1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-14 12:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
21 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
22 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
24 #: src/gnome2-console/interface.c:202
26 msgid "Bacula Console"
27 msgstr "Message de Bacula"
29 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
30 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
33 msgstr "Connexion...\n"
35 #: src/gnome2-console/interface.c:238
37 msgid "Connect to Director"
38 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
40 #: src/gnome2-console/interface.c:242
45 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
46 #: src/gnome2-console/interface.c:696
49 msgstr "Job en cours :\n"
51 #: src/gnome2-console/interface.c:249
56 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:365
57 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
58 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
62 #: src/gnome2-console/interface.c:261
67 #: src/gnome2-console/interface.c:267
71 #: src/gnome2-console/interface.c:270
73 msgid "Display Messages"
74 msgstr "Message de Bacula"
76 #: src/gnome2-console/interface.c:294
79 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
81 #: src/gnome2-console/interface.c:303
83 msgid "Enter Commands Here"
84 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
86 #: src/gnome2-console/interface.c:314
91 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
96 #: src/gnome2-console/interface.c:424
97 msgid "About Bacula Console"
100 #: src/gnome2-console/interface.c:439
102 msgid "Bacula Console\n"
103 msgstr "Message de Bacula"
105 #: src/gnome2-console/interface.c:448
107 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
109 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
113 #: src/gnome2-console/interface.c:453
114 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
117 #: src/gnome2-console/interface.c:458
118 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
121 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
123 msgid "Select Director"
126 #: src/gnome2-console/interface.c:570
130 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
135 #: src/gnome2-console/interface.c:736
139 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
140 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
145 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
146 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
151 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
156 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
161 #: src/gnome2-console/interface.c:836
166 #: src/gnome2-console/interface.c:857
170 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
171 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
176 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
177 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
178 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
179 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
180 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
181 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
185 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
186 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
191 #: src/gnome2-console/interface.c:929
196 #: src/gnome2-console/interface.c:959
201 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
206 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
211 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
213 msgid "Restore File Selection"
214 msgstr "restauration de fichier"
216 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
219 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
221 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
223 msgid "Files Selected: "
226 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
228 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
230 msgid "Label a Volume"
231 msgstr "labéliser une bande"
233 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
236 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
238 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
242 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
244 msgid "Restore Files Dialog"
245 msgstr "restauration de fichier"
247 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
249 msgid "Restore Files"
250 msgstr "restauration de fichier"
252 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
257 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
260 msgstr "Saisissez le type"
262 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
266 #: src/gnome2-console/console.c:105
270 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
272 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
273 " -c <file> set configuration file to file\n"
274 " -dnn set debug level to nn\n"
276 " -t test - read configuration and exit\n"
277 " -? print this message.\n"
282 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
283 " -c <file> set configuration file to file\n"
284 " -dnn set debug level to nn\n"
286 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
289 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
290 #: src/console/console.c:906 src/console/console.c:936 src/dird/dird.c:619
291 #: src/dird/dird.c:824 src/dird/dird.c:879 src/dird/dird.c:1023
292 #: src/stored/stored.c:375 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
293 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
294 #: src/qt-console/main.cpp:207 src/qt-console/main.cpp:237
295 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
298 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:914
299 #: src/qt-console/main.cpp:215
302 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
303 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
306 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:923
307 #: src/qt-console/main.cpp:224
310 "No Director resource defined in %s\n"
311 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
313 "Pas de director défini pour %s\n"
314 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
316 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:943
317 #: src/qt-console/main.cpp:245
320 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
321 "Console \"%s\" in %s.\n"
324 #: src/gnome2-console/console.c:237
326 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
327 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
329 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/console/console.c:659
330 #: src/dird/dird.c:253 src/stored/stored.c:239 src/filed/filed.c:204
331 #: src/qt-console/main.cpp:151
332 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
335 #: src/gnome2-console/console.c:294 src/console/console.c:663
336 #: src/dird/dird.c:257 src/dird/dird.c:279 src/dird/dird.c:529
337 #: src/dird/dird.c:532 src/stored/stored.c:243 src/filed/filed.c:209
338 #: src/qt-console/main.cpp:155
340 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
341 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
343 #: src/gnome2-console/console.c:383
345 msgid " Not Connected"
346 msgstr "Connexion...\n"
348 #: src/gnome2-console/console.c:504
350 msgid " Connecting to Director %s:%d"
351 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
353 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
356 "Connecting to Director %s:%d\n"
358 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
360 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
362 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
365 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:771
366 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:126
368 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
369 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
371 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
373 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
376 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:791
377 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:148
379 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
380 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
382 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
383 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:166
385 msgid "Director daemon"
388 #: src/gnome2-console/console.c:573
389 msgid " Initializing ..."
392 #: src/gnome2-console/console.c:609
395 msgstr "Connexion...\n"
397 #: src/gnome2-console/console.c:617
398 msgid " Processing command ..."
401 #: src/gnome2-console/console.c:652
402 msgid " At prompt waiting for input ..."
405 #: src/gnome2-console/console.c:775
409 #: src/gnome2-console/restore.c:149
413 #: src/gnome2-console/restore.c:149
418 #: src/gnome2-console/restore.c:149
422 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
426 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
430 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
435 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
439 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
441 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
444 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
446 msgid "Director authorization problem.\n"
447 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
449 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
452 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
453 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
455 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
456 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
457 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
458 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
460 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
461 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
463 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
464 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
466 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
468 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
469 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
471 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
472 msgid "The Director is probably not running.\n"
475 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
476 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
477 msgid "Director rejected Hello command\n"
478 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
480 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
481 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
483 msgid "No record for %d %s\n"
486 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
487 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
489 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
492 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
494 msgid "Console: name=%s\n"
495 msgstr "Console connecté à %s\n"
497 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
498 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
500 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
503 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232
504 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310
505 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
506 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
507 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
508 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
509 #: src/stored/stored_conf.c:554 src/stored/stored_conf.c:642
510 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/filed/filed_conf.c:333
511 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
512 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
513 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
515 msgid "Unknown resource type %d\n"
518 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
519 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1351
520 #: src/dird/dird_conf.c:1366 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
521 #: src/filed/filed_conf.c:361 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
523 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
526 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
527 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1588
528 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:446
529 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
531 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
534 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
535 #: src/dird/authenticate.c:127
537 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
541 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
542 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
543 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:158
544 #: src/filed/authenticate.c:277
545 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
548 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
549 msgid "TLS negotiation failed\n"
552 #: src/wx-console/authenticate.c:150
554 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
555 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
557 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
560 "Director authorization problem.\n"
561 "Most likely the passwords do not agree.\n"
562 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
563 "during the TLS handshake.\n"
564 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
565 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
567 "Problème d'authentification avec le director.\n"
568 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
569 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
571 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
572 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
573 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
575 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
577 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
580 #: src/findlib/attribs.c:421
582 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
585 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
587 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
590 #: src/findlib/attribs.c:460
592 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
595 #: src/findlib/attribs.c:470
597 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
600 #: src/findlib/attribs.c:484
602 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
605 #: src/findlib/attribs.c:737
607 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
610 #: src/findlib/attribs.c:754
612 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
615 #: src/findlib/match.c:202 src/tools/testfind.c:639 src/filed/job.c:1152
617 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
620 #: src/findlib/enable_priv.c:92
621 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
624 #: src/findlib/savecwd.c:61
626 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
627 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
629 #: src/findlib/savecwd.c:72
631 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
632 msgstr "change le répertoire courant"
634 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
636 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
637 msgstr "change le répertoire courant"
639 #: src/findlib/mkpath.c:48
641 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
644 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
646 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
647 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
649 #: src/findlib/mkpath.c:69
651 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
654 #: src/findlib/mkpath.c:74
656 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
659 #: src/findlib/mkpath.c:144
661 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
662 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
664 #: src/findlib/mkpath.c:188
665 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
668 #: src/findlib/find_one.c:222
670 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
673 #: src/findlib/find_one.c:243
675 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
676 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
678 #: src/findlib/find_one.c:249
680 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
683 #: src/findlib/find_one.c:255
685 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
688 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
690 msgid "%s size changed during backup.\n"
693 #: src/findlib/find_one.c:381
695 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
698 #: src/findlib/find_one.c:396
700 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
703 #: src/findlib/create_file.c:124
705 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
708 #: src/findlib/create_file.c:131
710 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
713 #: src/findlib/create_file.c:137
715 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
718 #: src/findlib/create_file.c:163
720 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
723 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
724 #: src/findlib/create_file.c:373
726 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
729 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
731 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
734 #: src/findlib/create_file.c:237
736 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
739 #: src/findlib/create_file.c:255
741 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
744 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
745 #: src/dird/ua_query.c:73
747 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
748 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
750 #: src/findlib/create_file.c:300
752 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
755 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
757 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
758 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
760 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
762 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
765 #: src/findlib/create_file.c:342
767 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
768 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
770 #: src/findlib/create_file.c:396
772 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
775 #: src/findlib/create_file.c:408
777 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
780 #: src/findlib/create_file.c:411
782 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
785 #: src/findlib/create_file.c:455
787 msgid "Zero length filename: %s\n"
790 #: src/findlib/bfile.c:97
791 msgid "Unix attributes"
794 #: src/findlib/bfile.c:99
798 #: src/findlib/bfile.c:101
802 #: src/findlib/bfile.c:103
806 #: src/findlib/bfile.c:105
807 msgid "Extended attributes"
810 #: src/findlib/bfile.c:107
814 #: src/findlib/bfile.c:109
815 msgid "GZIP sparse data"
818 #: src/findlib/bfile.c:111
819 msgid "Program names"
822 #: src/findlib/bfile.c:113
826 #: src/findlib/bfile.c:115
830 #: src/findlib/bfile.c:117
834 #: src/findlib/bfile.c:119
835 msgid "Win32 GZIP data"
838 #: src/findlib/bfile.c:121
839 msgid "MacOS Fork data"
842 #: src/findlib/bfile.c:123
846 #: src/findlib/bfile.c:125
847 msgid "Standard Unix ACL attribs"
850 #: src/findlib/bfile.c:127
851 msgid "Default Unix ACL attribs"
854 #: src/findlib/bfile.c:129
855 msgid "SHA256 digest"
858 #: src/findlib/bfile.c:131
859 msgid "SHA512 digest"
862 #: src/findlib/bfile.c:133
863 msgid "Signed digest"
866 #: src/findlib/bfile.c:135
867 msgid "Encrypted File data"
870 #: src/findlib/bfile.c:137
871 msgid "Encrypted Win32 data"
874 #: src/findlib/bfile.c:139
875 msgid "Encrypted session data"
878 #: src/findlib/bfile.c:141
879 msgid "Encrypted GZIP data"
882 #: src/findlib/bfile.c:143
883 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
886 #: src/findlib/bfile.c:145
887 msgid "Encrypted MacOS fork data"
890 #: src/findlib/bfile.c:147
891 msgid "AIX Specific ACL attribs"
894 #: src/findlib/bfile.c:149
895 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
898 #: src/findlib/bfile.c:151
899 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
902 #: src/findlib/bfile.c:153
903 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
906 #: src/findlib/bfile.c:155
907 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
910 #: src/findlib/bfile.c:157
911 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
914 #: src/findlib/bfile.c:159
915 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
918 #: src/findlib/bfile.c:161
919 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
922 #: src/findlib/bfile.c:163
923 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
926 #: src/findlib/bfile.c:165
927 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
930 #: src/findlib/bfile.c:167
931 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
934 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
935 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
938 #: src/findlib/bfile.c:173
939 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
942 #: src/findlib/bfile.c:175
943 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
946 #: src/findlib/bfile.c:177
947 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
950 #: src/findlib/bfile.c:179
951 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
954 #: src/findlib/bfile.c:181
955 msgid "Linux Specific Extended attribs"
958 #: src/findlib/bfile.c:183
959 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
962 #: src/console/console.c:120
971 #: src/console/console.c:169
972 msgid "input from file"
975 #: src/console/console.c:170
976 msgid "output to file"
979 #: src/console/console.c:171 src/dird/ua_cmds.c:142
983 #: src/console/console.c:172
984 msgid "output to file and terminal"
987 #: src/console/console.c:173
988 msgid "sleep specified time"
991 #: src/console/console.c:174 src/dird/ua_cmds.c:159
992 msgid "print current time"
993 msgstr "affiche la date courante"
995 #: src/console/console.c:175
996 msgid "print Console's version"
999 #: src/console/console.c:176
1000 msgid "echo command string"
1003 #: src/console/console.c:177
1004 msgid "execute an external command"
1007 #: src/console/console.c:178 src/dird/ua_cmds.c:127
1009 msgstr "exit = quit"
1011 #: src/console/console.c:179
1012 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
1015 #: src/console/console.c:180
1016 msgid "help listing"
1019 #: src/console/console.c:182
1020 msgid "set command separator"
1023 #: src/console/console.c:216
1024 msgid ": is an invalid command\n"
1025 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1027 #: src/console/console.c:360
1029 msgid "Illegal separator character.\n"
1030 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
1032 #: src/console/console.c:388
1034 msgid "Command logic problem\n"
1035 msgstr "Commande annulée.\n"
1037 #: src/console/console.c:695
1038 msgid "Available Directors:\n"
1041 #: src/console/console.c:699
1043 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
1046 #: src/console/console.c:703
1047 msgid "Select Director by entering a number: "
1050 #: src/console/console.c:708
1052 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
1053 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1055 #: src/console/console.c:714
1057 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
1058 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1060 #: src/console/console.c:754 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1062 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1063 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1065 #: src/console/console.c:821
1066 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
1067 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
1069 #: src/console/console.c:967
1070 msgid "Too many arguments on input command.\n"
1071 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
1073 #: src/console/console.c:971
1074 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
1075 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
1077 #: src/console/console.c:977
1079 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
1080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
1082 #: src/console/console.c:1007
1083 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
1086 #: src/console/console.c:1024
1088 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
1089 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
1091 #: src/console/console.c:1043
1092 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
1094 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
1097 #: src/console/console.c:1052
1099 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1100 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1102 #: src/console/console.c:1064 src/stored/autochanger.c:586
1104 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
1105 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1107 #: src/dird/newvol.c:91
1109 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1110 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1112 #: src/dird/newvol.c:104
1114 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1115 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1117 #: src/dird/newvol.c:131
1119 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1120 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1122 #: src/dird/newvol.c:142
1124 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1125 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1127 #: src/dird/newvol.c:151
1128 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1129 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1131 #: src/dird/expand.c:255
1133 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1136 #: src/dird/expand.c:427
1138 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1141 #: src/dird/expand.c:432
1143 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1146 #: src/dird/expand.c:438
1148 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1151 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1153 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1156 #: src/dird/expand.c:452
1158 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1161 #: src/dird/expand.c:470
1163 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1166 #: src/dird/ua_purge.c:90
1169 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
1171 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1172 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1173 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1174 "for retention periods. Normally you should use the\n"
1175 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1178 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1180 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1181 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1182 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1184 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1187 #: src/dird/ua_purge.c:152
1188 msgid "Choose item to purge"
1189 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1191 #: src/dird/ua_purge.c:199
1193 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1194 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1196 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
1198 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1199 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1201 #: src/dird/ua_purge.c:211
1203 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1204 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1206 #: src/dird/ua_purge.c:249
1208 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1209 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1211 #: src/dird/ua_purge.c:261
1213 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1214 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1216 #: src/dird/ua_purge.c:460
1220 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1221 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1224 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
1225 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1227 #: src/dird/ua_purge.c:493
1229 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1230 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1232 #: src/dird/ua_purge.c:545
1235 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1237 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
1239 #: src/dird/ua_purge.c:587
1241 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1243 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
1246 #: src/dird/ua_purge.c:600
1248 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1250 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1253 #: src/dird/ua_purge.c:605
1255 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1256 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1258 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:300
1260 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1263 #: src/dird/verify.c:142
1265 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1266 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1267 "running the current Job.\n"
1269 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1270 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1271 "de lancer le Job courant.\n"
1273 #: src/dird/verify.c:147
1274 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1275 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1277 #: src/dird/verify.c:163
1279 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1282 #: src/dird/verify.c:169
1284 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1285 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1287 #: src/dird/verify.c:173
1289 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1292 #: src/dird/verify.c:202
1294 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1297 #: src/dird/verify.c:287
1298 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1301 #: src/dird/verify.c:354
1303 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1306 #: src/dird/verify.c:406
1308 msgstr "Vérification OK"
1310 #: src/dird/verify.c:410
1311 msgid "*** Verify Error ***"
1312 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1314 #: src/dird/verify.c:414
1315 msgid "Verify warnings"
1318 #: src/dird/verify.c:417
1319 msgid "Verify Canceled"
