 msgid "print current working directory"
5385 msgstr "affiche le répertoire courant"
5386
5387 #: src/dird/ua_tree.c:87
5388 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5389 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5390
5391 #: src/dird/ua_tree.c:88
5392 msgid "unmark directory name only no recursion"
5393 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5394
5395 #: src/dird/ua_tree.c:89
5396 msgid "quit and do not do restore"
5397 msgstr "quitte et annule la restauration"
5398
5399 #: src/dird/ua_tree.c:110
5400 msgid ""
5401 "\n"
5402 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5403 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5404 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5405 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5406 "\n"
5407 msgstr ""
5408 "\n"
5409 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5410 "(mark)\n"
5411 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5412 "sélectionné\n"
5413 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5414 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5415 "\n"
5416
5417 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5418 #, c-format
5419 msgid "cwd is: %s\n"
5420 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5421
5422 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5423 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5424 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5425
5426 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5427 msgid "No files marked.\n"
5428 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5429
5430 #: src/dird/ua_tree.c:345
5431 msgid "1 file marked.\n"
5432 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5433
5434 #: src/dird/ua_tree.c:347
5435 #, c-format
5436 msgid "%s files marked.\n"
5437 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5438
5439 #: src/dird/ua_tree.c:375
5440 msgid "No directories marked.\n"
5441 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5442
5443 #: src/dird/ua_tree.c:377
5444 msgid "1 directory marked.\n"
5445 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5446
5447 #: src/dird/ua_tree.c:379
5448 #, c-format
5449 msgid "%s directories marked.\n"
5450 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5451
5452 #: src/dird/ua_tree.c:400
5453 #, c-format
5454 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5455 msgstr ""
5456 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5457
5458 #: src/dird/ua_tree.c:411
5459 msgid "No file specification given.\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/dird/ua_tree.c:562
5463 #, c-format
5464 msgid "Node %s has no children.\n"
5465 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5466
5467 #: src/dird/ua_tree.c:653
5468 #, c-format
5469 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5470 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5471
5472 #: src/dird/ua_tree.c:687
5473 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5474 msgstr ""
5475 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5476 "« \" »\n"
5477
5478 #: src/dird/ua_tree.c:699
5479 msgid "Invalid path given.\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5483 msgid "No files unmarked.\n"
5484 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5485
5486 #: src/dird/ua_tree.c:749
5487 msgid "1 file unmarked.\n"
5488 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5489
5490 #: src/dird/ua_tree.c:752
5491 #, c-format
5492 msgid "%s files unmarked.\n"
5493 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5494
5495 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5496 msgid "No directories unmarked.\n"
5497 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5498
5499 #: src/dird/ua_tree.c:782
5500 msgid "1 directory unmarked.\n"
5501 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5502
5503 #: src/dird/ua_tree.c:784
5504 #, c-format
5505 msgid "%d directories unmarked.\n"
5506 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5507
5508 #: src/dird/ua_update.c:89
5509 msgid "Update choice:\n"
5510 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5511
5512 #: src/dird/ua_update.c:90
5513 msgid "Volume parameters"
5514 msgstr "Paramètres d'un volume"
5515
5516 #: src/dird/ua_update.c:91
5517 msgid "Pool from resource"
5518 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5519
5520 #: src/dird/ua_update.c:92
5521 msgid "Slots from autochanger"
5522 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5523
5524 #: src/dird/ua_update.c:93
5525 msgid "item"
5526 msgstr "item"
5527
5528 #: src/dird/ua_update.c:93
5529 msgid "Choose catalog item to update"
5530 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5531
5532 #: src/dird/ua_update.c:133
5533 #, c-format
5534 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/dird/ua_update.c:142
5538 #, c-format
5539 msgid "New Volume status is: %s\n"
5540 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5541
5542 #: src/dird/ua_update.c:152
5543 #, c-format
5544 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5545 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5546
5547 #: src/dird/ua_update.c:160
5548 #, c-format
5549 msgid "New retention period is: %s\n"
5550 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5551
5552 #: src/dird/ua_update.c:171
5553 #, c-format
5554 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5555 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5556
5557 #: src/dird/ua_update.c:179
5558 #, c-format
5559 msgid "New use duration is: %s\n"
5560 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5561
5562 #: src/dird/ua_update.c:193
5563 #, c-format
5564 msgid "New max jobs is: %s\n"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/dird/ua_update.c:206
5568 #, c-format
5569 msgid "New max files is: %s\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/dird/ua_update.c:217
5573 #, c-format
5574 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/dird/ua_update.c:225
5578 #, c-format
5579 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5583 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5584 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5585
5586 #: src/dird/ua_update.c:244
5587 #, c-format
5588 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/dird/ua_update.c:264
5592 #, c-format
5593 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/dird/ua_update.c:282
5597 #, c-format
5598 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5599 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5600
5601 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:640
5602 #, c-format
5603 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/dird/ua_update.c:293
5607 #, c-format
5608 msgid "New Slot is: %d\n"
5609 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5610
5611 #: src/dird/ua_update.c:320
5612 #, c-format
5613 msgid "New Pool is: %s\n"
5614 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5615
5616 #: src/dird/ua_update.c:357
5617 #, c-format
5618 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5619 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5620
5621 #: src/dird/ua_update.c:378
5622 #, c-format
5623 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/dird/ua_update.c:380
5627 #, c-format
5628 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/dird/ua_update.c:404
5632 #, c-format
5633 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/dird/ua_update.c:406
5637 #, c-format
5638 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/dird/ua_update.c:418
5642 #, fuzzy, c-format
5643 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5644 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5645
5646 #: src/dird/ua_update.c:420
5647 #, fuzzy, c-format
5648 msgid "New Enabled is: %d\n"
5649 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5650
5651 #: src/dird/ua_update.c:524
5652 msgid "Volume Status"
5653 msgstr "Statut d'un volume"
5654
5655 #: src/dird/ua_update.c:525
5656 msgid "Volume Retention Period"
5657 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5658
5659 #: src/dird/ua_update.c:526
5660 msgid "Volume Use Duration"
5661 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5662
5663 #: src/dird/ua_update.c:527
5664 msgid "Maximum Volume Jobs"
5665 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5666
5667 #: src/dird/ua_update.c:528
5668 msgid "Maximum Volume Files"
5669 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5670
5671 #: src/dird/ua_update.c:529
5672 msgid "Maximum Volume Bytes"
5673 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5674
5675 #: src/dird/ua_update.c:530
5676 msgid "Recycle Flag"
5677 msgstr "Flag de recyclage"
5678
5679 #: src/dird/ua_update.c:531
5680 msgid "Slot"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/dird/ua_update.c:532
5684 msgid "InChanger Flag"
5685 msgstr "Flag InChanger"
5686
5687 #: src/dird/ua_update.c:533
5688 msgid "Volume Files"
5689 msgstr "Fichiers du Volume"
5690
5691 #: src/dird/ua_update.c:535
5692 msgid "Volume from Pool"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/dird/ua_update.c:536
5696 msgid "All Volumes from Pool"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/dird/ua_update.c:537
5700 msgid "Enabled"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/dird/ua_update.c:538
5704 msgid "RecyclePool"
5705 msgstr "RecyclePool"
5706
5707 #: src/dird/ua_update.c:539
5708 msgid "Done"
5709 msgstr "Fin"
5710
5711 #: src/dird/ua_update.c:547
5712 #, c-format
5713 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5714 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5715
5716 #: src/dird/ua_update.c:552
5717 #, c-format
5718 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5719 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5720
5721 #: src/dird/ua_update.c:553
5722 msgid "Possible Values are:\n"
5723 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5724
5725 #: src/dird/ua_update.c:564
5726 msgid "Choose new Volume Status"
5727 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5728
5729 #: src/dird/ua_update.c:570
5730 #, c-format
5731 msgid "Current retention period is: %s\n"
5732 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5733
5734 #: src/dird/ua_update.c:572
5735 msgid "Enter Volume Retention period: "
5736 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5737
5738 #: src/dird/ua_update.c:579
5739 #, c-format
5740 msgid "Current use duration is: %s\n"
5741 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5742
5743 #: src/dird/ua_update.c:581
5744 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5745 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5746
5747 #: src/dird/ua_update.c:588
5748 #, c-format
5749 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5750 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5751
5752 #: src/dird/ua_update.c:589
5753 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5754 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5755
5756 #: src/dird/ua_update.c:596
5757 #, c-format
5758 msgid "Current max files is: %u\n"
5759 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5760
5761 #: src/dird/ua_update.c:597
5762 msgid "Enter new Maximum Files: "
5763 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5764
5765 #: src/dird/ua_update.c:604
5766 #, c-format
5767 msgid "Current value is: %s\n"
5768 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5769
5770 #: src/dird/ua_update.c:605
5771 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5772 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5773
5774 #: src/dird/ua_update.c:613
5775 #, c-format
5776 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5777 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5778
5779 #: src/dird/ua_update.c:615
5780 msgid "Enter new Recycle status: "
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/dird/ua_update.c:622
5784 #, c-format
5785 msgid "Current Slot is: %d\n"
5786 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5787
5788 #: src/dird/ua_update.c:623
5789 msgid "Enter new Slot: "
5790 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5791
5792 #: src/dird/ua_update.c:630
5793 #, c-format
5794 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5795 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5796
5797 #: src/dird/ua_update.c:631
5798 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5799 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5800
5801 #: src/dird/ua_update.c:642
5802 #, c-format
5803 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5804 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5805
5806 #: src/dird/ua_update.c:649
5807 msgid ""
5808 "Warning changing Volume Files can result\n"
5809 "in loss of data on your Volume\n"
5810 "\n"
5811 msgstr ""
5812 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5813 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5814 "\n"
5815
5816 #: src/dird/ua_update.c:651
5817 #, c-format
5818 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5819 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5820
5821 #: src/dird/ua_update.c:652
5822 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5823 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5824
5825 #: src/dird/ua_update.c:657
5826 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5827 msgstr ""
5828 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5829
5830 #: src/dird/ua_update.c:658
5831 msgid "Continue? (yes/no): "
5832 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5833
5834 #: src/dird/ua_update.c:668
5835 #, c-format
5836 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5837 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5838
5839 #: src/dird/ua_update.c:680
5840 #, c-format
5841 msgid "Current Pool is: %s\n"
5842 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5843
5844 #: src/dird/ua_update.c:681
5845 msgid "Enter new Pool name: "
5846 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5847
5848 #: src/dird/ua_update.c:698
5849 #, c-format
5850 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5851 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5852
5853 #: src/dird/ua_update.c:699
5854 msgid "Enter new Enabled: "
5855 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5856
5857 #: src/dird/ua_update.c:718
5858 #, c-format
5859 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5860 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5861
5862 #: src/dird/ua_update.c:720
5863 msgid "No current RecyclePool\n"
5864 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5865
5866 #: src/dird/ua_update.c:722
5867 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5868 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5869
5870 #: src/dird/ua_update.c:729
5871 msgid "Selection terminated.\n"
5872 msgstr "Sélection terminée.\n"
5873
5874 #: src/dird/ua_update.c:763
5875 #, c-format
5876 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5877 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5878
5879 #: src/dird/ua_update.c:770
5880 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5881 msgstr ""
5882 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5883
5884 #: src/dird/ua_update.c:797
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5887 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5888
5889 #: src/dird/ua_update.c:822
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5892 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5893
5894 #: src/dird/verify.c:120
5895 msgid ""
5896 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5897 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5898 "running the current Job.\n"
5899 msgstr ""
5900 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5901 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5902 "de lancer le Job courant.\n"
5903
5904 #: src/dird/verify.c:125
5905 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5906 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5907
5908 #: src/dird/verify.c:141
5909 #, c-format
5910 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/dird/verify.c:146
5914 #, c-format
5915 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5916 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5917
5918 #: src/dird/verify.c:150
5919 #, c-format
5920 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/dird/verify.c:179
5924 #, c-format
5925 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/dird/verify.c:263
5929 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/dird/verify.c:276
5933 #, c-format
5934 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/dird/verify.c:330
5938 #, c-format
5939 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/dird/verify.c:384
5943 msgid "Verify OK"
5944 msgstr "Vérification OK"
5945
5946 #: src/dird/verify.c:388
5947 msgid "*** Verify Error ***"
5948 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5949
5950 #: src/dird/verify.c:392
5951 msgid "Verify warnings"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/dird/verify.c:395
5955 msgid "Verify Canceled"
5956 msgstr "Vérification annulée"
5957
5958 #: src/dird/verify.c:398
5959 msgid "Verify Differences"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/dird/verify.c:403
5963 #, c-format
5964 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/dird/verify.c:417
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid ""
5970 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5971 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5972 "  JobId:                  %d\n"
5973 "  Job:                    %s\n"
5974 "  FileSet:                %s\n"
5975 "  Verify Level:           %s\n"
5976 "  Client:                 %s\n"
5977 "  Verify JobId:           %d\n"
5978 "  Verify Job:             %s\n"
5979 "  Start time:             %s\n"
5980 "  End time:               %s\n"
5981 "  Files Expected:         %s\n"
5982 "  Files Examined:         %s\n"
5983 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5984 "  FD termination status:  %s\n"
5985 "  SD termination status:  %s\n"
5986 "  Termination:            %s\n"
5987 "\n"
5988 msgstr ""
5989 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5990 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5991 "  JobId :                 %d\n"
5992 "  Job :                   %s\n"
5993 "  FileSet:                %s\n"
5994 "  Client :                %s\n"
5995 "  Début :                 %s\n"
5996 "  Fin :                   %s\n"
5997 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5998 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5999 "  Octets restaurés :      %s\n"
6000 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6001 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6002 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6003 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6004 "  Etat :                  %s\n"
6005
6006 #: src/dird/verify.c:452
6007 #, fuzzy, c-format
6008 msgid ""
6009 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6010 "  Build:                  %s %s %s\n"
6011 "  JobId:                  %d\n"
6012 "  Job:                    %s\n"
6013 "  FileSet:                %s\n"
6014 "  Verify Level:           %s\n"
6015 "  Client:                 %s\n"
6016 "  Verify JobId:           %d\n"
6017 "  Verify Job:             %s\n"
6018 "  Start time:             %s\n"
6019 "  End time:               %s\n"
6020 "  Files Examined:         %s\n"
6021 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6022 "  FD termination status:  %s\n"
6023 "  Termination:            %s\n"
6024 "\n"
6025 msgstr ""
6026 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6027 "  JobId :                 %d\n"
6028 "  Job :                   %s\n"
6029 "  Client :                %s\n"
6030 "  Début :                 %s\n"
6031 "  Fin :                   %s\n"
6032 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6033 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6034 "  Octets restaurés :      %s\n"
6035 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6036 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6037 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6038 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6039 "  Etat :                  %s\n"
6040
6041 #: src/dird/verify.c:531
6042 #, c-format
6043 msgid ""
6044 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6045 " mslen=%d msg=%s\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/dird/verify.c:575
6049 #, c-format
6050 msgid "New file: %s\n"
6051 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6052
6053 #: src/dird/verify.c:576
6054 #, c-format
6055 msgid "File not in catalog: %s\n"
6056 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6057
6058 #: src/dird/verify.c:600
6059 #, c-format
6060 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/dird/verify.c:609
6064 #, c-format
6065 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/dird/verify.c:617
6069 #, c-format
6070 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/dird/verify.c:625
6074 #, c-format
6075 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/dird/verify.c:633
6079 #, c-format
6080 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/dird/verify.c:641
6084 #, c-format
6085 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/dird/verify.c:650
6089 msgid "      st_atime differs\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/dird/verify.c:657
6093 msgid "      st_mtime differs\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/dird/verify.c:664
6097 msgid "      st_ctime differs\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/dird/verify.c:671
6101 #, c-format
6102 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/dird/verify.c:701
6106 #, c-format
6107 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/dird/verify.c:710
6111 #, c-format
6112 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/dird/verify.c:713
6116 #, c-format
6117 msgid "      %s differs.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/dird/verify.c:725
6121 #, c-format
6122 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/dird/verify.c:765
6126 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6127 msgstr ""
6128 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6129
6130 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
6131 #, c-format
6132 msgid "File: %s\n"
6133 msgstr "Fichier : %s\n"
6134
6135 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6136 msgid "TLS negotiation failed\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6140 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6141 #, c-format
6142 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6143 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6144
6145 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6146 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6147 msgid "Director rejected Hello command\n"
6148 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6149
6150 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6151 msgid ""
6152 "Director authorization problem.\n"
6153 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6154 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6155 "during the TLS handshake.\n"
6156 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6157 "help.\n"
6158 msgstr ""
6159 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6160 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6161 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6162 "certificat\n"
6163 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6164 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6165 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6166
6167 #: src/console/console.c:114
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "\n"
6171 "Version: "
6172 msgstr ""
6173 "\n"
6174 "Version : "
6175
6176 #: src/console/console.c:162
6177 msgid "input from file"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/console/console.c:163
6181 msgid "output to file"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/console/console.c:165
6185 msgid "output to file and terminal"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/console/console.c:166
6189 msgid "sleep specified time"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/console/console.c:168
6193 msgid "print Console's version"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/console/console.c:169
6197 msgid "echo command string"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/console/console.c:170
6201 msgid "execute an external command"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/console/console.c:172
6205 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/console/console.c:205
6209 msgid ": is an invalid command\n"
6210 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6211
6212 #: src/console/console.c:462
6213 msgid "Available Directors:\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/console/console.c:466
6217 #, c-format
6218 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/console/console.c:470
6222 msgid "Select Director by entering a number: "
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/console/console.c:475
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
6228 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6229
6230 #: src/console/console.c:481
6231 #, c-format
6232 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6233 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6234
6235 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
6236 #, c-format
6237 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6238 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6239
6240 #: src/console/console.c:538 src/gnome2-console/console.c:526
6241 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6242 #, c-format
6243 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6244 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6245
6246 #: src/console/console.c:558 src/gnome2-console/console.c:548
6247 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6248 #, c-format
6249 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6250 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6251
6252 #: src/console/console.c:588
6253 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6254 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6255
6256 #: src/console/console.c:664 src/gnome2-console/console.c:160
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6260 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/console/console.c:673 src/gnome2-console/console.c:169
6264 #, c-format
6265 msgid ""
6266 "No Director resource defined in %s\n"
6267 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6268 msgstr ""
6269 "Pas de director défini pour %s\n"
6270 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6271
6272 #: src/console/console.c:693 src/gnome2-console/console.c:189
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6276 "Console \"%s\" in %s.\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/console/console.c:849
6280 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6281 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6282
6283 #: src/console/console.c:853
6284 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6285 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6286
6287 #: src/console/console.c:858
6288 #, c-format
6289 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6290 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6291
6292 #: src/console/console.c:888
6293 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/console/console.c:905
6297 #, c-format
6298 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6299 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6300
6301 #: src/console/console.c:924
6302 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6303 msgstr ""
6304 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6305 "commandes\n"
6306
6307 #: src/console/console.c:933
6308 #, fuzzy, c-format
6309 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6310 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6311
6312 #: src/console/console.c:945 src/stored/autochanger.c:545
6313 #, c-format
6314 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6315 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6316
6317 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6318 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6319 #, c-format
6320 msgid "No record for %d %s\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6324 #, c-format
6325 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6329 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6330 #, c-format
6331 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6335 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6336 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6337 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6338 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6339 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/stored/stored_conf.c:528
6340 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6341 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6342 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6343 #, c-format
6344 msgid "Unknown resource type %d\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
6348 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/filed/acl.c:186
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6354 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6355
6356 #: src/filed/acl.c:215
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6359 msgstr ""
6360 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6361 "s\n"
6362
6363 #: src/filed/acl.c:223
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6366 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6367
6368 #: src/filed/acl.c:237
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6371 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6372
6373 #: src/filed/acl.c:252
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6376 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6377
6378 #: src/filed/acl.c:286
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6381 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6382
6383 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6386 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6387
6388 #: src/filed/acl.c:323
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6391 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6392
6393 #: src/filed/acl.c:359
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6396 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6397
6398 #: src/filed/acl.c:376
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6402
6403 #: src/filed/acl.c:388
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6407
6408 #: src/filed/authenticate.c:60
6409 #, c-format
6410 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6414 #, c-format
6415 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6419 #, c-format
6420 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/filed/authenticate.c:92
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6426 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6427
6428 #: src/filed/authenticate.c:132
6429 #, c-format
6430 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/filed/authenticate.c:139
6434 msgid ""
6435 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6436 "support.\n"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6440 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/filed/authenticate.c:244
6444 msgid ""
6445 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6446 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6447 "help.\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/filed/backup.c:86
6451 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
6455 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/filed/backup.c:255
6459 #, c-format
6460 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/filed/backup.c:262
6464 #, c-format
6465 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/filed/backup.c:268
6469 #, c-format
6470 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/filed/backup.c:273
6474 #, c-format
6475 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/filed/backup.c:291 src/filed/verify.c:122
6479 #, c-format
6480 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/filed/backup.c:298 src/filed/verify.c:129
6484 #, c-format
6485 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/filed/backup.c:305 src/filed/verify.c:136
6489 #, c-format
6490 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/filed/backup.c:312 src/filed/verify.c:142
6494 #, c-format
6495 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/filed/backup.c:315
6499 #, c-format
6500 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/filed/backup.c:319 src/filed/verify.c:157
6504 #, c-format
6505 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/filed/backup.c:325
6509 #, c-format
6510 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/filed/backup.c:365 src/filed/verify.c:238
6514 #, c-format
6515 msgid "%s digest initialization failed\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/filed/backup.c:379
6519 #, c-format
6520 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/filed/backup.c:399
6524 #, c-format
6525 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/filed/backup.c:459 src/filed/verify.c:299
6529 #, c-format
6530 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/filed/backup.c:496 src/filed/verify.c:313
6534 #, c-format
6535 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/filed/backup.c:553
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6541 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6542
6543 #: src/filed/backup.c:558 src/filed/backup.c:564 src/filed/backup.c:579
6544 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/filed/backup.c:603
6548 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/filed/backup.c:690
6552 #, c-format
6553 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/filed/backup.c:702
6557 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/filed/backup.c:709
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6563 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6564
6565 #: src/filed/backup.c:732 src/filed/backup.c:888 src/filed/backup.c:923
6566 #: src/filed/backup.c:934 src/filed/backup.c:980 src/filed/backup.c:993
6567 #: src/filed/backup.c:1001 src/filed/backup.c:1047 src/filed/backup.c:1083
6568 #, c-format
6569 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/filed/backup.c:811
6573 #, c-format
6574 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/filed/backup.c:818
6578 #, c-format
6579 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/filed/backup.c:861 src/filed/backup.c:877
6583 msgid "Encryption error\n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/filed/backup.c:901
6587 #, c-format
6588 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/filed/backup.c:904
6592 msgid "Too many errors.\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/filed/backup.c:914
6596 msgid "Encryption padding error\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/filed/backup.c:971
6600 #, c-format
6601 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/filed/backup.c:1026
6605 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/filed/filed.c:65
6609 #, fuzzy, c-format
6610 msgid ""
6611 "\n"
6612 "Version: %s (%s)\n"
6613 "\n"
6614 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6615 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6616 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6617 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6618 "        -g          groupid\n"
6619 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6620 "        -t          test configuration file and exit\n"
6621 "        -u          userid\n"
6622 "        -v          verbose user messages\n"
6623 "        -?          print this message.\n"
6624 "\n"
6625 msgstr ""
6626 "\n"
6627 "Version : %s (%s)\n"
6628 "\n"
6629 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6630 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6631 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6632 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6633 "      -g             groupid\n"
6634 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6635 "      -s             pas de signaux\n"
6636 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6637 "      -u             userid\n"
6638 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6639 "      -?             affiche ce message.\n"
6640 "\n"
6641
6642 #: src/filed/filed.c:268
6643 #, c-format
6644 msgid ""
6645 "No File daemon resource defined in %s\n"
6646 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/filed/filed.c:273
6650 #, c-format
6651 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/filed/filed.c:296
6655 #, c-format
6656 msgid ""
6657 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6658 "File daemon in %s.\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/filed/filed.c:320
6662 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/filed/filed.c:331
6666 #, c-format
6667 msgid ""
6668 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6669 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6675 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6676
