]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Update po files
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-14 12:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
22 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
23
24 #: src/gnome2-console/interface.c:202
25 #, fuzzy
26 msgid "Bacula Console"
27 msgstr "Message de Bacula"
28
29 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
30 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
31 #, fuzzy
32 msgid "Connect"
33 msgstr "Connexion...\n"
34
35 #: src/gnome2-console/interface.c:238
36 #, fuzzy
37 msgid "Connect to Director"
38 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
39
40 #: src/gnome2-console/interface.c:242
41 #, fuzzy
42 msgid "Run"
43 msgstr "En cours"
44
45 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
46 #: src/gnome2-console/interface.c:696
47 #, fuzzy
48 msgid "Run a Job"
49 msgstr "Job en cours :\n"
50
51 #: src/gnome2-console/interface.c:249
52 #, fuzzy
53 msgid "Dir Status"
54 msgstr "Statut :\n"
55
56 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:365
57 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
58 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
59 msgid "Restore"
60 msgstr "Restaurer"
61
62 #: src/gnome2-console/interface.c:261
63 #, fuzzy
64 msgid "Label"
65 msgstr "Type"
66
67 #: src/gnome2-console/interface.c:267
68 msgid "Msgs"
69 msgstr ""
70
71 #: src/gnome2-console/interface.c:270
72 #, fuzzy
73 msgid "Display Messages"
74 msgstr "Message de Bacula"
75
76 #: src/gnome2-console/interface.c:294
77 #, fuzzy
78 msgid " Command: "
79 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
80
81 #: src/gnome2-console/interface.c:303
82 #, fuzzy
83 msgid "Enter Commands Here"
84 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
85
86 #: src/gnome2-console/interface.c:314
87 #, fuzzy
88 msgid " Status: "
89 msgstr "Statut :\n"
90
91 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
92 #, fuzzy
93 msgid "  "
94 msgstr " ("
95
96 #: src/gnome2-console/interface.c:424
97 msgid "About Bacula Console"
98 msgstr ""
99
100 #: src/gnome2-console/interface.c:439
101 #, fuzzy
102 msgid "Bacula Console\n"
103 msgstr "Message de Bacula"
104
105 #: src/gnome2-console/interface.c:448
106 #, fuzzy
107 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
108 msgstr ""
109 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
110 "\n"
111 "Version : "
112
113 #: src/gnome2-console/interface.c:453
114 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
115 msgstr ""
116
117 #: src/gnome2-console/interface.c:458
118 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
119 msgstr ""
120
121 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
122 #, fuzzy
123 msgid "Select Director"
124 msgstr "Director"
125
126 #: src/gnome2-console/interface.c:570
127 msgid "         "
128 msgstr ""
129
130 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
131 #, fuzzy
132 msgid "Job:"
133 msgstr "Job"
134
135 #: src/gnome2-console/interface.c:736
136 msgid "   Type:"
137 msgstr ""
138
139 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
140 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
141 #, fuzzy
142 msgid " "
143 msgstr " ("
144
145 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
146 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
147 #, fuzzy
148 msgid "Client:"
149 msgstr "Client"
150
151 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
152 #, fuzzy
153 msgid "FileSet: "
154 msgstr "FileSet"
155
156 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
157 #, fuzzy
158 msgid "Priority:"
159 msgstr "Priorité"
160
161 #: src/gnome2-console/interface.c:836
162 #, fuzzy
163 msgid "Level:"
164 msgstr "Type"
165
166 #: src/gnome2-console/interface.c:857
167 msgid "             "
168 msgstr ""
169
170 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
171 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
172 #, fuzzy
173 msgid "Pool:"
174 msgstr "Pool"
175
176 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
177 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
178 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
179 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
180 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
181 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
182 msgid "   "
183 msgstr ""
184
185 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
186 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
187 #, fuzzy
188 msgid "Storage:"
189 msgstr "Stockage"
190
191 #: src/gnome2-console/interface.c:929
192 #, fuzzy
193 msgid "Messages:"
194 msgstr "messages"
195
196 #: src/gnome2-console/interface.c:959
197 #, fuzzy
198 msgid "Where: "
199 msgstr "Destination"
200
201 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
202 #, fuzzy
203 msgid "When:"
204 msgstr "Quand"
205
206 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
207 #, fuzzy
208 msgid "Bootstrap:"
209 msgstr "Bootstrap"
210
211 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
212 #, fuzzy
213 msgid "Restore File Selection"
214 msgstr "restauration de fichier"
215
216 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
217 #, fuzzy
218 msgid "Current dir:"
219 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
220
221 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
222 #, fuzzy
223 msgid "Files Selected: "
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
227
228 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
229 #, fuzzy
230 msgid "Label a Volume"
231 msgstr "labéliser une bande"
232
233 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
234 #, fuzzy
235 msgid "Volume Name:"
236 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
237
238 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
239 msgid "Slot:"
240 msgstr ""
241
242 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
243 #, fuzzy
244 msgid "Restore Files Dialog"
245 msgstr "restauration de fichier"
246
247 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
248 #, fuzzy
249 msgid "Restore Files"
250 msgstr "restauration de fichier"
251
252 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
253 #, fuzzy
254 msgid "Before:"
255 msgstr "Restaurer"
256
257 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
258 #, fuzzy
259 msgid "Select Files"
260 msgstr "Saisissez le type"
261
262 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
263 msgid "Progress"
264 msgstr ""
265
266 #: src/gnome2-console/console.c:105
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid ""
269 "\n"
270 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
271 "\n"
272 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
273 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
274 "       -dnn        set debug level to nn\n"
275 "       -s          no signals\n"
276 "       -t          test - read configuration and exit\n"
277 "       -?          print this message.\n"
278 "\n"
279 msgstr ""
280 ") %s %s %s\n"
281 "\n"
282 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
283 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
284 "       -dnn        set debug level to nn\n"
285 "       -s          no signals\n"
286 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
287 "\n"
288
289 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
290 #: src/console/console.c:906 src/console/console.c:936 src/dird/dird.c:619
291 #: src/dird/dird.c:824 src/dird/dird.c:879 src/dird/dird.c:1023
292 #: src/stored/stored.c:375 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
293 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
294 #: src/qt-console/main.cpp:207 src/qt-console/main.cpp:237
295 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
296 msgstr ""
297
298 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:914
299 #: src/qt-console/main.cpp:215
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
303 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
304 msgstr ""
305
306 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:923
307 #: src/qt-console/main.cpp:224
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "No Director resource defined in %s\n"
311 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
312 msgstr ""
313 "Pas de director défini pour %s\n"
314 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
315
316 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:943
317 #: src/qt-console/main.cpp:245
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
321 "Console \"%s\" in %s.\n"
322 msgstr ""
323
324 #: src/gnome2-console/console.c:237
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
327 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
328
329 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/console/console.c:659
330 #: src/dird/dird.c:253 src/stored/stored.c:239 src/filed/filed.c:204
331 #: src/qt-console/main.cpp:151
332 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
333 msgstr ""
334
335 #: src/gnome2-console/console.c:294 src/console/console.c:663
336 #: src/dird/dird.c:257 src/dird/dird.c:279 src/dird/dird.c:529
337 #: src/dird/dird.c:532 src/stored/stored.c:243 src/filed/filed.c:209
338 #: src/qt-console/main.cpp:155
339 #, c-format
340 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
341 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
342
343 #: src/gnome2-console/console.c:383
344 #, fuzzy
345 msgid " Not Connected"
346 msgstr "Connexion...\n"
347
348 #: src/gnome2-console/console.c:504
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid " Connecting to Director %s:%d"
351 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
352
353 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid ""
356 "Connecting to Director %s:%d\n"
357 "\n"
358 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
359
360 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
361 #, c-format
362 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
363 msgstr ""
364
365 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:771
366 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:126
367 #, c-format
368 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
369 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
370
371 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
372 #, c-format
373 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
374 msgstr ""
375
376 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:791
377 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:148
378 #, c-format
379 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
380 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
381
382 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
383 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:166
384 #, fuzzy
385 msgid "Director daemon"
386 msgstr "Director"
387
388 #: src/gnome2-console/console.c:573
389 msgid " Initializing ..."
390 msgstr ""
391
392 #: src/gnome2-console/console.c:609
393 #, fuzzy
394 msgid " Connected"
395 msgstr "Connexion...\n"
396
397 #: src/gnome2-console/console.c:617
398 msgid " Processing command ..."
399 msgstr ""
400
401 #: src/gnome2-console/console.c:652
402 msgid " At prompt waiting for input ..."
403 msgstr ""
404
405 #: src/gnome2-console/console.c:775
406 msgid " Ready"
407 msgstr ""
408
409 #: src/gnome2-console/restore.c:149
410 msgid "Mark"
411 msgstr ""
412
413 #: src/gnome2-console/restore.c:149
414 #, fuzzy
415 msgid "File"
416 msgstr "FileSet"
417
418 #: src/gnome2-console/restore.c:149
419 msgid "Mode"
420 msgstr ""
421
422 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
423 msgid "User"
424 msgstr ""
425
426 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
427 msgid "Group"
428 msgstr ""
429
430 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
431 #, fuzzy
432 msgid "Size"
433 msgstr "Depuis"
434
435 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
436 msgid "Date"
437 msgstr ""
438
439 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
440 #, c-format
441 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
442 msgstr ""
443
444 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
445 #, fuzzy
446 msgid "Director authorization problem.\n"
447 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
448
449 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
450 #, fuzzy
451 msgid ""
452 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
453 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
454 msgstr ""
455 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
456 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
457 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
458 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
459
460 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
461 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
462 #, c-format
463 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
464 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
465
466 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
469 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
470
471 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
472 msgid "The Director is probably not running.\n"
473 msgstr ""
474
475 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
476 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
477 msgid "Director rejected Hello command\n"
478 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
479
480 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
481 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
482 #, c-format
483 msgid "No record for %d %s\n"
484 msgstr ""
485
486 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
487 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
488 #, c-format
489 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
490 msgstr ""
491
492 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Console: name=%s\n"
495 msgstr "Console connecté à %s\n"
496
497 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
498 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
499 #, c-format
500 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
501 msgstr ""
502
503 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232
504 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310
505 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
506 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
507 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
508 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
509 #: src/stored/stored_conf.c:554 src/stored/stored_conf.c:642
510 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/filed/filed_conf.c:333
511 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
512 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
513 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
514 #, c-format
515 msgid "Unknown resource type %d\n"
516 msgstr ""
517
518 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
519 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1351
520 #: src/dird/dird_conf.c:1366 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
521 #: src/filed/filed_conf.c:361 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
522 #, c-format
523 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
524 msgstr ""
525
526 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
527 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1588
528 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:446
529 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
530 #, c-format
531 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
535 #: src/dird/authenticate.c:127
536 msgid ""
537 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
538 "support.\n"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
542 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
543 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:158
544 #: src/filed/authenticate.c:277
545 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
549 msgid "TLS negotiation failed\n"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx-console/authenticate.c:150
553 #, fuzzy
554 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
555 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
556
557 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
558 #, fuzzy
559 msgid ""
560 "Director authorization problem.\n"
561 "Most likely the passwords do not agree.\n"
562 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
563 "during the TLS handshake.\n"
564 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
565 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
566 msgstr ""
567 "Problème d'authentification avec le director.\n"
568 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
569 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
570 "certificat\n"
571 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
572 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
573 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
574
575 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
576 #, c-format
577 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
578 msgstr ""
579
580 #: src/findlib/attribs.c:421
581 #, c-format
582 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
583 msgstr ""
584
585 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
586 #, c-format
587 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
588 msgstr ""
589
590 #: src/findlib/attribs.c:460
591 #, c-format
592 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
593 msgstr ""
594
595 #: src/findlib/attribs.c:470
596 #, c-format
597 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
598 msgstr ""
599
600 #: src/findlib/attribs.c:484
601 #, c-format
602 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
603 msgstr ""
604
605 #: src/findlib/attribs.c:737
606 #, c-format
607 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
608 msgstr ""
609
610 #: src/findlib/attribs.c:754
611 #, c-format
612 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
613 msgstr ""
614
615 #: src/findlib/match.c:202 src/tools/testfind.c:639 src/filed/job.c:1152
616 #, c-format
617 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
618 msgstr ""
619
620 #: src/findlib/enable_priv.c:92
621 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
622 msgstr ""
623
624 #: src/findlib/savecwd.c:61
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
627 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
628
629 #: src/findlib/savecwd.c:72
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
632 msgstr "change le répertoire courant"
633
634 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
637 msgstr "change le répertoire courant"
638
639 #: src/findlib/mkpath.c:48
640 #, c-format
641 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
642 msgstr ""
643
644 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
647 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
648
649 #: src/findlib/mkpath.c:69
650 #, c-format
651 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
652 msgstr ""
653
654 #: src/findlib/mkpath.c:74
655 #, c-format
656 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/findlib/mkpath.c:144
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
662 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
663
664 #: src/findlib/mkpath.c:188
665 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/findlib/find_one.c:222
669 #, c-format
670 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
671 msgstr ""
672
673 #: src/findlib/find_one.c:243
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
676 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
677
678 #: src/findlib/find_one.c:249
679 #, c-format
680 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: src/findlib/find_one.c:255
684 #, c-format
685 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
689 #, c-format
690 msgid "%s size changed during backup.\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/findlib/find_one.c:381
694 #, c-format
695 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/findlib/find_one.c:396
699 #, c-format
700 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
701 msgstr ""
702
703 #: src/findlib/create_file.c:124
704 #, c-format
705 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
706 msgstr ""
707
708 #: src/findlib/create_file.c:131
709 #, c-format
710 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
711 msgstr ""
712
713 #: src/findlib/create_file.c:137
714 #, c-format
715 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
716 msgstr ""
717
718 #: src/findlib/create_file.c:163
719 #, c-format
720 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
724 #: src/findlib/create_file.c:373
725 #, c-format
726 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
730 #, c-format
731 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/findlib/create_file.c:237
735 #, c-format
736 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/findlib/create_file.c:255
740 #, c-format
741 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
745 #: src/dird/ua_query.c:73
746 #, c-format
747 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
748 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
749
750 #: src/findlib/create_file.c:300
751 #, c-format
752 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
758 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
759
760 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
761 #, c-format
762 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/findlib/create_file.c:342
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
768 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
769
770 #: src/findlib/create_file.c:396
771 #, c-format
772 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
773 msgstr ""
774
775 #: src/findlib/create_file.c:408
776 #, c-format
777 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
778 msgstr ""
779
780 #: src/findlib/create_file.c:411
781 #, c-format
782 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
783 msgstr ""
784
785 #: src/findlib/create_file.c:455
786 #, c-format
787 msgid "Zero length filename: %s\n"
788 msgstr ""
789
790 #: src/findlib/bfile.c:97
791 msgid "Unix attributes"
792 msgstr ""
793
794 #: src/findlib/bfile.c:99
795 msgid "File data"
796 msgstr ""
797
798 #: src/findlib/bfile.c:101
799 msgid "MD5 digest"
800 msgstr ""
801
802 #: src/findlib/bfile.c:103
803 msgid "GZIP data"
804 msgstr ""
805
806 #: src/findlib/bfile.c:105
807 msgid "Extended attributes"
808 msgstr ""
809
810 #: src/findlib/bfile.c:107
811 msgid "Sparse data"
812 msgstr ""
813
814 #: src/findlib/bfile.c:109
815 msgid "GZIP sparse data"
816 msgstr ""
817
818 #: src/findlib/bfile.c:111
819 msgid "Program names"
820 msgstr ""
821
822 #: src/findlib/bfile.c:113
823 msgid "Program data"
824 msgstr ""
825
826 #: src/findlib/bfile.c:115
827 msgid "SHA1 digest"
828 msgstr ""
829
830 #: src/findlib/bfile.c:117
831 msgid "Win32 data"
832 msgstr ""
833
834 #: src/findlib/bfile.c:119
835 msgid "Win32 GZIP data"
836 msgstr ""
837
838 #: src/findlib/bfile.c:121
839 msgid "MacOS Fork data"
840 msgstr ""
841
842 #: src/findlib/bfile.c:123
843 msgid "HFS+ attribs"
844 msgstr ""
845
846 #: src/findlib/bfile.c:125
847 msgid "Standard Unix ACL attribs"
848 msgstr ""
849
850 #: src/findlib/bfile.c:127
851 msgid "Default Unix ACL attribs"
852 msgstr ""
853
854 #: src/findlib/bfile.c:129
855 msgid "SHA256 digest"
856 msgstr ""
857
858 #: src/findlib/bfile.c:131
859 msgid "SHA512 digest"
860 msgstr ""
861
862 #: src/findlib/bfile.c:133
863 msgid "Signed digest"
864 msgstr ""
865
866 #: src/findlib/bfile.c:135
867 msgid "Encrypted File data"
868 msgstr ""
869
870 #: src/findlib/bfile.c:137
871 msgid "Encrypted Win32 data"
872 msgstr ""
873
874 #: src/findlib/bfile.c:139
875 msgid "Encrypted session data"
876 msgstr ""
877
878 #: src/findlib/bfile.c:141
879 msgid "Encrypted GZIP data"
880 msgstr ""
881
882 #: src/findlib/bfile.c:143
883 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
884 msgstr ""
885
886 #: src/findlib/bfile.c:145
887 msgid "Encrypted MacOS fork data"
888 msgstr ""
889
890 #: src/findlib/bfile.c:147
891 msgid "AIX Specific ACL attribs"
892 msgstr ""
893
894 #: src/findlib/bfile.c:149
895 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
896 msgstr ""
897
898 #: src/findlib/bfile.c:151
899 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
900 msgstr ""
901
902 #: src/findlib/bfile.c:153
903 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
904 msgstr ""
905
906 #: src/findlib/bfile.c:155
907 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
908 msgstr ""
909
910 #: src/findlib/bfile.c:157
911 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
912 msgstr ""
913
914 #: src/findlib/bfile.c:159
915 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
916 msgstr ""
917
918 #: src/findlib/bfile.c:161
919 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
920 msgstr ""
921
922 #: src/findlib/bfile.c:163
923 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
924 msgstr ""
925
926 #: src/findlib/bfile.c:165
927 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
928 msgstr ""
929
930 #: src/findlib/bfile.c:167
931 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
932 msgstr ""
933
934 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
935 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
936 msgstr ""
937
938 #: src/findlib/bfile.c:173
939 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
940 msgstr ""
941
942 #: src/findlib/bfile.c:175
943 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
944 msgstr ""
945
946 #: src/findlib/bfile.c:177
947 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
948 msgstr ""
949
950 #: src/findlib/bfile.c:179
951 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
952 msgstr ""
953
954 #: src/findlib/bfile.c:181
955 msgid "Linux Specific Extended attribs"
956 msgstr ""
957
958 #: src/findlib/bfile.c:183
959 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
960 msgstr ""
961
962 #: src/console/console.c:120
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "\n"
966 "Version: "
967 msgstr ""
968 "\n"
969 "Version : "
970
971 #: src/console/console.c:169
972 msgid "input from file"
973 msgstr ""
974
975 #: src/console/console.c:170
976 msgid "output to file"
977 msgstr ""
978
979 #: src/console/console.c:171 src/dird/ua_cmds.c:142
980 msgid "quit"
981 msgstr "quit"
982
983 #: src/console/console.c:172
984 msgid "output to file and terminal"
985 msgstr ""
986
987 #: src/console/console.c:173
988 msgid "sleep specified time"
989 msgstr ""
990
991 #: src/console/console.c:174 src/dird/ua_cmds.c:159
992 msgid "print current time"
993 msgstr "affiche la date courante"
994
995 #: src/console/console.c:175
996 msgid "print Console's version"
997 msgstr ""
998
999 #: src/console/console.c:176
1000 msgid "echo command string"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/console/console.c:177
1004 msgid "execute an external command"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/console/console.c:178 src/dird/ua_cmds.c:127
1008 msgid "exit = quit"
1009 msgstr "exit = quit"
1010
1011 #: src/console/console.c:179
1012 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/console/console.c:180
1016 msgid "help listing"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/console/console.c:182
1020 msgid "set command separator"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/console/console.c:216
1024 msgid ": is an invalid command\n"
1025 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1026
1027 #: src/console/console.c:360
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Illegal separator character.\n"
1030 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
1031
1032 #: src/console/console.c:388
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Command logic problem\n"
1035 msgstr "Commande annulée.\n"
1036
1037 #: src/console/console.c:695
1038 msgid "Available Directors:\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/console/console.c:699
1042 #, c-format
1043 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/console/console.c:703
1047 msgid "Select Director by entering a number: "
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/console/console.c:708
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
1053 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1054
1055 #: src/console/console.c:714
1056 #, c-format
1057 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
1058 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1059
1060 #: src/console/console.c:754 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1061 #, c-format
1062 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1063 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1064
1065 #: src/console/console.c:821
1066 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
1067 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
1068
1069 #: src/console/console.c:967
1070 msgid "Too many arguments on input command.\n"
1071 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
1072
1073 #: src/console/console.c:971
1074 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
1075 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
1076
1077 #: src/console/console.c:977
1078 #, c-format
1079 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
1080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
1081
1082 #: src/console/console.c:1007
1083 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/console/console.c:1024
1087 #, c-format
1088 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
1089 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
1090
1091 #: src/console/console.c:1043
1092 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
1093 msgstr ""
1094 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
1095 "commandes\n"
1096
1097 #: src/console/console.c:1052
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1100 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1101
1102 #: src/console/console.c:1064 src/stored/autochanger.c:586
1103 #, c-format
1104 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
1105 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1106
1107 #: src/dird/newvol.c:91
1108 #, c-format
1109 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1110 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1111
1112 #: src/dird/newvol.c:104
1113 #, c-format
1114 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1115 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1116
1117 #: src/dird/newvol.c:131
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1120 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1121
1122 #: src/dird/newvol.c:142
1123 #, c-format
1124 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1125 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1126
1127 #: src/dird/newvol.c:151
1128 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1129 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1130
1131 #: src/dird/expand.c:255
1132 #, c-format
1133 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/dird/expand.c:427
1137 #, c-format
1138 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/dird/expand.c:432
1142 #, c-format
1143 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/dird/expand.c:438
1147 #, c-format
1148 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1152 #, c-format
1153 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/dird/expand.c:452
1157 #, c-format
1158 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/dird/expand.c:470
1162 #, c-format
1163 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/dird/ua_purge.c:90
1167 msgid ""
1168 "\n"
1169 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
1170 "\n"
1171 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1172 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1173 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1174 "for retention periods. Normally you should use the\n"
1175 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1176 msgstr ""
1177 "\n"
1178 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1179 "\n"
1180 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1181 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1182 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1183 "\n"
1184 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1185 "de rétention.\n"
1186
1187 #: src/dird/ua_purge.c:152
1188 msgid "Choose item to purge"
1189 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1190
1191 #: src/dird/ua_purge.c:199
1192 #, c-format
1193 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1194 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1195
1196 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
1197 #, c-format
1198 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1199 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1200
1201 #: src/dird/ua_purge.c:211
1202 #, c-format
1203 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1204 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1205
1206 #: src/dird/ua_purge.c:249
1207 #, c-format
1208 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1209 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1210
1211 #: src/dird/ua_purge.c:261
1212 #, c-format
1213 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1214 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1215
1216 #: src/dird/ua_purge.c:460
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "\n"
1220 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1221 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1222 msgstr ""
1223 "\n"
1224 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
1225 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1226
1227 #: src/dird/ua_purge.c:493
1228 #, c-format
1229 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1230 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1231
1232 #: src/dird/ua_purge.c:545
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1236 msgstr ""
1237 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
1238
1239 #: src/dird/ua_purge.c:587
1240 #, c-format
1241 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1242 msgstr ""
1243 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
1244 "d\n"
1245
1246 #: src/dird/ua_purge.c:600
1247 #, c-format
1248 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1249 msgstr ""
1250 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1251 "Purged.\n"
1252
1253 #: src/dird/ua_purge.c:605
1254 #, c-format
1255 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1256 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1257
1258 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:300
1259 #, c-format
1260 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/dird/verify.c:142
1264 msgid ""
1265 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1266 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1267 "running the current Job.\n"
1268 msgstr ""
1269 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1270 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1271 "de lancer le Job courant.\n"
1272
1273 #: src/dird/verify.c:147
1274 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1275 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1276
1277 #: src/dird/verify.c:163
1278 #, c-format
1279 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/dird/verify.c:169
1283 #, c-format
1284 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1285 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1286
1287 #: src/dird/verify.c:173
1288 #, c-format
1289 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/dird/verify.c:202
1293 #, c-format
1294 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/dird/verify.c:287
1298 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/dird/verify.c:354
1302 #, c-format
1303 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/dird/verify.c:406
1307 msgid "Verify OK"
1308 msgstr "Vérification OK"
1309
1310 #: src/dird/verify.c:410
1311 msgid "*** Verify Error ***"
1312 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1313
1314 #: src/dird/verify.c:414
1315 msgid "Verify warnings"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/dird/verify.c:417
1319 msgid "Verify Canceled"
1320 msgstr "Vérification annulée"
1321
1322 #: src/dird/verify.c:420
1323 msgid "Verify Differences"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/dird/verify.c:425
1327 #, c-format
1328 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/dird/verify.c:439
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid ""
1334 "%s %s %s (%s): %s\n"
1335 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1336 "  JobId:                  %d\n"
1337 "  Job:                    %s\n"
1338 "  FileSet:                %s\n"
1339 "  Verify Level:           %s\n"
1340 "  Client:                 %s\n"
1341 "  Verify JobId:           %d\n"
1342 "  Verify Job:             %s\n"
1343 "  Start time:             %s\n"
1344 "  End time:               %s\n"
1345 "  Files Expected:         %s\n"
1346 "  Files Examined:         %s\n"
1347 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1348 "  FD termination status:  %s\n"
1349 "  SD termination status:  %s\n"
1350 "  Termination:            %s\n"
1351 "\n"
1352 msgstr ""
1353 "%s %s %s (%s): %s\n"
1354 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1355 "  JobId :                 %d\n"
1356 "  Job :                   %s\n"
1357 "  FileSet:                %s\n"
1358 "  Client :                %s\n"
1359 "  Début :                 %s\n"
1360 "  Fin :                   %s\n"
1361 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1362 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1363 "  Octets restaurés :      %s\n"
1364 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1365 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1366 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1367 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1368 "  Etat :                  %s\n"
1369
1370 #: src/dird/verify.c:474
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid ""
1373 "%s %s %s (%s): %s\n"
1374 "  Build:                  %s %s %s\n"
1375 "  JobId:                  %d\n"
1376 "  Job:                    %s\n"
1377 "  FileSet:                %s\n"
1378 "  Verify Level:           %s\n"
1379 "  Client:                 %s\n"
1380 "  Verify JobId:           %d\n"
1381 "  Verify Job:             %s\n"
1382 "  Start time:             %s\n"
1383 "  End time:               %s\n"
1384 "  Files Examined:         %s\n"
1385 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1386 "  FD termination status:  %s\n"
1387 "  Termination:            %s\n"
1388 "\n"
1389 msgstr ""
1390 "%s %s (%s) : %s\n"
1391 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
1392 "  JobId :                 %d\n"
1393 "  Job :                   %s\n"
1394 "  FileSet :               %s\n"
1395 "  Client :                %s\n"
1396 "  Début :                 %s\n"
1397 "  Fin :                   %s\n"
1398 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1399 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1400 "  Octets restaurés :      %s\n"
1401 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1402 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1403 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1404 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1405 "  Etat :                  %s\n"
1406
1407 #: src/dird/verify.c:552
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1411 " mslen=%d msg=%s\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/dird/verify.c:597
1415 #, c-format
1416 msgid "New file: %s\n"
1417 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1418
1419 #: src/dird/verify.c:598
1420 #, c-format
1421 msgid "File not in catalog: %s\n"
1422 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1423
1424 #: src/dird/verify.c:622
1425 #, c-format
1426 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/dird/verify.c:631
1430 #, c-format
1431 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/dird/verify.c:639
1435 #, c-format
1436 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/dird/verify.c:647
1440 #, c-format
1441 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/dird/verify.c:655
1445 #, c-format
1446 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/dird/verify.c:663
1450 #, c-format
1451 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/dird/verify.c:672
1455 msgid "      st_atime differs\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/dird/verify.c:679
1459 msgid "      st_mtime differs\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/dird/verify.c:686
1463 msgid "      st_ctime differs\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/dird/verify.c:693
1467 #, c-format
1468 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/dird/verify.c:723
1472 #, c-format
1473 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/dird/verify.c:731
1477 #, c-format
1478 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/dird/verify.c:742
1482 #, c-format
1483 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/dird/verify.c:779
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1489 msgstr ""
1490 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1491
1492 #: src/dird/verify.c:794 src/tools/testfind.c:414
1493 #, c-format
1494 msgid "File: %s\n"
1495 msgstr "Fichier : %s\n"
1496
1497 #: src/dird/jobq.c:76
1498 #, c-format
1499 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/dird/jobq.c:85
1503 #, c-format
1504 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/dird/jobq.c:91
1508 #, c-format
1509 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/dird/jobq.c:133
1513 #, c-format
1514 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/dird/jobq.c:141
1518 #, c-format
1519 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/dird/jobq.c:182
1523 #, c-format
1524 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/dird/jobq.c:222 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:524
1528 #: src/stored/dircmd.c:198
1529 #, c-format
1530 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/dird/jobq.c:244
1534 #, c-format
1535 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/dird/jobq.c:354
1539 #, c-format
1540 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/dird/jobq.c:365
1544 #, c-format
1545 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/dird/jobq.c:637
1549 #, c-format
1550 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/dird/jobq.c:676 src/dird/jobq.c:681
1554 msgid "previous Job"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/dird/jobq.c:718
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1561 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/dird/ua_cmds.c:115
1565 msgid ""
1566 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
1567 "               add media to a pool"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/dird/ua_cmds.c:117
1571 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
1572 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1573
1574 #: src/dird/ua_cmds.c:118
1575 msgid "automount [on|off] -- after label"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/dird/ua_cmds.c:119
1579 #, fuzzy
1580 msgid ""
1581 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
1582 "               cancel a job"
1583 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
1584
1585 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1586 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1590 #, fuzzy
1591 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
1592 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
1593
1594 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1595 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
1596 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
1597
1598 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1599 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
1600 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
1601
1602 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1603 #, fuzzy
1604 msgid ""
1605 "performs FileSet estimate, listing gives full listing\n"
1606 "               you can make it more accurate with accurate=yes/no"
1607 msgstr ""
1608 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1609
1610 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1611 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
1612 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1613
1614 #: src/dird/ua_cmds.c:129 src/stored/btape.c:2550
1615 msgid "print this command"
1616 msgstr "affiche cette commande"
1617
1618 #: src/dird/ua_cmds.c:130
1619 msgid "label a tape"
1620 msgstr "labéliser une bande"
1621
1622 #: src/dird/ua_cmds.c:131
1623 #, fuzzy
1624 msgid ""
1625 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
1626 "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
1627 msgstr ""
1628 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
1629 "-- depuis le catalogue"
1630
1631 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1632 msgid "full or long list like list command"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1636 msgid "messages"
1637 msgstr "messages"
1638
1639 #: src/dird/ua_cmds.c:135
1640 msgid "print current memory usage"
1641 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1642
1643 #: src/dird/ua_cmds.c:136
1644 msgid ""
1645 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
1646 "               or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1650 msgid ""
1651 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
1652 "               prune expired records from catalog"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1656 msgid "purge records from catalog"
1657 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1658
1659 #: src/dird/ua_cmds.c:141
1660 msgid "python control commands"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1664 msgid "query catalog"
1665 msgstr "interroger le catalogue"
1666
1667 #: src/dird/ua_cmds.c:144
1668 msgid "restore files"
1669 msgstr "restauration de fichier"
1670
1671 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1672 msgid ""
1673 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
1674 "               volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1678 msgid "release <storage-name>"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/dird/ua_cmds.c:148
1682 msgid "reload conf file"
1683 msgstr "recharge la configuration"
1684
1685 #: src/dird/ua_cmds.c:149
1686 msgid ""
1687 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> \n"
1688 "               level=<level-keyword> storage=<storage-name> where=<directory-"
1689 "prefix> \n"
1690 "               when=<universal-time-specification> yes"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/dird/ua_cmds.c:152
1694 msgid ""
1695 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
1696 "               storage=<storage-name> | days=nnn]"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1700 msgid ""
1701 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
1702 "               dir | director | storage=<storage-name> | all]  -- sets debug "
1703 "level"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1707 msgid "sets new client address -- if authorized"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1711 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/dird/ua_cmds.c:158
1715 msgid "use SQL to query catalog"
1716 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1717
1718 #: src/dird/ua_cmds.c:160
1719 msgid "turn on/off trace to file"
1720 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1721
1722 #: src/dird/ua_cmds.c:161
1723 msgid ""
1724 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
1725 "               or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/dird/ua_cmds.c:163
1729 #, fuzzy
1730 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1731 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1732
1733 #: src/dird/ua_cmds.c:164
1734 msgid "update Volume, Pool or slots"
1735 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1736
1737 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1738 #, fuzzy
1739 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
1740 msgstr "utilise le catalogue xxx"
1741
1742 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1743 msgid "does variable expansion"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1747 msgid "print Director version"
1748 msgstr "affiche la version du Director"
1749
1750 #: src/dird/ua_cmds.c:168
1751 msgid ""
1752 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- \n"
1753 "               wait until no jobs are running"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/dird/ua_cmds.c:205 src/dird/ua_dotcmds.c:121
1757 #, c-format
1758 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/dird/ua_cmds.c:216
1762 #, c-format
1763 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1764 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1765
1766 #: src/dird/ua_cmds.c:257
1767 msgid ""
1768 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1769 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1770 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1771 "\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/dird/ua_cmds.c:276
1775 #, c-format
1776 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1777 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1778
1779 #: src/dird/ua_cmds.c:277
1780 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1781 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1782
1783 #: src/dird/ua_cmds.c:297
1784 #, c-format
1785 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1786 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1787
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:303
1789 #, c-format
1790 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1791 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1792
1793 #: src/dird/ua_cmds.c:311
1794 msgid "Enter Volume name: "
1795 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1796
1797 #: src/dird/ua_cmds.c:315
1798 msgid "Enter base volume name: "
1799 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1800
1801 #: src/dird/ua_cmds.c:324 src/dird/ua_label.c:645
1802 msgid "Volume name too long.\n"
1803 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1804
1805 #: src/dird/ua_cmds.c:328 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:476
1806 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1807 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1808
1809 #: src/dird/ua_cmds.c:339
1810 msgid "Enter the starting number: "
1811 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1812
1813 #: src/dird/ua_cmds.c:344
1814 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1815 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1816
1817 #: src/dird/ua_cmds.c:355
1818 msgid "Enter slot (0 for none): "
1819 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1820
1821 #: src/dird/ua_cmds.c:359
1822 msgid "InChanger? yes/no: "
1823 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1824
1825 #: src/dird/ua_cmds.c:387
1826 #, c-format
1827 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1828 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1829
1830 #: src/dird/ua_cmds.c:403 src/dird/ua_cmds.c:1099
1831 msgid "Turn on or off? "
1832 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1833
1834 #: src/dird/ua_cmds.c:434
1835 #, c-format
1836 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1837 msgstr ""
1838 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1839 "inactif.\n"
1840
1841 #: src/dird/ua_cmds.c:443 src/dird/ua_cmds.c:453
1842 #, c-format
1843 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1844 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1845
1846 #: src/dird/ua_cmds.c:463 src/dird/ua_cmds.c:775 src/dird/ua_cmds.c:821
1847 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1848 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1849
1850 #: src/dird/ua_cmds.c:488 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
1851 msgid "No Jobs running.\n"
1852 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1853
1854 #: src/dird/ua_cmds.c:490
1855 msgid "None of your jobs are running.\n"
1856 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1857
1858 #: src/dird/ua_cmds.c:495
1859 msgid "Select Job:\n"
1860 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1861
1862 #: src/dird/ua_cmds.c:504
1863 #, c-format
1864 msgid "JobId=%s Job=%s"
1865 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1866
1867 #: src/dird/ua_cmds.c:509 src/dird/dird_conf.c:642 src/dird/ua_prune.c:405
1868 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1869 msgid "Job"
1870 msgstr "Job"
1871
1872 #: src/dird/ua_cmds.c:509
1873 msgid "Choose Job to cancel"
1874 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1875
1876 #: src/dird/ua_cmds.c:514
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid ""
1879 "Cancel: %s\n"
1880 "\n"
1881 "%s"
1882 msgstr ""
1883 "Annule : %s\n"
1884 "\n"
1885 "%s"
1886
1887 #: src/dird/ua_cmds.c:515
1888 msgid "Confirm cancel?"