1320 msgstr "Vérification annulée"
1322 #: src/dird/verify.c:420
1323 msgid "Verify Differences"
1326 #: src/dird/verify.c:425
1328 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1331 #: src/dird/verify.c:439
1334 "%s %s %s (%s): %s\n"
1335 " Build OS: %s %s %s\n"
1339 " Verify Level: %s\n"
1341 " Verify JobId: %d\n"
1345 " Files Expected: %s\n"
1346 " Files Examined: %s\n"
1347 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1348 " FD termination status: %s\n"
1349 " SD termination status: %s\n"
1350 " Termination: %s\n"
1353 "%s %s %s (%s): %s\n"
1354 " Build OS: %s %s %s\n"
1361 " Fichiers attendus : %s\n"
1362 " Fichiers restaurés : %s\n"
1363 " Octets restaurés : %s\n"
1364 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1365 " Erreurs du FD : %d\n"
1366 " Statut de fin du FD : %s\n"
1367 " Statut de fin du SD : %s\n"
1370 #: src/dird/verify.c:474
1373 "%s %s %s (%s): %s\n"
1374 " Build: %s %s %s\n"
1378 " Verify Level: %s\n"
1380 " Verify JobId: %d\n"
1384 " Files Examined: %s\n"
1385 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1386 " FD termination status: %s\n"
1387 " Termination: %s\n"
1391 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
1398 " Fichiers attendus : %s\n"
1399 " Fichiers restaurés : %s\n"
1400 " Octets restaurés : %s\n"
1401 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1402 " Erreurs du FD : %d\n"
1403 " Statut de fin du FD : %s\n"
1404 " Statut de fin du SD : %s\n"
1407 #: src/dird/verify.c:552
1410 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1411 " mslen=%d msg=%s\n"
1414 #: src/dird/verify.c:597
1416 msgid "New file: %s\n"
1417 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1419 #: src/dird/verify.c:598
1421 msgid "File not in catalog: %s\n"
1422 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1424 #: src/dird/verify.c:622
1426 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1429 #: src/dird/verify.c:631
1431 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1434 #: src/dird/verify.c:639
1436 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1439 #: src/dird/verify.c:647
1441 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1444 #: src/dird/verify.c:655
1446 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
1449 #: src/dird/verify.c:663
1451 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
1454 #: src/dird/verify.c:672
1455 msgid " st_atime differs\n"
1458 #: src/dird/verify.c:679
1459 msgid " st_mtime differs\n"
1462 #: src/dird/verify.c:686
1463 msgid " st_ctime differs\n"
1466 #: src/dird/verify.c:693
1468 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
1471 #: src/dird/verify.c:723
1473 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1476 #: src/dird/verify.c:731
1478 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1481 #: src/dird/verify.c:742
1483 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1486 #: src/dird/verify.c:779
1488 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1490 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1492 #: src/dird/verify.c:794 src/tools/testfind.c:414
1495 msgstr "Fichier : %s\n"
1497 #: src/dird/jobq.c:76
1499 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1502 #: src/dird/jobq.c:85
1504 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1507 #: src/dird/jobq.c:91
1509 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1512 #: src/dird/jobq.c:133
1514 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1517 #: src/dird/jobq.c:141
1519 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1522 #: src/dird/jobq.c:182
1524 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1527 #: src/dird/jobq.c:222 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:524
1528 #: src/stored/dircmd.c:198
1530 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1533 #: src/dird/jobq.c:244
1535 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1538 #: src/dird/jobq.c:354
1540 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1543 #: src/dird/jobq.c:365
1545 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1548 #: src/dird/jobq.c:637
1550 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1553 #: src/dird/jobq.c:676 src/dird/jobq.c:681
1554 msgid "previous Job"
1557 #: src/dird/jobq.c:718
1560 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1561 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1564 #: src/dird/ua_cmds.c:115
1566 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
1567 " add media to a pool"
1570 #: src/dird/ua_cmds.c:117
1571 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
1572 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1574 #: src/dird/ua_cmds.c:118
1575 msgid "automount [on|off] -- after label"
1578 #: src/dird/ua_cmds.c:119
1581 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
1583 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
1585 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1586 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
1589 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1591 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
1592 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
1594 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1595 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
1596 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
1598 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1599 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
1600 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
1602 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1605 "performs FileSet estimate, listing gives full listing\n"
1606 " you can make it more accurate with accurate=yes/no"
1608 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1610 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1611 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
1612 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1614 #: src/dird/ua_cmds.c:129 src/stored/btape.c:2550
1615 msgid "print this command"
1616 msgstr "affiche cette commande"
1618 #: src/dird/ua_cmds.c:130
1619 msgid "label a tape"
1620 msgstr "labéliser une bande"
1622 #: src/dird/ua_cmds.c:131
1625 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
1626 " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
1628 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
1629 "-- depuis le catalogue"
1631 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1632 msgid "full or long list like list command"
1635 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1639 #: src/dird/ua_cmds.c:135
1640 msgid "print current memory usage"
1641 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1643 #: src/dird/ua_cmds.c:136
1645 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
1646 " or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
1649 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1651 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
1652 " prune expired records from catalog"
1655 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1656 msgid "purge records from catalog"
1657 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1659 #: src/dird/ua_cmds.c:141
1660 msgid "python control commands"
1663 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1664 msgid "query catalog"
1665 msgstr "interroger le catalogue"
1667 #: src/dird/ua_cmds.c:144
1668 msgid "restore files"
1669 msgstr "restauration de fichier"
1671 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1673 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
1674 " volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
1677 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1678 msgid "release <storage-name>"
1681 #: src/dird/ua_cmds.c:148
1682 msgid "reload conf file"
1683 msgstr "recharge la configuration"
1685 #: src/dird/ua_cmds.c:149
1687 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> \n"
1688 " level=<level-keyword> storage=<storage-name> where=<directory-"
1690 " when=<universal-time-specification> yes"
1693 #: src/dird/ua_cmds.c:152
1695 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
1696 " storage=<storage-name> | days=nnn]"
1699 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1701 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
1702 " dir | director | storage=<storage-name> | all] -- sets debug "
1706 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1707 msgid "sets new client address -- if authorized"
1710 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1711 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
1714 #: src/dird/ua_cmds.c:158
1715 msgid "use SQL to query catalog"
1716 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1718 #: src/dird/ua_cmds.c:160
1719 msgid "turn on/off trace to file"
1720 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1722 #: src/dird/ua_cmds.c:161
1724 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
1725 " or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
1728 #: src/dird/ua_cmds.c:163
1730 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1731 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1733 #: src/dird/ua_cmds.c:164
1734 msgid "update Volume, Pool or slots"
1735 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1737 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1739 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
1740 msgstr "utilise le catalogue xxx"
1742 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1743 msgid "does variable expansion"
1746 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1747 msgid "print Director version"
1748 msgstr "affiche la version du Director"
1750 #: src/dird/ua_cmds.c:168
1752 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- \n"
1753 " wait until no jobs are running"
1756 #: src/dird/ua_cmds.c:205 src/dird/ua_dotcmds.c:121
1758 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1761 #: src/dird/ua_cmds.c:216
1763 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1764 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1766 #: src/dird/ua_cmds.c:257
1768 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1769 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1770 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1774 #: src/dird/ua_cmds.c:276
1776 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1777 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1779 #: src/dird/ua_cmds.c:277
1780 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1781 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1783 #: src/dird/ua_cmds.c:297
1785 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1786 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:303
1790 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1791 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1793 #: src/dird/ua_cmds.c:311
1794 msgid "Enter Volume name: "
1795 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1797 #: src/dird/ua_cmds.c:315
1798 msgid "Enter base volume name: "
1799 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1801 #: src/dird/ua_cmds.c:324 src/dird/ua_label.c:645
1802 msgid "Volume name too long.\n"
1803 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1805 #: src/dird/ua_cmds.c:328 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:476
1806 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1807 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1809 #: src/dird/ua_cmds.c:339
1810 msgid "Enter the starting number: "
1811 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1813 #: src/dird/ua_cmds.c:344
1814 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1815 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1817 #: src/dird/ua_cmds.c:355
1818 msgid "Enter slot (0 for none): "
1819 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1821 #: src/dird/ua_cmds.c:359
1822 msgid "InChanger? yes/no: "
1823 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1825 #: src/dird/ua_cmds.c:387
1827 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1828 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1830 #: src/dird/ua_cmds.c:403 src/dird/ua_cmds.c:1099
1831 msgid "Turn on or off? "
1832 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1834 #: src/dird/ua_cmds.c:434
1836 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1838 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1841 #: src/dird/ua_cmds.c:443 src/dird/ua_cmds.c:453
1843 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1844 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1846 #: src/dird/ua_cmds.c:463 src/dird/ua_cmds.c:775 src/dird/ua_cmds.c:821
1847 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1848 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1850 #: src/dird/ua_cmds.c:488 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
1851 msgid "No Jobs running.\n"
1852 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1854 #: src/dird/ua_cmds.c:490
1855 msgid "None of your jobs are running.\n"
1856 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1858 #: src/dird/ua_cmds.c:495
1859 msgid "Select Job:\n"
1860 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1862 #: src/dird/ua_cmds.c:504
1864 msgid "JobId=%s Job=%s"
1865 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1867 #: src/dird/ua_cmds.c:509 src/dird/dird_conf.c:642 src/dird/ua_prune.c:405
1868 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1872 #: src/dird/ua_cmds.c:509
1873 msgid "Choose Job to cancel"
1874 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1876 #: src/dird/ua_cmds.c:514
1887 #: src/dird/ua_cmds.c:515
1888 msgid "Confirm cancel?"
1889 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1891 #: src/dird/ua_cmds.c:521
1892 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1893 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1895 #: src/dird/ua_cmds.c:529 src/dird/ua_cmds.c:816 src/dird/ua_cmds.c:1163
1897 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1898 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1900 #: src/dird/ua_cmds.c:626
1903 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1904 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1907 #: src/dird/ua_cmds.c:644
1910 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1911 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1914 #: src/dird/ua_cmds.c:713
1917 "Error: Pool %s already exists.\n"
1918 "Use update to change it.\n"
1920 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1921 "Utilisez update pour le changer\n"
1923 #: src/dird/ua_cmds.c:724
1925 msgid "Pool %s created.\n"
1926 msgstr "Pool %s créé.\n"
1928 #: src/dird/ua_cmds.c:754
1929 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1932 #: src/dird/ua_cmds.c:757 src/dird/ua_cmds.c:1393
1933 msgid "Nothing done.\n"
1934 msgstr "Rien de fait.\n"
1936 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1150 src/dird/ua_run.c:1359
1938 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1939 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1941 #: src/dird/ua_cmds.c:791
1943 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1944 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1946 #: src/dird/ua_cmds.c:825
1948 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1951 #: src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1567 src/dird/ua_dotcmds.c:176
1952 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1104
1953 #: src/dird/job.c:1108 src/dird/ua_status.c:356
1954 msgid "unknown source"
1955 msgstr "source inconnue"
1957 #: src/dird/ua_cmds.c:852 src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_status.c:359
1959 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1960 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1962 #: src/dird/ua_cmds.c:855 src/dird/ua_cmds.c:1578 src/dird/ua_dotcmds.c:182
1963 #: src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:759
1964 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1965 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1967 #: src/dird/ua_cmds.c:858 src/dird/ua_dotcmds.c:185 src/dird/ua_status.c:370
1968 msgid "Connected to storage daemon\n"
1969 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1971 #: src/dird/ua_cmds.c:878 src/dird/ua_cmds.c:1264 src/dird/ua_dotcmds.c:205
1972 #: src/dird/ua_status.c:401
1974 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1975 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1977 #: src/dird/ua_cmds.c:881 src/dird/ua_cmds.c:1267 src/dird/ua_dotcmds.c:208
1978 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1979 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1981 #: src/dird/ua_cmds.c:994
1982 msgid "Enter new debug level: "
1983 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1985 #: src/dird/ua_cmds.c:1060 src/dird/ua_dotcmds.c:284
1986 msgid "Available daemons are: \n"
1987 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1989 #: src/dird/ua_cmds.c:1061 src/dird/ua_dotcmds.c:285
1993 #: src/dird/ua_cmds.c:1062 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:286
1994 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1996 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1997 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1998 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1999 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2001 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2002 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2003 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2007 #: src/dird/ua_cmds.c:1063 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:287
2008 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
2009 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2010 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2011 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2019 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2026 #: src/dird/ua_cmds.c:1064
2030 #: src/dird/ua_cmds.c:1065
2031 msgid "Select daemon type to set debug level"
2032 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2034 #: src/dird/ua_cmds.c:1155
2035 msgid "Client name missing.\n"
2038 #: src/dird/ua_cmds.c:1167 src/dird/ua_cmds.c:1228 src/dird/ua_cmds.c:1950
2040 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2043 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
2044 msgid "Job name missing.\n"
2047 #: src/dird/ua_cmds.c:1181
2049 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2050 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2052 #: src/dird/ua_cmds.c:1185
2054 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2055 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2057 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
2058 msgid "Fileset name missing.\n"
2061 #: src/dird/ua_cmds.c:1201 src/dird/ua_run.c:535
2063 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2064 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2066 #: src/dird/ua_cmds.c:1205
2067 msgid "Level value missing.\n"
2070 #: src/dird/ua_cmds.c:1211
2072 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2073 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2075 #: src/dird/ua_cmds.c:1224
2076 msgid "No job specified.\n"
2077 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2079 #: src/dird/ua_cmds.c:1272
2080 msgid "Error sending include list.\n"
2081 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2083 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
2084 msgid "Error sending exclude list.\n"
2085 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2087 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
2089 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2090 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2093 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2094 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2097 #: src/dird/ua_cmds.c:1382
2098 msgid "Choose catalog item to delete"
2099 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2101 #: src/dird/ua_cmds.c:1450
2102 msgid "Enter JobId to delete: "
2103 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2105 #: src/dird/ua_cmds.c:1485
2107 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2109 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2111 #: src/dird/ua_cmds.c:1499
2115 "This command will delete volume %s\n"
2116 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2119 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2120 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2122 #: src/dird/ua_cmds.c:1506
2124 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2125 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2127 #: src/dird/ua_cmds.c:1531
2129 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2130 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2132 #: src/dird/ua_cmds.c:1645
2134 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2135 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2137 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2138 msgid "ERR: Can't open db\n"
2141 #: src/dird/ua_cmds.c:1760
2142 msgid "Wait on mount timed out\n"
2145 #: src/dird/ua_cmds.c:1770
2146 msgid "ERR: Job was not found\n"
2147 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2149 #: src/dird/ua_cmds.c:1847 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2597
2152 " Command Description\n"
2153 " ======= ===========\n"
2155 " Commande Description\n"
2156 " ======== ===========\n"
2158 #: src/dird/ua_cmds.c:1849
2161 msgstr " %-10s %s\n"
2163 #: src/dird/ua_cmds.c:1851
2166 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2170 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2172 #: src/dird/ua_cmds.c:1868 src/filed/status.c:84
2174 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2177 #: src/dird/ua_cmds.c:1911 src/dird/ua_cmds.c:1938 src/dird/ua_cmds.c:1960
2179 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2182 #: src/dird/ua_cmds.c:1928
2184 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2185 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2187 #: src/dird/ua_cmds.c:1983 src/dird/ua_select.c:221
2188 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2189 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2191 #: src/dird/ua_cmds.c:1997
2193 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2194 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2196 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2198 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2199 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2201 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
2203 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
2204 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2206 #: src/dird/catreq.c:131
2208 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
2209 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
2211 #: src/dird/catreq.c:156
2212 msgid "1901 No Media.\n"
2213 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
2215 #: src/dird/catreq.c:184
2217 msgstr "non présent dans le Pool"
2219 #: src/dird/catreq.c:186
2220 msgid "not correct MediaType"
2223 #: src/dird/catreq.c:196
2224 msgid "is not Enabled"
2225 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
2227 #: src/dird/catreq.c:205
2229 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
2230 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
2232 #: src/dird/catreq.c:210
2234 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
2235 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
2237 #: src/dird/catreq.c:232
2239 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
2241 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
2244 #: src/dird/catreq.c:234
2246 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
2249 #: src/dird/catreq.c:261
2252 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
2255 #: src/dird/catreq.c:264
2257 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2260 #: src/dird/catreq.c:314
2262 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
2265 #: src/dird/catreq.c:316
2266 msgid "1993 Update Media error\n"
2267 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
2269 #: src/dird/catreq.c:340
2271 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
2274 #: src/dird/catreq.c:342
2276 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
2277 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
2279 #: src/dird/catreq.c:352
2281 msgid "Invalid Catalog request: %s"
2284 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:688
2285 #: src/dird/fd_cmds.c:746 src/cats/sql.c:459
2287 msgid "Attribute create error. %s"
2290 #: src/dird/catreq.c:451
2292 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
2295 #: src/dird/catreq.c:477
2297 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
2300 #: src/dird/catreq.c:493
2302 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
2305 #: src/dird/catreq.c:515
2307 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
2308 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2310 #: src/dird/catreq.c:516
2312 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
2315 #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:586
2316 #: src/lib/bsock.c:602
2318 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2319 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
2321 #: src/dird/scheduler.c:113
2323 msgid "Job %s not found\n"
2324 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2326 #: src/dird/scheduler.c:137
2330 #: src/dird/scheduler.c:147
2331 msgid "Dequeued job"
2334 #: src/dird/scheduler.c:150
2335 msgid "Scheduler logic error\n"
2338 #: src/dird/scheduler.c:191
2342 #: src/dird/scheduler.c:224
2343 msgid "run override"
2346 #: src/dird/scheduler.c:412
2347 msgid "Inserted job"
2350 #: src/dird/scheduler.c:420
2351 msgid "Appended job"
2354 #: src/dird/scheduler.c:424
2358 #: src/dird/dird_conf.c:551 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2360 msgid "No %s resource defined\n"
2363 #: src/dird/dird_conf.c:560
2365 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2368 #: src/dird/dird_conf.c:565
2370 msgid " query_file=%s\n"
2373 #: src/dird/dird_conf.c:568 src/dird/dird_conf.c:588 src/dird/dird_conf.c:602
2374 #: src/dird/dird_conf.c:661 src/dird/dird_conf.c:665 src/dird/dird_conf.c:669
2375 #: src/dird/dird_conf.c:699 src/dird/dird_conf.c:716 src/dird/dird_conf.c:720
2376 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
2377 #: src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:968 src/dird/dird_conf.c:975
2381 #: src/dird/dird_conf.c:573
2383 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2386 #: src/dird/dird_conf.c:578
2388 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2391 #: src/dird/dird_conf.c:583
2393 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2396 #: src/dird/dird_conf.c:594
2398 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2401 #: src/dird/dird_conf.c:597
2403 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2406 #: src/dird/dird_conf.c:610
2409 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2410 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2412 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2415 #: src/dird/dird_conf.c:621
2418 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2419 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2422 #: src/dird/dird_conf.c:631
2425 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2426 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2429 #: src/dird/dird_conf.c:641
2431 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2434 #: src/dird/dird_conf.c:642
2438 #: src/dird/dird_conf.c:646
2441 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2445 #: src/dird/dird_conf.c:652
2447 msgid " SpoolSize=%s\n"
2450 #: src/dird/dird_conf.c:655
2452 msgid " Accurate=%d\n"
2455 #: src/dird/dird_conf.c:658
2457 msgid " SelectionType=%d\n"
2460 #: src/dird/dird_conf.c:673
2462 msgid " --> Where=%s\n"
2465 #: src/dird/dird_conf.c:676
2467 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2468 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2470 #: src/dird/dird_conf.c:679
2472 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2475 #: src/dird/dird_conf.c:682
2477 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2480 #: src/dird/dird_conf.c:685
2482 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2483 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2485 #: src/dird/dird_conf.c:688
2487 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2488 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2490 #: src/dird/dird_conf.c:691
2492 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2493 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2495 #: src/dird/dird_conf.c:694
2497 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2498 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2500 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:297
2501 msgid " --> RunScript\n"
2502 msgstr " --> RunScript\n"
2504 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:298
2506 msgid " --> Command=%s\n"
2507 msgstr " --> Command=%s\n"
2509 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:299
2511 msgid " --> Target=%s\n"
2512 msgstr " --> Target=%s\n"
2514 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:300
2516 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2517 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2519 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:301
2521 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2522 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2524 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:302
2526 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2527 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
2529 #: src/dird/dird_conf.c:712 src/lib/runscript.c:303
2531 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2532 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2534 #: src/dird/dird_conf.c:738
2536 msgid " --> Run=%s\n"
2539 #: src/dird/dird_conf.c:742
2541 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2544 #: src/dird/dird_conf.c:753
2546 msgid "FileSet: name=%s\n"
2549 #: src/dird/dird_conf.c:844 src/dird/dird_conf.c:923
2551 msgid "Schedule: name=%s\n"
2554 #: src/dird/dird_conf.c:849