6677 #: src/filed/filed.c:347
6678 #, c-format
6679 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/filed/filed.c:353
6683 #, c-format
6684 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/filed/filed.c:383
6688 #, c-format
6689 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/filed/filed.c:390
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6696 "\" in %s.\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/filed/filed.c:421
6700 #, c-format
6701 msgid ""
6702 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6703 "%s.\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/filed/filed.c:437
6707 #, c-format
6708 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/filed/job.c:373
6712 #, c-format
6713 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6714 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6715
6716 #: src/filed/job.c:382
6717 #, c-format
6718 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6719 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6720
6721 #: src/filed/job.c:385
6722 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6723 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6724
6725 #: src/filed/job.c:404
6726 #, c-format
6727 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6728 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6729
6730 #: src/filed/job.c:420
6731 #, c-format
6732 msgid "Bad estimate command: %s"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/filed/job.c:421
6736 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/filed/job.c:444
6740 #, c-format
6741 msgid "Bad Job Command: %s"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/filed/job.c:465
6745 #, c-format
6746 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/filed/job.c:466 src/filed/job.c:484
6750 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/filed/job.c:495
6754 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/filed/job.c:510
6758 #, c-format
6759 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/filed/job.c:511
6763 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/filed/job.c:545
6767 #, c-format
6768 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6769 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6770
6771 #: src/filed/job.c:546
6772 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6773 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6774
6775 #: src/filed/job.c:648
6776 #, c-format
6777 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6778 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6779
6780 #: src/filed/job.c:658
6781 #, c-format
6782 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/filed/job.c:754
6786 #, c-format
6787 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/filed/job.c:816
6791 #, c-format
6792 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/filed/job.c:1050 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6796 #, c-format
6797 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/filed/job.c:1119 src/stored/fd_cmds.c:355
6801 #, c-format
6802 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6803 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6804
6805 #: src/filed/job.c:1227
6806 #, c-format
6807 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6808 msgstr ""
6809 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6810 "ajusté automatiquement.\n"
6811
6812 #: src/filed/job.c:1235
6813 #, c-format
6814 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/filed/job.c:1247
6818 #, c-format
6819 msgid "Bad level command: %s\n"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/filed/job.c:1268
6823 #, c-format
6824 msgid "Bad session command: %s"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/filed/job.c:1289
6828 #, c-format
6829 msgid "Bad storage command: %s"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/filed/job.c:1298
6833 #, c-format
6834 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/filed/job.c:1310
6838 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/filed/job.c:1348
6842 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6843 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6844
6845 #: src/filed/job.c:1366
6846 #, c-format
6847 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/filed/job.c:1371
6851 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/filed/job.c:1398
6855 #, c-format
6856 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6857 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6858
6859 #: src/filed/job.c:1400
6860 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6861 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6862
6863 #: src/filed/job.c:1407
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6867 "this drive.\n"
6868 msgstr ""
6869 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6870 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6871
6872 #: src/filed/job.c:1414
6873 #, c-format
6874 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/filed/job.c:1419
6878 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/filed/job.c:1423
6882 #, c-format
6883 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/filed/job.c:1473
6887 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/filed/job.c:1477
6891 #, c-format
6892 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/filed/job.c:1495
6896 #, c-format
6897 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/filed/job.c:1523
6901 #, c-format
6902 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/filed/job.c:1538 src/filed/job.c:1577
6906 #, c-format
6907 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/filed/job.c:1621
6911 #, c-format
6912 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/filed/job.c:1639
6916 #, c-format
6917 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/filed/job.c:1713
6921 msgid "Improper calling sequence.\n"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/filed/job.c:1733
6925 #, c-format
6926 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/filed/job.c:1738
6930 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/filed/job.c:1802
6934 #, c-format
6935 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/filed/job.c:1805
6939 #, c-format
6940 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6944 #, c-format
6945 msgid "Cannot delete attribute %s"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6949 #, c-format
6950 msgid "Cannot find attribute %s"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/filed/restore.c:133
6954 #, c-format
6955 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
6959 #, c-format
6960 msgid "Record header scan error: %s\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
6964 #, c-format
6965 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
6969 #, c-format
6970 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
6974 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
6978 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
6982 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:663
6983 #, c-format
6984 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:311
6988 #, c-format
6989 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/filed/restore.c:391
6993 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/filed/restore.c:399
6997 msgid ""
6998 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6999 "data.\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/filed/restore.c:410
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Could not create digest.\n"
7005 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
7006
7007 #: src/filed/restore.c:424
7008 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/filed/restore.c:427
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7014 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7015
7016 #: src/filed/restore.c:431
7017 #, c-format
7018 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
7022 #, c-format
7023 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
7027 #, c-format
7028 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/filed/restore.c:545
7032 #, c-format
7033 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/filed/restore.c:571
7037 #, c-format
7038 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/filed/restore.c:575
7042 #, c-format
7043 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/filed/restore.c:588
7047 #, c-format
7048 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/filed/restore.c:600
7052 #, c-format
7053 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/filed/restore.c:610
7057 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/filed/restore.c:616
7061 #, c-format
7062 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:469
7066 #, c-format
7067 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/filed/restore.c:732
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/filed/restore.c:736
7077 #, c-format
7078 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/filed/restore.c:739
7082 #, c-format
7083 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/filed/restore.c:742
7087 #, c-format
7088 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/filed/restore.c:745
7092 #, fuzzy, c-format
7093 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
7094 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
7095
7096 #: src/filed/restore.c:757
7097 msgid "None"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/filed/restore.c:761
7101 msgid "Zlib errno"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/filed/restore.c:763
7105 msgid "Zlib stream error"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/filed/restore.c:765
7109 msgid "Zlib data error"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/filed/restore.c:767
7113 msgid "Zlib memory error"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/filed/restore.c:769
7117 msgid "Zlib buffer error"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/filed/restore.c:771
7121 msgid "Zlib version error"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7125 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7126 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7127 msgid "*none*"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/filed/restore.c:809
7131 #, c-format
7132 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7138 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7139
7140 #: src/filed/restore.c:852
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7143 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7144
7145 #: src/filed/restore.c:883
7146 #, c-format
7147 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:400
7151 #, c-format
7152 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/filed/restore.c:936
7156 #, c-format
7157 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:434
7161 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/filed/restore.c:968
7165 #, c-format
7166 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7170 #, c-format
7171 msgid "Write error on %s: %s\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/filed/restore.c:1023
7175 msgid "Decryption error\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/filed/restore.c:1113
7179 #, c-format
7180 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/filed/restore.c:1217
7184 msgid "Open File Manager paused\n"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/filed/restore.c:1221
7188 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/filed/restore.c:1229
7192 #, c-format
7193 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/filed/restore.c:1231
7197 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/filed/status.c:77
7201 #, c-format
7202 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7206 #, c-format
7207 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7208 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7209
7210 #: src/filed/status.c:136
7211 #, c-format
7212 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/filed/status.c:155
7216 #, c-format
7217 msgid "Director connected at: %s\n"
7218 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7219
7220 #: src/filed/status.c:157
7221 #, c-format
7222 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/filed/status.c:160
7226 #, c-format
7227 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/filed/status.c:172 src/stored/status.c:420
7231 #, c-format
7232 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/filed/status.c:177
7236 #, c-format
7237 msgid "    Files Examined=%s\n"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/filed/status.c:182
7241 #, c-format
7242 msgid "    Processing file: %s\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/filed/status.c:193
7246 msgid "    SDSocket closed.\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/filed/status.c:327 src/filed/status.c:351 src/stored/status.c:632
7250 #: src/stored/status.c:655
7251 #, c-format
7252 msgid "Bad .status command: %s\n"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/filed/status.c:328
7256 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/filed/status.c:352
7260 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/filed/status.c:389 src/stored/status.c:573
7264 msgid "Init Catalog"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/filed/status.c:392 src/stored/status.c:576
7268 msgid "Volume to Catalog"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/filed/status.c:395 src/stored/status.c:579
7272 msgid "Disk to Catalog"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/filed/status.c:398 src/stored/status.c:582
7276 msgid "Data"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/filed/status.c:404 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:588
7280 msgid "Unknown Job Level"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/filed/status.c:420
7284 msgid "Bacula Client: Idle"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/filed/status.c:431
7288 msgid "Bacula Client: Running"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/filed/status.c:445
7292 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/filed/status.c:449
7296 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/filed/status.c:453
7300 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/filed/verify.c:53
7304 #, c-format
7305 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/filed/verify.c:145
7309 #, c-format
7310 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/filed/verify.c:148
7314 #, c-format
7315 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/filed/verify.c:152
7319 #, c-format
7320 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/filed/verify.c:162
7324 #, c-format
7325 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
7329 #, c-format
7330 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/filed/verify.c:351
7334 #, c-format
7335 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/filed/verify_vol.c:65
7339 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/filed/verify_vol.c:145
7343 #, c-format
7344 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: src/findlib/attribs.c:408
7348 #, c-format
7349 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7353 #, c-format
7354 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/findlib/attribs.c:447
7358 #, c-format
7359 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/findlib/attribs.c:457
7363 #, c-format
7364 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/findlib/attribs.c:471
7368 #, c-format
7369 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/findlib/attribs.c:714
7373 #, c-format
7374 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/findlib/attribs.c:731
7378 #, c-format
7379 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/findlib/bfile.c:82
7383 msgid "Unix attributes"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/findlib/bfile.c:84
7387 msgid "File data"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/findlib/bfile.c:86
7391 msgid "MD5 digest"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/findlib/bfile.c:88
7395 msgid "GZIP data"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/findlib/bfile.c:90
7399 msgid "Extended attributes"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: src/findlib/bfile.c:92
7403 msgid "Sparse data"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/findlib/bfile.c:94
7407 msgid "GZIP sparse data"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/findlib/bfile.c:96
7411 msgid "Program names"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/findlib/bfile.c:98
7415 msgid "Program data"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/findlib/bfile.c:100
7419 msgid "SHA1 digest"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/findlib/bfile.c:102
7423 msgid "Win32 data"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/findlib/bfile.c:104
7427 msgid "Win32 GZIP data"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/findlib/bfile.c:106
7431 msgid "MacOS Fork data"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/findlib/bfile.c:108
7435 msgid "HFS+ attribs"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/findlib/bfile.c:110
7439 msgid "Standard Unix ACL attribs"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/findlib/bfile.c:112
7443 msgid "Default Unix ACL attribs"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/findlib/bfile.c:114
7447 msgid "SHA256 digest"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/findlib/bfile.c:116
7451 msgid "SHA512 digest"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/findlib/bfile.c:118
7455 msgid "Signed digest"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/findlib/bfile.c:120
7459 msgid "Encrypted File data"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/findlib/bfile.c:122
7463 msgid "Encrypted Win32 data"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/findlib/bfile.c:124
7467 msgid "Encrypted session data"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/findlib/bfile.c:126
7471 msgid "Encrypted GZIP data"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/findlib/bfile.c:128
7475 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/findlib/bfile.c:130
7479 msgid "Encrypted MacOS fork data"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/findlib/create_file.c:122
7483 #, c-format
7484 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/findlib/create_file.c:129
7488 #, c-format
7489 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/findlib/create_file.c:135
7493 #, c-format
7494 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/findlib/create_file.c:161
7498 #, c-format
7499 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/findlib/create_file.c:213 src/findlib/create_file.c:276
7503 #: src/findlib/create_file.c:366
7504 #, c-format
7505 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/findlib/create_file.c:221
7509 #, c-format
7510 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/findlib/create_file.c:235
7514 #, c-format
7515 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/findlib/create_file.c:253
7519 #, c-format
7520 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/findlib/create_file.c:298
7524 #, c-format
7525 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/findlib/create_file.c:323 src/findlib/create_file.c:334
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7531 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7532
7533 #: src/findlib/create_file.c:327 src/findlib/create_file.c:342
7534 #, c-format
7535 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/findlib/create_file.c:338
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7541 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7542
7543 #: src/findlib/create_file.c:398
7544 #, c-format
7545 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/findlib/create_file.c:401
7549 #, c-format
7550 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/findlib/create_file.c:445
7554 #, c-format
7555 msgid "Zero length filename: %s\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7559 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/findlib/find_one.c:228
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7565 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7566
7567 #: src/findlib/find_one.c:234
7568 #, c-format
7569 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/findlib/find_one.c:240
7573 #, c-format
7574 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7578 #, c-format
7579 msgid "%s size changed during backup.\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/findlib/find_one.c:310
7583 #, c-format
7584 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/findlib/find_one.c:325
7588 #, c-format
7589 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/findlib/makepath.c:144
7593 #, c-format
7594 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7598 #, c-format
7599 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/findlib/makepath.c:257
7603 #, c-format
7604 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7608 #: src/findlib/makepath.c:445
7609 #, c-format
7610 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: src/findlib/makepath.c:345
7614 #, c-format
7615 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7619 #: src/findlib/makepath.c:450
7620 #, c-format
7621 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7625 #, c-format
7626 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7630 #, c-format
7631 msgid "Current directory: %s\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7635 #, c-format
7636 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7640 #, c-format
7641 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7645 #, c-format
7646 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7650 #, c-format
7651 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7655 #, c-format
7656 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7660 #, c-format
7661 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Director authorization problem.\n"
7667 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7668
7669 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7670 #, fuzzy
7671 msgid ""
7672 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7673 "help.\n"
7674 msgstr ""
7675 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7676 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7677 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7678 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7679
7680 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7683 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7684
7685 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7686 msgid "The Director is probably not running.\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/gnome2-console/console.c:102
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid ""
7692 "\n"
7693 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7694 "\n"
7695 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7696 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7697 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7698 "       -s          no signals\n"
7699 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7700 "       -?          print this message.\n"
7701 "\n"
7702 msgstr ""
7703 ") %s %s %s\n"
7704 "\n"
7705 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7706 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7707 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7708 "       -s          no signals\n"
7709 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7710 "\n"
7711
7712 #: src/gnome2-console/console.c:234
7713 #, fuzzy, c-format
7714 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7715 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7716
7717 #: src/gnome2-console/console.c:379
7718 #, fuzzy
7719 msgid " Not Connected"
7720 msgstr "Connexion...\n"
7721
7722 #: src/gnome2-console/console.c:500
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7725 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7726
7727 #: src/gnome2-console/console.c:501
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid ""
7730 "Connecting to Director %s:%d\n"
7731 "\n"
7732 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7733
7734 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7735 #, c-format
7736 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7740 #, c-format
7741 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:907
7745 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Director daemon"
7748 msgstr "Director"
7749
7750 #: src/gnome2-console/console.c:569
7751 msgid " Initializing ..."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/gnome2-console/console.c:605
7755 #, fuzzy
7756 msgid " Connected"
7757 msgstr "Connexion...\n"
7758
7759 #: src/gnome2-console/console.c:613
7760 msgid " Processing command ..."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/gnome2-console/console.c:648
7764 msgid " At prompt waiting for input ..."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/gnome2-console/console.c:768
7768 msgid " Ready"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "Console: name=%s\n"
7774 msgstr "Console connecté à %s\n"
7775
7776 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7777 #, c-format
7778 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Bacula Console"
7784 msgstr "Message de Bacula"
7785
7786 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7787 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Connect"
7790 msgstr "Connexion...\n"
7791
7792 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Connect to Director"
7795 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7796
7797 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Run"
7800 msgstr "En cours"
7801
7802 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7803 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Run a Job"
7806 msgstr "Job en cours :\n"
7807
7808 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Dir Status"
7811 msgstr "Statut :\n"
7812
7813 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1973
7816 msgid "Restore"
7817 msgstr "Restaurer"
7818
7819 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Label"
7822 msgstr "Type"
7823
7824 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7825 msgid "Msgs"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Display Messages"
7831 msgstr "Message de Bacula"
7832
7833 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7834 #, fuzzy
7835 msgid " Command: "
7836 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7837
7838 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Enter Commands Here"
7841 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7842
7843 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7844 #, fuzzy
7845 msgid " Status: "
7846 msgstr "Statut :\n"
7847
7848 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7849 #, fuzzy
7850 msgid "  "
7851 msgstr " ("
7852
7853 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7854 msgid "About Bacula Console"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Bacula Console\n"
7860 msgstr "Message de Bacula"
7861
7862 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7865 msgstr ""
7866 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7867 "\n"
7868 "Version : "
7869
7870 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7871 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7875 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Select Director"
7881 msgstr "Director"
7882
7883 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7884 msgid "         "
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Job:"
7890 msgstr "Job"
7891
7892 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7893 msgid "   Type:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7897 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7898 #, fuzzy
7899 msgid " "
7900 msgstr " ("
7901
7902 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7903 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Client:"
7906 msgstr "Client"
7907
7908 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7909 #, fuzzy
7910 msgid "FileSet: "
7911 msgstr "FileSet"
7912
7913 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Priority:"
7916 msgstr "Priorité"
7917
7918 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Level:"
7921 msgstr "Type"
7922
7923 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7924 msgid "             "
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7928 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Pool:"
7931 msgstr "Pool"
7932
7933 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7934 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7935 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7936 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7937 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7938 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7939 msgid "   "
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7943 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Storage:"
7946 msgstr "Stockage"
7947
7948 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Messages:"
7951 msgstr "messages"
7952
7953 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Where: "
7956 msgstr "Destination"
7957
7958 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7959 #, fuzzy
7960 msgid "When:"
7961 msgstr "Quand"
7962
7963 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Bootstrap:"
7966 msgstr "Bootstrap"
7967
7968 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Restore File Selection"
7971 msgstr "restauration de fichier"
7972
7973 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Current dir:"
7976 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7977
7978 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Files Selected: "
7981 msgstr ""
7982 "\n"
7983 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7984
7985 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Label a Volume"
7988 msgstr "labéliser une bande"
7989
7990 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Volume Name:"
7993 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7994
7995 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7996 msgid "Slot:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Restore Files Dialog"
8002 msgstr "restauration de fichier"
8003
8004 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Restore Files"
8007 msgstr "restauration de fichier"
8008
8009 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Before:"
8012 msgstr "Restaurer"
8013
8014 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Select Files"
8017 msgstr "Saisissez le type"
8018
8019 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
8020 msgid "Progress"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8024 msgid "Mark"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8028 #, fuzzy
8029 msgid "File"
8030 msgstr "FileSet"
8031
8032 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8033 msgid "Mode"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
8037 msgid "User"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
8041 msgid "Group"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Size"
8047 msgstr "Depuis"
8048
8049 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
8050 msgid "Date"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8054 #, fuzzy, c-format
8055 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8056 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8057
8058 #: src/lib/address_conf.c:63
8059 #, c-format
8060 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8061 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8062
8063 #: src/lib/address_conf.c:67
8064 #, c-format
8065 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8066 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8067
8068 #: src/lib/address_conf.c:176
8069 #, c-format
8070 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/lib/address_conf.c:185
8074 #, c-format
8075 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/lib/address_conf.c:264
8079 #, c-format
8080 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8081 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8082
8083 #: src/lib/address_conf.c:293
8084 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/lib/address_conf.c:314
8088 #, c-format
8089 msgid "can't resolve service(%s)"
8090 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8091
8092 #: src/lib/address_conf.c:323
8093 #, c-format
8094 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8095 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8096
8097 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
8098 #, c-format
8099 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8100 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8101
8102 #: src/lib/address_conf.c:418
8103 msgid "Empty addr block is not allowed"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/lib/address_conf.c:422
8107 #, c-format
8108 msgid "Expected a string, got: %s"
8109 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8110
8111 #: src/lib/address_conf.c:431
8112 #, c-format
8113 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8114 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8115
8116 #: src/lib/address_conf.c:435
8117 #, c-format
8118 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8119 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8120
8121 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
8122 #, c-format
8123 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8124 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8125
8126 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
8127 #, c-format
8128 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8129 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8130
8131 #: src/lib/address_conf.c:456
8132 msgid "Only one port per address block"
8133 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8134
8135 #: src/lib/address_conf.c:462
8136 msgid "Only one addr per address block"
8137 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8138
8139 #: src/lib/address_conf.c:478
8140 #, c-format
8141 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8142 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8143
8144 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
8145 #, c-format
8146 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8147 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8148
8149 #: src/lib/address_conf.c:490
8150 msgid "State machine missmatch"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
8154 #, c-format
8155 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8156 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8157
8158 #: src/lib/address_conf.c:502
8159 #, c-format
8160 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8161 msgstr ""
8162 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8163 "s)"
8164
8165 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
8166 #, c-format
8167 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8168 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8169
8170 #: src/lib/address_conf.c:531
8171 #, c-format
8172 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8173 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8174
8175 #: src/lib/attr.c:76
8176 #, c-format
8177 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8178 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8179
8180 #: src/lib/berrno.c:62
8181 msgid "Child exited normally."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/lib/berrno.c:69
8185 msgid "Unknown error during program execvp"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/lib/berrno.c:72
8189 #, c-format
8190 msgid "Child exited with code %d"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/lib/berrno.c:80
8194 #, c-format
8195 msgid "Child died from signal %d: %s"
8196 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8197
8198 #: src/lib/berrno.c:86
8199 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/lib/bget_msg.c:99
8203 msgid "Status OK\n"
8204 msgstr "Statut OK\n"
8205
8206 #: src/lib/bget_msg.c:103
8207 #, c-format
8208 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/lib/bnet.c:118
8212 #, c-format
8213 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8214 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8215
8216 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8217 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8218 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8219
8220 #: src/lib/bnet.c:252
8221 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8222 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8223
8224 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8225 msgid ""
8226 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8227 "required commonName\n"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/lib/bnet.c:305
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8234 "certificate\n"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/lib/bnet.c:322
8238 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8239 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8240
8241 #: src/lib/bnet.c:328
8242 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8243 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8244
8245 #: src/lib/bnet.c:386
8246 msgid "No problem."