1889 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1890
1891 #: src/dird/ua_cmds.c:521
1892 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1893 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1894
1895 #: src/dird/ua_cmds.c:529 src/dird/ua_cmds.c:816 src/dird/ua_cmds.c:1163
1896 #, c-format
1897 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1898 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1899
1900 #: src/dird/ua_cmds.c:626
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1904 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/dird/ua_cmds.c:644
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1911 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/dird/ua_cmds.c:713
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "Error: Pool %s already exists.\n"
1918 "Use update to change it.\n"
1919 msgstr ""
1920 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1921 "Utilisez update pour le changer\n"
1922
1923 #: src/dird/ua_cmds.c:724
1924 #, c-format
1925 msgid "Pool %s created.\n"
1926 msgstr "Pool %s créé.\n"
1927
1928 #: src/dird/ua_cmds.c:754
1929 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/dird/ua_cmds.c:757 src/dird/ua_cmds.c:1393
1933 msgid "Nothing done.\n"
1934 msgstr "Rien de fait.\n"
1935
1936 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1150 src/dird/ua_run.c:1359
1937 #, c-format
1938 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1939 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1940
1941 #: src/dird/ua_cmds.c:791
1942 #, c-format
1943 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1944 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1945
1946 #: src/dird/ua_cmds.c:825
1947 #, c-format
1948 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1567 src/dird/ua_dotcmds.c:176
1952 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1104
1953 #: src/dird/job.c:1108 src/dird/ua_status.c:356
1954 msgid "unknown source"
1955 msgstr "source inconnue"
1956
1957 #: src/dird/ua_cmds.c:852 src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_status.c:359
1958 #, c-format
1959 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1960 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1961
1962 #: src/dird/ua_cmds.c:855 src/dird/ua_cmds.c:1578 src/dird/ua_dotcmds.c:182
1963 #: src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:759
1964 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1965 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1966
1967 #: src/dird/ua_cmds.c:858 src/dird/ua_dotcmds.c:185 src/dird/ua_status.c:370
1968 msgid "Connected to storage daemon\n"
1969 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1970
1971 #: src/dird/ua_cmds.c:878 src/dird/ua_cmds.c:1264 src/dird/ua_dotcmds.c:205
1972 #: src/dird/ua_status.c:401
1973 #, c-format
1974 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1975 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1976
1977 #: src/dird/ua_cmds.c:881 src/dird/ua_cmds.c:1267 src/dird/ua_dotcmds.c:208
1978 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1979 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1980
1981 #: src/dird/ua_cmds.c:994
1982 msgid "Enter new debug level: "
1983 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1984
1985 #: src/dird/ua_cmds.c:1060 src/dird/ua_dotcmds.c:284
1986 msgid "Available daemons are: \n"
1987 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1988
1989 #: src/dird/ua_cmds.c:1061 src/dird/ua_dotcmds.c:285
1990 msgid "Director"
1991 msgstr "Director"
1992
1993 #: src/dird/ua_cmds.c:1062 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:286
1994 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1996 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1997 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1998 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1999 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2001 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2002 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2003 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2004 msgid "Storage"
2005 msgstr "Stockage"
2006
2007 #: src/dird/ua_cmds.c:1063 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:287
2008 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
2009 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2010 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2011 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2019 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2023 msgid "Client"
2024 msgstr "Client"
2025
2026 #: src/dird/ua_cmds.c:1064
2027 msgid "All"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/dird/ua_cmds.c:1065
2031 msgid "Select daemon type to set debug level"
2032 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2033
2034 #: src/dird/ua_cmds.c:1155
2035 msgid "Client name missing.\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/dird/ua_cmds.c:1167 src/dird/ua_cmds.c:1228 src/dird/ua_cmds.c:1950
2039 #, c-format
2040 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
2044 msgid "Job name missing.\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/dird/ua_cmds.c:1181
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2050 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2051
2052 #: src/dird/ua_cmds.c:1185
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2055 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2056
2057 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
2058 msgid "Fileset name missing.\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/dird/ua_cmds.c:1201 src/dird/ua_run.c:535
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2064 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2065
2066 #: src/dird/ua_cmds.c:1205
2067 msgid "Level value missing.\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/dird/ua_cmds.c:1211
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2073 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2074
2075 #: src/dird/ua_cmds.c:1224
2076 msgid "No job specified.\n"
2077 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2078
2079 #: src/dird/ua_cmds.c:1272
2080 msgid "Error sending include list.\n"
2081 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2082
2083 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
2084 msgid "Error sending exclude list.\n"
2085 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2086
2087 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
2088 msgid ""
2089 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2090 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2091 "\n"
2092 msgstr ""
2093 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2094 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2095 "\n"
2096
2097 #: src/dird/ua_cmds.c:1382
2098 msgid "Choose catalog item to delete"
2099 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2100
2101 #: src/dird/ua_cmds.c:1450
2102 msgid "Enter JobId to delete: "
2103 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2104
2105 #: src/dird/ua_cmds.c:1485
2106 #, c-format
2107 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2108 msgstr ""
2109 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2110
2111 #: src/dird/ua_cmds.c:1499
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "\n"
2115 "This command will delete volume %s\n"
2116 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2117 msgstr ""
2118 "\n"
2119 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2120 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2121
2122 #: src/dird/ua_cmds.c:1506
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2125 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2126
2127 #: src/dird/ua_cmds.c:1531
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2130 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2131
2132 #: src/dird/ua_cmds.c:1645
2133 #, c-format
2134 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2135 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2136
2137 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2138 msgid "ERR: Can't open db\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/dird/ua_cmds.c:1760
2142 msgid "Wait on mount timed out\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/dird/ua_cmds.c:1770
2146 msgid "ERR: Job was not found\n"
2147 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2148
2149 #: src/dird/ua_cmds.c:1847 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2597
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "  Command    Description\n"
2153 "  =======    ===========\n"
2154 msgstr ""
2155 "  Commande   Description\n"
2156 "  ========   ===========\n"
2157
2158 #: src/dird/ua_cmds.c:1849
2159 #, c-format
2160 msgid "  %-10s %s\n"
2161 msgstr "  %-10s %s\n"
2162
2163 #: src/dird/ua_cmds.c:1851
2164 msgid ""
2165 "\n"
2166 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2167 "\n"
2168 msgstr ""
2169 "\n"
2170 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2171
2172 #: src/dird/ua_cmds.c:1868 src/filed/status.c:84
2173 #, c-format
2174 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/dird/ua_cmds.c:1911 src/dird/ua_cmds.c:1938 src/dird/ua_cmds.c:1960
2178 #, c-format
2179 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/dird/ua_cmds.c:1928
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2185 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2186
2187 #: src/dird/ua_cmds.c:1983 src/dird/ua_select.c:221
2188 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2189 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2190
2191 #: src/dird/ua_cmds.c:1997
2192 #, c-format
2193 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2194 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2195
2196 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2197 #, c-format
2198 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2199 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2200
2201 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
2202 #, c-format
2203 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
2204 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2205
2206 #: src/dird/catreq.c:131
2207 #, c-format
2208 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
2209 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
2210
2211 #: src/dird/catreq.c:156
2212 msgid "1901 No Media.\n"
2213 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
2214
2215 #: src/dird/catreq.c:184
2216 msgid "not in Pool"
2217 msgstr "non présent dans le Pool"
2218
2219 #: src/dird/catreq.c:186
2220 msgid "not correct MediaType"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/dird/catreq.c:196
2224 msgid "is not Enabled"
2225 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
2226
2227 #: src/dird/catreq.c:205
2228 #, c-format
2229 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
2230 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
2231
2232 #: src/dird/catreq.c:210
2233 #, c-format
2234 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
2235 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
2236
2237 #: src/dird/catreq.c:232
2238 #, c-format
2239 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
2240 msgstr ""
2241 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
2242 "s\n"
2243
2244 #: src/dird/catreq.c:234
2245 #, c-format
2246 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/dird/catreq.c:261
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/dird/catreq.c:264
2256 #, c-format
2257 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/dird/catreq.c:314
2261 #, c-format
2262 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/dird/catreq.c:316
2266 msgid "1993 Update Media error\n"
2267 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
2268
2269 #: src/dird/catreq.c:340
2270 #, c-format
2271 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/dird/catreq.c:342
2275 #, fuzzy
2276 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
2277 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
2278
2279 #: src/dird/catreq.c:352
2280 #, c-format
2281 msgid "Invalid Catalog request: %s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:688
2285 #: src/dird/fd_cmds.c:746 src/cats/sql.c:459
2286 #, c-format
2287 msgid "Attribute create error. %s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/dird/catreq.c:451
2291 #, c-format
2292 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/dird/catreq.c:477
2296 #, c-format
2297 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/dird/catreq.c:493
2301 #, c-format
2302 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/dird/catreq.c:515
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
2308 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2309
2310 #: src/dird/catreq.c:516
2311 #, c-format
2312 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:586
2316 #: src/lib/bsock.c:602
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2319 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
2320
2321 #: src/dird/scheduler.c:113
2322 #, c-format
2323 msgid "Job %s not found\n"
2324 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2325
2326 #: src/dird/scheduler.c:137
2327 msgid "Walk queue"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/dird/scheduler.c:147
2331 msgid "Dequeued job"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/dird/scheduler.c:150
2335 msgid "Scheduler logic error\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/dird/scheduler.c:191
2339 msgid "Run job"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/dird/scheduler.c:224
2343 msgid "run override"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/dird/scheduler.c:412
2347 msgid "Inserted job"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/dird/scheduler.c:420
2351 msgid "Appended job"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/dird/scheduler.c:424
2355 msgid "Run queue"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/dird/dird_conf.c:551 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2359 #, c-format
2360 msgid "No %s resource defined\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/dird/dird_conf.c:560
2364 #, c-format
2365 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/dird/dird_conf.c:565
2369 #, c-format
2370 msgid "   query_file=%s\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/dird/dird_conf.c:568 src/dird/dird_conf.c:588 src/dird/dird_conf.c:602
2374 #: src/dird/dird_conf.c:661 src/dird/dird_conf.c:665 src/dird/dird_conf.c:669
2375 #: src/dird/dird_conf.c:699 src/dird/dird_conf.c:716 src/dird/dird_conf.c:720
2376 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
2377 #: src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:968 src/dird/dird_conf.c:975
2378 msgid "  --> "
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/dird/dird_conf.c:573
2382 #, c-format
2383 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/dird/dird_conf.c:578
2387 #, c-format
2388 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/dird/dird_conf.c:583
2392 #, c-format
2393 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/dird/dird_conf.c:594
2397 #, c-format
2398 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/dird/dird_conf.c:597
2402 #, c-format
2403 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/dird/dird_conf.c:610
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2410 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2411 "d\n"
2412 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/dird/dird_conf.c:621
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2419 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/dird/dird_conf.c:631
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2426 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/dird/dird_conf.c:641
2430 #, c-format
2431 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/dird/dird_conf.c:642
2435 msgid "JobDefs"
2436 msgstr "JobDefs"
2437
2438 #: src/dird/dird_conf.c:646
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2442 "d\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/dird/dird_conf.c:652
2446 #, c-format
2447 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/dird/dird_conf.c:655
2451 #, c-format
2452 msgid "     Accurate=%d\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/dird/dird_conf.c:658
2456 #, c-format
2457 msgid "     SelectionType=%d\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/dird/dird_conf.c:673
2461 #, c-format
2462 msgid "  --> Where=%s\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/dird/dird_conf.c:676
2466 #, c-format
2467 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2468 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2469
2470 #: src/dird/dird_conf.c:679
2471 #, c-format
2472 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/dird/dird_conf.c:682
2476 #, c-format
2477 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/dird/dird_conf.c:685
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2483 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2484
2485 #: src/dird/dird_conf.c:688
2486 #, c-format
2487 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2488 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2489
2490 #: src/dird/dird_conf.c:691
2491 #, c-format
2492 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2493 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2494
2495 #: src/dird/dird_conf.c:694
2496 #, c-format
2497 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2498 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2499
2500 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:297
2501 msgid " --> RunScript\n"
2502 msgstr " --> RunScript\n"
2503
2504 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:298
2505 #, c-format
2506 msgid "  --> Command=%s\n"
2507 msgstr "  --> Command=%s\n"
2508
2509 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:299
2510 #, c-format
2511 msgid "  --> Target=%s\n"
2512 msgstr "  --> Target=%s\n"
2513
2514 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:300
2515 #, c-format
2516 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2517 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2518
2519 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:301
2520 #, c-format
2521 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2522 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2523
2524 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:302
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2527 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
2528
2529 #: src/dird/dird_conf.c:712 src/lib/runscript.c:303
2530 #, c-format
2531 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2532 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2533
2534 #: src/dird/dird_conf.c:738
2535 #, c-format
2536 msgid "  --> Run=%s\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/dird/dird_conf.c:742
2540 #, c-format
2541 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/dird/dird_conf.c:753
2545 #, c-format
2546 msgid "FileSet: name=%s\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/dird/dird_conf.c:844 src/dird/dird_conf.c:923
2550 #, c-format
2551 msgid "Schedule: name=%s\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/dird/dird_conf.c:849
2555 #, c-format
2556 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/dird/dird_conf.c:850
2560 msgid "      hour="
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/dird/dird_conf.c:859
2564 msgid "      mday="
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/dird/dird_conf.c:868
2568 msgid "      month="
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/dird/dird_conf.c:877
2572 msgid "      wday="
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/dird/dird_conf.c:886
2576 msgid "      wom="
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/dird/dird_conf.c:895
2580 msgid "      woy="
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/dird/dird_conf.c:904
2584 #, c-format
2585 msgid "      mins=%d\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/dird/dird_conf.c:906 src/dird/dird_conf.c:910 src/dird/dird_conf.c:914
2589 msgid "     --> "
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/dird/dird_conf.c:928
2593 #, c-format
2594 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/dird/dird_conf.c:930
2598 #, c-format
2599 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/dird/dird_conf.c:933
2603 #, c-format
2604 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/dird/dird_conf.c:936
2608 #, c-format
2609 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/dird/dird_conf.c:940
2613 #, c-format
2614 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/dird/dird_conf.c:942
2618 #, c-format
2619 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/dird/dird_conf.c:945
2623 #, c-format
2624 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/dird/dird_conf.c:949
2628 #, c-format
2629 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/dird/dird_conf.c:954
2633 #, c-format
2634 msgid "      NextPool=%s\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/dird/dird_conf.c:957
2638 #, c-format
2639 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/dird/dird_conf.c:960
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2645 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2646
2647 #: src/dird/dird_conf.c:963
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "      Catalog=%s\n"
2650 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2651
2652 #: src/dird/dird_conf.c:983
2653 #, c-format
2654 msgid "Messages: name=%s\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/dird/dird_conf.c:985
2658 #, c-format
2659 msgid "      mailcmd=%s\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/dird/dird_conf.c:987
2663 #, c-format
2664 msgid "      opcmd=%s\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/dird/dird_conf.c:991 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2668 #, c-format
2669 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/dird/dird_conf.c:1319 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2673 #, c-format
2674 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/dird/dird_conf.c:1357 src/lib/parse_conf.c:223
2678 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2679 #, c-format
2680 msgid "Too many items in %s resource\n"
2681 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2682
2683 #: src/dird/dird_conf.c:1397
2684 #, c-format
2685 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2686 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2687
2688 #: src/dird/dird_conf.c:1408
2689 #, c-format
2690 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2691 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2692
2693 #: src/dird/dird_conf.c:1414 src/stored/stored_conf.c:610
2694 #: src/filed/filed_conf.c:381
2695 #, c-format
2696 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2697 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2698
2699 #: src/dird/dird_conf.c:1421 src/stored/stored_conf.c:616
2700 #, c-format
2701 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2702 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2703
2704 #: src/dird/dird_conf.c:1430
2705 #, c-format
2706 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2707 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2708
2709 #: src/dird/dird_conf.c:1479
2710 #, c-format
2711 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2712 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2713
2714 #: src/dird/dird_conf.c:1487 src/filed/filed_conf.c:387
2715 #, c-format
2716 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2717 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2718
2719 #: src/dird/dird_conf.c:1500
2720 #, c-format
2721 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2722 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2723
2724 #: src/dird/dird_conf.c:1505 src/dird/dird_conf.c:1565
2725 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2726 #, c-format
2727 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/dird/dird_conf.c:1580
2731 #, c-format
2732 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/dird/dird_conf.c:1593
2736 #, c-format
2737 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/dird/dird_conf.c:1665
2741 #, c-format
2742 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2743 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2744
2745 #: src/dird/dird_conf.c:1691
2746 #, c-format
2747 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/dird/dird_conf.c:1715
2751 #, c-format
2752 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2753 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2754
2755 #: src/dird/dird_conf.c:1735
2756 #, c-format
2757 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2758 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2759
2760 #: src/dird/dird_conf.c:1785 src/dird/dird_conf.c:1901
2761 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740
2762 #, c-format
2763 msgid "Expect %s, got: %s"
2764 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2765
2766 #: src/dird/dird_conf.c:1807 src/lib/parse_conf.c:476
2767 #, c-format
2768 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/dird/dird_conf.c:1941 src/dird/inc_conf.c:717
2772 #, c-format
2773 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2774 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2775
2776 #: src/dird/dird_conf.c:1955 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
2777 #, c-format
2778 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2779 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2780
2781 #: src/dird/dird_conf.c:1961 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
2782 #: src/lib/parse_conf.c:939
2783 #, c-format
2784 msgid "expected an equals, got: %s"
2785 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2786
2787 #: src/dird/dird_conf.c:1972 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
2788 #, c-format
2789 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/dird/ua_restore.c:133
2793 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/dird/ua_restore.c:140
2797 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/dird/ua_restore.c:162
2801 msgid ""
2802 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2803 "You must create at least one before running this command.\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/dird/ua_restore.c:178
2807 msgid "Restore not done.\n"
2808 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2809
2810 #: src/dird/ua_restore.c:190
2811 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2812 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2813
2814 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2815 msgid "No files selected to be restored.\n"
2816 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2817
2818 #: src/dird/ua_restore.c:204
2819 msgid ""
2820 "\n"
2821 "1 file selected to be restored.\n"
2822 "\n"
2823 msgstr ""
2824 "\n"
2825 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2826 "\n"
2827
2828 #: src/dird/ua_restore.c:207
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "\n"
2832 "%s files selected to be restored.\n"
2833 "\n"
2834 msgstr ""
2835 "\n"
2836 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2837
2838 #: src/dird/ua_restore.c:226
2839 #, fuzzy
2840 msgid "No Client resource found!\n"
2841 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2842
2843 #: src/dird/ua_restore.c:331
2844 #, c-format
2845 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/dird/ua_restore.c:409
2849 msgid "List last 20 Jobs run"
2850 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2851
2852 #: src/dird/ua_restore.c:410
2853 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2854 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2855
2856 #: src/dird/ua_restore.c:411
2857 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2858 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2859
2860 #: src/dird/ua_restore.c:412
2861 msgid "Enter SQL list command"
2862 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2863
2864 #: src/dird/ua_restore.c:413
2865 msgid "Select the most recent backup for a client"
2866 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2867
2868 #: src/dird/ua_restore.c:414
2869 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2870 msgstr ""
2871 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2872
2873 #: src/dird/ua_restore.c:415
2874 msgid "Enter a list of files to restore"
2875 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2876
2877 #: src/dird/ua_restore.c:416
2878 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2879 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2880
2881 #: src/dird/ua_restore.c:417
2882 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2883 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2884
2885 #: src/dird/ua_restore.c:418
2886 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2887 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2888
2889 #: src/dird/ua_restore.c:419
2890 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2891 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2892
2893 #: src/dird/ua_restore.c:420
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Select full restore to a specified JobId"
2896 msgstr ""
2897 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2898
2899 #: src/dird/ua_restore.c:421 src/dird/ua_status.c:861 src/stored/status.c:547
2900 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2901 msgid "Cancel"
2902 msgstr "Annulé"
2903
2904 #: src/dird/ua_restore.c:463
2905 #, c-format
2906 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2907 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2908
2909 #: src/dird/ua_restore.c:492 src/dird/ua_update.c:920
2910 #, c-format
2911 msgid "Improper date format: %s\n"
2912 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2913
2914 #: src/dird/ua_restore.c:527 src/dird/ua_select.c:631
2915 #, c-format
2916 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2917 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2918
2919 #: src/dird/ua_restore.c:532
2920 #, c-format
2921 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2922 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2923
2924 #: src/dird/ua_restore.c:548
2925 msgid ""
2926 "\n"
2927 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2928 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2929 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2930 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2931 "\n"
2932 msgstr ""
2933 "\n"
2934 "\n"
2935 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2936 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2937 "méthodes\n"
2938 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2939 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2940 "sélectionnés.\n"
2941
2942 #: src/dird/ua_restore.c:561
2943 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2944 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2945
2946 #: src/dird/ua_restore.c:566
2947 msgid "Select item: "
2948 msgstr "Choix : "
2949
2950 #: src/dird/ua_restore.c:571 src/dird/ua_restore.c:606
2951 msgid "SQL query not authorized.\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/dird/ua_restore.c:584
2955 msgid "Enter Filename (no path):"
2956 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2957
2958 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:707
2959 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2960 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2961
2962 #: src/dird/ua_restore.c:609
2963 msgid "Enter SQL list command: "
2964 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2965
2966 #: src/dird/ua_restore.c:643 src/dird/ua_restore.c:666
2967 msgid ""
2968 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2969 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2970 "them with a blank line.\n"
2971 msgstr ""
2972 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2973 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2974 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2975
2976 #: src/dird/ua_restore.c:647 src/dird/ua_restore.c:670
2977 msgid "Enter full filename: "
2978 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2979
2980 #: src/dird/ua_restore.c:705
2981 #, c-format
2982 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2983 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2984
2985 #: src/dird/ua_restore.c:722
2986 msgid ""
2987 "Enter full directory names or start the name\n"
2988 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2989 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2990 msgstr ""
2991 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2992 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2993 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2994
2995 #: src/dird/ua_restore.c:726
2996 msgid "Enter directory name: "
2997 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2998
2999 #: src/dird/ua_restore.c:742
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Enter JobId to restore: "
3002 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3003
3004 #: src/dird/ua_restore.c:751 src/dird/ua_restore.c:792
3005 #, c-format
3006 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3007 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3008
3009 #: src/dird/ua_restore.c:779
3010 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/dird/ua_restore.c:798
3014 #, c-format
3015 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/dird/ua_restore.c:811
3019 msgid "No Jobs selected.\n"
3020 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3021
3022 #: src/dird/ua_restore.c:815
3023 #, c-format
3024 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3025 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3026
3027 #: src/dird/ua_restore.c:817
3028 #, c-format
3029 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3030 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3031
3032 #: src/dird/ua_restore.c:827
3033 msgid ""
3034 "The restored files will the most current backup\n"
3035 "BEFORE the date you specify below.\n"
3036 "\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/dird/ua_restore.c:830
3040 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3041 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3042
3043 #: src/dird/ua_restore.c:836
3044 msgid "Improper date format.\n"
3045 msgstr "Format de date invalide.\n"
3046
3047 #: src/dird/ua_restore.c:857
3048 #, c-format
3049 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3050 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3051
3052 #: src/dird/ua_restore.c:865 src/dird/ua_restore.c:869
3053 #, c-format
3054 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3055 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
3056
3057 #: src/dird/ua_restore.c:909 src/dird/ua_restore.c:937
3058 #: src/dird/ua_restore.c:958 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3059 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3060 #, c-format
3061 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/dird/ua_restore.c:913 src/dird/ua_restore.c:941
3065 #, c-format
3066 msgid "No database record found for: %s\n"
3067 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3068
3069 #: src/dird/ua_restore.c:929
3070 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/dird/ua_restore.c:962
3074 #, c-format
3075 msgid "No table found: %s\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/dird/ua_restore.c:1020
3079 msgid ""
3080 "\n"
3081 "\n"
3082 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3083 "so file selection is not possible.\n"
3084 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/dird/ua_restore.c:1023
3088 msgid ""
3089 "\n"
3090 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3091 msgstr ""
3092 "\n"
3093 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3094
3095 #: src/dird/ua_restore.c:1026
3096 msgid ""
3097 "\n"
3098 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/dird/ua_restore.c:1042
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "Regex compile error: %s\n"
3104 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3105
3106 #: src/dird/ua_restore.c:1088
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid ""
3109 "\n"
3110 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3111 msgstr ""
3112 "\n"
3113 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3114
3115 #: src/dird/ua_restore.c:1143
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid ""
3118 "\n"
3119 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3120 msgstr ""
3121 "\n"
3122 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3123
3124 #: src/dird/ua_restore.c:1146
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid ""
3127 "\n"
3128 "%s files inserted into the tree.\n"
3129 msgstr ""
3130 "\n"
3131 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3132
3133 #: src/dird/ua_restore.c:1218
3134 #, c-format
3135 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/dird/ua_restore.c:1226 src/dird/ua_select.c:183
3139 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3140 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
3141
3142 #: src/dird/ua_restore.c:1230 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
3143 msgid "FileSet"
3144 msgstr "FileSet"
3145
3146 #: src/dird/ua_restore.c:1230 src/dird/ua_select.c:191
3147 msgid "Select FileSet resource"
3148 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
3149
3150 #: src/dird/ua_restore.c:1232
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3153 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3154
3155 #: src/dird/ua_restore.c:1238
3156 #, c-format
3157 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/dird/ua_restore.c:1239
3161 msgid ""
3162 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3163 "Continuing anyway.\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/dird/ua_restore.c:1254
3167 #, c-format
3168 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/dird/ua_restore.c:1281 src/dird/ua_restore.c:1297
3172 #, c-format
3173 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3174 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3175
3176 #: src/dird/ua_restore.c:1325
3177 msgid "No jobs found.\n"
3178 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3179
3180 #: src/dird/ua_restore.c:1485
3181 #, c-format
3182 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3183 msgstr ""
3184 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
3185 "commande.\n"
3186
3187 #: src/dird/ua_restore.c:1501
3188 #, c-format
3189 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3190 msgstr ""
3191 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3192 "« %s ».\n"
3193
3194 #: src/dird/ua_restore.c:1509
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "\n"
3198 "Unable to find Storage resource for\n"
3199 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/dird/ua_prune.c:136
3203 msgid "Choose item to prune"
3204 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3205
3206 #: src/dird/ua_prune.c:160
3207 #, c-format
3208 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3209 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3210
3211 #: src/dird/ua_prune.c:202
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
3214 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3215
3216 #: src/dird/ua_prune.c:253
3217 msgid "No Files found to prune.\n"
3218 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3219
3220 #: src/dird/ua_prune.c:275
3221 #, c-format
3222 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3223 msgstr ""
3224 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3225
3226 #: src/dird/ua_prune.c:404
3227 #, c-format
3228 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3229 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3230
3231 #: src/dird/ua_prune.c:405
3232 msgid "Jobs"
3233 msgstr "Jobs"
3234
3235 #: src/dird/ua_prune.c:407
3236 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3237 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3238
3239 #: src/dird/ua_run.c:146
3240 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3241 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
3242
3243 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276
3244 #: src/dird/ua_update.c:674 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:604
3245 #: src/dird/backup.c:605 src/dird/backup.c:606 src/tools/dbcheck.c:1275
3246 #: src/stored/parse_bsr.c:851
3247 msgid "yes"
3248 msgstr "oui"
3249
3250 #: src/dird/ua_run.c:185
3251 msgid "Job failed.\n"
3252 msgstr "Job échoué.\n"
3253
3254 #: src/dird/ua_run.c:188
3255 #, c-format
3256 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3257 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
3258
3259 #: src/dird/ua_run.c:194
3260 msgid "Job not run.\n"
3261 msgstr "Job non lancé.\n"
3262
3263 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
3264 msgid "mod"
3265 msgstr "mod"
3266
3267 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:581
3268 msgid "Parameters to modify:\n"
3269 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3270
3271 #: src/dird/ua_run.c:209
3272 msgid "Level"
3273 msgstr "Type"
3274
3275 #: src/dird/ua_run.c:214
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Restore Client"
3278 msgstr "Restauration annulée"
3279
3280 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3283 msgid "When"
3284 msgstr "Quand"
3285
3286 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3287 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3289 msgid "Priority"
3290 msgstr "Priorité"
3291
3292 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509
3293 #: src/dird/ua_select.c:607 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3297 msgid "Pool"
3298 msgstr "Pool"
3299
3300 #: src/dird/ua_run.c:226
3301 msgid "Verify Job"
3302 msgstr "Job de vérification"
3303
3304 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3306 msgid "Bootstrap"
3307 msgstr "Bootstrap"
3308
3309 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3312 msgid "Where"
3313 msgstr "Destination"
3314
3315 #: src/dird/ua_run.c:231
3316 msgid "File Relocation"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3326 msgid "Replace"
3327 msgstr "Écrasement"
3328
3329 #: src/dird/ua_run.c:233
3330 msgid "JobId"
3331 msgstr "JobId"
3332
3333 #: src/dird/ua_run.c:236
3334 msgid "Plugin Options"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:599
3338 msgid "Select parameter to modify"
3339 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3340
3341 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3342 msgid "user selection"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/dird/ua_run.c:279
3346 msgid ""
3347 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3348 msgstr ""
3349 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3350
3351 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3352 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/dird/ua_run.c:294
3356 msgid "Enter new Priority: "
3357 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3358
3359 #: src/dird/ua_run.c:298
3360 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3361 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3362
3363 #: src/dird/ua_run.c:319
3364 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3365 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3366
3367 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3368 #: src/dird/ua_run.c:331
3369 #, c-format
3370 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3371 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3372
3373 #: src/dird/ua_run.c:350
3374 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3375 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3376
3377 #: src/dird/ua_run.c:372
3378 msgid "Replace:\n"
3379 msgstr "Écrasement :\n"
3380
3381 #: src/dird/ua_run.c:376
3382 msgid "Select replace option"
3383 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3384
3385 #: src/dird/ua_run.c:387
3386 msgid ""
3387 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3388 msgstr ""
3389 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3390 "JobId.\n"
3391
3392 #: src/dird/ua_run.c:392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Please Plugin Options string: "
3395 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3396
3397 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3398 msgid "User input"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/dird/ua_run.c:491
3402 #, c-format
3403 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3404 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3405
3406 #: src/dird/ua_run.c:555
3407 #, c-format
3408 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/dird/ua_run.c:558
3412 msgid "This will replace your current Where value\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/dird/ua_run.c:559
3416 msgid "Strip prefix"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/dird/ua_run.c:560
3420 msgid "Add prefix"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/dird/ua_run.c:561
3424 msgid "Add file suffix"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/dird/ua_run.c:562
3428 msgid "Enter a regexp"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/dird/ua_run.c:563
3432 msgid "Test filename manipulation"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/dird/ua_run.c:564
3436 msgid "Use this ?"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/dird/ua_run.c:569
3440 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3441 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3442
3443 #: src/dird/ua_run.c:577
3444 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3445 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3446
3447 #: src/dird/ua_run.c:588
3448 msgid "Please enter file suffix to add: "
3449 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3450
3451 #: src/dird/ua_run.c:595
3452 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3453 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3454
3455 #: src/dird/ua_run.c:608
3456 #, c-format
3457 msgid "regexwhere=%s\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/dird/ua_run.c:614
3461 #, c-format
3462 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/dird/ua_run.c:621
3466 msgid "Cannot use your regexp\n"
3467 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3468
3469 #: src/dird/ua_run.c:625
3470 msgid "Please enter filename to test: "
3471 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3472
3473 #: src/dird/ua_run.c:627
3474 #, c-format
3475 msgid "%s -> %s\n"
3476 msgstr "%s -> %s\n"
3477
3478 #: src/dird/ua_run.c:671
3479 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3480 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3481
3482 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3483 msgid "Levels:\n"
3484 msgstr "Types :\n"
3485
3486 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:409
3487 #: src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:441
3488 msgid "Full"
3489 msgstr "Full"
3490
3491 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:412
3492 #: src/filed/status.c:444
3493 msgid "Incremental"
3494 msgstr "Incrémental"
3495
3496 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:415
3497 #: src/filed/status.c:447
3498 msgid "Differential"
3499 msgstr "Différentiel"
3500
3501 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:418
3502 #: src/filed/status.c:450
3503 msgid "Since"
3504 msgstr "Depuis"
3505
3506 #: src/dird/ua_run.c:690
3507 msgid "VirtualFull"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3511 msgid "Select level"
3512 msgstr "Saisissez le type"
3513
3514 #: src/dird/ua_run.c:715
3515 msgid "Initialize Catalog"
3516 msgstr "Initialisez le catalogue"
3517
3518 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:421
3519 #: src/filed/status.c:453
3520 msgid "Verify Catalog"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:427
3524 msgid "Verify Volume to Catalog"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:430
3528 msgid "Verify Disk to Catalog"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/dird/ua_run.c:719
3532 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3533 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3534
3535 #: src/dird/ua_run.c:740
3536 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/dird/ua_run.c:754
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Run %s job\n"
3543 "JobName:  %s\n"
3544 "FileSet:  %s\n"
3545 "Client:   %s\n"
3546 "Storage:  %s\n"
3547 "When:     %s\n"
3548 "Priority: %d\n"
3549 msgstr ""
3550 "Lancement du job %s\n"
3551 "JobName : %s\n"
3552 "FileSet : %s\n"
3553 "Client   : %s\n"
3554 "Storage  : %s\n"
3555 "Quand    : %s\n"
3556 "Priorité : %d\n"
3557
3558 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3559 msgid "Admin"
3560 msgstr "Admin"
3561
3562 #: src/dird/ua_run.c:774
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid ""
3565 "Run %s job\n"
3566 "JobName:  %s\n"
3567 "Level:    %s\n"
3568 "Client:   %s\n"
3569 "FileSet:  %s\n"
3570 "Pool:     %s (From %s)\n"
3571 "Storage:  %s (From %s)\n"
3572 "When:     %s\n"
3573 "Priority: %d\n"
3574 "%s%s%s"
3575 msgstr ""
3576 "Lancement du job %s\n"
3577 "JobName  : %s\n"
3578 "Niveau   : %s\n"
3579 "Client   : %s\n"
3580 "FileSet  : %s\n"
3581 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
3582 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
3583 "Quand    : %s\n"
3584 "Priorité : %d\n"
3585
3586 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3587 msgid "Backup"
3588 msgstr "Backup"
3589
3590 #: src/dird/ua_run.c:810
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "Run %s job\n"
3594 "JobName:     %s\n"
3595 "Level:       %s\n"
3596 "Client:      %s\n"
3597 "FileSet:     %s\n"
3598 "Pool:        %s (From %s)\n"
3599 "Storage:     %s (From %s)\n"
3600 "Verify Job:  %s\n"
3601 "Verify List: %s\n"
3602 "When:        %s\n"
3603 "Priority:    %d\n"
3604 msgstr ""
3605 "Lancement du job %s\n"
3606 "JobName    : %s\n"
3607 "Niveau     : %s\n"
3608 "Client     : %s\n"
3609 "FileSet    : %s\n"
3610 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
3611 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
3612 "Verify Job : %s\n"
3613 "Verify List: %s\n"
3614 "Quand      : %s\n"
3615 "Priorité   : %d\n"
3616
3617 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3618 msgid "Verify"
3619 msgstr "Vérifier"
3620
3621 #: src/dird/ua_run.c:839
3622 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3623 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3624
3625 #: src/dird/ua_run.c:851
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid ""
3628 "Run Restore job\n"
3629 "JobName:        f%s\n"
3630 "Bootstrap:       %s\n"
3631 "RegexWhere:      %s\n"
3632 "Replace:         %s\n"
3633 "FileSet:         %s\n"
3634 "Backup Client:   %s\n"
3635 "Restore Client:  %s\n"
3636 "Storage:         %s\n"
3637 "When:            %s\n"
3638 "Catalog:         %s\n"
3639 "Priority:        %d\n"
3640 "Plugin Options:  %s\n"
3641 msgstr ""
3642 "Lancement de la restauration\n"
3643 "JobName :         %s\n"
3644 "Bootstrap :       %s\n"
3645 "RegexWhere :      %s\n"
3646 "Écrasement :      %s\n"
3647 "FileSet :         %s\n"
3648 "Backup Client :   %s\n"
3649 "Restore Client :  %s\n"
3650 "Storage :         %s\n"
3651 "Quand :           %s\n"
3652 "Catalogue :       %s\n"
3653 "Priorité :        %d\n"
3654
3655 #: src/dird/ua_run.c:878
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid ""
3658 "Run Restore job\n"
3659 "JobName:         %s\n"
3660 "Bootstrap:       %s\n"
3661 "Where:           %s\n"
3662 "Replace:         %s\n"
3663 "FileSet:         %s\n"
3664 "Backup Client:   %s\n"
3665 "Restore Client:  %s\n"
3666 "Storage:         %s\n"
3667 "When:            %s\n"
3668 "Catalog:         %s\n"
3669 "Priority:        %d\n"
3670 "Plugin Options:  %s\n"
3671 msgstr ""
3672 "Lancement de la restauration\n"
3673 "JobName :        %s\n"
3674 "Bootstrap :      %s\n"
3675 "Déplacement :    %s\n"
3676 "Écrasement :     %s\n"
3677 "FileSet :        %s\n"
3678 "Backup Client :  %s\n"
3679 "Restore Client : %s\n"
3680 "Storage :        %s\n"
3681 "Quand :          %s\n"
3682 "Catalogue :      %s\n"
3683 "Priorité :       %d\n"
3684
3685 #: src/dird/ua_run.c:907
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "Run Restore job\n"
3689 "JobName:    %s\n"
3690 "Bootstrap:  %s\n"
3691 msgstr ""
3692 "Lancement de la restauration\n"
3693 "JobName :    %s\n"
3694 "Bootstrap :  %s\n"
3695
3696 #: src/dird/ua_run.c:915
3697 #, c-format
3698 msgid "RegexWhere: %s\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/dird/ua_run.c:918
3702 #, c-format
3703 msgid "Where:      %s\n"
3704 msgstr "Where :     %s\n"
3705
3706 #: src/dird/ua_run.c:922
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid ""
3709 "Replace:         %s\n"
3710 "Client:          %s\n"
3711 "Storage:         %s\n"
3712 "JobId:           %s\n"
3713 "When:            %s\n"
3714 "Catalog:         %s\n"
3715 "Priority:        %d\n"
3716 "Plugin Options:  %s\n"
3717 msgstr ""
3718 "Écrasement  : %s\n"
3719 "Client      : %s\n"
3720 "Storage     : %s\n"
3721 "JobId       : %s\n"
3722 "Quand       : %s\n"
3723 "Catalogue   : %s\n"
3724 "Priorité    : %d\n"
3725
3726 #: src/dird/ua_run.c:944
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Run Copy job\n"
3729 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3730
3731 #: src/dird/ua_run.c:946
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Run Migration job\n"
3734 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3735
3736 #: src/dird/ua_run.c:976
3737 #, c-format
3738 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3739 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3740
3741 #: src/dird/ua_run.c:1039
3742 #, c-format
3743 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/dird/ua_run.c:1046
3747 msgid "Job name specified twice.\n"
3748 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3749
3750 #: src/dird/ua_run.c:1054
3751 msgid "JobId specified twice.\n"
3752 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3753
3754 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3755 msgid "Client specified twice.\n"
3756 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3757
3758 #: src/dird/ua_run.c:1071
3759 msgid "FileSet specified twice.\n"
3760 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3761
3762 #: src/dird/ua_run.c:1079
3763 msgid "Level specified twice.\n"
3764 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3765
3766 #: src/dird/ua_run.c:1088
3767 msgid "Storage specified twice.\n"
3768 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3769
3770 #: src/dird/ua_run.c:1096
3771 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3772 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3773
3774 #: src/dird/ua_run.c:1101
3775 #, fuzzy
3776 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3777 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3778
3779 #: src/dird/ua_run.c:1108
3780 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3781 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3782
3783 #: src/dird/ua_run.c:1113
3784 #, fuzzy
3785 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3786 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3787
3788 #: src/dird/ua_run.c:1120
3789 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3790 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3791
3792 #: src/dird/ua_run.c:1128
3793 msgid "Replace specified twice.\n"
3794 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3795
3796 #: src/dird/ua_run.c:1136
3797 msgid "When specified twice.\n"
3798 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3799
3800 #: src/dird/ua_run.c:1144
3801 msgid "Priority specified twice.\n"
3802 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3803
3804 #: src/dird/ua_run.c:1149
3805 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3806 msgstr ""
3807 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
3808
3809 #: src/dird/ua_run.c:1159
3810 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/dird/ua_run.c:1191
3814 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/dird/ua_run.c:1199
3818 msgid "Pool specified twice.\n"
3819 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3820
3821 #: src/dird/ua_run.c:1215
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3824 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3825
3826 #: src/dird/ua_run.c:1222
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3829 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3830
3831 #: src/dird/ua_run.c:1225
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3834 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3835
3836 #: src/dird/ua_run.c:1230
3837 #, fuzzy
3838 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3839 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3840
3841 #: src/dird/ua_run.c:1237
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3844 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3845
3846 #: src/dird/ua_run.c:1244
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3849 msgstr "Période invalide.\n"
3850
3851 #: src/dird/ua_run.c:1265
3852 #, c-format
3853 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3854 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3855
3856 #: src/dird/ua_run.c:1276
3857 #, c-format
3858 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3859 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3860
3861 #: src/dird/ua_run.c:1280
3862 #, c-format
3863 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/dird/ua_run.c:1291
3867 #, c-format
3868 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3869 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3870
3871 #: src/dird/ua_run.c:1298
3872 msgid "A job name must be specified.\n"
3873 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3874
3875 #: src/dird/ua_run.c:1304
3876 #, c-format
3877 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/dird/ua_run.c:1312
3881 #, c-format
3882 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3883 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
3884
3885 #: src/dird/ua_run.c:1322
3886 #, c-format
3887 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349
3891 #: src/dird/ua_label.c:1043
3892 msgid "command line"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/dird/ua_run.c:1337
3896 #, c-format
3897 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3898 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3899
3900 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1187
3901 msgid "No storage specified.\n"
3902 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3903
3904 #: src/dird/ua_run.c:1349
3905 #, c-format
3906 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3910 #, c-format
3911 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/dird/ua_run.c:1379
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3917 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3918
3919 #: src/dird/ua_run.c:1399
3920 #, c-format
3921 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3922 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3923
3924 #: src/dird/ua_run.c:1408
3925 #, c-format
3926 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/dird/ua_run.c:1416
3930 #, c-format
3931 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/dird/ua_run.c:1426
3935 #, c-format
3936 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
3940 msgid ": is an invalid command.\n"
3941 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3942
3943 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
3944 msgid "The Director will segment fault.\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
3948 msgid "Select daemon type to make die"
3949 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3950
3951 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
3952 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
3956 #, fuzzy
3957 msgid "query keyword not found.\n"
3958 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3959
3960 #: src/dird/job.c:63
3961 #, c-format
3962 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/dird/job.c:95
3966 #, c-format
3967 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:669
3971 #, c-format
3972 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3973 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3974
3975 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:464
3976 #: src/dird/job.c:466 src/dird/job.c:1073 src/dird/job.c:1114
3977 #: src/dird/job.c:1123
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Job resource"
3980 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3981
3982 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:775 src/dird/job.c:1070
3983 #: src/dird/job.c:1116 src/dird/job.c:1130 src/dird/vbackup.c:90
3984 #: src/dird/migrate.c:220 src/dird/migrate.c:221 src/dird/backup.c:94
3985 msgid "Pool resource"
3986 msgstr "Ressource Pool"
3987
3988 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
3989 #, c-format
3990 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/dird/job.c:274
3994 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/dird/job.c:279
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
4000 msgstr ""
4001 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4002
4003 #: src/dird/job.c:393
4004 #, c-format
4005 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
4006 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
4007
4008 #: src/dird/job.c:403
4009 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
4010 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
4011
4012 #: src/dird/job.c:522
4013 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
4014 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
4015
4016 #: src/dird/job.c:527
4017 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4018 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
4019
4020 #: src/dird/job.c:532
4021 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4022 msgstr ""
4023 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4024
4025 #: src/dird/job.c:654
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4028 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4029
4030 #: src/dird/job.c:658
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4033 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4034
4035 #: src/dird/job.c:709
4036 #, c-format
4037 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/dird/job.c:716
4041 #, c-format
4042 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/dird/job.c:732 src/dird/job.c:1060
4046 msgid "Run pool override"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/dird/job.c:743
4050 msgid "Run FullPool override"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/dird/job.c:745
4054 msgid "Job FullPool override"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/dird/job.c:754
4058 msgid "Run IncPool override"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/dird/job.c:756
4062 msgid "Job IncPool override"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/dird/job.c:765
4066 msgid "Run DiffPool override"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/dird/job.c:767
4070 msgid "Job DiffPool override"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/dird/job.c:797 src/stored/bscan.c:1016
4074 #, c-format
4075 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/dird/job.c:833
4079 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/dird/job.c:838
4083 #, c-format
4084 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/dird/job.c:879
4088 #, c-format
4089 msgid "Error updating job record. %s"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/dird/job.c:1065
4093 msgid "Run storage override"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/dird/job.c:1133
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Client resource"
4099 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4100
4101 #: src/dird/job.c:1356
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4104 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4105
4106 #: src/dird/job.c:1359
4107 #, c-format
4108 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/dird/dird.c:112
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "\n"
4115 "Version: %s (%s)\n"
4116 "\n"
4117 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4118 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
4119 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
4120 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
4121 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
4122 "       -g          groupid\n"
4123 "       -r <job>    run <job> now\n"
4124 "       -s          no signals\n"
4125 "       -t          test - read configuration and exit\n"
4126 "       -u          userid\n"
4127 "       -v          verbose user messages\n"
4128 "       -?          print this message.\n"
4129 "\n"
4130 msgstr ""
4131 "\n"
4132 "Version : %s (%s)\n"
4133 "\n"
4134 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4135 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
4136 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
4137 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4138 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4139 "      -g             groupid\n"
4140 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
4141 "      -s             pas de signaux\n"
4142 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4143 "      -u             userid\n"
