]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Final po changes for Release-5.0.0
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 16:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/dird/authenticate.c:127
20 #: src/console/authenticate.c:125
21 msgid ""
22 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
23 "support.\n"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:159
27 #: src/filed/authenticate.c:278 src/dird/authenticate.c:134
28 #: src/console/authenticate.c:132 src/stored/authenticate.c:147
29 #: src/stored/authenticate.c:258
30 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
34 msgid "TLS negotiation failed\n"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx-console/authenticate.c:150
38 #, fuzzy
39 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
40 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
41
42 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/tray-monitor/authenticate.c:104
43 #: src/console/authenticate.c:162
44 msgid "Director rejected Hello command\n"
45 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
46
47 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
48 #, fuzzy
49 msgid ""
50 "Director authorization problem.\n"
51 "Most likely the passwords do not agree.\n"
52 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
53 "during the TLS handshake.\n"
54 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
55 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
56 msgstr ""
57 "Problème d'authentification avec le director.\n"
58 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
59 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
60 "certificat\n"
61 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
62 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
63 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
64
65 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
66 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
67 #, c-format
68 msgid "No record for %d %s\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
72 #, c-format
73 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
77 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
78 #, c-format
79 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
83 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
84 #: src/filed/filed_conf.c:333 src/filed/filed_conf.c:398
85 #: src/filed/filed_conf.c:428 src/console/console_conf.c:157
86 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
87 #: src/console/console_conf.c:305 src/stored/stored_conf.c:551
88 #: src/stored/stored_conf.c:639 src/stored/stored_conf.c:674
89 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
90 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
91 #, c-format
92 msgid "Unknown resource type %d\n"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/filed/filed_conf.c:361
96 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/dird/dird_conf.c:1370
97 #: src/dird/dird_conf.c:1385 src/console/console_conf.c:259
98 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
99 #, c-format
100 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
101 msgstr ""
102
103 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
104 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/dird/dird_conf.c:1608
105 #: src/console/console_conf.c:322 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
106 #, c-format
107 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
108 msgstr ""
109
110 #: src/filed/backup.c:102
111 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
112 msgstr ""
113
114 #: src/filed/backup.c:168
115 #, c-format
116 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
117 msgstr ""
118
119 #: src/filed/backup.c:172
120 #, c-format
121 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
122 msgstr ""
123
124 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
125 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
126 msgstr ""
127
128 #: src/filed/backup.c:343
129 #, c-format
130 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
131 msgstr ""
132
133 #: src/filed/backup.c:350
134 #, c-format
135 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: src/filed/backup.c:356
139 #, c-format
140 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: src/filed/backup.c:361
144 #, c-format
145 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: src/filed/backup.c:371
149 #, c-format
150 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
151 msgstr ""
152
153 #: src/filed/backup.c:384
154 #, c-format
155 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
156 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
157
158 #: src/filed/backup.c:391
159 #, c-format
160 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
161 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
162
163 #: src/filed/backup.c:398
164 #, c-format
165 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
166 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
167
168 #: src/filed/backup.c:405 src/filed/verify.c:148
169 #, c-format
170 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/filed/backup.c:408
174 #, c-format
175 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
176 msgstr ""
177
178 #: src/filed/backup.c:412
179 #, c-format
180 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
181 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
182
183 #: src/filed/backup.c:418
184 #, c-format
185 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
186 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
187
188 #: src/filed/backup.c:458 src/filed/accurate.c:410 src/filed/verify.c:244
189 #, c-format
190 msgid "%s digest initialization failed\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/filed/backup.c:474
194 #, c-format
195 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
196 msgstr ""
197
198 #: src/filed/backup.c:546
199 #, c-format
200 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
201 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
202
203 #: src/filed/backup.c:583
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
206 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
207
208 #: src/filed/backup.c:675
209 #, fuzzy
210 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
211 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
212
213 #: src/filed/backup.c:680 src/filed/backup.c:686 src/filed/backup.c:701
214 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
215 msgstr ""
216
217 #: src/filed/backup.c:725
218 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
219 msgstr ""
220
221 #: src/filed/backup.c:815
222 #, c-format
223 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
224 msgstr ""
225
226 #: src/filed/backup.c:827
227 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
228 msgstr ""
229
230 #: src/filed/backup.c:834
231 #, fuzzy
232 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
233 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
234
235 #: src/filed/backup.c:858 src/filed/backup.c:1018 src/filed/backup.c:1055
236 #: src/filed/backup.c:1068 src/filed/backup.c:1128 src/filed/backup.c:1170
237 #: src/filed/acl.c:91 src/filed/acl.c:106 src/filed/acl.c:114
238 #: src/filed/xattr.c:90 src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113
239 #: src/filed/fd_plugins.c:338 src/filed/fd_plugins.c:352
240 #, c-format
241 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
242 msgstr ""
243
244 #: src/filed/backup.c:940
245 #, c-format
246 msgid "Compression deflate error: %d\n"
247 msgstr ""
248
249 #: src/filed/backup.c:947
250 #, c-format
251 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
252 msgstr ""
253
254 #: src/filed/backup.c:990 src/filed/backup.c:1006
255 msgid "Encryption error\n"
256 msgstr ""
257
258 #: src/filed/backup.c:1032
259 #, c-format
260 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/filed/backup.c:1035
264 #, c-format
265 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/filed/backup.c:1045
269 msgid "Encryption padding error\n"
270 msgstr ""
271
272 #: src/filed/backup.c:1106
273 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/filed/accurate.c:194
277 #, c-format
278 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
279 msgstr ""
280
281 #: src/filed/accurate.c:381
282 #, c-format
283 msgid "Can't verify checksum for %s\n"
284 msgstr ""
285
286 #: src/filed/accurate.c:487
287 #, fuzzy
288 msgid "2991 Bad accurate command\n"
289 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
290
291 #: src/filed/authenticate.c:67
292 #, c-format
293 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
294 msgstr ""
295
296 #: src/filed/authenticate.c:75 src/stored/authenticate.c:69
297 #, c-format
298 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
299 msgstr ""
300
301 #: src/filed/authenticate.c:87 src/stored/authenticate.c:80
302 #, c-format
303 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
304 msgstr ""
305
306 #: src/filed/authenticate.c:99
307 #, c-format
308 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
309 msgstr ""
310 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
311 "\n"
312
313 #: src/filed/authenticate.c:143
314 #, c-format
315 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
316 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
317
318 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
319 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
320 msgid ""
321 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
322 "support.\n"
323 msgstr ""
324
325 #: src/filed/authenticate.c:168 src/filed/authenticate.c:287
326 #: src/dird/authenticate.c:403
327 msgid "TLS negotiation failed.\n"
328 msgstr ""
329
330 #: src/filed/authenticate.c:207 src/stored/dircmd.c:210
331 msgid "Unable to authenticate Director\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/filed/authenticate.c:262
335 msgid ""
336 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
337 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
338 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
339 msgstr ""
340
341 #: src/filed/verify_vol.c:65
342 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
343 msgstr ""
344
345 #: src/filed/verify_vol.c:99 src/filed/restore.c:267
346 #, c-format
347 msgid "Record header scan error: %s\n"
348 msgstr ""
349
350 #: src/filed/verify_vol.c:108 src/filed/restore.c:277
351 #, c-format
352 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
353 msgstr ""
354
355 #: src/filed/verify_vol.c:112 src/filed/restore.c:281
356 #, c-format
357 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
358 msgstr ""
359
360 #: src/filed/verify_vol.c:145
361 #, c-format
362 msgid "Error scanning record header: %s\n"
363 msgstr ""
364
365 #: src/filed/verify_vol.c:151 src/filed/restore.c:331
366 #, c-format
367 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
368 msgstr ""
369
370 #: src/filed/verify_vol.c:214 src/filed/verify.c:211
371 #, c-format
372 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
373 msgstr ""
374
375 #: src/filed/filed_conf.c:381 src/dird/dird_conf.c:1433
376 #: src/stored/stored_conf.c:607
377 #, c-format
378 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
379 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
380
381 #: src/filed/filed_conf.c:387 src/dird/dird_conf.c:1507
382 #, c-format
383 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
384 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
385
386 #: src/filed/acl.c:374
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
389 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
390
391 #: src/filed/acl.c:400
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
394 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
395
396 #: src/filed/acl.c:439
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
399 msgstr ""
400 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
401 "%s\n"
402
403 #: src/filed/acl.c:447
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
407
408 #: src/filed/acl.c:460
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
411 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
412
413 #: src/filed/acl.c:481
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
416 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
417
418 #: src/filed/acl.c:754
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
421 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
422
423 #: src/filed/acl.c:785
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
426 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
427
428 #: src/filed/acl.c:802 src/filed/acl.c:809
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
431 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
432
433 #: src/filed/acl.c:827
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
437
438 #: src/filed/acl.c:912 src/filed/acl.c:1001
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
441 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
442
443 #: src/filed/acl.c:930
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
446 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
447
448 #: src/filed/acl.c:993
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
452 msgstr ""
453
454 #: src/filed/acl.c:1017
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
458 "support\n"
459 msgstr ""
460
461 #: src/filed/acl.c:1027
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
465 msgstr ""
466
467 #: src/filed/acl.c:1042
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
470 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
471
472 #: src/filed/acl.c:1055 src/filed/acl.c:1062
473 #, c-format
474 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
475 msgstr ""
476
477 #: src/filed/acl.c:1086
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
480 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
481
482 #: src/filed/acl.c:1165
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
485 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
486
487 #: src/filed/acl.c:1183
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
490 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
491
492 #: src/filed/acl.c:1200
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
495 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
496
497 #: src/filed/acl.c:1275
498 #, c-format
499 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
500 msgstr ""
501
502 #: src/filed/restore.c:109
503 #, c-format
504 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
505 msgstr ""
506
507 #: src/filed/restore.c:129
508 #, c-format
509 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
510 msgstr ""
511
512 #: src/filed/restore.c:134
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
515 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
516
517 #: src/filed/restore.c:345 src/stored/bextract.c:336
518 #, c-format
519 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/filed/restore.c:433
523 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
524 msgstr ""
525
526 #: src/filed/restore.c:443
527 msgid ""
528 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
529 "data.\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/filed/restore.c:454
533 #, fuzzy
534 msgid "Could not create digest.\n"
535 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
536
537 #: src/filed/restore.c:472
538 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
539 msgstr ""
540
541 #: src/filed/restore.c:475
542 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
543 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
544
545 #: src/filed/restore.c:481
546 #, c-format
547 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
548 msgstr ""
549
550 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
551 #, c-format
552 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
556 #, c-format
557 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
558 msgstr ""
559
560 #: src/filed/restore.c:606
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
563 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
564
565 #: src/filed/restore.c:731
566 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
567 msgstr ""
568
569 #: src/filed/restore.c:739
570 #, c-format
571 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
572 msgstr ""
573
574 #: src/filed/restore.c:765 src/stored/bextract.c:495
575 #, c-format
576 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
577 msgstr ""
578
579 #: src/filed/restore.c:794
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
582 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
583
584 #: src/filed/restore.c:798
585 #, c-format
586 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
587 msgstr ""
588
589 #: src/filed/restore.c:802
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
593 msgstr ""
594
595 #: src/filed/restore.c:806
596 #, c-format
597 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
598 msgstr ""
599
600 #: src/filed/restore.c:809
601 #, c-format
602 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
603 msgstr ""
604
605 #: src/filed/restore.c:812
606 #, c-format
607 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
608 msgstr ""
609
610 #: src/filed/restore.c:815
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
613 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
614
615 #: src/filed/restore.c:818
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
618 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
619
620 #: src/filed/restore.c:886 src/lib/util.c:406
621 msgid "None"
622 msgstr ""
623
624 #: src/filed/restore.c:890
625 msgid "Zlib errno"
626 msgstr ""
627
628 #: src/filed/restore.c:892
629 msgid "Zlib stream error"
630 msgstr ""
631
632 #: src/filed/restore.c:894
633 msgid "Zlib data error"
634 msgstr ""
635
636 #: src/filed/restore.c:896
637 msgid "Zlib memory error"
638 msgstr ""
639
640 #: src/filed/restore.c:898
641 msgid "Zlib buffer error"
642 msgstr ""
643
644 #: src/filed/restore.c:900
645 msgid "Zlib version error"
646 msgstr ""
647
648 #: src/filed/restore.c:902 src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757
649 #: src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772 src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793
650 #: src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810 src/lib/util.c:821
651 msgid "*none*"
652 msgstr ""
653
654 #: src/filed/restore.c:940
655 #, c-format
656 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
662 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
663
664 #: src/filed/restore.c:990
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
667 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
668
669 #: src/filed/restore.c:1029
670 #, c-format
671 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
672 msgstr ""
673
674 #: src/filed/restore.c:1057 src/stored/bextract.c:426
675 #, c-format
676 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/filed/restore.c:1094
680 #, c-format
681 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
682 msgstr ""
683
684 #: src/filed/restore.c:1103 src/stored/bextract.c:460
685 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/filed/restore.c:1126
689 #, c-format
690 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/filed/restore.c:1132 src/stored/bextract.c:285
694 #: src/stored/bextract.c:291
695 #, c-format
696 msgid "Write error on %s: %s\n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/filed/restore.c:1185
700 msgid "Decryption error\n"
701 msgstr ""
702
703 #: src/filed/restore.c:1279
704 msgid "Logic error: output file should be open\n"
705 msgstr ""
706
707 #: src/filed/restore.c:1310
708 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/filed/restore.c:1343
712 #, c-format
713 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/filed/restore.c:1464
717 msgid "Open File Manager paused\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/filed/restore.c:1468
721 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/filed/restore.c:1476
725 #, c-format
726 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/filed/restore.c:1478
730 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/filed/xattr.c:227
734 #, c-format
735 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/filed/xattr.c:348 src/filed/xattr.c:374
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
741 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
742
743 #: src/filed/xattr.c:452 src/filed/xattr.c:478
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
747
748 #: src/filed/xattr.c:499 src/filed/xattr.c:867 src/filed/xattr.c:1601
749 #, c-format
750 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
751 msgstr ""
752
753 #: src/filed/xattr.c:523 src/filed/xattr.c:901
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
756 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
757
758 #: src/filed/xattr.c:571
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
761 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
762
763 #: src/filed/xattr.c:673
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
766 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
767
768 #: src/filed/xattr.c:706 src/filed/xattr.c:732
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
771 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
772
773 #: src/filed/xattr.c:820 src/filed/xattr.c:846
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
776 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
777
778 #: src/filed/xattr.c:959
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
781 msgstr ""
782 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
783
784 #: src/filed/xattr.c:971
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
787 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
788
789 #: src/filed/xattr.c:989
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
792 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
793
794 #: src/filed/xattr.c:1269 src/filed/xattr.c:1319
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
798
799 #: src/filed/xattr.c:1333
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
802 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
803
804 #: src/filed/xattr.c:1402
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
807 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
808
809 #: src/filed/xattr.c:1525
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
812 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
813
814 #: src/filed/xattr.c:1544
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
817 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
818
819 #: src/filed/xattr.c:1613
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
822 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
823
824 #: src/filed/xattr.c:1649
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
827 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
828
829 #: src/filed/xattr.c:1705 src/filed/xattr.c:1932
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
832 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
833
834 #: src/filed/xattr.c:1730 src/filed/xattr.c:1981
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
837 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
838
839 #: src/filed/xattr.c:1743 src/filed/xattr.c:1951
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
842 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
843
844 #: src/filed/xattr.c:1761
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
847 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
848
849 #: src/filed/xattr.c:1850
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
852 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
853
854 #: src/filed/xattr.c:1857 src/filed/xattr.c:1878
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
858
859 #: src/filed/xattr.c:1943
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
862 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
863
864 #: src/filed/xattr.c:1967 src/filed/xattr.c:2106
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
867 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
868
869 #: src/filed/xattr.c:1995
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
873
874 #: src/filed/xattr.c:2031
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
877 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
878
879 #: src/filed/xattr.c:2045
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
882 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
883
884 #: src/filed/xattr.c:2060
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
887 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
888
889 #: src/filed/xattr.c:2077
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
892 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
893
894 #: src/filed/xattr.c:2126
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
898 "xattr stream\n"
899 msgstr ""
900
901 #: src/filed/xattr.c:2136
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
904 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
905
906 #: src/filed/xattr.c:2156
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
909 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
910
911 #: src/filed/xattr.c:2189
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
914 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
915
916 #: src/filed/xattr.c:2214
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
919 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
920
921 #: src/filed/xattr.c:2229
922 #, c-format
923 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/filed/xattr.c:2286
927 #, c-format
928 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
929 msgstr ""
930
931 #: src/filed/xattr.c:2297
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
934 msgstr ""
935 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
936
937 #: src/filed/xattr.c:2355
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
941 "encountered - %d\n"
942 msgstr ""
943
944 #: src/filed/job.c:418
945 #, c-format
946 msgid "2901 Job %s not found.\n"
947 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
948
949 #: src/filed/job.c:428
950 #, c-format
951 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
952 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
953
954 #: src/filed/job.c:431
955 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
956 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
957
958 #: src/filed/job.c:450
959 #, c-format
960 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
961 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
962
963 #: src/filed/job.c:466
964 #, c-format
965 msgid "Bad estimate command: %s"
966 msgstr ""
967
968 #: src/filed/job.c:467
969 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
970 msgstr ""
971
972 #: src/filed/job.c:490
973 #, c-format
974 msgid "Bad Job Command: %s"
975 msgstr ""
976
977 #: src/filed/job.c:512
978 #, c-format
979 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
980 msgstr ""
981
982 #: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
983 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
984 msgstr ""
985
986 #: src/filed/job.c:542
987 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
988 msgstr ""
989
990 #: src/filed/job.c:561
991 #, c-format
992 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
993 msgstr ""
994
995 #: src/filed/job.c:562
996 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
997 msgstr ""
998
999 #: src/filed/job.c:596
1000 #, c-format
1001 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
1002 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
1003
1004 #: src/filed/job.c:597
1005 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
1006 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
1007
1008 #: src/filed/job.c:688 src/dird/fd_cmds.c:487
1009 #, c-format
1010 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1011 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1012
1013 #: src/filed/job.c:704
1014 #, c-format
1015 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1016 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1017
1018 #: src/filed/job.c:714
1019 #, c-format
1020 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/filed/job.c:736
1024 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/filed/job.c:830
1028 #, c-format
1029 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/filed/job.c:896
1033 #, c-format
1034 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/filed/job.c:1164 src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641
1038 #, c-format
1039 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/filed/job.c:1233 src/stored/dircmd.c:1020
1043 #, c-format
1044 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1045 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1046
1047 #: src/filed/job.c:1347
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid ""
1050 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
1051 msgstr ""
1052 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
1053 "ajusté automatiquement.\n"
1054
1055 #: src/filed/job.c:1356
1056 #, c-format
1057 msgid "Unknown backup level: %s\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/filed/job.c:1369
1061 #, c-format
1062 msgid "Bad level command: %s\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/filed/job.c:1390
1066 #, c-format
1067 msgid "Bad session command: %s"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/filed/job.c:1449
1071 #, c-format
1072 msgid "Bad storage command: %s"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/filed/job.c:1463 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
1076 #: src/dird/msgchan.c:106
1077 msgid "Storage daemon"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/filed/job.c:1469
1081 #, c-format
1082 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/filed/job.c:1481
1086 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/filed/job.c:1522
1090 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/filed/job.c:1526
1094 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/filed/job.c:1535
1098 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
1099 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1100
1101 #: src/filed/job.c:1554
1102 #, c-format
1103 msgid "Bad response to append open: %s\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/filed/job.c:1559
1107 msgid "Bad response from stored to open command\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/filed/job.c:1587
1111 #, c-format
1112 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
1113 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
1114
1115 #: src/filed/job.c:1589
1116 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
1117 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
1118
1119 #: src/filed/job.c:1596
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
1123 "this drive.\n"
1124 msgstr ""
1125 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
1126 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
1127
1128 #: src/filed/job.c:1603
1129 #, c-format
1130 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/filed/job.c:1608
1134 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/filed/job.c:1612
1138 #, c-format
1139 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/filed/job.c:1663
1143 msgid "Append Close with SD failed.\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/filed/job.c:1667
1147 #, c-format
1148 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/filed/job.c:1685
1152 #, c-format
1153 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/filed/job.c:1709
1157 #, c-format
1158 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/filed/job.c:1724 src/filed/job.c:1765
1162 #, c-format
1163 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/filed/job.c:1799
1167 #, c-format
1168 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/filed/job.c:1817
1172 #, c-format
1173 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/filed/job.c:1901
1177 msgid "Improper calling sequence.\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/filed/job.c:1921
1181 #, c-format
1182 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/filed/job.c:1926
1186 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/filed/job.c:1993
1190 #, c-format
1191 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/filed/job.c:1996
1195 #, c-format
1196 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/filed/job.c:2017 src/dird/msgchan.c:461 src/dird/restore.c:137
1200 #, c-format
1201 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1202 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1203
1204 #: src/filed/fd_plugins.c:277
1205 #, c-format
1206 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/filed/fd_plugins.c:325
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Plugin save packet not found.\n"
1212 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1213
1214 #: src/filed/fd_plugins.c:413
1215 #, c-format
1216 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/filed/fd_plugins.c:446
1220 #, c-format
1221 msgid "Plugin=%s not found.\n"
1222 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
1223
1224 #: src/filed/fd_plugins.c:492
1225 #, c-format
1226 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/filed/fd_plugins.c:497
1230 #, c-format
1231 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/filed/fd_plugins.c:513 src/findlib/create_file.c:222
1235 #, c-format
1236 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/filed/fd_plugins.c:596
1240 #, c-format
1241 msgid "Loaded plugin: %s\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/filed/fd_plugins.c:615
1245 #, c-format
1246 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/filed/fd_plugins.c:623
1250 #, c-format
1251 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/filed/fd_plugins.c:631
1255 #, c-format
1256 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/filed/status.c:84 src/dird/ua_cmds.c:1934
1260 #, c-format
1261 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
1265 #, c-format
1266 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
1267 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
1268
1269 #: src/filed/status.c:136 src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1272 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1273
1274 #: src/filed/status.c:143
1275 #, c-format
1276 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/filed/status.c:177 src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397
1280 msgid ""
1281 "\n"
1282 "Running Jobs:\n"
1283 msgstr ""
1284 "\n"
1285 "Job en cours :\n"
1286
1287 #: src/filed/status.c:189
1288 #, c-format
1289 msgid "Director connected at: %s\n"
1290 msgstr "Connexion du director le %s\n"
1291
1292 #: src/filed/status.c:191
1293 #, c-format
1294 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/filed/status.c:194
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
1300 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1301
1302 #: src/filed/status.c:207
1303 #, c-format
1304 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
1305 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
1306
1307 #: src/filed/status.c:213
1308 #, c-format
1309 msgid "    Files Examined=%s\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/filed/status.c:218
1313 #, c-format
1314 msgid "    Processing file: %s\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/filed/status.c:229
1318 msgid "    SDSocket closed.\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/filed/status.c:237 src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474
1322 msgid "No Jobs running.\n"
1323 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1324
1325 #: src/filed/status.c:240 src/filed/status.c:258 src/filed/status.c:332
1326 msgid "====\n"
1327 msgstr "====\n"
1328
1329 #: src/filed/status.c:253 src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:508
1330 msgid ""
1331 "\n"
1332 "Terminated Jobs:\n"
1333 msgstr ""
1334 "\n"
1335 "Job terminés :\n"
1336
1337 #: src/filed/status.c:263 src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:515
1338 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
1339 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
1340
1341 #: src/filed/status.c:265 src/dird/ua_status.c:635
1342 msgid "======================================================================\n"
1343 msgstr "======================================================================\n"
1344
1345 #: src/filed/status.c:286 src/lib/util.c:180 src/dird/ua_status.c:852
1346 #: src/stored/status.c:537
1347 msgid "Created"
1348 msgstr "Crée"
1349
1350 #: src/filed/status.c:290 src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:328
1351 #: src/lib/util.c:474 src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:541
1352 msgid "Error"
1353 msgstr "Erreur"
1354
1355 #: src/filed/status.c:293 src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:544
1356 msgid "Diffs"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/filed/status.c:296 src/dird/ua_status.c:862 src/dird/ua_restore.c:427
1360 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
1361 msgid "Cancel"
1362 msgstr "Annulé"
1363
1364 #: src/filed/status.c:299 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321
1365 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/btape.c:1514 src/stored/status.c:550
1366 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
1367 msgid "OK"
1368 msgstr "OK"
1369
1370 #: src/filed/status.c:302 src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:556
1371 msgid "Other"
1372 msgstr "Autre"
1373
1374 #: src/filed/status.c:314 src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:568
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
1377 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
1378
1379 #: src/filed/status.c:322 src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:576
1380 #, c-format
1381 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
1382 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
1383
1384 #: src/filed/status.c:386 src/filed/status.c:419 src/stored/status.c:699
1385 #: src/stored/status.c:745
1386 #, c-format
1387 msgid "Bad .status command: %s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/filed/status.c:387
1391 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/filed/status.c:420
1395 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/filed/status.c:440 src/lib/util.c:420 src/stored/status.c:599
1399 msgid "Base"
1400 msgstr "Base"
1401
1402 #: src/filed/status.c:442 src/lib/util.c:422 src/lib/util.c:468
1403 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601
1404 msgid "Full"
1405 msgstr "Full"
1406
1407 #: src/filed/status.c:445 src/lib/util.c:425 src/dird/ua_run.c:687
1408 #: src/stored/status.c:604
1409 msgid "Incremental"
1410 msgstr "Incrémental"
1411
1412 #: src/filed/status.c:448 src/lib/util.c:428 src/dird/ua_run.c:688
1413 #: src/stored/status.c:607
1414 msgid "Differential"
1415 msgstr "Différentiel"
1416
1417 #: src/filed/status.c:451 src/lib/util.c:431 src/dird/ua_run.c:689
1418 #: src/stored/status.c:610
1419 msgid "Since"
1420 msgstr "Depuis"
1421
1422 #: src/filed/status.c:454 src/lib/util.c:434 src/dird/ua_run.c:716
1423 #: src/stored/status.c:613
1424 msgid "Verify Catalog"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/filed/status.c:457 src/stored/status.c:616
1428 msgid "Init Catalog"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/filed/status.c:460 src/stored/status.c:619
1432 msgid "Volume to Catalog"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/filed/status.c:463 src/stored/status.c:622
1436 msgid "Disk to Catalog"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/filed/status.c:466 src/stored/status.c:625
1440 msgid "Data"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/filed/status.c:472 src/lib/util.c:455 src/stored/status.c:631
1444 msgid "Unknown Job Level"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/filed/status.c:488
1448 msgid "Bacula Client: Idle"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/filed/status.c:499
1452 msgid "Bacula Client: Running"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/filed/status.c:513
1456 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/filed/status.c:517
1460 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/filed/status.c:521
1464 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/filed/verify.c:59
1468 #, c-format
1469 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/filed/verify.c:128
1473 #, c-format
1474 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/filed/verify.c:135
1478 #, c-format
1479 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/filed/verify.c:142
1483 #, c-format
1484 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/filed/verify.c:151
1488 #, c-format
1489 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/filed/verify.c:154
1493 #, c-format
1494 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/filed/verify.c:158
1498 #, c-format
1499 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/filed/verify.c:163
1503 #, c-format
1504 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/filed/verify.c:168
1508 #, c-format
1509 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/filed/verify.c:306
1513 #, c-format
1514 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/filed/verify.c:320
1518 #, c-format
1519 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/filed/verify.c:381
1523 #, c-format
1524 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148 src/filed/pythonfd.c:212
1528 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
1529 #: src/stored/pythonsd.c:166
1530 msgid "Job pointer not found."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/filed/pythonfd.c:125 src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143
1534 #, c-format
1535 msgid "Attribute %s not found."
1536 msgstr "Attribut %s non trouvé."
1537
1538 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
1539 #, c-format
1540 msgid "Cannot delete attribute %s"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
1544 #, c-format
1545 msgid "Cannot find attribute %s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/filed/pythonfd.c:167 src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259
1549 #: src/stored/pythonsd.c:183
1550 msgid "Read-only attribute"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/filed/filed.c:76
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid ""
1556 "\n"
1557 "Version: %s (%s)\n"
1558 "\n"
1559 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1560 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
1561 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
1562 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
1563 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
1564 "        -g          groupid\n"
1565 "        -k          keep readall capabilities\n"
1566 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
1567 "        -s          no signals (for debugging)\n"
1568 "        -t          test configuration file and exit\n"
1569 "        -u          userid\n"
1570 "        -v          verbose user messages\n"
1571 "        -?          print this message.\n"
1572 "\n"
1573 msgstr ""
1574 "\n"
1575 "Version : %s (%s)\n"
1576 "\n"
1577 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1578 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1579 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
1580 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
1581 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1582 "      -g             groupid\n"
1583 "      -s             pas de signaux\n"
1584 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1585 "      -u             userid\n"
1586 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1587 "      -?             affiche ce message.\n"
1588 "\n"
1589
1590 #: src/filed/filed.c:198
1591 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/filed/filed.c:217 src/dird/dird.c:257 src/console/console.c:980
1595 #: src/stored/stored.c:242 src/qt-console/main.cpp:152
1596 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/filed/filed.c:222 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
1600 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/console/console.c:984
1601 #: src/stored/stored.c:246 src/qt-console/main.cpp:156
1602 #, c-format
1603 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1604 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1605
1606 #: src/filed/filed.c:335
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "No File daemon resource defined in %s\n"
1610 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/filed/filed.c:340
1614 #, c-format
1615 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/filed/filed.c:348 src/dird/dird.c:611
1619 #, c-format
1620 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514 src/dird/dird.c:625
1624 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1036
1625 #: src/console/console.c:1230 src/console/console.c:1260
1626 #: src/stored/stored.c:381 src/wx-console/console_thread.cpp:118
1627 #: src/wx-console/console_thread.cpp:144 src/qt-console/main.cpp:208
1628 #: src/qt-console/main.cpp:238
1629 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/filed/filed.c:364
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1636 "File daemon in %s.\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/filed/filed.c:380 src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910
1640 #, c-format
1641 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/filed/filed.c:388
1645 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/filed/filed.c:399
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
1652 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
1658 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1659
1660 #: src/filed/filed.c:415
1661 #, c-format
1662 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/filed/filed.c:421
1666 #, c-format
1667 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/filed/filed.c:451
1671 #, c-format
1672 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/filed/filed.c:458
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
1679 "\" in %s.\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/filed/filed.c:489
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
1686 "%s.\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/filed/filed.c:505
1690 #, c-format
1691 msgid "No Director resource defined in %s\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/filed/filed.c:524 src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437
1695 #, c-format
1696 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/filed/filed.c:530 src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443
1700 #, c-format
1701 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/filed/filed.c:536 src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1708 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1709 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/filed/filed.c:555 src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468
1713 #, c-format
1714 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:557
1718 #, c-format
1719 msgid "No %s resource defined\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
1723 #, c-format
1724 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
1728 #, c-format
1729 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1735 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1736
1737 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
1738 #, c-format
1739 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
1743 #, c-format
1744 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:1007
1748 #, c-format
1749 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1338
1753 #, c-format
1754 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/lib/parse_conf.c:224
1758 #: src/dird/dird_conf.c:1376
1759 #, c-format
1760 msgid "Too many items in %s resource\n"
1761 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1762
1763 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1764 #: src/dird/dird_conf.c:1525 src/dird/dird_conf.c:1585
1765 #, c-format
1766 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
1770 #, fuzzy
1771 msgid ""
1772 "Director authorization problem.\n"
1773 "Most likely the passwords do not agree.\n"
1774 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1775 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1776 msgstr ""
1777 "Problème d'authentification avec le director.\n"
1778 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1779 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1780 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1781
1782 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
1783 #, c-format
1784 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1785 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1786
1787 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
1788 #: src/dird/authenticate.c:84
1789 #, c-format
1790 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
1794 #, fuzzy
1795 msgid ""
1796 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1797 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1798 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1799 msgstr ""
1800 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
1801 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1802 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1803 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1804
1805 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1808 msgstr ""
1809 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1810
1811 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
1812 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1813 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1814
1815 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
1818 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1819
1820 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
1821 #, fuzzy
1822 msgid ""
1823 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1824 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1825 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1826 msgstr ""
1827 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
1828 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1829 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1830 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1831
1832 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
1833 #, c-format
1834 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
1838 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1839 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1840
1841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid ""
1844 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
1845 "\n"
1846 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
1847 "\n"
1848 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1849 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
1850 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
1851 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
1852 "       -t            test - read configuration and exit\n"
1853 "       -?            print this message.\n"
1854 "\n"
1855 msgstr ""
1856 ") %s %s %s\n"
1857 "\n"
1858 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
1859 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1860 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1861 "       -s          no signals\n"
1862 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
1863 "\n"
1864
1865 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
1869 "Monitor resource.\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid ""
1875 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
1876 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
1877 "Daemon :-(\n"
1878 msgstr ""
1879 "Pas de director défini pour %s\n"
1880 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
1881
1882 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
1886 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
1887 "minutes (read value: %d).\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Bacula daemon status monitor"
1893 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1894
1895 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
1896 msgid "Open status window..."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
1900 msgid "Exit"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Bacula tray monitor"
1906 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1907
1908 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
1909 msgid " (DIR)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
1913 msgid " (FD)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
1917 msgid " (SD)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Unknown status."
1923 msgstr "Erreur inconnue."
1924
1925 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
1926 msgid "Refresh interval in seconds: "
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
1930 msgid "Refresh now"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
1934 #, fuzzy
1935 msgid "About"
1936 msgstr "Abort"
1937
1938 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
1939 msgid "Close"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
1945 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1946
1947 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
1950 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1951
1952 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
1955 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1956
1957 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
1958 msgid "Bacula Tray Monitor"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
1962 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
1966 msgid "Version"
1967 msgstr "Version"
1968
1969 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
1970 #, c-format
1971 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid ""
1977 "Current job: %s\n"
1978 "Last job: %s"
1979 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
1980
1981 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid " (%d errors)"
1984 msgstr "est en erreur"
1985
1986 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid " (%d error)"
1989 msgstr "BUS error"
1990
1991 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
1992 #, fuzzy
1993 msgid "No current job."
1994 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1995
1996 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
1997 msgid "No last job."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
2001 msgid "Job status: Created"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Job status: Running"
2007 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2008
2009 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
2010 msgid "Job status: Blocked"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Job status: Terminated"
2016 msgstr "est terminé"
2017
2018 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
2019 msgid "Job status: Terminated in error"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
2023 msgid "Job status: Error"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Job status: Fatal error"
2029 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
2030
2031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Job status: Verify differences"
2034 msgstr "Vérification des différences"
2035
2036 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Job status: Canceled"
2039 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
2040
2041 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
2044 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2045
2046 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
2049 msgstr "est en attente du Storage %s"
2050
2051 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Job status: Waiting for new media"
2054 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
2055
2056 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Job status: Waiting for Mount"
2059 msgstr "En attente d'un montage"
2060
2061 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
2064 msgstr "En attente du Storage"
2065
2066 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Job status: Waiting for job resource"
2069 msgstr "En attente du Storage"
2070
2071 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
2074 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2075
2076 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
2077 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Job status: Waiting for start time"
2083 msgstr "attend son heure de démarrage"
2084
2085 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
2088 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2089
2090 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Unknown job status %c."
2093 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2094
2095 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
2096 #, c-format
2097 msgid "Job status: Unknown(%c)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
2101 #, c-format
2102 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1077
2106 #, c-format
2107 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
2108 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2109
2110 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "Connecting to Director %s:%d"
2113 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2114
2115 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
2116 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:168
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Director daemon"
2119 msgstr "Director"
2120
2121 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
2124 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2125
2126 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "Connecting to Client %s:%d"
2129 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2130
2131 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
2132 msgid "File daemon"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
2138 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2139
2140 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
2143 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2144
2145 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
2146 #, c-format
2147 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
2153 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2154
2155 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Cannot connect to daemon."
2158 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2159
2160 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "Authentication error : %s"
2163 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
2164
2165 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
2168 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2169
2170 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Opened connection with Director daemon."
2173 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2174
2175 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
2178 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2179
2180 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Opened connection with File daemon."
2183 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2184
2185 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
2188 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2189
2190 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Opened connection with Storage daemon."
2193 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2194
2195 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
2196 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
2200 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
2204 #, c-format
2205 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
2209 #, fuzzy
2210 msgid "<ERROR>\n"
2211 msgstr "%s : ERREUR : "
2212
2213 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
2214 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
2218 msgid "<STOP>\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Error : Connection closed."