8247 msgstr "Pas de problème."
8248
8249 #: src/lib/bnet.c:389
8250 msgid "Authoritative answer for host not found."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/lib/bnet.c:392
8254 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/lib/bnet.c:395
8258 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/lib/bnet.c:398
8262 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: src/lib/bnet.c:401
8266 msgid "Unknown error."
8267 msgstr "Erreur inconnue."
8268
8269 #: src/lib/bnet.c:655
8270 #, c-format
8271 msgid "Unknown sig %d"
8272 msgstr "sig inconnu %d"
8273
8274 #: src/lib/bnet_server.c:109
8275 #, c-format
8276 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:273
8280 #, c-format
8281 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8282 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8283
8284 #: src/lib/bnet_server.c:131
8285 #, c-format
8286 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8287 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8288
8289 #: src/lib/bnet_server.c:136
8290 #, c-format
8291 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8292 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8293
8294 #: src/lib/bnet_server.c:147
8295 #, c-format
8296 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8297 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8298
8299 #: src/lib/bnet_server.c:170 src/lib/bnet_server.c:336
8300 #, c-format
8301 msgid "Error in select: %s\n"
8302 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8303
8304 #: src/lib/bnet_server.c:191 src/lib/bnet_server.c:355
8305 #, c-format
8306 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8307 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8308
8309 #: src/lib/bnet_server.c:206 src/lib/bnet_server.c:368
8310 #, c-format
8311 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8312 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8313
8314 #: src/lib/bnet_server.c:217
8315 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8316 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8317
8318 #: src/lib/bnet_server.c:224
8319 #, c-format
8320 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8321 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8322
8323 #: src/lib/bnet_server.c:235
8324 #, c-format
8325 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8326 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8327
8328 #: src/lib/bnet_server.c:263
8329 #, c-format
8330 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/lib/bnet_server.c:293
8334 #, c-format
8335 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8336 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8337
8338 #: src/lib/bnet_server.c:299
8339 msgid "Server socket"
8340 msgstr "Socket serveur"
8341
8342 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:396
8343 msgid "client"
8344 msgstr "client"
8345
8346 #: src/lib/bnet_server.c:384
8347 #, c-format
8348 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
8352 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/lib/bsys.c:203 src/lib/bsys.c:220 src/lib/bsys.c:244 src/lib/bsys.c:257
8356 #, c-format
8357 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8358 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8359
8360 #: src/lib/bsys.c:299
8361 msgid "Buffer overflow.\n"
8362 msgstr "Buffer overflow.\n"
8363
8364 #: src/lib/bsys.c:365
8365 msgid "Bad errno"
8366 msgstr "Mauvais errno"
8367
8368 #: src/lib/bsys.c:382
8369 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/lib/bsys.c:386 src/lib/bsys.c:419
8373 #, c-format
8374 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/lib/bsys.c:389
8378 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/lib/bsys.c:402
8382 #, c-format
8383 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lib/bsys.c:407 src/lib/bsys.c:429
8387 #, c-format
8388 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/lib/bsys.c:443
8392 #, c-format
8393 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lib/bsys.c:472
8397 #, c-format
8398 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8399 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8400
8401 #: src/lib/bsys.c:486
8402 #, c-format
8403 msgid ""
8404 "%s is already running. pid=%d\n"
8405 "Check file %s\n"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/lib/bsys.c:499
8409 #, c-format
8410 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8411 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8412
8413 #: src/lib/bsys.c:604
8414 #, c-format
8415 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8416 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8417
8418 #: src/lib/bsys.c:623
8419 #, c-format
8420 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/lib/bsys.c:659
8424 #, c-format
8425 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8426 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8427
8428 #: src/lib/bsys.c:665
8429 #, fuzzy, c-format
8430 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8431 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8432
8433 #: src/lib/bsys.c:678
8434 #, c-format
8435 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8436 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8437
8438 #: src/lib/bsys.c:686
8439 #, c-format
8440 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8441 msgstr ""
8442 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8443 "\n"
8444
8445 #: src/lib/bsys.c:689
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8448 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8449
8450 #: src/lib/bsys.c:696
8451 #, fuzzy, c-format
8452 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8453 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8454
8455 #: src/lib/bsys.c:702
8456 #, c-format
8457 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/lib/btimers.c:254
8461 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8465 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/lib/crypto.c:435
8469 msgid "Unable to open certificate file"
8470 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8471
8472 #: src/lib/crypto.c:442
8473 msgid "Unable to read certificate from file"
8474 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8475
8476 #: src/lib/crypto.c:448
8477 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8478 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8479
8480 #: src/lib/crypto.c:455
8481 msgid ""
8482 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8483 "extension."
8484 msgstr ""
8485 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8486
8487 #: src/lib/crypto.c:462
8488 #, c-format
8489 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8490 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8491
8492 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8493 msgid "Unable to open private key file"
8494 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8495
8496 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8497 msgid "Unable to read private key from file"
8498 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8499
8500 #: src/lib/crypto.c:622
8501 #, c-format
8502 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8503 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8504
8505 #: src/lib/crypto.c:636
8506 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lib/crypto.c:650
8510 msgid "OpenSSL digest update failed"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/lib/crypto.c:668
8514 #, fuzzy
8515 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8516 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8517
8518 #: src/lib/crypto.c:766
8519 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/lib/crypto.c:772
8523 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
8527 #, fuzzy
8528 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8529 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8530
8531 #: src/lib/crypto.c:820
8532 #, fuzzy
8533 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8534 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8535
8536 #: src/lib/crypto.c:881
8537 msgid "Signature creation failed"
8538 msgstr "La création de la signature a échouée"
8539
8540 #: src/lib/crypto.c:959
8541 msgid "Signature decoding failed"
8542 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8543
8544 #: src/lib/crypto.c:1036
8545 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8546 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8547
8548 #: src/lib/crypto.c:1185
8549 msgid "CryptoData decoding failed"
8550 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8551
8552 #: src/lib/crypto.c:1229
8553 msgid "Failure decrypting the session key"
8554 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8555
8556 #: src/lib/crypto.c:1280
8557 #, c-format
8558 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8559 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8560
8561 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
8562 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8563 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8564
8565 #: src/lib/crypto.c:1303
8566 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/lib/crypto.c:1309
8570 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/lib/crypto.c:1315
8574 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/lib/crypto.c:1385
8578 #, c-format
8579 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8580 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8581
8582 #: src/lib/crypto.c:1398
8583 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lib/crypto.c:1424
8587 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8588 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8589
8590 #: src/lib/crypto.c:1485
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8593 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8594
8595 #: src/lib/crypto.c:1505
8596 #, c-format
8597 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/lib/crypto.c:1648
8601 #, fuzzy
8602 msgid "No error"
8603 msgstr "BUS error"
8604
8605 #: src/lib/crypto.c:1650
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Signer not found"
8608 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8609
8610 #: src/lib/crypto.c:1652
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Recipient not found"
8613 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8614
8615 #: src/lib/crypto.c:1654
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Unsupported digest algorithm"
8618 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8619
8620 #: src/lib/crypto.c:1656
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8623 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8624
8625 #: src/lib/crypto.c:1658
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Signature is invalid"
8628 msgstr "La création de la signature a échouée"
8629
8630 #: src/lib/crypto.c:1660
8631 msgid "Decryption error"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/lib/crypto.c:1663
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Internal error"
8637 msgstr "Erreur non fatale"
8638
8639 #: src/lib/crypto.c:1665
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Unknown error"
8642 msgstr "Erreur inconnue."
8643
8644 #: src/lib/daemon.c:66
8645 #, c-format
8646 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8647 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8648
8649 #: src/lib/edit.c:446
8650 #, c-format
8651 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8652 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8653
8654 #: src/lib/edit.c:453
8655 msgid "Name too long.\n"
8656 msgstr "Nom trop long.\n"
8657
8658 #: src/lib/jcr.c:297
8659 msgid "NULL jcr.\n"
8660 msgstr "NULL jcr.\n"
8661
8662 #: src/lib/jcr.c:430
8663 #, c-format
8664 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8665 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8666
8667 #: src/lib/jcr.c:750
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8671 "daemon.\n"
8672 msgstr ""
8673 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8674 "SD.\n"
8675
8676 #: src/lib/jcr.c:762
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8680 msgstr ""
8681 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8682 "FD.\n"
8683
8684 #: src/lib/jcr.c:774
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8688 msgstr ""
8689 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8690 "Director.\n"
8691
8692 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8693 #, c-format
8694 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8695 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8696
8697 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "Config error: %s\n"
8701 "            : line %d, col %d of file %s\n"
8702 "%s\n"
8703 "%s"
8704 msgstr ""
8705 "Erreur de config : %s\n"
8706 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8707 "%s\n"
8708 "%s"
8709
8710 #: src/lib/lex.c:102
8711 #, c-format
8712 msgid "Config error: %s\n"
8713 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8714
8715 #: src/lib/lex.c:131
8716 msgid "Close of NULL file\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: src/lib/lex.c:226
8720 msgid "get_char: called after EOF\n"
8721 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8722
8723 #: src/lib/lex.c:268
8724 #, c-format
8725 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8726 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8727
8728 #: src/lib/lex.c:292
8729 msgid "none"
8730 msgstr "none"
8731
8732 #: src/lib/lex.c:293
8733 msgid "comment"
8734 msgstr "comment"
8735
8736 #: src/lib/lex.c:294
8737 msgid "number"
8738 msgstr "number"
8739
8740 #: src/lib/lex.c:295
8741 msgid "ip_addr"
8742 msgstr "ip_addr"
8743
8744 # identifiant
8745 #: src/lib/lex.c:296
8746 msgid "identifier"
8747 msgstr "identifier"
8748
8749 #: src/lib/lex.c:297
8750 msgid "string"
8751 msgstr "string"
8752
8753 #: src/lib/lex.c:298
8754 msgid "quoted_string"
8755 msgstr "quoted_string"
8756
8757 #: src/lib/lex.c:299
8758 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/lib/lex.c:300
8762 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: src/lib/lex.c:338 src/lib/lex.c:344
8766 #, c-format
8767 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8768 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8769
8770 #: src/lib/lex.c:454
8771 msgid ""
8772 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
8773 "Please resave as UTF-8\n"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/lib/lex.c:583
8777 #, c-format
8778 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8779 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8780
8781 #: src/lib/lex.c:642
8782 #, c-format
8783 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8784 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8785
8786 #: src/lib/lex.c:656 src/lib/lex.c:664 src/lib/lex.c:675 src/lib/lex.c:683
8787 #, c-format
8788 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8789 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8790
8791 #: src/lib/lex.c:693
8792 #, c-format
8793 msgid "expected a name, got %s: %s"
8794 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8795
8796 #: src/lib/lex.c:697
8797 #, c-format
8798 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8799 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8800
8801 #: src/lib/lex.c:705
8802 #, c-format
8803 msgid "expected a string, got %s: %s"
8804 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8805
8806 #: src/lib/mem_pool.c:108
8807 #, c-format
8808 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8812 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8813 #: src/lib/mem_pool.c:583
8814 #, c-format
8815 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8816 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8817
8818 #: src/lib/message.c:268 src/lib/message.c:278
8819 #, c-format
8820 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/lib/message.c:283
8824 #, c-format
8825 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/lib/message.c:387
8829 #, c-format
8830 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: src/lib/message.c:393
8834 msgid "Bacula Message"
8835 msgstr "Message de Bacula"
8836
8837 #: src/lib/message.c:453
8838 msgid "open mail pipe failed.\n"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/lib/message.c:465
8842 #, c-format
8843 msgid "close error: ERR=%s\n"
8844 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8845
8846 #: src/lib/message.c:476
8847 #, c-format
8848 msgid "Mail prog: %s"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/lib/message.c:485
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "Mail program terminated in error.\n"
8855 "CMD=%s\n"
8856 "ERR=%s\n"
8857 msgstr ""
8858 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8859 "CMD=%s\n"
8860 "ERR=%s\n"
8861
8862 #: src/lib/message.c:584 src/lib/message.c:735
8863 #, c-format
8864 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8865 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8866
8867 #: src/lib/message.c:717
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "Operator mail program terminated in error.\n"
8871 "CMD=%s\n"
8872 "ERR=%s\n"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/lib/message.c:1015
8876 #, c-format
8877 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: src/lib/message.c:1019
8881 #, c-format
8882 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/lib/message.c:1024
8886 #, c-format
8887 msgid "%s: Fatal Error because: "
8888 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8889
8890 #: src/lib/message.c:1026
8891 #, c-format
8892 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8893 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8894
8895 #: src/lib/message.c:1030
8896 #, c-format
8897 msgid "%s: ERROR: "
8898 msgstr "%s : ERREUR : "
8899
8900 #: src/lib/message.c:1032
8901 #, c-format
8902 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8903 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8904
8905 #: src/lib/message.c:1035
8906 #, c-format
8907 msgid "%s: Warning: "
8908 msgstr "%s : Attention : "
8909
8910 #: src/lib/message.c:1038
8911 #, c-format
8912 msgid "%s: Security violation: "
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/lib/message.c:1114
8916 #, c-format
8917 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/lib/message.c:1117
8921 #, c-format
8922 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/lib/message.c:1120
8926 #, c-format
8927 msgid "%s: %s Fatal error: "
8928 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8929
8930 #: src/lib/message.c:1126
8931 #, c-format
8932 msgid "%s: %s Error: "
8933 msgstr "%s : %s Erreur : "
8934
8935 #: src/lib/message.c:1132
8936 #, c-format
8937 msgid "%s: %s Warning: "
8938 msgstr "%s : %s Attention : "
8939
8940 #: src/lib/message.c:1135
8941 #, c-format
8942 msgid "%s: %s Security violation: "
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179 src/stored/dev.c:224
8946 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:249 src/stored/stored_conf.c:611
8947 #, c-format
8948 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8949 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8950
8951 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
8952 #, c-format
8953 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8954 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8955
8956 #: src/lib/parse_conf.c:180
8957 msgid "***UNKNOWN***"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/lib/parse_conf.c:200
8961 #, c-format
8962 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
8966 #, c-format
8967 msgid "expected an =, got: %s"
8968 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8969
8970 #: src/lib/parse_conf.c:314
8971 #, c-format
8972 msgid "Unknown item code: %d\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/lib/parse_conf.c:354
8976 #, c-format
8977 msgid "message type: %s not found"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/lib/parse_conf.c:391
8981 #, c-format
8982 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/lib/parse_conf.c:486
8986 #, c-format
8987 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/lib/parse_conf.c:521
8991 #, c-format
8992 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/lib/parse_conf.c:531
8996 #, c-format
8997 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8998 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8999
9000 #: src/lib/parse_conf.c:593
9001 #, c-format
9002 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9003 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9004
9005 #: src/lib/parse_conf.c:657
9006 #, c-format
9007 msgid "expected a size number, got: %s"
9008 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9009
9010 #: src/lib/parse_conf.c:662
9011 #, c-format
9012 msgid "expected a size, got: %s"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
9016 #, c-format
9017 msgid "expected a time period, got: %s"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/lib/parse_conf.c:763
9021 #, c-format
9022 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9023 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9024
9025 #: src/lib/parse_conf.c:819
9026 #, c-format
9027 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9028 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9029
9030 #: src/lib/parse_conf.c:835
9031 msgid ""
9032 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
9033 "to UTF-8\n"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/lib/parse_conf.c:839
9037 #, c-format
9038 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9039 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9040
9041 #: src/lib/parse_conf.c:852
9042 #, c-format
9043 msgid "expected resource name, got: %s"
9044 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9045
9046 #: src/lib/parse_conf.c:863
9047 #, c-format
9048 msgid "not in resource definition: %s"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/lib/parse_conf.c:888
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9055 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/lib/parse_conf.c:899
9059 msgid "Name not specified for resource"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: src/lib/parse_conf.c:908
9063 #, c-format
9064 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9065 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9066
9067 #: src/lib/parse_conf.c:914
9068 #, c-format
9069 msgid "Unknown parser state %d\n"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: src/lib/parse_conf.c:919
9073 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: src/lib/pythonlib.c:127
9077 msgid "Could not initialize Python\n"
9078 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9079
9080 #: src/lib/pythonlib.c:132
9081 #, c-format
9082 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9083 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9084
9085 #: src/lib/pythonlib.c:144
9086 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/lib/pythonlib.c:149
9090 #, c-format
9091 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/lib/pythonlib.c:252
9095 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9099 #, c-format
9100 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/lib/pythonlib.c:304
9104 #, c-format
9105 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: src/lib/pythonlib.c:329
9109 #, fuzzy, c-format
9110 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9111 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9112
9113 #: src/lib/res.c:66
9114 #, c-format
9115 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
9116 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9117
9118 #: src/lib/res.c:76
9119 #, c-format
9120 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9121 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9122
9123 #: src/lib/runscript.c:226
9124 #, c-format
9125 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9126 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9127
9128 #: src/lib/runscript.c:232
9129 #, c-format
9130 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9131 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9132
9133 #: src/lib/runscript.c:241
9134 #, c-format
9135 msgid "%s: %s\n"
9136 msgstr "%s: %s\n"
9137
9138 #: src/lib/runscript.c:246
9139 #, c-format
9140 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9141 msgstr ""
9142 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9143 "s\n"
9144
9145 #: src/lib/rwlock.c:297
9146 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/lib/rwlock.c:301
9150 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/lib/rwlock.c:367
9154 #, c-format
9155 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/lib/rwlock.c:375
9159 #, c-format
9160 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/lib/rwlock.c:386
9164 #, c-format
9165 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: src/lib/rwlock.c:394
9169 #, c-format
9170 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/lib/rwlock.c:403
9174 #, c-format
9175 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/lib/rwlock.c:436
9179 #, c-format
9180 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/lib/rwlock.c:452
9184 #, c-format
9185 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/lib/rwlock.c:464
9189 #, c-format
9190 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/lib/rwlock.c:467
9194 #, c-format
9195 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/lib/rwlock.c:477
9199 #, c-format
9200 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/lib/rwlock.c:482
9204 #, c-format
9205 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/lib/rwlock.c:554
9209 msgid "Try write lock"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/lib/rwlock.c:560
9213 msgid "Try read lock"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/lib/rwlock.c:615
9217 msgid "Create thread"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/lib/rwlock.c:625
9221 msgid "Join thread"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/lib/rwlock.c:627
9225 #, c-format
9226 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/lib/rwlock.c:639
9230 #, c-format
9231 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/lib/signal.c:68
9235 msgid "Invalid signal number"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/lib/signal.c:94
9239 #, c-format
9240 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9241 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9242
9243 #: src/lib/signal.c:107
9244 #, fuzzy, c-format
9245 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
9246 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9247
9248 #: src/lib/signal.c:109
9249 #, c-format
9250 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9251 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9252
9253 #: src/lib/signal.c:143
9254 #, c-format
9255 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9256 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9257
9258 #: src/lib/signal.c:150
9259 #, c-format
9260 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9261 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9262
9263 #: src/lib/signal.c:153
9264 #, c-format
9265 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9266 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9267
9268 #: src/lib/signal.c:168
9269 #, c-format
9270 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/lib/signal.c:176
9274 #, c-format
9275 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/lib/signal.c:205
9279 #, c-format
9280 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9281 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9282
9283 #: src/lib/signal.c:211
9284 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9285 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9286
9287 #: src/lib/signal.c:212
9288 msgid "Hangup"
9289 msgstr "Hangup"
9290
9291 #: src/lib/signal.c:213
9292 msgid "Interrupt"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/lib/signal.c:214
9296 msgid "Quit"
9297 msgstr "Quit"
9298
9299 #: src/lib/signal.c:215
9300 msgid "Illegal instruction"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/lib/signal.c:216
9304 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/lib/signal.c:217
9308 msgid "Abort"
9309 msgstr "Abort"
9310
9311 #: src/lib/signal.c:219
9312 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/lib/signal.c:222
9316 msgid "IOT trap"
9317 msgstr "IOT trap"
9318
9319 #: src/lib/signal.c:224
9320 msgid "BUS error"
9321 msgstr "BUS error"
9322
9323 #: src/lib/signal.c:225
9324 msgid "Floating-point exception"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/lib/signal.c:226
9328 msgid "Kill, unblockable"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/lib/signal.c:227
9332 msgid "User-defined signal 1"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/lib/signal.c:228
9336 msgid "Segmentation violation"
9337 msgstr "Erreur de segmentation"
9338
9339 #: src/lib/signal.c:229
9340 msgid "User-defined signal 2"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/lib/signal.c:230
9344 msgid "Broken pipe"
9345 msgstr "Tube brisé"
9346
9347 #: src/lib/signal.c:231
9348 msgid "Alarm clock"
9349 msgstr "Alarm clock"
9350
9351 #: src/lib/signal.c:232
9352 msgid "Termination"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/lib/signal.c:234
9356 msgid "Stack fault"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/lib/signal.c:236
9360 msgid "Child status has changed"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/lib/signal.c:237
9364 msgid "Continue"
9365 msgstr "Continue"
9366
9367 #: src/lib/signal.c:238
9368 msgid "Stop, unblockable"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/lib/signal.c:239
9372 msgid "Keyboard stop"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/lib/signal.c:240
9376 msgid "Background read from tty"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/lib/signal.c:241
9380 msgid "Background write to tty"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/lib/signal.c:242
9384 msgid "Urgent condition on socket"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/lib/signal.c:243
9388 msgid "CPU limit exceeded"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/lib/signal.c:244
9392 msgid "File size limit exceeded"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/lib/signal.c:245
9396 msgid "Virtual alarm clock"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/lib/signal.c:246
9400 msgid "Profiling alarm clock"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/lib/signal.c:247
9404 msgid "Window size change"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/lib/signal.c:248
9408 msgid "I/O now possible"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/lib/signal.c:250
9412 msgid "Power failure restart"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/lib/signal.c:253
9416 msgid "No runnable lwp"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/lib/signal.c:256
9420 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/lib/signal.c:259
9424 msgid "Checkpoint Freeze"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/lib/signal.c:262
9428 msgid "Checkpoint Thaw"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/lib/signal.c:265
9432 msgid "Thread Cancellation"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/lib/signal.c:268
9436 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
9440 msgid "Out of memory\n"
9441 msgstr "Plus de mémoire\n"
9442
9443 #: src/lib/smartall.c:151
9444 msgid "Too much memory used."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/lib/smartall.c:180
9448 #, c-format
9449 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/lib/smartall.c:194
9453 #, c-format
9454 msgid "double free from %s:%d\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/lib/smartall.c:202
9458 #, c-format
9459 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/lib/smartall.c:206
9463 #, c-format
9464 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/lib/smartall.c:215
9468 #, c-format
9469 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/lib/smartall.c:292
9473 #, c-format
9474 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/lib/smartall.c:330
9478 #, c-format
9479 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/lib/smartall.c:392
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "\n"
9486 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
9487 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9488 "  Buffer address with bad links: %p\n"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/lib/smartall.c:404
9492 #, c-format
9493 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/lib/smartall.c:440
9497 #, c-format
9498 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/lib/smartall.c:470
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "\n"
9505 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: src/lib/smartall.c:473
9509 #, c-format
9510 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/lib/smartall.c:476
9514 #, c-format
9515 msgid "  discovery of bad next link.\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/lib/smartall.c:479
9519 #, c-format
9520 msgid "  discovery of data overrun.\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/lib/smartall.c:482
9524 #, fuzzy, c-format
9525 msgid "  Buffer address: %p\n"
9526 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
9527
9528 #: src/lib/smartall.c:489
9529 #, c-format
9530 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/lib/tls.c:93
9534 #, c-format
9535 msgid ""
9536 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/lib/tls.c:130
9540 msgid "Error initializing SSL context"
9541 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9542
9543 #: src/lib/tls.c:151
9544 msgid "Error loading certificate verification stores"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/lib/tls.c:156
9548 msgid ""
9549 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9550 "store\n"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/lib/tls.c:167
9554 msgid "Error loading certificate file"
9555 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9556
9557 #: src/lib/tls.c:175
9558 msgid "Error loading private key"
9559 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9560
9561 #: src/lib/tls.c:183
9562 msgid "Unable to open DH parameters file"
9563 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9564
9565 #: src/lib/tls.c:189
9566 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9567 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9568
9569 #: src/lib/tls.c:193
9570 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9571 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9572
9573 #: src/lib/tls.c:203
9574 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/lib/tls.c:262
9578 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/lib/tls.c:305
9582 #, c-format
9583 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/lib/tls.c:407
9587 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/lib/tls.c:418
9591 msgid "Error creating new SSL object"
9592 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9593
9594 #: src/lib/tls.c:482 src/lib/tls.c:505
9595 msgid "Connect failure"
9596 msgstr "Erreur de connexion"
9597
9598 #: src/lib/tls.c:582 src/lib/tls.c:586
9599 msgid "TLS shutdown failure."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/lib/tls.c:635 src/lib/tls.c:655
9603 msgid "TLS read/write failure."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: src/lib/util.c:182
9607 msgid "Running"
9608 msgstr "En cours"
9609
9610 #: src/lib/util.c:185
9611 msgid "Blocked"
9612 msgstr "Bloqué"
9613
9614 #: src/lib/util.c:195
9615 msgid "Non-fatal error"
9616 msgstr "Erreur non fatale"
9617
9618 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9619 msgid "Canceled"
9620 msgstr "Annulé"
9621
9622 #: src/lib/util.c:201
9623 msgid "Verify differences"
9624 msgstr "Vérification des différences"
9625
9626 #: src/lib/util.c:204
9627 msgid "Waiting on FD"
9628 msgstr "En attente du FD"
9629
9630 #: src/lib/util.c:207
9631 msgid "Wait on SD"
9632 msgstr "En attente du SD"
9633
9634 #: src/lib/util.c:210
9635 msgid "Wait for new Volume"
9636 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9637
9638 #: src/lib/util.c:213
9639 msgid "Waiting for mount"
9640 msgstr "En attente d'un montage"
9641
9642 #: src/lib/util.c:216
9643 msgid "Waiting for Storage resource"
9644 msgstr "En attente du Storage"
9645
9646 #: src/lib/util.c:219
9647 msgid "Waiting for Job resource"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/lib/util.c:222
9651 msgid "Waiting for Client resource"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/lib/util.c:225