4144 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
4145 "      -?             affiche ce message.\n"
4146 "\n"
4147
4148 #: src/dird/dird.c:515
4149 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/dird/dird.c:530
4153 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/dird/dird.c:533
4157 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4158 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4159
4160 #: src/dird/dird.c:597
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "No Director resource defined in %s\n"
4164 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/dird/dird.c:605 src/filed/filed.c:332
4168 #, c-format
4169 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/dird/dird.c:610
4173 #, c-format
4174 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/dird/dird.c:627 src/stored/stored.c:431 src/filed/filed.c:508
4178 #, c-format
4179 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:514
4183 #, c-format
4184 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/dird/dird.c:640 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:520
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4191 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4192 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/dird/dird.c:659 src/stored/stored.c:462 src/filed/filed.c:539
4196 #, c-format
4197 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/dird/dird.c:667
4201 #, c-format
4202 msgid "No Job records defined in %s\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/dird/dird.c:725 src/dird/dird.c:738
4206 #, c-format
4207 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/dird/dird.c:798
4211 #, c-format
4212 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/dird/dird.c:805
4216 msgid "Too many items in Job resource\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/dird/dird.c:809
4220 #, c-format
4221 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4222 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4223
4224 #: src/dird/dird.c:833
4225 #, c-format
4226 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/dird/dird.c:839
4230 #, c-format
4231 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/dird/dird.c:846
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4238 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4239 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/dird/dird.c:863 src/dird/dird.c:903 src/filed/filed.c:364
4243 #, c-format
4244 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/dird/dird.c:886
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4251 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/dird/dird.c:942 src/dird/dird.c:944
4255 #, c-format
4256 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4257 msgstr ""
4258 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4259
4260 #: src/dird/dird.c:947
4261 #, c-format
4262 msgid "%s"
4263 msgstr "%s"
4264
4265 #: src/dird/dird.c:1031
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4269 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/dird/dird.c:1047 src/stored/stored.c:415
4273 #, c-format
4274 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/dird/ua_label.c:102
4278 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4279 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4280
4281 #: src/dird/ua_label.c:108
4282 msgid "Range end is not integer.\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/dird/ua_label.c:113
4286 msgid "Range start is not an integer.\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/dird/ua_label.c:119
4290 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/dird/ua_label.c:125
4294 msgid "Input value is not an integer.\n"
4295 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4296
4297 #: src/dird/ua_label.c:131
4298 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4299 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4300
4301 #: src/dird/ua_label.c:135
4302 msgid "Slot too large.\n"
4303 msgstr "Slot trop grand.\n"
4304
4305 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
4306 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4307 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4308
4309 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
4310 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4311 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4312
4313 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
4314 #, c-format
4315 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4316 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4317
4318 #: src/dird/ua_label.c:253
4319 #, c-format
4320 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4321 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4322
4323 #: src/dird/ua_label.c:271
4324 #, c-format
4325 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4326 msgstr ""
4327 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4328
4329 #: src/dird/ua_label.c:275
4330 #, c-format
4331 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4332 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4333
4334 #: src/dird/ua_label.c:281
4335 #, c-format
4336 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4337 msgstr ""
4338 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
4339
4340 #: src/dird/ua_label.c:378
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4344 "relabeling.\n"
4345 msgstr ""
4346 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
4347 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4348
4349 #: src/dird/ua_label.c:394
4350 msgid "Enter new Volume name: "
4351 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4352
4353 #: src/dird/ua_label.c:407
4354 #, c-format
4355 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4356 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4357
4358 #: src/dird/ua_label.c:425
4359 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4360 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4361
4362 #: src/dird/ua_label.c:453
4363 #, c-format
4364 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4365 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4366
4367 #: src/dird/ua_label.c:456
4368 #, c-format
4369 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4370 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4371
4372 #: src/dird/ua_label.c:467
4373 #, c-format
4374 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4375 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4376
4377 #: src/dird/ua_label.c:489
4378 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4379 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4380
4381 #: src/dird/ua_label.c:529
4382 msgid ""
4383 "The following Volumes will be labeled:\n"
4384 "Slot  Volume\n"
4385 "==============\n"
4386 msgstr ""
4387 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4388 "Slot  Volume\n"
4389 "==============\n"
4390
4391 #: src/dird/ua_label.c:538
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4394 msgstr ""
4395 "\n"
4396 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4397
4398 #: src/dird/ua_label.c:559
4399 #, c-format
4400 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/dird/ua_label.c:565
4404 #, c-format
4405 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4406 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4407
4408 #: src/dird/ua_label.c:588
4409 #, c-format
4410 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4411 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4412
4413 #: src/dird/ua_label.c:595
4414 #, c-format
4415 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/dird/ua_label.c:602
4419 #, c-format
4420 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/dird/ua_label.c:638
4424 #, c-format
4425 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4426 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4427
4428 #: src/dird/ua_label.c:685
4429 #, c-format
4430 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4431 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4432
4433 #: src/dird/ua_label.c:692
4434 #, c-format
4435 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4436 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4437
4438 #: src/dird/ua_label.c:733
4439 #, c-format
4440 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/dird/ua_label.c:746
4444 #, c-format
4445 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4446 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4447
4448 #: src/dird/ua_label.c:756
4449 #, c-format
4450 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
4451 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
4452
4453 #: src/dird/ua_label.c:784
4454 msgid "Could not open SD socket.\n"
4455 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4456
4457 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
4458 #, c-format
4459 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4460 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4461
4462 #: src/dird/ua_label.c:875
4463 #, c-format
4464 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4465 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4466
4467 #: src/dird/ua_label.c:954
4468 #, c-format
4469 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4470 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4471
4472 #: src/dird/ua_label.c:1003
4473 #, c-format
4474 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4475 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4476
4477 #: src/dird/ua_label.c:1062
4478 #, fuzzy
4479 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4480 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4481
4482 #: src/dird/ua_label.c:1066
4483 msgid ""
4484 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
4485 "Pool          |\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/dird/ua_label.c:1067
4489 msgid ""
4490 "------+------------------+-----------+----------------------"
4491 "+--------------------|\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/dird/ua_update.c:96
4495 msgid "Update choice:\n"
4496 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4497
4498 #: src/dird/ua_update.c:97
4499 msgid "Volume parameters"
4500 msgstr "Paramètres d'un volume"
4501
4502 #: src/dird/ua_update.c:98
4503 msgid "Pool from resource"
4504 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4505
4506 #: src/dird/ua_update.c:99
4507 msgid "Slots from autochanger"
4508 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4509
4510 #: src/dird/ua_update.c:100
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Long term statistics"
4513 msgstr "Spooling des données...\n"
4514
4515 #: src/dird/ua_update.c:101
4516 msgid "item"
4517 msgstr "item"
4518
4519 #: src/dird/ua_update.c:101
4520 msgid "Choose catalog item to update"
4521 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4522
4523 #: src/dird/ua_update.c:144
4524 #, c-format
4525 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/dird/ua_update.c:153
4529 #, c-format
4530 msgid "New Volume status is: %s\n"
4531 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4532
4533 #: src/dird/ua_update.c:163
4534 #, c-format
4535 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4536 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4537
4538 #: src/dird/ua_update.c:171
4539 #, c-format
4540 msgid "New retention period is: %s\n"
4541 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4542
4543 #: src/dird/ua_update.c:182
4544 #, c-format
4545 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4546 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4547
4548 #: src/dird/ua_update.c:190
4549 #, c-format
4550 msgid "New use duration is: %s\n"
4551 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4552
4553 #: src/dird/ua_update.c:204
4554 #, c-format
4555 msgid "New max jobs is: %s\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/dird/ua_update.c:217
4559 #, c-format
4560 msgid "New max files is: %s\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/dird/ua_update.c:228
4564 #, c-format
4565 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/dird/ua_update.c:236
4569 #, c-format
4570 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
4574 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4575 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4576
4577 #: src/dird/ua_update.c:255
4578 #, c-format
4579 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
4583 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:604 src/dird/backup.c:605
4584 #: src/dird/backup.c:606 src/stored/parse_bsr.c:851
4585 msgid "no"
4586 msgstr "non"
4587
4588 #: src/dird/ua_update.c:275
4589 #, c-format
4590 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/dird/ua_update.c:293
4594 #, c-format
4595 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4596 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4597
4598 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
4599 #, c-format
4600 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/dird/ua_update.c:304
4604 #, c-format
4605 msgid "New Slot is: %d\n"
4606 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4607
4608 #: src/dird/ua_update.c:329
4609 #, c-format
4610 msgid "New Pool is: %s\n"
4611 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4612
4613 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
4614 #: src/baconfig.h:74
4615 msgid "*None*"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/dird/ua_update.c:372
4619 #, c-format
4620 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4621 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4622
4623 #: src/dird/ua_update.c:392
4624 #, c-format
4625 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/dird/ua_update.c:394
4629 #, c-format
4630 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
4634 #, c-format
4635 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4639 #, c-format
4640 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_output.c:427
4644 #, c-format
4645 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4646 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4647
4648 #: src/dird/ua_update.c:443
4649 #, c-format
4650 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/dird/ua_update.c:468
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4656 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4657
4658 #: src/dird/ua_update.c:470
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "New Enabled is: %d\n"
4661 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4662
4663 #: src/dird/ua_update.c:582
4664 msgid "Volume Status"
4665 msgstr "Statut d'un volume"
4666
4667 #: src/dird/ua_update.c:583
4668 msgid "Volume Retention Period"
4669 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4670
4671 #: src/dird/ua_update.c:584
4672 msgid "Volume Use Duration"
4673 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4674
4675 #: src/dird/ua_update.c:585
4676 msgid "Maximum Volume Jobs"
4677 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4678
4679 #: src/dird/ua_update.c:586
4680 msgid "Maximum Volume Files"
4681 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4682
4683 #: src/dird/ua_update.c:587
4684 msgid "Maximum Volume Bytes"
4685 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4686
4687 #: src/dird/ua_update.c:588
4688 msgid "Recycle Flag"
4689 msgstr "Flag de recyclage"
4690
4691 #: src/dird/ua_update.c:589
4692 msgid "Slot"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/dird/ua_update.c:590
4696 msgid "InChanger Flag"
4697 msgstr "Flag InChanger"
4698
4699 #: src/dird/ua_update.c:591
4700 msgid "Volume Files"
4701 msgstr "Fichiers du Volume"
4702
4703 #: src/dird/ua_update.c:593
4704 msgid "Volume from Pool"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/dird/ua_update.c:594
4708 msgid "All Volumes from Pool"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/dird/ua_update.c:595
4712 msgid "All Volumes from all Pools"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/dird/ua_update.c:596
4716 msgid "Enabled"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/dird/ua_update.c:597
4720 msgid "RecyclePool"
4721 msgstr "RecyclePool"
4722
4723 #: src/dird/ua_update.c:598
4724 msgid "Done"
4725 msgstr "Fin"
4726
4727 #: src/dird/ua_update.c:607
4728 #, c-format
4729 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4730 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4731
4732 #: src/dird/ua_update.c:612
4733 #, c-format
4734 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4735 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4736
4737 #: src/dird/ua_update.c:613
4738 msgid "Possible Values are:\n"
4739 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4740
4741 #: src/dird/ua_update.c:624
4742 msgid "Choose new Volume Status"
4743 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4744
4745 #: src/dird/ua_update.c:630
4746 #, c-format
4747 msgid "Current retention period is: %s\n"
4748 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4749
4750 #: src/dird/ua_update.c:632
4751 msgid "Enter Volume Retention period: "
4752 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4753
4754 #: src/dird/ua_update.c:639
4755 #, c-format
4756 msgid "Current use duration is: %s\n"
4757 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4758
4759 #: src/dird/ua_update.c:641
4760 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4761 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4762
4763 #: src/dird/ua_update.c:648
4764 #, c-format
4765 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4766 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4767
4768 #: src/dird/ua_update.c:649
4769 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4770 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4771
4772 #: src/dird/ua_update.c:656
4773 #, c-format
4774 msgid "Current max files is: %u\n"
4775 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4776
4777 #: src/dird/ua_update.c:657
4778 msgid "Enter new Maximum Files: "
4779 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4780
4781 #: src/dird/ua_update.c:664
4782 #, c-format
4783 msgid "Current value is: %s\n"
4784 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4785
4786 #: src/dird/ua_update.c:665
4787 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4788 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4789
4790 #: src/dird/ua_update.c:673
4791 #, c-format
4792 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4793 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4794
4795 #: src/dird/ua_update.c:675
4796 msgid "Enter new Recycle status: "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/dird/ua_update.c:682
4800 #, c-format
4801 msgid "Current Slot is: %d\n"
4802 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4803
4804 #: src/dird/ua_update.c:683
4805 msgid "Enter new Slot: "
4806 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4807
4808 #: src/dird/ua_update.c:690
4809 #, c-format
4810 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4811 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4812
4813 #: src/dird/ua_update.c:691
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4816 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4817
4818 #: src/dird/ua_update.c:704
4819 #, c-format
4820 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4821 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4822
4823 #: src/dird/ua_update.c:711
4824 msgid ""
4825 "Warning changing Volume Files can result\n"
4826 "in loss of data on your Volume\n"
4827 "\n"
4828 msgstr ""
4829 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4830 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4831 "\n"
4832
4833 #: src/dird/ua_update.c:713
4834 #, c-format
4835 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4836 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4837
4838 #: src/dird/ua_update.c:714
4839 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4840 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4841
4842 #: src/dird/ua_update.c:719
4843 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4844 msgstr ""
4845 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4846
4847 #: src/dird/ua_update.c:720
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4850 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4851
4852 #: src/dird/ua_update.c:730
4853 #, c-format
4854 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4855 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4856
4857 #: src/dird/ua_update.c:742
4858 #, c-format
4859 msgid "Current Pool is: %s\n"
4860 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4861
4862 #: src/dird/ua_update.c:743
4863 msgid "Enter new Pool name: "
4864 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4865
4866 #: src/dird/ua_update.c:764
4867 #, c-format
4868 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4869 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4870
4871 #: src/dird/ua_update.c:765
4872 msgid "Enter new Enabled: "
4873 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4874
4875 #: src/dird/ua_update.c:784
4876 #, c-format
4877 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4878 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4879
4880 #: src/dird/ua_update.c:786
4881 msgid "No current RecyclePool\n"
4882 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4883
4884 #: src/dird/ua_update.c:795
4885 msgid "Selection terminated.\n"
4886 msgstr "Sélection terminée.\n"
4887
4888 #: src/dird/ua_update.c:815
4889 #, c-format
4890 msgid "Updating %i job(s).\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/dird/ua_update.c:847
4894 #, c-format
4895 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4896 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4897
4898 #: src/dird/ua_update.c:854
4899 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4900 msgstr ""
4901 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4902
4903 #: src/dird/ua_update.c:881
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4906 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4907
4908 #: src/dird/ua_update.c:906
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4911 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4912
4913 #: src/dird/ua_tree.c:72
4914 #, fuzzy
4915 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4916 msgstr ""
4917 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4918 "jokers (*) fonctionnent"
4919
4920 #: src/dird/ua_tree.c:73
4921 msgid "change current directory"
4922 msgstr "change le répertoire courant"
4923
4924 #: src/dird/ua_tree.c:74
4925 msgid "count marked files in and below the cd"
4926 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4927
4928 #: src/dird/ua_tree.c:75
4929 #, fuzzy
4930 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4931 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4932
4933 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4934 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4935 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4936
4937 #: src/dird/ua_tree.c:78
4938 msgid "leave file selection mode"
4939 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4940
4941 #: src/dird/ua_tree.c:79
4942 msgid "estimate restore size"
4943 msgstr "estime la taille de la restauration"
4944
4945 #: src/dird/ua_tree.c:80
4946 msgid "same as done command"
4947 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4948
4949 #: src/dird/ua_tree.c:81
4950 msgid "find files, wildcards allowed"
4951 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4952
4953 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4954 msgid "print help"
4955 msgstr "affiche l'aide"
4956
4957 #: src/dird/ua_tree.c:83
4958 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4959 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4960
4961 #: src/dird/ua_tree.c:84
4962 msgid "list the marked files in and below the cd"
4963 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4964
4965 #: src/dird/ua_tree.c:85
4966 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4967 msgstr ""
4968 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4969 "jokers (*) fonctionnent"
4970
4971 #: src/dird/ua_tree.c:86
4972 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4973 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4974
4975 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4976 msgid "print current working directory"
4977 msgstr "affiche le répertoire courant"
4978
4979 #: src/dird/ua_tree.c:89
4980 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4981 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4982
4983 #: src/dird/ua_tree.c:90
4984 msgid "unmark directory name only no recursion"
4985 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4986
4987 #: src/dird/ua_tree.c:91
4988 msgid "quit and do not do restore"
4989 msgstr "quitte et annule la restauration"
4990
4991 #: src/dird/ua_tree.c:112
4992 msgid ""
4993 "\n"
4994 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4995 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4996 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4997 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4998 "\n"
4999 msgstr ""
5000 "\n"
5001 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5002 "(mark)\n"
5003 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5004 "sélectionné\n"
5005 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5006 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5007 "\n"
5008
5009 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
5010 #, c-format
5011 msgid "cwd is: %s\n"
5012 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5013
5014 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
5017 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5018
5019 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
5020 msgid "No files marked.\n"
5021 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5022
5023 #: src/dird/ua_tree.c:349
5024 msgid "1 file marked.\n"
5025 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5026
5027 #: src/dird/ua_tree.c:351
5028 #, c-format
5029 msgid "%s files marked.\n"
5030 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5031
5032 #: src/dird/ua_tree.c:379
5033 msgid "No directories marked.\n"
5034 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5035
5036 #: src/dird/ua_tree.c:381
5037 msgid "1 directory marked.\n"
5038 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5039
5040 #: src/dird/ua_tree.c:383
5041 #, c-format
5042 msgid "%s directories marked.\n"
5043 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5044
5045 #: src/dird/ua_tree.c:404
5046 #, c-format
5047 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5048 msgstr ""
5049 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5050
5051 #: src/dird/ua_tree.c:415
5052 msgid "No file specification given.\n"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/dird/ua_tree.c:563
5056 #, c-format
5057 msgid "Node %s has no children.\n"
5058 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5059
5060 #: src/dird/ua_tree.c:656
5061 #, c-format
5062 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5063 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5064
5065 #: src/dird/ua_tree.c:690
5066 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5067 msgstr ""
5068 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5069
5070 #: src/dird/ua_tree.c:702
5071 msgid "Invalid path given.\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
5075 msgid "No files unmarked.\n"
5076 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5077
5078 #: src/dird/ua_tree.c:752
5079 msgid "1 file unmarked.\n"
5080 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5081
5082 #: src/dird/ua_tree.c:755
5083 #, c-format
5084 msgid "%s files unmarked.\n"
5085 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5086
5087 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
5088 msgid "No directories unmarked.\n"
5089 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5090
5091 #: src/dird/ua_tree.c:785
5092 msgid "1 directory unmarked.\n"
5093 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5094
5095 #: src/dird/ua_tree.c:787
5096 #, c-format
5097 msgid "%d directories unmarked.\n"
5098 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5099
5100 #: src/dird/fd_cmds.c:95
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Client: "
5103 msgstr "Client"
5104
5105 #: src/dird/fd_cmds.c:134
5106 #, c-format
5107 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/dird/fd_cmds.c:147
5111 #, c-format
5112 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/dird/fd_cmds.c:152
5116 #, c-format
5117 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
5121 msgid ", since="
5122 msgstr ", depuis="
5123
5124 #: src/dird/fd_cmds.c:243
5125 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
5126 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5127
5128 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
5129 #, c-format
5130 msgid " (upgraded from %s)"
5131 msgstr " (à la place de %s)"
5132
5133 #: src/dird/fd_cmds.c:249
5134 #, fuzzy
5135 msgid ""
5136 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
5137 "Differential backup.\n"
5138 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5139
5140 #: src/dird/fd_cmds.c:256
5141 #, c-format
5142 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
5143 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
5144
5145 #: src/dird/fd_cmds.c:318
5146 #, c-format
5147 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:686
5151 #, c-format
5152 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5153 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
5154
5155 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
5156 msgid ">filed: write error on socket\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/dird/fd_cmds.c:479
5160 #, c-format
5161 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
5162 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
5163
5164 #: src/dird/fd_cmds.c:488
5165 #, c-format
5166 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
5167 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
5168
5169 #: src/dird/fd_cmds.c:634
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
5172 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5173
5174 #: src/dird/fd_cmds.c:669
5175 #, c-format
5176 msgid ""
5177 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5178 "msglen=%d msg=%s\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/dird/fd_cmds.c:724
5182 #, c-format
5183 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/dird/fd_cmds.c:738
5187 #, c-format
5188 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/dird/getmsg.c:173
5192 #, c-format
5193 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5194 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
5195
5196 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
5197 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
5198 #, c-format
5199 msgid "Malformed message: %s\n"
5200 msgstr "Message mal formé : %s\n"
5201
5202 #: src/dird/getmsg.c:363
5203 #, c-format
5204 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5205 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
5206
5207 #: src/dird/getmsg.c:368
5208 #, c-format
5209 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5210 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
5211
5212 #: src/dird/autoprune.c:63
5213 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
5214 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
5215
5216 #: src/dird/autoprune.c:71
5217 msgid "Begin pruning Files.\n"
5218 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
5219
5220 #: src/dird/autoprune.c:76
5221 msgid ""
5222 "End auto prune.\n"
5223 "\n"
5224 msgstr ""
5225 "Fin de la purge automatique.\n"
5226 "\n"
5227
5228 #: src/dird/ua_status.c:174
5229 msgid "Status available for:\n"
5230 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5231
5232 #: src/dird/ua_status.c:180
5233 msgid "Select daemon type for status"
5234 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5235
5236 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
5237 #, c-format
5238 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5239 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5240
5241 #: src/dird/ua_status.c:298
5242 #, c-format
5243 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5244 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5245
5246 #: src/dird/ua_status.c:301
5247 #, c-format
5248 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5249 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5250
5251 #: src/dird/ua_status.c:304 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5254 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5255
5256 #: src/dird/ua_status.c:362
5257 #, c-format
5258 msgid ""
5259 "\n"
5260 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5261 "====\n"
5262 msgstr ""
5263 "\n"
5264 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5265 "====\n"
5266
5267 #: src/dird/ua_status.c:404
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 "Failed to connect to Client %s.\n"
5271 "====\n"
5272 msgstr ""
5273 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5274 "====\n"
5275
5276 #: src/dird/ua_status.c:412
5277 msgid "Connected to file daemon\n"
5278 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5279
5280 #: src/dird/ua_status.c:432
5281 msgid ""
5282 "\n"
5283 "Scheduled Jobs:\n"
5284 msgstr ""
5285 "\n"
5286 "Jobs planifiés :\n"
5287
5288 #: src/dird/ua_status.c:433
5289 msgid ""
5290 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5291 msgstr ""
5292 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5293
5294 #: src/dird/ua_status.c:434
5295 msgid "===================================================================================\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/dird/ua_status.c:491
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5301 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5302
5303 #: src/dird/ua_status.c:495
5304 #, c-format
5305 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5306 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5307
5308 #: src/dird/ua_status.c:549
5309 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/dird/ua_status.c:592
5313 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5314 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5315
5316 #: src/dird/ua_status.c:609 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5317 msgid ""
5318 "\n"
5319 "Running Jobs:\n"
5320 msgstr ""
5321 "\n"
5322 "Job en cours :\n"
5323
5324 #: src/dird/ua_status.c:617
5325 #, c-format
5326 msgid "Console connected at %s\n"
5327 msgstr "Console connecté à %s\n"
5328
5329 #: src/dird/ua_status.c:627
5330 msgid ""
5331 "No Jobs running.\n"
5332 "====\n"
5333 msgstr ""
5334 "Pas de job en cours.\n"
5335 "====\n"
5336
5337 #: src/dird/ua_status.c:633
5338 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5339 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5340
5341 #: src/dird/ua_status.c:634 src/filed/status.c:264
5342 msgid "======================================================================\n"
5343 msgstr "======================================================================\n"
5344
5345 #: src/dird/ua_status.c:643
5346 msgid "is waiting execution"
5347 msgstr "est en attente d'exécution"
5348
5349 #: src/dird/ua_status.c:646
5350 msgid "is running"
5351 msgstr "est en cours"
5352
5353 #: src/dird/ua_status.c:649
5354 msgid "is blocked"
5355 msgstr "est bloqué"
5356
5357 #: src/dird/ua_status.c:652
5358 msgid "has terminated"
5359 msgstr "est terminé"
5360
5361 #: src/dird/ua_status.c:655
5362 #, fuzzy
5363 msgid "has terminated with warnings"
5364 msgstr "Job terminés :\n"
5365
5366 #: src/dird/ua_status.c:658
5367 msgid "has erred"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/dird/ua_status.c:661
5371 msgid "has errors"
5372 msgstr "est en erreur"
5373
5374 #: src/dird/ua_status.c:664
5375 msgid "has a fatal error"
5376 msgstr "est en erreur (fatale)"
5377
5378 #: src/dird/ua_status.c:667
5379 msgid "has verify differences"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/dird/ua_status.c:670
5383 msgid "has been canceled"
5384 msgstr "a été annulé"
5385
5386 #: src/dird/ua_status.c:675
5387 #, fuzzy
5388 msgid "is waiting on Client"
5389 msgstr "est en attente du client %s"
5390
5391 #: src/dird/ua_status.c:677
5392 #, c-format
5393 msgid "is waiting on Client %s"
5394 msgstr "est en attente du client %s"
5395
5396 #: src/dird/ua_status.c:685 src/dird/ua_status.c:687
5397 #, c-format
5398 msgid "is waiting on Storage %s"
5399 msgstr "est en attente du Storage %s"
5400
5401 #: src/dird/ua_status.c:689
5402 #, fuzzy
5403 msgid "is waiting on Storage"
5404 msgstr "est en attente du Storage %s"
5405
5406 #: src/dird/ua_status.c:695
5407 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/dird/ua_status.c:698
5411 msgid "is waiting on max Client jobs"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/dird/ua_status.c:701
5415 msgid "is waiting on max Job jobs"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/dird/ua_status.c:704
5419 msgid "is waiting on max total jobs"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/dird/ua_status.c:707
5423 msgid "is waiting for its start time"
5424 msgstr "attend son heure de démarrage"
5425
5426 #: src/dird/ua_status.c:710
5427 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5428 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5429
5430 #: src/dird/ua_status.c:713 src/dird/ua_status.c:764 src/lib/util.c:238
5431 msgid "SD committing Data"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/dird/ua_status.c:716 src/dird/ua_status.c:767 src/lib/util.c:241
5435 #, fuzzy
5436 msgid "SD despooling Data"
5437 msgstr "Spooling des données...\n"
5438
5439 #: src/dird/ua_status.c:719 src/dird/ua_status.c:770 src/lib/util.c:244
5440 #, fuzzy
5441 msgid "SD despooling Attributes"
5442 msgstr "Spooling des données...\n"
5443
5444 #: src/dird/ua_status.c:722 src/dird/ua_status.c:773 src/lib/util.c:247
5445 msgid "Dir inserting Attributes"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/dird/ua_status.c:727
5449 #, c-format
5450 msgid "is in unknown state %c"
5451 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5452
5453 #: src/dird/ua_status.c:741
5454 msgid "is waiting for a mount request"
5455 msgstr "est en attente d'un montage"
5456
5457 #: src/dird/ua_status.c:748
5458 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5459 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5460
5461 #: src/dird/ua_status.c:756
5462 #, fuzzy
5463 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5464 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5465
5466 #: src/dird/ua_status.c:758
5467 #, c-format
5468 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5469 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5470
5471 #: src/dird/ua_status.c:788
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5474 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5475
5476 #: src/dird/ua_status.c:791
5477 #, c-format
5478 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5479 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5480
5481 #: src/dird/ua_status.c:811
5482 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5483 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5484
5485 #: src/dird/ua_status.c:817 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5486 msgid ""
5487 "\n"
5488 "Terminated Jobs:\n"
5489 msgstr ""
5490 "\n"
5491 "Job terminés :\n"
5492
5493 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5494 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5495 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5496
5497 #: src/dird/ua_status.c:819
5498 msgid "====================================================================\n"
5499 msgstr "=====================================================================\n"
5500
5501 #: src/dird/ua_status.c:851 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5502 #: src/filed/status.c:285
5503 msgid "Created"
5504 msgstr "Crée"
5505
5506 #: src/dird/ua_status.c:855 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5507 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:461 src/filed/status.c:289
5508 msgid "Error"
5509 msgstr "Erreur"
5510
5511 #: src/dird/ua_status.c:858 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5512 msgid "Diffs"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/dird/ua_status.c:864 src/stored/btape.c:1203 src/stored/status.c:550
5516 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5517 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5518 msgid "OK"
5519 msgstr "OK"
5520
5521 #: src/dird/ua_status.c:867 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5522 #: src/lib/util.c:324
5523 #, fuzzy
5524 msgid "OK -- with warnings"
5525 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5526
5527 #: src/dird/ua_status.c:870 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5528 msgid "Other"
5529 msgstr "Autre"
5530
5531 #: src/dird/ua_status.c:874 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5532 #, fuzzy, c-format
5533 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5534 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5535
5536 #: src/dird/ua_status.c:882 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5537 #, c-format
5538 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5539 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5540
5541 #: src/dird/ua_status.c:891
5542 msgid "\n"
5543 msgstr "\n"
5544
5545 #: src/dird/admin.c:66
5546 #, c-format
5547 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:311 src/dird/migrate.c:1205
5551 #: src/dird/backup.c:455
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5554 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5555
5556 #: src/dird/admin.c:100
5557 msgid "Admin OK"
5558 msgstr "Admin OK"
5559
5560 #: src/dird/admin.c:104
5561 msgid "*** Admin Error ***"
5562 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5563
5564 #: src/dird/admin.c:108
5565 msgid "Admin Canceled"
5566 msgstr "Admin Annulé"
5567
5568 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:361 src/dird/restore.c:289
5569 #: src/dird/backup.c:508
5570 #, c-format
5571 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/dird/admin.c:118
5575 msgid "Bacula "
5576 msgstr "Bacula "
5577
5578 #: src/dird/ua_select.c:55
5579 #, c-format
5580 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5581 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5582
5583 #: src/dird/ua_select.c:60
5584 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5585 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5586
5587 #: src/dird/ua_select.c:64
5588 msgid "Enter new retention period: "
5589 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5590
5591 #: src/dird/ua_select.c:68
5592 msgid "Invalid period.\n"
5593 msgstr "Période invalide.\n"
5594
5595 #: src/dird/ua_select.c:144
5596 msgid "You have the following choices:\n"
5597 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5598
5599 #: src/dird/ua_select.c:160
5600 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5601 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5602
5603 #: src/dird/ua_select.c:168
5604 msgid "Select Storage resource"
5605 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5606
5607 #: src/dird/ua_select.c:224
5608 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/dird/ua_select.c:230
5612 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5613 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5614
5615 #: src/dird/ua_select.c:238
5616 msgid "Catalog"
5617 msgstr "Catalogue"
5618
5619 #: src/dird/ua_select.c:238
5620 msgid "Select Catalog resource"
5621 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5622
5623 #: src/dird/ua_select.c:255
5624 msgid "The defined Job resources are:\n"
5625 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5626
5627 #: src/dird/ua_select.c:263
5628 msgid "Select Job resource"
5629 msgstr "Sélectionnez le Job"
5630
5631 #: src/dird/ua_select.c:278
5632 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5633 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5634
5635 #: src/dird/ua_select.c:286
5636 msgid "Select Restore Job"
5637 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5638
5639 #: src/dird/ua_select.c:303
5640 msgid "The defined Client resources are:\n"
5641 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5642
5643 #: src/dird/ua_select.c:311
5644 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5645 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5646
5647 #: src/dird/ua_select.c:338
5648 #, c-format
5649 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5650 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5651
5652 #: src/dird/ua_select.c:363
5653 #, c-format
5654 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5655 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5656
5657 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
5658 #, c-format
5659 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5660 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5661
5662 #: src/dird/ua_select.c:402
5663 #, c-format
5664 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5665 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5666
5667 #: src/dird/ua_select.c:406
5668 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5669 msgstr ""
5670 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5671 "cette commande.\n"
5672
5673 #: src/dird/ua_select.c:410
5674 msgid "Defined Clients:\n"
5675 msgstr "Clients définis :\n"
5676
5677 #: src/dird/ua_select.c:420
5678 msgid "Select the Client"
5679 msgstr "Sélectionnez le client"
5680
5681 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
5682 #, c-format
5683 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5684 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5685
5686 #: src/dird/ua_select.c:492
5687 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5688 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5689
5690 #: src/dird/ua_select.c:496
5691 msgid "Defined Pools:\n"
5692 msgstr "Pools définis :\n"
5693
5694 #: src/dird/ua_select.c:509
5695 msgid "Select the Pool"
5696 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5697
5698 #: src/dird/ua_select.c:547
5699 #, c-format
5700 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5701 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5702
5703 #: src/dird/ua_select.c:573
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5706 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5707
5708 #: src/dird/ua_select.c:599
5709 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5710 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5711
5712 #: src/dird/ua_select.c:607
5713 msgid "Select Pool resource"
5714 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5715
5716 #: src/dird/ua_select.c:642
5717 msgid "Enter the JobId to select: "
5718 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5719
5720 #: src/dird/ua_select.c:680
5721 #, c-format
5722 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5723 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5724
5725 #: src/dird/ua_select.c:760
5726 #, c-format
5727 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5728 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5729
5730 #: src/dird/ua_select.c:771
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5734 "batch mode.\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/dird/ua_select.c:789
5738 #, c-format
5739 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5740 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5741
5742 #: src/dird/ua_select.c:795
5743 #, c-format
5744 msgid "Automatically selected: %s\n"
5745 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5746
5747 #: src/dird/ua_select.c:807
5748 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5749 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5750
5751 #: src/dird/ua_select.c:812
5752 #, c-format
5753 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5754 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5755
5756 #: src/dird/ua_select.c:861
5757 msgid "Storage name given twice.\n"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/dird/ua_select.c:878
5761 #, c-format
5762 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5763 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5764
5765 #: src/dird/ua_select.c:882
5766 #, c-format
5767 msgid "JobId %s is not running.\n"
5768 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5769
5770 #: src/dird/ua_select.c:892
5771 #, c-format
5772 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5773 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5774
5775 #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908
5776 #, c-format
5777 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5778 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5779
5780 #: src/dird/ua_select.c:904
5781 #, c-format
5782 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5783 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5784
5785 #: src/dird/ua_select.c:924
5786 #, c-format
5787 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5788 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5789
5790 #: src/dird/ua_select.c:956
5791 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5792 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5793
5794 #: src/dird/ua_select.c:977
5795 msgid "Enter autochanger slot: "
5796 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5797
5798 #: src/dird/ua_select.c:1007
5799 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/dird/ua_select.c:1013
5803 msgid "Media Type"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/dird/ua_select.c:1013
5807 msgid "Select the Media Type"
5808 msgstr "Choisissez le type de Media"
5809
5810 #: src/dird/recycle.c:65
5811 #, c-format
5812 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5813 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5814
5815 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5816 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5817 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5818
5819 #: src/dird/ua_output.c:181
5820 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/dird/ua_output.c:187
5824 #, c-format
5825 msgid "%s resource %s not found.\n"
5826 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5827
5828 #: src/dird/ua_output.c:190
5829 #, c-format
5830 msgid "Resource %s not found\n"
5831 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5832
5833 #: src/dird/ua_output.c:261
5834 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/dird/ua_output.c:398
5838 #, c-format
5839 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5840 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5841
5842 #: src/dird/ua_output.c:416
5843 msgid "No Pool specified.\n"
5844 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5845
5846 #: src/dird/ua_output.c:437
5847 #, c-format
5848 msgid "Pool: %s\n"
5849 msgstr "Pool : %s\n"
5850
5851 #: src/dird/ua_output.c:453
5852 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/dird/ua_output.c:475
5856 #, c-format
5857 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/dird/ua_output.c:501
5861 #, c-format
5862 msgid "%s is not a job name.\n"
5863 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5864
5865 #: src/dird/ua_output.c:515
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5868 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5869
5870 #: src/dird/ua_output.c:528
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5873 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5874
5875 #: src/dird/ua_output.c:532
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid ""
5878 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5879 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5880
5881 #: src/dird/ua_output.c:543
5882 #, c-format
5883 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5884 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5885
5886 #: src/dird/ua_output.c:682
5887 #, c-format
5888 msgid "Pool %s not in database. %s"
5889 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5890
5891 #: src/dird/ua_output.c:690
5892 #, c-format
5893 msgid "Pool %s created in database.\n"
5894 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5895
5896 #: src/dird/ua_output.c:743
5897 msgid "You have no messages.\n"
5898 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5899
5900 #: src/dird/ua_output.c:823
5901 msgid "Message too long to display.\n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
5905 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5906 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5907
5908 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:277
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5911 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5912
5913 #: src/dird/vbackup.c:147 src/dird/migrate.c:354
5914 #, c-format
5915 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/dird/vbackup.c:154
5919 #, fuzzy, c-format
5920 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5921 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5922
5923 #: src/dird/vbackup.c:158
5924 msgid ""
5925 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/dird/vbackup.c:165
5929 #, fuzzy
5930 msgid "No previous Jobs found.\n"
5931 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5932
5933 #: src/dird/vbackup.c:187
5934 #, fuzzy, c-format
5935 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5936 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5937
5938 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5941 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5942
5943 #: src/dird/vbackup.c:318 src/dird/backup.c:462
5944 #, fuzzy, c-format
5945 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5946 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5947
5948 #: src/dird/vbackup.c:324 src/dird/migrate.c:1235 src/dird/backup.c:468
5949 #, c-format
5950 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:478 src/dird/backup.c:484
5954 #: src/stored/bscan.c:1171
5955 msgid "Backup OK -- with warnings"
5956 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5957
5958 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:480 src/stored/bscan.c:1168
5959 msgid "Backup OK"
5960 msgstr "Backup OK"
5961
5962 #: src/dird/vbackup.c:341 src/dird/backup.c:488 src/stored/bscan.c:1175
5963 msgid "*** Backup Error ***"
5964 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5965
5966 #: src/dird/vbackup.c:351 src/dird/backup.c:498 src/stored/bscan.c:1178
5967 msgid "Backup Canceled"
5968 msgstr "Backup annulé"
5969
5970 #: src/dird/vbackup.c:398
5971 #, fuzzy, c-format
5972 msgid ""
5973 "%s %s %s (%s): %s\n"
5974 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5975 "  JobId:                  %d\n"
5976 "  Job:                    %s\n"
5977 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
5978 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5979 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5980 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5981 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5982 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5983 "  Scheduled time:         %s\n"
5984 "  Start time:             %s\n"
5985 "  End time:               %s\n"
5986 "  Elapsed time:           %s\n"
5987 "  Priority:               %d\n"
5988 "  SD Files Written:       %s\n"
5989 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5990 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5991 "  Volume name(s):         %s\n"
5992 "  Volume Session Id:      %d\n"
5993 "  Volume Session Time:    %d\n"
5994 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5995 "  SD Errors:              %d\n"
5996 "  SD termination status:  %s\n"
5997 "  Termination:            %s\n"
5998 "\n"
5999 msgstr ""
6000 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6001 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6002 "  JobId :                  %d\n"
6003 "  Job :                    %s\n"
6004 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6005 "  Client :                 « %s » %s\n"
6006 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6007 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6008 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6009 "  Date prévue :            %s\n"
6010 "  Date de début :          %s\n"
6011 "  Date de fin :            %s\n"
6012 "  Temps écoulé :           %s\n"
6013 "  Priorité :               %d\n"
6014 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6015 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6016 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6017 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6018 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6019 "  Compression logicielle : %s\n"
6020 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6021 "  Volume Session Id :      %d\n"
6022 "  Volume Session date :    %d\n"
6023 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6024 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6025 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6026 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6027 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6028 "  Statut de fin :          %s\n"
6029
6030 #: src/dird/inc_conf.c:302
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6033 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6034
6035 #: src/dird/inc_conf.c:322
6036 #, c-format
6037 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6038 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
6039
6040 #: src/dird/inc_conf.c:355
6041 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/dird/inc_conf.c:454
6045 #, c-format
6046 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/dird/inc_conf.c:475
6050 #, c-format
6051 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/dird/inc_conf.c:551
6055 #, c-format
6056 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/dird/inc_conf.c:574
6060 #, c-format
6061 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/dird/inc_conf.c:586
6065 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/dird/inc_conf.c:613
6069 #, c-format
6070 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6071 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
6072
6073 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
6074 #, c-format
6075 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
6079 #, c-format
6080 msgid "Expected a filename, got: %s"
6081 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
6082
6083 #: src/dird/inc_conf.c:669
6084 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/dird/inc_conf.c:712
6088 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/dird/inc_conf.c:772
6092 #, c-format
6093 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6094 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
6095
6096 #: src/dird/next_vol.c:148
6097 #, c-format
6098 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6099 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6100
6101 #: src/dird/next_vol.c:154
6102 #, c-format
6103 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6104 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6105
6106 #: src/dird/next_vol.c:173
6107 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/dird/next_vol.c:199
6111 #, c-format
6112 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/dird/next_vol.c:206
6116 #, c-format
6117 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6118 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6119
6120 #: src/dird/next_vol.c:213
6121 #, c-format
6122 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6123 msgstr ""
6124 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
6125 "Used.\n"
6126
6127 #: src/dird/next_vol.c:222
6128 #, c-format
6129 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6130 msgstr ""
6131 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6132
6133 #: src/dird/next_vol.c:232
6134 #, c-format
6135 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/dird/next_vol.c:243
6139 #, c-format
6140 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/dird/next_vol.c:265
6144 msgid "volume has expired"
6145 msgstr "le volume a expiré"
6146
6147 #: src/dird/next_vol.c:283 src/dird/next_vol.c:323
6148 #, c-format
6149 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/dird/next_vol.c:288
6153 msgid "and recycling of current volume failed"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/dird/next_vol.c:294
6157 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6158 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6159
6160 #: src/dird/next_vol.c:303
6161 #, fuzzy
6162 msgid "volume has recycling disabled"
6163 msgstr "le volume a expiré"
6164
6165 #: src/dird/next_vol.c:326
6166 msgid ""
6167 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6168 "failed)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/dird/next_vol.c:330
6172 msgid ""
6173 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6174 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6175 "time has not expired.)"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/dird/next_vol.c:392
6179 #, c-format
6180 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6181 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6182
6183 #: src/dird/next_vol.c:399
6184 #, c-format
6185 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6186 msgstr ""
6187 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
6188 "d\n"
6189
6190 #: src/dird/next_vol.c:418
6191 #, c-format
6192 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6193 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6194
6195 #: src/dird/next_vol.c:423
6196 #, c-format
6197 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6198 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6199
6200 #: src/dird/ua_input.c:95
6201 msgid "Enter slot"
6202 msgstr "Saisissez le slot"
6203
6204 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
6205 #, c-format
6206 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
6207 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6208
6209 #: src/dird/ua_input.c:162
6210 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
6211 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
6212
6213 #: src/dird/ua_input.c:185
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
6216 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
6217
6218 #: src/dird/restore.c:95
6219 msgid ""
6220 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6221 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6222 "be run using the restore command.\n"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/dird/restore.c:103
6226 #, c-format
6227 msgid "Start Restore Job %s\n"
6228 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6229
6230 #: src/dird/restore.c:259
6231 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6232 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6233
6234 #: src/dird/restore.c:261
6235 msgid "Restore OK"
6236 msgstr "Restauration OK"
6237
6238 #: src/dird/restore.c:265
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Restore OK -- with warnings"
6241 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6242
6243 #: src/dird/restore.c:269
6244 msgid "*** Restore Error ***"
6245 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6246
6247 #: src/dird/restore.c:279
6248 msgid "Restore Canceled"
6249 msgstr "Restauration annulée"
6250
6251 #: src/dird/restore.c:306
6252 #, fuzzy, c-format
6253 msgid ""
6254 "%s %s %s (%s): %s\n"
6255 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6256 "  JobId:                  %d\n"
6257 "  Job:                    %s\n"
6258 "  Restore Client:         %s\n"
6259 "  Start time:             %s\n"
6260 "  End time:               %s\n"
6261 "  Files Expected:         %s\n"
6262 "  Files Restored:         %s\n"
6263 "  Bytes Restored:         %s\n"
6264 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6265 "  FD Errors:              %d\n"
6266 "  FD termination status:  %s\n"
6267 "  SD termination status:  %s\n"
6268 "  Termination:            %s\n"
6269 "\n"
6270 msgstr ""
6271 "%s %s %s (%s): %s\n"
6272 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6273 "  JobId :                 %d\n"
6274 "  Job :                   %s\n"
6275 "  Client :                %s\n"
6276 "  Début :                 %s\n"
6277 "  Fin :                   %s\n"
6278 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6279 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6280 "  Octets restaurés :      %s\n"
6281 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6282 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6283 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6284 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6285 "  Etat :                  %s\n"
6286
6287 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6288 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6289 #: src/filed/pythonfd.c:212
6290 msgid "Job pointer not found."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/dird/pythondir.c:154
6294 msgid "Pool record not found."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6298 #, c-format
6299 msgid "Attribute %s not found."
