]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Update po
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/dird/authenticate.c:127
21 #: src/console/authenticate.c:125
22 msgid ""
23 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
24 "support.\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:158
28 #: src/filed/authenticate.c:277 src/dird/authenticate.c:134
29 #: src/console/authenticate.c:132 src/stored/authenticate.c:147
30 #: src/stored/authenticate.c:258
31 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
35 msgid "TLS negotiation failed\n"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx-console/authenticate.c:150
39 #, fuzzy
40 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
41 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
42
43 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/tray-monitor/authenticate.c:104
44 #: src/console/authenticate.c:162
45 msgid "Director rejected Hello command\n"
46 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
47
48 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
49 #, fuzzy
50 msgid ""
51 "Director authorization problem.\n"
52 "Most likely the passwords do not agree.\n"
53 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
54 "during the TLS handshake.\n"
55 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
56 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
57 msgstr ""
58 "Problème d'authentification avec le director.\n"
59 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
60 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
61 "certificat\n"
62 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
63 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
64 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
65
66 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
67 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
68 #, c-format
69 msgid "No record for %d %s\n"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
73 #, c-format
74 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
78 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
79 #, c-format
80 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
81 msgstr ""
82
83 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
84 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
85 #: src/filed/filed_conf.c:333 src/filed/filed_conf.c:398
86 #: src/filed/filed_conf.c:428 src/console/console_conf.c:157
87 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
88 #: src/console/console_conf.c:305 src/stored/stored_conf.c:552
89 #: src/stored/stored_conf.c:642 src/stored/stored_conf.c:677
90 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
91 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
92 #, c-format
93 msgid "Unknown resource type %d\n"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/filed/filed_conf.c:361
97 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/dird/dird_conf.c:1375
98 #: src/dird/dird_conf.c:1390 src/console/console_conf.c:259
99 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
100 #, c-format
101 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
102 msgstr ""
103
104 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
105 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/dird/dird_conf.c:1613
106 #: src/console/console_conf.c:322 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
107 #, c-format
108 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
109 msgstr ""
110
111 #: src/filed/backup.c:102
112 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
113 msgstr ""
114
115 #: src/filed/backup.c:190
116 #, c-format
117 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
118 msgstr ""
119
120 #: src/filed/backup.c:194
121 #, c-format
122 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
123 msgstr ""
124
125 #: src/filed/backup.c:261 src/filed/backup.c:270
126 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
127 msgstr ""
128
129 #: src/filed/backup.c:376
130 #, c-format
131 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: src/filed/backup.c:383
135 #, c-format
136 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
137 msgstr ""
138
139 #: src/filed/backup.c:389
140 #, c-format
141 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
142 msgstr ""
143
144 #: src/filed/backup.c:394
145 #, c-format
146 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/filed/backup.c:405
150 #, c-format
151 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
152 msgstr ""
153
154 #: src/filed/backup.c:418
155 #, c-format
156 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
157 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
158
159 #: src/filed/backup.c:425
160 #, c-format
161 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
162 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
163
164 #: src/filed/backup.c:432
165 #, c-format
166 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
167 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
168
169 #: src/filed/backup.c:439 src/filed/verify.c:147
170 #, c-format
171 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
172 msgstr ""
173
174 #: src/filed/backup.c:442
175 #, c-format
176 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
177 msgstr ""
178
179 #: src/filed/backup.c:446
180 #, c-format
181 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
182 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
183
184 #: src/filed/backup.c:452
185 #, c-format
186 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
187 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
188
189 #: src/filed/backup.c:492 src/filed/accurate.c:424 src/filed/verify.c:246
190 #, c-format
191 msgid "%s digest initialization failed\n"
192 msgstr ""
193
194 #: src/filed/backup.c:508
195 #, c-format
196 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
197 msgstr ""
198
199 #: src/filed/backup.c:588
200 #, c-format
201 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
202 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
203
204 #: src/filed/backup.c:625
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
207 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
208
209 #: src/filed/backup.c:717
210 #, fuzzy
211 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
212 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
213
214 #: src/filed/backup.c:722 src/filed/backup.c:728 src/filed/backup.c:743
215 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
216 msgstr ""
217
218 #: src/filed/backup.c:767
219 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
220 msgstr ""
221
222 #: src/filed/backup.c:879
223 #, c-format
224 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
225 msgstr ""
226
227 #: src/filed/backup.c:916
228 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
229 msgstr ""
230
231 #: src/filed/backup.c:923
232 #, fuzzy
233 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
234 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
235
236 #: src/filed/backup.c:947 src/filed/backup.c:1143 src/filed/backup.c:1180
237 #: src/filed/backup.c:1193 src/filed/backup.c:1269 src/filed/backup.c:1366
238 #: src/filed/acl.c:101 src/filed/acl.c:116 src/filed/acl.c:124
239 #: src/filed/xattr.c:92 src/filed/xattr.c:107 src/filed/xattr.c:115
240 #: src/filed/fd_plugins.c:480 src/filed/fd_plugins.c:494
241 #, c-format
242 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
243 msgstr ""
244
245 #: src/filed/backup.c:1033
246 #, c-format
247 msgid "Compression deflate error: %d\n"
248 msgstr ""
249
250 #: src/filed/backup.c:1040
251 #, c-format
252 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
253 msgstr ""
254
255 #: src/filed/backup.c:1070
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "Compression LZO error: %d\n"
258 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
259
260 #: src/filed/backup.c:1115 src/filed/backup.c:1131
261 msgid "Encryption error\n"
262 msgstr ""
263
264 #: src/filed/backup.c:1157
265 #, c-format
266 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
267 msgstr ""
268
269 #: src/filed/backup.c:1160
270 #, c-format
271 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
272 msgstr ""
273
274 #: src/filed/backup.c:1170
275 msgid "Encryption padding error\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/filed/backup.c:1234
279 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
280 msgstr ""
281
282 #: src/filed/backup.c:1489
283 #, c-format
284 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
285 msgstr ""
286
287 #: src/filed/accurate.c:201
288 #, c-format
289 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
290 msgstr ""
291
292 #: src/filed/accurate.c:395
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
295 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
296
297 #: src/filed/accurate.c:503
298 #, fuzzy
299 msgid "2991 Bad accurate command\n"
300 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
301
302 #: src/filed/authenticate.c:66
303 #, c-format
304 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
305 msgstr ""
306
307 #: src/filed/authenticate.c:74 src/stored/authenticate.c:69
308 #, c-format
309 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
310 msgstr ""
311
312 #: src/filed/authenticate.c:86 src/stored/authenticate.c:80
313 #, c-format
314 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
315 msgstr ""
316
317 #: src/filed/authenticate.c:98
318 #, c-format
319 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
320 msgstr ""
321 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
322 "\n"
323
324 #: src/filed/authenticate.c:142
325 #, c-format
326 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
327 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
328
329 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
330 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
331 msgid ""
332 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
333 "support.\n"
334 msgstr ""
335
336 #: src/filed/authenticate.c:167 src/filed/authenticate.c:286
337 #: src/dird/authenticate.c:403
338 msgid "TLS negotiation failed.\n"
339 msgstr ""
340
341 #: src/filed/authenticate.c:206 src/stored/dircmd.c:208
342 msgid "Unable to authenticate Director\n"
343 msgstr ""
344
345 #: src/filed/authenticate.c:261
346 msgid ""
347 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
348 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
349 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
350 msgstr ""
351
352 #: src/filed/verify_vol.c:63
353 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
354 msgstr ""
355
356 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:282
357 #, c-format
358 msgid "Record header scan error: %s\n"
359 msgstr ""
360
361 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:294
362 #, c-format
363 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
364 msgstr ""
365
366 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:298
367 #, c-format
368 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
369 msgstr ""
370
371 #: src/filed/verify_vol.c:143
372 #, c-format
373 msgid "Error scanning record header: %s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: src/filed/verify_vol.c:206 src/filed/verify.c:213
377 #, c-format
378 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
379 msgstr ""
380
381 #: src/filed/filed_conf.c:381 src/dird/dird_conf.c:1438
382 #: src/stored/stored_conf.c:608
383 #, c-format
384 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
385 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
386
387 #: src/filed/filed_conf.c:387 src/dird/dird_conf.c:1512
388 #, c-format
389 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
390 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
391
392 #: src/filed/acl.c:179 src/filed/acl.c:201
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
395 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
396
397 #: src/filed/acl.c:226
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
400 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
401
402 #: src/filed/acl.c:248 src/filed/acl.c:256
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
405 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
406
407 #: src/filed/acl.c:342 src/filed/acl.c:351
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
410 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
411
412 #: src/filed/acl.c:364
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
415 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
416
417 #: src/filed/acl.c:692
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
420 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
421
422 #: src/filed/acl.c:719
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
425 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
426
427 #: src/filed/acl.c:759
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
430 msgstr ""
431 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
432 "%s\n"
433
434 #: src/filed/acl.c:767
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
437 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
438
439 #: src/filed/acl.c:780
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
442 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
443
444 #: src/filed/acl.c:801
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
447 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
448
449 #: src/filed/acl.c:890 src/filed/acl.c:915 src/filed/acl.c:1023
450 #: src/filed/acl.c:1435 src/filed/acl.c:1524
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
453 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
454
455 #: src/filed/acl.c:1030
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
459 msgstr ""
460
461 #: src/filed/acl.c:1270
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
464 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
465
466 #: src/filed/acl.c:1301
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
469 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
470
471 #: src/filed/acl.c:1318 src/filed/acl.c:1325
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
474 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
475
476 #: src/filed/acl.c:1343
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
479 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
480
481 #: src/filed/acl.c:1453
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
484 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
485
486 #: src/filed/acl.c:1516
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
490 msgstr ""
491
492 #: src/filed/acl.c:1540
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
496 "support\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/filed/acl.c:1550
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
503 msgstr ""
504
505 #: src/filed/acl.c:1565
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
508 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
509
510 #: src/filed/acl.c:1578 src/filed/acl.c:1585
511 #, c-format
512 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
513 msgstr ""
514
515 #: src/filed/acl.c:1609
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
518 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
519
520 #: src/filed/acl.c:1688
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
523 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
524
525 #: src/filed/acl.c:1706
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
528 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
529
530 #: src/filed/acl.c:1723
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
533 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
534
535 #: src/filed/acl.c:1834
536 #, c-format
537 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
538 msgstr ""
539
540 #: src/filed/restore.c:116
541 #, c-format
542 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
543 msgstr ""
544
545 #: src/filed/restore.c:136
546 #, c-format
547 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
548 msgstr ""
549
550 #: src/filed/restore.c:141
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
553 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
554
555 #: src/filed/restore.c:216
556 #, fuzzy
557 msgid "LZO init failed\n"
558 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
559
560 #: src/filed/restore.c:363 src/stored/bextract.c:335
561 #, c-format
562 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
563 msgstr ""
564
565 #: src/filed/restore.c:451
566 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
567 msgstr ""
568
569 #: src/filed/restore.c:461
570 msgid ""
571 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
572 "data.\n"
573 msgstr ""
574
575 #: src/filed/restore.c:472
576 #, fuzzy
577 msgid "Could not create digest.\n"
578 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
579
580 #: src/filed/restore.c:490
581 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
582 msgstr ""
583
584 #: src/filed/restore.c:493
585 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
586 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
587
588 #: src/filed/restore.c:499
589 #, c-format
590 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
591 msgstr ""
592
593 #: src/filed/restore.c:566 src/filed/restore.c:619
594 #, c-format
595 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
596 msgstr ""
597
598 #: src/filed/restore.c:574 src/filed/restore.c:626
599 #, c-format
600 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
601 msgstr ""
602
603 #: src/filed/restore.c:638
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
606 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
607
608 #: src/filed/restore.c:770
609 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
610 msgstr ""
611
612 #: src/filed/restore.c:778
613 #, c-format
614 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
615 msgstr ""
616
617 #: src/filed/restore.c:807 src/stored/bextract.c:592
618 #, c-format
619 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
620 msgstr ""
621
622 #: src/filed/restore.c:836
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
625 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
626
627 #: src/filed/restore.c:840
628 #, c-format
629 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
630 msgstr ""
631
632 #: src/filed/restore.c:844
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
636 msgstr ""
637
638 #: src/filed/restore.c:848
639 #, c-format
640 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
641 msgstr ""
642
643 #: src/filed/restore.c:851
644 #, c-format
645 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
646 msgstr ""
647
648 #: src/filed/restore.c:854
649 #, c-format
650 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
651 msgstr ""
652
653 #: src/filed/restore.c:857
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
656 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
657
658 #: src/filed/restore.c:860
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
661 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
662
663 #: src/filed/restore.c:928 src/lib/util.c:409
664 msgid "None"
665 msgstr ""
666
667 #: src/filed/restore.c:932
668 msgid "Zlib errno"
669 msgstr ""
670
671 #: src/filed/restore.c:934
672 msgid "Zlib stream error"
673 msgstr ""
674
675 #: src/filed/restore.c:936
676 msgid "Zlib data error"
677 msgstr ""
678
679 #: src/filed/restore.c:938
680 msgid "Zlib memory error"
681 msgstr ""
682
683 #: src/filed/restore.c:940
684 msgid "Zlib buffer error"
685 msgstr ""
686
687 #: src/filed/restore.c:942
688 msgid "Zlib version error"
689 msgstr ""
690
691 #: src/filed/restore.c:944 src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763
692 #: src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778 src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799
693 #: src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822 src/lib/util.c:833
694 msgid "*none*"
695 msgstr ""
696
697 #: src/filed/restore.c:982
698 #, c-format
699 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
700 msgstr ""
701
702 #: src/filed/restore.c:1015 src/filed/restore.c:1044
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
705 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
706
707 #: src/filed/restore.c:1032
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
710 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
711
712 #: src/filed/restore.c:1071
713 #, c-format
714 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/filed/restore.c:1099 src/stored/bextract.c:429
718 #: src/stored/bextract.c:494
719 #, c-format
720 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/filed/restore.c:1138 src/stored/bextract.c:517
724 #, c-format
725 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/filed/restore.c:1143 src/stored/bextract.c:522
729 #, c-format
730 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/filed/restore.c:1166
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
736 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
737
738 #: src/filed/restore.c:1176 src/stored/bextract.c:556
739 #, c-format
740 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
741 msgstr ""
742
743 #: src/filed/restore.c:1203
744 #, c-format
745 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
746 msgstr ""
747
748 #: src/filed/restore.c:1212 src/stored/bextract.c:462
749 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/filed/restore.c:1236
753 #, c-format
754 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/filed/restore.c:1242 src/stored/bextract.c:284
758 #: src/stored/bextract.c:290
759 #, c-format
760 msgid "Write error on %s: %s\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/filed/restore.c:1295
764 msgid "Decryption error\n"
765 msgstr ""
766
767 #: src/filed/restore.c:1389
768 msgid "Logic error: output file should be open\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/filed/restore.c:1420
772 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
773 msgstr ""
774
775 #: src/filed/restore.c:1453
776 #, c-format
777 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
778 msgstr ""
779
780 #: src/filed/restore.c:1574
781 msgid "Open File Manager paused\n"
782 msgstr ""
783
784 #: src/filed/restore.c:1578
785 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/filed/restore.c:1586
789 #, c-format
790 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
791 msgstr ""
792
793 #: src/filed/restore.c:1588
794 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/filed/xattr.c:231
798 #, c-format
799 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/filed/xattr.c:244
803 #, c-format
804 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
805 msgstr ""
806
807 #: src/filed/xattr.c:351 src/filed/xattr.c:383
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
810 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
811
812 #: src/filed/xattr.c:446 src/filed/xattr.c:474
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
815 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
816
817 #: src/filed/xattr.c:491 src/filed/xattr.c:733 src/filed/xattr.c:1128
818 #: src/filed/xattr.c:1510 src/filed/xattr.c:1840 src/filed/xattr.c:2569
819 #, c-format
820 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
821 msgstr ""
822
823 #: src/filed/xattr.c:519 src/filed/xattr.c:764 src/filed/xattr.c:1156
824 #: src/filed/xattr.c:1548 src/filed/xattr.c:1862
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
827 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
828
829 #: src/filed/xattr.c:574
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
832 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
833
834 #: src/filed/xattr.c:642 src/filed/xattr.c:706 src/filed/xattr.c:717
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
837 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
838
839 #: src/filed/xattr.c:832
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
842 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
843
844 #: src/filed/xattr.c:862 src/filed/xattr.c:871
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
847 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
848
849 #: src/filed/xattr.c:972 src/filed/xattr.c:1003
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
852 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
853
854 #: src/filed/xattr.c:1084 src/filed/xattr.c:1111
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
857 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
858
859 #: src/filed/xattr.c:1210
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
862 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
863
864 #: src/filed/xattr.c:1330 src/filed/xattr.c:1360
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
867 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
868
869 #: src/filed/xattr.c:1377
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
872 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
873
874 #: src/filed/xattr.c:1466 src/filed/xattr.c:1492
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
877 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
878
879 #: src/filed/xattr.c:1607
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
882 msgstr ""
883 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
884
885 #: src/filed/xattr.c:1619
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
888 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
889
890 #: src/filed/xattr.c:1637
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
893 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
894
895 #: src/filed/xattr.c:1720 src/filed/xattr.c:1744
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
898 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
899
900 #: src/filed/xattr.c:1933
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
903 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
904
905 #: src/filed/xattr.c:1951
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
908 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
909
910 #: src/filed/xattr.c:2237 src/filed/xattr.c:2287
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
913 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
914
915 #: src/filed/xattr.c:2301
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
918 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
919
920 #: src/filed/xattr.c:2370
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
923 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
924
925 #: src/filed/xattr.c:2493
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
928 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
929
930 #: src/filed/xattr.c:2512
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
933 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
934
935 #: src/filed/xattr.c:2581
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
938 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
939
940 #: src/filed/xattr.c:2617
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
943 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
944
945 #: src/filed/xattr.c:2673 src/filed/xattr.c:2900
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
948 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
949
950 #: src/filed/xattr.c:2698 src/filed/xattr.c:2949
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
953 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
954
955 #: src/filed/xattr.c:2711 src/filed/xattr.c:2919
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
958 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
959
960 #: src/filed/xattr.c:2729
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
963 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
964
965 #: src/filed/xattr.c:2818
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
968 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
969
970 #: src/filed/xattr.c:2825 src/filed/xattr.c:2846
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
973 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
974
975 #: src/filed/xattr.c:2911
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
978 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
979
980 #: src/filed/xattr.c:2935 src/filed/xattr.c:3074
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
983 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
984
985 #: src/filed/xattr.c:2963
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
988 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
989
990 #: src/filed/xattr.c:2999
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
993 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
994
995 #: src/filed/xattr.c:3013
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
998 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
999
1000 #: src/filed/xattr.c:3028
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1003 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1004
1005 #: src/filed/xattr.c:3045
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1008 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
1009
1010 #: src/filed/xattr.c:3094
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
1014 "xattr stream\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/filed/xattr.c:3104
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1020 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
1021
1022 #: src/filed/xattr.c:3124
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1025 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
1026
1027 #: src/filed/xattr.c:3157
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1030 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1031
1032 #: src/filed/xattr.c:3182
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1035 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1036
1037 #: src/filed/xattr.c:3197
1038 #, c-format
1039 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/filed/xattr.c:3254
1043 #, c-format
1044 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/filed/xattr.c:3265
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
1050 msgstr ""
1051 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
1052
1053 #: src/filed/xattr.c:3323
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
1057 "encountered - %d\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/filed/job.c:454
1061 #, c-format
1062 msgid "2901 Job %s not found.\n"
1063 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
1064
1065 #: src/filed/job.c:464
1066 #, c-format
1067 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
1068 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
1069
1070 #: src/filed/job.c:467
1071 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
1072 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
1073
1074 #: src/filed/job.c:490
1075 #, c-format
1076 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
1077 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
1078
1079 #: src/filed/job.c:513
1080 #, c-format
1081 msgid "Bad estimate command: %s"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/filed/job.c:514
1085 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/filed/job.c:537
1089 #, c-format
1090 msgid "Bad Job Command: %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/filed/job.c:563
1094 #, c-format
1095 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/filed/job.c:564 src/filed/job.c:582
1099 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/filed/job.c:593
1103 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/filed/job.c:612
1107 #, c-format
1108 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/filed/job.c:613
1112 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/filed/job.c:647
1116 #, c-format
1117 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
1118 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
1119
1120 #: src/filed/job.c:648
1121 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
1122 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
1123
1124 #: src/filed/job.c:692
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
1127 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
1128
1129 #: src/filed/job.c:753
1130 #, fuzzy
1131 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
1132 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
1133
1134 #: src/filed/job.c:792
1135 #, c-format
1136 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/filed/job.c:822 src/dird/fd_cmds.c:495
1140 #, c-format
1141 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1142 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1143
1144 #: src/filed/job.c:834
1145 #, c-format
1146 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1147 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1148
1149 #: src/filed/job.c:845
1150 #, c-format
1151 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/filed/job.c:991
1155 #, c-format
1156 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/filed/job.c:1137
1160 #, c-format
1161 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/filed/job.c:1415 src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:651
1165 #, c-format
1166 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/filed/job.c:1490 src/stored/dircmd.c:1028
1170 #, c-format
1171 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1172 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1173
1174 #: src/filed/job.c:1607
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid ""
1177 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
1178 msgstr ""
1179 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
1180 "ajusté automatiquement.\n"
1181
1182 #: src/filed/job.c:1616
1183 #, c-format
1184 msgid "Unknown backup level: %s\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/filed/job.c:1629
1188 #, c-format
1189 msgid "Bad level command: %s\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/filed/job.c:1651
1193 #, c-format
1194 msgid "Bad session command: %s"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/filed/job.c:1712
1198 #, c-format
1199 msgid "Bad storage command: %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/filed/job.c:1727 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
1203 #: src/dird/msgchan.c:106
1204 msgid "Storage daemon"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/filed/job.c:1733
1208 #, c-format
1209 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/filed/job.c:1745
1213 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/filed/job.c:1792
1217 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/filed/job.c:1796
1221 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/filed/job.c:1805
1225 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
1226 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1227
1228 #: src/filed/job.c:1824
1229 #, c-format
1230 msgid "Bad response to append open: %s\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/filed/job.c:1829
1234 msgid "Bad response from stored to open command\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/filed/job.c:1860
1238 #, c-format
1239 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
1240 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
1241
1242 #: src/filed/job.c:1863
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "Generate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
1245 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
1246
1247 #: src/filed/job.c:1869
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
1250 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
1251
1252 #: src/filed/job.c:1875
1253 #, c-format
1254 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/filed/job.c:1880
1258 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/filed/job.c:1884
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
1264 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
1265
1266 #: src/filed/job.c:1934
1267 msgid "Append Close with SD failed.\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/filed/job.c:1938
1271 #, c-format
1272 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/filed/job.c:1968
1276 #, c-format
1277 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/filed/job.c:1983 src/filed/job.c:2024
1281 #, c-format
1282 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/filed/job.c:2093
1286 #, c-format
1287 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/filed/job.c:2111
1291 #, c-format
1292 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/filed/job.c:2154
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
1298 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
1299
1300 #: src/filed/job.c:2165
1301 #, c-format
1302 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/filed/job.c:2207
1306 #, c-format
1307 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/filed/job.c:2254
1311 msgid "Improper calling sequence.\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/filed/job.c:2274
1315 #, c-format
1316 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/filed/job.c:2279
1320 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/filed/job.c:2346
1324 #, c-format
1325 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/filed/job.c:2349
1329 #, c-format
1330 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/filed/job.c:2370 src/dird/msgchan.c:463 src/dird/restore.c:137
1334 #, c-format
1335 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1336 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1337
1338 #: src/filed/fd_plugins.c:380
1339 #, c-format
1340 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/filed/fd_plugins.c:393
1344 #, c-format
1345 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/filed/fd_plugins.c:405
1349 #, c-format
1350 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/filed/fd_plugins.c:467
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Plugin save packet not found.\n"
1356 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1357
1358 #: src/filed/fd_plugins.c:587
1359 #, c-format
1360 msgid "Plugin=%s not found.\n"
1361 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
1362
1363 #: src/filed/fd_plugins.c:644
1364 #, c-format
1365 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/filed/fd_plugins.c:652
1369 #, c-format
1370 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/filed/fd_plugins.c:668 src/findlib/create_file.c:229
1374 #, c-format
1375 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/filed/fd_plugins.c:751
1379 #, c-format
1380 msgid "Loaded plugin: %s\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/filed/fd_plugins.c:770
1384 #, c-format
1385 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/filed/fd_plugins.c:778
1389 #, c-format
1390 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/filed/fd_plugins.c:786
1394 #, c-format
1395 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/filed/fd_plugins.c:793
1399 msgid "Plugin size mismatch.\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/filed/fd_plugins.c:1375
1403 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/filed/status.c:85 src/dird/ua_cmds.c:1854
1407 #, c-format
1408 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/filed/status.c:89
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
1414 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
1415
1416 #: src/filed/status.c:142 src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:229
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1419 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1420
1421 #: src/filed/status.c:149
1422 #, c-format
1423 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/filed/status.c:183 src/dird/ua_status.c:605 src/stored/status.c:396
1427 msgid ""
1428 "\n"
1429 "Running Jobs:\n"
1430 msgstr ""
1431 "\n"
1432 "Job en cours :\n"
1433
1434 #: src/filed/status.c:194
1435 #, c-format
1436 msgid "Director connected at: %s\n"
1437 msgstr "Connexion du director le %s\n"
1438
1439 #: src/filed/status.c:196
1440 #, c-format
1441 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/filed/status.c:199
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
1447 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1448
1449 #: src/filed/status.c:212
1450 #, c-format
1451 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
1452 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
1453
1454 #: src/filed/status.c:218
1455 #, c-format
1456 msgid "    Files Examined=%s\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/filed/status.c:223
1460 #, c-format
1461 msgid "    Processing file: %s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/filed/status.c:234
1465 msgid "    SDSocket closed.\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/filed/status.c:241 src/dird/ua_select.c:1166 src/stored/status.c:473
1469 msgid "No Jobs running.\n"
1470 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1471
1472 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
1473 msgid "====\n"
1474 msgstr "====\n"
1475
1476 #: src/filed/status.c:306
1477 msgid " SDSocket=closed\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/filed/status.c:330 src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:507
1481 msgid ""
1482 "\n"
1483 "Terminated Jobs:\n"
1484 msgstr ""
1485 "\n"
1486 "Job terminés :\n"
1487
1488 #: src/filed/status.c:340 src/dird/ua_status.c:820 src/stored/status.c:514
1489 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
1490 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
1491
1492 #: src/filed/status.c:342 src/dird/ua_status.c:630
1493 msgid "======================================================================\n"
1494 msgstr "======================================================================\n"
1495
1496 #: src/filed/status.c:363 src/lib/util.c:180 src/dird/ua_status.c:853
1497 #: src/stored/status.c:536
1498 msgid "Created"
1499 msgstr "Crée"
1500
1501 #: src/filed/status.c:367 src/lib/util.c:196 src/lib/util.c:331
1502 #: src/lib/util.c:478 src/dird/ua_status.c:857 src/stored/status.c:540
1503 msgid "Error"
1504 msgstr "Erreur"
1505
1506 #: src/filed/status.c:370 src/dird/ua_status.c:860 src/stored/status.c:543
1507 msgid "Diffs"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/filed/status.c:373 src/dird/ua_status.c:863 src/dird/ua_restore.c:446
1511 #: src/stored/status.c:546 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
1512 msgid "Cancel"
1513 msgstr "Annulé"
1514
1515 #: src/filed/status.c:376 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324
1516 #: src/dird/ua_status.c:866 src/stored/btape.c:1520 src/stored/status.c:549
1517 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
1518 msgid "OK"
1519 msgstr "OK"
1520
1521 #: src/filed/status.c:379 src/dird/ua_status.c:872 src/stored/status.c:555
1522 msgid "Other"
1523 msgstr "Autre"
1524
1525 #: src/filed/status.c:391 src/dird/ua_status.c:876 src/stored/status.c:567
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
1528 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
1529
1530 #: src/filed/status.c:399 src/dird/ua_status.c:884 src/stored/status.c:575
1531 #, c-format
1532 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
1533 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
1534
1535 #: src/filed/status.c:463 src/filed/status.c:496 src/stored/status.c:698
1536 #: src/stored/status.c:744
1537 #, c-format
1538 msgid "Bad .status command: %s\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/filed/status.c:464
1542 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/filed/status.c:497
1546 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/filed/status.c:517 src/lib/util.c:423 src/stored/status.c:598
1550 msgid "Base"
1551 msgstr "Base"
1552
1553 #: src/filed/status.c:519 src/lib/util.c:426 src/lib/util.c:472
1554 #: src/dird/ua_run.c:693 src/stored/status.c:600
1555 msgid "Full"
1556 msgstr "Full"
1557
1558 #: src/filed/status.c:522 src/lib/util.c:429 src/dird/ua_run.c:694
1559 #: src/stored/status.c:603
1560 msgid "Incremental"
1561 msgstr "Incrémental"
1562
1563 #: src/filed/status.c:525 src/lib/util.c:432 src/dird/ua_run.c:695
1564 #: src/stored/status.c:606
1565 msgid "Differential"
1566 msgstr "Différentiel"
1567
1568 #: src/filed/status.c:528 src/lib/util.c:435 src/dird/ua_run.c:696
1569 #: src/stored/status.c:609
1570 msgid "Since"
1571 msgstr "Depuis"
1572
1573 #: src/filed/status.c:531 src/lib/util.c:438 src/dird/ua_run.c:723
1574 #: src/stored/status.c:612
1575 msgid "Verify Catalog"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/filed/status.c:534 src/stored/status.c:615
1579 msgid "Init Catalog"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/filed/status.c:537 src/stored/status.c:618
1583 msgid "Volume to Catalog"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/filed/status.c:540 src/stored/status.c:621
1587 msgid "Disk to Catalog"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/filed/status.c:543 src/stored/status.c:624
1591 msgid "Data"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/filed/status.c:549 src/lib/util.c:459 src/stored/status.c:630
1595 msgid "Unknown Job Level"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/filed/status.c:565
1599 msgid "Bacula Client: Idle"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/filed/status.c:576
1603 msgid "Bacula Client: Running"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/filed/status.c:590
1607 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/filed/status.c:594
1611 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/filed/status.c:598
1615 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/filed/verify.c:57
1619 #, c-format
1620 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/filed/verify.c:127
1624 #, c-format
1625 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/filed/verify.c:134
1629 #, c-format
1630 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/filed/verify.c:141
1634 #, c-format
1635 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/filed/verify.c:150
1639 #, c-format
1640 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/filed/verify.c:153
1644 #, c-format
1645 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/filed/verify.c:157
1649 #, c-format
1650 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/filed/verify.c:164
1654 #, c-format
1655 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/filed/verify.c:169
1659 #, c-format
1660 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/filed/verify.c:308
1664 #, c-format
1665 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/filed/verify.c:322
1669 #, c-format
1670 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/filed/verify.c:385
1674 #, c-format
1675 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148 src/filed/pythonfd.c:212
1679 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
1680 #: src/stored/pythonsd.c:166
1681 msgid "Job pointer not found."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/filed/pythonfd.c:125 src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143
1685 #, c-format
1686 msgid "Attribute %s not found."
1687 msgstr "Attribut %s non trouvé."
1688
1689 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
1690 #, c-format
1691 msgid "Cannot delete attribute %s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
1695 #, c-format
1696 msgid "Cannot find attribute %s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/filed/pythonfd.c:167 src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259
1700 #: src/stored/pythonsd.c:183
1701 msgid "Read-only attribute"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/filed/filed.c:75
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid ""
1707 "\n"
1708 "Version: %s (%s)\n"
1709 "\n"
1710 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1711 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
1712 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
1713 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
1714 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
1715 "        -g          groupid\n"
1716 "        -k          keep readall capabilities\n"
1717 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
1718 "        -s          no signals (for debugging)\n"
1719 "        -t          test configuration file and exit\n"
1720 "        -u          userid\n"
1721 "        -v          verbose user messages\n"
1722 "        -?          print this message.\n"
1723 "\n"
1724 msgstr ""
1725 "\n"
1726 "Version : %s (%s)\n"
1727 "\n"
1728 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1729 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1730 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
1731 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
1732 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1733 "      -g             groupid\n"
1734 "      -s             pas de signaux\n"
1735 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1736 "      -u             userid\n"
1737 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1738 "      -?             affiche ce message.\n"
1739 "\n"
1740
1741 #: src/filed/filed.c:198
1742 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/filed/filed.c:217 src/dird/dird.c:257 src/console/console.c:1108
1746 #: src/stored/stored.c:243 src/qt-console/main.cpp:156
1747 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/filed/filed.c:222 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
1751 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/console/console.c:1112
1752 #: src/stored/stored.c:247 src/qt-console/main.cpp:160
1753 #, c-format
1754 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1755 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1756
1757 #: src/filed/filed.c:335
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "No File daemon resource defined in %s\n"
1761 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/filed/filed.c:340
1765 #, c-format
1766 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/filed/filed.c:348 src/dird/dird.c:611
1770 #, c-format
1771 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514 src/dird/dird.c:625
1775 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1053
1776 #: src/console/console.c:1295 src/console/console.c:1325
1777 #: src/stored/stored.c:382 src/wx-console/console_thread.cpp:118
1778 #: src/wx-console/console_thread.cpp:144 src/qt-console/main.cpp:212
1779 #: src/qt-console/main.cpp:242
1780 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/filed/filed.c:364
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1787 "File daemon in %s.\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/filed/filed.c:380 src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910
1791 #, c-format
1792 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/filed/filed.c:388
1796 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/filed/filed.c:399
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
1803 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
1809 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1810
1811 #: src/filed/filed.c:415
1812 #, c-format
1813 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/filed/filed.c:421
1817 #, c-format
1818 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/filed/filed.c:451
1822 #, c-format
1823 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/filed/filed.c:458
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
1830 "\" in %s.\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/filed/filed.c:489
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
1837 "%s.\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/filed/filed.c:505
1841 #, c-format
1842 msgid "No Director resource defined in %s\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/filed/filed.c:524 src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:438
1846 #, c-format
1847 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/filed/filed.c:530 src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:444
1851 #, c-format
1852 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/filed/filed.c:536 src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:450
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1859 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1860 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/filed/filed.c:555 src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:469
1864 #, c-format
1865 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:559
1869 #, c-format
1870 msgid "No %s resource defined\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
1874 #, c-format
1875 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
1879 #, c-format
1880 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1886 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1887
1888 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
1889 #, c-format
1890 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
1894 #, c-format
1895 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:1012
1899 #, c-format
1900 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1343
1904 #, c-format
1905 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/lib/parse_conf.c:225
1909 #: src/dird/dird_conf.c:1381
1910 #, c-format
1911 msgid "Too many items in %s resource\n"
1912 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1913
1914 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1915 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
1916 #, c-format
1917 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
1921 #, fuzzy
1922 msgid ""
1923 "Director authorization problem.\n"
1924 "Most likely the passwords do not agree.\n"
1925 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1926 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1927 msgstr ""
1928 "Problème d'authentification avec le director.\n"
1929 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1930 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1931 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1932
1933 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
1934 #, c-format
1935 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1936 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1937
1938 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
1939 #: src/dird/authenticate.c:84
1940 #, c-format
1941 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
1945 #, fuzzy
1946 msgid ""
1947 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1948 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1949 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1950 msgstr ""
1951 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
1952 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1953 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1954 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1955
1956 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1959 msgstr ""
1960 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR="
1961 "%s\n"
1962
1963 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
1964 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1965 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1966
1967 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
1970 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1971
1972 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
1973 #, fuzzy
1974 msgid ""
1975 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1976 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1977 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1978 msgstr ""
1979 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
1980 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1981 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1982 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1983
1984 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
1985 #, c-format
1986 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
1990 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1991 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1992
1993 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid ""
1996 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
1997 "\n"
1998 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
1999 "\n"
2000 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
2001 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
2002 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
2003 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
2004 "       -t            test - read configuration and exit\n"
2005 "       -?            print this message.\n"
2006 "\n"
2007 msgstr ""
2008 ") %s %s %s\n"
2009 "\n"
2010 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
2011 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
2012 "       -dnn        set debug level to nn\n"
2013 "       -s          no signals\n"
2014 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
2015 "\n"
2016
2017 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
2021 "Monitor resource.\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid ""
2027 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
2028 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
2029 "Daemon :-(\n"
2030 msgstr ""
2031 "Pas de director défini pour %s\n"
2032 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
2033
2034 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
2038 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
2039 "minutes (read value: %d).\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Bacula daemon status monitor"
2045 msgstr "Bacula Storage : En cours"
2046
2047 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
2048 msgid "Open status window..."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
2052 msgid "Exit"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Bacula tray monitor"
2058 msgstr "Bacula Storage : En cours"
2059
2060 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
2061 msgid " (DIR)"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
2065 msgid " (FD)"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
2069 msgid " (SD)"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Unknown status."
2075 msgstr "Erreur inconnue."
2076
2077 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
2078 msgid "Refresh interval in seconds: "
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
2082 msgid "Refresh now"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
2086 #, fuzzy
2087 msgid "About"
2088 msgstr "Abort"
2089
2090 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
2091 msgid "Close"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
2097 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2098
2099 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
2102 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2103
2104 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
2107 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2108
2109 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
2110 msgid "Bacula Tray Monitor"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
2114 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
2118 msgid "Version"
2119 msgstr "Version"
2120
2121 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
2122 #, c-format
2123 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid ""
2129 "Current job: %s\n"
2130 "Last job: %s"
2131 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
2132
2133 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid " (%d errors)"
2136 msgstr "est en erreur"
2137
2138 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid " (%d error)"
2141 msgstr "BUS error"
2142
2143 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
2144 #, fuzzy
2145 msgid "No current job."
2146 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
2147
2148 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
2149 msgid "No last job."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
2153 msgid "Job status: Created"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Job status: Running"
2159 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2160
2161 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
2162 msgid "Job status: Blocked"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Job status: Terminated"
2168 msgstr "est terminé"
2169
2170 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
2171 msgid "Job status: Terminated in error"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
2175 msgid "Job status: Error"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Job status: Fatal error"
2181 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
2182
2183 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Job status: Verify differences"
2186 msgstr "Vérification des différences"
2187
2188 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Job status: Canceled"
2191 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
2192
2193 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
2196 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2197
2198 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
2201 msgstr "est en attente du Storage %s"
2202
2203 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Job status: Waiting for new media"
2206 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
2207
2208 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Job status: Waiting for Mount"
2211 msgstr "En attente d'un montage"
2212
2213 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
2216 msgstr "En attente du Storage"
2217
2218 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Job status: Waiting for job resource"
2221 msgstr "En attente du Storage"
2222
2223 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
2226 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2227
2228 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
2229 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Job status: Waiting for start time"
2235 msgstr "attend son heure de démarrage"
2236
2237 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
2240 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2241
2242 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "Unknown job status %c."
2245 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2246
2247 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
2248 #, c-format
2249 msgid "Job status: Unknown(%c)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
2253 #, c-format
2254 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1142
2258 #, c-format
2259 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
2260 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2261
2262 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "Connecting to Director %s:%d"
2265 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2266
2267 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
2268 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:170
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Director daemon"
2271 msgstr "Director"
2272
2273 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
2276 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2277
2278 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "Connecting to Client %s:%d"
2281 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2282
2283 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
2284 msgid "File daemon"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
2290 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2291
2292 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
2295 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2296
2297 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
2298 #, c-format
2299 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
2305 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2306
2307 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Cannot connect to daemon."
2310 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2311
2312 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "Authentication error : %s"
2315 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
2316
2317 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
2320 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2321
2322 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Opened connection with Director daemon."
2325 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2326
2327 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
2330 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2331
2332 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Opened connection with File daemon."
2335 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2336
2337 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
2340 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2341
2342 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Opened connection with Storage daemon."
2345 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2346
2347 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
2348 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
2352 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
2356 #, c-format
2357 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
2361 #, fuzzy
2362 msgid "<ERROR>\n"
2363 msgstr "%s : ERREUR : "
2364
2365 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
2366 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
2370 msgid "<STOP>\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Error : Connection closed."