9655 msgid "Waiting on Max Jobs"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/lib/util.c:228
9659 msgid "Waiting for Start Time"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/lib/util.c:231
9663 msgid "Waiting on Priority"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/lib/util.c:238
9667 #, c-format
9668 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/lib/util.c:262
9672 msgid "Fatal Error"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/lib/util.c:268
9676 msgid "Differences"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/lib/util.c:271
9680 msgid "Unknown term code"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/lib/util.c:299
9684 msgid "Migrate"
9685 msgstr "Migrer"
9686
9687 #: src/lib/util.c:302
9688 msgid "Copy"
9689 msgstr "Copier"
9690
9691 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9692 msgid "Console"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/lib/util.c:308
9696 msgid "System or Console"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/lib/util.c:311
9700 msgid "Scan"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/lib/util.c:314
9704 msgid "Unknown Type"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/lib/util.c:346
9708 msgid "Verify Init Catalog"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/lib/util.c:355
9712 msgid "Verify Data"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/lib/util.c:692
9716 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/lib/util.c:695
9720 #, c-format
9721 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/lib/util.c:699
9725 #, c-format
9726 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/lib/var.c:2669
9730 msgid "everything ok"
9731 msgstr "tout est ok"
9732
9733 #: src/lib/var.c:2670
9734 msgid "incomplete named character"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/lib/var.c:2671
9738 msgid "incomplete hexadecimal value"
9739 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9740
9741 #: src/lib/var.c:2672
9742 msgid "invalid hexadecimal value"
9743 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9744
9745 #: src/lib/var.c:2673
9746 msgid "octal value too large"
9747 msgstr "valeur octal trop grande"
9748
9749 #: src/lib/var.c:2674
9750 msgid "invalid octal value"
9751 msgstr "valeur octal invalide"
9752
9753 #: src/lib/var.c:2675
9754 msgid "incomplete octal value"
9755 msgstr "valeur octal incomplète"
9756
9757 #: src/lib/var.c:2676
9758 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/lib/var.c:2677
9762 msgid "incorrect character class specification"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/lib/var.c:2678
9766 msgid "invalid expansion configuration"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/lib/var.c:2679
9770 msgid "out of memory"
9771 msgstr "plus de mémoire"
9772
9773 #: src/lib/var.c:2680
9774 msgid "incomplete variable specification"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/lib/var.c:2681
9778 msgid "undefined variable"
9779 msgstr "variable non définie"
9780
9781 #: src/lib/var.c:2682
9782 msgid "input is neither text nor variable"
9783 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9784
9785 #: src/lib/var.c:2683
9786 msgid "unknown command character in variable"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/lib/var.c:2684
9790 msgid "malformatted search and replace operation"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/lib/var.c:2685
9794 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/lib/var.c:2686
9798 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/lib/var.c:2687
9802 msgid "missing parameter in command"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/lib/var.c:2688
9806 msgid "empty search string in search and replace operation"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/lib/var.c:2689
9810 msgid "start offset missing in cut operation"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/lib/var.c:2690
9814 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/lib/var.c:2691
9818 msgid "range out of bounds in cut operation"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/lib/var.c:2692
9822 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/lib/var.c:2693
9826 msgid "logic error in cut operation"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/lib/var.c:2694
9830 msgid "malformatted transpose operation"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/lib/var.c:2695
9834 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/lib/var.c:2696
9838 msgid "empty character class in transpose operation"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/lib/var.c:2697
9842 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/lib/var.c:2698
9846 msgid "malformatted padding operation"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/lib/var.c:2699
9850 msgid "width parameter missing in padding operation"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/lib/var.c:2700
9854 msgid "fill string missing in padding operation"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/lib/var.c:2701
9858 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/lib/var.c:2702
9862 msgid "sub-matching reference out of range"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: src/lib/var.c:2703
9866 msgid "invalid argument"
9867 msgstr "argument invalide"
9868
9869 #: src/lib/var.c:2704
9870 msgid "incomplete quoted pair"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/lib/var.c:2705
9874 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/lib/var.c:2706
9878 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/lib/var.c:2707
9882 msgid "index of array variable is incomplete"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/lib/var.c:2708
9886 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/lib/var.c:2709
9890 msgid "division by zero error in index specification"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/lib/var.c:2710
9894 msgid "unterminated loop construct"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/lib/var.c:2711
9898 msgid "invalid character in loop limits"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/lib/var.c:2712
9902 msgid "malformed operation argument list"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/lib/var.c:2713
9906 msgid "undefined operation"
9907 msgstr "opération indéfinie"
9908
9909 #: src/lib/var.c:2714
9910 msgid "formatting failure"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/lib/var.c:2723
9914 msgid "unknown error"
9915 msgstr "erreur inconnue"
9916
9917 #: src/lib/watchdog.c:83
9918 #, c-format
9919 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/lib/watchdog.c:180
9923 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/lib/watchdog.c:183
9927 #, c-format
9928 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/lib/watchdog.c:186
9932 #, c-format
9933 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/lib/watchdog.c:206
9937 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/lib/watchdog.c:325
9941 #, c-format
9942 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/lib/watchdog.c:340
9946 #, c-format
9947 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/stored/acquire.c:69
9951 #, c-format
9952 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/stored/acquire.c:78
9956 #, fuzzy, c-format
9957 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9958 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9959
9960 #: src/stored/acquire.c:87
9961 #, c-format
9962 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/stored/acquire.c:108
9966 #, c-format
9967 msgid ""
9968 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
9969 "  device=%s\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/stored/acquire.c:147
9973 #, c-format
9974 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/stored/acquire.c:158
9978 #, c-format
9979 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/stored/acquire.c:188
9983 #, fuzzy, c-format
9984 msgid "Job %s canceled.\n"
9985 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9986
9987 #: src/stored/acquire.c:202
9988 #, c-format
9989 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/stored/acquire.c:274
9993 #, c-format
9994 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/stored/acquire.c:283
9998 #, c-format
9999 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
10000 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
10001
10002 #: src/stored/acquire.c:326
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
10005 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
10006
10007 #: src/stored/acquire.c:356
10008 #, fuzzy, c-format
10009 msgid ""
10010 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10011 "\" .\n"
10012 msgstr ""
10013 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10014
10015 #: src/stored/acquire.c:375
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10019 "job.\n"
10020 msgstr ""
10021 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10022 "par un autre job.\n"
10023
10024 #: src/stored/acquire.c:400
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid ""
10027 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10028 msgstr ""
10029 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10030 "d.\n"
10031
10032 #: src/stored/acquire.c:420
10033 #, c-format
10034 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/stored/acquire.c:504 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:711
10038 #: src/stored/block.c:786
10039 #, c-format
10040 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10041 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10042
10043 #: src/stored/acquire.c:545
10044 #, c-format
10045 msgid "Alert: %s"
10046 msgstr "Alert: %s"
10047
10048 #: src/stored/acquire.c:553
10049 #, c-format
10050 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/stored/ansi_label.c:96
10054 #, c-format
10055 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/stored/ansi_label.c:106
10059 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/stored/ansi_label.c:130
10063 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/stored/ansi_label.c:150
10067 #, c-format
10068 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/stored/ansi_label.c:161
10072 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/stored/ansi_label.c:167
10076 #, c-format
10077 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/stored/ansi_label.c:178
10081 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/stored/ansi_label.c:192
10085 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/stored/ansi_label.c:199
10089 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/stored/ansi_label.c:298
10093 #, c-format
10094 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/ansi_label.c:315
10098 #, c-format
10099 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10103 #, c-format
10104 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10108 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: src/stored/ansi_label.c:394
10112 #, c-format
10113 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/stored/ansi_label.c:399
10117 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/stored/append.c:64
10121 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/stored/append.c:69
10125 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/stored/append.c:81
10129 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10133 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:332
10134 #: src/stored/askdir.c:333
10135 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10139 #, c-format
10140 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/stored/append.c:121
10144 #, c-format
10145 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/stored/append.c:158
10149 #, c-format
10150 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/stored/append.c:180
10154 #, c-format
10155 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/stored/append.c:190
10159 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10163 #, c-format
10164 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/stored/append.c:258
10168 #, c-format
10169 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/stored/append.c:279
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10176 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10177
10178 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10179 #, c-format
10180 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10184 #: src/stored/spool.c:289
10185 #, c-format
10186 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10190 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/stored/askdir.c:178
10194 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/stored/askdir.c:195
10198 #, c-format
10199 msgid "Error getting Volume info: %s"
10200 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10201
10202 #: src/stored/askdir.c:363
10203 #, c-format
10204 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/stored/askdir.c:405
10208 #, c-format
10209 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/stored/askdir.c:412
10213 #, c-format
10214 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/stored/askdir.c:478
10218 #, c-format
10219 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10220 msgstr ""
10221 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10222 "Device « %s ».\n"
10223
10224 #: src/stored/askdir.c:491
10225 #, fuzzy, c-format
10226 msgid ""
10227 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10228 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
10229 "    Storage:      %s\n"
10230 "    Pool:         %s\n"
10231 "    Media type:   %s\n"
10232 msgstr ""
10233 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10234 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10235 "    Storage :       %s\n"
10236 "    Type du Media : %s\n"
10237 "    Pool :          %s\n"
10238
10239 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:605
10240 #, c-format
10241 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/stored/askdir.c:525
10245 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/stored/askdir.c:557
10249 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/stored/askdir.c:563
10253 #, c-format
10254 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10255 msgstr ""
10256 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10257 "Device %s.\n"
10258
10259 #: src/stored/askdir.c:578
10260 #, fuzzy, c-format
10261 msgid ""
10262 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10263 "    Job:          %s\n"
10264 "    Storage:      %s\n"
10265 "    Pool:         %s\n"
10266 "    Media type:   %s\n"
10267 msgstr ""
10268 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10269 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10270 "    Storage :       %s\n"
10271 "    Type du Media : %s\n"
10272 "    Pool :          %s\n"
10273
10274 #: src/stored/askdir.c:615
10275 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/stored/authenticate.c:60
10279 #, c-format
10280 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/stored/authenticate.c:90
10284 #, c-format
10285 msgid ""
10286 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10287 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10288 "help.\n"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/stored/authenticate.c:123
10292 msgid ""
10293 "Incorrect password given by Director.\n"
10294 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10295 "help.\n"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/stored/authenticate.c:179
10299 #, c-format
10300 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10304 #, c-format
10305 msgid ""
10306 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10307 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10308 "help.\n"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/stored/autochanger.c:66
10312 #, c-format
10313 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/stored/autochanger.c:72
10317 #, c-format
10318 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/stored/autochanger.c:85
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/stored/autochanger.c:149
10328 #, c-format
10329 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog. Manual load my be required.\n"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/stored/autochanger.c:152
10333 msgid "No \"Changer Device\" manual load of Volume may be required.\n"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/stored/autochanger.c:155
10337 msgid "No \"Changer Command\" manual load of Volume may be requird.\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/stored/autochanger.c:184
10341 #, c-format
10342 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10343 msgstr ""
10344 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10345
10346 #: src/stored/autochanger.c:192
10347 #, c-format
10348 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10349 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10350
10351 #: src/stored/autochanger.c:201
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10355 "Results=%s\n"
10356 msgstr ""
10357 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10358 "Resultat=%s\n"
10359
10360 #: src/stored/autochanger.c:247
10361 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/stored/autochanger.c:261
10365 #, c-format
10366 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10367 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10368
10369 #: src/stored/autochanger.c:271
10370 #, c-format
10371 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10372 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10373
10374 #: src/stored/autochanger.c:275
10375 #, c-format
10376 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10377 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10378
10379 #: src/stored/autochanger.c:282
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10383 "Results=%s\n"
10384 msgstr ""
10385 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10386 "Resultat=%s\n"
10387
10388 #: src/stored/autochanger.c:341 src/stored/autochanger.c:432
10389 #, c-format
10390 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10391 msgstr ""
10392 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10393
10394 #: src/stored/autochanger.c:355
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10398 "Results=%s\n"
10399 msgstr ""
10400 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10401 "Resultat=%s\n"
10402
10403 #: src/stored/autochanger.c:419
10404 #, c-format
10405 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10406 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10407
10408 #: src/stored/autochanger.c:454
10409 #, c-format
10410 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10411 msgstr ""
10412 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10413
10414 #: src/stored/autochanger.c:494
10415 #, c-format
10416 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10417 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10418
10419 #: src/stored/autochanger.c:515
10420 #, c-format
10421 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10422 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10423
10424 #: src/stored/autochanger.c:518
10425 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/stored/bcopy.c:72
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid ""
10431 "\n"
10432 "Version: %s (%s)\n"
10433 "\n"
10434 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10435 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10436 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10437 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10438 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
10439 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
10440 "       -p                proceed inspite of errors\n"
10441 "       -v                verbose\n"
10442 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
10443 "       -?                print this message\n"
10444 "\n"
10445 msgstr ""
10446 "\n"
10447 "Version : %s (%s)\n"
10448 "\n"
10449 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10450 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10451 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10452 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10453 "      -g             groupid\n"
10454 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10455 "      -s             pas de signaux\n"
10456 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10457 "      -u             userid\n"
10458 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10459 "      -?             affiche ce message.\n"
10460 "\n"
10461
10462 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10463 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:287
10467 #, c-format
10468 msgid "dev open failed: %s\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/stored/bcopy.c:204
10472 msgid "Write of last block failed.\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/stored/bcopy.c:207
10476 #, c-format
10477 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:402
10481 #, c-format
10482 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/stored/bcopy.c:239
10486 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/stored/bcopy.c:242
10490 msgid "Volume label not copied.\n"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10494 #: src/stored/btape.c:2386
10495 #, c-format
10496 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/stored/bcopy.c:266
10500 msgid "EOM label not copied.\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/stored/bcopy.c:269
10504 msgid "EOT label not copied.\n"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10508 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10509 #, c-format
10510 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/stored/bextract.c:78
10514 #, fuzzy, c-format
10515 msgid ""
10516 "\n"
10517 "Version: %s (%s)\n"
10518 "\n"
10519 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10520 "files>\n"
10521 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10522 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
10523 "       -d <nn>         set debug level to nn\n"
10524 "       -e <file>       exclude list\n"
10525 "       -i <file>       include list\n"
10526 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10527 "       -v              verbose\n"
10528 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10529 "       -?              print this message\n"
10530 "\n"
10531 msgstr ""
10532 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10533 "\n"
10534 "Version : %s (%s)\n"
10535 "\n"
10536 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10537 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10538 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10539 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10540 "      -g             groupid\n"
10541 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10542 "      -s             pas de signaux\n"
10543 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10544 "      -u             userid\n"
10545 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10546 "      -?             affiche ce message.\n"
10547 "\n"
10548
10549 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10550 #, c-format
10551 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10555 #, c-format
10556 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/stored/bextract.c:208
10560 #, c-format
10561 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/stored/bextract.c:212
10565 #, c-format
10566 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/stored/bextract.c:239
10570 #, c-format
10571 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/stored/bextract.c:243
10575 #, c-format
10576 msgid "%s must be a directory.\n"
10577 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10578
10579 #: src/stored/bextract.c:264
10580 #, c-format
10581 msgid "%u files restored.\n"
10582 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10583
10584 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10585 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:659
10589 msgid "Cannot continue.\n"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/stored/bextract.c:360
10593 #, c-format
10594 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/stored/bextract.c:413
10598 #, c-format
10599 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10600 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10601
10602 #: src/stored/bextract.c:421
10603 msgid "===Write error===\n"
10604 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10605
10606 #: src/stored/bextract.c:455
10607 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/stored/block.c:91
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10614 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/stored/block.c:104
10618 #, c-format
10619 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/stored/block.c:160
10623 #, c-format
10624 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10631 "discarded.\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/stored/block.c:288
10635 #, c-format
10636 msgid ""
10637 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10638 "due to a bad archive.\n"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/stored/block.c:314
10642 #, c-format
10643 msgid ""
10644 "Volume data error at %u:%u!\n"
10645 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/stored/block.c:423
10649 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10650 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10651
10652 #: src/stored/block.c:428
10653 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/stored/block.c:480
10657 #, c-format
10658 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/stored/block.c:495
10662 #, c-format
10663 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10664 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10665
10666 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:546
10667 msgid "Write block header zeroed.\n"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/stored/block.c:565
10671 #, c-format
10672 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10673 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10674
10675 #: src/stored/block.c:572
10676 #, c-format
10677 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10678 msgstr ""
10679 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10680 "d.\n"
10681
10682 #: src/stored/block.c:648 src/stored/block.c:654
10683 #, c-format
10684 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/stored/block.c:661
10688 #, c-format
10689 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/stored/block.c:678
10693 #, c-format
10694 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10695 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10696
10697 #: src/stored/block.c:688
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10701 "block=%u.\n"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/stored/block.c:691
10705 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10706 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10707
10708 #: src/stored/block.c:719
10709 #, c-format
10710 msgid ""
10711 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10712 "%s"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/stored/block.c:733
10716 #, c-format
10717 msgid ""
10718 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10719 "%s"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/stored/block.c:835
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10726 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/stored/block.c:843
10730 #, c-format
10731 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/stored/block.c:863
10735 #, c-format
10736 msgid ""
10737 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10738 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/stored/block.c:876
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10745 "free_space_errno=%d).\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/stored/block.c:932
10749 #, c-format
10750 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/stored/block.c:960
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10756 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10757
10758 #: src/stored/block.c:986
10759 #, c-format
10760 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/stored/block.c:999
10764 #, c-format
10765 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/stored/block.c:1012
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10772 "discarded.\n"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/stored/block.c:1037
10776 #, c-format
10777 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/stored/block.c:1056
10781 #, c-format
10782 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/stored/block.c:1071
10786 #, c-format
10787 msgid ""
10788 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/stored/bls.c:78
10792 #, fuzzy, c-format
10793 msgid ""
10794 "\n"
10795 "Version: %s (%s)\n"
10796 "\n"
10797 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10798 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10799 "       -c <file>       specify a config file\n"
10800 "       -d <level>      specify debug level\n"
10801 "       -e <file>       exclude list\n"
10802 "       -i <file>       include list\n"
10803 "       -j              list jobs\n"
10804 "       -k              list blocks\n"
10805 "    (no j or k option) list saved files\n"
10806 "       -L              dump label\n"
10807 "       -p              proceed inspite of errors\n"
10808 "       -v              be verbose\n"
10809 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
10810 "       -?              print this message\n"
10811 "\n"
10812 msgstr ""
10813 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10814 "\n"
10815 "Version : %s (%s)\n"
10816 "\n"
10817 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10818 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10819 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10820 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10821 "      -g             groupid\n"
10822 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10823 "      -s             pas de signaux\n"
10824 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10825 "      -u             userid\n"
10826 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10827 "      -?             affiche ce message.\n"
10828 "\n"
10829
10830 #: src/stored/bls.c:201
10831 msgid "No archive name specified\n"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/stored/bls.c:236
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "\n"
10838 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/stored/bls.c:279
10842 #, c-format
10843 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/stored/bls.c:290
10847 #, c-format
10848 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/stored/bls.c:292
10852 #, c-format
10853 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/stored/bls.c:316
10857 #, c-format
10858 msgid ""
10859 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10860 "s rlen=%d\n"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/stored/bls.c:325
10864 #, c-format
10865 msgid "Block: %d size=%d\n"
10866 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10867
10868 #: src/stored/bls.c:392
10869 #, c-format
10870 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10874 msgid "Fresh Volume Label"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10878 msgid "Volume Label"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10882 msgid "Begin Job Session"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10886 msgid "End Job Session"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/stored/bls.c:424
10890 msgid "End of Medium"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10894 msgid "Unknown"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10898 #, c-format
10899 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/stored/bscan.c:115
10903 #, fuzzy, c-format
10904 msgid ""
10905 "\n"
10906 "Version: %s (%s)\n"
10907 "\n"
10908 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10909 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10910 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10911 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10912 "       -m                update media info in database\n"
10913 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
10914 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
10915 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
10916 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
10917 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
10918 "       -r                list records\n"
10919 "       -s                synchronize or store in database\n"
10920 "       -S                show scan progress periodically\n"
10921 "       -v                verbose\n"
10922 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
10923 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
10924 "       -?                print this message\n"
10925 "\n"
10926 msgstr ""
10927 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10928 "\n"
10929 "Version : %s (%s)\n"
10930 "\n"
10931 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10932 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10933 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10934 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10935 "      -g             groupid\n"
10936 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10937 "      -s             pas de signaux\n"
10938 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10939 "      -u             userid\n"
10940 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10941 "      -?             affiche ce message.\n"
10942 "\n"
10943
10944 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
10945 #, c-format
10946 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
10950 #, c-format
10951 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/stored/bscan.c:257
10955 #, c-format
10956 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/stored/bscan.c:261
10960 #, c-format
10961 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:349
10965 #, c-format
10966 msgid "First Volume Size = %sn"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/stored/bscan.c:281
10970 msgid "Could not init Bacula database\n"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/stored/bscan.c:288
10974 #, c-format
10975 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/stored/bscan.c:323
10979 #, c-format
10980 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/stored/bscan.c:331
10984 #, c-format
10985 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/stored/bscan.c:394
10989 #, c-format
10990 msgid "done: %d%%\n"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/stored/bscan.c:418
10994 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/stored/bscan.c:430
10998 #, c-format
10999 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/stored/bscan.c:434
11003 #, c-format
11004 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/stored/bscan.c:440
11008 #, c-format
11009 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/stored/bscan.c:444
11013 #, c-format
11014 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/stored/bscan.c:454
11018 #, c-format
11019 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/stored/bscan.c:461
11023 #, c-format
11024 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/stored/bscan.c:468
11028 #, c-format
11029 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/stored/bscan.c:472
11033 #, c-format
11034 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/stored/bscan.c:481
11038 #, c-format
11039 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/stored/bscan.c:488
11043 #, c-format
11044 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/stored/bscan.c:499
11048 #, c-format
11049 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/stored/bscan.c:504
11053 #, c-format
11054 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/stored/bscan.c:544
11058 #, c-format
11059 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/stored/bscan.c:550
11063 #, c-format
11064 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/stored/bscan.c:556
11068 #, c-format
11069 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/stored/bscan.c:574 src/stored/bscan.c:1077
11073 #, c-format
11074 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/stored/bscan.c:618
11078 #, c-format
11079 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/stored/bscan.c:629
11083 #, c-format
11084 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/stored/bscan.c:641