2556 msgid " --> Run Level=%s\n"
2559 #: src/dird/dird_conf.c:850
2563 #: src/dird/dird_conf.c:859
2567 #: src/dird/dird_conf.c:868
2571 #: src/dird/dird_conf.c:877
2575 #: src/dird/dird_conf.c:886
2579 #: src/dird/dird_conf.c:895
2583 #: src/dird/dird_conf.c:904
2588 #: src/dird/dird_conf.c:906 src/dird/dird_conf.c:910 src/dird/dird_conf.c:914
2592 #: src/dird/dird_conf.c:928
2594 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2597 #: src/dird/dird_conf.c:930
2599 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2602 #: src/dird/dird_conf.c:933
2604 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2607 #: src/dird/dird_conf.c:936
2609 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2612 #: src/dird/dird_conf.c:940
2614 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2617 #: src/dird/dird_conf.c:942
2619 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
2622 #: src/dird/dird_conf.c:945
2624 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2627 #: src/dird/dird_conf.c:949
2629 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2632 #: src/dird/dird_conf.c:954
2634 msgid " NextPool=%s\n"
2637 #: src/dird/dird_conf.c:957
2639 msgid " RecyclePool=%s\n"
2642 #: src/dird/dird_conf.c:960
2644 msgid " ScratchPool=%s\n"
2645 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2647 #: src/dird/dird_conf.c:963
2649 msgid " Catalog=%s\n"
2650 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2652 #: src/dird/dird_conf.c:983
2654 msgid "Messages: name=%s\n"
2657 #: src/dird/dird_conf.c:985
2659 msgid " mailcmd=%s\n"
2662 #: src/dird/dird_conf.c:987
2667 #: src/dird/dird_conf.c:991 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2669 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2672 #: src/dird/dird_conf.c:1319 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2674 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2677 #: src/dird/dird_conf.c:1357 src/lib/parse_conf.c:223
2678 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2680 msgid "Too many items in %s resource\n"
2681 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2683 #: src/dird/dird_conf.c:1397
2685 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2686 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2688 #: src/dird/dird_conf.c:1408
2690 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2691 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2693 #: src/dird/dird_conf.c:1414 src/stored/stored_conf.c:610
2694 #: src/filed/filed_conf.c:381
2696 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2697 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2699 #: src/dird/dird_conf.c:1421 src/stored/stored_conf.c:616
2701 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2702 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2704 #: src/dird/dird_conf.c:1430
2706 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2707 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2709 #: src/dird/dird_conf.c:1479
2711 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2712 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2714 #: src/dird/dird_conf.c:1487 src/filed/filed_conf.c:387
2716 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2717 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2719 #: src/dird/dird_conf.c:1500
2721 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2722 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2724 #: src/dird/dird_conf.c:1505 src/dird/dird_conf.c:1565
2725 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2727 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2730 #: src/dird/dird_conf.c:1580
2732 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2735 #: src/dird/dird_conf.c:1593
2737 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2740 #: src/dird/dird_conf.c:1665
2742 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2743 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2745 #: src/dird/dird_conf.c:1691
2747 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2750 #: src/dird/dird_conf.c:1715
2752 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2753 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2755 #: src/dird/dird_conf.c:1735
2757 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2758 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2760 #: src/dird/dird_conf.c:1785 src/dird/dird_conf.c:1901
2761 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740
2763 msgid "Expect %s, got: %s"
2764 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2766 #: src/dird/dird_conf.c:1807 src/lib/parse_conf.c:476
2768 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2771 #: src/dird/dird_conf.c:1941 src/dird/inc_conf.c:717
2773 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2774 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2776 #: src/dird/dird_conf.c:1955 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
2778 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2779 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2781 #: src/dird/dird_conf.c:1961 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
2782 #: src/lib/parse_conf.c:939
2784 msgid "expected an equals, got: %s"
2785 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2787 #: src/dird/dird_conf.c:1972 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
2789 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2792 #: src/dird/ua_restore.c:133
2793 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2796 #: src/dird/ua_restore.c:140
2797 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2800 #: src/dird/ua_restore.c:162
2802 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2803 "You must create at least one before running this command.\n"
2806 #: src/dird/ua_restore.c:178
2807 msgid "Restore not done.\n"
2808 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2810 #: src/dird/ua_restore.c:190
2811 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2812 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2814 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2815 msgid "No files selected to be restored.\n"
2816 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2818 #: src/dird/ua_restore.c:204
2821 "1 file selected to be restored.\n"
2825 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2828 #: src/dird/ua_restore.c:207
2832 "%s files selected to be restored.\n"
2836 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2838 #: src/dird/ua_restore.c:226
2840 msgid "No Client resource found!\n"
2841 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2843 #: src/dird/ua_restore.c:331
2845 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2848 #: src/dird/ua_restore.c:409
2849 msgid "List last 20 Jobs run"
2850 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2852 #: src/dird/ua_restore.c:410
2853 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2854 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2856 #: src/dird/ua_restore.c:411
2857 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2858 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2860 #: src/dird/ua_restore.c:412
2861 msgid "Enter SQL list command"
2862 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2864 #: src/dird/ua_restore.c:413
2865 msgid "Select the most recent backup for a client"
2866 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2868 #: src/dird/ua_restore.c:414
2869 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2871 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2873 #: src/dird/ua_restore.c:415
2874 msgid "Enter a list of files to restore"
2875 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2877 #: src/dird/ua_restore.c:416
2878 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2879 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2881 #: src/dird/ua_restore.c:417
2882 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2883 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2885 #: src/dird/ua_restore.c:418
2886 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2887 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2889 #: src/dird/ua_restore.c:419
2890 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2891 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2893 #: src/dird/ua_restore.c:420
2895 msgid "Select full restore to a specified JobId"
2897 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2899 #: src/dird/ua_restore.c:421 src/dird/ua_status.c:861 src/stored/status.c:547
2900 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2904 #: src/dird/ua_restore.c:463
2906 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2907 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2909 #: src/dird/ua_restore.c:492 src/dird/ua_update.c:920
2911 msgid "Improper date format: %s\n"
2912 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2914 #: src/dird/ua_restore.c:527 src/dird/ua_select.c:631
2916 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2917 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2919 #: src/dird/ua_restore.c:532
2921 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2922 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2924 #: src/dird/ua_restore.c:548
2927 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2928 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2929 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2930 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2935 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2936 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2938 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2939 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2942 #: src/dird/ua_restore.c:561
2943 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2944 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2946 #: src/dird/ua_restore.c:566
2947 msgid "Select item: "
2950 #: src/dird/ua_restore.c:571 src/dird/ua_restore.c:606
2951 msgid "SQL query not authorized.\n"
2954 #: src/dird/ua_restore.c:584
2955 msgid "Enter Filename (no path):"
2956 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2958 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:707
2959 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2960 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2962 #: src/dird/ua_restore.c:609
2963 msgid "Enter SQL list command: "
2964 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2966 #: src/dird/ua_restore.c:643 src/dird/ua_restore.c:666
2968 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2969 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2970 "them with a blank line.\n"
2972 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2973 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2974 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2976 #: src/dird/ua_restore.c:647 src/dird/ua_restore.c:670
2977 msgid "Enter full filename: "
2978 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2980 #: src/dird/ua_restore.c:705
2982 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2983 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2985 #: src/dird/ua_restore.c:722
2987 "Enter full directory names or start the name\n"
2988 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2989 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2991 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2992 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2993 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2995 #: src/dird/ua_restore.c:726
2996 msgid "Enter directory name: "
2997 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2999 #: src/dird/ua_restore.c:742
3001 msgid "Enter JobId to restore: "
3002 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3004 #: src/dird/ua_restore.c:751 src/dird/ua_restore.c:792
3006 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3007 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3009 #: src/dird/ua_restore.c:779
3010 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3013 #: src/dird/ua_restore.c:798
3015 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3018 #: src/dird/ua_restore.c:811
3019 msgid "No Jobs selected.\n"
3020 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3022 #: src/dird/ua_restore.c:815
3024 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3025 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3027 #: src/dird/ua_restore.c:817
3029 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3030 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3032 #: src/dird/ua_restore.c:827
3034 "The restored files will the most current backup\n"
3035 "BEFORE the date you specify below.\n"
3039 #: src/dird/ua_restore.c:830
3040 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3041 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3043 #: src/dird/ua_restore.c:836
3044 msgid "Improper date format.\n"
3045 msgstr "Format de date invalide.\n"
3047 #: src/dird/ua_restore.c:857
3049 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3050 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3052 #: src/dird/ua_restore.c:865 src/dird/ua_restore.c:869
3054 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3055 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
3057 #: src/dird/ua_restore.c:909 src/dird/ua_restore.c:937
3058 #: src/dird/ua_restore.c:958 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3059 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3061 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3064 #: src/dird/ua_restore.c:913 src/dird/ua_restore.c:941
3066 msgid "No database record found for: %s\n"
3067 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3069 #: src/dird/ua_restore.c:929
3070 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3073 #: src/dird/ua_restore.c:962
3075 msgid "No table found: %s\n"
3078 #: src/dird/ua_restore.c:1020
3082 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3083 "so file selection is not possible.\n"
3084 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3087 #: src/dird/ua_restore.c:1023
3090 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3093 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3095 #: src/dird/ua_restore.c:1026
3098 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3101 #: src/dird/ua_restore.c:1042
3103 msgid "Regex compile error: %s\n"
3104 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3106 #: src/dird/ua_restore.c:1088
3110 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3113 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3115 #: src/dird/ua_restore.c:1143
3119 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3122 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3124 #: src/dird/ua_restore.c:1146
3128 "%s files inserted into the tree.\n"
3131 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3133 #: src/dird/ua_restore.c:1218
3135 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3138 #: src/dird/ua_restore.c:1226 src/dird/ua_select.c:183
3139 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3140 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
3142 #: src/dird/ua_restore.c:1230 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
3146 #: src/dird/ua_restore.c:1230 src/dird/ua_select.c:191
3147 msgid "Select FileSet resource"
3148 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
3150 #: src/dird/ua_restore.c:1232
3152 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3153 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3155 #: src/dird/ua_restore.c:1238
3157 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3160 #: src/dird/ua_restore.c:1239
3162 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3163 "Continuing anyway.\n"
3166 #: src/dird/ua_restore.c:1254
3168 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3171 #: src/dird/ua_restore.c:1281 src/dird/ua_restore.c:1297
3173 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3174 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3176 #: src/dird/ua_restore.c:1325
3177 msgid "No jobs found.\n"
3178 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3180 #: src/dird/ua_restore.c:1485
3182 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3184 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
3187 #: src/dird/ua_restore.c:1501
3189 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3191 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3194 #: src/dird/ua_restore.c:1509
3198 "Unable to find Storage resource for\n"
3199 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3202 #: src/dird/ua_prune.c:136
3203 msgid "Choose item to prune"
3204 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3206 #: src/dird/ua_prune.c:160
3208 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3209 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3211 #: src/dird/ua_prune.c:202
3213 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
3214 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3216 #: src/dird/ua_prune.c:253
3217 msgid "No Files found to prune.\n"
3218 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3220 #: src/dird/ua_prune.c:275
3222 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3224 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3226 #: src/dird/ua_prune.c:404
3228 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3229 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3231 #: src/dird/ua_prune.c:405
3235 #: src/dird/ua_prune.c:407
3236 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3237 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3239 #: src/dird/ua_run.c:146
3240 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3241 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
3243 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276
3244 #: src/dird/ua_update.c:674 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:604
3245 #: src/dird/backup.c:605 src/dird/backup.c:606 src/tools/dbcheck.c:1275
3246 #: src/stored/parse_bsr.c:851
3250 #: src/dird/ua_run.c:185
3251 msgid "Job failed.\n"
3252 msgstr "Job échoué.\n"
3254 #: src/dird/ua_run.c:188
3256 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3257 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
3259 #: src/dird/ua_run.c:194
3260 msgid "Job not run.\n"
3261 msgstr "Job non lancé.\n"
3263 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
3267 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:581
3268 msgid "Parameters to modify:\n"
3269 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3271 #: src/dird/ua_run.c:209
3275 #: src/dird/ua_run.c:214
3277 msgid "Restore Client"
3278 msgstr "Restauration annulée"
3280 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3286 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3287 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3292 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509
3293 #: src/dird/ua_select.c:607 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3300 #: src/dird/ua_run.c:226
3302 msgstr "Job de vérification"
3304 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3309 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3313 msgstr "Destination"
3315 #: src/dird/ua_run.c:231
3316 msgid "File Relocation"
3319 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3329 #: src/dird/ua_run.c:233
3333 #: src/dird/ua_run.c:236
3334 msgid "Plugin Options"
3337 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:599
3338 msgid "Select parameter to modify"
3339 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3341 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3342 msgid "user selection"
3345 #: src/dird/ua_run.c:279
3347 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3349 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3351 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3352 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3355 #: src/dird/ua_run.c:294
3356 msgid "Enter new Priority: "
3357 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3359 #: src/dird/ua_run.c:298
3360 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3361 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3363 #: src/dird/ua_run.c:319
3364 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3365 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3367 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3368 #: src/dird/ua_run.c:331
3370 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3371 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3373 #: src/dird/ua_run.c:350
3374 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3375 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3377 #: src/dird/ua_run.c:372
3379 msgstr "Écrasement :\n"
3381 #: src/dird/ua_run.c:376
3382 msgid "Select replace option"
3383 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3385 #: src/dird/ua_run.c:387
3387 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3389 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3392 #: src/dird/ua_run.c:392
3394 msgid "Please Plugin Options string: "
3395 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3397 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3401 #: src/dird/ua_run.c:491
3403 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3404 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3406 #: src/dird/ua_run.c:555
3408 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3411 #: src/dird/ua_run.c:558
3412 msgid "This will replace your current Where value\n"
3415 #: src/dird/ua_run.c:559
3416 msgid "Strip prefix"
3419 #: src/dird/ua_run.c:560
3423 #: src/dird/ua_run.c:561
3424 msgid "Add file suffix"
3427 #: src/dird/ua_run.c:562
3428 msgid "Enter a regexp"
3431 #: src/dird/ua_run.c:563
3432 msgid "Test filename manipulation"
3435 #: src/dird/ua_run.c:564
3439 #: src/dird/ua_run.c:569
3440 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3441 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3443 #: src/dird/ua_run.c:577
3444 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3445 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3447 #: src/dird/ua_run.c:588
3448 msgid "Please enter file suffix to add: "
3449 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3451 #: src/dird/ua_run.c:595
3452 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3453 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3455 #: src/dird/ua_run.c:608
3457 msgid "regexwhere=%s\n"
3460 #: src/dird/ua_run.c:614
3462 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3465 #: src/dird/ua_run.c:621
3466 msgid "Cannot use your regexp\n"
3467 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3469 #: src/dird/ua_run.c:625
3470 msgid "Please enter filename to test: "
3471 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3473 #: src/dird/ua_run.c:627
3478 #: src/dird/ua_run.c:671
3479 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3480 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3482 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3486 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:409
3487 #: src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:441
3491 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:412
3492 #: src/filed/status.c:444
3494 msgstr "Incrémental"
3496 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:415
3497 #: src/filed/status.c:447
3498 msgid "Differential"
3499 msgstr "Différentiel"
3501 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:418
3502 #: src/filed/status.c:450
3506 #: src/dird/ua_run.c:690
3510 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3511 msgid "Select level"
3512 msgstr "Saisissez le type"
3514 #: src/dird/ua_run.c:715
3515 msgid "Initialize Catalog"
3516 msgstr "Initialisez le catalogue"
3518 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:421
3519 #: src/filed/status.c:453
3520 msgid "Verify Catalog"
3523 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:427
3524 msgid "Verify Volume to Catalog"
3527 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:430
3528 msgid "Verify Disk to Catalog"
3531 #: src/dird/ua_run.c:719
3532 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3533 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3535 #: src/dird/ua_run.c:740
3536 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3539 #: src/dird/ua_run.c:754
3550 "Lancement du job %s\n"
3558 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3562 #: src/dird/ua_run.c:774
3570 "Pool: %s (From %s)\n"
3571 "Storage: %s (From %s)\n"
3576 "Lancement du job %s\n"
3581 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3582 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3586 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3590 #: src/dird/ua_run.c:810
3598 "Pool: %s (From %s)\n"
3599 "Storage: %s (From %s)\n"
3605 "Lancement du job %s\n"
3610 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3611 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3617 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3621 #: src/dird/ua_run.c:839
3622 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3623 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3625 #: src/dird/ua_run.c:851
3634 "Backup Client: %s\n"
3635 "Restore Client: %s\n"
3640 "Plugin Options: %s\n"
3642 "Lancement de la restauration\n"
3648 "Backup Client : %s\n"
3649 "Restore Client : %s\n"
3655 #: src/dird/ua_run.c:878
3664 "Backup Client: %s\n"
3665 "Restore Client: %s\n"
3670 "Plugin Options: %s\n"
3672 "Lancement de la restauration\n"
3675 "Déplacement : %s\n"
3678 "Backup Client : %s\n"
3679 "Restore Client : %s\n"
3685 #: src/dird/ua_run.c:907
3692 "Lancement de la restauration\n"
3696 #: src/dird/ua_run.c:915
3698 msgid "RegexWhere: %s\n"
3701 #: src/dird/ua_run.c:918
3704 msgstr "Where : %s\n"
3706 #: src/dird/ua_run.c:922
3716 "Plugin Options: %s\n"
3726 #: src/dird/ua_run.c:944
3728 msgid "Run Copy job\n"
3729 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3731 #: src/dird/ua_run.c:946
3733 msgid "Run Migration job\n"
3734 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3736 #: src/dird/ua_run.c:976
3738 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3739 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3741 #: src/dird/ua_run.c:1039
3743 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3746 #: src/dird/ua_run.c:1046
3747 msgid "Job name specified twice.\n"
3748 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3750 #: src/dird/ua_run.c:1054
3751 msgid "JobId specified twice.\n"
3752 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3754 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3755 msgid "Client specified twice.\n"
3756 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3758 #: src/dird/ua_run.c:1071
3759 msgid "FileSet specified twice.\n"
3760 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3762 #: src/dird/ua_run.c:1079
3763 msgid "Level specified twice.\n"
3764 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3766 #: src/dird/ua_run.c:1088
3767 msgid "Storage specified twice.\n"
3768 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3770 #: src/dird/ua_run.c:1096
3771 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3772 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3774 #: src/dird/ua_run.c:1101
3776 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3777 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3779 #: src/dird/ua_run.c:1108
3780 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3781 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3783 #: src/dird/ua_run.c:1113
3785 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3786 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3788 #: src/dird/ua_run.c:1120
3789 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3790 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3792 #: src/dird/ua_run.c:1128
3793 msgid "Replace specified twice.\n"
3794 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3796 #: src/dird/ua_run.c:1136
3797 msgid "When specified twice.\n"
3798 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3800 #: src/dird/ua_run.c:1144
3801 msgid "Priority specified twice.\n"
3802 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3804 #: src/dird/ua_run.c:1149
3805 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3807 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
3809 #: src/dird/ua_run.c:1159
3810 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3813 #: src/dird/ua_run.c:1191
3814 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3817 #: src/dird/ua_run.c:1199
3818 msgid "Pool specified twice.\n"
3819 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3821 #: src/dird/ua_run.c:1215
3823 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3824 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3826 #: src/dird/ua_run.c:1222
3828 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3829 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3831 #: src/dird/ua_run.c:1225
3833 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3834 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3836 #: src/dird/ua_run.c:1230
3838 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3839 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3841 #: src/dird/ua_run.c:1237
3843 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3844 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3846 #: src/dird/ua_run.c:1244
3848 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3849 msgstr "Période invalide.\n"
3851 #: src/dird/ua_run.c:1265
3853 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3854 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3856 #: src/dird/ua_run.c:1276
3858 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3859 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3861 #: src/dird/ua_run.c:1280
3863 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3866 #: src/dird/ua_run.c:1291
3868 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3869 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3871 #: src/dird/ua_run.c:1298
3872 msgid "A job name must be specified.\n"
3873 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3875 #: src/dird/ua_run.c:1304
3877 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3880 #: src/dird/ua_run.c:1312