2376 msgstr "Connexion...\n"
2377
2378 #: src/cats/mysql.c:157 src/cats/postgresql.c:203 src/cats/sqlite.c:159
2379 #: src/cats/ingres.c:248 src/cats/dbi.c:221
2380 #, c-format
2381 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
2382 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2383
2384 #: src/cats/mysql.c:200
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "Unable to connect to MySQL server.\n"
2388 "Database=%s User=%s\n"
2389 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
2390 "incorrect.\n"
2391 msgstr ""
2392 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2393 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2394 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2395
2396 #: src/cats/mysql.c:358 src/cats/postgresql.c:441 src/cats/sqlite.c:374
2397 #: src/cats/ingres.c:451 src/cats/dbi.c:552 src/dird/catreq.c:443
2398 #: src/dird/fd_cmds.c:811 src/dird/fd_cmds.c:870
2399 #, c-format
2400 msgid "Attribute create error. %s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/cats/mysql.c:380 src/cats/postgresql.c:493 src/cats/postgresql.c:540
2404 #: src/cats/sqlite.c:449 src/cats/ingres.c:483 src/cats/dbi.c:618
2405 #, c-format
2406 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/cats/mysql.c:640
2410 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
2411 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2412
2413 #: src/cats/sql_create.c:101
2414 #, c-format
2415 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/cats/sql_create.c:145
2419 #, c-format
2420 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/cats/sql_create.c:154
2424 #, c-format
2425 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/cats/sql_create.c:189
2429 #, c-format
2430 msgid "pool record %s already exists\n"
2431 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
2432
2433 #: src/cats/sql_create.c:221
2434 #, c-format
2435 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/cats/sql_create.c:254
2439 #, c-format
2440 msgid "Device record %s already exists\n"
2441 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
2442
2443 #: src/cats/sql_create.c:271
2444 #, c-format
2445 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/cats/sql_create.c:306
2449 #, c-format
2450 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/cats/sql_create.c:311
2454 #, c-format
2455 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/cats/sql_create.c:332
2459 #, c-format
2460 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/cats/sql_create.c:366
2464 #, c-format
2465 msgid "mediatype record %s already exists\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/cats/sql_create.c:383
2469 #, c-format
2470 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/cats/sql_create.c:424
2474 #, c-format
2475 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
2476 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
2477
2478 #: src/cats/sql_create.c:470
2479 #, c-format
2480 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/cats/sql_create.c:521
2484 #, c-format
2485 msgid "More than one Client!: %d\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/cats/sql_create.c:526
2489 #, c-format
2490 msgid "error fetching Client row: %s\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/cats/sql_create.c:554
2494 #, c-format
2495 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
2499 #, c-format
2500 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql.c:339 src/cats/sql.c:346
2504 #: src/cats/postgresql.c:158 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
2505 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1041
2506 #, c-format
2507 msgid "error fetching row: %s\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/cats/sql_create.c:620
2511 #, c-format
2512 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/cats/sql_create.c:665
2516 #, c-format
2517 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/cats/sql_create.c:704
2521 #, c-format
2522 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/cats/sql_create.c:709
2526 #, c-format
2527 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/cats/sql_create.c:740
2531 #, c-format
2532 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/cats/sql_create.c:994
2536 #, c-format
2537 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/cats/sql_create.c:1019
2541 #, c-format
2542 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/cats/sql_create.c:1025
2546 #, c-format
2547 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/cats/sql_create.c:1042
2551 #, c-format
2552 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/cats/sql_create.c:1061
2556 #, c-format
2557 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/cats/sql_create.c:1074
2561 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1138
2565 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/cats/sql_create.c:1218
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
2571 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2572
2573 #: src/cats/sql_list.c:59
2574 #, c-format
2575 msgid "Query failed: %s\n"
2576 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
2577
2578 #: src/cats/sql_list.c:275
2579 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/cats/sql_list.c:277
2583 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/cats/sql.c:184
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Potential performance problem:\n"
2590 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
2591 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/cats/sql.c:229
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "query %s failed:\n"
2598 "%s\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/cats/sql.c:251
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "insert %s failed:\n"
2605 "%s\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/cats/sql.c:261
2609 #, c-format
2610 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/cats/sql.c:282
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "update %s failed:\n"
2617 "%s\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/cats/sql.c:292
2621 #, c-format
2622 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/cats/sql.c:313
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "delete %s failed:\n"
2629 "%s\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/cats/sql.c:407
2633 #, c-format
2634 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/cats/sql.c:601
2638 msgid "No results to list.\n"
2639 msgstr "Liste vide.\n"
2640
2641 #: src/cats/sql.c:722
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Could not init database batch connection"
2644 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2645
2646 #: src/cats/sql.c:728
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
2649 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2650
2651 #: src/cats/postgresql.c:174
2652 #, c-format
2653 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/cats/postgresql.c:239
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid ""
2659 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
2660 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2661 "exceeded.\n"
2662 msgstr ""
2663 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2664 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2665 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2666
2667 #: src/cats/postgresql.c:337
2668 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/cats/postgresql.c:355
2672 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/cats/postgresql.c:386
2676 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/cats/postgresql.c:800
2680 #, c-format
2681 msgid "error fetching currval: %s\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/cats/postgresql.c:991 src/cats/dbi.c:1264
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "error starting batch mode: %s"
2687 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2688
2689 #: src/cats/postgresql.c:1021 src/cats/postgresql.c:1028
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "error ending batch mode: %s"
2692 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2693
2694 #: src/cats/postgresql.c:1075
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "error copying in batch mode: %s"
2697 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2698
2699 #: src/cats/postgresql.c:1097
2700 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
2701 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
2702
2703 #: src/cats/sql_find.c:95 src/cats/sql_find.c:124 src/cats/sql_find.c:175
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
2707 "CMD=%s\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/cats/sql_find.c:101 src/cats/sql_find.c:181
2711 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
2712 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
2713
2714 #: src/cats/sql_find.c:113
2715 #, c-format
2716 msgid "Unknown level=%d\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/cats/sql_find.c:130
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "No Job record found: ERR=%s\n"
2723 "CMD=%s\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/cats/sql_find.c:282
2727 #, c-format
2728 msgid "Unknown Job level=%d\n"
2729 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
2730
2731 #: src/cats/sql_find.c:292
2732 #, c-format
2733 msgid "No Job found for: %s.\n"
2734 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
2735
2736 #: src/cats/sql_find.c:303
2737 #, c-format
2738 msgid "No Job found for: %s\n"
2739 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
2740
2741 #: src/cats/sql_find.c:384
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
2744 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
2745
2746 #: src/cats/sql_find.c:399
2747 #, c-format
2748 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
2749 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
2750
2751 #: src/cats/sql_get.c:151
2752 #, c-format
2753 msgid "Error fetching row: %s\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/cats/sql_get.c:158
2757 #, c-format
2758 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/cats/sql_get.c:166
2762 #, c-format
2763 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/cats/sql_get.c:172
2767 msgid "File record not found in Catalog.\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/cats/sql_get.c:199
2771 #, c-format
2772 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/cats/sql_get.c:209
2776 #, c-format
2777 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/cats/sql_get.c:215
2781 #, c-format
2782 msgid "Filename record: %s not found.\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/cats/sql_get.c:219
2786 #, c-format
2787 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/cats/sql_get.c:262
2791 #, c-format
2792 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/cats/sql_get.c:275
2796 #, c-format
2797 msgid "Path record: %s not found.\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/cats/sql_get.c:279
2801 #, c-format
2802 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/cats/sql_get.c:318
2806 #, c-format
2807 msgid "No Job found for JobId %s\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
2811 #, c-format
2812 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
2816 #, c-format
2817 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/cats/sql_get.c:411
2821 #, c-format
2822 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/cats/sql_get.c:552
2826 #, c-format
2827 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/cats/sql_get.c:589
2831 #, c-format
2832 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/cats/sql_get.c:635
2836 #, c-format
2837 msgid "More than one Pool!: %s\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/cats/sql_get.c:679
2841 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/cats/sql_get.c:717
2845 #, c-format
2846 msgid "More than one Client!: %s\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
2850 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/cats/sql_get.c:767
2854 #, c-format
2855 msgid "More than one Counter!: %d\n"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/cats/sql_get.c:772
2859 #, c-format
2860 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/cats/sql_get.c:792
2864 #, c-format
2865 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/cats/sql_get.c:832
2869 #, c-format
2870 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/cats/sql_get.c:837
2874 #, c-format
2875 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/cats/sql_get.c:847
2879 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/cats/sql_get.c:943
2883 #, c-format
2884 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/cats/sql_get.c:981
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
2890 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2891
2892 #: src/cats/sql_get.c:1036
2893 #, c-format
2894 msgid "More than one Volume!: %s\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/cats/sql_get.c:1092
2898 #, c-format
2899 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/cats/sql_get.c:1095
2903 #, c-format
2904 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/cats/sql_get.c:1102
2908 #, c-format
2909 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/cats/sql_get.c:1105
2913 #, c-format
2914 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/cats/sql_delete.c:80
2918 #, c-format
2919 msgid "No pool record %s exists\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/cats/sql_delete.c:85
2923 #, c-format
2924 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/cats/sql_delete.c:91
2928 #, c-format
2929 msgid "Error fetching row %s\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/cats/sqlite.c:174
2933 #, c-format
2934 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/cats/sqlite.c:196
2938 #, c-format
2939 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/cats/sqlite.c:197
2943 msgid "unknown"
2944 msgstr "inconnu"
2945
2946 #: src/cats/ingres.c:87
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
2949 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
2950
2951 #: src/cats/ingres.c:108
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
2954 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
2955
2956 #: src/cats/ingres.c:260
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid ""
2959 "Unable to connect to Ingres server.\n"
2960 "Database=%s User=%s\n"
2961 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
2962 msgstr ""
2963 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2964 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2965 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2966
2967 #: src/cats/ingres.c:1074
2968 #, fuzzy
2969 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
2970 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2971
2972 #: src/cats/dbi.c:117
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Unknown database type: %s\n"
2975 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2976
2977 #: src/cats/dbi.c:235
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
2981 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/cats/dbi.c:292
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid ""
2987 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
2988 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2989 "exceeded.\n"
2990 msgstr ""
2991 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2992 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2993 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2994
2995 #: src/cats/dbi.c:1426
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "error inserting batch mode: %s"
2998 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2999
3000 #: src/cats/dbi.c:1443
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
3003 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3004
3005 #: src/cats/dbi.c:1447
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
3008 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3009
3010 #: src/cats/dbi.c:1451
3011 #, fuzzy
3012 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
3013 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
3014
3015 #: src/lib/edit.c:478
3016 msgid "Empty name not allowed.\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/lib/edit.c:488
3020 #, c-format
3021 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
3022 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
3023
3024 #: src/lib/edit.c:495
3025 msgid "Name too long.\n"
3026 msgstr "Nom trop long.\n"
3027
3028 #: src/lib/edit.c:501 src/dird/ua_label.c:654 src/dird/ua_cmds.c:360
3029 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
3030 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
3031
3032 #: src/lib/pythonlib.c:116
3033 msgid "Could not initialize Python\n"
3034 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
3035
3036 #: src/lib/pythonlib.c:121
3037 #, c-format
3038 msgid "Could not Run Python string %s\n"
3039 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
3040
3041 #: src/lib/pythonlib.c:133
3042 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/lib/pythonlib.c:138
3046 #, c-format
3047 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/lib/pythonlib.c:240
3051 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
3055 #, c-format
3056 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/lib/pythonlib.c:292
3060 #, c-format
3061 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/lib/pythonlib.c:317
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
3067 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
3068
3069 #: src/lib/rwlock.c:302
3070 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/lib/rwlock.c:307
3074 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/lib/rwlock.c:432
3078 #, c-format
3079 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/lib/rwlock.c:502
3083 #, c-format
3084 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/lib/rwlock.c:512
3088 #, c-format
3089 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/lib/rwlock.c:517
3093 #, c-format
3094 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/lib/rwlock.c:589
3098 msgid "Try write lock"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/lib/rwlock.c:595
3102 msgid "Try read lock"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/lib/rwlock.c:651
3106 msgid "Create thread"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/lib/rwlock.c:661
3110 msgid "Join thread"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/lib/rwlock.c:663
3114 #, c-format
3115 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/lib/rwlock.c:675
3119 #, c-format
3120 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/lib/lockmgr.c:65
3124 #, c-format
3125 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/lib/lockmgr.c:70
3129 #, c-format
3130 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/lib/lockmgr.c:100
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
3136 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3137
3138 #: src/lib/lockmgr.c:110
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
3141 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3142
3143 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
3144 #: src/lib/jcr.c:319
3145 #, c-format
3146 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
3147 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
3148
3149 #: src/lib/lockmgr.c:623
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
3152 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3153
3154 #: src/lib/berrno.c:63
3155 msgid "Child exited normally."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/lib/berrno.c:70
3159 msgid "Unknown error during program execvp"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/lib/berrno.c:73
3163 #, c-format
3164 msgid "Child exited with code %d"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/lib/berrno.c:81
3168 #, c-format
3169 msgid "Child died from signal %d: %s"
3170 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
3171
3172 #: src/lib/berrno.c:87
3173 msgid "Invalid errno. No error message possible."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/lib/priv.c:68
3177 #, c-format
3178 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
3179 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
3180
3181 #: src/lib/priv.c:74
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
3184 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
3185
3186 #: src/lib/priv.c:87
3187 #, c-format
3188 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
3189 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
3190
3191 #: src/lib/priv.c:95
3192 #, c-format
3193 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3194 msgstr ""
3195 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3196 "\n"
3197
3198 #: src/lib/priv.c:98
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
3201 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3202
3203 #: src/lib/priv.c:105
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
3206 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3207
3208 #: src/lib/priv.c:115
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3211 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3212
3213 #: src/lib/priv.c:119
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3216 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3217
3218 #: src/lib/priv.c:123
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3221 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3222
3223 #: src/lib/priv.c:127
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3226 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3227
3228 #: src/lib/priv.c:131
3229 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/lib/priv.c:135
3233 #, c-format
3234 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/lib/jcr.c:230 src/lib/util.c:359
3238 msgid "Backup"
3239 msgstr "Backup"
3240
3241 #: src/lib/jcr.c:232
3242 msgid "Verifying"
3243 msgstr "Vérification"
3244
3245 #: src/lib/jcr.c:234
3246 msgid "Restoring"
3247 msgstr "Restauration"
3248
3249 #: src/lib/jcr.c:236
3250 msgid "Archiving"
3251 msgstr "Archivage"
3252
3253 #: src/lib/jcr.c:238
3254 msgid "Copying"
3255 msgstr "Copier"
3256
3257 #: src/lib/jcr.c:240
3258 msgid "Migration"
3259 msgstr "Migrer"
3260
3261 #: src/lib/jcr.c:242
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Scanning"
3264 msgstr "En cours"
3265
3266 #: src/lib/jcr.c:244
3267 msgid "Unknown operation"
3268 msgstr "Opération inconnue"
3269
3270 #: src/lib/jcr.c:253
3271 msgid "backup"
3272 msgstr "backup"
3273
3274 #: src/lib/jcr.c:255
3275 msgid "verified"
3276 msgstr "vérifié"
3277
3278 #: src/lib/jcr.c:255
3279 msgid "verify"
3280 msgstr "Vérifier"
3281
3282 #: src/lib/jcr.c:257
3283 msgid "restored"
3284 msgstr "Restauré"
3285
3286 #: src/lib/jcr.c:257
3287 msgid "restore"
3288 msgstr "restaurer"
3289
3290 #: src/lib/jcr.c:259
3291 msgid "archived"
3292 msgstr "archivé"
3293
3294 #: src/lib/jcr.c:259
3295 msgid "archive"
3296 msgstr "archiver"
3297
3298 #: src/lib/jcr.c:261
3299 msgid "copied"
3300 msgstr "copié"
3301
3302 #: src/lib/jcr.c:261
3303 msgid "copy"
3304 msgstr "copier"
3305
3306 #: src/lib/jcr.c:263
3307 msgid "migrated"
3308 msgstr "migrer"
3309
3310 #: src/lib/jcr.c:263
3311 msgid "migrate"
3312 msgstr "migré"
3313
3314 #: src/lib/jcr.c:265
3315 msgid "scanned"
3316 msgstr "scanné"
3317
3318 #: src/lib/jcr.c:265
3319 msgid "scan"
3320 msgstr "scanner"
3321
3322 #: src/lib/jcr.c:267
3323 msgid "unknown action"
3324 msgstr "action inconnue"
3325
3326 #: src/lib/jcr.c:341
3327 #, c-format
3328 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
3329 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
3330
3331 #: src/lib/jcr.c:348
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
3334 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3335
3336 #: src/lib/jcr.c:401
3337 msgid "NULL jcr.\n"
3338 msgstr "NULL jcr.\n"
3339
3340 #: src/lib/jcr.c:507
3341 #, c-format
3342 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3343 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3344
3345 #: src/lib/jcr.c:617
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3348 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3349
3350 #: src/lib/jcr.c:1067
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
3354 "daemon.\n"
3355 msgstr ""
3356 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3357 "du SD.\n"
3358
3359 #: src/lib/jcr.c:1079
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
3363 msgstr ""
3364 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3365 "du FD.\n"
3366
3367 #: src/lib/jcr.c:1091
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
3371 msgstr ""
3372 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3373 "du Director.\n"
3374
3375 #: src/lib/signal.c:67
3376 msgid "Invalid signal number"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
3380 #, c-format
3381 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
3382 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
3383
3384 #: src/lib/signal.c:166
3385 #, c-format
3386 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
3387 msgstr ""
3388 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
3389
3390 #: src/lib/signal.c:168
3391 #, c-format
3392 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
3393 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
3394
3395 #: src/lib/signal.c:202
3396 #, c-format
3397 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
3398 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
3399
3400 #: src/lib/signal.c:210
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
3403 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
3404
3405 #: src/lib/signal.c:214
3406 #, c-format
3407 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
3408 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
3409
3410 #: src/lib/signal.c:235
3411 #, c-format
3412 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/lib/signal.c:289
3416 #, c-format
3417 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
3418 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
3419
3420 #: src/lib/signal.c:295
3421 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
3422 msgstr "SIGNAL INCONNU"
3423
3424 #: src/lib/signal.c:296
3425 msgid "Hangup"
3426 msgstr "Hangup"
3427
3428 #: src/lib/signal.c:297
3429 msgid "Interrupt"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/lib/signal.c:298
3433 msgid "Quit"
3434 msgstr "Quit"
3435
3436 #: src/lib/signal.c:299
3437 msgid "Illegal instruction"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/lib/signal.c:300
3441 msgid "Trace/Breakpoint trap"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/lib/signal.c:301
3445 msgid "Abort"
3446 msgstr "Abort"
3447
3448 #: src/lib/signal.c:303
3449 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/lib/signal.c:306
3453 msgid "IOT trap"
3454 msgstr "IOT trap"
3455
3456 #: src/lib/signal.c:308
3457 msgid "BUS error"
3458 msgstr "BUS error"
3459
3460 #: src/lib/signal.c:309
3461 msgid "Floating-point exception"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/lib/signal.c:310
3465 msgid "Kill, unblockable"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/lib/signal.c:311
3469 msgid "User-defined signal 1"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/lib/signal.c:312
3473 msgid "Segmentation violation"
3474 msgstr "Erreur de segmentation"
3475
3476 #: src/lib/signal.c:313
3477 msgid "User-defined signal 2"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/lib/signal.c:314
3481 msgid "Broken pipe"
3482 msgstr "Tube brisé"
3483
3484 #: src/lib/signal.c:315
3485 msgid "Alarm clock"
3486 msgstr "Alarm clock"
3487
3488 #: src/lib/signal.c:316
3489 msgid "Termination"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/lib/signal.c:318
3493 msgid "Stack fault"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/lib/signal.c:320
3497 msgid "Child status has changed"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/lib/signal.c:321
3501 msgid "Continue"
3502 msgstr "Continue"
3503
3504 #: src/lib/signal.c:322
3505 msgid "Stop, unblockable"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/lib/signal.c:323
3509 msgid "Keyboard stop"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/lib/signal.c:324
3513 msgid "Background read from tty"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/lib/signal.c:325
3517 msgid "Background write to tty"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/lib/signal.c:326
3521 msgid "Urgent condition on socket"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/lib/signal.c:327
3525 msgid "CPU limit exceeded"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/lib/signal.c:328
3529 msgid "File size limit exceeded"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/lib/signal.c:329
3533 msgid "Virtual alarm clock"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/lib/signal.c:330
3537 msgid "Profiling alarm clock"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/lib/signal.c:331
3541 msgid "Window size change"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/lib/signal.c:332
3545 msgid "I/O now possible"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/lib/signal.c:334
3549 msgid "Power failure restart"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/lib/signal.c:337
3553 msgid "No runnable lwp"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/lib/signal.c:340
3557 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/lib/signal.c:343
3561 msgid "Checkpoint Freeze"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/lib/signal.c:346
3565 msgid "Checkpoint Thaw"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/lib/signal.c:349
3569 msgid "Thread Cancellation"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/lib/signal.c:352
3573 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/lib/bnet_server.c:108
3577 #, c-format
3578 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/lib/bnet_server.c:121
3582 #, c-format
3583 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
3584 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
3585
3586 #: src/lib/bnet_server.c:130
3587 #, c-format
3588 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
3589 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
3590
3591 #: src/lib/bnet_server.c:135
3592 #, c-format
3593 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
3594 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
3595
3596 #: src/lib/bnet_server.c:146
3597 #, c-format
3598 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
3599 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3600
3601 #: src/lib/bnet_server.c:165
3602 #, c-format
3603 msgid "Error in select: %s\n"
3604 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
3605
3606 #: src/lib/bnet_server.c:186
3607 #, c-format
3608 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
3609 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
3610
3611 #: src/lib/bnet_server.c:201 src/lib/bsock.c:244 src/lib/bsock.c:280
3612 #, c-format
3613 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
3614 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
3615
3616 #: src/lib/bnet_server.c:212
3617 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
3618 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
3619
3620 #: src/lib/bnet_server.c:219
3621 #, c-format
3622 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
3623 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
3624
3625 #: src/lib/bnet_server.c:236
3626 #, c-format
3627 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
3628 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
3629
3630 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
3631 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/lib/bnet.c:115
3635 #, c-format
3636 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
3637 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
3638
3639 #: src/lib/bnet.c:241 src/lib/bnet.c:282
3640 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
3641 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
3642
3643 #: src/lib/bnet.c:249
3644 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
3645 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
3646
3647 #: src/lib/bnet.c:255 src/lib/bnet.c:297
3648 msgid ""
3649 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
3650 "required commonName\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/lib/bnet.c:304
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
3657 "presented certificate\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/lib/bnet.c:321
3661 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
3662 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
3663
3664 #: src/lib/bnet.c:327
3665 msgid "TLS enable but not configured.\n"
3666 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
3667
3668 #: src/lib/bnet.c:385
3669 msgid "No problem."
3670 msgstr "Pas de problème."
3671
3672 #: src/lib/bnet.c:388
3673 msgid "Authoritative answer for host not found."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/lib/bnet.c:391
3677 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/lib/bnet.c:394
3681 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/lib/bnet.c:397
3685 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/lib/bnet.c:400
3689 msgid "Unknown error."
3690 msgstr "Erreur inconnue."
3691
3692 #: src/lib/bnet.c:659
3693 #, c-format
3694 msgid "Unknown sig %d"
3695 msgstr "sig inconnu %d"
3696
3697 #: src/lib/res.c:65
3698 #, c-format
3699 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
3700 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
3701
3702 #: src/lib/res.c:75
3703 #, c-format
3704 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
3705 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3706
3707 #: src/lib/btimers.c:265
3708 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/lib/daemon.c:64
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3714 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
3715
3716 #: src/lib/watchdog.c:96
3717 #, c-format
3718 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/lib/watchdog.c:193
3722 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/lib/watchdog.c:196
3726 #, c-format
3727 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/lib/watchdog.c:199
3731 #, c-format
3732 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/lib/watchdog.c:219
3736 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/lib/watchdog.c:339
3740 #, c-format
3741 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/lib/watchdog.c:354
3745 #, c-format
3746 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/lib/cram-md5.c:110 src/lib/cram-md5.c:138
3750 msgid "1999 Authorization failed.\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 src/stored/acquire.c:616
3754 #: src/stored/dev.c:263 src/stored/dev.c:281 src/stored/dev.c:287
3755 #: src/stored/dev.c:298
3756 #, c-format
3757 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
3758 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
3759
3760 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
3761 #, c-format
3762 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
3763 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
3764
3765 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:258 src/lib/smartall.c:273
3766 msgid "Out of memory\n"
3767 msgstr "Plus de mémoire\n"
3768
3769 #: src/lib/smartall.c:150
3770 msgid "Too much memory used."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/lib/smartall.c:180
3774 #, c-format
3775 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/lib/smartall.c:194
3779 #, c-format
3780 msgid "double free from %s:%d\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/lib/smartall.c:202
3784 #, c-format
3785 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/lib/smartall.c:206
3789 #, c-format
3790 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/lib/smartall.c:218
3794 #, c-format
3795 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/lib/smartall.c:295
3799 #, c-format
3800 msgid "sm_realloc size: %d\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/lib/smartall.c:333
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
3806 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
3807
3808 #: src/lib/smartall.c:393
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "\n"
3812 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
3813 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
3814 "  Buffer address with bad links: %p\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/lib/smartall.c:438
3818 #, c-format
3819 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/lib/smartall.c:471
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "\n"
3826 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/lib/smartall.c:474
3830 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/lib/smartall.c:477
3834 msgid "  discovery of bad next link.\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/lib/smartall.c:480
3838 msgid "  discovery of data overrun.\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/lib/smartall.c:483
3842 msgid "  NULL pointer.\n"
3843 msgstr "  pointeur NULL.\n"
3844
3845 #: src/lib/smartall.c:489
3846 #, c-format
3847 msgid "  Buffer address: %p\n"
3848 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
3849
3850 #: src/lib/smartall.c:496
3851 #, c-format
3852 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/lib/runscript.c:236
3856 #, c-format
3857 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
3858 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
3859
3860 #: src/lib/runscript.c:245
3861 #, c-format
3862 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
3863 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
3864
3865 #: src/lib/runscript.c:254
3866 #, c-format
3867 msgid "%s: %s\n"
3868 msgstr "%s: %s\n"
3869
3870 #: src/lib/runscript.c:259
3871 #, c-format
3872 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
3873 msgstr ""
3874 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
3875 "%s\n"
3876
3877 #: src/lib/runscript.c:297 src/dird/dird_conf.c:723
3878 msgid " --> RunScript\n"
3879 msgstr " --> RunScript\n"
3880
3881 #: src/lib/runscript.c:298 src/dird/dird_conf.c:724
3882 #, c-format
3883 msgid "  --> Command=%s\n"
3884 msgstr "  --> Command=%s\n"
3885
3886 #: src/lib/runscript.c:299 src/dird/dird_conf.c:725
3887 #, c-format
3888 msgid "  --> Target=%s\n"
3889 msgstr "  --> Target=%s\n"
3890
3891 #: src/lib/runscript.c:300 src/dird/dird_conf.c:726
3892 #, c-format
3893 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
3894 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
3895
3896 #: src/lib/runscript.c:301 src/dird/dird_conf.c:727
3897 #, c-format
3898 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
3899 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
3900
3901 #: src/lib/runscript.c:302 src/dird/dird_conf.c:728
3902 #, c-format
3903 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/lib/runscript.c:303 src/dird/dird_conf.c:729
3907 #, c-format
3908 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
3909 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
3910
3911 #: src/lib/message.c:340 src/lib/message.c:350
3912 #, c-format
3913 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/lib/message.c:355
3917 #, c-format
3918 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/lib/message.c:460
3922 msgid "Bacula Message"
3923 msgstr "Message de Bacula"
3924
3925 #: src/lib/message.c:464
3926 #, c-format
3927 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/lib/message.c:532
3931 msgid "open mail pipe failed.\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/lib/message.c:544
3935 #, c-format
3936 msgid "close error: ERR=%s\n"
3937 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
3938
3939 #: src/lib/message.c:555
3940 #, c-format
3941 msgid "Mail prog: %s"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/lib/message.c:564
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "Mail program terminated in error.\n"
3948 "CMD=%s\n"
3949 "ERR=%s\n"
3950 msgstr ""
3951 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3952 "CMD=%s\n"
3953 "ERR=%s\n"
3954
3955 #: src/lib/message.c:662
3956 #, c-format
3957 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
3958 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3959
3960 #: src/lib/message.c:813
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid ""
3963 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
3964 "CMD=%s\n"
3965 "ERR=%s\n"
3966 msgstr ""
3967 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3968 "CMD=%s\n"
3969 "ERR=%s\n"
3970
3971 #: src/lib/message.c:834
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3974 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3975
3976 #: src/lib/message.c:1154
3977 #, c-format
3978 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/lib/message.c:1158
3982 #, c-format
3983 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/lib/message.c:1163
3987 #, c-format
3988 msgid "%s: Fatal Error because: "
3989 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
3990
3991 #: src/lib/message.c:1165
3992 #, c-format
3993 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
3994 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
3995
3996 #: src/lib/message.c:1169
3997 #, c-format
3998 msgid "%s: ERROR: "
3999 msgstr "%s : ERREUR : "
4000
4001 #: src/lib/message.c:1171
4002 #, c-format
4003 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
4004 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
4005
4006 #: src/lib/message.c:1174
4007 #, c-format
4008 msgid "%s: Warning: "
4009 msgstr "%s : Attention : "
4010
4011 #: src/lib/message.c:1177
4012 #, c-format
4013 msgid "%s: Security violation: "
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/lib/message.c:1265
4017 #, c-format
4018 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/lib/message.c:1268
4022 #, c-format
4023 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/lib/message.c:1271
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
4029 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
4030
4031 #: src/lib/message.c:1280
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "%s JobId %u: Error: "
4034 msgstr "%s : %s Erreur : "
4035
4036 #: src/lib/message.c:1286
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "%s JobId %u: Warning: "
4039 msgstr "%s : Attention : "
4040
4041 #: src/lib/message.c:1292
4042 #, c-format
4043 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/lib/bsys.c:218 src/lib/bsys.c:235 src/lib/bsys.c:259 src/lib/bsys.c:272
4047 #, c-format
4048 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
4049 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
4050
4051 #: src/lib/bsys.c:314
4052 msgid "Buffer overflow.\n"
4053 msgstr "Buffer overflow.\n"
4054
4055 #: src/lib/bsys.c:380
4056 msgid "Bad errno"
4057 msgstr "Mauvais errno"
4058
4059 #: src/lib/bsys.c:395
4060 #, c-format
4061 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/lib/bsys.c:425
4065 #, c-format
4066 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
4067 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
4068
4069 #: src/lib/bsys.c:440
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "%s is already running. pid=%d\n"
4073 "Check file %s\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/lib/bsys.c:454
4077 #, c-format
4078 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
4079 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
4080
4081 #: src/lib/bsys.c:562
4082 #, c-format
4083 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
4084 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
4085
4086 #: src/lib/bsys.c:581
4087 #, c-format
4088 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
4092 #, c-format
4093 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
4094 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
4095
4096 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "Config error: %s\n"
4100 "            : line %d, col %d of file %s\n"
4101 "%s\n"
4102 "%s"
4103 msgstr ""
4104 "Erreur de config : %s\n"
4105 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
4106 "%s\n"
4107 "%s"
4108
4109 #: src/lib/lex.c:100
4110 #, c-format
4111 msgid "Config error: %s\n"
4112 msgstr "Erreur de config : %s\n"
4113
4114 #: src/lib/lex.c:129
4115 msgid "Close of NULL file\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/lib/lex.c:224
4119 msgid ""
4120 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
4121 "closing double quote.\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/lib/lex.c:267
4125 #, c-format
4126 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
4127 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
4128
4129 #: src/lib/lex.c:291
4130 msgid "none"
4131 msgstr "none"
4132
4133 #: src/lib/lex.c:292
4134 msgid "comment"
4135 msgstr "comment"
4136
4137 #: src/lib/lex.c:293
4138 msgid "number"
4139 msgstr "number"
4140
4141 #: src/lib/lex.c:294
4142 msgid "ip_addr"
4143 msgstr "ip_addr"
4144
4145 # identifiant
4146 #: src/lib/lex.c:295
4147 msgid "identifier"
4148 msgstr "identifier"
4149
4150 #: src/lib/lex.c:296
4151 msgid "string"
4152 msgstr "string"
4153
4154 #: src/lib/lex.c:297
4155 msgid "quoted_string"
4156 msgstr "quoted_string"
4157
4158 #: src/lib/lex.c:298
4159 #, fuzzy
4160 msgid "include"
4161 msgstr "Depuis"
4162
4163 #: src/lib/lex.c:299
4164 #, fuzzy
4165 msgid "include_quoted_string"
4166 msgstr "quoted_string"
4167
4168 #: src/lib/lex.c:300
4169 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/lib/lex.c:301
4173 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
4177 #, c-format
4178 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
4179 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
4180
4181 #: src/lib/lex.c:472
4182 msgid ""
4183 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
4184 "Please resave as UTF-8\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/lib/lex.c:611 src/lib/lex.c:639
4188 #, c-format
4189 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
4190 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
4191
4192 #: src/lib/lex.c:698 src/lib/lex.c:755
4193 #, c-format
4194 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
4195 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
4196
4197 #: src/lib/lex.c:712 src/lib/lex.c:720 src/lib/lex.c:731 src/lib/lex.c:739
4198 #, c-format
4199 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
4200 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
4201
4202 #: src/lib/lex.c:769
4203 #, c-format
4204 msgid "expected a name, got %s: %s"
4205 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
4206
4207 #: src/lib/lex.c:773
4208 #, c-format
4209 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
4210 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
4211
4212 #: src/lib/lex.c:781
4213 #, c-format
4214 msgid "expected a string, got %s: %s"
4215 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
4216
4217 #: src/lib/bget_msg.c:97
4218 msgid "Status OK\n"
4219 msgstr "Statut OK\n"
4220
4221 #: src/lib/bget_msg.c:101
4222 #, c-format
4223 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/lib/address_conf.c:62
4227 #, c-format
4228 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
4229 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
4230
4231 #: src/lib/address_conf.c:66
4232 #, c-format
4233 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
4234 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
4235
4236 #: src/lib/address_conf.c:175
4237 #, c-format
4238 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/lib/address_conf.c:184
4242 #, c-format
4243 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/lib/address_conf.c:263
4247 #, c-format
4248 msgid "Can't add default address (%s)\n"
4249 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
4250
4251 #: src/lib/address_conf.c:292
4252 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/lib/address_conf.c:313
4256 #, c-format
4257 msgid "can't resolve service(%s)"
4258 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
4259
4260 #: src/lib/address_conf.c:322
4261 #, c-format
4262 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
4263 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
4264
4265 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
4266 #, c-format
4267 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
4268 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
4269
4270 #: src/lib/address_conf.c:417
4271 msgid "Empty addr block is not allowed"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/lib/address_conf.c:421
4275 #, c-format
4276 msgid "Expected a string, got: %s"
4277 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
4278
4279 #: src/lib/address_conf.c:430
4280 #, c-format
4281 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
4282 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
4283
4284 #: src/lib/address_conf.c:434
4285 #, c-format
4286 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
4287 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
4288
4289 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
4290 #, c-format
4291 msgid "Expected a equal =, got: %s"
4292 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
4293
4294 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
4295 #, c-format
4296 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
4297 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
4298
4299 #: src/lib/address_conf.c:455
4300 msgid "Only one port per address block"
4301 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
4302
4303 #: src/lib/address_conf.c:461
4304 msgid "Only one addr per address block"
4305 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
4306
4307 #: src/lib/address_conf.c:477
4308 #, c-format
4309 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
4310 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
4311
4312 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
4313 #, c-format
4314 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
4315 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
4316
4317 #: src/lib/address_conf.c:489
4318 msgid "State machine missmatch"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
4322 #, c-format
4323 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
4324 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
4325
4326 #: src/lib/address_conf.c:501
4327 #, c-format
4328 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
4329 msgstr ""
4330 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
4331 "(%s)"
4332
4333 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
4334 #, c-format
4335 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
4336 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
4337
4338 #: src/lib/address_conf.c:530
4339 #, c-format
4340 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
4341 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
4342
4343 #: src/lib/var.c:2669
4344 msgid "everything ok"
4345 msgstr "tout est ok"
4346
4347 #: src/lib/var.c:2670
4348 msgid "incomplete named character"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/lib/var.c:2671
4352 msgid "incomplete hexadecimal value"
4353 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
4354
4355 #: src/lib/var.c:2672
4356 msgid "invalid hexadecimal value"
4357 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
4358
4359 #: src/lib/var.c:2673
4360 msgid "octal value too large"
4361 msgstr "valeur octal trop grande"
4362
4363 #: src/lib/var.c:2674
4364 msgid "invalid octal value"
4365 msgstr "valeur octal invalide"
4366
4367 #: src/lib/var.c:2675
4368 msgid "incomplete octal value"
4369 msgstr "valeur octal incomplète"
4370
4371 #: src/lib/var.c:2676
4372 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/lib/var.c:2677
4376 msgid "incorrect character class specification"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/lib/var.c:2678
4380 msgid "invalid expansion configuration"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/lib/var.c:2679
4384 msgid "out of memory"
4385 msgstr "plus de mémoire"
4386
4387 #: src/lib/var.c:2680
4388 msgid "incomplete variable specification"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/lib/var.c:2681
4392 msgid "undefined variable"
4393 msgstr "variable non définie"
4394
4395 #: src/lib/var.c:2682
4396 msgid "input is neither text nor variable"
4397 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
4398
4399 #: src/lib/var.c:2683
4400 msgid "unknown command character in variable"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/lib/var.c:2684
4404 msgid "malformatted search and replace operation"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/lib/var.c:2685
4408 msgid "unknown flag in search and replace operation"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/lib/var.c:2686
4412 msgid "invalid regex in search and replace operation"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/lib/var.c:2687
4416 msgid "missing parameter in command"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/lib/var.c:2688
4420 msgid "empty search string in search and replace operation"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/lib/var.c:2689
4424 msgid "start offset missing in cut operation"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/lib/var.c:2690
4428 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/lib/var.c:2691
4432 msgid "range out of bounds in cut operation"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/lib/var.c:2692
4436 msgid "offset out of bounds in cut operation"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/lib/var.c:2693
4440 msgid "logic error in cut operation"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/lib/var.c:2694
4444 msgid "malformatted transpose operation"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/lib/var.c:2695
4448 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/lib/var.c:2696
4452 msgid "empty character class in transpose operation"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/lib/var.c:2697
4456 msgid "incorrect character class in transpose operation"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/lib/var.c:2698
4460 msgid "malformatted padding operation"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/lib/var.c:2699
4464 msgid "width parameter missing in padding operation"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/lib/var.c:2700
4468 msgid "fill string missing in padding operation"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/lib/var.c:2701
4472 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/lib/var.c:2702
4476 msgid "sub-matching reference out of range"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/lib/var.c:2703
4480 msgid "invalid argument"
4481 msgstr "argument invalide"
4482
4483 #: src/lib/var.c:2704
4484 msgid "incomplete quoted pair"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/lib/var.c:2705
4488 msgid "lookup function does not support variable arrays"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/lib/var.c:2706
4492 msgid "index of array variable contains an invalid character"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/lib/var.c:2707
4496 msgid "index of array variable is incomplete"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/lib/var.c:2708
4500 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/lib/var.c:2709
4504 msgid "division by zero error in index specification"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/lib/var.c:2710
4508 msgid "unterminated loop construct"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/lib/var.c:2711
4512 msgid "invalid character in loop limits"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/lib/var.c:2712
4516 msgid "malformed operation argument list"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/lib/var.c:2713
4520 msgid "undefined operation"
4521 msgstr "opération indéfinie"
4522
4523 #: src/lib/var.c:2714
4524 msgid "formatting failure"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/lib/var.c:2723
4528 msgid "unknown error"
4529 msgstr "erreur inconnue"
4530
4531 #: src/lib/parse_conf.c:177
4532 msgid "***UNKNOWN***"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
4536 #, c-format
4537 msgid "expected an =, got: %s"
4538 msgstr "attendait un =, eu : %s"
4539
4540 #: src/lib/parse_conf.c:308
4541 #, c-format
4542 msgid "Unknown item code: %d\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/lib/parse_conf.c:348
4546 #, c-format
4547 msgid "message type: %s not found"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/lib/parse_conf.c:386
4551 #, c-format
4552 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/lib/parse_conf.c:478 src/dird/dird_conf.c:1846
4556 #, c-format
4557 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/lib/parse_conf.c:483
4561 #, c-format
4562 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/lib/parse_conf.c:519
4566 #, c-format
4567 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/lib/parse_conf.c:530
4571 #, c-format
4572 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4573 msgstr ""
4574 "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4575
4576 #: src/lib/parse_conf.c:593
4577 #, c-format
4578 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4579 msgstr ""
4580 "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4581
4582 #: src/lib/parse_conf.c:665
4583 #, c-format
4584 msgid "expected a size number, got: %s"
4585 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
4586
4587 #: src/lib/parse_conf.c:670
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "expected a speed number, got: %s"
4590 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
4591
4592 #: src/lib/parse_conf.c:681
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "expected a %s, got: %s"
4595 msgstr "attendait un =, eu : %s"
4596
4597 #: src/lib/parse_conf.c:682
4598 msgid "size"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/lib/parse_conf.c:682
4602 msgid "speed"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
4606 #, c-format
4607 msgid "expected a time period, got: %s"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777 src/dird/dird_conf.c:1824
4611 #: src/dird/dird_conf.c:1940
4612 #, c-format
4613 msgid "Expect %s, got: %s"
4614 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4615
4616 #: src/lib/parse_conf.c:803
4617 #, c-format
4618 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
4619 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
4620
4621 #: src/lib/parse_conf.c:886
4622 #, c-format
4623 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/lib/parse_conf.c:894
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Config filename too long.\n"
4629 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
4630
4631 #: src/lib/parse_conf.c:917
4632 #, c-format
4633 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
4634 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
4635
4636 #: src/lib/parse_conf.c:934
4637 msgid ""
4638 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
4639 "to UTF-8\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/lib/parse_conf.c:938
4643 #, c-format
4644 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
4645 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
4646
4647 #: src/lib/parse_conf.c:954
4648 #, c-format
4649 msgid "expected resource name, got: %s"
4650 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
4651
4652 #: src/lib/parse_conf.c:965
4653 #, c-format
4654 msgid "not in resource definition: %s"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/lib/parse_conf.c:976 src/dird/dird_conf.c:2000 src/dird/inc_conf.c:401
4658 #: src/dird/inc_conf.c:748
4659 #, c-format
4660 msgid "expected an equals, got: %s"
4661 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
4662
4663 #: src/lib/parse_conf.c:990
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
4667 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/lib/parse_conf.c:1001
4671 msgid "Name not specified for resource"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/lib/parse_conf.c:1011
4675 #, c-format
4676 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
4677 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
4678
4679 #: src/lib/parse_conf.c:1017
4680 #, c-format
4681 msgid "Unknown parser state %d\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/lib/parse_conf.c:1022
4685 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/lib/mem_pool.c:112
4689 #, c-format
4690 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
4694 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
4695 #: src/lib/mem_pool.c:623
4696 #, c-format
4697 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
4698 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
4699
4700 #: src/lib/mem_pool.c:167
4701 msgid "obuf is NULL\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/lib/bsock.c:126
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4708 "Retrying ...\n"
4709 msgstr ""
4710 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4711 "Réessaie...\n"
4712
4713 #: src/lib/bsock.c:132
4714 #, c-format
4715 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4716 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4717
4718 #: src/lib/bsock.c:202
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4721 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4722
4723 #: src/lib/bsock.c:222
4724 #, c-format
4725 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4726 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4727
4728 #: src/lib/bsock.c:233
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
4731 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4732
4733 #: src/lib/bsock.c:252
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
4736 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
4737
4738 #: src/lib/bsock.c:299
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
4741 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
4742
4743 #: src/lib/bsock.c:334
4744 #, c-format
4745 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/lib/bsock.c:341
4749 #, c-format
4750 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/lib/bsock.c:349
4754 #, c-format
4755 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/lib/bsock.c:387
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4761 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4762
4763 #: src/lib/bsock.c:393
4764 #, c-format
4765 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/lib/bsock.c:482 src/lib/bsock.c:543
4769 #, c-format
4770 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
4771 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
4772
4773 #: src/lib/bsock.c:502
4774 #, c-format
4775 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/lib/bsock.c:532
4779 #, c-format
4780 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4781 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4782
4783 #: src/lib/bsock.c:605 src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:689
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
4786 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4787
4788 #: src/lib/bsock.c:623
4789 #, fuzzy
4790 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
4791 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4792
4793 #: src/lib/bsock.c:684
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
4796 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4797
4798 #: src/lib/bsock.c:702 src/lib/bsock.c:726
4799 #, c-format
4800 msgid "sockopt error: %s\n"
4801 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
4802
4803 #: src/lib/bsock.c:708 src/lib/bsock.c:732
4804 #, c-format
4805 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/lib/bsock.c:712 src/lib/bsock.c:736
4809 #, c-format
4810 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
4811 msgstr ""
4812 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
4813 "lecteur.\n"
4814
4815 #: src/lib/bsock.c:757 src/lib/bsock.c:791
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
4818 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4819
4820 #: src/lib/bsock.c:763 src/lib/bsock.c:797 src/lib/bsock.c:822
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
4823 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4824
4825 #: src/lib/bsock.c:995 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
4828 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4829
4830 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
4834 "TLS support.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/lib/bsock.c:1010 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
4838 #, c-format
4839 msgid ""
4840 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
4841 "TLS.\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/lib/bsock.c:1022 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
4847 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
4848
4849 #: src/lib/bsock.c:1032 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid ""
4852 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
4853 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
4854 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
4855
4856 #: src/lib/bsock.c:1041 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4859 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4860
4861 #: src/lib/bsock.c:1051 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid ""
4864 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
4865 "Most likely the passwords do not agree.\n"
4866 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
4867 "during the TLS handshake.\n"
4868 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4869 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4870 msgstr ""
4871 "Problème d'authentification avec le director.\n"
4872 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
4873 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
4874 "certificat\n"
4875 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
4876 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4877 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4878
4879 #: src/lib/tls.c:90
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/lib/tls.c:127
4886 msgid "Error initializing SSL context"
4887 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
4888
4889 #: src/lib/tls.c:148
4890 msgid "Error loading certificate verification stores"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/lib/tls.c:153
4894 msgid ""
4895 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
4896 "store\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/lib/tls.c:164
4900 msgid "Error loading certificate file"
4901 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
4902
4903 #: src/lib/tls.c:172
4904 msgid "Error loading private key"
4905 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
4906
4907 #: src/lib/tls.c:180
4908 msgid "Unable to open DH parameters file"
4909 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
4910
4911 #: src/lib/tls.c:186
4912 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
4913 msgstr ""
4914 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
4915
4916 #: src/lib/tls.c:190
4917 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
4918 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
4919
4920 #: src/lib/tls.c:200
4921 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/lib/tls.c:259
4925 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/lib/tls.c:304
4929 #, c-format
4930 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/lib/tls.c:416
4934 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/lib/tls.c:427
4938 msgid "Error creating new SSL object"
4939 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
4940
4941 #: src/lib/tls.c:490 src/lib/tls.c:513
4942 msgid "Connect failure"
4943 msgstr "Erreur de connexion"
4944
4945 #: src/lib/tls.c:592 src/lib/tls.c:596
4946 msgid "TLS shutdown failure."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/lib/tls.c:650 src/lib/tls.c:676
4950 msgid "TLS read/write failure."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/lib/crypto.c:442
4954 msgid "Unable to open certificate file"
4955 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
4956
4957 #: src/lib/crypto.c:449
4958 msgid "Unable to read certificate from file"
4959 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
4960
4961 #: src/lib/crypto.c:455
4962 msgid "Unable to extract public key from certificate"
4963 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
4964
4965 #: src/lib/crypto.c:462
4966 msgid ""
4967 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
4968 "extension."
4969 msgstr ""
4970 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
4971
4972 #: src/lib/crypto.c:469
4973 #, c-format
4974 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
4975 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
4976
4977 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
4978 msgid "Unable to open private key file"
4979 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
4980
4981 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
4982 msgid "Unable to read private key from file"
4983 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
4984
4985 #: src/lib/crypto.c:629
4986 #, c-format
4987 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
4988 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4989
4990 #: src/lib/crypto.c:643
4991 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/lib/crypto.c:657
4995 msgid "OpenSSL digest update failed"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/lib/crypto.c:675
4999 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
5000 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
5001
5002 #: src/lib/crypto.c:773
5003 msgid "OpenSSL digest_new failed"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/lib/crypto.c:779
5007 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
5011 #, fuzzy
5012 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
5013 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
5014
5015 #: src/lib/crypto.c:827
5016 #, fuzzy
5017 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
5018 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5019
5020 #: src/lib/crypto.c:888
5021 msgid "Signature creation failed"
5022 msgstr "La création de la signature a échouée"
5023
5024 #: src/lib/crypto.c:966
5025 msgid "Signature decoding failed"
5026 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
5027
5028 #: src/lib/crypto.c:1043
5029 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
5030 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
5031
5032 #: src/lib/crypto.c:1192
5033 msgid "CryptoData decoding failed"
5034 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
5035
5036 #: src/lib/crypto.c:1236
5037 msgid "Failure decrypting the session key"
5038 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
5039
5040 #: src/lib/crypto.c:1287
5041 #, c-format
5042 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
5043 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
5044
5045 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
5046 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
5047 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
5048
5049 #: src/lib/crypto.c:1310
5050 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/lib/crypto.c:1316
5054 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/lib/crypto.c:1322
5058 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/lib/crypto.c:1392
5062 #, c-format
5063 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
5064 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
5065
5066 #: src/lib/crypto.c:1405
5067 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/lib/crypto.c:1431
5071 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
5072 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
5073
5074 #: src/lib/crypto.c:1492
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
5077 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
5078
5079 #: src/lib/crypto.c:1512
5080 #, c-format
5081 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/lib/crypto.c:1655
5085 msgid "No error"
5086 msgstr "Pas d'erreur"
5087
5088 #: src/lib/crypto.c:1657
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Signer not found"
5091 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5092
5093 #: src/lib/crypto.c:1659
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Recipient not found"
5096 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5097
5098 #: src/lib/crypto.c:1661
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Unsupported digest algorithm"
5101 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
5102
5103 #: src/lib/crypto.c:1663
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Unsupported encryption algorithm"
5106 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
5107
5108 #: src/lib/crypto.c:1665
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Signature is invalid"
5111 msgstr "La création de la signature a échouée"
5112
5113 #: src/lib/crypto.c:1667
5114 msgid "Decryption error"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/lib/crypto.c:1670
5118 msgid "Internal error"
5119 msgstr "Erreur interne"
5120
5121 #: src/lib/crypto.c:1672
5122 msgid "Unknown error"
5123 msgstr "Erreur inconnue."