11088 #, c-format
11089 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/stored/bscan.c:677
11093 #, c-format
11094 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/stored/bscan.c:731
11098 #, c-format
11099 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/stored/bscan.c:739
11103 #, c-format
11104 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/stored/bscan.c:747
11108 #, c-format
11109 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/stored/bscan.c:755
11113 #, c-format
11114 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/stored/bscan.c:763 src/stored/bscan.c:770
11118 msgid "Got signed digest record\n"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/stored/bscan.c:776
11122 #, c-format
11123 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/stored/bscan.c:782
11127 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/stored/bscan.c:792
11131 #, c-format
11132 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/stored/bscan.c:856
11136 #, c-format
11137 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/stored/bscan.c:862
11141 #, c-format
11142 msgid "Created File record: %s\n"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/stored/bscan.c:906
11146 #, c-format
11147 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/stored/bscan.c:910 src/stored/bscan.c:931
11151 #, c-format
11152 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/stored/bscan.c:914
11156 #, c-format
11157 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/stored/bscan.c:935
11161 #, c-format
11162 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/stored/bscan.c:952
11166 #, c-format
11167 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/stored/bscan.c:956
11171 #, c-format
11172 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/stored/bscan.c:976
11176 #, c-format
11177 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/stored/bscan.c:993
11181 #, c-format
11182 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/stored/bscan.c:997
11186 #, c-format
11187 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/stored/bscan.c:1002
11191 #, c-format
11192 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/stored/bscan.c:1049
11196 #, c-format
11197 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/stored/bscan.c:1055
11201 #, c-format
11202 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/stored/bscan.c:1058
11206 #, c-format
11207 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/stored/bscan.c:1108
11211 #, c-format
11212 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/stored/bscan.c:1113
11216 #, c-format
11217 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/stored/bscan.c:1135
11221 #, c-format
11222 msgid "Job Termination code: %d"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/stored/bscan.c:1140
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "%s\n"
11229 "JobId:                  %d\n"
11230 "Job:                    %s\n"
11231 "FileSet:                %s\n"
11232 "Backup Level:           %s\n"
11233 "Client:                 %s\n"
11234 "Start time:             %s\n"
11235 "End time:               %s\n"
11236 "Files Written:          %s\n"
11237 "Bytes Written:          %s\n"
11238 "Volume Session Id:      %d\n"
11239 "Volume Session Time:    %d\n"
11240 "Last Volume Bytes:      %s\n"
11241 "Termination:            %s\n"
11242 "\n"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/stored/bscan.c:1197
11246 #, c-format
11247 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/stored/bscan.c:1201
11251 #, c-format
11252 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/stored/bscan.c:1217
11256 #, c-format
11257 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/stored/bscan.c:1231
11261 #, c-format
11262 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/stored/bscan.c:1236
11266 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11270 #, c-format
11271 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11275 #, c-format
11276 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/stored/btape.c:179
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "\n"
11283 "\n"
11284 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11285 "more !!!!!\n"
11286 "\n"
11287 "\n"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/stored/btape.c:186
11291 #, c-format
11292 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/stored/btape.c:195
11296 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/stored/btape.c:200
11300 #, c-format
11301 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/stored/btape.c:269
11305 msgid "No archive name specified.\n"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/stored/btape.c:273
11309 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/stored/btape.c:287
11313 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/stored/btape.c:292
11317 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/stored/btape.c:368
11321 #, c-format
11322 msgid "open device %s: OK\n"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/stored/btape.c:391
11326 msgid "Enter Volume Name: "
11327 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11328
11329 #: src/stored/btape.c:398
11330 #, c-format
11331 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11332 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11333
11334 #: src/stored/btape.c:404
11335 #, c-format
11336 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/stored/btape.c:418
11340 msgid "Volume has no label.\n"
11341 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11342
11343 #: src/stored/btape.c:421
11344 msgid "Volume label read correctly.\n"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/stored/btape.c:424
11348 #, c-format
11349 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/stored/btape.c:427
11353 msgid "Volume name error\n"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/stored/btape.c:430
11357 #, c-format
11358 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/stored/btape.c:433
11362 msgid "Volume version error.\n"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/stored/btape.c:436
11366 msgid "Bad Volume label type.\n"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/stored/btape.c:439
11370 msgid "Unknown error.\n"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/stored/btape.c:457
11374 #, c-format
11375 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/stored/btape.c:459
11379 #, c-format
11380 msgid "Loaded %s\n"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11384 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11385 #, c-format
11386 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11390 #, c-format
11391 msgid "Rewound %s\n"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11395 #, c-format
11396 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: src/stored/btape.c:501
11400 #, c-format
11401 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/stored/btape.c:504
11405 #, c-format
11406 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/stored/btape.c:522
11410 msgid "Moved to end of medium.\n"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/stored/btape.c:549
11414 #, c-format
11415 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/stored/btape.c:551
11419 #, c-format
11420 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/stored/btape.c:568
11424 #, c-format
11425 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/stored/btape.c:570
11429 #, c-format
11430 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:298
11434 #, c-format
11435 msgid "Configured device capabilities:\n"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/stored/btape.c:598
11439 #, c-format
11440 msgid "Device status:\n"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:337
11444 #, c-format
11445 msgid "Device parameters:\n"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/stored/btape.c:617
11449 #, c-format
11450 msgid "Status:\n"
11451 msgstr "Statut :\n"
11452
11453 #: src/stored/btape.c:632
11454 msgid ""
11455 "Test writting larger and larger records.\n"
11456 "This is a torture test for records.\n"
11457 "I am going to write\n"
11458 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11459 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: src/stored/btape.c:638
11463 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11464 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11465
11466 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11467 msgid "Command aborted.\n"
11468 msgstr "Commande annulée.\n"
11469
11470 #: src/stored/btape.c:656
11471 #, c-format
11472 msgid "Block %d i=%d\n"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/stored/btape.c:682
11476 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/stored/btape.c:686
11480 msgid ""
11481 "\n"
11482 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11483 "\n"
11484 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11485 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11486 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11487 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11488 "\n"
11489 "This is not an *essential* feature ...\n"
11490 "\n"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11494 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11495 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11496 msgid "Error writing record to block.\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11500 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11501 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11502 msgid "Error writing block to device.\n"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/stored/btape.c:706
11506 #, c-format
11507 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/stored/btape.c:717
11511 #, c-format
11512 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/stored/btape.c:728
11516 #, c-format
11517 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11521 #, c-format
11522 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/stored/btape.c:744
11526 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/stored/btape.c:746
11530 #, c-format
11531 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/stored/btape.c:749
11535 msgid "Backspace record OK.\n"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11539 #, c-format
11540 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/stored/btape.c:763
11544 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: src/stored/btape.c:767
11548 msgid ""
11549 "\n"
11550 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/stored/btape.c:768
11554 msgid ""
11555 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11556 "\n"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/stored/btape.c:775
11560 msgid ""
11561 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11562 "this function to verify the last block written to the\n"
11563 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11564 "if you add:\n"
11565 "\n"
11566 "Backward Space Record = No\n"
11567 "\n"
11568 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/stored/btape.c:799
11572 msgid ""
11573 "\n"
11574 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11575 "\n"
11576 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11577 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11578 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11579 "\n"
11580 "This is an *essential* feature ...\n"
11581 "\n"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11585 #: src/stored/btape.c:955
11586 #, c-format
11587 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11588 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11589
11590 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11591 msgid "Rewind OK.\n"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11595 msgid "Got EOF on tape.\n"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/stored/btape.c:864
11599 #, c-format
11600 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/stored/btape.c:870
11604 #, c-format
11605 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11609 #, c-format
11610 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/stored/btape.c:883
11614 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11615 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11616
11617 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11618 msgid ""
11619 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11620 "\n"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/stored/btape.c:911
11624 msgid ""
11625 "\n"
11626 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11627 "\n"
11628 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11629 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11630 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11631 "\n"
11632 "This is an *essential* feature ...\n"
11633 "\n"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/stored/btape.c:1004
11637 #, c-format
11638 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/stored/btape.c:1006
11642 msgid "Reposition error.\n"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/stored/btape.c:1019
11646 #, c-format
11647 msgid ""
11648 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11649 "\n"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/stored/btape.c:1021
11653 msgid ""
11654 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11655 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11656 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11657 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11658 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11659 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11660 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11661 " case try setting:\n"
11662 "    Fast Forward Space File = no\n"
11663 " in your Device resource.\n"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/stored/btape.c:1037
11667 #, c-format
11668 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/stored/btape.c:1048
11672 #, c-format
11673 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/stored/btape.c:1069
11677 msgid ""
11678 "\n"
11679 "\n"
11680 "=== Append files test ===\n"
11681 "\n"
11682 "This test is essential to Bacula.\n"
11683 "\n"
11684 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
11685 "                   two records in file 1,\n"
11686 "             and three records in file 2\n"
11687 "\n"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/stored/btape.c:1093
11691 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11695 #, c-format
11696 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11700 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11701 msgid "This is correct!"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11705 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11706 msgid "This is NOT correct!!!!"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/stored/btape.c:1102
11710 msgid ""
11711 "\n"
11712 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11713 "\n"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/stored/btape.c:1109
11717 msgid ""
11718 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11719 "\n"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/stored/btape.c:1110
11723 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: src/stored/btape.c:1112
11727 msgid "End scanning the tape.\n"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11731 #, c-format
11732 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/stored/btape.c:1138
11736 msgid ""
11737 "\n"
11738 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/stored/btape.c:1142
11742 msgid ""
11743 "\n"
11744 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11745 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11746 " that I can write on in Slot 1.\n"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/stored/btape.c:1145
11750 msgid ""
11751 "\n"
11752 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/stored/btape.c:1152
11756 msgid ""
11757 "\n"
11758 "\n"
11759 "=== Autochanger test ===\n"
11760 "\n"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/stored/btape.c:1161
11764 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/stored/btape.c:1170
11768 #, c-format
11769 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/stored/btape.c:1171
11773 #, c-format
11774 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/stored/btape.c:1175
11778 #, c-format
11779 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/stored/btape.c:1177
11783 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/stored/btape.c:1184
11787 #, c-format
11788 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/stored/btape.c:1189
11792 #, c-format
11793 msgid "unload status=%s %d\n"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/stored/btape.c:1189
11797 msgid "Bad"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/stored/btape.c:1192
11801 #, c-format
11802 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/stored/btape.c:1193
11806 #, c-format
11807 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/stored/btape.c:1203
11811 #, c-format
11812 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/stored/btape.c:1211
11816 #, c-format
11817 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/stored/btape.c:1215
11821 #, c-format
11822 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/stored/btape.c:1216
11826 #, c-format
11827 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/stored/btape.c:1231
11831 msgid ""
11832 "\n"
11833 "The test failed, probably because you need to put\n"
11834 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11835 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/stored/btape.c:1244
11839 #, c-format
11840 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/stored/btape.c:1248
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "\n"
11847 "The test worked this time. Please add:\n"
11848 "\n"
11849 "   sleep %d\n"
11850 "\n"
11851 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11852 "\n"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/stored/btape.c:1253
11856 msgid ""
11857 "\n"
11858 "The test autochanger worked!!\n"
11859 "\n"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/stored/btape.c:1264
11863 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/stored/btape.c:1282
11867 msgid ""
11868 "\n"
11869 "\n"
11870 "=== Forward space files test ===\n"
11871 "\n"
11872 "This test is essential to Bacula.\n"
11873 "\n"
11874 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11875 "\n"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/stored/btape.c:1307
11879 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11883 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11884 #, c-format
11885 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/stored/btape.c:1312
11889 #, c-format
11890 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/stored/btape.c:1319
11894 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/stored/btape.c:1332
11898 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/stored/btape.c:1344
11902 msgid ""
11903 "The test worked this time. Please add:\n"
11904 "\n"
11905 "   Fast Forward Space File = no\n"
11906 "\n"
11907 "to your Device resource for this drive.\n"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/stored/btape.c:1350
11911 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/stored/btape.c:1354
11915 #, c-format
11916 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/stored/btape.c:1359
11920 msgid ""
11921 "\n"
11922 "=== End Forward space files test ===\n"
11923 "\n"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/stored/btape.c:1363
11927 msgid ""
11928 "\n"
11929 "The forward space file test failed.\n"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/stored/btape.c:1365
11933 msgid ""
11934 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11935 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/stored/btape.c:1371
11939 msgid ""
11940 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11941 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11942 "   Use MTIOCGET= no\n"
11943 "in your device resource. Use with caution.\n"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/stored/btape.c:1403
11947 msgid ""
11948 "\n"
11949 "Append test failed. Attempting again.\n"
11950 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11951 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
11952 "and retrying append test.\n"
11953 "\n"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/stored/btape.c:1411
11957 msgid ""
11958 "\n"
11959 "\n"
11960 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11961 "\n"
11962 "    Hardware End of Medium = No\n"
11963 "\n"
11964 "    Fast Forward Space File = No\n"
11965 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/stored/btape.c:1418
11969 msgid ""
11970 "\n"
11971 "\n"
11972 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/stored/btape.c:1423
11976 msgid ""
11977 "\n"
11978 "\n"
11979 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11980 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/stored/btape.c:1428
11984 msgid ""
11985 "\n"
11986 "\n"
11987 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11988 "\n"
11989 "    Hardware End of Medium = No\n"
11990 "    Fast Forward Space File = No\n"
11991 "    BSF at EOM = yes\n"
11992 "\n"
11993 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/stored/btape.c:1439
11997 msgid ""
11998 "\n"
11999 "Append test failed.\n"
12000 "\n"
12001 "\n"
12002 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12003 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
12004 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
12005 "\n"
12006 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
12007 "Do so by setting:\n"
12008 "\n"
12009 "Minimum Block Size = nnn\n"
12010 "Maximum Block Size = nnn\n"
12011 "\n"
12012 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12013 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12014 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12015 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12016 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12017 "\n"
12018 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12019 "   Use MTIOCGET= no\n"
12020 "in your device resource. Use with caution.\n"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/stored/btape.c:1460
12024 msgid ""
12025 "\n"
12026 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12027 "Please double check it ...\n"
12028 "=== Sample correct output ===\n"
12029 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12030 "End of File mark.\n"
12031 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12032 "End of File mark.\n"
12033 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12034 "End of File mark.\n"
12035 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12036 "End of File mark.\n"
12037 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12038 "=== End sample correct output ===\n"
12039 "\n"
12040 "If the above scan output is not identical to the\n"
12041 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12042 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12043 "the tape.\n"
12044 "\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/stored/btape.c:1499
12048 #, c-format
12049 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/stored/btape.c:1503
12053 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/stored/btape.c:1506
12057 #, c-format
12058 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/stored/btape.c:1525
12062 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/stored/btape.c:1528
12066 #, c-format
12067 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/stored/btape.c:1573
12071 #, c-format
12072 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/stored/btape.c:1575
12076 msgid "Wrote block to device.\n"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/stored/btape.c:1590
12080 msgid "Enter length to read: "
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/stored/btape.c:1595
12084 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/stored/btape.c:1604
12088 #, c-format
12089 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12093 #, c-format
12094 msgid "End of tape\n"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/stored/btape.c:1632
12098 #, c-format
12099 msgid "Starting scan at file %u\n"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1358
12103 #, c-format
12104 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/stored/btape.c:1639
12108 #, c-format
12109 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12113 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12114 #, c-format
12115 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12119 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12120 #, c-format
12121 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12125 #, c-format
12126 msgid "End of File mark.\n"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12130 #, c-format
12131 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/stored/btape.c:1752
12135 #, c-format
12136 msgid "Short block read.\n"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/stored/btape.c:1755
12140 #, c-format
12141 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/stored/btape.c:1779
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12148 "s rlen=%d\n"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/stored/btape.c:1801
12152 #, c-format
12153 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/stored/btape.c:1831
12157 msgid ""
12158 "\n"
12159 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12160 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12161 "will label and write.\n"
12162 "\n"
12163 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12164 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12165 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12166 "\n"
12167 "It will print a status approximately\n"
12168 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
12169 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12170 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12171 "\n"
12172 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12173 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12174 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
12175 "two tapes.\n"
12176 "\n"
12177 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12178 "\n"
12179 msgstr ""
12180 "\n"
12181 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12182 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12183 "labélisées et écrites.\n"
12184 "\n"
12185 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12186 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12187 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12188 "\n"
12189 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12190 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12191 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12192 "relu.\n"
12193 "\n"
12194 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12195 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12196 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12197 "\n"
12198 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12199
12200 #: src/stored/btape.c:1848
12201 msgid ""
12202 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12203 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12204 msgstr ""
12205 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12206 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12207
12208 #: src/stored/btape.c:1851
12209 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12210 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12211
12212 #: src/stored/btape.c:1854
12213 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12214 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12215
12216 #: src/stored/btape.c:1893
12217 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12218 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12219
12220 #: src/stored/btape.c:1924
12221 #, c-format
12222 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/stored/btape.c:1926
12226 #, c-format
12227 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/stored/btape.c:1967
12231 #, c-format
12232 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12233 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12234
12235 #: src/stored/btape.c:1977
12236 #, c-format
12237 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12238 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12239
12240 #: src/stored/btape.c:1988
12241 msgid "Not OK\n"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/stored/btape.c:2018
12245 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/stored/btape.c:2021
12249 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12250 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12251
12252 #: src/stored/btape.c:2045
12253 #, c-format
12254 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12255 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12256
12257 #: src/stored/btape.c:2049
12258 #, c-format
12259 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12260 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12261
12262 #: src/stored/btape.c:2057
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "\n"
12266 "\n"
12267 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/stored/btape.c:2061
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "\n"
12274 "\n"
12275 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/stored/btape.c:2100
12279 msgid ""
12280 "\n"
12281 "The state file level has changed. You must redo\n"
12282 "the fill command.\n"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/stored/btape.c:2106
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "\n"
12289 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12290 "You must redo the fill command.\n"
12291 msgstr ""
12292 "\n"
12293 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12294 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12295
12296 #: src/stored/btape.c:2162
12297 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12298 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12299
12300 #: src/stored/btape.c:2177
12301 msgid "Rewinding.\n"
12302 msgstr "Rembobinage.\n"
12303
12304 #: src/stored/btape.c:2182
12305 #, c-format
12306 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12307 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12308
12309 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12310 #, c-format
12311 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12312 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12313
12314 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12315 #, c-format
12316 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12317 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12318
12319 #: src/stored/btape.c:2192
12320 #, c-format
12321 msgid "Reading block %u.\n"
12322 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12323
12324 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12325 #, c-format
12326 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/stored/btape.c:2199
12330 msgid ""
12331 "\n"
12332 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12333 "\n"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/stored/btape.c:2201
12337 msgid ""
12338 "\n"
12339 "The last block of the first tape matches.\n"
12340 "\n"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/stored/btape.c:2224
12344 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12345 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12346
12347 #: src/stored/btape.c:2236
12348 #, c-format
12349 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12350 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12351
12352 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12353 #, c-format
12354 msgid "Reading block %d.\n"
12355 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12356
12357 #: src/stored/btape.c:2247
12358 msgid ""
12359 "\n"
12360 "The first block on the second tape matches.\n"
12361 "\n"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/stored/btape.c:2263
12365 msgid ""
12366 "\n"
12367 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12368 "\n"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/stored/btape.c:2278
12372 #, c-format
12373 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12374 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12375
12376 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12377 msgid "Last block written"
12378 msgstr "Dernier bloc écrit"
12379
12380 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12381 msgid "Block read back"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/stored/btape.c:2304
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "\n"
12388 "\n"
12389 "The blocks differ at byte %u\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/stored/btape.c:2305
12393 msgid ""
12394 "\n"
12395 "\n"
12396 "!!!! The last block written and the block\n"
12397 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12398 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12399 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/stored/btape.c:2344
12403 #, c-format
12404 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/stored/btape.c:2358
12408 #, c-format
12409 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/stored/btape.c:2362
12413 msgid "Block not written"
12414 msgstr "Bloc non écrit"
12415
12416 #: src/stored/btape.c:2377
12417 #, c-format
12418 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/stored/btape.c:2427
12422 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/stored/btape.c:2429
12426 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/stored/btape.c:2444
12430 #, c-format
12431 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/stored/btape.c:2496
12435 #, c-format
12436 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/stored/btape.c:2520
12440 #, c-format
12441 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/stored/btape.c:2529
12445 msgid "test autochanger"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/stored/btape.c:2530
12449 msgid "backspace file"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/stored/btape.c:2531
12453 msgid "backspace record"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/stored/btape.c:2532
12457 msgid "list device capabilities"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/stored/btape.c:2533
12461 msgid "clear tape errors"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/stored/btape.c:2534
12465 msgid "go to end of Bacula data for append"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/stored/btape.c:2535
12469 msgid "go to the physical end of medium"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/stored/btape.c:2536
12473 msgid "fill tape, write onto second volume"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/stored/btape.c:2537
12477 msgid "read filled tape"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/stored/btape.c:2538
12481 msgid "forward space a file"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/stored/btape.c:2539
12485 msgid "forward space a record"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/stored/btape.c:2541
12489 msgid "write a Bacula label to the tape"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/stored/btape.c:2542
12493 msgid "load a tape"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/stored/btape.c:2543
12497 msgid "quit btape"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/stored/btape.c:2544
12501 msgid "use write() to fill tape"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/stored/btape.c:2545
12505 msgid "read and print the Bacula tape label"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/stored/btape.c:2546
12509 msgid "test record handling functions"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/stored/btape.c:2547
12513 msgid "rewind the tape"
12514 msgstr "rembobine la bande"
12515
12516 #: src/stored/btape.c:2548
12517 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/stored/btape.c:2549
12521 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12522 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12523
12524 #: src/stored/btape.c:2550
12525 msgid "print tape status"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/stored/btape.c:2551
12529 msgid "General test Bacula tape functions"
12530 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12531
12532 #: src/stored/btape.c:2552
12533 msgid "write an EOF on the tape"
12534 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12535