2224 msgstr "Connexion...\n"
2225
2226 #: src/cats/mysql.c:82
2227 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
2228 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2229
2230 #: src/cats/mysql.c:155 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:188
2231 #: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/ingres.c:193 src/cats/dbi.c:200
2232 #, c-format
2233 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
2234 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2235
2236 #: src/cats/mysql.c:193
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "Unable to connect to MySQL server.\n"
2240 "Database=%s User=%s\n"
2241 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
2242 "incorrect.\n"
2243 msgstr ""
2244 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2245 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2246 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2247
2248 #: src/cats/mysql.c:280
2249 msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/cats/mysql.c:339 src/cats/postgresql.c:359 src/cats/sqlite.c:370
2253 #: src/cats/ingres.c:332 src/cats/dbi.c:442
2254 #, c-format
2255 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/cats/sql_create.c:94
2259 #, c-format
2260 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/cats/sql_create.c:144
2264 #, c-format
2265 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/cats/sql_create.c:153
2269 #, c-format
2270 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/cats/sql_create.c:181
2274 #, c-format
2275 msgid "pool record %s already exists\n"
2276 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
2277
2278 #: src/cats/sql_create.c:212
2279 #, c-format
2280 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/cats/sql_create.c:243
2284 #, c-format
2285 msgid "Device record %s already exists\n"
2286 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
2287
2288 #: src/cats/sql_create.c:259
2289 #, c-format
2290 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/cats/sql_create.c:292
2294 #, c-format
2295 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/cats/sql_create.c:297
2299 #, c-format
2300 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/cats/sql_create.c:317
2304 #, c-format
2305 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/cats/sql_create.c:349
2309 #, c-format
2310 msgid "mediatype record %s already exists\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/cats/sql_create.c:365
2314 #, c-format
2315 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/cats/sql_create.c:400
2319 #, c-format
2320 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
2321 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
2322
2323 #: src/cats/sql_create.c:445
2324 #, c-format
2325 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/cats/sql_create.c:492
2329 #, c-format
2330 msgid "More than one Client!: %d\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/cats/sql_create.c:497
2334 #, c-format
2335 msgid "error fetching Client row: %s\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/cats/sql_create.c:524
2339 #, c-format
2340 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/cats/sql_create.c:559 src/cats/sql_get.c:251
2344 #, c-format
2345 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/cats/sql_create.c:566 src/cats/sql.c:356 src/cats/sql.c:363
2349 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
2350 #: src/cats/sql_get.c:632 src/cats/sql_get.c:710 src/cats/sql_get.c:979
2351 #, c-format
2352 msgid "error fetching row: %s\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/cats/sql_create.c:590
2356 #, c-format
2357 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/cats/sql_create.c:635
2361 #, c-format
2362 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/cats/sql_create.c:668
2366 #, c-format
2367 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/cats/sql_create.c:673
2371 #, c-format
2372 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/cats/sql_create.c:703
2376 #, c-format
2377 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/cats/sql_create.c:1026
2381 #, c-format
2382 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/cats/sql_create.c:1052
2386 #, c-format
2387 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/cats/sql_create.c:1058
2391 #, c-format
2392 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/cats/sql_create.c:1074
2396 #, c-format
2397 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/cats/sql_create.c:1129
2401 #, c-format
2402 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/cats/sql_create.c:1140
2406 msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/cats/sql_create.c:1231 src/cats/sql_get.c:1066
2410 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/cats/sql_list.c:64
2414 #, c-format
2415 msgid "Query failed: %s\n"
2416 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
2417
2418 #: src/cats/sql_list.c:276
2419 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/cats/sql_list.c:278
2423 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/cats/sql.c:66
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
2429 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2430
2431 #: src/cats/sql.c:69
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
2434 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2435
2436 #: src/cats/sql.c:81
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "Unknown database type: %s\n"
2439 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2440
2441 #: src/cats/sql.c:202
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "On db_name=%s, %s max_connections=%d is lower than Director MaxConcurentJobs="
2445 "%d\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/cats/sql.c:243
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "query %s failed:\n"
2452 "%s\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/cats/sql.c:265
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "insert %s failed:\n"
2459 "%s\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/cats/sql.c:279
2463 #, c-format
2464 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/cats/sql.c:299
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "update %s failed:\n"
2471 "%s\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/cats/sql.c:309
2475 #, c-format
2476 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/cats/sql.c:330
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "delete %s failed:\n"
2483 "%s\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/cats/sql.c:525 src/dird/catreq.c:408 src/dird/fd_cmds.c:713
2487 #: src/dird/fd_cmds.c:771
2488 #, c-format
2489 msgid "Attribute create error. %s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/cats/sql.c:652
2493 #, c-format
2494 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/cats/sql.c:716
2498 msgid "No results to list.\n"
2499 msgstr "Liste vide.\n"
2500
2501 #: src/cats/sql.c:842
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Could not init database batch connection"
2504 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2505
2506 #: src/cats/sql.c:848
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
2509 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2510
2511 #: src/cats/bdb.c:173
2512 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2513 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2514
2515 #: src/cats/bdb.c:174
2516 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
2517 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
2518
2519 #: src/cats/bdb.c:175
2520 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
2521 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
2522
2523 #: src/cats/bdb.c:207
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
2526 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
2527
2528 #: src/cats/bdb.c:262
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
2531 msgstr ""
2532 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
2533
2534 #: src/cats/bdb.c:265
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
2538 "Please reinitialize the working directory.\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/cats/postgresql.c:86
2542 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
2543 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
2544
2545 #: src/cats/postgresql.c:158
2546 #, c-format
2547 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/cats/postgresql.c:225
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid ""
2553 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
2554 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2555 "exceeded.\n"
2556 msgstr ""
2557 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2558 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2559 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2560
2561 #: src/cats/postgresql.c:302
2562 msgid "Pg client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/cats/postgresql.c:340
2566 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/cats/postgresql.c:646
2570 #, c-format
2571 msgid "error fetching currval: %s\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/cats/postgresql.c:711 src/cats/dbi.c:840
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "error starting batch mode: %s"
2577 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2578
2579 #: src/cats/postgresql.c:742 src/cats/postgresql.c:748
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "error ending batch mode: %s"
2582 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2583
2584 #: src/cats/postgresql.c:797
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "error copying in batch mode: %s"
2587 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2588
2589 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
2593 "CMD=%s\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
2597 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
2598 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
2599
2600 #: src/cats/sql_find.c:116
2601 #, c-format
2602 msgid "Unknown level=%d\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/cats/sql_find.c:133
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "No Job record found: ERR=%s\n"
2609 "CMD=%s\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/cats/sql_find.c:278
2613 #, c-format
2614 msgid "Unknown Job level=%d\n"
2615 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
2616
2617 #: src/cats/sql_find.c:288
2618 #, c-format
2619 msgid "No Job found for: %s.\n"
2620 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
2621
2622 #: src/cats/sql_find.c:299
2623 #, c-format
2624 msgid "No Job found for: %s\n"
2625 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
2626
2627 #: src/cats/sql_find.c:376
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
2630 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
2631
2632 #: src/cats/sql_find.c:391
2633 #, c-format
2634 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
2635 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
2636
2637 #: src/cats/sql_get.c:155
2638 #, c-format
2639 msgid "Error fetching row: %s\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/cats/sql_get.c:162
2643 #, c-format
2644 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/cats/sql_get.c:170
2648 #, c-format
2649 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/cats/sql_get.c:176
2653 msgid "File record not found in Catalog.\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/cats/sql_get.c:201
2657 #, c-format
2658 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/cats/sql_get.c:211
2662 #, c-format
2663 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/cats/sql_get.c:217
2667 #, c-format
2668 msgid "Filename record: %s not found.\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/cats/sql_get.c:221
2672 #, c-format
2673 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/cats/sql_get.c:262
2677 #, c-format
2678 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/cats/sql_get.c:275
2682 #, c-format
2683 msgid "Path record: %s not found.\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/cats/sql_get.c:279
2687 #, c-format
2688 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/cats/sql_get.c:316
2692 #, c-format
2693 msgid "No Job found for JobId %s\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/cats/sql_get.c:387 src/cats/sql_get.c:443
2697 #, c-format
2698 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/cats/sql_get.c:393 src/cats/sql_get.c:454
2702 #, c-format
2703 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/cats/sql_get.c:407
2707 #, c-format
2708 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/cats/sql_get.c:547
2712 #, c-format
2713 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/cats/sql_get.c:584
2717 #, c-format
2718 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/cats/sql_get.c:627
2722 #, c-format
2723 msgid "More than one Pool!: %s\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/cats/sql_get.c:671
2727 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/cats/sql_get.c:705
2731 #, c-format
2732 msgid "More than one Client!: %s\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:726
2736 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/cats/sql_get.c:751
2740 #, c-format
2741 msgid "More than one Counter!: %d\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/cats/sql_get.c:756
2745 #, c-format
2746 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/cats/sql_get.c:776
2750 #, c-format
2751 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/cats/sql_get.c:812
2755 #, c-format
2756 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/cats/sql_get.c:817
2760 #, c-format
2761 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/cats/sql_get.c:827
2765 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/cats/sql_get.c:885
2769 #, c-format
2770 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/cats/sql_get.c:923
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
2776 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2777
2778 #: src/cats/sql_get.c:974
2779 #, c-format
2780 msgid "More than one Volume!: %s\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/cats/sql_get.c:1030
2784 #, c-format
2785 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/cats/sql_get.c:1033
2789 #, c-format
2790 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/cats/sql_get.c:1040
2794 #, c-format
2795 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/cats/sql_get.c:1043
2799 #, c-format
2800 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/cats/sql_delete.c:80
2804 #, c-format
2805 msgid "No pool record %s exists\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/cats/sql_delete.c:85
2809 #, c-format
2810 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/cats/sql_delete.c:91
2814 #, c-format
2815 msgid "Error fetching row %s\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/cats/sqlite.c:177
2819 #, c-format
2820 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/cats/sqlite.c:207
2824 #, c-format
2825 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/cats/sqlite.c:208
2829 msgid "unknown"
2830 msgstr "inconnu"
2831
2832 #: src/cats/sqlite.c:272
2833 msgid "SQLite3 client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/cats/ingres.c:85
2837 #, fuzzy
2838 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
2839 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2840
2841 #: src/cats/ingres.c:213
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid ""
2844 "Unable to connect to Ingres server.\n"
2845 "Database=%s User=%s\n"
2846 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
2847 msgstr ""
2848 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2849 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2850 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2851
2852 #: src/cats/dbi.c:89
2853 #, fuzzy
2854 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
2855 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2856
2857 #: src/cats/dbi.c:115
2858 #, fuzzy
2859 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
2860 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2861
2862 #: src/cats/dbi.c:215
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
2866 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/cats/dbi.c:281
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid ""
2872 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
2873 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2874 "exceeded.\n"
2875 msgstr ""
2876 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2877 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2878 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2879
2880 #: src/cats/dbi.c:1021
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "error inserting batch mode: %s"
2883 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2884
2885 #: src/lib/edit.c:463
2886 #, c-format
2887 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
2888 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
2889
2890 #: src/lib/edit.c:470
2891 msgid "Name too long.\n"
2892 msgstr "Nom trop long.\n"
2893
2894 #: src/lib/edit.c:476 src/dird/ua_label.c:654 src/dird/ua_cmds.c:360
2895 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2896 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2897
2898 #: src/lib/pythonlib.c:118
2899 msgid "Could not initialize Python\n"
2900 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2901
2902 #: src/lib/pythonlib.c:123
2903 #, c-format
2904 msgid "Could not Run Python string %s\n"
2905 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
2906
2907 #: src/lib/pythonlib.c:135
2908 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/lib/pythonlib.c:140
2912 #, c-format
2913 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/lib/pythonlib.c:242
2917 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
2921 #, c-format
2922 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/lib/pythonlib.c:294
2926 #, c-format
2927 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/lib/pythonlib.c:319
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
2933 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2934
2935 #: src/lib/rwlock.c:304
2936 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/lib/rwlock.c:309
2940 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/lib/rwlock.c:434
2944 #, c-format
2945 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/lib/rwlock.c:504
2949 #, c-format
2950 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/lib/rwlock.c:514
2954 #, c-format
2955 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/lib/rwlock.c:519
2959 #, c-format
2960 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/lib/rwlock.c:591
2964 msgid "Try write lock"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/lib/rwlock.c:597
2968 msgid "Try read lock"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/lib/rwlock.c:653
2972 msgid "Create thread"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/lib/rwlock.c:663
2976 msgid "Join thread"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/lib/rwlock.c:665
2980 #, c-format
2981 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/lib/rwlock.c:677
2985 #, c-format
2986 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/lib/lockmgr.c:62
2990 #, c-format
2991 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/lib/lockmgr.c:67
2995 #, c-format
2996 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/lib/lockmgr.c:97
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
3002 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3003
3004 #: src/lib/lockmgr.c:107
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
3007 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3008
3009 #: src/lib/lockmgr.c:272 src/lib/lockmgr.c:608 src/lib/lockmgr.c:636
3010 #: src/lib/jcr.c:321
3011 #, c-format
3012 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
3013 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
3014
3015 #: src/lib/lockmgr.c:620
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
3018 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3019
3020 #: src/lib/berrno.c:64
3021 msgid "Child exited normally."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/lib/berrno.c:71
3025 msgid "Unknown error during program execvp"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/lib/berrno.c:74
3029 #, c-format
3030 msgid "Child exited with code %d"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/lib/berrno.c:82
3034 #, c-format
3035 msgid "Child died from signal %d: %s"
3036 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
3037
3038 #: src/lib/berrno.c:88
3039 msgid "Invalid errno. No error message possible."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/lib/priv.c:68
3043 #, c-format
3044 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
3045 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
3046
3047 #: src/lib/priv.c:74
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
3050 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
3051
3052 #: src/lib/priv.c:87
3053 #, c-format
3054 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
3055 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
3056
3057 #: src/lib/priv.c:95
3058 #, c-format
3059 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3060 msgstr ""
3061 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3062 "\n"
3063
3064 #: src/lib/priv.c:98
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
3067 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3068
3069 #: src/lib/priv.c:105
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
3072 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3073
3074 #: src/lib/priv.c:115
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3077 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3078
3079 #: src/lib/priv.c:119
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3082 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3083
3084 #: src/lib/priv.c:123
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3087 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3088
3089 #: src/lib/priv.c:127
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3092 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3093
3094 #: src/lib/priv.c:131
3095 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/lib/priv.c:135
3099 #, c-format
3100 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/lib/jcr.c:232 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_run.c:784
3104 msgid "Backup"
3105 msgstr "Backup"
3106
3107 #: src/lib/jcr.c:234
3108 msgid "Verifying"
3109 msgstr "Vérification"
3110
3111 #: src/lib/jcr.c:236
3112 msgid "Restoring"
3113 msgstr "Restauration"
3114
3115 #: src/lib/jcr.c:238
3116 msgid "Archiving"
3117 msgstr "Archivage"
3118
3119 #: src/lib/jcr.c:240
3120 msgid "Copying"
3121 msgstr "Copier"
3122
3123 #: src/lib/jcr.c:242
3124 msgid "Migration"
3125 msgstr "Migrer"
3126
3127 #: src/lib/jcr.c:244
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Scanning"
3130 msgstr "En cours"
3131
3132 #: src/lib/jcr.c:246
3133 msgid "Unknown operation"
3134 msgstr "Opération inconnue"
3135
3136 #: src/lib/jcr.c:255
3137 msgid "backup"
3138 msgstr "backup"
3139
3140 #: src/lib/jcr.c:257
3141 msgid "verified"
3142 msgstr "vérifié"
3143
3144 #: src/lib/jcr.c:257
3145 msgid "verify"
3146 msgstr "Vérifier"
3147
3148 #: src/lib/jcr.c:259
3149 msgid "restored"
3150 msgstr "Restauré"
3151
3152 #: src/lib/jcr.c:259
3153 msgid "restore"
3154 msgstr "restaurer"
3155
3156 #: src/lib/jcr.c:261
3157 msgid "archived"
3158 msgstr "archivé"
3159
3160 #: src/lib/jcr.c:261
3161 msgid "archive"
3162 msgstr "archiver"
3163
3164 #: src/lib/jcr.c:263
3165 msgid "copied"
3166 msgstr "copié"
3167
3168 #: src/lib/jcr.c:263
3169 msgid "copy"
3170 msgstr "copier"
3171
3172 #: src/lib/jcr.c:265
3173 msgid "migrated"
3174 msgstr "migrer"
3175
3176 #: src/lib/jcr.c:265
3177 msgid "migrate"
3178 msgstr "migré"
3179
3180 #: src/lib/jcr.c:267
3181 msgid "scanned"
3182 msgstr "scanné"
3183
3184 #: src/lib/jcr.c:267
3185 msgid "scan"
3186 msgstr "scanner"
3187
3188 #: src/lib/jcr.c:269
3189 msgid "unknown action"
3190 msgstr "action inconnue"
3191
3192 #: src/lib/jcr.c:343
3193 #, c-format
3194 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
3195 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
3196
3197 #: src/lib/jcr.c:351
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
3200 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3201
3202 #: src/lib/jcr.c:403
3203 msgid "NULL jcr.\n"
3204 msgstr "NULL jcr.\n"
3205
3206 #: src/lib/jcr.c:502
3207 #, c-format
3208 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3209 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3210
3211 #: src/lib/jcr.c:598
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3214 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3215
3216 #: src/lib/jcr.c:1018
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
3220 "daemon.\n"
3221 msgstr ""
3222 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3223 "du SD.\n"
3224
3225 #: src/lib/jcr.c:1030
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
3229 msgstr ""
3230 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3231 "du FD.\n"
3232
3233 #: src/lib/jcr.c:1042
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
3237 msgstr ""
3238 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3239 "du Director.\n"
3240
3241 #: src/lib/signal.c:67
3242 msgid "Invalid signal number"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
3246 #, c-format
3247 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
3248 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
3249
3250 #: src/lib/signal.c:166
3251 #, c-format
3252 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
3253 msgstr ""
3254 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
3255
3256 #: src/lib/signal.c:168
3257 #, c-format
3258 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
3259 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
3260
3261 #: src/lib/signal.c:202
3262 #, c-format
3263 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
3264 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
3265
3266 #: src/lib/signal.c:210
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
3269 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
3270
3271 #: src/lib/signal.c:214
3272 #, c-format
3273 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
3274 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
3275
3276 #: src/lib/signal.c:235
3277 #, c-format
3278 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/lib/signal.c:289
3282 #, c-format
3283 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
3284 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
3285
3286 #: src/lib/signal.c:295
3287 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
3288 msgstr "SIGNAL INCONNU"
3289
3290 #: src/lib/signal.c:296
3291 msgid "Hangup"
3292 msgstr "Hangup"
3293
3294 #: src/lib/signal.c:297
3295 msgid "Interrupt"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/lib/signal.c:298
3299 msgid "Quit"
3300 msgstr "Quit"
3301
3302 #: src/lib/signal.c:299
3303 msgid "Illegal instruction"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/lib/signal.c:300
3307 msgid "Trace/Breakpoint trap"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/lib/signal.c:301
3311 msgid "Abort"
3312 msgstr "Abort"
3313
3314 #: src/lib/signal.c:303
3315 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/lib/signal.c:306
3319 msgid "IOT trap"
3320 msgstr "IOT trap"
3321
3322 #: src/lib/signal.c:308
3323 msgid "BUS error"
3324 msgstr "BUS error"
3325
3326 #: src/lib/signal.c:309
3327 msgid "Floating-point exception"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/lib/signal.c:310
3331 msgid "Kill, unblockable"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/lib/signal.c:311
3335 msgid "User-defined signal 1"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/lib/signal.c:312
3339 msgid "Segmentation violation"
3340 msgstr "Erreur de segmentation"
3341
3342 #: src/lib/signal.c:313
3343 msgid "User-defined signal 2"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/lib/signal.c:314
3347 msgid "Broken pipe"
3348 msgstr "Tube brisé"
3349
3350 #: src/lib/signal.c:315
3351 msgid "Alarm clock"
3352 msgstr "Alarm clock"
3353
3354 #: src/lib/signal.c:316
3355 msgid "Termination"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/lib/signal.c:318
3359 msgid "Stack fault"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/lib/signal.c:320
3363 msgid "Child status has changed"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/lib/signal.c:321
3367 msgid "Continue"
3368 msgstr "Continue"
3369
3370 #: src/lib/signal.c:322
3371 msgid "Stop, unblockable"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/lib/signal.c:323
3375 msgid "Keyboard stop"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/lib/signal.c:324
3379 msgid "Background read from tty"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/lib/signal.c:325
3383 msgid "Background write to tty"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/lib/signal.c:326
3387 msgid "Urgent condition on socket"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/lib/signal.c:327
3391 msgid "CPU limit exceeded"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/lib/signal.c:328
3395 msgid "File size limit exceeded"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/lib/signal.c:329
3399 msgid "Virtual alarm clock"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/lib/signal.c:330
3403 msgid "Profiling alarm clock"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/lib/signal.c:331
3407 msgid "Window size change"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/lib/signal.c:332
3411 msgid "I/O now possible"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/lib/signal.c:334
3415 msgid "Power failure restart"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/lib/signal.c:337
3419 msgid "No runnable lwp"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/lib/signal.c:340
3423 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/lib/signal.c:343
3427 msgid "Checkpoint Freeze"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/lib/signal.c:346
3431 msgid "Checkpoint Thaw"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/lib/signal.c:349
3435 msgid "Thread Cancellation"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/lib/signal.c:352
3439 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/lib/bnet_server.c:109
3443 #, c-format
3444 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/lib/bnet_server.c:122
3448 #, c-format
3449 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
3450 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
3451
3452 #: src/lib/bnet_server.c:131
3453 #, c-format
3454 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
3455 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
3456
3457 #: src/lib/bnet_server.c:136
3458 #, c-format
3459 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
3460 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
3461
3462 #: src/lib/bnet_server.c:147
3463 #, c-format
3464 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
3465 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3466
3467 #: src/lib/bnet_server.c:166
3468 #, c-format
3469 msgid "Error in select: %s\n"
3470 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
3471
3472 #: src/lib/bnet_server.c:187
3473 #, c-format
3474 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
3475 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
3476
3477 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
3478 #, c-format
3479 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
3480 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
3481
3482 #: src/lib/bnet_server.c:213
3483 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
3484 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
3485
3486 #: src/lib/bnet_server.c:220
3487 #, c-format
3488 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
3489 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
3490
3491 #: src/lib/bnet_server.c:237
3492 #, c-format
3493 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
3494 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
3495
3496 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
3497 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/lib/bnet.c:116
3501 #, c-format
3502 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
3503 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
3504
3505 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
3506 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
3507 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
3508
3509 #: src/lib/bnet.c:250
3510 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
3511 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
3512
3513 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
3514 msgid ""
3515 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
3516 "required commonName\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/lib/bnet.c:305
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
3523 "presented certificate\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/lib/bnet.c:322
3527 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
3528 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
3529
3530 #: src/lib/bnet.c:328
3531 msgid "TLS enable but not configured.\n"
3532 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
3533
3534 #: src/lib/bnet.c:386
3535 msgid "No problem."
3536 msgstr "Pas de problème."
3537
3538 #: src/lib/bnet.c:389
3539 msgid "Authoritative answer for host not found."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/lib/bnet.c:392
3543 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/lib/bnet.c:395
3547 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/lib/bnet.c:398
3551 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/lib/bnet.c:401
3555 msgid "Unknown error."
3556 msgstr "Erreur inconnue."
3557
3558 #: src/lib/bnet.c:658
3559 #, c-format
3560 msgid "Unknown sig %d"
3561 msgstr "sig inconnu %d"
3562
3563 #: src/lib/res.c:66
3564 #, c-format
3565 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
3566 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
3567
3568 #: src/lib/res.c:76
3569 #, c-format
3570 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
3571 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3572
3573 #: src/lib/btimers.c:265
3574 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/lib/daemon.c:66
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3580 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
3581
3582 #: src/lib/watchdog.c:83
3583 #, c-format
3584 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/lib/watchdog.c:180
3588 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/lib/watchdog.c:183
3592 #, c-format
3593 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/lib/watchdog.c:186
3597 #, c-format
3598 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/lib/watchdog.c:206
3602 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/lib/watchdog.c:326
3606 #, c-format
3607 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/lib/watchdog.c:341
3611 #, c-format
3612 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
3616 msgid "1999 Authorization failed.\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 src/stored/stored_conf.c:634
3620 #: src/stored/acquire.c:601 src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:261
3621 #: src/stored/dev.c:267 src/stored/dev.c:278
3622 #, c-format
3623 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
3624 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
3625
3626 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
3627 #, c-format
3628 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
3629 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
3630
3631 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
3632 msgid "Out of memory\n"
3633 msgstr "Plus de mémoire\n"
3634
3635 #: src/lib/smartall.c:153
3636 msgid "Too much memory used."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/lib/smartall.c:182
3640 #, c-format
3641 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/lib/smartall.c:196
3645 #, c-format
3646 msgid "double free from %s:%d\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/lib/smartall.c:204
3650 #, c-format
3651 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/lib/smartall.c:208
3655 #, c-format
3656 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/lib/smartall.c:217
3660 #, c-format
3661 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/lib/smartall.c:294
3665 #, c-format
3666 msgid "sm_realloc size: %d\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/lib/smartall.c:332
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
3672 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
3673
3674 #: src/lib/smartall.c:394
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "\n"
3678 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
3679 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
3680 "  Buffer address with bad links: %p\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/lib/smartall.c:406
3684 #, c-format
3685 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/lib/smartall.c:442
3689 #, c-format
3690 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/lib/smartall.c:475
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "\n"
3697 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/lib/smartall.c:478
3701 #, c-format
3702 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/lib/smartall.c:481
3706 #, c-format
3707 msgid "  discovery of bad next link.\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/lib/smartall.c:484
3711 #, c-format
3712 msgid "  discovery of data overrun.\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/lib/smartall.c:487
3716 #, c-format
3717 msgid "  NULL pointer.\n"
3718 msgstr "  pointeur NULL.\n"
3719
3720 #: src/lib/smartall.c:493
3721 #, c-format
3722 msgid "  Buffer address: %p\n"
3723 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
3724
3725 #: src/lib/smartall.c:500
3726 #, c-format
3727 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/lib/runscript.c:236
3731 #, c-format
3732 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
3733 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
3734
3735 #: src/lib/runscript.c:245
3736 #, c-format
3737 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
3738 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
3739
3740 #: src/lib/runscript.c:254
3741 #, c-format
3742 msgid "%s: %s\n"
3743 msgstr "%s: %s\n"
3744
3745 #: src/lib/runscript.c:259
3746 #, c-format
3747 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
3748 msgstr ""
3749 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
3750 "s\n"
3751
3752 #: src/lib/runscript.c:297 src/dird/dird_conf.c:718
3753 msgid " --> RunScript\n"
3754 msgstr " --> RunScript\n"
3755
3756 #: src/lib/runscript.c:298 src/dird/dird_conf.c:719
3757 #, c-format
3758 msgid "  --> Command=%s\n"
3759 msgstr "  --> Command=%s\n"
3760
3761 #: src/lib/runscript.c:299 src/dird/dird_conf.c:720
3762 #, c-format
3763 msgid "  --> Target=%s\n"
3764 msgstr "  --> Target=%s\n"
3765
3766 #: src/lib/runscript.c:300 src/dird/dird_conf.c:721
3767 #, c-format
3768 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
3769 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
3770
3771 #: src/lib/runscript.c:301 src/dird/dird_conf.c:722
3772 #, c-format
3773 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
3774 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
3775
3776 #: src/lib/runscript.c:302 src/dird/dird_conf.c:723
3777 #, c-format
3778 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/lib/runscript.c:303 src/dird/dird_conf.c:724
3782 #, c-format
3783 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
3784 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
3785
3786 #: src/lib/message.c:276 src/lib/message.c:286
3787 #, c-format
3788 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/lib/message.c:291
3792 #, c-format
3793 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/lib/message.c:396
3797 msgid "Bacula Message"
3798 msgstr "Message de Bacula"
3799
3800 #: src/lib/message.c:400
3801 #, c-format
3802 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/lib/message.c:460
3806 msgid "open mail pipe failed.\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/lib/message.c:472
3810 #, c-format
3811 msgid "close error: ERR=%s\n"
3812 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
3813
3814 #: src/lib/message.c:483
3815 #, c-format
3816 msgid "Mail prog: %s"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/lib/message.c:492
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "Mail program terminated in error.\n"
3823 "CMD=%s\n"
3824 "ERR=%s\n"
3825 msgstr ""
3826 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3827 "CMD=%s\n"
3828 "ERR=%s\n"
3829
3830 #: src/lib/message.c:590 src/lib/message.c:746
3831 #, c-format
3832 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
3833 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3834
3835 #: src/lib/message.c:727
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "Operator mail program terminated in error.\n"
3839 "CMD=%s\n"
3840 "ERR=%s\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/lib/message.c:1042
3844 #, c-format
3845 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/lib/message.c:1046
3849 #, c-format
3850 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/lib/message.c:1051
3854 #, c-format
3855 msgid "%s: Fatal Error because: "
3856 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
3857
3858 #: src/lib/message.c:1053
3859 #, c-format
3860 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
3861 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
3862
3863 #: src/lib/message.c:1057
3864 #, c-format
3865 msgid "%s: ERROR: "
3866 msgstr "%s : ERREUR : "
3867
3868 #: src/lib/message.c:1059
3869 #, c-format
3870 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
3871 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
3872
3873 #: src/lib/message.c:1062
3874 #, c-format
3875 msgid "%s: Warning: "
3876 msgstr "%s : Attention : "
3877
3878 #: src/lib/message.c:1065
3879 #, c-format
3880 msgid "%s: Security violation: "
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/lib/message.c:1140
3884 #, c-format
3885 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/lib/message.c:1143
3889 #, c-format
3890 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/lib/message.c:1146
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
3896 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
3897
3898 #: src/lib/message.c:1152
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "%s JobId %u: Error: "
3901 msgstr "%s : %s Erreur : "
3902
3903 #: src/lib/message.c:1158
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "%s JobId %u: Warning: "
3906 msgstr "%s : Attention : "
3907
3908 #: src/lib/message.c:1164
3909 #, c-format
3910 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/lib/bsys.c:213 src/lib/bsys.c:230 src/lib/bsys.c:254 src/lib/bsys.c:267
3914 #, c-format
3915 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
3916 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
3917
3918 #: src/lib/bsys.c:309
3919 msgid "Buffer overflow.\n"
3920 msgstr "Buffer overflow.\n"
3921
3922 #: src/lib/bsys.c:375
3923 msgid "Bad errno"
3924 msgstr "Mauvais errno"
3925
3926 #: src/lib/bsys.c:390
3927 #, c-format
3928 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/lib/bsys.c:420
3932 #, c-format
3933 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
3934 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
3935
3936 #: src/lib/bsys.c:435
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "%s is already running. pid=%d\n"
3940 "Check file %s\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/lib/bsys.c:449
3944 #, c-format
3945 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
3946 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
3947
3948 #: src/lib/bsys.c:557
3949 #, c-format
3950 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
3951 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
3952
3953 #: src/lib/bsys.c:576
3954 #, c-format
3955 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
3959 #, c-format
3960 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
3961 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
3962
3963 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Config error: %s\n"
3967 "            : line %d, col %d of file %s\n"
3968 "%s\n"
3969 "%s"
3970 msgstr ""
3971 "Erreur de config : %s\n"
3972 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
3973 "%s\n"
3974 "%s"
3975
3976 #: src/lib/lex.c:102
3977 #, c-format
3978 msgid "Config error: %s\n"
3979 msgstr "Erreur de config : %s\n"
3980
3981 #: src/lib/lex.c:131
3982 msgid "Close of NULL file\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/lib/lex.c:226
3986 msgid ""
3987 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
3988 "closing double quote.\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/lib/lex.c:269
3992 #, c-format
3993 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
3994 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
3995
3996 #: src/lib/lex.c:293
3997 msgid "none"
3998 msgstr "none"
3999
4000 #: src/lib/lex.c:294
4001 msgid "comment"
4002 msgstr "comment"
4003
4004 #: src/lib/lex.c:295
4005 msgid "number"
4006 msgstr "number"
4007
4008 #: src/lib/lex.c:296
4009 msgid "ip_addr"
4010 msgstr "ip_addr"
4011
4012 # identifiant
4013 #: src/lib/lex.c:297
4014 msgid "identifier"
4015 msgstr "identifier"
4016
4017 #: src/lib/lex.c:298
4018 msgid "string"
4019 msgstr "string"
4020
4021 #: src/lib/lex.c:299
4022 msgid "quoted_string"
4023 msgstr "quoted_string"
4024
4025 #: src/lib/lex.c:300
4026 #, fuzzy
4027 msgid "include"
4028 msgstr "Depuis"
4029
4030 #: src/lib/lex.c:301
4031 #, fuzzy
4032 msgid "include_quoted_string"
4033 msgstr "quoted_string"
4034
4035 #: src/lib/lex.c:302
4036 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/lib/lex.c:303
4040 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
4044 #, c-format
4045 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
4046 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
4047
4048 #: src/lib/lex.c:474
4049 msgid ""
4050 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
4051 "Please resave as UTF-8\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
4055 #, c-format
4056 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
4057 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
4058
4059 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
4060 #, c-format
4061 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
4062 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
4063
4064 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
4065 #, c-format
4066 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
4067 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
4068
4069 #: src/lib/lex.c:771
4070 #, c-format
4071 msgid "expected a name, got %s: %s"
4072 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
4073
4074 #: src/lib/lex.c:775
4075 #, c-format
4076 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
4077 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
4078
4079 #: src/lib/lex.c:783
4080 #, c-format
4081 msgid "expected a string, got %s: %s"
4082 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
4083
4084 #: src/lib/bget_msg.c:99
4085 msgid "Status OK\n"
4086 msgstr "Statut OK\n"
4087
4088 #: src/lib/bget_msg.c:103
4089 #, c-format
4090 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/lib/address_conf.c:63
4094 #, c-format
4095 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
4096 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
4097
4098 #: src/lib/address_conf.c:67
4099 #, c-format
4100 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
4101 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
4102
4103 #: src/lib/address_conf.c:176
4104 #, c-format
4105 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/lib/address_conf.c:185
4109 #, c-format
4110 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/lib/address_conf.c:264
4114 #, c-format
4115 msgid "Can't add default address (%s)\n"
4116 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
4117
4118 #: src/lib/address_conf.c:293
4119 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/lib/address_conf.c:314
4123 #, c-format
4124 msgid "can't resolve service(%s)"
4125 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
4126
4127 #: src/lib/address_conf.c:323
4128 #, c-format
4129 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
4130 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
4131
4132 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
4133 #, c-format
4134 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
4135 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
4136
4137 #: src/lib/address_conf.c:418
4138 msgid "Empty addr block is not allowed"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/lib/address_conf.c:422
4142 #, c-format
4143 msgid "Expected a string, got: %s"
4144 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
4145
4146 #: src/lib/address_conf.c:431
4147 #, c-format
4148 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
4149 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
4150
4151 #: src/lib/address_conf.c:435
4152 #, c-format
4153 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
4154 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
4155
4156 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
4157 #, c-format
4158 msgid "Expected a equal =, got: %s"
4159 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
4160
4161 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
4162 #, c-format
4163 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
4164 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
4165
4166 #: src/lib/address_conf.c:456
4167 msgid "Only one port per address block"
4168 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
4169
4170 #: src/lib/address_conf.c:462
4171 msgid "Only one addr per address block"
4172 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
4173
4174 #: src/lib/address_conf.c:478
4175 #, c-format
4176 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
4177 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
4178
4179 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
4180 #, c-format
4181 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
4182 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
4183
4184 #: src/lib/address_conf.c:490
4185 msgid "State machine missmatch"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
4189 #, c-format
4190 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
4191 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
4192
4193 #: src/lib/address_conf.c:502
4194 #, c-format
4195 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
4196 msgstr ""
4197 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
4198 "(%s)"
4199
4200 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
4201 #, c-format
4202 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
4203 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
4204
4205 #: src/lib/address_conf.c:531
4206 #, c-format
4207 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
4208 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
4209
4210 #: src/lib/var.c:2669
4211 msgid "everything ok"
4212 msgstr "tout est ok"
4213
4214 #: src/lib/var.c:2670
4215 msgid "incomplete named character"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/lib/var.c:2671
4219 msgid "incomplete hexadecimal value"
4220 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
4221
4222 #: src/lib/var.c:2672
4223 msgid "invalid hexadecimal value"
4224 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
4225
4226 #: src/lib/var.c:2673
4227 msgid "octal value too large"
4228 msgstr "valeur octal trop grande"
4229
4230 #: src/lib/var.c:2674
4231 msgid "invalid octal value"
4232 msgstr "valeur octal invalide"
4233
4234 #: src/lib/var.c:2675
4235 msgid "incomplete octal value"
4236 msgstr "valeur octal incomplète"
4237
4238 #: src/lib/var.c:2676
4239 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/lib/var.c:2677
4243 msgid "incorrect character class specification"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/lib/var.c:2678
4247 msgid "invalid expansion configuration"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/lib/var.c:2679
4251 msgid "out of memory"
4252 msgstr "plus de mémoire"
4253
4254 #: src/lib/var.c:2680
4255 msgid "incomplete variable specification"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/lib/var.c:2681
4259 msgid "undefined variable"
4260 msgstr "variable non définie"
4261
4262 #: src/lib/var.c:2682
4263 msgid "input is neither text nor variable"
4264 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
4265
4266 #: src/lib/var.c:2683
4267 msgid "unknown command character in variable"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/lib/var.c:2684
4271 msgid "malformatted search and replace operation"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/lib/var.c:2685
4275 msgid "unknown flag in search and replace operation"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/lib/var.c:2686
4279 msgid "invalid regex in search and replace operation"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/lib/var.c:2687
4283 msgid "missing parameter in command"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/lib/var.c:2688
4287 msgid "empty search string in search and replace operation"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/lib/var.c:2689
4291 msgid "start offset missing in cut operation"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/lib/var.c:2690
4295 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/lib/var.c:2691
4299 msgid "range out of bounds in cut operation"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/lib/var.c:2692
4303 msgid "offset out of bounds in cut operation"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/lib/var.c:2693
4307 msgid "logic error in cut operation"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/lib/var.c:2694
4311 msgid "malformatted transpose operation"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/lib/var.c:2695
4315 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/lib/var.c:2696
4319 msgid "empty character class in transpose operation"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/lib/var.c:2697
4323 msgid "incorrect character class in transpose operation"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/lib/var.c:2698
4327 msgid "malformatted padding operation"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/lib/var.c:2699
4331 msgid "width parameter missing in padding operation"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/lib/var.c:2700
4335 msgid "fill string missing in padding operation"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/lib/var.c:2701
4339 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/lib/var.c:2702
4343 msgid "sub-matching reference out of range"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/lib/var.c:2703
4347 msgid "invalid argument"
4348 msgstr "argument invalide"
4349
4350 #: src/lib/var.c:2704
4351 msgid "incomplete quoted pair"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/lib/var.c:2705
4355 msgid "lookup function does not support variable arrays"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/lib/var.c:2706
4359 msgid "index of array variable contains an invalid character"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/lib/var.c:2707
4363 msgid "index of array variable is incomplete"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/lib/var.c:2708
4367 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/lib/var.c:2709
4371 msgid "division by zero error in index specification"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/lib/var.c:2710
4375 msgid "unterminated loop construct"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/lib/var.c:2711
4379 msgid "invalid character in loop limits"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/lib/var.c:2712
4383 msgid "malformed operation argument list"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/lib/var.c:2713
4387 msgid "undefined operation"
4388 msgstr "opération indéfinie"
4389
4390 #: src/lib/var.c:2714
4391 msgid "formatting failure"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/lib/var.c:2723
4395 msgid "unknown error"
4396 msgstr "erreur inconnue"
4397
4398 #: src/lib/parse_conf.c:178
4399 msgid "***UNKNOWN***"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
4403 #, c-format
4404 msgid "expected an =, got: %s"
4405 msgstr "attendait un =, eu : %s"
4406
4407 #: src/lib/parse_conf.c:307
4408 #, c-format
4409 msgid "Unknown item code: %d\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/lib/parse_conf.c:347
4413 #, c-format
4414 msgid "message type: %s not found"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/lib/parse_conf.c:385
4418 #, c-format
4419 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/lib/parse_conf.c:477 src/dird/dird_conf.c:1841
4423 #, c-format
4424 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/lib/parse_conf.c:482
4428 #, c-format
4429 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/lib/parse_conf.c:518
4433 #, c-format
4434 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/lib/parse_conf.c:529
4438 #, c-format
4439 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4440 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4441
4442 #: src/lib/parse_conf.c:592
4443 #, c-format
4444 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4445 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4446
4447 #: src/lib/parse_conf.c:657
4448 #, c-format
4449 msgid "expected a size number, got: %s"
4450 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
4451
4452 #: src/lib/parse_conf.c:667
4453 #, c-format
4454 msgid "expected a size, got: %s"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
4458 #, c-format
4459 msgid "expected a time period, got: %s"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:1819
4463 #: src/dird/dird_conf.c:1935
4464 #, c-format
4465 msgid "Expect %s, got: %s"
4466 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4467
4468 #: src/lib/parse_conf.c:783
4469 #, c-format
4470 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
4471 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
4472
4473 #: src/lib/parse_conf.c:866
4474 #, c-format
4475 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/lib/parse_conf.c:874
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Config filename too long.\n"
4481 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
4482
4483 #: src/lib/parse_conf.c:897
4484 #, c-format
4485 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
4486 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
4487
4488 #: src/lib/parse_conf.c:914
4489 msgid ""
4490 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
4491 "to UTF-8\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/lib/parse_conf.c:918
4495 #, c-format
4496 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
4497 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
4498
4499 #: src/lib/parse_conf.c:934
4500 #, c-format
4501 msgid "expected resource name, got: %s"
4502 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
4503
4504 #: src/lib/parse_conf.c:945
4505 #, c-format
4506 msgid "not in resource definition: %s"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/lib/parse_conf.c:956 src/dird/dird_conf.c:1995 src/dird/inc_conf.c:400
4510 #: src/dird/inc_conf.c:747
4511 #, c-format
4512 msgid "expected an equals, got: %s"
4513 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
4514
4515 #: src/lib/parse_conf.c:970
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
4519 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/lib/parse_conf.c:981
4523 msgid "Name not specified for resource"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/lib/parse_conf.c:991
4527 #, c-format
4528 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
4529 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
4530
4531 #: src/lib/parse_conf.c:997
4532 #, c-format
4533 msgid "Unknown parser state %d\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/lib/parse_conf.c:1002
4537 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/lib/mem_pool.c:107
4541 #, c-format
4542 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
4546 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
4547 #: src/lib/mem_pool.c:600
4548 #, c-format
4549 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
4550 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
4551
4552 #: src/lib/mem_pool.c:162
4553 msgid "obuf is NULL\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/lib/bsock.c:128
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4560 "Retrying ...\n"
4561 msgstr ""
4562 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4563 "Réessaie...\n"
4564
4565 #: src/lib/bsock.c:134
4566 #, c-format
4567 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4568 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4569
4570 #: src/lib/bsock.c:207
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4573 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4574
4575 #: src/lib/bsock.c:227
4576 #, c-format
4577 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4578 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4579
4580 #: src/lib/bsock.c:238
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
4583 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4584
4585 #: src/lib/bsock.c:257
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
4588 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
4589
4590 #: src/lib/bsock.c:304
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
4593 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
4594
4595 #: src/lib/bsock.c:372
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4598 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4599
4600 #: src/lib/bsock.c:378
4601 #, c-format
4602 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
4606 #, c-format
4607 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
4608 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
4609
4610 #: src/lib/bsock.c:487
4611 #, c-format
4612 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/lib/bsock.c:517
4616 #, c-format
4617 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4618 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4619
4620 #: src/lib/bsock.c:587 src/dird/catreq.c:577 src/dird/catreq.c:595
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
4623 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4624
4625 #: src/lib/bsock.c:605
4626 #, fuzzy
4627 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
4628 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4629
4630 #: src/lib/bsock.c:665
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
4633 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4634
4635 #: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
4636 #, c-format
4637 msgid "sockopt error: %s\n"
4638 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
4639
4640 #: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
4641 #, c-format
4642 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
4646 #, c-format
4647 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
4648 msgstr ""
4649 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
4650 "lecteur.\n"
4651
4652 #: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
4655 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4656
4657 #: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
4660 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4661
4662 #: src/lib/bsock.c:965 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
4665 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4666
4667 #: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
4668 #, c-format
4669 msgid ""
4670 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
4671 "TLS support.\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/lib/bsock.c:980 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
4678 "TLS.\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/lib/bsock.c:992 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
4684 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
4685
4686 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid ""
4689 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
4690 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
4691 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
4692
4693 #: src/lib/bsock.c:1011 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4696 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4697
4698 #: src/lib/bsock.c:1021 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid ""
4701 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
4702 "Most likely the passwords do not agree.\n"
4703 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
4704 "during the TLS handshake.\n"
4705 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4706 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4707 msgstr ""
4708 "Problème d'authentification avec le director.\n"
4709 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
4710 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
4711 "certificat\n"
4712 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
4713 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4714 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4715
4716 #: src/lib/tls.c:92
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/lib/tls.c:129
4723 msgid "Error initializing SSL context"
4724 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
4725
4726 #: src/lib/tls.c:150
4727 msgid "Error loading certificate verification stores"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/lib/tls.c:155
4731 msgid ""
4732 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
4733 "store\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/lib/tls.c:166
4737 msgid "Error loading certificate file"
4738 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
4739
4740 #: src/lib/tls.c:174
4741 msgid "Error loading private key"
4742 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
4743
4744 #: src/lib/tls.c:182
4745 msgid "Unable to open DH parameters file"
4746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
4747
4748 #: src/lib/tls.c:188
4749 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
4750 msgstr ""
4751 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
4752
4753 #: src/lib/tls.c:192
4754 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
4755 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
4756
4757 #: src/lib/tls.c:202
4758 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/lib/tls.c:261
4762 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/lib/tls.c:304
4766 #, c-format
4767 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/lib/tls.c:406
4771 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/lib/tls.c:417
4775 msgid "Error creating new SSL object"
4776 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
4777
4778 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
4779 msgid "Connect failure"
4780 msgstr "Erreur de connexion"
4781
4782 #: src/lib/tls.c:582 src/lib/tls.c:586
4783 msgid "TLS shutdown failure."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/lib/tls.c:653
4787 msgid "TLS read/write failure."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/lib/crypto.c:435
4791 msgid "Unable to open certificate file"
4792 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
4793
4794 #: src/lib/crypto.c:442
4795 msgid "Unable to read certificate from file"
4796 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
4797
4798 #: src/lib/crypto.c:448
4799 msgid "Unable to extract public key from certificate"
4800 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
4801
4802 #: src/lib/crypto.c:455
4803 msgid ""
4804 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
4805 "extension."
4806 msgstr ""
4807 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
4808
4809 #: src/lib/crypto.c:462
4810 #, c-format
4811 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
4812 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
4813
4814 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
4815 msgid "Unable to open private key file"
4816 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
4817
4818 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
4819 msgid "Unable to read private key from file"
4820 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
4821
4822 #: src/lib/crypto.c:622
4823 #, c-format
4824 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
4825 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4826
4827 #: src/lib/crypto.c:636
4828 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/lib/crypto.c:650
4832 msgid "OpenSSL digest update failed"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/lib/crypto.c:668
4836 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
4837 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
4838
4839 #: src/lib/crypto.c:766
4840 msgid "OpenSSL digest_new failed"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/lib/crypto.c:772
4844 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
4848 #, fuzzy
4849 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
4850 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4851
4852 #: src/lib/crypto.c:820
4853 #, fuzzy
4854 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
4855 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4856
4857 #: src/lib/crypto.c:881
4858 msgid "Signature creation failed"
4859 msgstr "La création de la signature a échouée"
4860
4861 #: src/lib/crypto.c:959
4862 msgid "Signature decoding failed"
4863 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
4864
4865 #: src/lib/crypto.c:1036
4866 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
4867 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4868
4869 #: src/lib/crypto.c:1185
4870 msgid "CryptoData decoding failed"
4871 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
4872
4873 #: src/lib/crypto.c:1229
4874 msgid "Failure decrypting the session key"
4875 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
4876
4877 #: src/lib/crypto.c:1280
4878 #, c-format
4879 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
4880 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4881
4882 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
4883 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
4884 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4885
4886 #: src/lib/crypto.c:1303
4887 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/lib/crypto.c:1309
4891 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/lib/crypto.c:1315
4895 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/lib/crypto.c:1385
4899 #, c-format
4900 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
4901 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
4902
4903 #: src/lib/crypto.c:1398
4904 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/lib/crypto.c:1424
4908 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
4909 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
4910
4911 #: src/lib/crypto.c:1485
4912 #, fuzzy, c-format
4913 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
4914 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4915
4916 #: src/lib/crypto.c:1505
4917 #, c-format
4918 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/lib/crypto.c:1648
4922 msgid "No error"
4923 msgstr "Pas d'erreur"
4924
4925 #: src/lib/crypto.c:1650
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Signer not found"
4928 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4929
4930 #: src/lib/crypto.c:1652
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Recipient not found"
4933 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
4934
4935 #: src/lib/crypto.c:1654
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Unsupported digest algorithm"
4938 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4939
4940 #: src/lib/crypto.c:1656
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Unsupported encryption algorithm"
4943 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4944
4945 #: src/lib/crypto.c:1658
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Signature is invalid"
4948 msgstr "La création de la signature a échouée"
4949
4950 #: src/lib/crypto.c:1660
4951 msgid "Decryption error"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/lib/crypto.c:1663
4955 msgid "Internal error"
4956 msgstr "Erreur interne"
4957
4958 #: src/lib/crypto.c:1665
4959 msgid "Unknown error"
4960 msgstr "Erreur inconnue."
4961
4962 #: src/lib/util.c:183
4963 msgid "Running"
4964 msgstr "En cours"
4965
4966 #: src/lib/util.c:186
4967 msgid "Blocked"
4968 msgstr "Bloqué"
4969
4970 #: src/lib/util.c:196
4971 msgid "Non-fatal error"
4972 msgstr "Erreur non fatale"
4973
4974 #: src/lib/util.c:199 src/lib/util.c:324 src/dird/ua_status.c:868
4975 #: src/stored/status.c:553
4976 msgid "OK -- with warnings"
4977 msgstr "OK -- avec des avertissements"
4978
4979 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
4980 msgid "Canceled"
4981 msgstr "Annulé"
4982
4983 #: src/lib/util.c:205
4984 msgid "Verify differences"
4985 msgstr "Vérification des différences"
4986
4987 #: src/lib/util.c:208
4988 msgid "Waiting on FD"
4989 msgstr "En attente du FD"
4990
4991 #: src/lib/util.c:211
4992 msgid "Wait on SD"
4993 msgstr "En attente du SD"
4994
4995 #: src/lib/util.c:214
4996 msgid "Wait for new Volume"
4997 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
4998
4999 #: src/lib/util.c:217
5000 msgid "Waiting for mount"
5001 msgstr "En attente d'un montage"
5002
5003 #: src/lib/util.c:220
5004 msgid "Waiting for Storage resource"
5005 msgstr "En attente du Storage"
5006
5007 #: src/lib/util.c:223
5008 msgid "Waiting for Job resource"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/lib/util.c:226
5012 msgid "Waiting for Client resource"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/lib/util.c:229
5016 msgid "Waiting on Max Jobs"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/lib/util.c:232
5020 msgid "Waiting for Start Time"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/lib/util.c:235
5024 msgid "Waiting on Priority"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/lib/util.c:238 src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765
5028 msgid "SD committing Data"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/lib/util.c:241 src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768
5032 #, fuzzy
5033 msgid "SD despooling Data"
5034 msgstr "Spooling des données...\n"
5035
5036 #: src/lib/util.c:244 src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771
5037 #, fuzzy
5038 msgid "SD despooling Attributes"
5039 msgstr "Spooling des données...\n"
5040
5041 #: src/lib/util.c:247 src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774
5042 msgid "Dir inserting Attributes"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/lib/util.c:254
5046 #, c-format
5047 msgid "Unknown Job termination status=%d"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/lib/util.c:270
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Completed successfully"
5053 msgstr "Restauration effectuée."