5124
5125 #: src/lib/util.c:183
5126 msgid "Running"
5127 msgstr "En cours"
5128
5129 #: src/lib/util.c:186
5130 msgid "Blocked"
5131 msgstr "Bloqué"
5132
5133 #: src/lib/util.c:192
5134 msgid "Error: incomplete job"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/lib/util.c:199
5138 msgid "Non-fatal error"
5139 msgstr "Erreur non fatale"
5140
5141 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:327 src/dird/ua_status.c:869
5142 #: src/stored/status.c:552
5143 msgid "OK -- with warnings"
5144 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5145
5146 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
5147 msgid "Canceled"
5148 msgstr "Annulé"
5149
5150 #: src/lib/util.c:208
5151 msgid "Verify differences"
5152 msgstr "Vérification des différences"
5153
5154 #: src/lib/util.c:211
5155 msgid "Waiting on FD"
5156 msgstr "En attente du FD"
5157
5158 #: src/lib/util.c:214
5159 msgid "Wait on SD"
5160 msgstr "En attente du SD"
5161
5162 #: src/lib/util.c:217
5163 msgid "Wait for new Volume"
5164 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
5165
5166 #: src/lib/util.c:220
5167 msgid "Waiting for mount"
5168 msgstr "En attente d'un montage"
5169
5170 #: src/lib/util.c:223
5171 msgid "Waiting for Storage resource"
5172 msgstr "En attente du Storage"
5173
5174 #: src/lib/util.c:226
5175 msgid "Waiting for Job resource"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/lib/util.c:229
5179 msgid "Waiting for Client resource"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/lib/util.c:232
5183 msgid "Waiting on Max Jobs"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/lib/util.c:235
5187 msgid "Waiting for Start Time"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/lib/util.c:238
5191 msgid "Waiting on Priority"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/lib/util.c:241 src/dird/ua_status.c:709 src/dird/ua_status.c:760
5195 msgid "SD committing Data"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/lib/util.c:244 src/dird/ua_status.c:712 src/dird/ua_status.c:763
5199 #, fuzzy
5200 msgid "SD despooling Data"
5201 msgstr "Spooling des données...\n"
5202
5203 #: src/lib/util.c:247 src/dird/ua_status.c:715 src/dird/ua_status.c:766
5204 #, fuzzy
5205 msgid "SD despooling Attributes"
5206 msgstr "Spooling des données...\n"
5207
5208 #: src/lib/util.c:250 src/dird/ua_status.c:718 src/dird/ua_status.c:769
5209 msgid "Dir inserting Attributes"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/lib/util.c:257
5213 #, c-format
5214 msgid "Unknown Job termination status=%d"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/lib/util.c:273
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Completed successfully"
5220 msgstr "Restauration effectuée."
5221
5222 #: src/lib/util.c:276
5223 msgid "Completed with warnings"
5224 msgstr "Terminé avec des avertissements"
5225
5226 #: src/lib/util.c:279
5227 msgid "Terminated with errors"
5228 msgstr "Terminé avec des erreurs"
5229
5230 #: src/lib/util.c:282
5231 msgid "Fatal error"
5232 msgstr "Erreur fatale"
5233
5234 #: src/lib/util.c:285
5235 msgid "Created, not yet running"
5236 msgstr "Créé, mais non démarré"
5237
5238 #: src/lib/util.c:288
5239 msgid "Canceled by user"
5240 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
5241
5242 #: src/lib/util.c:291
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Verify found differences"
5245 msgstr "Vérification des différences"
5246
5247 #: src/lib/util.c:294
5248 msgid "Waiting for File daemon"
5249 msgstr "En attente du client"
5250
5251 #: src/lib/util.c:297
5252 msgid "Waiting for Storage daemon"
5253 msgstr "En attente du Storage"
5254
5255 #: src/lib/util.c:300
5256 msgid "Waiting for higher priority jobs"
5257 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5258
5259 #: src/lib/util.c:303
5260 msgid "Batch inserting file records"
5261 msgstr "Mise à jour du catalogue"
5262
5263 #: src/lib/util.c:334
5264 msgid "Fatal Error"
5265 msgstr "Erreur Fatale"
5266
5267 #: src/lib/util.c:340
5268 msgid "Differences"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/lib/util.c:343
5272 msgid "Unknown term code"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/lib/util.c:362
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Migrated Job"
5278 msgstr "Migrer"
5279
5280 #: src/lib/util.c:365
5281 msgid "Verify"
5282 msgstr "Vérifier"
5283
5284 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
5285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
5286 msgid "Restore"
5287 msgstr "Restaurer"
5288
5289 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
5290 msgid "Console"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/lib/util.c:374
5294 msgid "System or Console"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/lib/util.c:377
5298 msgid "Admin"
5299 msgstr "Admin"
5300
5301 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
5302 msgid "Archive"
5303 msgstr "Archiver"
5304
5305 #: src/lib/util.c:383
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Job Copy"
5308 msgstr "Copier"
5309
5310 #: src/lib/util.c:386
5311 msgid "Copy"
5312 msgstr "Copier"
5313
5314 #: src/lib/util.c:389
5315 msgid "Migrate"
5316 msgstr "Migrer"
5317
5318 #: src/lib/util.c:392
5319 msgid "Scan"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/lib/util.c:396
5323 msgid "Unknown Type"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/lib/util.c:406
5327 msgid "Truncate"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/lib/util.c:441
5331 msgid "Verify Init Catalog"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/lib/util.c:444 src/dird/ua_run.c:724
5335 msgid "Verify Volume to Catalog"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/lib/util.c:447 src/dird/ua_run.c:725
5339 msgid "Verify Disk to Catalog"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/lib/util.c:450
5343 msgid "Verify Data"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/lib/util.c:453
5347 msgid "Virtual Full"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/lib/util.c:469
5351 msgid "Append"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/lib/util.c:471
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Disabled"
5357 msgstr "est bloqué"
5358
5359 #: src/lib/util.c:473
5360 msgid "Used"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/lib/util.c:474
5364 msgid "Cleaning"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/lib/util.c:475
5368 msgid "Purged"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/lib/util.c:476
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Recycle"
5374 msgstr "RecyclePool"
5375
5376 #: src/lib/util.c:477
5377 msgid "Read-Only"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/lib/util.c:489
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid volume status"
5383 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5384
5385 #: src/lib/util.c:867
5386 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/lib/util.c:870
5390 #, c-format
5391 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/lib/util.c:874
5395 #, c-format
5396 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/lib/plugins.c:111
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
5402 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5403
5404 #: src/lib/plugins.c:128
5405 #, c-format
5406 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/lib/plugins.c:161
5410 #, fuzzy, c-format
5411 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
5412 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5413
5414 #: src/lib/plugins.c:172
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5417 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5418
5419 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
5420 #: src/lib/plugins.c:181
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5423 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
5424
5425 #: src/lib/attr.c:81
5426 #, c-format
5427 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
5428 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
5429
5430 #: src/dird/pythondir.c:154
5431 msgid "Pool record not found."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/dird/pythondir.c:285
5435 msgid "Priority must be 1-100"
5436 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5437
5438 #: src/dird/pythondir.c:290
5439 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/dird/pythondir.c:304
5443 msgid "Bad JobLevel string"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/dird/ua_label.c:104
5447 msgid "Negative numbers not permitted\n"
5448 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
5449
5450 #: src/dird/ua_label.c:110
5451 msgid "Range end is not integer.\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/dird/ua_label.c:115
5455 msgid "Range start is not an integer.\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/dird/ua_label.c:121
5459 msgid "Range end not bigger than start.\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/dird/ua_label.c:127
5463 msgid "Input value is not an integer.\n"
5464 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
5465
5466 #: src/dird/ua_label.c:133
5467 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
5468 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
5469
5470 #: src/dird/ua_label.c:137
5471 msgid "Slot too large.\n"
5472 msgstr "Slot trop grand.\n"
5473
5474 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
5475 #: src/dird/ua_run.c:1532
5476 msgid "command line"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
5480 msgid "No slots in changer to scan.\n"
5481 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
5482
5483 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
5484 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
5485 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5486
5487 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
5488 #, c-format
5489 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
5490 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
5491
5492 #: src/dird/ua_label.c:256
5493 #, c-format
5494 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5495 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
5496
5497 #: src/dird/ua_label.c:274
5498 #, c-format
5499 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
5500 msgstr ""
5501 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot="
5502 "%d).\n"
5503
5504 #: src/dird/ua_label.c:278
5505 #, c-format
5506 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
5507 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
5508
5509 #: src/dird/ua_label.c:284
5510 #, c-format
5511 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5512 msgstr ""
5513 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
5514 "Slot=%d.\n"
5515
5516 #: src/dird/ua_label.c:381
5517 #, c-format
5518 msgid ""
5519 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
5520 "relabeling.\n"
5521 msgstr ""
5522 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être "
5523 "purgé ou bien\n"
5524 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
5525
5526 #: src/dird/ua_label.c:397
5527 msgid "Enter new Volume name: "
5528 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
5529
5530 #: src/dird/ua_label.c:410
5531 #, c-format
5532 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
5533 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
5534
5535 #: src/dird/ua_label.c:428
5536 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
5537 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
5538
5539 #: src/dird/ua_label.c:456
5540 #, c-format
5541 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
5542 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
5543
5544 #: src/dird/ua_label.c:459
5545 #, c-format
5546 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
5547 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
5548
5549 #: src/dird/ua_label.c:470
5550 #, c-format
5551 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
5552 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
5553
5554 #: src/dird/ua_label.c:492
5555 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
5556 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
5557
5558 #: src/dird/ua_label.c:532
5559 msgid ""
5560 "The following Volumes will be labeled:\n"
5561 "Slot  Volume\n"
5562 "==============\n"
5563 msgstr ""
5564 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
5565 "Slot  Volume\n"
5566 "==============\n"
5567
5568 #: src/dird/ua_label.c:541
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
5571 msgstr ""
5572 "\n"
5573 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
5574
5575 #: src/dird/ua_label.c:562
5576 #, c-format
5577 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/dird/ua_label.c:568
5581 #, c-format
5582 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
5583 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
5584
5585 #: src/dird/ua_label.c:591
5586 #, c-format
5587 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
5588 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
5589
5590 #: src/dird/ua_label.c:598
5591 #, c-format
5592 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/dird/ua_label.c:605
5596 #, c-format
5597 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/dird/ua_label.c:641
5601 #, c-format
5602 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
5603 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
5604
5605 #: src/dird/ua_label.c:648 src/dird/ua_cmds.c:356
5606 msgid "Volume name too long.\n"
5607 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
5608
5609 #: src/dird/ua_label.c:688
5610 #, c-format
5611 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
5612 msgstr ""
5613 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
5614
5615 #: src/dird/ua_label.c:695
5616 #, c-format
5617 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
5618 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
5619
5620 #: src/dird/ua_label.c:736
5621 #, c-format
5622 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/dird/ua_label.c:749
5626 #, c-format
5627 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
5628 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
5629
5630 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/ua_purge.c:556
5631 #, c-format
5632 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
5633 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
5634
5635 #: src/dird/ua_label.c:762 src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_cmds.c:776
5636 #: src/dird/ua_cmds.c:1535 src/dird/job.c:448 src/dird/ua_dotcmds.c:585
5637 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
5638 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
5639
5640 #: src/dird/ua_label.c:787
5641 msgid "Could not open SD socket.\n"
5642 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
5643
5644 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
5645 #, c-format
5646 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
5647 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
5648
5649 #: src/dird/ua_label.c:878
5650 #, c-format
5651 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
5652 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5653
5654 #: src/dird/ua_label.c:972
5655 #, c-format
5656 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
5657 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
5658
5659 #: src/dird/ua_label.c:1018
5660 #, c-format
5661 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
5662 msgstr ""
5663 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
5664
5665 #: src/dird/ua_label.c:1234
5666 #, fuzzy
5667 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
5668 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5669
5670 #: src/dird/ua_label.c:1237
5671 msgid ""
5672 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
5673 "Pool          |\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/dird/ua_label.c:1238
5677 msgid ""
5678 "------+------------------+-----------+----------------------"
5679 "+--------------------|\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
5683 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:868
5684 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1169 src/dird/job.c:1183
5685 msgid "Pool resource"
5686 msgstr "Ressource Pool"
5687
5688 #: src/dird/backup.c:96
5689 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5690 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5691
5692 #: src/dird/backup.c:257
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5695 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5696
5697 #: src/dird/backup.c:267
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5700 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5701
5702 #: src/dird/backup.c:276
5703 msgid "Sending Accurate information.\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/dird/backup.c:329
5707 #, c-format
5708 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5709 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5710
5711 #: src/dird/backup.c:518
5712 #, c-format
5713 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/dird/backup.c:531
5717 #, c-format
5718 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/dird/backup.c:566
5722 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5723 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5724
5725 #: src/dird/backup.c:621 src/dird/admin.c:92 src/dird/migrate.c:1215
5726 #: src/dird/vbackup.c:304
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5729 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5730
5731 #: src/dird/backup.c:628 src/dird/vbackup.c:311
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5734 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5735
5736 #: src/dird/backup.c:634 src/dird/migrate.c:1245 src/dird/vbackup.c:317
5737 #, c-format
5738 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/dird/backup.c:644 src/dird/backup.c:653 src/dird/vbackup.c:327
5742 #: src/stored/bscan.c:1210
5743 msgid "Backup OK -- with warnings"
5744 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5745
5746 #: src/dird/backup.c:646 src/dird/vbackup.c:329 src/stored/bscan.c:1207
5747 msgid "Backup OK"
5748 msgstr "Backup OK"
5749
5750 #: src/dird/backup.c:650
5751 msgid "Backup failed -- incomplete"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/dird/backup.c:657 src/dird/vbackup.c:334 src/stored/bscan.c:1214
5755 msgid "*** Backup Error ***"
5756 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5757
5758 #: src/dird/backup.c:667 src/dird/vbackup.c:344 src/stored/bscan.c:1217
5759 msgid "Backup Canceled"
5760 msgstr "Backup annulé"
5761
5762 #: src/dird/backup.c:677 src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:354
5763 #: src/dird/restore.c:591
5764 #, c-format
5765 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/dird/backup.c:723
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid ""
5771 "%s %s %s (%s):\n"
5772 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5773 "  JobId:                  %d\n"
5774 "  Job:                    %s\n"
5775 "  Backup Level:           %s%s\n"
5776 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5777 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5778 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5779 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5780 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5781 "  Scheduled time:         %s\n"
5782 "  Start time:             %s\n"
5783 "  End time:               %s\n"
5784 "  Elapsed time:           %s\n"
5785 "  Priority:               %d\n"
5786 "  FD Files Written:       %s\n"
5787 "  SD Files Written:       %s\n"
5788 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5789 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5790 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5791 "  Software Compression:   %s\n"
5792 "%s  VSS:                    %s\n"
5793 "  Encryption:             %s\n"
5794 "  Accurate:               %s\n"
5795 "  Volume name(s):         %s\n"
5796 "  Volume Session Id:      %d\n"
5797 "  Volume Session Time:    %d\n"
5798 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5799 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5800 "  SD Errors:              %d\n"
5801 "  FD termination status:  %s\n"
5802 "  SD termination status:  %s\n"
5803 "  Termination:            %s\n"
5804 "\n"
5805 msgstr ""
5806 "%s %s %s (%s): %s\n"
5807 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5808 "  JobId :                  %d\n"
5809 "  Job :                    %s\n"
5810 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5811 "  Client :                 « %s » %s\n"
5812 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5813 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5814 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5815 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5816 "  Date prévue :            %s\n"
5817 "  Date de début :          %s\n"
5818 "  Date de fin :            %s\n"
5819 "  Temps écoulé :           %s\n"
5820 "  Priorité :               %d\n"
5821 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5822 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5823 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5824 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5825 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5826 "  Compression logicielle : %s\n"
5827 "  VSS :                    %s\n"
5828 "  Cryptage :               %s\n"
5829 "  Accurate :               %s\n"
5830 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5831 "  Volume Session Id :      %d\n"
5832 "  Volume Session date :    %d\n"
5833 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5834 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5835 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5836 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5837 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5838 "  Statut de fin :          %s\n"
5839 "\n"
5840
5841 #: src/dird/backup.c:781 src/dird/backup.c:782 src/dird/backup.c:783
5842 #: src/dird/ua_run.c:178 src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277
5843 #: src/dird/ua_update.c:698 src/dird/ua_input.c:131 src/tools/dbcheck.c:1342
5844 #: src/stored/parse_bsr.c:864
5845 msgid "yes"
5846 msgstr "oui"
5847
5848 #: src/dird/backup.c:781 src/dird/backup.c:782 src/dird/backup.c:783
5849 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
5850 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
5851 msgid "no"
5852 msgstr "non"
5853
5854 #: src/dird/backup.c:825
5855 #, c-format
5856 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/dird/backup.c:861
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5863 "%s: ERR=%s\n"
5864 msgstr ""
5865 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5866 "%s : ERR=%s\n"
5867
5868 #: src/dird/ua_run.c:152
5869 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5870 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5871
5872 #: src/dird/ua_run.c:191
5873 msgid "Job failed.\n"
5874 msgstr "Job échoué.\n"
5875
5876 #: src/dird/ua_run.c:194
5877 #, c-format
5878 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5879 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5880
5881 #: src/dird/ua_run.c:200
5882 msgid "Job not run.\n"
5883 msgstr "Job non lancé.\n"
5884
5885 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:62
5886 msgid "mod"
5887 msgstr "mod"
5888
5889 #: src/dird/ua_run.c:214 src/dird/ua_update.c:604
5890 msgid "Parameters to modify:\n"
5891 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
5892
5893 #: src/dird/ua_run.c:215
5894 msgid "Level"
5895 msgstr "Type"
5896
5897 #: src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_cmds.c:1000
5898 #: src/dird/ua_dotcmds.c:694 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
5899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
5900 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
5901 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
5902 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
5903 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
5904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
5905 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
5906 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
5907 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
5908 msgid "Storage"
5909 msgstr "Stockage"
5910
5911 #: src/dird/ua_run.c:217 src/dird/ua_prune.c:593 src/dird/dird_conf.c:650
5912 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
5913 #: src/dird/ua_select.c:1187
5914 msgid "Job"
5915 msgstr "Job"
5916
5917 #: src/dird/ua_run.c:218 src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
5918 msgid "FileSet"
5919 msgstr "FileSet"
5920
5921 #: src/dird/ua_run.c:220
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Restore Client"
5924 msgstr "Restauration annulée"
5925
5926 #: src/dird/ua_run.c:222 src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464
5927 #: src/dird/ua_cmds.c:1001 src/dird/ua_dotcmds.c:695
5928 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
5929 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
5930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
5931 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
5932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
5933 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
5934 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
5935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
5936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
5937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
5938 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
5939 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
5940 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
5941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
5942 msgid "Client"
5943 msgstr "Client"
5944
5945 #: src/dird/ua_run.c:224 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5948 msgid "When"
5949 msgstr "Quand"
5950
5951 #: src/dird/ua_run.c:225 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5952 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5954 msgid "Priority"
5955 msgstr "Priorité"
5956
5957 #: src/dird/ua_run.c:230 src/dird/ua_update.c:615 src/dird/ua_select.c:553
5958 #: src/dird/ua_select.c:667 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
5959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
5960 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
5961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
5962 msgid "Pool"
5963 msgstr "Pool"
5964
5965 #: src/dird/ua_run.c:232
5966 msgid "Verify Job"
5967 msgstr "Job de vérification"
5968
5969 #: src/dird/ua_run.c:235 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5970 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5971 msgid "Bootstrap"
5972 msgstr "Bootstrap"
5973
5974 #: src/dird/ua_run.c:236 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5975 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5976 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5977 msgid "Where"
5978 msgstr "Destination"
5979
5980 #: src/dird/ua_run.c:237
5981 msgid "File Relocation"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/dird/ua_run.c:238 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5985 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5986 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5987 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5988 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5990 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5991 msgid "Replace"
5992 msgstr "Écrasement"
5993
5994 #: src/dird/ua_run.c:239
5995 msgid "JobId"
5996 msgstr "JobId"
5997
5998 #: src/dird/ua_run.c:242
5999 msgid "Plugin Options"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/dird/ua_run.c:244 src/dird/ua_run.c:573 src/dird/ua_update.c:623
6003 msgid "Select parameter to modify"
6004 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
6005
6006 #: src/dird/ua_run.c:253 src/dird/ua_run.c:1538
6007 msgid "user selection"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/dird/ua_run.c:285
6011 msgid ""
6012 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
6013 msgstr ""
6014 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
6015
6016 #: src/dird/ua_run.c:293 src/dird/ua_run.c:469
6017 msgid "Invalid time, using current time.\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/dird/ua_run.c:300
6021 msgid "Enter new Priority: "
6022 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
6023
6024 #: src/dird/ua_run.c:304
6025 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
6026 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
6027
6028 #: src/dird/ua_run.c:325
6029 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
6030 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
6031
6032 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
6033 #: src/dird/ua_run.c:337
6034 #, c-format
6035 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
6036 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6037
6038 #: src/dird/ua_run.c:356
6039 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
6040 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
6041
6042 #: src/dird/ua_run.c:378
6043 msgid "Replace:\n"
6044 msgstr "Écrasement :\n"
6045
6046 #: src/dird/ua_run.c:382
6047 msgid "Select replace option"
6048 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
6049
6050 #: src/dird/ua_run.c:393
6051 msgid ""
6052 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
6053 msgstr ""
6054 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
6055 "JobId.\n"
6056
6057 #: src/dird/ua_run.c:398
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Please Plugin Options string: "
6060 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
6061
6062 #: src/dird/ua_run.c:436 src/dird/ua_run.c:445
6063 msgid "User input"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/dird/ua_run.c:499
6067 #, c-format
6068 msgid "Invalid replace option: %s\n"
6069 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
6070
6071 #: src/dird/ua_run.c:542 src/dird/ua_cmds.c:1143
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
6074 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
6075
6076 #: src/dird/ua_run.c:562
6077 #, c-format
6078 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/dird/ua_run.c:565
6082 msgid "This will replace your current Where value\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/dird/ua_run.c:566
6086 msgid "Strip prefix"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/dird/ua_run.c:567
6090 msgid "Add prefix"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/dird/ua_run.c:568
6094 msgid "Add file suffix"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/dird/ua_run.c:569
6098 msgid "Enter a regexp"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/dird/ua_run.c:570
6102 msgid "Test filename manipulation"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/dird/ua_run.c:571
6106 msgid "Use this ?"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/dird/ua_run.c:576
6110 msgid "Please enter path prefix to strip: "
6111 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
6112
6113 #: src/dird/ua_run.c:584
6114 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
6115 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
6116
6117 #: src/dird/ua_run.c:595
6118 msgid "Please enter file suffix to add: "
6119 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
6120
6121 #: src/dird/ua_run.c:602
6122 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
6123 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
6124
6125 #: src/dird/ua_run.c:615
6126 #, c-format
6127 msgid "regexwhere=%s\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/dird/ua_run.c:621
6131 #, c-format
6132 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/dird/ua_run.c:628
6136 msgid "Cannot use your regexp\n"
6137 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
6138
6139 #: src/dird/ua_run.c:631
6140 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/dird/ua_run.c:632
6144 msgid "Please enter filename to test: "
6145 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
6146
6147 #: src/dird/ua_run.c:634
6148 #, c-format
6149 msgid "%s -> %s\n"
6150 msgstr "%s -> %s\n"
6151
6152 #: src/dird/ua_run.c:678
6153 msgid "Cannot use your regexp.\n"
6154 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
6155
6156 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:721
6157 msgid "Levels:\n"
6158 msgstr "Types :\n"
6159
6160 #: src/dird/ua_run.c:697
6161 msgid "VirtualFull"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/dird/ua_run.c:698 src/dird/ua_run.c:727
6165 msgid "Select level"
6166 msgstr "Saisissez le type"
6167
6168 #: src/dird/ua_run.c:722
6169 msgid "Initialize Catalog"
6170 msgstr "Initialisez le catalogue"
6171
6172 #: src/dird/ua_run.c:726
6173 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
6174 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
6175
6176 #: src/dird/ua_run.c:747
6177 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/dird/ua_run.c:778
6181 #, fuzzy, c-format
6182 msgid ""
6183 "Run Admin Job\n"
6184 "JobName:  %s\n"
6185 "FileSet:  %s\n"
6186 "Client:   %s\n"
6187 "Storage:  %s\n"
6188 "When:     %s\n"
6189 "Priority: %d\n"
6190 msgstr ""
6191 "Lancement du job %s\n"
6192 "JobName : %s\n"
6193 "FileSet : %s\n"
6194 "Client   : %s\n"
6195 "Storage  : %s\n"
6196 "Quand    : %s\n"
6197 "Priorité : %d\n"
6198
6199 #: src/dird/ua_run.c:822
6200 #, fuzzy, c-format
6201 msgid ""
6202 "Run Backup job\n"
6203 "JobName:  %s\n"
6204 "Level:    %s\n"
6205 "Client:   %s\n"
6206 "FileSet:  %s\n"
6207 "Pool:     %s (From %s)\n"
6208 "Storage:  %s (From %s)\n"
6209 "When:     %s\n"
6210 "Priority: %d\n"
6211 "%s%s%s"
6212 msgstr ""
6213 "Lancement du job %s\n"
6214 "JobName  : %s\n"
6215 "Niveau   : %s\n"
6216 "Client   : %s\n"
6217 "FileSet  : %s\n"
6218 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
6219 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
6220 "Quand    : %s\n"
6221 "Priorité : %d\n"
6222
6223 #: src/dird/ua_run.c:853
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
6226 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6227
6228 #: src/dird/ua_run.c:892
6229 #, fuzzy, c-format
6230 msgid ""
6231 "Run Verify Job\n"
6232 "JobName:     %s\n"
6233 "Level:       %s\n"
6234 "Client:      %s\n"
6235 "FileSet:     %s\n"
6236 "Pool:        %s (From %s)\n"
6237 "Storage:     %s (From %s)\n"
6238 "Verify Job:  %s\n"
6239 "Verify List: %s\n"
6240 "When:        %s\n"
6241 "Priority:    %d\n"
6242 msgstr ""
6243 "Lancement du job %s\n"
6244 "JobName    : %s\n"
6245 "Niveau     : %s\n"
6246 "Client     : %s\n"
6247 "FileSet    : %s\n"
6248 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
6249 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
6250 "Verify Job : %s\n"
6251 "Verify List: %s\n"
6252 "Quand      : %s\n"
6253 "Priorité   : %d\n"
6254
6255 #: src/dird/ua_run.c:921
6256 msgid "Please enter a JobId for restore: "
6257 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
6258
6259 #: src/dird/ua_run.c:961
6260 #, fuzzy, c-format
6261 msgid ""
6262 "Run Restore job\n"
6263 "JobName:         %s\n"
6264 "Bootstrap:       %s\n"
6265 "RegexWhere:      %s\n"
6266 "Replace:         %s\n"
6267 "FileSet:         %s\n"
6268 "Backup Client:   %s\n"
6269 "Restore Client:  %s\n"
6270 "Storage:         %s\n"
6271 "When:            %s\n"
6272 "Catalog:         %s\n"
6273 "Priority:        %d\n"
6274 "Plugin Options:  %s\n"
6275 msgstr ""
6276 "Lancement de la restauration\n"
6277 "JobName :         %s\n"
6278 "Bootstrap :       %s\n"
6279 "RegexWhere :      %s\n"
6280 "Écrasement :      %s\n"
6281 "FileSet :         %s\n"
6282 "Backup Client :   %s\n"
6283 "Restore Client :  %s\n"
6284 "Storage :         %s\n"
6285 "Quand :           %s\n"
6286 "Catalogue :       %s\n"
6287 "Priorité :        %d\n"
6288
6289 #: src/dird/ua_run.c:1017
6290 #, c-format
6291 msgid ""
6292 "Run Restore job\n"
6293 "JobName:         %s\n"
6294 "Bootstrap:       %s\n"
6295 "Where:           %s\n"
6296 "Replace:         %s\n"
6297 "FileSet:         %s\n"
6298 "Backup Client:   %s\n"
6299 "Restore Client:  %s\n"
6300 "Storage:         %s\n"
6301 "When:            %s\n"
6302 "Catalog:         %s\n"
6303 "Priority:        %d\n"
6304 "Plugin Options:  %s\n"
6305 msgstr ""
6306 "Lancement de la restauration\n"
6307 "JobName :        %s\n"
6308 "Bootstrap :      %s\n"
6309 "Déplacement :    %s\n"
6310 "Écrasement :     %s\n"
6311 "FileSet :        %s\n"
6312 "Backup Client :  %s\n"
6313 "Restore Client : %s\n"
6314 "Storage :        %s\n"
6315 "Quand :          %s\n"
6316 "Catalogue :      %s\n"
6317 "Priorité :       %d\n"
6318 "Options Plugins: %s\n"
6319
6320 #: src/dird/ua_run.c:1048
6321 #, c-format
6322 msgid ""
6323 "Run Restore job\n"
6324 "JobName:    %s\n"
6325 "Bootstrap:  %s\n"
6326 msgstr ""
6327 "Lancement de la restauration\n"
6328 "JobName :    %s\n"
6329 "Bootstrap :  %s\n"
6330
6331 #: src/dird/ua_run.c:1056
6332 #, c-format
6333 msgid "RegexWhere: %s\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/dird/ua_run.c:1059
6337 #, c-format
6338 msgid "Where:      %s\n"
6339 msgstr "Where :     %s\n"
6340
6341 #: src/dird/ua_run.c:1063
6342 #, c-format
6343 msgid ""
6344 "Replace:         %s\n"
6345 "Client:          %s\n"
6346 "Storage:         %s\n"
6347 "JobId:           %s\n"
6348 "When:            %s\n"
6349 "Catalog:         %s\n"
6350 "Priority:        %d\n"
6351 "Plugin Options:  %s\n"
6352 msgstr ""
6353 "Écrasement :      %s\n"
6354 "Client :          %s\n"
6355 "Storage :         %s\n"
6356 "JobId :           %s\n"
6357 "Quand :           %s\n"
6358 "Catalogue :       %s\n"
6359 "Priorité :        %d\n"
6360 "Options Plugins : %s\n"
6361
6362 #: src/dird/ua_run.c:1118
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Run Copy job\n"
6365 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6366
6367 #: src/dird/ua_run.c:1120
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Run Migration job\n"
6370 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6371
6372 #: src/dird/ua_run.c:1149
6373 #, c-format
6374 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
6375 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6376
6377 #: src/dird/ua_run.c:1216
6378 #, c-format
6379 msgid "Value missing for keyword %s\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/dird/ua_run.c:1223
6383 msgid "Job name specified twice.\n"
6384 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
6385
6386 #: src/dird/ua_run.c:1231
6387 msgid "JobId specified twice.\n"
6388 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6389
6390 #: src/dird/ua_run.c:1240 src/dird/ua_run.c:1380
6391 msgid "Client specified twice.\n"
6392 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6393
6394 #: src/dird/ua_run.c:1248
6395 msgid "FileSet specified twice.\n"
6396 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
6397
6398 #: src/dird/ua_run.c:1256
6399 msgid "Level specified twice.\n"
6400 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
6401
6402 #: src/dird/ua_run.c:1265
6403 msgid "Storage specified twice.\n"
6404 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6405
6406 #: src/dird/ua_run.c:1273
6407 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
6408 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6409
6410 #: src/dird/ua_run.c:1278
6411 #, fuzzy
6412 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
6413 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
6414
6415 #: src/dird/ua_run.c:1285
6416 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
6417 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6418
6419 #: src/dird/ua_run.c:1290
6420 #, fuzzy
6421 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
6422 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6423
6424 #: src/dird/ua_run.c:1297
6425 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
6426 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
6427
6428 #: src/dird/ua_run.c:1305
6429 msgid "Replace specified twice.\n"
6430 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6431
6432 #: src/dird/ua_run.c:1313
6433 msgid "When specified twice.\n"
6434 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
6435
6436 #: src/dird/ua_run.c:1321
6437 msgid "Priority specified twice.\n"
6438 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
6439
6440 #: src/dird/ua_run.c:1326
6441 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
6442 msgstr ""
6443 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
6444 "10.\n"
6445
6446 #: src/dird/ua_run.c:1336
6447 msgid "Verify Job specified twice.\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/dird/ua_run.c:1364
6451 msgid "Migration Job specified twice.\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/dird/ua_run.c:1372
6455 msgid "Pool specified twice.\n"
6456 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6457
6458 #: src/dird/ua_run.c:1388
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Restore Client specified twice.\n"
6461 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6462
6463 #: src/dird/ua_run.c:1395
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
6466 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6467
6468 #: src/dird/ua_run.c:1398
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
6471 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6472
6473 #: src/dird/ua_run.c:1403
6474 #, fuzzy
6475 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
6476 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6477
6478 #: src/dird/ua_run.c:1410
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Spool flag specified twice.\n"
6481 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6482
6483 #: src/dird/ua_run.c:1417
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
6486 msgstr "Période invalide.\n"
6487
6488 #: src/dird/ua_run.c:1426
6489 #, fuzzy
6490 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
6491 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6492
6493 #: src/dird/ua_run.c:1433
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
6496 msgstr "Période invalide.\n"
6497
6498 #: src/dird/ua_run.c:1454
6499 #, c-format
6500 msgid "Invalid keyword: %s\n"
6501 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6502
6503 #: src/dird/ua_run.c:1469
6504 #, c-format
6505 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
6506 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
6507
6508 #: src/dird/ua_run.c:1473
6509 #, c-format
6510 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/dird/ua_run.c:1484
6514 #, c-format
6515 msgid "Job \"%s\" not found\n"
6516 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
6517
6518 #: src/dird/ua_run.c:1491
6519 msgid "A job name must be specified.\n"
6520 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
6521
6522 #: src/dird/ua_run.c:1497
6523 #, c-format
6524 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/dird/ua_run.c:1505
6528 #, c-format
6529 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
6530 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
6531
6532 #: src/dird/ua_run.c:1515
6533 #, c-format
6534 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/dird/ua_run.c:1535
6538 #, c-format
6539 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
6540 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
6541
6542 #: src/dird/ua_run.c:1544 src/dird/job.c:1241
6543 msgid "No storage specified.\n"
6544 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6545
6546 #: src/dird/ua_run.c:1547
6547 #, c-format
6548 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/dird/ua_run.c:1557 src/dird/ua_cmds.c:704 src/dird/ua_cmds.c:1088
6552 #, c-format
6553 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
6554 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6555
6556 #: src/dird/ua_run.c:1567 src/dird/ua_run.c:1587
6557 #, c-format
6558 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/dird/ua_run.c:1577
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
6564 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6565
6566 #: src/dird/ua_run.c:1596
6567 #, c-format
6568 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
6569 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
6570
6571 #: src/dird/ua_run.c:1605
6572 #, c-format
6573 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/dird/ua_run.c:1613
6577 #, c-format
6578 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/dird/ua_run.c:1623
6582 #, c-format
6583 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/dird/authenticate.c:113
6587 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/dird/authenticate.c:115
6591 #, fuzzy, c-format
6592 msgid ""
6593 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6594 "causes:\n"
6595 "Passwords or names not the same or\n"
6596 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6597 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6598 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6599 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6600 msgstr ""
6601 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6602 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6603 "Les causes possibles sont :\n"
6604 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6605 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6606 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6607 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6608 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6609
6610 #: src/dird/authenticate.c:143
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6613 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6614
6615 #: src/dird/authenticate.c:155
6616 #, c-format
6617 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6618 msgstr ""
6619 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR="
6620 "%s\n"
6621
6622 #: src/dird/authenticate.c:163
6623 #, fuzzy, c-format
6624 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6625 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6626
6627 #: src/dird/authenticate.c:192
6628 #, fuzzy, c-format
6629 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6630 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6631
6632 #: src/dird/authenticate.c:222
6633 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6634 msgstr ""
6635 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6636
6637 #: src/dird/authenticate.c:224
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid ""
6640 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6641 "Passwords or names not the same or\n"
6642 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6643 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6644 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6645 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6646 msgstr ""
6647 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6648 "Les causes possibles sont :\n"
6649 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6650 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6651 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6652 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6653 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6654
6655 #: src/dird/authenticate.c:236
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/dird/authenticate.c:244
6662 #, c-format
6663 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/dird/authenticate.c:254
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6669 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6670
6671 #: src/dird/authenticate.c:268
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6674 msgstr ""
6675 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR="
6676 "%s\n"
6677
6678 #: src/dird/authenticate.c:278
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6681 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6682
6683 #: src/dird/authenticate.c:303
6684 #, c-format
6685 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/dird/authenticate.c:310
6689 #, c-format
6690 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/dird/authenticate.c:380
6694 msgid ""
6695 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6696 "support.\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/dird/authenticate.c:388
6700 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/dird/authenticate.c:417
6704 #, c-format
6705 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/dird/authenticate.c:422
6709 #, c-format
6710 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6711 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6712
6713 #: src/dird/admin.c:66
6714 #, c-format
6715 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/dird/admin.c:100
6719 msgid "Admin OK"
6720 msgstr "Admin OK"
6721
6722 #: src/dird/admin.c:104
6723 msgid "*** Admin Error ***"
6724 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
6725
6726 #: src/dird/admin.c:108
6727 msgid "Admin Canceled"
6728 msgstr "Admin Annulé"
6729
6730 #: src/dird/admin.c:118
6731 msgid "Bacula "
6732 msgstr "Bacula "
6733
6734 #: src/dird/ua_prune.c:127
6735 msgid "Choose item to prune"
6736 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
6737
6738 #: src/dird/ua_prune.c:171
6739 #, c-format
6740 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
6741 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
6742
6743 #: src/dird/ua_prune.c:213
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
6746 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6747
6748 #: src/dird/ua_prune.c:301
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Begin pruning Files.\n"
6751 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
6752
6753 #: src/dird/ua_prune.c:316
6754 msgid "No Files found to prune.\n"
6755 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6756
6757 #: src/dird/ua_prune.c:339
6758 #, c-format
6759 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
6760 msgstr ""
6761 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
6762
6763 #: src/dird/ua_prune.c:481
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
6766 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
6767
6768 #: src/dird/ua_prune.c:592
6769 #, c-format
6770 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
6771 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6772
6773 #: src/dird/ua_prune.c:593
6774 msgid "Jobs"
6775 msgstr "Jobs"
6776
6777 #: src/dird/ua_prune.c:595
6778 msgid "No Jobs found to prune.\n"
6779 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6780
6781 #: src/dird/ua_purge.c:90
6782 #, fuzzy
6783 msgid ""
6784 "\n"
6785 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
6786 "\n"
6787 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
6788 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
6789 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
6790 "to retention periods. Normally you should use the\n"
6791 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
6792 msgstr ""
6793 "\n"
6794 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
6795 "\n"
6796 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
6797 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
6798 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
6799 "\n"
6800 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
6801 "périodes\n"
6802 "de rétention.\n"
6803
6804 #: src/dird/ua_purge.c:157
6805 msgid "Choose item to purge"
6806 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
6807
6808 #: src/dird/ua_purge.c:204
6809 #, c-format
6810 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
6811 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
6812
6813 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
6814 #, c-format
6815 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
6816 msgstr ""
6817 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
6818
6819 #: src/dird/ua_purge.c:216
6820 #, c-format
6821 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
6822 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6823
6824 #: src/dird/ua_purge.c:254
6825 #, c-format
6826 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
6827 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
6828
6829 #: src/dird/ua_purge.c:266
6830 #, c-format
6831 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
6832 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6833
6834 #: src/dird/ua_purge.c:464
6835 #, c-format
6836 msgid ""
6837 "\n"
6838 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
6839 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
6840 msgstr ""
6841 "\n"
6842 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être "
6843 "purgé.\n"
6844 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
6845
6846 #: src/dird/ua_purge.c:492
6847 #, c-format
6848 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
6849 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
6850
6851 #: src/dird/ua_purge.c:541
6852 #, c-format
6853 msgid ""
6854 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
6855 msgstr ""
6856 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
6857 "purgé.\n"
6858
6859 #: src/dird/ua_purge.c:622
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
6862 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
6863
6864 #: src/dird/ua_purge.c:624
6865 #, c-format
6866 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/dird/ua_purge.c:626
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
6872 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
6873
6874 #: src/dird/ua_purge.c:713
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
6877 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
6878
6879 #: src/dird/ua_purge.c:785
6880 #, c-format
6881 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
6882 msgstr ""
6883 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
6884 "MaxVols=%d\n"
6885
6886 #: src/dird/ua_purge.c:799
6887 #, c-format
6888 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
6889 msgstr ""
6890 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
6891 "Purged.\n"
6892
6893 #: src/dird/ua_purge.c:804
6894 #, c-format
6895 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
6896 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
6897
6898 #: src/dird/next_vol.c:149
6899 #, c-format
6900 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6901 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6902
6903 #: src/dird/next_vol.c:155
6904 #, c-format
6905 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6906 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6907
6908 #: src/dird/next_vol.c:174
6909 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/dird/next_vol.c:201
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6915 msgstr ""
6916 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6917 "comme Used.\n"
6918
6919 #: src/dird/next_vol.c:209
6920 #, c-format
6921 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6922 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6923
6924 #: src/dird/next_vol.c:216
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6927 msgstr ""
6928 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6929 "comme Used.\n"
6930
6931 #: src/dird/next_vol.c:226
6932 #, fuzzy, c-format
6933 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6934 msgstr ""
6935 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme "
6936 "Used.\n"
6937
6938 #: src/dird/next_vol.c:237
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid ""
6941 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
6942 "Used.\n"
6943 msgstr ""
6944 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6945 "comme Used.\n"
6946
6947 #: src/dird/next_vol.c:249
6948 #, c-format
6949 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/dird/next_vol.c:271
6953 msgid "volume has expired"
6954 msgstr "le volume a expiré"
6955
6956 #: src/dird/next_vol.c:289 src/dird/next_vol.c:333
6957 #, c-format
6958 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/dird/next_vol.c:294
6962 msgid "and recycling of current volume failed"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/dird/next_vol.c:300
6966 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6967 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6968
6969 #: src/dird/next_vol.c:309
6970 msgid "volume has recycling disabled"
6971 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
6972
6973 #: src/dird/next_vol.c:336
6974 msgid ""
6975 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6976 "failed)"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/dird/next_vol.c:340
6980 msgid ""
6981 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6982 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6983 "time has not expired.)"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/dird/next_vol.c:402
6987 #, c-format
6988 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6989 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6990
6991 #: src/dird/next_vol.c:409
6992 #, c-format
6993 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6994 msgstr ""
6995 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
6996 "MaxVols=%d\n"
6997
6998 #: src/dird/next_vol.c:428
6999 #, c-format
7000 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
7001 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
7002
7003 #: src/dird/next_vol.c:433
7004 #, c-format
7005 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
7006 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
7007
7008 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:291
7009 #: src/findlib/create_file.c:394
7010 #, c-format
7011 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
7012 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
7013
7014 #: src/dird/ua_query.c:78
7015 msgid "Available queries:\n"
7016 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
7017
7018 #: src/dird/ua_query.c:85
7019 msgid "Choose a query"
7020 msgstr "Choisissez une requête"
7021
7022 #: src/dird/ua_query.c:99
7023 msgid "Could not find query.\n"
7024 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
7025
7026 #: src/dird/ua_query.c:117
7027 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/dird/ua_query.c:220
7031 #, c-format
7032 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/dird/ua_query.c:265
7036 msgid ""
7037 "Entering SQL query mode.\n"
7038 "Terminate each query with a semicolon.\n"
7039 "Terminate query mode with a blank line.\n"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
7043 msgid "Enter SQL query: "
7044 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
7045
7046 #: src/dird/ua_query.c:286
7047 msgid "Add to SQL query: "
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/dird/ua_query.c:289
7051 msgid "End query mode.\n"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/dird/bsr.c:173
7055 #, c-format
7056 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/dird/bsr.c:184
7060 #, c-format
7061 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/dird/bsr.c:232
7065 #, c-format
7066 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
7067 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
7068
7069 #: src/dird/bsr.c:241
7070 #, fuzzy
7071 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
7072 msgstr ""
7073 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
7074 "Bootstrap écrit.\n"
7075
7076 #: src/dird/bsr.c:245
7077 msgid "Error writing bsr file.\n"
7078 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
7079
7080 #: src/dird/bsr.c:250
7081 #, c-format
7082 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
7083 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
7084
7085 #: src/dird/bsr.c:298
7086 msgid ""
7087 "The job will require the following\n"
7088 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
7089 "===========================================================================\n"
7090 msgstr ""
7091 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
7092 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
7093 "===========================================================================\n"
7094
7095 #: src/dird/bsr.c:317
7096 msgid "No Volumes found to restore.\n"
7097 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
7098
7099 #: src/dird/bsr.c:319
7100 msgid ""
7101 "\n"
7102 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
7106 #, c-format
7107 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
7108 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
7109
7110 #: src/dird/catreq.c:130
7111 #, c-format
7112 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
7113 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
7114
7115 #: src/dird/catreq.c:155
7116 msgid "1901 No Media.\n"
7117 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
7118
7119 #: src/dird/catreq.c:183
7120 msgid "not in Pool"
7121 msgstr "non présent dans le Pool"
7122
7123 #: src/dird/catreq.c:185
7124 msgid "not correct MediaType"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/dird/catreq.c:195
7128 msgid "is not Enabled"
7129 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
7130
7131 #: src/dird/catreq.c:204
7132 #, c-format
7133 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
7134 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
7135
7136 #: src/dird/catreq.c:209
7137 #, c-format
7138 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
7139 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
7140
7141 #: src/dird/catreq.c:231
7142 #, c-format
7143 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
7144 msgstr ""
7145 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
7146 "%s\n"
7147
7148 #: src/dird/catreq.c:233
7149 #, c-format
7150 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/dird/catreq.c:260
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/dird/catreq.c:263
7160 #, c-format
7161 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/dird/catreq.c:288
7165 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/dird/catreq.c:319
7169 #, c-format
7170 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/dird/catreq.c:321
7174 msgid "1993 Update Media error\n"
7175 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
7176
7177 #: src/dird/catreq.c:345
7178 #, c-format
7179 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/dird/catreq.c:347
7183 #, fuzzy
7184 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
7185 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
7186
7187 #: src/dird/catreq.c:357
7188 #, c-format
7189 msgid "Invalid Catalog request: %s"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/dird/catreq.c:538
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "Restore object create error. %s"
7195 msgstr "Restauration annulée"
7196
7197 #: src/dird/catreq.c:544
7198 #, c-format
7199 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/dird/catreq.c:570
7203 #, c-format
7204 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/dird/catreq.c:585
7208 #, c-format
7209 msgid "attribute create error. %s"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/dird/catreq.c:591
7213 #, c-format
7214 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/dird/catreq.c:614
7218 #, fuzzy, c-format
7219 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
7220 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
7221
7222 #: src/dird/catreq.c:615
7223 #, c-format
7224 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/dird/ua_update.c:97
7228 msgid "Update choice:\n"
7229 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
7230
7231 #: src/dird/ua_update.c:98
7232 msgid "Volume parameters"
7233 msgstr "Paramètres d'un volume"
7234
7235 #: src/dird/ua_update.c:99
7236 msgid "Pool from resource"
7237 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7238
7239 #: src/dird/ua_update.c:100
7240 msgid "Slots from autochanger"
7241 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7242
7243 #: src/dird/ua_update.c:101
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Long term statistics"
7246 msgstr "Spooling des données...\n"
7247
7248 #: src/dird/ua_update.c:102
7249 msgid "item"
7250 msgstr "item"
7251
7252 #: src/dird/ua_update.c:102
7253 msgid "Choose catalog item to update"
7254 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7255
7256 #: src/dird/ua_update.c:145
7257 #, c-format
7258 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/dird/ua_update.c:154
7262 #, c-format
7263 msgid "New Volume status is: %s\n"
7264 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7265
7266 #: src/dird/ua_update.c:164
7267 #, c-format
7268 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
7269 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7270
7271 #: src/dird/ua_update.c:172
7272 #, c-format
7273 msgid "New retention period is: %s\n"
7274 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7275
7276 #: src/dird/ua_update.c:183
7277 #, c-format
7278 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7279 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7280
7281 #: src/dird/ua_update.c:191
7282 #, c-format
7283 msgid "New use duration is: %s\n"
7284 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7285
7286 #: src/dird/ua_update.c:205
7287 #, c-format
7288 msgid "New max jobs is: %s\n"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/dird/ua_update.c:218
7292 #, c-format
7293 msgid "New max files is: %s\n"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/dird/ua_update.c:229
7297 #, c-format
7298 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/dird/ua_update.c:237
7302 #, c-format
7303 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
7307 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7308 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7309
7310 #: src/dird/ua_update.c:256
7311 #, c-format
7312 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/dird/ua_update.c:276
7316 #, c-format
7317 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/dird/ua_update.c:294
7321 #, c-format
7322 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7323 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7324
7325 #: src/dird/ua_update.c:303 src/dird/ua_update.c:726
7326 #, c-format
7327 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/dird/ua_update.c:305
7331 #, c-format
7332 msgid "New Slot is: %d\n"
7333 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7334
7335 #: src/dird/ua_update.c:330
7336 #, c-format
7337 msgid "New Pool is: %s\n"
7338 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7339
7340 #: src/dird/ua_update.c:364 src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562
7341 #: src/baconfig.h:78
7342 msgid "*None*"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/dird/ua_update.c:373
7346 #, c-format
7347 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7348 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7349
7350 #: src/dird/ua_update.c:393
7351 #, c-format
7352 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/dird/ua_update.c:395
7356 #, c-format
7357 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:452
7361 #, c-format
7362 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
7366 #, c-format
7367 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/dird/ua_update.c:437 src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:474
7371 #, c-format
7372 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
7373 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
7374
7375 #: src/dird/ua_update.c:444
7376 #, c-format
7377 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/dird/ua_update.c:469
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7383 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7384
7385 #: src/dird/ua_update.c:472
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "New Enabled is: %d\n"
7388 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7389
7390 #: src/dird/ua_update.c:486
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7393 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7394
7395 #: src/dird/ua_update.c:489
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7398 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7399
7400 #: src/dird/ua_update.c:605
7401 msgid "Volume Status"
7402 msgstr "Statut d'un volume"
7403
7404 #: src/dird/ua_update.c:606
7405 msgid "Volume Retention Period"
7406 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7407
7408 #: src/dird/ua_update.c:607
7409 msgid "Volume Use Duration"