12536 #: src/stored/btape.c:2553
12537 msgid "write a single Bacula block"
12538 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12539
12540 #: src/stored/btape.c:2554
12541 msgid "read a single record"
12542 msgstr "lit un seul enregistrement"
12543
12544 #: src/stored/btape.c:2555
12545 msgid "read a single Bacula block"
12546 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12547
12548 #: src/stored/btape.c:2556
12549 msgid "quick fill command"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/stored/btape.c:2577
12553 #, c-format
12554 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12555 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12556
12557 #: src/stored/btape.c:2586
12558 #, c-format
12559 msgid "Interactive commands:\n"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/stored/btape.c:2597
12563 #, fuzzy, c-format
12564 msgid ""
12565 "\n"
12566 "Version: %s (%s)\n"
12567 "\n"
12568 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12569 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
12570 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12571 "       -d <nn>     set debug level to nn\n"
12572 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
12573 "       -s          turn off signals\n"
12574 "       -v          be verbose\n"
12575 "       -?          print this message.\n"
12576 "\n"
12577 msgstr ""
12578 ") %s %s %s\n"
12579 "\n"
12580 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12581 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12582 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12583 "       -s          no signals\n"
12584 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
12585 "\n"
12586
12587 #: src/stored/btape.c:2682
12588 #, c-format
12589 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/stored/btape.c:2709
12593 #, c-format
12594 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/stored/btape.c:2727
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12600 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12601
12602 #: src/stored/btape.c:2740
12603 #, c-format
12604 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12608 #, c-format
12609 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/stored/butil.c:59
12613 msgid "Nohdr,"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/stored/butil.c:62
12617 msgid "partial,"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/stored/butil.c:65
12621 msgid "empty,"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/stored/butil.c:68
12625 msgid "Nomatch,"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/stored/butil.c:71
12629 msgid "cont,"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/stored/butil.c:147
12633 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/stored/butil.c:167
12637 #, c-format
12638 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/stored/butil.c:174
12642 #, c-format
12643 msgid "Cannot init device %s\n"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/stored/butil.c:194
12647 #, c-format
12648 msgid "Cannot open %s\n"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/stored/butil.c:277
12652 #, c-format
12653 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/stored/butil.c:282
12657 #, c-format
12658 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/stored/butil.c:285
12662 #, c-format
12663 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/stored/butil.c:301
12667 msgid "Unexpected End of Data\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/stored/butil.c:303
12671 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/stored/butil.c:305
12675 msgid "Unexpected End of File\n"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/stored/butil.c:307
12679 msgid "Tape Door is Open\n"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/stored/butil.c:309
12683 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/stored/dev.c:125
12687 #, c-format
12688 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/stored/dev.c:136
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12695 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/stored/dev.c:195
12699 #, c-format
12700 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/stored/dev.c:201
12704 msgid ""
12705 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/stored/dev.c:204
12709 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/stored/dev.c:209
12713 #, c-format
12714 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12715 msgstr ""
12716 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12717 "valeur par défaut %u\n"
12718
12719 #: src/stored/dev.c:214
12720 #, c-format
12721 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12725 #, c-format
12726 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/stored/dev.c:332
12730 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/stored/dev.c:427 src/stored/device.c:316
12734 #, c-format
12735 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/stored/dev.c:462
12739 #, c-format
12740 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/dev.c:653
12744 #, c-format
12745 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/stored/dev.c:529
12749 #, fuzzy, c-format
12750 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12751 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12752
12753 #: src/stored/dev.c:578
12754 #, c-format
12755 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/stored/dev.c:599
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12761 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12762
12763 #: src/stored/dev.c:607
12764 #, c-format
12765 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/stored/dev.c:627
12769 #, fuzzy, c-format
12770 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12771 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12772
12773 #: src/stored/dev.c:633
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12776 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12777
12778 #: src/stored/dev.c:683
12779 #, c-format
12780 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/stored/dev.c:717
12784 #, c-format
12785 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/stored/dev.c:756
12789 #, c-format
12790 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/stored/dev.c:766
12794 #, c-format
12795 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/stored/dev.c:776 src/stored/dev.c:892 src/stored/dev.c:1029
12799 #: src/stored/dev.c:1605
12800 #, c-format
12801 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12802 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12803
12804 #: src/stored/dev.c:819
12805 msgid "unknown blocked code"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/stored/dev.c:863
12809 #, fuzzy, c-format
12810 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12811 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12812
12813 #: src/stored/dev.c:928
12814 #, c-format
12815 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/stored/dev.c:937 src/stored/dev.c:1070
12819 #, c-format
12820 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/stored/dev.c:1015
12824 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/stored/dev.c:1028
12828 #, c-format
12829 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/stored/dev.c:1065
12833 msgid " Bacula status:"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/stored/dev.c:1066 src/stored/dev.c:1149 src/stored/dev.c:1151
12837 #, c-format
12838 msgid " file=%d block=%d\n"
12839 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12840
12841 #: src/stored/dev.c:1074
12842 msgid " Device status:"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/stored/dev.c:1173
12846 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/stored/dev.c:1184 src/stored/dev.c:1197
12850 #, c-format
12851 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/stored/dev.c:1228
12855 #, c-format
12856 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/stored/dev.c:1269
12860 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/stored/dev.c:1280 src/stored/dev.c:1407
12864 #, c-format
12865 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/stored/dev.c:1311 src/stored/dev.c:1387
12869 #, c-format
12870 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/stored/dev.c:1436
12874 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/stored/dev.c:1442
12878 #, c-format
12879 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/stored/dev.c:1459
12883 #, c-format
12884 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/stored/dev.c:1478
12888 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/stored/dev.c:1488
12892 #, c-format
12893 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/stored/dev.c:1516
12897 #, c-format
12898 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/stored/dev.c:1534
12902 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/stored/dev.c:1544
12906 #, c-format
12907 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/stored/dev.c:1558
12911 #, c-format
12912 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/stored/dev.c:1594
12916 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/stored/dev.c:1673
12920 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/stored/dev.c:1683
12924 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/stored/dev.c:1701
12928 #, c-format
12929 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/stored/dev.c:1800
12933 #, c-format
12934 msgid "unknown func code %d"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/stored/dev.c:1806
12938 #, c-format
12939 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/stored/dev.c:1961
12943 #, c-format
12944 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/stored/dev.c:2060 src/stored/dev.c:2065
12948 #, c-format
12949 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12950 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12951
12952 #: src/stored/dev.c:2473
12953 #, fuzzy, c-format
12954 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12955 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12956
12957 #: src/stored/device.c:118
12958 #, c-format
12959 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12960 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12961
12962 #: src/stored/device.c:135
12963 #, c-format
12964 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12965 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12966
12967 #: src/stored/device.c:147
12968 #, c-format
12969 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/stored/device.c:183
12973 #, c-format
12974 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/stored/device.c:318
12978 #, c-format
12979 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/stored/device.c:402
12983 #, c-format
12984 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/stored/dircmd.c:154
12988 msgid "Connection request failed.\n"
12989 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12990
12991 #: src/stored/dircmd.c:163
12992 #, c-format
12993 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12994 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12995
12996 #: src/stored/dircmd.c:274
12997 #, c-format
12998 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/stored/dircmd.c:295
13002 #, c-format
13003 msgid "3904 Job %s not found.\n"
13004 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
13005
13006 #: src/stored/dircmd.c:321
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
13009 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
13010
13011 #: src/stored/dircmd.c:322
13012 #, c-format
13013 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13014 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13015
13016 #: src/stored/dircmd.c:326
13017 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/stored/dircmd.c:402 src/stored/dircmd.c:758 src/stored/dircmd.c:848
13021 #: src/stored/dircmd.c:920 src/stored/dircmd.c:983 src/stored/dircmd.c:1026
13022 #, c-format
13023 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/stored/dircmd.c:407
13027 #, c-format
13028 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/stored/dircmd.c:457
13032 #, c-format
13033 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13034 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13035
13036 #: src/stored/dircmd.c:474
13037 #, c-format
13038 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13039 msgstr ""
13040 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13041 "s »\n"
13042
13043 #: src/stored/dircmd.c:481
13044 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13045 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13046
13047 #: src/stored/dircmd.c:485
13048 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13049 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13050
13051 #: src/stored/dircmd.c:493
13052 #, c-format
13053 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13054 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13055
13056 #: src/stored/dircmd.c:503
13057 #, fuzzy, c-format
13058 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13059 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13060
13061 #: src/stored/dircmd.c:506
13062 #, c-format
13063 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/stored/dircmd.c:539
13067 #, c-format
13068 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13069 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13070
13071 #: src/stored/dircmd.c:543 src/stored/dircmd.c:1062
13072 #, c-format
13073 msgid ""
13074 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13075 "%s"
13076 msgstr ""
13077 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13078 "%s"
13079
13080 #: src/stored/dircmd.c:571 src/stored/reserve.c:1094
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "\n"
13084 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/stored/dircmd.c:593 src/stored/reserve.c:1090
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "\n"
13091 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13092 "does not exist.\n"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/stored/dircmd.c:668 src/stored/dircmd.c:725
13096 #, c-format
13097 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13098 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13099
13100 #: src/stored/dircmd.c:688 src/stored/dircmd.c:716
13101 #, c-format
13102 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13103 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13104
13105 #: src/stored/dircmd.c:691 src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:734
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13109 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13110 msgstr ""
13111 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13112 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13113 "remonter.\n"
13114
13115 #: src/stored/dircmd.c:701
13116 #, c-format
13117 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:820
13121 #, c-format
13122 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/stored/dircmd.c:731
13126 #, c-format
13127 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13128 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13129
13130 #: src/stored/dircmd.c:740
13131 #, c-format
13132 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13133 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13134
13135 #: src/stored/dircmd.c:743 src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:808
13136 #: src/stored/dircmd.c:839
13137 #, c-format
13138 msgid "3907 %s"
13139 msgstr "3907 %s"
13140
13141 #: src/stored/dircmd.c:746
13142 #, c-format
13143 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13144 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13145
13146 #: src/stored/dircmd.c:752
13147 #, c-format
13148 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/stored/dircmd.c:762
13152 #, c-format
13153 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13154 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13155
13156 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:841
13157 #, c-format
13158 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13159 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13160
13161 #: src/stored/dircmd.c:797
13162 #, c-format
13163 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13164 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13165
13166 #: src/stored/dircmd.c:811
13167 #, c-format
13168 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13169 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13170
13171 #: src/stored/dircmd.c:816
13172 #, c-format
13173 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13174 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13175
13176 #: src/stored/dircmd.c:853
13177 #, c-format
13178 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/stored/dircmd.c:884
13182 #, c-format
13183 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13184 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13185
13186 #: src/stored/dircmd.c:891
13187 #, c-format
13188 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13189 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13190
13191 #: src/stored/dircmd.c:897
13192 #, c-format
13193 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13194 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13195
13196 #: src/stored/dircmd.c:901
13197 #, c-format
13198 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/stored/dircmd.c:905
13202 #, c-format
13203 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/stored/dircmd.c:914
13207 #, c-format
13208 msgid "3022 Device %s released.\n"
13209 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13210
13211 #: src/stored/dircmd.c:925
13212 #, c-format
13213 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/stored/dircmd.c:970
13217 #, c-format
13218 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13219 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13220
13221 #: src/stored/dircmd.c:987
13222 #, c-format
13223 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/stored/dircmd.c:1030
13227 #, c-format
13228 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/stored/dircmd.c:1058
13232 #, c-format
13233 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13234 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13235
13236 #: src/stored/dircmd.c:1090
13237 #, c-format
13238 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13239 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13240
13241 #: src/stored/dircmd.c:1094
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13245 msgstr ""
13246 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13247 "en attente d'un média.\n"
13248
13249 #: src/stored/dircmd.c:1098
13250 #, c-format
13251 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13252 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13253
13254 #: src/stored/dircmd.c:1102
13255 #, c-format
13256 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13257 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13258
13259 #: src/stored/dircmd.c:1106
13260 #, c-format
13261 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13262 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13263
13264 #: src/stored/dircmd.c:1110
13265 #, c-format
13266 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13267 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13268
13269 #: src/stored/dircmd.c:1115
13270 #, c-format
13271 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13272 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13273
13274 #: src/stored/dircmd.c:1118
13275 #, c-format
13276 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13277 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13278
13279 #: src/stored/dvd.c:112
13280 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/stored/dvd.c:146
13284 #, fuzzy, c-format
13285 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13286 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13287
13288 #: src/stored/dvd.c:262
13289 #, fuzzy, c-format
13290 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13291 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13292
13293 #: src/stored/dvd.c:264
13294 #, c-format
13295 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/stored/dvd.c:274
13299 #, c-format
13300 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/stored/dvd.c:293
13304 #, c-format
13305 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/stored/dvd.c:359
13309 #, c-format
13310 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/stored/dvd.c:378
13314 #, c-format
13315 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/stored/dvd.c:579
13319 #, c-format
13320 msgid ""
13321 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13322 "s)\n"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/stored/dvd.c:586
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13328 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13329
13330 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13331 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/stored/job.c:207
13335 #, c-format
13336 msgid "Job name not found: %s\n"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/stored/job.c:218
13340 #, c-format
13341 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/stored/job.c:229
13345 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/stored/job.c:351
13349 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13353 #, c-format
13354 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13358 #, c-format
13359 msgid "Too many tries: %s"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/stored/label.c:114
13363 #, c-format
13364 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/stored/label.c:152
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/stored/label.c:157
13374 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13375 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13376
13377 #: src/stored/label.c:160
13378 #, c-format
13379 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/stored/label.c:165
13383 #, c-format
13384 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/stored/label.c:193
13388 #, c-format
13389 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/stored/label.c:204
13393 #, c-format
13394 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13395 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13396
13397 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13398 #, fuzzy, c-format
13399 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13400 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13401
13402 #: src/stored/label.c:290
13403 #, c-format
13404 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13405 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13406
13407 #: src/stored/label.c:449
13408 #, c-format
13409 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/stored/label.c:455
13413 #, c-format
13414 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/stored/label.c:461
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13420 msgstr ""
13421 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13422
13423 #: src/stored/label.c:484
13424 #, c-format
13425 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/stored/label.c:512
13429 #, c-format
13430 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13431 msgstr ""
13432 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13433 "perdues.\n"
13434
13435 #: src/stored/label.c:515
13436 #, c-format
13437 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13438 msgstr ""
13439 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13440
13441 #: src/stored/label.c:719
13442 #, c-format
13443 msgid "Bad session label = %d\n"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13447 #, c-format
13448 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/stored/label.c:779
13452 #, c-format
13453 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/stored/label.c:906
13457 #, c-format
13458 msgid "Unknown %d"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/stored/label.c:910
13462 #, c-format
13463 msgid ""
13464 "\n"
13465 "Volume Label:\n"
13466 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
13467 "VolName           : %s\n"
13468 "PrevVolName       : %s\n"
13469 "VolFile           : %d\n"
13470 "LabelType         : %s\n"
13471 "LabelSize         : %d\n"
13472 "PoolName          : %s\n"
13473 "MediaType         : %s\n"
13474 "PoolType          : %s\n"
13475 "HostName          : %s\n"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/stored/label.c:932
13479 #, c-format
13480 msgid "Date label written: %s\n"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/stored/label.c:938
13484 #, c-format
13485 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/stored/label.c:958
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "\n"
13492 "%s Record:\n"
13493 "JobId             : %d\n"
13494 "VerNum            : %d\n"
13495 "PoolName          : %s\n"
13496 "PoolType          : %s\n"
13497 "JobName           : %s\n"
13498 "ClientName        : %s\n"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/stored/label.c:971
13502 #, c-format
13503 msgid ""
13504 "Job (unique name) : %s\n"
13505 "FileSet           : %s\n"
13506 "JobType           : %c\n"
13507 "JobLevel          : %c\n"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/stored/label.c:980
13511 #, c-format
13512 msgid ""
13513 "JobFiles          : %s\n"
13514 "JobBytes          : %s\n"
13515 "StartBlock        : %s\n"
13516 "EndBlock          : %s\n"
13517 "StartFile         : %s\n"
13518 "EndFile           : %s\n"
13519 "JobErrors         : %s\n"
13520 "JobStatus         : %c\n"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/stored/label.c:1001
13524 #, c-format
13525 msgid "Date written      : %s\n"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/stored/label.c:1006
13529 #, c-format
13530 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/stored/label.c:1025
13534 msgid "Fresh Volume"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/stored/label.c:1028
13538 msgid "Volume"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13542 msgid "End of Media"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/stored/label.c:1040
13546 msgid "End of Tape"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13550 #, c-format
13551 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/stored/label.c:1065
13555 msgid "End of physical tape.\n"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13559 #, c-format
13560 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/stored/label.c:1082
13564 #, c-format
13565 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/stored/label.c:1091
13569 #, c-format
13570 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/stored/mac.c:79
13574 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/stored/mac.c:87
13578 #, c-format
13579 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/stored/mount.c:90
13583 #, c-format
13584 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/stored/mount.c:96
13588 #, c-format
13589 msgid "Job %d canceled.\n"
13590 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13591
13592 #: src/stored/mount.c:211
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13595 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13596
13597 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13598 #, c-format
13599 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13600 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13601
13602 #: src/stored/mount.c:292
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13606 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13607 "    %s"
13608 msgstr ""
13609 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13610 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13611 "    %s"
13612
13613 #: src/stored/mount.c:375
13614 #, c-format
13615 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13616 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13617
13618 #: src/stored/mount.c:378
13619 #, c-format
13620 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13621 msgstr ""
13622 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13623
13624 #: src/stored/mount.c:386
13625 #, c-format
13626 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13627 msgstr ""
13628 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13629 "\n"
13630
13631 #: src/stored/mount.c:390
13632 #, fuzzy, c-format
13633 msgid ""
13634 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13635 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13636 msgstr ""
13637 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13638 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13639
13640 #: src/stored/mount.c:404
13641 #, c-format
13642 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13643 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13644
13645 #: src/stored/mount.c:407
13646 #, fuzzy, c-format
13647 msgid ""
13648 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13649 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13650 msgstr ""
13651 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13652 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13653
13654 #: src/stored/mount.c:418
13655 #, fuzzy, c-format
13656 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13657 msgstr ""
13658 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13659 "\n"
13660
13661 #: src/stored/mount.c:422
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid ""
13664 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13665 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13666 msgstr ""
13667 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13668 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13669
13670 #: src/stored/mount.c:452
13671 #, c-format
13672 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13673 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13674
13675 #: src/stored/mount.c:456
13676 #, c-format
13677 msgid ""
13678 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13679 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13680 "(+1)\n"
13681 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/stored/mount.c:523
13685 #, c-format
13686 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13687 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13688
13689 #: src/stored/mount.c:528
13690 #, fuzzy, c-format
13691 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13692 msgstr ""
13693 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13694 "les volumes.\n"
13695
13696 #: src/stored/mount.c:548
13697 #, c-format
13698 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13699 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13700
13701 #: src/stored/mount.c:564
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13705 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/stored/mount.c:583
13709 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13713 #, c-format
13714 msgid ""
13715 "Bootstrap file error: %s\n"
13716 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13717 "%s\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13721 #, c-format
13722 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13726 #, c-format
13727 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13731 #, c-format
13732 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13736 msgid "JobType not yet implemented\n"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13740 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13744 #, c-format
13745 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13749 #, c-format
13750 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13754 #, c-format
13755 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13759 #, c-format
13760 msgid "FileIndex   : %u\n"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13764 #, c-format
13765 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13769 #, c-format
13770 msgid "JobId       : %u\n"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13774 #, c-format
13775 msgid "JobId       : %u-%u\n"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13779 #, c-format
13780 msgid "SessId      : %u\n"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13784 #, c-format
13785 msgid "SessId      : %u-%u\n"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13789 #, c-format
13790 msgid "VolumeName  : %s\n"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13794 #, c-format
13795 msgid "  MediaType : %s\n"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13799 #, c-format
13800 msgid "  Device    : %s\n"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13804 #, c-format
13805 msgid "  Slot      : %d\n"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13809 #, c-format
13810 msgid "Client      : %s\n"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13814 #, c-format
13815 msgid "Job          : %s\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13819 #, c-format
13820 msgid "SessTime    : %u\n"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13824 msgid "BSR is NULL\n"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13828 #, c-format
13829 msgid "Next        : 0x%x\n"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13833 #, c-format
13834 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13838 #, c-format
13839 msgid "count       : %u\n"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13843 #, c-format
13844 msgid "found       : %u\n"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13848 #, c-format
13849 msgid "done        : %s\n"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13853 #, c-format
13854 msgid "positioning : %d\n"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13858 #, c-format
13859 msgid "fast_reject : %d\n"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/stored/pythonsd.c:210
13863 msgid "Error in ParseTuple\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/stored/pythonsd.c:226
13867 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/stored/pythonsd.c:263
13871 #, c-format
13872 msgid "Error in Python method %s\n"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/stored/read.c:68
13876 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/stored/read.c:122
13880 #, c-format
13881 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13885 #, c-format
13886 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/stored/read.c:137
13890 #, c-format
13891 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/stored/read_record.c:83
13895 #, c-format
13896 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13897 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13898
13899 #: src/stored/read_record.c:86
13900 msgid "End of all volumes.\n"
13901 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13902
13903 #: src/stored/read_record.c:128
13904 msgid "part"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/stored/read_record.c:131
13908 msgid "file"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/stored/read_record.c:134
13912 #, c-format
13913 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13914 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13915
13916 #: src/stored/read_record.c:148
13917 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/stored/read_record.c:341
13921 #, c-format
13922 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13923 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13924
13925 #: src/stored/read_record.c:369
13926 #, c-format
13927 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13928 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13929
13930 #: src/stored/read_record.c:394
13931 msgid "Begin Session"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/stored/read_record.c:398
13935 msgid "End Session"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/stored/read_record.c:404
13939 #, c-format
13940 msgid "Unknown code %d\n"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/stored/record.c:71
13944 #, c-format
13945 msgid "unknown: %d"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/stored/record.c:378
13949 msgid "Damaged buffer\n"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/stored/record.c:549
13953 #, c-format
13954 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/stored/reserve.c:92
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13960 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13961
13962 #: src/stored/reserve.c:98
13963 #, fuzzy, c-format
13964 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
13965 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13966
13967 #: src/stored/reserve.c:429
13968 #, c-format