5054
5055 #: src/lib/util.c:273
5056 msgid "Completed with warnings"
5057 msgstr "Terminé avec des avertissements"
5058
5059 #: src/lib/util.c:276
5060 msgid "Terminated with errors"
5061 msgstr "Terminé avec des erreurs"
5062
5063 #: src/lib/util.c:279
5064 msgid "Fatal error"
5065 msgstr "Erreur fatale"
5066
5067 #: src/lib/util.c:282
5068 msgid "Created, not yet running"
5069 msgstr "Créé, mais non démarré"
5070
5071 #: src/lib/util.c:285
5072 msgid "Canceled by user"
5073 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
5074
5075 #: src/lib/util.c:288
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Verify found differences"
5078 msgstr "Vérification des différences"
5079
5080 #: src/lib/util.c:291
5081 msgid "Waiting for File daemon"
5082 msgstr "En attente du client"
5083
5084 #: src/lib/util.c:294
5085 msgid "Waiting for Storage daemon"
5086 msgstr "En attente du Storage"
5087
5088 #: src/lib/util.c:297
5089 msgid "Waiting for higher priority jobs"
5090 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5091
5092 #: src/lib/util.c:300
5093 msgid "Batch inserting file records"
5094 msgstr "Mise à jour du catalogue"
5095
5096 #: src/lib/util.c:331
5097 msgid "Fatal Error"
5098 msgstr "Erreur Fatale"
5099
5100 #: src/lib/util.c:337
5101 msgid "Differences"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/lib/util.c:340
5105 msgid "Unknown term code"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/lib/util.c:359
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Migrated Job"
5111 msgstr "Migrer"
5112
5113 #: src/lib/util.c:362 src/dird/ua_run.c:821
5114 msgid "Verify"
5115 msgstr "Vérifier"
5116
5117 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
5118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
5119 msgid "Restore"
5120 msgstr "Restaurer"
5121
5122 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
5123 msgid "Console"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/lib/util.c:371
5127 msgid "System or Console"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/lib/util.c:374 src/dird/ua_run.c:761
5131 msgid "Admin"
5132 msgstr "Admin"
5133
5134 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
5135 msgid "Archive"
5136 msgstr "Archiver"
5137
5138 #: src/lib/util.c:380
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Job Copy"
5141 msgstr "Copier"
5142
5143 #: src/lib/util.c:383
5144 msgid "Copy"
5145 msgstr "Copier"
5146
5147 #: src/lib/util.c:386
5148 msgid "Migrate"
5149 msgstr "Migrer"
5150
5151 #: src/lib/util.c:389
5152 msgid "Scan"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/lib/util.c:393
5156 msgid "Unknown Type"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/lib/util.c:403
5160 msgid "Truncate"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/lib/util.c:437
5164 msgid "Verify Init Catalog"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/lib/util.c:440 src/dird/ua_run.c:717
5168 msgid "Verify Volume to Catalog"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/lib/util.c:443 src/dird/ua_run.c:718
5172 msgid "Verify Disk to Catalog"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/lib/util.c:446
5176 msgid "Verify Data"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/lib/util.c:449
5180 msgid "Virtual Full"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/lib/util.c:465
5184 msgid "Append"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/lib/util.c:467
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Disabled"
5190 msgstr "est bloqué"
5191
5192 #: src/lib/util.c:469
5193 msgid "Used"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/lib/util.c:470
5197 msgid "Cleaning"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/lib/util.c:471
5201 msgid "Purged"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/lib/util.c:472
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Recycle"
5207 msgstr "RecyclePool"
5208
5209 #: src/lib/util.c:473
5210 msgid "Read-Only"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/lib/util.c:485
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Invalid volume status"
5216 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5217
5218 #: src/lib/util.c:855
5219 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/lib/util.c:858
5223 #, c-format
5224 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/lib/util.c:862
5228 #, c-format
5229 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/lib/plugins.c:95
5233 #, fuzzy, c-format
5234 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
5235 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5236
5237 #: src/lib/plugins.c:110
5238 #, c-format
5239 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/lib/plugins.c:142
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
5245 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5246
5247 #: src/lib/plugins.c:152
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5250 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5251
5252 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
5253 #: src/lib/plugins.c:160
5254 #, fuzzy, c-format
5255 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5256 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
5257
5258 #: src/lib/attr.c:79
5259 #, c-format
5260 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
5261 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
5262
5263 #: src/dird/pythondir.c:154
5264 msgid "Pool record not found."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/dird/pythondir.c:285
5268 msgid "Priority must be 1-100"
5269 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5270
5271 #: src/dird/pythondir.c:290
5272 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/dird/pythondir.c:304
5276 msgid "Bad JobLevel string"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/dird/ua_label.c:105
5280 msgid "Negative numbers not permitted\n"
5281 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
5282
5283 #: src/dird/ua_label.c:111
5284 msgid "Range end is not integer.\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/dird/ua_label.c:116
5288 msgid "Range start is not an integer.\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/dird/ua_label.c:122
5292 msgid "Range end not bigger than start.\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/dird/ua_label.c:128
5296 msgid "Input value is not an integer.\n"
5297 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
5298
5299 #: src/dird/ua_label.c:134
5300 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
5301 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
5302
5303 #: src/dird/ua_label.c:138
5304 msgid "Slot too large.\n"
5305 msgstr "Slot trop grand.\n"
5306
5307 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
5308 #: src/dird/ua_run.c:1334
5309 msgid "command line"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
5313 msgid "No slots in changer to scan.\n"
5314 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
5315
5316 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
5317 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
5318 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5319
5320 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
5321 #, c-format
5322 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
5323 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
5324
5325 #: src/dird/ua_label.c:256
5326 #, c-format
5327 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5328 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
5329
5330 #: src/dird/ua_label.c:274
5331 #, c-format
5332 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
5333 msgstr ""
5334 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
5335 "d).\n"
5336
5337 #: src/dird/ua_label.c:278
5338 #, c-format
5339 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
5340 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
5341
5342 #: src/dird/ua_label.c:284
5343 #, c-format
5344 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5345 msgstr ""
5346 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
5347 "Slot=%d.\n"
5348
5349 #: src/dird/ua_label.c:381
5350 #, c-format
5351 msgid ""
5352 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
5353 "relabeling.\n"
5354 msgstr ""
5355 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
5356 "ou bien\n"
5357 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
5358
5359 #: src/dird/ua_label.c:397
5360 msgid "Enter new Volume name: "
5361 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
5362
5363 #: src/dird/ua_label.c:410
5364 #, c-format
5365 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
5366 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
5367
5368 #: src/dird/ua_label.c:428
5369 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
5370 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
5371
5372 #: src/dird/ua_label.c:456
5373 #, c-format
5374 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
5375 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
5376
5377 #: src/dird/ua_label.c:459
5378 #, c-format
5379 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
5380 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
5381
5382 #: src/dird/ua_label.c:470
5383 #, c-format
5384 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
5385 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
5386
5387 #: src/dird/ua_label.c:492
5388 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
5389 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
5390
5391 #: src/dird/ua_label.c:532
5392 msgid ""
5393 "The following Volumes will be labeled:\n"
5394 "Slot  Volume\n"
5395 "==============\n"
5396 msgstr ""
5397 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
5398 "Slot  Volume\n"
5399 "==============\n"
5400
5401 #: src/dird/ua_label.c:541
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
5404 msgstr ""
5405 "\n"
5406 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
5407
5408 #: src/dird/ua_label.c:562
5409 #, c-format
5410 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/dird/ua_label.c:568
5414 #, c-format
5415 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
5416 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
5417
5418 #: src/dird/ua_label.c:591
5419 #, c-format
5420 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
5421 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
5422
5423 #: src/dird/ua_label.c:598
5424 #, c-format
5425 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/dird/ua_label.c:605
5429 #, c-format
5430 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/dird/ua_label.c:641
5434 #, c-format
5435 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
5436 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
5437
5438 #: src/dird/ua_label.c:648 src/dird/ua_cmds.c:356
5439 msgid "Volume name too long.\n"
5440 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
5441
5442 #: src/dird/ua_label.c:688
5443 #, c-format
5444 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
5445 msgstr ""
5446 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
5447
5448 #: src/dird/ua_label.c:695
5449 #, c-format
5450 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
5451 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
5452
5453 #: src/dird/ua_label.c:736
5454 #, c-format
5455 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/dird/ua_label.c:749
5459 #, c-format
5460 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
5461 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
5462
5463 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/ua_purge.c:564
5464 #, c-format
5465 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
5466 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
5467
5468 #: src/dird/ua_label.c:762 src/dird/ua_purge.c:567 src/dird/ua_cmds.c:888
5469 #: src/dird/ua_cmds.c:1615 src/dird/job.c:436 src/dird/ua_dotcmds.c:371
5470 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
5471 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
5472
5473 #: src/dird/ua_label.c:787
5474 msgid "Could not open SD socket.\n"
5475 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
5476
5477 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
5478 #, c-format
5479 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
5480 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
5481
5482 #: src/dird/ua_label.c:878
5483 #, c-format
5484 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
5485 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5486
5487 #: src/dird/ua_label.c:972
5488 #, c-format
5489 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
5490 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
5491
5492 #: src/dird/ua_label.c:1018
5493 #, c-format
5494 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
5495 msgstr ""
5496 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
5497
5498 #: src/dird/ua_label.c:1234
5499 #, fuzzy
5500 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
5501 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5502
5503 #: src/dird/ua_label.c:1237
5504 msgid ""
5505 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
5506 "Pool          |\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/dird/ua_label.c:1238
5510 msgid ""
5511 "------+------------------+-----------+----------------------"
5512 "+--------------------|\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:223 src/dird/migrate.c:224
5516 #: src/dird/vbackup.c:90 src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:781
5517 #: src/dird/job.c:1077 src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1137
5518 msgid "Pool resource"
5519 msgstr "Ressource Pool"
5520
5521 #: src/dird/backup.c:97
5522 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5523 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5524
5525 #: src/dird/backup.c:258
5526 #, fuzzy, c-format
5527 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5528 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5529
5530 #: src/dird/backup.c:267
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5533 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5534
5535 #: src/dird/backup.c:276
5536 msgid "Sending Accurate information.\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/dird/backup.c:328
5540 #, c-format
5541 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5542 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5543
5544 #: src/dird/backup.c:518
5545 #, c-format
5546 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/dird/backup.c:530
5550 #, c-format
5551 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/dird/backup.c:554
5555 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5556 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5557
5558 #: src/dird/backup.c:609 src/dird/admin.c:92 src/dird/migrate.c:1204
5559 #: src/dird/vbackup.c:303
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5562 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5563
5564 #: src/dird/backup.c:616 src/dird/vbackup.c:310
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5567 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5568
5569 #: src/dird/backup.c:622 src/dird/migrate.c:1234 src/dird/vbackup.c:316
5570 #, c-format
5571 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/dird/backup.c:632 src/dird/backup.c:638 src/dird/vbackup.c:326
5575 #: src/stored/bscan.c:1169
5576 msgid "Backup OK -- with warnings"
5577 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5578
5579 #: src/dird/backup.c:634 src/dird/vbackup.c:328 src/stored/bscan.c:1166
5580 msgid "Backup OK"
5581 msgstr "Backup OK"
5582
5583 #: src/dird/backup.c:642 src/dird/vbackup.c:333 src/stored/bscan.c:1173
5584 msgid "*** Backup Error ***"
5585 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5586
5587 #: src/dird/backup.c:652 src/dird/vbackup.c:343 src/stored/bscan.c:1176
5588 msgid "Backup Canceled"
5589 msgstr "Backup annulé"
5590
5591 #: src/dird/backup.c:662 src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:353
5592 #: src/dird/restore.c:547
5593 #, c-format
5594 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/dird/backup.c:708
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid ""
5600 "%s %s %s (%s): %s\n"
5601 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5602 "  JobId:                  %d\n"
5603 "  Job:                    %s\n"
5604 "  Backup Level:           %s%s\n"
5605 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5606 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5607 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5608 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5609 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5610 "  Scheduled time:         %s\n"
5611 "  Start time:             %s\n"
5612 "  End time:               %s\n"
5613 "  Elapsed time:           %s\n"
5614 "  Priority:               %d\n"
5615 "  FD Files Written:       %s\n"
5616 "  SD Files Written:       %s\n"
5617 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5618 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5619 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5620 "  Software Compression:   %s\n"
5621 "%s  VSS:                    %s\n"
5622 "  Encryption:             %s\n"
5623 "  Accurate:               %s\n"
5624 "  Volume name(s):         %s\n"
5625 "  Volume Session Id:      %d\n"
5626 "  Volume Session Time:    %d\n"
5627 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5628 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5629 "  SD Errors:              %d\n"
5630 "  FD termination status:  %s\n"
5631 "  SD termination status:  %s\n"
5632 "  Termination:            %s\n"
5633 "\n"
5634 msgstr ""
5635 "%s %s %s (%s): %s\n"
5636 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5637 "  JobId :                  %d\n"
5638 "  Job :                    %s\n"
5639 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5640 "  Client :                 « %s » %s\n"
5641 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5642 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5643 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5644 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5645 "  Date prévue :            %s\n"
5646 "  Date de début :          %s\n"
5647 "  Date de fin :            %s\n"
5648 "  Temps écoulé :           %s\n"
5649 "  Priorité :               %d\n"
5650 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5651 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5652 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5653 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5654 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5655 "  Compression logicielle : %s\n"
5656 "  VSS :                    %s\n"
5657 "  Cryptage :               %s\n"
5658 "  Accurate :               %s\n"
5659 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5660 "  Volume Session Id :      %d\n"
5661 "  Volume Session date :    %d\n"
5662 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5663 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5664 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5665 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5666 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5667 "  Statut de fin :          %s\n"
5668 "\n"
5669
5670 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5671 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
5672 #: src/dird/ua_update.c:699 src/dird/ua_input.c:123 src/tools/dbcheck.c:1292
5673 #: src/stored/parse_bsr.c:864
5674 msgid "yes"
5675 msgstr "oui"
5676
5677 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5678 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:699
5679 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:864
5680 msgid "no"
5681 msgstr "non"
5682
5683 #: src/dird/backup.c:810
5684 #, c-format
5685 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/dird/backup.c:846
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5692 "%s: ERR=%s\n"
5693 msgstr ""
5694 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5695 "%s : ERR=%s\n"
5696
5697 #: src/dird/ua_run.c:146
5698 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5699 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5700
5701 #: src/dird/ua_run.c:185
5702 msgid "Job failed.\n"
5703 msgstr "Job échoué.\n"
5704
5705 #: src/dird/ua_run.c:188
5706 #, c-format
5707 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5708 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5709
5710 #: src/dird/ua_run.c:194
5711 msgid "Job not run.\n"
5712 msgstr "Job non lancé.\n"
5713
5714 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:62
5715 msgid "mod"
5716 msgstr "mod"
5717
5718 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:605
5719 msgid "Parameters to modify:\n"
5720 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
5721
5722 #: src/dird/ua_run.c:209
5723 msgid "Level"
5724 msgstr "Type"
5725
5726 #: src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_cmds.c:1095
5727 #: src/dird/ua_dotcmds.c:475 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
5728 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
5729 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
5730 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
5731 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
5732 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
5733 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
5734 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
5735 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
5736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
5737 msgid "Storage"
5738 msgstr "Stockage"
5739
5740 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_prune.c:441 src/dird/dird_conf.c:648
5741 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:312
5742 #: src/dird/ua_cmds.c:541
5743 msgid "Job"
5744 msgstr "Job"
5745
5746 #: src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1243
5747 msgid "FileSet"
5748 msgstr "FileSet"
5749
5750 #: src/dird/ua_run.c:214
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Restore Client"
5753 msgstr "Restauration annulée"
5754
5755 #: src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
5756 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_dotcmds.c:476
5757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
5758 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
5759 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
5760 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
5761 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
5762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
5763 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
5764 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
5765 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
5766 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
5767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
5768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
5769 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
5770 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
5771 msgid "Client"
5772 msgstr "Client"
5773
5774 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5777 msgid "When"
5778 msgstr "Quand"
5779
5780 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5783 msgid "Priority"
5784 msgstr "Priorité"
5785
5786 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:616 src/dird/ua_select.c:535
5787 #: src/dird/ua_select.c:633 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
5788 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
5789 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
5790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
5791 msgid "Pool"
5792 msgstr "Pool"
5793
5794 #: src/dird/ua_run.c:226
5795 msgid "Verify Job"
5796 msgstr "Job de vérification"
5797
5798 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5799 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5800 msgid "Bootstrap"
5801 msgstr "Bootstrap"
5802
5803 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5804 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5806 msgid "Where"
5807 msgstr "Destination"
5808
5809 #: src/dird/ua_run.c:231
5810 msgid "File Relocation"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5820 msgid "Replace"
5821 msgstr "Écrasement"
5822
5823 #: src/dird/ua_run.c:233
5824 msgid "JobId"
5825 msgstr "JobId"
5826
5827 #: src/dird/ua_run.c:236
5828 msgid "Plugin Options"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:624
5832 msgid "Select parameter to modify"
5833 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
5834
5835 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
5836 msgid "user selection"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/dird/ua_run.c:279
5840 msgid ""
5841 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5842 msgstr ""
5843 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5844
5845 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
5846 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/dird/ua_run.c:294
5850 msgid "Enter new Priority: "
5851 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5852
5853 #: src/dird/ua_run.c:298
5854 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5855 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5856
5857 #: src/dird/ua_run.c:319
5858 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5859 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5860
5861 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5862 #: src/dird/ua_run.c:331
5863 #, c-format
5864 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5865 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5866
5867 #: src/dird/ua_run.c:350
5868 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5869 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5870
5871 #: src/dird/ua_run.c:372
5872 msgid "Replace:\n"
5873 msgstr "Écrasement :\n"
5874
5875 #: src/dird/ua_run.c:376
5876 msgid "Select replace option"
5877 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5878
5879 #: src/dird/ua_run.c:387
5880 msgid ""
5881 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5882 msgstr ""
5883 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5884 "JobId.\n"
5885
5886 #: src/dird/ua_run.c:392
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Please Plugin Options string: "
5889 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5890
5891 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
5892 msgid "User input"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/dird/ua_run.c:491
5896 #, c-format
5897 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5898 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5899
5900 #: src/dird/ua_run.c:535 src/dird/ua_cmds.c:1238
5901 #, fuzzy, c-format
5902 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
5903 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
5904
5905 #: src/dird/ua_run.c:555
5906 #, c-format
5907 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/dird/ua_run.c:558
5911 msgid "This will replace your current Where value\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/dird/ua_run.c:559
5915 msgid "Strip prefix"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/dird/ua_run.c:560
5919 msgid "Add prefix"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/dird/ua_run.c:561
5923 msgid "Add file suffix"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/dird/ua_run.c:562
5927 msgid "Enter a regexp"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/dird/ua_run.c:563
5931 msgid "Test filename manipulation"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/dird/ua_run.c:564
5935 msgid "Use this ?"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/dird/ua_run.c:569
5939 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5940 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5941
5942 #: src/dird/ua_run.c:577
5943 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5944 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5945
5946 #: src/dird/ua_run.c:588
5947 msgid "Please enter file suffix to add: "
5948 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5949
5950 #: src/dird/ua_run.c:595
5951 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5952 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5953
5954 #: src/dird/ua_run.c:608
5955 #, c-format
5956 msgid "regexwhere=%s\n"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/dird/ua_run.c:614
5960 #, c-format
5961 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/dird/ua_run.c:621
5965 msgid "Cannot use your regexp\n"
5966 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5967
5968 #: src/dird/ua_run.c:624
5969 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/dird/ua_run.c:625
5973 msgid "Please enter filename to test: "
5974 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5975
5976 #: src/dird/ua_run.c:627
5977 #, c-format
5978 msgid "%s -> %s\n"
5979 msgstr "%s -> %s\n"
5980
5981 #: src/dird/ua_run.c:671
5982 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5983 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5984
5985 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
5986 msgid "Levels:\n"
5987 msgstr "Types :\n"
5988
5989 #: src/dird/ua_run.c:690
5990 msgid "VirtualFull"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
5994 msgid "Select level"
5995 msgstr "Saisissez le type"
5996
5997 #: src/dird/ua_run.c:715
5998 msgid "Initialize Catalog"
5999 msgstr "Initialisez le catalogue"
6000
6001 #: src/dird/ua_run.c:719
6002 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
6003 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
6004
6005 #: src/dird/ua_run.c:740
6006 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/dird/ua_run.c:754
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "Run %s job\n"
6013 "JobName:  %s\n"
6014 "FileSet:  %s\n"
6015 "Client:   %s\n"
6016 "Storage:  %s\n"
6017 "When:     %s\n"
6018 "Priority: %d\n"
6019 msgstr ""
6020 "Lancement du job %s\n"
6021 "JobName : %s\n"
6022 "FileSet : %s\n"
6023 "Client   : %s\n"
6024 "Storage  : %s\n"
6025 "Quand    : %s\n"
6026 "Priorité : %d\n"
6027
6028 #: src/dird/ua_run.c:774
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid ""
6031 "Run %s job\n"
6032 "JobName:  %s\n"
6033 "Level:    %s\n"
6034 "Client:   %s\n"
6035 "FileSet:  %s\n"
6036 "Pool:     %s (From %s)\n"
6037 "Storage:  %s (From %s)\n"
6038 "When:     %s\n"
6039 "Priority: %d\n"
6040 "%s%s%s"
6041 msgstr ""
6042 "Lancement du job %s\n"
6043 "JobName  : %s\n"
6044 "Niveau   : %s\n"
6045 "Client   : %s\n"
6046 "FileSet  : %s\n"
6047 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
6048 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
6049 "Quand    : %s\n"
6050 "Priorité : %d\n"
6051
6052 #: src/dird/ua_run.c:810
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "Run %s job\n"
6056 "JobName:     %s\n"
6057 "Level:       %s\n"
6058 "Client:      %s\n"
6059 "FileSet:     %s\n"
6060 "Pool:        %s (From %s)\n"
6061 "Storage:     %s (From %s)\n"
6062 "Verify Job:  %s\n"
6063 "Verify List: %s\n"
6064 "When:        %s\n"
6065 "Priority:    %d\n"
6066 msgstr ""
6067 "Lancement du job %s\n"
6068 "JobName    : %s\n"
6069 "Niveau     : %s\n"
6070 "Client     : %s\n"
6071 "FileSet    : %s\n"
6072 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
6073 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
6074 "Verify Job : %s\n"
6075 "Verify List: %s\n"
6076 "Quand      : %s\n"
6077 "Priorité   : %d\n"
6078
6079 #: src/dird/ua_run.c:839
6080 msgid "Please enter a JobId for restore: "
6081 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
6082
6083 #: src/dird/ua_run.c:851
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid ""
6086 "Run Restore job\n"
6087 "JobName:         %s\n"
6088 "Bootstrap:       %s\n"
6089 "RegexWhere:      %s\n"
6090 "Replace:         %s\n"
6091 "FileSet:         %s\n"
6092 "Backup Client:   %s\n"
6093 "Restore Client:  %s\n"
6094 "Storage:         %s\n"
6095 "When:            %s\n"
6096 "Catalog:         %s\n"
6097 "Priority:        %d\n"
6098 "Plugin Options:  %s\n"
6099 msgstr ""
6100 "Lancement de la restauration\n"
6101 "JobName :         %s\n"
6102 "Bootstrap :       %s\n"
6103 "RegexWhere :      %s\n"
6104 "Écrasement :      %s\n"
6105 "FileSet :         %s\n"
6106 "Backup Client :   %s\n"
6107 "Restore Client :  %s\n"
6108 "Storage :         %s\n"
6109 "Quand :           %s\n"
6110 "Catalogue :       %s\n"
6111 "Priorité :        %d\n"
6112
6113 #: src/dird/ua_run.c:878
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "Run Restore job\n"
6117 "JobName:         %s\n"
6118 "Bootstrap:       %s\n"
6119 "Where:           %s\n"
6120 "Replace:         %s\n"
6121 "FileSet:         %s\n"
6122 "Backup Client:   %s\n"
6123 "Restore Client:  %s\n"
6124 "Storage:         %s\n"
6125 "When:            %s\n"
6126 "Catalog:         %s\n"
6127 "Priority:        %d\n"
6128 "Plugin Options:  %s\n"
6129 msgstr ""
6130 "Lancement de la restauration\n"
6131 "JobName :        %s\n"
6132 "Bootstrap :      %s\n"
6133 "Déplacement :    %s\n"
6134 "Écrasement :     %s\n"
6135 "FileSet :        %s\n"
6136 "Backup Client :  %s\n"
6137 "Restore Client : %s\n"
6138 "Storage :        %s\n"
6139 "Quand :          %s\n"
6140 "Catalogue :      %s\n"
6141 "Priorité :       %d\n"
6142 "Options Plugins: %s\n"
6143
6144 #: src/dird/ua_run.c:907
6145 #, c-format
6146 msgid ""
6147 "Run Restore job\n"
6148 "JobName:    %s\n"
6149 "Bootstrap:  %s\n"
6150 msgstr ""
6151 "Lancement de la restauration\n"
6152 "JobName :    %s\n"
6153 "Bootstrap :  %s\n"
6154
6155 #: src/dird/ua_run.c:915
6156 #, c-format
6157 msgid "RegexWhere: %s\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/dird/ua_run.c:918
6161 #, c-format
6162 msgid "Where:      %s\n"
6163 msgstr "Where :     %s\n"
6164
6165 #: src/dird/ua_run.c:922
6166 #, c-format
6167 msgid ""
6168 "Replace:         %s\n"
6169 "Client:          %s\n"
6170 "Storage:         %s\n"
6171 "JobId:           %s\n"
6172 "When:            %s\n"
6173 "Catalog:         %s\n"
6174 "Priority:        %d\n"
6175 "Plugin Options:  %s\n"
6176 msgstr ""
6177 "Écrasement :      %s\n"
6178 "Client :          %s\n"
6179 "Storage :         %s\n"
6180 "JobId :           %s\n"
6181 "Quand :           %s\n"
6182 "Catalogue :       %s\n"
6183 "Priorité :        %d\n"
6184 "Options Plugins : %s\n"
6185
6186 #: src/dird/ua_run.c:944
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Run Copy job\n"
6189 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6190
6191 #: src/dird/ua_run.c:946
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Run Migration job\n"
6194 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6195
6196 #: src/dird/ua_run.c:976
6197 #, c-format
6198 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
6199 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6200
6201 #: src/dird/ua_run.c:1039
6202 #, c-format
6203 msgid "Value missing for keyword %s\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/dird/ua_run.c:1046
6207 msgid "Job name specified twice.\n"
6208 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
6209
6210 #: src/dird/ua_run.c:1054
6211 msgid "JobId specified twice.\n"
6212 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6213
6214 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
6215 msgid "Client specified twice.\n"
6216 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6217
6218 #: src/dird/ua_run.c:1071
6219 msgid "FileSet specified twice.\n"
6220 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
6221
6222 #: src/dird/ua_run.c:1079
6223 msgid "Level specified twice.\n"
6224 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
6225
6226 #: src/dird/ua_run.c:1088
6227 msgid "Storage specified twice.\n"
6228 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6229
6230 #: src/dird/ua_run.c:1096
6231 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
6232 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6233
6234 #: src/dird/ua_run.c:1101
6235 #, fuzzy
6236 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
6237 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
6238
6239 #: src/dird/ua_run.c:1108
6240 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
6241 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6242
6243 #: src/dird/ua_run.c:1113
6244 #, fuzzy
6245 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
6246 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6247
6248 #: src/dird/ua_run.c:1120
6249 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
6250 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
6251
6252 #: src/dird/ua_run.c:1128
6253 msgid "Replace specified twice.\n"
6254 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6255
6256 #: src/dird/ua_run.c:1136
6257 msgid "When specified twice.\n"
6258 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
6259
6260 #: src/dird/ua_run.c:1144
6261 msgid "Priority specified twice.\n"
6262 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
6263
6264 #: src/dird/ua_run.c:1149
6265 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
6266 msgstr ""
6267 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
6268 "10.\n"
6269
6270 #: src/dird/ua_run.c:1159
6271 msgid "Verify Job specified twice.\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/dird/ua_run.c:1191
6275 msgid "Migration Job specified twice.\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/dird/ua_run.c:1199
6279 msgid "Pool specified twice.\n"
6280 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6281
6282 #: src/dird/ua_run.c:1215
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Restore Client specified twice.\n"
6285 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6286
6287 #: src/dird/ua_run.c:1222
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
6290 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6291
6292 #: src/dird/ua_run.c:1225
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
6295 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6296
6297 #: src/dird/ua_run.c:1230
6298 #, fuzzy
6299 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
6300 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6301
6302 #: src/dird/ua_run.c:1237
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Spool flag specified twice.\n"
6305 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6306
6307 #: src/dird/ua_run.c:1244
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
6310 msgstr "Période invalide.\n"
6311
6312 #: src/dird/ua_run.c:1265
6313 #, c-format
6314 msgid "Invalid keyword: %s\n"
6315 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6316
6317 #: src/dird/ua_run.c:1276
6318 #, c-format
6319 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
6320 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
6321
6322 #: src/dird/ua_run.c:1280
6323 #, c-format
6324 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/dird/ua_run.c:1291
6328 #, c-format
6329 msgid "Job \"%s\" not found\n"
6330 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
6331
6332 #: src/dird/ua_run.c:1298
6333 msgid "A job name must be specified.\n"
6334 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
6335
6336 #: src/dird/ua_run.c:1304
6337 #, c-format
6338 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/dird/ua_run.c:1312
6342 #, c-format
6343 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
6344 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
6345
6346 #: src/dird/ua_run.c:1322
6347 #, c-format
6348 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/dird/ua_run.c:1337
6352 #, c-format
6353 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
6354 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
6355
6356 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1194
6357 msgid "No storage specified.\n"
6358 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6359
6360 #: src/dird/ua_run.c:1349
6361 #, c-format
6362 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/dird/ua_run.c:1359 src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183
6366 #, c-format
6367 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
6368 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6369
6370 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
6371 #, c-format
6372 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/dird/ua_run.c:1379
6376 #, fuzzy, c-format
6377 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
6378 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6379
6380 #: src/dird/ua_run.c:1399
6381 #, c-format
6382 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
6383 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
6384
6385 #: src/dird/ua_run.c:1408
6386 #, c-format
6387 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/dird/ua_run.c:1416
6391 #, c-format
6392 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/dird/ua_run.c:1426
6396 #, c-format
6397 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/dird/authenticate.c:113
6401 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/dird/authenticate.c:115
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid ""
6407 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6408 "causes:\n"
6409 "Passwords or names not the same or\n"
6410 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6411 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6412 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6413 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6414 msgstr ""
6415 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6416 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6417 "Les causes possibles sont :\n"
6418 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6419 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6420 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6421 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6422 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6423
6424 #: src/dird/authenticate.c:143
6425 #, fuzzy, c-format
6426 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6427 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6428
6429 #: src/dird/authenticate.c:155
6430 #, c-format
6431 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6432 msgstr ""
6433 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6434
6435 #: src/dird/authenticate.c:163
6436 #, fuzzy, c-format
6437 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6438 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6439
6440 #: src/dird/authenticate.c:192
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6443 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6444
6445 #: src/dird/authenticate.c:222
6446 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6447 msgstr ""
6448 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6449
6450 #: src/dird/authenticate.c:224
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid ""
6453 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6454 "Passwords or names not the same or\n"
6455 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6456 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6457 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6458 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6459 msgstr ""
6460 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6461 "Les causes possibles sont :\n"
6462 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6463 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6464 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6465 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6466 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6467
6468 #: src/dird/authenticate.c:236
6469 #, c-format
6470 msgid ""
6471 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/dird/authenticate.c:244
6475 #, c-format
6476 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/dird/authenticate.c:254
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6482 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6483
6484 #: src/dird/authenticate.c:268
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6487 msgstr ""
6488 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6489 "s\n"
6490
6491 #: src/dird/authenticate.c:278
6492 #, fuzzy, c-format
6493 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6494 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6495
6496 #: src/dird/authenticate.c:303
6497 #, c-format
6498 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/dird/authenticate.c:310
6502 #, c-format
6503 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/dird/authenticate.c:380
6507 msgid ""
6508 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6509 "support.\n"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/dird/authenticate.c:388
6513 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/dird/authenticate.c:417
6517 #, c-format
6518 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/dird/authenticate.c:422
6522 #, c-format
6523 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6524 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6525
6526 #: src/dird/admin.c:66
6527 #, c-format
6528 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/dird/admin.c:100
6532 msgid "Admin OK"
6533 msgstr "Admin OK"
6534
6535 #: src/dird/admin.c:104
6536 msgid "*** Admin Error ***"
6537 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
6538
6539 #: src/dird/admin.c:108
6540 msgid "Admin Canceled"
6541 msgstr "Admin Annulé"
6542
6543 #: src/dird/admin.c:118
6544 msgid "Bacula "
6545 msgstr "Bacula "
6546
6547 #: src/dird/ua_prune.c:136
6548 msgid "Choose item to prune"
6549 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
6550
6551 #: src/dird/ua_prune.c:180
6552 #, c-format
6553 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
6554 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
6555
6556 #: src/dird/ua_prune.c:222
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
6559 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6560
6561 #: src/dird/ua_prune.c:267
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
6564 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
6565
6566 #: src/dird/ua_prune.c:282
6567 msgid "No Files found to prune.\n"
6568 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6569
6570 #: src/dird/ua_prune.c:304
6571 #, c-format
6572 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
6573 msgstr ""
6574 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
6575
6576 #: src/dird/ua_prune.c:393
6577 #, fuzzy, c-format
6578 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
6579 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
6580
6581 #: src/dird/ua_prune.c:440
6582 #, c-format
6583 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
6584 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6585
6586 #: src/dird/ua_prune.c:441
6587 msgid "Jobs"
6588 msgstr "Jobs"
6589
6590 #: src/dird/ua_prune.c:443
6591 msgid "No Jobs found to prune.\n"
6592 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6593
6594 #: src/dird/ua_purge.c:90
6595 #, fuzzy
6596 msgid ""
6597 "\n"
6598 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
6599 "\n"
6600 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
6601 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
6602 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
6603 "to retention periods. Normally you should use the\n"
6604 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
6605 msgstr ""
6606 "\n"
6607 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
6608 "\n"
6609 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
6610 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
6611 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
6612 "\n"
6613 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
6614 "périodes\n"
6615 "de rétention.\n"
6616
6617 #: src/dird/ua_purge.c:152
6618 msgid "Choose item to purge"
6619 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
6620
6621 #: src/dird/ua_purge.c:199
6622 #, c-format
6623 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
6624 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
6625
6626 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
6627 #, c-format
6628 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
6629 msgstr ""
6630 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
6631
6632 #: src/dird/ua_purge.c:211
6633 #, c-format
6634 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
6635 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6636
6637 #: src/dird/ua_purge.c:249
6638 #, c-format
6639 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
6640 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
6641
6642 #: src/dird/ua_purge.c:261
6643 #, c-format
6644 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
6645 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6646
6647 #: src/dird/ua_purge.c:464
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "\n"
6651 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
6652 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
6653 msgstr ""
6654 "\n"
6655 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
6656 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
6657
6658 #: src/dird/ua_purge.c:497
6659 #, c-format
6660 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
6661 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
6662
6663 #: src/dird/ua_purge.c:549
6664 #, c-format
6665 msgid ""
6666 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
6667 msgstr ""
6668 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
6669 "purgé.\n"
6670
6671 #: src/dird/ua_purge.c:610
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Could not connect to storage daemon"
6674 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6675
6676 #: src/dird/ua_purge.c:632
6677 #, c-format
6678 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
6679 msgstr ""
6680 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
6681 "MaxVols=%d\n"
6682
6683 #: src/dird/ua_purge.c:645
6684 #, c-format
6685 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
6686 msgstr ""
6687 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
6688 "Purged.\n"
6689
6690 #: src/dird/ua_purge.c:650
6691 #, c-format
6692 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
6693 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
6694
6695 #: src/dird/next_vol.c:148
6696 #, c-format
6697 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6698 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6699
6700 #: src/dird/next_vol.c:154
6701 #, c-format
6702 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6703 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6704
6705 #: src/dird/next_vol.c:173
6706 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/dird/next_vol.c:199
6710 #, c-format
6711 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/dird/next_vol.c:206
6715 #, c-format
6716 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6717 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6718
6719 #: src/dird/next_vol.c:213
6720 #, c-format
6721 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6722 msgstr ""
6723 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6724 "comme Used.\n"
6725
6726 #: src/dird/next_vol.c:222
6727 #, c-format
6728 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6729 msgstr ""
6730 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6731
6732 #: src/dird/next_vol.c:232
6733 #, c-format
6734 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/dird/next_vol.c:243
6738 #, c-format
6739 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/dird/next_vol.c:265
6743 msgid "volume has expired"
6744 msgstr "le volume a expiré"
6745
6746 #: src/dird/next_vol.c:283 src/dird/next_vol.c:323
6747 #, c-format
6748 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/dird/next_vol.c:288
6752 msgid "and recycling of current volume failed"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/dird/next_vol.c:294
6756 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6757 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6758
6759 #: src/dird/next_vol.c:303
6760 msgid "volume has recycling disabled"
6761 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
6762
6763 #: src/dird/next_vol.c:326
6764 msgid ""
6765 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6766 "failed)"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/dird/next_vol.c:330
6770 msgid ""
6771 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6772 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6773 "time has not expired.)"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/dird/next_vol.c:392
6777 #, c-format
6778 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6779 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6780
6781 #: src/dird/next_vol.c:399
6782 #, c-format
6783 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6784 msgstr ""
6785 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
6786 "MaxVols=%d\n"
6787
6788 #: src/dird/next_vol.c:418
6789 #, c-format
6790 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6791 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6792
6793 #: src/dird/next_vol.c:423
6794 #, c-format
6795 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6796 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6797
6798 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
6799 #: src/findlib/create_file.c:386
6800 #, c-format
6801 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
6802 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6803
6804 #: src/dird/ua_query.c:78
6805 msgid "Available queries:\n"
6806 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6807
6808 #: src/dird/ua_query.c:85
6809 msgid "Choose a query"
6810 msgstr "Choisissez une requête"
6811
6812 #: src/dird/ua_query.c:99
6813 msgid "Could not find query.\n"
6814 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6815
6816 #: src/dird/ua_query.c:117
6817 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/dird/ua_query.c:220
6821 #, c-format
6822 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/dird/ua_query.c:265
6826 msgid ""
6827 "Entering SQL query mode.\n"
6828 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6829 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6833 msgid "Enter SQL query: "
6834 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6835
6836 #: src/dird/ua_query.c:286
6837 msgid "Add to SQL query: "
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/dird/ua_query.c:289
6841 msgid "End query mode.\n"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/dird/bsr.c:174
6845 #, c-format
6846 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/dird/bsr.c:185
6850 #, c-format
6851 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/dird/bsr.c:233
6855 #, c-format
6856 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6858
6859 #: src/dird/bsr.c:242
6860 #, fuzzy
6861 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6862 msgstr ""
6863 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6864 "Bootstrap écrit.\n"
6865
6866 #: src/dird/bsr.c:246
6867 msgid "Error writing bsr file.\n"
6868 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6869
6870 #: src/dird/bsr.c:251
6871 #, c-format
6872 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6873 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6874
6875 #: src/dird/bsr.c:300
6876 msgid ""
6877 "The job will require the following\n"
6878 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6879 "===========================================================================\n"
6880 msgstr ""
6881 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6882 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6883 "===========================================================================\n"
6884
6885 #: src/dird/bsr.c:319
6886 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6887 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6888
6889 #: src/dird/bsr.c:321
6890 msgid ""
6891 "\n"
6892 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
6896 #, c-format
6897 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6898 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6899
6900 #: src/dird/catreq.c:131
6901 #, c-format
6902 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6903 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6904
6905 #: src/dird/catreq.c:156
6906 msgid "1901 No Media.\n"
6907 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6908
6909 #: src/dird/catreq.c:184
6910 msgid "not in Pool"
6911 msgstr "non présent dans le Pool"
6912
6913 #: src/dird/catreq.c:186
6914 msgid "not correct MediaType"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/dird/catreq.c:196
6918 msgid "is not Enabled"
6919 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6920
6921 #: src/dird/catreq.c:205
6922 #, c-format
6923 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
6924 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
6925
6926 #: src/dird/catreq.c:210
6927 #, c-format
6928 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6929 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
6930
6931 #: src/dird/catreq.c:232
6932 #, c-format
6933 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6934 msgstr ""
6935 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6936 "%s\n"
6937
6938 #: src/dird/catreq.c:234
6939 #, c-format
6940 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/dird/catreq.c:261
6944 #, c-format
6945 msgid ""
6946 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/dird/catreq.c:264
6950 #, c-format
6951 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/dird/catreq.c:314
6955 #, c-format
6956 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/dird/catreq.c:316
6960 msgid "1993 Update Media error\n"
6961 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6962
6963 #: src/dird/catreq.c:340
6964 #, c-format
6965 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/dird/catreq.c:342
6969 #, fuzzy
6970 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6971 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6972
6973 #: src/dird/catreq.c:352
6974 #, c-format
6975 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/dird/catreq.c:450
6979 #, c-format
6980 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/dird/catreq.c:476
6984 #, c-format
6985 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/dird/catreq.c:491
6989 #, c-format
6990 msgid "attribute create error. %s"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/dird/catreq.c:497
6994 #, c-format
6995 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/dird/catreq.c:520
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
7001 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
7002
7003 #: src/dird/catreq.c:521
7004 #, c-format
7005 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/dird/ua_update.c:98
7009 msgid "Update choice:\n"
7010 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
7011
7012 #: src/dird/ua_update.c:99
7013 msgid "Volume parameters"
7014 msgstr "Paramètres d'un volume"
7015
7016 #: src/dird/ua_update.c:100
7017 msgid "Pool from resource"
7018 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7019
7020 #: src/dird/ua_update.c:101
7021 msgid "Slots from autochanger"
7022 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7023
7024 #: src/dird/ua_update.c:102
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Long term statistics"
7027 msgstr "Spooling des données...\n"
7028
7029 #: src/dird/ua_update.c:103
7030 msgid "item"
7031 msgstr "item"
7032
7033 #: src/dird/ua_update.c:103
7034 msgid "Choose catalog item to update"
7035 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7036
7037 #: src/dird/ua_update.c:146
7038 #, c-format
7039 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/dird/ua_update.c:155
7043 #, c-format
7044 msgid "New Volume status is: %s\n"
7045 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7046
7047 #: src/dird/ua_update.c:165
7048 #, c-format
7049 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
7050 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7051
7052 #: src/dird/ua_update.c:173
7053 #, c-format
7054 msgid "New retention period is: %s\n"
7055 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7056