3882 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3883 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
3885 #: src/dird/ua_run.c:1322
3887 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3890 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349
3891 #: src/dird/ua_label.c:1043
3892 msgid "command line"
3895 #: src/dird/ua_run.c:1337
3897 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3898 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3900 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1187
3901 msgid "No storage specified.\n"
3902 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3904 #: src/dird/ua_run.c:1349
3906 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3909 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3911 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3914 #: src/dird/ua_run.c:1379
3916 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3917 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3919 #: src/dird/ua_run.c:1399
3921 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3922 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3924 #: src/dird/ua_run.c:1408
3926 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3929 #: src/dird/ua_run.c:1416
3931 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3934 #: src/dird/ua_run.c:1426
3936 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3939 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
3940 msgid ": is an invalid command.\n"
3941 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3943 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
3944 msgid "The Director will segment fault.\n"
3947 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
3948 msgid "Select daemon type to make die"
3949 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3951 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
3952 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3955 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
3957 msgid "query keyword not found.\n"
3958 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3960 #: src/dird/job.c:63
3962 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3965 #: src/dird/job.c:95
3967 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3970 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:669
3972 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3973 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3975 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:464
3976 #: src/dird/job.c:466 src/dird/job.c:1073 src/dird/job.c:1114
3977 #: src/dird/job.c:1123
3979 msgid "Job resource"
3980 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3982 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:775 src/dird/job.c:1070
3983 #: src/dird/job.c:1116 src/dird/job.c:1130 src/dird/vbackup.c:90
3984 #: src/dird/migrate.c:220 src/dird/migrate.c:221 src/dird/backup.c:94
3985 msgid "Pool resource"
3986 msgstr "Ressource Pool"
3988 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
3990 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3993 #: src/dird/job.c:274
3994 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3997 #: src/dird/job.c:279
3999 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
4001 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4003 #: src/dird/job.c:393
4005 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
4006 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
4008 #: src/dird/job.c:403
4009 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
4010 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
4012 #: src/dird/job.c:522
4013 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
4014 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
4016 #: src/dird/job.c:527
4017 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4018 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
4020 #: src/dird/job.c:532
4021 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4023 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4025 #: src/dird/job.c:654
4027 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4028 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4030 #: src/dird/job.c:658
4032 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4033 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4035 #: src/dird/job.c:709
4037 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
4040 #: src/dird/job.c:716
4042 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
4045 #: src/dird/job.c:732 src/dird/job.c:1060
4046 msgid "Run pool override"
4049 #: src/dird/job.c:743
4050 msgid "Run FullPool override"
4053 #: src/dird/job.c:745
4054 msgid "Job FullPool override"
4057 #: src/dird/job.c:754
4058 msgid "Run IncPool override"
4061 #: src/dird/job.c:756
4062 msgid "Job IncPool override"
4065 #: src/dird/job.c:765
4066 msgid "Run DiffPool override"
4069 #: src/dird/job.c:767
4070 msgid "Job DiffPool override"
4073 #: src/dird/job.c:797 src/stored/bscan.c:1016
4075 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4078 #: src/dird/job.c:833
4079 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4082 #: src/dird/job.c:838
4084 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4087 #: src/dird/job.c:879
4089 msgid "Error updating job record. %s"
4092 #: src/dird/job.c:1065
4093 msgid "Run storage override"
4096 #: src/dird/job.c:1133
4098 msgid "Client resource"
4099 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4101 #: src/dird/job.c:1356
4103 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4104 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4106 #: src/dird/job.c:1359
4108 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4111 #: src/dird/dird.c:112
4115 "Version: %s (%s)\n"
4117 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4118 " -c <file> set configuration file to file\n"
4119 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4120 " -dt print timestamp in debug output\n"
4121 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4123 " -r <job> run <job> now\n"
4125 " -t test - read configuration and exit\n"
4127 " -v verbose user messages\n"
4128 " -? print this message.\n"
4132 "Version : %s (%s)\n"
4134 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4135 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4136 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
4137 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4138 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4140 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4141 " -s pas de signaux\n"
4142 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4144 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4145 " -? affiche ce message.\n"
4148 #: src/dird/dird.c:515
4149 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4152 #: src/dird/dird.c:530
4153 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4156 #: src/dird/dird.c:533
4157 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4158 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4160 #: src/dird/dird.c:597
4163 "No Director resource defined in %s\n"
4164 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4167 #: src/dird/dird.c:605 src/filed/filed.c:332
4169 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4172 #: src/dird/dird.c:610
4174 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4177 #: src/dird/dird.c:627 src/stored/stored.c:431 src/filed/filed.c:508
4179 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4182 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:514
4184 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4187 #: src/dird/dird.c:640 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:520
4190 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4191 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4192 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4195 #: src/dird/dird.c:659 src/stored/stored.c:462 src/filed/filed.c:539
4197 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4200 #: src/dird/dird.c:667
4202 msgid "No Job records defined in %s\n"
4205 #: src/dird/dird.c:725 src/dird/dird.c:738
4207 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4210 #: src/dird/dird.c:798
4212 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4215 #: src/dird/dird.c:805
4216 msgid "Too many items in Job resource\n"
4219 #: src/dird/dird.c:809
4221 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4222 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4224 #: src/dird/dird.c:833
4226 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4229 #: src/dird/dird.c:839
4231 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4234 #: src/dird/dird.c:846
4237 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4238 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4239 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4242 #: src/dird/dird.c:863 src/dird/dird.c:903 src/filed/filed.c:364
4244 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4247 #: src/dird/dird.c:886
4250 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4251 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4254 #: src/dird/dird.c:942 src/dird/dird.c:944
4256 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4258 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4260 #: src/dird/dird.c:947
4265 #: src/dird/dird.c:1031
4268 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4269 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4272 #: src/dird/dird.c:1047 src/stored/stored.c:415
4274 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4277 #: src/dird/ua_label.c:102
4278 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4279 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4281 #: src/dird/ua_label.c:108
4282 msgid "Range end is not integer.\n"
4285 #: src/dird/ua_label.c:113
4286 msgid "Range start is not an integer.\n"
4289 #: src/dird/ua_label.c:119
4290 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4293 #: src/dird/ua_label.c:125
4294 msgid "Input value is not an integer.\n"
4295 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4297 #: src/dird/ua_label.c:131
4298 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4299 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4301 #: src/dird/ua_label.c:135
4302 msgid "Slot too large.\n"
4303 msgstr "Slot trop grand.\n"
4305 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
4306 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4307 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4309 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
4310 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4311 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4313 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
4315 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4316 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4318 #: src/dird/ua_label.c:253
4320 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4321 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4323 #: src/dird/ua_label.c:271
4325 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4327 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4329 #: src/dird/ua_label.c:275
4331 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4332 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4334 #: src/dird/ua_label.c:281
4336 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4338 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
4340 #: src/dird/ua_label.c:378
4343 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4346 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
4347 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4349 #: src/dird/ua_label.c:394
4350 msgid "Enter new Volume name: "
4351 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4353 #: src/dird/ua_label.c:407
4355 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4356 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4358 #: src/dird/ua_label.c:425
4359 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4360 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4362 #: src/dird/ua_label.c:453
4364 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4365 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4367 #: src/dird/ua_label.c:456
4369 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4370 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4372 #: src/dird/ua_label.c:467
4374 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4375 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4377 #: src/dird/ua_label.c:489
4378 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4379 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4381 #: src/dird/ua_label.c:529
4383 "The following Volumes will be labeled:\n"
4387 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4391 #: src/dird/ua_label.c:538
4393 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4396 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4398 #: src/dird/ua_label.c:559
4400 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4403 #: src/dird/ua_label.c:565
4405 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4406 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4408 #: src/dird/ua_label.c:588
4410 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4411 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4413 #: src/dird/ua_label.c:595
4415 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4418 #: src/dird/ua_label.c:602
4420 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4423 #: src/dird/ua_label.c:638
4425 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4426 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4428 #: src/dird/ua_label.c:685
4430 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4431 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4433 #: src/dird/ua_label.c:692
4435 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4436 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4438 #: src/dird/ua_label.c:733
4440 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
4443 #: src/dird/ua_label.c:746
4445 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4446 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4448 #: src/dird/ua_label.c:756
4450 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
4451 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
4453 #: src/dird/ua_label.c:784
4454 msgid "Could not open SD socket.\n"
4455 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4457 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
4459 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4460 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4462 #: src/dird/ua_label.c:875
4464 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4465 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4467 #: src/dird/ua_label.c:954
4469 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4470 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4472 #: src/dird/ua_label.c:1003
4474 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4475 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4477 #: src/dird/ua_label.c:1062
4479 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4480 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4482 #: src/dird/ua_label.c:1066
4484 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
4488 #: src/dird/ua_label.c:1067
4490 "------+------------------+-----------+----------------------"
4491 "+--------------------|\n"
4494 #: src/dird/ua_update.c:96
4495 msgid "Update choice:\n"
4496 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4498 #: src/dird/ua_update.c:97
4499 msgid "Volume parameters"
4500 msgstr "Paramètres d'un volume"
4502 #: src/dird/ua_update.c:98
4503 msgid "Pool from resource"
4504 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4506 #: src/dird/ua_update.c:99
4507 msgid "Slots from autochanger"
4508 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4510 #: src/dird/ua_update.c:100
4512 msgid "Long term statistics"
4513 msgstr "Spooling des données...\n"
4515 #: src/dird/ua_update.c:101
4519 #: src/dird/ua_update.c:101
4520 msgid "Choose catalog item to update"
4521 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4523 #: src/dird/ua_update.c:144
4525 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4528 #: src/dird/ua_update.c:153
4530 msgid "New Volume status is: %s\n"
4531 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4533 #: src/dird/ua_update.c:163
4535 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4536 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4538 #: src/dird/ua_update.c:171
4540 msgid "New retention period is: %s\n"
4541 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4543 #: src/dird/ua_update.c:182
4545 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4546 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4548 #: src/dird/ua_update.c:190
4550 msgid "New use duration is: %s\n"
4551 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4553 #: src/dird/ua_update.c:204
4555 msgid "New max jobs is: %s\n"
4558 #: src/dird/ua_update.c:217
4560 msgid "New max files is: %s\n"
4563 #: src/dird/ua_update.c:228
4565 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4568 #: src/dird/ua_update.c:236
4570 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4573 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
4574 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4575 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4577 #: src/dird/ua_update.c:255
4579 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4582 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
4583 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:604 src/dird/backup.c:605
4584 #: src/dird/backup.c:606 src/stored/parse_bsr.c:851
4588 #: src/dird/ua_update.c:275
4590 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4593 #: src/dird/ua_update.c:293
4595 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4596 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4598 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
4600 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4603 #: src/dird/ua_update.c:304
4605 msgid "New Slot is: %d\n"
4606 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4608 #: src/dird/ua_update.c:329
4610 msgid "New Pool is: %s\n"
4611 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4613 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
4614 #: src/baconfig.h:74
4618 #: src/dird/ua_update.c:372
4620 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4621 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4623 #: src/dird/ua_update.c:392
4625 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4628 #: src/dird/ua_update.c:394
4630 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4633 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
4635 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4638 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4640 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4643 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_output.c:427
4645 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4646 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4648 #: src/dird/ua_update.c:443
4650 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4653 #: src/dird/ua_update.c:468
4655 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4656 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4658 #: src/dird/ua_update.c:470
4660 msgid "New Enabled is: %d\n"
4661 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4663 #: src/dird/ua_update.c:582
4664 msgid "Volume Status"
4665 msgstr "Statut d'un volume"
4667 #: src/dird/ua_update.c:583
4668 msgid "Volume Retention Period"
4669 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4671 #: src/dird/ua_update.c:584
4672 msgid "Volume Use Duration"
4673 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4675 #: src/dird/ua_update.c:585
4676 msgid "Maximum Volume Jobs"
4677 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4679 #: src/dird/ua_update.c:586
4680 msgid "Maximum Volume Files"
4681 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4683 #: src/dird/ua_update.c:587
4684 msgid "Maximum Volume Bytes"
4685 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4687 #: src/dird/ua_update.c:588
4688 msgid "Recycle Flag"
4689 msgstr "Flag de recyclage"
4691 #: src/dird/ua_update.c:589
4695 #: src/dird/ua_update.c:590
4696 msgid "InChanger Flag"
4697 msgstr "Flag InChanger"
4699 #: src/dird/ua_update.c:591
4700 msgid "Volume Files"
4701 msgstr "Fichiers du Volume"
4703 #: src/dird/ua_update.c:593
4704 msgid "Volume from Pool"
4707 #: src/dird/ua_update.c:594
4708 msgid "All Volumes from Pool"
4711 #: src/dird/ua_update.c:595
4712 msgid "All Volumes from all Pools"
4715 #: src/dird/ua_update.c:596
4719 #: src/dird/ua_update.c:597
4721 msgstr "RecyclePool"
4723 #: src/dird/ua_update.c:598
4727 #: src/dird/ua_update.c:607
4729 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4730 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4732 #: src/dird/ua_update.c:612
4734 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4735 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4737 #: src/dird/ua_update.c:613
4738 msgid "Possible Values are:\n"
4739 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4741 #: src/dird/ua_update.c:624
4742 msgid "Choose new Volume Status"
4743 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4745 #: src/dird/ua_update.c:630
4747 msgid "Current retention period is: %s\n"
4748 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4750 #: src/dird/ua_update.c:632
4751 msgid "Enter Volume Retention period: "
4752 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4754 #: src/dird/ua_update.c:639
4756 msgid "Current use duration is: %s\n"
4757 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4759 #: src/dird/ua_update.c:641
4760 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4761 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4763 #: src/dird/ua_update.c:648
4765 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4766 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4768 #: src/dird/ua_update.c:649
4769 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4770 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4772 #: src/dird/ua_update.c:656
4774 msgid "Current max files is: %u\n"
4775 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4777 #: src/dird/ua_update.c:657
4778 msgid "Enter new Maximum Files: "
4779 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4781 #: src/dird/ua_update.c:664
4783 msgid "Current value is: %s\n"
4784 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4786 #: src/dird/ua_update.c:665
4787 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4788 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4790 #: src/dird/ua_update.c:673
4792 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4793 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4795 #: src/dird/ua_update.c:675
4796 msgid "Enter new Recycle status: "
4799 #: src/dird/ua_update.c:682
4801 msgid "Current Slot is: %d\n"
4802 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4804 #: src/dird/ua_update.c:683
4805 msgid "Enter new Slot: "
4806 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4808 #: src/dird/ua_update.c:690
4810 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4811 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4813 #: src/dird/ua_update.c:691
4815 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4816 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4818 #: src/dird/ua_update.c:704
4820 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4821 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4823 #: src/dird/ua_update.c:711
4825 "Warning changing Volume Files can result\n"
4826 "in loss of data on your Volume\n"
4829 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4830 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4833 #: src/dird/ua_update.c:713
4835 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4836 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4838 #: src/dird/ua_update.c:714
4839 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4840 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4842 #: src/dird/ua_update.c:719
4843 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4845 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4847 #: src/dird/ua_update.c:720
4849 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4850 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4852 #: src/dird/ua_update.c:730
4854 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4855 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4857 #: src/dird/ua_update.c:742
4859 msgid "Current Pool is: %s\n"
4860 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4862 #: src/dird/ua_update.c:743
4863 msgid "Enter new Pool name: "
4864 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4866 #: src/dird/ua_update.c:764
4868 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4869 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4871 #: src/dird/ua_update.c:765
4872 msgid "Enter new Enabled: "
4873 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4875 #: src/dird/ua_update.c:784
4877 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4878 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4880 #: src/dird/ua_update.c:786
4881 msgid "No current RecyclePool\n"
4882 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4884 #: src/dird/ua_update.c:795
4885 msgid "Selection terminated.\n"
4886 msgstr "Sélection terminée.\n"
4888 #: src/dird/ua_update.c:815
4890 msgid "Updating %i job(s).\n"
4893 #: src/dird/ua_update.c:847
4895 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4896 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4898 #: src/dird/ua_update.c:854
4899 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4901 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4903 #: src/dird/ua_update.c:881
4905 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4906 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4908 #: src/dird/ua_update.c:906
4910 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4911 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4913 #: src/dird/ua_tree.c:72
4915 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4917 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4918 "jokers (*) fonctionnent"
4920 #: src/dird/ua_tree.c:73
4921 msgid "change current directory"
4922 msgstr "change le répertoire courant"
4924 #: src/dird/ua_tree.c:74
4925 msgid "count marked files in and below the cd"
4926 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4928 #: src/dird/ua_tree.c:75
4930 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4931 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4933 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4934 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4935 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4937 #: src/dird/ua_tree.c:78
4938 msgid "leave file selection mode"
4939 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4941 #: src/dird/ua_tree.c:79
4942 msgid "estimate restore size"
4943 msgstr "estime la taille de la restauration"
4945 #: src/dird/ua_tree.c:80
4946 msgid "same as done command"
4947 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4949 #: src/dird/ua_tree.c:81
4950 msgid "find files, wildcards allowed"
4951 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4953 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4955 msgstr "affiche l'aide"
4957 #: src/dird/ua_tree.c:83
4958 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4959 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4961 #: src/dird/ua_tree.c:84
4962 msgid "list the marked files in and below the cd"
4963 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4965 #: src/dird/ua_tree.c:85
4966 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4968 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4969 "jokers (*) fonctionnent"
4971 #: src/dird/ua_tree.c:86
4972 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4973 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4975 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4976 msgid "print current working directory"
4977 msgstr "affiche le répertoire courant"
4979 #: src/dird/ua_tree.c:89
4980 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4981 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4983 #: src/dird/ua_tree.c:90
4984 msgid "unmark directory name only no recursion"
4985 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4987 #: src/dird/ua_tree.c:91
4988 msgid "quit and do not do restore"
4989 msgstr "quitte et annule la restauration"
4991 #: src/dird/ua_tree.c:112
4994 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4995 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4996 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4997 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5001 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5003 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5005 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5006 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5009 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
5011 msgid "cwd is: %s\n"
5012 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5014 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
5016 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
5017 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5019 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
5020 msgid "No files marked.\n"
5021 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5023 #: src/dird/ua_tree.c:349
5024 msgid "1 file marked.\n"
5025 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5027 #: src/dird/ua_tree.c:351
5029 msgid "%s files marked.\n"
5030 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5032 #: src/dird/ua_tree.c:379
5033 msgid "No directories marked.\n"
5034 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5036 #: src/dird/ua_tree.c:381
5037 msgid "1 directory marked.\n"