13969 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/stored/reserve.c:646
13973 #, fuzzy
13974 msgid "3939 Could not get dcr\n"
13975 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13976
13977 #: src/stored/reserve.c:771 src/stored/reserve.c:782
13978 #, c-format
13979 msgid "Failed command: %s\n"
13980 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13981
13982 #: src/stored/reserve.c:772
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "\n"
13986 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13987 "Device resources.\n"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/stored/reserve.c:1106
13991 #, c-format
13992 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/stored/reserve.c:1201
13996 #, c-format
13997 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13998 msgstr ""
13999 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
14000
14001 #: src/stored/reserve.c:1211
14002 #, c-format
14003 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
14004 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
14005
14006 #: src/stored/reserve.c:1258
14007 #, c-format
14008 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
14009 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
14010
14011 #: src/stored/reserve.c:1267
14012 #, c-format
14013 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14014 msgstr ""
14015 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
14016 "(unmount).\n"
14017
14018 #: src/stored/reserve.c:1335
14019 #, c-format
14020 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14021 msgstr ""
14022 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14023
14024 #: src/stored/reserve.c:1343
14025 #, c-format
14026 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14027 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14028
14029 #: src/stored/reserve.c:1366
14030 #, c-format
14031 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14032 msgstr ""
14033 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14034 "s.\n"
14035
14036 #: src/stored/reserve.c:1408
14037 #, fuzzy, c-format
14038 msgid ""
14039 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14040 "s.\n"
14041 msgstr ""
14042 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14043 "le drive %s.\n"
14044
14045 #: src/stored/reserve.c:1452
14046 #, c-format
14047 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/stored/reserve.c:1460
14051 #, c-format
14052 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/stored/reserve.c:1461
14056 #, c-format
14057 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/stored/reserve.c:1464
14061 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/stored/reserve.c:1467
14065 #, c-format
14066 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/stored/spool.c:84
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Spooling statistics:\n"
14072 msgstr "Spooling des données...\n"
14073
14074 #: src/stored/spool.c:87
14075 #, c-format
14076 msgid ""
14077 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/stored/spool.c:95
14081 #, c-format
14082 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/stored/spool.c:115
14086 msgid "Spooling data ...\n"
14087 msgstr "Spooling des données...\n"
14088
14089 #: src/stored/spool.c:141
14090 #, c-format
14091 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/stored/spool.c:174
14095 #, c-format
14096 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14097 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14098
14099 #: src/stored/spool.c:232
14100 #, c-format
14101 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14102 msgstr ""
14103 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14104 "octets...\n"
14105
14106 #: src/stored/spool.c:236
14107 #, c-format
14108 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14109 msgstr ""
14110 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14111
14112 #: src/stored/spool.c:302
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14116 msgstr ""
14117 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14118 "= %s o/s\n"
14119
14120 #: src/stored/spool.c:311 src/stored/spool.c:494 src/stored/spool.c:536
14121 #, c-format
14122 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/stored/spool.c:366
14126 #, c-format
14127 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/stored/spool.c:369
14131 #, c-format
14132 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/stored/spool.c:370
14136 #, c-format
14137 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/stored/spool.c:376 src/stored/spool.c:377
14141 #, c-format
14142 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/stored/spool.c:382 src/stored/spool.c:383
14146 #, c-format
14147 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/stored/spool.c:440
14151 msgid "User specified spool size reached.\n"
14152 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14153
14154 #: src/stored/spool.c:442
14155 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/stored/spool.c:450
14159 msgid "Spooling data again ...\n"
14160 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14161
14162 #: src/stored/spool.c:481
14163 #, c-format
14164 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/stored/spool.c:500 src/stored/spool.c:542
14168 msgid "Fatal despooling error."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/stored/spool.c:507
14172 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/stored/spool.c:521
14176 #, c-format
14177 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14178 msgstr ""
14179 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14180
14181 #: src/stored/spool.c:552
14182 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/stored/spool.c:607 src/stored/spool.c:614
14186 #, c-format
14187 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/stored/spool.c:624
14191 #, c-format
14192 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14193 msgstr ""
14194 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14195
14196 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14197 #: src/stored/spool.c:651
14198 #, c-format
14199 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14200 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14201
14202 #: src/stored/status.c:116
14203 msgid ""
14204 "\n"
14205 "Device status:\n"
14206 msgstr ""
14207 "\n"
14208 "Statut du Device :\n"
14209
14210 #: src/stored/status.c:120
14211 #, c-format
14212 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14213 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14214
14215 #: src/stored/status.c:138
14216 #, fuzzy, c-format
14217 msgid ""
14218 "Device %s is mounted with:\n"
14219 "    Volume:      %s\n"
14220 "    Pool:        %s\n"
14221 "    Media type:  %s\n"
14222 msgstr ""
14223 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14224 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14225 "    Storage :       %s\n"
14226 "    Type du Media : %s\n"
14227 "    Pool :          %s\n"
14228
14229 #: src/stored/status.c:148
14230 #, c-format
14231 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14232 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14233
14234 #: src/stored/status.c:159
14235 #, c-format
14236 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14237 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14238
14239 #: src/stored/status.c:174
14240 #, c-format
14241 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14242 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14243
14244 #: src/stored/status.c:180
14245 #, c-format
14246 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
14247 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14248
14249 #: src/stored/status.c:187
14250 #, c-format
14251 msgid "Device %s is not open.\n"
14252 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14253
14254 #: src/stored/status.c:191
14255 #, c-format
14256 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14257 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14258
14259 #: src/stored/status.c:197
14260 msgid "In Use Volume status:\n"
14261 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14262
14263 #: src/stored/status.c:204 src/stored/status.c:206
14264 msgid ""
14265 "====\n"
14266 "\n"
14267 msgstr ""
14268 "====\n"
14269 "\n"
14270
14271 #: src/stored/status.c:223
14272 msgid ""
14273 "No DEVICE structure.\n"
14274 "\n"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/stored/status.c:230
14278 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14279 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14280
14281 #: src/stored/status.c:234
14282 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14283 msgstr ""
14284 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14285 "de média.\n"
14286
14287 #: src/stored/status.c:246
14288 #, fuzzy, c-format
14289 msgid ""
14290 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
14291 "       Pool:        %s\n"
14292 "       Media type:  %s\n"
14293 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14294
14295 #: src/stored/status.c:255
14296 #, c-format
14297 msgid ""
14298 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
14299 "       Pool:        %s\n"
14300 "       Media type:  %s\n"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/stored/status.c:267
14304 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14305 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14306
14307 #: src/stored/status.c:273
14308 msgid "    Device is being initialized.\n"
14309 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14310
14311 #: src/stored/status.c:277
14312 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
14313 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14314
14315 #: src/stored/status.c:286
14316 #, c-format
14317 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14318 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14319
14320 #: src/stored/status.c:290
14321 #, c-format
14322 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
14323 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14324
14325 #: src/stored/status.c:293
14326 #, c-format
14327 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
14328 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14329
14330 #: src/stored/status.c:316
14331 msgid "Device state:\n"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/stored/status.c:334
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "num_writers=%d block=%d\n"
14338 "\n"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/stored/status.c:340
14342 #, c-format
14343 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/stored/status.c:344
14347 #, c-format
14348 msgid "File=%u block=%u\n"
14349 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14350
14351 #: src/stored/status.c:347
14352 #, c-format
14353 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14354 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14355
14356 #: src/stored/status.c:371
14357 #, c-format
14358 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14359 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14360
14361 #: src/stored/status.c:387
14362 #, fuzzy, c-format
14363 msgid ""
14364 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14365 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14366 msgstr ""
14367 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14368 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14369
14370 #: src/stored/status.c:400
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid ""
14373 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14374 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14375 msgstr ""
14376 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14377 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14378
14379 #: src/stored/status.c:411
14380 #, c-format
14381 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/stored/status.c:428
14385 #, c-format
14386 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/stored/status.c:434
14390 msgid "    FDSocket closed\n"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/stored/status.c:456
14394 msgid ""
14395 "\n"
14396 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14397 msgstr ""
14398 "\n"
14399 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14400
14401 #: src/stored/status.c:487
14402 msgid "===================================================================\n"
14403 msgstr "===================================================================\n"
14404
14405 #: src/stored/status.c:633
14406 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/stored/status.c:656
14410 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/stored/status.c:670
14414 msgid "Bacula Storage: Idle"
14415 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14416
14417 #: src/stored/status.c:681
14418 msgid "Bacula Storage: Running"
14419 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14420
14421 #: src/stored/status.c:695
14422 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14423 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14424
14425 #: src/stored/status.c:699
14426 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14427 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14428
14429 #: src/stored/status.c:703
14430 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14431 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14432
14433 #: src/stored/stored.c:82
14434 #, fuzzy, c-format
14435 msgid ""
14436 "\n"
14437 "Version: %s (%s)\n"
14438 "\n"
14439 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14440 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
14441 "        -dnn        set debug level to nn\n"
14442 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
14443 "        -g <group>  set groupid to group\n"
14444 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
14445 "        -s          no signals (for debugging)\n"
14446 "        -t          test - read config and exit\n"
14447 "        -u <user>   userid to <user>\n"
14448 "        -v          verbose user messages\n"
14449 "        -?          print this message.\n"
14450 "\n"
14451 msgstr ""
14452 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14453 "\n"
14454 "Version : %s (%s)\n"
14455 "\n"
14456 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14457 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14458 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14459 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14460 "      -g             groupid\n"
14461 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14462 "      -s             pas de signaux\n"
14463 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14464 "      -u             userid\n"
14465 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14466 "      -?             affiche ce message.\n"
14467 "\n"
14468
14469 #: src/stored/stored.c:243
14470 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/stored/stored.c:256
14474 #, c-format
14475 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/stored/stored.c:294
14479 #, c-format
14480 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/stored/stored.c:299
14484 #, c-format
14485 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/stored/stored.c:304
14489 #, c-format
14490 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/stored/stored.c:312
14494 #, c-format
14495 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/stored/stored.c:339
14499 #, c-format
14500 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/stored/stored.c:345
14504 #, c-format
14505 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/stored/stored.c:351
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14512 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14513 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/stored/stored.c:482
14517 #, c-format
14518 msgid "Could not initialize %s\n"
14519 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14520
14521 #: src/stored/stored.c:495
14522 #, c-format
14523 msgid "Could not open device %s\n"
14524 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14525
14526 #: src/stored/stored.c:508
14527 #, c-format
14528 msgid "Could not mount device %s\n"
14529 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14530
14531 #: src/stored/stored_conf.c:234
14532 #, c-format
14533 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/stored/stored_conf.c:249
14537 #, c-format
14538 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/stored/stored_conf.c:252
14542 #, c-format
14543 msgid "dump_resource type=%d\n"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/stored/stored_conf.c:368
14547 #, c-format
14548 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/stored/stored_conf.c:557
14552 #, c-format
14553 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/stored/stored_conf.c:563
14557 #, c-format
14558 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14559 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14560
14561 #: src/stored/stored_conf.c:597
14562 #, c-format
14563 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14564 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14565
14566 #: src/stored/stored_conf.c:669
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/stored/wait.c:127
14573 #, c-format
14574 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/stored/wait.c:217
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14580 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14581
14582 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14583 #, c-format
14584 msgid "Could not open data file: %s\n"
14585 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14586
14587 #: src/tools/bsmtp.c:117
14588 #, c-format
14589 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/tools/bsmtp.c:125
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14595 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14596
14597 #: src/tools/bsmtp.c:156
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "\n"
14601 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14602 "       -8          set charset utf-8\n"
14603 "       -c          set the Cc: field\n"
14604 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14605 "       -f          set the From: field\n"
14606 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
14607 "       -s          set the Subject: field\n"
14608 "       -r          set the Reply-To: field\n"
14609 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
14610 "(default: unlimited)\n"
14611 "       -?          print this message.\n"
14612 "\n"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/tools/bsmtp.c:287
14616 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/tools/bsmtp.c:318
14620 #, c-format
14621 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/tools/bsmtp.c:322
14625 #, c-format
14626 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/tools/bsmtp.c:358
14630 #, c-format
14631 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/tools/bsmtp.c:361
14635 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/tools/bsmtp.c:369
14639 #, c-format
14640 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/tools/bsmtp.c:378 src/tools/bsmtp.c:383
14644 #, c-format
14645 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/tools/bsmtp.c:388
14649 #, c-format
14650 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/tools/bsmtp.c:396
14654 #, fuzzy, c-format
14655 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14656 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14657
14658 #: src/tools/bsmtp.c:403 src/tools/bsmtp.c:407 src/tools/bsmtp.c:416
14659 #: src/tools/bsmtp.c:420
14660 #, c-format
14661 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/tools/bsmtp.c:412
14665 #, c-format
14666 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/tools/dbcheck.c:175
14670 msgid ""
14671 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14672 "password/host.\n"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/tools/dbcheck.c:191
14676 #, c-format
14677 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/tools/dbcheck.c:193
14681 #, c-format
14682 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/tools/dbcheck.c:202
14686 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/tools/dbcheck.c:216
14690 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/tools/dbcheck.c:221
14694 msgid "Working directory not supplied.\n"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/tools/dbcheck.c:285
14698 #, c-format
14699 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/tools/dbcheck.c:287
14703 #, c-format
14704 msgid "Modify database is on."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/tools/dbcheck.c:289
14708 #, c-format
14709 msgid "Modify database is off."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14713 #, c-format
14714 msgid " Verbose is on.\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14718 #, c-format
14719 msgid " Verbose is off.\n"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/tools/dbcheck.c:295
14723 #, c-format
14724 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/tools/dbcheck.c:299
14728 #, c-format
14729 msgid ""
14730 "\n"
14731 "     1) Toggle modify database flag\n"
14732 "     2) Toggle verbose flag\n"
14733 "     3) Repair bad Filename records\n"
14734 "     4) Repair bad Path records\n"
14735 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14736 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
14737 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14738 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
14739 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
14740 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14741 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14742 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
14743 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
14744 "    14) Eliminate all Admin records\n"
14745 "    15) Eliminate all Restore records\n"
14746 "    16) All (3-15)\n"
14747 "    17) Quit\n"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/tools/dbcheck.c:318
14751 #, c-format
14752 msgid ""
14753 "\n"
14754 "     1) Toggle modify database flag\n"
14755 "     2) Toggle verbose flag\n"
14756 "     3) Check for bad Filename records\n"
14757 "     4) Check for bad Path records\n"
14758 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
14759 "     6) Check for duplicate Path records\n"
14760 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14761 "     8) Check for orphaned File records\n"
14762 "     9) Check for orphaned Path records\n"
14763 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
14764 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
14765 "    12) Check for orphaned Client records\n"
14766 "    13) Check for orphaned Job records\n"
14767 "    14) Check for all Admin records\n"
14768 "    15) Check for all Restore records\n"
14769 "    16) All (3-15)\n"
14770 "    17) Quit\n"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/tools/dbcheck.c:338
14774 msgid "Select function number: "
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/tools/dbcheck.c:345
14778 #, c-format
14779 msgid "Database will be modified.\n"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/tools/dbcheck.c:347
14783 #, c-format
14784 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/tools/dbcheck.c:437
14788 #, c-format
14789 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/tools/dbcheck.c:445
14793 #, c-format
14794 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/tools/dbcheck.c:452
14798 #, c-format
14799 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/tools/dbcheck.c:459
14803 #, c-format
14804 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/tools/dbcheck.c:466
14808 #, c-format
14809 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/tools/dbcheck.c:520
14813 #, c-format
14814 msgid "Deleting: %s\n"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/tools/dbcheck.c:594
14818 #, c-format
14819 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/tools/dbcheck.c:603
14823 #, c-format
14824 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/tools/dbcheck.c:604
14828 msgid "Print the list? (yes/no): "
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14832 #, c-format
14833 msgid "Found %d for: %s\n"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/tools/dbcheck.c:651
14837 #, c-format
14838 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/tools/dbcheck.c:661
14842 #, c-format
14843 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14847 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14848 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14849 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14850 msgid "Print them? (yes/no): "
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/tools/dbcheck.c:709
14854 #, c-format
14855 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/tools/dbcheck.c:715
14859 #, c-format
14860 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/tools/dbcheck.c:733
14864 #, c-format
14865 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/tools/dbcheck.c:750
14869 #, c-format
14870 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/tools/dbcheck.c:759
14874 #, c-format
14875 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/tools/dbcheck.c:776
14879 #, c-format
14880 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/tools/dbcheck.c:793
14884 #, c-format
14885 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/tools/dbcheck.c:802
14889 #, c-format
14890 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/tools/dbcheck.c:815
14894 #, c-format
14895 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/tools/dbcheck.c:832
14899 #, c-format
14900 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/tools/dbcheck.c:841
14904 #, c-format
14905 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/tools/dbcheck.c:854
14909 #, c-format
14910 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/tools/dbcheck.c:869
14914 #, c-format
14915 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/tools/dbcheck.c:879
14919 #, c-format
14920 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/tools/dbcheck.c:894
14924 #, c-format
14925 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/tools/dbcheck.c:903
14929 #, c-format
14930 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/tools/dbcheck.c:920
14934 #, c-format
14935 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/tools/dbcheck.c:935
14939 #, c-format
14940 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/tools/dbcheck.c:944
14944 #, c-format
14945 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/tools/dbcheck.c:961
14949 #, c-format
14950 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/tools/dbcheck.c:976
14954 #, c-format
14955 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/tools/dbcheck.c:978
14959 #, c-format
14960 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/tools/dbcheck.c:980
14964 #, c-format
14965 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/tools/dbcheck.c:990
14969 #, c-format
14970 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/tools/dbcheck.c:999
14974 #, c-format
14975 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14979 #, c-format
14980 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14984 #, c-format
14985 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14989 #, c-format
14990 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14994 #, c-format
14995 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/tools/dbcheck.c:1060
14999 #, c-format
15000 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/tools/dbcheck.c:1069
15004 #, c-format
15005 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
15009 #, c-format
15010 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/tools/dbcheck.c:1124
15014 #, c-format
15015 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/tools/dbcheck.c:1133
15019 #, c-format
15020 msgid "Found %d bad Path records.\n"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/tools/drivetype.c:47
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "\n"
15027 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15028 "\n"
15029 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15030 "       The following options are supported:\n"
15031 "\n"
15032 "       -v     print both path and file system type.\n"
15033 "       -?     print this message.\n"
15034 "\n"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
15038 #, c-format
15039 msgid "%s: unknown\n"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/tools/fstype.c:47
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 "\n"
15046 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15047 "\n"
15048 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15049 "       The following options are supported:\n"
15050 "\n"
15051 "       -v     print both path and file system type.\n"
15052 "       -?     print this message.\n"
15053 "\n"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/tools/testfind.c:66
15057 #, c-format
15058 msgid ""
15059 "\n"
15060 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15061 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15062 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15063 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15064 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15065 "       -?          print this message.\n"
15066 "\n"
15067 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15068 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15069 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15070 "Errors are always printed.\n"
15071 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15072 "Truncation is only in the catalog.\n"
15073 "\n"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/tools/testfind.c:225
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "\n"
15080 "Total files    : %d\n"
15081 "Max file length: %d\n"
15082 "Max path length: %d\n"
15083 "Files truncated: %d\n"
15084 "Paths truncated: %d\n"
15085 "Hard links     : %d\n"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/tools/testfind.c:265
15089 #, c-format
15090 msgid "Reg: %s\n"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/tools/testfind.c:287
15094 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/tools/testfind.c:289
15098 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/tools/testfind.c:291
15102 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/tools/testfind.c:293
15106 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15110 #, c-format
15111 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15115 #, c-format
15116 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15120 #, c-format
15121 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15125 #, c-format
15126 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15130 #, c-format
15131 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15135 #, c-format
15136 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15140 #, c-format
15141 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/tools/testfind.c:377
15145 #, c-format
15146 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/tools/testfind.c:394
15150 #, c-format
15151 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/tools/testfind.c:403
15155 #, c-format
15156 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/tools/testfind.c:406
15160 #, c-format
15161 msgid "Path: %s\n"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/tools/testls.c:55
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "\n"
15168 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15169 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15170 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15171 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15172 "       -i          specify file of include patterns\n"
15173 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15174 "       -?          print this message.\n"
15175 "\n"
15176 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15177 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15178 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15179 "Errors always printed.\n"
15180 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15181 "Truncation is only in catalog.\n"
15182 "\n"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/tools/testls.c:140
15186 #, c-format
15187 msgid "Could not open include file: %s\n"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/tools/testls.c:153
15191 #, c-format
15192 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/tools/testls.c:203
15196 #, c-format
15197 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/tools/testls.c:206
15201 #, c-format
15202 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15206 msgid ""
15207 "Director authorization problem.\n"
15208 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15209 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15210 "help.\n"
15211 msgstr ""
15212 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15213 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15214 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15215 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15216
15217 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15218 msgid ""
15219 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15220 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15221 "help.\n"
15222 msgstr ""
15223 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15224 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15225 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15226 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15227
15228 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15231 msgstr ""
15232 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15233
15234 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15235 #, fuzzy, c-format
15236 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15237 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15238
15239 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15240 msgid ""
15241 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15242 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15243 "help.\n"
15244 msgstr ""
15245 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15246 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15247 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15248 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15249
15250 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
15251 #, fuzzy, c-format
15252 msgid ""
15253 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15254 "\n"
15255 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15256 "\n"
15257 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15258 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15259 "       -dnn          set debug level to nn\n"
15260 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15261 "       -?            print this message.\n"
15262 "\n"
15263 msgstr ""
15264 ") %s %s %s\n"
15265 "\n"
15266 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15267 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15268 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15269 "       -s          no signals\n"
15270 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15271 "\n"
15272
15273 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:262
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15277 "Monitor resource.\n"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:293
15281 #, fuzzy, c-format
15282 msgid ""
15283 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15284 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15285 "Daemon :-(\n"
15286 msgstr ""
15287 "Pas de director défini pour %s\n"
15288 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15289
15290 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:315
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15294 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15295 "minutes (read value: %d).\n"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15299 msgid "Open status window..."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
15303 msgid "Exit"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Bacula tray monitor"
15309 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15310
15311 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
15312 msgid " (DIR)"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
15316 msgid " (FD)"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
15320 msgid " (SD)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Unknown status."