7057 #: src/dird/ua_update.c:184
7058 #, c-format
7059 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7060 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7061
7062 #: src/dird/ua_update.c:192
7063 #, c-format
7064 msgid "New use duration is: %s\n"
7065 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7066
7067 #: src/dird/ua_update.c:206
7068 #, c-format
7069 msgid "New max jobs is: %s\n"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/dird/ua_update.c:219
7073 #, c-format
7074 msgid "New max files is: %s\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/dird/ua_update.c:230
7078 #, c-format
7079 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/dird/ua_update.c:238
7083 #, c-format
7084 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
7088 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7089 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7090
7091 #: src/dird/ua_update.c:257
7092 #, c-format
7093 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/dird/ua_update.c:277
7097 #, c-format
7098 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/dird/ua_update.c:295
7102 #, c-format
7103 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7104 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7105
7106 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:727
7107 #, c-format
7108 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/dird/ua_update.c:306
7112 #, c-format
7113 msgid "New Slot is: %d\n"
7114 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7115
7116 #: src/dird/ua_update.c:331
7117 #, c-format
7118 msgid "New Pool is: %s\n"
7119 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7120
7121 #: src/dird/ua_update.c:365 src/dird/ua_select.c:524 src/dird/ua_select.c:544
7122 #: src/baconfig.h:79
7123 msgid "*None*"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/dird/ua_update.c:374
7127 #, c-format
7128 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7129 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7130
7131 #: src/dird/ua_update.c:394
7132 #, c-format
7133 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/dird/ua_update.c:396
7137 #, c-format
7138 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
7142 #, c-format
7143 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:455
7147 #, c-format
7148 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/dird/ua_update.c:438 src/dird/ua_select.c:514 src/dird/ua_output.c:473
7152 #, c-format
7153 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
7154 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
7155
7156 #: src/dird/ua_update.c:445
7157 #, c-format
7158 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/dird/ua_update.c:470
7162 #, fuzzy, c-format
7163 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7164 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7165
7166 #: src/dird/ua_update.c:473
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "New Enabled is: %d\n"
7169 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7170
7171 #: src/dird/ua_update.c:487
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7174 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7175
7176 #: src/dird/ua_update.c:490
7177 #, fuzzy, c-format
7178 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7179 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7180
7181 #: src/dird/ua_update.c:606
7182 msgid "Volume Status"
7183 msgstr "Statut d'un volume"
7184
7185 #: src/dird/ua_update.c:607
7186 msgid "Volume Retention Period"
7187 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7188
7189 #: src/dird/ua_update.c:608
7190 msgid "Volume Use Duration"
7191 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7192
7193 #: src/dird/ua_update.c:609
7194 msgid "Maximum Volume Jobs"
7195 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7196
7197 #: src/dird/ua_update.c:610
7198 msgid "Maximum Volume Files"
7199 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7200
7201 #: src/dird/ua_update.c:611
7202 msgid "Maximum Volume Bytes"
7203 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7204
7205 #: src/dird/ua_update.c:612
7206 msgid "Recycle Flag"
7207 msgstr "Flag de recyclage"
7208
7209 #: src/dird/ua_update.c:613
7210 msgid "Slot"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/dird/ua_update.c:614
7214 msgid "InChanger Flag"
7215 msgstr "Flag InChanger"
7216
7217 #: src/dird/ua_update.c:615
7218 msgid "Volume Files"
7219 msgstr "Fichiers du Volume"
7220
7221 #: src/dird/ua_update.c:617
7222 msgid "Volume from Pool"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/dird/ua_update.c:618
7226 msgid "All Volumes from Pool"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/dird/ua_update.c:619
7230 msgid "All Volumes from all Pools"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/dird/ua_update.c:620
7234 msgid "Enabled"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/dird/ua_update.c:621
7238 msgid "RecyclePool"
7239 msgstr "RecyclePool"
7240
7241 #: src/dird/ua_update.c:622
7242 msgid "Action On Purge"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/dird/ua_update.c:623
7246 msgid "Done"
7247 msgstr "Fin"
7248
7249 #: src/dird/ua_update.c:632
7250 #, c-format
7251 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7252 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
7253
7254 #: src/dird/ua_update.c:637
7255 #, c-format
7256 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7257 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7258
7259 #: src/dird/ua_update.c:638
7260 msgid "Possible Values are:\n"
7261 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7262
7263 #: src/dird/ua_update.c:649
7264 msgid "Choose new Volume Status"
7265 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7266
7267 #: src/dird/ua_update.c:655
7268 #, c-format
7269 msgid "Current retention period is: %s\n"
7270 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
7271
7272 #: src/dird/ua_update.c:657
7273 msgid "Enter Volume Retention period: "
7274 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7275
7276 #: src/dird/ua_update.c:664
7277 #, c-format
7278 msgid "Current use duration is: %s\n"
7279 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7280
7281 #: src/dird/ua_update.c:666
7282 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7283 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7284
7285 #: src/dird/ua_update.c:673
7286 #, c-format
7287 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7288 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7289
7290 #: src/dird/ua_update.c:674
7291 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7292 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7293
7294 #: src/dird/ua_update.c:681
7295 #, c-format
7296 msgid "Current max files is: %u\n"
7297 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7298
7299 #: src/dird/ua_update.c:682
7300 msgid "Enter new Maximum Files: "
7301 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7302
7303 #: src/dird/ua_update.c:689
7304 #, c-format
7305 msgid "Current value is: %s\n"
7306 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7307
7308 #: src/dird/ua_update.c:690
7309 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7310 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7311
7312 #: src/dird/ua_update.c:698
7313 #, c-format
7314 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7315 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7316
7317 #: src/dird/ua_update.c:700
7318 msgid "Enter new Recycle status: "
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/dird/ua_update.c:707
7322 #, c-format
7323 msgid "Current Slot is: %d\n"
7324 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7325
7326 #: src/dird/ua_update.c:708
7327 msgid "Enter new Slot: "
7328 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7329
7330 #: src/dird/ua_update.c:715
7331 #, c-format
7332 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7333 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7334
7335 #: src/dird/ua_update.c:716
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7338 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7339
7340 #: src/dird/ua_update.c:729
7341 #, c-format
7342 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7343 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7344
7345 #: src/dird/ua_update.c:736
7346 msgid ""
7347 "Warning changing Volume Files can result\n"
7348 "in loss of data on your Volume\n"
7349 "\n"
7350 msgstr ""
7351 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7352 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7353 "\n"
7354
7355 #: src/dird/ua_update.c:738
7356 #, c-format
7357 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7358 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7359
7360 #: src/dird/ua_update.c:739
7361 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7362 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7363
7364 #: src/dird/ua_update.c:744
7365 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7366 msgstr ""
7367 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7368
7369 #: src/dird/ua_update.c:745
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7372 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7373
7374 #: src/dird/ua_update.c:755
7375 #, c-format
7376 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7377 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7378
7379 #: src/dird/ua_update.c:767
7380 #, c-format
7381 msgid "Current Pool is: %s\n"
7382 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7383
7384 #: src/dird/ua_update.c:768
7385 msgid "Enter new Pool name: "
7386 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7387
7388 #: src/dird/ua_update.c:789
7389 #, c-format
7390 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7391 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7392
7393 #: src/dird/ua_update.c:790
7394 msgid "Enter new Enabled: "
7395 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7396
7397 #: src/dird/ua_update.c:809
7398 #, c-format
7399 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7400 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
7401
7402 #: src/dird/ua_update.c:811
7403 msgid "No current RecyclePool\n"
7404 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
7405
7406 #: src/dird/ua_update.c:821
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7409 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7410
7411 #: src/dird/ua_update.c:823
7412 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/dird/ua_update.c:831
7416 msgid "Selection terminated.\n"
7417 msgstr "Sélection terminée.\n"
7418
7419 #: src/dird/ua_update.c:851
7420 #, c-format
7421 msgid "Updating %i job(s).\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/dird/ua_update.c:883
7425 #, c-format
7426 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7427 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
7428
7429 #: src/dird/ua_update.c:890
7430 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7431 msgstr ""
7432 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
7433 "configuration.\n"
7434
7435 #: src/dird/ua_update.c:917
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7438 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7439
7440 #: src/dird/ua_update.c:942
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7443 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
7444
7445 #: src/dird/ua_update.c:956 src/dird/ua_restore.c:498
7446 #, c-format
7447 msgid "Improper date format: %s\n"
7448 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
7449
7450 #: src/dird/dird_conf.c:566
7451 #, c-format
7452 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/dird/dird_conf.c:571
7456 #, c-format
7457 msgid "   query_file=%s\n"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/dird/dird_conf.c:574 src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/dird_conf.c:608
7461 #: src/dird/dird_conf.c:667 src/dird/dird_conf.c:671 src/dird/dird_conf.c:675
7462 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
7463 #: src/dird/dird_conf.c:736 src/dird/dird_conf.c:740 src/dird/dird_conf.c:744
7464 #: src/dird/dird_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:984 src/dird/dird_conf.c:991
7465 msgid "  --> "
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/dird/dird_conf.c:579
7469 #, c-format
7470 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/dird/dird_conf.c:584
7474 #, c-format
7475 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/dird/dird_conf.c:589
7479 #, c-format
7480 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/dird/dird_conf.c:600
7484 #, c-format
7485 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/dird/dird_conf.c:603
7489 #, c-format
7490 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/dird/dird_conf.c:616
7494 #, c-format
7495 msgid ""
7496 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
7497 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
7498 "d\n"
7499 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/dird/dird_conf.c:627
7503 #, c-format
7504 msgid ""
7505 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
7506 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/dird/dird_conf.c:637
7510 #, c-format
7511 msgid ""
7512 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
7513 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/dird/dird_conf.c:647
7517 #, c-format
7518 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/dird/dird_conf.c:648
7522 msgid "JobDefs"
7523 msgstr "JobDefs"
7524
7525 #: src/dird/dird_conf.c:652
7526 #, c-format
7527 msgid ""
7528 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
7529 "d\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/dird/dird_conf.c:658
7533 #, c-format
7534 msgid "     SpoolSize=%s\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/dird/dird_conf.c:661
7538 #, c-format
7539 msgid "     Accurate=%d\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/dird/dird_conf.c:664
7543 #, c-format
7544 msgid "     SelectionType=%d\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/dird/dird_conf.c:679
7548 #, c-format
7549 msgid "  --> Where=%s\n"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: src/dird/dird_conf.c:682
7553 #, c-format
7554 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
7555 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
7556
7557 #: src/dird/dird_conf.c:685
7558 #, c-format
7559 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/dird/dird_conf.c:688
7563 #, c-format
7564 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/dird/dird_conf.c:691
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
7570 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
7571
7572 #: src/dird/dird_conf.c:694
7573 #, c-format
7574 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
7575 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
7576
7577 #: src/dird/dird_conf.c:697
7578 #, c-format
7579 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
7580 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
7581
7582 #: src/dird/dird_conf.c:700
7583 #, c-format
7584 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
7585 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
7586
7587 #: src/dird/dird_conf.c:712
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "  --> Base %s\n"
7590 msgstr "  --> Target=%s\n"
7591
7592 #: src/dird/dird_conf.c:750
7593 #, c-format
7594 msgid "  --> Run=%s\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/dird/dird_conf.c:754
7598 #, c-format
7599 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/dird/dird_conf.c:765
7603 #, c-format
7604 msgid "FileSet: name=%s\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/dird/dird_conf.c:856 src/dird/dird_conf.c:935
7608 #, c-format
7609 msgid "Schedule: name=%s\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/dird/dird_conf.c:861
7613 #, c-format
7614 msgid "  --> Run Level=%s\n"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/dird/dird_conf.c:862
7618 msgid "      hour="
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/dird/dird_conf.c:871
7622 msgid "      mday="
7623 msgstr ""
7624
7625 #: src/dird/dird_conf.c:880
7626 msgid "      month="
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/dird/dird_conf.c:889
7630 msgid "      wday="
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/dird/dird_conf.c:898
7634 msgid "      wom="
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/dird/dird_conf.c:907
7638 msgid "      woy="
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/dird/dird_conf.c:916
7642 #, c-format
7643 msgid "      mins=%d\n"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/dird/dird_conf.c:918 src/dird/dird_conf.c:922 src/dird/dird_conf.c:926
7647 msgid "     --> "
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/dird/dird_conf.c:940
7651 #, c-format
7652 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/dird/dird_conf.c:942
7656 #, c-format
7657 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/dird/dird_conf.c:945
7661 #, c-format
7662 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/dird/dird_conf.c:948
7666 #, c-format
7667 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/dird/dird_conf.c:952
7671 #, c-format
7672 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/dird/dird_conf.c:954
7676 #, c-format
7677 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/dird/dird_conf.c:958
7681 #, c-format
7682 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/dird/dird_conf.c:962
7686 #, c-format
7687 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/dird/dird_conf.c:966
7691 #, c-format
7692 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/dird/dird_conf.c:970
7696 #, c-format
7697 msgid "      NextPool=%s\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/dird/dird_conf.c:973
7701 #, c-format
7702 msgid "      RecyclePool=%s\n"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/dird/dird_conf.c:976
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid "      ScratchPool=%s\n"
7708 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7709
7710 #: src/dird/dird_conf.c:979
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid "      Catalog=%s\n"
7713 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7714
7715 #: src/dird/dird_conf.c:999
7716 #, c-format
7717 msgid "Messages: name=%s\n"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/dird/dird_conf.c:1001
7721 #, c-format
7722 msgid "      mailcmd=%s\n"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/dird/dird_conf.c:1003
7726 #, c-format
7727 msgid "      opcmd=%s\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/dird/dird_conf.c:1416
7731 #, c-format
7732 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
7733 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
7734
7735 #: src/dird/dird_conf.c:1427
7736 #, c-format
7737 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
7738 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
7739
7740 #: src/dird/dird_conf.c:1440 src/stored/stored_conf.c:613
7741 #, c-format
7742 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
7743 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
7744
7745 #: src/dird/dird_conf.c:1449
7746 #, c-format
7747 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
7748 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7749
7750 #: src/dird/dird_conf.c:1499
7751 #, c-format
7752 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
7753 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
7754
7755 #: src/dird/dird_conf.c:1520
7756 #, c-format
7757 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
7758 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
7759
7760 #: src/dird/dird_conf.c:1600
7761 #, c-format
7762 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/dird/dird_conf.c:1613
7766 #, c-format
7767 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/dird/dird_conf.c:1626
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
7773 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
7774
7775 #: src/dird/dird_conf.c:1699
7776 #, c-format
7777 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
7778 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
7779
7780 #: src/dird/dird_conf.c:1725
7781 #, c-format
7782 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/dird/dird_conf.c:1749
7786 #, c-format
7787 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
7788 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
7789
7790 #: src/dird/dird_conf.c:1769
7791 #, c-format
7792 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
7793 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
7794
7795 #: src/dird/dird_conf.c:1975 src/dird/inc_conf.c:726
7796 #, c-format
7797 msgid "Expecting open brace. Got %s"
7798 msgstr "Attendait {, eu : %s"
7799
7800 #: src/dird/dird_conf.c:1989 src/dird/inc_conf.c:392 src/dird/inc_conf.c:741
7801 #, c-format
7802 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
7803 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
7804
7805 #: src/dird/dird_conf.c:2006 src/dird/inc_conf.c:410 src/dird/inc_conf.c:756
7806 #, c-format
7807 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/dird/ua_tree.c:75
7811 #, fuzzy
7812 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7813 msgstr ""
7814 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7815 "jokers (*) fonctionnent"
7816
7817 #: src/dird/ua_tree.c:76
7818 msgid "change current directory"
7819 msgstr "change le répertoire courant"
7820
7821 #: src/dird/ua_tree.c:77
7822 msgid "count marked files in and below the cd"
7823 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7824
7825 #: src/dird/ua_tree.c:78
7826 #, fuzzy
7827 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
7828 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7829
7830 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:80
7831 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
7832 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
7833
7834 #: src/dird/ua_tree.c:81
7835 msgid "leave file selection mode"
7836 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
7837
7838 #: src/dird/ua_tree.c:82
7839 msgid "estimate restore size"
7840 msgstr "estime la taille de la restauration"
7841
7842 #: src/dird/ua_tree.c:83
7843 msgid "same as done command"
7844 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
7845
7846 #: src/dird/ua_tree.c:84
7847 msgid "find files, wildcards allowed"
7848 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
7849
7850 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:98 src/dird/ua_tree.c:99
7851 msgid "print help"
7852 msgstr "affiche l'aide"
7853
7854 #: src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
7855 msgid "list current directory, wildcards allowed"
7856 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7857
7858 #: src/dird/ua_tree.c:88
7859 #, fuzzy
7860 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
7861 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7862
7863 #: src/dird/ua_tree.c:89
7864 msgid "list the marked files in and below the cd"
7865 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7866
7867 #: src/dird/ua_tree.c:90
7868 #, fuzzy
7869 msgid "list the marked files in"
7870 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7871
7872 #: src/dird/ua_tree.c:91
7873 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7874 msgstr ""
7875 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7876 "jokers (*) fonctionnent"
7877
7878 #: src/dird/ua_tree.c:92
7879 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
7880 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
7881
7882 #: src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
7883 msgid "print current working directory"
7884 msgstr "affiche le répertoire courant"
7885
7886 #: src/dird/ua_tree.c:95
7887 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
7888 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7889
7890 #: src/dird/ua_tree.c:96
7891 msgid "unmark directory name only no recursion"
7892 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
7893
7894 #: src/dird/ua_tree.c:97
7895 msgid "quit and do not do restore"
7896 msgstr "quitte et annule la restauration"
7897
7898 #: src/dird/ua_tree.c:119
7899 msgid ""
7900 "\n"
7901 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
7902 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
7903 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
7904 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
7905 "\n"
7906 msgstr ""
7907 "\n"
7908 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
7909 "(mark)\n"
7910 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
7911 "sélectionné\n"
7912 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
7913 "commande.\n"
7914 "Terminez votre saisie par « done »\n"
7915 "\n"
7916
7917 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:790
7918 #, c-format
7919 msgid "cwd is: %s\n"
7920 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
7921
7922 #: src/dird/ua_tree.c:139 src/dird/ua_tree.c:154
7923 #, fuzzy, c-format
7924 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
7925 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
7926
7927 #: src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:355 src/dird/ua_tree.c:372
7928 msgid "No files marked.\n"
7929 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
7930
7931 #: src/dird/ua_tree.c:357
7932 msgid "1 file marked.\n"
7933 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
7934
7935 #: src/dird/ua_tree.c:359
7936 #, c-format
7937 msgid "%s files marked.\n"
7938 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
7939
7940 #: src/dird/ua_tree.c:387
7941 msgid "No directories marked.\n"
7942 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
7943
7944 #: src/dird/ua_tree.c:389
7945 msgid "1 directory marked.\n"
7946 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
7947
7948 #: src/dird/ua_tree.c:391
7949 #, c-format
7950 msgid "%s directories marked.\n"
7951 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
7952
7953 #: src/dird/ua_tree.c:412
7954 #, c-format
7955 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
7956 msgstr ""
7957 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
7958
7959 #: src/dird/ua_tree.c:423
7960 msgid "No file specification given.\n"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/dird/ua_tree.c:634
7964 #, c-format
7965 msgid "Node %s has no children.\n"
7966 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
7967
7968 #: src/dird/ua_tree.c:727
7969 #, c-format
7970 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
7971 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
7972
7973 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/stored/btape.c:2936
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "  Command    Description\n"
7977 "  =======    ===========\n"
7978 msgstr ""
7979 "  Commande   Description\n"
7980 "  ========   ===========\n"
7981
7982 #: src/dird/ua_tree.c:761
7983 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
7984 msgstr ""
7985 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
7986 "« \" »\n"
7987
7988 #: src/dird/ua_tree.c:773
7989 msgid "Invalid path given.\n"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/dird/ua_tree.c:809 src/dird/ua_tree.c:821
7993 msgid "No files unmarked.\n"
7994 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
7995
7996 #: src/dird/ua_tree.c:823
7997 msgid "1 file unmarked.\n"
7998 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
7999
8000 #: src/dird/ua_tree.c:826
8001 #, c-format
8002 msgid "%s files unmarked.\n"
8003 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
8004
8005 #: src/dird/ua_tree.c:837 src/dird/ua_tree.c:854
8006 msgid "No directories unmarked.\n"
8007 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
8008
8009 #: src/dird/ua_tree.c:856
8010 msgid "1 directory unmarked.\n"
8011 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
8012
8013 #: src/dird/ua_tree.c:858
8014 #, c-format
8015 msgid "%d directories unmarked.\n"
8016 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
8017
8018 #: src/dird/ua_select.c:54
8019 #, c-format
8020 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
8021 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
8022
8023 #: src/dird/ua_select.c:59
8024 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
8025 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
8026
8027 #: src/dird/ua_select.c:63
8028 msgid "Enter new retention period: "
8029 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
8030
8031 #: src/dird/ua_select.c:67
8032 msgid "Invalid period.\n"
8033 msgstr "Période invalide.\n"
8034
8035 #: src/dird/ua_select.c:143
8036 msgid "You have the following choices:\n"
8037 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
8038
8039 #: src/dird/ua_select.c:159
8040 msgid "The defined Storage resources are:\n"
8041 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
8042
8043 #: src/dird/ua_select.c:167
8044 msgid "Select Storage resource"
8045 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
8046
8047 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1239
8048 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8049 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
8050
8051 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1243
8052 msgid "Select FileSet resource"
8053 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
8054
8055 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:2049
8056 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
8057 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
8058
8059 #: src/dird/ua_select.c:223
8060 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/dird/ua_select.c:229
8064 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
8065 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
8066
8067 #: src/dird/ua_select.c:237
8068 msgid "Catalog"
8069 msgstr "Catalogue"
8070
8071 #: src/dird/ua_select.c:237
8072 msgid "Select Catalog resource"
8073 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
8074
8075 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
8076 msgid "The defined Job resources are:\n"
8077 msgstr "Les Job définis sont :\n"
8078
8079 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
8080 msgid "Select Job resource"
8081 msgstr "Sélectionnez le Job"
8082
8083 #: src/dird/ua_select.c:304
8084 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
8085 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
8086
8087 #: src/dird/ua_select.c:312
8088 msgid "Select Restore Job"
8089 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
8090
8091 #: src/dird/ua_select.c:329
8092 msgid "The defined Client resources are:\n"
8093 msgstr "Les clients définis sont :\n"
8094
8095 #: src/dird/ua_select.c:337
8096 msgid "Select Client (File daemon) resource"
8097 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
8098
8099 #: src/dird/ua_select.c:364
8100 #, c-format
8101 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
8102 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
8103
8104 #: src/dird/ua_select.c:389
8105 #, c-format
8106 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
8107 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
8108
8109 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:453
8110 #, c-format
8111 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
8112 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
8113
8114 #: src/dird/ua_select.c:428
8115 #, c-format
8116 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
8117 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
8118
8119 #: src/dird/ua_select.c:432
8120 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
8121 msgstr ""
8122 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
8123 "cette commande.\n"
8124
8125 #: src/dird/ua_select.c:436
8126 msgid "Defined Clients:\n"
8127 msgstr "Clients définis :\n"
8128
8129 #: src/dird/ua_select.c:446
8130 msgid "Select the Client"
8131 msgstr "Sélectionnez le client"
8132
8133 #: src/dird/ua_select.c:479 src/dird/ua_select.c:503 src/dird/ua_select.c:548
8134 #, c-format
8135 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
8136 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
8137
8138 #: src/dird/ua_select.c:518
8139 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
8140 msgstr ""
8141 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
8142
8143 #: src/dird/ua_select.c:522
8144 msgid "Defined Pools:\n"
8145 msgstr "Pools définis :\n"
8146
8147 #: src/dird/ua_select.c:535
8148 msgid "Select the Pool"
8149 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8150
8151 #: src/dird/ua_select.c:573
8152 #, c-format
8153 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
8154 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
8155
8156 #: src/dird/ua_select.c:599
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
8159 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
8160
8161 #: src/dird/ua_select.c:625
8162 msgid "The defined Pool resources are:\n"
8163 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
8164
8165 #: src/dird/ua_select.c:633
8166 msgid "Select Pool resource"
8167 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8168
8169 #: src/dird/ua_select.c:657 src/dird/ua_restore.c:533
8170 #, c-format
8171 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8172 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8173
8174 #: src/dird/ua_select.c:668
8175 msgid "Enter the JobId to select: "
8176 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
8177
8178 #: src/dird/ua_select.c:706
8179 #, c-format
8180 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
8181 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
8182
8183 #: src/dird/ua_select.c:786
8184 #, c-format
8185 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
8186 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
8187
8188 #: src/dird/ua_select.c:797
8189 #, c-format
8190 msgid ""
8191 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
8192 "batch mode.\n"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/dird/ua_select.c:815
8196 #, c-format
8197 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
8198 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
8199
8200 #: src/dird/ua_select.c:821
8201 #, c-format
8202 msgid "Automatically selected: %s\n"
8203 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
8204
8205 #: src/dird/ua_select.c:833
8206 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
8207 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
8208
8209 #: src/dird/ua_select.c:838
8210 #, c-format
8211 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
8212 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
8213
8214 #: src/dird/ua_select.c:887
8215 msgid "Storage name given twice.\n"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/dird/ua_select.c:904
8219 #, c-format
8220 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
8221 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
8222
8223 #: src/dird/ua_select.c:908
8224 #, c-format
8225 msgid "JobId %s is not running.\n"
8226 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
8227
8228 #: src/dird/ua_select.c:918
8229 #, c-format
8230 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
8231 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
8232
8233 #: src/dird/ua_select.c:922 src/dird/ua_select.c:934
8234 #, c-format
8235 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
8236 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
8237
8238 #: src/dird/ua_select.c:930
8239 #, c-format
8240 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
8241 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
8242
8243 #: src/dird/ua_select.c:950
8244 #, c-format
8245 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
8246 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
8247
8248 #: src/dird/ua_select.c:982
8249 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
8250 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
8251
8252 #: src/dird/ua_select.c:1003
8253 msgid "Enter autochanger slot: "
8254 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
8255
8256 #: src/dird/ua_select.c:1033
8257 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/dird/ua_select.c:1039
8261 msgid "Media Type"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/dird/ua_select.c:1039
8265 msgid "Select the Media Type"
8266 msgstr "Choisissez le type de Media"
8267
8268 #: src/dird/ua_status.c:175
8269 msgid "Status available for:\n"
8270 msgstr "Statut disponible pour :\n"
8271
8272 #: src/dird/ua_status.c:181
8273 msgid "Select daemon type for status"
8274 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
8275
8276 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
8277 #, c-format
8278 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
8279 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
8280
8281 #: src/dird/ua_status.c:299
8282 #, c-format
8283 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
8284 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
8285
8286 #: src/dird/ua_status.c:302
8287 #, c-format
8288 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
8289 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8290
8291 #: src/dird/ua_status.c:357 src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604
8292 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1111
8293 #: src/dird/job.c:1115 src/dird/ua_dotcmds.c:365
8294 msgid "unknown source"
8295 msgstr "source inconnue"
8296
8297 #: src/dird/ua_status.c:360 src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:368
8298 #, c-format
8299 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
8300 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
8301
8302 #: src/dird/ua_status.c:363
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "\n"
8306 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
8307 "====\n"
8308 msgstr ""
8309 "\n"
8310 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
8311 "====\n"
8312
8313 #: src/dird/ua_status.c:371 src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:374
8314 msgid "Connected to storage daemon\n"
8315 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
8316
8317 #: src/dird/ua_status.c:402 src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301
8318 #: src/dird/ua_dotcmds.c:394
8319 #, c-format
8320 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
8321 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
8322
8323 #: src/dird/ua_status.c:405
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "Failed to connect to Client %s.\n"
8327 "====\n"
8328 msgstr ""
8329 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
8330 "====\n"
8331
8332 #: src/dird/ua_status.c:413
8333 msgid "Connected to file daemon\n"
8334 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
8335
8336 #: src/dird/ua_status.c:433
8337 msgid ""
8338 "\n"
8339 "Scheduled Jobs:\n"
8340 msgstr ""
8341 "\n"
8342 "Jobs planifiés :\n"
8343
8344 #: src/dird/ua_status.c:434
8345 msgid ""
8346 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
8347 msgstr ""
8348 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
8349
8350 #: src/dird/ua_status.c:435
8351 msgid "===================================================================================\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/dird/ua_status.c:492
8355 #, fuzzy, c-format
8356 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
8357 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8358
8359 #: src/dird/ua_status.c:496
8360 #, c-format
8361 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8362 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8363
8364 #: src/dird/ua_status.c:550
8365 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/dird/ua_status.c:593
8369 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
8370 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8371
8372 #: src/dird/ua_status.c:618
8373 #, c-format
8374 msgid "Console connected at %s\n"
8375 msgstr "Console connecté à %s\n"
8376
8377 #: src/dird/ua_status.c:628
8378 msgid ""
8379 "No Jobs running.\n"
8380 "====\n"
8381 msgstr ""
8382 "Pas de job en cours.\n"
8383 "====\n"
8384
8385 #: src/dird/ua_status.c:634
8386 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
8387 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
8388
8389 #: src/dird/ua_status.c:644
8390 msgid "is waiting execution"
8391 msgstr "est en attente d'exécution"
8392
8393 #: src/dird/ua_status.c:647
8394 msgid "is running"
8395 msgstr "est en cours"
8396
8397 #: src/dird/ua_status.c:650
8398 msgid "is blocked"
8399 msgstr "est bloqué"
8400
8401 #: src/dird/ua_status.c:653
8402 msgid "has terminated"
8403 msgstr "est terminé"
8404
8405 #: src/dird/ua_status.c:656
8406 #, fuzzy
8407 msgid "has terminated with warnings"
8408 msgstr "Job terminés :\n"
8409
8410 #: src/dird/ua_status.c:659
8411 msgid "has erred"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/dird/ua_status.c:662
8415 msgid "has errors"
8416 msgstr "est en erreur"
8417
8418 #: src/dird/ua_status.c:665
8419 msgid "has a fatal error"
8420 msgstr "est en erreur (fatale)"
8421
8422 #: src/dird/ua_status.c:668
8423 msgid "has verify differences"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/dird/ua_status.c:671
8427 msgid "has been canceled"
8428 msgstr "a été annulé"
8429
8430 #: src/dird/ua_status.c:676
8431 #, fuzzy
8432 msgid "is waiting on Client"
8433 msgstr "est en attente du client %s"
8434
8435 #: src/dird/ua_status.c:678
8436 #, c-format
8437 msgid "is waiting on Client %s"
8438 msgstr "est en attente du client %s"
8439
8440 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
8441 #, c-format
8442 msgid "is waiting on Storage %s"
8443 msgstr "est en attente du Storage %s"
8444
8445 #: src/dird/ua_status.c:690
8446 #, fuzzy
8447 msgid "is waiting on Storage"
8448 msgstr "est en attente du Storage %s"
8449
8450 #: src/dird/ua_status.c:696
8451 msgid "is waiting on max Storage jobs"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/dird/ua_status.c:699
8455 msgid "is waiting on max Client jobs"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/dird/ua_status.c:702
8459 msgid "is waiting on max Job jobs"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/dird/ua_status.c:705
8463 msgid "is waiting on max total jobs"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/dird/ua_status.c:708
8467 msgid "is waiting for its start time"
8468 msgstr "attend son heure de démarrage"
8469
8470 #: src/dird/ua_status.c:711
8471 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
8472 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
8473
8474 #: src/dird/ua_status.c:728
8475 #, c-format
8476 msgid "is in unknown state %c"
8477 msgstr "est dans un état inconnu %c"
8478
8479 #: src/dird/ua_status.c:742
8480 msgid "is waiting for a mount request"
8481 msgstr "est en attente d'un montage"
8482
8483 #: src/dird/ua_status.c:749
8484 msgid "is waiting for an appendable Volume"
8485 msgstr "est en attente d'un volume libre"
8486
8487 #: src/dird/ua_status.c:757
8488 #, fuzzy
8489 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
8490 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8491
8492 #: src/dird/ua_status.c:759
8493 #, c-format
8494 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
8495 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8496
8497 #: src/dird/ua_status.c:789
8498 #, fuzzy, c-format
8499 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
8500 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8501
8502 #: src/dird/ua_status.c:792
8503 #, c-format
8504 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8505 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8506
8507 #: src/dird/ua_status.c:812
8508 msgid "No Terminated Jobs.\n"
8509 msgstr "Pas de job terminé.\n"
8510
8511 #: src/dird/ua_status.c:820
8512 msgid "====================================================================\n"
8513 msgstr "=====================================================================\n"
8514
8515 #: src/dird/ua_status.c:892
8516 msgid "\n"
8517 msgstr "\n"
8518
8519 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
8520 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
8521 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
8522
8523 #: src/dird/ua_output.c:113
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Disabled Jobs:\n"
8526 msgstr "est bloqué"
8527
8528 #: src/dird/ua_output.c:119
8529 #, fuzzy
8530 msgid "No disabled Jobs.\n"
8531 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8532
8533 #: src/dird/ua_output.c:163
8534 #, fuzzy
8535 msgid "disabled"
8536 msgstr "est bloqué"
8537
8538 #: src/dird/ua_output.c:208
8539 msgid "Keywords for the show command are:\n"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/dird/ua_output.c:214
8543 #, c-format
8544 msgid "%s resource %s not found.\n"
8545 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8546
8547 #: src/dird/ua_output.c:217
8548 #, c-format
8549 msgid "Resource %s not found\n"
8550 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8551
8552 #: src/dird/ua_output.c:288
8553 msgid "Hey! DB is NULL\n"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/dird/ua_output.c:444
8557 #, c-format
8558 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
8559 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
8560
8561 #: src/dird/ua_output.c:462
8562 msgid "No Pool specified.\n"
8563 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
8564
8565 #: src/dird/ua_output.c:483
8566 #, c-format
8567 msgid "Pool: %s\n"
8568 msgstr "Pool : %s\n"
8569
8570 #: src/dird/ua_output.c:499
8571 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/dird/ua_output.c:521
8575 #, c-format
8576 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/dird/ua_output.c:547
8580 #, c-format
8581 msgid "%s is not a job name.\n"
8582 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
8583
8584 #: src/dird/ua_output.c:561
8585 #, fuzzy, c-format
8586 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
8587 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8588
8589 #: src/dird/ua_output.c:574
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
8592 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
8593
8594 #: src/dird/ua_output.c:578
8595 #, fuzzy, c-format
8596 msgid ""
8597 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
8598 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
8599
8600 #: src/dird/ua_output.c:589
8601 #, c-format
8602 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
8603 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8604
8605 #: src/dird/ua_output.c:715 src/dird/job.c:134
8606 #, c-format
8607 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
8608 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
8609
8610 #: src/dird/ua_output.c:728
8611 #, c-format
8612 msgid "Pool %s not in database. %s"
8613 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
8614
8615 #: src/dird/ua_output.c:736
8616 #, c-format
8617 msgid "Pool %s created in database.\n"
8618 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
8619
8620 #: src/dird/ua_output.c:789
8621 msgid "You have no messages.\n"
8622 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
8623
8624 #: src/dird/ua_output.c:869
8625 msgid "Message too long to display.\n"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/dird/msgchan.c:204
8629 #, c-format
8630 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/dird/msgchan.c:212
8634 #, c-format
8635 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/dird/msgchan.c:311
8639 #, c-format
8640 msgid ""
8641 "\n"
8642 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
8643 "     %s"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/dird/msgchan.c:315
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "\n"
8650 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/dird/msgchan.c:320
8654 #, fuzzy, c-format
8655 msgid "Using Device \"%s\"\n"
8656 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
8657
8658 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
8659 #, c-format
8660 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/dird/run_conf.c:206
8664 #, c-format
8665 msgid "Expected an equals, got: %s"
8666 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
8667
8668 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
8669 #, c-format
8670 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
8671 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
8672
8673 #: src/dird/run_conf.c:245
8674 #, c-format
8675 msgid "Job level field: %s not found in run record"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/dird/run_conf.c:263
8679 #, c-format
8680 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/dird/run_conf.c:288
8684 #, c-format
8685 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/dird/run_conf.c:300
8689 #, c-format
8690 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/dird/run_conf.c:308
8694 #, c-format
8695 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/dird/run_conf.c:347
8699 msgid "Day number out of range (1-31)"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
8703 msgid "Week number out of range (0-53)"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/dird/run_conf.c:380
8707 #, c-format
8708 msgid "Job type field: %s in run record not found"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/dird/run_conf.c:387
8712 #, c-format
8713 msgid "Unexpected token: %d:%s"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/dird/run_conf.c:431
8717 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/dird/run_conf.c:440
8721 msgid "Time logic error.\n"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
8725 msgid "Bad time specification."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/dird/run_conf.c:488
8729 msgid "Range logic error.\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/dird/run_conf.c:497
8733 msgid "Bad day range specification."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/dird/run_conf.c:544
8737 msgid "Invalid month, week or position day range"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/dird/run_conf.c:559
8741 msgid "Invalid month, weekday or position range"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/dird/run_conf.c:618
8745 msgid "Unexpected run state\n"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/dird/ua_cmds.c:121
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Add media to a pool"
8751 msgstr "ajouter un média dans un pool"
8752
8753 #: src/dird/ua_cmds.c:122
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Autodisplay console messages"
8756 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
8757
8758 #: src/dird/ua_cmds.c:123
8759 msgid "Automount after label"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/dird/ua_cmds.c:124
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Cancel a job"
8765 msgstr "Annulé"
8766
8767 #: src/dird/ua_cmds.c:125
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Create DB Pool from resource"
8770 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8771
8772 #: src/dird/ua_cmds.c:126
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Delete volume, pool or job"
8775 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8776
8777 #: src/dird/ua_cmds.c:127
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Disable a job"
8780 msgstr "est bloqué"
8781
8782 #: src/dird/ua_cmds.c:128
8783 msgid "Enable a job"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: src/dird/ua_cmds.c:129
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
8789 msgstr ""
8790 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
8791
8792 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
8793 msgid "Terminate Bconsole session"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: src/dird/ua_cmds.c:133
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Non-interactive gui mode"
8799 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
8800
8801 #: src/dird/ua_cmds.c:134
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Print help on specific command"
8804 msgstr "affiche cette commande"
8805
8806 #: src/dird/ua_cmds.c:139
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Label a tape"
8809 msgstr "labéliser une bande"
8810
8811 #: src/dird/ua_cmds.c:140
8812 #, fuzzy
8813 msgid "List objects from catalog"
8814 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8815
8816 #: src/dird/ua_cmds.c:143
8817 msgid "Full or long list like list command"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/dird/ua_cmds.c:146
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Display pending messages"
8823 msgstr "Message de Bacula"
8824
8825 #: src/dird/ua_cmds.c:147
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Print current memory usage"
8828 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
8829
8830 #: src/dird/ua_cmds.c:148
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Mount storage"
8833 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8834
8835 #: src/dird/ua_cmds.c:151
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Prune expired records from catalog"
8838 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
8839
8840 #: src/dird/ua_cmds.c:154
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Purge records from catalog"
8843 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8844
8845 #: src/dird/ua_cmds.c:155
8846 msgid "Python control commands"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/dird/ua_cmds.c:157
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Query catalog"
8852 msgstr "interroger le catalogue"
8853
8854 #: src/dird/ua_cmds.c:158
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Restore files"
8857 msgstr "restauration de fichier"
8858
8859 #: src/dird/ua_cmds.c:162
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Relabel a tape"
8862 msgstr "re-labélise une bande"
8863
8864 #: src/dird/ua_cmds.c:165
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Release storage"
8867 msgstr "Restaurer"
8868
8869 #: src/dird/ua_cmds.c:166
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Reload conf file"
8872 msgstr "recharge la configuration"
8873
8874 #: src/dird/ua_cmds.c:167
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Run a job"
8877 msgstr "Job en cours :\n"
8878
8879 #: src/dird/ua_cmds.c:171
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Report status"
8882 msgstr "Statut :\n"
8883
8884 #: src/dird/ua_cmds.c:174
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Sets debug level"
8887 msgstr "positionne le niveau de debug"
8888
8889 #: src/dird/ua_cmds.c:177
8890 msgid "Sets new client address -- if authorized"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/dird/ua_cmds.c:178
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Show resource records"
8896 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8897
8898 #: src/dird/ua_cmds.c:181
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Use SQL to query catalog"
8901 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
8902
8903 #: src/dird/ua_cmds.c:182
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Print current time"
8906 msgstr "affiche la date courante"
8907
8908 #: src/dird/ua_cmds.c:183
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Turn on/off trace to file"
8911 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
8912
8913 #: src/dird/ua_cmds.c:184
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Unmount storage"
8916 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8917
8918 #: src/dird/ua_cmds.c:187
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
8921 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8922
8923 #: src/dird/ua_cmds.c:190
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Update volume, pool or stats"
8926 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8927
8928 #: src/dird/ua_cmds.c:196
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Use catalog xxx"
8931 msgstr "interroger le catalogue"
8932
8933 #: src/dird/ua_cmds.c:197
8934 msgid "Does variable expansion"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/dird/ua_cmds.c:198
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Print Director version"
8940 msgstr "affiche la version du Director"
8941
8942 #: src/dird/ua_cmds.c:199
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Wait until no jobs are running"
8945 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
8946
8947 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:139
8948 #, c-format
8949 msgid "Can't use %s command in a runscript"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/dird/ua_cmds.c:247
8953 #, c-format
8954 msgid "%s: is an invalid command.\n"
8955 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
8956
8957 #: src/dird/ua_cmds.c:289
8958 msgid ""
8959 "You probably don't want to be using this command since it\n"
8960 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
8961 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
8962 "\n"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/dird/ua_cmds.c:308
8966 #, c-format
8967 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
8968 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
8969
8970 #: src/dird/ua_cmds.c:309
8971 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
8972 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
8973
8974 #: src/dird/ua_cmds.c:329
8975 #, c-format
8976 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
8977 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
8978
8979 #: src/dird/ua_cmds.c:335
8980 #, c-format
8981 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
8982 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
8983
8984 #: src/dird/ua_cmds.c:343
8985 msgid "Enter Volume name: "
8986 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
8987
8988 #: src/dird/ua_cmds.c:347
8989 msgid "Enter base volume name: "
8990 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
8991
8992 #: src/dird/ua_cmds.c:371
8993 msgid "Enter the starting number: "
8994 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
8995
8996 #: src/dird/ua_cmds.c:376
8997 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
8998 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
8999
9000 #: src/dird/ua_cmds.c:387
9001 msgid "Enter slot (0 for none): "
9002 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
9003
9004 #: src/dird/ua_cmds.c:391
9005 msgid "InChanger? yes/no: "
9006 msgstr "InChanger ? oui/non : "
9007
9008 #: src/dird/ua_cmds.c:419
9009 #, c-format
9010 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
9011 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
9012
9013 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
9014 msgid "Turn on or off? "
9015 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
9016
9017 #: src/dird/ua_cmds.c:466
9018 #, c-format
9019 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
9020 msgstr ""
9021 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
9022 "inactif.\n"
9023
9024 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
9025 #, c-format
9026 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
9027 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
9028
9029 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
9030 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
9031 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
9032
9033 #: src/dird/ua_cmds.c:522
9034 msgid "None of your jobs are running.\n"
9035 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
9036
9037 #: src/dird/ua_cmds.c:527
9038 msgid "Select Job:\n"
9039 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
9040
9041 #: src/dird/ua_cmds.c:536
9042 #, c-format
9043 msgid "JobId=%s Job=%s"
9044 msgstr "JobId=%s Job=%s"
9045
9046 #: src/dird/ua_cmds.c:541
9047 msgid "Choose Job to cancel"
9048 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
9049
9050 #: src/dird/ua_cmds.c:546
9051 #, fuzzy, c-format
9052 msgid ""
9053 "Cancel: %s\n"
9054 "\n"
9055 "%s"
9056 msgstr ""
9057 "Annule : %s\n"
9058 "\n"
9059 "%s"
9060
9061 #: src/dird/ua_cmds.c:547
9062 msgid "Confirm cancel?"