5038 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5040 #: src/dird/ua_tree.c:383
5042 msgid "%s directories marked.\n"
5043 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5045 #: src/dird/ua_tree.c:404
5047 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5049 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5051 #: src/dird/ua_tree.c:415
5052 msgid "No file specification given.\n"
5055 #: src/dird/ua_tree.c:563
5057 msgid "Node %s has no children.\n"
5058 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5060 #: src/dird/ua_tree.c:656
5062 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5063 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5065 #: src/dird/ua_tree.c:690
5066 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5068 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5070 #: src/dird/ua_tree.c:702
5071 msgid "Invalid path given.\n"
5074 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
5075 msgid "No files unmarked.\n"
5076 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5078 #: src/dird/ua_tree.c:752
5079 msgid "1 file unmarked.\n"
5080 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5082 #: src/dird/ua_tree.c:755
5084 msgid "%s files unmarked.\n"
5085 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5087 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
5088 msgid "No directories unmarked.\n"
5089 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5091 #: src/dird/ua_tree.c:785
5092 msgid "1 directory unmarked.\n"
5093 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5095 #: src/dird/ua_tree.c:787
5097 msgid "%d directories unmarked.\n"
5098 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5100 #: src/dird/fd_cmds.c:95
5105 #: src/dird/fd_cmds.c:134
5107 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
5110 #: src/dird/fd_cmds.c:147
5112 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
5115 #: src/dird/fd_cmds.c:152
5117 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
5120 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
5124 #: src/dird/fd_cmds.c:243
5125 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
5126 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5128 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
5130 msgid " (upgraded from %s)"
5131 msgstr " (à la place de %s)"
5133 #: src/dird/fd_cmds.c:249
5136 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
5137 "Differential backup.\n"
5138 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5140 #: src/dird/fd_cmds.c:256
5142 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
5143 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
5145 #: src/dird/fd_cmds.c:318
5147 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
5150 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:686
5152 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5153 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
5155 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
5156 msgid ">filed: write error on socket\n"
5159 #: src/dird/fd_cmds.c:479
5161 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
5162 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
5164 #: src/dird/fd_cmds.c:488
5166 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
5167 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
5169 #: src/dird/fd_cmds.c:634
5171 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
5172 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5174 #: src/dird/fd_cmds.c:669
5177 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5178 "msglen=%d msg=%s\n"
5181 #: src/dird/fd_cmds.c:724
5183 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
5186 #: src/dird/fd_cmds.c:738
5188 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
5191 #: src/dird/getmsg.c:173
5193 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5194 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
5196 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
5197 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
5199 msgid "Malformed message: %s\n"
5200 msgstr "Message mal formé : %s\n"
5202 #: src/dird/getmsg.c:363
5204 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5205 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
5207 #: src/dird/getmsg.c:368
5209 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5210 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
5212 #: src/dird/autoprune.c:63
5213 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
5214 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
5216 #: src/dird/autoprune.c:71
5217 msgid "Begin pruning Files.\n"
5218 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
5220 #: src/dird/autoprune.c:76
5225 "Fin de la purge automatique.\n"
5228 #: src/dird/ua_status.c:174
5229 msgid "Status available for:\n"
5230 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5232 #: src/dird/ua_status.c:180
5233 msgid "Select daemon type for status"
5234 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5236 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
5238 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5239 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5241 #: src/dird/ua_status.c:298
5243 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5244 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5246 #: src/dird/ua_status.c:301
5248 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5249 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5251 #: src/dird/ua_status.c:304 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
5253 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5254 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5256 #: src/dird/ua_status.c:362
5260 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5264 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5267 #: src/dird/ua_status.c:404
5270 "Failed to connect to Client %s.\n"
5273 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5276 #: src/dird/ua_status.c:412
5277 msgid "Connected to file daemon\n"
5278 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5280 #: src/dird/ua_status.c:432
5286 "Jobs planifiés :\n"
5288 #: src/dird/ua_status.c:433
5290 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5292 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5294 #: src/dird/ua_status.c:434
5295 msgid "===================================================================================\n"
5298 #: src/dird/ua_status.c:491
5300 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5301 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5303 #: src/dird/ua_status.c:495
5305 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5306 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5308 #: src/dird/ua_status.c:549
5309 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5312 #: src/dird/ua_status.c:592
5313 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5314 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5316 #: src/dird/ua_status.c:609 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5324 #: src/dird/ua_status.c:617
5326 msgid "Console connected at %s\n"
5327 msgstr "Console connecté à %s\n"
5329 #: src/dird/ua_status.c:627
5331 "No Jobs running.\n"
5334 "Pas de job en cours.\n"
5337 #: src/dird/ua_status.c:633
5338 msgid " JobId Level Name Status\n"
5339 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5341 #: src/dird/ua_status.c:634 src/filed/status.c:264
5342 msgid "======================================================================\n"
5343 msgstr "======================================================================\n"
5345 #: src/dird/ua_status.c:643
5346 msgid "is waiting execution"
5347 msgstr "est en attente d'exécution"
5349 #: src/dird/ua_status.c:646
5351 msgstr "est en cours"
5353 #: src/dird/ua_status.c:649
5357 #: src/dird/ua_status.c:652
5358 msgid "has terminated"
5359 msgstr "est terminé"
5361 #: src/dird/ua_status.c:655
5363 msgid "has terminated with warnings"
5364 msgstr "Job terminés :\n"
5366 #: src/dird/ua_status.c:658
5370 #: src/dird/ua_status.c:661
5372 msgstr "est en erreur"
5374 #: src/dird/ua_status.c:664
5375 msgid "has a fatal error"
5376 msgstr "est en erreur (fatale)"
5378 #: src/dird/ua_status.c:667
5379 msgid "has verify differences"
5382 #: src/dird/ua_status.c:670
5383 msgid "has been canceled"
5384 msgstr "a été annulé"
5386 #: src/dird/ua_status.c:675
5388 msgid "is waiting on Client"
5389 msgstr "est en attente du client %s"
5391 #: src/dird/ua_status.c:677
5393 msgid "is waiting on Client %s"
5394 msgstr "est en attente du client %s"
5396 #: src/dird/ua_status.c:685 src/dird/ua_status.c:687
5398 msgid "is waiting on Storage %s"
5399 msgstr "est en attente du Storage %s"
5401 #: src/dird/ua_status.c:689
5403 msgid "is waiting on Storage"
5404 msgstr "est en attente du Storage %s"
5406 #: src/dird/ua_status.c:695
5407 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5410 #: src/dird/ua_status.c:698
5411 msgid "is waiting on max Client jobs"
5414 #: src/dird/ua_status.c:701
5415 msgid "is waiting on max Job jobs"
5418 #: src/dird/ua_status.c:704
5419 msgid "is waiting on max total jobs"
5422 #: src/dird/ua_status.c:707
5423 msgid "is waiting for its start time"
5424 msgstr "attend son heure de démarrage"
5426 #: src/dird/ua_status.c:710
5427 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5428 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5430 #: src/dird/ua_status.c:713 src/dird/ua_status.c:764 src/lib/util.c:238
5431 msgid "SD committing Data"
5434 #: src/dird/ua_status.c:716 src/dird/ua_status.c:767 src/lib/util.c:241
5436 msgid "SD despooling Data"
5437 msgstr "Spooling des données...\n"
5439 #: src/dird/ua_status.c:719 src/dird/ua_status.c:770 src/lib/util.c:244
5441 msgid "SD despooling Attributes"
5442 msgstr "Spooling des données...\n"
5444 #: src/dird/ua_status.c:722 src/dird/ua_status.c:773 src/lib/util.c:247
5445 msgid "Dir inserting Attributes"
5448 #: src/dird/ua_status.c:727
5450 msgid "is in unknown state %c"
5451 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5453 #: src/dird/ua_status.c:741
5454 msgid "is waiting for a mount request"
5455 msgstr "est en attente d'un montage"
5457 #: src/dird/ua_status.c:748
5458 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5459 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5461 #: src/dird/ua_status.c:756
5463 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5464 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5466 #: src/dird/ua_status.c:758
5468 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5469 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5471 #: src/dird/ua_status.c:788
5473 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5474 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5476 #: src/dird/ua_status.c:791
5478 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5479 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5481 #: src/dird/ua_status.c:811
5482 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5483 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5485 #: src/dird/ua_status.c:817 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5488 "Terminated Jobs:\n"
5493 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5494 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5495 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5497 #: src/dird/ua_status.c:819
5498 msgid "====================================================================\n"
5499 msgstr "=====================================================================\n"
5501 #: src/dird/ua_status.c:851 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5502 #: src/filed/status.c:285
5506 #: src/dird/ua_status.c:855 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5507 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:461 src/filed/status.c:289
5511 #: src/dird/ua_status.c:858 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5515 #: src/dird/ua_status.c:864 src/stored/btape.c:1203 src/stored/status.c:550
5516 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5517 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5521 #: src/dird/ua_status.c:867 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5522 #: src/lib/util.c:324
5524 msgid "OK -- with warnings"
5525 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5527 #: src/dird/ua_status.c:870 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5531 #: src/dird/ua_status.c:874 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5533 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5534 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5536 #: src/dird/ua_status.c:882 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5538 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5539 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5541 #: src/dird/ua_status.c:891
5545 #: src/dird/admin.c:66
5547 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5550 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:311 src/dird/migrate.c:1205
5551 #: src/dird/backup.c:455
5553 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5554 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5556 #: src/dird/admin.c:100
5560 #: src/dird/admin.c:104
5561 msgid "*** Admin Error ***"
5562 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5564 #: src/dird/admin.c:108
5565 msgid "Admin Canceled"
5566 msgstr "Admin Annulé"
5568 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:361 src/dird/restore.c:289
5569 #: src/dird/backup.c:508
5571 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5574 #: src/dird/admin.c:118
5578 #: src/dird/ua_select.c:55
5580 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5581 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5583 #: src/dird/ua_select.c:60
5584 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5585 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5587 #: src/dird/ua_select.c:64
5588 msgid "Enter new retention period: "
5589 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5591 #: src/dird/ua_select.c:68
5592 msgid "Invalid period.\n"
5593 msgstr "Période invalide.\n"
5595 #: src/dird/ua_select.c:144
5596 msgid "You have the following choices:\n"
5597 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5599 #: src/dird/ua_select.c:160
5600 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5601 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5603 #: src/dird/ua_select.c:168
5604 msgid "Select Storage resource"
5605 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5607 #: src/dird/ua_select.c:224
5608 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5611 #: src/dird/ua_select.c:230
5612 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5613 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5615 #: src/dird/ua_select.c:238
5619 #: src/dird/ua_select.c:238
5620 msgid "Select Catalog resource"
5621 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5623 #: src/dird/ua_select.c:255
5624 msgid "The defined Job resources are:\n"
5625 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5627 #: src/dird/ua_select.c:263
5628 msgid "Select Job resource"
5629 msgstr "Sélectionnez le Job"
5631 #: src/dird/ua_select.c:278
5632 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5633 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5635 #: src/dird/ua_select.c:286
5636 msgid "Select Restore Job"
5637 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5639 #: src/dird/ua_select.c:303
5640 msgid "The defined Client resources are:\n"
5641 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5643 #: src/dird/ua_select.c:311
5644 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5645 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5647 #: src/dird/ua_select.c:338
5649 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5650 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5652 #: src/dird/ua_select.c:363
5654 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5655 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5657 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
5659 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5660 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5662 #: src/dird/ua_select.c:402
5664 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5665 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5667 #: src/dird/ua_select.c:406
5668 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5670 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5673 #: src/dird/ua_select.c:410
5674 msgid "Defined Clients:\n"
5675 msgstr "Clients définis :\n"
5677 #: src/dird/ua_select.c:420
5678 msgid "Select the Client"
5679 msgstr "Sélectionnez le client"
5681 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
5683 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5684 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5686 #: src/dird/ua_select.c:492
5687 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5688 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5690 #: src/dird/ua_select.c:496
5691 msgid "Defined Pools:\n"
5692 msgstr "Pools définis :\n"
5694 #: src/dird/ua_select.c:509
5695 msgid "Select the Pool"
5696 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5698 #: src/dird/ua_select.c:547
5700 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5701 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5703 #: src/dird/ua_select.c:573
5705 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5706 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5708 #: src/dird/ua_select.c:599
5709 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5710 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5712 #: src/dird/ua_select.c:607
5713 msgid "Select Pool resource"
5714 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5716 #: src/dird/ua_select.c:642
5717 msgid "Enter the JobId to select: "
5718 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5720 #: src/dird/ua_select.c:680
5722 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5723 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5725 #: src/dird/ua_select.c:760
5727 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5728 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5730 #: src/dird/ua_select.c:771
5733 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5737 #: src/dird/ua_select.c:789
5739 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5740 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5742 #: src/dird/ua_select.c:795
5744 msgid "Automatically selected: %s\n"
5745 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5747 #: src/dird/ua_select.c:807
5748 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5749 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5751 #: src/dird/ua_select.c:812
5753 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5754 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5756 #: src/dird/ua_select.c:861
5757 msgid "Storage name given twice.\n"
5760 #: src/dird/ua_select.c:878
5762 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5763 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5765 #: src/dird/ua_select.c:882
5767 msgid "JobId %s is not running.\n"
5768 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5770 #: src/dird/ua_select.c:892
5772 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5773 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5775 #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908
5777 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5778 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5780 #: src/dird/ua_select.c:904
5782 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5783 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5785 #: src/dird/ua_select.c:924
5787 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5788 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5790 #: src/dird/ua_select.c:956
5791 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5792 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5794 #: src/dird/ua_select.c:977
5795 msgid "Enter autochanger slot: "
5796 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5798 #: src/dird/ua_select.c:1007
5799 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5802 #: src/dird/ua_select.c:1013
5806 #: src/dird/ua_select.c:1013
5807 msgid "Select the Media Type"
5808 msgstr "Choisissez le type de Media"
5810 #: src/dird/recycle.c:65
5812 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5813 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5815 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5816 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5817 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5819 #: src/dird/ua_output.c:181
5820 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5823 #: src/dird/ua_output.c:187
5825 msgid "%s resource %s not found.\n"
5826 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5828 #: src/dird/ua_output.c:190
5830 msgid "Resource %s not found\n"
5831 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5833 #: src/dird/ua_output.c:261
5834 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5837 #: src/dird/ua_output.c:398
5839 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5840 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5842 #: src/dird/ua_output.c:416
5843 msgid "No Pool specified.\n"
5844 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5846 #: src/dird/ua_output.c:437
5849 msgstr "Pool : %s\n"
5851 #: src/dird/ua_output.c:453
5852 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5855 #: src/dird/ua_output.c:475
5857 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5860 #: src/dird/ua_output.c:501
5862 msgid "%s is not a job name.\n"
5863 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5865 #: src/dird/ua_output.c:515
5867 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5868 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5870 #: src/dird/ua_output.c:528
5872 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5873 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5875 #: src/dird/ua_output.c:532
5878 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5879 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5881 #: src/dird/ua_output.c:543
5883 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5884 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5886 #: src/dird/ua_output.c:682
5888 msgid "Pool %s not in database. %s"
5889 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5891 #: src/dird/ua_output.c:690
5893 msgid "Pool %s created in database.\n"
5894 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5896 #: src/dird/ua_output.c:743
5897 msgid "You have no messages.\n"
5898 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5900 #: src/dird/ua_output.c:823
5901 msgid "Message too long to display.\n"
5904 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
5905 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5906 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5908 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:277
5910 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5911 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5913 #: src/dird/vbackup.c:147 src/dird/migrate.c:354
5915 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5918 #: src/dird/vbackup.c:154
5920 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5921 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5923 #: src/dird/vbackup.c:158
5925 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5928 #: src/dird/vbackup.c:165
5930 msgid "No previous Jobs found.\n"
5931 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5933 #: src/dird/vbackup.c:187
5935 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5936 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5938 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5940 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5941 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5943 #: src/dird/vbackup.c:318 src/dird/backup.c:462
5945 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5946 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5948 #: src/dird/vbackup.c:324 src/dird/migrate.c:1235 src/dird/backup.c:468
5950 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5953 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:478 src/dird/backup.c:484
5954 #: src/stored/bscan.c:1171
5955 msgid "Backup OK -- with warnings"
5956 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5958 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:480 src/stored/bscan.c:1168
5962 #: src/dird/vbackup.c:341 src/dird/backup.c:488 src/stored/bscan.c:1175
5963 msgid "*** Backup Error ***"
5964 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5966 #: src/dird/vbackup.c:351 src/dird/backup.c:498 src/stored/bscan.c:1178
5967 msgid "Backup Canceled"
5968 msgstr "Backup annulé"
5970 #: src/dird/vbackup.c:398
5973 "%s %s %s (%s): %s\n"
5974 " Build OS: %s %s %s\n"
5977 " Backup Level: Virtual Full\n"
5978 " Client: \"%s\" %s\n"
5979 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5980 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5981 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5982 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5983 " Scheduled time: %s\n"
5986 " Elapsed time: %s\n"
5988 " SD Files Written: %s\n"
5989 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5990 " Rate: %.1f KB/s\n"
5991 " Volume name(s): %s\n"
5992 " Volume Session Id: %d\n"
5993 " Volume Session Time: %d\n"
5994 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5996 " SD termination status: %s\n"
5997 " Termination: %s\n"
6000 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6001 " Build OS : %s %s %s\n"
6004 " Niveau de backup : %s%s\n"
6005 " Client : « %s » %s\n"
6006 " FileSet : « %s » %s\n"
6007 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6008 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6009 " Date prévue : %s\n"
6010 " Date de début : %s\n"
6011 " Date de fin : %s\n"
6012 " Temps écoulé : %s\n"
6014 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6015 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6016 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6017 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6018 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6019 " Compression logicielle : %s\n"
6020 " Nom des Volumes : %s\n"
6021 " Volume Session Id : %d\n"
6022 " Volume Session date : %d\n"
6023 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6024 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6025 " Erreurs du SD : %d\n"
6026 " Statut de fin du FD : %s\n"
6027 " Statut de fin du SD : %s\n"
6028 " Statut de fin : %s\n"
6030 #: src/dird/inc_conf.c:302
6032 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6033 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6035 #: src/dird/inc_conf.c:322
6037 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6038 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
6040 #: src/dird/inc_conf.c:355
6041 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6044 #: src/dird/inc_conf.c:454
6046 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6049 #: src/dird/inc_conf.c:475
6051 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6054 #: src/dird/inc_conf.c:551
6056 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6059 #: src/dird/inc_conf.c:574
6061 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6064 #: src/dird/inc_conf.c:586
6065 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6068 #: src/dird/inc_conf.c:613
6070 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6071 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
6073 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
6075 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6078 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
6080 msgid "Expected a filename, got: %s"
6081 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
6083 #: src/dird/inc_conf.c:669
6084 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6087 #: src/dird/inc_conf.c:712
6088 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6091 #: src/dird/inc_conf.c:772
6093 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6094 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
6096 #: src/dird/next_vol.c:148
6098 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6099 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6101 #: src/dird/next_vol.c:154
6103 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6104 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6106 #: src/dird/next_vol.c:173
6107 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6110 #: src/dird/next_vol.c:199
6112 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6115 #: src/dird/next_vol.c:206
6117 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6118 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6120 #: src/dird/next_vol.c:213
6122 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6124 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
6127 #: src/dird/next_vol.c:222
6129 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6131 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6133 #: src/dird/next_vol.c:232
6135 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6138 #: src/dird/next_vol.c:243
6140 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6143 #: src/dird/next_vol.c:265
6144 msgid "volume has expired"
6145 msgstr "le volume a expiré"
6147 #: src/dird/next_vol.c:283 src/dird/next_vol.c:323
6149 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6152 #: src/dird/next_vol.c:288
6153 msgid "and recycling of current volume failed"
6156 #: src/dird/next_vol.c:294
6157 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6158 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6160 #: src/dird/next_vol.c:303
6162 msgid "volume has recycling disabled"
6163 msgstr "le volume a expiré"
6165 #: src/dird/next_vol.c:326
6167 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6171 #: src/dird/next_vol.c:330
6173 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6174 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6175 "time has not expired.)"