7410 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7411
7412 #: src/dird/ua_update.c:608
7413 msgid "Maximum Volume Jobs"
7414 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7415
7416 #: src/dird/ua_update.c:609
7417 msgid "Maximum Volume Files"
7418 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7419
7420 #: src/dird/ua_update.c:610
7421 msgid "Maximum Volume Bytes"
7422 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7423
7424 #: src/dird/ua_update.c:611
7425 msgid "Recycle Flag"
7426 msgstr "Flag de recyclage"
7427
7428 #: src/dird/ua_update.c:612
7429 msgid "Slot"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/dird/ua_update.c:613
7433 msgid "InChanger Flag"
7434 msgstr "Flag InChanger"
7435
7436 #: src/dird/ua_update.c:614
7437 msgid "Volume Files"
7438 msgstr "Fichiers du Volume"
7439
7440 #: src/dird/ua_update.c:616
7441 msgid "Volume from Pool"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/dird/ua_update.c:617
7445 msgid "All Volumes from Pool"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/dird/ua_update.c:618
7449 msgid "All Volumes from all Pools"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/dird/ua_update.c:619
7453 msgid "Enabled"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/dird/ua_update.c:620
7457 msgid "RecyclePool"
7458 msgstr "RecyclePool"
7459
7460 #: src/dird/ua_update.c:621
7461 msgid "Action On Purge"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/dird/ua_update.c:622
7465 msgid "Done"
7466 msgstr "Fin"
7467
7468 #: src/dird/ua_update.c:631
7469 #, c-format
7470 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7471 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
7472
7473 #: src/dird/ua_update.c:636
7474 #, c-format
7475 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7476 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7477
7478 #: src/dird/ua_update.c:637
7479 msgid "Possible Values are:\n"
7480 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7481
7482 #: src/dird/ua_update.c:648
7483 msgid "Choose new Volume Status"
7484 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7485
7486 #: src/dird/ua_update.c:654
7487 #, c-format
7488 msgid "Current retention period is: %s\n"
7489 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
7490
7491 #: src/dird/ua_update.c:656
7492 msgid "Enter Volume Retention period: "
7493 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7494
7495 #: src/dird/ua_update.c:663
7496 #, c-format
7497 msgid "Current use duration is: %s\n"
7498 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7499
7500 #: src/dird/ua_update.c:665
7501 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7502 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7503
7504 #: src/dird/ua_update.c:672
7505 #, c-format
7506 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7507 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7508
7509 #: src/dird/ua_update.c:673
7510 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7511 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7512
7513 #: src/dird/ua_update.c:680
7514 #, c-format
7515 msgid "Current max files is: %u\n"
7516 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7517
7518 #: src/dird/ua_update.c:681
7519 msgid "Enter new Maximum Files: "
7520 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7521
7522 #: src/dird/ua_update.c:688
7523 #, c-format
7524 msgid "Current value is: %s\n"
7525 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7526
7527 #: src/dird/ua_update.c:689
7528 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7529 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7530
7531 #: src/dird/ua_update.c:697
7532 #, c-format
7533 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7534 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7535
7536 #: src/dird/ua_update.c:699
7537 msgid "Enter new Recycle status: "
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/dird/ua_update.c:706
7541 #, c-format
7542 msgid "Current Slot is: %d\n"
7543 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7544
7545 #: src/dird/ua_update.c:707
7546 msgid "Enter new Slot: "
7547 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7548
7549 #: src/dird/ua_update.c:714
7550 #, c-format
7551 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7552 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7553
7554 #: src/dird/ua_update.c:715
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7557 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7558
7559 #: src/dird/ua_update.c:728
7560 #, c-format
7561 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7562 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7563
7564 #: src/dird/ua_update.c:735
7565 msgid ""
7566 "Warning changing Volume Files can result\n"
7567 "in loss of data on your Volume\n"
7568 "\n"
7569 msgstr ""
7570 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7571 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7572 "\n"
7573
7574 #: src/dird/ua_update.c:737
7575 #, c-format
7576 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7577 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7578
7579 #: src/dird/ua_update.c:738
7580 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7581 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7582
7583 #: src/dird/ua_update.c:743
7584 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7585 msgstr ""
7586 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7587
7588 #: src/dird/ua_update.c:744
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7591 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7592
7593 #: src/dird/ua_update.c:754
7594 #, c-format
7595 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7596 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7597
7598 #: src/dird/ua_update.c:766
7599 #, c-format
7600 msgid "Current Pool is: %s\n"
7601 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7602
7603 #: src/dird/ua_update.c:767
7604 msgid "Enter new Pool name: "
7605 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7606
7607 #: src/dird/ua_update.c:788
7608 #, c-format
7609 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7610 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7611
7612 #: src/dird/ua_update.c:789
7613 msgid "Enter new Enabled: "
7614 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7615
7616 #: src/dird/ua_update.c:808
7617 #, c-format
7618 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7619 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
7620
7621 #: src/dird/ua_update.c:810
7622 msgid "No current RecyclePool\n"
7623 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
7624
7625 #: src/dird/ua_update.c:820
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7628 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7629
7630 #: src/dird/ua_update.c:822
7631 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/dird/ua_update.c:830
7635 msgid "Selection terminated.\n"
7636 msgstr "Sélection terminée.\n"
7637
7638 #: src/dird/ua_update.c:850
7639 #, c-format
7640 msgid "Updating %i job(s).\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/dird/ua_update.c:882
7644 #, c-format
7645 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7646 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
7647
7648 #: src/dird/ua_update.c:889
7649 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7650 msgstr ""
7651 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
7652 "configuration.\n"
7653
7654 #: src/dird/ua_update.c:916
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7657 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7658
7659 #: src/dird/ua_update.c:941
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7662 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
7663
7664 #: src/dird/ua_update.c:955 src/dird/ua_restore.c:520
7665 #, c-format
7666 msgid "Improper date format: %s\n"
7667 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
7668
7669 #: src/dird/dird_conf.c:568
7670 #, c-format
7671 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/dird/dird_conf.c:573
7675 #, c-format
7676 msgid "   query_file=%s\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
7680 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
7681 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
7682 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
7683 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
7684 msgid "  --> "
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/dird/dird_conf.c:581
7688 #, c-format
7689 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/dird/dird_conf.c:586
7693 #, c-format
7694 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/dird/dird_conf.c:591
7698 #, c-format
7699 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: src/dird/dird_conf.c:602
7703 #, c-format
7704 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/dird/dird_conf.c:605
7708 #, c-format
7709 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/dird/dird_conf.c:618
7713 #, c-format
7714 msgid ""
7715 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
7716 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
7717 "%d\n"
7718 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/dird/dird_conf.c:629
7722 #, c-format
7723 msgid ""
7724 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
7725 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/dird/dird_conf.c:639
7729 #, c-format
7730 msgid ""
7731 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
7732 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/dird/dird_conf.c:649
7736 #, c-format
7737 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/dird/dird_conf.c:650
7741 msgid "JobDefs"
7742 msgstr "JobDefs"
7743
7744 #: src/dird/dird_conf.c:654
7745 #, c-format
7746 msgid ""
7747 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
7748 "%d\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/dird/dird_conf.c:660
7752 #, c-format
7753 msgid "     SpoolSize=%s\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/dird/dird_conf.c:663
7757 #, c-format
7758 msgid "     Accurate=%d\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/dird/dird_conf.c:666
7762 #, c-format
7763 msgid "     SelectionType=%d\n"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: src/dird/dird_conf.c:681
7767 #, c-format
7768 msgid "  --> Where=%s\n"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/dird/dird_conf.c:684
7772 #, c-format
7773 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
7774 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
7775
7776 #: src/dird/dird_conf.c:687
7777 #, c-format
7778 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/dird/dird_conf.c:690
7782 #, c-format
7783 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/dird/dird_conf.c:693
7787 #, fuzzy, c-format
7788 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
7789 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
7790
7791 #: src/dird/dird_conf.c:696
7792 #, c-format
7793 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
7794 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
7795
7796 #: src/dird/dird_conf.c:699
7797 #, c-format
7798 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
7799 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
7800
7801 #: src/dird/dird_conf.c:702
7802 #, c-format
7803 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
7804 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
7805
7806 #: src/dird/dird_conf.c:705
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "  --> MaxRunSchedTime=%u\n"
7809 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
7810
7811 #: src/dird/dird_conf.c:717
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid "  --> Base %s\n"
7814 msgstr "  --> Target=%s\n"
7815
7816 #: src/dird/dird_conf.c:755
7817 #, c-format
7818 msgid "  --> Run=%s\n"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/dird/dird_conf.c:759
7822 #, c-format
7823 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/dird/dird_conf.c:770
7827 #, c-format
7828 msgid "FileSet: name=%s\n"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
7832 #, c-format
7833 msgid "Schedule: name=%s\n"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/dird/dird_conf.c:866
7837 #, c-format
7838 msgid "  --> Run Level=%s\n"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/dird/dird_conf.c:867
7842 msgid "      hour="
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/dird/dird_conf.c:876
7846 msgid "      mday="
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/dird/dird_conf.c:885
7850 msgid "      month="
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/dird/dird_conf.c:894
7854 msgid "      wday="
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/dird/dird_conf.c:903
7858 msgid "      wom="
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/dird/dird_conf.c:912
7862 msgid "      woy="
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/dird/dird_conf.c:921
7866 #, c-format
7867 msgid "      mins=%d\n"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
7871 msgid "     --> "
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/dird/dird_conf.c:945
7875 #, c-format
7876 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/dird/dird_conf.c:947
7880 #, c-format
7881 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/dird/dird_conf.c:950
7885 #, c-format
7886 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/dird/dird_conf.c:953
7890 #, c-format
7891 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/dird/dird_conf.c:957
7895 #, c-format
7896 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/dird/dird_conf.c:959
7900 #, c-format
7901 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/dird/dird_conf.c:963
7905 #, c-format
7906 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/dird/dird_conf.c:967
7910 #, c-format
7911 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/dird/dird_conf.c:971
7915 #, c-format
7916 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/dird/dird_conf.c:975
7920 #, c-format
7921 msgid "      NextPool=%s\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/dird/dird_conf.c:978
7925 #, c-format
7926 msgid "      RecyclePool=%s\n"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/dird/dird_conf.c:981
7930 #, fuzzy, c-format
7931 msgid "      ScratchPool=%s\n"
7932 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7933
7934 #: src/dird/dird_conf.c:984
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "      Catalog=%s\n"
7937 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7938
7939 #: src/dird/dird_conf.c:1004
7940 #, c-format
7941 msgid "Messages: name=%s\n"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/dird/dird_conf.c:1006
7945 #, c-format
7946 msgid "      mailcmd=%s\n"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/dird/dird_conf.c:1008
7950 #, c-format
7951 msgid "      opcmd=%s\n"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/dird/dird_conf.c:1421
7955 #, c-format
7956 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
7957 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
7958
7959 #: src/dird/dird_conf.c:1432
7960 #, c-format
7961 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
7962 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
7963
7964 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:614
7965 #, c-format
7966 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
7967 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
7968
7969 #: src/dird/dird_conf.c:1454
7970 #, c-format
7971 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
7972 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7973
7974 #: src/dird/dird_conf.c:1504
7975 #, c-format
7976 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
7977 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
7978
7979 #: src/dird/dird_conf.c:1525
7980 #, c-format
7981 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
7982 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
7983
7984 #: src/dird/dird_conf.c:1605
7985 #, c-format
7986 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/dird/dird_conf.c:1618
7990 #, c-format
7991 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/dird/dird_conf.c:1631
7995 #, fuzzy, c-format
7996 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
7997 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
7998
7999 #: src/dird/dird_conf.c:1704
8000 #, c-format
8001 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
8002 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
8003
8004 #: src/dird/dird_conf.c:1730
8005 #, c-format
8006 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/dird/dird_conf.c:1754
8010 #, c-format
8011 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
8012 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
8013
8014 #: src/dird/dird_conf.c:1774
8015 #, c-format
8016 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
8017 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
8018
8019 #: src/dird/dird_conf.c:1980 src/dird/inc_conf.c:727
8020 #, c-format
8021 msgid "Expecting open brace. Got %s"
8022 msgstr "Attendait {, eu : %s"
8023
8024 #: src/dird/dird_conf.c:1994 src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:742
8025 #, c-format
8026 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
8027 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
8028
8029 #: src/dird/dird_conf.c:2011 src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:757
8030 #, c-format
8031 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/dird/ua_tree.c:74
8035 #, fuzzy
8036 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
8037 msgstr ""
8038 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
8039 "jokers (*) fonctionnent"
8040
8041 #: src/dird/ua_tree.c:75
8042 msgid "change current directory"
8043 msgstr "change le répertoire courant"
8044
8045 #: src/dird/ua_tree.c:76
8046 msgid "count marked files in and below the cd"
8047 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
8048
8049 #: src/dird/ua_tree.c:77
8050 #, fuzzy
8051 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
8052 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
8053
8054 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
8055 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
8056 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
8057
8058 #: src/dird/ua_tree.c:80
8059 msgid "leave file selection mode"
8060 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
8061
8062 #: src/dird/ua_tree.c:81
8063 msgid "estimate restore size"
8064 msgstr "estime la taille de la restauration"
8065
8066 #: src/dird/ua_tree.c:82
8067 msgid "same as done command"
8068 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
8069
8070 #: src/dird/ua_tree.c:83
8071 msgid "find files, wildcards allowed"
8072 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
8073
8074 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
8075 msgid "print help"
8076 msgstr "affiche l'aide"
8077
8078 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
8079 msgid "list current directory, wildcards allowed"
8080 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
8081
8082 #: src/dird/ua_tree.c:87
8083 #, fuzzy
8084 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
8085 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
8086
8087 #: src/dird/ua_tree.c:88
8088 msgid "list the marked files in and below the cd"
8089 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
8090
8091 #: src/dird/ua_tree.c:89
8092 #, fuzzy
8093 msgid "list the marked files in"
8094 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
8095
8096 #: src/dird/ua_tree.c:90
8097 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
8098 msgstr ""
8099 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
8100 "jokers (*) fonctionnent"
8101
8102 #: src/dird/ua_tree.c:91
8103 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
8104 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
8105
8106 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
8107 msgid "print current working directory"
8108 msgstr "affiche le répertoire courant"
8109
8110 #: src/dird/ua_tree.c:94
8111 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
8112 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
8113
8114 #: src/dird/ua_tree.c:95
8115 msgid "unmark directory name only no recursion"
8116 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
8117
8118 #: src/dird/ua_tree.c:96
8119 msgid "quit and do not do restore"
8120 msgstr "quitte et annule la restauration"
8121
8122 #: src/dird/ua_tree.c:118
8123 msgid ""
8124 "\n"
8125 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
8126 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
8127 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
8128 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
8129 "\n"
8130 msgstr ""
8131 "\n"
8132 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
8133 "(mark)\n"
8134 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
8135 "sélectionné\n"
8136 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
8137 "commande.\n"
8138 "Terminez votre saisie par « done »\n"
8139 "\n"
8140
8141 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:827
8142 #, c-format
8143 msgid "cwd is: %s\n"
8144 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
8145
8146 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
8147 #, fuzzy, c-format
8148 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
8149 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
8150
8151 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
8152 msgid "No files marked.\n"
8153 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
8154
8155 #: src/dird/ua_tree.c:384
8156 msgid "1 file marked.\n"
8157 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
8158
8159 #: src/dird/ua_tree.c:386
8160 #, c-format
8161 msgid "%s files marked.\n"
8162 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
8163
8164 #: src/dird/ua_tree.c:414
8165 msgid "No directories marked.\n"
8166 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
8167
8168 #: src/dird/ua_tree.c:416
8169 msgid "1 directory marked.\n"
8170 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
8171
8172 #: src/dird/ua_tree.c:418
8173 #, c-format
8174 msgid "%s directories marked.\n"
8175 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
8176
8177 #: src/dird/ua_tree.c:439
8178 #, c-format
8179 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
8180 msgstr ""
8181 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
8182
8183 #: src/dird/ua_tree.c:450
8184 msgid "No file specification given.\n"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/dird/ua_tree.c:671
8188 #, c-format
8189 msgid "Node %s has no children.\n"
8190 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
8191
8192 #: src/dird/ua_tree.c:764
8193 #, c-format
8194 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
8195 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
8196
8197 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2943
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "  Command    Description\n"
8201 "  =======    ===========\n"
8202 msgstr ""
8203 "  Commande   Description\n"
8204 "  ========   ===========\n"
8205
8206 #: src/dird/ua_tree.c:798
8207 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
8208 msgstr ""
8209 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
8210 "« \" »\n"
8211
8212 #: src/dird/ua_tree.c:810
8213 msgid "Invalid path given.\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/dird/ua_tree.c:846 src/dird/ua_tree.c:858
8217 msgid "No files unmarked.\n"
8218 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
8219
8220 #: src/dird/ua_tree.c:860
8221 msgid "1 file unmarked.\n"
8222 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
8223
8224 #: src/dird/ua_tree.c:863
8225 #, c-format
8226 msgid "%s files unmarked.\n"
8227 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
8228
8229 #: src/dird/ua_tree.c:874 src/dird/ua_tree.c:891
8230 msgid "No directories unmarked.\n"
8231 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
8232
8233 #: src/dird/ua_tree.c:893
8234 msgid "1 directory unmarked.\n"
8235 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
8236
8237 #: src/dird/ua_tree.c:895
8238 #, c-format
8239 msgid "%d directories unmarked.\n"
8240 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
8241
8242 #: src/dird/ua_select.c:54
8243 #, c-format
8244 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
8245 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
8246
8247 #: src/dird/ua_select.c:59
8248 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
8249 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
8250
8251 #: src/dird/ua_select.c:63
8252 msgid "Enter new retention period: "
8253 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
8254
8255 #: src/dird/ua_select.c:67
8256 msgid "Invalid period.\n"
8257 msgstr "Période invalide.\n"
8258
8259 #: src/dird/ua_select.c:143
8260 msgid "You have the following choices:\n"
8261 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
8262
8263 #: src/dird/ua_select.c:159
8264 msgid "The defined Storage resources are:\n"
8265 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
8266
8267 #: src/dird/ua_select.c:167
8268 msgid "Select Storage resource"
8269 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
8270
8271 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
8272 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8273 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
8274
8275 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
8276 msgid "Select FileSet resource"
8277 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
8278
8279 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1987
8280 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
8281 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
8282
8283 #: src/dird/ua_select.c:223
8284 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/dird/ua_select.c:229
8288 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
8289 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
8290
8291 #: src/dird/ua_select.c:237
8292 msgid "Catalog"
8293 msgstr "Catalogue"
8294
8295 #: src/dird/ua_select.c:237
8296 msgid "Select Catalog resource"
8297 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
8298
8299 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
8300 msgid "The defined Job resources are:\n"
8301 msgstr "Les Job définis sont :\n"
8302
8303 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
8304 msgid "Select Job resource"
8305 msgstr "Sélectionnez le Job"
8306
8307 #: src/dird/ua_select.c:308
8308 #, fuzzy, c-format
8309 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
8310 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8311
8312 #: src/dird/ua_select.c:322
8313 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
8314 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
8315
8316 #: src/dird/ua_select.c:330
8317 msgid "Select Restore Job"
8318 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
8319
8320 #: src/dird/ua_select.c:347
8321 msgid "The defined Client resources are:\n"
8322 msgstr "Les clients définis sont :\n"
8323
8324 #: src/dird/ua_select.c:355
8325 msgid "Select Client (File daemon) resource"
8326 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
8327
8328 #: src/dird/ua_select.c:382
8329 #, c-format
8330 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
8331 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
8332
8333 #: src/dird/ua_select.c:407
8334 #, c-format
8335 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
8336 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
8337
8338 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
8339 #, c-format
8340 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
8341 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
8342
8343 #: src/dird/ua_select.c:446
8344 #, c-format
8345 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
8346 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
8347
8348 #: src/dird/ua_select.c:450
8349 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
8350 msgstr ""
8351 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
8352 "cette commande.\n"
8353
8354 #: src/dird/ua_select.c:454
8355 msgid "Defined Clients:\n"
8356 msgstr "Clients définis :\n"
8357
8358 #: src/dird/ua_select.c:464
8359 msgid "Select the Client"
8360 msgstr "Sélectionnez le client"
8361
8362 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
8363 #, c-format
8364 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
8365 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
8366
8367 #: src/dird/ua_select.c:536
8368 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
8369 msgstr ""
8370 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
8371
8372 #: src/dird/ua_select.c:540
8373 msgid "Defined Pools:\n"
8374 msgstr "Pools définis :\n"
8375
8376 #: src/dird/ua_select.c:553
8377 msgid "Select the Pool"
8378 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8379
8380 #: src/dird/ua_select.c:591
8381 #, c-format
8382 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
8383 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
8384
8385 #: src/dird/ua_select.c:624
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
8388 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
8389
8390 #: src/dird/ua_select.c:659
8391 msgid "The defined Pool resources are:\n"
8392 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
8393
8394 #: src/dird/ua_select.c:667
8395 msgid "Select Pool resource"
8396 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8397
8398 #: src/dird/ua_select.c:691 src/dird/ua_restore.c:555
8399 #, c-format
8400 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8401 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8402
8403 #: src/dird/ua_select.c:702
8404 msgid "Enter the JobId to select: "
8405 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
8406
8407 #: src/dird/ua_select.c:740
8408 #, c-format
8409 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
8410 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
8411
8412 #: src/dird/ua_select.c:820
8413 #, c-format
8414 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
8415 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
8416
8417 #: src/dird/ua_select.c:831
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
8421 "batch mode.\n"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/dird/ua_select.c:849
8425 #, c-format
8426 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
8427 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
8428
8429 #: src/dird/ua_select.c:855
8430 #, c-format
8431 msgid "Automatically selected: %s\n"
8432 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
8433
8434 #: src/dird/ua_select.c:867
8435 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
8436 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
8437
8438 #: src/dird/ua_select.c:872
8439 #, c-format
8440 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
8441 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
8442
8443 #: src/dird/ua_select.c:921
8444 msgid "Storage name given twice.\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/dird/ua_select.c:938
8448 #, c-format
8449 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
8450 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
8451
8452 #: src/dird/ua_select.c:942
8453 #, c-format
8454 msgid "JobId %s is not running.\n"
8455 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
8456
8457 #: src/dird/ua_select.c:952
8458 #, c-format
8459 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
8460 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
8461
8462 #: src/dird/ua_select.c:956 src/dird/ua_select.c:968
8463 #, c-format
8464 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
8465 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
8466
8467 #: src/dird/ua_select.c:964
8468 #, c-format
8469 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
8470 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
8471
8472 #: src/dird/ua_select.c:984
8473 #, c-format
8474 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
8475 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
8476
8477 #: src/dird/ua_select.c:1016
8478 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
8479 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
8480
8481 #: src/dird/ua_select.c:1037
8482 msgid "Enter autochanger slot: "
8483 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
8484
8485 #: src/dird/ua_select.c:1067
8486 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/dird/ua_select.c:1073
8490 msgid "Media Type"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/dird/ua_select.c:1073
8494 msgid "Select the Media Type"
8495 msgstr "Choisissez le type de Media"
8496
8497 #: src/dird/ua_select.c:1112
8498 #, fuzzy, c-format
8499 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
8500 msgstr ""
8501 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
8502 "inactif.\n"
8503
8504 #: src/dird/ua_select.c:1121 src/dird/ua_select.c:1131
8505 #, c-format
8506 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
8507 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
8508
8509 #: src/dird/ua_select.c:1141 src/dird/ua_cmds.c:697 src/dird/ua_cmds.c:743
8510 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
8511 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
8512
8513 #: src/dird/ua_select.c:1168
8514 msgid "None of your jobs are running.\n"
8515 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
8516
8517 #: src/dird/ua_select.c:1173
8518 msgid "Select Job:\n"
8519 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
8520
8521 #: src/dird/ua_select.c:1182
8522 #, c-format
8523 msgid "JobId=%s Job=%s"
8524 msgstr "JobId=%s Job=%s"
8525
8526 #: src/dird/ua_select.c:1186
8527 #, fuzzy, c-format
8528 msgid "Choose Job to %s"
8529 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
8530
8531 #: src/dird/ua_select.c:1193
8532 #, fuzzy, c-format
8533 msgid ""
8534 "Cancel: %s\n"
8535 "\n"
8536 "%s"
8537 msgstr ""
8538 "Annule : %s\n"
8539 "\n"
8540 "%s"
8541
8542 #: src/dird/ua_select.c:1194
8543 msgid "Confirm cancel?"
8544 msgstr "Confirmez l'annulation : "
8545
8546 #: src/dird/ua_select.c:1200
8547 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
8548 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
8549
8550 #: src/dird/ua_select.c:1209 src/dird/ua_cmds.c:738 src/dird/ua_cmds.c:1105
8551 #, c-format
8552 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
8553 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
8554
8555 #: src/dird/ua_status.c:175
8556 msgid "Status available for:\n"
8557 msgstr "Statut disponible pour :\n"
8558
8559 #: src/dird/ua_status.c:181
8560 msgid "Select daemon type for status"
8561 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
8562
8563 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:218
8564 #, c-format
8565 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
8566 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
8567
8568 #: src/dird/ua_status.c:298
8569 #, fuzzy, c-format
8570 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d\n"
8571 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8572
8573 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/ua_cmds.c:770 src/dird/ua_cmds.c:1524
8574 #: src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153 src/dird/job.c:1157
8575 #: src/dird/job.c:1161 src/dird/ua_dotcmds.c:579
8576 msgid "unknown source"
8577 msgstr "source inconnue"
8578
8579 #: src/dird/ua_status.c:355 src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_dotcmds.c:582
8580 #, c-format
8581 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
8582 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
8583
8584 #: src/dird/ua_status.c:358
8585 #, c-format
8586 msgid ""
8587 "\n"
8588 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
8589 "====\n"
8590 msgstr ""
8591 "\n"
8592 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
8593 "====\n"
8594
8595 #: src/dird/ua_status.c:366 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_dotcmds.c:588
8596 msgid "Connected to storage daemon\n"
8597 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
8598
8599 #: src/dird/ua_status.c:397 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:1206
8600 #: src/dird/ua_dotcmds.c:608
8601 #, c-format
8602 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
8603 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
8604
8605 #: src/dird/ua_status.c:400
8606 #, c-format
8607 msgid ""
8608 "Failed to connect to Client %s.\n"
8609 "====\n"
8610 msgstr ""
8611 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
8612 "====\n"
8613
8614 #: src/dird/ua_status.c:408
8615 msgid "Connected to file daemon\n"
8616 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
8617
8618 #: src/dird/ua_status.c:428
8619 msgid ""
8620 "\n"
8621 "Scheduled Jobs:\n"
8622 msgstr ""
8623 "\n"
8624 "Jobs planifiés :\n"
8625
8626 #: src/dird/ua_status.c:429
8627 msgid ""
8628 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
8629 msgstr ""
8630 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
8631
8632 #: src/dird/ua_status.c:430
8633 msgid "===================================================================================\n"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/dird/ua_status.c:487
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
8639 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8640
8641 #: src/dird/ua_status.c:491
8642 #, c-format
8643 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8644 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8645
8646 #: src/dird/ua_status.c:545
8647 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/dird/ua_status.c:588
8651 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
8652 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8653
8654 #: src/dird/ua_status.c:613
8655 #, c-format
8656 msgid "Console connected at %s\n"
8657 msgstr "Console connecté à %s\n"
8658
8659 #: src/dird/ua_status.c:623
8660 msgid ""
8661 "No Jobs running.\n"
8662 "====\n"
8663 msgstr ""
8664 "Pas de job en cours.\n"
8665 "====\n"
8666
8667 #: src/dird/ua_status.c:629
8668 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
8669 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
8670
8671 #: src/dird/ua_status.c:639
8672 msgid "is waiting execution"
8673 msgstr "est en attente d'exécution"
8674
8675 #: src/dird/ua_status.c:642
8676 msgid "is running"
8677 msgstr "est en cours"
8678
8679 #: src/dird/ua_status.c:645
8680 msgid "is blocked"
8681 msgstr "est bloqué"
8682
8683 #: src/dird/ua_status.c:648
8684 msgid "has terminated"
8685 msgstr "est terminé"
8686
8687 #: src/dird/ua_status.c:651
8688 #, fuzzy
8689 msgid "has terminated with warnings"
8690 msgstr "Job terminés :\n"
8691
8692 #: src/dird/ua_status.c:654
8693 msgid "has erred"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/dird/ua_status.c:657
8697 msgid "has errors"
8698 msgstr "est en erreur"
8699
8700 #: src/dird/ua_status.c:660
8701 msgid "has a fatal error"
8702 msgstr "est en erreur (fatale)"
8703
8704 #: src/dird/ua_status.c:663
8705 msgid "has verify differences"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/dird/ua_status.c:666
8709 msgid "has been canceled"
8710 msgstr "a été annulé"
8711
8712 #: src/dird/ua_status.c:671
8713 #, fuzzy
8714 msgid "is waiting on Client"
8715 msgstr "est en attente du client %s"
8716
8717 #: src/dird/ua_status.c:673
8718 #, c-format
8719 msgid "is waiting on Client %s"
8720 msgstr "est en attente du client %s"
8721
8722 #: src/dird/ua_status.c:681 src/dird/ua_status.c:683
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
8725 msgstr "est en attente du Storage %s"
8726
8727 #: src/dird/ua_status.c:685
8728 #, fuzzy
8729 msgid "is waiting on Storage"
8730 msgstr "est en attente du Storage %s"
8731
8732 #: src/dird/ua_status.c:691
8733 msgid "is waiting on max Storage jobs"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/dird/ua_status.c:694
8737 msgid "is waiting on max Client jobs"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/dird/ua_status.c:697
8741 msgid "is waiting on max Job jobs"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/dird/ua_status.c:700
8745 msgid "is waiting on max total jobs"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/dird/ua_status.c:703
8749 msgid "is waiting for its start time"
8750 msgstr "attend son heure de démarrage"
8751
8752 #: src/dird/ua_status.c:706
8753 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
8754 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
8755
8756 #: src/dird/ua_status.c:723
8757 #, c-format
8758 msgid "is in unknown state %c"
8759 msgstr "est dans un état inconnu %c"
8760
8761 #: src/dird/ua_status.c:737
8762 msgid "is waiting for a mount request"
8763 msgstr "est en attente d'un montage"
8764
8765 #: src/dird/ua_status.c:744
8766 msgid "is waiting for an appendable Volume"
8767 msgstr "est en attente d'un volume libre"
8768
8769 #: src/dird/ua_status.c:752
8770 #, fuzzy
8771 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
8772 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8773
8774 #: src/dird/ua_status.c:754
8775 #, c-format
8776 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
8777 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8778
8779 #: src/dird/ua_status.c:785
8780 #, fuzzy, c-format
8781 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
8782 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8783
8784 #: src/dird/ua_status.c:789
8785 #, c-format
8786 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8787 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8788
8789 #: src/dird/ua_status.c:793
8790 #, c-format
8791 msgid "               %-30s\n"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: src/dird/ua_status.c:813
8795 msgid "No Terminated Jobs.\n"
8796 msgstr "Pas de job terminé.\n"
8797
8798 #: src/dird/ua_status.c:821
8799 msgid "====================================================================\n"
8800 msgstr "=====================================================================\n"
8801
8802 #: src/dird/ua_status.c:893
8803 msgid "\n"
8804 msgstr "\n"
8805
8806 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
8807 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
8808 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
8809
8810 #: src/dird/ua_output.c:113
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Disabled Jobs:\n"
8813 msgstr "est bloqué"
8814
8815 #: src/dird/ua_output.c:119
8816 #, fuzzy
8817 msgid "No disabled Jobs.\n"
8818 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8819
8820 #: src/dird/ua_output.c:163
8821 #, fuzzy
8822 msgid "disabled"
8823 msgstr "est bloqué"
8824
8825 #: src/dird/ua_output.c:208
8826 msgid "Keywords for the show command are:\n"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/dird/ua_output.c:214
8830 #, c-format
8831 msgid "%s resource %s not found.\n"
8832 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8833
8834 #: src/dird/ua_output.c:217
8835 #, c-format
8836 msgid "Resource %s not found\n"
8837 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8838
8839 #: src/dird/ua_output.c:288
8840 msgid "Hey! DB is NULL\n"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/dird/ua_output.c:445
8844 #, c-format
8845 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
8846 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
8847
8848 #: src/dird/ua_output.c:463
8849 msgid "No Pool specified.\n"
8850 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
8851
8852 #: src/dird/ua_output.c:484
8853 #, c-format
8854 msgid "Pool: %s\n"
8855 msgstr "Pool : %s\n"
8856
8857 #: src/dird/ua_output.c:500
8858 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/dird/ua_output.c:522
8862 #, c-format
8863 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/dird/ua_output.c:548
8867 #, c-format
8868 msgid "%s is not a job name.\n"
8869 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
8870
8871 #: src/dird/ua_output.c:562
8872 #, fuzzy, c-format
8873 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
8874 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8875
8876 #: src/dird/ua_output.c:575
8877 #, fuzzy, c-format
8878 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
8879 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
8880
8881 #: src/dird/ua_output.c:579
8882 #, fuzzy, c-format
8883 msgid ""
8884 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
8885 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
8886
8887 #: src/dird/ua_output.c:592
8888 #, c-format
8889 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
8890 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8891
8892 #: src/dird/ua_output.c:719 src/dird/job.c:133
8893 #, c-format
8894 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
8895 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
8896
8897 #: src/dird/ua_output.c:732
8898 #, c-format
8899 msgid "Pool %s not in database. %s"
8900 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
8901
8902 #: src/dird/ua_output.c:740
8903 #, c-format
8904 msgid "Pool %s created in database.\n"
8905 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
8906
8907 #: src/dird/ua_output.c:793
8908 msgid "You have no messages.\n"
8909 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
8910
8911 #: src/dird/ua_output.c:873
8912 msgid "Message too long to display.\n"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/dird/msgchan.c:205
8916 #, c-format
8917 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/dird/msgchan.c:213
8921 #, c-format
8922 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/dird/msgchan.c:312
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "\n"
8929 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
8930 "     %s"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/dird/msgchan.c:316
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "\n"
8937 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/dird/msgchan.c:321
8941 #, fuzzy, c-format
8942 msgid "Using Device \"%s\"\n"
8943 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
8944
8945 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
8946 #, c-format
8947 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/dird/run_conf.c:206
8951 #, c-format
8952 msgid "Expected an equals, got: %s"
8953 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
8954
8955 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
8956 #, c-format
8957 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
8958 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
8959
8960 #: src/dird/run_conf.c:245
8961 #, c-format
8962 msgid "Job level field: %s not found in run record"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/dird/run_conf.c:263
8966 #, c-format
8967 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/dird/run_conf.c:288
8971 #, c-format
8972 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/dird/run_conf.c:300
8976 #, c-format
8977 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/dird/run_conf.c:308
8981 #, c-format
8982 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/dird/run_conf.c:347
8986 msgid "Day number out of range (1-31)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
8990 msgid "Week number out of range (0-53)"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/dird/run_conf.c:380
8994 #, c-format
8995 msgid "Job type field: %s in run record not found"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/dird/run_conf.c:387
8999 #, c-format
9000 msgid "Unexpected token: %d:%s"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/dird/run_conf.c:431
9004 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/dird/run_conf.c:440
9008 msgid "Time logic error.\n"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
9012 msgid "Bad time specification."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/dird/run_conf.c:488
9016 msgid "Range logic error.\n"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/dird/run_conf.c:497
9020 msgid "Bad day range specification."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/dird/run_conf.c:544
9024 msgid "Invalid month, week or position day range"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/dird/run_conf.c:559
9028 msgid "Invalid month, weekday or position range"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/dird/run_conf.c:618
9032 msgid "Unexpected run state\n"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/dird/ua_cmds.c:120
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Add media to a pool"
9038 msgstr "ajouter un média dans un pool"
9039
9040 #: src/dird/ua_cmds.c:121
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Autodisplay console messages"
9043 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
9044
9045 #: src/dird/ua_cmds.c:122
9046 msgid "Automount after label"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/dird/ua_cmds.c:123
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Cancel a job"
9052 msgstr "Annulé"
9053
9054 #: src/dird/ua_cmds.c:124
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Create DB Pool from resource"
9057 msgstr "Pool à partir de sa définition"
9058
9059 #: src/dird/ua_cmds.c:125
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Delete volume, pool or job"
9062 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
9063
9064 #: src/dird/ua_cmds.c:126
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Disable a job"
9067 msgstr "est bloqué"
9068
9069 #: src/dird/ua_cmds.c:127
9070 msgid "Enable a job"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/dird/ua_cmds.c:128
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
9076 msgstr ""
9077 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
9078
9079 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
9080 msgid "Terminate Bconsole session"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/dird/ua_cmds.c:132
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Non-interactive gui mode"
9086 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
9087
9088 #: src/dird/ua_cmds.c:133
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Print help on specific command"
9091 msgstr "affiche cette commande"
9092
9093 #: src/dird/ua_cmds.c:138
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Label a tape"
9096 msgstr "labéliser une bande"
9097
9098 #: src/dird/ua_cmds.c:139
9099 #, fuzzy
9100 msgid "List objects from catalog"
9101 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
9102
9103 #: src/dird/ua_cmds.c:142
9104 msgid "Full or long list like list command"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/dird/ua_cmds.c:145
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Display pending messages"
9110 msgstr "Message de Bacula"
9111
9112 #: src/dird/ua_cmds.c:146
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Print current memory usage"
9115 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
9116
9117 #: src/dird/ua_cmds.c:147
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Mount storage"
9120 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
9121
9122 #: src/dird/ua_cmds.c:150
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Prune expired records from catalog"
9125 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
9126
9127 #: src/dird/ua_cmds.c:153
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Purge records from catalog"
9130 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
9131
9132 #: src/dird/ua_cmds.c:154
9133 msgid "Python control commands"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/dird/ua_cmds.c:156
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Query catalog"
9139 msgstr "interroger le catalogue"
9140
9141 #: src/dird/ua_cmds.c:157
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Restore files"
9144 msgstr "restauration de fichier"
9145
9146 #: src/dird/ua_cmds.c:162
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Relabel a tape"
9149 msgstr "re-labélise une bande"
9150
9151 #: src/dird/ua_cmds.c:165
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Release storage"
9154 msgstr "Restaurer"
9155
9156 #: src/dird/ua_cmds.c:166
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Reload conf file"
9159 msgstr "recharge la configuration"
9160
9161 #: src/dird/ua_cmds.c:167
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Run a job"
9164 msgstr "Job en cours :\n"
9165
9166 #: src/dird/ua_cmds.c:171
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Report status"
9169 msgstr "Statut :\n"
9170
9171 #: src/dird/ua_cmds.c:174
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Sets debug level"
9174 msgstr "positionne le niveau de debug"
9175
9176 #: src/dird/ua_cmds.c:177
9177 msgid "Sets new client address -- if authorized"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/dird/ua_cmds.c:178
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Show resource records"
9183 msgstr "Pool à partir de sa définition"
9184
9185 #: src/dird/ua_cmds.c:181
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Use SQL to query catalog"
9188 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
9189
9190 #: src/dird/ua_cmds.c:182
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Print current time"
9193 msgstr "affiche la date courante"
9194
9195 #: src/dird/ua_cmds.c:183
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Turn on/off trace to file"
9198 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
9199
9200 #: src/dird/ua_cmds.c:184
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Unmount storage"
9203 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
9204
9205 #: src/dird/ua_cmds.c:187
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
9208 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
9209
9210 #: src/dird/ua_cmds.c:190
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Update volume, pool or stats"
9213 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
9214
9215 #: src/dird/ua_cmds.c:196
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Use catalog xxx"
9218 msgstr "interroger le catalogue"
9219
9220 #: src/dird/ua_cmds.c:197
9221 msgid "Does variable expansion"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/dird/ua_cmds.c:198
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Print Director version"
9227 msgstr "affiche la version du Director"
9228
9229 #: src/dird/ua_cmds.c:199
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Wait until no jobs are running"
9232 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
9233
9234 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:149
9235 #, c-format
9236 msgid "Can't use %s command in a runscript"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/dird/ua_cmds.c:247
9240 #, c-format
9241 msgid "%s: is an invalid command.\n"
9242 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
9243
9244 #: src/dird/ua_cmds.c:289
9245 msgid ""
9246 "You probably don't want to be using this command since it\n"
9247 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
9248 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
9249 "\n"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/dird/ua_cmds.c:308
9253 #, c-format
9254 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
9255 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
9256
9257 #: src/dird/ua_cmds.c:309
9258 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
9259 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
9260
9261 #: src/dird/ua_cmds.c:329
9262 #, c-format
9263 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
9264 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
9265
9266 #: src/dird/ua_cmds.c:335
9267 #, c-format
9268 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
9269 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
9270
9271 #: src/dird/ua_cmds.c:343
9272 msgid "Enter Volume name: "
9273 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
9274
9275 #: src/dird/ua_cmds.c:347
9276 msgid "Enter base volume name: "
9277 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
9278
9279 #: src/dird/ua_cmds.c:371
9280 msgid "Enter the starting number: "
9281 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
9282
9283 #: src/dird/ua_cmds.c:376
9284 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
9285 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
9286
9287 #: src/dird/ua_cmds.c:387
9288 msgid "Enter slot (0 for none): "
9289 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
9290
9291 #: src/dird/ua_cmds.c:391
9292 msgid "InChanger? yes/no: "
9293 msgstr "InChanger ? oui/non : "
9294
9295 #: src/dird/ua_cmds.c:419
9296 #, c-format
9297 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
9298 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
9299
9300 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1037
9301 msgid "Turn on or off? "
9302 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
9303
9304 #: src/dird/ua_cmds.c:549
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
9308 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/dird/ua_cmds.c:567
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
9315 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/dird/ua_cmds.c:636
9319 #, c-format
9320 msgid ""
9321 "Error: Pool %s already exists.\n"
9322 "Use update to change it.\n"
9323 msgstr ""
9324 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
9325 "Utilisez update pour le changer\n"
9326
9327 #: src/dird/ua_cmds.c:647
9328 #, c-format
9329 msgid "Pool %s created.\n"
9330 msgstr "Pool %s créé.\n"
9331
9332 #: src/dird/ua_cmds.c:677
9333 msgid "Python interpreter restarted.\n"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/dird/ua_cmds.c:680 src/dird/ua_cmds.c:1335
9337 msgid "Nothing done.\n"
9338 msgstr "Rien de fait.\n"
9339
9340 #: src/dird/ua_cmds.c:713
9341 #, c-format
9342 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
9343 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
9344
9345 #: src/dird/ua_cmds.c:747
9346 #, c-format
9347 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/dird/ua_cmds.c:811 src/dird/ua_cmds.c:1209 src/dird/ua_dotcmds.c:611
9351 msgid "Failed to connect to Client.\n"
9352 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
9353
9354 #: src/dird/ua_cmds.c:925
9355 msgid "Enter new debug level: "
9356 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
9357
9358 #: src/dird/ua_cmds.c:998 src/dird/ua_dotcmds.c:692
9359 msgid "Available daemons are: \n"
9360 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
9361
9362 #: src/dird/ua_cmds.c:999 src/dird/ua_dotcmds.c:693
9363 msgid "Director"
9364 msgstr "Director"
9365
9366 #: src/dird/ua_cmds.c:1002
9367 msgid "All"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/dird/ua_cmds.c:1003
9371 msgid "Select daemon type to set debug level"
9372 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
9373
9374 #: src/dird/ua_cmds.c:1092 src/dird/ua_cmds.c:1930
9375 #, fuzzy, c-format
9376 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
9377 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9378
9379 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
9380 msgid "Client name missing.\n"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/dird/ua_cmds.c:1109 src/dird/ua_cmds.c:1170 src/dird/ua_cmds.c:1952
9384 #, c-format
9385 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/dird/ua_cmds.c:1114
9389 msgid "Job name missing.\n"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/dird/ua_cmds.c:1123
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
9395 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
9396
9397 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
9398 #, fuzzy, c-format
9399 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
9400 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9401
9402 #: src/dird/ua_cmds.c:1132
9403 msgid "Fileset name missing.\n"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/dird/ua_cmds.c:1147
9407 msgid "Level value missing.\n"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/dird/ua_cmds.c:1153
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
9413 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
9414
9415 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
9416 msgid "No job specified.\n"
9417 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9418
9419 #: src/dird/ua_cmds.c:1214
9420 msgid "Error sending include list.\n"
9421 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
9422
9423 #: src/dird/ua_cmds.c:1219
9424 msgid "Error sending exclude list.\n"
9425 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
9426
9427 #: src/dird/ua_cmds.c:1321
9428 msgid ""
9429 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
9430 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
9431 "\n"
9432 msgstr ""
9433 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
9434 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
9435 "\n"
9436
9437 #: src/dird/ua_cmds.c:1324
9438 msgid "Choose catalog item to delete"
9439 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
9440
9441 #: src/dird/ua_cmds.c:1388
9442 msgid "Enter JobId to delete: "
9443 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9444
9445 #: src/dird/ua_cmds.c:1427
9446 #, c-format
9447 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
9448 msgstr ""
9449 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
9450 "catalogue.\n"
9451
9452 #: src/dird/ua_cmds.c:1442
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "\n"
9456 "This command will delete volume %s\n"
9457 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
9458 msgstr ""
9459 "\n"
9460 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
9461 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
9462
9463 #: src/dird/ua_cmds.c:1449
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
9466 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
9467
9468 #: src/dird/ua_cmds.c:1462
9469 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/dird/ua_cmds.c:1487
9473 #, fuzzy, c-format
9474 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
9475 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
9476
9477 #: src/dird/ua_cmds.c:1602
9478 #, c-format
9479 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
9480 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
9481
9482 #: src/dird/ua_cmds.c:1670
9483 msgid "ERR: Can't open db\n"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/dird/ua_cmds.c:1717
9487 msgid "Wait on mount timed out\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/dird/ua_cmds.c:1727
9491 msgid "ERR: Job was not found\n"
9492 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
9493
9494 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
9495 #, fuzzy
9496 msgid ""
9497 "  Command       Description\n"
9498 "  =======       ===========\n"
9499 msgstr ""
9500 "  Commande   Description\n"
9501 "  ========   ===========\n"
9502
9503 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "  %-13s %s\n"
9507 "\n"
9508 "Arguments:\n"
9509 "\t%s\n"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
9513 #, fuzzy, c-format
9514 msgid "  %-13s %s\n"
9515 msgstr "  %-10s %s\n"
9516
9517 #: src/dird/ua_cmds.c:1816
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid ""
9520 "\n"
9521 "Can't find %s command.\n"
9522 "\n"
9523 msgstr ": est une commande invalide.\n"
9524
9525 #: src/dird/ua_cmds.c:1818
9526 msgid ""
9527 "\n"
9528 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
9529 "\n"
9530 msgstr ""
9531 "\n"
9532 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
9533
9534 #: src/dird/ua_cmds.c:1913 src/dird/ua_cmds.c:1940 src/dird/ua_cmds.c:1962
9535 #, c-format
9536 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
9540 #, c-format
9541 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
9542 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
9543
9544 #: src/dird/ua_cmds.c:2017
9545 #, c-format
9546 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
9547 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
9548
9549 #: src/dird/migrate.c:114 src/dird/vbackup.c:76
9550 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
9551 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
9552
9553 #: src/dird/migrate.c:131 src/dird/vbackup.c:186
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
9556 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9557
9558 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
9559 #, fuzzy, c-format
9560 msgid "No previous Job found to %s.\n"
9561 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9562
9563 #: src/dird/migrate.c:155
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
9566 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
9567
9568 #: src/dird/migrate.c:165
9569 #, fuzzy, c-format
9570 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
9571 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9572
9573 #: src/dird/migrate.c:182
9574 #, fuzzy, c-format
9575 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
9576 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9577
9578 #: src/dird/migrate.c:186
9579 #, fuzzy, c-format
9580 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
9581 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9582
9583 #: src/dird/migrate.c:203
9584 #, fuzzy
9585 msgid "setup job failed.\n"
9586 msgstr "Job échoué.\n"
9587
9588 #: src/dird/migrate.c:257
9589 #, c-format
9590 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/dird/migrate.c:265
9594 #, c-format
9595 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/dird/migrate.c:284 src/dird/vbackup.c:116
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Job Pool's NextPool resource"
9601 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9602
9603 #: src/dird/migrate.c:315 src/dird/migrate.c:886
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
9606 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9607
9608 #: src/dird/migrate.c:326
9609 #, c-format
9610 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/dird/migrate.c:336
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9616 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9617
9618 #: src/dird/migrate.c:708
9619 #, fuzzy, c-format
9620 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
9621 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9622
9623 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:734 src/dird/migrate.c:755
9624 #: src/dird/migrate.c:791 src/dird/migrate.c:818 src/dird/migrate.c:943
9625 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1105
9626 #, fuzzy, c-format
9627 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
9628 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9629
9630 #: src/dird/migrate.c:738 src/dird/migrate.c:745 src/dird/migrate.c:759
9631 #: src/dird/migrate.c:822
9632 #, fuzzy, c-format
9633 msgid "No Volumes found to %s.\n"
9634 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9635
9636 #: src/dird/migrate.c:773 src/dird/migrate.c:858 src/dird/migrate.c:874
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Invalid JobId found.\n"
9639 msgstr "Période invalide.\n"
9640
9641 #: src/dird/migrate.c:833
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
9644 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
9645
9646 #: src/dird/migrate.c:844 src/dird/migrate.c:861 src/dird/migrate.c:877
9647 #, fuzzy, c-format
9648 msgid "No JobIds found to %s.\n"
9649 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
9650
9651 #: src/dird/migrate.c:848
9652 #, fuzzy, c-format
9653 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
9654 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
9655
9656 #: src/dird/migrate.c:849
9657 msgid " was"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/dird/migrate.c:849
9661 msgid "s were"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/dird/migrate.c:893
9665 #, fuzzy, c-format
9666 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
9667 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
9668
9669 #: src/dird/migrate.c:926
9670 msgid "Could not start migration job.\n"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/dird/migrate.c:928
9674 #, fuzzy, c-format
9675 msgid "%s JobId %d started.\n"
9676 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9677
9678 #: src/dird/migrate.c:947
9679 #, fuzzy, c-format
9680 msgid "No %s found to %s.\n"