9063 msgstr "Confirmez l'annulation : "
9064
9065 #: src/dird/ua_cmds.c:553
9066 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
9067 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
9068
9069 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
9070 #, c-format
9071 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
9072 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
9073
9074 #: src/dird/ua_cmds.c:659
9075 #, c-format
9076 msgid ""
9077 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
9078 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/dird/ua_cmds.c:677
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
9085 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/dird/ua_cmds.c:746
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "Error: Pool %s already exists.\n"
9092 "Use update to change it.\n"
9093 msgstr ""
9094 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
9095 "Utilisez update pour le changer\n"
9096
9097 #: src/dird/ua_cmds.c:757
9098 #, c-format
9099 msgid "Pool %s created.\n"
9100 msgstr "Pool %s créé.\n"
9101
9102 #: src/dird/ua_cmds.c:787
9103 msgid "Python interpreter restarted.\n"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
9107 msgid "Nothing done.\n"
9108 msgstr "Rien de fait.\n"
9109
9110 #: src/dird/ua_cmds.c:824
9111 #, c-format
9112 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
9113 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
9114
9115 #: src/dird/ua_cmds.c:858
9116 #, c-format
9117 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:397
9121 msgid "Failed to connect to Client.\n"
9122 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
9123
9124 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
9125 msgid "Enter new debug level: "
9126 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
9127
9128 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:473
9129 msgid "Available daemons are: \n"
9130 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
9131
9132 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:474
9133 msgid "Director"
9134 msgstr "Director"
9135
9136 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
9137 msgid "All"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
9141 msgid "Select daemon type to set debug level"
9142 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
9143
9144 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:1994
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
9147 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9148
9149 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
9150 msgid "Client name missing.\n"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2016
9154 #, c-format
9155 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
9159 msgid "Job name missing.\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
9163 #, fuzzy, c-format
9164 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
9165 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
9166
9167 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
9170 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9171
9172 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
9173 msgid "Fileset name missing.\n"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
9177 msgid "Level value missing.\n"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
9183 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
9184
9185 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
9186 msgid "No job specified.\n"
9187 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9188
9189 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
9190 msgid "Error sending include list.\n"
9191 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
9192
9193 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
9194 msgid "Error sending exclude list.\n"
9195 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
9196
9197 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
9198 msgid ""
9199 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
9200 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
9201 "\n"
9202 msgstr ""
9203 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
9204 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
9205 "\n"
9206
9207 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
9208 msgid "Choose catalog item to delete"
9209 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
9210
9211 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
9212 msgid "Enter JobId to delete: "
9213 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9214
9215 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
9216 #, c-format
9217 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
9218 msgstr ""
9219 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
9220 "catalogue.\n"
9221
9222 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "\n"
9226 "This command will delete volume %s\n"
9227 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
9228 msgstr ""
9229 "\n"
9230 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
9231 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
9232
9233 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
9234 #, fuzzy, c-format
9235 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
9236 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
9237
9238 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
9239 #, fuzzy, c-format
9240 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
9241 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
9242
9243 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
9244 #, c-format
9245 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
9246 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
9247
9248 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
9249 msgid "ERR: Can't open db\n"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
9253 msgid "Wait on mount timed out\n"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
9257 msgid "ERR: Job was not found\n"
9258 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
9259
9260 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
9261 #, fuzzy
9262 msgid ""
9263 "  Command       Description\n"
9264 "  =======       ===========\n"
9265 msgstr ""
9266 "  Commande   Description\n"
9267 "  ========   ===========\n"
9268
9269 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "  %-13s %s\n"
9273 "\n"
9274 "Arguments:\n"
9275 "\t%s\n"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid "  %-13s %s\n"
9281 msgstr "  %-10s %s\n"
9282
9283 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
9284 #, fuzzy, c-format
9285 msgid ""
9286 "\n"
9287 "Can't find %s command.\n"
9288 "\n"
9289 msgstr ": est une commande invalide.\n"
9290
9291 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
9292 msgid ""
9293 "\n"
9294 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
9295 "\n"
9296 msgstr ""
9297 "\n"
9298 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
9299
9300 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
9301 #, c-format
9302 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/dird/ua_cmds.c:2063
9306 #, c-format
9307 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
9308 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
9309
9310 #: src/dird/ua_cmds.c:2073
9311 #, c-format
9312 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
9313 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
9314
9315 #: src/dird/migrate.c:115 src/dird/vbackup.c:77
9316 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
9317 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
9318
9319 #: src/dird/migrate.c:132 src/dird/vbackup.c:185
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
9322 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9323
9324 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:164
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "No previous Job found to %s.\n"
9327 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9328
9329 #: src/dird/migrate.c:156
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
9332 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
9333
9334 #: src/dird/migrate.c:166
9335 #, fuzzy, c-format
9336 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
9337 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9338
9339 #: src/dird/migrate.c:183
9340 #, fuzzy, c-format
9341 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
9342 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9343
9344 #: src/dird/migrate.c:187
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
9347 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9348
9349 #: src/dird/migrate.c:204
9350 #, fuzzy
9351 msgid "setup job failed.\n"
9352 msgstr "Job échoué.\n"
9353
9354 #: src/dird/migrate.c:253
9355 #, c-format
9356 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/dird/migrate.c:261
9360 #, c-format
9361 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/dird/migrate.c:280 src/dird/vbackup.c:117
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Job Pool's NextPool resource"
9367 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9368
9369 #: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:883
9370 #, fuzzy, c-format
9371 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
9372 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9373
9374 #: src/dird/migrate.c:321
9375 #, c-format
9376 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/dird/migrate.c:331
9380 #, fuzzy, c-format
9381 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9382 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9383
9384 #: src/dird/migrate.c:705
9385 #, fuzzy, c-format
9386 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
9387 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9388
9389 #: src/dird/migrate.c:712 src/dird/migrate.c:731 src/dird/migrate.c:752
9390 #: src/dird/migrate.c:788 src/dird/migrate.c:815 src/dird/migrate.c:939
9391 #: src/dird/migrate.c:972 src/dird/migrate.c:1101
9392 #, fuzzy, c-format
9393 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
9394 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9395
9396 #: src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:742 src/dird/migrate.c:756
9397 #: src/dird/migrate.c:819
9398 #, fuzzy, c-format
9399 msgid "No Volumes found to %s.\n"
9400 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9401
9402 #: src/dird/migrate.c:770 src/dird/migrate.c:856 src/dird/migrate.c:872
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Invalid JobId found.\n"
9405 msgstr "Période invalide.\n"
9406
9407 #: src/dird/migrate.c:830
9408 #, fuzzy, c-format
9409 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
9410 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
9411
9412 #: src/dird/migrate.c:842 src/dird/migrate.c:859 src/dird/migrate.c:875
9413 #, fuzzy, c-format
9414 msgid "No JobIds found to %s.\n"
9415 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
9416
9417 #: src/dird/migrate.c:846
9418 #, fuzzy, c-format
9419 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
9420 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
9421
9422 #: src/dird/migrate.c:847
9423 msgid " was"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/dird/migrate.c:847
9427 msgid "s were"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/dird/migrate.c:889
9431 #, fuzzy, c-format
9432 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
9433 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
9434
9435 #: src/dird/migrate.c:922
9436 msgid "Could not start migration job.\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/dird/migrate.c:924
9440 #, fuzzy, c-format
9441 msgid "%s JobId %d started.\n"
9442 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9443
9444 #: src/dird/migrate.c:943
9445 #, fuzzy, c-format
9446 msgid "No %s found to %s.\n"
9447 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9448
9449 #: src/dird/migrate.c:947
9450 #, c-format
9451 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1106
9455 #, fuzzy, c-format
9456 msgid "No %ss found to %s.\n"
9457 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9458
9459 #: src/dird/migrate.c:998
9460 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/dird/migrate.c:1007
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
9466 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9467
9468 #: src/dird/migrate.c:1030
9469 #, fuzzy, c-format
9470 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
9471 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9472
9473 #: src/dird/migrate.c:1041
9474 #, fuzzy, c-format
9475 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
9476 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9477
9478 #: src/dird/migrate.c:1046
9479 #, c-format
9480 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/dird/migrate.c:1055
9484 #, fuzzy, c-format
9485 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9486 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9487
9488 #: src/dird/migrate.c:1084
9489 #, c-format
9490 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/dird/migrate.c:1242
9494 #, c-format
9495 msgid "%s OK -- with warnings"
9496 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
9497
9498 #: src/dird/migrate.c:1244
9499 #, c-format
9500 msgid "%s OK"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/dird/migrate.c:1249
9504 #, c-format
9505 msgid "*** %s Error ***"
9506 msgstr "*** %s Erreur ***"
9507
9508 #: src/dird/migrate.c:1259
9509 #, c-format
9510 msgid "%s Canceled"
9511 msgstr "%s Annulé"
9512
9513 #: src/dird/migrate.c:1268
9514 #, c-format
9515 msgid "Inappropriate %s term code"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/dird/migrate.c:1278
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid "%s -- no files to %s"
9521 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9522
9523 #: src/dird/migrate.c:1293
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "%s %s %s (%s): %s\n"
9527 "  Build OS:               %s %s %s\n"
9528 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
9529 "  Prev Backup Job:        %s\n"
9530 "  New Backup JobId:       %s\n"
9531 "  Current JobId:          %s\n"
9532 "  Current Job:            %s\n"
9533 "  Backup Level:           %s%s\n"
9534 "  Client:                 %s\n"
9535 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9536 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
9537 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
9538 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
9539 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
9540 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9541 "  Start time:             %s\n"
9542 "  End time:               %s\n"
9543 "  Elapsed time:           %s\n"
9544 "  Priority:               %d\n"
9545 "  SD Files Written:       %s\n"
9546 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
9547 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9548 "  Volume name(s):         %s\n"
9549 "  Volume Session Id:      %d\n"
9550 "  Volume Session Time:    %d\n"
9551 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
9552 "  SD Errors:              %d\n"
9553 "  SD termination status:  %s\n"
9554 "  Termination:            %s\n"
9555 "\n"
9556 msgstr ""
9557 "%s %s %s (%s): %s\n"
9558 "  Build OS :               %s %s %s\n"
9559 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
9560 "  Prec Backup Job :        %s\n"
9561 "  Nouveau JobId :          %s\n"
9562 "  JobId courrant :         %s\n"
9563 "  Job courrant :           %s\n"
9564 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
9565 "  Client :                 %s\n"
9566 "  FileSet :                « %s » %s\n"
9567 "  Pool de lecture :        « %s » (Depuis %s)\n"
9568 "  Storage de lecture :     « %s » (Depuis %s)\n"
9569 "  Pool d'écriture :        « %s » (Depuis %s)\n"
9570 "  Storage d'écriture :     « %s » (Depuis %s)\n"
9571 "  Catalogue :              « %s » (Depuis %s)\n"
9572 "  Date de début :          %s\n"
9573 "  Date de fin :            %s\n"
9574 "  Temps écoulé :           %s\n"
9575 "  Priorité :               %d\n"
9576 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
9577 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
9578 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
9579 "  Nom des Volumes :        %s\n"
9580 "  Volume Session Id :      %d\n"
9581 "  Volume Session date :    %d\n"
9582 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
9583 "  Erreurs du SD :          %d\n"
9584 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
9585 "  Statut de fin :          %s\n"
9586
9587 #: src/dird/migrate.c:1404
9588 #, c-format
9589 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/dird/migrate.c:1410
9593 #, c-format
9594 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/dird/migrate.c:1416
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
9600 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9601
9602 #: src/dird/vbackup.c:146
9603 #, fuzzy, c-format
9604 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
9605 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9606
9607 #: src/dird/vbackup.c:150
9608 msgid ""
9609 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/dird/vbackup.c:157
9613 #, fuzzy
9614 msgid "No previous Jobs found.\n"
9615 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9616
9617 #: src/dird/vbackup.c:179
9618 #, fuzzy, c-format
9619 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
9620 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9621
9622 #: src/dird/vbackup.c:390
9623 #, fuzzy, c-format
9624 msgid ""
9625 "%s %s %s (%s): %s\n"
9626 "  Build OS:               %s %s %s\n"
9627 "  JobId:                  %d\n"
9628 "  Job:                    %s\n"
9629 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
9630 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
9631 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9632 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
9633 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9634 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
9635 "  Scheduled time:         %s\n"
9636 "  Start time:             %s\n"
9637 "  End time:               %s\n"
9638 "  Elapsed time:           %s\n"
9639 "  Priority:               %d\n"
9640 "  SD Files Written:       %s\n"
9641 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
9642 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9643 "  Volume name(s):         %s\n"
9644 "  Volume Session Id:      %d\n"
9645 "  Volume Session Time:    %d\n"
9646 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
9647 "  SD Errors:              %d\n"
9648 "  SD termination status:  %s\n"
9649 "  Termination:            %s\n"
9650 "\n"
9651 msgstr ""
9652 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
9653 "  Build OS :               %s %s %s\n"
9654 "  JobId :                  %d\n"
9655 "  Job :                    %s\n"
9656 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
9657 "  Client :                 « %s » %s\n"
9658 "  FileSet :                « %s » %s\n"
9659 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
9660 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
9661 "  Date prévue :            %s\n"
9662 "  Date de début :          %s\n"
9663 "  Date de fin :            %s\n"
9664 "  Temps écoulé :           %s\n"
9665 "  Priorité :               %d\n"
9666 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
9667 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
9668 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
9669 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
9670 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
9671 "  Compression logicielle : %s\n"
9672 "  Nom des Volumes :        %s\n"
9673 "  Volume Session Id :      %d\n"
9674 "  Volume Session date :    %d\n"
9675 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
9676 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
9677 "  Erreurs du SD :          %d\n"
9678 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
9679 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
9680 "  Statut de fin :          %s\n"
9681
9682 #: src/dird/autoprune.c:76
9683 msgid ""
9684 "End auto prune.\n"
9685 "\n"
9686 msgstr ""
9687 "Fin de la purge automatique.\n"
9688 "\n"
9689
9690 #: src/dird/ua_restore.c:135
9691 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/dird/ua_restore.c:142
9695 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/dird/ua_restore.c:164
9699 msgid ""
9700 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
9701 "You must create at least one before running this command.\n"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/dird/ua_restore.c:181
9705 msgid "Restore not done.\n"
9706 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
9707
9708 #: src/dird/ua_restore.c:192
9709 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
9710 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
9711
9712 #: src/dird/ua_restore.c:196 src/dird/ua_restore.c:208
9713 msgid "No files selected to be restored.\n"
9714 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
9715
9716 #: src/dird/ua_restore.c:202
9717 msgid ""
9718 "\n"
9719 "1 file selected to be restored.\n"
9720 "\n"
9721 msgstr ""
9722 "\n"
9723 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
9724 "\n"
9725
9726 #: src/dird/ua_restore.c:204
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "\n"
9730 "%s files selected to be restored.\n"
9731 "\n"
9732 msgstr ""
9733 "\n"
9734 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
9735
9736 #: src/dird/ua_restore.c:223
9737 #, fuzzy
9738 msgid "No Client resource found!\n"
9739 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
9740
9741 #: src/dird/ua_restore.c:316
9742 #, fuzzy
9743 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
9744 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
9745
9746 #: src/dird/ua_restore.c:337
9747 #, c-format
9748 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/dird/ua_restore.c:415
9752 msgid "List last 20 Jobs run"
9753 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
9754
9755 #: src/dird/ua_restore.c:416
9756 msgid "List Jobs where a given File is saved"
9757 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
9758
9759 #: src/dird/ua_restore.c:417
9760 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
9761 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
9762
9763 #: src/dird/ua_restore.c:418
9764 msgid "Enter SQL list command"
9765 msgstr "Exécuter une requête SQL"
9766
9767 #: src/dird/ua_restore.c:419
9768 msgid "Select the most recent backup for a client"
9769 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
9770
9771 #: src/dird/ua_restore.c:420
9772 msgid "Select backup for a client before a specified time"
9773 msgstr ""
9774 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9775
9776 #: src/dird/ua_restore.c:421
9777 msgid "Enter a list of files to restore"
9778 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
9779
9780 #: src/dird/ua_restore.c:422
9781 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
9782 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
9783
9784 #: src/dird/ua_restore.c:423
9785 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
9786 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
9787
9788 #: src/dird/ua_restore.c:424
9789 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
9790 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
9791
9792 #: src/dird/ua_restore.c:425
9793 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
9794 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
9795
9796 #: src/dird/ua_restore.c:426
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Select full restore to a specified Job date"
9799 msgstr ""
9800 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9801
9802 #: src/dird/ua_restore.c:469
9803 #, c-format
9804 msgid "Unknown keyword: %s\n"
9805 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
9806
9807 #: src/dird/ua_restore.c:538
9808 #, c-format
9809 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
9810 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
9811
9812 #: src/dird/ua_restore.c:554
9813 msgid ""
9814 "\n"
9815 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
9816 "to be restored. You will be presented several methods\n"
9817 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
9818 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
9819 "\n"
9820 msgstr ""
9821 "\n"
9822 "\n"
9823 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
9824 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
9825 "méthodes\n"
9826 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
9827 "à\n"
9828 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
9829 "sélectionnés.\n"
9830
9831 #: src/dird/ua_restore.c:567
9832 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
9833 msgstr ""
9834 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
9835
9836 #: src/dird/ua_restore.c:572
9837 msgid "Select item: "
9838 msgstr "Choix : "
9839
9840 #: src/dird/ua_restore.c:577 src/dird/ua_restore.c:612
9841 msgid "SQL query not authorized.\n"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/dird/ua_restore.c:590
9845 msgid "Enter Filename (no path):"
9846 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
9847
9848 #: src/dird/ua_restore.c:605 src/dird/ua_restore.c:713
9849 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
9850 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
9851
9852 #: src/dird/ua_restore.c:615
9853 msgid "Enter SQL list command: "
9854 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
9855
9856 #: src/dird/ua_restore.c:649 src/dird/ua_restore.c:672
9857 msgid ""
9858 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
9859 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
9860 "them with a blank line.\n"
9861 msgstr ""
9862 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
9863 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
9864 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9865
9866 #: src/dird/ua_restore.c:653 src/dird/ua_restore.c:676
9867 msgid "Enter full filename: "
9868 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
9869
9870 #: src/dird/ua_restore.c:711
9871 #, c-format
9872 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
9873 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9874
9875 #: src/dird/ua_restore.c:728
9876 msgid ""
9877 "Enter full directory names or start the name\n"
9878 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
9879 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
9880 msgstr ""
9881 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
9882 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
9883 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9884
9885 #: src/dird/ua_restore.c:732
9886 msgid "Enter directory name: "
9887 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
9888
9889 #: src/dird/ua_restore.c:748
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
9892 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9893
9894 #: src/dird/ua_restore.c:757 src/dird/ua_restore.c:800
9895 #, c-format
9896 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
9897 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9898
9899 #: src/dird/ua_restore.c:761
9900 #, c-format
9901 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/dird/ua_restore.c:787
9905 msgid "Invalid JobId in list.\n"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/dird/ua_restore.c:806
9909 #, c-format
9910 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/dird/ua_restore.c:819
9914 msgid "No Jobs selected.\n"
9915 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9916
9917 #: src/dird/ua_restore.c:824
9918 #, c-format
9919 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
9920 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9921
9922 #: src/dird/ua_restore.c:826
9923 #, c-format
9924 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
9925 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
9926
9927 #: src/dird/ua_restore.c:836
9928 msgid ""
9929 "The restored files will the most current backup\n"
9930 "BEFORE the date you specify below.\n"
9931 "\n"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: src/dird/ua_restore.c:839
9935 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
9936 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
9937
9938 #: src/dird/ua_restore.c:845
9939 msgid "Improper date format.\n"
9940 msgstr "Format de date invalide.\n"
9941
9942 #: src/dird/ua_restore.c:866
9943 #, c-format
9944 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
9945 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9946
9947 #: src/dird/ua_restore.c:874 src/dird/ua_restore.c:878
9948 #, c-format
9949 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
9950 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
9951
9952 #: src/dird/ua_restore.c:918 src/dird/ua_restore.c:946
9953 #: src/dird/ua_restore.c:967 src/dird/ua_dotcmds.c:665
9954 #: src/dird/ua_dotcmds.c:709
9955 #, c-format
9956 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/dird/ua_restore.c:922 src/dird/ua_restore.c:950
9960 #, c-format
9961 msgid "No database record found for: %s\n"
9962 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9963
9964 #: src/dird/ua_restore.c:938
9965 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/dird/ua_restore.c:971
9969 #, c-format
9970 msgid "No table found: %s\n"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/dird/ua_restore.c:1029
9974 msgid ""
9975 "\n"
9976 "\n"
9977 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
9978 "so file selection is not possible.\n"
9979 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/dird/ua_restore.c:1032
9983 msgid ""
9984 "\n"
9985 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
9986 msgstr ""
9987 "\n"
9988 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
9989
9990 #: src/dird/ua_restore.c:1035
9991 msgid ""
9992 "\n"
9993 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/dird/ua_restore.c:1051
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "Regex compile error: %s\n"
9999 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
10000
10001 #: src/dird/ua_restore.c:1097
10002 #, fuzzy, c-format
10003 msgid ""
10004 "\n"
10005 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
10006 msgstr ""
10007 "\n"
10008 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
10009
10010 #: src/dird/ua_restore.c:1156
10011 #, fuzzy, c-format
10012 msgid ""
10013 "\n"
10014 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
10015 msgstr ""
10016 "\n"
10017 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
10018
10019 #: src/dird/ua_restore.c:1159
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid ""
10022 "\n"
10023 "%s files inserted into the tree.\n"
10024 msgstr ""
10025 "\n"
10026 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
10027
10028 #: src/dird/ua_restore.c:1231
10029 #, c-format
10030 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/dird/ua_restore.c:1245
10034 #, fuzzy, c-format
10035 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
10036 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10037
10038 #: src/dird/ua_restore.c:1251
10039 #, c-format
10040 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/dird/ua_restore.c:1252
10044 msgid ""
10045 "This probably means you modified the FileSet.\n"
10046 "Continuing anyway.\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/dird/ua_restore.c:1267
10050 #, c-format
10051 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/dird/ua_restore.c:1294 src/dird/ua_restore.c:1310
10055 #, c-format
10056 msgid "No Full backup before %s found.\n"
10057 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
10058
10059 #: src/dird/ua_restore.c:1339
10060 msgid "No jobs found.\n"
10061 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
10062
10063 #: src/dird/ua_restore.c:1460
10064 #, c-format
10065 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
10066 msgstr ""
10067 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
10068 "commande.\n"
10069
10070 #: src/dird/ua_restore.c:1476
10071 #, c-format
10072 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
10073 msgstr ""
10074 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
10075 "MediaType « %s ».\n"
10076
10077 #: src/dird/ua_restore.c:1484
10078 #, c-format
10079 msgid ""
10080 "\n"
10081 "Unable to find Storage resource for\n"
10082 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
10086 #, fuzzy, c-format
10087 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
10088 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10089
10090 #: src/dird/restore.c:459
10091 msgid ""
10092 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
10093 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
10094 "be run using the restore command.\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/dird/restore.c:467
10098 #, c-format
10099 msgid "Start Restore Job %s\n"
10100 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
10101
10102 #: src/dird/restore.c:517
10103 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
10104 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
10105
10106 #: src/dird/restore.c:519
10107 msgid "Restore OK"
10108 msgstr "Restauration OK"
10109
10110 #: src/dird/restore.c:523
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Restore OK -- with warnings"
10113 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
10114
10115 #: src/dird/restore.c:527
10116 msgid "*** Restore Error ***"
10117 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
10118
10119 #: src/dird/restore.c:537
10120 msgid "Restore Canceled"
10121 msgstr "Restauration annulée"
10122
10123 #: src/dird/restore.c:564
10124 #, fuzzy, c-format
10125 msgid ""
10126 "%s %s %s (%s): %s\n"
10127 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10128 "  JobId:                  %d\n"
10129 "  Job:                    %s\n"
10130 "  Restore Client:         %s\n"
10131 "  Start time:             %s\n"
10132 "  End time:               %s\n"
10133 "  Files Expected:         %s\n"
10134 "  Files Restored:         %s\n"
10135 "  Bytes Restored:         %s\n"
10136 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
10137 "  FD Errors:              %d\n"
10138 "  FD termination status:  %s\n"
10139 "  SD termination status:  %s\n"
10140 "  Termination:            %s\n"
10141 "\n"
10142 msgstr ""
10143 "%s %s %s (%s): %s\n"
10144 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10145 "  JobId :                 %d\n"
10146 "  Job :                   %s\n"
10147 "  Client :                %s\n"
10148 "  Début :                 %s\n"
10149 "  Fin :                   %s\n"
10150 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10151 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10152 "  Octets restaurés :      %s\n"
10153 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10154 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10155 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10156 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10157 "  Etat :                  %s\n"
10158
10159 #: src/dird/newvol.c:91
10160 #, c-format
10161 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
10162 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
10163
10164 #: src/dird/newvol.c:104
10165 #, c-format
10166 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
10167 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
10168
10169 #: src/dird/newvol.c:131
10170 #, fuzzy, c-format
10171 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
10172 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10173
10174 #: src/dird/newvol.c:142
10175 #, c-format
10176 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
10177 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
10178
10179 #: src/dird/newvol.c:151
10180 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
10181 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
10182
10183 #: src/dird/job.c:63
10184 #, c-format
10185 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/dird/job.c:95
10189 #, c-format
10190 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:221 src/stored/dircmd.c:200
10194 #: src/stored/stored.c:530
10195 #, c-format
10196 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:469
10200 #: src/dird/job.c:471 src/dird/job.c:1080 src/dird/job.c:1121
10201 #: src/dird/job.c:1130
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Job resource"
10204 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10205
10206 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
10207 #, c-format
10208 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/dird/job.c:274
10212 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/dird/job.c:279
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
10218 msgstr ""
10219 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10220
10221 #: src/dird/job.c:393
10222 #, c-format
10223 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
10224 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
10225
10226 #: src/dird/job.c:403
10227 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
10228 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
10229
10230 #: src/dird/job.c:528
10231 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
10232 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
10233
10234 #: src/dird/job.c:533
10235 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
10236 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10237
10238 #: src/dird/job.c:538
10239 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
10240 msgstr ""
10241 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10242
10243 #: src/dird/job.c:660
10244 #, fuzzy, c-format
10245 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
10246 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
10247
10248 #: src/dird/job.c:664
10249 #, fuzzy, c-format
10250 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
10251 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10252
10253 #: src/dird/job.c:715
10254 #, c-format
10255 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: src/dird/job.c:722
10259 #, c-format
10260 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/dird/job.c:738 src/dird/job.c:1067
10264 msgid "Run pool override"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/dird/job.c:749
10268 msgid "Run FullPool override"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/dird/job.c:751
10272 msgid "Job FullPool override"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/dird/job.c:760
10276 msgid "Run IncPool override"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/dird/job.c:762
10280 msgid "Job IncPool override"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/dird/job.c:771
10284 msgid "Run DiffPool override"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/dird/job.c:773
10288 msgid "Job DiffPool override"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/dird/job.c:803 src/stored/bscan.c:1014
10292 #, c-format
10293 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/dird/job.c:839
10297 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/dird/job.c:844
10301 #, c-format
10302 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/dird/job.c:886
10306 #, c-format
10307 msgid "Error updating job record. %s"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/dird/job.c:1072
10311 msgid "Run storage override"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/dird/job.c:1140
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Client resource"
10317 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
10318
10319 #: src/dird/job.c:1363
10320 #, fuzzy, c-format
10321 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
10322 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
10323
10324 #: src/dird/job.c:1366
10325 #, c-format
10326 msgid "Clone JobId %d started.\n"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/dird/ua_dotcmds.c:159
10330 msgid ": is an invalid command.\n"
10331 msgstr ": est une commande invalide.\n"
10332
10333 #: src/dird/ua_dotcmds.c:429 src/dird/ua_dotcmds.c:479
10334 msgid "The Director will segment fault.\n"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/dird/ua_dotcmds.c:477
10338 msgid "Select daemon type to make die"
10339 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
10340
10341 #: src/dird/ua_dotcmds.c:660
10342 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/dird/ua_dotcmds.c:704
10346 #, fuzzy
10347 msgid "query keyword not found.\n"
10348 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10349
10350 #: src/dird/ua_dotcmds.c:731
10351 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
10353 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10354
10355 #: src/dird/ua_dotcmds.c:745
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
10358 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10359
10360 #: src/dird/ua_dotcmds.c:759
10361 #, fuzzy, c-format
10362 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
10363 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10364
10365 #: src/dird/getmsg.c:173
10366 #, c-format
10367 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
10368 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
10369
10370 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
10371 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
10372 #, c-format
10373 msgid "Malformed message: %s\n"
10374 msgstr "Message mal formé : %s\n"
10375
10376 #: src/dird/getmsg.c:363
10377 #, c-format
10378 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
10379 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
10380
10381 #: src/dird/getmsg.c:368
10382 #, c-format
10383 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
10384 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
10385
10386 #: src/dird/jobq.c:75
10387 #, c-format
10388 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/dird/jobq.c:84
10392 #, c-format
10393 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/dird/jobq.c:90
10397 #, c-format
10398 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/dird/jobq.c:132
10402 #, c-format
10403 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/dird/jobq.c:140
10407 #, c-format
10408 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/dird/jobq.c:181
10412 #, c-format
10413 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/dird/jobq.c:243
10417 #, c-format
10418 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/dird/jobq.c:353
10422 #, c-format
10423 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/dird/jobq.c:364
10427 #, c-format
10428 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/dird/jobq.c:636
10432 #, c-format
10433 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
10437 msgid "previous Job"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/dird/jobq.c:717
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
10444 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/dird/expand.c:255
10448 #, c-format
10449 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/dird/expand.c:427
10453 #, c-format
10454 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/dird/expand.c:432
10458 #, c-format
10459 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/dird/expand.c:438
10463 #, c-format
10464 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
10468 #, c-format
10469 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/dird/expand.c:452
10473 #, c-format
10474 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/dird/expand.c:470
10478 #, c-format
10479 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/dird/recycle.c:65
10483 #, c-format
10484 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
10485 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
10486
10487 #: src/dird/inc_conf.c:311
10488 #, fuzzy, c-format
10489 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
10490 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10491
10492 #: src/dird/inc_conf.c:331
10493 #, c-format
10494 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
10495 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
10496
10497 #: src/dird/inc_conf.c:364
10498 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/dird/inc_conf.c:463
10502 #, c-format
10503 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/dird/inc_conf.c:484
10507 #, c-format
10508 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/dird/inc_conf.c:560
10512 #, c-format
10513 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/dird/inc_conf.c:583
10517 #, c-format
10518 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/dird/inc_conf.c:595
10522 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/dird/inc_conf.c:622
10526 #, c-format
10527 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
10528 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
10529
10530 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
10531 #, c-format
10532 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/dird/inc_conf.c:661 src/dird/inc_conf.c:704
10536 #, c-format
10537 msgid "Expected a filename, got: %s"
10538 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
10539
10540 #: src/dird/inc_conf.c:678
10541 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/dird/inc_conf.c:721
10545 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/dird/inc_conf.c:781
10549 #, c-format
10550 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
10551 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
10552
10553 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
10554 #, c-format
10555 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/dird/verify.c:142
10559 msgid ""
10560 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
10561 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
10562 "running the current Job.\n"
10563 msgstr ""
10564 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
10565 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
10566 "de lancer le Job courant.\n"
10567
10568 #: src/dird/verify.c:147
10569 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
10570 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
10571
10572 #: src/dird/verify.c:163
10573 #, c-format
10574 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/dird/verify.c:169
10578 #, c-format
10579 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
10580 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
10581
10582 #: src/dird/verify.c:173
10583 #, c-format
10584 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/dird/verify.c:212
10588 #, c-format
10589 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/dird/verify.c:298
10593 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/dird/verify.c:365
10597 #, c-format
10598 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/dird/verify.c:417
10602 msgid "Verify OK"
10603 msgstr "Vérification OK"
10604
10605 #: src/dird/verify.c:421
10606 msgid "*** Verify Error ***"
10607 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
10608
10609 #: src/dird/verify.c:425
10610 msgid "Verify warnings"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/dird/verify.c:428
10614 msgid "Verify Canceled"
10615 msgstr "Vérification annulée"
10616
10617 #: src/dird/verify.c:431
10618 msgid "Verify Differences"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/dird/verify.c:436
10622 #, c-format
10623 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/dird/verify.c:450
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid ""
10629 "%s %s %s (%s): %s\n"
10630 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10631 "  JobId:                  %d\n"
10632 "  Job:                    %s\n"
10633 "  FileSet:                %s\n"
10634 "  Verify Level:           %s\n"
10635 "  Client:                 %s\n"
10636 "  Verify JobId:           %d\n"
10637 "  Verify Job:             %s\n"
10638 "  Start time:             %s\n"
10639 "  End time:               %s\n"
10640 "  Files Expected:         %s\n"
10641 "  Files Examined:         %s\n"
10642 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
10643 "  FD termination status:  %s\n"
10644 "  SD termination status:  %s\n"
10645 "  Termination:            %s\n"
10646 "\n"
10647 msgstr ""
10648 "%s %s %s (%s): %s\n"
10649 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10650 "  JobId :                 %d\n"
10651 "  Job :                   %s\n"
10652 "  FileSet:                %s\n"
10653 "  Client :                %s\n"
10654 "  Début :                 %s\n"
10655 "  Fin :                   %s\n"
10656 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10657 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10658 "  Octets restaurés :      %s\n"
10659 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10660 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10661 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10662 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10663 "  Etat :                  %s\n"
10664
10665 #: src/dird/verify.c:485
10666 #, fuzzy, c-format
10667 msgid ""
10668 "%s %s %s (%s): %s\n"
10669 "  Build:                  %s %s %s\n"
10670 "  JobId:                  %d\n"
10671 "  Job:                    %s\n"
10672 "  FileSet:                %s\n"
10673 "  Verify Level:           %s\n"
10674 "  Client:                 %s\n"
10675 "  Verify JobId:           %d\n"
10676 "  Verify Job:             %s\n"
10677 "  Start time:             %s\n"
10678 "  End time:               %s\n"
10679 "  Files Examined:         %s\n"
10680 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
10681 "  FD termination status:  %s\n"
10682 "  Termination:            %s\n"
10683 "\n"
10684 msgstr ""
10685 "%s %s (%s) : %s\n"
10686 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
10687 "  JobId :                 %d\n"
10688 "  Job :                   %s\n"
10689 "  FileSet :               %s\n"
10690 "  Client :                %s\n"
10691 "  Début :                 %s\n"
10692 "  Fin :                   %s\n"
10693 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10694 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10695 "  Octets restaurés :      %s\n"
10696 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10697 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10698 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10699 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10700 "  Etat :                  %s\n"
10701
10702 #: src/dird/verify.c:563
10703 #, c-format
10704 msgid ""
10705 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
10706 " mslen=%d msg=%s\n"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/dird/verify.c:608
10710 #, c-format
10711 msgid "New file: %s\n"
10712 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
10713
10714 #: src/dird/verify.c:609
10715 #, c-format
10716 msgid "File not in catalog: %s\n"
10717 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
10718
10719 #: src/dird/verify.c:633
10720 #, c-format
10721 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/dird/verify.c:642
10725 #, c-format
10726 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/dird/verify.c:650
10730 #, c-format
10731 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/dird/verify.c:658
10735 #, c-format
10736 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/dird/verify.c:666
10740 #, c-format
10741 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/dird/verify.c:674
10745 #, c-format
10746 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/dird/verify.c:683
10750 msgid "      st_atime differs\n"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/dird/verify.c:690
10754 msgid "      st_mtime differs\n"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/dird/verify.c:697
10758 msgid "      st_ctime differs\n"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/dird/verify.c:704
10762 #, c-format
10763 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/dird/verify.c:734
10767 #, c-format
10768 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/dird/verify.c:742
10772 #, c-format
10773 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/dird/verify.c:753
10777 #, c-format
10778 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/dird/verify.c:790
10782 #, fuzzy, c-format
10783 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
10784 msgstr ""
10785 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
10786
10787 #: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:416
10788 #, c-format
10789 msgid "File: %s\n"
10790 msgstr "Fichier : %s\n"
10791
10792 #: src/dird/ua_server.c:69
10793 #, c-format
10794 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/dird/ua_server.c:159
10798 msgid "You have messages.\n"
10799 msgstr "Vous avez des messages.\n"
10800
10801 #: src/dird/dird.c:111
10802 #, fuzzy, c-format
10803 msgid ""
10804 "\n"
10805 "Version: %s (%s)\n"
10806 "\n"
10807 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10808 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
10809 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
10810 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
10811 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
10812 "       -g          groupid\n"
10813 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
10814 "       -r <job>    run <job> now\n"
10815 "       -s          no signals\n"
10816 "       -t          test - read configuration and exit\n"
10817 "       -u          userid\n"
10818 "       -v          verbose user messages\n"
10819 "       -?          print this message.\n"
10820 "\n"
10821 msgstr ""
10822 "\n"
10823 "Version : %s (%s)\n"
10824 "\n"
10825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10826 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10827 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
10828 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
10829 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10830 "      -g             groupid\n"
10831 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10832 "      -s             pas de signaux\n"
10833 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10834 "      -u             userid\n"
10835 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10836 "      -?             affiche ce message.\n"
10837 "\n"
10838
10839 #: src/dird/dird.c:521
10840 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/dird/dird.c:536
10844 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/dird/dird.c:539
10848 msgid "Resetting previous configuration.\n"
10849 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
10850
10851 #: src/dird/dird.c:603
10852 #, c-format
10853 msgid ""
10854 "No Director resource defined in %s\n"
10855 "Without that I don't know who I am :-(\n"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/dird/dird.c:616
10859 #, c-format
10860 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/dird/dird.c:673
10864 #, c-format
10865 msgid "No Job records defined in %s\n"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
10869 #, c-format
10870 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/dird/dird.c:805
10874 #, c-format
10875 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/dird/dird.c:812
10879 msgid "Too many items in Job resource\n"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/dird/dird.c:816
10883 #, c-format
10884 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
10885 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
10886
10887 #: src/dird/dird.c:840
10888 #, c-format
10889 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/dird/dird.c:846
10893 #, c-format
10894 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/dird/dird.c:853
10898 #, c-format
10899 msgid ""
10900 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10901 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
10902 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/dird/dird.c:893
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10909 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
10913 #, c-format
10914 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
10915 msgstr ""
10916 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
10917 "s ».\n"
10918
10919 #: src/dird/dird.c:954
10920 #, c-format
10921 msgid "%s"
10922 msgstr "%s"
10923
10924 #: src/dird/dird.c:1044
10925 #, c-format
10926 msgid ""
10927 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10928 "Storage \"%s\" in %s.\n"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/dird/dird.c:1060 src/stored/stored.c:421
10932 #, c-format
10933 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/dird/ua_input.c:95
10937 msgid "Enter slot"
10938 msgstr "Saisissez le slot"
10939
10940 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
10941 #, c-format
10942 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
10943 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10944
10945 #: src/dird/ua_input.c:162
10946 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
10947 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
10948
10949 #: src/dird/ua_input.c:185
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
10952 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
10953
10954 #: src/dird/fd_cmds.c:95
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Client: "
10957 msgstr "Client"
10958
10959 #: src/dird/fd_cmds.c:134
10960 #, c-format
10961 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/dird/fd_cmds.c:147
10965 #, c-format
10966 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/dird/fd_cmds.c:152
10970 #, c-format
10971 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
10975 msgid ", since="
10976 msgstr ", depuis="
10977
10978 #: src/dird/fd_cmds.c:243
10979 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
10980 msgstr ""
10981 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
10982
10983 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
10984 #, c-format
10985 msgid " (upgraded from %s)"
10986 msgstr " (à la place de %s)"
10987
10988 #: src/dird/fd_cmds.c:249
10989 #, fuzzy
10990 msgid ""
10991 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
10992 "Differential backup.\n"
10993 msgstr ""
10994 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
10995
10996 #: src/dird/fd_cmds.c:256
10997 #, c-format
10998 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
10999 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
11000
11001 #: src/dird/fd_cmds.c:318
11002 #, c-format
11003 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/dird/fd_cmds.c:388
11007 msgid ""
11008 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
11009 "resource.\n"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:523 src/dird/fd_cmds.c:537
11013 msgid ">filed: write error on socket\n"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/dird/fd_cmds.c:504
11017 #, c-format
11018 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11019 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
11020
11021 #: src/dird/fd_cmds.c:513
11022 #, c-format
11023 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11024 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11025
11026 #: src/dird/fd_cmds.c:659
11027 #, fuzzy, c-format
11028 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11029 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11030
11031 #: src/dird/fd_cmds.c:694
11032 #, c-format
11033 msgid ""
11034 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11035 "msglen=%d msg=%s\n"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/dird/fd_cmds.c:749
11039 #, c-format
11040 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/dird/fd_cmds.c:763
11044 #, c-format
11045 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/dird/scheduler.c:113
11049 #, c-format
11050 msgid "Job %s not found\n"
11051 msgstr "Job %s non trouvé\n"
11052
11053 #: src/dird/scheduler.c:137
11054 msgid "Walk queue"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/dird/scheduler.c:147
11058 msgid "Dequeued job"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/dird/scheduler.c:150
11062 msgid "Scheduler logic error\n"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/dird/scheduler.c:191
11066 msgid "Run job"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/dird/scheduler.c:224
11070 msgid "run override"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/dird/scheduler.c:412
11074 msgid "Inserted job"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/dird/scheduler.c:420
11078 msgid "Appended job"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/dird/scheduler.c:424
11082 msgid "Run queue"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/findlib/enable_priv.c:92
11086 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/findlib/mkpath.c:48
11090 #, c-format
11091 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
11095 #, fuzzy, c-format
11096 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
11097 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
11098
11099 #: src/findlib/mkpath.c:69
11100 #, c-format
11101 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/findlib/mkpath.c:74
11105 #, c-format
11106 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/findlib/mkpath.c:144
11110 #, fuzzy, c-format
11111 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
11112 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11113
11114 #: src/findlib/mkpath.c:188
11115 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/findlib/find_one.c:222
11119 #, c-format
11120 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/findlib/find_one.c:243
11124 #, fuzzy, c-format
11125 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
11126 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11127
11128 #: src/findlib/find_one.c:249
11129 #, c-format
11130 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/findlib/find_one.c:255
11134 #, c-format
11135 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
11139 #, c-format
11140 msgid "%s size changed during backup.\n"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/findlib/find_one.c:381
11144 #, c-format
11145 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/findlib/find_one.c:396
11149 #, c-format
11150 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/findlib/savecwd.c:61
11154 #, fuzzy, c-format
11155 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
11156 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11157
11158 #: src/findlib/savecwd.c:72
11159 #, fuzzy, c-format
11160 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
11161 msgstr "change le répertoire courant"
11162
11163 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
11164 #, fuzzy, c-format
11165 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
11166 msgstr "change le répertoire courant"
11167
11168 #: src/findlib/create_file.c:124
11169 #, c-format
11170 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/findlib/create_file.c:131
11174 #, c-format
11175 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/findlib/create_file.c:137
11179 #, c-format
11180 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/findlib/create_file.c:163
11184 #, c-format
11185 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
11189 #: src/findlib/create_file.c:373
11190 #, c-format
11191 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/findlib/create_file.c:237
11195 #, c-format
11196 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/findlib/create_file.c:255
11200 #, c-format
11201 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/findlib/create_file.c:300
11205 #, c-format
11206 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
11210 #, fuzzy, c-format
11211 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
11212 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11213
11214 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
11215 #, c-format
11216 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/findlib/create_file.c:342
11220 #, fuzzy, c-format
11221 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
11222 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11223
11224 #: src/findlib/create_file.c:396
11225 #, c-format
11226 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/findlib/create_file.c:408
11230 #, c-format
11231 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/findlib/create_file.c:411
11235 #, c-format
11236 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/findlib/create_file.c:455
11240 #, c-format
11241 msgid "Zero length filename: %s\n"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/findlib/find.c:212
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
11247 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
11248
11249 #: src/findlib/bfile.c:95
11250 msgid "Unix attributes"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/findlib/bfile.c:97
11254 msgid "File data"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/findlib/bfile.c:99
11258 msgid "MD5 digest"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/findlib/bfile.c:101
11262 msgid "GZIP data"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/findlib/bfile.c:103
11266 msgid "Extended attributes"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/findlib/bfile.c:105
11270 msgid "Sparse data"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/findlib/bfile.c:107
11274 msgid "GZIP sparse data"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/findlib/bfile.c:109
11278 msgid "Program names"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/findlib/bfile.c:111
11282 msgid "Program data"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/findlib/bfile.c:113
11286 msgid "SHA1 digest"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/findlib/bfile.c:115
11290 msgid "Win32 data"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/findlib/bfile.c:117
11294 msgid "Win32 GZIP data"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: src/findlib/bfile.c:119
11298 msgid "MacOS Fork data"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: src/findlib/bfile.c:121
11302 msgid "HFS+ attribs"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/findlib/bfile.c:123
11306 msgid "Standard Unix ACL attribs"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/findlib/bfile.c:125
11310 msgid "Default Unix ACL attribs"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/findlib/bfile.c:127
11314 msgid "SHA256 digest"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/findlib/bfile.c:129
11318 msgid "SHA512 digest"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/findlib/bfile.c:131
11322 msgid "Signed digest"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/findlib/bfile.c:133
11326 msgid "Encrypted File data"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/findlib/bfile.c:135
11330 msgid "Encrypted Win32 data"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/findlib/bfile.c:137
11334 msgid "Encrypted session data"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/findlib/bfile.c:139
11338 msgid "Encrypted GZIP data"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/findlib/bfile.c:141
11342 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/findlib/bfile.c:143
11346 msgid "Encrypted MacOS fork data"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/findlib/bfile.c:145
11350 msgid "AIX Specific ACL attribs"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/findlib/bfile.c:147
11354 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/findlib/bfile.c:149
11358 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/findlib/bfile.c:151
11362 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/findlib/bfile.c:153
11366 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/findlib/bfile.c:155
11370 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/findlib/bfile.c:157
11374 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/findlib/bfile.c:159
11378 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/findlib/bfile.c:161
11382 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/findlib/bfile.c:163
11386 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/findlib/bfile.c:165
11390 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/findlib/bfile.c:167 src/findlib/bfile.c:169
11394 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/findlib/bfile.c:171
11398 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/findlib/bfile.c:173
11402 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/findlib/bfile.c:175
11406 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/findlib/bfile.c:177
11410 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/findlib/bfile.c:179
11414 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/findlib/bfile.c:181
11418 msgid "Linux Specific Extended attribs"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/findlib/bfile.c:183
11422 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/findlib/attribs.c:421
11426 #, c-format
11427 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
11431 #, c-format
11432 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/findlib/attribs.c:460
11436 #, c-format
11437 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/findlib/attribs.c:470
11441 #, c-format
11442 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/findlib/attribs.c:484
11446 #, c-format
11447 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/findlib/attribs.c:737
11451 #, c-format
11452 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/findlib/attribs.c:754
11456 #, c-format
11457 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/console/console.c:128
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "\n"
11464 "Version: "
11465 msgstr ""
11466 "\n"
11467 "Version : "
11468
11469 #: src/console/console.c:178
11470 msgid "input from file"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/console/console.c:179
11474 msgid "output to file"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/console/console.c:180
11478 msgid "quit"
11479 msgstr "quit"
11480
11481 #: src/console/console.c:181