6178 #: src/dird/next_vol.c:392
6180 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6181 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6183 #: src/dird/next_vol.c:399
6185 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6187 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
6190 #: src/dird/next_vol.c:418
6192 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6193 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6195 #: src/dird/next_vol.c:423
6197 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6198 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6200 #: src/dird/ua_input.c:95
6202 msgstr "Saisissez le slot"
6204 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
6206 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
6207 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6209 #: src/dird/ua_input.c:162
6210 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
6211 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
6213 #: src/dird/ua_input.c:185
6215 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
6216 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
6218 #: src/dird/restore.c:95
6220 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6221 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6222 "be run using the restore command.\n"
6225 #: src/dird/restore.c:103
6227 msgid "Start Restore Job %s\n"
6228 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6230 #: src/dird/restore.c:259
6231 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6232 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6234 #: src/dird/restore.c:261
6236 msgstr "Restauration OK"
6238 #: src/dird/restore.c:265
6240 msgid "Restore OK -- with warnings"
6241 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6243 #: src/dird/restore.c:269
6244 msgid "*** Restore Error ***"
6245 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6247 #: src/dird/restore.c:279
6248 msgid "Restore Canceled"
6249 msgstr "Restauration annulée"
6251 #: src/dird/restore.c:306
6254 "%s %s %s (%s): %s\n"
6255 " Build OS: %s %s %s\n"
6258 " Restore Client: %s\n"
6261 " Files Expected: %s\n"
6262 " Files Restored: %s\n"
6263 " Bytes Restored: %s\n"
6264 " Rate: %.1f KB/s\n"
6266 " FD termination status: %s\n"
6267 " SD termination status: %s\n"
6268 " Termination: %s\n"
6271 "%s %s %s (%s): %s\n"
6272 " Build OS: %s %s %s\n"
6278 " Fichiers attendus : %s\n"
6279 " Fichiers restaurés : %s\n"
6280 " Octets restaurés : %s\n"
6281 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6282 " Erreurs du FD : %d\n"
6283 " Statut de fin du FD : %s\n"
6284 " Statut de fin du SD : %s\n"
6287 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6288 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6289 #: src/filed/pythonfd.c:212
6290 msgid "Job pointer not found."
6293 #: src/dird/pythondir.c:154
6294 msgid "Pool record not found."
6297 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6299 msgid "Attribute %s not found."
6300 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6302 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6303 #: src/filed/pythonfd.c:167
6304 msgid "Read-only attribute"
6307 #: src/dird/pythondir.c:285
6308 msgid "Priority must be 1-100"
6309 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6311 #: src/dird/pythondir.c:290
6312 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6315 #: src/dird/pythondir.c:304
6316 msgid "Bad JobLevel string"
6319 #: src/dird/ua_query.c:78
6320 msgid "Available queries:\n"
6321 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6323 #: src/dird/ua_query.c:85
6324 msgid "Choose a query"
6325 msgstr "Choisissez une requête"
6327 #: src/dird/ua_query.c:99
6328 msgid "Could not find query.\n"
6329 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6331 #: src/dird/ua_query.c:117
6332 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6335 #: src/dird/ua_query.c:220
6337 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6340 #: src/dird/ua_query.c:265
6342 "Entering SQL query mode.\n"
6343 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6344 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6347 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6348 msgid "Enter SQL query: "
6349 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6351 #: src/dird/ua_query.c:286
6352 msgid "Add to SQL query: "
6355 #: src/dird/ua_query.c:289
6356 msgid "End query mode.\n"
6359 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:161
6361 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6362 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6364 #: src/dird/migrate.c:163
6366 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6367 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6369 #: src/dird/migrate.c:180
6371 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6372 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6374 #: src/dird/migrate.c:184
6376 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6377 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6379 #: src/dird/migrate.c:201
6381 msgid "setup job failed.\n"
6382 msgstr "Job échoué.\n"
6384 #: src/dird/migrate.c:250
6386 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6389 #: src/dird/migrate.c:258
6391 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6394 #: src/dird/migrate.c:308 src/dird/migrate.c:884
6396 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6397 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6399 #: src/dird/migrate.c:318
6401 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6404 #: src/dird/migrate.c:328
6406 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6407 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6409 #: src/dird/migrate.c:706
6411 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6412 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6414 #: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:753
6415 #: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:816 src/dird/migrate.c:940
6416 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1102
6418 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6419 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6421 #: src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:743 src/dird/migrate.c:757
6422 #: src/dird/migrate.c:820
6424 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6425 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6427 #: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:873
6429 msgid "Invalid JobId found.\n"
6430 msgstr "Période invalide.\n"
6432 #: src/dird/migrate.c:831
6434 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6435 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6437 #: src/dird/migrate.c:843 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
6439 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6440 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6442 #: src/dird/migrate.c:847
6444 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6445 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6447 #: src/dird/migrate.c:848
6451 #: src/dird/migrate.c:848
6455 #: src/dird/migrate.c:890
6457 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6458 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6460 #: src/dird/migrate.c:923
6461 msgid "Could not start migration job.\n"
6464 #: src/dird/migrate.c:925
6466 msgid "%s JobId %d started.\n"
6467 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6469 #: src/dird/migrate.c:944
6471 msgid "No %s found to %s.\n"
6472 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6474 #: src/dird/migrate.c:948
6476 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6479 #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1107
6481 msgid "No %ss found to %s.\n"
6482 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6484 #: src/dird/migrate.c:999
6485 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6488 #: src/dird/migrate.c:1008
6490 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6491 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6493 #: src/dird/migrate.c:1031
6495 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6496 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6498 #: src/dird/migrate.c:1042
6500 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6501 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6503 #: src/dird/migrate.c:1047
6505 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6508 #: src/dird/migrate.c:1056
6510 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6511 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6513 #: src/dird/migrate.c:1085
6515 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6518 #: src/dird/migrate.c:1243
6520 msgid "%s OK -- with warnings"
6523 #: src/dird/migrate.c:1245
6528 #: src/dird/migrate.c:1250
6530 msgid "*** %s Error ***"
6531 msgstr "*** %s Erreur ***"
6533 #: src/dird/migrate.c:1260
6538 #: src/dird/migrate.c:1269
6540 msgid "Inappropriate %s term code"
6543 #: src/dird/migrate.c:1279
6545 msgid "%s -- no files to %s"
6546 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6548 #: src/dird/migrate.c:1294
6551 "%s %s %s (%s): %s\n"
6552 " Build OS: %s %s %s\n"
6553 " Prev Backup JobId: %s\n"
6554 " Prev Backup Job: %s\n"
6555 " New Backup JobId: %s\n"
6556 " Current JobId: %s\n"
6557 " Current Job: %s\n"
6558 " Backup Level: %s%s\n"
6560 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6561 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6562 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6563 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6564 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6565 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6568 " Elapsed time: %s\n"
6570 " SD Files Written: %s\n"
6571 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6572 " Rate: %.1f KB/s\n"
6573 " Volume name(s): %s\n"
6574 " Volume Session Id: %d\n"
6575 " Volume Session Time: %d\n"
6576 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6578 " SD termination status: %s\n"
6579 " Termination: %s\n"
6582 "%s %s %s (%s): %s\n"
6583 " Build OS : %s %s %s\n"
6586 " Niveau de backup : %s%s\n"
6587 " Client : « %s » %s\n"
6588 " FileSet : « %s » %s\n"
6589 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6590 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6591 " Date prévue : %s\n"
6592 " Date de début : %s\n"
6593 " Date de fin : %s\n"
6594 " Temps écoulé : %s\n"
6596 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6597 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6598 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6599 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6600 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6601 " Compression logicielle : %s\n"
6602 " Nom des Volumes : %s\n"
6603 " Volume Session Id : %d\n"
6604 " Volume Session date : %d\n"
6605 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6606 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6607 " Erreurs du SD : %d\n"
6608 " Statut de fin du FD : %s\n"
6609 " Statut de fin du SD : %s\n"
6610 " Statut de fin : %s\n"
6612 #: src/dird/migrate.c:1405
6614 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6617 #: src/dird/migrate.c:1411
6619 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6622 #: src/dird/migrate.c:1417
6624 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6625 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6627 #: src/dird/ua_server.c:69
6629 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6632 #: src/dird/ua_server.c:159
6633 msgid "You have messages.\n"
6634 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6636 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6637 #: src/filed/job.c:1406
6638 msgid "Storage daemon"
6641 #: src/dird/msgchan.c:204
6643 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6646 #: src/dird/msgchan.c:211
6648 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6651 #: src/dird/msgchan.c:310
6655 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6659 #: src/dird/msgchan.c:314
6663 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6666 #: src/dird/msgchan.c:319
6668 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6669 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6671 #: src/dird/msgchan.c:339 src/dird/msgchan.c:526
6673 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6676 #: src/dird/msgchan.c:460 src/filed/job.c:1943
6678 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6679 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6681 #: src/dird/bsr.c:174
6683 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6686 #: src/dird/bsr.c:181
6688 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6691 #: src/dird/bsr.c:229
6693 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6694 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6696 #: src/dird/bsr.c:238
6698 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6700 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6701 "Bootstrap écrit.\n"
6703 #: src/dird/bsr.c:242
6704 msgid "Error writing bsr file.\n"
6705 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6707 #: src/dird/bsr.c:247
6709 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6710 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6712 #: src/dird/bsr.c:296
6714 "The job will require the following\n"
6715 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6716 "===========================================================================\n"
6718 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6719 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6720 "===========================================================================\n"
6722 #: src/dird/bsr.c:315
6723 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6724 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6726 #: src/dird/bsr.c:317
6729 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6732 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6733 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6735 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6738 #: src/dird/authenticate.c:113
6739 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6742 #: src/dird/authenticate.c:115
6745 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6747 "Passwords or names not the same or\n"
6748 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6749 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6750 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6751 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6753 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6754 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6755 "Les causes possibles sont :\n"
6756 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6757 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6758 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6759 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6760 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6762 #: src/dird/authenticate.c:143
6764 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6765 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6767 #: src/dird/authenticate.c:155
6769 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6770 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6772 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6773 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6774 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6776 #: src/dird/authenticate.c:163
6778 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6779 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6781 #: src/dird/authenticate.c:192
6783 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6784 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6786 #: src/dird/authenticate.c:222
6787 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6789 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6791 #: src/dird/authenticate.c:224
6794 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6795 "Passwords or names not the same or\n"
6796 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6797 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6798 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6799 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6801 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6802 "Les causes possibles sont :\n"
6803 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6804 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6805 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6806 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6807 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6809 #: src/dird/authenticate.c:236
6812 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6815 #: src/dird/authenticate.c:244
6817 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6820 #: src/dird/authenticate.c:254
6822 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6823 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6825 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6827 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6830 #: src/dird/authenticate.c:268
6832 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6834 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6836 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6837 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6838 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6840 #: src/dird/authenticate.c:278
6842 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6843 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6845 #: src/dird/authenticate.c:303
6847 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6850 #: src/dird/authenticate.c:310
6852 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6855 #: src/dird/authenticate.c:380
6857 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6861 #: src/dird/authenticate.c:388
6862 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6865 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
6866 #: src/filed/authenticate.c:286
6867 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6870 #: src/dird/authenticate.c:417
6872 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6875 #: src/dird/authenticate.c:422
6877 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6878 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6880 #: src/dird/backup.c:97
6881 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6882 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6884 #: src/dird/backup.c:143
6886 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6887 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6889 #: src/dird/backup.c:148
6890 msgid "Sending Accurate information.\n"
6893 #: src/dird/backup.c:189
6895 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6896 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6898 #: src/dird/backup.c:372
6900 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6903 #: src/dird/backup.c:384
6905 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6908 #: src/dird/backup.c:408
6909 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6910 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6912 #: src/dird/backup.c:548
6915 "%s %s %s (%s): %s\n"
6916 " Build OS: %s %s %s\n"
6919 " Backup Level: %s%s\n"
6920 " Client: \"%s\" %s\n"
6921 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6922 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6923 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6924 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6925 " Scheduled time: %s\n"
6928 " Elapsed time: %s\n"
6930 " FD Files Written: %s\n"
6931 " SD Files Written: %s\n"
6932 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6933 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6934 " Rate: %.1f KB/s\n"
6935 " Software Compression: %s\n"
6939 " Volume name(s): %s\n"
6940 " Volume Session Id: %d\n"
6941 " Volume Session Time: %d\n"
6942 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6943 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6945 " FD termination status: %s\n"
6946 " SD termination status: %s\n"
6947 " Termination: %s\n"
6950 "%s %s %s (%s): %s\n"
6951 " Build OS : %s %s %s\n"
6954 " Niveau de backup : %s%s\n"
6955 " Client : « %s » %s\n"
6956 " FileSet : « %s » %s\n"
6957 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6958 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
6959 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6960 " Date prévue : %s\n"
6961 " Date de début : %s\n"
6962 " Date de fin : %s\n"
6963 " Temps écoulé : %s\n"
6965 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6966 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6967 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6968 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6969 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6970 " Compression logicielle : %s\n"
6974 " Nom des Volumes : %s\n"
6975 " Volume Session Id : %d\n"
6976 " Volume Session date : %d\n"
6977 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6978 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6979 " Erreurs du SD : %d\n"
6980 " Statut de fin du FD : %s\n"
6981 " Statut de fin du SD : %s\n"
6982 " Statut de fin : %s\n"
6984 #: src/dird/backup.c:648
6986 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
6989 #: src/dird/backup.c:684
6992 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
6995 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
6998 #: src/dird/run_conf.c:206
7000 msgid "Expected an equals, got: %s"
7001 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
7003 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
7005 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
7006 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
7008 #: src/dird/run_conf.c:245
7010 msgid "Job level field: %s not found in run record"
7013 #: src/dird/run_conf.c:263
7015 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
7018 #: src/dird/run_conf.c:288
7020 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
7023 #: src/dird/run_conf.c:300
7025 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
7028 #: src/dird/run_conf.c:308
7030 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
7033 #: src/dird/run_conf.c:347
7034 msgid "Day number out of range (1-31)"
7037 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
7038 msgid "Week number out of range (0-53)"
7041 #: src/dird/run_conf.c:380
7043 msgid "Job type field: %s in run record not found"
7046 #: src/dird/run_conf.c:387
7048 msgid "Unexpected token: %d:%s"
7051 #: src/dird/run_conf.c:431
7052 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
7055 #: src/dird/run_conf.c:440
7056 msgid "Time logic error.\n"
7059 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
7060 msgid "Bad time specification."
7063 #: src/dird/run_conf.c:488
7064 msgid "Range logic error.\n"
7067 #: src/dird/run_conf.c:497
7068 msgid "Bad day range specification."
7071 #: src/dird/run_conf.c:544
7072 msgid "Invalid month, week or position day range"
7075 #: src/dird/run_conf.c:559
7076 msgid "Invalid month, weekday or position range"
7079 #: src/dird/run_conf.c:618
7080 msgid "Unexpected run state\n"
7083 #: src/tools/dbcheck.c:199
7085 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
7089 #: src/tools/dbcheck.c:216
7091 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
7094 #: src/tools/dbcheck.c:218
7096 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
7099 #: src/tools/dbcheck.c:227
7100 msgid "Error no Director resource defined.\n"
7103 #: src/tools/dbcheck.c:252
7104 msgid "Wrong number of arguments.\n"
7107 #: src/tools/dbcheck.c:257
7108 msgid "Working directory not supplied.\n"
7111 #: src/tools/dbcheck.c:291
7112 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
7115 #: src/tools/dbcheck.c:294
7116 msgid "Database port must be a int value.\n"
7119 #: src/tools/dbcheck.c:335
7121 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
7124 #: src/tools/dbcheck.c:337
7126 msgid "Modify database is on."
7129 #: src/tools/dbcheck.c:339
7131 msgid "Modify database is off."