9681 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9682
9683 #: src/dird/migrate.c:951
9684 #, c-format
9685 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/dird/migrate.c:980 src/dird/migrate.c:1110
9689 #, fuzzy, c-format
9690 msgid "No %ss found to %s.\n"
9691 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9692
9693 #: src/dird/migrate.c:1002
9694 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/dird/migrate.c:1011
9698 #, fuzzy, c-format
9699 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
9700 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9701
9702 #: src/dird/migrate.c:1034
9703 #, fuzzy, c-format
9704 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
9705 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9706
9707 #: src/dird/migrate.c:1045
9708 #, fuzzy, c-format
9709 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
9710 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9711
9712 #: src/dird/migrate.c:1050
9713 #, c-format
9714 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/dird/migrate.c:1059
9718 #, fuzzy, c-format
9719 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9720 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9721
9722 #: src/dird/migrate.c:1088
9723 #, c-format
9724 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/dird/migrate.c:1253
9728 #, c-format
9729 msgid "%s OK -- with warnings"
9730 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
9731
9732 #: src/dird/migrate.c:1255
9733 #, c-format
9734 msgid "%s OK"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/dird/migrate.c:1260
9738 #, c-format
9739 msgid "*** %s Error ***"
9740 msgstr "*** %s Erreur ***"
9741
9742 #: src/dird/migrate.c:1270
9743 #, c-format
9744 msgid "%s Canceled"
9745 msgstr "%s Annulé"
9746
9747 #: src/dird/migrate.c:1279
9748 #, c-format
9749 msgid "Inappropriate %s term code"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/dird/migrate.c:1289
9753 #, fuzzy, c-format
9754 msgid "%s -- no files to %s"
9755 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9756
9757 #: src/dird/migrate.c:1304
9758 #, fuzzy, c-format
9759 msgid ""
9760 "%s %s %s (%s):\n"
9761 "  Build OS:               %s %s %s\n"
9762 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
9763 "  Prev Backup Job:        %s\n"
9764 "  New Backup JobId:       %s\n"
9765 "  Current JobId:          %s\n"
9766 "  Current Job:            %s\n"
9767 "  Backup Level:           %s%s\n"
9768 "  Client:                 %s\n"
9769 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9770 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
9771 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
9772 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
9773 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
9774 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9775 "  Start time:             %s\n"
9776 "  End time:               %s\n"
9777 "  Elapsed time:           %s\n"
9778 "  Priority:               %d\n"
9779 "  SD Files Written:       %s\n"
9780 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
9781 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9782 "  Volume name(s):         %s\n"
9783 "  Volume Session Id:      %d\n"
9784 "  Volume Session Time:    %d\n"
9785 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
9786 "  SD Errors:              %d\n"
9787 "  SD termination status:  %s\n"
9788 "  Termination:            %s\n"
9789 "\n"
9790 msgstr ""
9791 "%s %s %s (%s): %s\n"
9792 "  Build OS :               %s %s %s\n"
9793 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
9794 "  Prec Backup Job :        %s\n"
9795 "  Nouveau JobId :          %s\n"
9796 "  JobId courrant :         %s\n"
9797 "  Job courrant :           %s\n"
9798 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
9799 "  Client :                 %s\n"
9800 "  FileSet :                « %s » %s\n"
9801 "  Pool de lecture :        « %s » (Depuis %s)\n"
9802 "  Storage de lecture :     « %s » (Depuis %s)\n"
9803 "  Pool d'écriture :        « %s » (Depuis %s)\n"
9804 "  Storage d'écriture :     « %s » (Depuis %s)\n"
9805 "  Catalogue :              « %s » (Depuis %s)\n"
9806 "  Date de début :          %s\n"
9807 "  Date de fin :            %s\n"
9808 "  Temps écoulé :           %s\n"
9809 "  Priorité :               %d\n"
9810 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
9811 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
9812 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
9813 "  Nom des Volumes :        %s\n"
9814 "  Volume Session Id :      %d\n"
9815 "  Volume Session date :    %d\n"
9816 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
9817 "  Erreurs du SD :          %d\n"
9818 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
9819 "  Statut de fin :          %s\n"
9820
9821 #: src/dird/migrate.c:1415
9822 #, c-format
9823 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/dird/migrate.c:1421
9827 #, c-format
9828 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/dird/migrate.c:1427
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
9834 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9835
9836 #: src/dird/vbackup.c:147
9837 #, fuzzy, c-format
9838 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
9839 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9840
9841 #: src/dird/vbackup.c:151
9842 msgid ""
9843 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/dird/vbackup.c:158
9847 #, fuzzy
9848 msgid "No previous Jobs found.\n"
9849 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9850
9851 #: src/dird/vbackup.c:180
9852 #, fuzzy, c-format
9853 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
9854 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9855
9856 #: src/dird/vbackup.c:391
9857 #, fuzzy, c-format
9858 msgid ""
9859 "%s %s %s (%s):\n"
9860 "  Build OS:               %s %s %s\n"
9861 "  JobId:                  %d\n"
9862 "  Job:                    %s\n"
9863 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
9864 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
9865 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9866 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
9867 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9868 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
9869 "  Scheduled time:         %s\n"
9870 "  Start time:             %s\n"
9871 "  End time:               %s\n"
9872 "  Elapsed time:           %s\n"
9873 "  Priority:               %d\n"
9874 "  SD Files Written:       %s\n"
9875 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
9876 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9877 "  Volume name(s):         %s\n"
9878 "  Volume Session Id:      %d\n"
9879 "  Volume Session Time:    %d\n"
9880 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
9881 "  SD Errors:              %d\n"
9882 "  SD termination status:  %s\n"
9883 "  Termination:            %s\n"
9884 "\n"
9885 msgstr ""
9886 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
9887 "  Build OS :               %s %s %s\n"
9888 "  JobId :                  %d\n"
9889 "  Job :                    %s\n"
9890 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
9891 "  Client :                 « %s » %s\n"
9892 "  FileSet :                « %s » %s\n"
9893 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
9894 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
9895 "  Date prévue :            %s\n"
9896 "  Date de début :          %s\n"
9897 "  Date de fin :            %s\n"
9898 "  Temps écoulé :           %s\n"
9899 "  Priorité :               %d\n"
9900 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
9901 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
9902 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
9903 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
9904 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
9905 "  Compression logicielle : %s\n"
9906 "  Nom des Volumes :        %s\n"
9907 "  Volume Session Id :      %d\n"
9908 "  Volume Session date :    %d\n"
9909 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
9910 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
9911 "  Erreurs du SD :          %d\n"
9912 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
9913 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
9914 "  Statut de fin :          %s\n"
9915
9916 #: src/dird/autoprune.c:76
9917 msgid ""
9918 "End auto prune.\n"
9919 "\n"
9920 msgstr ""
9921 "Fin de la purge automatique.\n"
9922 "\n"
9923
9924 #: src/dird/ua_restore.c:148
9925 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: src/dird/ua_restore.c:155
9929 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/dird/ua_restore.c:177
9933 msgid ""
9934 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
9935 "You must create at least one before running this command.\n"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/dird/ua_restore.c:194
9939 msgid "Restore not done.\n"
9940 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
9941
9942 #: src/dird/ua_restore.c:205
9943 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
9944 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
9945
9946 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
9947 msgid "No files selected to be restored.\n"
9948 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
9949
9950 #: src/dird/ua_restore.c:215
9951 msgid ""
9952 "\n"
9953 "1 file selected to be restored.\n"
9954 "\n"
9955 msgstr ""
9956 "\n"
9957 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
9958 "\n"
9959
9960 #: src/dird/ua_restore.c:217
9961 #, c-format
9962 msgid ""
9963 "\n"
9964 "%s files selected to be restored.\n"
9965 "\n"
9966 msgstr ""
9967 "\n"
9968 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
9969
9970 #: src/dird/ua_restore.c:236
9971 #, fuzzy
9972 msgid "No Client resource found!\n"
9973 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
9974
9975 #: src/dird/ua_restore.c:333
9976 #, fuzzy
9977 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
9978 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
9979
9980 #: src/dird/ua_restore.c:354
9981 #, c-format
9982 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/dird/ua_restore.c:434
9986 msgid "List last 20 Jobs run"
9987 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
9988
9989 #: src/dird/ua_restore.c:435
9990 msgid "List Jobs where a given File is saved"
9991 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
9992
9993 #: src/dird/ua_restore.c:436
9994 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
9995 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
9996
9997 #: src/dird/ua_restore.c:437
9998 msgid "Enter SQL list command"
9999 msgstr "Exécuter une requête SQL"
10000
10001 #: src/dird/ua_restore.c:438
10002 msgid "Select the most recent backup for a client"
10003 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
10004
10005 #: src/dird/ua_restore.c:439
10006 msgid "Select backup for a client before a specified time"
10007 msgstr ""
10008 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
10009
10010 #: src/dird/ua_restore.c:440
10011 msgid "Enter a list of files to restore"
10012 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
10013
10014 #: src/dird/ua_restore.c:441
10015 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
10016 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
10017
10018 #: src/dird/ua_restore.c:442
10019 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
10020 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
10021
10022 #: src/dird/ua_restore.c:443
10023 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
10024 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
10025
10026 #: src/dird/ua_restore.c:444
10027 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
10028 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
10029
10030 #: src/dird/ua_restore.c:445
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Select full restore to a specified Job date"
10033 msgstr ""
10034 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
10035
10036 #: src/dird/ua_restore.c:491
10037 #, c-format
10038 msgid "Unknown keyword: %s\n"
10039 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
10040
10041 #: src/dird/ua_restore.c:560
10042 #, c-format
10043 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
10044 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
10045
10046 #: src/dird/ua_restore.c:576
10047 msgid ""
10048 "\n"
10049 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
10050 "to be restored. You will be presented several methods\n"
10051 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
10052 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
10053 "\n"
10054 msgstr ""
10055 "\n"
10056 "\n"
10057 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
10058 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
10059 "méthodes\n"
10060 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
10061 "à\n"
10062 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
10063 "sélectionnés.\n"
10064
10065 #: src/dird/ua_restore.c:589
10066 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
10067 msgstr ""
10068 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
10069
10070 #: src/dird/ua_restore.c:594
10071 msgid "Select item: "
10072 msgstr "Choix : "
10073
10074 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
10075 msgid "SQL query not authorized.\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/dird/ua_restore.c:612
10079 msgid "Enter Filename (no path):"
10080 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
10081
10082 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
10083 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
10084 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
10085
10086 #: src/dird/ua_restore.c:637
10087 msgid "Enter SQL list command: "
10088 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
10089
10090 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
10091 msgid ""
10092 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
10093 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
10094 "them with a blank line.\n"
10095 msgstr ""
10096 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
10097 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
10098 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
10099
10100 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
10101 msgid "Enter full filename: "
10102 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
10103
10104 #: src/dird/ua_restore.c:733
10105 #, c-format
10106 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
10107 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
10108
10109 #: src/dird/ua_restore.c:751
10110 msgid ""
10111 "Enter full directory names or start the name\n"
10112 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
10113 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
10114 msgstr ""
10115 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
10116 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
10117 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
10118
10119 #: src/dird/ua_restore.c:755
10120 msgid "Enter directory name: "
10121 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
10122
10123 #: src/dird/ua_restore.c:771
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
10126 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
10127
10128 #: src/dird/ua_restore.c:780 src/dird/ua_restore.c:823
10129 #: src/dird/ua_dotcmds.c:519
10130 #, c-format
10131 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
10132 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
10133
10134 #: src/dird/ua_restore.c:784
10135 #, c-format
10136 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: src/dird/ua_restore.c:810
10140 msgid "Invalid JobId in list.\n"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/dird/ua_restore.c:829
10144 #, c-format
10145 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/dird/ua_restore.c:842
10149 msgid "No Jobs selected.\n"
10150 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
10151
10152 #: src/dird/ua_restore.c:847
10153 #, c-format
10154 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
10155 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
10156
10157 #: src/dird/ua_restore.c:849
10158 #, c-format
10159 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
10160 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
10161
10162 #: src/dird/ua_restore.c:859
10163 msgid ""
10164 "The restored files will the most current backup\n"
10165 "BEFORE the date you specify below.\n"
10166 "\n"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/dird/ua_restore.c:862
10170 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
10171 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
10172
10173 #: src/dird/ua_restore.c:868
10174 msgid "Improper date format.\n"
10175 msgstr "Format de date invalide.\n"
10176
10177 #: src/dird/ua_restore.c:889
10178 #, c-format
10179 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
10180 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10181
10182 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
10183 #, c-format
10184 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
10185 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
10186
10187 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
10188 #: src/dird/ua_restore.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:906
10189 #: src/dird/ua_dotcmds.c:950
10190 #, c-format
10191 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
10195 #, c-format
10196 msgid "No database record found for: %s\n"
10197 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10198
10199 #: src/dird/ua_restore.c:961
10200 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: src/dird/ua_restore.c:994
10204 #, c-format
10205 msgid "No table found: %s\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/dird/ua_restore.c:1052
10209 msgid ""
10210 "\n"
10211 "\n"
10212 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
10213 "so file selection is not possible.\n"
10214 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/dird/ua_restore.c:1055
10218 msgid ""
10219 "\n"
10220 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
10221 msgstr ""
10222 "\n"
10223 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
10224
10225 #: src/dird/ua_restore.c:1058
10226 msgid ""
10227 "\n"
10228 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/dird/ua_restore.c:1074
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "Regex compile error: %s\n"
10234 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
10235
10236 #: src/dird/ua_restore.c:1137
10237 #, fuzzy, c-format
10238 msgid ""
10239 "\n"
10240 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
10241 msgstr ""
10242 "\n"
10243 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
10244
10245 #: src/dird/ua_restore.c:1207
10246 #, fuzzy, c-format
10247 msgid ""
10248 "\n"
10249 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
10250 msgstr ""
10251 "\n"
10252 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
10253
10254 #: src/dird/ua_restore.c:1210
10255 #, fuzzy, c-format
10256 msgid ""
10257 "\n"
10258 "%s files inserted into the tree.\n"
10259 msgstr ""
10260 "\n"
10261 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
10262
10263 #: src/dird/ua_restore.c:1285
10264 #, c-format
10265 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/dird/ua_restore.c:1290
10269 #, fuzzy, c-format
10270 msgid "FileSet argument: %s\n"
10271 msgstr "FileSet"
10272
10273 #: src/dird/ua_restore.c:1302
10274 #, fuzzy, c-format
10275 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
10276 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10277
10278 #: src/dird/ua_restore.c:1308
10279 #, c-format
10280 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/dird/ua_restore.c:1309
10284 msgid ""
10285 "This probably means you modified the FileSet.\n"
10286 "Continuing anyway.\n"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: src/dird/ua_restore.c:1324
10290 #, c-format
10291 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
10295 #, c-format
10296 msgid "No Full backup before %s found.\n"
10297 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
10298
10299 #: src/dird/ua_restore.c:1396
10300 msgid "No jobs found.\n"
10301 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
10302
10303 #: src/dird/ua_restore.c:1517
10304 #, c-format
10305 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
10306 msgstr ""
10307 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
10308 "commande.\n"
10309
10310 #: src/dird/ua_restore.c:1533
10311 #, c-format
10312 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
10313 msgstr ""
10314 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
10315 "MediaType « %s ».\n"
10316
10317 #: src/dird/ua_restore.c:1541
10318 #, c-format
10319 msgid ""
10320 "\n"
10321 "Unable to find Storage resource for\n"
10322 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
10326 #, fuzzy, c-format
10327 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
10328 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10329
10330 #: src/dird/restore.c:314
10331 #, fuzzy, c-format
10332 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
10333 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10334
10335 #: src/dird/restore.c:502
10336 msgid ""
10337 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
10338 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
10339 "be run using the restore command.\n"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/dird/restore.c:510
10343 #, c-format
10344 msgid "Start Restore Job %s\n"
10345 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
10346
10347 #: src/dird/restore.c:561
10348 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
10349 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
10350
10351 #: src/dird/restore.c:563
10352 msgid "Restore OK"
10353 msgstr "Restauration OK"
10354
10355 #: src/dird/restore.c:567
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Restore OK -- with warnings"
10358 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
10359
10360 #: src/dird/restore.c:571
10361 msgid "*** Restore Error ***"
10362 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
10363
10364 #: src/dird/restore.c:581
10365 msgid "Restore Canceled"
10366 msgstr "Restauration annulée"
10367
10368 #: src/dird/restore.c:608
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid ""
10371 "%s %s %s (%s):\n"
10372 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10373 "  JobId:                  %d\n"
10374 "  Job:                    %s\n"
10375 "  Restore Client:         %s\n"
10376 "  Start time:             %s\n"
10377 "  End time:               %s\n"
10378 "  Files Expected:         %s\n"
10379 "  Files Restored:         %s\n"
10380 "  Bytes Restored:         %s\n"
10381 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
10382 "  FD Errors:              %d\n"
10383 "  FD termination status:  %s\n"
10384 "  SD termination status:  %s\n"
10385 "  Termination:            %s\n"
10386 "\n"
10387 msgstr ""
10388 "%s %s %s (%s): %s\n"
10389 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10390 "  JobId :                 %d\n"
10391 "  Job :                   %s\n"
10392 "  Client :                %s\n"
10393 "  Début :                 %s\n"
10394 "  Fin :                   %s\n"
10395 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10396 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10397 "  Octets restaurés :      %s\n"
10398 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10399 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10400 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10401 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10402 "  Etat :                  %s\n"
10403
10404 #: src/dird/newvol.c:91
10405 #, c-format
10406 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
10407 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
10408
10409 #: src/dird/newvol.c:104
10410 #, c-format
10411 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
10412 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
10413
10414 #: src/dird/newvol.c:131
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
10417 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10418
10419 #: src/dird/newvol.c:142
10420 #, c-format
10421 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
10422 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
10423
10424 #: src/dird/newvol.c:151
10425 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
10426 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
10427
10428 #: src/dird/job.c:62
10429 #, c-format
10430 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/dird/job.c:94
10434 #, c-format
10435 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:220 src/stored/dircmd.c:198
10439 #: src/stored/stored.c:531
10440 #, c-format
10441 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
10445 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1167
10446 #: src/dird/job.c:1176
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Job resource"
10449 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10450
10451 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
10452 #, c-format
10453 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/dird/job.c:272
10457 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/dird/job.c:277
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
10463 msgstr ""
10464 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10465
10466 #: src/dird/job.c:403
10467 #, c-format
10468 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
10469 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
10470
10471 #: src/dird/job.c:413
10472 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
10473 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
10474
10475 #: src/dird/job.c:548
10476 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
10477 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
10478
10479 #: src/dird/job.c:553
10480 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
10481 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10482
10483 #: src/dird/job.c:558
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
10486 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10487
10488 #: src/dird/job.c:680
10489 #, fuzzy, c-format
10490 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
10491 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
10492
10493 #: src/dird/job.c:684
10494 #, fuzzy, c-format
10495 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
10496 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10497
10498 #: src/dird/job.c:765 src/dird/job.c:806
10499 #, c-format
10500 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/dird/job.c:796
10504 #, c-format
10505 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/dird/job.c:825 src/dird/job.c:1113
10509 msgid "Run pool override"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/dird/job.c:836
10513 msgid "Run FullPool override"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/dird/job.c:838
10517 msgid "Job FullPool override"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/dird/job.c:847
10521 msgid "Run IncPool override"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/dird/job.c:849
10525 msgid "Job IncPool override"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/dird/job.c:858
10529 msgid "Run DiffPool override"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/dird/job.c:860
10533 msgid "Job DiffPool override"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/dird/job.c:890 src/stored/bscan.c:1052
10537 #, c-format
10538 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/dird/job.c:926
10542 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/dird/job.c:931
10546 #, c-format
10547 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/dird/job.c:973
10551 #, c-format
10552 msgid "Error updating job record. %s"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/dird/job.c:1118
10556 msgid "Run storage override"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/dird/job.c:1186
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Client resource"
10562 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
10563
10564 #: src/dird/job.c:1410
10565 #, fuzzy, c-format
10566 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
10567 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
10568
10569 #: src/dird/job.c:1413
10570 #, c-format
10571 msgid "Clone JobId %d started.\n"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/dird/ua_dotcmds.c:169
10575 msgid ": is an invalid command.\n"
10576 msgstr ": est une commande invalide.\n"
10577
10578 #: src/dird/ua_dotcmds.c:654 src/dird/ua_dotcmds.c:747
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "Unknown command: %s\n"
10581 msgstr "Erreur inconnue."
10582
10583 #: src/dird/ua_dotcmds.c:696
10584 msgid "Select daemon type to make die"
10585 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
10586
10587 #: src/dird/ua_dotcmds.c:722
10588 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/dird/ua_dotcmds.c:726
10592 msgid "The Director will segment fault.\n"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/dird/ua_dotcmds.c:901
10596 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:945
10600 #, fuzzy
10601 msgid "query keyword not found.\n"
10602 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10603
10604 #: src/dird/ua_dotcmds.c:972
10605 #, fuzzy, c-format
10606 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
10607 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10608
10609 #: src/dird/ua_dotcmds.c:986
10610 #, fuzzy, c-format
10611 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
10612 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10613
10614 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1000
10615 #, fuzzy, c-format
10616 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
10617 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10618
10619 #: src/dird/getmsg.c:176
10620 #, c-format
10621 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
10622 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
10623
10624 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
10625 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
10626 #, c-format
10627 msgid "Malformed message: %s\n"
10628 msgstr "Message mal formé : %s\n"
10629
10630 #: src/dird/getmsg.c:367
10631 #, c-format
10632 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
10633 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
10634
10635 #: src/dird/getmsg.c:372
10636 #, c-format
10637 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
10638 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
10639
10640 #: src/dird/jobq.c:74
10641 #, c-format
10642 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/dird/jobq.c:83
10646 #, c-format
10647 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/dird/jobq.c:89
10651 #, c-format
10652 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/dird/jobq.c:131
10656 #, c-format
10657 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/dird/jobq.c:139
10661 #, c-format
10662 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/dird/jobq.c:180
10666 #, c-format
10667 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/dird/jobq.c:242
10671 #, c-format
10672 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/dird/jobq.c:352
10676 #, c-format
10677 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/dird/jobq.c:363
10681 #, c-format
10682 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/dird/jobq.c:647
10686 #, c-format
10687 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
10691 msgid "previous Job"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/dird/jobq.c:745
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
10698 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/dird/expand.c:255
10702 #, c-format
10703 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/dird/expand.c:427
10707 #, c-format
10708 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/dird/expand.c:432
10712 #, c-format
10713 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/dird/expand.c:438
10717 #, c-format
10718 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
10722 #, c-format
10723 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/dird/expand.c:452
10727 #, c-format
10728 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/dird/expand.c:470
10732 #, c-format
10733 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/dird/recycle.c:65
10737 #, c-format
10738 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
10739 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
10740
10741 #: src/dird/inc_conf.c:312
10742 #, fuzzy, c-format
10743 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
10744 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10745
10746 #: src/dird/inc_conf.c:332
10747 #, c-format
10748 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
10749 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
10750
10751 #: src/dird/inc_conf.c:365
10752 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/dird/inc_conf.c:464
10756 #, c-format
10757 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/dird/inc_conf.c:485
10761 #, c-format
10762 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/dird/inc_conf.c:561
10766 #, c-format
10767 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/dird/inc_conf.c:584
10771 #, c-format
10772 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/dird/inc_conf.c:596
10776 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/dird/inc_conf.c:623
10780 #, c-format
10781 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
10782 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
10783
10784 #: src/dird/inc_conf.c:647 src/dird/inc_conf.c:690
10785 #, c-format
10786 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/dird/inc_conf.c:662 src/dird/inc_conf.c:705
10790 #, c-format
10791 msgid "Expected a filename, got: %s"
10792 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
10793
10794 #: src/dird/inc_conf.c:679
10795 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/dird/inc_conf.c:722
10799 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/dird/inc_conf.c:782
10803 #, c-format
10804 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
10805 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
10806
10807 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
10808 #, c-format
10809 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/dird/verify.c:148
10813 msgid ""
10814 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
10815 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
10816 "running the current Job.\n"
10817 msgstr ""
10818 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
10819 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
10820 "de lancer le Job courant.\n"
10821
10822 #: src/dird/verify.c:153
10823 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
10824 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
10825
10826 #: src/dird/verify.c:170
10827 #, c-format
10828 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/dird/verify.c:176
10832 #, c-format
10833 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
10834 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
10835
10836 #: src/dird/verify.c:180
10837 #, c-format
10838 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/dird/verify.c:219
10842 #, c-format
10843 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/dird/verify.c:305
10847 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/dird/verify.c:372
10851 #, c-format
10852 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/dird/verify.c:424
10856 msgid "Verify OK"
10857 msgstr "Vérification OK"
10858
10859 #: src/dird/verify.c:428
10860 msgid "*** Verify Error ***"
10861 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
10862
10863 #: src/dird/verify.c:432
10864 msgid "Verify warnings"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/dird/verify.c:435
10868 msgid "Verify Canceled"
10869 msgstr "Vérification annulée"
10870
10871 #: src/dird/verify.c:438
10872 msgid "Verify Differences"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/dird/verify.c:443
10876 #, c-format
10877 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/dird/verify.c:457
10881 #, fuzzy, c-format
10882 msgid ""
10883 "%s %s %s (%s):\n"
10884 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10885 "  JobId:                  %d\n"
10886 "  Job:                    %s\n"
10887 "  FileSet:                %s\n"
10888 "  Verify Level:           %s\n"
10889 "  Client:                 %s\n"
10890 "  Verify JobId:           %d\n"
10891 "  Verify Job:             %s\n"
10892 "  Start time:             %s\n"
10893 "  End time:               %s\n"
10894 "  Files Expected:         %s\n"
10895 "  Files Examined:         %s\n"
10896 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
10897 "  FD termination status:  %s\n"
10898 "  SD termination status:  %s\n"
10899 "  Termination:            %s\n"
10900 "\n"
10901 msgstr ""
10902 "%s %s %s (%s): %s\n"
10903 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10904 "  JobId :                 %d\n"
10905 "  Job :                   %s\n"
10906 "  FileSet:                %s\n"
10907 "  Client :                %s\n"
10908 "  Début :                 %s\n"
10909 "  Fin :                   %s\n"
10910 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10911 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10912 "  Octets restaurés :      %s\n"
10913 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10914 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10915 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10916 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10917 "  Etat :                  %s\n"
10918
10919 #: src/dird/verify.c:492
10920 #, fuzzy, c-format
10921 msgid ""
10922 "%s %s %s (%s):\n"
10923 "  Build:                  %s %s %s\n"
10924 "  JobId:                  %d\n"
10925 "  Job:                    %s\n"
10926 "  FileSet:                %s\n"
10927 "  Verify Level:           %s\n"
10928 "  Client:                 %s\n"
10929 "  Verify JobId:           %d\n"
10930 "  Verify Job:             %s\n"
10931 "  Start time:             %s\n"
10932 "  End time:               %s\n"
10933 "  Files Examined:         %s\n"
10934 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
10935 "  FD termination status:  %s\n"
10936 "  Termination:            %s\n"
10937 "\n"
10938 msgstr ""
10939 "%s %s (%s) : %s\n"
10940 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
10941 "  JobId :                 %d\n"
10942 "  Job :                   %s\n"
10943 "  FileSet :               %s\n"
10944 "  Client :                %s\n"
10945 "  Début :                 %s\n"
10946 "  Fin :                   %s\n"
10947 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10948 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10949 "  Octets restaurés :      %s\n"
10950 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10951 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10952 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10953 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10954 "  Etat :                  %s\n"
10955
10956 #: src/dird/verify.c:570
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
10960 " mslen=%d msg=%s\n"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/dird/verify.c:615
10964 #, c-format
10965 msgid "New file: %s\n"
10966 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
10967
10968 #: src/dird/verify.c:616
10969 #, c-format
10970 msgid "File not in catalog: %s\n"
10971 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
10972
10973 #: src/dird/verify.c:640
10974 #, c-format
10975 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/dird/verify.c:649
10979 #, c-format
10980 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/dird/verify.c:657
10984 #, c-format
10985 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/dird/verify.c:665
10989 #, c-format
10990 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/dird/verify.c:673
10994 #, c-format
10995 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/dird/verify.c:681
10999 #, c-format
11000 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/dird/verify.c:690
11004 msgid "      st_atime differs\n"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/dird/verify.c:697
11008 msgid "      st_mtime differs\n"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/dird/verify.c:704
11012 msgid "      st_ctime differs\n"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/dird/verify.c:711
11016 #, c-format
11017 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/dird/verify.c:741
11021 #, c-format
11022 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: src/dird/verify.c:749
11026 #, c-format
11027 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/dird/verify.c:760
11031 #, c-format
11032 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/dird/verify.c:799
11036 #, fuzzy, c-format
11037 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
11038 msgstr ""
11039 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
11040
11041 #: src/dird/verify.c:814 src/tools/testfind.c:417
11042 #, c-format
11043 msgid "File: %s\n"
11044 msgstr "Fichier : %s\n"
11045
11046 #: src/dird/ua_server.c:69
11047 #, c-format
11048 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/dird/ua_server.c:159
11052 msgid "You have messages.\n"
11053 msgstr "Vous avez des messages.\n"
11054
11055 #: src/dird/dird.c:111
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid ""
11058 "\n"
11059 "Version: %s (%s)\n"
11060 "\n"
11061 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11062 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11063 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11064 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11065 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
11066 "       -g          groupid\n"
11067 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
11068 "       -r <job>    run <job> now\n"
11069 "       -s          no signals\n"
11070 "       -t          test - read configuration and exit\n"
11071 "       -u          userid\n"
11072 "       -v          verbose user messages\n"
11073 "       -?          print this message.\n"
11074 "\n"
11075 msgstr ""
11076 "\n"
11077 "Version : %s (%s)\n"
11078 "\n"
11079 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11080 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11081 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
11082 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
11083 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11084 "      -g             groupid\n"
11085 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11086 "      -s             pas de signaux\n"
11087 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11088 "      -u             userid\n"
11089 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11090 "      -?             affiche ce message.\n"
11091 "\n"
11092
11093 #: src/dird/dird.c:521
11094 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/dird/dird.c:536
11098 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/dird/dird.c:539
11102 msgid "Resetting previous configuration.\n"
11103 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
11104
11105 #: src/dird/dird.c:603
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "No Director resource defined in %s\n"
11109 "Without that I don't know who I am :-(\n"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/dird/dird.c:616
11113 #, c-format
11114 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/dird/dird.c:673
11118 #, c-format
11119 msgid "No Job records defined in %s\n"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
11123 #, c-format
11124 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/dird/dird.c:805
11128 #, c-format
11129 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/dird/dird.c:812
11133 msgid "Too many items in Job resource\n"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/dird/dird.c:816
11137 #, c-format
11138 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
11139 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
11140
11141 #: src/dird/dird.c:840
11142 #, c-format
11143 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/dird/dird.c:846
11147 #, c-format
11148 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/dird/dird.c:853
11152 #, c-format
11153 msgid ""
11154 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11155 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
11156 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/dird/dird.c:893
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11163 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/dird/dird.c:950 src/dird/dird.c:952
11167 #, c-format
11168 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
11169 msgstr ""
11170 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données "
11171 "« %s ».\n"
11172
11173 #: src/dird/dird.c:955
11174 #, c-format
11175 msgid "%s"
11176 msgstr "%s"
11177
11178 #: src/dird/dird.c:1034
11179 #, fuzzy, c-format
11180 msgid "Could not create storage record for %s\n"
11181 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
11182
11183 #: src/dird/dird.c:1042
11184 #, fuzzy, c-format
11185 msgid "Could not update storage record for %s\n"
11186 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
11187
11188 #: src/dird/dird.c:1061
11189 #, c-format
11190 msgid ""
11191 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11192 "Storage \"%s\" in %s.\n"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/dird/dird.c:1077 src/stored/stored.c:422
11196 #, c-format
11197 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/dird/ua_input.c:103
11201 msgid "Enter slot"
11202 msgstr "Saisissez le slot"
11203
11204 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
11205 #, c-format
11206 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
11207 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
11208
11209 #: src/dird/ua_input.c:170
11210 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
11211 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
11212
11213 #: src/dird/ua_input.c:193
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
11216 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
11217
11218 #: src/dird/ua_input.c:220
11219 #, fuzzy, c-format
11220 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
11221 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
11222
11223 #: src/dird/ua_input.c:227
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Comment too long.\n"
11226 msgstr "Nom trop long.\n"
11227
11228 #: src/dird/ua_input.c:233
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
11231 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
11232
11233 #: src/dird/fd_cmds.c:96
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Client: "
11236 msgstr "Client"
11237
11238 #: src/dird/fd_cmds.c:138
11239 #, c-format
11240 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/dird/fd_cmds.c:151
11244 #, c-format
11245 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/dird/fd_cmds.c:156
11249 #, c-format
11250 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:269
11254 msgid ", since="
11255 msgstr ", depuis="
11256
11257 #: src/dird/fd_cmds.c:247
11258 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
11259 msgstr ""
11260 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11261
11262 #: src/dird/fd_cmds.c:248 src/dird/fd_cmds.c:254 src/dird/fd_cmds.c:262
11263 #, c-format
11264 msgid " (upgraded from %s)"
11265 msgstr " (à la place de %s)"
11266
11267 #: src/dird/fd_cmds.c:253
11268 #, fuzzy
11269 msgid ""
11270 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
11271 "Differential backup.\n"
11272 msgstr ""
11273 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11274
11275 #: src/dird/fd_cmds.c:260
11276 #, c-format
11277 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
11278 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
11279
11280 #: src/dird/fd_cmds.c:323
11281 #, c-format
11282 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/dird/fd_cmds.c:396
11286 msgid ""
11287 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
11288 "resource.\n"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/dird/fd_cmds.c:506 src/dird/fd_cmds.c:531 src/dird/fd_cmds.c:545
11292 msgid ">filed: write error on socket\n"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/dird/fd_cmds.c:512
11296 #, c-format
11297 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11298 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
11299
11300 #: src/dird/fd_cmds.c:521
11301 #, c-format
11302 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11303 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11304
11305 #: src/dird/fd_cmds.c:667
11306 #, fuzzy, c-format
11307 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11308 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11309
11310 #: src/dird/fd_cmds.c:690
11311 #, c-format
11312 msgid ""
11313 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
11314 "client.\n"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/dird/fd_cmds.c:756
11318 #, fuzzy
11319 msgid "RestoreObject failed.\n"
11320 msgstr "restauration de fichier"
11321
11322 #: src/dird/fd_cmds.c:792
11323 #, c-format
11324 msgid ""
11325 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11326 "msglen=%d msg=%s\n"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/dird/fd_cmds.c:848
11330 #, c-format
11331 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/dird/fd_cmds.c:862
11335 #, c-format
11336 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/dird/scheduler.c:112
11340 #, c-format
11341 msgid "Job %s not found\n"
11342 msgstr "Job %s non trouvé\n"
11343
11344 #: src/dird/scheduler.c:136
11345 msgid "Walk queue"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/dird/scheduler.c:146
11349 msgid "Dequeued job"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/dird/scheduler.c:149
11353 msgid "Scheduler logic error\n"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/dird/scheduler.c:190
11357 msgid "Run job"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/dird/scheduler.c:223
11361 msgid "run override"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/dird/scheduler.c:411
11365 msgid "Inserted job"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/dird/scheduler.c:419
11369 msgid "Appended job"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/dird/scheduler.c:423
11373 msgid "Run queue"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/findlib/enable_priv.c:92
11377 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/findlib/mkpath.c:53
11381 #, c-format
11382 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/findlib/mkpath.c:57 src/findlib/mkpath.c:112
11386 #, fuzzy, c-format
11387 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
11388 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
11389
11390 #: src/findlib/mkpath.c:74
11391 #, c-format
11392 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/findlib/mkpath.c:79
11396 #, c-format
11397 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/findlib/mkpath.c:149
11401 #, fuzzy, c-format
11402 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
11403 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11404
11405 #: src/findlib/mkpath.c:195
11406 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/findlib/find_one.c:223
11410 #, c-format
11411 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/findlib/find_one.c:244
11415 #, fuzzy, c-format
11416 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
11417 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11418
11419 #: src/findlib/find_one.c:250
11420 #, c-format
11421 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/findlib/find_one.c:256
11425 #, c-format
11426 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
11430 #, c-format
11431 msgid "%s size changed during backup.\n"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/findlib/find_one.c:398
11435 #, c-format
11436 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/findlib/find_one.c:413
11440 #, c-format
11441 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: src/findlib/savecwd.c:60
11445 #, fuzzy, c-format
11446 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
11447 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11448
11449 #: src/findlib/savecwd.c:71
11450 #, fuzzy, c-format
11451 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
11452 msgstr "change le répertoire courant"
11453
11454 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
11455 #, fuzzy, c-format
11456 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
11457 msgstr "change le répertoire courant"
11458
11459 #: src/findlib/create_file.c:130
11460 #, c-format
11461 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/findlib/create_file.c:137
11465 #, c-format
11466 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/findlib/create_file.c:143
11470 #, c-format
11471 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/findlib/create_file.c:170
11475 #, c-format
11476 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/findlib/create_file.c:221 src/findlib/create_file.c:285
11480 #: src/findlib/create_file.c:381
11481 #, c-format
11482 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/findlib/create_file.c:244
11486 #, c-format
11487 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/findlib/create_file.c:262
11491 #, c-format
11492 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/findlib/create_file.c:307
11496 #, c-format
11497 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/findlib/create_file.c:332 src/findlib/create_file.c:345
11501 #, fuzzy, c-format
11502 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
11503 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11504
11505 #: src/findlib/create_file.c:336 src/findlib/create_file.c:353
11506 #, c-format
11507 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/findlib/create_file.c:349
11511 #, fuzzy, c-format
11512 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
11513 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11514
11515 #: src/findlib/create_file.c:404
11516 #, c-format
11517 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/findlib/create_file.c:416
11521 #, c-format
11522 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/findlib/create_file.c:419
11526 #, c-format
11527 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/findlib/create_file.c:463
11531 #, c-format
11532 msgid "Zero length filename: %s\n"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/findlib/find.c:224
11536 #, fuzzy, c-format
11537 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
11538 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
11539
11540 #: src/findlib/bfile.c:97
11541 msgid "Unix attributes"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/findlib/bfile.c:99
11545 msgid "File data"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/findlib/bfile.c:101
11549 msgid "MD5 digest"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/findlib/bfile.c:103
11553 msgid "GZIP data"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/findlib/bfile.c:105
11557 msgid "Compressed data"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/findlib/bfile.c:107
11561 msgid "Extended attributes"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/findlib/bfile.c:109
11565 msgid "Sparse data"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/findlib/bfile.c:111
11569 msgid "GZIP sparse data"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/findlib/bfile.c:113
11573 msgid "Compressed sparse data"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/findlib/bfile.c:115
11577 msgid "Program names"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/findlib/bfile.c:117
11581 msgid "Program data"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/findlib/bfile.c:119
11585 msgid "SHA1 digest"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/findlib/bfile.c:121
11589 msgid "Win32 data"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/findlib/bfile.c:123
11593 msgid "Win32 GZIP data"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/findlib/bfile.c:125
11597 msgid "Win32 compressed data"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/findlib/bfile.c:127
11601 msgid "MacOS Fork data"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/findlib/bfile.c:129
11605 msgid "HFS+ attribs"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/findlib/bfile.c:131
11609 msgid "Standard Unix ACL attribs"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/findlib/bfile.c:133
11613 msgid "Default Unix ACL attribs"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/findlib/bfile.c:135
11617 msgid "SHA256 digest"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/findlib/bfile.c:137
11621 msgid "SHA512 digest"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/findlib/bfile.c:139
11625 msgid "Signed digest"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/findlib/bfile.c:141
11629 msgid "Encrypted File data"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/findlib/bfile.c:143
11633 msgid "Encrypted Win32 data"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/findlib/bfile.c:145
11637 msgid "Encrypted session data"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/findlib/bfile.c:147
11641 msgid "Encrypted GZIP data"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/findlib/bfile.c:149
11645 msgid "Encrypted compressed data"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/findlib/bfile.c:151
11649 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/findlib/bfile.c:153
11653 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/findlib/bfile.c:155
11657 msgid "Encrypted MacOS fork data"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/findlib/bfile.c:157
11661 msgid "AIX Specific ACL attribs"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/findlib/bfile.c:159
11665 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/findlib/bfile.c:161
11669 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/findlib/bfile.c:163
11673 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/findlib/bfile.c:165
11677 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/findlib/bfile.c:167
11681 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/findlib/bfile.c:169
11685 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/findlib/bfile.c:171
11689 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/findlib/bfile.c:173
11693 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/findlib/bfile.c:175
11697 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/findlib/bfile.c:177
11701 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/findlib/bfile.c:179
11705 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/findlib/bfile.c:181
11709 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/findlib/bfile.c:183
11713 msgid "AFS Specific ACL attribs"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/findlib/bfile.c:185
11717 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/findlib/bfile.c:187
11721 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/findlib/bfile.c:189
11725 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/findlib/bfile.c:191
11729 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/findlib/bfile.c:193
11733 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/findlib/bfile.c:195
11737 msgid "AIX Specific Extended attribs"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/findlib/bfile.c:197
11741 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/findlib/bfile.c:199
11745 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/findlib/bfile.c:201
11749 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/findlib/bfile.c:203
11753 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/findlib/bfile.c:205
11757 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/findlib/bfile.c:207
11761 msgid "Linux Specific Extended attribs"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/findlib/bfile.c:209
11765 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/findlib/attribs.c:483
11769 #, c-format
11770 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
11774 #, c-format
11775 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/findlib/attribs.c:522
11779 #, c-format
11780 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/findlib/attribs.c:532
11784 #, c-format
11785 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/findlib/attribs.c:546
11789 #, c-format
11790 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/findlib/attribs.c:799
11794 #, c-format
11795 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/findlib/attribs.c:816
11799 #, c-format
11800 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/console/console.c:126
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "\n"
11807 "Version: "
11808 msgstr ""
11809 "\n"
11810 "Version : "
11811
11812 #: src/console/console.c:178
11813 msgid "input from file"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/console/console.c:179
11817 msgid "output to file"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/console/console.c:180
11821 msgid "quit"
11822 msgstr "quit"
11823
11824 #: src/console/console.c:181
11825 msgid "output to file and terminal"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/console/console.c:182
11829 msgid "sleep specified time"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/console/console.c:183
11833 msgid "print current time"
11834 msgstr "affiche la date courante"
11835
11836 #: src/console/console.c:184
11837 msgid "print Console's version"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/console/console.c:185
11841 msgid "echo command string"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/console/console.c:186
11845 msgid "execute an external command"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/console/console.c:187
11849 msgid "exit = quit"
11850 msgstr "exit = quit"
11851
11852 #: src/console/console.c:188
11853 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/console/console.c:189
11857 msgid "help listing"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/console/console.c:191
11861 msgid "set command separator"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/console/console.c:225
11865 msgid ": is an invalid command\n"
11866 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11867
11868 #: src/console/console.c:674
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Illegal separator character.\n"
11871 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
11872
11873 #: src/console/console.c:707
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Command logic problem\n"
11876 msgstr "Commande annulée.\n"
11877
11878 #: src/console/console.c:924
11879 #, fuzzy, c-format
11880 msgid "Can't find %s in Director list\n"
11881 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
11882
11883 #: src/console/console.c:932
11884 msgid "Available Directors:\n"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/console/console.c:936
11888 #, c-format
11889 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/console/console.c:940
11893 msgid "Select Director by entering a number: "
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/console/console.c:947
11897 #, fuzzy, c-format
11898 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
11899 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11900
11901 #: src/console/console.c:954
11902 #, c-format
11903 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
11904 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11905
11906 #: src/console/console.c:1159 src/wx-console/console_thread.cpp:399
11907 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
11908 #, c-format
11909 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
11910 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
11911
11912 #: src/console/console.c:1179 src/wx-console/console_thread.cpp:420
11913 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:151
11914 #, c-format
11915 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
11916 msgstr ""
11917 "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
11918
11919 #: src/console/console.c:1209
11920 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
11921 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
11922
11923 #: src/console/console.c:1303 src/qt-console/main.cpp:220
11924 #, c-format
11925 msgid ""
11926 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11927 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/console/console.c:1312 src/qt-console/main.cpp:229
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "No Director resource defined in %s\n"
11934 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
11935 msgstr ""
11936 "Pas de director défini pour %s\n"
11937 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
11938
11939 #: src/console/console.c:1332 src/qt-console/main.cpp:250
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11943 "Console \"%s\" in %s.\n"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/console/console.c:1356
11947 msgid "Too many arguments on input command.\n"
11948 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
11949
11950 #: src/console/console.c:1360
11951 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
11952 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
11953
11954 #: src/console/console.c:1366
11955 #, c-format
11956 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
11957 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
11958
11959 #: src/console/console.c:1396
11960 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/console/console.c:1413
11964 #, c-format
11965 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
11966 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
11967
11968 #: src/console/console.c:1432
11969 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
11970 msgstr ""
11971 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
11972 "des commandes\n"
11973
11974 #: src/console/console.c:1441
11975 #, fuzzy, c-format
11976 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
11977 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11978
11979 #: src/console/console.c:1453 src/stored/autochanger.c:621
11980 #, c-format
11981 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
11982 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
11983
11984 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122
11985 #, c-format
11986 msgid "Could not open data file: %s\n"
11987 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11988
11989 #: src/tools/fstype.c:47
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "\n"
11993 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
11994 "\n"
11995 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
11996 "       The following options are supported:\n"
11997 "\n"
11998 "       -v     print both path and file system type.\n"
11999 "       -?     print this message.\n"
12000 "\n"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:78
12004 #, c-format
12005 msgid "%s: unknown\n"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/tools/drivetype.c:47
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "\n"
12012 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
12013 "\n"
12014 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
12015 "       The following options are supported:\n"
12016 "\n"
12017 "       -l     print local fixed hard drive\n"
12018 "       -a     display information on all drives\n"
12019 "       -v     print both path and file system type.\n"
12020 "       -?     print this message.\n"
12021 "\n"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/tools/bbatch.c:79
12025 #, fuzzy, c-format
12026 msgid ""
12027 "\n"
12028 "Version: %s (%s)\n"
12029 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
12030 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
12031 "See bbatch.c to generate datafile\n"
12032 "\n"
12033 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
12034 "       -b                with batch mode\n"