6300 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6301
6302 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6303 #: src/filed/pythonfd.c:167
6304 msgid "Read-only attribute"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/dird/pythondir.c:285
6308 msgid "Priority must be 1-100"
6309 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6310
6311 #: src/dird/pythondir.c:290
6312 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/dird/pythondir.c:304
6316 msgid "Bad JobLevel string"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/dird/ua_query.c:78
6320 msgid "Available queries:\n"
6321 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6322
6323 #: src/dird/ua_query.c:85
6324 msgid "Choose a query"
6325 msgstr "Choisissez une requête"
6326
6327 #: src/dird/ua_query.c:99
6328 msgid "Could not find query.\n"
6329 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6330
6331 #: src/dird/ua_query.c:117
6332 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/dird/ua_query.c:220
6336 #, c-format
6337 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/dird/ua_query.c:265
6341 msgid ""
6342 "Entering SQL query mode.\n"
6343 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6344 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6348 msgid "Enter SQL query: "
6349 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6350
6351 #: src/dird/ua_query.c:286
6352 msgid "Add to SQL query: "
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/dird/ua_query.c:289
6356 msgid "End query mode.\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:161
6360 #, fuzzy, c-format
6361 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6362 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6363
6364 #: src/dird/migrate.c:163
6365 #, fuzzy, c-format
6366 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6367 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6368
6369 #: src/dird/migrate.c:180
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6372 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6373
6374 #: src/dird/migrate.c:184
6375 #, fuzzy, c-format
6376 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6377 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6378
6379 #: src/dird/migrate.c:201
6380 #, fuzzy
6381 msgid "setup job failed.\n"
6382 msgstr "Job échoué.\n"
6383
6384 #: src/dird/migrate.c:250
6385 #, c-format
6386 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/dird/migrate.c:258
6390 #, c-format
6391 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/dird/migrate.c:308 src/dird/migrate.c:884
6395 #, fuzzy, c-format
6396 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6397 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6398
6399 #: src/dird/migrate.c:318
6400 #, c-format
6401 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/dird/migrate.c:328
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6407 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6408
6409 #: src/dird/migrate.c:706
6410 #, fuzzy, c-format
6411 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6412 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6413
6414 #: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:753
6415 #: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:816 src/dird/migrate.c:940
6416 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1102
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6419 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6420
6421 #: src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:743 src/dird/migrate.c:757
6422 #: src/dird/migrate.c:820
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6425 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6426
6427 #: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:873
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Invalid JobId found.\n"
6430 msgstr "Période invalide.\n"
6431
6432 #: src/dird/migrate.c:831
6433 #, fuzzy, c-format
6434 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6435 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6436
6437 #: src/dird/migrate.c:843 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
6438 #, fuzzy, c-format
6439 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6440 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6441
6442 #: src/dird/migrate.c:847
6443 #, fuzzy, c-format
6444 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6445 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6446
6447 #: src/dird/migrate.c:848
6448 msgid " was"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/dird/migrate.c:848
6452 msgid "s were"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/dird/migrate.c:890
6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6458 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6459
6460 #: src/dird/migrate.c:923
6461 msgid "Could not start migration job.\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/dird/migrate.c:925
6465 #, fuzzy, c-format
6466 msgid "%s JobId %d started.\n"
6467 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6468
6469 #: src/dird/migrate.c:944
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "No %s found to %s.\n"
6472 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6473
6474 #: src/dird/migrate.c:948
6475 #, c-format
6476 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1107
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "No %ss found to %s.\n"
6482 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6483
6484 #: src/dird/migrate.c:999
6485 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/dird/migrate.c:1008
6489 #, fuzzy, c-format
6490 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6491 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6492
6493 #: src/dird/migrate.c:1031
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6496 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6497
6498 #: src/dird/migrate.c:1042
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6501 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6502
6503 #: src/dird/migrate.c:1047
6504 #, c-format
6505 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/dird/migrate.c:1056
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6511 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6512
6513 #: src/dird/migrate.c:1085
6514 #, c-format
6515 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/dird/migrate.c:1243
6519 #, c-format
6520 msgid "%s OK -- with warnings"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/dird/migrate.c:1245
6524 #, c-format
6525 msgid "%s OK"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/dird/migrate.c:1250
6529 #, c-format
6530 msgid "*** %s Error ***"
6531 msgstr "*** %s Erreur ***"
6532
6533 #: src/dird/migrate.c:1260
6534 #, c-format
6535 msgid "%s Canceled"
6536 msgstr "%s Annulé"
6537
6538 #: src/dird/migrate.c:1269
6539 #, c-format
6540 msgid "Inappropriate %s term code"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/dird/migrate.c:1279
6544 #, fuzzy, c-format
6545 msgid "%s -- no files to %s"
6546 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6547
6548 #: src/dird/migrate.c:1294
6549 #, fuzzy, c-format
6550 msgid ""
6551 "%s %s %s (%s): %s\n"
6552 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6553 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
6554 "  Prev Backup Job:        %s\n"
6555 "  New Backup JobId:       %s\n"
6556 "  Current JobId:          %s\n"
6557 "  Current Job:            %s\n"
6558 "  Backup Level:           %s%s\n"
6559 "  Client:                 %s\n"
6560 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6561 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
6562 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
6563 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
6564 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
6565 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6566 "  Start time:             %s\n"
6567 "  End time:               %s\n"
6568 "  Elapsed time:           %s\n"
6569 "  Priority:               %d\n"
6570 "  SD Files Written:       %s\n"
6571 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6572 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6573 "  Volume name(s):         %s\n"
6574 "  Volume Session Id:      %d\n"
6575 "  Volume Session Time:    %d\n"
6576 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6577 "  SD Errors:              %d\n"
6578 "  SD termination status:  %s\n"
6579 "  Termination:            %s\n"
6580 "\n"
6581 msgstr ""
6582 "%s %s %s (%s): %s\n"
6583 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6584 "  JobId :                  %d\n"
6585 "  Job :                    %s\n"
6586 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6587 "  Client :                 « %s » %s\n"
6588 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6589 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6590 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6591 "  Date prévue :            %s\n"
6592 "  Date de début :          %s\n"
6593 "  Date de fin :            %s\n"
6594 "  Temps écoulé :           %s\n"
6595 "  Priorité :               %d\n"
6596 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6597 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6598 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6599 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6600 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6601 "  Compression logicielle : %s\n"
6602 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6603 "  Volume Session Id :      %d\n"
6604 "  Volume Session date :    %d\n"
6605 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6606 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6607 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6608 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6609 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6610 "  Statut de fin :          %s\n"
6611
6612 #: src/dird/migrate.c:1405
6613 #, c-format
6614 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/dird/migrate.c:1411
6618 #, c-format
6619 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/dird/migrate.c:1417
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6625 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6626
6627 #: src/dird/ua_server.c:69
6628 #, c-format
6629 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/dird/ua_server.c:159
6633 msgid "You have messages.\n"
6634 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6635
6636 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6637 #: src/filed/job.c:1406
6638 msgid "Storage daemon"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/dird/msgchan.c:204
6642 #, c-format
6643 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/dird/msgchan.c:211
6647 #, c-format
6648 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/dird/msgchan.c:310
6652 #, c-format
6653 msgid ""
6654 "\n"
6655 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6656 "     %s"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/dird/msgchan.c:314
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "\n"
6663 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/dird/msgchan.c:319
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6669 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6670
6671 #: src/dird/msgchan.c:339 src/dird/msgchan.c:526
6672 #, c-format
6673 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/dird/msgchan.c:460 src/filed/job.c:1943
6677 #, c-format
6678 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6679 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6680
6681 #: src/dird/bsr.c:174
6682 #, c-format
6683 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/dird/bsr.c:181
6687 #, c-format
6688 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/dird/bsr.c:229
6692 #, c-format
6693 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6694 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6695
6696 #: src/dird/bsr.c:238
6697 #, fuzzy
6698 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6699 msgstr ""
6700 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6701 "Bootstrap écrit.\n"
6702
6703 #: src/dird/bsr.c:242
6704 msgid "Error writing bsr file.\n"
6705 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6706
6707 #: src/dird/bsr.c:247
6708 #, c-format
6709 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6710 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6711
6712 #: src/dird/bsr.c:296
6713 msgid ""
6714 "The job will require the following\n"
6715 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6716 "===========================================================================\n"
6717 msgstr ""
6718 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6719 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6720 "===========================================================================\n"
6721
6722 #: src/dird/bsr.c:315
6723 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6724 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6725
6726 #: src/dird/bsr.c:317
6727 msgid ""
6728 "\n"
6729 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6733 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6734 #, c-format
6735 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/dird/authenticate.c:113
6739 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/dird/authenticate.c:115
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid ""
6745 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6746 "causes:\n"
6747 "Passwords or names not the same or\n"
6748 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6749 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6750 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6751 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6752 msgstr ""
6753 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6754 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6755 "Les causes possibles sont :\n"
6756 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6757 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6758 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6759 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6760 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6761
6762 #: src/dird/authenticate.c:143
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6765 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6766
6767 #: src/dird/authenticate.c:155
6768 #, c-format
6769 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6770 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6771
6772 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6773 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6774 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6775
6776 #: src/dird/authenticate.c:163
6777 #, fuzzy, c-format
6778 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6779 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6780
6781 #: src/dird/authenticate.c:192
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6784 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6785
6786 #: src/dird/authenticate.c:222
6787 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6788 msgstr ""
6789 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6790
6791 #: src/dird/authenticate.c:224
6792 #, fuzzy, c-format
6793 msgid ""
6794 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6795 "Passwords or names not the same or\n"
6796 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6797 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6798 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6799 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6800 msgstr ""
6801 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6802 "Les causes possibles sont :\n"
6803 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6804 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6805 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6806 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6807 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6808
6809 #: src/dird/authenticate.c:236
6810 #, c-format
6811 msgid ""
6812 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/dird/authenticate.c:244
6816 #, c-format
6817 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/dird/authenticate.c:254
6821 #, fuzzy, c-format
6822 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6823 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6824
6825 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6826 #, c-format
6827 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/dird/authenticate.c:268
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6833 msgstr ""
6834 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6835
6836 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6837 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6838 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6839
6840 #: src/dird/authenticate.c:278
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6843 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6844
6845 #: src/dird/authenticate.c:303
6846 #, c-format
6847 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/dird/authenticate.c:310
6851 #, c-format
6852 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/dird/authenticate.c:380
6856 msgid ""
6857 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6858 "support.\n"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/dird/authenticate.c:388
6862 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
6866 #: src/filed/authenticate.c:286
6867 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/dird/authenticate.c:417
6871 #, c-format
6872 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/dird/authenticate.c:422
6876 #, c-format
6877 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6878 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6879
6880 #: src/dird/backup.c:97
6881 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6882 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6883
6884 #: src/dird/backup.c:143
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6887 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6888
6889 #: src/dird/backup.c:148
6890 msgid "Sending Accurate information.\n"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/dird/backup.c:189
6894 #, c-format
6895 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6896 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6897
6898 #: src/dird/backup.c:372
6899 #, c-format
6900 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/dird/backup.c:384
6904 #, c-format
6905 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/dird/backup.c:408
6909 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6910 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6911
6912 #: src/dird/backup.c:548
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 "%s %s %s (%s): %s\n"
6916 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6917 "  JobId:                  %d\n"
6918 "  Job:                    %s\n"
6919 "  Backup Level:           %s%s\n"
6920 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
6921 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6922 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
6923 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6924 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
6925 "  Scheduled time:         %s\n"
6926 "  Start time:             %s\n"
6927 "  End time:               %s\n"
6928 "  Elapsed time:           %s\n"
6929 "  Priority:               %d\n"
6930 "  FD Files Written:       %s\n"
6931 "  SD Files Written:       %s\n"
6932 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6933 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6934 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6935 "  Software Compression:   %s\n"
6936 "  VSS:                    %s\n"
6937 "  Encryption:             %s\n"
6938 "  Accurate:               %s\n"
6939 "  Volume name(s):         %s\n"
6940 "  Volume Session Id:      %d\n"
6941 "  Volume Session Time:    %d\n"
6942 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6943 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6944 "  SD Errors:              %d\n"
6945 "  FD termination status:  %s\n"
6946 "  SD termination status:  %s\n"
6947 "  Termination:            %s\n"
6948 "\n"
6949 msgstr ""
6950 "%s %s %s (%s): %s\n"
6951 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6952 "  JobId :                  %d\n"
6953 "  Job :                    %s\n"
6954 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6955 "  Client :                 « %s » %s\n"
6956 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6957 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6958 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
6959 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6960 "  Date prévue :            %s\n"
6961 "  Date de début :          %s\n"
6962 "  Date de fin :            %s\n"
6963 "  Temps écoulé :           %s\n"
6964 "  Priorité :               %d\n"
6965 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6966 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6967 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6968 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6969 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6970 "  Compression logicielle : %s\n"
6971 "  VSS :                    %s\n"
6972 "  Cryptage :               %s\n"
6973 "  Accurate :               %s\n"
6974 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6975 "  Volume Session Id :      %d\n"
6976 "  Volume Session date :    %d\n"
6977 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6978 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6979 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6980 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6981 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6982 "  Statut de fin :          %s\n"
6983
6984 #: src/dird/backup.c:648
6985 #, c-format
6986 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/dird/backup.c:684
6990 #, c-format
6991 msgid ""
6992 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
6993 "%s: ERR=%s\n"
6994 msgstr ""
6995 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
6996 "%s : ERR=%s\n"
6997
6998 #: src/dird/run_conf.c:206
6999 #, c-format
7000 msgid "Expected an equals, got: %s"
7001 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
7002
7003 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
7004 #, c-format
7005 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
7006 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
7007
7008 #: src/dird/run_conf.c:245
7009 #, c-format
7010 msgid "Job level field: %s not found in run record"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/dird/run_conf.c:263
7014 #, c-format
7015 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/dird/run_conf.c:288
7019 #, c-format
7020 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/dird/run_conf.c:300
7024 #, c-format
7025 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/dird/run_conf.c:308
7029 #, c-format
7030 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/dird/run_conf.c:347
7034 msgid "Day number out of range (1-31)"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
7038 msgid "Week number out of range (0-53)"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/dird/run_conf.c:380
7042 #, c-format
7043 msgid "Job type field: %s in run record not found"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/dird/run_conf.c:387
7047 #, c-format
7048 msgid "Unexpected token: %d:%s"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/dird/run_conf.c:431
7052 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/dird/run_conf.c:440
7056 msgid "Time logic error.\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
7060 msgid "Bad time specification."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/dird/run_conf.c:488
7064 msgid "Range logic error.\n"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/dird/run_conf.c:497
7068 msgid "Bad day range specification."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/dird/run_conf.c:544
7072 msgid "Invalid month, week or position day range"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/dird/run_conf.c:559
7076 msgid "Invalid month, weekday or position range"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/dird/run_conf.c:618
7080 msgid "Unexpected run state\n"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/tools/dbcheck.c:199
7084 msgid ""
7085 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
7086 "password/host.\n"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/tools/dbcheck.c:216
7090 #, c-format
7091 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/tools/dbcheck.c:218
7095 #, c-format
7096 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/tools/dbcheck.c:227
7100 msgid "Error no Director resource defined.\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/tools/dbcheck.c:252
7104 msgid "Wrong number of arguments.\n"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/tools/dbcheck.c:257
7108 msgid "Working directory not supplied.\n"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/tools/dbcheck.c:291
7112 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/tools/dbcheck.c:294
7116 msgid "Database port must be a int value.\n"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/tools/dbcheck.c:335
7120 #, c-format
7121 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/tools/dbcheck.c:337
7125 #, c-format
7126 msgid "Modify database is on."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/tools/dbcheck.c:339
7130 #, c-format
7131 msgid "Modify database is off."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
7135 #, c-format
7136 msgid " Verbose is on.\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
7140 #, c-format
7141 msgid " Verbose is off.\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/tools/dbcheck.c:345
7145 #, c-format
7146 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/tools/dbcheck.c:349
7150 #, c-format
7151 msgid ""
7152 "\n"
7153 "     1) Toggle modify database flag\n"
7154 "     2) Toggle verbose flag\n"
7155 "     3) Repair bad Filename records\n"
7156 "     4) Repair bad Path records\n"
7157 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
7158 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
7159 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
7160 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
7161 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
7162 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
7163 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
7164 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
7165 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
7166 "    14) Eliminate all Admin records\n"
7167 "    15) Eliminate all Restore records\n"
7168 "    16) All (3-15)\n"
7169 "    17) Quit\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/tools/dbcheck.c:368
7173 #, c-format
7174 msgid ""
7175 "\n"
7176 "     1) Toggle modify database flag\n"
7177 "     2) Toggle verbose flag\n"
7178 "     3) Check for bad Filename records\n"
7179 "     4) Check for bad Path records\n"
7180 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
7181 "     6) Check for duplicate Path records\n"
7182 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
7183 "     8) Check for orphaned File records\n"
7184 "     9) Check for orphaned Path records\n"
7185 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
7186 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
7187 "    12) Check for orphaned Client records\n"
7188 "    13) Check for orphaned Job records\n"
7189 "    14) Check for all Admin records\n"
7190 "    15) Check for all Restore records\n"
7191 "    16) All (3-15)\n"
7192 "    17) Quit\n"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/tools/dbcheck.c:388
7196 msgid "Select function number: "
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/tools/dbcheck.c:395
7200 #, c-format
7201 msgid "Database will be modified.\n"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/tools/dbcheck.c:397
7205 #, c-format
7206 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: src/tools/dbcheck.c:487
7210 #, c-format
7211 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/tools/dbcheck.c:495
7215 #, c-format
7216 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/tools/dbcheck.c:502
7220 #, c-format
7221 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/tools/dbcheck.c:509
7225 #, c-format
7226 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/tools/dbcheck.c:516
7230 #, c-format
7231 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/tools/dbcheck.c:570
7235 #, c-format
7236 msgid "Deleting: %s\n"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/tools/dbcheck.c:644
7240 #, c-format
7241 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/tools/dbcheck.c:653
7245 #, c-format
7246 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/tools/dbcheck.c:654
7250 msgid "Print the list? (yes/no): "
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
7254 #, c-format
7255 msgid "Found %d for: %s\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/tools/dbcheck.c:701
7259 #, c-format
7260 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/tools/dbcheck.c:711
7264 #, c-format
7265 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
7269 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
7270 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
7271 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
7272 msgid "Print them? (yes/no): "
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/tools/dbcheck.c:759
7276 #, c-format
7277 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/tools/dbcheck.c:765
7281 #, c-format
7282 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/tools/dbcheck.c:783
7286 #, c-format
7287 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/tools/dbcheck.c:800
7291 #, c-format
7292 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/tools/dbcheck.c:809
7296 #, c-format
7297 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/tools/dbcheck.c:826
7301 #, c-format
7302 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7308 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7309
7310 #: src/tools/dbcheck.c:852
7311 #, c-format
7312 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/tools/dbcheck.c:861
7316 #, c-format
7317 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/tools/dbcheck.c:874
7321 #, c-format
7322 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/tools/dbcheck.c:902
7326 #, c-format
7327 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/tools/dbcheck.c:911
7331 #, c-format
7332 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/tools/dbcheck.c:924
7336 #, c-format
7337 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/tools/dbcheck.c:942
7341 #, c-format
7342 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/tools/dbcheck.c:952
7346 #, c-format
7347 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/tools/dbcheck.c:967
7351 #, c-format
7352 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/tools/dbcheck.c:976
7356 #, c-format
7357 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/tools/dbcheck.c:993
7361 #, c-format
7362 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7366 #, c-format
7367 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7371 #, c-format
7372 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7376 #, c-format
7377 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7381 #, c-format
7382 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7386 #, c-format
7387 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7391 #, c-format
7392 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7396 #, c-format
7397 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7401 #, c-format
7402 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7406 #, c-format
7407 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7411 #, c-format
7412 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7416 #, c-format
7417 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7421 #, c-format
7422 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7426 #, c-format
7427 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7431 #, c-format
7432 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
7436 #, c-format
7437 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7441 #, c-format
7442 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7446 #, c-format
7447 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7451 #, c-format
7452 msgid ""
7453 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7460 "dbcheck.\n"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7464 #, c-format
7465 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7469 #, c-format
7470 msgid "Temporary index created.\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7474 #, c-format
7475 msgid "Drop temporary index.\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7479 #, c-format
7480 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/tools/bbatch.c:78
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid ""
7486 "\n"
7487 "Version: %s (%s)\n"
7488 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7489 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7490 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7491 "\n"
7492 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7493 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7494 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7495 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7496 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7497 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7498 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7499 "       -w <working>      specify working directory\n"
7500 "       -v                verbose\n"
7501 "       -f <file>         specify data file\n"
7502 "       -?                print this message\n"
7503 "\n"
7504 msgstr ""
7505 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7506 "\n"
7507 "Version : %s (%s)\n"
7508 "\n"
7509 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7510 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7511 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7512 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7513 "      -g             groupid\n"
7514 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7515 "      -s             pas de signaux\n"
7516 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7517 "      -u             userid\n"
7518 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7519 "      -?             affiche ce message.\n"
7520 "\n"
7521
7522 #: src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196
7523 #: src/stored/bcopy.c:162
7524 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302
7528 msgid "Could not init Bacula database\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309
7532 #, c-format
7533 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/tools/bbatch.c:267
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "Error opening datafile %s\n"
7539 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7540
7541 #: src/tools/bbatch.c:277
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Error while inserting file\n"
7544 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7545
7546 #: src/tools/testfind.c:68
7547 #, c-format
7548 msgid ""
7549 "\n"
7550 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7551 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7552 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7553 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7554 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
7555 "       -f          specify which FileSet to use\n"
7556 "       -?          print this message.\n"
7557 "\n"
7558 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7559 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7560 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7561 "Errors are always printed.\n"
7562 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7563 "Truncation is only in the catalog.\n"
7564 "\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/tools/testfind.c:232
7568 #, c-format
7569 msgid ""
7570 "\n"
7571 "Total files    : %d\n"
7572 "Max file length: %d\n"
7573 "Max path length: %d\n"
7574 "Files truncated: %d\n"
7575 "Paths truncated: %d\n"
7576 "Hard links     : %d\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/tools/testfind.c:272
7580 #, c-format
7581 msgid "Reg: %s\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/tools/testfind.c:294
7585 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/tools/testfind.c:296
7589 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/tools/testfind.c:298
7593 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/tools/testfind.c:300
7597 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
7601 #, c-format
7602 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
7606 #, c-format
7607 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
7611 #, c-format
7612 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
7616 #, c-format
7617 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
7621 #, c-format
7622 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
7626 #, c-format
7627 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
7631 #, c-format
7632 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/tools/testfind.c:384
7636 #, c-format
7637 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/tools/testfind.c:401
7641 #, c-format
7642 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/tools/testfind.c:410
7646 #, c-format
7647 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/tools/testfind.c:413
7651 #, c-format
7652 msgid "Path: %s\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/tools/fstype.c:47
7656 #, c-format
7657 msgid ""
7658 "\n"
7659 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7660 "\n"
7661 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7662 "       The following options are supported:\n"
7663 "\n"
7664 "       -v     print both path and file system type.\n"
7665 "       -?     print this message.\n"
7666 "\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7670 #, c-format
7671 msgid "%s: unknown\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/tools/testls.c:56
7675 #, c-format
7676 msgid ""
7677 "\n"
7678 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7679 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7680 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7681 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7682 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
7683 "       -i          specify file of include patterns\n"
7684 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
7685 "       -?          print this message.\n"
7686 "\n"
7687 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7688 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7689 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7690 "Errors always printed.\n"
7691 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7692 "Truncation is only in catalog.\n"
7693 "\n"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/tools/testls.c:146
7697 #, c-format
7698 msgid "Could not open include file: %s\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/tools/testls.c:159
7702 #, c-format
7703 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/tools/testls.c:209
7707 #, c-format
7708 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/tools/testls.c:212
7712 #, c-format
7713 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137
7717 #, c-format
7718 msgid "Could not open data file: %s\n"
7719 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7720
7721 #: src/tools/drivetype.c:47
7722 #, c-format
7723 msgid ""
7724 "\n"
7725 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7726 "\n"
7727 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7728 "       The following options are supported:\n"
7729 "\n"
7730 "       -v     print both path and file system type.\n"
7731 "       -?     print this message.\n"
7732 "\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/tools/bsmtp.c:145
7736 #, c-format
7737 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/tools/bsmtp.c:153
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7743 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7744
7745 #: src/tools/bsmtp.c:186
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "\n"
7749 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7750 "       -8          set charset utf-8\n"
7751 "       -c          set the Cc: field\n"
7752 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7753 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7754 "       -f          set the From: field\n"
7755 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
7756 "       -s          set the Subject: field\n"
7757 "       -r          set the Reply-To: field\n"
7758 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
7759 "(default: unlimited)\n"
7760 "       -?          print this message.\n"
7761 "\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/tools/bsmtp.c:343
7765 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/tools/bsmtp.c:372
7769 #, c-format
7770 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/tools/bsmtp.c:376
7774 #, c-format
7775 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/tools/bsmtp.c:412
7779 #, c-format
7780 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/tools/bsmtp.c:415
7784 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/tools/bsmtp.c:423
7788 #, c-format
7789 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7793 #, c-format
7794 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/tools/bsmtp.c:442
7798 #, c-format
7799 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: src/tools/bsmtp.c:450
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7805 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7806
7807 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7808 #: src/tools/bsmtp.c:474
7809 #, c-format
7810 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: src/tools/bsmtp.c:466
7814 #, c-format
7815 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/stored/bscan.c:119
7819 #, fuzzy, c-format
7820 msgid ""
7821 "\n"
7822 "Version: %s (%s)\n"
7823 "\n"
7824 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7825 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
7826 "       -c <file>         specify configuration file\n"
7827 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7828 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7829 "       -m                update media info in database\n"
7830 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
7831 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7832 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7833 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
7834 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7835 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
7836 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
7837 "       -r                list records\n"
7838 "       -s                synchronize or store in database\n"
7839 "       -S                show scan progress periodically\n"
7840 "       -v                verbose\n"
7841 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
7842 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
7843 "       -?                print this message\n"
7844 "\n"
7845 msgstr ""
7846 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7847 "\n"
7848 "Version : %s (%s)\n"
7849 "\n"
7850 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7851 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7852 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7853 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7854 "      -g             groupid\n"
7855 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7856 "      -s             pas de signaux\n"
7857 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7858 "      -u             userid\n"
7859 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7860 "      -?             affiche ce message.\n"
7861 "\n"
7862
7863 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:331
7864 #, c-format
7865 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:362
7869 #, c-format
7870 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/stored/bscan.c:278
7874 #, c-format
7875 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/stored/bscan.c:282
7879 #, c-format
7880 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "First Volume Size = %s\n"
7886 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7887
7888 #: src/stored/bscan.c:343
7889 #, c-format
7890 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/stored/bscan.c:352
7894 #, c-format
7895 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/stored/bscan.c:415
7899 #, c-format
7900 msgid "done: %d%%\n"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239
7904 #, c-format
7905 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/stored/bscan.c:439
7909 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/stored/bscan.c:451
7913 #, c-format
7914 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/stored/bscan.c:455
7918 #, c-format
7919 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/stored/bscan.c:461
7923 #, c-format
7924 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/stored/bscan.c:465
7928 #, c-format
7929 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/stored/bscan.c:475
7933 #, c-format
7934 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/stored/bscan.c:482
7938 #, c-format
7939 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/stored/bscan.c:489
7943 #, c-format
7944 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/stored/bscan.c:493
7948 #, c-format
7949 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/stored/bscan.c:503
7953 #, c-format
7954 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/stored/bscan.c:510
7958 #, c-format
7959 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/stored/bscan.c:521
7963 #, c-format
7964 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/stored/bscan.c:526
7968 #, c-format
7969 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/stored/bscan.c:552
7973 #, c-format
7974 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/stored/bscan.c:558
7978 #, c-format
7979 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/stored/bscan.c:564
7983 #, c-format
7984 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121
7988 #, c-format
7989 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/stored/bscan.c:626
7993 #, c-format
7994 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/stored/bscan.c:637
7998 #, c-format
7999 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/stored/bscan.c:649
8003 #, c-format
8004 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387
8008 msgid "Cannot continue.\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394
8012 #: src/filed/restore.c:318 src/filed/verify_vol.c:151
8013 #, c-format
8014 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: src/stored/bscan.c:685
8018 #, c-format
8019 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/stored/bscan.c:739
8023 #, c-format
8024 msgid "Got MD5 record: %s\n"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/stored/bscan.c:747
8028 #, c-format
8029 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/stored/bscan.c:755
8033 #, c-format
8034 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/stored/bscan.c:763
8038 #, c-format
8039 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
8043 msgid "Got signed digest record\n"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/stored/bscan.c:784
8047 #, c-format
8048 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/stored/bscan.c:790
8052 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/stored/bscan.c:823
8056 #, c-format
8057 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/stored/bscan.c:891
8061 #, c-format
8062 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/stored/bscan.c:897
8066 #, c-format
8067 msgid "Created File record: %s\n"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/stored/bscan.c:941
8071 #, c-format
8072 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966
8076 #, c-format
8077 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/stored/bscan.c:949
8081 #, c-format
8082 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/stored/bscan.c:970
8086 #, c-format
8087 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/stored/bscan.c:987
8091 #, c-format
8092 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/stored/bscan.c:991
8096 #, c-format
8097 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/stored/bscan.c:1010
8101 #, fuzzy, c-format
8102 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
8103 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8104
8105 #: src/stored/bscan.c:1020
8106 #, c-format
8107 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/stored/bscan.c:1037
8111 #, c-format
8112 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/stored/bscan.c:1041
8116 #, c-format
8117 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/stored/bscan.c:1046
8121 #, c-format
8122 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/stored/bscan.c:1093
8126 #, c-format
8127 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/stored/bscan.c:1099
8131 #, c-format
8132 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/stored/bscan.c:1102
8136 #, c-format
8137 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/stored/bscan.c:1152
8141 #, c-format
8142 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/stored/bscan.c:1157
8146 #, c-format
8147 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/stored/bscan.c:1182
8151 #, c-format
8152 msgid "Job Termination code: %d"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/stored/bscan.c:1187
8156 #, c-format
8157 msgid ""
8158 "%s\n"
8159 "JobId:                  %d\n"
8160 "Job:                    %s\n"
8161 "FileSet:                %s\n"
8162 "Backup Level:           %s\n"
8163 "Client:                 %s\n"
8164 "Start time:             %s\n"
8165 "End time:               %s\n"
8166 "Files Written:          %s\n"
8167 "Bytes Written:          %s\n"
8168 "Volume Session Id:      %d\n"
8169 "Volume Session Time:    %d\n"
8170 "Last Volume Bytes:      %s\n"
8171 "Termination:            %s\n"
8172 "\n"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/stored/bscan.c:1245
8176 #, c-format
8177 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/stored/bscan.c:1249
8181 #, c-format
8182 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/stored/bscan.c:1265
8186 #, c-format
8187 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/stored/bscan.c:1279
8191 #, c-format
8192 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/stored/bscan.c:1284
8196 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/bextract.c:520 src/stored/btape.c:2696
8200 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:470
8201 #, c-format
8202 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/stored/reserve.c:88
8206 #, fuzzy, c-format
8207 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8208 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8209
8210 #: src/stored/reserve.c:157
8211 #, c-format
8212 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/stored/reserve.c:254
8216 #, fuzzy
8217 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8218 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8219
8220 #: src/stored/reserve.c:356
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8223 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8224
8225 #: src/stored/reserve.c:365
8226 #, c-format
8227 msgid "Failed command: %s\n"
8228 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8229
8230 #: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:602
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "\n"
8234 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8235 "does not exist.\n"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:580
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "\n"
8242 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/stored/reserve.c:640
8246 #, c-format
8247 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/stored/reserve.c:766
8251 #, c-format
8252 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8253 msgstr ""
8254 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8255
8256 #: src/stored/reserve.c:776
8257 #, c-format
8258 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8259 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8260
8261 #: src/stored/reserve.c:823
8262 #, c-format
8263 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8264 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8265
8266 #: src/stored/reserve.c:832
8267 #, c-format
8268 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8269 msgstr ""
8270 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8271 "(unmount).\n"
8272
8273 #: src/stored/reserve.c:869
8274 #, fuzzy, c-format
8275 msgid ""
8276 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8277 "s.\n"
8278 msgstr ""
8279 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8280 "le drive %s.\n"
8281
8282 #: src/stored/reserve.c:895
8283 #, fuzzy, c-format
8284 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8285 msgstr ""
8286 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8287 "s.\n"
8288
8289 #: src/stored/reserve.c:948
8290 #, c-format
8291 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8292 msgstr ""
8293 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8294
8295 #: src/stored/reserve.c:956
8296 #, c-format
8297 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8298 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8299
8300 #: src/stored/reserve.c:978
8301 #, c-format
8302 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8303 msgstr ""
8304 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8305 "s.\n"
8306
8307 #: src/stored/reserve.c:1033
8308 #, c-format
8309 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/stored/reserve.c:1034
8313 #, c-format
8314 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/stored/reserve.c:1037
8318 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/stored/reserve.c:1040
8322 #, c-format
8323 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/stored/acquire.c:70
8327 #, c-format
8328 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/stored/acquire.c:79
8332 #, c-format
8333 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8334 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8335
8336 #: src/stored/acquire.c:88
8337 #, c-format
8338 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/stored/acquire.c:114
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8345 "  device=%s\n"
8346 msgstr ""
8347 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8348 "  device=%s\n"
8349
8350 #: src/stored/acquire.c:150
8351 #, c-format
8352 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/stored/acquire.c:163
8356 #, c-format
8357 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/stored/acquire.c:202
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "Job %s canceled.\n"
8363 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8364
8365 #: src/stored/acquire.c:220
8366 #, c-format
8367 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/stored/acquire.c:307
8371 #, c-format
8372 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/stored/acquire.c:316
8376 #, c-format
8377 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8378 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8379
8380 #: src/stored/acquire.c:363
8381 #, c-format
8382 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/stored/acquire.c:393
8386 #, c-format
8387 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/stored/acquire.c:466 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:732
8391 #: src/stored/block.c:806 src/stored/spool.c:310
8392 #, c-format
8393 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8394 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8395
8396 #: src/stored/acquire.c:517
8397 #, c-format
8398 msgid "Alert: %s"
8399 msgstr "Alert: %s"
8400
8401 #: src/stored/acquire.c:525
8402 #, c-format
8403 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/stored/butil.c:59
8407 msgid "Nohdr,"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/stored/butil.c:62
8411 msgid "partial,"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/stored/butil.c:65
8415 msgid "empty,"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/stored/butil.c:68
8419 msgid "Nomatch,"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/stored/butil.c:71
8423 msgid "cont,"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/stored/butil.c:147
8427 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/stored/butil.c:167
8431 #, c-format
8432 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/stored/butil.c:174
8436 #, c-format
8437 msgid "Cannot init device %s\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/stored/butil.c:194
8441 #, c-format
8442 msgid "Cannot open %s\n"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/stored/butil.c:277
8446 #, c-format
8447 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/stored/butil.c:282
8451 #, c-format
8452 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/stored/butil.c:285
8456 #, c-format
8457 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/stored/butil.c:301
8461 msgid "Unexpected End of Data\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/stored/butil.c:303
8465 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/stored/butil.c:305
8469 msgid "Unexpected End of File\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/stored/butil.c:307
8473 msgid "Tape Door is Open\n"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/stored/butil.c:309
8477 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/stored/stored_conf.c:241
8481 #, c-format
8482 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/stored/stored_conf.c:259
8486 #, c-format
8487 msgid ""
8488 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/stored/stored_conf.c:272
8492 #, c-format
8493 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/stored/stored_conf.c:275
8497 #, c-format
8498 msgid "dump_resource type=%d\n"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/stored/stored_conf.c:391
8502 #, c-format
8503 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/stored/stored_conf.c:583
8507 #, c-format
8508 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/stored/stored_conf.c:589
8512 #, c-format
8513 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8514 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8515
8516 #: src/stored/stored_conf.c:623
8517 #, c-format
8518 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8519 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8520
8521 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8522 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8523 #, c-format
8524 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8525 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8526
8527 #: src/stored/stored_conf.c:695
8528 #, c-format
8529 msgid ""
8530 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8534 #, c-format
8535 msgid "Cannot delete attribute %s"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8539 #, c-format
8540 msgid "Cannot find attribute %s"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/stored/pythonsd.c:208
8544 msgid "Error in ParseTuple\n"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/stored/pythonsd.c:224
8548 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/stored/pythonsd.c:261
8552 #, c-format
8553 msgid "Error in Python method %s\n"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/stored/read_record.c:88
8557 #, c-format
8558 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8559 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8560
8561 #: src/stored/read_record.c:92
8562 msgid "End of all volumes.\n"
8563 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8564
8565 #: src/stored/read_record.c:136
8566 msgid "part"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/stored/read_record.c:139
8570 msgid "file"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/stored/read_record.c:142
8574 #, c-format
8575 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8576 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8577
8578 #: src/stored/read_record.c:157
8579 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/stored/read_record.c:382
8583 #, c-format
8584 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8585 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8586
8587 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:426
8588 msgid "Fresh Volume Label"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:429
8592 msgid "Volume Label"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/stored/read_record.c:406
8596 msgid "Begin Session"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/stored/read_record.c:410
8600 msgid "End Session"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1035
8604 msgid "End of Media"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/stored/read_record.c:416
8608 #, c-format
8609 msgid "Unknown code %d\n"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:451
8613 #, c-format
8614 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/stored/dev.c:120
8618 #, c-format
8619 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/stored/dev.c:138
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8626 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/stored/dev.c:198
8630 #, c-format
8631 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/stored/dev.c:204
8635 msgid ""
8636 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/stored/dev.c:207
8640 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/stored/dev.c:218
8644 #, c-format
8645 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/stored/dev.c:222
8649 #, c-format
8650 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8651 msgstr ""
8652 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8653 "valeur par défaut %u\n"
8654
8655 #: src/stored/dev.c:227
8656 #, c-format
8657 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
8661 #, c-format
8662 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/stored/dev.c:378
8666 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:327
8670 #, c-format
8671 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/stored/dev.c:508
8675 #, c-format
8676 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
8680 #, c-format
8681 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/stored/dev.c:575
8685 #, fuzzy, c-format
8686 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8687 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8688
8689 #: src/stored/dev.c:624
8690 #, c-format
8691 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/stored/dev.c:645
8695 #, fuzzy, c-format
8696 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8697 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8698
8699 #: src/stored/dev.c:653
8700 #, c-format
8701 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/stored/dev.c:673
8705 #, fuzzy, c-format
8706 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8707 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8708
8709 #: src/stored/dev.c:679
8710 #, fuzzy, c-format
8711 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8712 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8713
8714 #: src/stored/dev.c:729
8715 #, c-format
8716 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: src/stored/dev.c:763
8720 #, c-format
8721 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/stored/dev.c:802
8725 #, c-format
8726 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/stored/dev.c:812
8730 #, c-format
8731 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900 src/stored/dev.c:1037
8735 #: src/stored/dev.c:1626
8736 #, c-format
8737 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
8738 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
8739
8740 #: src/stored/dev.c:871
8741 #, fuzzy, c-format
8742 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8743 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8744
8745 #: src/stored/dev.c:936
8746 #, c-format
8747 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
8751 #, c-format
8752 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/stored/dev.c:1023
8756 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/stored/dev.c:1036
8760 #, c-format
8761 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: src/stored/dev.c:1073
8765 msgid " Bacula status:"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
8769 #, c-format
8770 msgid " file=%d block=%d\n"
8771 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8772
8773 #: src/stored/dev.c:1082
8774 msgid " Device status:"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/stored/dev.c:1181
8778 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
8782 #, c-format
8783 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: src/stored/dev.c:1236
8787 #, c-format
8788 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/stored/dev.c:1277
8792 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
8796 #, c-format
8797 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
8801 #, c-format
8802 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1651
8806 #, c-format
8807 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/stored/dev.c:1444
8811 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/stored/dev.c:1450
8815 #, c-format
8816 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: src/stored/dev.c:1467
8820 #, c-format
8821 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/stored/dev.c:1486
8825 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/stored/dev.c:1496
8829 #, c-format
8830 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: src/stored/dev.c:1524
8834 #, c-format
8835 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/stored/dev.c:1542
8839 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: src/stored/dev.c:1552
8843 #, c-format
8844 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: src/stored/dev.c:1566
8848 #, c-format
8849 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/stored/dev.c:1615
8853 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/stored/dev.c:1694
8857 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: src/stored/dev.c:1704
8861 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/stored/dev.c:1722
8865 #, c-format