7134 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
7136 msgid " Verbose is on.\n"
7139 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
7141 msgid " Verbose is off.\n"
7144 #: src/tools/dbcheck.c:345
7146 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
7149 #: src/tools/dbcheck.c:349
7153 " 1) Toggle modify database flag\n"
7154 " 2) Toggle verbose flag\n"
7155 " 3) Repair bad Filename records\n"
7156 " 4) Repair bad Path records\n"
7157 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
7158 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
7159 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
7160 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
7161 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
7162 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
7163 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
7164 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
7165 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
7166 " 14) Eliminate all Admin records\n"
7167 " 15) Eliminate all Restore records\n"
7172 #: src/tools/dbcheck.c:368
7176 " 1) Toggle modify database flag\n"
7177 " 2) Toggle verbose flag\n"
7178 " 3) Check for bad Filename records\n"
7179 " 4) Check for bad Path records\n"
7180 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
7181 " 6) Check for duplicate Path records\n"
7182 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
7183 " 8) Check for orphaned File records\n"
7184 " 9) Check for orphaned Path records\n"
7185 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
7186 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
7187 " 12) Check for orphaned Client records\n"
7188 " 13) Check for orphaned Job records\n"
7189 " 14) Check for all Admin records\n"
7190 " 15) Check for all Restore records\n"
7195 #: src/tools/dbcheck.c:388
7196 msgid "Select function number: "
7199 #: src/tools/dbcheck.c:395
7201 msgid "Database will be modified.\n"
7204 #: src/tools/dbcheck.c:397
7206 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7209 #: src/tools/dbcheck.c:487
7211 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7214 #: src/tools/dbcheck.c:495
7216 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7219 #: src/tools/dbcheck.c:502
7221 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7224 #: src/tools/dbcheck.c:509
7226 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7229 #: src/tools/dbcheck.c:516
7231 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7234 #: src/tools/dbcheck.c:570
7236 msgid "Deleting: %s\n"
7239 #: src/tools/dbcheck.c:644
7241 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7244 #: src/tools/dbcheck.c:653
7246 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7249 #: src/tools/dbcheck.c:654
7250 msgid "Print the list? (yes/no): "
7253 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
7255 msgid "Found %d for: %s\n"
7258 #: src/tools/dbcheck.c:701
7260 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7263 #: src/tools/dbcheck.c:711
7265 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7268 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
7269 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
7270 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
7271 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
7272 msgid "Print them? (yes/no): "
7275 #: src/tools/dbcheck.c:759
7277 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7280 #: src/tools/dbcheck.c:765
7282 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7285 #: src/tools/dbcheck.c:783
7287 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7290 #: src/tools/dbcheck.c:800
7292 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7295 #: src/tools/dbcheck.c:809
7297 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7300 #: src/tools/dbcheck.c:826
7302 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7305 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
7307 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7308 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7310 #: src/tools/dbcheck.c:852
7312 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7315 #: src/tools/dbcheck.c:861
7317 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7320 #: src/tools/dbcheck.c:874
7322 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7325 #: src/tools/dbcheck.c:902
7327 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7330 #: src/tools/dbcheck.c:911
7332 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7335 #: src/tools/dbcheck.c:924
7337 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7340 #: src/tools/dbcheck.c:942
7342 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7345 #: src/tools/dbcheck.c:952
7347 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7350 #: src/tools/dbcheck.c:967
7352 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7355 #: src/tools/dbcheck.c:976
7357 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7360 #: src/tools/dbcheck.c:993
7362 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7365 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7367 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7370 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7372 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7375 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7377 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7380 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7382 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7385 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7387 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7390 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7392 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7395 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7397 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7400 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7402 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7405 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7407 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7410 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7412 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7415 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7417 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7420 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7422 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7425 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7427 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7430 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7432 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7435 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
7437 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7440 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7442 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7445 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7447 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7450 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7453 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7456 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7459 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7463 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7465 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7468 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7470 msgid "Temporary index created.\n"
7473 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7475 msgid "Drop temporary index.\n"
7478 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7480 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7483 #: src/tools/bbatch.c:78
7487 "Version: %s (%s)\n"
7488 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7489 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7490 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7492 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7493 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7494 " -dt print timestamp in debug output\n"
7495 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7496 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7497 " -P <password specify database password (default none)\n"
7498 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7499 " -w <working> specify working directory\n"
7501 " -f <file> specify data file\n"
7502 " -? print this message\n"
7505 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7507 "Version : %s (%s)\n"
7509 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7510 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7511 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7512 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7514 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7515 " -s pas de signaux\n"
7516 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7518 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7519 " -? affiche ce message.\n"
7522 #: src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196
7523 #: src/stored/bcopy.c:162
7524 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7527 #: src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302
7528 msgid "Could not init Bacula database\n"
7531 #: src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309
7533 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7536 #: src/tools/bbatch.c:267
7538 msgid "Error opening datafile %s\n"
7539 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7541 #: src/tools/bbatch.c:277
7543 msgid "Error while inserting file\n"
7544 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7546 #: src/tools/testfind.c:68
7550 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7551 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7552 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7553 " -dt print timestamp in debug output\n"
7554 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
7555 " -f specify which FileSet to use\n"
7556 " -? print this message.\n"
7558 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7559 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7560 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7561 "Errors are always printed.\n"
7562 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7563 "Truncation is only in the catalog.\n"
7567 #: src/tools/testfind.c:232
7571 "Total files : %d\n"
7572 "Max file length: %d\n"
7573 "Max path length: %d\n"
7574 "Files truncated: %d\n"
7575 "Paths truncated: %d\n"
7579 #: src/tools/testfind.c:272
7584 #: src/tools/testfind.c:294
7585 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7588 #: src/tools/testfind.c:296
7589 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7592 #: src/tools/testfind.c:298
7593 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7596 #: src/tools/testfind.c:300
7597 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7600 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
7602 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7605 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
7607 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7610 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
7612 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7615 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
7617 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7620 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
7622 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7625 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
7627 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7630 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
7632 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7635 #: src/tools/testfind.c:384
7637 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7640 #: src/tools/testfind.c:401
7642 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7645 #: src/tools/testfind.c:410
7647 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7650 #: src/tools/testfind.c:413
7655 #: src/tools/fstype.c:47
7659 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7661 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7662 " The following options are supported:\n"
7664 " -v print both path and file system type.\n"
7665 " -? print this message.\n"
7669 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7671 msgid "%s: unknown\n"
7674 #: src/tools/testls.c:56
7678 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7679 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7680 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7681 " -dt print timestamp in debug output\n"
7682 " -e specify file of exclude patterns\n"
7683 " -i specify file of include patterns\n"
7684 " - read pattern(s) from stdin\n"
7685 " -? print this message.\n"
7687 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7688 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7689 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7690 "Errors always printed.\n"
7691 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7692 "Truncation is only in catalog.\n"
7696 #: src/tools/testls.c:146
7698 msgid "Could not open include file: %s\n"
7701 #: src/tools/testls.c:159
7703 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7706 #: src/tools/testls.c:209
7708 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7711 #: src/tools/testls.c:212
7713 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7716 #: src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137
7718 msgid "Could not open data file: %s\n"
7719 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7721 #: src/tools/drivetype.c:47
7725 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7727 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7728 " The following options are supported:\n"
7730 " -v print both path and file system type.\n"
7731 " -? print this message.\n"
7735 #: src/tools/bsmtp.c:145
7737 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7740 #: src/tools/bsmtp.c:153
7742 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7743 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7745 #: src/tools/bsmtp.c:186
7749 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7750 " -8 set charset utf-8\n"
7751 " -c set the Cc: field\n"
7752 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7753 " -dt print timestamp in debug output\n"
7754 " -f set the From: field\n"
7755 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
7756 " -s set the Subject: field\n"
7757 " -r set the Reply-To: field\n"
7758 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
7759 "(default: unlimited)\n"
7760 " -? print this message.\n"
7764 #: src/tools/bsmtp.c:343
7765 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7768 #: src/tools/bsmtp.c:372
7770 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7773 #: src/tools/bsmtp.c:376
7775 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7778 #: src/tools/bsmtp.c:412
7780 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7783 #: src/tools/bsmtp.c:415
7784 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7787 #: src/tools/bsmtp.c:423
7789 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7792 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7794 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7797 #: src/tools/bsmtp.c:442
7799 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7802 #: src/tools/bsmtp.c:450
7804 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7805 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7807 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7808 #: src/tools/bsmtp.c:474
7810 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7813 #: src/tools/bsmtp.c:466
7815 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7818 #: src/stored/bscan.c:119
7822 "Version: %s (%s)\n"
7824 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7825 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
7826 " -c <file> specify configuration file\n"
7827 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7828 " -dt print timestamp in debug output\n"
7829 " -m update media info in database\n"
7830 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
7831 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7832 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7833 " -P <password> specify database password (default none)\n"
7834 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7835 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
7836 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
7837 " -r list records\n"
7838 " -s synchronize or store in database\n"
7839 " -S show scan progress periodically\n"
7841 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
7842 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
7843 " -? print this message\n"
7846 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7848 "Version : %s (%s)\n"
7850 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7851 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7852 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7853 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7855 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7856 " -s pas de signaux\n"
7857 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7859 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7860 " -? affiche ce message.\n"
7863 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:331
7865 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7868 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:362
7870 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7873 #: src/stored/bscan.c:278
7875 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7878 #: src/stored/bscan.c:282
7880 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7883 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
7885 msgid "First Volume Size = %s\n"
7886 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7888 #: src/stored/bscan.c:343
7890 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7893 #: src/stored/bscan.c:352
7895 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7898 #: src/stored/bscan.c:415
7900 msgid "done: %d%%\n"
7903 #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239
7905 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7908 #: src/stored/bscan.c:439
7909 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7912 #: src/stored/bscan.c:451
7914 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7917 #: src/stored/bscan.c:455
7919 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7922 #: src/stored/bscan.c:461
7924 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7927 #: src/stored/bscan.c:465
7929 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7932 #: src/stored/bscan.c:475
7934 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7937 #: src/stored/bscan.c:482
7939 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7942 #: src/stored/bscan.c:489
7944 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7947 #: src/stored/bscan.c:493
7949 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7952 #: src/stored/bscan.c:503
7954 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7957 #: src/stored/bscan.c:510
7959 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7962 #: src/stored/bscan.c:521
7964 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7967 #: src/stored/bscan.c:526
7969 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7972 #: src/stored/bscan.c:552
7974 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7977 #: src/stored/bscan.c:558
7979 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7982 #: src/stored/bscan.c:564
7984 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7987 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121
7989 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7992 #: src/stored/bscan.c:626
7994 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
7997 #: src/stored/bscan.c:637
7999 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
8002 #: src/stored/bscan.c:649
8004 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
8007 #: src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387
8008 msgid "Cannot continue.\n"
8011 #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394
8012 #: src/filed/restore.c:318 src/filed/verify_vol.c:151
8014 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
8017 #: src/stored/bscan.c:685
8019 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
8022 #: src/stored/bscan.c:739
8024 msgid "Got MD5 record: %s\n"
8027 #: src/stored/bscan.c:747
8029 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
8032 #: src/stored/bscan.c:755
8034 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
8037 #: src/stored/bscan.c:763
8039 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
8042 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
8043 msgid "Got signed digest record\n"
8046 #: src/stored/bscan.c:784
8048 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
8051 #: src/stored/bscan.c:790
8052 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
8055 #: src/stored/bscan.c:823
8057 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
8060 #: src/stored/bscan.c:891
8062 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
8065 #: src/stored/bscan.c:897
8067 msgid "Created File record: %s\n"
8070 #: src/stored/bscan.c:941
8072 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
8075 #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966
8077 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
8080 #: src/stored/bscan.c:949
8082 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
8085 #: src/stored/bscan.c:970
8087 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
8090 #: src/stored/bscan.c:987
8092 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
8095 #: src/stored/bscan.c:991
8097 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
8100 #: src/stored/bscan.c:1010
8102 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
8103 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8105 #: src/stored/bscan.c:1020
8107 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
8110 #: src/stored/bscan.c:1037
8112 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
8115 #: src/stored/bscan.c:1041
8117 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8120 #: src/stored/bscan.c:1046
8122 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8125 #: src/stored/bscan.c:1093
8127 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8130 #: src/stored/bscan.c:1099
8132 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8135 #: src/stored/bscan.c:1102
8137 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8140 #: src/stored/bscan.c:1152
8142 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8145 #: src/stored/bscan.c:1157
8147 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8150 #: src/stored/bscan.c:1182
8152 msgid "Job Termination code: %d"
8155 #: src/stored/bscan.c:1187
8162 "Backup Level: %s\n"
8166 "Files Written: %s\n"
8167 "Bytes Written: %s\n"
8168 "Volume Session Id: %d\n"
8169 "Volume Session Time: %d\n"
8170 "Last Volume Bytes: %s\n"
8175 #: src/stored/bscan.c:1245
8177 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8180 #: src/stored/bscan.c:1249
8182 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8185 #: src/stored/bscan.c:1265
8187 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8190 #: src/stored/bscan.c:1279
8192 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8195 #: src/stored/bscan.c:1284
8196 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8199 #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/bextract.c:520 src/stored/btape.c:2696
8200 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:470
8202 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8205 #: src/stored/reserve.c:88
8207 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8208 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8210 #: src/stored/reserve.c:157
8212 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8215 #: src/stored/reserve.c:254
8217 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8218 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8220 #: src/stored/reserve.c:356
8222 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8223 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8225 #: src/stored/reserve.c:365
8227 msgid "Failed command: %s\n"
8228 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8230 #: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:602
8234 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8238 #: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:580
8242 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8245 #: src/stored/reserve.c:640
8247 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8250 #: src/stored/reserve.c:766
8252 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8254 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8256 #: src/stored/reserve.c:776
8258 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8259 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8261 #: src/stored/reserve.c:823
8263 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8264 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8266 #: src/stored/reserve.c:832
8268 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8270 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8273 #: src/stored/reserve.c:869
8276 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8279 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8282 #: src/stored/reserve.c:895
8284 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8286 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8289 #: src/stored/reserve.c:948
8291 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8293 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8295 #: src/stored/reserve.c:956
8297 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8298 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8300 #: src/stored/reserve.c:978
8302 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8304 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8307 #: src/stored/reserve.c:1033
8309 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8312 #: src/stored/reserve.c:1034
8314 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8317 #: src/stored/reserve.c:1037
8318 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8321 #: src/stored/reserve.c:1040
8323 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8326 #: src/stored/acquire.c:70
8328 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8331 #: src/stored/acquire.c:79
8333 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8334 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8336 #: src/stored/acquire.c:88
8338 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8341 #: src/stored/acquire.c:114
8344 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8347 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8350 #: src/stored/acquire.c:150
8352 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8355 #: src/stored/acquire.c:163
8357 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8360 #: src/stored/acquire.c:202
8362 msgid "Job %s canceled.\n"
8363 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8365 #: src/stored/acquire.c:220
8367 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8370 #: src/stored/acquire.c:307
8372 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8375 #: src/stored/acquire.c:316
8377 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8378 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8380 #: src/stored/acquire.c:363
8382 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8385 #: src/stored/acquire.c:393
8387 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8390 #: src/stored/acquire.c:466 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:732
8391 #: src/stored/block.c:806 src/stored/spool.c:310
8393 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8394 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8396 #: src/stored/acquire.c:517
8401 #: src/stored/acquire.c:525
8403 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8406 #: src/stored/butil.c:59
8410 #: src/stored/butil.c:62
8414 #: src/stored/butil.c:65
8418 #: src/stored/butil.c:68
8422 #: src/stored/butil.c:71
8426 #: src/stored/butil.c:147
8427 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8430 #: src/stored/butil.c:167
8432 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8435 #: src/stored/butil.c:174
8437 msgid "Cannot init device %s\n"
8440 #: src/stored/butil.c:194
8442 msgid "Cannot open %s\n"
8445 #: src/stored/butil.c:277
8447 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8450 #: src/stored/butil.c:282
8452 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8455 #: src/stored/butil.c:285
8457 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8460 #: src/stored/butil.c:301
8461 msgid "Unexpected End of Data\n"
8464 #: src/stored/butil.c:303
8465 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8468 #: src/stored/butil.c:305
8469 msgid "Unexpected End of File\n"
8472 #: src/stored/butil.c:307
8473 msgid "Tape Door is Open\n"
8476 #: src/stored/butil.c:309
8477 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8480 #: src/stored/stored_conf.c:241
8482 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8485 #: src/stored/stored_conf.c:259
8488 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8491 #: src/stored/stored_conf.c:272
8493 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8496 #: src/stored/stored_conf.c:275
8498 msgid "dump_resource type=%d\n"
8501 #: src/stored/stored_conf.c:391
8503 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8506 #: src/stored/stored_conf.c:583
8508 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8511 #: src/stored/stored_conf.c:589
8513 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8514 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8516 #: src/stored/stored_conf.c:623
8518 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8519 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8521 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8522 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8524 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8525 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8527 #: src/stored/stored_conf.c:695
8530 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8533 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8535 msgid "Cannot delete attribute %s"
8538 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8540 msgid "Cannot find attribute %s"
8543 #: src/stored/pythonsd.c:208
8544 msgid "Error in ParseTuple\n"
8547 #: src/stored/pythonsd.c:224
8548 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8551 #: src/stored/pythonsd.c:261
8553 msgid "Error in Python method %s\n"
8556 #: src/stored/read_record.c:88
8558 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8559 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8561 #: src/stored/read_record.c:92
8562 msgid "End of all volumes.\n"
8563 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8565 #: src/stored/read_record.c:136
8569 #: src/stored/read_record.c:139
8573 #: src/stored/read_record.c:142
8575 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8576 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8578 #: src/stored/read_record.c:157
8579 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8582 #: src/stored/read_record.c:382
8584 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8585 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8587 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:426
8588 msgid "Fresh Volume Label"
8591 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:429
8592 msgid "Volume Label"
8595 #: src/stored/read_record.c:406
8596 msgid "Begin Session"
8599 #: src/stored/read_record.c:410
8603 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1035
8604 msgid "End of Media"
8607 #: src/stored/read_record.c:416
8609 msgid "Unknown code %d\n"
8612 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:451
8614 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8617 #: src/stored/dev.c:120
8619 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8622 #: src/stored/dev.c:138
8625 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8626 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8629 #: src/stored/dev.c:198
8631 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8634 #: src/stored/dev.c:204
8636 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8639 #: src/stored/dev.c:207
8640 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8643 #: src/stored/dev.c:218
8645 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8648 #: src/stored/dev.c:222
8650 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8652 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8653 "valeur par défaut %u\n"
8655 #: src/stored/dev.c:227
8657 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8660 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
8662 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8665 #: src/stored/dev.c:378
8666 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8669 #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:327
8671 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8674 #: src/stored/dev.c:508
8676 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8679 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
8681 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8684 #: src/stored/dev.c:575
8686 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8687 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8689 #: src/stored/dev.c:624
8691 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8694 #: src/stored/dev.c:645
8696 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8697 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8699 #: src/stored/dev.c:653
8701 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8704 #: src/stored/dev.c:673
8706 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8707 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8709 #: src/stored/dev.c:679
8711 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8712 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8714 #: src/stored/dev.c:729
8716 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8719 #: src/stored/dev.c:763
8721 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8724 #: src/stored/dev.c:802
8726 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8729 #: src/stored/dev.c:812
8731 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8734 #: src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900 src/stored/dev.c:1037
8735 #: src/stored/dev.c:1626
8737 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
8738 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
8740 #: src/stored/dev.c:871
8742 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8743 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8745 #: src/stored/dev.c:936
8747 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8750 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
8752 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8755 #: src/stored/dev.c:1023
8756 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8759 #: src/stored/dev.c:1036
8761 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8764 #: src/stored/dev.c:1073
8765 msgid " Bacula status:"
8768 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
8770 msgid " file=%d block=%d\n"
8771 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8773 #: src/stored/dev.c:1082