12035 "       -B                without batch mode\n"
12036 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
12037 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
12038 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
12039 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
12040 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
12041 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
12042 "       -w <working>      specify working directory\n"
12043 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
12044 "       -v                verbose\n"
12045 "       -f <file>         specify data file\n"
12046 "       -?                print this message\n"
12047 "\n"
12048 msgstr ""
12049 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12050 "\n"
12051 "Version : %s (%s)\n"
12052 "\n"
12053 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12054 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12055 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12056 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12057 "      -g             groupid\n"
12058 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12059 "      -s             pas de signaux\n"
12060 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12061 "      -u             userid\n"
12062 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12063 "      -?             affiche ce message.\n"
12064 "\n"
12065
12066 #: src/tools/bbatch.c:190 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bcopy.c:163
12067 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bscan.c:248
12068 msgid "Wrong number of arguments: \n"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/tools/bbatch.c:201 src/tools/bbatch.c:250 src/tools/bvfs_test.c:215
12072 #: src/stored/bscan.c:302
12073 msgid "Could not init Bacula database\n"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/tools/bbatch.c:211
12077 #, c-format
12078 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/tools/bbatch.c:257 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:309
12082 #, c-format
12083 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/tools/bbatch.c:315
12087 #, fuzzy, c-format
12088 msgid "Error opening datafile %s\n"
12089 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12090
12091 #: src/tools/bbatch.c:325
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Error while inserting file\n"
12094 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
12095
12096 #: src/tools/testfind.c:69
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "\n"
12100 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12101 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12102 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12103 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
12104 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
12105 "       -f          specify which FileSet to use\n"
12106 "       -?          print this message.\n"
12107 "\n"
12108 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12109 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12110 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12111 "Errors are always printed.\n"
12112 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12113 "Truncation is only in the catalog.\n"
12114 "\n"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/tools/testfind.c:234
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "\n"
12121 "Total files    : %d\n"
12122 "Max file length: %d\n"
12123 "Max path length: %d\n"
12124 "Files truncated: %d\n"
12125 "Paths truncated: %d\n"
12126 "Hard links     : %d\n"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/tools/testfind.c:275
12130 #, c-format
12131 msgid "Reg: %s\n"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/tools/testfind.c:297
12135 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/tools/testfind.c:299
12139 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/tools/testfind.c:301
12143 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/tools/testfind.c:303
12147 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:215
12151 #, c-format
12152 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:218
12156 #, c-format
12157 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:221
12161 #, c-format
12162 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:224
12166 #, c-format
12167 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:227
12171 #, c-format
12172 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:236
12176 #, c-format
12177 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/tools/testfind.c:337 src/tools/testls.c:239
12181 #, c-format
12182 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/tools/testfind.c:387
12186 #, c-format
12187 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/tools/testfind.c:404
12191 #, c-format
12192 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/tools/testfind.c:413
12196 #, c-format
12197 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/tools/testfind.c:416
12201 #, c-format
12202 msgid "Path: %s\n"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/tools/dbcheck.c:195
12206 msgid ""
12207 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
12208 "password/host.\n"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/tools/dbcheck.c:212
12212 #, c-format
12213 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/tools/dbcheck.c:214
12217 #, c-format
12218 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/tools/dbcheck.c:223
12222 msgid "Error no Director resource defined.\n"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/tools/dbcheck.c:247
12226 msgid "Wrong number of arguments.\n"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/tools/dbcheck.c:252
12230 msgid "Working directory not supplied.\n"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/tools/dbcheck.c:288
12234 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/tools/dbcheck.c:291
12238 msgid "Database port must be a int value.\n"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/tools/dbcheck.c:365
12242 #, c-format
12243 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/tools/dbcheck.c:367
12247 #, c-format
12248 msgid "Modify database is on."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/tools/dbcheck.c:369
12252 #, c-format
12253 msgid "Modify database is off."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
12257 #, c-format
12258 msgid " Verbose is on.\n"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
12262 #, c-format
12263 msgid " Verbose is off.\n"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/tools/dbcheck.c:375
12267 #, c-format
12268 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/tools/dbcheck.c:379
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "\n"
12275 "     1) Toggle modify database flag\n"
12276 "     2) Toggle verbose flag\n"
12277 "     3) Repair bad Filename records\n"
12278 "     4) Repair bad Path records\n"
12279 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
12280 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
12281 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
12282 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
12283 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
12284 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
12285 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
12286 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
12287 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
12288 "    14) Eliminate all Admin records\n"
12289 "    15) Eliminate all Restore records\n"
12290 "    16) All (3-15)\n"
12291 "    17) Quit\n"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/tools/dbcheck.c:398
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "\n"
12298 "     1) Toggle modify database flag\n"
12299 "     2) Toggle verbose flag\n"
12300 "     3) Check for bad Filename records\n"
12301 "     4) Check for bad Path records\n"
12302 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
12303 "     6) Check for duplicate Path records\n"
12304 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
12305 "     8) Check for orphaned File records\n"
12306 "     9) Check for orphaned Path records\n"
12307 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
12308 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
12309 "    12) Check for orphaned Client records\n"
12310 "    13) Check for orphaned Job records\n"
12311 "    14) Check for all Admin records\n"
12312 "    15) Check for all Restore records\n"
12313 "    16) All (3-15)\n"
12314 "    17) Quit\n"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/tools/dbcheck.c:418
12318 msgid "Select function number: "
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/tools/dbcheck.c:425
12322 #, c-format
12323 msgid "Database will be modified.\n"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/tools/dbcheck.c:427
12327 #, c-format
12328 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/tools/dbcheck.c:518
12332 #, c-format
12333 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/tools/dbcheck.c:525
12337 #, c-format
12338 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/tools/dbcheck.c:532
12342 #, c-format
12343 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/tools/dbcheck.c:539
12347 #, c-format
12348 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/tools/dbcheck.c:546
12352 #, c-format
12353 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/tools/dbcheck.c:599
12357 #, c-format
12358 msgid "Deleting: %s\n"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/tools/dbcheck.c:671
12362 #, c-format
12363 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/tools/dbcheck.c:682
12367 #, c-format
12368 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/tools/dbcheck.c:683
12372 msgid "Print the list? (yes/no): "
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
12376 #, c-format
12377 msgid "Found %d for: %s\n"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/tools/dbcheck.c:736
12381 #, c-format
12382 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/tools/dbcheck.c:747
12386 #, c-format
12387 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
12391 #: src/tools/dbcheck.c:914 src/tools/dbcheck.c:972 src/tools/dbcheck.c:1015
12392 #: src/tools/dbcheck.c:1057 src/tools/dbcheck.c:1099 src/tools/dbcheck.c:1136
12393 #: src/tools/dbcheck.c:1169 src/tools/dbcheck.c:1203 src/tools/dbcheck.c:1270
12394 msgid "Print them? (yes/no): "
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/tools/dbcheck.c:801
12398 #, c-format
12399 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/tools/dbcheck.c:809
12403 #, c-format
12404 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/tools/dbcheck.c:827
12408 #, c-format
12409 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/tools/dbcheck.c:844
12413 #, c-format
12414 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/tools/dbcheck.c:855
12418 #, c-format
12419 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/tools/dbcheck.c:872
12423 #, c-format
12424 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/tools/dbcheck.c:890 src/tools/dbcheck.c:948
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
12430 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
12431
12432 #: src/tools/dbcheck.c:902
12433 #, c-format
12434 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/tools/dbcheck.c:913
12438 #, c-format
12439 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/tools/dbcheck.c:926
12443 #, c-format
12444 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/tools/dbcheck.c:960
12448 #, c-format
12449 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/tools/dbcheck.c:971
12453 #, c-format
12454 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/tools/dbcheck.c:984
12458 #, c-format
12459 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/tools/dbcheck.c:1004
12463 #, c-format
12464 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/tools/dbcheck.c:1014
12468 #, c-format
12469 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/tools/dbcheck.c:1029
12473 #, c-format
12474 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/tools/dbcheck.c:1038
12478 #, c-format
12479 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/tools/dbcheck.c:1056
12483 #, c-format
12484 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/tools/dbcheck.c:1071
12488 #, c-format
12489 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/tools/dbcheck.c:1080
12493 #, c-format
12494 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/tools/dbcheck.c:1098
12498 #, c-format
12499 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/tools/dbcheck.c:1113
12503 #, c-format
12504 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/tools/dbcheck.c:1115
12508 #, c-format
12509 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/tools/dbcheck.c:1117
12513 #, c-format
12514 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/tools/dbcheck.c:1126
12518 #, c-format
12519 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/tools/dbcheck.c:1135
12523 #, c-format
12524 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/tools/dbcheck.c:1150
12528 #, c-format
12529 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/tools/dbcheck.c:1159
12533 #, c-format
12534 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/tools/dbcheck.c:1168
12538 #, c-format
12539 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/tools/dbcheck.c:1183
12543 #, c-format
12544 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/tools/dbcheck.c:1193
12548 #, c-format
12549 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/tools/dbcheck.c:1202
12553 #, c-format
12554 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/tools/dbcheck.c:1220 src/tools/dbcheck.c:1286
12558 #, c-format
12559 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/tools/dbcheck.c:1260
12563 #, c-format
12564 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/tools/dbcheck.c:1269
12568 #, c-format
12569 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/tools/dbcheck.c:1432
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/tools/dbcheck.c:1435
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
12582 "dbcheck.\n"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/tools/dbcheck.c:1450
12586 #, c-format
12587 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/tools/dbcheck.c:1458
12591 #, c-format
12592 msgid "Temporary index created.\n"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/tools/dbcheck.c:1473
12596 #, c-format
12597 msgid "Drop temporary index.\n"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/tools/dbcheck.c:1483
12601 #, c-format
12602 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/tools/bvfs_test.c:56
12606 #, fuzzy, c-format
12607 msgid ""
12608 "\n"
12609 "Version: %s (%s)\n"
12610 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
12611 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
12612 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
12613 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
12614 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
12615 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
12616 "       -w <working>      specify working directory\n"
12617 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
12618 "       -p <path>         specify path\n"
12619 "       -f <file>         specify file\n"
12620 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
12621 "       -T                truncate cache table before starting\n"
12622 "       -v                verbose\n"
12623 "       -?                print this message\n"
12624 "\n"
12625 msgstr ""
12626 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12627 "\n"
12628 "Version : %s (%s)\n"
12629 "\n"
12630 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12631 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12632 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12633 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12634 "      -g             groupid\n"
12635 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12636 "      -s             pas de signaux\n"
12637 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12638 "      -u             userid\n"
12639 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12640 "      -?             affiche ce message.\n"
12641 "\n"
12642
12643 #: src/tools/bsmtp.c:145
12644 #, c-format
12645 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/tools/bsmtp.c:153
12649 #, fuzzy, c-format
12650 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12651 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12652
12653 #: src/tools/bsmtp.c:186
12654 #, fuzzy, c-format
12655 msgid ""
12656 "\n"
12657 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12658 "       -8          set charset to UTF-8\n"
12659 "       -c          set the Cc: field\n"
12660 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12661 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
12662 "       -f          set the From: field\n"
12663 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
12664 "       -s          set the Subject: field\n"
12665 "       -r          set the Reply-To: field\n"
12666 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
12667 "unlimited)\n"
12668 "       -?          print this message.\n"
12669 "\n"
12670 msgstr ""
12671 "\n"
12672 "Version : %s (%s)\n"
12673 "\n"
12674 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12675 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12676 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
12677 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
12678 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12679 "      -g             groupid\n"
12680 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12681 "      -s             pas de signaux\n"
12682 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12683 "      -u             userid\n"
12684 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12685 "      -?             affiche ce message.\n"
12686 "\n"
12687
12688 #: src/tools/bsmtp.c:343
12689 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/tools/bsmtp.c:372
12693 #, c-format
12694 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/tools/bsmtp.c:376
12698 #, c-format
12699 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/tools/bsmtp.c:412
12703 #, c-format
12704 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/tools/bsmtp.c:415
12708 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/tools/bsmtp.c:423
12712 #, c-format
12713 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
12717 #, c-format
12718 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/tools/bsmtp.c:442
12722 #, c-format
12723 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/tools/bsmtp.c:450
12727 #, fuzzy, c-format
12728 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12729 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12730
12731 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
12732 #: src/tools/bsmtp.c:474
12733 #, c-format
12734 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/tools/bsmtp.c:466
12738 #, c-format
12739 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/tools/testls.c:59
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "\n"
12746 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12747 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12748 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12749 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
12750 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
12751 "       -i          specify file of include patterns\n"
12752 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
12753 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
12754 "       -?          print this message.\n"
12755 "\n"
12756 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12757 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12758 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12759 "Errors always printed.\n"
12760 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12761 "Truncation is only in catalog.\n"
12762 "\n"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/tools/testls.c:155
12766 #, c-format
12767 msgid "Could not open include file: %s\n"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/tools/testls.c:168
12771 #, c-format
12772 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/tools/testls.c:182
12776 #, c-format
12777 msgid "Files seen = %d\n"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/tools/testls.c:230
12781 #, c-format
12782 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/tools/testls.c:233
12786 #, c-format
12787 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/stored/bcopy.c:76
12791 #, fuzzy, c-format
12792 msgid ""
12793 "\n"
12794 "Version: %s (%s)\n"
12795 "\n"
12796 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
12797 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
12798 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
12799 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
12800 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
12801 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
12802 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
12803 "       -p                proceed inspite of errors\n"
12804 "       -v                verbose\n"
12805 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
12806 "       -?                print this message\n"
12807 "\n"
12808 msgstr ""
12809 "\n"
12810 "Version : %s (%s)\n"
12811 "\n"
12812 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12813 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12814 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12815 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12816 "      -g             groupid\n"
12817 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12818 "      -s             pas de signaux\n"
12819 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12820 "      -u             userid\n"
12821 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12822 "      -?             affiche ce message.\n"
12823 "\n"
12824
12825 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472
12826 #, c-format
12827 msgid "dev open failed: %s\n"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/stored/bcopy.c:219
12831 msgid "Write of last block failed.\n"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/stored/bcopy.c:223
12835 #, c-format
12836 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:428
12840 #, c-format
12841 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/stored/bcopy.c:256
12845 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/stored/bcopy.c:259
12849 msgid "Volume label not copied.\n"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/stored/bcopy.c:265
12853 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
12857 #: src/stored/btape.c:2750
12858 #, c-format
12859 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/stored/bcopy.c:296
12863 msgid "EOM label not copied.\n"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/stored/bcopy.c:299
12867 msgid "EOT label not copied.\n"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/stored/bcopy.c:332 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bls.c:425
12871 msgid "Fresh Volume Label"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/stored/bcopy.c:335 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bls.c:428
12875 msgid "Volume Label"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1033 src/stored/bls.c:432
12879 msgid "Begin Job Session"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1036 src/stored/bls.c:437
12883 msgid "End Job Session"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:441
12887 msgid "End of Medium"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1045 src/stored/bls.c:453
12891 msgid "Unknown"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/stored/bcopy.c:357 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bls.c:460
12895 #, c-format
12896 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/btape.c:3044 src/stored/bextract.c:612
12900 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/bls.c:479
12901 #, c-format
12902 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/stored/ansi_label.c:96
12906 #, c-format
12907 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/stored/ansi_label.c:106
12911 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/stored/ansi_label.c:132
12915 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/stored/ansi_label.c:155
12919 #, c-format
12920 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/stored/ansi_label.c:166
12924 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/stored/ansi_label.c:172
12928 #, c-format
12929 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/stored/ansi_label.c:184
12933 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/stored/ansi_label.c:199
12937 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/stored/ansi_label.c:207
12941 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/stored/ansi_label.c:307
12945 #, c-format
12946 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/stored/ansi_label.c:333
12950 #, c-format
12951 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
12955 #, c-format
12956 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
12960 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/stored/ansi_label.c:412
12964 #, c-format
12965 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/stored/ansi_label.c:417
12969 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/stored/label.c:93
12973 #, c-format
12974 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
12978 #, c-format
12979 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
12983 #, c-format
12984 msgid "Too many tries: %s"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/stored/label.c:130
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/stored/label.c:135
12994 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12995 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12996
12997 #: src/stored/label.c:138
12998 #, c-format
12999 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/stored/label.c:143
13003 #, c-format
13004 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/stored/label.c:175
13008 #, c-format
13009 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/stored/label.c:186
13013 #, c-format
13014 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13015 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13016
13017 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:460
13018 #, fuzzy, c-format
13019 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13020 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13021
13022 #: src/stored/label.c:276
13023 #, c-format
13024 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13025 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13026
13027 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:429 src/stored/mount.c:216
13028 #, fuzzy, c-format
13029 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13030 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
13031
13032 #: src/stored/label.c:454
13033 #, c-format
13034 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/stored/label.c:462
13038 #, c-format
13039 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/stored/label.c:468
13043 #, fuzzy, c-format
13044 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13045 msgstr ""
13046 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13047
13048 #: src/stored/label.c:491
13049 #, c-format
13050 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/stored/label.c:522
13054 #, c-format
13055 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13056 msgstr ""
13057 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
13058 "sont perdues.\n"
13059
13060 #: src/stored/label.c:525
13061 #, c-format
13062 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13063 msgstr ""
13064 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur "
13065 "%s\n"
13066
13067 #: src/stored/label.c:726
13068 #, fuzzy, c-format
13069 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
13070 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13071
13072 #: src/stored/label.c:781
13073 #, c-format
13074 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/stored/label.c:908
13078 #, c-format
13079 msgid "Unknown %d"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/stored/label.c:912
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "\n"
13086 "Volume Label:\n"
13087 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
13088 "VolName           : %s\n"
13089 "PrevVolName       : %s\n"
13090 "VolFile           : %d\n"
13091 "LabelType         : %s\n"
13092 "LabelSize         : %d\n"
13093 "PoolName          : %s\n"
13094 "MediaType         : %s\n"
13095 "PoolType          : %s\n"
13096 "HostName          : %s\n"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/stored/label.c:934
13100 #, c-format
13101 msgid "Date label written: %s\n"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/stored/label.c:940
13105 #, c-format
13106 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/stored/label.c:960
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "\n"
13113 "%s Record:\n"
13114 "JobId             : %d\n"
13115 "VerNum            : %d\n"
13116 "PoolName          : %s\n"
13117 "PoolType          : %s\n"
13118 "JobName           : %s\n"
13119 "ClientName        : %s\n"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/stored/label.c:973
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "Job (unique name) : %s\n"
13126 "FileSet           : %s\n"
13127 "JobType           : %c\n"
13128 "JobLevel          : %c\n"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/stored/label.c:982
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "JobFiles          : %s\n"
13135 "JobBytes          : %s\n"
13136 "StartBlock        : %s\n"
13137 "EndBlock          : %s\n"
13138 "StartFile         : %s\n"
13139 "EndFile           : %s\n"
13140 "JobErrors         : %s\n"
13141 "JobStatus         : %c\n"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/stored/label.c:1003
13145 #, c-format
13146 msgid "Date written      : %s\n"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/stored/label.c:1008
13150 #, c-format
13151 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/stored/label.c:1027
13155 msgid "Fresh Volume"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/stored/label.c:1030
13159 msgid "Volume"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/stored/label.c:1039 src/stored/read_record.c:428
13163 msgid "End of Media"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/stored/label.c:1042
13167 msgid "End of Tape"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1070 src/stored/label.c:1103
13171 #, c-format
13172 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/stored/label.c:1067
13176 msgid "End of physical tape.\n"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/stored/label.c:1082 src/stored/label.c:1091
13180 #, c-format
13181 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/stored/label.c:1084
13185 #, c-format
13186 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/stored/label.c:1093
13190 #, c-format
13191 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/stored/authenticate.c:63
13195 #, c-format
13196 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/stored/authenticate.c:93
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
13203 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13204 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/stored/authenticate.c:130
13208 msgid ""
13209 "Incorrect password given by Director.\n"
13210 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13211 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/stored/authenticate.c:156
13215 #, fuzzy, c-format
13216 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
13217 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
13218
13219 #: src/stored/authenticate.c:192
13220 #, c-format
13221 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
13225 #, fuzzy, c-format
13226 msgid ""
13227 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
13228 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13229 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13230 msgstr ""
13231 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13232 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13233 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13234 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13235
13236 #: src/stored/authenticate.c:267
13237 #, fuzzy, c-format
13238 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
13239 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
13240
13241 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "Bootstrap file error: %s\n"
13245 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13246 "%s\n"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/stored/parse_bsr.c:149
13250 #, c-format
13251 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/stored/parse_bsr.c:280
13255 #, c-format
13256 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/stored/parse_bsr.c:312
13260 #, c-format
13261 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/stored/parse_bsr.c:485
13265 #, fuzzy, c-format
13266 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
13267 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13268
13269 #: src/stored/parse_bsr.c:495
13270 msgid "JobType not yet implemented\n"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/stored/parse_bsr.c:503
13274 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13278 #, c-format
13279 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/stored/parse_bsr.c:744
13283 #, c-format
13284 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/stored/parse_bsr.c:752
13288 #, c-format
13289 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/stored/parse_bsr.c:760
13293 #, c-format
13294 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/stored/parse_bsr.c:769
13298 #, c-format
13299 msgid "FileIndex   : %u\n"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/stored/parse_bsr.c:771
13303 #, c-format
13304 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13308 #, c-format
13309 msgid "JobId       : %u\n"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/stored/parse_bsr.c:783
13313 #, c-format
13314 msgid "JobId       : %u-%u\n"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/stored/parse_bsr.c:793
13318 #, c-format
13319 msgid "SessId      : %u\n"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/stored/parse_bsr.c:795
13323 #, c-format
13324 msgid "SessId      : %u-%u\n"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/stored/parse_bsr.c:804
13328 #, c-format
13329 msgid "VolumeName  : %s\n"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/stored/parse_bsr.c:805
13333 #, c-format
13334 msgid "  MediaType : %s\n"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/stored/parse_bsr.c:806
13338 #, c-format
13339 msgid "  Device    : %s\n"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/stored/parse_bsr.c:807
13343 #, c-format
13344 msgid "  Slot      : %d\n"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/stored/parse_bsr.c:816
13348 #, c-format
13349 msgid "Client      : %s\n"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/stored/parse_bsr.c:824
13353 #, c-format
13354 msgid "Job          : %s\n"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/stored/parse_bsr.c:832
13358 #, c-format
13359 msgid "SessTime    : %u\n"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/stored/parse_bsr.c:843
13363 msgid "BSR is NULL\n"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/stored/parse_bsr.c:847
13367 #, c-format
13368 msgid "Next        : 0x%x\n"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/stored/parse_bsr.c:848
13372 #, c-format
13373 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/stored/parse_bsr.c:860
13377 #, c-format
13378 msgid "count       : %u\n"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/stored/parse_bsr.c:861
13382 #, c-format
13383 msgid "found       : %u\n"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/stored/parse_bsr.c:864
13387 #, c-format
13388 msgid "done        : %s\n"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/stored/parse_bsr.c:865
13392 #, c-format
13393 msgid "positioning : %d\n"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/stored/parse_bsr.c:866
13397 #, c-format
13398 msgid "fast_reject : %d\n"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/stored/device.c:120
13402 #, c-format
13403 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
13404 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
13405
13406 #: src/stored/device.c:139
13407 #, c-format
13408 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
13409 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
13410
13411 #: src/stored/device.c:151
13412 #, c-format
13413 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/stored/device.c:186
13417 #, c-format
13418 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/stored/device.c:191
13422 #, c-format
13423 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:499
13427 #, c-format
13428 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/stored/device.c:329
13432 #, c-format
13433 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/stored/record.c:75
13437 #, c-format
13438 msgid "unknown: %d"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/stored/record.c:424
13442 msgid "Damaged buffer\n"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/stored/record.c:600
13446 #, c-format
13447 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/stored/read.c:65
13451 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/stored/read.c:121
13455 #, c-format
13456 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/stored/read.c:122 src/stored/read.c:137
13460 #, c-format
13461 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/stored/read.c:136
13465 #, c-format
13466 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/stored/lock.c:235
13470 #, fuzzy, c-format
13471 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
13472 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13473
13474 #: src/stored/lock.c:335
13475 #, fuzzy
13476 msgid "unknown blocked code"
13477 msgstr "source inconnue"
13478
13479 #: src/stored/btape.c:178 src/stored/stored.c:152
13480 #, c-format
13481 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/stored/btape.c:182 src/stored/stored.c:156
13485 #, c-format
13486 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/stored/btape.c:185
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "\n"
13493 "\n"
13494 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
13495 "more !!!!!\n"
13496 "\n"
13497 "\n"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/stored/btape.c:192
13501 #, c-format
13502 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/stored/btape.c:201
13506 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/stored/btape.c:206
13510 #, c-format
13511 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/stored/btape.c:279
13515 msgid "No archive name specified.\n"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/stored/btape.c:283
13519 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/stored/btape.c:297
13523 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/stored/btape.c:302
13527 msgid "btape only works with tape storage.\n"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/stored/btape.c:382
13531 #, c-format
13532 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/stored/btape.c:408
13536 #, c-format
13537 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/stored/btape.c:476
13541 #, c-format
13542 msgid "open device %s: OK\n"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/stored/btape.c:499
13546 msgid "Enter Volume Name: "
13547 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
13548
13549 #: src/stored/btape.c:506
13550 #, c-format
13551 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
13552 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13553
13554 #: src/stored/btape.c:511
13555 #, c-format
13556 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/stored/btape.c:525
13560 msgid "Volume has no label.\n"
13561 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13562
13563 #: src/stored/btape.c:528
13564 msgid "Volume label read correctly.\n"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/stored/btape.c:531
13568 #, c-format
13569 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/stored/btape.c:534
13573 msgid "Volume name error\n"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/stored/btape.c:537
13577 #, c-format
13578 msgid "Error creating label. ERR=%s"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/stored/btape.c:540
13582 msgid "Volume version error.\n"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/stored/btape.c:543
13586 msgid "Bad Volume label type.\n"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/stored/btape.c:546
13590 msgid "Unknown error.\n"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/stored/btape.c:564
13594 #, c-format
13595 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/stored/btape.c:566
13599 #, c-format
13600 msgid "Loaded %s\n"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1136 src/stored/btape.c:1209
13604 #: src/stored/btape.c:1289 src/stored/btape.c:1560
13605 #, c-format
13606 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1568
13610 #, c-format
13611 msgid "Rewound %s\n"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1572
13615 #, c-format
13616 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/stored/btape.c:608
13620 #, c-format
13621 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/stored/btape.c:611
13625 #, c-format
13626 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/stored/btape.c:629
13630 msgid "Moved to end of medium.\n"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/stored/btape.c:656
13634 #, c-format
13635 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/stored/btape.c:658
13639 #, c-format
13640 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/stored/btape.c:675
13644 #, c-format
13645 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/stored/btape.c:677
13649 #, c-format
13650 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/stored/btape.c:687 src/stored/status.c:331
13654 #, c-format
13655 msgid "Configured device capabilities:\n"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/stored/btape.c:705
13659 #, c-format
13660 msgid "Device status:\n"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/stored/btape.c:719 src/stored/status.c:371
13664 #, c-format
13665 msgid "Device parameters:\n"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/stored/btape.c:724
13669 #, c-format
13670 msgid "Status:\n"
13671 msgstr "Statut :\n"
13672
13673 #: src/stored/btape.c:739
13674 msgid ""
13675 "Test writing larger and larger records.\n"
13676 "This is a torture test for records.\n"
13677 "I am going to write\n"
13678 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
13679 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/stored/btape.c:745
13683 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
13684 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
13685
13686 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2197
13687 msgid "Command aborted.\n"
13688 msgstr "Commande annulée.\n"
13689
13690 #: src/stored/btape.c:763
13691 #, c-format
13692 msgid "Block %d i=%d\n"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/stored/btape.c:789
13696 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/stored/btape.c:793
13700 msgid ""
13701 "\n"
13702 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
13703 "\n"
13704 "I'm going to write three records and an EOF\n"
13705 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
13706 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
13707 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
13708 "\n"
13709 "This is not an *essential* feature ...\n"
13710 "\n"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
13714 #: src/stored/btape.c:1146 src/stored/btape.c:1162 src/stored/btape.c:1904
13715 #: src/stored/btape.c:2817
13716 msgid "Error writing record to block.\n"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
13720 #: src/stored/btape.c:1150 src/stored/btape.c:1166 src/stored/btape.c:1908
13721 #: src/stored/btape.c:2821
13722 msgid "Error writing block to device.\n"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/stored/btape.c:813
13726 #, c-format
13727 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/stored/btape.c:824
13731 #, c-format
13732 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/stored/btape.c:835
13736 #, c-format
13737 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
13741 #, c-format
13742 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/stored/btape.c:851
13746 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/stored/btape.c:853
13750 #, c-format
13751 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/stored/btape.c:856
13755 msgid "Backspace record OK.\n"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
13759 #, c-format
13760 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/stored/btape.c:870
13764 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/stored/btape.c:874
13768 msgid ""
13769 "\n"
13770 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/stored/btape.c:875
13774 msgid ""
13775 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
13776 "\n"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/stored/btape.c:882
13780 msgid ""
13781 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
13782 "this function to verify the last block written to the\n"
13783 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
13784 "if you add:\n"
13785 "\n"
13786 "Backward Space Record = No\n"
13787 "\n"
13788 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/stored/btape.c:904
13792 #, c-format
13793 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2873
13797 #, c-format
13798 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/stored/btape.c:959
13802 #, c-format
13803 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/stored/btape.c:968
13807 #, fuzzy
13808 msgid ""
13809 "\n"
13810 "Error writing record to block.\n"
13811 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13812
13813 #: src/stored/btape.c:972
13814 #, fuzzy
13815 msgid ""
13816 "\n"
13817 "Error writing block to device.\n"
13818 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13819
13820 #: src/stored/btape.c:1027
13821 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/stored/btape.c:1055
13825 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
13829 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/stored/btape.c:1082
13833 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/stored/btape.c:1122
13837 #, c-format
13838 msgid ""
13839 "\n"
13840 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
13841 "\n"
13842 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
13843 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
13844 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
13845 "\n"
13846 "This is an *essential* feature ...\n"
13847 "\n"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/stored/btape.c:1154 src/stored/btape.c:1170
13851 #, fuzzy, c-format
13852 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
13853 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
13854
13855 #: src/stored/btape.c:1212 src/stored/btape.c:1292
13856 msgid "Rewind OK.\n"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/stored/btape.c:1225 src/stored/btape.c:1344
13860 msgid "Got EOF on tape.\n"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/stored/btape.c:1230
13864 #, c-format
13865 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: src/stored/btape.c:1236
13869 #, c-format
13870 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/stored/btape.c:1242 src/stored/btape.c:1374
13874 #, c-format
13875 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/stored/btape.c:1249
13879 #, fuzzy, c-format
13880 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
13881 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
13882
13883 #: src/stored/btape.c:1252 src/stored/btape.c:1381
13884 msgid ""
13885 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
13886 "\n"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/stored/btape.c:1280
13890 msgid "Block position test\n"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/stored/btape.c:1335
13894 #, c-format
13895 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/stored/btape.c:1337
13899 msgid "Reposition error.\n"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/stored/btape.c:1350
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
13906 "\n"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/stored/btape.c:1352
13910 msgid ""
13911 "This may be because the tape drive block size is not\n"
13912 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
13913 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
13914 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
13915 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
13916 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
13917 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
13918 " case try setting:\n"
13919 "    Fast Forward Space File = no\n"
13920 " in your Device resource.\n"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/stored/btape.c:1368
13924 #, c-format
13925 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/stored/btape.c:1379
13929 #, c-format
13930 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/stored/btape.c:1400
13934 msgid ""
13935 "\n"
13936 "\n"
13937 "=== Append files test ===\n"
13938 "\n"
13939 "This test is essential to Bacula.\n"
13940 "\n"
13941 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
13942 "                   two records in file 1,\n"
13943 "             and three records in file 2\n"
13944 "\n"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/stored/btape.c:1424
13948 msgid "Now moving to end of medium.\n"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/stored/btape.c:1426 src/stored/btape.c:1655
13952 #, c-format
13953 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
13957 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
13958 msgid "This is correct!"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
13962 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
13963 msgid "This is NOT correct!!!!"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/stored/btape.c:1433
13967 msgid ""
13968 "\n"
13969 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
13970 "\n"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/stored/btape.c:1440
13974 msgid ""
13975 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
13976 "\n"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/stored/btape.c:1441
13980 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/stored/btape.c:1443
13984 msgid "End scanning the tape.\n"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/stored/btape.c:1444 src/stored/btape.c:1668
13988 #, c-format
13989 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/stored/btape.c:1469
13993 msgid ""
13994 "\n"
13995 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/stored/btape.c:1473
13999 msgid ""
14000 "\n"
14001 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
14002 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
14003 " that I can write on in Slot 1.\n"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/stored/btape.c:1476
14007 msgid ""
14008 "\n"
14009 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/stored/btape.c:1483
14013 msgid ""
14014 "\n"
14015 "\n"
14016 "=== Autochanger test ===\n"
14017 "\n"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/stored/btape.c:1492
14021 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/stored/btape.c:1501
14025 #, c-format
14026 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/stored/btape.c:1502
14030 #, c-format
14031 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/stored/btape.c:1506
14035 #, c-format
14036 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/stored/btape.c:1508
14040 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/stored/btape.c:1515
14044 #, c-format
14045 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/stored/btape.c:1520
14049 #, c-format
14050 msgid "unload status=%s %d\n"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/stored/btape.c:1520
14054 msgid "Bad"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/stored/btape.c:1523
14058 #, c-format
14059 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/stored/btape.c:1524
14063 #, c-format
14064 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/stored/btape.c:1534
14068 #, c-format
14069 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/stored/btape.c:1542
14073 #, c-format
14074 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/stored/btape.c:1546
14078 #, c-format
14079 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/stored/btape.c:1547
14083 #, c-format
14084 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/stored/btape.c:1562
14088 msgid ""
14089 "\n"
14090 "The test failed, probably because you need to put\n"
14091 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
14092 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/stored/btape.c:1575
14096 #, c-format
14097 msgid "Wrote EOF to %s\n"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/stored/btape.c:1579
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "\n"
14104 "The test worked this time. Please add:\n"
14105 "\n"
14106 "   sleep %d\n"
14107 "\n"
14108 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
14109 "\n"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/stored/btape.c:1584
14113 msgid ""
14114 "\n"
14115 "The test autochanger worked!!\n"
14116 "\n"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/stored/btape.c:1595
14120 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/stored/btape.c:1613
14124 msgid ""
14125 "\n"
14126 "\n"
14127 "=== Forward space files test ===\n"
14128 "\n"
14129 "This test is essential to Bacula.\n"
14130 "\n"
14131 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
14132 "\n"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/stored/btape.c:1638
14136 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/stored/btape.c:1640 src/stored/btape.c:1652 src/stored/btape.c:1665
14140 #: src/stored/btape.c:1683 src/stored/btape.c:1859
14141 #, c-format
14142 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/stored/btape.c:1643
14146 #, c-format
14147 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/stored/btape.c:1650
14151 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/stored/btape.c:1663
14155 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/stored/btape.c:1675
14159 msgid ""
14160 "The test worked this time. Please add:\n"
14161 "\n"
14162 "   Fast Forward Space File = no\n"
14163 "\n"
14164 "to your Device resource for this drive.\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/stored/btape.c:1681
14168 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/stored/btape.c:1685
14172 #, c-format
14173 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/stored/btape.c:1690
14177 msgid ""
14178 "\n"
14179 "=== End Forward space files test ===\n"
14180 "\n"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/stored/btape.c:1694
14184 msgid ""
14185 "\n"
14186 "The forward space file test failed.\n"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/stored/btape.c:1696
14190 msgid ""
14191 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
14192 "I am turning it off then retrying the test.\n"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/stored/btape.c:1702
14196 msgid ""
14197 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
14198 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
14199 "   Use MTIOCGET= no\n"
14200 "in your device resource. Use with caution.\n"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/stored/btape.c:1736
14204 msgid ""
14205 "\n"
14206 "Append test failed. Attempting again.\n"
14207 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
14208 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
14209 "and retrying append test.\n"
14210 "\n"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/stored/btape.c:1744
14214 msgid ""
14215 "\n"
14216 "\n"
14217 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
14218 "\n"
14219 "    Hardware End of Medium = No\n"
14220 "\n"
14221 "    Fast Forward Space File = No\n"
14222 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/stored/btape.c:1751
14226 msgid ""
14227 "\n"
14228 "\n"
14229 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/stored/btape.c:1756
14233 msgid ""
14234 "\n"
14235 "\n"
14236 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
14237 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/stored/btape.c:1761
14241 msgid ""
14242 "\n"
14243 "\n"
14244 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
14245 "\n"
14246 "    Hardware End of Medium = No\n"
14247 "    Fast Forward Space File = No\n"
14248 "    BSF at EOM = yes\n"
14249 "\n"
14250 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/stored/btape.c:1772
14254 msgid ""
14255 "\n"
14256 "Append test failed.\n"
14257 "\n"
14258 "\n"
14259 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
14260 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
14261 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
14262 "\n"
14263 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
14264 "Do so by setting:\n"
14265 "\n"
14266 "Minimum Block Size = nnn\n"
14267 "Maximum Block Size = nnn\n"
14268 "\n"
14269 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
14270 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
14271 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
14272 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
14273 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
14274 "\n"
14275 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
14276 "   Use MTIOCGET= no\n"
14277 "in your device resource. Use with caution.\n"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/stored/btape.c:1794
14281 msgid ""
14282 "\n"
14283 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
14284 "Please double check it ...\n"
14285 "=== Sample correct output ===\n"
14286 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
14287 "End of File mark.\n"
14288 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
14289 "End of File mark.\n"
14290 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
14291 "End of File mark.\n"
14292 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
14293 "End of File mark.\n"
14294 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
14295 "=== End sample correct output ===\n"
14296 "\n"
14297 "If the above scan output is not identical to the\n"
14298 "sample output, you MUST correct the problem\n"
14299 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
14300 "the tape.\n"
14301 "\n"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/stored/btape.c:1837
14305 #, c-format
14306 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/stored/btape.c:1841
14310 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/stored/btape.c:1844
14314 #, c-format
14315 msgid "Forward spaced %d files.\n"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/stored/btape.c:1863
14319 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/stored/btape.c:1866
14323 #, c-format
14324 msgid "Forward spaced %d records.\n"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/stored/btape.c:1911
14328 #, c-format
14329 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/stored/btape.c:1913
14333 msgid "Wrote block to device.\n"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/stored/btape.c:1927
14337 msgid "Enter length to read: "
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/stored/btape.c:1932
14341 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/stored/btape.c:1941
14345 #, c-format
14346 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/stored/btape.c:1964 src/stored/btape.c:2013
14350 #, c-format
14351 msgid "End of tape\n"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/stored/btape.c:1969
14355 #, c-format
14356 msgid "Starting scan at file %u\n"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/dev.c:1194
14360 #, c-format
14361 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/stored/btape.c:1976
14365 #, c-format
14366 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/stored/btape.c:1979 src/stored/btape.c:1993 src/stored/btape.c:2057
14370 #: src/stored/btape.c:2069 src/stored/btape.c:2082 src/stored/btape.c:2098
14371 #, c-format
14372 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
14376 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
14377 #, c-format
14378 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/stored/btape.c:2004 src/stored/btape.c:2076
14382 #, c-format
14383 msgid "End of File mark.\n"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/stored/btape.c:2025 src/stored/btape.c:2129
14387 #, c-format
14388 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/stored/btape.c:2089
14392 #, c-format
14393 msgid "Short block read.\n"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/stored/btape.c:2092
14397 #, c-format
14398 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/stored/btape.c:2116
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
14405 "rlen=%d\n"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/stored/btape.c:2138
14409 #, c-format
14410 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/stored/btape.c:2170
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid ""
14416 "\n"
14417 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
14418 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
14419 "will label and write.\n"
14420 "\n"
14421 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
14422 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
14423 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
14424 "\n"
14425 "It will print a status approximately\n"
14426 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
14427 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
14428 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
14429 "\n"
14430 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
14431 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
14432 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
14433 "two tapes.\n"
14434 "\n"
14435 "This may take a long time -- hours! ...\n"
14436 "\n"
14437 msgstr ""
14438 "\n"
14439 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
14440 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
14441 "labélisées et écrites.\n"
14442 "\n"
14443 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
14444 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
14445 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
14446 "\n"
14447 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
14448 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
14449 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
14450 "relu.\n"
14451 "\n"
14452 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
14453 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
14454 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
14455 "\n"
14456 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
14457
14458 #: src/stored/btape.c:2188
14459 msgid ""
14460 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
14461 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
14462 msgstr ""
14463 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
14464 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
14465
14466 #: src/stored/btape.c:2191
14467 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
14468 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
14469
14470 #: src/stored/btape.c:2194
14471 msgid "Multiple tape test selected.\n"
14472 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
14473
14474 #: src/stored/btape.c:2232 src/stored/append.c:111
14475 #, c-format
14476 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
14477 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
14478
14479 #: src/stored/btape.c:2236
14480 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
14481 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
14482
14483 #: src/stored/btape.c:2255
14484 #, c-format
14485 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/stored/btape.c:2257
14489 #, c-format
14490 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/stored/btape.c:2283
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Flush block failed.\n"
14496 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14497
14498 #: src/stored/btape.c:2297
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14501 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14502
14503 #: src/stored/btape.c:2308
14504 #, c-format
14505 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
14506 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14507
14508 #: src/stored/btape.c:2317
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
14511 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
14512
14513 #: src/stored/btape.c:2322
14514 msgid "Not OK\n"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/stored/btape.c:2346
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Job canceled.\n"
14520 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
14521
14522 #: src/stored/btape.c:2351 src/stored/append.c:289
14523 #, fuzzy, c-format
14524 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
14525 msgstr ""
14526 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14527
14528 #: src/stored/btape.c:2357
14529 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/stored/btape.c:2361
14533 msgid "Wrote End of Session label.\n"
14534 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
14535
14536 #: src/stored/btape.c:2385
14537 #, c-format
14538 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14539 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14540
14541 #: src/stored/btape.c:2389
14542 #, c-format
14543 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
14544 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14545
14546 #: src/stored/btape.c:2400
14547 #, c-format
14548 msgid ""
14549 "\n"
14550 "\n"
14551 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/stored/btape.c:2403
14555 #, c-format
14556 msgid ""
14557 "\n"
14558 "\n"
14559 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/stored/btape.c:2409
14563 #, fuzzy
14564 msgid "do_unfill failed.\n"
14565 msgstr "Job échoué.\n"
14566
14567 #: src/stored/btape.c:2414
14568 #, fuzzy, c-format
14569 msgid "%s: Error during test.\n"
14570 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
14571
14572 #: src/stored/btape.c:2449
14573 msgid ""
14574 "\n"
14575 "The state file level has changed. You must redo\n"
14576 "the fill command.\n"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/stored/btape.c:2456
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "\n"
14583 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
14584 "You must redo the fill command.\n"
14585 msgstr ""
14586 "\n"
14587 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14588 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
14589
14590 #: src/stored/btape.c:2522
14591 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
14592 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
14593
14594 #: src/stored/btape.c:2538
14595 msgid "Rewinding.\n"
14596 msgstr "Rembobinage.\n"
14597
14598 #: src/stored/btape.c:2543
14599 #, c-format
14600 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
14601 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
14602
14603 #: src/stored/btape.c:2547 src/stored/btape.c:2615
14604 #, c-format
14605 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
14606 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
14607
14608 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2602 src/stored/btape.c:2618
14609 #, c-format