8866 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: src/stored/dev.c:1821
8870 #, c-format
8871 msgid "unknown func code %d"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/stored/dev.c:1827
8875 #, c-format
8876 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/stored/dev.c:1998
8880 #, c-format
8881 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/stored/dev.c:2015
8885 #, fuzzy, c-format
8886 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8887 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8888
8889 #: src/stored/dev.c:2029
8890 #, c-format
8891 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/stored/dev.c:2041
8895 #, fuzzy, c-format
8896 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8897 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8898
8899 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
8900 #, c-format
8901 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8902 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8903
8904 #: src/stored/dev.c:2553
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8907 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8908
8909 #: src/stored/stored.c:102
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "\n"
8913 "Version: %s (%s)\n"
8914 "\n"
8915 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8916 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8917 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8918 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8919 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8920 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8921 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8922 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8923 "        -t          test - read config and exit\n"
8924 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8925 "        -v          verbose user messages\n"
8926 "        -?          print this message.\n"
8927 "\n"
8928 msgstr ""
8929 "\n"
8930 "Version : %s (%s)\n"
8931 "\n"
8932 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8933 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8934 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8935 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8936 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8937 "      -g             groupid\n"
8938 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8939 "      -s             pas de signaux\n"
8940 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8941 "      -u             userid\n"
8942 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8943 "      -?             affiche ce message.\n"
8944 "\n"
8945
8946 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8947 #, c-format
8948 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8952 #, c-format
8953 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/stored/stored.c:274
8957 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/stored/stored.c:298
8961 #, c-format
8962 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/stored/stored.c:337
8966 #, c-format
8967 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/stored/stored.c:342
8971 #, c-format
8972 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/stored/stored.c:347
8976 #, c-format
8977 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/stored/stored.c:355
8981 #, c-format
8982 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/stored/stored.c:384
8986 #, c-format
8987 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/stored/stored.c:390
8991 #, c-format
8992 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/stored/stored.c:396
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8999 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9000 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/stored/stored.c:532
9004 #, c-format
9005 msgid "Could not initialize %s\n"
9006 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9007
9008 #: src/stored/stored.c:545
9009 #, c-format
9010 msgid "Could not open device %s\n"
9011 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9012
9013 #: src/stored/stored.c:559
9014 #, c-format
9015 msgid "Could not mount device %s\n"
9016 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9017
9018 #: src/stored/append.c:64
9019 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/stored/append.c:69
9023 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/stored/append.c:81
9027 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
9031 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297
9032 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
9033 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1903
9037 #, c-format
9038 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9039 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
9040
9041 #: src/stored/append.c:121
9042 #, c-format
9043 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/stored/append.c:158
9047 #, c-format
9048 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/stored/append.c:165
9052 #, c-format
9053 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/stored/append.c:174
9057 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/stored/append.c:228 src/stored/mac.c:278
9061 #, c-format
9062 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/stored/append.c:242
9066 #, c-format
9067 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/stored/append.c:266
9071 #, c-format
9072 msgid ""
9073 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9074 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9075
9076 #: src/stored/append.c:279 src/stored/btape.c:2027
9077 #, c-format
9078 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/stored/append.c:291 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128
9082 #: src/stored/mac.c:248
9083 #, c-format
9084 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/stored/append.c:293 src/stored/mac.c:130
9088 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/stored/dvd.c:112
9092 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/stored/dvd.c:146
9096 #, fuzzy, c-format
9097 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9098 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9099
9100 #: src/stored/dvd.c:262
9101 #, fuzzy, c-format
9102 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9103 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9104
9105 #: src/stored/dvd.c:264
9106 #, c-format
9107 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: src/stored/dvd.c:274
9111 #, c-format
9112 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/stored/dvd.c:293
9116 #, c-format
9117 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/stored/dvd.c:359
9121 #, c-format
9122 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/stored/dvd.c:378
9126 #, c-format
9127 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/stored/dvd.c:579
9131 #, c-format
9132 msgid ""
9133 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9134 "s)\n"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/stored/dvd.c:586
9138 #, fuzzy, c-format
9139 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9140 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9141
9142 #: src/stored/autochanger.c:66
9143 #, c-format
9144 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/stored/autochanger.c:72
9148 #, c-format
9149 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/stored/autochanger.c:85
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/stored/autochanger.c:153
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9162 "be required.\n"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/stored/autochanger.c:158
9166 #, c-format
9167 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/stored/autochanger.c:162
9171 #, c-format
9172 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/stored/autochanger.c:192
9176 #, c-format
9177 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9178 msgstr ""
9179 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9180
9181 #: src/stored/autochanger.c:200
9182 #, c-format
9183 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9184 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9185
9186 #: src/stored/autochanger.c:209
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9190 "Results=%s\n"
9191 msgstr ""
9192 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9193 "Resultat=%s\n"
9194
9195 #: src/stored/autochanger.c:270
9196 #, c-format
9197 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9198 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9199
9200 #: src/stored/autochanger.c:279
9201 #, c-format
9202 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9203 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9204
9205 #: src/stored/autochanger.c:283
9206 #, c-format
9207 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9208 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9209
9210 #: src/stored/autochanger.c:290
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9214 "Results=%s\n"
9215 msgstr ""
9216 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9217 "Resultat=%s\n"
9218
9219 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
9220 #, c-format
9221 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9222 msgstr ""
9223 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9224
9225 #: src/stored/autochanger.c:368
9226 #, c-format
9227 msgid ""
9228 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9229 "Results=%s\n"
9230 msgstr ""
9231 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9232 "Resultat=%s\n"
9233
9234 #: src/stored/autochanger.c:430
9235 #, c-format
9236 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9237 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9238
9239 #: src/stored/autochanger.c:490
9240 #, c-format
9241 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9242 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9243
9244 #: src/stored/autochanger.c:535
9245 #, c-format
9246 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9247 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9248
9249 #: src/stored/autochanger.c:556
9250 #, c-format
9251 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9252 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9253
9254 #: src/stored/autochanger.c:559
9255 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/stored/job.c:230
9259 #, fuzzy, c-format
9260 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9261 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9262
9263 #: src/stored/job.c:240
9264 #, c-format
9265 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/stored/job.c:257
9269 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/stored/job.c:381
9273 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/stored/block.c:91
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9280 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/stored/block.c:104
9284 #, c-format
9285 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/stored/block.c:160
9289 #, c-format
9290 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9297 "discarded.\n"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: src/stored/block.c:289
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9304 "due to a bad archive.\n"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/stored/block.c:315
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "Volume data error at %u:%u!\n"
9311 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/stored/block.c:428
9315 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9316 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9317
9318 #: src/stored/block.c:433
9319 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/stored/block.c:485
9323 #, c-format
9324 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/stored/block.c:500
9328 #, c-format
9329 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9330 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9331
9332 #: src/stored/block.c:526 src/stored/block.c:551
9333 msgid "Write block header zeroed.\n"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/stored/block.c:570
9337 #, c-format
9338 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9339 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9340
9341 #: src/stored/block.c:577
9342 #, c-format
9343 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9344 msgstr ""
9345 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
9346
9347 #: src/stored/block.c:658 src/stored/block.c:664
9348 #, c-format
9349 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/stored/block.c:671
9353 #, c-format
9354 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/stored/block.c:688
9358 #, c-format
9359 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9360 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9361
9362 #: src/stored/block.c:698
9363 #, c-format
9364 msgid ""
9365 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9366 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/stored/block.c:703
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9373 "%u.\n"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/stored/block.c:707
9377 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9378 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9379
9380 #: src/stored/block.c:739
9381 #, c-format
9382 msgid ""
9383 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9384 "%s"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/stored/block.c:753
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9391 "%s"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/stored/block.c:855
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9398 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/stored/block.c:863
9402 #, c-format
9403 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/stored/block.c:883
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9410 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/stored/block.c:896
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9417 "free_space_errno=%d).\n"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/stored/block.c:955
9421 #, c-format
9422 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/stored/block.c:983
9426 #, fuzzy, c-format
9427 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9428 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9429
9430 #: src/stored/block.c:1009
9431 #, c-format
9432 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/stored/block.c:1022
9436 #, c-format
9437 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/stored/block.c:1046
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9444 "discarded.\n"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/stored/block.c:1071
9448 #, c-format
9449 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/stored/block.c:1090
9453 #, c-format
9454 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/stored/block.c:1105
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9464 #, c-format
9465 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9469 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/stored/fd_cmds.c:177
9473 #, fuzzy, c-format
9474 msgid "FD command not found: %s\n"
9475 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9476
9477 #: src/stored/fd_cmds.c:202
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Append data error.\n"
9480 msgstr "Erreur non fatale"
9481
9482 #: src/stored/fd_cmds.c:207
9483 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/stored/fd_cmds.c:219 src/stored/fd_cmds.c:262
9487 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/stored/fd_cmds.c:237
9491 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/stored/fd_cmds.c:291
9495 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/stored/fd_cmds.c:309 src/stored/fd_cmds.c:318
9499 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "Bootstrap file error: %s\n"
9506 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
9507 "%s\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9511 #, c-format
9512 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9516 #, c-format
9517 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9521 #, c-format
9522 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9526 #, fuzzy, c-format
9527 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9528 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9529
9530 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9531 msgid "JobType not yet implemented\n"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9535 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9539 #, c-format
9540 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9544 #, c-format
9545 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9549 #, c-format
9550 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9554 #, c-format
9555 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9559 #, c-format
9560 msgid "FileIndex   : %u\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9564 #, c-format
9565 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9569 #, c-format
9570 msgid "JobId       : %u\n"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9574 #, c-format
9575 msgid "JobId       : %u-%u\n"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9579 #, c-format
9580 msgid "SessId      : %u\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9584 #, c-format
9585 msgid "SessId      : %u-%u\n"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9589 #, c-format
9590 msgid "VolumeName  : %s\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9594 #, c-format
9595 msgid "  MediaType : %s\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9599 #, c-format
9600 msgid "  Device    : %s\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9604 #, c-format
9605 msgid "  Slot      : %d\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9609 #, c-format
9610 msgid "Client      : %s\n"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9614 #, c-format
9615 msgid "Job          : %s\n"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9619 #, c-format
9620 msgid "SessTime    : %u\n"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9624 msgid "BSR is NULL\n"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9628 #, c-format
9629 msgid "Next        : 0x%x\n"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9633 #, c-format
9634 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9638 #, c-format
9639 msgid "count       : %u\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9643 #, c-format
9644 msgid "found       : %u\n"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9648 #, c-format
9649 msgid "done        : %s\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9653 #, c-format
9654 msgid "positioning : %d\n"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9658 #, c-format
9659 msgid "fast_reject : %d\n"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/stored/spool.c:84
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Spooling statistics:\n"
9665 msgstr "Spooling des données...\n"
9666
9667 #: src/stored/spool.c:87
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/stored/spool.c:95
9674 #, c-format
9675 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/stored/spool.c:113
9679 msgid "Spooling data ...\n"
9680 msgstr "Spooling des données...\n"
9681
9682 #: src/stored/spool.c:139
9683 #, c-format
9684 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/stored/spool.c:172
9688 #, c-format
9689 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9690 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9691
9692 #: src/stored/spool.c:225
9693 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/stored/spool.c:234
9697 #, c-format
9698 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9699 msgstr ""
9700 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9701 "octets...\n"
9702
9703 #: src/stored/spool.c:239
9704 #, c-format
9705 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9706 msgstr ""
9707 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9708
9709 #: src/stored/spool.c:327
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9713 msgstr ""
9714 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9715 "= %s o/s\n"
9716
9717 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
9718 #, c-format
9719 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/stored/spool.c:400
9723 #, c-format
9724 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/stored/spool.c:403
9728 #, c-format
9729 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/stored/spool.c:404
9733 #, c-format
9734 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
9738 #, c-format
9739 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
9743 #, c-format
9744 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/stored/spool.c:477
9748 msgid "User specified spool size reached.\n"
9749 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9750
9751 #: src/stored/spool.c:479
9752 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/stored/spool.c:487
9756 msgid "Spooling data again ...\n"
9757 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9758
9759 #: src/stored/spool.c:518
9760 #, c-format
9761 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/stored/spool.c:522
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9768 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
9772 msgid "Fatal despooling error."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/stored/spool.c:547
9776 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/stored/spool.c:561
9780 #, c-format
9781 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9782 msgstr ""
9783 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9784
9785 #: src/stored/spool.c:592
9786 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/stored/spool.c:656
9790 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/stored/spool.c:677 src/stored/spool.c:684
9794 #, c-format
9795 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/stored/spool.c:696
9799 #, c-format
9800 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9801 msgstr ""
9802 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9803
9804 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9805 #: src/stored/spool.c:722
9806 #, c-format
9807 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9808 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9809
9810 #: src/stored/ansi_label.c:96
9811 #, c-format
9812 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/stored/ansi_label.c:106
9816 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/stored/ansi_label.c:132
9820 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/stored/ansi_label.c:155
9824 #, c-format
9825 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/stored/ansi_label.c:166
9829 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/stored/ansi_label.c:172
9833 #, c-format
9834 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/stored/ansi_label.c:184
9838 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/stored/ansi_label.c:199
9842 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/stored/ansi_label.c:207
9846 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/stored/ansi_label.c:307
9850 #, c-format
9851 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/stored/ansi_label.c:333
9855 #, c-format
9856 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9860 #, c-format
9861 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9865 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/stored/ansi_label.c:412
9869 #, c-format
9870 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/stored/ansi_label.c:417
9874 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/stored/bextract.c:81
9878 #, fuzzy, c-format
9879 msgid ""
9880 "\n"
9881 "Version: %s (%s)\n"
9882 "\n"
9883 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9884 "files>\n"
9885 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
9886 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
9887 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
9888 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
9889 "       -e <file>       exclude list\n"
9890 "       -i <file>       include list\n"
9891 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
9892 "       -v              verbose\n"
9893 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
9894 "       -?              print this message\n"
9895 "\n"
9896 msgstr ""
9897 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9898 "\n"
9899 "Version : %s (%s)\n"
9900 "\n"
9901 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9902 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9903 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9904 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9905 "      -g             groupid\n"
9906 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9907 "      -s             pas de signaux\n"
9908 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9909 "      -u             userid\n"
9910 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9911 "      -?             affiche ce message.\n"
9912 "\n"
9913
9914 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
9915 #, c-format
9916 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
9920 #, c-format
9921 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/stored/bextract.c:218
9925 #, c-format
9926 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/stored/bextract.c:222
9930 #, c-format
9931 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: src/stored/bextract.c:249
9935 #, c-format
9936 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/stored/bextract.c:253
9940 #, c-format
9941 msgid "%s must be a directory.\n"
9942 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9943
9944 #: src/stored/bextract.c:274
9945 #, c-format
9946 msgid "%u files restored.\n"
9947 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9948
9949 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
9950 #: src/filed/restore.c:1018
9951 #, c-format
9952 msgid "Write error on %s: %s\n"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:495
9956 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/stored/bextract.c:341 src/filed/restore.c:332
9960 #, c-format
9961 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/stored/bextract.c:351
9965 #, fuzzy, c-format
9966 msgid "%s was deleted.\n"
9967 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9968
9969 #: src/stored/bextract.c:395
9970 #, c-format
9971 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/stored/bextract.c:431 src/filed/restore.c:945
9975 #, c-format
9976 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/stored/bextract.c:451
9980 #, c-format
9981 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9982 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9983
9984 #: src/stored/bextract.c:465 src/filed/restore.c:989
9985 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/stored/bextract.c:486
9989 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/stored/bextract.c:500 src/filed/restore.c:693
9993 #, c-format
9994 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/stored/device.c:120
9998 #, c-format
9999 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
10000 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
10001
10002 #: src/stored/device.c:139
10003 #, c-format
10004 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
10005 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
10006
10007 #: src/stored/device.c:151
10008 #, c-format
10009 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: src/stored/device.c:186
10013 #, c-format
10014 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/stored/device.c:191
10018 #, c-format
10019 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:379 src/stored/bcopy.c:203
10023 #, c-format
10024 msgid "dev open failed: %s\n"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: src/stored/device.c:329
10028 #, c-format
10029 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/stored/btape.c:185
10033 #, c-format
10034 msgid ""
10035 "\n"
10036 "\n"
10037 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10038 "more !!!!!\n"
10039 "\n"
10040 "\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/stored/btape.c:192
10044 #, c-format
10045 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/stored/btape.c:201
10049 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/stored/btape.c:206
10053 #, c-format
10054 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/stored/btape.c:279
10058 msgid "No archive name specified.\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/stored/btape.c:283
10062 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/stored/btape.c:297
10066 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/stored/btape.c:302
10070 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/stored/btape.c:383
10074 #, c-format
10075 msgid "open device %s: OK\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/stored/btape.c:406
10079 msgid "Enter Volume Name: "
10080 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10081
10082 #: src/stored/btape.c:413
10083 #, c-format
10084 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10085 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10086
10087 #: src/stored/btape.c:418
10088 #, c-format
10089 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/stored/btape.c:432
10093 msgid "Volume has no label.\n"
10094 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10095
10096 #: src/stored/btape.c:435
10097 msgid "Volume label read correctly.\n"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/stored/btape.c:438
10101 #, c-format
10102 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: src/stored/btape.c:441
10106 msgid "Volume name error\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/stored/btape.c:444
10110 #, c-format
10111 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/stored/btape.c:447
10115 msgid "Volume version error.\n"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/stored/btape.c:450
10119 msgid "Bad Volume label type.\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/stored/btape.c:453
10123 msgid "Unknown error.\n"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/stored/btape.c:471
10127 #, c-format
10128 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/stored/btape.c:473
10132 #, c-format
10133 msgid "Loaded %s\n"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
10137 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
10138 #, c-format
10139 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
10143 #, c-format
10144 msgid "Rewound %s\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
10148 #, c-format
10149 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/stored/btape.c:515
10153 #, c-format
10154 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/stored/btape.c:518
10158 #, c-format
10159 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/stored/btape.c:536
10163 msgid "Moved to end of medium.\n"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: src/stored/btape.c:563
10167 #, c-format
10168 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/stored/btape.c:565
10172 #, c-format
10173 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/stored/btape.c:582
10177 #, c-format
10178 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/stored/btape.c:584
10182 #, c-format
10183 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/stored/btape.c:594 src/stored/status.c:332
10187 #, c-format
10188 msgid "Configured device capabilities:\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/stored/btape.c:612
10192 #, c-format
10193 msgid "Device status:\n"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/stored/btape.c:626 src/stored/status.c:372
10197 #, c-format
10198 msgid "Device parameters:\n"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/stored/btape.c:631
10202 #, c-format
10203 msgid "Status:\n"
10204 msgstr "Statut :\n"
10205
10206 #: src/stored/btape.c:646
10207 msgid ""
10208 "Test writting larger and larger records.\n"
10209 "This is a torture test for records.\n"
10210 "I am going to write\n"
10211 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10212 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/stored/btape.c:652
10216 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10217 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10218
10219 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
10220 msgid "Command aborted.\n"
10221 msgstr "Commande annulée.\n"
10222
10223 #: src/stored/btape.c:670
10224 #, c-format
10225 msgid "Block %d i=%d\n"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/stored/btape.c:696
10229 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/stored/btape.c:700
10233 msgid ""
10234 "\n"
10235 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10236 "\n"
10237 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10238 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10239 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10240 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10241 "\n"
10242 "This is not an *essential* feature ...\n"
10243 "\n"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
10247 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
10248 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
10249 msgid "Error writing record to block.\n"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
10253 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
10254 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
10255 msgid "Error writing block to device.\n"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: src/stored/btape.c:720
10259 #, c-format
10260 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/stored/btape.c:731
10264 #, c-format
10265 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/stored/btape.c:742
10269 #, c-format
10270 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
10274 #, c-format
10275 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/stored/btape.c:758
10279 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/stored/btape.c:760
10283 #, c-format
10284 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/stored/btape.c:763
10288 msgid "Backspace record OK.\n"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
10292 #, c-format
10293 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/stored/btape.c:777
10297 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/stored/btape.c:781
10301 msgid ""
10302 "\n"
10303 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/stored/btape.c:782
10307 msgid ""
10308 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10309 "\n"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/stored/btape.c:789
10313 msgid ""
10314 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10315 "this function to verify the last block written to the\n"
10316 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10317 "if you add:\n"
10318 "\n"
10319 "Backward Space Record = No\n"
10320 "\n"
10321 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/stored/btape.c:813
10325 msgid ""
10326 "\n"
10327 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10328 "\n"
10329 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10330 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10331 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10332 "\n"
10333 "This is an *essential* feature ...\n"
10334 "\n"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
10338 #: src/stored/btape.c:969
10339 #, c-format
10340 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10341 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10342
10343 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
10344 msgid "Rewind OK.\n"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
10348 msgid "Got EOF on tape.\n"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/stored/btape.c:878
10352 #, c-format
10353 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/stored/btape.c:884
10357 #, c-format
10358 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
10362 #, c-format
10363 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/stored/btape.c:897
10367 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10368 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10369
10370 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
10371 msgid ""
10372 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10373 "\n"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/stored/btape.c:925
10377 msgid ""
10378 "\n"
10379 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10380 "\n"
10381 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10382 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10383 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10384 "\n"
10385 "This is an *essential* feature ...\n"
10386 "\n"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/stored/btape.c:1018
10390 #, c-format
10391 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/stored/btape.c:1020
10395 msgid "Reposition error.\n"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/stored/btape.c:1033
10399 #, c-format
10400 msgid ""
10401 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10402 "\n"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/stored/btape.c:1035
10406 msgid ""
10407 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10408 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10409 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10410 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10411 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10412 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10413 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10414 " case try setting:\n"
10415 "    Fast Forward Space File = no\n"
10416 " in your Device resource.\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/stored/btape.c:1051
10420 #, c-format
10421 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/stored/btape.c:1062
10425 #, c-format
10426 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/stored/btape.c:1083
10430 msgid ""
10431 "\n"
10432 "\n"
10433 "=== Append files test ===\n"
10434 "\n"
10435 "This test is essential to Bacula.\n"
10436 "\n"
10437 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10438 "                   two records in file 1,\n"
10439 "             and three records in file 2\n"
10440 "\n"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/stored/btape.c:1107
10444 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
10448 #, c-format
10449 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10453 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10454 msgid "This is correct!"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10458 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10459 msgid "This is NOT correct!!!!"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/stored/btape.c:1116
10463 msgid ""
10464 "\n"
10465 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10466 "\n"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/stored/btape.c:1123
10470 msgid ""
10471 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10472 "\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/stored/btape.c:1124
10476 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/stored/btape.c:1126
10480 msgid "End scanning the tape.\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
10484 #, c-format
10485 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/stored/btape.c:1152
10489 msgid ""
10490 "\n"
10491 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: src/stored/btape.c:1156
10495 msgid ""
10496 "\n"
10497 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10498 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10499 " that I can write on in Slot 1.\n"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/stored/btape.c:1159
10503 msgid ""
10504 "\n"
10505 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/stored/btape.c:1166
10509 msgid ""
10510 "\n"
10511 "\n"
10512 "=== Autochanger test ===\n"
10513 "\n"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/stored/btape.c:1175
10517 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/stored/btape.c:1184
10521 #, c-format
10522 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/stored/btape.c:1185
10526 #, c-format
10527 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/stored/btape.c:1189
10531 #, c-format
10532 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/stored/btape.c:1191
10536 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: src/stored/btape.c:1198
10540 #, c-format
10541 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/stored/btape.c:1203
10545 #, c-format
10546 msgid "unload status=%s %d\n"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/stored/btape.c:1203
10550 msgid "Bad"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/stored/btape.c:1206
10554 #, c-format
10555 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/stored/btape.c:1207
10559 #, c-format
10560 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/stored/btape.c:1217
10564 #, c-format
10565 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/stored/btape.c:1225
10569 #, c-format
10570 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/stored/btape.c:1229
10574 #, c-format
10575 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/stored/btape.c:1230
10579 #, c-format
10580 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/stored/btape.c:1245
10584 msgid ""
10585 "\n"
10586 "The test failed, probably because you need to put\n"
10587 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10588 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/stored/btape.c:1258
10592 #, c-format
10593 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/stored/btape.c:1262
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "\n"
10600 "The test worked this time. Please add:\n"
10601 "\n"
10602 "   sleep %d\n"
10603 "\n"
10604 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10605 "\n"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/stored/btape.c:1267
10609 msgid ""
10610 "\n"
10611 "The test autochanger worked!!\n"
10612 "\n"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/stored/btape.c:1278
10616 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/stored/btape.c:1296
10620 msgid ""
10621 "\n"
10622 "\n"
10623 "=== Forward space files test ===\n"
10624 "\n"
10625 "This test is essential to Bacula.\n"
10626 "\n"
10627 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10628 "\n"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/stored/btape.c:1321
10632 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
10636 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
10637 #, c-format
10638 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/stored/btape.c:1326
10642 #, c-format
10643 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/stored/btape.c:1333
10647 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/stored/btape.c:1346
10651 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/stored/btape.c:1358
10655 msgid ""
10656 "The test worked this time. Please add:\n"
10657 "\n"
10658 "   Fast Forward Space File = no\n"
10659 "\n"
10660 "to your Device resource for this drive.\n"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/stored/btape.c:1364
10664 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/stored/btape.c:1368
10668 #, c-format
10669 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/stored/btape.c:1373
10673 msgid ""
10674 "\n"
10675 "=== End Forward space files test ===\n"
10676 "\n"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/stored/btape.c:1377
10680 msgid ""
10681 "\n"
10682 "The forward space file test failed.\n"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/stored/btape.c:1379
10686 msgid ""
10687 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10688 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/stored/btape.c:1385
10692 msgid ""
10693 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10694 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10695 "   Use MTIOCGET= no\n"
10696 "in your device resource. Use with caution.\n"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/stored/btape.c:1417
10700 msgid ""
10701 "\n"
10702 "Append test failed. Attempting again.\n"
10703 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10704 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10705 "and retrying append test.\n"
10706 "\n"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/stored/btape.c:1425
10710 msgid ""
10711 "\n"
10712 "\n"
10713 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10714 "\n"
10715 "    Hardware End of Medium = No\n"
10716 "\n"
10717 "    Fast Forward Space File = No\n"
10718 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/stored/btape.c:1432
10722 msgid ""
10723 "\n"
10724 "\n"
10725 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/stored/btape.c:1437
10729 msgid ""
10730 "\n"
10731 "\n"
10732 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10733 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/stored/btape.c:1442
10737 msgid ""
10738 "\n"
10739 "\n"
10740 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10741 "\n"
10742 "    Hardware End of Medium = No\n"
10743 "    Fast Forward Space File = No\n"
10744 "    BSF at EOM = yes\n"
10745 "\n"
10746 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/stored/btape.c:1453
10750 msgid ""
10751 "\n"
10752 "Append test failed.\n"
10753 "\n"
10754 "\n"
10755 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10756 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10757 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10758 "\n"
10759 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10760 "Do so by setting:\n"
10761 "\n"
10762 "Minimum Block Size = nnn\n"
10763 "Maximum Block Size = nnn\n"
10764 "\n"
10765 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10766 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10767 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10768 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10769 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10770 "\n"
10771 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10772 "   Use MTIOCGET= no\n"
10773 "in your device resource. Use with caution.\n"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/stored/btape.c:1474
10777 msgid ""
10778 "\n"
10779 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10780 "Please double check it ...\n"
10781 "=== Sample correct output ===\n"
10782 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10783 "End of File mark.\n"
10784 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10785 "End of File mark.\n"
10786 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10787 "End of File mark.\n"
10788 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10789 "End of File mark.\n"
10790 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10791 "=== End sample correct output ===\n"
10792 "\n"
10793 "If the above scan output is not identical to the\n"
10794 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10795 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10796 "the tape.\n"
10797 "\n"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/stored/btape.c:1513
10801 #, c-format
10802 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/stored/btape.c:1517
10806 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/stored/btape.c:1520
10810 #, c-format
10811 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/stored/btape.c:1539
10815 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/stored/btape.c:1542
10819 #, c-format
10820 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/stored/btape.c:1587
10824 #, c-format
10825 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/stored/btape.c:1589
10829 msgid "Wrote block to device.\n"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/stored/btape.c:1604
10833 msgid "Enter length to read: "
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/stored/btape.c:1609
10837 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/stored/btape.c:1618
10841 #, c-format
10842 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
10846 #, c-format
10847 msgid "End of tape\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/stored/btape.c:1646
10851 #, c-format
10852 msgid "Starting scan at file %u\n"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/stored/btape.c:1653
10856 #, c-format
10857 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
10861 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
10862 #, c-format
10863 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
10867 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
10868 #, c-format
10869 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
10873 #, c-format
10874 msgid "End of File mark.\n"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
10878 #, c-format
10879 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/stored/btape.c:1766
10883 #, c-format
10884 msgid "Short block read.\n"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/stored/btape.c:1769
10888 #, c-format
10889 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/stored/btape.c:1793
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10896 "s rlen=%d\n"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/stored/btape.c:1815
10900 #, c-format
10901 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/stored/btape.c:1845
10905 msgid ""
10906 "\n"
10907 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10908 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10909 "will label and write.\n"
10910 "\n"
10911 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10912 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10913 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10914 "\n"
10915 "It will print a status approximately\n"
10916 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
10917 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10918 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10919 "\n"
10920 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10921 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10922 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
10923 "two tapes.\n"
10924 "\n"
10925 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10926 "\n"
10927 msgstr ""
10928 "\n"
10929 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10930 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10931 "labélisées et écrites.\n"
10932 "\n"
10933 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10934 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10935 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10936 "\n"
10937 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10938 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10939 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10940 "relu.\n"
10941 "\n"
10942 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10943 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10944 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10945 "\n"
10946 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10947
10948 #: src/stored/btape.c:1862
10949 msgid ""
10950 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10951 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10952 msgstr ""
10953 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10954 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10955
10956 #: src/stored/btape.c:1865
10957 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10958 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10959
10960 #: src/stored/btape.c:1868
10961 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10962 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10963
10964 #: src/stored/btape.c:1907
10965 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10966 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10967
10968 #: src/stored/btape.c:1938
10969 #, c-format
10970 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/stored/btape.c:1940
10974 #, c-format
10975 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/stored/btape.c:1981
10979 #, c-format
10980 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10981 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10982
10983 #: src/stored/btape.c:1991
10984 #, c-format
10985 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10986 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10987
10988 #: src/stored/btape.c:2002
10989 msgid "Not OK\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/stored/btape.c:2032
10993 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/stored/btape.c:2035
10997 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10998 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10999
11000 #: src/stored/btape.c:2059
11001 #, c-format
11002 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11003 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11004
11005 #: src/stored/btape.c:2063
11006 #, c-format
11007 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11008 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11009
11010 #: src/stored/btape.c:2071
11011 #, c-format
11012 msgid ""
11013 "\n"
11014 "\n"
11015 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/stored/btape.c:2075
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "\n"
11022 "\n"
11023 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/stored/btape.c:2114
11027 msgid ""
11028 "\n"
11029 "The state file level has changed. You must redo\n"
11030 "the fill command.\n"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/stored/btape.c:2120
11034 #, c-format
11035 msgid ""
11036 "\n"
11037 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11038 "You must redo the fill command.\n"
11039 msgstr ""
11040 "\n"
11041 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11042 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11043
11044 #: src/stored/btape.c:2176
11045 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11046 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11047
11048 #: src/stored/btape.c:2191
11049 msgid "Rewinding.\n"
11050 msgstr "Rembobinage.\n"
11051
11052 #: src/stored/btape.c:2196
11053 #, c-format
11054 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11055 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11056
11057 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
11058 #, c-format
11059 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11060 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11061
11062 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
11063 #, c-format
11064 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11065 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11066
11067 #: src/stored/btape.c:2206
11068 #, c-format
11069 msgid "Reading block %u.\n"
11070 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11071
11072 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
11073 #, c-format
11074 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/stored/btape.c:2213
11078 msgid ""
11079 "\n"
11080 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11081 "\n"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/stored/btape.c:2215
11085 msgid ""
11086 "\n"
11087 "The last block of the first tape matches.\n"
11088 "\n"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/stored/btape.c:2238
11092 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11093 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11094
11095 #: src/stored/btape.c:2250
11096 #, c-format
11097 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11098 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11099
11100 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
11101 #, c-format
11102 msgid "Reading block %d.\n"
11103 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11104
11105 #: src/stored/btape.c:2261
11106 msgid ""
11107 "\n"
11108 "The first block on the second tape matches.\n"
11109 "\n"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/stored/btape.c:2277
11113 msgid ""
11114 "\n"
11115 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11116 "\n"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/stored/btape.c:2292
11120 #, c-format
11121 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11122 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11123
11124 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
11125 msgid "Last block written"
11126 msgstr "Dernier bloc écrit"
11127
11128 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
11129 msgid "Block read back"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/stored/btape.c:2318
11133 #, c-format
11134 msgid ""
11135 "\n"
11136 "\n"
11137 "The blocks differ at byte %u\n"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/stored/btape.c:2319
11141 msgid ""
11142 "\n"
11143 "\n"
11144 "!!!! The last block written and the block\n"
11145 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11146 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11147 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/stored/btape.c:2358
11151 #, c-format
11152 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/stored/btape.c:2372
11156 #, c-format
11157 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/stored/btape.c:2376
11161 msgid "Block not written"
11162 msgstr "Bloc non écrit"
11163
11164 #: src/stored/btape.c:2391
11165 #, c-format
11166 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/stored/btape.c:2400 src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289
11170 #: src/stored/bcopy.c:317
11171 #, c-format
11172 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/stored/btape.c:2441
11176 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/stored/btape.c:2443
11180 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/stored/btape.c:2458
11184 #, c-format
11185 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/stored/btape.c:2510
11189 #, c-format
11190 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/stored/btape.c:2530
11194 #, c-format
11195 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/stored/btape.c:2539
11199 msgid "test autochanger"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/stored/btape.c:2540
11203 msgid "backspace file"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/stored/btape.c:2541
11207 msgid "backspace record"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/stored/btape.c:2542
11211 msgid "list device capabilities"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/stored/btape.c:2543
11215 msgid "clear tape errors"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/stored/btape.c:2544
11219 msgid "go to end of Bacula data for append"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/stored/btape.c:2545
11223 msgid "go to the physical end of medium"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: src/stored/btape.c:2546
11227 msgid "fill tape, write onto second volume"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/stored/btape.c:2547
11231 msgid "read filled tape"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/stored/btape.c:2548
11235 msgid "forward space a file"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/stored/btape.c:2549
11239 msgid "forward space a record"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/stored/btape.c:2551
11243 msgid "write a Bacula label to the tape"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/stored/btape.c:2552
11247 msgid "load a tape"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/stored/btape.c:2553
11251 msgid "quit btape"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/stored/btape.c:2554
11255 msgid "use write() to fill tape"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/stored/btape.c:2555
11259 msgid "read and print the Bacula tape label"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/stored/btape.c:2556
11263 msgid "test record handling functions"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/stored/btape.c:2557
11267 msgid "rewind the tape"
11268 msgstr "rembobine la bande"
11269
11270 #: src/stored/btape.c:2558
11271 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/stored/btape.c:2559
11275 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11276 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11277
11278 #: src/stored/btape.c:2560
11279 msgid "print tape status"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/stored/btape.c:2561
11283 msgid "General test Bacula tape functions"
11284 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11285
11286 #: src/stored/btape.c:2562
11287 msgid "write an EOF on the tape"
11288 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11289
11290 #: src/stored/btape.c:2563
11291 msgid "write a single Bacula block"
11292 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11293
11294 #: src/stored/btape.c:2564
11295 msgid "read a single record"
11296 msgstr "lit un seul enregistrement"
11297
11298 #: src/stored/btape.c:2565
11299 msgid "read a single Bacula block"
11300 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11301
11302 #: src/stored/btape.c:2566
11303 msgid "quick fill command"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/stored/btape.c:2587
11307 #, c-format
11308 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11309 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11310
11311 #: src/stored/btape.c:2596
11312 #, c-format
11313 msgid "Interactive commands:\n"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/stored/btape.c:2607
11317 #, fuzzy, c-format
11318 msgid ""
11319 "\n"
11320 "Version: %s (%s)\n"
11321 "\n"
11322 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11323 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11324 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11325 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11326 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11327 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11328 "       -s          turn off signals\n"
11329 "       -v          be verbose\n"
11330 "       -?          print this message.\n"
11331 "\n"
11332 msgstr ""
11333 ") %s %s %s\n"
11334 "\n"
11335 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11336 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11337 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11338 "       -s          no signals\n"
11339 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11340 "\n"
11341
11342 #: src/stored/btape.c:2693
11343 #, c-format
11344 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/stored/btape.c:2720
11348 #, c-format
11349 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/stored/btape.c:2738
11353 #, fuzzy, c-format
11354 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11355 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11356
11357 #: src/stored/btape.c:2752
11358 #, c-format
11359 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/stored/btape.c:2764 src/stored/mount.c:808
11363 #, c-format
11364 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/stored/read.c:66
11368 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/stored/read.c:120
11372 #, c-format
11373 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11377 #, c-format
11378 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/stored/read.c:135
11382 #, c-format
11383 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/stored/mount.c:95
11387 #, c-format
11388 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/stored/mount.c:103
11392 #, c-format
11393 msgid "Job %d canceled.\n"
11394 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11395
11396 #: src/stored/mount.c:218 src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:429
11397 #, fuzzy, c-format
11398 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
11399 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
11400
11401 #: src/stored/mount.c:271
11402 #, c-format
11403 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11404 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11405
11406 #: src/stored/mount.c:275
11407 #, c-format
11408 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11409 msgstr ""
11410 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11411
11412 #: src/stored/mount.c:388 src/stored/mount.c:672
11413 #, c-format
11414 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11415 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11416
11417 #: src/stored/mount.c:421
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11421 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11422 "    %s"
11423 msgstr ""
11424 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11425 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11426 "    %s"
11427
11428 #: src/stored/mount.c:440 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399
11429 #, fuzzy, c-format
11430 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11431 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11432
11433 #: src/stored/mount.c:565
11434 #, c-format
11435 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11436 msgstr ""
11437 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11438 "\n"
11439
11440 #: src/stored/mount.c:569
11441 #, fuzzy, c-format
11442 msgid ""
11443 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11444 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11445 msgstr ""
11446 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11447 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11448
11449 #: src/stored/mount.c:583
11450 #, c-format
11451 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11452 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11453
11454 #: src/stored/mount.c:586
11455 #, fuzzy, c-format
11456 msgid ""
11457 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11458 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11459 msgstr ""
11460 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11461 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11462
11463 #: src/stored/mount.c:597
11464 #, fuzzy, c-format
11465 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11466 msgstr ""
11467 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11468 "\n"
11469
11470 #: src/stored/mount.c:601
11471 #, fuzzy, c-format
11472 msgid ""
11473 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11474 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11475 msgstr ""
11476 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11477 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11478
11479 #: src/stored/mount.c:662
11480 #, c-format
11481 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11482 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11483
11484 #: src/stored/mount.c:667
11485 #, fuzzy, c-format
11486 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11487 msgstr ""
11488 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11489 "les volumes.\n"