11482 msgid "output to file and terminal"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/console/console.c:182
11486 msgid "sleep specified time"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/console/console.c:183
11490 msgid "print current time"
11491 msgstr "affiche la date courante"
11492
11493 #: src/console/console.c:184
11494 msgid "print Console's version"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/console/console.c:185
11498 msgid "echo command string"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/console/console.c:186
11502 msgid "execute an external command"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/console/console.c:187
11506 msgid "exit = quit"
11507 msgstr "exit = quit"
11508
11509 #: src/console/console.c:188
11510 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/console/console.c:189
11514 msgid "help listing"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: src/console/console.c:191
11518 msgid "set command separator"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: src/console/console.c:225
11522 msgid ": is an invalid command\n"
11523 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11524
11525 #: src/console/console.c:673
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Illegal separator character.\n"
11528 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
11529
11530 #: src/console/console.c:701
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Command logic problem\n"
11533 msgstr "Commande annulée.\n"
11534
11535 #: src/console/console.c:1018
11536 msgid "Available Directors:\n"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/console/console.c:1022
11540 #, c-format
11541 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/console/console.c:1026
11545 msgid "Select Director by entering a number: "
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/console/console.c:1031
11549 #, fuzzy, c-format
11550 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
11551 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11552
11553 #: src/console/console.c:1037
11554 #, c-format
11555 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
11556 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11557
11558 #: src/console/console.c:1094 src/wx-console/console_thread.cpp:399
11559 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
11560 #, c-format
11561 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
11562 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
11563
11564 #: src/console/console.c:1114 src/wx-console/console_thread.cpp:420
11565 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
11566 #, c-format
11567 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
11568 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
11569
11570 #: src/console/console.c:1144
11571 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
11572 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
11573
11574 #: src/console/console.c:1238 src/qt-console/main.cpp:216
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11578 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/console/console.c:1247 src/qt-console/main.cpp:225
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "No Director resource defined in %s\n"
11585 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
11586 msgstr ""
11587 "Pas de director défini pour %s\n"
11588 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
11589
11590 #: src/console/console.c:1267 src/qt-console/main.cpp:246
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11594 "Console \"%s\" in %s.\n"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/console/console.c:1291
11598 msgid "Too many arguments on input command.\n"
11599 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
11600
11601 #: src/console/console.c:1295
11602 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
11603 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
11604
11605 #: src/console/console.c:1301
11606 #, c-format
11607 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
11608 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
11609
11610 #: src/console/console.c:1331
11611 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/console/console.c:1348
11615 #, c-format
11616 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
11617 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
11618
11619 #: src/console/console.c:1367
11620 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
11621 msgstr ""
11622 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
11623 "des commandes\n"
11624
11625 #: src/console/console.c:1376
11626 #, fuzzy, c-format
11627 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
11628 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11629
11630 #: src/console/console.c:1388 src/stored/autochanger.c:587
11631 #, c-format
11632 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
11633 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
11634
11635 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122
11636 #: patches/testing/bregsed.c:131
11637 #, c-format
11638 msgid "Could not open data file: %s\n"
11639 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11640
11641 #: src/tools/fstype.c:47
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "\n"
11645 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
11646 "\n"
11647 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
11648 "       The following options are supported:\n"
11649 "\n"
11650 "       -v     print both path and file system type.\n"
11651 "       -?     print this message.\n"
11652 "\n"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
11656 #, c-format
11657 msgid "%s: unknown\n"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/tools/drivetype.c:47
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "\n"
11664 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
11665 "\n"
11666 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
11667 "       The following options are supported:\n"
11668 "\n"
11669 "       -v     print both path and file system type.\n"
11670 "       -?     print this message.\n"
11671 "\n"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/tools/bbatch.c:78
11675 #, fuzzy, c-format
11676 msgid ""
11677 "\n"
11678 "Version: %s (%s)\n"
11679 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
11680 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
11681 "See bbatch.c to generate datafile\n"
11682 "\n"
11683 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
11684 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11685 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11686 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
11687 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
11688 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
11689 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
11690 "       -w <working>      specify working directory\n"
11691 "       -v                verbose\n"
11692 "       -f <file>         specify data file\n"
11693 "       -?                print this message\n"
11694 "\n"
11695 msgstr ""
11696 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11697 "\n"
11698 "Version : %s (%s)\n"
11699 "\n"
11700 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11701 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11702 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11703 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11704 "      -g             groupid\n"
11705 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11706 "      -s             pas de signaux\n"
11707 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11708 "      -u             userid\n"
11709 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11710 "      -?             affiche ce message.\n"
11711 "\n"
11712
11713 #: src/tools/bbatch.c:168 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bcopy.c:163
11714 #: src/stored/bextract.c:197 src/stored/bscan.c:249
11715 msgid "Wrong number of arguments: \n"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/tools/bbatch.c:203 src/tools/bvfs_test.c:215 src/stored/bscan.c:303
11719 msgid "Could not init Bacula database\n"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/tools/bbatch.c:210 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:310
11723 #, c-format
11724 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: src/tools/bbatch.c:268
11728 #, fuzzy, c-format
11729 msgid "Error opening datafile %s\n"
11730 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11731
11732 #: src/tools/bbatch.c:278
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Error while inserting file\n"
11735 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
11736
11737 #: src/tools/testfind.c:68
11738 #, c-format
11739 msgid ""
11740 "\n"
11741 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
11742 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
11743 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11744 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11745 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
11746 "       -f          specify which FileSet to use\n"
11747 "       -?          print this message.\n"
11748 "\n"
11749 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
11750 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
11751 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
11752 "Errors are always printed.\n"
11753 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
11754 "Truncation is only in the catalog.\n"
11755 "\n"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/tools/testfind.c:233
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "\n"
11762 "Total files    : %d\n"
11763 "Max file length: %d\n"
11764 "Max path length: %d\n"
11765 "Files truncated: %d\n"
11766 "Paths truncated: %d\n"
11767 "Hard links     : %d\n"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/tools/testfind.c:274
11771 #, c-format
11772 msgid "Reg: %s\n"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/tools/testfind.c:296
11776 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/tools/testfind.c:298
11780 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/tools/testfind.c:300
11784 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/tools/testfind.c:302
11788 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:196
11792 #, c-format
11793 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:199
11797 #, c-format
11798 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:202
11802 #, c-format
11803 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:205
11807 #, c-format
11808 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:208
11812 #, c-format
11813 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:217
11817 #, c-format
11818 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:220
11822 #, c-format
11823 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/tools/testfind.c:386
11827 #, c-format
11828 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/tools/testfind.c:403
11832 #, c-format
11833 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: src/tools/testfind.c:412
11837 #, c-format
11838 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/tools/testfind.c:415
11842 #, c-format
11843 msgid "Path: %s\n"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/tools/dbcheck.c:207
11847 msgid "OK - DB backend seems to be thread-safe.\n"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/tools/dbcheck.c:215
11851 msgid ""
11852 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
11853 "password/host.\n"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/tools/dbcheck.c:232
11857 #, c-format
11858 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/tools/dbcheck.c:234
11862 #, c-format
11863 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/tools/dbcheck.c:243
11867 msgid "Error no Director resource defined.\n"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/tools/dbcheck.c:268
11871 msgid "Wrong number of arguments.\n"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/tools/dbcheck.c:273
11875 msgid "Working directory not supplied.\n"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/tools/dbcheck.c:307
11879 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/tools/dbcheck.c:310
11883 msgid "Database port must be a int value.\n"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/tools/dbcheck.c:352
11887 #, c-format
11888 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/tools/dbcheck.c:354
11892 #, c-format
11893 msgid "Modify database is on."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/tools/dbcheck.c:356
11897 #, c-format
11898 msgid "Modify database is off."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/tools/dbcheck.c:358 src/tools/dbcheck.c:419
11902 #, c-format
11903 msgid " Verbose is on.\n"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/tools/dbcheck.c:360 src/tools/dbcheck.c:421
11907 #, c-format
11908 msgid " Verbose is off.\n"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/tools/dbcheck.c:362
11912 #, c-format
11913 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/tools/dbcheck.c:366
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "\n"
11920 "     1) Toggle modify database flag\n"
11921 "     2) Toggle verbose flag\n"
11922 "     3) Repair bad Filename records\n"
11923 "     4) Repair bad Path records\n"
11924 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
11925 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
11926 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
11927 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
11928 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
11929 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
11930 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
11931 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
11932 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
11933 "    14) Eliminate all Admin records\n"
11934 "    15) Eliminate all Restore records\n"
11935 "    16) All (3-15)\n"
11936 "    17) Quit\n"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/tools/dbcheck.c:385
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "\n"
11943 "     1) Toggle modify database flag\n"
11944 "     2) Toggle verbose flag\n"
11945 "     3) Check for bad Filename records\n"
11946 "     4) Check for bad Path records\n"
11947 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
11948 "     6) Check for duplicate Path records\n"
11949 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
11950 "     8) Check for orphaned File records\n"
11951 "     9) Check for orphaned Path records\n"
11952 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
11953 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
11954 "    12) Check for orphaned Client records\n"
11955 "    13) Check for orphaned Job records\n"
11956 "    14) Check for all Admin records\n"
11957 "    15) Check for all Restore records\n"
11958 "    16) All (3-15)\n"
11959 "    17) Quit\n"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/tools/dbcheck.c:405
11963 msgid "Select function number: "
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/tools/dbcheck.c:412
11967 #, c-format
11968 msgid "Database will be modified.\n"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/tools/dbcheck.c:414
11972 #, c-format
11973 msgid "Database will NOT be modified.\n"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/tools/dbcheck.c:504
11977 #, c-format
11978 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/tools/dbcheck.c:512
11982 #, c-format
11983 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/tools/dbcheck.c:519
11987 #, c-format
11988 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/tools/dbcheck.c:526
11992 #, c-format
11993 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/tools/dbcheck.c:533
11997 #, c-format
11998 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/tools/dbcheck.c:587
12002 #, c-format
12003 msgid "Deleting: %s\n"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/tools/dbcheck.c:661
12007 #, c-format
12008 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/tools/dbcheck.c:670
12012 #, c-format
12013 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/tools/dbcheck.c:671
12017 msgid "Print the list? (yes/no): "
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/tools/dbcheck.c:690 src/tools/dbcheck.c:748
12021 #, c-format
12022 msgid "Found %d for: %s\n"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/tools/dbcheck.c:718
12026 #, c-format
12027 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/tools/dbcheck.c:728
12031 #, c-format
12032 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/tools/dbcheck.c:729 src/tools/dbcheck.c:783 src/tools/dbcheck.c:827
12036 #: src/tools/dbcheck.c:879 src/tools/dbcheck.c:929 src/tools/dbcheck.c:970
12037 #: src/tools/dbcheck.c:1011 src/tools/dbcheck.c:1052 src/tools/dbcheck.c:1090
12038 #: src/tools/dbcheck.c:1123 src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1224
12039 msgid "Print them? (yes/no): "
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/tools/dbcheck.c:776
12043 #, c-format
12044 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/tools/dbcheck.c:782
12048 #, c-format
12049 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/tools/dbcheck.c:800
12053 #, c-format
12054 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/tools/dbcheck.c:817
12058 #, c-format
12059 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/tools/dbcheck.c:826
12063 #, c-format
12064 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/tools/dbcheck.c:843
12068 #, c-format
12069 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/tools/dbcheck.c:859 src/tools/dbcheck.c:909
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
12075 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
12076
12077 #: src/tools/dbcheck.c:869
12078 #, c-format
12079 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/tools/dbcheck.c:878
12083 #, c-format
12084 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/tools/dbcheck.c:891
12088 #, c-format
12089 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/tools/dbcheck.c:919
12093 #, c-format
12094 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/tools/dbcheck.c:928
12098 #, c-format
12099 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/tools/dbcheck.c:941
12103 #, c-format
12104 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/tools/dbcheck.c:959
12108 #, c-format
12109 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/tools/dbcheck.c:969
12113 #, c-format
12114 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/tools/dbcheck.c:984
12118 #, c-format
12119 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/tools/dbcheck.c:993
12123 #, c-format
12124 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/tools/dbcheck.c:1010
12128 #, c-format
12129 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/tools/dbcheck.c:1025
12133 #, c-format
12134 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/tools/dbcheck.c:1034
12138 #, c-format
12139 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/tools/dbcheck.c:1051
12143 #, c-format
12144 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/tools/dbcheck.c:1066
12148 #, c-format
12149 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/tools/dbcheck.c:1068
12153 #, c-format
12154 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/tools/dbcheck.c:1070
12158 #, c-format
12159 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/tools/dbcheck.c:1080
12163 #, c-format
12164 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/tools/dbcheck.c:1089
12168 #, c-format
12169 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/tools/dbcheck.c:1104
12173 #, c-format
12174 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/tools/dbcheck.c:1113
12178 #, c-format
12179 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/tools/dbcheck.c:1122
12183 #, c-format
12184 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/tools/dbcheck.c:1137
12188 #, c-format
12189 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/tools/dbcheck.c:1150
12193 #, c-format
12194 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/tools/dbcheck.c:1159
12198 #, c-format
12199 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/tools/dbcheck.c:1177 src/tools/dbcheck.c:1240
12203 #, c-format
12204 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/tools/dbcheck.c:1214
12208 #, c-format
12209 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/tools/dbcheck.c:1223
12213 #, c-format
12214 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/tools/dbcheck.c:1377
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/tools/dbcheck.c:1380
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
12227 "dbcheck.\n"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/tools/dbcheck.c:1396
12231 #, c-format
12232 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/tools/dbcheck.c:1404
12236 #, c-format
12237 msgid "Temporary index created.\n"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/tools/dbcheck.c:1419
12241 #, c-format
12242 msgid "Drop temporary index.\n"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/tools/dbcheck.c:1429
12246 #, c-format
12247 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/tools/bvfs_test.c:55
12251 #, fuzzy, c-format
12252 msgid ""
12253 "\n"
12254 "Version: %s (%s)\n"
12255 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
12256 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
12257 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
12258 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
12259 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
12260 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
12261 "       -w <working>      specify working directory\n"
12262 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
12263 "       -p <path>         specify path\n"
12264 "       -f <file>         specify file\n"
12265 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
12266 "       -T                truncate cache table before starting\n"
12267 "       -v                verbose\n"
12268 "       -?                print this message\n"
12269 "\n"
12270 msgstr ""
12271 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12272 "\n"
12273 "Version : %s (%s)\n"
12274 "\n"
12275 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12276 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12277 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12278 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12279 "      -g             groupid\n"
12280 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12281 "      -s             pas de signaux\n"
12282 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12283 "      -u             userid\n"
12284 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12285 "      -?             affiche ce message.\n"
12286 "\n"
12287
12288 #: src/tools/bsmtp.c:145
12289 #, c-format
12290 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/tools/bsmtp.c:153
12294 #, fuzzy, c-format
12295 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12296 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12297
12298 #: src/tools/bsmtp.c:186
12299 #, fuzzy, c-format
12300 msgid ""
12301 "\n"
12302 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12303 "       -8          set charset to UTF-8\n"
12304 "       -c          set the Cc: field\n"
12305 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12306 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
12307 "       -f          set the From: field\n"
12308 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
12309 "       -s          set the Subject: field\n"
12310 "       -r          set the Reply-To: field\n"
12311 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
12312 "unlimited)\n"
12313 "       -?          print this message.\n"
12314 "\n"
12315 msgstr ""
12316 "\n"
12317 "Version : %s (%s)\n"
12318 "\n"
12319 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12320 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12321 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
12322 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
12323 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12324 "      -g             groupid\n"
12325 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12326 "      -s             pas de signaux\n"
12327 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12328 "      -u             userid\n"
12329 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12330 "      -?             affiche ce message.\n"
12331 "\n"
12332
12333 #: src/tools/bsmtp.c:343
12334 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/tools/bsmtp.c:372
12338 #, c-format
12339 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/tools/bsmtp.c:376
12343 #, c-format
12344 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/tools/bsmtp.c:412
12348 #, c-format
12349 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/tools/bsmtp.c:415
12353 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/tools/bsmtp.c:423
12357 #, c-format
12358 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
12362 #, c-format
12363 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/tools/bsmtp.c:442
12367 #, c-format
12368 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/tools/bsmtp.c:450
12372 #, fuzzy, c-format
12373 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12374 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12375
12376 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
12377 #: src/tools/bsmtp.c:474
12378 #, c-format
12379 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/tools/bsmtp.c:466
12383 #, c-format
12384 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/tools/testls.c:56
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "\n"
12391 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12392 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12393 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12394 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
12395 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
12396 "       -i          specify file of include patterns\n"
12397 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
12398 "       -?          print this message.\n"
12399 "\n"
12400 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12401 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12402 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12403 "Errors always printed.\n"
12404 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12405 "Truncation is only in catalog.\n"
12406 "\n"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/tools/testls.c:147
12410 #, c-format
12411 msgid "Could not open include file: %s\n"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/tools/testls.c:160
12415 #, c-format
12416 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/tools/testls.c:211
12420 #, c-format
12421 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/tools/testls.c:214
12425 #, c-format
12426 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/stored/bcopy.c:76
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid ""
12432 "\n"
12433 "Version: %s (%s)\n"
12434 "\n"
12435 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
12436 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
12437 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
12438 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
12439 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
12440 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
12441 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
12442 "       -p                proceed inspite of errors\n"
12443 "       -v                verbose\n"
12444 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
12445 "       -?                print this message\n"
12446 "\n"
12447 msgstr ""
12448 "\n"
12449 "Version : %s (%s)\n"
12450 "\n"
12451 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12452 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12453 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12454 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12455 "      -g             groupid\n"
12456 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12457 "      -s             pas de signaux\n"
12458 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12459 "      -u             userid\n"
12460 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12461 "      -?             affiche ce message.\n"
12462 "\n"
12463
12464 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472
12465 #, c-format
12466 msgid "dev open failed: %s\n"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/stored/bcopy.c:219
12470 msgid "Write of last block failed.\n"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/stored/bcopy.c:223
12474 #, c-format
12475 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:424
12479 #, c-format
12480 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/stored/bcopy.c:256
12484 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/stored/bcopy.c:259
12488 msgid "Volume label not copied.\n"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/stored/bcopy.c:265
12492 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
12496 #: src/stored/btape.c:2743
12497 #, c-format
12498 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/stored/bcopy.c:296
12502 msgid "EOM label not copied.\n"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/stored/bcopy.c:299
12506 msgid "EOT label not copied.\n"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/stored/bcopy.c:332 src/stored/read_record.c:399 src/stored/bls.c:423
12510 msgid "Fresh Volume Label"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/stored/bcopy.c:335 src/stored/read_record.c:402 src/stored/bls.c:426
12514 msgid "Volume Label"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1030 src/stored/bls.c:430
12518 msgid "Begin Job Session"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1033 src/stored/bls.c:435
12522 msgid "End Job Session"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:439
12526 msgid "End of Medium"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1042 src/stored/bls.c:451
12530 msgid "Unknown"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/stored/bcopy.c:357 src/stored/read_record.c:420 src/stored/bls.c:458
12534 #, c-format
12535 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/btape.c:3037 src/stored/bextract.c:515
12539 #: src/stored/bscan.c:1329 src/stored/bls.c:477
12540 #, c-format
12541 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/stored/ansi_label.c:96
12545 #, c-format
12546 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/stored/ansi_label.c:106
12550 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/stored/ansi_label.c:132
12554 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/stored/ansi_label.c:155
12558 #, c-format
12559 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/stored/ansi_label.c:166
12563 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/stored/ansi_label.c:172
12567 #, c-format
12568 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/stored/ansi_label.c:184
12572 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/stored/ansi_label.c:199
12576 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/stored/ansi_label.c:207
12580 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/stored/ansi_label.c:307
12584 #, c-format
12585 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/stored/ansi_label.c:333
12589 #, c-format
12590 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
12594 #, c-format
12595 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
12599 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/stored/ansi_label.c:412
12603 #, c-format
12604 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/stored/ansi_label.c:417
12608 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/stored/label.c:95
12612 #, c-format
12613 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12617 #, c-format
12618 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12622 #, c-format
12623 msgid "Too many tries: %s"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/stored/label.c:132
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/stored/label.c:137
12633 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12634 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12635
12636 #: src/stored/label.c:140
12637 #, c-format
12638 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/stored/label.c:145
12642 #, c-format
12643 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/stored/label.c:177
12647 #, c-format
12648 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/stored/label.c:188
12652 #, c-format
12653 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12654 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12655
12656 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400 src/stored/mount.c:451
12657 #, fuzzy, c-format
12658 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
12659 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
12660
12661 #: src/stored/label.c:278
12662 #, c-format
12663 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12664 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12665
12666 #: src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430 src/stored/mount.c:226
12667 #, fuzzy, c-format
12668 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12669 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12670
12671 #: src/stored/label.c:454
12672 #, c-format
12673 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/stored/label.c:462
12677 #, c-format
12678 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/stored/label.c:468
12682 #, fuzzy, c-format
12683 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12684 msgstr ""
12685 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12686
12687 #: src/stored/label.c:491
12688 #, c-format
12689 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/stored/label.c:521
12693 #, c-format
12694 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12695 msgstr ""
12696 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12697 "sont perdues.\n"
12698
12699 #: src/stored/label.c:524
12700 #, c-format
12701 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12702 msgstr ""
12703 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12704
12705 #: src/stored/label.c:723
12706 #, fuzzy, c-format
12707 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12708 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12709
12710 #: src/stored/label.c:778
12711 #, c-format
12712 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/stored/label.c:905
12716 #, c-format
12717 msgid "Unknown %d"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/stored/label.c:909
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "\n"
12724 "Volume Label:\n"
12725 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12726 "VolName           : %s\n"
12727 "PrevVolName       : %s\n"
12728 "VolFile           : %d\n"
12729 "LabelType         : %s\n"
12730 "LabelSize         : %d\n"
12731 "PoolName          : %s\n"
12732 "MediaType         : %s\n"
12733 "PoolType          : %s\n"
12734 "HostName          : %s\n"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/stored/label.c:931
12738 #, c-format
12739 msgid "Date label written: %s\n"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/stored/label.c:937
12743 #, c-format
12744 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/stored/label.c:957
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "\n"
12751 "%s Record:\n"
12752 "JobId             : %d\n"
12753 "VerNum            : %d\n"
12754 "PoolName          : %s\n"
12755 "PoolType          : %s\n"
12756 "JobName           : %s\n"
12757 "ClientName        : %s\n"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/stored/label.c:970
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "Job (unique name) : %s\n"
12764 "FileSet           : %s\n"
12765 "JobType           : %c\n"
12766 "JobLevel          : %c\n"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/stored/label.c:979
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "JobFiles          : %s\n"
12773 "JobBytes          : %s\n"
12774 "StartBlock        : %s\n"
12775 "EndBlock          : %s\n"
12776 "StartFile         : %s\n"
12777 "EndFile           : %s\n"
12778 "JobErrors         : %s\n"
12779 "JobStatus         : %c\n"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/stored/label.c:1000
12783 #, c-format
12784 msgid "Date written      : %s\n"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/stored/label.c:1005
12788 #, c-format
12789 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/stored/label.c:1024
12793 msgid "Fresh Volume"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/stored/label.c:1027
12797 msgid "Volume"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/stored/label.c:1036 src/stored/read_record.c:413
12801 msgid "End of Media"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/stored/label.c:1039
12805 msgid "End of Tape"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/stored/label.c:1059 src/stored/label.c:1067 src/stored/label.c:1100
12809 #, c-format
12810 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/stored/label.c:1064
12814 msgid "End of physical tape.\n"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/stored/label.c:1079 src/stored/label.c:1088
12818 #, c-format
12819 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/stored/label.c:1081
12823 #, c-format
12824 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/stored/label.c:1090
12828 #, c-format
12829 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/stored/authenticate.c:63
12833 #, c-format
12834 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/stored/authenticate.c:93
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12841 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12842 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/stored/authenticate.c:130
12846 msgid ""
12847 "Incorrect password given by Director.\n"
12848 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12849 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/stored/authenticate.c:156
12853 #, fuzzy, c-format
12854 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12855 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12856
12857 #: src/stored/authenticate.c:192
12858 #, c-format
12859 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12863 #, fuzzy, c-format
12864 msgid ""
12865 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12866 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12867 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12868 msgstr ""
12869 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12870 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12871 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12872 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12873
12874 #: src/stored/authenticate.c:267
12875 #, fuzzy, c-format
12876 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12877 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12878
12879 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "Bootstrap file error: %s\n"
12883 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
12884 "%s\n"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/stored/parse_bsr.c:149
12888 #, c-format
12889 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/stored/parse_bsr.c:280
12893 #, c-format
12894 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/stored/parse_bsr.c:312
12898 #, c-format
12899 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/stored/parse_bsr.c:485
12903 #, fuzzy, c-format
12904 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
12905 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12906
12907 #: src/stored/parse_bsr.c:495
12908 msgid "JobType not yet implemented\n"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/stored/parse_bsr.c:503
12912 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/stored/parse_bsr.c:720
12916 #, c-format
12917 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/stored/parse_bsr.c:744
12921 #, c-format
12922 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/stored/parse_bsr.c:752
12926 #, c-format
12927 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/stored/parse_bsr.c:760
12931 #, c-format
12932 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/stored/parse_bsr.c:769
12936 #, c-format
12937 msgid "FileIndex   : %u\n"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/stored/parse_bsr.c:771
12941 #, c-format
12942 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/stored/parse_bsr.c:781
12946 #, c-format
12947 msgid "JobId       : %u\n"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/stored/parse_bsr.c:783
12951 #, c-format
12952 msgid "JobId       : %u-%u\n"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/stored/parse_bsr.c:793
12956 #, c-format
12957 msgid "SessId      : %u\n"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/stored/parse_bsr.c:795
12961 #, c-format
12962 msgid "SessId      : %u-%u\n"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/stored/parse_bsr.c:804
12966 #, c-format
12967 msgid "VolumeName  : %s\n"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/stored/parse_bsr.c:805
12971 #, c-format
12972 msgid "  MediaType : %s\n"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/stored/parse_bsr.c:806
12976 #, c-format
12977 msgid "  Device    : %s\n"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/stored/parse_bsr.c:807
12981 #, c-format
12982 msgid "  Slot      : %d\n"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/stored/parse_bsr.c:816
12986 #, c-format
12987 msgid "Client      : %s\n"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/stored/parse_bsr.c:824
12991 #, c-format
12992 msgid "Job          : %s\n"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/stored/parse_bsr.c:832
12996 #, c-format
12997 msgid "SessTime    : %u\n"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/stored/parse_bsr.c:843
13001 msgid "BSR is NULL\n"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/stored/parse_bsr.c:847
13005 #, c-format
13006 msgid "Next        : 0x%x\n"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/stored/parse_bsr.c:848
13010 #, c-format
13011 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/stored/parse_bsr.c:860
13015 #, c-format
13016 msgid "count       : %u\n"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/stored/parse_bsr.c:861
13020 #, c-format
13021 msgid "found       : %u\n"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/stored/parse_bsr.c:864
13025 #, c-format
13026 msgid "done        : %s\n"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/stored/parse_bsr.c:865
13030 #, c-format
13031 msgid "positioning : %d\n"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/stored/parse_bsr.c:866
13035 #, c-format
13036 msgid "fast_reject : %d\n"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/stored/device.c:120
13040 #, c-format
13041 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
13042 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
13043
13044 #: src/stored/device.c:139
13045 #, c-format
13046 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
13047 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
13048
13049 #: src/stored/device.c:151
13050 #, c-format
13051 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/stored/device.c:186
13055 #, c-format
13056 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/stored/device.c:191
13060 #, c-format
13061 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:490
13065 #, c-format
13066 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/stored/device.c:329
13070 #, c-format
13071 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/stored/record.c:77
13075 #, c-format
13076 msgid "unknown: %d"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/stored/record.c:389
13080 msgid "Damaged buffer\n"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/stored/record.c:563
13084 #, c-format
13085 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/stored/read.c:66
13089 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/stored/read.c:120
13093 #, c-format
13094 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
13098 #, c-format
13099 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/stored/read.c:135
13103 #, c-format
13104 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/stored/lock.c:236
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
13110 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13111
13112 #: src/stored/lock.c:334
13113 #, fuzzy
13114 msgid "unknown blocked code"
13115 msgstr "source inconnue"
13116
13117 #: src/stored/btape.c:178 src/stored/stored.c:151
13118 #, c-format
13119 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/stored/btape.c:182 src/stored/stored.c:155
13123 #, c-format
13124 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/stored/btape.c:185
13128 #, c-format
13129 msgid ""
13130 "\n"
13131 "\n"
13132 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
13133 "more !!!!!\n"
13134 "\n"
13135 "\n"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/stored/btape.c:192
13139 #, c-format
13140 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/stored/btape.c:201
13144 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/stored/btape.c:206
13148 #, c-format
13149 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/stored/btape.c:279
13153 msgid "No archive name specified.\n"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/stored/btape.c:283
13157 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/stored/btape.c:297
13161 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/stored/btape.c:302
13165 msgid "btape only works with tape storage.\n"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/stored/btape.c:382
13169 #, c-format
13170 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/stored/btape.c:408
13174 #, c-format
13175 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/stored/btape.c:476
13179 #, c-format
13180 msgid "open device %s: OK\n"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/stored/btape.c:499
13184 msgid "Enter Volume Name: "
13185 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
13186
13187 #: src/stored/btape.c:506
13188 #, c-format
13189 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
13190 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13191
13192 #: src/stored/btape.c:511
13193 #, c-format
13194 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/stored/btape.c:525
13198 msgid "Volume has no label.\n"
13199 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13200
13201 #: src/stored/btape.c:528
13202 msgid "Volume label read correctly.\n"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/stored/btape.c:531
13206 #, c-format
13207 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/stored/btape.c:534
13211 msgid "Volume name error\n"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/stored/btape.c:537
13215 #, c-format
13216 msgid "Error creating label. ERR=%s"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/stored/btape.c:540
13220 msgid "Volume version error.\n"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/stored/btape.c:543
13224 msgid "Bad Volume label type.\n"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/stored/btape.c:546
13228 msgid "Unknown error.\n"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/stored/btape.c:564
13232 #, c-format
13233 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/stored/btape.c:566
13237 #, c-format
13238 msgid "Loaded %s\n"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1130 src/stored/btape.c:1203
13242 #: src/stored/btape.c:1283 src/stored/btape.c:1554
13243 #, c-format
13244 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1562
13248 #, c-format
13249 msgid "Rewound %s\n"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1566
13253 #, c-format
13254 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/stored/btape.c:608
13258 #, c-format
13259 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/stored/btape.c:611
13263 #, c-format
13264 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/stored/btape.c:629
13268 msgid "Moved to end of medium.\n"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/stored/btape.c:656
13272 #, c-format
13273 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/stored/btape.c:658
13277 #, c-format
13278 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/stored/btape.c:675
13282 #, c-format
13283 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/stored/btape.c:677
13287 #, c-format
13288 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/stored/btape.c:687 src/stored/status.c:332
13292 #, c-format
13293 msgid "Configured device capabilities:\n"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/stored/btape.c:705
13297 #, c-format
13298 msgid "Device status:\n"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/stored/btape.c:719 src/stored/status.c:372
13302 #, c-format
13303 msgid "Device parameters:\n"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/stored/btape.c:724
13307 #, c-format
13308 msgid "Status:\n"
13309 msgstr "Statut :\n"
13310
13311 #: src/stored/btape.c:739
13312 msgid ""
13313 "Test writing larger and larger records.\n"
13314 "This is a torture test for records.\n"
13315 "I am going to write\n"
13316 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
13317 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/stored/btape.c:745
13321 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
13322 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
13323
13324 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2192
13325 msgid "Command aborted.\n"
13326 msgstr "Commande annulée.\n"
13327
13328 #: src/stored/btape.c:763
13329 #, c-format
13330 msgid "Block %d i=%d\n"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/stored/btape.c:789
13334 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/stored/btape.c:793
13338 msgid ""
13339 "\n"
13340 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
13341 "\n"
13342 "I'm going to write three records and an EOF\n"
13343 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
13344 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
13345 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
13346 "\n"
13347 "This is not an *essential* feature ...\n"
13348 "\n"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
13352 #: src/stored/btape.c:1140 src/stored/btape.c:1156 src/stored/btape.c:1898
13353 #: src/stored/btape.c:2810
13354 msgid "Error writing record to block.\n"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
13358 #: src/stored/btape.c:1144 src/stored/btape.c:1160 src/stored/btape.c:1902
13359 #: src/stored/btape.c:2814
13360 msgid "Error writing block to device.\n"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/stored/btape.c:813
13364 #, c-format
13365 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/stored/btape.c:824
13369 #, c-format
13370 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/stored/btape.c:835
13374 #, c-format
13375 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
13379 #, c-format
13380 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/stored/btape.c:851
13384 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/stored/btape.c:853
13388 #, c-format
13389 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/stored/btape.c:856
13393 msgid "Backspace record OK.\n"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
13397 #, c-format
13398 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/stored/btape.c:870
13402 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/stored/btape.c:874
13406 msgid ""
13407 "\n"
13408 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/stored/btape.c:875
13412 msgid ""
13413 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
13414 "\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/stored/btape.c:882
13418 msgid ""
13419 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
13420 "this function to verify the last block written to the\n"
13421 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
13422 "if you add:\n"
13423 "\n"
13424 "Backward Space Record = No\n"
13425 "\n"
13426 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/stored/btape.c:904
13430 #, c-format
13431 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2866
13435 #, c-format
13436 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/stored/btape.c:959
13440 #, c-format
13441 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/stored/btape.c:968
13445 #, fuzzy
13446 msgid ""
13447 "\n"
13448 "Error writing record to block.\n"
13449 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13450
13451 #: src/stored/btape.c:972
13452 #, fuzzy
13453 msgid ""
13454 "\n"
13455 "Error writing block to device.\n"
13456 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13457
13458 #: src/stored/btape.c:1027
13459 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/stored/btape.c:1055
13463 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
13467 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/stored/btape.c:1082
13471 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/stored/btape.c:1116
13475 #, c-format
13476 msgid ""
13477 "\n"
13478 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
13479 "\n"
13480 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
13481 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
13482 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
13483 "\n"
13484 "This is an *essential* feature ...\n"
13485 "\n"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/stored/btape.c:1148 src/stored/btape.c:1164
13489 #, fuzzy, c-format
13490 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
13491 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
13492
13493 #: src/stored/btape.c:1206 src/stored/btape.c:1286
13494 msgid "Rewind OK.\n"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/stored/btape.c:1219 src/stored/btape.c:1338
13498 msgid "Got EOF on tape.\n"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/stored/btape.c:1224
13502 #, c-format
13503 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/stored/btape.c:1230
13507 #, c-format
13508 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/stored/btape.c:1236 src/stored/btape.c:1368
13512 #, c-format
13513 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/stored/btape.c:1243
13517 #, fuzzy, c-format
13518 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
13519 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
13520
13521 #: src/stored/btape.c:1246 src/stored/btape.c:1375
13522 msgid ""
13523 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
13524 "\n"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/stored/btape.c:1274
13528 msgid "Block position test\n"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/stored/btape.c:1329
13532 #, c-format
13533 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/stored/btape.c:1331
13537 msgid "Reposition error.\n"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/stored/btape.c:1344
13541 #, c-format
13542 msgid ""
13543 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
13544 "\n"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/stored/btape.c:1346
13548 msgid ""
13549 "This may be because the tape drive block size is not\n"
13550 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
13551 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
13552 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
13553 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
13554 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
13555 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
13556 " case try setting:\n"
13557 "    Fast Forward Space File = no\n"
13558 " in your Device resource.\n"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/stored/btape.c:1362
13562 #, c-format
13563 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/stored/btape.c:1373
13567 #, c-format
13568 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/stored/btape.c:1394
13572 msgid ""
13573 "\n"
13574 "\n"
13575 "=== Append files test ===\n"
13576 "\n"
13577 "This test is essential to Bacula.\n"
13578 "\n"
13579 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
13580 "                   two records in file 1,\n"
13581 "             and three records in file 2\n"
13582 "\n"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/stored/btape.c:1418
13586 msgid "Now moving to end of medium.\n"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1649
13590 #, c-format
13591 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13595 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13596 msgid "This is correct!"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13600 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13601 msgid "This is NOT correct!!!!"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/stored/btape.c:1427
13605 msgid ""
13606 "\n"
13607 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
13608 "\n"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/stored/btape.c:1434
13612 msgid ""
13613 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
13614 "\n"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/stored/btape.c:1435
13618 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/stored/btape.c:1437
13622 msgid "End scanning the tape.\n"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1662
13626 #, c-format
13627 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/stored/btape.c:1463
13631 msgid ""
13632 "\n"
13633 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/stored/btape.c:1467
13637 msgid ""
13638 "\n"
13639 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
13640 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
13641 " that I can write on in Slot 1.\n"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/stored/btape.c:1470
13645 msgid ""
13646 "\n"
13647 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/stored/btape.c:1477
13651 msgid ""
13652 "\n"
13653 "\n"
13654 "=== Autochanger test ===\n"
13655 "\n"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/stored/btape.c:1486
13659 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/stored/btape.c:1495
13663 #, c-format
13664 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/stored/btape.c:1496
13668 #, c-format
13669 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/stored/btape.c:1500
13673 #, c-format
13674 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/stored/btape.c:1502
13678 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/stored/btape.c:1509
13682 #, c-format
13683 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/stored/btape.c:1514
13687 #, c-format
13688 msgid "unload status=%s %d\n"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/stored/btape.c:1514
13692 msgid "Bad"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/stored/btape.c:1517
13696 #, c-format
13697 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/stored/btape.c:1518
13701 #, c-format
13702 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/stored/btape.c:1528
13706 #, c-format
13707 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/stored/btape.c:1536
13711 #, c-format
13712 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/stored/btape.c:1540
13716 #, c-format
13717 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/stored/btape.c:1541
13721 #, c-format
13722 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/stored/btape.c:1556
13726 msgid ""
13727 "\n"
13728 "The test failed, probably because you need to put\n"
13729 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
13730 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/stored/btape.c:1569
13734 #, c-format
13735 msgid "Wrote EOF to %s\n"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/stored/btape.c:1573
13739 #, c-format
13740 msgid ""
13741 "\n"
13742 "The test worked this time. Please add:\n"
13743 "\n"
13744 "   sleep %d\n"
13745 "\n"
13746 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
13747 "\n"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/stored/btape.c:1578
13751 msgid ""
13752 "\n"
13753 "The test autochanger worked!!\n"
13754 "\n"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/stored/btape.c:1589
13758 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/stored/btape.c:1607
13762 msgid ""
13763 "\n"
13764 "\n"
13765 "=== Forward space files test ===\n"
13766 "\n"
13767 "This test is essential to Bacula.\n"
13768 "\n"
13769 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
13770 "\n"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/stored/btape.c:1632
13774 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/stored/btape.c:1634 src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1659
13778 #: src/stored/btape.c:1677 src/stored/btape.c:1853
13779 #, c-format
13780 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/stored/btape.c:1637
13784 #, c-format
13785 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/stored/btape.c:1644
13789 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/stored/btape.c:1657
13793 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/stored/btape.c:1669
13797 msgid ""
13798 "The test worked this time. Please add:\n"
13799 "\n"
13800 "   Fast Forward Space File = no\n"
13801 "\n"
13802 "to your Device resource for this drive.\n"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/stored/btape.c:1675
13806 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/stored/btape.c:1679
13810 #, c-format
13811 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/stored/btape.c:1684
13815 msgid ""
13816 "\n"
13817 "=== End Forward space files test ===\n"
13818 "\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/stored/btape.c:1688
13822 msgid ""
13823 "\n"
13824 "The forward space file test failed.\n"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/stored/btape.c:1690
13828 msgid ""
13829 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
13830 "I am turning it off then retrying the test.\n"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/stored/btape.c:1696
13834 msgid ""
13835 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
13836 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13837 "   Use MTIOCGET= no\n"
13838 "in your device resource. Use with caution.\n"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/stored/btape.c:1730
13842 msgid ""
13843 "\n"
13844 "Append test failed. Attempting again.\n"
13845 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
13846 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
13847 "and retrying append test.\n"
13848 "\n"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/stored/btape.c:1738
13852 msgid ""
13853 "\n"
13854 "\n"
13855 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13856 "\n"
13857 "    Hardware End of Medium = No\n"
13858 "\n"
13859 "    Fast Forward Space File = No\n"
13860 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/stored/btape.c:1745
13864 msgid ""
13865 "\n"
13866 "\n"
13867 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/stored/btape.c:1750
13871 msgid ""
13872 "\n"
13873 "\n"
13874 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
13875 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/stored/btape.c:1755
13879 msgid ""
13880 "\n"
13881 "\n"
13882 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13883 "\n"
13884 "    Hardware End of Medium = No\n"
13885 "    Fast Forward Space File = No\n"
13886 "    BSF at EOM = yes\n"
13887 "\n"
13888 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/stored/btape.c:1766
13892 msgid ""
13893 "\n"
13894 "Append test failed.\n"
13895 "\n"
13896 "\n"
13897 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13898 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
13899 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
13900 "\n"
13901 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
13902 "Do so by setting:\n"
13903 "\n"
13904 "Minimum Block Size = nnn\n"
13905 "Maximum Block Size = nnn\n"
13906 "\n"
13907 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
13908 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
13909 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
13910 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
13911 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
13912 "\n"
13913 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13914 "   Use MTIOCGET= no\n"
13915 "in your device resource. Use with caution.\n"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/stored/btape.c:1788
13919 msgid ""
13920 "\n"
13921 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
13922 "Please double check it ...\n"
13923 "=== Sample correct output ===\n"
13924 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
13925 "End of File mark.\n"
13926 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
13927 "End of File mark.\n"
13928 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
13929 "End of File mark.\n"
13930 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
13931 "End of File mark.\n"
13932 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
13933 "=== End sample correct output ===\n"
13934 "\n"
13935 "If the above scan output is not identical to the\n"
13936 "sample output, you MUST correct the problem\n"
13937 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
13938 "the tape.\n"
13939 "\n"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/stored/btape.c:1831
13943 #, c-format
13944 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/stored/btape.c:1835
13948 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/stored/btape.c:1838
13952 #, c-format
13953 msgid "Forward spaced %d files.\n"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/stored/btape.c:1857
13957 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/stored/btape.c:1860
13961 #, c-format
13962 msgid "Forward spaced %d records.\n"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/stored/btape.c:1905
13966 #, c-format
13967 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/stored/btape.c:1907
13971 msgid "Wrote block to device.\n"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/stored/btape.c:1922
13975 msgid "Enter length to read: "
13976 msgstr ""
13977
13978 #: src/stored/btape.c:1927
13979 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/stored/btape.c:1936
13983 #, c-format
13984 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/stored/btape.c:1959 src/stored/btape.c:2008
13988 #, c-format
13989 msgid "End of tape\n"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/stored/btape.c:1964
13993 #, c-format
13994 msgid "Starting scan at file %u\n"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/stored/btape.c:1969 src/stored/dev.c:1383
13998 #, c-format
13999 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/stored/btape.c:1971
14003 #, c-format
14004 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/btape.c:1988 src/stored/btape.c:2052
14008 #: src/stored/btape.c:2064 src/stored/btape.c:2077 src/stored/btape.c:2093
14009 #, c-format
14010 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/stored/btape.c:1977 src/stored/btape.c:1991 src/stored/btape.c:2055
14014 #: src/stored/btape.c:2067 src/stored/btape.c:2080 src/stored/btape.c:2096
14015 #, c-format
14016 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2071
14020 #, c-format
14021 msgid "End of File mark.\n"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/stored/btape.c:2020 src/stored/btape.c:2124
14025 #, c-format
14026 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/stored/btape.c:2084
14030 #, c-format
14031 msgid "Short block read.\n"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/stored/btape.c:2087
14035 #, c-format
14036 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/stored/btape.c:2111
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
14043 "rlen=%d\n"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/stored/btape.c:2133
14047 #, c-format
14048 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/stored/btape.c:2165
14052 #, fuzzy, c-format
14053 msgid ""
14054 "\n"
14055 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
14056 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
14057 "will label and write.\n"
14058 "\n"
14059 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
14060 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
14061 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
14062 "\n"
14063 "It will print a status approximately\n"
14064 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
14065 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
14066 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
14067 "\n"
14068 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
14069 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
14070 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
14071 "two tapes.\n"
14072 "\n"
14073 "This may take a long time -- hours! ...\n"
14074 "\n"
14075 msgstr ""
14076 "\n"
14077 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
14078 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
14079 "labélisées et écrites.\n"
14080 "\n"
14081 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
14082 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
14083 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
14084 "\n"
14085 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
14086 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
14087 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
14088 "relu.\n"
14089 "\n"
14090 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
14091 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
14092 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
14093 "\n"
14094 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
14095