14610 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
14611 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
14612
14613 #: src/stored/btape.c:2553
14614 #, c-format
14615 msgid "Reading block %u.\n"
14616 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
14617
14618 #: src/stored/btape.c:2555 src/stored/btape.c:2607 src/stored/btape.c:2623
14619 #, c-format
14620 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/stored/btape.c:2560
14624 msgid ""
14625 "\n"
14626 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
14627 "\n"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/stored/btape.c:2563
14631 msgid ""
14632 "\n"
14633 "The last block of the first tape matches.\n"
14634 "\n"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/stored/btape.c:2587
14638 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
14639 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
14640
14641 #: src/stored/btape.c:2600
14642 #, c-format
14643 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
14644 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
14645
14646 #: src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
14647 #, c-format
14648 msgid "Reading block %d.\n"
14649 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
14650
14651 #: src/stored/btape.c:2611
14652 msgid ""
14653 "\n"
14654 "The first block on the second tape matches.\n"
14655 "\n"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/stored/btape.c:2627
14659 msgid ""
14660 "\n"
14661 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
14662 "\n"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/stored/btape.c:2644
14666 #, c-format
14667 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
14668 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
14669
14670 #: src/stored/btape.c:2667 src/stored/btape.c:2678 src/stored/btape.c:2723
14671 msgid "Last block written"
14672 msgstr "Dernier bloc écrit"
14673
14674 #: src/stored/btape.c:2669 src/stored/btape.c:2679
14675 msgid "Block read back"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/stored/btape.c:2670
14679 #, c-format
14680 msgid ""
14681 "\n"
14682 "\n"
14683 "The blocks differ at byte %u\n"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/stored/btape.c:2671
14687 msgid ""
14688 "\n"
14689 "\n"
14690 "!!!! The last block written and the block\n"
14691 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
14692 "This must be corrected before you use Bacula\n"
14693 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/stored/btape.c:2707
14697 #, c-format
14698 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/stored/btape.c:2721
14702 #, c-format
14703 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/stored/btape.c:2725
14707 msgid "Block not written"
14708 msgstr "Bloc non écrit"
14709
14710 #: src/stored/btape.c:2740
14711 #, fuzzy, c-format
14712 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
14713 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14714
14715 #: src/stored/btape.c:2791
14716 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/stored/btape.c:2793
14720 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/stored/btape.c:2810
14724 #, c-format
14725 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/stored/btape.c:2853
14729 #, c-format
14730 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/stored/btape.c:2884
14734 msgid "test autochanger"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/stored/btape.c:2885
14738 msgid "backspace file"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/stored/btape.c:2886
14742 msgid "backspace record"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/stored/btape.c:2887
14746 msgid "list device capabilities"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/stored/btape.c:2888
14750 msgid "clear tape errors"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/stored/btape.c:2889
14754 msgid "go to end of Bacula data for append"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/stored/btape.c:2890
14758 msgid "go to the physical end of medium"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/stored/btape.c:2891
14762 msgid "fill tape, write onto second volume"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/stored/btape.c:2892
14766 msgid "read filled tape"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/stored/btape.c:2893
14770 msgid "forward space a file"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/stored/btape.c:2894
14774 msgid "forward space a record"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/stored/btape.c:2895
14778 msgid "print this command"
14779 msgstr "affiche cette commande"
14780
14781 #: src/stored/btape.c:2896
14782 msgid "write a Bacula label to the tape"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/stored/btape.c:2897
14786 msgid "load a tape"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/stored/btape.c:2898
14790 msgid "quit btape"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/stored/btape.c:2899
14794 msgid "use write() to fill tape"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/stored/btape.c:2900
14798 msgid "read and print the Bacula tape label"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/stored/btape.c:2901
14802 msgid "test record handling functions"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/stored/btape.c:2902
14806 msgid "rewind the tape"
14807 msgstr "rembobine la bande"
14808
14809 #: src/stored/btape.c:2903
14810 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/stored/btape.c:2904
14814 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
14815 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
14816
14817 #: src/stored/btape.c:2905
14818 msgid ""
14819 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
14820 "drive speed"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/stored/btape.c:2906
14824 msgid "print tape status"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/stored/btape.c:2907
14828 msgid "General test Bacula tape functions"
14829 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
14830
14831 #: src/stored/btape.c:2908
14832 msgid "write an EOF on the tape"
14833 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
14834
14835 #: src/stored/btape.c:2909
14836 msgid "write a single Bacula block"
14837 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
14838
14839 #: src/stored/btape.c:2910
14840 msgid "read a single record"
14841 msgstr "lit un seul enregistrement"
14842
14843 #: src/stored/btape.c:2911
14844 msgid "read a single Bacula block"
14845 msgstr "lit un seul bloc bacula"
14846
14847 #: src/stored/btape.c:2912
14848 msgid "quick fill command"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/stored/btape.c:2933
14852 #, c-format
14853 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
14854 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
14855
14856 #: src/stored/btape.c:2942
14857 #, c-format
14858 msgid "Interactive commands:\n"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/stored/btape.c:2953
14862 #, fuzzy, c-format
14863 msgid ""
14864 "\n"
14865 "Version: %s (%s)\n"
14866 "\n"
14867 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
14868 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
14869 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
14870 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
14871 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
14872 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
14873 "       -s          turn off signals\n"
14874 "       -v          be verbose\n"
14875 "       -?          print this message.\n"
14876 "\n"
14877 msgstr ""
14878 ") %s %s %s\n"
14879 "\n"
14880 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14881 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
14882 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14883 "       -s          no signals\n"
14884 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
14885 "\n"
14886
14887 #: src/stored/btape.c:3041
14888 #, c-format
14889 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/stored/btape.c:3069
14893 #, c-format
14894 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/stored/btape.c:3089
14898 #, fuzzy, c-format
14899 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
14900 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14901
14902 #: src/stored/btape.c:3103
14903 #, fuzzy, c-format
14904 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14905 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14906
14907 #: src/stored/btape.c:3116 src/stored/mount.c:864
14908 #, c-format
14909 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/stored/block.c:89
14913 #, c-format
14914 msgid ""
14915 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14916 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/stored/block.c:102
14920 #, c-format
14921 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/stored/block.c:158
14925 #, c-format
14926 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14933 "discarded.\n"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/stored/block.c:289
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14940 "due to a bad archive.\n"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/stored/block.c:315
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "Volume data error at %u:%u!\n"
14947 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:812
14951 #: src/stored/acquire.c:488 src/stored/spool.c:322
14952 #, c-format
14953 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
14954 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
14955
14956 #: src/stored/block.c:434
14957 #, fuzzy, c-format
14958 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
14959 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14960
14961 #: src/stored/block.c:439
14962 #, c-format
14963 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/stored/block.c:444
14967 #, c-format
14968 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/stored/block.c:491
14972 #, c-format
14973 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/stored/block.c:506
14977 #, c-format
14978 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14979 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14980
14981 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
14982 msgid "Write block header zeroed.\n"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/stored/block.c:576
14986 #, c-format
14987 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14988 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14989
14990 #: src/stored/block.c:583
14991 #, c-format
14992 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14993 msgstr ""
14994 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, "
14995 "eu %d.\n"
14996
14997 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
14998 #, c-format
14999 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/stored/block.c:677
15003 #, c-format
15004 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/stored/block.c:694
15008 #, c-format
15009 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
15010 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
15011
15012 #: src/stored/block.c:704
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
15016 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/stored/block.c:709
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
15023 "%u.\n"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/stored/block.c:713
15027 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
15028 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
15029
15030 #: src/stored/block.c:745
15031 #, c-format
15032 msgid ""
15033 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
15034 "%s"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/stored/block.c:759
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
15041 "%s"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/stored/block.c:861
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
15048 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/stored/block.c:869
15052 #, c-format
15053 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/stored/block.c:889
15057 #, c-format
15058 msgid ""
15059 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
15060 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/stored/block.c:902
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
15067 "free_space_errno=%d).\n"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/stored/block.c:963
15071 #, c-format
15072 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/stored/block.c:975
15076 #, fuzzy, c-format
15077 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
15078 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15079
15080 #: src/stored/block.c:1001
15081 #, c-format
15082 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/stored/block.c:1014
15086 #, c-format
15087 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/stored/block.c:1038
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
15094 "discarded.\n"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/stored/block.c:1063
15098 #, c-format
15099 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/stored/block.c:1082
15103 #, c-format
15104 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/stored/block.c:1097
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/stored/bextract.c:80
15114 #, fuzzy, c-format
15115 msgid ""
15116 "\n"
15117 "Version: %s (%s)\n"
15118 "\n"
15119 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
15120 "files>\n"
15121 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
15122 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
15123 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
15124 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
15125 "       -e <file>       exclude list\n"
15126 "       -i <file>       include list\n"
15127 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
15128 "       -v              verbose\n"
15129 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
15130 "       -?              print this message\n"
15131 "\n"
15132 msgstr ""
15133 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15134 "\n"
15135 "Version : %s (%s)\n"
15136 "\n"
15137 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15138 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15139 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15140 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15141 "      -g             groupid\n"
15142 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15143 "      -s             pas de signaux\n"
15144 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15145 "      -u             userid\n"
15146 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15147 "      -?             affiche ce message.\n"
15148 "\n"
15149
15150 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
15151 #, c-format
15152 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
15156 #, c-format
15157 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/stored/bextract.c:218
15161 #, c-format
15162 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/stored/bextract.c:222
15166 #, c-format
15167 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/stored/bextract.c:249
15171 #, c-format
15172 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/stored/bextract.c:253
15176 #, c-format
15177 msgid "%s must be a directory.\n"
15178 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
15179
15180 #: src/stored/bextract.c:274
15181 #, c-format
15182 msgid "%u files restored.\n"
15183 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
15184
15185 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
15186 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688 src/stored/bls.c:386
15190 msgid "Cannot continue.\n"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/stored/bextract.c:345
15194 #, fuzzy, c-format
15195 msgid "%s was deleted.\n"
15196 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
15197
15198 #: src/stored/bextract.c:393
15199 #, c-format
15200 msgid "Seek error on %s: %s\n"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/stored/bextract.c:448
15204 #, c-format
15205 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
15206 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
15207
15208 #: src/stored/bextract.c:544
15209 #, fuzzy, c-format
15210 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
15211 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
15212
15213 #: src/stored/bextract.c:578
15214 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/stored/bscan.c:118
15218 #, fuzzy, c-format
15219 msgid ""
15220 "\n"
15221 "Version: %s (%s)\n"
15222 "\n"
15223 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
15224 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
15225 "       -c <file>         specify configuration file\n"
15226 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15227 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15228 "       -m                update media info in database\n"
15229 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
15230 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15231 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15232 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
15233 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15234 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
15235 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
15236 "       -r                list records\n"
15237 "       -s                synchronize or store in database\n"
15238 "       -S                show scan progress periodically\n"
15239 "       -v                verbose\n"
15240 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
15241 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
15242 "       -?                print this message\n"
15243 "\n"
15244 msgstr ""
15245 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15246 "\n"
15247 "Version : %s (%s)\n"
15248 "\n"
15249 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15250 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15251 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15252 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15253 "      -g             groupid\n"
15254 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15255 "      -s             pas de signaux\n"
15256 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15257 "      -u             userid\n"
15258 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15259 "      -?             affiche ce message.\n"
15260 "\n"
15261
15262 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:338
15263 #, c-format
15264 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:369
15268 #, c-format
15269 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/stored/bscan.c:278
15273 #, c-format
15274 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/stored/bscan.c:282
15278 #, c-format
15279 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
15283 #, fuzzy, c-format
15284 msgid "First Volume Size = %s\n"
15285 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
15286
15287 #: src/stored/bscan.c:343
15288 #, c-format
15289 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/stored/bscan.c:353
15293 #, c-format
15294 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/stored/bscan.c:420
15298 #, c-format
15299 msgid "done: %d%%\n"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/stored/bscan.c:444
15303 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/stored/bscan.c:456
15307 #, c-format
15308 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/stored/bscan.c:460
15312 #, c-format
15313 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/stored/bscan.c:466
15317 #, c-format
15318 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/stored/bscan.c:470
15322 #, c-format
15323 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/stored/bscan.c:480
15327 #, c-format
15328 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/stored/bscan.c:487
15332 #, c-format
15333 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/stored/bscan.c:494
15337 #, c-format
15338 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/stored/bscan.c:498
15342 #, c-format
15343 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/stored/bscan.c:508
15347 #, c-format
15348 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/stored/bscan.c:515
15352 #, c-format
15353 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/stored/bscan.c:526
15357 #, c-format
15358 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/stored/bscan.c:531
15362 #, c-format
15363 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/stored/bscan.c:571
15367 #, c-format
15368 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/stored/bscan.c:577
15372 #, c-format
15373 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/stored/bscan.c:583
15377 #, c-format
15378 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
15382 #, c-format
15383 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/stored/bscan.c:647
15387 #, c-format
15388 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/stored/bscan.c:658
15392 #, c-format
15393 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/stored/bscan.c:670
15397 #, c-format
15398 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/stored/bscan.c:701
15402 #, c-format
15403 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/stored/bscan.c:766
15407 #, c-format
15408 msgid "Got MD5 record: %s\n"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/stored/bscan.c:774
15412 #, c-format
15413 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/stored/bscan.c:782
15417 #, c-format
15418 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/stored/bscan.c:790
15422 #, c-format
15423 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
15427 msgid "Got signed digest record\n"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/stored/bscan.c:811
15431 #, c-format
15432 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/stored/bscan.c:817
15436 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/stored/bscan.c:858
15440 #, c-format
15441 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/stored/bscan.c:926
15445 #, c-format
15446 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/stored/bscan.c:932
15450 #, c-format
15451 msgid "Created File record: %s\n"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/stored/bscan.c:977
15455 #, c-format
15456 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
15460 #, c-format
15461 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/stored/bscan.c:985
15465 #, c-format
15466 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/stored/bscan.c:1006
15470 #, c-format
15471 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/stored/bscan.c:1023
15475 #, c-format
15476 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/stored/bscan.c:1027
15480 #, c-format
15481 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/stored/bscan.c:1046
15485 #, fuzzy, c-format
15486 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
15487 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15488
15489 #: src/stored/bscan.c:1056
15490 #, c-format
15491 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/stored/bscan.c:1073
15495 #, c-format
15496 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/stored/bscan.c:1077
15500 #, c-format
15501 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/stored/bscan.c:1082
15505 #, c-format
15506 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/stored/bscan.c:1129
15510 #, c-format
15511 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/stored/bscan.c:1135
15515 #, c-format
15516 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/stored/bscan.c:1138
15520 #, c-format
15521 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/stored/bscan.c:1191
15525 #, c-format
15526 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/stored/bscan.c:1196
15530 #, c-format
15531 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/stored/bscan.c:1221
15535 #, c-format
15536 msgid "Job Termination code: %d"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/stored/bscan.c:1226
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "%s\n"
15543 "JobId:                  %d\n"
15544 "Job:                    %s\n"
15545 "FileSet:                %s\n"
15546 "Backup Level:           %s\n"
15547 "Client:                 %s\n"
15548 "Start time:             %s\n"
15549 "End time:               %s\n"
15550 "Files Written:          %s\n"
15551 "Bytes Written:          %s\n"
15552 "Volume Session Id:      %d\n"
15553 "Volume Session Time:    %d\n"
15554 "Last Volume Bytes:      %s\n"
15555 "Termination:            %s\n"
15556 "\n"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/stored/bscan.c:1284
15560 #, c-format
15561 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/stored/bscan.c:1288
15565 #, c-format
15566 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/stored/bscan.c:1304
15570 #, c-format
15571 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/stored/bscan.c:1318
15575 #, c-format
15576 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/stored/bscan.c:1323
15580 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/stored/read_record.c:89
15584 #, c-format
15585 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15586 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
15587
15588 #: src/stored/read_record.c:93
15589 msgid "End of all volumes.\n"
15590 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
15591
15592 #: src/stored/read_record.c:137
15593 msgid "part"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/stored/read_record.c:140
15597 msgid "file"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/stored/read_record.c:143
15601 #, c-format
15602 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15603 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
15604
15605 #: src/stored/read_record.c:158
15606 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/stored/read_record.c:397
15610 #, c-format
15611 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
15612 msgstr ""
15613 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
15614
15615 #: src/stored/read_record.c:421
15616 msgid "Begin Session"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/stored/read_record.c:425
15620 msgid "End Session"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/stored/read_record.c:431
15624 #, c-format
15625 msgid "Unknown code %d\n"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/stored/reserve.c:88
15629 #, fuzzy, c-format
15630 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
15631 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15632
15633 #: src/stored/reserve.c:158
15634 #, c-format
15635 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/stored/reserve.c:256
15639 #, fuzzy
15640 msgid "3939 Could not get dcr\n"
15641 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15642
15643 #: src/stored/reserve.c:358
15644 #, fuzzy, c-format
15645 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
15646 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15647
15648 #: src/stored/reserve.c:367
15649 #, c-format
15650 msgid "Failed command: %s\n"
15651 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
15652
15653 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:618
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "\n"
15657 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
15658 "does not exist.\n"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:596
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "\n"
15665 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/stored/reserve.c:646
15669 #, c-format
15670 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/stored/reserve.c:772
15674 #, c-format
15675 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15676 msgstr ""
15677 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
15678 "l'utilisateur.\n"
15679
15680 #: src/stored/reserve.c:782
15681 #, c-format
15682 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
15683 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
15684
15685 #: src/stored/reserve.c:829
15686 #, c-format
15687 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
15688 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
15689
15690 #: src/stored/reserve.c:838
15691 #, c-format
15692 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15693 msgstr ""
15694 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
15695 "l'utilisateur (unmount).\n"
15696
15697 #: src/stored/reserve.c:875
15698 #, fuzzy, c-format
15699 msgid ""
15700 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
15701 "%s.\n"
15702 msgstr ""
15703 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
15704 "est dans le drive %s.\n"
15705
15706 #: src/stored/reserve.c:898
15707 #, fuzzy, c-format
15708 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
15709 msgstr ""
15710 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans "
15711 "le drive %s.\n"
15712
15713 #: src/stored/reserve.c:910
15714 #, fuzzy, c-format
15715 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
15716 msgstr ""
15717 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans "
15718 "le drive %s.\n"
15719
15720 #: src/stored/reserve.c:962
15721 #, c-format
15722 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
15723 msgstr ""
15724 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
15725
15726 #: src/stored/reserve.c:971
15727 #, c-format
15728 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
15729 msgstr ""
15730 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
15731
15732 #: src/stored/reserve.c:993
15733 #, c-format
15734 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
15735 msgstr ""
15736 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans "
15737 "le drive %s.\n"
15738
15739 #: src/stored/reserve.c:1048
15740 #, c-format
15741 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/stored/reserve.c:1049
15745 #, c-format
15746 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/stored/reserve.c:1052
15750 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/stored/reserve.c:1055
15754 #, c-format
15755 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/stored/autochanger.c:65
15759 #, c-format
15760 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/stored/autochanger.c:71
15764 #, c-format
15765 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/stored/autochanger.c:84
15769 #, c-format
15770 msgid ""
15771 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/stored/autochanger.c:154
15775 #, fuzzy, c-format
15776 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
15777 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
15778
15779 #: src/stored/autochanger.c:156
15780 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/stored/autochanger.c:162
15784 #, c-format
15785 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/stored/autochanger.c:169
15789 #, c-format
15790 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/stored/autochanger.c:200
15794 #, c-format
15795 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
15796 msgstr ""
15797 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
15798
15799 #: src/stored/autochanger.c:208
15800 #, c-format
15801 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
15802 msgstr ""
15803 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
15804
15805 #: src/stored/autochanger.c:217
15806 #, c-format
15807 msgid ""
15808 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15809 "Results=%s\n"
15810 msgstr ""
15811 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15812 "Resultat=%s\n"
15813
15814 #: src/stored/autochanger.c:280
15815 #, c-format
15816 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
15817 msgstr ""
15818 "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
15819
15820 #: src/stored/autochanger.c:292
15821 #, c-format
15822 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
15823 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
15824
15825 #: src/stored/autochanger.c:299
15826 #, c-format
15827 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
15828 msgstr ""
15829 "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
15830
15831 #: src/stored/autochanger.c:311
15832 #, c-format
15833 msgid ""
15834 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
15835 "Results=%s\n"
15836 msgstr ""
15837 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
15838 "Resultat=%s\n"
15839
15840 #: src/stored/autochanger.c:328
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
15843 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15844
15845 #: src/stored/autochanger.c:342
15846 #, fuzzy, c-format
15847 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
15848 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15849
15850 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:508
15851 #, c-format
15852 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
15853 msgstr ""
15854 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
15855 "l'autochangeur.\n"
15856
15857 #: src/stored/autochanger.c:399
15858 #, c-format
15859 msgid ""
15860 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
15861 "Results=%s\n"
15862 msgstr ""
15863 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15864 "Resultat=%s\n"
15865
15866 #: src/stored/autochanger.c:465
15867 #, fuzzy, c-format
15868 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
15869 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
15870
15871 #: src/stored/autochanger.c:526
15872 #, c-format
15873 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15874 msgstr ""
15875 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15876
15877 #: src/stored/autochanger.c:570
15878 #, c-format
15879 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
15880 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15881
15882 #: src/stored/autochanger.c:591
15883 #, c-format
15884 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
15885 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
15886
15887 #: src/stored/autochanger.c:594
15888 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/stored/dircmd.c:155
15892 #, fuzzy, c-format
15893 msgid "Connection request from %s failed.\n"
15894 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
15895
15896 #: src/stored/dircmd.c:165
15897 #, fuzzy, c-format
15898 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
15899 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
15900
15901 #: src/stored/dircmd.c:294
15902 #, c-format
15903 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/stored/dircmd.c:317
15907 #, c-format
15908 msgid "3904 Job %s not found.\n"
15909 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
15910
15911 #: src/stored/dircmd.c:345
15912 #, fuzzy, c-format
15913 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
15914 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
15915
15916 #: src/stored/dircmd.c:349
15917 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/stored/dircmd.c:425 src/stored/dircmd.c:791 src/stored/dircmd.c:883
15921 #: src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1116 src/stored/dircmd.c:1159
15922 #, c-format
15923 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/stored/dircmd.c:430
15927 #, c-format
15928 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/stored/dircmd.c:480
15932 #, fuzzy, c-format
15933 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
15934 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15935
15936 #: src/stored/dircmd.c:497
15937 #, c-format
15938 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
15939 msgstr ""
15940 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
15941 "« %s »\n"
15942
15943 #: src/stored/dircmd.c:504
15944 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
15945 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
15946
15947 #: src/stored/dircmd.c:508
15948 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
15949 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
15950
15951 #: src/stored/dircmd.c:516
15952 #, c-format
15953 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
15954 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15955
15956 #: src/stored/dircmd.c:526
15957 #, fuzzy, c-format
15958 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
15959 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15960
15961 #: src/stored/dircmd.c:529
15962 #, c-format
15963 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/stored/dircmd.c:563
15967 #, c-format
15968 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
15969 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
15970
15971 #: src/stored/dircmd.c:567 src/stored/dircmd.c:1195
15972 #, fuzzy, c-format
15973 msgid ""
15974 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
15975 "%s"
15976 msgstr ""
15977 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
15978 "%s"
15979
15980 #: src/stored/dircmd.c:680
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Specified slot ignored. "
15983 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15984
15985 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:752
15986 #, fuzzy, c-format
15987 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
15988 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15989
15990 #: src/stored/dircmd.c:715 src/stored/dircmd.c:743
15991 #, fuzzy, c-format
15992 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
15993 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
15994
15995 #: src/stored/dircmd.c:718 src/stored/dircmd.c:746 src/stored/dircmd.c:761
15996 #, fuzzy, c-format
15997 msgid ""
15998 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
15999 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
16000 msgstr ""
16001 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
16002 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
16003 "remonter.\n"
16004
16005 #: src/stored/dircmd.c:728
16006 #, fuzzy, c-format
16007 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
16008 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16009
16010 #: src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:854
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
16013 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16014
16015 #: src/stored/dircmd.c:758
16016 #, fuzzy, c-format
16017 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
16018 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
16019
16020 #: src/stored/dircmd.c:767
16021 #, fuzzy, c-format
16022 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
16023 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
16024
16025 #: src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:826 src/stored/dircmd.c:842
16026 #: src/stored/dircmd.c:874
16027 #, c-format
16028 msgid "3907 %s"
16029 msgstr "3907 %s"
16030
16031 #: src/stored/dircmd.c:772
16032 #, fuzzy, c-format
16033 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
16034 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
16035
16036 #: src/stored/dircmd.c:781
16037 #, fuzzy, c-format
16038 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
16039 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16040
16041 #: src/stored/dircmd.c:785
16042 #, fuzzy, c-format
16043 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
16044 msgstr "est dans un état inconnu %c"
16045
16046 #: src/stored/dircmd.c:795
16047 #, c-format
16048 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
16049 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16050
16051 #: src/stored/dircmd.c:823 src/stored/dircmd.c:876
16052 #, fuzzy, c-format
16053 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
16054 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
16055
16056 #: src/stored/dircmd.c:830
16057 #, fuzzy, c-format
16058 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
16059 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
16060
16061 #: src/stored/dircmd.c:845
16062 #, fuzzy, c-format
16063 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
16064 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
16065
16066 #: src/stored/dircmd.c:850
16067 #, fuzzy, c-format
16068 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
16069 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16070
16071 #: src/stored/dircmd.c:888
16072 #, c-format
16073 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/stored/dircmd.c:916
16077 #, fuzzy
16078 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
16079 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16080
16081 #: src/stored/dircmd.c:959
16082 #, fuzzy, c-format
16083 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
16084 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
16085
16086 #: src/stored/dircmd.c:966
16087 #, fuzzy, c-format
16088 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
16089 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
16090
16091 #: src/stored/dircmd.c:972
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
16094 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
16095
16096 #: src/stored/dircmd.c:976
16097 #, fuzzy, c-format
16098 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
16099 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16100
16101 #: src/stored/dircmd.c:980
16102 #, fuzzy, c-format
16103 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
16104 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16105
16106 #: src/stored/dircmd.c:988
16107 #, fuzzy, c-format
16108 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
16109 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
16110
16111 #: src/stored/dircmd.c:999
16112 #, c-format
16113 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/stored/dircmd.c:1041
16117 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/stored/dircmd.c:1103
16121 #, fuzzy, c-format
16122 msgid "3995 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
16123 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
16124
16125 #: src/stored/dircmd.c:1120
16126 #, c-format
16127 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/stored/dircmd.c:1163
16131 #, c-format
16132 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/stored/dircmd.c:1191
16136 #, c-format
16137 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
16138 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
16139
16140 #: src/stored/dircmd.c:1223
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
16143 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
16144
16145 #: src/stored/dircmd.c:1227
16146 #, fuzzy, c-format
16147 msgid ""
16148 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
16149 msgstr ""
16150 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
16151 "était en attente d'un média.\n"
16152
16153 #: src/stored/dircmd.c:1231
16154 #, fuzzy, c-format
16155 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
16156 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
16157
16158 #: src/stored/dircmd.c:1235
16159 #, fuzzy, c-format
16160 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
16161 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16162
16163 #: src/stored/dircmd.c:1239
16164 #, fuzzy, c-format
16165 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
16166 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
16167
16168 #: src/stored/dircmd.c:1243
16169 #, fuzzy, c-format
16170 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
16171 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
16172
16173 #: src/stored/dircmd.c:1248
16174 #, fuzzy, c-format
16175 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
16176 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
16177
16178 #: src/stored/dircmd.c:1251
16179 #, fuzzy, c-format
16180 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
16181 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
16182
16183 #: src/stored/job.c:230
16184 #, fuzzy, c-format
16185 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
16186 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16187
16188 #: src/stored/job.c:240
16189 #, c-format
16190 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/stored/job.c:257
16194 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/stored/job.c:386
16198 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/stored/askdir.c:178
16202 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/stored/askdir.c:196
16206 #, c-format
16207 msgid "Error getting Volume info: %s"
16208 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
16209
16210 #: src/stored/askdir.c:339 src/stored/askdir.c:340 src/stored/append.c:96
16211 #: src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117 src/stored/append.c:297
16212 #: src/stored/append.c:298
16213 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/stored/askdir.c:374
16217 #, c-format
16218 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/stored/askdir.c:429
16222 #, c-format
16223 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/stored/askdir.c:436
16227 #, c-format
16228 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/stored/askdir.c:519
16232 #, c-format
16233 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
16234 msgstr ""
16235 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
16236 "Device « %s ».\n"
16237
16238 #: src/stored/askdir.c:530
16239 #, fuzzy, c-format
16240 msgid ""
16241 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
16242 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
16243 "    Storage:      %s\n"
16244 "    Pool:         %s\n"
16245 "    Media type:   %s\n"
16246 msgstr ""
16247 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
16248 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
16249 "    Storage :       %s\n"
16250 "    Type du Media : %s\n"
16251 "    Pool :          %s\n"
16252
16253 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
16254 #, c-format
16255 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/stored/askdir.c:566
16259 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/stored/askdir.c:600
16263 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/stored/askdir.c:606
16267 #, c-format
16268 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
16269 msgstr ""
16270 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
16271 "Device %s.\n"
16272
16273 #: src/stored/askdir.c:623
16274 #, fuzzy, c-format
16275 msgid ""
16276 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
16277 "    Job:          %s\n"
16278 "    Storage:      %s\n"
16279 "    Pool:         %s\n"
16280 "    Media type:   %s\n"
16281 msgstr ""
16282 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
16283 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
16284 "    Storage :       %s\n"
16285 "    Type du Media : %s\n"
16286 "    Pool :          %s\n"
16287
16288 #: src/stored/askdir.c:629
16289 #, fuzzy, c-format
16290 msgid ""
16291 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
16292 "    Job:          %s\n"
16293 "    Storage:      %s\n"
16294 "    Pool:         %s\n"
16295 "    Media type:   %s\n"
16296 msgstr ""
16297 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
16298 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
16299 "    Storage :       %s\n"
16300 "    Type du Media : %s\n"
16301 "    Pool :          %s\n"
16302
16303 #: src/stored/askdir.c:668
16304 msgid "pthread error in mount_volume\n"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/stored/dvd.c:111
16308 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/stored/dvd.c:145
16312 #, fuzzy, c-format
16313 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
16314 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
16315
16316 #: src/stored/dvd.c:261
16317 #, fuzzy, c-format
16318 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
16319 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
16320
16321 #: src/stored/dvd.c:263
16322 #, c-format
16323 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/stored/dvd.c:273
16327 #, c-format
16328 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/stored/dvd.c:292
16332 #, c-format
16333 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/stored/dvd.c:358
16337 #, c-format
16338 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/stored/dvd.c:377
16342 #, c-format
16343 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/stored/dvd.c:583
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
16350 "%s)\n"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/stored/dvd.c:590
16354 #, fuzzy, c-format
16355 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
16356 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16357
16358 #: src/stored/stored_conf.c:241
16359 #, c-format
16360 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/stored/stored_conf.c:255
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/stored/stored_conf.c:269
16370 #, c-format
16371 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/stored/stored_conf.c:272
16375 #, c-format
16376 msgid "dump_resource type=%d\n"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/stored/stored_conf.c:388
16380 #, c-format
16381 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/stored/stored_conf.c:581
16385 #, c-format
16386 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/stored/stored_conf.c:587
16390 #, c-format
16391 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
16392 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
16393
16394 #: src/stored/stored_conf.c:621
16395 #, c-format
16396 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
16397 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
16398
16399 #: src/stored/stored_conf.c:637
16400 #, fuzzy, c-format
16401 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
16402 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
16403
16404 #: src/stored/stored_conf.c:695
16405 #, c-format
16406 msgid ""
16407 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/stored/acquire.c:71
16411 #, c-format
16412 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/stored/acquire.c:80
16416 #, c-format
16417 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
16418 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
16419
16420 #: src/stored/acquire.c:89
16421 #, c-format
16422 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/stored/acquire.c:115
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16429 "  device=%s\n"
16430 msgstr ""
16431 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16432 "  device=%s\n"
16433
16434 #: src/stored/acquire.c:152
16435 #, c-format
16436 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/stored/acquire.c:165
16440 #, c-format
16441 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/stored/acquire.c:205
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid "Job %s canceled.\n"
16447 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16448
16449 #: src/stored/acquire.c:223
16450 #, c-format
16451 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/stored/acquire.c:313
16455 #, c-format
16456 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/stored/acquire.c:322
16460 #, c-format
16461 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
16462 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
16463
16464 #: src/stored/acquire.c:370
16465 #, c-format
16466 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/stored/acquire.c:403
16470 #, c-format
16471 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/stored/acquire.c:538
16475 #, c-format
16476 msgid "Alert: %s"
16477 msgstr "Alert: %s"
16478
16479 #: src/stored/acquire.c:546
16480 #, c-format
16481 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/stored/butil.c:59
16485 msgid "Nohdr,"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/stored/butil.c:62
16489 msgid "partial,"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/stored/butil.c:65
16493 msgid "empty,"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/stored/butil.c:68
16497 msgid "Nomatch,"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/stored/butil.c:71
16501 msgid "cont,"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/stored/butil.c:148
16505 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/stored/butil.c:168
16509 #, c-format
16510 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/stored/butil.c:175
16514 #, c-format
16515 msgid "Cannot init device %s\n"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/stored/butil.c:195
16519 #, c-format
16520 msgid "Cannot open %s\n"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/stored/butil.c:282
16524 #, c-format
16525 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/stored/butil.c:287
16529 #, c-format
16530 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/stored/butil.c:290
16534 #, c-format
16535 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/stored/butil.c:306
16539 msgid "Unexpected End of Data\n"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/stored/butil.c:308
16543 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/stored/butil.c:310
16547 msgid "Unexpected End of File\n"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/stored/butil.c:312
16551 msgid "Tape Door is Open\n"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/stored/butil.c:314
16555 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/stored/status.c:99
16559 msgid "Used Volume status:\n"
16560 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
16561
16562 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
16563 msgid ""
16564 "====\n"
16565 "\n"
16566 msgstr ""
16567 "====\n"
16568 "\n"
16569
16570 #: src/stored/status.c:128
16571 msgid ""
16572 "\n"
16573 "Device status:\n"
16574 msgstr ""
16575 "\n"
16576 "Statut du Device :\n"
16577
16578 #: src/stored/status.c:132
16579 #, c-format
16580 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
16581 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
16582
16583 #: src/stored/status.c:150
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "Device %s is mounted with:\n"
16587 "    Volume:      %s\n"
16588 "    Pool:        %s\n"
16589 "    Media type:  %s\n"
16590 msgstr ""
16591 "Le Device %s est monté avec :\n"
16592 "    Volume :        %s\n"
16593 "    Pool :          %s\n"
16594 "    Type du Media : %s\n"
16595
16596 #: src/stored/status.c:160
16597 #, c-format
16598 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
16599 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
16600
16601 #: src/stored/status.c:171
16602 #, c-format
16603 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
16604 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
16605
16606 #: src/stored/status.c:186
16607 #, c-format
16608 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
16609 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
16610
16611 #: src/stored/status.c:192
16612 #, c-format
16613 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
16614 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
16615
16616 #: src/stored/status.c:199
16617 #, c-format
16618 msgid "Device %s is not open.\n"
16619 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16620
16621 #: src/stored/status.c:203
16622 #, c-format
16623 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
16624 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16625
16626 #: src/stored/status.c:225
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
16629 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16630
16631 #: src/stored/status.c:248
16632 msgid ""
16633 "No DEVICE structure.\n"
16634 "\n"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/stored/status.c:254
16638 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
16639 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
16640
16641 #: src/stored/status.c:258
16642 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
16643 msgstr ""
16644 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
16645 "chargement de média.\n"
16646
16647 #: src/stored/status.c:270
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
16651 "       Pool:        %s\n"
16652 "       Media type:  %s\n"
16653 msgstr ""
16654 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
16655 "        Pool :       %s\n"
16656 "        Media type : %s\n"
16657
16658 #: src/stored/status.c:279
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
16662 "       Pool:        %s\n"
16663 "       Media type:  %s\n"
16664 msgstr ""
16665 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
16666 "        Pool :       %s\n"
16667 "        Media type : %s\n"
16668
16669 #: src/stored/status.c:291
16670 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
16671 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16672
16673 #: src/stored/status.c:297
16674 msgid "    Device is being initialized.\n"
16675 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
16676
16677 #: src/stored/status.c:301
16678 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
16679 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
16680
16681 #: src/stored/status.c:310
16682 #, c-format
16683 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
16684 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
16685
16686 #: src/stored/status.c:314
16687 #, c-format
16688 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
16689 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
16690
16691 #: src/stored/status.c:317
16692 #, c-format
16693 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
16694 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
16695
16696 #: src/stored/status.c:349
16697 msgid "Device state:\n"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/stored/status.c:367
16701 #, c-format
16702 msgid ""
16703 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
16704 "\n"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/stored/status.c:374
16708 #, c-format
16709 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/stored/status.c:378
16713 #, c-format
16714 msgid "File=%u block=%u\n"
16715 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
16716
16717 #: src/stored/status.c:381
16718 #, c-format
16719 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
16720 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
16721
16722 #: src/stored/status.c:401
16723 #, c-format
16724 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
16725 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16726
16727 #: src/stored/status.c:417
16728 #, c-format
16729 msgid ""
16730 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16731 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
16732 msgstr ""
16733 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16734 "   pool=« %s » device=%s\n"
16735
16736 #: src/stored/status.c:430
16737 #, fuzzy, c-format
16738 msgid ""
16739 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16740 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
16741 msgstr ""
16742 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16743 "   pool=« %s » device=%s\n"
16744
16745 #: src/stored/status.c:441
16746 #, c-format
16747 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16748 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16749
16750 #: src/stored/status.c:450
16751 #, c-format
16752 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
16753 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
16754
16755 #: src/stored/status.c:458
16756 #, c-format
16757 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/stored/status.c:464
16761 msgid "    FDSocket closed\n"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/stored/status.c:485
16765 msgid ""
16766 "\n"
16767 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
16768 msgstr ""
16769 "\n"
16770 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
16771
16772 #: src/stored/status.c:516
16773 msgid "===================================================================\n"
16774 msgstr "===================================================================\n"
16775
16776 #: src/stored/status.c:699
16777 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/stored/status.c:745
16781 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/stored/status.c:760
16785 msgid "Bacula Storage: Idle"
16786 msgstr "Bacula Storage : En attente"
16787
16788 #: src/stored/status.c:771
16789 msgid "Bacula Storage: Running"
16790 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16791
16792 #: src/stored/status.c:785
16793 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
16794 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16795
16796 #: src/stored/status.c:789
16797 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
16798 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
16799
16800 #: src/stored/status.c:793
16801 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
16802 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
16803
16804 #: src/stored/wait.c:134
16805 #, c-format
16806 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/stored/wait.c:233
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
16812 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
16813
16814 #: src/stored/spool.c:83
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Spooling statistics:\n"
16817 msgstr "Spooling des données...\n"
16818
16819 #: src/stored/spool.c:86
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/stored/spool.c:94
16826 #, c-format
16827 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/stored/spool.c:112
16831 msgid "Spooling data ...\n"
16832 msgstr "Spooling des données...\n"
16833
16834 #: src/stored/spool.c:138
16835 #, c-format
16836 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/stored/spool.c:171
16840 #, c-format
16841 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16842 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
16843
16844 #: src/stored/spool.c:225
16845 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/stored/spool.c:234
16849 #, c-format
16850 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16851 msgstr ""
16852 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
16853 "octets...\n"
16854
16855 #: src/stored/spool.c:239
16856 #, c-format
16857 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16858 msgstr ""
16859 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
16860
16861 #: src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:127 src/stored/mac.c:246
16862 #: src/stored/append.c:305
16863 #, c-format
16864 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/stored/spool.c:340
16868 #, fuzzy, c-format
16869 msgid ""
16870 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16871 msgstr ""
16872 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
16873 "transfert = %s o/s\n"
16874
16875 #: src/stored/spool.c:349 src/stored/spool.c:548 src/stored/spool.c:594
16876 #, c-format
16877 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/stored/spool.c:409
16881 #, c-format
16882 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/stored/spool.c:412
16886 #, c-format
16887 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/stored/spool.c:413
16891 #, c-format
16892 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/stored/spool.c:420 src/stored/spool.c:421
16896 #, c-format
16897 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/stored/spool.c:427 src/stored/spool.c:428
16901 #, c-format
16902 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/stored/spool.c:489
16906 msgid "User specified spool size reached.\n"
16907 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
16908
16909 #: src/stored/spool.c:491
16910 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/stored/spool.c:499
16914 msgid "Spooling data again ...\n"
16915 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
16916
16917 #: src/stored/spool.c:531
16918 #, c-format
16919 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/stored/spool.c:536
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16926 "Wanted to write=%d got=%d\n"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/stored/spool.c:554 src/stored/spool.c:600
16930 msgid "Fatal despooling error."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/stored/spool.c:562
16934 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/stored/spool.c:578
16938 #, c-format
16939 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16940 msgstr ""
16941 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
16942
16943 #: src/stored/spool.c:611
16944 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/stored/spool.c:681
16948 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/stored/spool.c:705 src/stored/spool.c:729
16952 #, c-format
16953 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16954 msgstr ""
16955
16956 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16957 #: src/stored/spool.c:717
16958 #, fuzzy, c-format
16959 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
16960 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16961
16962 #: src/stored/spool.c:742
16963 #, c-format
16964 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16965 msgstr ""
16966 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
16967
16968 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16969 #: src/stored/spool.c:768
16970 #, c-format
16971 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16972 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16973
16974 #: src/stored/mac.c:81
16975 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/stored/mac.c:87
16979 #, c-format
16980 msgid "No Volume names found for %s.\n"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/stored/mac.c:129 src/stored/append.c:307
16984 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/stored/pythonsd.c:208
16988 msgid "Error in ParseTuple\n"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/stored/pythonsd.c:224
16992 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/stored/pythonsd.c:261
16996 #, c-format
16997 msgid "Error in Python method %s\n"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/stored/mount.c:96
17001 #, c-format
17002 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/stored/mount.c:104
17006 #, c-format
17007 msgid "Job %d canceled.\n"
17008 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
17009
17010 #: src/stored/mount.c:280
17011 #, c-format
17012 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
17013 msgstr ""
17014 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
17015
17016 #: src/stored/mount.c:286
17017 #, c-format
17018 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
17019 msgstr ""
17020 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
17021
17022 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
17023 #, c-format
17024 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
17025 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
17026
17027 #: src/stored/mount.c:441
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
17031 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
17032 "    %s"
17033 msgstr ""
17034 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
17035 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
17036 "    %s"
17037
17038 #: src/stored/mount.c:596
17039 #, c-format
17040 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
17041 msgstr ""
17042 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size="
17043 "%s\n"
17044 "\n"
17045
17046 #: src/stored/mount.c:600
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid ""
17049 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
17050 "Volume=%s Catalog=%s\n"
17051 msgstr ""
17052 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
17053 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
17054
17055 #: src/stored/mount.c:614
17056 #, c-format
17057 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
17058 msgstr ""
17059 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
17060
17061 #: src/stored/mount.c:617
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid ""
17064 "For Volume \"%s\":\n"
17065 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
17066 "Correcting Catalog\n"
17067 msgstr ""
17068 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
17069 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
17070