11490
11491 #: src/stored/mount.c:686
11492 #, c-format
11493 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11494 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11495
11496 #: src/stored/mount.c:703
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11500 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/stored/mount.c:722
11504 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/stored/mount.c:771
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid ""
11510 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11511 msgstr ""
11512 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11513
11514 #: src/stored/bcopy.c:76
11515 #, fuzzy, c-format
11516 msgid ""
11517 "\n"
11518 "Version: %s (%s)\n"
11519 "\n"
11520 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11521 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
11522 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
11523 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11524 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11525 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
11526 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
11527 "       -p                proceed inspite of errors\n"
11528 "       -v                verbose\n"
11529 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
11530 "       -?                print this message\n"
11531 "\n"
11532 msgstr ""
11533 "\n"
11534 "Version : %s (%s)\n"
11535 "\n"
11536 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11537 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11538 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11539 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11540 "      -g             groupid\n"
11541 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11542 "      -s             pas de signaux\n"
11543 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11544 "      -u             userid\n"
11545 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11546 "      -?             affiche ce message.\n"
11547 "\n"
11548
11549 #: src/stored/bcopy.c:218
11550 msgid "Write of last block failed.\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/stored/bcopy.c:222
11554 #, c-format
11555 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/stored/bcopy.c:255
11559 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/stored/bcopy.c:258
11563 msgid "Volume label not copied.\n"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/stored/bcopy.c:264
11567 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/stored/bcopy.c:295
11571 msgid "EOM label not copied.\n"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/stored/bcopy.c:298
11575 msgid "EOT label not copied.\n"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:433
11579 msgid "Begin Job Session"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1032 src/stored/bls.c:438
11583 msgid "End Job Session"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:442
11587 msgid "End of Medium"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1041 src/stored/bls.c:445
11591 msgid "Unknown"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/stored/askdir.c:178
11595 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/stored/askdir.c:196
11599 #, c-format
11600 msgid "Error getting Volume info: %s"
11601 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11602
11603 #: src/stored/askdir.c:373
11604 #, c-format
11605 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/stored/askdir.c:428
11609 #, c-format
11610 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/stored/askdir.c:435
11614 #, c-format
11615 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: src/stored/askdir.c:505
11619 #, c-format
11620 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11621 msgstr ""
11622 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11623 "Device « %s ».\n"
11624
11625 #: src/stored/askdir.c:516
11626 #, fuzzy, c-format
11627 msgid ""
11628 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11629 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
11630 "    Storage:      %s\n"
11631 "    Pool:         %s\n"
11632 "    Media type:   %s\n"
11633 msgstr ""
11634 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11635 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11636 "    Storage :       %s\n"
11637 "    Type du Media : %s\n"
11638 "    Pool :          %s\n"
11639
11640 #: src/stored/askdir.c:542 src/stored/askdir.c:644
11641 #, c-format
11642 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/stored/askdir.c:552
11646 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/stored/askdir.c:586
11650 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/stored/askdir.c:592
11654 #, c-format
11655 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11656 msgstr ""
11657 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11658 "Device %s.\n"
11659
11660 #: src/stored/askdir.c:609
11661 #, fuzzy, c-format
11662 msgid ""
11663 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11664 "    Job:          %s\n"
11665 "    Storage:      %s\n"
11666 "    Pool:         %s\n"
11667 "    Media type:   %s\n"
11668 msgstr ""
11669 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11670 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11671 "    Storage :       %s\n"
11672 "    Type du Media : %s\n"
11673 "    Pool :          %s\n"
11674
11675 #: src/stored/askdir.c:615
11676 #, fuzzy, c-format
11677 msgid ""
11678 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11679 "    Job:          %s\n"
11680 "    Storage:      %s\n"
11681 "    Pool:         %s\n"
11682 "    Media type:   %s\n"
11683 msgstr ""
11684 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11685 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11686 "    Storage :       %s\n"
11687 "    Type du Media : %s\n"
11688 "    Pool :          %s\n"
11689
11690 #: src/stored/askdir.c:654
11691 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/stored/record.c:71
11695 #, c-format
11696 msgid "unknown: %d"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/stored/record.c:383
11700 msgid "Damaged buffer\n"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/stored/record.c:557
11704 #, c-format
11705 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/stored/status.c:100
11709 msgid "Used Volume status:\n"
11710 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11711
11712 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11713 msgid ""
11714 "====\n"
11715 "\n"
11716 msgstr ""
11717 "====\n"
11718 "\n"
11719
11720 #: src/stored/status.c:129
11721 msgid ""
11722 "\n"
11723 "Device status:\n"
11724 msgstr ""
11725 "\n"
11726 "Statut du Device :\n"
11727
11728 #: src/stored/status.c:133
11729 #, c-format
11730 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11731 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11732
11733 #: src/stored/status.c:151
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "Device %s is mounted with:\n"
11737 "    Volume:      %s\n"
11738 "    Pool:        %s\n"
11739 "    Media type:  %s\n"
11740 msgstr ""
11741 "Le Device %s est monté avec :\n"
11742 "    Volume :        %s\n"
11743 "    Pool :          %s\n"
11744 "    Type du Media : %s\n"
11745
11746 #: src/stored/status.c:161
11747 #, c-format
11748 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11749 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11750
11751 #: src/stored/status.c:172
11752 #, c-format
11753 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11754 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11755
11756 #: src/stored/status.c:187
11757 #, c-format
11758 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11759 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11760
11761 #: src/stored/status.c:193
11762 #, c-format
11763 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
11764 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11765
11766 #: src/stored/status.c:200
11767 #, c-format
11768 msgid "Device %s is not open.\n"
11769 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11770
11771 #: src/stored/status.c:204
11772 #, c-format
11773 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11774 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11775
11776 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
11777 #, c-format
11778 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
11779 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
11780
11781 #: src/stored/status.c:249
11782 msgid ""
11783 "No DEVICE structure.\n"
11784 "\n"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/stored/status.c:255
11788 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11789 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11790
11791 #: src/stored/status.c:259
11792 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11793 msgstr ""
11794 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
11795 "de média.\n"
11796
11797 #: src/stored/status.c:271
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11801 "       Pool:        %s\n"
11802 "       Media type:  %s\n"
11803 msgstr ""
11804 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11805 "        Pool :       %s\n"
11806 "        Media type : %s\n"
11807
11808 #: src/stored/status.c:280
11809 #, c-format
11810 msgid ""
11811 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11812 "       Pool:        %s\n"
11813 "       Media type:  %s\n"
11814 msgstr ""
11815 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11816 "        Pool :       %s\n"
11817 "        Media type : %s\n"
11818
11819 #: src/stored/status.c:292
11820 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11821 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11822
11823 #: src/stored/status.c:298
11824 msgid "    Device is being initialized.\n"
11825 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11826
11827 #: src/stored/status.c:302
11828 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
11829 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11830
11831 #: src/stored/status.c:311
11832 #, c-format
11833 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11834 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11835
11836 #: src/stored/status.c:315
11837 #, c-format
11838 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
11839 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11840
11841 #: src/stored/status.c:318
11842 #, c-format
11843 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
11844 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11845
11846 #: src/stored/status.c:350
11847 msgid "Device state:\n"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/stored/status.c:368
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11854 "\n"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/stored/status.c:375
11858 #, c-format
11859 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/stored/status.c:379
11863 #, c-format
11864 msgid "File=%u block=%u\n"
11865 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11866
11867 #: src/stored/status.c:382
11868 #, c-format
11869 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11870 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11871
11872 #: src/stored/status.c:402
11873 #, c-format
11874 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11875 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11876
11877 #: src/stored/status.c:418
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11881 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11882 msgstr ""
11883 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11884 "   pool=« %s » device=%s\n"
11885
11886 #: src/stored/status.c:431
11887 #, fuzzy, c-format
11888 msgid ""
11889 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11890 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11891 msgstr ""
11892 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11893 "   pool=« %s » device=%s\n"
11894
11895 #: src/stored/status.c:442
11896 #, c-format
11897 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11898 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11899
11900 #: src/stored/status.c:451
11901 #, c-format
11902 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11903 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11904
11905 #: src/stored/status.c:459
11906 #, c-format
11907 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/stored/status.c:465
11911 msgid "    FDSocket closed\n"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/stored/status.c:486
11915 msgid ""
11916 "\n"
11917 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11918 msgstr ""
11919 "\n"
11920 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11921
11922 #: src/stored/status.c:517
11923 msgid "===================================================================\n"
11924 msgstr "===================================================================\n"
11925
11926 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:407 src/filed/status.c:439
11927 msgid "Base"
11928 msgstr "Base"
11929
11930 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
11931 msgid "Init Catalog"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
11935 msgid "Volume to Catalog"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
11939 msgid "Disk to Catalog"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
11943 msgid "Data"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:442 src/filed/status.c:471
11947 msgid "Unknown Job Level"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
11951 #: src/filed/status.c:418
11952 #, c-format
11953 msgid "Bad .status command: %s\n"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/stored/status.c:700
11957 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/stored/status.c:746
11961 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/stored/status.c:761
11965 msgid "Bacula Storage: Idle"
11966 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11967
11968 #: src/stored/status.c:772
11969 msgid "Bacula Storage: Running"
11970 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11971
11972 #: src/stored/status.c:786
11973 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11974 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11975
11976 #: src/stored/status.c:790
11977 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11978 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11979
11980 #: src/stored/status.c:794
11981 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11982 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11983
11984 #: src/stored/lock.c:220
11985 #, fuzzy, c-format
11986 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
11987 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11988
11989 #: src/stored/lock.c:316
11990 #, fuzzy
11991 msgid "unknown blocked code"
11992 msgstr "source inconnue"
11993
11994 #: src/stored/authenticate.c:63
11995 #, c-format
11996 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
12000 #, c-format
12001 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
12005 #, c-format
12006 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/stored/authenticate.c:93
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12013 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12014 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/stored/authenticate.c:130
12018 msgid ""
12019 "Incorrect password given by Director.\n"
12020 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12021 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
12025 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
12026 msgid ""
12027 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
12028 "support.\n"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/stored/authenticate.c:156
12032 #, fuzzy, c-format
12033 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12034 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12035
12036 #: src/stored/authenticate.c:192
12037 #, c-format
12038 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12042 #, fuzzy, c-format
12043 msgid ""
12044 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12045 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12046 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12047 msgstr ""
12048 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12049 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12050 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12051 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12052
12053 #: src/stored/authenticate.c:267
12054 #, fuzzy, c-format
12055 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12056 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12057
12058 #: src/stored/dircmd.c:155
12059 #, fuzzy, c-format
12060 msgid "Connection request from %s failed.\n"
12061 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12062
12063 #: src/stored/dircmd.c:165
12064 #, fuzzy, c-format
12065 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
12066 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12067
12068 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:206
12069 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/stored/dircmd.c:283
12073 #, c-format
12074 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/stored/dircmd.c:304
12078 #, c-format
12079 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12080 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12081
12082 #: src/stored/dircmd.c:328
12083 #, fuzzy, c-format
12084 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12085 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12086
12087 #: src/stored/dircmd.c:329
12088 #, c-format
12089 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12090 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12091
12092 #: src/stored/dircmd.c:333
12093 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/stored/dircmd.c:409 src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:859
12097 #: src/stored/dircmd.c:930 src/stored/dircmd.c:1049 src/stored/dircmd.c:1092
12098 #, c-format
12099 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/stored/dircmd.c:414
12103 #, c-format
12104 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/stored/dircmd.c:464
12108 #, c-format
12109 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12110 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12111
12112 #: src/stored/dircmd.c:481
12113 #, c-format
12114 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12115 msgstr ""
12116 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
12117
12118 #: src/stored/dircmd.c:488
12119 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12120 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12121
12122 #: src/stored/dircmd.c:492
12123 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12124 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12125
12126 #: src/stored/dircmd.c:500
12127 #, c-format
12128 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12129 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12130
12131 #: src/stored/dircmd.c:510
12132 #, fuzzy, c-format
12133 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12134 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12135
12136 #: src/stored/dircmd.c:513
12137 #, c-format
12138 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/stored/dircmd.c:547
12142 #, c-format
12143 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12144 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12145
12146 #: src/stored/dircmd.c:551 src/stored/dircmd.c:1128
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12150 "%s"
12151 msgstr ""
12152 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12153 "%s"
12154
12155 #: src/stored/dircmd.c:664
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Specified slot ignored. "
12158 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12159
12160 #: src/stored/dircmd.c:679 src/stored/dircmd.c:736
12161 #, fuzzy, c-format
12162 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12163 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12164
12165 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727
12166 #, c-format
12167 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12168 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12169
12170 #: src/stored/dircmd.c:702 src/stored/dircmd.c:730 src/stored/dircmd.c:745
12171 #, c-format
12172 msgid ""
12173 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12174 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12175 msgstr ""
12176 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12177 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12178 "remonter.\n"
12179
12180 #: src/stored/dircmd.c:712
12181 #, c-format
12182 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:831
12186 #, c-format
12187 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/stored/dircmd.c:742
12191 #, c-format
12192 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12193 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12194
12195 #: src/stored/dircmd.c:751
12196 #, c-format
12197 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12198 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12199
12200 #: src/stored/dircmd.c:754 src/stored/dircmd.c:804 src/stored/dircmd.c:819
12201 #: src/stored/dircmd.c:850
12202 #, c-format
12203 msgid "3907 %s"
12204 msgstr "3907 %s"
12205
12206 #: src/stored/dircmd.c:757
12207 #, c-format
12208 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12209 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12210
12211 #: src/stored/dircmd.c:763
12212 #, c-format
12213 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/stored/dircmd.c:773
12217 #, c-format
12218 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12219 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12220
12221 #: src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:852
12222 #, c-format
12223 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12224 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12225
12226 #: src/stored/dircmd.c:808
12227 #, c-format
12228 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12229 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12230
12231 #: src/stored/dircmd.c:822
12232 #, c-format
12233 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12234 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12235
12236 #: src/stored/dircmd.c:827
12237 #, c-format
12238 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12239 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12240
12241 #: src/stored/dircmd.c:864
12242 #, c-format
12243 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/stored/dircmd.c:895
12247 #, c-format
12248 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12249 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12250
12251 #: src/stored/dircmd.c:902
12252 #, c-format
12253 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12254 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12255
12256 #: src/stored/dircmd.c:908
12257 #, c-format
12258 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12259 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12260
12261 #: src/stored/dircmd.c:912
12262 #, c-format
12263 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/stored/dircmd.c:916
12267 #, c-format
12268 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/stored/dircmd.c:924
12272 #, c-format
12273 msgid "3022 Device %s released.\n"
12274 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12275
12276 #: src/stored/dircmd.c:935
12277 #, c-format
12278 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/stored/dircmd.c:964 src/filed/job.c:1221
12282 #, c-format
12283 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12284 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12285
12286 #: src/stored/dircmd.c:977
12287 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/stored/dircmd.c:1036
12291 #, c-format
12292 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12293 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12294
12295 #: src/stored/dircmd.c:1053
12296 #, c-format
12297 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/stored/dircmd.c:1096
12301 #, c-format
12302 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/stored/dircmd.c:1124
12306 #, c-format
12307 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12308 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12309
12310 #: src/stored/dircmd.c:1156
12311 #, c-format
12312 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12313 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12314
12315 #: src/stored/dircmd.c:1160
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12319 msgstr ""
12320 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12321 "en attente d'un média.\n"
12322
12323 #: src/stored/dircmd.c:1164
12324 #, c-format
12325 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12326 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12327
12328 #: src/stored/dircmd.c:1168
12329 #, c-format
12330 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12331 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12332
12333 #: src/stored/dircmd.c:1172
12334 #, c-format
12335 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12336 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12337
12338 #: src/stored/dircmd.c:1176
12339 #, c-format
12340 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12341 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12342
12343 #: src/stored/dircmd.c:1181
12344 #, c-format
12345 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12346 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12347
12348 #: src/stored/dircmd.c:1184
12349 #, c-format
12350 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12351 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12352
12353 #: src/stored/mac.c:82
12354 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/stored/mac.c:88
12358 #, c-format
12359 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/stored/wait.c:133
12363 #, c-format
12364 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/stored/wait.c:233
12368 #, fuzzy, c-format
12369 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12370 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12371
12372 #: src/stored/label.c:95
12373 #, c-format
12374 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12378 #, c-format
12379 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12383 #, c-format
12384 msgid "Too many tries: %s"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/stored/label.c:132
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/stored/label.c:137
12394 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12395 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12396
12397 #: src/stored/label.c:140
12398 #, c-format
12399 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/stored/label.c:145
12403 #, c-format
12404 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/stored/label.c:177
12408 #, c-format
12409 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/stored/label.c:188
12413 #, c-format
12414 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12415 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12416
12417 #: src/stored/label.c:277
12418 #, c-format
12419 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12420 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12421
12422 #: src/stored/label.c:453
12423 #, c-format
12424 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/stored/label.c:461
12428 #, c-format
12429 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/stored/label.c:467
12433 #, fuzzy, c-format
12434 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12435 msgstr ""
12436 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12437
12438 #: src/stored/label.c:490
12439 #, c-format
12440 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/stored/label.c:520
12444 #, c-format
12445 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12446 msgstr ""
12447 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12448 "perdues.\n"
12449
12450 #: src/stored/label.c:523
12451 #, c-format
12452 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12453 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12454
12455 #: src/stored/label.c:722
12456 #, fuzzy, c-format
12457 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12458 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12459
12460 #: src/stored/label.c:777
12461 #, c-format
12462 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/stored/label.c:904
12466 #, c-format
12467 msgid "Unknown %d"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/stored/label.c:908
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "\n"
12474 "Volume Label:\n"
12475 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12476 "VolName           : %s\n"
12477 "PrevVolName       : %s\n"
12478 "VolFile           : %d\n"
12479 "LabelType         : %s\n"
12480 "LabelSize         : %d\n"
12481 "PoolName          : %s\n"
12482 "MediaType         : %s\n"
12483 "PoolType          : %s\n"
12484 "HostName          : %s\n"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/stored/label.c:930
12488 #, c-format
12489 msgid "Date label written: %s\n"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/stored/label.c:936
12493 #, c-format
12494 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/stored/label.c:956
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "\n"
12501 "%s Record:\n"
12502 "JobId             : %d\n"
12503 "VerNum            : %d\n"
12504 "PoolName          : %s\n"
12505 "PoolType          : %s\n"
12506 "JobName           : %s\n"
12507 "ClientName        : %s\n"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/stored/label.c:969
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Job (unique name) : %s\n"
12514 "FileSet           : %s\n"
12515 "JobType           : %c\n"
12516 "JobLevel          : %c\n"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/stored/label.c:978
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "JobFiles          : %s\n"
12523 "JobBytes          : %s\n"
12524 "StartBlock        : %s\n"
12525 "EndBlock          : %s\n"
12526 "StartFile         : %s\n"
12527 "EndFile           : %s\n"
12528 "JobErrors         : %s\n"
12529 "JobStatus         : %c\n"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/stored/label.c:999
12533 #, c-format
12534 msgid "Date written      : %s\n"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/stored/label.c:1004
12538 #, c-format
12539 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/stored/label.c:1023
12543 msgid "Fresh Volume"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/stored/label.c:1026
12547 msgid "Volume"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/stored/label.c:1038
12551 msgid "End of Tape"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/stored/label.c:1058 src/stored/label.c:1066 src/stored/label.c:1099
12555 #, c-format
12556 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/stored/label.c:1063
12560 msgid "End of physical tape.\n"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/stored/label.c:1078 src/stored/label.c:1087
12564 #, c-format
12565 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/stored/label.c:1080
12569 #, c-format
12570 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/stored/label.c:1089
12574 #, c-format
12575 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12579 #, fuzzy, c-format
12580 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12581 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12582
12583 #: src/stored/vol_mgr.c:484
12584 #, c-format
12585 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/stored/bls.c:80
12589 #, fuzzy, c-format
12590 msgid ""
12591 "\n"
12592 "Version: %s (%s)\n"
12593 "\n"
12594 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12595 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
12596 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
12597 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
12598 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
12599 "       -e <file>       exclude list\n"
12600 "       -i <file>       include list\n"
12601 "       -j              list jobs\n"
12602 "       -k              list blocks\n"
12603 "    (no j or k option) list saved files\n"
12604 "       -L              dump label\n"
12605 "       -p              proceed inspite of errors\n"
12606 "       -v              be verbose\n"
12607 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
12608 "       -?              print this message\n"
12609 "\n"
12610 msgstr ""
12611 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12612 "\n"
12613 "Version : %s (%s)\n"
12614 "\n"
12615 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12616 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12617 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12618 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12619 "      -g             groupid\n"
12620 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12621 "      -s             pas de signaux\n"
12622 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12623 "      -u             userid\n"
12624 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12625 "      -?             affiche ce message.\n"
12626 "\n"
12627
12628 #: src/stored/bls.c:211
12629 msgid "No archive name specified\n"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/stored/bls.c:247
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "\n"
12636 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/stored/bls.c:290
12640 #, c-format
12641 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/stored/bls.c:301
12645 #, c-format
12646 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/stored/bls.c:303
12650 #, c-format
12651 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/stored/bls.c:327
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12658 "s rlen=%d\n"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/stored/bls.c:336
12662 #, c-format
12663 msgid "Block: %d size=%d\n"
12664 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12665
12666 #: src/stored/bls.c:403
12667 #, c-format
12668 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194
12672 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12673 #, c-format
12674 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12675 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12676
12677 #: src/cats/sqlite.c:179
12678 #, c-format
12679 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/cats/sqlite.c:209
12683 #, c-format
12684 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/cats/sqlite.c:210
12688 msgid "unknown"
12689 msgstr "inconnu"
12690
12691 #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/postgresql.c:354 src/cats/mysql.c:328
12692 #: src/cats/dbi.c:443
12693 #, c-format
12694 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/cats/bdb.c:173
12698 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12699 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12700
12701 #: src/cats/bdb.c:174
12702 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12703 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12704
12705 #: src/cats/bdb.c:175
12706 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12707 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12708
12709 #: src/cats/bdb.c:207
12710 #, fuzzy, c-format
12711 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12712 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12713
12714 #: src/cats/bdb.c:262
12715 #, fuzzy, c-format
12716 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12717 msgstr ""
12718 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12719
12720 #: src/cats/bdb.c:265
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
12724 "Please reinitialize the working directory.\n"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/cats/postgresql.c:86
12728 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12729 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12730
12731 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
12732 #: src/cats/sql_get.c:630 src/cats/sql_get.c:707 src/cats/sql_get.c:976
12733 #: src/cats/sql_create.c:1015 src/cats/sql.c:307 src/cats/sql.c:314
12734 #, c-format
12735 msgid "error fetching row: %s\n"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/cats/postgresql.c:158
12739 #, c-format
12740 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/cats/postgresql.c:181
12744 msgid ""
12745 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
12746 "Cannot continue.\n"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/cats/postgresql.c:231
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
12753 "Database=%s User=%s\n"
12754 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
12755 msgstr ""
12756 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12757 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12758 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12759
12760 #: src/cats/postgresql.c:335
12761 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/cats/postgresql.c:641
12765 #, c-format
12766 msgid "error fetching currval: %s\n"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/cats/postgresql.c:706 src/cats/dbi.c:841
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid "error starting batch mode: %s"
12772 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12773
12774 #: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743
12775 #, fuzzy, c-format
12776 msgid "error ending batch mode: %s"
12777 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12778
12779 #: src/cats/postgresql.c:792
12780 #, fuzzy, c-format
12781 msgid "error copying in batch mode: %s"
12782 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12783
12784 #: src/cats/sql_get.c:156
12785 #, c-format
12786 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/cats/sql_get.c:162
12790 #, c-format
12791 msgid "Error fetching row: %s\n"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/cats/sql_get.c:170
12795 #, c-format
12796 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/cats/sql_get.c:176
12800 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/cats/sql_get.c:201
12804 #, c-format
12805 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/cats/sql_get.c:211
12809 #, c-format
12810 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/cats/sql_get.c:217
12814 #, c-format
12815 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/cats/sql_get.c:221
12819 #, c-format
12820 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/cats/sql_get.c:251 src/cats/sql_create.c:1008
12824 #, c-format
12825 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/cats/sql_get.c:262
12829 #, c-format
12830 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/cats/sql_get.c:275
12834 #, c-format
12835 msgid "Path record: %s not found.\n"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/cats/sql_get.c:279
12839 #, c-format
12840 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/cats/sql_get.c:316
12844 #, c-format
12845 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
12849 #, c-format
12850 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
12854 #, c-format
12855 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/cats/sql_get.c:406
12859 #, c-format
12860 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/cats/sql_get.c:547
12864 #, c-format
12865 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/cats/sql_get.c:584
12869 #, c-format
12870 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/cats/sql_get.c:625
12874 #, c-format
12875 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/cats/sql_get.c:668
12879 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/cats/sql_get.c:702
12883 #, c-format
12884 msgid "More than one Client!: %s\n"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/cats/sql_get.c:719 src/cats/sql_get.c:723
12888 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/cats/sql_get.c:748
12892 #, c-format
12893 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/cats/sql_get.c:753
12897 #, c-format
12898 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/cats/sql_get.c:773
12902 #, c-format
12903 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/cats/sql_get.c:809
12907 #, c-format
12908 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/cats/sql_get.c:814
12912 #, c-format
12913 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/cats/sql_get.c:824
12917 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/cats/sql_get.c:882
12921 #, c-format
12922 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/cats/sql_get.c:920
12926 #, fuzzy, c-format
12927 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12928 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12929
12930 #: src/cats/sql_get.c:971
12931 #, c-format
12932 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/cats/sql_get.c:1026
12936 #, c-format
12937 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/cats/sql_get.c:1029
12941 #, c-format
12942 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/cats/sql_get.c:1036
12946 #, c-format
12947 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/cats/sql_get.c:1039
12951 #, c-format
12952 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/cats/sql_get.c:1059
12956 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/cats/sql_create.c:95
12960 #, c-format
12961 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/cats/sql_create.c:146
12965 #, c-format
12966 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/cats/sql_create.c:155
12970 #, c-format
12971 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/cats/sql_create.c:183
12975 #, c-format
12976 msgid "pool record %s already exists\n"
12977 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
12978
12979 #: src/cats/sql_create.c:212
12980 #, c-format
12981 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/cats/sql_create.c:243
12985 #, c-format
12986 msgid "Device record %s already exists\n"
12987 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
12988
12989 #: src/cats/sql_create.c:259
12990 #, c-format
12991 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/cats/sql_create.c:292
12995 #, c-format
12996 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/cats/sql_create.c:297
13000 #, c-format
13001 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/cats/sql_create.c:317
13005 #, c-format
13006 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/cats/sql_create.c:349
13010 #, c-format
13011 msgid "mediatype record %s already exists\n"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/cats/sql_create.c:365
13015 #, c-format
13016 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/cats/sql_create.c:400
13020 #, c-format
13021 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
13022 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
13023
13024 #: src/cats/sql_create.c:445
13025 #, c-format
13026 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/cats/sql_create.c:492
13030 #, c-format
13031 msgid "More than one Client!: %d\n"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/cats/sql_create.c:497
13035 #, c-format
13036 msgid "error fetching Client row: %s\n"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/cats/sql_create.c:524
13040 #, c-format
13041 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/cats/sql_create.c:567
13045 #, c-format
13046 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/cats/sql_create.c:600
13050 #, c-format
13051 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/cats/sql_create.c:605
13055 #, c-format
13056 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/cats/sql_create.c:635
13060 #, c-format
13061 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911
13065 #, c-format
13066 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/cats/sql_create.c:975
13070 #, c-format
13071 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/cats/sql_create.c:1039
13075 #, c-format
13076 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/cats/sql_create.c:1072
13080 #, c-format
13081 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/cats/sql_create.c:1078
13085 #, c-format
13086 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/cats/sql_create.c:1094
13090 #, c-format
13091 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/cats/sql_list.c:64
13095 #, c-format
13096 msgid "Query failed: %s\n"
13097 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13098
13099 #: src/cats/sql_list.c:276
13100 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/cats/sql_list.c:278
13104 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/cats/sql.c:66
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13110 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13111
13112 #: src/cats/sql.c:69
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13115 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13116
13117 #: src/cats/sql.c:81
13118 #, fuzzy, c-format
13119 msgid "Unknown database type: %s\n"
13120 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13121
13122 #: src/cats/sql.c:194
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "query %s failed:\n"
13126 "%s\n"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/cats/sql.c:216
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "insert %s failed:\n"
13133 "%s\n"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/cats/sql.c:230
13137 #, c-format
13138 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/cats/sql.c:250
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "update %s failed:\n"
13145 "%s\n"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/cats/sql.c:260
13149 #, c-format
13150 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/cats/sql.c:281
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "delete %s failed:\n"
13157 "%s\n"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/cats/sql.c:569
13161 #, c-format
13162 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/cats/sql.c:616
13166 msgid "No results to list.\n"
13167 msgstr "Liste vide.\n"
13168
13169 #: src/cats/sql.c:745
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13172 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13173
13174 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13178 "CMD=%s\n"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13182 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13183 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13184
13185 #: src/cats/sql_find.c:116
13186 #, c-format
13187 msgid "Unknown level=%d\n"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/cats/sql_find.c:133
13191 #, c-format
13192 msgid ""
13193 "No Job record found: ERR=%s\n"
13194 "CMD=%s\n"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/cats/sql_find.c:278
13198 #, c-format
13199 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13200 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13201
13202 #: src/cats/sql_find.c:288
13203 #, c-format
13204 msgid "No Job found for: %s.\n"
13205 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13206
13207 #: src/cats/sql_find.c:299
13208 #, c-format
13209 msgid "No Job found for: %s\n"
13210 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13211
13212 #: src/cats/sql_find.c:376
13213 #, fuzzy, c-format
13214 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13215 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13216
13217 #: src/cats/sql_find.c:391
13218 #, c-format
13219 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13220 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13221
13222 #: src/cats/mysql.c:82
13223 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13224 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13225
13226 #: src/cats/mysql.c:192
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13230 "Database=%s User=%s\n"
13231 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13232 "incorrect.\n"
13233 msgstr ""
13234 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13235 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13236 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13237
13238 #: src/cats/sql_delete.c:80
13239 #, c-format
13240 msgid "No pool record %s exists\n"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/cats/sql_delete.c:85
13244 #, c-format
13245 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/cats/sql_delete.c:91
13249 #, c-format
13250 msgid "Error fetching row %s\n"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/cats/dbi.c:89
13254 #, fuzzy
13255 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13256 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13257
13258 #: src/cats/dbi.c:115
13259 #, fuzzy
13260 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13261 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13262
13263 #: src/cats/dbi.c:215
13264 #, c-format
13265 msgid ""
13266 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13267 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/cats/dbi.c:281
13271 #, fuzzy, c-format
13272 msgid ""
13273 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13274 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13275 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13276 msgstr ""
13277 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13278 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13279 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13280
13281 #: src/cats/dbi.c:1022
13282 #, fuzzy, c-format
13283 msgid "error inserting batch mode: %s"
13284 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13285
13286 #: src/lib/bnet_server.c:109
13287 #, c-format
13288 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/lib/bnet_server.c:122
13292 #, c-format
13293 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13294 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13295
13296 #: src/lib/bnet_server.c:131
13297 #, c-format
13298 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13299 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13300
13301 #: src/lib/bnet_server.c:136
13302 #, c-format
13303 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13304 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13305
13306 #: src/lib/bnet_server.c:147
13307 #, c-format
13308 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13309 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13310
13311 #: src/lib/bnet_server.c:166
13312 #, c-format
13313 msgid "Error in select: %s\n"
13314 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13315
13316 #: src/lib/bnet_server.c:187
13317 #, c-format
13318 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13319 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13320
13321 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
13322 #, c-format
13323 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13324 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13325
13326 #: src/lib/bnet_server.c:213
13327 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13328 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13329
13330 #: src/lib/bnet_server.c:220
13331 #, c-format
13332 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13333 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13334
13335 #: src/lib/bnet_server.c:237
13336 #, c-format
13337 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13338 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13339
13340 #: src/lib/berrno.c:64
13341 msgid "Child exited normally."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/lib/berrno.c:71
13345 msgid "Unknown error during program execvp"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/lib/berrno.c:74
13349 #, c-format
13350 msgid "Child exited with code %d"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/lib/berrno.c:82
13354 #, c-format
13355 msgid "Child died from signal %d: %s"
13356 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13357
13358 #: src/lib/berrno.c:88
13359 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/lib/var.c:2669
13363 msgid "everything ok"
13364 msgstr "tout est ok"
13365
13366 #: src/lib/var.c:2670
13367 msgid "incomplete named character"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/lib/var.c:2671
13371 msgid "incomplete hexadecimal value"
13372 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13373
13374 #: src/lib/var.c:2672
13375 msgid "invalid hexadecimal value"
13376 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13377
13378 #: src/lib/var.c:2673
13379 msgid "octal value too large"
13380 msgstr "valeur octal trop grande"
13381
13382 #: src/lib/var.c:2674
13383 msgid "invalid octal value"
13384 msgstr "valeur octal invalide"
13385
13386 #: src/lib/var.c:2675
13387 msgid "incomplete octal value"
13388 msgstr "valeur octal incomplète"
13389
13390 #: src/lib/var.c:2676
13391 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/lib/var.c:2677
13395 msgid "incorrect character class specification"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/lib/var.c:2678
13399 msgid "invalid expansion configuration"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/lib/var.c:2679
13403 msgid "out of memory"
13404 msgstr "plus de mémoire"
13405
13406 #: src/lib/var.c:2680
13407 msgid "incomplete variable specification"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/lib/var.c:2681
13411 msgid "undefined variable"
13412 msgstr "variable non définie"
13413
13414 #: src/lib/var.c:2682
13415 msgid "input is neither text nor variable"
13416 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13417
13418 #: src/lib/var.c:2683
13419 msgid "unknown command character in variable"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/lib/var.c:2684
13423 msgid "malformatted search and replace operation"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/lib/var.c:2685
13427 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/lib/var.c:2686
13431 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/lib/var.c:2687
13435 msgid "missing parameter in command"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/lib/var.c:2688
13439 msgid "empty search string in search and replace operation"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/lib/var.c:2689
13443 msgid "start offset missing in cut operation"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/lib/var.c:2690
13447 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/lib/var.c:2691
13451 msgid "range out of bounds in cut operation"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/lib/var.c:2692
13455 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/lib/var.c:2693
13459 msgid "logic error in cut operation"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/lib/var.c:2694
13463 msgid "malformatted transpose operation"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/lib/var.c:2695
13467 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/lib/var.c:2696
13471 msgid "empty character class in transpose operation"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/lib/var.c:2697
13475 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/lib/var.c:2698
13479 msgid "malformatted padding operation"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/lib/var.c:2699
13483 msgid "width parameter missing in padding operation"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/lib/var.c:2700
13487 msgid "fill string missing in padding operation"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/lib/var.c:2701
13491 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/lib/var.c:2702
13495 msgid "sub-matching reference out of range"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/lib/var.c:2703
13499 msgid "invalid argument"
13500 msgstr "argument invalide"
13501
13502 #: src/lib/var.c:2704
13503 msgid "incomplete quoted pair"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/lib/var.c:2705
13507 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/lib/var.c:2706
13511 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/lib/var.c:2707
13515 msgid "index of array variable is incomplete"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/lib/var.c:2708
13519 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/lib/var.c:2709
13523 msgid "division by zero error in index specification"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/lib/var.c:2710
13527 msgid "unterminated loop construct"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/lib/var.c:2711
13531 msgid "invalid character in loop limits"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/lib/var.c:2712
13535 msgid "malformed operation argument list"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/lib/var.c:2713
13539 msgid "undefined operation"
13540 msgstr "opération indéfinie"
13541
13542 #: src/lib/var.c:2714
13543 msgid "formatting failure"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/lib/var.c:2723
13547 msgid "unknown error"
13548 msgstr "erreur inconnue"
13549
13550 #: src/lib/runscript.c:236
13551 #, fuzzy, c-format
13552 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13553 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
13554
13555 #: src/lib/runscript.c:245
13556 #, c-format
13557 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13558 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13559
13560 #: src/lib/runscript.c:254
13561 #, c-format
13562 msgid "%s: %s\n"
13563 msgstr "%s: %s\n"
13564
13565 #: src/lib/runscript.c:259
13566 #, c-format
13567 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13568 msgstr ""
13569 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13570 "s\n"
13571
13572 #: src/lib/util.c:183
13573 msgid "Running"
13574 msgstr "En cours"
13575
13576 #: src/lib/util.c:186
13577 msgid "Blocked"
13578 msgstr "Bloqué"
13579
13580 #: src/lib/util.c:196
13581 msgid "Non-fatal error"
13582 msgstr "Erreur non fatale"
13583
13584 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13585 msgid "Canceled"
13586 msgstr "Annulé"
13587
13588 #: src/lib/util.c:205
13589 msgid "Verify differences"
13590 msgstr "Vérification des différences"
13591
13592 #: src/lib/util.c:208
13593 msgid "Waiting on FD"
13594 msgstr "En attente du FD"
13595
13596 #: src/lib/util.c:211
13597 msgid "Wait on SD"
13598 msgstr "En attente du SD"
13599
13600 #: src/lib/util.c:214
13601 msgid "Wait for new Volume"
13602 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13603
13604 #: src/lib/util.c:217
13605 msgid "Waiting for mount"
13606 msgstr "En attente d'un montage"
13607
13608 #: src/lib/util.c:220
13609 msgid "Waiting for Storage resource"
13610 msgstr "En attente du Storage"
13611
13612 #: src/lib/util.c:223
13613 msgid "Waiting for Job resource"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/lib/util.c:226
13617 msgid "Waiting for Client resource"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/lib/util.c:229
13621 msgid "Waiting on Max Jobs"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/lib/util.c:232
13625 msgid "Waiting for Start Time"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/lib/util.c:235
13629 msgid "Waiting on Priority"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/lib/util.c:254
13633 #, c-format
13634 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/lib/util.c:270
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Completed successfully"
13640 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
13641
13642 #: src/lib/util.c:273
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Completed with warnings"
13645 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
13646
13647 #: src/lib/util.c:276
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Terminated with errors"
13650 msgstr "Job terminés :\n"
13651
13652 #: src/lib/util.c:279
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Fatal error"
13655 msgstr "Erreur non fatale"
13656
13657 #: src/lib/util.c:282
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Created, not yet running"
13660 msgstr "Restauration annulée"
13661
13662 #: src/lib/util.c:285
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Canceled by user"
13665 msgstr "Annulé"
13666
13667 #: src/lib/util.c:288
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Verify found differences"
13670 msgstr "Vérification des différences"
13671
13672 #: src/lib/util.c:291
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Waiting for File daemon"
13675 msgstr "En attente d'un montage"
13676
13677 #: src/lib/util.c:294
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Waiting for Storage daemon"
13680 msgstr "En attente du Storage"
13681
13682 #: src/lib/util.c:297
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13685 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13686
13687 #: src/lib/util.c:300
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Batch inserting file records"
13690 msgstr "lit un seul enregistrement"
13691
13692 #: src/lib/util.c:331
13693 msgid "Fatal Error"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/lib/util.c:337
13697 msgid "Differences"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/lib/util.c:340
13701 msgid "Unknown term code"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/lib/util.c:359
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Migrated Job"
13707 msgstr "Migrer"
13708
13709 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13710 msgid "Console"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/lib/util.c:371
13714 msgid "System or Console"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:453
13718 msgid "Archive"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/lib/util.c:380
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Job Copy"
13724 msgstr "Copier"
13725
13726 #: src/lib/util.c:383
13727 msgid "Copy"
13728 msgstr "Copier"
13729
13730 #: src/lib/util.c:386
13731 msgid "Migrate"
13732 msgstr "Migrer"
13733
13734 #: src/lib/util.c:389
13735 msgid "Scan"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/lib/util.c:393
13739 msgid "Unknown Type"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/lib/util.c:424
13743 msgid "Verify Init Catalog"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/lib/util.c:433
13747 msgid "Verify Data"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/lib/util.c:436
13751 msgid "Virtual Full"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/lib/util.c:452
13755 msgid "Append"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/lib/util.c:454
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Disabled"
13761 msgstr "est bloqué"
13762
13763 #: src/lib/util.c:456
13764 msgid "Used"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/lib/util.c:457
13768 msgid "Cleaning"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/lib/util.c:458
13772 msgid "Purged"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/lib/util.c:459
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Recycle"
13778 msgstr "RecyclePool"
13779
13780 #: src/lib/util.c:460
13781 msgid "Read-Only"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/lib/util.c:472
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Invalid volume status"
13787 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13788
13789 #: src/lib/util.c:734 src/lib/util.c:744 src/lib/util.c:752 src/lib/util.c:759
13790 #: src/lib/util.c:766 src/lib/util.c:780 src/lib/util.c:790 src/lib/util.c:797
13791 #: src/lib/util.c:808 src/filed/restore.c:810
13792 msgid "*none*"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/lib/util.c:842
13796 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/lib/util.c:845
13800 #, c-format
13801 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/lib/util.c:849
13805 #, c-format
13806 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
13810 #, c-format
13811 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13812 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13813
13814 #: src/lib/bsys.c:304
13815 msgid "Buffer overflow.\n"
13816 msgstr "Buffer overflow.\n"
13817
13818 #: src/lib/bsys.c:370
13819 msgid "Bad errno"
13820 msgstr "Mauvais errno"
13821
13822 #: src/lib/bsys.c:385
13823 #, c-format
13824 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/lib/bsys.c:415
13828 #, c-format
13829 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13830 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13831
13832 #: src/lib/bsys.c:430
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "%s is already running. pid=%d\n"
13836 "Check file %s\n"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/lib/bsys.c:444
13840 #, c-format
13841 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13842 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13843
13844 #: src/lib/bsys.c:552
13845 #, c-format
13846 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13847 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13848
13849 #: src/lib/bsys.c:571
13850 #, c-format
13851 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/lib/bsys.c:607
13855 #, c-format
13856 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
13857 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
13858
13859 #: src/lib/bsys.c:613
13860 #, fuzzy, c-format
13861 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
13862 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
13863
13864 #: src/lib/bsys.c:626
13865 #, c-format
13866 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
13867 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
13868
13869 #: src/lib/bsys.c:634
13870 #, c-format
13871 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13872 msgstr ""
13873 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13874 "\n"
13875
13876 #: src/lib/bsys.c:637
13877 #, fuzzy, c-format
13878 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
13879 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13880
13881 #: src/lib/bsys.c:644
13882 #, fuzzy, c-format
13883 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
13884 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13885
13886 #: src/lib/bsys.c:650
13887 #, c-format
13888 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/lib/jcr.c:234
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Verifying"
13894 msgstr "Vérifier"
13895
13896 #: src/lib/jcr.c:236
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Restoring"
13899 msgstr "string"
13900
13901 #: src/lib/jcr.c:238
13902 msgid "Archiving"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/lib/jcr.c:240
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Copying"
13908 msgstr "Copier"
13909
13910 #: src/lib/jcr.c:242
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Migration"
13913 msgstr "Migrer"
13914
13915 #: src/lib/jcr.c:244
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Scanning"
13918 msgstr "En cours"
13919
13920 #: src/lib/jcr.c:246
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Unknown operation"
13923 msgstr "Erreur inconnue."