14096 #: src/stored/btape.c:2183
14097 msgid ""
14098 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
14099 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
14100 msgstr ""
14101 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
14102 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
14103
14104 #: src/stored/btape.c:2186
14105 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
14106 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
14107
14108 #: src/stored/btape.c:2189
14109 msgid "Multiple tape test selected.\n"
14110 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
14111
14112 #: src/stored/btape.c:2227 src/stored/append.c:106
14113 #, c-format
14114 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
14115 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
14116
14117 #: src/stored/btape.c:2231
14118 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
14119 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
14120
14121 #: src/stored/btape.c:2250
14122 #, c-format
14123 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/stored/btape.c:2252
14127 #, c-format
14128 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/stored/btape.c:2277
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Flush block failed.\n"
14134 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14135
14136 #: src/stored/btape.c:2291
14137 #, fuzzy, c-format
14138 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14139 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14140
14141 #: src/stored/btape.c:2302
14142 #, c-format
14143 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
14144 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14145
14146 #: src/stored/btape.c:2311
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
14149 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
14150
14151 #: src/stored/btape.c:2316
14152 msgid "Not OK\n"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/stored/btape.c:2340
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Job canceled.\n"
14158 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
14159
14160 #: src/stored/btape.c:2345 src/stored/append.c:285
14161 #, fuzzy, c-format
14162 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
14163 msgstr ""
14164 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14165
14166 #: src/stored/btape.c:2351
14167 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/stored/btape.c:2355
14171 msgid "Wrote End of Session label.\n"
14172 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
14173
14174 #: src/stored/btape.c:2379
14175 #, c-format
14176 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14177 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14178
14179 #: src/stored/btape.c:2383
14180 #, c-format
14181 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
14182 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14183
14184 #: src/stored/btape.c:2394
14185 #, c-format
14186 msgid ""
14187 "\n"
14188 "\n"
14189 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/stored/btape.c:2397
14193 #, c-format
14194 msgid ""
14195 "\n"
14196 "\n"
14197 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/stored/btape.c:2403
14201 #, fuzzy
14202 msgid "do_unfill failed.\n"
14203 msgstr "Job échoué.\n"
14204
14205 #: src/stored/btape.c:2408
14206 #, fuzzy, c-format
14207 msgid "%s: Error during test.\n"
14208 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
14209
14210 #: src/stored/btape.c:2443
14211 msgid ""
14212 "\n"
14213 "The state file level has changed. You must redo\n"
14214 "the fill command.\n"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/stored/btape.c:2450
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "\n"
14221 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
14222 "You must redo the fill command.\n"
14223 msgstr ""
14224 "\n"
14225 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14226 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
14227
14228 #: src/stored/btape.c:2516
14229 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
14230 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
14231
14232 #: src/stored/btape.c:2532
14233 msgid "Rewinding.\n"
14234 msgstr "Rembobinage.\n"
14235
14236 #: src/stored/btape.c:2537
14237 #, c-format
14238 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
14239 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
14240
14241 #: src/stored/btape.c:2541 src/stored/btape.c:2608
14242 #, c-format
14243 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
14244 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
14245
14246 #: src/stored/btape.c:2544 src/stored/btape.c:2595 src/stored/btape.c:2611
14247 #, c-format
14248 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
14249 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
14250
14251 #: src/stored/btape.c:2547
14252 #, c-format
14253 msgid "Reading block %u.\n"
14254 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
14255
14256 #: src/stored/btape.c:2549 src/stored/btape.c:2600 src/stored/btape.c:2616
14257 #, c-format
14258 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/stored/btape.c:2554
14262 msgid ""
14263 "\n"
14264 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
14265 "\n"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/stored/btape.c:2556
14269 msgid ""
14270 "\n"
14271 "The last block of the first tape matches.\n"
14272 "\n"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/stored/btape.c:2580
14276 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
14277 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
14278
14279 #: src/stored/btape.c:2593
14280 #, c-format
14281 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
14282 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
14283
14284 #: src/stored/btape.c:2598 src/stored/btape.c:2614
14285 #, c-format
14286 msgid "Reading block %d.\n"
14287 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
14288
14289 #: src/stored/btape.c:2604
14290 msgid ""
14291 "\n"
14292 "The first block on the second tape matches.\n"
14293 "\n"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/stored/btape.c:2620
14297 msgid ""
14298 "\n"
14299 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
14300 "\n"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/stored/btape.c:2637
14304 #, c-format
14305 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
14306 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
14307
14308 #: src/stored/btape.c:2660 src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2716
14309 msgid "Last block written"
14310 msgstr "Dernier bloc écrit"
14311
14312 #: src/stored/btape.c:2662 src/stored/btape.c:2672
14313 msgid "Block read back"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/stored/btape.c:2663
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "\n"
14320 "\n"
14321 "The blocks differ at byte %u\n"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/stored/btape.c:2664
14325 msgid ""
14326 "\n"
14327 "\n"
14328 "!!!! The last block written and the block\n"
14329 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
14330 "This must be corrected before you use Bacula\n"
14331 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/stored/btape.c:2700
14335 #, c-format
14336 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/stored/btape.c:2714
14340 #, c-format
14341 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/stored/btape.c:2718
14345 msgid "Block not written"
14346 msgstr "Bloc non écrit"
14347
14348 #: src/stored/btape.c:2733
14349 #, fuzzy, c-format
14350 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
14351 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14352
14353 #: src/stored/btape.c:2784
14354 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/stored/btape.c:2786
14358 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/stored/btape.c:2803
14362 #, c-format
14363 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/stored/btape.c:2846
14367 #, c-format
14368 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/stored/btape.c:2877
14372 msgid "test autochanger"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/stored/btape.c:2878
14376 msgid "backspace file"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/stored/btape.c:2879
14380 msgid "backspace record"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/stored/btape.c:2880
14384 msgid "list device capabilities"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/stored/btape.c:2881
14388 msgid "clear tape errors"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/stored/btape.c:2882
14392 msgid "go to end of Bacula data for append"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/stored/btape.c:2883
14396 msgid "go to the physical end of medium"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/stored/btape.c:2884
14400 msgid "fill tape, write onto second volume"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/stored/btape.c:2885
14404 msgid "read filled tape"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/stored/btape.c:2886
14408 msgid "forward space a file"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/stored/btape.c:2887
14412 msgid "forward space a record"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/stored/btape.c:2888
14416 msgid "print this command"
14417 msgstr "affiche cette commande"
14418
14419 #: src/stored/btape.c:2889
14420 msgid "write a Bacula label to the tape"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/stored/btape.c:2890
14424 msgid "load a tape"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/stored/btape.c:2891
14428 msgid "quit btape"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/stored/btape.c:2892
14432 msgid "use write() to fill tape"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/stored/btape.c:2893
14436 msgid "read and print the Bacula tape label"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/stored/btape.c:2894
14440 msgid "test record handling functions"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/stored/btape.c:2895
14444 msgid "rewind the tape"
14445 msgstr "rembobine la bande"
14446
14447 #: src/stored/btape.c:2896
14448 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/stored/btape.c:2897
14452 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
14453 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
14454
14455 #: src/stored/btape.c:2898
14456 msgid ""
14457 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
14458 "drive speed"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/stored/btape.c:2899
14462 msgid "print tape status"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/stored/btape.c:2900
14466 msgid "General test Bacula tape functions"
14467 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
14468
14469 #: src/stored/btape.c:2901
14470 msgid "write an EOF on the tape"
14471 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
14472
14473 #: src/stored/btape.c:2902
14474 msgid "write a single Bacula block"
14475 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
14476
14477 #: src/stored/btape.c:2903
14478 msgid "read a single record"
14479 msgstr "lit un seul enregistrement"
14480
14481 #: src/stored/btape.c:2904
14482 msgid "read a single Bacula block"
14483 msgstr "lit un seul bloc bacula"
14484
14485 #: src/stored/btape.c:2905
14486 msgid "quick fill command"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/stored/btape.c:2926
14490 #, c-format
14491 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
14492 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
14493
14494 #: src/stored/btape.c:2935
14495 #, c-format
14496 msgid "Interactive commands:\n"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/stored/btape.c:2946
14500 #, fuzzy, c-format
14501 msgid ""
14502 "\n"
14503 "Version: %s (%s)\n"
14504 "\n"
14505 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
14506 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
14507 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
14508 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
14509 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
14510 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
14511 "       -s          turn off signals\n"
14512 "       -v          be verbose\n"
14513 "       -?          print this message.\n"
14514 "\n"
14515 msgstr ""
14516 ") %s %s %s\n"
14517 "\n"
14518 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14519 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
14520 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14521 "       -s          no signals\n"
14522 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
14523 "\n"
14524
14525 #: src/stored/btape.c:3034
14526 #, c-format
14527 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/stored/btape.c:3062
14531 #, c-format
14532 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/stored/btape.c:3082
14536 #, fuzzy, c-format
14537 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
14538 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14539
14540 #: src/stored/btape.c:3096
14541 #, fuzzy, c-format
14542 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14543 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14544
14545 #: src/stored/btape.c:3109 src/stored/mount.c:826
14546 #, c-format
14547 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/stored/block.c:91
14551 #, c-format
14552 msgid ""
14553 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14554 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/stored/block.c:104
14558 #, c-format
14559 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/stored/block.c:160
14563 #, c-format
14564 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/stored/block.c:250 src/stored/block.c:266 src/stored/block.c:276
14568 #, c-format
14569 msgid ""
14570 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14571 "discarded.\n"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/stored/block.c:291
14575 #, c-format
14576 msgid ""
14577 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14578 "due to a bad archive.\n"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/stored/block.c:317
14582 #, c-format
14583 msgid ""
14584 "Volume data error at %u:%u!\n"
14585 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/stored/block.c:370 src/stored/block.c:734 src/stored/block.c:808
14589 #: src/stored/acquire.c:485 src/stored/spool.c:310
14590 #, c-format
14591 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
14592 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
14593
14594 #: src/stored/block.c:430
14595 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
14596 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14597
14598 #: src/stored/block.c:435
14599 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/stored/block.c:487
14603 #, c-format
14604 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/stored/block.c:502
14608 #, c-format
14609 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14610 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14611
14612 #: src/stored/block.c:528 src/stored/block.c:553
14613 msgid "Write block header zeroed.\n"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/stored/block.c:572
14617 #, c-format
14618 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14619 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14620
14621 #: src/stored/block.c:579
14622 #, c-format
14623 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14624 msgstr ""
14625 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
14626 "%d.\n"
14627
14628 #: src/stored/block.c:660 src/stored/block.c:666
14629 #, c-format
14630 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/stored/block.c:673
14634 #, c-format
14635 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/stored/block.c:690
14639 #, c-format
14640 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
14641 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14642
14643 #: src/stored/block.c:700
14644 #, c-format
14645 msgid ""
14646 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
14647 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/stored/block.c:705
14651 #, c-format
14652 msgid ""
14653 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
14654 "%u.\n"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/stored/block.c:709
14658 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
14659 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
14660
14661 #: src/stored/block.c:741
14662 #, c-format
14663 msgid ""
14664 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
14665 "%s"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/stored/block.c:755
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
14672 "%s"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/stored/block.c:857
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
14679 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/stored/block.c:865
14683 #, c-format
14684 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/stored/block.c:885
14688 #, c-format
14689 msgid ""
14690 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14691 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/stored/block.c:898
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14698 "free_space_errno=%d).\n"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/stored/block.c:957
14702 #, c-format
14703 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/stored/block.c:985
14707 #, fuzzy, c-format
14708 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
14709 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14710
14711 #: src/stored/block.c:1011
14712 #, c-format
14713 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/stored/block.c:1024
14717 #, c-format
14718 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/stored/block.c:1048
14722 #, c-format
14723 msgid ""
14724 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
14725 "discarded.\n"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/stored/block.c:1073
14729 #, c-format
14730 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/stored/block.c:1092
14734 #, c-format
14735 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/stored/block.c:1107
14739 #, c-format
14740 msgid ""
14741 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/stored/bextract.c:81
14745 #, fuzzy, c-format
14746 msgid ""
14747 "\n"
14748 "Version: %s (%s)\n"
14749 "\n"
14750 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
14751 "files>\n"
14752 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
14753 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
14754 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
14755 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
14756 "       -e <file>       exclude list\n"
14757 "       -i <file>       include list\n"
14758 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
14759 "       -v              verbose\n"
14760 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
14761 "       -?              print this message\n"
14762 "\n"
14763 msgstr ""
14764 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14765 "\n"
14766 "Version : %s (%s)\n"
14767 "\n"
14768 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14769 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14770 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14771 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14772 "      -g             groupid\n"
14773 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14774 "      -s             pas de signaux\n"
14775 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14776 "      -u             userid\n"
14777 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14778 "      -?             affiche ce message.\n"
14779 "\n"
14780
14781 #: src/stored/bextract.c:147 src/stored/bls.c:149
14782 #, c-format
14783 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/stored/bextract.c:162 src/stored/bls.c:164
14787 #, c-format
14788 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/stored/bextract.c:219
14792 #, c-format
14793 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/stored/bextract.c:223
14797 #, c-format
14798 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/stored/bextract.c:250
14802 #, c-format
14803 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/stored/bextract.c:254
14807 #, c-format
14808 msgid "%s must be a directory.\n"
14809 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14810
14811 #: src/stored/bextract.c:275
14812 #, c-format
14813 msgid "%u files restored.\n"
14814 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
14815
14816 #: src/stored/bextract.c:322 src/stored/bextract.c:490
14817 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/stored/bextract.c:329 src/stored/bscan.c:668 src/stored/bls.c:387
14821 msgid "Cannot continue.\n"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/stored/bextract.c:346
14825 #, fuzzy, c-format
14826 msgid "%s was deleted.\n"
14827 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
14828
14829 #: src/stored/bextract.c:390
14830 #, c-format
14831 msgid "Seek error on %s: %s\n"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/stored/bextract.c:446
14835 #, c-format
14836 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
14837 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
14838
14839 #: src/stored/bextract.c:481
14840 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/stored/bscan.c:119
14844 #, fuzzy, c-format
14845 msgid ""
14846 "\n"
14847 "Version: %s (%s)\n"
14848 "\n"
14849 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
14850 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
14851 "       -c <file>         specify configuration file\n"
14852 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
14853 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
14854 "       -m                update media info in database\n"
14855 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
14856 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
14857 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
14858 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
14859 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
14860 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
14861 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
14862 "       -r                list records\n"
14863 "       -s                synchronize or store in database\n"
14864 "       -S                show scan progress periodically\n"
14865 "       -v                verbose\n"
14866 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
14867 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
14868 "       -?                print this message\n"
14869 "\n"
14870 msgstr ""
14871 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14872 "\n"
14873 "Version : %s (%s)\n"
14874 "\n"
14875 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14876 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14877 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14878 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14879 "      -g             groupid\n"
14880 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14881 "      -s             pas de signaux\n"
14882 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14883 "      -u             userid\n"
14884 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14885 "      -?             affiche ce message.\n"
14886 "\n"
14887
14888 #: src/stored/bscan.c:263 src/stored/stored.c:337
14889 #, c-format
14890 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/stored/bscan.c:271 src/stored/stored.c:368
14894 #, c-format
14895 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/stored/bscan.c:279
14899 #, c-format
14900 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/stored/bscan.c:283
14904 #, c-format
14905 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/stored/bscan.c:297 src/stored/bscan.c:371
14909 #, fuzzy, c-format
14910 msgid "First Volume Size = %s\n"
14911 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
14912
14913 #: src/stored/bscan.c:344
14914 #, c-format
14915 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/stored/bscan.c:353
14919 #, c-format
14920 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/stored/bscan.c:416
14924 #, c-format
14925 msgid "done: %d%%\n"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/stored/bscan.c:440
14929 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/stored/bscan.c:452
14933 #, c-format
14934 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/stored/bscan.c:456
14938 #, c-format
14939 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/stored/bscan.c:462
14943 #, c-format
14944 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/stored/bscan.c:466
14948 #, c-format
14949 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/stored/bscan.c:476
14953 #, c-format
14954 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/stored/bscan.c:483
14958 #, c-format
14959 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/stored/bscan.c:490
14963 #, c-format
14964 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/stored/bscan.c:494
14968 #, c-format
14969 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/stored/bscan.c:504
14973 #, c-format
14974 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/stored/bscan.c:511
14978 #, c-format
14979 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/stored/bscan.c:522
14983 #, c-format
14984 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/stored/bscan.c:527
14988 #, c-format
14989 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/stored/bscan.c:553
14993 #, c-format
14994 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/stored/bscan.c:559
14998 #, c-format
14999 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/stored/bscan.c:565
15003 #, c-format
15004 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/stored/bscan.c:583 src/stored/bscan.c:1119
15008 #, c-format
15009 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/stored/bscan.c:627
15013 #, c-format
15014 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/stored/bscan.c:638
15018 #, c-format
15019 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/stored/bscan.c:650
15023 #, c-format
15024 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/stored/bscan.c:681
15028 #, c-format
15029 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/stored/bscan.c:735
15033 #, c-format
15034 msgid "Got MD5 record: %s\n"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/stored/bscan.c:743
15038 #, c-format
15039 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/stored/bscan.c:751
15043 #, c-format
15044 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/stored/bscan.c:759
15048 #, c-format
15049 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/stored/bscan.c:767 src/stored/bscan.c:774
15053 msgid "Got signed digest record\n"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/stored/bscan.c:780
15057 #, c-format
15058 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/stored/bscan.c:786
15062 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/stored/bscan.c:820
15066 #, c-format
15067 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/stored/bscan.c:888
15071 #, c-format
15072 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/stored/bscan.c:894
15076 #, c-format
15077 msgid "Created File record: %s\n"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/stored/bscan.c:939
15081 #, c-format
15082 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/stored/bscan.c:943 src/stored/bscan.c:964
15086 #, c-format
15087 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/stored/bscan.c:947
15091 #, c-format
15092 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/stored/bscan.c:968
15096 #, c-format
15097 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/stored/bscan.c:985
15101 #, c-format
15102 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/stored/bscan.c:989
15106 #, c-format
15107 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/stored/bscan.c:1008
15111 #, fuzzy, c-format
15112 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
15113 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15114
15115 #: src/stored/bscan.c:1018
15116 #, c-format
15117 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/stored/bscan.c:1035
15121 #, c-format
15122 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/stored/bscan.c:1039
15126 #, c-format
15127 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/stored/bscan.c:1044
15131 #, c-format
15132 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/stored/bscan.c:1091
15136 #, c-format
15137 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/stored/bscan.c:1097
15141 #, c-format
15142 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/stored/bscan.c:1100
15146 #, c-format
15147 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/stored/bscan.c:1150
15151 #, c-format
15152 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/stored/bscan.c:1155
15156 #, c-format
15157 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/stored/bscan.c:1180
15161 #, c-format
15162 msgid "Job Termination code: %d"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/stored/bscan.c:1185
15166 #, c-format
15167 msgid ""
15168 "%s\n"
15169 "JobId:                  %d\n"
15170 "Job:                    %s\n"
15171 "FileSet:                %s\n"
15172 "Backup Level:           %s\n"
15173 "Client:                 %s\n"
15174 "Start time:             %s\n"
15175 "End time:               %s\n"
15176 "Files Written:          %s\n"
15177 "Bytes Written:          %s\n"
15178 "Volume Session Id:      %d\n"
15179 "Volume Session Time:    %d\n"
15180 "Last Volume Bytes:      %s\n"
15181 "Termination:            %s\n"
15182 "\n"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/stored/bscan.c:1243
15186 #, c-format
15187 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/stored/bscan.c:1247
15191 #, c-format
15192 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/stored/bscan.c:1263
15196 #, c-format
15197 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/stored/bscan.c:1277
15201 #, c-format
15202 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/stored/bscan.c:1282
15206 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/stored/read_record.c:88
15210 #, c-format
15211 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15212 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
15213
15214 #: src/stored/read_record.c:92
15215 msgid "End of all volumes.\n"
15216 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
15217
15218 #: src/stored/read_record.c:136
15219 msgid "part"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/stored/read_record.c:139
15223 msgid "file"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/stored/read_record.c:142
15227 #, c-format
15228 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15229 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
15230
15231 #: src/stored/read_record.c:157
15232 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/stored/read_record.c:382
15236 #, c-format
15237 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
15238 msgstr ""
15239 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
15240
15241 #: src/stored/read_record.c:406
15242 msgid "Begin Session"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/stored/read_record.c:410
15246 msgid "End Session"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/stored/read_record.c:416
15250 #, c-format
15251 msgid "Unknown code %d\n"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/stored/reserve.c:88
15255 #, fuzzy, c-format
15256 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
15257 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15258
15259 #: src/stored/reserve.c:158
15260 #, c-format
15261 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/stored/reserve.c:256
15265 #, fuzzy
15266 msgid "3939 Could not get dcr\n"
15267 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15268
15269 #: src/stored/reserve.c:358
15270 #, fuzzy, c-format
15271 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
15272 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15273
15274 #: src/stored/reserve.c:367
15275 #, c-format
15276 msgid "Failed command: %s\n"
15277 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
15278
15279 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:605
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "\n"
15283 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
15284 "does not exist.\n"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:583
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "\n"
15291 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/stored/reserve.c:646
15295 #, c-format
15296 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/stored/reserve.c:772
15300 #, c-format
15301 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15302 msgstr ""
15303 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
15304 "l'utilisateur.\n"
15305
15306 #: src/stored/reserve.c:782
15307 #, c-format
15308 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
15309 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
15310
15311 #: src/stored/reserve.c:829
15312 #, c-format
15313 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
15314 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
15315
15316 #: src/stored/reserve.c:838
15317 #, c-format
15318 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15319 msgstr ""
15320 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
15321 "l'utilisateur (unmount).\n"
15322
15323 #: src/stored/reserve.c:875
15324 #, fuzzy, c-format
15325 msgid ""
15326 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
15327 "s.\n"
15328 msgstr ""
15329 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
15330 "est dans le drive %s.\n"
15331
15332 #: src/stored/reserve.c:899
15333 #, fuzzy, c-format
15334 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
15335 msgstr ""
15336 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15337 "drive %s.\n"
15338
15339 #: src/stored/reserve.c:911
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
15342 msgstr ""
15343 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15344 "drive %s.\n"
15345
15346 #: src/stored/reserve.c:964
15347 #, c-format
15348 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
15349 msgstr ""
15350 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
15351
15352 #: src/stored/reserve.c:972
15353 #, c-format
15354 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
15355 msgstr ""
15356 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
15357
15358 #: src/stored/reserve.c:994
15359 #, c-format
15360 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
15361 msgstr ""
15362 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15363 "drive %s.\n"
15364
15365 #: src/stored/reserve.c:1049
15366 #, c-format
15367 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/stored/reserve.c:1050
15371 #, c-format
15372 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/stored/reserve.c:1053
15376 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/stored/reserve.c:1056
15380 #, c-format
15381 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/stored/autochanger.c:66
15385 #, c-format
15386 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/stored/autochanger.c:72
15390 #, c-format
15391 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/stored/autochanger.c:85
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/stored/autochanger.c:153
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
15404 "be required.\n"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/stored/autochanger.c:158
15408 #, c-format
15409 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/stored/autochanger.c:162
15413 #, c-format
15414 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/stored/autochanger.c:192
15418 #, c-format
15419 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
15420 msgstr ""
15421 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
15422
15423 #: src/stored/autochanger.c:200
15424 #, c-format
15425 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
15426 msgstr ""
15427 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
15428
15429 #: src/stored/autochanger.c:209
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15433 "Results=%s\n"
15434 msgstr ""
15435 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15436 "Resultat=%s\n"
15437
15438 #: src/stored/autochanger.c:270
15439 #, c-format
15440 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
15441 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
15442
15443 #: src/stored/autochanger.c:279
15444 #, c-format
15445 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
15446 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
15447
15448 #: src/stored/autochanger.c:283
15449 #, c-format
15450 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
15451 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
15452
15453 #: src/stored/autochanger.c:290
15454 #, c-format
15455 msgid ""
15456 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
15457 "Results=%s\n"
15458 msgstr ""
15459 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
15460 "Resultat=%s\n"
15461
15462 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:473
15463 #, c-format
15464 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
15465 msgstr ""
15466 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
15467 "l'autochangeur.\n"
15468
15469 #: src/stored/autochanger.c:368
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
15473 "Results=%s\n"
15474 msgstr ""
15475 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15476 "Resultat=%s\n"
15477
15478 #: src/stored/autochanger.c:430
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
15481 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
15482
15483 #: src/stored/autochanger.c:491
15484 #, c-format
15485 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15486 msgstr ""
15487 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15488
15489 #: src/stored/autochanger.c:536
15490 #, c-format
15491 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
15492 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15493
15494 #: src/stored/autochanger.c:557
15495 #, c-format
15496 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
15497 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
15498
15499 #: src/stored/autochanger.c:560
15500 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/stored/dircmd.c:157
15504 #, fuzzy, c-format
15505 msgid "Connection request from %s failed.\n"
15506 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
15507
15508 #: src/stored/dircmd.c:167
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
15511 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
15512
15513 #: src/stored/dircmd.c:285
15514 #, c-format
15515 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/stored/dircmd.c:306
15519 #, c-format
15520 msgid "3904 Job %s not found.\n"
15521 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
15522
15523 #: src/stored/dircmd.c:330
15524 #, fuzzy, c-format
15525 msgid "JobId=%d Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
15526 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
15527
15528 #: src/stored/dircmd.c:332
15529 #, c-format
15530 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
15531 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
15532
15533 #: src/stored/dircmd.c:336
15534 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/stored/dircmd.c:412 src/stored/dircmd.c:775 src/stored/dircmd.c:867
15538 #: src/stored/dircmd.c:904 src/stored/dircmd.c:986 src/stored/dircmd.c:1108
15539 #: src/stored/dircmd.c:1151
15540 #, c-format
15541 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/stored/dircmd.c:417
15545 #, c-format
15546 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/stored/dircmd.c:467
15550 #, c-format
15551 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15552 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15553
15554 #: src/stored/dircmd.c:484
15555 #, c-format
15556 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
15557 msgstr ""
15558 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
15559 "« %s »\n"
15560
15561 #: src/stored/dircmd.c:491
15562 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
15563 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
15564
15565 #: src/stored/dircmd.c:495
15566 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
15567 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
15568
15569 #: src/stored/dircmd.c:503
15570 #, c-format
15571 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
15572 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15573
15574 #: src/stored/dircmd.c:513
15575 #, fuzzy, c-format
15576 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
15577 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15578
15579 #: src/stored/dircmd.c:516
15580 #, c-format
15581 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/stored/dircmd.c:550
15585 #, c-format
15586 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
15587 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
15588
15589 #: src/stored/dircmd.c:554 src/stored/dircmd.c:1187
15590 #, c-format
15591 msgid ""
15592 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
15593 "%s"
15594 msgstr ""
15595 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
15596 "%s"
15597
15598 #: src/stored/dircmd.c:667
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Specified slot ignored. "
15601 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15602
15603 #: src/stored/dircmd.c:682 src/stored/dircmd.c:739
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15606 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15607
15608 #: src/stored/dircmd.c:702 src/stored/dircmd.c:730
15609 #, c-format
15610 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
15611 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
15612
15613 #: src/stored/dircmd.c:705 src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:748
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
15617 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
15618 msgstr ""
15619 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
15620 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
15621 "remonter.\n"
15622
15623 #: src/stored/dircmd.c:715
15624 #, c-format
15625 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/stored/dircmd.c:720 src/stored/dircmd.c:838
15629 #, c-format
15630 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/stored/dircmd.c:745
15634 #, c-format
15635 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
15636 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
15637
15638 #: src/stored/dircmd.c:754
15639 #, c-format
15640 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
15641 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
15642
15643 #: src/stored/dircmd.c:757 src/stored/dircmd.c:810 src/stored/dircmd.c:826
15644 #: src/stored/dircmd.c:858
15645 #, c-format
15646 msgid "3907 %s"
15647 msgstr "3907 %s"
15648
15649 #: src/stored/dircmd.c:760
15650 #, c-format
15651 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
15652 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
15653
15654 #: src/stored/dircmd.c:769
15655 #, c-format
15656 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/stored/dircmd.c:779
15660 #, c-format
15661 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
15662 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
15663
15664 #: src/stored/dircmd.c:807 src/stored/dircmd.c:860
15665 #, c-format
15666 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
15667 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
15668
15669 #: src/stored/dircmd.c:814
15670 #, c-format
15671 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
15672 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
15673
15674 #: src/stored/dircmd.c:829
15675 #, c-format
15676 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
15677 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
15678
15679 #: src/stored/dircmd.c:834
15680 #, c-format
15681 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
15682 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
15683
15684 #: src/stored/dircmd.c:872
15685 #, c-format
15686 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/stored/dircmd.c:895
15690 #, fuzzy
15691 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
15692 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
15693
15694 #: src/stored/dircmd.c:916
15695 msgid "3917 Volume recycled\n"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/stored/dircmd.c:918
15699 msgid "3918 Recycle failed\n"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/stored/dircmd.c:951
15703 #, c-format
15704 msgid "3921 Device %s already released.\n"
15705 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
15706
15707 #: src/stored/dircmd.c:958
15708 #, c-format
15709 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
15710 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
15711
15712 #: src/stored/dircmd.c:964
15713 #, c-format
15714 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
15715 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
15716
15717 #: src/stored/dircmd.c:968
15718 #, c-format
15719 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/stored/dircmd.c:972
15723 #, c-format
15724 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/stored/dircmd.c:980
15728 #, c-format
15729 msgid "3022 Device %s released.\n"
15730 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
15731
15732 #: src/stored/dircmd.c:991
15733 #, c-format
15734 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/stored/dircmd.c:1033
15738 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/stored/dircmd.c:1095
15742 #, c-format
15743 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
15744 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15745
15746 #: src/stored/dircmd.c:1112
15747 #, c-format
15748 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/stored/dircmd.c:1155
15752 #, c-format
15753 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/stored/dircmd.c:1183
15757 #, c-format
15758 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15759 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15760
15761 #: src/stored/dircmd.c:1215
15762 #, c-format
15763 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
15764 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
15765
15766 #: src/stored/dircmd.c:1219
15767 #, c-format
15768 msgid ""
15769 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
15770 msgstr ""
15771 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
15772 "était en attente d'un média.\n"
15773
15774 #: src/stored/dircmd.c:1223
15775 #, c-format
15776 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
15777 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
15778
15779 #: src/stored/dircmd.c:1227
15780 #, c-format
15781 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
15782 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
15783
15784 #: src/stored/dircmd.c:1231
15785 #, c-format
15786 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
15787 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
15788
15789 #: src/stored/dircmd.c:1235
15790 #, c-format
15791 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
15792 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
15793
15794 #: src/stored/dircmd.c:1240
15795 #, c-format
15796 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
15797 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
15798
15799 #: src/stored/dircmd.c:1243
15800 #, c-format
15801 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
15802 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
15803
15804 #: src/stored/job.c:244
15805 #, fuzzy, c-format
15806 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
15807 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
15808
15809 #: src/stored/job.c:254
15810 #, c-format
15811 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/stored/job.c:271
15815 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/stored/job.c:395
15819 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/stored/askdir.c:178
15823 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/stored/askdir.c:196
15827 #, c-format
15828 msgid "Error getting Volume info: %s"
15829 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
15830
15831 #: src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339 src/stored/append.c:91
15832 #: src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112 src/stored/append.c:292
15833 #: src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308 src/stored/append.c:309
15834 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/stored/askdir.c:373
15838 #, c-format
15839 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/stored/askdir.c:428
15843 #, c-format
15844 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/stored/askdir.c:435
15848 #, c-format
15849 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/stored/askdir.c:509
15853 #, c-format
15854 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
15855 msgstr ""
15856 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
15857 "Device « %s ».\n"
15858
15859 #: src/stored/askdir.c:520
15860 #, fuzzy, c-format
15861 msgid ""
15862 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
15863 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
15864 "    Storage:      %s\n"
15865 "    Pool:         %s\n"
15866 "    Media type:   %s\n"
15867 msgstr ""
15868 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15869 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15870 "    Storage :       %s\n"
15871 "    Type du Media : %s\n"
15872 "    Pool :          %s\n"
15873
15874 #: src/stored/askdir.c:546 src/stored/askdir.c:648
15875 #, c-format
15876 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/stored/askdir.c:556
15880 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/stored/askdir.c:590
15884 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/stored/askdir.c:596
15888 #, c-format
15889 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
15890 msgstr ""
15891 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
15892 "Device %s.\n"
15893
15894 #: src/stored/askdir.c:613
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid ""
15897 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
15898 "    Job:          %s\n"
15899 "    Storage:      %s\n"
15900 "    Pool:         %s\n"
15901 "    Media type:   %s\n"
15902 msgstr ""
15903 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15904 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15905 "    Storage :       %s\n"
15906 "    Type du Media : %s\n"
15907 "    Pool :          %s\n"
15908
15909 #: src/stored/askdir.c:619
15910 #, fuzzy, c-format
15911 msgid ""
15912 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
15913 "    Job:          %s\n"
15914 "    Storage:      %s\n"
15915 "    Pool:         %s\n"
15916 "    Media type:   %s\n"
15917 msgstr ""
15918 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15919 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15920 "    Storage :       %s\n"
15921 "    Type du Media : %s\n"
15922 "    Pool :          %s\n"
15923
15924 #: src/stored/askdir.c:658
15925 msgid "pthread error in mount_volume\n"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/stored/dvd.c:112
15929 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/stored/dvd.c:146
15933 #, fuzzy, c-format
15934 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
15935 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
15936
15937 #: src/stored/dvd.c:262
15938 #, fuzzy, c-format
15939 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
15940 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
15941
15942 #: src/stored/dvd.c:264
15943 #, c-format
15944 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/stored/dvd.c:274
15948 #, c-format
15949 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/stored/dvd.c:293
15953 #, c-format
15954 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/stored/dvd.c:359
15958 #, c-format
15959 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/stored/dvd.c:378
15963 #, c-format
15964 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/stored/dvd.c:579
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
15971 "s)\n"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/stored/dvd.c:586
15975 #, fuzzy, c-format
15976 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
15977 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15978
15979 #: src/stored/stored_conf.c:241
15980 #, c-format
15981 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/stored/stored_conf.c:255
15985 #, c-format
15986 msgid ""
15987 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/stored/stored_conf.c:269
15991 #, c-format
15992 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/stored/stored_conf.c:272
15996 #, c-format
15997 msgid "dump_resource type=%d\n"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/stored/stored_conf.c:388
16001 #, c-format
16002 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/stored/stored_conf.c:580
16006 #, c-format
16007 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/stored/stored_conf.c:586
16011 #, c-format
16012 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
16013 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
16014
16015 #: src/stored/stored_conf.c:620
16016 #, c-format
16017 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
16018 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
16019
16020 #: src/stored/stored_conf.c:692
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/stored/acquire.c:71
16027 #, c-format
16028 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/stored/acquire.c:80
16032 #, c-format
16033 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
16034 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
16035
16036 #: src/stored/acquire.c:89
16037 #, c-format
16038 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/stored/acquire.c:115
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16045 "  device=%s\n"
16046 msgstr ""
16047 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16048 "  device=%s\n"
16049
16050 #: src/stored/acquire.c:152
16051 #, c-format
16052 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/stored/acquire.c:165
16056 #, c-format
16057 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/stored/acquire.c:205
16061 #, fuzzy, c-format
16062 msgid "Job %s canceled.\n"
16063 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16064
16065 #: src/stored/acquire.c:223
16066 #, c-format
16067 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/stored/acquire.c:313
16071 #, c-format
16072 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/stored/acquire.c:322
16076 #, c-format
16077 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
16078 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
16079
16080 #: src/stored/acquire.c:370
16081 #, c-format
16082 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/stored/acquire.c:403
16086 #, c-format
16087 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/stored/acquire.c:534
16091 #, c-format
16092 msgid "Alert: %s"
16093 msgstr "Alert: %s"
16094
16095 #: src/stored/acquire.c:542
16096 #, c-format
16097 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/stored/butil.c:59
16101 msgid "Nohdr,"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/stored/butil.c:62
16105 msgid "partial,"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/stored/butil.c:65
16109 msgid "empty,"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/stored/butil.c:68
16113 msgid "Nomatch,"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/stored/butil.c:71
16117 msgid "cont,"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/stored/butil.c:147
16121 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/stored/butil.c:167
16125 #, c-format
16126 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/stored/butil.c:174
16130 #, c-format
16131 msgid "Cannot init device %s\n"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/stored/butil.c:194
16135 #, c-format
16136 msgid "Cannot open %s\n"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/stored/butil.c:277
16140 #, c-format
16141 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/stored/butil.c:282
16145 #, c-format
16146 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/stored/butil.c:285
16150 #, c-format
16151 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/stored/butil.c:301
16155 msgid "Unexpected End of Data\n"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/stored/butil.c:303
16159 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/stored/butil.c:305
16163 msgid "Unexpected End of File\n"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/stored/butil.c:307
16167 msgid "Tape Door is Open\n"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/stored/butil.c:309
16171 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/stored/status.c:100
16175 msgid "Used Volume status:\n"
16176 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
16177
16178 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
16179 msgid ""
16180 "====\n"
16181 "\n"
16182 msgstr ""
16183 "====\n"
16184 "\n"
16185
16186 #: src/stored/status.c:129
16187 msgid ""
16188 "\n"
16189 "Device status:\n"
16190 msgstr ""
16191 "\n"
16192 "Statut du Device :\n"
16193
16194 #: src/stored/status.c:133
16195 #, c-format
16196 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
16197 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
16198
16199 #: src/stored/status.c:151
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "Device %s is mounted with:\n"
16203 "    Volume:      %s\n"
16204 "    Pool:        %s\n"
16205 "    Media type:  %s\n"
16206 msgstr ""
16207 "Le Device %s est monté avec :\n"
16208 "    Volume :        %s\n"
16209 "    Pool :          %s\n"
16210 "    Type du Media : %s\n"
16211
16212 #: src/stored/status.c:161
16213 #, c-format
16214 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
16215 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
16216
16217 #: src/stored/status.c:172
16218 #, c-format
16219 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
16220 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
16221
16222 #: src/stored/status.c:187
16223 #, c-format
16224 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
16225 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
16226
16227 #: src/stored/status.c:193
16228 #, c-format
16229 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
16230 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
16231
16232 #: src/stored/status.c:200
16233 #, c-format
16234 msgid "Device %s is not open.\n"
16235 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16236
16237 #: src/stored/status.c:204
16238 #, c-format
16239 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
16240 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16241
16242 #: src/stored/status.c:249
16243 msgid ""
16244 "No DEVICE structure.\n"
16245 "\n"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/stored/status.c:255
16249 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
16250 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
16251
16252 #: src/stored/status.c:259
16253 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
16254 msgstr ""
16255 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
16256 "chargement de média.\n"
16257
16258 #: src/stored/status.c:271
16259 #, c-format
16260 msgid ""
16261 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
16262 "       Pool:        %s\n"
16263 "       Media type:  %s\n"
16264 msgstr ""
16265 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
16266 "        Pool :       %s\n"
16267 "        Media type : %s\n"
16268
16269 #: src/stored/status.c:280
16270 #, c-format
16271 msgid ""
16272 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
16273 "       Pool:        %s\n"
16274 "       Media type:  %s\n"
16275 msgstr ""
16276 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
16277 "        Pool :       %s\n"
16278 "        Media type : %s\n"
16279
16280 #: src/stored/status.c:292
16281 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
16282 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16283
16284 #: src/stored/status.c:298
16285 msgid "    Device is being initialized.\n"
16286 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
16287
16288 #: src/stored/status.c:302
16289 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
16290 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
16291
16292 #: src/stored/status.c:311
16293 #, c-format
16294 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
16295 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
16296
16297 #: src/stored/status.c:315
16298 #, c-format
16299 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
16300 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
16301
16302 #: src/stored/status.c:318
16303 #, c-format
16304 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
16305 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
16306
16307 #: src/stored/status.c:350
16308 msgid "Device state:\n"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/stored/status.c:368
16312 #, c-format
16313 msgid ""
16314 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
16315 "\n"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/stored/status.c:375
16319 #, c-format
16320 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/stored/status.c:379
16324 #, c-format
16325 msgid "File=%u block=%u\n"
16326 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
16327
16328 #: src/stored/status.c:382
16329 #, c-format
16330 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
16331 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
16332
16333 #: src/stored/status.c:402
16334 #, c-format
16335 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
16336 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16337
16338 #: src/stored/status.c:418
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16342 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
16343 msgstr ""
16344 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16345 "   pool=« %s » device=%s\n"
16346
16347 #: src/stored/status.c:431
16348 #, fuzzy, c-format
16349 msgid ""
16350 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16351 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
16352 msgstr ""
16353 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16354 "   pool=« %s » device=%s\n"
16355
16356 #: src/stored/status.c:442
16357 #, c-format
16358 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16359 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16360
16361 #: src/stored/status.c:451
16362 #, c-format
16363 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
16364 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
16365
16366 #: src/stored/status.c:459
16367 #, c-format
16368 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/stored/status.c:465
16372 msgid "    FDSocket closed\n"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/stored/status.c:486
16376 msgid ""
16377 "\n"
16378 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
16379 msgstr ""
16380 "\n"
16381 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
16382
16383 #: src/stored/status.c:517
16384 msgid "===================================================================\n"
16385 msgstr "===================================================================\n"
16386
16387 #: src/stored/status.c:700
16388 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/stored/status.c:746
16392 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/stored/status.c:761
16396 msgid "Bacula Storage: Idle"
16397 msgstr "Bacula Storage : En attente"
16398
16399 #: src/stored/status.c:772
16400 msgid "Bacula Storage: Running"
16401 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16402
16403 #: src/stored/status.c:786
16404 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
16405 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16406
16407 #: src/stored/status.c:790
16408 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
16409 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
16410
16411 #: src/stored/status.c:794
16412 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
16413 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
16414
16415 #: src/stored/wait.c:134
16416 #, c-format
16417 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/stored/wait.c:233
16421 #, fuzzy, c-format
16422 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
16423 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
16424
16425 #: src/stored/spool.c:84
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Spooling statistics:\n"
16428 msgstr "Spooling des données...\n"
16429
16430 #: src/stored/spool.c:87
16431 #, c-format
16432 msgid ""
16433 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/stored/spool.c:95
16437 #, c-format
16438 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/stored/spool.c:113
16442 msgid "Spooling data ...\n"
16443 msgstr "Spooling des données...\n"
16444
16445 #: src/stored/spool.c:139
16446 #, c-format
16447 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/stored/spool.c:172
16451 #, c-format
16452 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16453 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
16454
16455 #: src/stored/spool.c:225
16456 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/stored/spool.c:234
16460 #, c-format
16461 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16462 msgstr ""
16463 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
16464 "octets...\n"
16465
16466 #: src/stored/spool.c:239
16467 #, c-format
16468 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16469 msgstr ""
16470 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
16471
16472 #: src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128 src/stored/mac.c:248
16473 #: src/stored/append.c:300
16474 #, c-format
16475 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/stored/spool.c:327
16479 #, fuzzy, c-format
16480 msgid ""
16481 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16482 msgstr ""
16483 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
16484 "transfert = %s o/s\n"
16485
16486 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:529 src/stored/spool.c:571
16487 #, c-format
16488 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/stored/spool.c:395
16492 #, c-format
16493 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/stored/spool.c:398
16497 #, c-format
16498 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/stored/spool.c:399
16502 #, c-format
16503 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/stored/spool.c:405 src/stored/spool.c:406
16507 #, c-format
16508 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/stored/spool.c:411 src/stored/spool.c:412
16512 #, c-format
16513 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/stored/spool.c:472
16517 msgid "User specified spool size reached.\n"
16518 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
16519
16520 #: src/stored/spool.c:474
16521 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/stored/spool.c:482
16525 msgid "Spooling data again ...\n"
16526 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
16527
16528 #: src/stored/spool.c:513
16529 #, c-format
16530 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/stored/spool.c:517
16534 #, c-format
16535 msgid ""
16536 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16537 "Wanted to write=%d got=%d\n"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/stored/spool.c:535 src/stored/spool.c:577
16541 msgid "Fatal despooling error."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/stored/spool.c:542
16545 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/stored/spool.c:556
16549 #, c-format
16550 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16551 msgstr ""
16552 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
16553
16554 #: src/stored/spool.c:587
16555 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/stored/spool.c:656
16559 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/stored/spool.c:677 src/stored/spool.c:684
16563 #, c-format
16564 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/stored/spool.c:696
16568 #, c-format
16569 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16570 msgstr ""
16571 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
16572
16573 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16574 #: src/stored/spool.c:722
16575 #, c-format
16576 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16577 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16578
16579 #: src/stored/mac.c:82
16580 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/stored/mac.c:88
16584 #, c-format
16585 msgid "No Volume names found for %s.\n"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/stored/mac.c:130 src/stored/append.c:302
16589 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/stored/mac.c:278 src/stored/append.c:226
16593 #, c-format
16594 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/stored/pythonsd.c:208
16598 msgid "Error in ParseTuple\n"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/stored/pythonsd.c:224
16602 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/stored/pythonsd.c:261
16606 #, c-format
16607 msgid "Error in Python method %s\n"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/stored/mount.c:98
16611 #, c-format
16612 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/stored/mount.c:106
16616 #, c-format
16617 msgid "Job %d canceled.\n"
16618 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16619