17071 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Error updating Catalog\n"
17074 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
17075
17076 #: src/stored/mount.c:629
17077 #, fuzzy, c-format
17078 msgid ""
17079 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
17080 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
17081 msgstr ""
17082 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
17083 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
17084
17085 #: src/stored/mount.c:640
17086 #, fuzzy, c-format
17087 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
17088 msgstr ""
17089 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size="
17090 "%s\n"
17091 "\n"
17092
17093 #: src/stored/mount.c:644
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid ""
17096 "For Volume \"%s\":\n"
17097 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
17098 "Correcting Catalog\n"
17099 msgstr ""
17100 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
17101 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
17102
17103 #: src/stored/mount.c:657
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid ""
17106 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
17107 "Volume=%s Catalog=%s\n"
17108 msgstr ""
17109 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
17110 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
17111
17112 #: src/stored/mount.c:720
17113 #, c-format
17114 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
17115 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
17116
17117 #: src/stored/mount.c:725
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
17120 msgstr ""
17121 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
17122 "les volumes.\n"
17123
17124 #: src/stored/mount.c:744
17125 #, c-format
17126 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
17127 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
17128
17129 #: src/stored/mount.c:761
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
17133 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/stored/mount.c:780
17137 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/stored/mount.c:827
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid ""
17143 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
17144 msgstr ""
17145 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, "
17146 "eu %d.\n"
17147
17148 #: src/stored/fd_cmds.c:165
17149 #, c-format
17150 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/stored/fd_cmds.c:168
17154 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/stored/fd_cmds.c:179
17158 #, fuzzy, c-format
17159 msgid "FD command not found: %s\n"
17160 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
17161
17162 #: src/stored/fd_cmds.c:205
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Append data error.\n"
17165 msgstr "Erreur non fatale"
17166
17167 #: src/stored/fd_cmds.c:210
17168 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/stored/fd_cmds.c:222 src/stored/fd_cmds.c:265
17172 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/stored/fd_cmds.c:240
17176 msgid "Attempt to open already open session.\n"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/stored/fd_cmds.c:294
17180 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/stored/fd_cmds.c:312 src/stored/fd_cmds.c:321
17184 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/stored/dev.c:119
17188 #, c-format
17189 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/stored/dev.c:137
17193 #, c-format
17194 msgid ""
17195 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
17196 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/stored/dev.c:147
17200 msgid "DVD support is now deprecated\n"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/stored/dev.c:224
17204 #, c-format
17205 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/stored/dev.c:229
17209 msgid ""
17210 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/stored/dev.c:240
17214 #, c-format
17215 msgid "Min block size > max on device %s\n"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/stored/dev.c:244
17219 #, c-format
17220 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
17221 msgstr ""
17222 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
17223 "valeur par défaut %u\n"
17224
17225 #: src/stored/dev.c:249
17226 #, c-format
17227 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/stored/dev.c:253
17231 #, c-format
17232 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/stored/dev.c:269 src/stored/dev.c:275
17236 #, c-format
17237 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/stored/dev.c:403
17241 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/stored/dev.c:538
17245 #, c-format
17246 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/stored/dev.c:561
17250 #, c-format
17251 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/stored/dev.c:626
17255 #, c-format
17256 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/stored/dev.c:636
17260 #, c-format
17261 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/stored/dev.c:646 src/stored/dev.c:724 src/stored/dev.c:865
17265 #: src/stored/dev.c:1454
17266 #, c-format
17267 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
17268 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
17269
17270 #: src/stored/dev.c:695
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
17273 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
17274
17275 #: src/stored/dev.c:762
17276 #, c-format
17277 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:906
17281 #, c-format
17282 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/stored/dev.c:852
17286 msgid "Bad device call. Device not open\n"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/stored/dev.c:864
17290 #, c-format
17291 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/stored/dev.c:901
17295 msgid " Bacula status:"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/stored/dev.c:902 src/stored/dev.c:985 src/stored/dev.c:987
17299 #, c-format
17300 msgid " file=%d block=%d\n"
17301 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
17302
17303 #: src/stored/dev.c:910
17304 msgid " Device status:"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/stored/dev.c:1009
17308 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/stored/dev.c:1020 src/stored/dev.c:1033
17312 #, c-format
17313 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/stored/dev.c:1064
17317 #, c-format
17318 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/stored/dev.c:1105
17322 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/stored/dev.c:1116 src/stored/dev.c:1243
17326 #, c-format
17327 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/stored/dev.c:1147 src/stored/dev.c:1223
17331 #, c-format
17332 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/stored/dev.c:1272
17336 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/stored/dev.c:1278
17340 #, c-format
17341 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/stored/dev.c:1295
17345 #, c-format
17346 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/stored/dev.c:1314
17350 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/stored/dev.c:1324
17354 #, c-format
17355 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/stored/dev.c:1352
17359 #, c-format
17360 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/stored/dev.c:1370
17364 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/stored/dev.c:1380
17368 #, c-format
17369 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/stored/dev.c:1394
17373 #, c-format
17374 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/stored/dev.c:1443
17378 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/stored/dev.c:1522
17382 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/stored/dev.c:1532
17386 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/stored/dev.c:1550
17390 #, c-format
17391 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/stored/dev.c:1649
17395 #, c-format
17396 msgid "unknown func code %d"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/stored/dev.c:1655
17400 #, c-format
17401 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/stored/dev.c:1824
17405 #, c-format
17406 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/stored/dev.c:1841
17410 #, fuzzy, c-format
17411 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
17412 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17413
17414 #: src/stored/dev.c:1855
17415 #, c-format
17416 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/stored/dev.c:1867
17420 #, fuzzy, c-format
17421 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
17422 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
17423
17424 #: src/stored/dev.c:1989 src/stored/dev.c:2060
17425 #, c-format
17426 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
17427 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
17428
17429 #: src/stored/dev.c:2456
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
17432 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17433
17434 #: src/stored/vol_mgr.c:93
17435 #, fuzzy, c-format
17436 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17437 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17438
17439 #: src/stored/vol_mgr.c:491
17440 #, c-format
17441 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/stored/bls.c:79
17445 #, fuzzy, c-format
17446 msgid ""
17447 "\n"
17448 "Version: %s (%s)\n"
17449 "\n"
17450 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
17451 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
17452 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
17453 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
17454 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
17455 "       -e <file>       exclude list\n"
17456 "       -i <file>       include list\n"
17457 "       -j              list jobs\n"
17458 "       -k              list blocks\n"
17459 "    (no j or k option) list saved files\n"
17460 "       -L              dump label\n"
17461 "       -p              proceed inspite of errors\n"
17462 "       -v              be verbose\n"
17463 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
17464 "       -?              print this message\n"
17465 "\n"
17466 msgstr ""
17467 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17468 "\n"
17469 "Version : %s (%s)\n"
17470 "\n"
17471 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17472 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17473 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
17474 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17475 "      -g             groupid\n"
17476 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
17477 "      -s             pas de signaux\n"
17478 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17479 "      -u             userid\n"
17480 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17481 "      -?             affiche ce message.\n"
17482 "\n"
17483
17484 #: src/stored/bls.c:211
17485 msgid "No archive name specified\n"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/stored/bls.c:247
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "\n"
17492 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/stored/bls.c:290
17496 #, c-format
17497 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/stored/bls.c:301
17501 #, c-format
17502 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/stored/bls.c:303
17506 #, c-format
17507 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/stored/bls.c:327
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
17514 "%s rlen=%d\n"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/stored/bls.c:336
17518 #, c-format
17519 msgid "Block: %d size=%d\n"
17520 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
17521
17522 #: src/stored/bls.c:388
17523 msgid "Attrib unpack error!\n"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/stored/bls.c:399
17527 #, c-format
17528 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/stored/bls.c:444
17532 msgid "End of Physical Medium"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/stored/bls.c:447
17536 msgid "Start of object"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/stored/bls.c:450
17540 msgid "End of object"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/stored/append.c:68
17544 msgid "DCR is NULL!!!\n"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/stored/append.c:73
17548 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/stored/append.c:83
17552 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/stored/append.c:123
17556 #, c-format
17557 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/stored/append.c:160
17561 #, c-format
17562 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/stored/append.c:168
17566 #, c-format
17567 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/stored/append.c:188
17571 #, c-format
17572 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/stored/append.c:244
17576 #, fuzzy, c-format
17577 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
17578 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
17579
17580 #: src/stored/append.c:274
17581 #, fuzzy, c-format
17582 msgid ""
17583 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
17584 msgstr ""
17585 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
17586
17587 #: src/stored/append.c:360
17588 #, c-format
17589 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/stored/stored.c:100
17593 #, fuzzy, c-format
17594 msgid ""
17595 "\n"
17596 "Version: %s (%s)\n"
17597 "\n"
17598 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17599 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
17600 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
17601 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
17602 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
17603 "        -g <group>  set groupid to group\n"
17604 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
17605 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
17606 "        -s          no signals (for debugging)\n"
17607 "        -t          test - read config and exit\n"
17608 "        -u <user>   userid to <user>\n"
17609 "        -v          verbose user messages\n"
17610 "        -?          print this message.\n"
17611 "\n"
17612 msgstr ""
17613 "\n"
17614 "Version : %s (%s)\n"
17615 "\n"
17616 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17617 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17618 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
17619 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
17620 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17621 "      -g             groupid\n"
17622 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
17623 "      -s             pas de signaux\n"
17624 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17625 "      -u             userid\n"
17626 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17627 "      -?             affiche ce message.\n"
17628 "\n"
17629
17630 #: src/stored/stored.c:284
17631 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/stored/stored.c:305
17635 #, c-format
17636 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/stored/stored.c:344
17640 #, c-format
17641 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/stored/stored.c:349
17645 #, c-format
17646 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/stored/stored.c:354
17650 #, c-format
17651 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/stored/stored.c:362
17655 #, c-format
17656 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/stored/stored.c:391
17660 #, c-format
17661 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/stored/stored.c:397
17665 #, c-format
17666 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/stored/stored.c:403
17670 #, c-format
17671 msgid ""
17672 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17673 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
17674 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/stored/stored.c:539
17678 #, c-format
17679 msgid "Could not initialize %s\n"
17680 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17681
17682 #: src/stored/stored.c:552
17683 #, c-format
17684 msgid "Could not open device %s\n"
17685 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17686
17687 #: src/stored/stored.c:566
17688 #, c-format
17689 msgid "Could not mount device %s\n"
17690 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
17691
17692 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17693 #, c-format
17694 msgid ""
17695 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17696 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17697 "\n"
17698 "Version: "
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/baconfig.h:70 src/baconfig.h:71
17702 #, c-format
17703 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17707 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17713 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17714
17715 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17716 msgid "Service start report failed"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17720 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17724 #, fuzzy
17725 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17726 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17727
17728 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17731 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17732
17733 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Registry service entry point not found"
17736 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17737
17738 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17739 msgid "Report Service failure"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Unable to install the service"
17745 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17746
17747 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17748 msgid "Service command length too long"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17752 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17756 #, fuzzy
17757 msgid ""
17758 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17759 "installed"
17760 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17761
17762 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17763 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17764 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17765 #, fuzzy
17766 msgid "The Bacula service: "
17767 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17768
17769 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17770 msgid ""
17771 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17772 "solution."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Cannot write System Registry for "
17778 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17779
17780 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17781 #, fuzzy
17782 msgid ""
17783 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17784 "installed"
17785 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17786
17787 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17788 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17792 msgid "The "
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17796 #, fuzzy
17797 msgid "An existing Bacula service: "
17798 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17799
17800 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17801 #, fuzzy
17802 msgid ""
17803 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17804 "removed"
17805 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17806
17807 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17808 #, fuzzy
17809 msgid ""
17810 "Could not find registry entry.\n"
17811 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17812 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17813
17814 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Could not delete Registry key for "
17817 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17818
17819 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17820 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17824 #, fuzzy
17825 msgid "The Bacula service has been removed"
17826 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17827
17828 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17829 msgid "SetServiceStatus failed"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17833 #, c-format
17834 msgid ""
17835 "\n"
17836 "\n"
17837 "%s error: %ld at %s:%d"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17841 #, c-format
17842 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17846 #, c-format
17847 msgid "No longer locked\n"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Could not lock database"
17853 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17854
17855 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17856 msgid "Bad Command Line Option"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17860 #, fuzzy
17861 msgid ""
17862 "\n"
17863 "\n"
17864 "Bacula ERROR: "
17865 msgstr "Bacula "
17866
17867 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17868 msgid "&About...\tF1"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17872 msgid "Show about dialog"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Connect"
17878 msgstr "Connexion...\n"
17879
17880 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Connect to the director"
17883 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17884
17885 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Disconnect"
17888 msgstr "Connexion...\n"
17889
17890 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Disconnect of the director"
17893 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17894
17895 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Change of configuration file"
17898 msgstr "La création de la signature a échouée"
17899
17900 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Change your default configuration file"
17903 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17904
17905 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Edit your configuration file"
17908 msgstr "La création de la signature a échouée"
17909
17910 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17911 msgid "E&xit\tAlt-X"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17915 msgid "Quit this program"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17919 #, fuzzy
17920 msgid "&File"
17921 msgstr "FileSet"
17922
17923 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17924 msgid "&Help"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17928 #, c-format
17929 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17933 msgid ""
17934 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17938 msgid ""
17939 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17940 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17941 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17942 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17943 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17944 "---\n"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17948 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17949 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17950 msgid "Type your command below:"
17951 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17952
17953 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17954 msgid "Send"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17958 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17962 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17969 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17970 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17971 "file)"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17975 #, fuzzy
17976 msgid "First run"
17977 msgstr "est en cours"
17978
17979 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17980 #, c-format
17981 msgid ""
17982 "Unable to read %s\n"
17983 "Error: %s\n"
17984 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Unable to read configuration file"
17990 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17991
17992 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Please choose a configuration file to use"
17995 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17996
17997 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17998 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Configuration file read successfully"
18004 msgstr "La création de la signature a échouée"
18005
18006 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18007 #, fuzzy, c-format
18008 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18009 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18010
18011 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Connecting to the director..."
18014 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18015
18016 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18017 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18021 msgid "Quitting.\n"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18025 msgid ""
18026 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18027 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18028 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18032 msgid "About Bacula bwx-console"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Please choose your default configuration file"
18038 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18039
18040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Use this configuration file as default?"
18043 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18044
18045 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Configuration file"
18048 msgstr "La création de la signature a échouée"
18049
18050 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Console thread terminated."
18053 msgstr "est terminé"
18054
18055 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18058 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18059
18060 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Connection lost"
18063 msgstr "Connexion...\n"
18064
18065 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Connected to the director."
18068 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18069
18070 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Reconnect"
18073 msgstr "Connexion...\n"
18074
18075 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Reconnect to the director"
18078 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18079
18080 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Disconnected of the director."
18083 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18084
18085 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
18086 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18090 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18094 msgid "Apply"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18101 "Director \"%s\" in config file.\n"
18102 "At least one CA certificate store is required.\n"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18106 #, fuzzy
18107 msgid ""
18108 "No Director resource defined in config file.\n"
18109 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18110 msgstr ""
18111 "Pas de director défini pour %s\n"
18112 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18113
18114 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18115 #, c-format
18116 msgid ""
18117 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18118 "Console \"%s\" in config file.\n"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18124 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18125
18126 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18129 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18130
18131 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Error while initializing library."
18134 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18135
18136 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18139 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18140
18141 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Please correct configuration file.\n"
18144 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18145
18146 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Error : Library not initialized\n"
18149 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18150
18151 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18154 msgstr "La création de la signature a échouée"
18155
18156 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18157 msgid "Connecting...\n"
18158 msgstr "Connexion...\n"
18159
18160 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18161 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18165 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18169 #, c-format
18170 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18174 #, c-format
18175 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18179 #, c-format
18180 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18184 msgid "Failed to connect to the director\n"
18185 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18186
18187 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Connected\n"
18190 msgstr "Connexion...\n"
18191
18192 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18193 msgid "<< Unexpected signal received : "
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Connection terminated\n"
18199 msgstr "Sélection terminée.\n"
18200
18201 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Config file editor"
18204 msgstr "La création de la signature a échouée"
18205
18206 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
18207 #, fuzzy
18208 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
18209 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18210
18211 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
18212 msgid "Save and close"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
18216 msgid "Close without saving"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
18220 #, fuzzy, c-format
18221 msgid "Unable to write to %s\n"
18222 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18223
18224 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Error while saving"
18227 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18228
18229 #: src/wx-console/main.cpp:119
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Bacula bwx-console"
18232 msgstr "Message de Bacula"
18233
18234 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18235 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18236 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Enter restore mode"
18239 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18240
18241 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Cancel restore"
18244 msgstr "Annulé"
18245
18246 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18247 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18248 msgid "Add"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Remove"
18255 msgstr "Restaurer"
18256
18257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18258 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Refresh"
18261 msgstr "Restaurer"
18262
18263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18264 msgid "M"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Filename"
18270 msgstr "FileSet"
18271
18272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Size"
18275 msgstr "Depuis"
18276
18277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18278 msgid "Date"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18282 msgid "Perm."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18286 msgid "User"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18290 msgid "Group"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Job Name"
18302 msgstr "Job échoué.\n"
18303
18304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Fileset"
18318 msgstr "FileSet"
18319
18320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Before"
18333 msgstr "Restaurer"
18334
18335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18338 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18339
18340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18342 msgid "always"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18346 #, fuzzy
18347 msgid "if newer"
18348 msgstr "Type"
18349
18350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18351 msgid "if older"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18356 #, fuzzy
18357 msgid "never"
18358 msgstr "Type"
18359
18360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18361 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18365 msgid "Getting parameters list."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Error : no clients returned by the director."
18371 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18372
18373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18374 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Error : no storage returned by the director."
18380 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18381
18382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18386 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18387
18388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18389 #, fuzzy
18390 msgid "RestoreFiles"
18391 msgstr "restauration de fichier"
18392
18393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Please configure your restore parameters."
18396 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18397
18398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Please select a client."
18401 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18402
18403 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Please select a restore date."
18406 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18407
18408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Building restore tree..."
18411 msgstr ""
18412 "\n"
18413 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18414
18415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Error while starting restore: "
18418 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18419
18420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18421 msgid ""
18422 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18423 "it to the restore list."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18428 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18432 #, fuzzy
18433 msgid " files selected to be restored."
18434 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18435
18436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18437 #, fuzzy
18438 msgid " file selected to be restored."
18439 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18440
18441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18442 #, fuzzy, c-format
18443 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18444 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18445
18446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18449 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18450
18451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Restore failed : no file selected."
18454 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18455
18456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Restoring, please wait..."
18459 msgstr "string"
18460
18461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Job queued. JobId="
18464 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18465
18466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Restore queued, jobid="
18469 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18470
18471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Job failed."
18474 msgstr "Job échoué.\n"
18475
18476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18477 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18481 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18488 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18489
18490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18491 msgid ""
18492 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18496 msgid ""
18497 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Restore job created, but not yet running."
18503 msgstr "Restauration annulée"
18504
18505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18506 #, fuzzy, c-format
18507 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18508 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18509
18510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Restore job terminated successfully."
18513 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18514
18515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18518 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18519
18520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18521 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18527 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18528
18529 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18530 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Restore job reported a fatal error."
18536 msgstr "Restauration annulée"
18537
18538 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Restore job cancelled by user."
18541 msgstr "Restauration annulée"
18542
18543 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18546 msgstr "Restauration annulée"
18547
18548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18551 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18552
18553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Restore job is waiting for new media."
18556 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18557
18558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18561 msgstr "En attente du Storage"
18562
18563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18566 msgstr "En attente du Storage"
18567
18568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18571 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18572
18573 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18576 msgstr "En attente du Storage"
18577
18578 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Restore job is waiting for start time."
18581 msgstr "attend son heure de démarrage"
18582
18583 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18586 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18587
18588 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18589 msgid ""
18590 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18591 "wait for its completion anymore.\n"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18595 msgid ""
18596 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18597 "wait for its completion anymore."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Restore done successfully.\n"
18603 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18604
18605 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Restore done successfully."
18608 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18609
18610 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18611 msgid "Applying restore configuration changes..."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Failed to find the selected client."
18617 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18618
18619 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Failed to find the selected fileset."
18622 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18623
18624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Failed to find the selected storage."
18627 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18628
18629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18630 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Run Restore job"
18633 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18634
18635 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18636 msgid "Restore configuration changes were applied."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Restore cancelled.\n"
18642 msgstr "Restauration annulée"
18643
18644 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Restore cancelled."
18647 msgstr "Restauration annulée"
18648
18649 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18650 #, fuzzy
18651 msgid "No results to list."
18652 msgstr "Liste vide.\n"
18653
18654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18655 #, fuzzy
18656 msgid "No backup found for this client."
18657 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18658
18659 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18660 #, fuzzy
18661 msgid "ERROR"
18662 msgstr "%s : ERREUR : "
18663
18664 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Query failed"
18667 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18668
18669 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18670 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18674 #, fuzzy
18675 msgid "JobName:"
18676 msgstr "Job échoué.\n"
18677
18678 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Bootstrap:"
18681 msgstr "Bootstrap"
18682
18683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Where:"
18686 msgstr "Destination"
18687
18688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Replace:"
18691 msgstr "Écrasement :\n"
18692
18693 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18694 #, fuzzy
18695 msgid "ifnewer"
18696 msgstr "Type"
18697
18698 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18699 msgid "ifolder"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18703 #, fuzzy
18704 msgid "FileSet:"
18705 msgstr "FileSet"
18706
18707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Client:"
18710 msgstr "Client"
18711
18712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Storage:"
18715 msgstr "Stockage"
18716
18717 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18718 #, fuzzy
18719 msgid "When:"
18720 msgstr "Quand"
18721
18722 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Priority:"
18725 msgstr "Priorité"
18726
18727 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Restoring..."
18730 msgstr "string"
18731
18732 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Unknown command."
18735 msgstr "Erreur inconnue."
18736
18737 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Possible completions: "
18740 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18741
18742 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18743 #, fuzzy, c-format
18744 msgid "Console: name=%s\n"
18745 msgstr "Console connecté à %s\n"
18746
18747 #: src/qt-console/console/console.cpp:143 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:220
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Connected"
18750 msgstr "Connexion...\n"
18751
18752 #: src/qt-console/console/console.cpp:374 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:338
18753 msgid "Processing command ..."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18757 #, fuzzy, c-format
18758 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18759 msgstr "Console connecté à %s\n"
18760
18761 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
18762 #, fuzzy, c-format
18763 msgid ""
18764 "Connecting to Director %s:%d\n"
18765 "\n"
18766 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18767
18768 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:205
18769 msgid "Initializing ..."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:331
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Command completed ..."
18775 msgstr "Commande annulée.\n"
18776
18777 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18778 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:352 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:364
18782 msgid "At prompt waiting for input ..."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:372
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Command failed."
18788 msgstr "Commande annulée.\n"
18789
18790 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:444
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Director disconnected."
18793 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18794
18795 #: src/qt-console/main.cpp:179
18796 #, fuzzy, c-format
18797 msgid ""
18798 "\n"
18799 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18800 "\n"
18801 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18802 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18803 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18804 "       -s          no signals\n"
18805 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18806 "       -?          print this message.\n"
18807 "\n"
18808 msgstr ""
18809 ") %s %s %s\n"
18810 "\n"
18811 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18812 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18813 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18814 "       -s          no signals\n"
18815 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18816 "\n"
18817
18818 #~ msgid ""
18819 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18820 #~ "on this drive.\n"
18821 #~ msgstr ""
18822 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». "
18823 #~ "Le VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
18824
18825 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
18826 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
18827
18828 #, fuzzy
18829 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
18830 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18831
18832 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
18833 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
18834
18835 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
18836 #~ msgstr ""
18837 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
18838 #~ "job.\n"
18839
18840 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
18841 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
18842
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
18845 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
18846
18847 #, fuzzy
18848 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
18849 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18850
18851 #, fuzzy
18852 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
18853 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
18854
18855 #, fuzzy
18856 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
18857 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
18858
18859 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18860 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18861
18862 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
18863 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
18864
18865 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
18866 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
18867
18868 #, fuzzy
18869 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
18870 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18871
18872 #, fuzzy
18873 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
18874 #~ msgstr ""
18875 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18876
18877 #, fuzzy
18878 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18879 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18880
18881 #, fuzzy
18882 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18883 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18884
18885 #, fuzzy
18886 #~ msgid ""
18887 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18888 #~ "               cancel a job"
18889 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18890
18891 #, fuzzy
18892 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18893 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18894
18895 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18896 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18897
18898 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18899 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18900
18901 #, fuzzy
18902 #~ msgid ""
18903 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18904 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18905 #~ msgstr ""
18906 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18907 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18908
18909 #~ msgid "messages"
18910 #~ msgstr "messages"
18911
18912 #, fuzzy
18913 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18914 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18915
18916 #, fuzzy
18917 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18918 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18919
18920 #, fuzzy
18921 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18922 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18923
18924 #, fuzzy
18925 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18926 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18930 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18931
18932 #, fuzzy
18933 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18934 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18935
18936 #, fuzzy
18937 #~ msgid "Folder"
18938 #~ msgstr "FileSet"
18939
18940 #, fuzzy
18941 #~ msgid "1 file (%s)"
18942 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18943
18944 #, fuzzy
18945 #~ msgid "%d files (%s)"
18946 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18947
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18950 #~ msgstr ""
18951 #~ "\n"
18952 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18953 #~ "\n"
18954
18955 #, fuzzy
18956 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18957 #~ msgstr ""
18958 #~ "\n"
18959 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18960 #~ "\n"
18961
18962 #, fuzzy
18963 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18964 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18965
18966 #, fuzzy
18967 #~ msgid "Command not found."
18968 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18969
18970 #, fuzzy
18971 #~ msgid "Command exited abnormally."
18972 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18973
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18976 #~ msgstr ""
18977 #~ "\n"
18978 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18979
18980 #, fuzzy
18981 #~ msgid "Create _Archive"
18982 #~ msgstr "Crée"
18983
18984 #, fuzzy
18985 #~ msgid "Name"
18986 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Current Location:"
18990 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18991
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid "View selected file"
18994 #~ msgstr ""
18995 #~ "\n"
18996 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18997
18998 #, fuzzy
18999 #~ msgid "Create _Folder"
19000 #~ msgstr "Crée"
19001
19002 #, fuzzy
19003 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19004 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19005
19006 #, fuzzy
19007 #~ msgid "Bacula Console"
19008 #~ msgstr "Message de Bacula"
19009
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "Connect to Director"
19012 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19013
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "Run"
19016 #~ msgstr "En cours"
19017
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "Label"
19020 #~ msgstr "Type"
19021
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid " Command: "
19024 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19025
19026 #, fuzzy
19027 #~ msgid "Enter Commands Here"
19028 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19029
19030 #, fuzzy
19031 #~ msgid " Status: "
19032 #~ msgstr "Statut :\n"
19033
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid "  "
19036 #~ msgstr " ("
19037
19038 #, fuzzy
19039 #~ msgid "Bacula Console\n"
19040 #~ msgstr "Message de Bacula"
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19044 #~ msgstr ""
19045 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19046 #~ "\n"
19047 #~ "Version : "
19048
19049 #, fuzzy
19050 #~ msgid "Select Director"
19051 #~ msgstr "Director"
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "Job:"
19055 #~ msgstr "Job"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid " "
19059 #~ msgstr " ("
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "Level:"
19063 #~ msgstr "Type"
19064
19065 #, fuzzy
19066 #~ msgid "Pool:"
19067 #~ msgstr "Pool"
19068
19069 #, fuzzy
19070 #~ msgid "Messages:"
19071 #~ msgstr "messages"
19072
19073 #, fuzzy
19074 #~ msgid "Where: "
19075 #~ msgstr "Destination"
19076
19077 #, fuzzy
19078 #~ msgid "Restore File Selection"
19079 #~ msgstr "restauration de fichier"
19080
19081 #, fuzzy
19082 #~ msgid "Current dir:"
19083 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19084
19085 #, fuzzy
19086 #~ msgid "Files Selected: "
19087 #~ msgstr ""
19088 #~ "\n"
19089 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19090
19091 #, fuzzy
19092 #~ msgid "Label a Volume"
19093 #~ msgstr "labéliser une bande"
19094
19095 #, fuzzy
19096 #~ msgid "Volume Name:"
19097 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19098
19099 #, fuzzy
19100 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19101 #~ msgstr "restauration de fichier"
19102
19103 #, fuzzy
19104 #~ msgid "Restore Files"
19105 #~ msgstr "restauration de fichier"
19106
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid "Before:"
19109 #~ msgstr "Restaurer"
19110
19111 #, fuzzy
19112 #~ msgid "Select Files"
19113 #~ msgstr "Saisissez le type"
19114
19115 #, fuzzy
19116 #~ msgid ""
19117 #~ "\n"
19118 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19119 #~ "\n"
19120 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19121 #~ "[config_file]\n"
19122 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19123 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19124 #~ "       -s          no signals\n"
19125 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19126 #~ "       -?          print this message.\n"
19127 #~ "\n"
19128 #~ msgstr ""
19129 #~ ") %s %s %s\n"
19130 #~ "\n"
19131 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19132 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19133 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19134 #~ "       -s          no signals\n"
19135 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19136 #~ "\n"
19137
19138 #, fuzzy
19139 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19140 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19141
19142 #, fuzzy
19143 #~ msgid " Not Connected"
19144 #~ msgstr "Connexion...\n"
19145
19146 #, fuzzy
19147 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19148 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19149
19150 #, fuzzy
19151 #~ msgid " Connected"
19152 #~ msgstr "Connexion...\n"
19153
19154 #, fuzzy
19155 #~ msgid "File"
19156 #~ msgstr "FileSet"
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19160 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19161
19162 #, fuzzy
19163 #~ msgid ""
19164 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19165 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19166 #~ msgstr ""
19167 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19168 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19169 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19170 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19171
19172 #, fuzzy
19173 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19174 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19175
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19178 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19179
19180 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19181 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19182
19183 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19184 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19185
19186 #~ msgid "run <job-name>"
19187 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19188
19189 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19190 #~ msgstr ""
19191 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19192
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19195 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
19196
19197 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19198 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19199
19200 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19201 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19202
19203 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19204 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19205
19206 #, fuzzy
19207 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19208 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19209
19210 #~ msgid ""
19211 #~ "\n"
19212 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19213 #~ msgstr ""
19214 #~ "\n"
19215 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19216
19217 #~ msgid ""
19218 #~ "\n"
19219 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19220 #~ msgstr ""
19221 #~ "\n"
19222 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19223
19224 #~ msgid " ("
19225 #~ msgstr " ("
19226
19227 #~ msgid ""
19228 #~ "): %s\n"
19229 #~ "  JobId:                  %d\n"
19230 #~ "  Job:                    %s\n"
19231 #~ "  Start time:             %s\n"
19232 #~ "  End time:               %s\n"
19233 #~ "  Termination:            %s\n"
19234 #~ "\n"
19235 #~ msgstr ""
19236 #~ ") : %s\n"
19237 #~ "  JobId :                  %d\n"
19238 #~ "  Job :                    %s\n"
19239 #~ "  Début :                  %s\n"
19240 #~ "  Fin :                    %s\n"
19241 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
19242 #~ "\n"
19243
19244 #, fuzzy
19245 #~ msgid ""
19246 #~ "Run Migration job\n"
19247 #~ "JobName:       %s\n"
19248 #~ "Bootstrap:     %s\n"
19249 #~ "Client:        %s\n"
19250 #~ "FileSet:       %s\n"
19251 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
19252 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
19253 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19254 #~ "JobId:         %s\n"
19255 #~ "When:          %s\n"
19256 #~ "Catalog:       %s\n"
19257 #~ "Priority:      %d\n"
19258 #~ msgstr ""
19259 #~ "Lancement de la restauration\n"
19260 #~ "JobName     : %s\n"
19261 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19262 #~ "Destination : %s\n"
19263 #~ "Écrasement  : %s\n"
19264 #~ "Client      : %s\n"
19265 #~ "Storage     : %s\n"
19266 #~ "JobId       : %s\n"
19267 #~ "Quand       : %s\n"
19268 #~ "Catalogue   : %s\n"
19269 #~ "Priorité    : %d\n"
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19275
19276 #, fuzzy
19277 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19278 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19279
19280 #~ msgid "===Write error===\n"
19281 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19282
19283 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19284 #~ msgstr ""
19285 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress="
19286 #~ "%u.\n"
19287
19288 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19289 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19290
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid ""
19293 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19294 #~ "\" .\n"
19295 #~ msgstr ""
19296 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire "
19297 #~ "sur « %s ».\n"
19298
19299 #~ msgid ""
19300 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19301 #~ "job.\n"
19302 #~ msgstr ""
19303 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
19304 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19305
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid ""
19308 #~ ") %s %s %s\n"
19309 #~ "\n"
19310 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19311 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19312 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19313 #~ "       -n          no conio\n"
19314 #~ "       -s          no signals\n"
19315 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19316 #~ "       -?          print this message.\n"
19317 #~ "\n"
19318 #~ msgstr ""
19319 #~ ") %s %s %s\n"
19320 #~ "\n"
19321 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19322 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19323 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19324 #~ "       -s          no signals\n"
19325 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19326 #~ "\n"
19327
19328 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19329 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19330
19331 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19332 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19333
19334 #~ msgid "Server socket"
19335 #~ msgstr "Socket serveur"
19336
19337 #~ msgid "client"
19338 #~ msgstr "client"
19339
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid " could not be installed"
19342 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19343
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid " has been removed"
19346 #~ msgstr "a été annulé"
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid " could not be removed"
19350 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19351
19352 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19353 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19354
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "Bacula Usage"
19357 #~ msgstr "Message de Bacula"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19361 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19362
19363 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19364 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19365
19366 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19367 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19371 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19372
19373 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19374 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
19375
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19378 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19379
19380 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » "
19383 #~ "pour le Job %s\n"
19384
19385 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19386 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19387
19388 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19389 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19390
19391 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19392 #~ msgstr ""
19393 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
19394 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
19395
19396 #~ msgid ""
19397 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19398 #~ msgstr ""
19399 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
19400 #~ "marqué\n"
19401 #~ "comme purgé.\n"
19402
19403 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19404 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
19405
19406 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19407 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
19408
19409 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19410 #~ msgstr ""
19411 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
19412
19413 #~ msgid ""
19414 #~ "Run Restore job\n"
19415 #~ "JobName:    %s\n"
19416 #~ "Bootstrap:  %s\n"
19417 #~ "Where:      %s\n"
19418 #~ "Replace:    %s\n"
19419 #~ "FileSet:    %s\n"
19420 #~ "Client:     %s\n"
19421 #~ "Storage:    %s\n"
19422 #~ "When:       %s\n"
19423 #~ "Catalog:    %s\n"
19424 #~ "Priority:   %d\n"
19425 #~ msgstr ""
19426 #~ "Lancement de la restauration\n"
19427 #~ "JobName     : %s\n"
19428 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19429 #~ "Destination : %s\n"
19430 #~ "Écrasement  : %s\n"
19431 #~ "FileSet     : %s\n"
19432 #~ "Client      : %s\n"
19433 #~ "Storage     : %s\n"
19434 #~ "Quand       : %s\n"
19435 #~ "Catalogue   : %s\n"
19436 #~ "Priorité    : %d\n"
19437
19438 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19439 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19440
19441 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19442 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19443
19444 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19445 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "Job started. JobId="
19449 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19450
19451 #, fuzzy
19452 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19453 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19454
19455 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19456 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19460 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid ""
19464 #~ ")\n"
19465 #~ "\n"
19466 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19467 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19468 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19469 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
19470 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
19471 #~ "       -s          no signals\n"
19472 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19473 #~ "       -?          print this message.\n"
19474 #~ "\n"
19475 #~ msgstr ""
19476 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19477 #~ "\n"
19478 #~ "Version : %s (%s)\n"
19479 #~ "\n"
19480 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19481 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19482 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19483 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19484 #~ "      -g             groupid\n"
19485 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19486 #~ "      -s             pas de signaux\n"
19487 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19488 #~ "      -u             userid\n"
19489 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19490 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
19491 #~ "\n"
19492
19493 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19494 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid ""
19498 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19499 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19500 #~ msgstr ""
19501 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19502 #~ "\n"
19503 #~ "Version : "
19504
19505 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19506 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19510 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19511
19512 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19513 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19514
19515 #~ msgid "Success"
19516 #~ msgstr "Succès"
19517
19518 #~ msgid "No match"
19519 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19520
19521 #~ msgid "Invalid regular expression"
19522 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19523
19524 #~ msgid "Invalid back reference"
19525 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19526
19527 #~ msgid "Regular expression too big"
19528 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19529
19530 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19531 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19532
19533 #~ msgid "catalog"
19534 #~ msgstr "catalog"
19535
19536 #~ msgid "fd"
19537 #~ msgstr "fd"
19538
19539 #~ msgid "========================================================================\n"
19540 #~ msgstr "========================================================================\n"
19541
19542 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19543 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19544
19545 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19546 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19547
19548 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19549 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19550
19551 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19552 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19553
19554 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19555 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19556
19557 #~ msgid "off"
19558 #~ msgstr "off"
19559
19560 #~ msgid "jobid"
19561 #~ msgstr "jobid"
19562
19563 #~ msgid "job"
19564 #~ msgstr "job"
19565
19566 #~ msgid "restart"
19567 #~ msgstr "restart"
19568
19569 #~ msgid ""
19570 #~ "\n"
19571 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19572 #~ msgstr ""
19573 #~ "\n"
19574 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"