13924
13925 #: src/lib/jcr.c:255
13926 #, fuzzy
13927 msgid "backup"
13928 msgstr "Backup"
13929
13930 #: src/lib/jcr.c:257
13931 #, fuzzy
13932 msgid "verified"
13933 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13934
13935 #: src/lib/jcr.c:257
13936 #, fuzzy
13937 msgid "verify"
13938 msgstr "Vérifier"
13939
13940 #: src/lib/jcr.c:259
13941 #, fuzzy
13942 msgid "restored"
13943 msgstr "Restaurer"
13944
13945 #: src/lib/jcr.c:259
13946 #, fuzzy
13947 msgid "restore"
13948 msgstr "Restaurer"
13949
13950 #: src/lib/jcr.c:261
13951 msgid "archived"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/lib/jcr.c:261
13955 msgid "archive"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/lib/jcr.c:263
13959 msgid "copied"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/lib/jcr.c:263
13963 #, fuzzy
13964 msgid "copy"
13965 msgstr "Copier"
13966
13967 #: src/lib/jcr.c:265
13968 #, fuzzy
13969 msgid "migrated"
13970 msgstr "Migrer"
13971
13972 #: src/lib/jcr.c:265
13973 #, fuzzy
13974 msgid "migrate"
13975 msgstr "Migrer"
13976
13977 #: src/lib/jcr.c:267
13978 msgid "scanned"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/lib/jcr.c:267
13982 msgid "scan"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/lib/jcr.c:269
13986 #, fuzzy
13987 msgid "unknown action"
13988 msgstr "inconnu"
13989
13990 #: src/lib/jcr.c:330 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547
13991 #: src/lib/lockmgr.c:572
13992 #, fuzzy, c-format
13993 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
13994 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13995
13996 #: src/lib/jcr.c:352
13997 #, fuzzy, c-format
13998 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13999 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14000
14001 #: src/lib/jcr.c:407
14002 msgid "NULL jcr.\n"
14003 msgstr "NULL jcr.\n"
14004
14005 #: src/lib/jcr.c:505
14006 #, c-format
14007 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14008 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14009
14010 #: src/lib/jcr.c:601
14011 #, fuzzy, c-format
14012 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14013 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14014
14015 #: src/lib/jcr.c:984
14016 #, c-format
14017 msgid ""
14018 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14019 "daemon.\n"
14020 msgstr ""
14021 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14022 "SD.\n"
14023
14024 #: src/lib/jcr.c:996
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14028 msgstr ""
14029 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14030 "FD.\n"
14031
14032 #: src/lib/jcr.c:1008
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14036 msgstr ""
14037 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14038 "Director.\n"
14039
14040 #: src/lib/parse_conf.c:178
14041 msgid "***UNKNOWN***"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297
14045 #, c-format
14046 msgid "expected an =, got: %s"
14047 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14048
14049 #: src/lib/parse_conf.c:306
14050 #, c-format
14051 msgid "Unknown item code: %d\n"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/lib/parse_conf.c:346
14055 #, c-format
14056 msgid "message type: %s not found"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/lib/parse_conf.c:384
14060 #, c-format
14061 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/lib/parse_conf.c:481
14065 #, c-format
14066 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/lib/parse_conf.c:517
14070 #, c-format
14071 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/lib/parse_conf.c:528
14075 #, c-format
14076 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14077 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14078
14079 #: src/lib/parse_conf.c:591
14080 #, c-format
14081 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14082 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14083
14084 #: src/lib/parse_conf.c:656
14085 #, c-format
14086 msgid "expected a size number, got: %s"
14087 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14088
14089 #: src/lib/parse_conf.c:662
14090 #, c-format
14091 msgid "expected a size, got: %s"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705
14095 #, c-format
14096 msgid "expected a time period, got: %s"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/lib/parse_conf.c:766
14100 #, c-format
14101 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14102 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14103
14104 #: src/lib/parse_conf.c:849
14105 #, c-format
14106 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/lib/parse_conf.c:857
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Config filename too long.\n"
14112 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14113
14114 #: src/lib/parse_conf.c:880
14115 #, c-format
14116 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14117 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14118
14119 #: src/lib/parse_conf.c:897
14120 msgid ""
14121 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14122 "to UTF-8\n"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/lib/parse_conf.c:901
14126 #, c-format
14127 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14128 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14129
14130 #: src/lib/parse_conf.c:917
14131 #, c-format
14132 msgid "expected resource name, got: %s"
14133 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14134
14135 #: src/lib/parse_conf.c:928
14136 #, c-format
14137 msgid "not in resource definition: %s"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/lib/parse_conf.c:953
14141 #, c-format
14142 msgid ""
14143 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14144 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/lib/parse_conf.c:964
14148 msgid "Name not specified for resource"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/lib/parse_conf.c:974
14152 #, c-format
14153 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14154 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14155
14156 #: src/lib/parse_conf.c:980
14157 #, c-format
14158 msgid "Unknown parser state %d\n"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/lib/parse_conf.c:985
14162 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/lib/btimers.c:262
14166 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: src/lib/address_conf.c:63
14170 #, c-format
14171 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14172 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14173
14174 #: src/lib/address_conf.c:67
14175 #, c-format
14176 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14177 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14178
14179 #: src/lib/address_conf.c:176
14180 #, c-format
14181 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/lib/address_conf.c:185
14185 #, c-format
14186 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/lib/address_conf.c:264
14190 #, c-format
14191 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14192 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14193
14194 #: src/lib/address_conf.c:293
14195 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/lib/address_conf.c:314
14199 #, c-format
14200 msgid "can't resolve service(%s)"
14201 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14202
14203 #: src/lib/address_conf.c:323
14204 #, c-format
14205 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14206 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14207
14208 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14209 #, c-format
14210 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14211 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14212
14213 #: src/lib/address_conf.c:418
14214 msgid "Empty addr block is not allowed"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/lib/address_conf.c:422
14218 #, c-format
14219 msgid "Expected a string, got: %s"
14220 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14221
14222 #: src/lib/address_conf.c:431
14223 #, c-format
14224 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14225 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14226
14227 #: src/lib/address_conf.c:435
14228 #, c-format
14229 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14230 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14231
14232 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14233 #, c-format
14234 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14235 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14236
14237 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14238 #, c-format
14239 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14240 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14241
14242 #: src/lib/address_conf.c:456
14243 msgid "Only one port per address block"
14244 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14245
14246 #: src/lib/address_conf.c:462
14247 msgid "Only one addr per address block"
14248 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14249
14250 #: src/lib/address_conf.c:478
14251 #, c-format
14252 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14253 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14254
14255 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14256 #, c-format
14257 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14258 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14259
14260 #: src/lib/address_conf.c:490
14261 msgid "State machine missmatch"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14265 #, c-format
14266 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14267 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14268
14269 #: src/lib/address_conf.c:502
14270 #, c-format
14271 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14272 msgstr ""
14273 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
14274 "s)"
14275
14276 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14277 #, c-format
14278 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14279 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14280
14281 #: src/lib/address_conf.c:531
14282 #, c-format
14283 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14284 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14285
14286 #: src/lib/tls.c:92
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/lib/tls.c:129
14293 msgid "Error initializing SSL context"
14294 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14295
14296 #: src/lib/tls.c:150
14297 msgid "Error loading certificate verification stores"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/lib/tls.c:155
14301 msgid ""
14302 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14303 "store\n"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/lib/tls.c:166
14307 msgid "Error loading certificate file"
14308 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14309
14310 #: src/lib/tls.c:174
14311 msgid "Error loading private key"
14312 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14313
14314 #: src/lib/tls.c:182
14315 msgid "Unable to open DH parameters file"
14316 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14317
14318 #: src/lib/tls.c:188
14319 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14320 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14321
14322 #: src/lib/tls.c:192
14323 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14324 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14325
14326 #: src/lib/tls.c:202
14327 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/lib/tls.c:261
14331 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/lib/tls.c:304
14335 #, c-format
14336 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/lib/tls.c:406
14340 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/lib/tls.c:417
14344 msgid "Error creating new SSL object"
14345 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14346
14347 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14348 msgid "Connect failure"
14349 msgstr "Erreur de connexion"
14350
14351 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
14352 msgid "TLS shutdown failure."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/lib/tls.c:646
14356 msgid "TLS read/write failure."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14360 #, c-format
14361 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14362 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14363
14364 #: src/lib/plugins.c:95
14365 #, fuzzy, c-format
14366 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14367 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14368
14369 #: src/lib/plugins.c:110
14370 #, c-format
14371 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/lib/plugins.c:142
14375 #, fuzzy, c-format
14376 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14377 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14378
14379 #: src/lib/plugins.c:152
14380 #, fuzzy, c-format
14381 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14382 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14383
14384 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14385 #: src/lib/plugins.c:160
14386 #, fuzzy, c-format
14387 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14388 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14389
14390 #: src/lib/bnet.c:116
14391 #, c-format
14392 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14393 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14394
14395 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14396 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14397 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14398
14399 #: src/lib/bnet.c:251
14400 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14401 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14402
14403 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14404 msgid ""
14405 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14406 "required commonName\n"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/lib/bnet.c:306
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14413 "presented certificate\n"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/lib/bnet.c:323
14417 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14418 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14419
14420 #: src/lib/bnet.c:329
14421 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14422 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14423
14424 #: src/lib/bnet.c:387
14425 msgid "No problem."
14426 msgstr "Pas de problème."
14427
14428 #: src/lib/bnet.c:390
14429 msgid "Authoritative answer for host not found."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/lib/bnet.c:393
14433 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/lib/bnet.c:396
14437 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/lib/bnet.c:399
14441 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/lib/bnet.c:402
14445 msgid "Unknown error."
14446 msgstr "Erreur inconnue."
14447
14448 #: src/lib/bnet.c:659
14449 #, c-format
14450 msgid "Unknown sig %d"
14451 msgstr "sig inconnu %d"
14452
14453 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14454 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/lib/edit.c:463
14458 #, c-format
14459 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14460 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14461
14462 #: src/lib/edit.c:470
14463 msgid "Name too long.\n"
14464 msgstr "Nom trop long.\n"
14465
14466 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14467 msgid "Out of memory\n"
14468 msgstr "Plus de mémoire\n"
14469
14470 #: src/lib/smartall.c:153
14471 msgid "Too much memory used."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/lib/smartall.c:182
14475 #, c-format
14476 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/lib/smartall.c:196
14480 #, c-format
14481 msgid "double free from %s:%d\n"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/lib/smartall.c:204
14485 #, c-format
14486 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/lib/smartall.c:208
14490 #, c-format
14491 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/lib/smartall.c:217
14495 #, c-format
14496 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/lib/smartall.c:294
14500 #, c-format
14501 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/lib/smartall.c:332
14505 #, fuzzy, c-format
14506 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
14507 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14508
14509 #: src/lib/smartall.c:394
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "\n"
14513 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
14514 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14515 "  Buffer address with bad links: %p\n"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/lib/smartall.c:406
14519 #, c-format
14520 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/lib/smartall.c:442
14524 #, c-format
14525 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/lib/smartall.c:475
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "\n"
14532 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/lib/smartall.c:478
14536 #, c-format
14537 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/lib/smartall.c:481
14541 #, c-format
14542 msgid "  discovery of bad next link.\n"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/lib/smartall.c:484
14546 #, c-format
14547 msgid "  discovery of data overrun.\n"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/lib/smartall.c:487
14551 #, fuzzy, c-format
14552 msgid "  NULL pointer.\n"
14553 msgstr "NULL jcr.\n"
14554
14555 #: src/lib/smartall.c:493
14556 #, fuzzy, c-format
14557 msgid "  Buffer address: %p\n"
14558 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
14559
14560 #: src/lib/smartall.c:500
14561 #, c-format
14562 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/lib/res.c:66
14566 #, c-format
14567 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
14568 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14569
14570 #: src/lib/res.c:76
14571 #, c-format
14572 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14573 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14574
14575 #: src/lib/bget_msg.c:99
14576 msgid "Status OK\n"
14577 msgstr "Statut OK\n"
14578
14579 #: src/lib/bget_msg.c:103
14580 #, c-format
14581 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14585 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/lib/signal.c:69
14589 msgid "Invalid signal number"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/lib/signal.c:137
14593 #, c-format
14594 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14595 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14596
14597 #: src/lib/signal.c:150
14598 #, fuzzy, c-format
14599 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14600 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14601
14602 #: src/lib/signal.c:152
14603 #, c-format
14604 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14605 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14606
14607 #: src/lib/signal.c:186
14608 #, c-format
14609 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14610 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14611
14612 #: src/lib/signal.c:193
14613 #, c-format
14614 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14615 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14616
14617 #: src/lib/signal.c:196
14618 #, c-format
14619 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14620 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14621
14622 #: src/lib/signal.c:213
14623 #, c-format
14624 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/lib/signal.c:222
14628 #, c-format
14629 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/lib/signal.c:252
14633 #, c-format
14634 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14635 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14636
14637 #: src/lib/signal.c:258
14638 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14639 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14640
14641 #: src/lib/signal.c:259
14642 msgid "Hangup"
14643 msgstr "Hangup"
14644
14645 #: src/lib/signal.c:260
14646 msgid "Interrupt"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/lib/signal.c:261
14650 msgid "Quit"
14651 msgstr "Quit"
14652
14653 #: src/lib/signal.c:262
14654 msgid "Illegal instruction"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/lib/signal.c:263
14658 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/lib/signal.c:264
14662 msgid "Abort"
14663 msgstr "Abort"
14664
14665 #: src/lib/signal.c:266
14666 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/lib/signal.c:269
14670 msgid "IOT trap"
14671 msgstr "IOT trap"
14672
14673 #: src/lib/signal.c:271
14674 msgid "BUS error"
14675 msgstr "BUS error"
14676
14677 #: src/lib/signal.c:272
14678 msgid "Floating-point exception"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/lib/signal.c:273
14682 msgid "Kill, unblockable"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/lib/signal.c:274
14686 msgid "User-defined signal 1"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/lib/signal.c:275
14690 msgid "Segmentation violation"
14691 msgstr "Erreur de segmentation"
14692
14693 #: src/lib/signal.c:276
14694 msgid "User-defined signal 2"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/lib/signal.c:277
14698 msgid "Broken pipe"
14699 msgstr "Tube brisé"
14700
14701 #: src/lib/signal.c:278
14702 msgid "Alarm clock"
14703 msgstr "Alarm clock"
14704
14705 #: src/lib/signal.c:279
14706 msgid "Termination"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/lib/signal.c:281
14710 msgid "Stack fault"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/lib/signal.c:283
14714 msgid "Child status has changed"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/lib/signal.c:284
14718 msgid "Continue"
14719 msgstr "Continue"
14720
14721 #: src/lib/signal.c:285
14722 msgid "Stop, unblockable"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/lib/signal.c:286
14726 msgid "Keyboard stop"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/lib/signal.c:287
14730 msgid "Background read from tty"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/lib/signal.c:288
14734 msgid "Background write to tty"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/lib/signal.c:289
14738 msgid "Urgent condition on socket"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/lib/signal.c:290
14742 msgid "CPU limit exceeded"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/lib/signal.c:291
14746 msgid "File size limit exceeded"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/lib/signal.c:292
14750 msgid "Virtual alarm clock"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/lib/signal.c:293
14754 msgid "Profiling alarm clock"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/lib/signal.c:294
14758 msgid "Window size change"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/lib/signal.c:295
14762 msgid "I/O now possible"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/lib/signal.c:297
14766 msgid "Power failure restart"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/lib/signal.c:300
14770 msgid "No runnable lwp"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/lib/signal.c:303
14774 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/lib/signal.c:306
14778 msgid "Checkpoint Freeze"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/lib/signal.c:309
14782 msgid "Checkpoint Thaw"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/lib/signal.c:312
14786 msgid "Thread Cancellation"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/lib/signal.c:315
14790 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
14794 #, c-format
14795 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14796 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14797
14798 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
14799 #, c-format
14800 msgid ""
14801 "Config error: %s\n"
14802 "            : line %d, col %d of file %s\n"
14803 "%s\n"
14804 "%s"
14805 msgstr ""
14806 "Erreur de config : %s\n"
14807 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14808 "%s\n"
14809 "%s"
14810
14811 #: src/lib/lex.c:102
14812 #, c-format
14813 msgid "Config error: %s\n"
14814 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14815
14816 #: src/lib/lex.c:131
14817 msgid "Close of NULL file\n"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/lib/lex.c:226
14821 msgid ""
14822 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14823 "closing double quote.\n"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/lib/lex.c:269
14827 #, c-format
14828 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14829 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14830
14831 #: src/lib/lex.c:293
14832 msgid "none"
14833 msgstr "none"
14834
14835 #: src/lib/lex.c:294
14836 msgid "comment"
14837 msgstr "comment"
14838
14839 #: src/lib/lex.c:295
14840 msgid "number"
14841 msgstr "number"
14842
14843 #: src/lib/lex.c:296
14844 msgid "ip_addr"
14845 msgstr "ip_addr"
14846
14847 # identifiant
14848 #: src/lib/lex.c:297
14849 msgid "identifier"
14850 msgstr "identifier"
14851
14852 #: src/lib/lex.c:298
14853 msgid "string"
14854 msgstr "string"
14855
14856 #: src/lib/lex.c:299
14857 msgid "quoted_string"
14858 msgstr "quoted_string"
14859
14860 #: src/lib/lex.c:300
14861 #, fuzzy
14862 msgid "include"
14863 msgstr "Depuis"
14864
14865 #: src/lib/lex.c:301
14866 #, fuzzy
14867 msgid "include_quoted_string"
14868 msgstr "quoted_string"
14869
14870 #: src/lib/lex.c:302
14871 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/lib/lex.c:303
14875 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14879 #, c-format
14880 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14881 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14882
14883 #: src/lib/lex.c:474
14884 msgid ""
14885 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14886 "Please resave as UTF-8\n"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14890 #, c-format
14891 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14892 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14893
14894 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
14895 #, c-format
14896 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14897 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14898
14899 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
14900 #, c-format
14901 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14902 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14903
14904 #: src/lib/lex.c:771
14905 #, c-format
14906 msgid "expected a name, got %s: %s"
14907 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14908
14909 #: src/lib/lex.c:775
14910 #, c-format
14911 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14912 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14913
14914 #: src/lib/lex.c:783
14915 #, c-format
14916 msgid "expected a string, got %s: %s"
14917 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14918
14919 #: src/lib/bsock.c:128
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14923 "Retrying ...\n"
14924 msgstr ""
14925 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14926 "Réessaie...\n"
14927
14928 #: src/lib/bsock.c:134
14929 #, c-format
14930 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14931 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14932
14933 #: src/lib/bsock.c:207
14934 #, fuzzy, c-format
14935 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14936 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14937
14938 #: src/lib/bsock.c:227
14939 #, c-format
14940 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14941 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14942
14943 #: src/lib/bsock.c:238
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
14946 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14947
14948 #: src/lib/bsock.c:257
14949 #, fuzzy, c-format
14950 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14951 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14952
14953 #: src/lib/bsock.c:304
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14956 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14957
14958 #: src/lib/bsock.c:372
14959 #, fuzzy, c-format
14960 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14961 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14962
14963 #: src/lib/bsock.c:378
14964 #, c-format
14965 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
14969 #, c-format
14970 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14971 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14972
14973 #: src/lib/bsock.c:487
14974 #, c-format
14975 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/lib/bsock.c:517
14979 #, c-format
14980 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14981 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14982
14983 #: src/lib/bsock.c:663
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14986 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14987
14988 #: src/lib/bsock.c:670 src/lib/bsock.c:694
14989 #, c-format
14990 msgid "sockopt error: %s\n"
14991 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14992
14993 #: src/lib/bsock.c:676 src/lib/bsock.c:700
14994 #, c-format
14995 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/lib/bsock.c:680 src/lib/bsock.c:704
14999 #, c-format
15000 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
15001 msgstr ""
15002 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
15003 "lecteur.\n"
15004
15005 #: src/lib/bsock.c:725 src/lib/bsock.c:759
15006 #, fuzzy, c-format
15007 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
15008 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15009
15010 #: src/lib/bsock.c:731 src/lib/bsock.c:765 src/lib/bsock.c:790
15011 #, fuzzy, c-format
15012 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
15013 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15014
15015 #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
15016 #, fuzzy, c-format
15017 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
15018 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
15019
15020 #: src/lib/bsock.c:970 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
15024 "TLS support.\n"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/lib/bsock.c:978 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
15028 #, c-format
15029 msgid ""
15030 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
15031 "TLS.\n"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/lib/bsock.c:990 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
15035 #, fuzzy, c-format
15036 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15037 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
15038
15039 #: src/lib/bsock.c:1000 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
15040 #, fuzzy, c-format
15041 msgid ""
15042 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15043 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15044 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15045
15046 #: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
15047 #, fuzzy, c-format
15048 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15049 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
15050
15051 #: src/lib/bsock.c:1019 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid ""
15054 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15055 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15056 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15057 "during the TLS handshake.\n"
15058 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15059 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15060 msgstr ""
15061 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15062 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15063 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15064 "certificat\n"
15065 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15066 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15067 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15068
15069 #: src/lib/crypto.c:435
15070 msgid "Unable to open certificate file"
15071 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15072
15073 #: src/lib/crypto.c:442
15074 msgid "Unable to read certificate from file"
15075 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15076
15077 #: src/lib/crypto.c:448
15078 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15079 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15080
15081 #: src/lib/crypto.c:455
15082 msgid ""
15083 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15084 "extension."
15085 msgstr ""
15086 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15087
15088 #: src/lib/crypto.c:462
15089 #, c-format
15090 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15091 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15092
15093 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15094 msgid "Unable to open private key file"
15095 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15096
15097 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15098 msgid "Unable to read private key from file"
15099 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15100
15101 #: src/lib/crypto.c:622
15102 #, c-format
15103 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15104 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15105
15106 #: src/lib/crypto.c:636
15107 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/lib/crypto.c:650
15111 msgid "OpenSSL digest update failed"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/lib/crypto.c:668
15115 #, fuzzy
15116 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15117 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15118
15119 #: src/lib/crypto.c:766
15120 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/lib/crypto.c:772
15124 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15128 #, fuzzy
15129 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15130 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15131
15132 #: src/lib/crypto.c:820
15133 #, fuzzy
15134 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15135 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15136
15137 #: src/lib/crypto.c:881
15138 msgid "Signature creation failed"
15139 msgstr "La création de la signature a échouée"
15140
15141 #: src/lib/crypto.c:959
15142 msgid "Signature decoding failed"
15143 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15144
15145 #: src/lib/crypto.c:1036
15146 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15147 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15148
15149 #: src/lib/crypto.c:1185
15150 msgid "CryptoData decoding failed"
15151 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15152
15153 #: src/lib/crypto.c:1229
15154 msgid "Failure decrypting the session key"
15155 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15156
15157 #: src/lib/crypto.c:1280
15158 #, c-format
15159 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15160 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15161
15162 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15163 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15164 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15165
15166 #: src/lib/crypto.c:1303
15167 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/lib/crypto.c:1309
15171 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/lib/crypto.c:1315
15175 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/lib/crypto.c:1385
15179 #, c-format
15180 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15181 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15182
15183 #: src/lib/crypto.c:1398
15184 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/lib/crypto.c:1424
15188 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15189 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15190
15191 #: src/lib/crypto.c:1485
15192 #, fuzzy, c-format
15193 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15194 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15195
15196 #: src/lib/crypto.c:1505
15197 #, c-format
15198 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/lib/crypto.c:1648
15202 #, fuzzy
15203 msgid "No error"
15204 msgstr "BUS error"
15205
15206 #: src/lib/crypto.c:1650
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Signer not found"
15209 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15210
15211 #: src/lib/crypto.c:1652
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Recipient not found"
15214 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15215
15216 #: src/lib/crypto.c:1654
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Unsupported digest algorithm"
15219 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15220
15221 #: src/lib/crypto.c:1656
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15224 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15225
15226 #: src/lib/crypto.c:1658
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Signature is invalid"
15229 msgstr "La création de la signature a échouée"
15230
15231 #: src/lib/crypto.c:1660
15232 msgid "Decryption error"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/lib/crypto.c:1663
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Internal error"
15238 msgstr "Erreur non fatale"
15239
15240 #: src/lib/crypto.c:1665
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Unknown error"
15243 msgstr "Erreur inconnue."
15244
15245 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
15246 #, c-format
15247 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/lib/message.c:293
15251 #, c-format
15252 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/lib/message.c:398
15256 msgid "Bacula Message"
15257 msgstr "Message de Bacula"
15258
15259 #: src/lib/message.c:402
15260 #, c-format
15261 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/lib/message.c:462
15265 msgid "open mail pipe failed.\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/lib/message.c:474
15269 #, c-format
15270 msgid "close error: ERR=%s\n"
15271 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15272
15273 #: src/lib/message.c:485
15274 #, c-format
15275 msgid "Mail prog: %s"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/lib/message.c:494
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Mail program terminated in error.\n"
15282 "CMD=%s\n"
15283 "ERR=%s\n"
15284 msgstr ""
15285 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15286 "CMD=%s\n"
15287 "ERR=%s\n"
15288
15289 #: src/lib/message.c:592 src/lib/message.c:746
15290 #, c-format
15291 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15292 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15293
15294 #: src/lib/message.c:727
15295 #, c-format
15296 msgid ""
15297 "Operator mail program terminated in error.\n"
15298 "CMD=%s\n"
15299 "ERR=%s\n"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/lib/message.c:1042
15303 #, c-format
15304 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/lib/message.c:1046
15308 #, c-format
15309 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/lib/message.c:1051
15313 #, c-format
15314 msgid "%s: Fatal Error because: "
15315 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15316
15317 #: src/lib/message.c:1053
15318 #, c-format
15319 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15320 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15321
15322 #: src/lib/message.c:1057
15323 #, c-format
15324 msgid "%s: ERROR: "
15325 msgstr "%s : ERREUR : "
15326
15327 #: src/lib/message.c:1059
15328 #, c-format
15329 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15330 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15331
15332 #: src/lib/message.c:1062
15333 #, c-format
15334 msgid "%s: Warning: "
15335 msgstr "%s : Attention : "
15336
15337 #: src/lib/message.c:1065
15338 #, c-format
15339 msgid "%s: Security violation: "
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/lib/message.c:1140
15343 #, c-format
15344 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/lib/message.c:1143
15348 #, c-format
15349 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/lib/message.c:1146
15353 #, fuzzy, c-format
15354 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15355 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15356
15357 #: src/lib/message.c:1152
15358 #, fuzzy, c-format
15359 msgid "%s JobId %u: Error: "
15360 msgstr "%s : %s Erreur : "
15361
15362 #: src/lib/message.c:1158
15363 #, fuzzy, c-format
15364 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15365 msgstr "%s : Attention : "
15366
15367 #: src/lib/message.c:1164
15368 #, c-format
15369 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/lib/lockmgr.c:35
15373 #, c-format
15374 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/lib/lockmgr.c:65
15378 #, fuzzy, c-format
15379 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15380 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15381
15382 #: src/lib/lockmgr.c:75
15383 #, fuzzy, c-format
15384 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15385 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15386
15387 #: src/lib/lockmgr.c:557
15388 #, fuzzy, c-format
15389 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15390 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15391
15392 #: src/lib/daemon.c:66
15393 #, fuzzy, c-format
15394 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15395 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15396
15397 #: src/lib/rwlock.c:303
15398 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/lib/rwlock.c:308
15402 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/lib/rwlock.c:433
15406 #, c-format
15407 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/lib/rwlock.c:503
15411 #, c-format
15412 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/lib/rwlock.c:513
15416 #, c-format
15417 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/lib/rwlock.c:518
15421 #, c-format
15422 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/lib/rwlock.c:590
15426 msgid "Try write lock"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/lib/rwlock.c:596
15430 msgid "Try read lock"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/lib/rwlock.c:652
15434 msgid "Create thread"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/lib/rwlock.c:662
15438 msgid "Join thread"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/lib/rwlock.c:664
15442 #, c-format
15443 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/lib/rwlock.c:676
15447 #, c-format
15448 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/lib/mem_pool.c:107
15452 #, c-format
15453 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15457 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15458 #: src/lib/mem_pool.c:600
15459 #, c-format
15460 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15461 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15462
15463 #: src/lib/mem_pool.c:162
15464 msgid "obuf is NULL\n"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/lib/pythonlib.c:118
15468 msgid "Could not initialize Python\n"
15469 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15470
15471 #: src/lib/pythonlib.c:123
15472 #, c-format
15473 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15474 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15475
15476 #: src/lib/pythonlib.c:135
15477 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/lib/pythonlib.c:140
15481 #, c-format
15482 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/lib/pythonlib.c:242
15486 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15490 #, c-format
15491 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/lib/pythonlib.c:294
15495 #, c-format
15496 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/lib/pythonlib.c:319
15500 #, fuzzy, c-format
15501 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15502 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15503
15504 #: src/lib/attr.c:79
15505 #, c-format
15506 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15507 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15508
15509 #: src/lib/watchdog.c:83
15510 #, c-format
15511 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/lib/watchdog.c:180
15515 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/lib/watchdog.c:183
15519 #, c-format
15520 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/lib/watchdog.c:186
15524 #, c-format
15525 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/lib/watchdog.c:206
15529 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/lib/watchdog.c:326
15533 #, c-format
15534 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/lib/watchdog.c:341
15538 #, c-format
15539 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15543 #, c-format
15544 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15548 #, c-format
15549 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15553 #, fuzzy, c-format
15554 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15555 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15556
15557 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15558 #, c-format
15559 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15563 #, fuzzy, c-format
15564 msgid ""
15565 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15566 "\n"
15567 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15568 "\n"
15569 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15570 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15571 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
15572 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
15573 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15574 "       -?            print this message.\n"
15575 "\n"
15576 msgstr ""
15577 ") %s %s %s\n"
15578 "\n"
15579 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15580 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15581 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15582 "       -s          no signals\n"
15583 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15584 "\n"
15585
15586 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15590 "Monitor resource.\n"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid ""
15596 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15597 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15598 "Daemon :-(\n"
15599 msgstr ""
15600 "Pas de director défini pour %s\n"
15601 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15602
15603 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15607 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15608 "minutes (read value: %d).\n"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Bacula daemon status monitor"
15614 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15615
15616 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15617 msgid "Open status window..."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15621 msgid "Exit"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Bacula tray monitor"
15627 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15628
15629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15630 msgid " (DIR)"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15634 msgid " (FD)"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15638 msgid " (SD)"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Unknown status."
15644 msgstr "Erreur inconnue."
15645
15646 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15647 msgid "Refresh interval in seconds: "
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15651 msgid "Refresh now"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15655 #, fuzzy
15656 msgid "About"
15657 msgstr "Abort"
15658
15659 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15660 msgid "Close"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15664 #, fuzzy, c-format
15665 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15666 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15667
15668 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15669 #, fuzzy, c-format
15670 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15671 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15672
15673 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15676 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15677
15678 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15679 msgid "Bacula Tray Monitor"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15683 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15687 msgid "Version"
15688 msgstr "Version"
15689
15690 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15691 #, c-format
15692 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15696 #, fuzzy, c-format
15697 msgid ""
15698 "Current job: %s\n"
15699 "Last job: %s"
15700 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15701
15702 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15703 #, fuzzy, c-format
15704 msgid " (%d errors)"
15705 msgstr "est en erreur"
15706
15707 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15708 #, fuzzy, c-format
15709 msgid " (%d error)"
15710 msgstr "BUS error"
15711
15712 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15713 #, fuzzy
15714 msgid "No current job."
15715 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15716
15717 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15718 msgid "No last job."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15722 msgid "Job status: Created"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Job status: Running"
15728 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15729
15730 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15731 msgid "Job status: Blocked"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Job status: Terminated"
15737 msgstr "est terminé"
15738
15739 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15740 msgid "Job status: Terminated in error"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15744 msgid "Job status: Error"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Job status: Fatal error"
15750 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15751
15752 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Job status: Verify differences"
15755 msgstr "Vérification des différences"
15756
15757 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Job status: Canceled"
15760 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15761
15762 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15765 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15766
15767 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15770 msgstr "est en attente du Storage %s"
15771
15772 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Job status: Waiting for new media"
15775 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15776
15777 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15780 msgstr "En attente d'un montage"
15781
15782 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15785 msgstr "En attente du Storage"
15786
15787 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15790 msgstr "En attente du Storage"
15791
15792 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15795 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15796
15797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15798 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Job status: Waiting for start time"
15804 msgstr "attend son heure de démarrage"
15805
15806 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15809 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15810
15811 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15812 #, fuzzy, c-format
15813 msgid "Unknown job status %c."
15814 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15815
15816 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15817 #, c-format
15818 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15822 #, c-format
15823 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
15827 #, fuzzy, c-format
15828 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15829 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15830
15831 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15832 #, fuzzy, c-format
15833 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15834 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15835
15836 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15837 #, fuzzy, c-format
15838 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15839 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15840
15841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15842 msgid "File daemon"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15846 #, fuzzy, c-format
15847 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15848 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15849
15850 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15851 #, fuzzy, c-format
15852 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15853 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15854
15855 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15856 #, c-format
15857 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15863 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15864
15865 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Cannot connect to daemon."
15868 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15869
15870 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15871 #, fuzzy, c-format
15872 msgid "Authentication error : %s"
15873 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15874
15875 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15878 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15879
15880 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Opened connection with Director daemon."
15883 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15884
15885 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15888 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15889
15890 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Opened connection with File daemon."
15893 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15894
15895 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15898 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15899
15900 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15903 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15904
15905 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
15906 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
15910 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
15914 #, c-format
15915 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
15919 #, fuzzy
15920 msgid "<ERROR>\n"
15921 msgstr "%s : ERREUR : "
15922
15923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
15924 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
15928 msgid "<STOP>\n"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Error : Connection closed."