15326 msgstr "Erreur inconnue."
15327
15328 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
15329 msgid "Refresh interval in seconds: "
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
15333 msgid "Refresh now"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
15337 #, fuzzy
15338 msgid "About"
15339 msgstr "Abort"
15340
15341 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
15342 msgid "Close"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
15346 #, fuzzy, c-format
15347 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15348 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15349
15350 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
15351 #, fuzzy, c-format
15352 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15353 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15354
15355 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
15356 #, fuzzy, c-format
15357 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15358 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15359
15360 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:543 src/tray-monitor/tray-monitor.c:554
15361 msgid "Bacula Tray Monitor"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:545 src/tray-monitor/tray-monitor.c:556
15365 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
15369 msgid "Version"
15370 msgstr "Version"
15371
15372 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:625
15373 #, c-format
15374 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:699
15378 #, fuzzy, c-format
15379 msgid ""
15380 "Current job: %s\n"
15381 "Last job: %s"
15382 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15383
15384 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:711
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid " (%d errors)"
15387 msgstr "est en erreur"
15388
15389 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
15390 #, fuzzy, c-format
15391 msgid " (%d error)"
15392 msgstr "BUS error"
15393
15394 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:752
15395 #, fuzzy
15396 msgid "No current job."
15397 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15398
15399 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
15400 msgid "No last job."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:763
15404 msgid "Job status: Created"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:768
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Job status: Running"
15410 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15411
15412 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:772
15413 msgid "Job status: Blocked"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:777
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Job status: Terminated"
15419 msgstr "est terminé"
15420
15421 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:782
15422 msgid "Job status: Terminated in error"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:788
15426 msgid "Job status: Error"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Job status: Fatal error"
15432 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15433
15434 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Job status: Verify differences"
15437 msgstr "Vérification des différences"
15438
15439 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:802
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Job status: Canceled"
15442 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15443
15444 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15447 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15448
15449 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15452 msgstr "est en attente du Storage %s"
15453
15454 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Job status: Waiting for new media"
15457 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15458
15459 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15462 msgstr "En attente d'un montage"
15463
15464 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15467 msgstr "En attente du Storage"
15468
15469 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15472 msgstr "En attente du Storage"
15473
15474 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15477 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15478
15479 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
15480 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Job status: Waiting for start time"
15486 msgstr "attend son heure de démarrage"
15487
15488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15491 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15492
15493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
15494 #, fuzzy, c-format
15495 msgid "Unknown job status %c."
15496 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15497
15498 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15499 #, c-format
15500 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:865
15504 #, c-format
15505 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15511 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15512
15513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15516 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15517
15518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15521 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15522
15523 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15524 #, fuzzy, c-format
15525 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15526 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15527
15528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
15529 #, fuzzy, c-format
15530 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15531 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15532
15533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:925 src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15534 #, c-format
15535 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15541 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15542
15543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Cannot connect to daemon."
15546 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15547
15548 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid "Authentication error : %s"
15551 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15552
15553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15556 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15557
15558 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Opened connection with Director daemon."
15561 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15562
15563 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15566 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15567
15568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Opened connection with File daemon."
15571 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15572
15573 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15576 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15577
15578 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:960
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15581 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15582
15583 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:997
15584 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1002 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15588 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1006
15592 #, c-format
15593 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1011
15597 #, fuzzy
15598 msgid "<ERROR>\n"
15599 msgstr "%s : ERREUR : "
15600
15601 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1015
15602 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
15606 msgid "<STOP>\n"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1025
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Error : Connection closed."
15612 msgstr "Connexion...\n"
15613
15614 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15615 #, c-format
15616 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15620 #, c-format
15621 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15627 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15628
15629 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15630 #, c-format
15631 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15637 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15638
15639 #: src/baconfig.h:72
15640 #, c-format
15641 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/baconfig.h:79
15645 msgid "*None*"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15649 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15650 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15651 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Bacula Usage"
15654 msgstr "Message de Bacula"
15655
15656 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15657 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15658 msgid "Bad Command Line Options"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15662 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15663 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15667 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15668 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15672 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15673 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15677 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15678 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15682 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15683 msgid "Report Service failure"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15687 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15691 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15692 msgid "Service command length too long"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15696 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15697 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15701 msgid ""
15702 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15703 "service was not installed"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15707 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15711 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15715 msgid ""
15716 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15717 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15718 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15722 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15726 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15730 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15734 #, fuzzy
15735 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15736 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15737
15738 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15739 msgid ""
15740 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15744 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15745 msgid "SetServiceStatus failed"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15749 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15750 #, c-format
15751 msgid ""
15752 "\n"
15753 "\n"
15754 "%s error: %ld at %s:%d"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15758 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15759 #, c-format
15760 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15764 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15765 #, c-format
15766 msgid "No longer locked\n"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15770 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Could not lock database"
15773 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15774
15775 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15776 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15780 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15784 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15790 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15791
15792 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Registry service not found"
15795 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15796
15797 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15798 msgid "Unable to install Bacula File service"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15802 msgid "Cannot write System Registry"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15806 msgid ""
15807 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15808 "installed"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15812 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15816 msgid "The Bacula service could not be installed"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15820 msgid ""
15821 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15822 "The service may be started by double clicking on the\n"
15823 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15824 "be run the next time this machine is rebooted. "
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15828 msgid ""
15829 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15830 "not installed"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15834 msgid ""
15835 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15836 "solution."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15840 msgid ""
15841 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15842 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15843 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15847 msgid ""
15848 "Unknown Windows operating system.\n"
15849 "Cannot install Bacula service.\n"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15853 msgid ""
15854 "Could not find registry entry.\n"
15855 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15859 msgid ""
15860 "Could not delete Registry key.\n"
15861 "The Bacula service could not be removed"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15865 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15869 msgid "The Bacula service has been removed"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15873 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15877 msgid "The Bacula file service has been removed"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15881 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15885 msgid "The Bacula file service could not be found"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15889 msgid ""
15890 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15894 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15895 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15899 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15903 msgid ""
15904 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15905 "service was not installed"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15909 #, fuzzy
15910 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15911 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15912
15913 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15914 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15918 msgid ""
15919 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15920 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15921 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15925 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15929 #, fuzzy
15930 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15931 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
15932
15933 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15934 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15938 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15942 msgid ""
15943 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15950 "Director \"%s\" in config file.\n"
15951 "At least one CA certificate store is required.\n"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15955 #, fuzzy
15956 msgid ""
15957 "No Director resource defined in config file.\n"
15958 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15959 msgstr ""
15960 "Pas de director défini pour %s\n"
15961 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15962
15963 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15967 "Console \"%s\" in config file.\n"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15973 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15974
15975 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15978 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15979
15980 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Error while initializing library."
15983 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15984
15985 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15988 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15989
15990 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Please correct configuration file.\n"
15993 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
15994
15995 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Error : Library not initialized\n"
15998 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
15999
16000 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16003 msgstr "La création de la signature a échouée"
16004
16005 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16006 msgid "Connecting...\n"
16007 msgstr "Connexion...\n"
16008
16009 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16010 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16014 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16018 #, c-format
16019 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16023 msgid "Failed to connect to the director\n"
16024 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16025
16026 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Connected\n"
16029 msgstr "Connexion...\n"
16030
16031 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16032 msgid "<< Unexpected signal received : "
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Connection terminated\n"
16038 msgstr "Sélection terminée.\n"
16039
16040 #: src/wx-console/main.cpp:119
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Bacula bwx-console"
16043 msgstr "Message de Bacula"
16044
16045 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
16046 #, c-format
16047 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Config file editor"
16053 msgstr "La création de la signature a échouée"
16054
16055 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16056 #, fuzzy
16057 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16058 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16059
16060 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16061 msgid "Save and close"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16065 msgid "Close without saving"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16069 #, fuzzy, c-format
16070 msgid "Unable to write to %s\n"
16071 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16072
16073 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Error while saving"
16076 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16077
16078 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16079 msgid "Apply"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16083 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16084 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16085 msgid "Type your command below:"
16086 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16087
16088 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Unknown command."
16091 msgstr "Erreur inconnue."
16092
16093 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Possible completions: "
16096 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16097
16098 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16099 msgid "&About...\tF1"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16103 msgid "Show about dialog"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Connect to the director"
16109 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16110
16111 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Disconnect"
16114 msgstr "Connexion...\n"
16115
16116 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Disconnect of the director"
16119 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16120
16121 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Change of configuration file"
16124 msgstr "La création de la signature a échouée"
16125
16126 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Change your default configuration file"
16129 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16130
16131 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Edit your configuration file"
16134 msgstr "La création de la signature a échouée"
16135
16136 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16137 msgid "E&xit\tAlt-X"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16141 msgid "Quit this program"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16145 #, fuzzy
16146 msgid "&File"
16147 msgstr "FileSet"
16148
16149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16150 msgid "&Help"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16154 msgid ""
16155 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16159 msgid ""
16160 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16161 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16162 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16163 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16164 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16165 "---\n"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16169 msgid "Send"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16173 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16177 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16181 #, c-format
16182 msgid ""
16183 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16184 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16185 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16186 "file)"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16190 #, fuzzy
16191 msgid "First run"
16192 msgstr "est en cours"
16193
16194 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "Unable to read %s\n"
16198 "Error: %s\n"
16199 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Unable to read configuration file"
16205 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16206
16207 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Please choose a configuration file to use"
16210 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16211
16212 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16213 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Configuration file read successfully"
16219 msgstr "La création de la signature a échouée"
16220
16221 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16222 #, fuzzy, c-format
16223 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16224 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16225
16226 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Connecting to the director..."
16229 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16230
16231 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16232 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16236 msgid "Quitting.\n"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16240 msgid ""
16241 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16242 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16243 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16247 msgid "About Bacula bwx-console"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Please choose your default configuration file"
16253 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16254
16255 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Use this configuration file as default?"
16258 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16259
16260 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Configuration file"
16263 msgstr "La création de la signature a échouée"
16264
16265 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Console thread terminated."
16268 msgstr "est terminé"
16269
16270 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16273 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16274
16275 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Connection lost"
16278 msgstr "Connexion...\n"
16279
16280 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Connected to the director."
16283 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16284
16285 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Reconnect"
16288 msgstr "Connexion...\n"
16289
16290 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Reconnect to the director"
16293 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16294
16295 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Disconnected of the director."
16298 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16299
16300 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
16301 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16305 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1919
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1948
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Enter restore mode"
16313 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16314
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Cancel restore"
16318 msgstr "Annulé"
16319
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
16322 msgid "Add"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Remove"
16329 msgstr "Restaurer"
16330
16331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
16332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Refresh"
16335 msgstr "Restaurer"
16336
16337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
16338 msgid "M"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Filename"
16344 msgstr "FileSet"
16345
16346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
16347 msgid "Perm."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
16351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
16352 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
16353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
16354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
16356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Job Name"
16359 msgstr "Job échoué.\n"
16360
16361 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
16362 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
16363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
16364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
16366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
16369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
16370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Fileset"
16374 msgstr "FileSet"
16375
16376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
16377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
16378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16381 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
16383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Before"
16389 msgstr "Restaurer"
16390
16391 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16394 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16395
16396 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16398 msgid "always"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16402 #, fuzzy
16403 msgid "if newer"
16404 msgstr "Type"
16405
16406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16407 msgid "if older"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16412 #, fuzzy
16413 msgid "never"
16414 msgstr "Type"
16415
16416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
16417 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
16421 msgid "Getting parameters list."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Error : no clients returned by the director."
16427 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16428
16429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
16430 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Error : no storage returned by the director."
16436 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16437
16438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
16439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16442 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16443
16444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16445 #, fuzzy
16446 msgid "RestoreFiles"
16447 msgstr "restauration de fichier"
16448
16449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Please configure your restore parameters."
16452 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16453
16454 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Building restore tree..."
16457 msgstr ""
16458 "\n"
16459 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16460
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Error while starting restore: "
16464 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16465
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
16467 msgid ""
16468 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16469 "it to the restore list."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
16473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
16474 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16478 #, fuzzy
16479 msgid " files selected to be restored."
16480 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16481
16482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
16483 #, fuzzy
16484 msgid " file selected to be restored."
16485 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16486
16487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
16488 #, fuzzy, c-format
16489 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16490 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16491
16492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16495 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16496
16497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Restore failed : no file selected."
16500 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16501
16502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Restoring, please wait..."
16505 msgstr "string"
16506
16507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Job queued. JobId="
16510 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16511
16512 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Restore queued, jobid="
16515 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16516
16517 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Job failed."
16520 msgstr "Job échoué.\n"
16521
16522 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16523 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16527 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
16531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16534 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16535
16536 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16537 msgid ""
16538 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16539 "its completion.\n"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16543 msgid ""
16544 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16545 "its completion."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Restore job created, but not yet running."
16551 msgstr "Restauration annulée"
16552
16553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16554 #, fuzzy, c-format
16555 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16556 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16557
16558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Restore job terminated successfully."
16561 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16562
16563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16566 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16567
16568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16569 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16575 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16576
16577 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16578 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Restore job reported a fatal error."
16584 msgstr "Restauration annulée"
16585
16586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Restore job cancelled by user."
16589 msgstr "Restauration annulée"
16590
16591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16594 msgstr "Restauration annulée"
16595
16596 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16599 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16600
16601 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Restore job is waiting for new media."
16604 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16605
16606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16609 msgstr "En attente du Storage"
16610
16611 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16614 msgstr "En attente du Storage"
16615
16616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16619 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16620
16621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16624 msgstr "En attente du Storage"
16625
16626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Restore job is waiting for start time."
16629 msgstr "attend son heure de démarrage"
16630
16631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16634 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16635
16636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16637 msgid ""
16638 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16639 "wait for its completion anymore.\n"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16643 msgid ""
16644 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16645 "wait for its completion anymore."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Restore done successfully.\n"
16651 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16652
16653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Restore done successfully."
16656 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16657
16658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16659 msgid "Applying restore configuration changes..."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Failed to find the selected client."
16665 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16666
16667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Failed to find the selected fileset."
16670 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16671
16672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Failed to find the selected storage."
16675 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16676
16677 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16678 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Run Restore job"
16681 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16682
16683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16684 msgid "Restore configuration changes were applied."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Restore cancelled.\n"
16690 msgstr "Restauration annulée"
16691
16692 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Restore cancelled."
16695 msgstr "Restauration annulée"
16696
16697 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16698 #, fuzzy
16699 msgid "No results to list."
16700 msgstr "Liste vide.\n"
16701
16702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16703 #, fuzzy
16704 msgid "No backup found for this client."
16705 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16706
16707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16708 #, fuzzy
16709 msgid "ERROR"
16710 msgstr "%s : ERREUR : "
16711
16712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Query failed"
16715 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16716
16717 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16718 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16722 #, fuzzy
16723 msgid "JobName:"
16724 msgstr "Job échoué.\n"
16725
16726 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Where:"
16729 msgstr "Destination"
16730
16731 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Replace:"
16734 msgstr "Écrasement :\n"
16735
16736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16737 #, fuzzy
16738 msgid "ifnewer"
16739 msgstr "Type"
16740
16741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16742 msgid "ifolder"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16746 #, fuzzy
16747 msgid "FileSet:"
16748 msgstr "FileSet"
16749
16750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Restoring..."
16753 msgstr "string"
16754
16755 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16756 #~ msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16757
16758 #, fuzzy
16759 #~ msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
16760 #~ msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
16761
16762 #~ msgid ""
16763 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16764 #~ "Retrying ...\n"
16765 #~ msgstr ""
16766 #~ "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16767 #~ "Réessaie...\n"
16768
16769 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16770 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16771
16772 #~ msgid "sockopt error: %s\n"
16773 #~ msgstr "erreur sockopt : %s\n"
16774
16775 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
16776 #~ msgstr ""
16777 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
16778 #~ "du lecteur.\n"
16779
16780 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
16781 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
16782
16783 #, fuzzy
16784 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
16785 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
16786
16787 #~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
16788 #~ msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
16789
16790 #~ msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16791 #~ msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16792
16793 #~ msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16794 #~ msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16795
16796 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16797 #~ msgstr ""
16798 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16799 #~ "job.\n"
16800
16801 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16802 #~ msgstr ""
16803 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16804 #~ "%s\n"
16805
16806 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16807 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16808
16809 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16810 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16811
16812 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16813 #~ msgstr ""
16814 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16815 #~ "le catalogue (prune).\n"
16816
16817 #~ msgid ""
16818 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16819 #~ msgstr ""
16820 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16821 #~ "comme purgé.\n"
16822
16823 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16824 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16825
16826 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16827 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16828
16829 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16830 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16831
16832 #~ msgid ""
16833 #~ "Run Restore job\n"
16834 #~ "JobName:    %s\n"
16835 #~ "Bootstrap:  %s\n"
16836 #~ "Where:      %s\n"
16837 #~ "Replace:    %s\n"
16838 #~ "FileSet:    %s\n"
16839 #~ "Client:     %s\n"
16840 #~ "Storage:    %s\n"
16841 #~ "When:       %s\n"
16842 #~ "Catalog:    %s\n"
16843 #~ "Priority:   %d\n"
16844 #~ msgstr ""
16845 #~ "Lancement de la restauration\n"
16846 #~ "JobName     : %s\n"
16847 #~ "Bootstrap   : %s\n"
16848 #~ "Destination : %s\n"
16849 #~ "Écrasement  : %s\n"
16850 #~ "FileSet     : %s\n"
16851 #~ "Client      : %s\n"
16852 #~ "Storage     : %s\n"
16853 #~ "Quand       : %s\n"
16854 #~ "Catalogue   : %s\n"
16855 #~ "Priorité    : %d\n"
16856
16857 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16858 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16859
16860 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16861 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16862
16863 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16864 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16865
16866 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16867 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16868
16869 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16870 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16871
16872 #, fuzzy
16873 #~ msgid "Job started. JobId="
16874 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16875
16876 #~ msgid " ("
16877 #~ msgstr " ("
16878
16879 #~ msgid ""
16880 #~ "): %s\n"
16881 #~ "  JobId:                  %d\n"
16882 #~ "  Job:                    %s\n"
16883 #~ "  Start time:             %s\n"
16884 #~ "  End time:               %s\n"
16885 #~ "  Termination:            %s\n"
16886 #~ "\n"
16887 #~ msgstr ""
16888 #~ ") : %s\n"
16889 #~ "  JobId :                  %d\n"
16890 #~ "  Job :                    %s\n"
16891 #~ "  Début :                  %s\n"
16892 #~ "  Fin :                    %s\n"
16893 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
16894 #~ "\n"
16895
16896 #, fuzzy
16897 #~ msgid ""
16898 #~ ") %s %s %s\n"
16899 #~ "\n"
16900 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16901 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16902 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16903 #~ "       -n          no conio\n"
16904 #~ "       -s          no signals\n"
16905 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16906 #~ "       -?          print this message.\n"
16907 #~ "\n"
16908 #~ msgstr ""
16909 #~ ") %s %s %s\n"
16910 #~ "\n"
16911 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16912 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16913 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16914 #~ "       -s          no signals\n"
16915 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16916 #~ "\n"
16917
16918 #, fuzzy
16919 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16920 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16921
16922 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16923 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16924
16925 #, fuzzy
16926 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16927 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16928
16929 #, fuzzy
16930 #~ msgid ""
16931 #~ ")\n"
16932 #~ "\n"
16933 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16934 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16935 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16936 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
16937 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
16938 #~ "       -s          no signals\n"
16939 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16940 #~ "       -?          print this message.\n"
16941 #~ "\n"
16942 #~ msgstr ""
16943 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16944 #~ "\n"
16945 #~ "Version : %s (%s)\n"
16946 #~ "\n"
16947 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16948 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16949 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
16950 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16951 #~ "      -g             groupid\n"
16952 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
16953 #~ "      -s             pas de signaux\n"
16954 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16955 #~ "      -u             userid\n"
16956 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16957 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
16958 #~ "\n"
16959
16960 #, fuzzy
16961 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16962 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16963
16964 #, fuzzy
16965 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16966 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16967
16968 #, fuzzy
16969 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16970 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16971
16972 #, fuzzy
16973 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16974 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16975
16976 #, fuzzy
16977 #~ msgid "1 file (%s)"
16978 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16979
16980 #, fuzzy
16981 #~ msgid "%d files (%s)"
16982 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16983
16984 #, fuzzy
16985 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16986 #~ msgstr ""
16987 #~ "\n"
16988 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16989 #~ "\n"
16990
16991 #, fuzzy
16992 #~ msgid "Command not found."
16993 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16994
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "Command exited abnormally."
16997 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16998
16999 #, fuzzy
17000 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17001 #~ msgstr ""
17002 #~ "\n"
17003 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17004
17005 #, fuzzy
17006 #~ msgid "Create _Folder"
17007 #~ msgstr "Crée"
17008
17009 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17010 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17011
17012 #, fuzzy
17013 #~ msgid ""
17014 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17015 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17016 #~ msgstr ""
17017 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17018 #~ "\n"
17019 #~ "Version : "
17020
17021 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17022 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17023
17024 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17025 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17026
17027 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17028 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17029
17030 #, fuzzy
17031 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17032 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17033
17034 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17035 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17036
17037 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17038 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17039
17040 #~ msgid "Success"
17041 #~ msgstr "Succès"
17042
17043 #~ msgid "No match"
17044 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17045
17046 #~ msgid "Invalid regular expression"
17047 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17048
17049 #~ msgid "Invalid back reference"
17050 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17051
17052 #~ msgid "Regular expression too big"
17053 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17054
17055 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17056 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17057
17058 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
17059 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17060
17061 #~ msgid "catalog"
17062 #~ msgstr "catalog"
17063
17064 #~ msgid "fd"
17065 #~ msgstr "fd"
17066
17067 #~ msgid "========================================================================\n"
17068 #~ msgstr "========================================================================\n"
17069
17070 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17071 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17072
17073 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17074 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17075
17076 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17077 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17078
17079 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17080 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17081
17082 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17083 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17084
17085 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17086 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17087
17088 #~ msgid "off"
17089 #~ msgstr "off"
17090
17091 #~ msgid "jobid"
17092 #~ msgstr "jobid"
17093
17094 #~ msgid "job"
17095 #~ msgstr "job"
17096
17097 #~ msgid "restart"
17098 #~ msgstr "restart"
17099
17100 #~ msgid ""
17101 #~ "\n"
17102 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17103 #~ msgstr ""
17104 #~ "\n"
17105 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"