16620 #: src/stored/mount.c:279
16621 #, c-format
16622 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
16623 msgstr ""
16624 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
16625
16626 #: src/stored/mount.c:283
16627 #, c-format
16628 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
16629 msgstr ""
16630 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16631
16632 #: src/stored/mount.c:399 src/stored/mount.c:690
16633 #, c-format
16634 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
16635 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16636
16637 #: src/stored/mount.c:432
16638 #, c-format
16639 msgid ""
16640 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
16641 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
16642 "    %s"
16643 msgstr ""
16644 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
16645 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
16646 "    %s"
16647
16648 #: src/stored/mount.c:583
16649 #, c-format
16650 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
16651 msgstr ""
16652 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16653 "\n"
16654
16655 #: src/stored/mount.c:587
16656 #, fuzzy, c-format
16657 msgid ""
16658 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16659 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16660 msgstr ""
16661 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16662 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16663
16664 #: src/stored/mount.c:601
16665 #, c-format
16666 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
16667 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
16668
16669 #: src/stored/mount.c:604
16670 #, fuzzy, c-format
16671 msgid ""
16672 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
16673 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
16674 msgstr ""
16675 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
16676 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
16677
16678 #: src/stored/mount.c:615
16679 #, fuzzy, c-format
16680 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
16681 msgstr ""
16682 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16683 "\n"
16684
16685 #: src/stored/mount.c:619
16686 #, fuzzy, c-format
16687 msgid ""
16688 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16689 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16690 msgstr ""
16691 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16692 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16693
16694 #: src/stored/mount.c:680
16695 #, c-format
16696 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
16697 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
16698
16699 #: src/stored/mount.c:685
16700 #, fuzzy, c-format
16701 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
16702 msgstr ""
16703 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
16704 "les volumes.\n"
16705
16706 #: src/stored/mount.c:704
16707 #, c-format
16708 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
16709 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
16710
16711 #: src/stored/mount.c:721
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
16715 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/stored/mount.c:740
16719 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/stored/mount.c:789
16723 #, fuzzy, c-format
16724 msgid ""
16725 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
16726 msgstr ""
16727 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
16728 "%d.\n"
16729
16730 #: src/stored/fd_cmds.c:166
16731 #, c-format
16732 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/stored/fd_cmds.c:169
16736 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/stored/fd_cmds.c:180
16740 #, fuzzy, c-format
16741 msgid "FD command not found: %s\n"
16742 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16743
16744 #: src/stored/fd_cmds.c:206
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Append data error.\n"
16747 msgstr "Erreur non fatale"
16748
16749 #: src/stored/fd_cmds.c:211
16750 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
16754 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/stored/fd_cmds.c:241
16758 msgid "Attempt to open already open session.\n"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/stored/fd_cmds.c:295
16762 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
16766 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/stored/dev.c:120
16770 #, c-format
16771 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/stored/dev.c:138
16775 #, c-format
16776 msgid ""
16777 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
16778 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/stored/dev.c:199
16782 #, c-format
16783 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/stored/dev.c:204
16787 msgid ""
16788 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/stored/dev.c:209
16792 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/stored/dev.c:220
16796 #, c-format
16797 msgid "Min block size > max on device %s\n"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/stored/dev.c:224
16801 #, c-format
16802 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
16803 msgstr ""
16804 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
16805 "valeur par défaut %u\n"
16806
16807 #: src/stored/dev.c:229
16808 #, c-format
16809 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/stored/dev.c:233
16813 #, c-format
16814 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/stored/dev.c:249 src/stored/dev.c:255
16818 #, c-format
16819 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/stored/dev.c:394
16823 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/stored/dev.c:525
16827 #, c-format
16828 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/stored/dev.c:548 src/stored/dev.c:716
16832 #, c-format
16833 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/stored/dev.c:592
16837 #, fuzzy, c-format
16838 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
16839 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16840
16841 #: src/stored/dev.c:641
16842 #, c-format
16843 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/stored/dev.c:662
16847 #, fuzzy, c-format
16848 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
16849 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16850
16851 #: src/stored/dev.c:670
16852 #, c-format
16853 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/stored/dev.c:690
16857 #, fuzzy, c-format
16858 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
16859 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16860
16861 #: src/stored/dev.c:696
16862 #, fuzzy, c-format
16863 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
16864 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16865
16866 #: src/stored/dev.c:746
16867 #, c-format
16868 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/stored/dev.c:780
16872 #, c-format
16873 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/stored/dev.c:819
16877 #, c-format
16878 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/stored/dev.c:829
16882 #, c-format
16883 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/stored/dev.c:839 src/stored/dev.c:917 src/stored/dev.c:1054
16887 #: src/stored/dev.c:1643 patches/testing/mtops.c:276
16888 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
16889 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
16890 #, c-format
16891 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
16892 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
16893
16894 #: src/stored/dev.c:888
16895 #, fuzzy, c-format
16896 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
16897 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16898
16899 #: src/stored/dev.c:953
16900 #, c-format
16901 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/stored/dev.c:962 src/stored/dev.c:1095
16905 #, c-format
16906 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/stored/dev.c:1040
16910 msgid "Bad device call. Device not open\n"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/stored/dev.c:1053
16914 #, c-format
16915 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/stored/dev.c:1090
16919 msgid " Bacula status:"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/stored/dev.c:1091 src/stored/dev.c:1174 src/stored/dev.c:1176
16923 #, c-format
16924 msgid " file=%d block=%d\n"
16925 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
16926
16927 #: src/stored/dev.c:1099
16928 msgid " Device status:"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/stored/dev.c:1198
16932 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/stored/dev.c:1209 src/stored/dev.c:1222
16936 #, c-format
16937 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/stored/dev.c:1253
16941 #, c-format
16942 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/stored/dev.c:1294
16946 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/stored/dev.c:1305 src/stored/dev.c:1432
16950 #, c-format
16951 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/stored/dev.c:1336 src/stored/dev.c:1412
16955 #, c-format
16956 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/stored/dev.c:1461
16960 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/stored/dev.c:1467
16964 #, c-format
16965 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/stored/dev.c:1484
16969 #, c-format
16970 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/stored/dev.c:1503
16974 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/stored/dev.c:1513
16978 #, c-format
16979 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/stored/dev.c:1541
16983 #, c-format
16984 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/stored/dev.c:1559
16988 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/stored/dev.c:1569
16992 #, c-format
16993 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/stored/dev.c:1583
16997 #, c-format
16998 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/stored/dev.c:1632
17002 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/stored/dev.c:1711
17006 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/stored/dev.c:1721
17010 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/stored/dev.c:1739
17014 #, c-format
17015 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/stored/dev.c:1838
17019 #, c-format
17020 msgid "unknown func code %d"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/stored/dev.c:1844
17024 #, c-format
17025 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/stored/dev.c:2018
17029 #, c-format
17030 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/stored/dev.c:2035
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
17036 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17037
17038 #: src/stored/dev.c:2049
17039 #, c-format
17040 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/stored/dev.c:2061
17044 #, fuzzy, c-format
17045 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
17046 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
17047
17048 #: src/stored/dev.c:2184 src/stored/dev.c:2255
17049 #, c-format
17050 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
17051 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
17052
17053 #: src/stored/dev.c:2651
17054 #, fuzzy, c-format
17055 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
17056 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17057
17058 #: src/stored/vol_mgr.c:95
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17061 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17062
17063 #: src/stored/vol_mgr.c:494
17064 #, c-format
17065 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/stored/bls.c:79
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid ""
17071 "\n"
17072 "Version: %s (%s)\n"
17073 "\n"
17074 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
17075 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
17076 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
17077 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
17078 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
17079 "       -e <file>       exclude list\n"
17080 "       -i <file>       include list\n"
17081 "       -j              list jobs\n"
17082 "       -k              list blocks\n"
17083 "    (no j or k option) list saved files\n"
17084 "       -L              dump label\n"
17085 "       -p              proceed inspite of errors\n"
17086 "       -v              be verbose\n"
17087 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
17088 "       -?              print this message\n"
17089 "\n"
17090 msgstr ""
17091 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17092 "\n"
17093 "Version : %s (%s)\n"
17094 "\n"
17095 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17096 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17097 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
17098 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17099 "      -g             groupid\n"
17100 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
17101 "      -s             pas de signaux\n"
17102 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17103 "      -u             userid\n"
17104 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17105 "      -?             affiche ce message.\n"
17106 "\n"
17107
17108 #: src/stored/bls.c:211
17109 msgid "No archive name specified\n"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/stored/bls.c:247
17113 #, c-format
17114 msgid ""
17115 "\n"
17116 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/stored/bls.c:290
17120 #, c-format
17121 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/stored/bls.c:301
17125 #, c-format
17126 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/stored/bls.c:303
17130 #, c-format
17131 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/stored/bls.c:327
17135 #, c-format
17136 msgid ""
17137 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
17138 "s rlen=%d\n"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/stored/bls.c:336
17142 #, c-format
17143 msgid "Block: %d size=%d\n"
17144 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
17145
17146 #: src/stored/bls.c:389
17147 msgid "Attrib unpack error!\n"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/stored/bls.c:400
17151 #, c-format
17152 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/stored/bls.c:442
17156 msgid "End of Physical Medium"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/stored/bls.c:445
17160 msgid "Start of object"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/stored/bls.c:448
17164 msgid "End of object"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/stored/append.c:63
17168 msgid "DCR is NULL!!!\n"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/stored/append.c:68
17172 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/stored/append.c:78
17176 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/stored/append.c:118
17180 #, c-format
17181 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/stored/append.c:155
17185 #, c-format
17186 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/stored/append.c:162
17190 #, c-format
17191 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/stored/append.c:171
17195 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/stored/append.c:241
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
17201 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
17202
17203 #: src/stored/append.c:270
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid ""
17206 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
17207 msgstr ""
17208 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
17209
17210 #: src/stored/stored.c:100
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid ""
17213 "\n"
17214 "Version: %s (%s)\n"
17215 "\n"
17216 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17217 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
17218 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
17219 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
17220 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
17221 "        -g <group>  set groupid to group\n"
17222 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
17223 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
17224 "        -s          no signals (for debugging)\n"
17225 "        -t          test - read config and exit\n"
17226 "        -u <user>   userid to <user>\n"
17227 "        -v          verbose user messages\n"
17228 "        -?          print this message.\n"
17229 "\n"
17230 msgstr ""
17231 "\n"
17232 "Version : %s (%s)\n"
17233 "\n"
17234 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17235 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17236 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
17237 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
17238 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17239 "      -g             groupid\n"
17240 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
17241 "      -s             pas de signaux\n"
17242 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17243 "      -u             userid\n"
17244 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17245 "      -?             affiche ce message.\n"
17246 "\n"
17247
17248 #: src/stored/stored.c:283
17249 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/stored/stored.c:304
17253 #, c-format
17254 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/stored/stored.c:343
17258 #, c-format
17259 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/stored/stored.c:348
17263 #, c-format
17264 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/stored/stored.c:353
17268 #, c-format
17269 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/stored/stored.c:361
17273 #, c-format
17274 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/stored/stored.c:390
17278 #, c-format
17279 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/stored/stored.c:396
17283 #, c-format
17284 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/stored/stored.c:402
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17291 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
17292 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/stored/stored.c:538
17296 #, c-format
17297 msgid "Could not initialize %s\n"
17298 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17299
17300 #: src/stored/stored.c:551
17301 #, c-format
17302 msgid "Could not open device %s\n"
17303 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17304
17305 #: src/stored/stored.c:565
17306 #, c-format
17307 msgid "Could not mount device %s\n"
17308 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
17309
17310 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17314 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17315 "\n"
17316 "Version: "
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/baconfig.h:71 src/baconfig.h:72
17320 #, c-format
17321 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17325 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17331 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17332
17333 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17334 msgid "Service start report failed"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17338 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17342 #, fuzzy
17343 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17344 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17345
17346 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17349 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17350
17351 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Registry service entry point not found"
17354 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17355
17356 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17357 msgid "Report Service failure"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Unable to install the service"
17363 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17364
17365 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17366 msgid "Service command length too long"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17370 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17374 #, fuzzy
17375 msgid ""
17376 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17377 "installed"
17378 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17379
17380 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17381 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17382 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17383 #, fuzzy
17384 msgid "The Bacula service: "
17385 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17386
17387 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17388 msgid ""
17389 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17390 "solution."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Cannot write System Registry for "
17396 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17397
17398 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17399 #, fuzzy
17400 msgid ""
17401 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17402 "installed"
17403 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17404
17405 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17406 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17410 msgid "The "
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17414 #, fuzzy
17415 msgid "A existing Bacula service: "
17416 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17417
17418 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17419 #, fuzzy
17420 msgid ""
17421 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17422 "removed"
17423 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17424
17425 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17426 #, fuzzy
17427 msgid ""
17428 "Could not find registry entry.\n"
17429 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17430 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17431
17432 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Could not delete Registry key for "
17435 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17436
17437 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17438 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17442 #, fuzzy
17443 msgid "The Bacula service has been removed"
17444 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17445
17446 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17447 msgid "SetServiceStatus failed"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17451 #, c-format
17452 msgid ""
17453 "\n"
17454 "\n"
17455 "%s error: %ld at %s:%d"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17459 #, c-format
17460 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17464 #, c-format
17465 msgid "No longer locked\n"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Could not lock database"
17471 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17472
17473 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17474 msgid "Bad Command Line Option"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/win32/compat/compat.cpp:2616
17478 #, fuzzy
17479 msgid ""
17480 "\n"
17481 "\n"
17482 "Bacula ERROR: "
17483 msgstr "Bacula "
17484
17485 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17486 msgid "&About...\tF1"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17490 msgid "Show about dialog"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Connect"
17496 msgstr "Connexion...\n"
17497
17498 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Connect to the director"
17501 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17502
17503 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Disconnect"
17506 msgstr "Connexion...\n"
17507
17508 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Disconnect of the director"
17511 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17512
17513 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Change of configuration file"
17516 msgstr "La création de la signature a échouée"
17517
17518 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Change your default configuration file"
17521 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17522
17523 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Edit your configuration file"
17526 msgstr "La création de la signature a échouée"
17527
17528 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17529 msgid "E&xit\tAlt-X"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17533 msgid "Quit this program"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17537 #, fuzzy
17538 msgid "&File"
17539 msgstr "FileSet"
17540
17541 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17542 msgid "&Help"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17546 #, c-format
17547 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17551 msgid ""
17552 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17556 msgid ""
17557 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17558 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17559 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17560 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17561 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17562 "---\n"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17566 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17567 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17568 msgid "Type your command below:"
17569 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17570
17571 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17572 msgid "Send"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17576 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17580 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17587 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17588 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17589 "file)"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17593 #, fuzzy
17594 msgid "First run"
17595 msgstr "est en cours"
17596
17597 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17598 #, c-format
17599 msgid ""
17600 "Unable to read %s\n"
17601 "Error: %s\n"
17602 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Unable to read configuration file"
17608 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17609
17610 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Please choose a configuration file to use"
17613 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17614
17615 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17616 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Configuration file read successfully"
17622 msgstr "La création de la signature a échouée"
17623
17624 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17625 #, fuzzy, c-format
17626 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17627 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17628
17629 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Connecting to the director..."
17632 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17633
17634 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17635 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17639 msgid "Quitting.\n"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17643 msgid ""
17644 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17645 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17646 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17650 msgid "About Bacula bwx-console"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Please choose your default configuration file"
17656 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17657
17658 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Use this configuration file as default?"
17661 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17662
17663 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Configuration file"
17666 msgstr "La création de la signature a échouée"
17667
17668 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Console thread terminated."
17671 msgstr "est terminé"
17672
17673 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17676 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17677
17678 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Connection lost"
17681 msgstr "Connexion...\n"
17682
17683 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Connected to the director."
17686 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17687
17688 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Reconnect"
17691 msgstr "Connexion...\n"
17692
17693 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Reconnect to the director"
17696 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17697
17698 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Disconnected of the director."
17701 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17702
17703 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17704 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17708 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17712 msgid "Apply"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17719 "Director \"%s\" in config file.\n"
17720 "At least one CA certificate store is required.\n"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17724 #, fuzzy
17725 msgid ""
17726 "No Director resource defined in config file.\n"
17727 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17728 msgstr ""
17729 "Pas de director défini pour %s\n"
17730 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17731
17732 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17733 #, c-format
17734 msgid ""
17735 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17736 "Console \"%s\" in config file.\n"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17742 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17743
17744 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17747 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17748
17749 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Error while initializing library."
17752 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17753
17754 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17757 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17758
17759 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Please correct configuration file.\n"
17762 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17763
17764 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Error : Library not initialized\n"
17767 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17768
17769 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17772 msgstr "La création de la signature a échouée"
17773
17774 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17775 msgid "Connecting...\n"
17776 msgstr "Connexion...\n"
17777
17778 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17779 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17783 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17787 #, c-format
17788 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17792 #, c-format
17793 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17797 #, c-format
17798 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17802 msgid "Failed to connect to the director\n"
17803 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17804
17805 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Connected\n"
17808 msgstr "Connexion...\n"
17809
17810 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17811 msgid "<< Unexpected signal received : "
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Connection terminated\n"
17817 msgstr "Sélection terminée.\n"
17818
17819 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Config file editor"
17822 msgstr "La création de la signature a échouée"
17823
17824 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17825 #, fuzzy
17826 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17827 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17828
17829 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17830 msgid "Save and close"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17834 msgid "Close without saving"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17838 #, fuzzy, c-format
17839 msgid "Unable to write to %s\n"
17840 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17841
17842 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Error while saving"
17845 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17846
17847 #: src/wx-console/main.cpp:119
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Bacula bwx-console"
17850 msgstr "Message de Bacula"
17851
17852 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17853 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17854 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Enter restore mode"
17857 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17858
17859 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Cancel restore"
17862 msgstr "Annulé"
17863
17864 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17865 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17866 msgid "Add"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Remove"
17873 msgstr "Restaurer"
17874
17875 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17876 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Refresh"
17879 msgstr "Restaurer"
17880
17881 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17882 msgid "M"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Filename"
17888 msgstr "FileSet"
17889
17890 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Size"
17893 msgstr "Depuis"
17894
17895 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17896 msgid "Date"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17900 msgid "Perm."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17904 msgid "User"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17908 msgid "Group"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17912 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17913 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17914 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17915 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17916 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17917 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Job Name"
17920 msgstr "Job échoué.\n"
17921
17922 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17923 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17924 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17925 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17926 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17927 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17928 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17929 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17931 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17933 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Fileset"
17936 msgstr "FileSet"
17937
17938 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17939 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17940 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17942 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17943 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17944 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17945 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17948 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Before"
17951 msgstr "Restaurer"
17952
17953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17956 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17957
17958 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17960 msgid "always"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17964 #, fuzzy
17965 msgid "if newer"
17966 msgstr "Type"
17967
17968 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17969 msgid "if older"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17973 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17974 #, fuzzy
17975 msgid "never"
17976 msgstr "Type"
17977
17978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17979 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17983 msgid "Getting parameters list."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Error : no clients returned by the director."
17989 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17990
17991 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17992 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Error : no storage returned by the director."
17998 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17999
18000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18001 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18004 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18005
18006 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18007 #, fuzzy
18008 msgid "RestoreFiles"
18009 msgstr "restauration de fichier"
18010
18011 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Please configure your restore parameters."
18014 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18015
18016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Please select a client."
18019 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18020
18021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Please select a restore date."
18024 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18025
18026 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Building restore tree..."
18029 msgstr ""
18030 "\n"
18031 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18032
18033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Error while starting restore: "
18036 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18037
18038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18039 msgid ""
18040 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18041 "it to the restore list."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18045 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18046 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18050 #, fuzzy
18051 msgid " files selected to be restored."
18052 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18053
18054 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18055 #, fuzzy
18056 msgid " file selected to be restored."
18057 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18058
18059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18060 #, fuzzy, c-format
18061 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18062 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18063
18064 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18067 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18068
18069 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Restore failed : no file selected."
18072 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18073
18074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Restoring, please wait..."
18077 msgstr "string"
18078
18079 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Job queued. JobId="
18082 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18083
18084 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Restore queued, jobid="
18087 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18088
18089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Job failed."
18092 msgstr "Job échoué.\n"
18093
18094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18095 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18099 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18106 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18107
18108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18109 msgid ""
18110 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18114 msgid ""
18115 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Restore job created, but not yet running."
18121 msgstr "Restauration annulée"
18122
18123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18124 #, fuzzy, c-format
18125 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18126 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18127
18128 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Restore job terminated successfully."
18131 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18132
18133 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18136 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18137
18138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18139 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18145 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18146
18147 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18148 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Restore job reported a fatal error."
18154 msgstr "Restauration annulée"
18155
18156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Restore job cancelled by user."
18159 msgstr "Restauration annulée"
18160
18161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18164 msgstr "Restauration annulée"
18165
18166 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18169 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18170
18171 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Restore job is waiting for new media."
18174 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18175
18176 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18179 msgstr "En attente du Storage"
18180
18181 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18184 msgstr "En attente du Storage"
18185
18186 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18189 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18190
18191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18194 msgstr "En attente du Storage"
18195
18196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Restore job is waiting for start time."
18199 msgstr "attend son heure de démarrage"
18200
18201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18204 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18205
18206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18207 msgid ""
18208 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18209 "wait for its completion anymore.\n"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18213 msgid ""
18214 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18215 "wait for its completion anymore."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Restore done successfully.\n"
18221 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18222
18223 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Restore done successfully."
18226 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18227
18228 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18229 msgid "Applying restore configuration changes..."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Failed to find the selected client."
18235 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18236
18237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Failed to find the selected fileset."
18240 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18241
18242 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Failed to find the selected storage."
18245 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18246
18247 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18248 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Run Restore job"
18251 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18252
18253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18254 msgid "Restore configuration changes were applied."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Restore cancelled.\n"
18260 msgstr "Restauration annulée"
18261
18262 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Restore cancelled."
18265 msgstr "Restauration annulée"
18266
18267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18268 #, fuzzy
18269 msgid "No results to list."
18270 msgstr "Liste vide.\n"
18271
18272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18273 #, fuzzy
18274 msgid "No backup found for this client."
18275 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18276
18277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18278 #, fuzzy
18279 msgid "ERROR"
18280 msgstr "%s : ERREUR : "
18281
18282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Query failed"
18285 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18286
18287 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18288 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18292 #, fuzzy
18293 msgid "JobName:"
18294 msgstr "Job échoué.\n"
18295
18296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Bootstrap:"
18299 msgstr "Bootstrap"
18300
18301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Where:"
18304 msgstr "Destination"
18305
18306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Replace:"
18309 msgstr "Écrasement :\n"
18310
18311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18312 #, fuzzy
18313 msgid "ifnewer"
18314 msgstr "Type"
18315
18316 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18317 msgid "ifolder"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18321 #, fuzzy
18322 msgid "FileSet:"
18323 msgstr "FileSet"
18324
18325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Client:"
18328 msgstr "Client"
18329
18330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Storage:"
18333 msgstr "Stockage"
18334
18335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18336 #, fuzzy
18337 msgid "When:"
18338 msgstr "Quand"
18339
18340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Priority:"
18343 msgstr "Priorité"
18344
18345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Restoring..."
18348 msgstr "string"
18349
18350 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Unknown command."
18353 msgstr "Erreur inconnue."
18354
18355 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Possible completions: "
18358 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18359
18360 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18361 #, fuzzy, c-format
18362 msgid "Console: name=%s\n"
18363 msgstr "Console connecté à %s\n"
18364
18365 #: src/qt-console/console/console.cpp:133 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:214
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Connected"
18368 msgstr "Connexion...\n"
18369
18370 #: src/qt-console/console/console.cpp:349 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18371 msgid "Processing command ..."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:91
18375 #, fuzzy, c-format
18376 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18377 msgstr "Console connecté à %s\n"
18378
18379 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
18380 #, fuzzy, c-format
18381 msgid ""
18382 "Connecting to Director %s:%d\n"
18383 "\n"
18384 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18385
18386 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:199
18387 msgid "Initializing ..."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:321
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Command completed ..."
18393 msgstr "Commande annulée.\n"
18394
18395 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18396 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18400 msgid "At prompt waiting for input ..."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Command failed."
18406 msgstr "Commande annulée.\n"
18407
18408 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:421
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Director disconnected."
18411 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18412
18413 #: src/qt-console/main.cpp:175
18414 #, fuzzy, c-format
18415 msgid ""
18416 "\n"
18417 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18418 "\n"
18419 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18420 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18421 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18422 "       -s          no signals\n"
18423 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18424 "       -?          print this message.\n"
18425 "\n"
18426 msgstr ""
18427 ") %s %s %s\n"
18428 "\n"
18429 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18430 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18431 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18432 "       -s          no signals\n"
18433 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18434 "\n"
18435
18436 #, fuzzy
18437 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18438 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18439
18440 #, fuzzy
18441 #~ msgid ""
18442 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18443 #~ "               cancel a job"
18444 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18445
18446 #, fuzzy
18447 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18448 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18449
18450 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18451 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18452
18453 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18454 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18455
18456 #, fuzzy
18457 #~ msgid ""
18458 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18459 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18460 #~ msgstr ""
18461 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18462 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18463
18464 #~ msgid "messages"
18465 #~ msgstr "messages"
18466
18467 #, fuzzy
18468 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18469 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18470
18471 #, fuzzy
18472 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18473 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18474
18475 #, fuzzy
18476 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18477 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18478
18479 #, fuzzy
18480 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18481 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18482
18483 #, fuzzy
18484 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18485 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18486
18487 #, fuzzy
18488 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18489 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18490
18491 #, fuzzy
18492 #~ msgid "Folder"
18493 #~ msgstr "FileSet"
18494
18495 #, fuzzy
18496 #~ msgid "1 file (%s)"
18497 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18498
18499 #, fuzzy
18500 #~ msgid "%d files (%s)"
18501 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18502
18503 #, fuzzy
18504 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18505 #~ msgstr ""
18506 #~ "\n"
18507 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18508 #~ "\n"
18509
18510 #, fuzzy
18511 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18512 #~ msgstr ""
18513 #~ "\n"
18514 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18515 #~ "\n"
18516
18517 #, fuzzy
18518 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18519 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18520
18521 #, fuzzy
18522 #~ msgid "Command not found."
18523 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18524
18525 #, fuzzy
18526 #~ msgid "Command exited abnormally."
18527 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18528
18529 #, fuzzy
18530 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18531 #~ msgstr ""
18532 #~ "\n"
18533 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18534
18535 #, fuzzy
18536 #~ msgid "Create _Archive"
18537 #~ msgstr "Crée"
18538
18539 #, fuzzy
18540 #~ msgid "Name"
18541 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18542
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid "Current Location:"
18545 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18546
18547 #, fuzzy
18548 #~ msgid "View selected file"
18549 #~ msgstr ""
18550 #~ "\n"
18551 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18552
18553 #, fuzzy
18554 #~ msgid "Create _Folder"
18555 #~ msgstr "Crée"
18556
18557 #, fuzzy
18558 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18559 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18560
18561 #, fuzzy
18562 #~ msgid "Bacula Console"
18563 #~ msgstr "Message de Bacula"
18564
18565 #, fuzzy
18566 #~ msgid "Connect to Director"
18567 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18568
18569 #, fuzzy
18570 #~ msgid "Run"
18571 #~ msgstr "En cours"
18572
18573 #, fuzzy
18574 #~ msgid "Label"
18575 #~ msgstr "Type"
18576
18577 #, fuzzy
18578 #~ msgid " Command: "
18579 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18580
18581 #, fuzzy
18582 #~ msgid "Enter Commands Here"
18583 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18584
18585 #, fuzzy
18586 #~ msgid " Status: "
18587 #~ msgstr "Statut :\n"
18588
18589 #, fuzzy
18590 #~ msgid "  "
18591 #~ msgstr " ("
18592
18593 #, fuzzy
18594 #~ msgid "Bacula Console\n"
18595 #~ msgstr "Message de Bacula"
18596
18597 #, fuzzy
18598 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18599 #~ msgstr ""
18600 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18601 #~ "\n"
18602 #~ "Version : "
18603
18604 #, fuzzy
18605 #~ msgid "Select Director"
18606 #~ msgstr "Director"
18607
18608 #, fuzzy
18609 #~ msgid "Job:"
18610 #~ msgstr "Job"
18611
18612 #, fuzzy
18613 #~ msgid " "
18614 #~ msgstr " ("
18615
18616 #, fuzzy
18617 #~ msgid "FileSet: "
18618 #~ msgstr "FileSet"
18619
18620 #, fuzzy
18621 #~ msgid "Level:"
18622 #~ msgstr "Type"
18623
18624 #, fuzzy
18625 #~ msgid "Pool:"
18626 #~ msgstr "Pool"
18627
18628 #, fuzzy
18629 #~ msgid "Messages:"
18630 #~ msgstr "messages"
18631
18632 #, fuzzy
18633 #~ msgid "Where: "
18634 #~ msgstr "Destination"
18635
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid "Restore File Selection"
18638 #~ msgstr "restauration de fichier"
18639
18640 #, fuzzy
18641 #~ msgid "Current dir:"
18642 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18643
18644 #, fuzzy
18645 #~ msgid "Files Selected: "
18646 #~ msgstr ""
18647 #~ "\n"
18648 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18649
18650 #, fuzzy
18651 #~ msgid "Label a Volume"
18652 #~ msgstr "labéliser une bande"
18653
18654 #, fuzzy
18655 #~ msgid "Volume Name:"
18656 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18657
18658 #, fuzzy
18659 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18660 #~ msgstr "restauration de fichier"
18661
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "Restore Files"
18664 #~ msgstr "restauration de fichier"
18665
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid "Before:"
18668 #~ msgstr "Restaurer"
18669
18670 #, fuzzy
18671 #~ msgid "Select Files"
18672 #~ msgstr "Saisissez le type"
18673
18674 #, fuzzy
18675 #~ msgid ""
18676 #~ "\n"
18677 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18678 #~ "\n"
18679 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18680 #~ "[config_file]\n"
18681 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18682 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18683 #~ "       -s          no signals\n"
18684 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18685 #~ "       -?          print this message.\n"
18686 #~ "\n"
18687 #~ msgstr ""
18688 #~ ") %s %s %s\n"
18689 #~ "\n"
18690 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18691 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18692 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18693 #~ "       -s          no signals\n"
18694 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18695 #~ "\n"
18696
18697 #, fuzzy
18698 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18699 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18700
18701 #, fuzzy
18702 #~ msgid " Not Connected"
18703 #~ msgstr "Connexion...\n"
18704
18705 #, fuzzy
18706 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18707 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18708
18709 #, fuzzy
18710 #~ msgid " Connected"
18711 #~ msgstr "Connexion...\n"
18712
18713 #, fuzzy
18714 #~ msgid "File"
18715 #~ msgstr "FileSet"
18716
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18719 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18720
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid ""
18723 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18724 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18725 #~ msgstr ""
18726 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18727 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18728 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18729 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18730
18731 #, fuzzy
18732 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18733 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18734
18735 #, fuzzy
18736 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18737 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18738
18739 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18740 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18741
18742 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18743 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18744
18745 #~ msgid "run <job-name>"
18746 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18747
18748 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18749 #~ msgstr ""
18750 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18751
18752 #, fuzzy
18753 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18754 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18755
18756 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18757 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18758
18759 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18760 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18761
18762 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18763 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18767 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18768
18769 #~ msgid ""
18770 #~ "\n"
18771 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18772 #~ msgstr ""
18773 #~ "\n"
18774 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18775
18776 #~ msgid ""
18777 #~ "\n"
18778 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18779 #~ msgstr ""
18780 #~ "\n"
18781 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18782
18783 #~ msgid " ("
18784 #~ msgstr " ("
18785
18786 #~ msgid ""
18787 #~ "): %s\n"
18788 #~ "  JobId:                  %d\n"
18789 #~ "  Job:                    %s\n"
18790 #~ "  Start time:             %s\n"
18791 #~ "  End time:               %s\n"
18792 #~ "  Termination:            %s\n"
18793 #~ "\n"
18794 #~ msgstr ""
18795 #~ ") : %s\n"
18796 #~ "  JobId :                  %d\n"
18797 #~ "  Job :                    %s\n"
18798 #~ "  Début :                  %s\n"
18799 #~ "  Fin :                    %s\n"
18800 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18801 #~ "\n"
18802
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid ""
18805 #~ "Run Migration job\n"
18806 #~ "JobName:       %s\n"
18807 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18808 #~ "Client:        %s\n"
18809 #~ "FileSet:       %s\n"
18810 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18811 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18812 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18813 #~ "JobId:         %s\n"
18814 #~ "When:          %s\n"
18815 #~ "Catalog:       %s\n"
18816 #~ "Priority:      %d\n"
18817 #~ msgstr ""
18818 #~ "Lancement de la restauration\n"
18819 #~ "JobName     : %s\n"
18820 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18821 #~ "Destination : %s\n"
18822 #~ "Écrasement  : %s\n"
18823 #~ "Client      : %s\n"
18824 #~ "Storage     : %s\n"
18825 #~ "JobId       : %s\n"
18826 #~ "Quand       : %s\n"
18827 #~ "Catalogue   : %s\n"
18828 #~ "Priorité    : %d\n"
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18832 #~ msgstr ""
18833 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18837 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18838
18839 #~ msgid "===Write error===\n"
18840 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18841
18842 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18843 #~ msgstr ""
18844 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18845 #~ "u.\n"
18846
18847 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18848 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid ""
18852 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18853 #~ "\" .\n"
18854 #~ msgstr ""
18855 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18856 #~ "« %s ».\n"
18857
18858 #~ msgid ""
18859 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18860 #~ "job.\n"
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18863 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18864
18865 #, fuzzy
18866 #~ msgid ""
18867 #~ ") %s %s %s\n"
18868 #~ "\n"
18869 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18870 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18871 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18872 #~ "       -n          no conio\n"
18873 #~ "       -s          no signals\n"
18874 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18875 #~ "       -?          print this message.\n"
18876 #~ "\n"
18877 #~ msgstr ""
18878 #~ ") %s %s %s\n"
18879 #~ "\n"
18880 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18881 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18882 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18883 #~ "       -s          no signals\n"
18884 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18885 #~ "\n"
18886
18887 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18888 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18889
18890 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18891 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18892
18893 #~ msgid "Server socket"
18894 #~ msgstr "Socket serveur"
18895
18896 #~ msgid "client"
18897 #~ msgstr "client"
18898
18899 #, fuzzy
18900 #~ msgid " could not be installed"
18901 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18902
18903 #, fuzzy
18904 #~ msgid " has been removed"
18905 #~ msgstr "a été annulé"
18906
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid " could not be removed"
18909 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18910
18911 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18912 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18913
18914 #, fuzzy
18915 #~ msgid "Bacula Usage"
18916 #~ msgstr "Message de Bacula"
18917
18918 #, fuzzy
18919 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18920 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18921
18922 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18923 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18924
18925 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18926 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18930 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18931
18932 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18933 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18934
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18937 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18938
18939 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18940 #~ msgstr ""
18941 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18942 #~ "le Job %s\n"
18943
18944 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18945 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18946
18947 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18948 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18949
18950 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18951 #~ msgstr ""
18952 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18953 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18954
18955 #~ msgid ""
18956 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18957 #~ msgstr ""
18958 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
18959 #~ "marqué\n"
18960 #~ "comme purgé.\n"
18961
18962 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18963 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18964
18965 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18966 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18967
18968 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18969 #~ msgstr ""
18970 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18971
18972 #~ msgid ""
18973 #~ "Run Restore job\n"
18974 #~ "JobName:    %s\n"
18975 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18976 #~ "Where:      %s\n"
18977 #~ "Replace:    %s\n"
18978 #~ "FileSet:    %s\n"
18979 #~ "Client:     %s\n"
18980 #~ "Storage:    %s\n"
18981 #~ "When:       %s\n"
18982 #~ "Catalog:    %s\n"
18983 #~ "Priority:   %d\n"
18984 #~ msgstr ""
18985 #~ "Lancement de la restauration\n"
18986 #~ "JobName     : %s\n"
18987 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18988 #~ "Destination : %s\n"
18989 #~ "Écrasement  : %s\n"
18990 #~ "FileSet     : %s\n"
18991 #~ "Client      : %s\n"
18992 #~ "Storage     : %s\n"
18993 #~ "Quand       : %s\n"
18994 #~ "Catalogue   : %s\n"
18995 #~ "Priorité    : %d\n"
18996
18997 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18998 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18999
19000 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19001 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19002
19003 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19004 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19005
19006 #, fuzzy
19007 #~ msgid "Job started. JobId="
19008 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19009
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19012 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19013
19014 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19015 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19016
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19019 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19020
19021 #, fuzzy
19022 #~ msgid ""
19023 #~ ")\n"
19024 #~ "\n"
19025 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19026 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19027 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19028 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
19029 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
19030 #~ "       -s          no signals\n"
19031 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19032 #~ "       -?          print this message.\n"
19033 #~ "\n"
19034 #~ msgstr ""
19035 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19036 #~ "\n"
19037 #~ "Version : %s (%s)\n"
19038 #~ "\n"
19039 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19040 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19041 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19042 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19043 #~ "      -g             groupid\n"
19044 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19045 #~ "      -s             pas de signaux\n"
19046 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19047 #~ "      -u             userid\n"
19048 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19049 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
19050 #~ "\n"
19051
19052 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19053 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19054
19055 #, fuzzy
19056 #~ msgid ""
19057 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19058 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19059 #~ msgstr ""
19060 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19061 #~ "\n"
19062 #~ "Version : "
19063
19064 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19065 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19066
19067 #, fuzzy
19068 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19069 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19070
19071 #~ msgid "Rewind failed.\n"
19072 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
19073
19074 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19075 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19076
19077 #~ msgid "Success"
19078 #~ msgstr "Succès"
19079
19080 #~ msgid "No match"
19081 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19082
19083 #~ msgid "Invalid regular expression"
19084 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19085
19086 #~ msgid "Invalid back reference"
19087 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19088
19089 #~ msgid "Regular expression too big"
19090 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19091
19092 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19093 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19094
19095 #~ msgid "catalog"
19096 #~ msgstr "catalog"
19097
19098 #~ msgid "fd"
19099 #~ msgstr "fd"
19100
19101 #~ msgid "========================================================================\n"
19102 #~ msgstr "========================================================================\n"
19103
19104 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19105 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19106
19107 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19108 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19109
19110 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19111 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19112
19113 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19114 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19115
19116 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19117 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19118
19119 #~ msgid "off"
19120 #~ msgstr "off"
19121
19122 #~ msgid "jobid"
19123 #~ msgstr "jobid"
19124
19125 #~ msgid "job"
19126 #~ msgstr "job"
19127
19128 #~ msgid "restart"
19129 #~ msgstr "restart"
19130
19131 #~ msgid ""
19132 #~ "\n"
19133 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19134 #~ msgstr ""
19135 #~ "\n"
19136 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"