15934 msgstr "Connexion...\n"
15935
15936 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15937 #, fuzzy
15938 msgid ""
15939 "Director authorization problem.\n"
15940 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15941 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15942 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15943 msgstr ""
15944 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15945 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15946 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15947 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15948
15949 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15950 #, fuzzy
15951 msgid ""
15952 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15953 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15954 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15955 msgstr ""
15956 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15957 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15958 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15959 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15960
15961 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15962 #, fuzzy, c-format
15963 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15964 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15965
15966 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15967 #, fuzzy, c-format
15968 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15969 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15970
15971 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15972 #, fuzzy
15973 msgid ""
15974 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15975 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15976 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15977 msgstr ""
15978 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15979 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15980 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15981 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15982
15983 #: src/filed/verify.c:53
15984 #, c-format
15985 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/filed/verify.c:122
15989 #, c-format
15990 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/filed/verify.c:129
15994 #, c-format
15995 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/filed/verify.c:136
15999 #, c-format
16000 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:383
16004 #, c-format
16005 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/filed/verify.c:145
16009 #, c-format
16010 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/filed/verify.c:148
16014 #, c-format
16015 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/filed/verify.c:152
16019 #, c-format
16020 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/filed/verify.c:157
16024 #, c-format
16025 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/filed/verify.c:162
16029 #, c-format
16030 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:214
16034 #, c-format
16035 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:436
16039 #, c-format
16040 msgid "%s digest initialization failed\n"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/filed/verify.c:299
16044 #, c-format
16045 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/filed/verify.c:313
16049 #, c-format
16050 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/filed/verify.c:371
16054 #, c-format
16055 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/filed/job.c:414
16059 #, c-format
16060 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16061 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
16062
16063 #: src/filed/job.c:424
16064 #, c-format
16065 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16066 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16067
16068 #: src/filed/job.c:427
16069 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16070 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16071
16072 #: src/filed/job.c:446
16073 #, c-format
16074 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16075 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16076
16077 #: src/filed/job.c:462
16078 #, c-format
16079 msgid "Bad estimate command: %s"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/filed/job.c:463
16083 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/filed/job.c:486
16087 #, c-format
16088 msgid "Bad Job Command: %s"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/filed/job.c:510
16092 #, c-format
16093 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/filed/job.c:511 src/filed/job.c:529
16097 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/filed/job.c:540
16101 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/filed/job.c:559
16105 #, c-format
16106 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/filed/job.c:560
16110 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/filed/job.c:594
16114 #, c-format
16115 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16116 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16117
16118 #: src/filed/job.c:595
16119 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16120 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16121
16122 #: src/filed/job.c:702
16123 #, c-format
16124 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16125 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16126
16127 #: src/filed/job.c:712
16128 #, c-format
16129 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/filed/job.c:734
16133 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/filed/job.c:828
16137 #, c-format
16138 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/filed/job.c:894
16142 #, c-format
16143 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/filed/job.c:1333
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid ""
16149 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16150 msgstr ""
16151 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16152 "ajusté automatiquement.\n"
16153
16154 #: src/filed/job.c:1342
16155 #, c-format
16156 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/filed/job.c:1355
16160 #, c-format
16161 msgid "Bad level command: %s\n"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/filed/job.c:1376
16165 #, c-format
16166 msgid "Bad session command: %s"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/filed/job.c:1397
16170 #, c-format
16171 msgid "Bad storage command: %s"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/filed/job.c:1412
16175 #, c-format
16176 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/filed/job.c:1424
16180 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/filed/job.c:1465
16184 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/filed/job.c:1469
16188 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/filed/job.c:1478
16192 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16193 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16194
16195 #: src/filed/job.c:1497
16196 #, c-format
16197 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/filed/job.c:1502
16201 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/filed/job.c:1530
16205 #, c-format
16206 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16207 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16208
16209 #: src/filed/job.c:1532
16210 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16211 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16212
16213 #: src/filed/job.c:1539
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16217 "this drive.\n"
16218 msgstr ""
16219 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
16220 "désactivé sur ce lecteur.\n"
16221
16222 #: src/filed/job.c:1546
16223 #, c-format
16224 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/filed/job.c:1551
16228 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/filed/job.c:1555
16232 #, c-format
16233 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/filed/job.c:1606
16237 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/filed/job.c:1610
16241 #, c-format
16242 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/filed/job.c:1628
16246 #, c-format
16247 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/filed/job.c:1652
16251 #, c-format
16252 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/filed/job.c:1667 src/filed/job.c:1708
16256 #, c-format
16257 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/filed/job.c:1742
16261 #, c-format
16262 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/filed/job.c:1760
16266 #, c-format
16267 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/filed/job.c:1827
16271 msgid "Improper calling sequence.\n"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/filed/job.c:1847
16275 #, c-format
16276 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/filed/job.c:1852
16280 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/filed/job.c:1919
16284 #, c-format
16285 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/filed/job.c:1922
16289 #, c-format
16290 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16294 #, c-format
16295 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16301 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16302
16303 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:95
16304 #: src/filed/acl.c:111 src/filed/acl.c:120 src/filed/xattr.c:85
16305 #: src/filed/xattr.c:100 src/filed/xattr.c:108 src/filed/backup.c:805
16306 #: src/filed/backup.c:963 src/filed/backup.c:998 src/filed/backup.c:1009
16307 #: src/filed/backup.c:1067 src/filed/backup.c:1107
16308 #, c-format
16309 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16313 #, c-format
16314 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16318 #, c-format
16319 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16320 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16321
16322 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16323 #, c-format
16324 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16328 #, c-format
16329 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16333 #, c-format
16334 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16338 #, c-format
16339 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16343 #, c-format
16344 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16348 #, c-format
16349 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/filed/acl.c:381
16353 #, fuzzy, c-format
16354 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16355 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16356
16357 #: src/filed/acl.c:404
16358 #, fuzzy, c-format
16359 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16360 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16361
16362 #: src/filed/acl.c:437
16363 #, fuzzy, c-format
16364 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16365 msgstr ""
16366 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
16367 "s\n"
16368
16369 #: src/filed/acl.c:446
16370 #, fuzzy, c-format
16371 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16373
16374 #: src/filed/acl.c:461
16375 #, fuzzy, c-format
16376 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16377 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16378
16379 #: src/filed/acl.c:479
16380 #, fuzzy, c-format
16381 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16382 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16383
16384 #: src/filed/acl.c:777
16385 #, fuzzy, c-format
16386 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16387 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16388
16389 #: src/filed/acl.c:810
16390 #, fuzzy, c-format
16391 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16392 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16393
16394 #: src/filed/acl.c:829 src/filed/acl.c:838
16395 #, fuzzy, c-format
16396 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16397 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16398
16399 #: src/filed/acl.c:853
16400 #, fuzzy, c-format
16401 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16402 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16403
16404 #: src/filed/acl.c:923 src/filed/acl.c:1005
16405 #, fuzzy, c-format
16406 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16407 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16408
16409 #: src/filed/acl.c:937
16410 #, fuzzy, c-format
16411 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16412 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16413
16414 #: src/filed/acl.c:1000
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/filed/acl.c:1021
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16424 "support\n"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/filed/acl.c:1031
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/filed/acl.c:1046
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16437
16438 #: src/filed/acl.c:1059 src/filed/acl.c:1066
16439 #, c-format
16440 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/filed/acl.c:1085
16444 #, fuzzy, c-format
16445 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16446 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16447
16448 #: src/filed/acl.c:1159
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16451 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16452
16453 #: src/filed/acl.c:1177
16454 #, fuzzy, c-format
16455 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16456 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16457
16458 #: src/filed/acl.c:1191
16459 #, fuzzy, c-format
16460 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16461 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16462
16463 #: src/filed/acl.c:1301
16464 #, c-format
16465 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/filed/restore.c:141
16469 #, c-format
16470 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
16474 #, c-format
16475 msgid "Record header scan error: %s\n"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/filed/restore.c:275 src/filed/verify_vol.c:108
16479 #, c-format
16480 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/filed/restore.c:279 src/filed/verify_vol.c:112
16484 #, c-format
16485 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/filed/restore.c:404
16489 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/filed/restore.c:412
16493 msgid ""
16494 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16495 "data.\n"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/filed/restore.c:423
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Could not create digest.\n"
16501 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16502
16503 #: src/filed/restore.c:437
16504 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/filed/restore.c:440
16508 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16509 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16510
16511 #: src/filed/restore.c:444
16512 #, c-format
16513 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/filed/restore.c:493 src/filed/restore.c:539
16517 #, c-format
16518 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/filed/restore.c:501 src/filed/restore.c:546
16522 #, c-format
16523 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/filed/restore.c:558
16527 #, c-format
16528 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/filed/restore.c:584
16532 #, c-format
16533 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/filed/restore.c:588
16537 #, c-format
16538 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/filed/restore.c:625
16542 #, fuzzy, c-format
16543 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
16544 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
16545
16546 #: src/filed/restore.c:651
16547 #, c-format
16548 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/filed/restore.c:661
16552 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/filed/restore.c:667
16556 #, c-format
16557 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/filed/restore.c:766
16561 #, c-format
16562 msgid ""
16563 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/filed/restore.c:770
16567 #, c-format
16568 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/filed/restore.c:773
16572 #, c-format
16573 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/filed/restore.c:776
16577 #, c-format
16578 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/filed/restore.c:779
16582 #, fuzzy, c-format
16583 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16584 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16585
16586 #: src/filed/restore.c:782
16587 #, fuzzy, c-format
16588 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16589 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16590
16591 #: src/filed/restore.c:794
16592 msgid "None"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/filed/restore.c:798
16596 msgid "Zlib errno"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/filed/restore.c:800
16600 msgid "Zlib stream error"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/filed/restore.c:802
16604 msgid "Zlib data error"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/filed/restore.c:804
16608 msgid "Zlib memory error"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/filed/restore.c:806
16612 msgid "Zlib buffer error"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/filed/restore.c:808
16616 msgid "Zlib version error"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/filed/restore.c:845
16620 #, c-format
16621 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/filed/restore.c:874 src/filed/restore.c:898
16625 #, fuzzy, c-format
16626 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16627 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16628
16629 #: src/filed/restore.c:888
16630 #, fuzzy, c-format
16631 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16632 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16633
16634 #: src/filed/restore.c:919
16635 #, c-format
16636 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/filed/restore.c:980
16640 #, c-format
16641 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/filed/restore.c:1012
16645 #, c-format
16646 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/filed/restore.c:1067
16650 msgid "Decryption error\n"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/filed/restore.c:1149
16654 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/filed/restore.c:1176
16658 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/filed/restore.c:1205
16662 #, c-format
16663 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/filed/restore.c:1309
16667 msgid "Open File Manager paused\n"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/filed/restore.c:1313
16671 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/filed/restore.c:1321
16675 #, c-format
16676 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/filed/restore.c:1323
16680 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/filed/filed.c:78
16684 #, c-format
16685 msgid ""
16686 "\n"
16687 "Version: %s (%s)\n"
16688 "\n"
16689 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16690 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16691 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16692 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
16693 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16694 "        -g          groupid\n"
16695 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16696 "        -t          test configuration file and exit\n"
16697 "        -u          userid\n"
16698 "        -v          verbose user messages\n"
16699 "        -?          print this message.\n"
16700 "\n"
16701 msgstr ""
16702 "\n"
16703 "Version : %s (%s)\n"
16704 "\n"
16705 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16706 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16707 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16708 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16709 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16710 "      -g             groupid\n"
16711 "      -s             pas de signaux\n"
16712 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16713 "      -u             userid\n"
16714 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16715 "      -?             affiche ce message.\n"
16716 "\n"
16717
16718 #: src/filed/filed.c:319
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "No File daemon resource defined in %s\n"
16722 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/filed/filed.c:324
16726 #, c-format
16727 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/filed/filed.c:348
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16734 "File daemon in %s.\n"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/filed/filed.c:372
16738 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/filed/filed.c:383
16742 #, c-format
16743 msgid ""
16744 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16745 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16751 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16752
16753 #: src/filed/filed.c:399
16754 #, c-format
16755 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/filed/filed.c:405
16759 #, c-format
16760 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/filed/filed.c:435
16764 #, c-format
16765 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/filed/filed.c:442
16769 #, c-format
16770 msgid ""
16771 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16772 "\" in %s.\n"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/filed/filed.c:473
16776 #, c-format
16777 msgid ""
16778 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16779 "%s.\n"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/filed/filed.c:489
16783 #, c-format
16784 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/filed/xattr.c:248 src/filed/xattr.c:269
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16790 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16791
16792 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:362
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16795 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16796
16797 #: src/filed/xattr.c:379 src/filed/xattr.c:1139
16798 #, c-format
16799 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/filed/xattr.c:395
16803 #, fuzzy, c-format
16804 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16805 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16806
16807 #: src/filed/xattr.c:436
16808 #, c-format
16809 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/filed/xattr.c:478
16813 #, fuzzy, c-format
16814 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16815 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16816
16817 #: src/filed/xattr.c:508 src/filed/xattr.c:526 src/filed/xattr.c:544
16818 #: src/filed/xattr.c:562 src/filed/xattr.c:1866 src/filed/xattr.c:1922
16819 #, c-format
16820 msgid ""
16821 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16822 "encountered - %d\n"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/filed/xattr.c:834 src/filed/xattr.c:879
16826 #, fuzzy, c-format
16827 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16828 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16829
16830 #: src/filed/xattr.c:893
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16833 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16834
16835 #: src/filed/xattr.c:958
16836 #, fuzzy, c-format
16837 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16838 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16839
16840 #: src/filed/xattr.c:1075
16841 #, fuzzy, c-format
16842 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16843 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16844
16845 #: src/filed/xattr.c:1090
16846 #, fuzzy, c-format
16847 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16848 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16849
16850 #: src/filed/xattr.c:1151
16851 #, fuzzy, c-format
16852 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16853 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16854
16855 #: src/filed/xattr.c:1181
16856 #, fuzzy, c-format
16857 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16858 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16859
16860 #: src/filed/xattr.c:1231 src/filed/xattr.c:1457
16861 #, fuzzy, c-format
16862 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16863 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16864
16865 #: src/filed/xattr.c:1253 src/filed/xattr.c:1510
16866 #, fuzzy, c-format
16867 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16868 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16869
16870 #: src/filed/xattr.c:1267 src/filed/xattr.c:1478
16871 #, fuzzy, c-format
16872 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16873 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16874
16875 #: src/filed/xattr.c:1286
16876 #, fuzzy, c-format
16877 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16878 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16879
16880 #: src/filed/xattr.c:1374
16881 #, fuzzy, c-format
16882 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16883 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16884
16885 #: src/filed/xattr.c:1382 src/filed/xattr.c:1403
16886 #, fuzzy, c-format
16887 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16888 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16889
16890 #: src/filed/xattr.c:1469
16891 #, fuzzy, c-format
16892 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16893 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16894
16895 #: src/filed/xattr.c:1495 src/filed/xattr.c:1641
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16898 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16899
16900 #: src/filed/xattr.c:1525
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16903 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16904
16905 #: src/filed/xattr.c:1562
16906 #, fuzzy, c-format
16907 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16908 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16909
16910 #: src/filed/xattr.c:1577
16911 #, fuzzy, c-format
16912 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16913 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16914
16915 #: src/filed/xattr.c:1593
16916 #, fuzzy, c-format
16917 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16918 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16919
16920 #: src/filed/xattr.c:1611
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16923 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16924
16925 #: src/filed/xattr.c:1661
16926 #, c-format
16927 msgid ""
16928 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16929 "xattr stream\n"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/filed/xattr.c:1672
16933 #, fuzzy, c-format
16934 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16935 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16936
16937 #: src/filed/xattr.c:1693
16938 #, fuzzy, c-format
16939 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16940 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16941
16942 #: src/filed/xattr.c:1724
16943 #, fuzzy, c-format
16944 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16945 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16946
16947 #: src/filed/xattr.c:1750
16948 #, fuzzy, c-format
16949 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16950 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16951
16952 #: src/filed/xattr.c:1765
16953 #, c-format
16954 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/filed/xattr.c:1797
16958 #, c-format
16959 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/filed/xattr.c:1810
16963 #, fuzzy, c-format
16964 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16965 msgstr ""
16966 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16967
16968 #: src/filed/accurate.c:243
16969 #, fuzzy
16970 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16971 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16972
16973 #: src/filed/status.c:143
16974 #, c-format
16975 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/filed/status.c:189
16979 #, c-format
16980 msgid "Director connected at: %s\n"
16981 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16982
16983 #: src/filed/status.c:191
16984 #, c-format
16985 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/filed/status.c:194
16989 #, c-format
16990 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/filed/status.c:206
16994 #, c-format
16995 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16996 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16997
16998 #: src/filed/status.c:212
16999 #, c-format
17000 msgid "    Files Examined=%s\n"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/filed/status.c:217
17004 #, c-format
17005 msgid "    Processing file: %s\n"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/filed/status.c:228
17009 msgid "    SDSocket closed.\n"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
17013 msgid "====\n"
17014 msgstr "====\n"
17015
17016 #: src/filed/status.c:386
17017 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/filed/status.c:419
17021 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/filed/status.c:487
17025 msgid "Bacula Client: Idle"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/filed/status.c:498
17029 msgid "Bacula Client: Running"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/filed/status.c:512
17033 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/filed/status.c:516
17037 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/filed/status.c:520
17041 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/filed/authenticate.c:66
17045 #, c-format
17046 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/filed/authenticate.c:98
17050 #, c-format
17051 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17052 msgstr ""
17053 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17054 "\n"
17055
17056 #: src/filed/authenticate.c:142
17057 #, c-format
17058 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17059 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17060
17061 #: src/filed/authenticate.c:261
17062 msgid ""
17063 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17064 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17065 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/filed/backup.c:96
17069 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/filed/backup.c:210 src/filed/backup.c:219
17073 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/filed/backup.c:321
17077 #, c-format
17078 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/filed/backup.c:328
17082 #, c-format
17083 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/filed/backup.c:334
17087 #, c-format
17088 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/filed/backup.c:339
17092 #, c-format
17093 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/filed/backup.c:349
17097 #, c-format
17098 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/filed/backup.c:362
17102 #, c-format
17103 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17104 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17105
17106 #: src/filed/backup.c:369
17107 #, c-format
17108 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17109 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17110
17111 #: src/filed/backup.c:376
17112 #, c-format
17113 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17114 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17115
17116 #: src/filed/backup.c:386
17117 #, c-format
17118 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/filed/backup.c:390
17122 #, c-format
17123 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17124 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17125
17126 #: src/filed/backup.c:396
17127 #, c-format
17128 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17129 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17130
17131 #: src/filed/backup.c:450
17132 #, c-format
17133 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/filed/backup.c:522
17137 #, c-format
17138 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17139 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17140
17141 #: src/filed/backup.c:559
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17144 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17145
17146 #: src/filed/backup.c:623
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17149 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17150
17151 #: src/filed/backup.c:628 src/filed/backup.c:634 src/filed/backup.c:649
17152 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/filed/backup.c:673
17156 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/filed/backup.c:763
17160 #, c-format
17161 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/filed/backup.c:775
17165 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/filed/backup.c:782
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17171 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17172
17173 #: src/filed/backup.c:886
17174 #, c-format
17175 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/filed/backup.c:893
17179 #, c-format
17180 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/filed/backup.c:936 src/filed/backup.c:952
17184 msgid "Encryption error\n"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/filed/backup.c:976
17188 #, c-format
17189 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/filed/backup.c:979
17193 msgid "Too many errors.\n"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/filed/backup.c:989
17197 msgid "Encryption padding error\n"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/filed/backup.c:1046
17201 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/filed/verify_vol.c:65
17205 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/filed/verify_vol.c:145
17209 #, c-format
17210 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/baconfig.h:67
17214 #, c-format
17215 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17219 msgid "Bad Command Line Option"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17223 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17229 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17230
17231 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17232 msgid "Service start report failed"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17236 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17240 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17246 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17247
17248 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Registry service entry point not found"
17251 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17252
17253 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17254 msgid "Report Service failure"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Unable to install the service"
17260 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17261
17262 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17263 msgid "Service command length too long"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17267 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17271 msgid ""
17272 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17273 "installed"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17277 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17278 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17279 #, fuzzy
17280 msgid "The Bacula service: "
17281 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17282
17283 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17284 msgid ""
17285 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17286 "solution."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17290 msgid "Cannot write System Registry for "
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17294 msgid ""
17295 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17296 "installed"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17300 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17304 msgid "The "
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17308 msgid "A existing Bacula service: "
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17312 #, fuzzy
17313 msgid ""
17314 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17315 "removed"
17316 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17317
17318 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17319 msgid ""
17320 "Could not find registry entry.\n"
17321 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Could not delete Registry key for "
17327 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17328
17329 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17330 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17334 msgid "The Bacula service has been removed"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17338 msgid "SetServiceStatus failed"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17342 #, c-format
17343 msgid ""
17344 "\n"
17345 "\n"
17346 "%s error: %ld at %s:%d"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17350 #, c-format
17351 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17355 #, c-format
17356 msgid "No longer locked\n"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Could not lock database"
17362 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17363
17364 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17368 "Director \"%s\" in config file.\n"
17369 "At least one CA certificate store is required.\n"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17373 #, fuzzy
17374 msgid ""
17375 "No Director resource defined in config file.\n"
17376 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17377 msgstr ""
17378 "Pas de director défini pour %s\n"
17379 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17380
17381 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17385 "Console \"%s\" in config file.\n"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17391 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17392
17393 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17396 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17397
17398 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Error while initializing library."
17401 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17402
17403 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17406 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17407
17408 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Please correct configuration file.\n"
17411 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17412
17413 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Error : Library not initialized\n"
17416 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17417
17418 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17421 msgstr "La création de la signature a échouée"
17422
17423 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17424 msgid "Connecting...\n"
17425 msgstr "Connexion...\n"
17426
17427 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17428 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17432 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17436 #, c-format
17437 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17441 msgid "Failed to connect to the director\n"
17442 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17443
17444 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Connected\n"
17447 msgstr "Connexion...\n"
17448
17449 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17450 msgid "<< Unexpected signal received : "
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Connection terminated\n"
17456 msgstr "Sélection terminée.\n"
17457
17458 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Config file editor"
17461 msgstr "La création de la signature a échouée"
17462
17463 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17464 #, fuzzy
17465 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17466 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17467
17468 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17469 msgid "Save and close"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17473 msgid "Close without saving"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17477 #, fuzzy, c-format
17478 msgid "Unable to write to %s\n"
17479 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17480
17481 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Error while saving"
17484 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17485
17486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17488 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Enter restore mode"
17491 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17492
17493 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Cancel restore"
17496 msgstr "Annulé"
17497
17498 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17499 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17500 msgid "Add"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17504 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Remove"
17507 msgstr "Restaurer"
17508
17509 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Refresh"
17513 msgstr "Restaurer"
17514
17515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17516 msgid "M"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Filename"
17522 msgstr "FileSet"
17523
17524 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17525 msgid "Perm."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17529 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17532 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17533 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17534 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Job Name"
17537 msgstr "Job échoué.\n"
17538
17539 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17541 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17543 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17544 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17549 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17550 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Fileset"
17553 msgstr "FileSet"
17554
17555 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17560 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17562 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17564 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17565 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Before"
17568 msgstr "Restaurer"
17569
17570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17573 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17574
17575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17577 msgid "always"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17581 #, fuzzy
17582 msgid "if newer"
17583 msgstr "Type"
17584
17585 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17586 msgid "if older"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17590 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17591 #, fuzzy
17592 msgid "never"
17593 msgstr "Type"
17594
17595 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17596 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17600 msgid "Getting parameters list."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Error : no clients returned by the director."
17606 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17607
17608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17609 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Error : no storage returned by the director."
17615 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17616
17617 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17621 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17622
17623 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17624 #, fuzzy
17625 msgid "RestoreFiles"
17626 msgstr "restauration de fichier"
17627
17628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Please configure your restore parameters."
17631 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17632
17633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Please select a client."
17636 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17637
17638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Please select a restore date."
17641 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17642
17643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Building restore tree..."
17646 msgstr ""
17647 "\n"
17648 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17649
17650 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Error while starting restore: "
17653 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17654
17655 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17656 msgid ""
17657 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17658 "it to the restore list."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17662 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17667 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17671 #, fuzzy
17672 msgid " files selected to be restored."
17673 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17674
17675 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17676 #, fuzzy
17677 msgid " file selected to be restored."
17678 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17679
17680 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17681 #, fuzzy, c-format
17682 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17683 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17684
17685 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17688 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17689
17690 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Restore failed : no file selected."
17693 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17694
17695 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Restoring, please wait..."
17698 msgstr "string"
17699
17700 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Job queued. JobId="
17703 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17704
17705 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Restore queued, jobid="
17708 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17709
17710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Job failed."
17713 msgstr "Job échoué.\n"
17714
17715 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17716 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17720 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17724 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17727 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17728
17729 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17730 msgid ""
17731 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17735 msgid ""
17736 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Restore job created, but not yet running."
17742 msgstr "Restauration annulée"
17743
17744 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17745 #, fuzzy, c-format
17746 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17747 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17748
17749 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Restore job terminated successfully."
17752 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17753
17754 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17757 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17758
17759 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17760 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17766 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17767
17768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17769 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Restore job reported a fatal error."
17775 msgstr "Restauration annulée"
17776
17777 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Restore job cancelled by user."
17780 msgstr "Restauration annulée"
17781
17782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17785 msgstr "Restauration annulée"
17786
17787 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17790 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17791
17792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Restore job is waiting for new media."
17795 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17796
17797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17800 msgstr "En attente du Storage"
17801
17802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17805 msgstr "En attente du Storage"
17806
17807 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17810 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17811
17812 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17815 msgstr "En attente du Storage"
17816
17817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Restore job is waiting for start time."
17820 msgstr "attend son heure de démarrage"
17821
17822 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17825 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17826
17827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17828 msgid ""
17829 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17830 "wait for its completion anymore.\n"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17834 msgid ""
17835 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17836 "wait for its completion anymore."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Restore done successfully.\n"
17842 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17843
17844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Restore done successfully."
17847 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17848
17849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17850 msgid "Applying restore configuration changes..."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Failed to find the selected client."
17856 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17857
17858 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Failed to find the selected fileset."
17861 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17862
17863 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Failed to find the selected storage."
17866 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17867
17868 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17869 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Run Restore job"
17872 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17873
17874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17875 msgid "Restore configuration changes were applied."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Restore cancelled.\n"
17881 msgstr "Restauration annulée"
17882
17883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Restore cancelled."
17886 msgstr "Restauration annulée"
17887
17888 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17889 #, fuzzy
17890 msgid "No results to list."
17891 msgstr "Liste vide.\n"
17892
17893 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17894 #, fuzzy
17895 msgid "No backup found for this client."
17896 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17897
17898 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17899 #, fuzzy
17900 msgid "ERROR"
17901 msgstr "%s : ERREUR : "
17902
17903 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Query failed"
17906 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17907
17908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17909 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17913 #, fuzzy
17914 msgid "JobName:"
17915 msgstr "Job échoué.\n"
17916
17917 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Where:"
17920 msgstr "Destination"
17921
17922 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Replace:"
17925 msgstr "Écrasement :\n"
17926
17927 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17928 #, fuzzy
17929 msgid "ifnewer"
17930 msgstr "Type"
17931
17932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17933 msgid "ifolder"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17937 #, fuzzy
17938 msgid "FileSet:"
17939 msgstr "FileSet"
17940
17941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Restoring..."
17944 msgstr "string"
17945
17946 #: src/wx-console/main.cpp:119
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Bacula bwx-console"
17949 msgstr "Message de Bacula"
17950
17951 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
17952 #, c-format
17953 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17957 msgid "&About...\tF1"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17961 msgid "Show about dialog"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Connect to the director"
17967 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17968
17969 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Disconnect"
17972 msgstr "Connexion...\n"
17973
17974 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Disconnect of the director"
17977 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17978
17979 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Change of configuration file"
17982 msgstr "La création de la signature a échouée"
17983
17984 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Change your default configuration file"
17987 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17988
17989 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Edit your configuration file"
17992 msgstr "La création de la signature a échouée"
17993
17994 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17995 msgid "E&xit\tAlt-X"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17999 msgid "Quit this program"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18003 #, fuzzy
18004 msgid "&File"
18005 msgstr "FileSet"
18006
18007 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18008 msgid "&Help"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18012 msgid ""
18013 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18017 msgid ""
18018 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18019 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18020 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18021 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18022 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18023 "---\n"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18027 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18028 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18029 msgid "Type your command below:"
18030 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18031
18032 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18033 msgid "Send"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18037 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18041 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18045 #, c-format
18046 msgid ""
18047 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18048 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18049 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18050 "file)"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18054 #, fuzzy
18055 msgid "First run"
18056 msgstr "est en cours"
18057
18058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "Unable to read %s\n"
18062 "Error: %s\n"
18063 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Unable to read configuration file"
18069 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18070
18071 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Please choose a configuration file to use"
18074 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18075
18076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18077 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Configuration file read successfully"
18083 msgstr "La création de la signature a échouée"
18084
18085 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18086 #, fuzzy, c-format
18087 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18088 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18089
18090 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Connecting to the director..."
18093 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18094
18095 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18096 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18100 msgid "Quitting.\n"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18104 msgid ""
18105 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18106 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18107 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18111 msgid "About Bacula bwx-console"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Please choose your default configuration file"
18117 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18118
18119 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Use this configuration file as default?"
18122 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18123
18124 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Configuration file"
18127 msgstr "La création de la signature a échouée"
18128
18129 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Console thread terminated."
18132 msgstr "est terminé"
18133
18134 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18137 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18138
18139 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Connection lost"
18142 msgstr "Connexion...\n"
18143
18144 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Connected to the director."
18147 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18148
18149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Reconnect"
18152 msgstr "Connexion...\n"
18153
18154 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Reconnect to the director"
18157 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18158
18159 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Disconnected of the director."
18162 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18163
18164 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18165 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Unknown command."
18171 msgstr "Erreur inconnue."
18172
18173 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Possible completions: "
18176 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18177
18178 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18179 msgid "Apply"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/qt-console/main.cpp:174
18183 #, fuzzy, c-format
18184 msgid ""
18185 "\n"
18186 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18187 "\n"
18188 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18189 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18190 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18191 "       -s          no signals\n"
18192 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18193 "       -?          print this message.\n"
18194 "\n"
18195 msgstr ""
18196 ") %s %s %s\n"
18197 "\n"
18198 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18199 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18200 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18201 "       -s          no signals\n"
18202 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18203 "\n"
18204
18205 #: src/qt-console/console/console.cpp:128 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:211
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Connected"
18208 msgstr "Connexion...\n"
18209
18210 #: src/qt-console/console/console.cpp:346 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18211 msgid "Processing command ..."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18215 #, fuzzy, c-format
18216 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18217 msgstr "Console connecté à %s\n"
18218
18219 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:197
18220 msgid "Initializing ..."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:320
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Command completed ..."
18226 msgstr "Commande annulée.\n"
18227
18228 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18229 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18233 msgid "At prompt waiting for input ..."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Command failed."
18239 msgstr "Commande annulée.\n"
18240
18241 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Director disconnected."
18244 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18245
18246 #, fuzzy
18247 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18248 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18249
18250 #, fuzzy
18251 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18252 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18253
18254 #, fuzzy
18255 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18256 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18257
18258 #, fuzzy
18259 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18260 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18261
18262 #, fuzzy
18263 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18264 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18265
18266 #, fuzzy
18267 #~ msgid "Folder"
18268 #~ msgstr "FileSet"
18269
18270 #, fuzzy
18271 #~ msgid "1 file (%s)"
18272 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18273
18274 #, fuzzy
18275 #~ msgid "%d files (%s)"
18276 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18277
18278 #, fuzzy
18279 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18280 #~ msgstr ""
18281 #~ "\n"
18282 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18283 #~ "\n"
18284
18285 #, fuzzy
18286 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18287 #~ msgstr ""
18288 #~ "\n"
18289 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18290 #~ "\n"
18291
18292 #, fuzzy
18293 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18294 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18295
18296 #, fuzzy
18297 #~ msgid "Command not found."
18298 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18299
18300 #, fuzzy
18301 #~ msgid "Command exited abnormally."
18302 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18303
18304 #, fuzzy
18305 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18306 #~ msgstr ""
18307 #~ "\n"
18308 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18309
18310 #, fuzzy
18311 #~ msgid "Create _Archive"
18312 #~ msgstr "Crée"
18313
18314 #, fuzzy
18315 #~ msgid "Name"
18316 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18317
18318 #, fuzzy
18319 #~ msgid "Current Location:"
18320 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18321
18322 #, fuzzy
18323 #~ msgid "View selected file"
18324 #~ msgstr ""
18325 #~ "\n"
18326 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18327
18328 #, fuzzy
18329 #~ msgid "Create _Folder"
18330 #~ msgstr "Crée"
18331
18332 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18333 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18334
18335 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18336 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18337
18338 #~ msgid "add media to a pool"
18339 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
18340
18341 #~ msgid "prune expired records from catalog"
18342 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
18343
18344 #~ msgid "relabel a tape"
18345 #~ msgstr "re-labélise une bande"
18346
18347 #~ msgid "run <job-name>"
18348 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18349
18350 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18351 #~ msgstr ""
18352 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18353
18354 #~ msgid "sets debug level"
18355 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
18356
18357 #~ msgid "unmount <storage-name>"
18358 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
18359
18360 #, fuzzy
18361 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18362 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18363
18364 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18365 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18366
18367 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18368 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18369
18370 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18371 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18372
18373 #, fuzzy
18374 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18375 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18376
18377 #~ msgid ""
18378 #~ "\n"
18379 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18380 #~ msgstr ""
18381 #~ "\n"
18382 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18383
18384 #~ msgid ""
18385 #~ "\n"
18386 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18387 #~ msgstr ""
18388 #~ "\n"
18389 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18390
18391 #~ msgid " ("
18392 #~ msgstr " ("
18393
18394 #~ msgid ""
18395 #~ "): %s\n"
18396 #~ "  JobId:                  %d\n"
18397 #~ "  Job:                    %s\n"
18398 #~ "  Start time:             %s\n"
18399 #~ "  End time:               %s\n"
18400 #~ "  Termination:            %s\n"
18401 #~ "\n"
18402 #~ msgstr ""
18403 #~ ") : %s\n"
18404 #~ "  JobId :                  %d\n"
18405 #~ "  Job :                    %s\n"
18406 #~ "  Début :                  %s\n"
18407 #~ "  Fin :                    %s\n"
18408 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18409 #~ "\n"
18410
18411 #, fuzzy
18412 #~ msgid ""
18413 #~ "Run Migration job\n"
18414 #~ "JobName:       %s\n"
18415 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18416 #~ "Client:        %s\n"
18417 #~ "FileSet:       %s\n"
18418 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18419 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18420 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18421 #~ "JobId:         %s\n"
18422 #~ "When:          %s\n"
18423 #~ "Catalog:       %s\n"
18424 #~ "Priority:      %d\n"
18425 #~ msgstr ""
18426 #~ "Lancement de la restauration\n"
18427 #~ "JobName     : %s\n"
18428 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18429 #~ "Destination : %s\n"
18430 #~ "Écrasement  : %s\n"
18431 #~ "Client      : %s\n"
18432 #~ "Storage     : %s\n"
18433 #~ "JobId       : %s\n"
18434 #~ "Quand       : %s\n"
18435 #~ "Catalogue   : %s\n"
18436 #~ "Priorité    : %d\n"
18437
18438 #, fuzzy
18439 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18440 #~ msgstr ""
18441 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18442
18443 #, fuzzy
18444 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18445 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18446
18447 #~ msgid "===Write error===\n"
18448 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18449
18450 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18451 #~ msgstr ""
18452 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18453
18454 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18455 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18456
18457 #, fuzzy
18458 #~ msgid ""
18459 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18460 #~ "\" .\n"
18461 #~ msgstr ""
18462 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18463 #~ "s ».\n"
18464
18465 #~ msgid ""
18466 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18467 #~ "job.\n"
18468 #~ msgstr ""
18469 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18470 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18471
18472 #, fuzzy
18473 #~ msgid ""
18474 #~ ") %s %s %s\n"
18475 #~ "\n"
18476 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18477 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18478 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18479 #~ "       -n          no conio\n"
18480 #~ "       -s          no signals\n"
18481 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18482 #~ "       -?          print this message.\n"
18483 #~ "\n"
18484 #~ msgstr ""
18485 #~ ") %s %s %s\n"
18486 #~ "\n"
18487 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18488 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18489 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18490 #~ "       -s          no signals\n"
18491 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18492 #~ "\n"
18493
18494 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18495 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18496
18497 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18498 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18499
18500 #~ msgid "Server socket"
18501 #~ msgstr "Socket serveur"
18502
18503 #~ msgid "client"
18504 #~ msgstr "client"
18505
18506 #, fuzzy
18507 #~ msgid " could not be installed"
18508 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18509
18510 #, fuzzy
18511 #~ msgid " has been removed"
18512 #~ msgstr "a été annulé"
18513
18514 #, fuzzy
18515 #~ msgid " could not be removed"
18516 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18517
18518 #, fuzzy
18519 #~ msgid ""
18520 #~ ".\n"
18521 #~ "The Bacula service could not be removed"
18522 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18523
18524 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18525 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18526
18527 #, fuzzy
18528 #~ msgid "Bacula Usage"
18529 #~ msgstr "Message de Bacula"
18530
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18533 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18534
18535 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18536 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18537
18538 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18539 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18540
18541 #, fuzzy
18542 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18543 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18544
18545 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18546 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18547
18548 #, fuzzy
18549 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18550 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18551
18552 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18553 #~ msgstr ""
18554 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18555 #~ "s\n"
18556
18557 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18558 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18559
18560 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18561 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18562
18563 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18564 #~ msgstr ""
18565 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18566 #~ "catalogue (prune).\n"
18567
18568 #~ msgid ""
18569 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18570 #~ msgstr ""
18571 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18572 #~ "comme purgé.\n"
18573
18574 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18575 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18576
18577 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18578 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18579
18580 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18581 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18582
18583 #~ msgid ""
18584 #~ "Run Restore job\n"
18585 #~ "JobName:    %s\n"
18586 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18587 #~ "Where:      %s\n"
18588 #~ "Replace:    %s\n"
18589 #~ "FileSet:    %s\n"
18590 #~ "Client:     %s\n"
18591 #~ "Storage:    %s\n"
18592 #~ "When:       %s\n"
18593 #~ "Catalog:    %s\n"
18594 #~ "Priority:   %d\n"
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "Lancement de la restauration\n"
18597 #~ "JobName     : %s\n"
18598 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18599 #~ "Destination : %s\n"
18600 #~ "Écrasement  : %s\n"
18601 #~ "FileSet     : %s\n"
18602 #~ "Client      : %s\n"
18603 #~ "Storage     : %s\n"
18604 #~ "Quand       : %s\n"
18605 #~ "Catalogue   : %s\n"
18606 #~ "Priorité    : %d\n"
18607
18608 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18609 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18610
18611 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18612 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18613
18614 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18615 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18616
18617 #, fuzzy
18618 #~ msgid "Job started. JobId="
18619 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18620
18621 #, fuzzy
18622 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18623 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18624
18625 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18626 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18627
18628 #, fuzzy
18629 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18630 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18631
18632 #, fuzzy
18633 #~ msgid ""
18634 #~ ")\n"
18635 #~ "\n"
18636 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18637 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18638 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18639 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
18640 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
18641 #~ "       -s          no signals\n"
18642 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18643 #~ "       -?          print this message.\n"
18644 #~ "\n"
18645 #~ msgstr ""
18646 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18647 #~ "\n"
18648 #~ "Version : %s (%s)\n"
18649 #~ "\n"
18650 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18651 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18652 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18653 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18654 #~ "      -g             groupid\n"
18655 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18656 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18657 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18658 #~ "      -u             userid\n"
18659 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18660 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18661 #~ "\n"
18662
18663 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18664 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18665
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid ""
18668 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18669 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18672 #~ "\n"
18673 #~ "Version : "
18674
18675 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18676 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18677
18678 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18679 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18680
18681 #, fuzzy
18682 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18683 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18684
18685 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18686 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18687
18688 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18689 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18690
18691 #~ msgid "Success"
18692 #~ msgstr "Succès"
18693
18694 #~ msgid "No match"
18695 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18696
18697 #~ msgid "Invalid regular expression"
18698 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18699
18700 #~ msgid "Invalid back reference"
18701 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18702
18703 #~ msgid "Regular expression too big"
18704 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18705
18706 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18707 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18708
18709 #~ msgid "catalog"
18710 #~ msgstr "catalog"
18711
18712 #~ msgid "fd"
18713 #~ msgstr "fd"
18714
18715 #~ msgid "========================================================================\n"
18716 #~ msgstr "========================================================================\n"
18717
18718 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18719 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18720
18721 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18722 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18723
18724 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18725 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18726
18727 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18728 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18729
18730 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18731 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18732
18733 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18734 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18735
18736 #~ msgid "off"
18737 #~ msgstr "off"
18738
18739 #~ msgid "jobid"
18740 #~ msgstr "jobid"
18741
18742 #~ msgid "job"
18743 #~ msgstr "job"
18744
18745 #~ msgid "restart"
18746 #~ msgstr "restart"
18747
18748 #~ msgid ""
18749 #~ "\n"
18750 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18751 #~ msgstr ""
18752 #~ "\n"
18753 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"