8774 msgid " Device status:"
8777 #: src/stored/dev.c:1181
8778 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8781 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
8783 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8786 #: src/stored/dev.c:1236
8788 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8791 #: src/stored/dev.c:1277
8792 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8795 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
8797 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8800 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
8802 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8805 #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1651
8807 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8810 #: src/stored/dev.c:1444
8811 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8814 #: src/stored/dev.c:1450
8816 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8819 #: src/stored/dev.c:1467
8821 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8824 #: src/stored/dev.c:1486
8825 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8828 #: src/stored/dev.c:1496
8830 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8833 #: src/stored/dev.c:1524
8835 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8838 #: src/stored/dev.c:1542
8839 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8842 #: src/stored/dev.c:1552
8844 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8847 #: src/stored/dev.c:1566
8849 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8852 #: src/stored/dev.c:1615
8853 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8856 #: src/stored/dev.c:1694
8857 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8860 #: src/stored/dev.c:1704
8861 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8864 #: src/stored/dev.c:1722
8866 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8869 #: src/stored/dev.c:1821
8871 msgid "unknown func code %d"
8874 #: src/stored/dev.c:1827
8876 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8879 #: src/stored/dev.c:1998
8881 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8884 #: src/stored/dev.c:2015
8886 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8887 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8889 #: src/stored/dev.c:2029
8891 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8894 #: src/stored/dev.c:2041
8896 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8897 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8899 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
8901 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8902 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8904 #: src/stored/dev.c:2553
8906 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8907 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8909 #: src/stored/stored.c:102
8913 "Version: %s (%s)\n"
8915 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8916 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8917 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8918 " -dt print timestamp in debug output\n"
8919 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8920 " -g <group> set groupid to group\n"
8921 " -p proceed despite I/O errors\n"
8922 " -s no signals (for debugging)\n"
8923 " -t test - read config and exit\n"
8924 " -u <user> userid to <user>\n"
8925 " -v verbose user messages\n"
8926 " -? print this message.\n"
8930 "Version : %s (%s)\n"
8932 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8933 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8934 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8935 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8936 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8938 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8939 " -s pas de signaux\n"
8940 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8942 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8943 " -? affiche ce message.\n"
8946 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8948 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8951 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8953 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8956 #: src/stored/stored.c:274
8957 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8960 #: src/stored/stored.c:298
8962 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8965 #: src/stored/stored.c:337
8967 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8970 #: src/stored/stored.c:342
8972 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8975 #: src/stored/stored.c:347
8977 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8980 #: src/stored/stored.c:355
8982 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8985 #: src/stored/stored.c:384
8987 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8990 #: src/stored/stored.c:390
8992 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8995 #: src/stored/stored.c:396
8998 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8999 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9000 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9003 #: src/stored/stored.c:532
9005 msgid "Could not initialize %s\n"
9006 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9008 #: src/stored/stored.c:545
9010 msgid "Could not open device %s\n"
9011 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9013 #: src/stored/stored.c:559
9015 msgid "Could not mount device %s\n"
9016 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9018 #: src/stored/append.c:64
9019 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9022 #: src/stored/append.c:69
9023 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9026 #: src/stored/append.c:81
9027 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9030 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
9031 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297
9032 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
9033 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9036 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1903
9038 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9039 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
9041 #: src/stored/append.c:121
9043 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9046 #: src/stored/append.c:158
9048 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9051 #: src/stored/append.c:165
9053 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9056 #: src/stored/append.c:174
9057 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9060 #: src/stored/append.c:228 src/stored/mac.c:278
9062 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9065 #: src/stored/append.c:242
9067 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9070 #: src/stored/append.c:266
9073 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9074 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9076 #: src/stored/append.c:279 src/stored/btape.c:2027
9078 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9081 #: src/stored/append.c:291 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128
9082 #: src/stored/mac.c:248
9084 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9087 #: src/stored/append.c:293 src/stored/mac.c:130
9088 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9091 #: src/stored/dvd.c:112
9092 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9095 #: src/stored/dvd.c:146
9097 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9098 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9100 #: src/stored/dvd.c:262
9102 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9103 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9105 #: src/stored/dvd.c:264
9107 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9110 #: src/stored/dvd.c:274
9112 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9115 #: src/stored/dvd.c:293
9117 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9120 #: src/stored/dvd.c:359
9122 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9125 #: src/stored/dvd.c:378
9127 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9130 #: src/stored/dvd.c:579
9133 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9137 #: src/stored/dvd.c:586
9139 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9140 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9142 #: src/stored/autochanger.c:66
9144 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9147 #: src/stored/autochanger.c:72
9149 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9152 #: src/stored/autochanger.c:85
9155 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9158 #: src/stored/autochanger.c:153
9161 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9165 #: src/stored/autochanger.c:158
9167 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9170 #: src/stored/autochanger.c:162
9172 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9175 #: src/stored/autochanger.c:192
9177 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9179 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9181 #: src/stored/autochanger.c:200
9183 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9184 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9186 #: src/stored/autochanger.c:209
9189 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9192 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9195 #: src/stored/autochanger.c:270
9197 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9198 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9200 #: src/stored/autochanger.c:279
9202 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9203 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9205 #: src/stored/autochanger.c:283
9207 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9208 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9210 #: src/stored/autochanger.c:290
9213 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9216 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9219 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
9221 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9223 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9225 #: src/stored/autochanger.c:368
9228 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9231 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9234 #: src/stored/autochanger.c:430
9236 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9237 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9239 #: src/stored/autochanger.c:490
9241 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9242 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9244 #: src/stored/autochanger.c:535
9246 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9247 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9249 #: src/stored/autochanger.c:556
9251 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9252 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9254 #: src/stored/autochanger.c:559
9255 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9258 #: src/stored/job.c:230
9260 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9261 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9263 #: src/stored/job.c:240
9265 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9268 #: src/stored/job.c:257
9269 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9272 #: src/stored/job.c:381
9273 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9276 #: src/stored/block.c:91
9279 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9280 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9283 #: src/stored/block.c:104
9285 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9288 #: src/stored/block.c:160
9290 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9293 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
9296 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9300 #: src/stored/block.c:289
9303 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9304 "due to a bad archive.\n"
9307 #: src/stored/block.c:315
9310 "Volume data error at %u:%u!\n"
9311 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9314 #: src/stored/block.c:428
9315 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9316 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9318 #: src/stored/block.c:433
9319 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9322 #: src/stored/block.c:485
9324 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9327 #: src/stored/block.c:500
9329 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9330 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9332 #: src/stored/block.c:526 src/stored/block.c:551
9333 msgid "Write block header zeroed.\n"
9336 #: src/stored/block.c:570
9338 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9339 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9341 #: src/stored/block.c:577
9343 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9345 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
9347 #: src/stored/block.c:658 src/stored/block.c:664
9349 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9352 #: src/stored/block.c:671
9354 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9357 #: src/stored/block.c:688
9359 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9360 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9362 #: src/stored/block.c:698
9365 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9366 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9369 #: src/stored/block.c:703
9372 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9376 #: src/stored/block.c:707
9377 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9378 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9380 #: src/stored/block.c:739
9383 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9387 #: src/stored/block.c:753
9390 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9394 #: src/stored/block.c:855
9397 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9398 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9401 #: src/stored/block.c:863
9403 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9406 #: src/stored/block.c:883
9409 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9410 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9413 #: src/stored/block.c:896
9416 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9417 "free_space_errno=%d).\n"
9420 #: src/stored/block.c:955
9422 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9425 #: src/stored/block.c:983
9427 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9428 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9430 #: src/stored/block.c:1009
9432 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9435 #: src/stored/block.c:1022
9437 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9440 #: src/stored/block.c:1046
9443 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9447 #: src/stored/block.c:1071
9449 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9452 #: src/stored/block.c:1090
9454 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9457 #: src/stored/block.c:1105
9460 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9463 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9465 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9468 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9469 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9472 #: src/stored/fd_cmds.c:177
9474 msgid "FD command not found: %s\n"
9475 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9477 #: src/stored/fd_cmds.c:202
9479 msgid "Append data error.\n"
9480 msgstr "Erreur non fatale"
9482 #: src/stored/fd_cmds.c:207
9483 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9486 #: src/stored/fd_cmds.c:219 src/stored/fd_cmds.c:262
9487 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9490 #: src/stored/fd_cmds.c:237
9491 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9494 #: src/stored/fd_cmds.c:291
9495 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9498 #: src/stored/fd_cmds.c:309 src/stored/fd_cmds.c:318
9499 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9502 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9505 "Bootstrap file error: %s\n"
9506 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9510 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9512 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9515 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9517 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9520 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9522 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9525 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9527 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9528 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9530 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9531 msgid "JobType not yet implemented\n"
9534 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9535 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9538 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9540 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9543 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9545 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9548 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9550 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9553 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9555 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
9558 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9560 msgid "FileIndex : %u\n"
9563 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9565 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9568 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9570 msgid "JobId : %u\n"
9573 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9575 msgid "JobId : %u-%u\n"
9578 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9580 msgid "SessId : %u\n"
9583 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9585 msgid "SessId : %u-%u\n"
9588 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9590 msgid "VolumeName : %s\n"
9593 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9595 msgid " MediaType : %s\n"
9598 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9600 msgid " Device : %s\n"
9603 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9605 msgid " Slot : %d\n"
9608 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9610 msgid "Client : %s\n"
9613 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9618 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9620 msgid "SessTime : %u\n"
9623 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9624 msgid "BSR is NULL\n"
9627 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9629 msgid "Next : 0x%x\n"
9632 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9634 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
9637 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9639 msgid "count : %u\n"
9642 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9644 msgid "found : %u\n"
9647 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9652 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9654 msgid "positioning : %d\n"
9657 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9659 msgid "fast_reject : %d\n"
9662 #: src/stored/spool.c:84
9664 msgid "Spooling statistics:\n"
9665 msgstr "Spooling des données...\n"
9667 #: src/stored/spool.c:87
9670 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9673 #: src/stored/spool.c:95
9675 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9678 #: src/stored/spool.c:113
9679 msgid "Spooling data ...\n"
9680 msgstr "Spooling des données...\n"
9682 #: src/stored/spool.c:139
9684 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9687 #: src/stored/spool.c:172
9689 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9690 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9692 #: src/stored/spool.c:225
9693 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9696 #: src/stored/spool.c:234
9698 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9700 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9703 #: src/stored/spool.c:239
9705 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9707 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9709 #: src/stored/spool.c:327
9712 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9714 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9717 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
9719 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9722 #: src/stored/spool.c:400
9724 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9727 #: src/stored/spool.c:403
9729 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9732 #: src/stored/spool.c:404
9734 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9737 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
9739 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9742 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
9744 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9747 #: src/stored/spool.c:477
9748 msgid "User specified spool size reached.\n"
9749 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9751 #: src/stored/spool.c:479
9752 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9755 #: src/stored/spool.c:487
9756 msgid "Spooling data again ...\n"
9757 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9759 #: src/stored/spool.c:518
9761 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9764 #: src/stored/spool.c:522
9767 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9768 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9771 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
9772 msgid "Fatal despooling error."
9775 #: src/stored/spool.c:547
9776 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9779 #: src/stored/spool.c:561
9781 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9783 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9785 #: src/stored/spool.c:592
9786 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9789 #: src/stored/spool.c:656
9790 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9793 #: src/stored/spool.c:677 src/stored/spool.c:684
9795 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9798 #: src/stored/spool.c:696
9800 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9802 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9804 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9805 #: src/stored/spool.c:722
9807 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9808 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9810 #: src/stored/ansi_label.c:96
9812 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9815 #: src/stored/ansi_label.c:106
9816 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9819 #: src/stored/ansi_label.c:132
9820 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9823 #: src/stored/ansi_label.c:155
9825 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9828 #: src/stored/ansi_label.c:166
9829 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9832 #: src/stored/ansi_label.c:172
9834 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9837 #: src/stored/ansi_label.c:184
9838 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9841 #: src/stored/ansi_label.c:199
9842 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9845 #: src/stored/ansi_label.c:207
9846 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9849 #: src/stored/ansi_label.c:307
9851 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9854 #: src/stored/ansi_label.c:333
9856 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9859 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9861 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9864 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9865 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9868 #: src/stored/ansi_label.c:412
9870 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9873 #: src/stored/ansi_label.c:417
9874 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9877 #: src/stored/bextract.c:81
9881 "Version: %s (%s)\n"
9883 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9885 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
9886 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
9887 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9888 " -dt print timestamp in debug output\n"
9889 " -e <file> exclude list\n"
9890 " -i <file> include list\n"
9891 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9893 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9894 " -? print this message\n"
9897 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9899 "Version : %s (%s)\n"
9901 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9902 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9903 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9904 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9906 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9907 " -s pas de signaux\n"
9908 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9910 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9911 " -? affiche ce message.\n"
9914 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
9916 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9919 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
9921 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9924 #: src/stored/bextract.c:218
9926 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9929 #: src/stored/bextract.c:222
9931 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9934 #: src/stored/bextract.c:249
9936 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9939 #: src/stored/bextract.c:253
9941 msgid "%s must be a directory.\n"
9942 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9944 #: src/stored/bextract.c:274
9946 msgid "%u files restored.\n"
9947 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9949 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
9950 #: src/filed/restore.c:1018
9952 msgid "Write error on %s: %s\n"
9955 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:495
9956 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9959 #: src/stored/bextract.c:341 src/filed/restore.c:332
9961 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9964 #: src/stored/bextract.c:351
9966 msgid "%s was deleted.\n"
9967 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9969 #: src/stored/bextract.c:395
9971 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9974 #: src/stored/bextract.c:431 src/filed/restore.c:945
9976 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9979 #: src/stored/bextract.c:451
9981 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9982 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9984 #: src/stored/bextract.c:465 src/filed/restore.c:989
9985 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9988 #: src/stored/bextract.c:486
9989 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9992 #: src/stored/bextract.c:500 src/filed/restore.c:693
9994 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9997 #: src/stored/device.c:120
9999 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
10000 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
10002 #: src/stored/device.c:139
10004 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
10005 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
10007 #: src/stored/device.c:151
10009 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
10012 #: src/stored/device.c:186
10014 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
10017 #: src/stored/device.c:191
10019 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
10022 #: src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:379 src/stored/bcopy.c:203
10024 msgid "dev open failed: %s\n"
10027 #: src/stored/device.c:329
10029 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
10032 #: src/stored/btape.c:185
10037 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10043 #: src/stored/btape.c:192
10045 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10048 #: src/stored/btape.c:201
10049 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10052 #: src/stored/btape.c:206
10054 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10057 #: src/stored/btape.c:279
10058 msgid "No archive name specified.\n"
10061 #: src/stored/btape.c:283
10062 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10065 #: src/stored/btape.c:297
10066 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10069 #: src/stored/btape.c:302
10070 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10073 #: src/stored/btape.c:383
10075 msgid "open device %s: OK\n"
10078 #: src/stored/btape.c:406
10079 msgid "Enter Volume Name: "
10080 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10082 #: src/stored/btape.c:413
10084 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10085 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10087 #: src/stored/btape.c:418
10089 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10092 #: src/stored/btape.c:432
10093 msgid "Volume has no label.\n"
10094 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10096 #: src/stored/btape.c:435
10097 msgid "Volume label read correctly.\n"
10100 #: src/stored/btape.c:438
10102 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10105 #: src/stored/btape.c:441
10106 msgid "Volume name error\n"
10109 #: src/stored/btape.c:444
10111 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10114 #: src/stored/btape.c:447
10115 msgid "Volume version error.\n"
10118 #: src/stored/btape.c:450
10119 msgid "Bad Volume label type.\n"
10122 #: src/stored/btape.c:453
10123 msgid "Unknown error.\n"
10126 #: src/stored/btape.c:471
10128 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10131 #: src/stored/btape.c:473
10133 msgid "Loaded %s\n"
10136 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
10137 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
10139 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10142 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
10144 msgid "Rewound %s\n"
10147 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
10149 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10152 #: src/stored/btape.c:515
10154 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10157 #: src/stored/btape.c:518
10159 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10162 #: src/stored/btape.c:536
10163 msgid "Moved to end of medium.\n"
10166 #: src/stored/btape.c:563
10168 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10171 #: src/stored/btape.c:565
10173 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10176 #: src/stored/btape.c:582
10178 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10181 #: src/stored/btape.c:584
10183 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10186 #: src/stored/btape.c:594 src/stored/status.c:332
10188 msgid "Configured device capabilities:\n"
10191 #: src/stored/btape.c:612
10193 msgid "Device status:\n"
10196 #: src/stored/btape.c:626 src/stored/status.c:372
10198 msgid "Device parameters:\n"
10201 #: src/stored/btape.c:631
10204 msgstr "Statut :\n"
10206 #: src/stored/btape.c:646
10208 "Test writting larger and larger records.\n"
10209 "This is a torture test for records.\n"
10210 "I am going to write\n"
10211 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10212 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10215 #: src/stored/btape.c:652
10216 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10217 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10219 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
10220 msgid "Command aborted.\n"
10221 msgstr "Commande annulée.\n"
10223 #: src/stored/btape.c:670
10225 msgid "Block %d i=%d\n"
10228 #: src/stored/btape.c:696
10229 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10232 #: src/stored/btape.c:700
10235 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10237 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10238 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10239 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10240 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10242 "This is not an *essential* feature ...\n"
10246 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
10247 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
10248 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
10249 msgid "Error writing record to block.\n"
10252 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
10253 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
10254 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
10255 msgid "Error writing block to device.\n"
10258 #: src/stored/btape.c:720
10260 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10263 #: src/stored/btape.c:731
10265 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10268 #: src/stored/btape.c:742
10270 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10273 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
10275 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10278 #: src/stored/btape.c:758
10279 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10282 #: src/stored/btape.c:760
10284 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10287 #: src/stored/btape.c:763
10288 msgid "Backspace record OK.\n"
10291 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
10293 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10296 #: src/stored/btape.c:777
10297 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10300 #: src/stored/btape.c:781
10303 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10306 #: src/stored/btape.c:782
10308 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10312 #: src/stored/btape.c:789
10314 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10315 "this function to verify the last block written to the\n"
10316 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10319 "Backward Space Record = No\n"
10321 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10324 #: src/stored/btape.c:813
10327 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10329 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10330 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10331 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10333 "This is an *essential* feature ...\n"
10337 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
10338 #: src/stored/btape.c:969
10340 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10341 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10343 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
10344 msgid "Rewind OK.\n"
10347 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
10348 msgid "Got EOF on tape.\n"
10351 #: src/stored/btape.c:878
10353 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10356 #: src/stored/btape.c:884
10358 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10361 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
10363 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10366 #: src/stored/btape.c:897
10367 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10368 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10370 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
10372 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10376 #: src/stored/btape.c:925
10379 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10381 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10382 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10383 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10385 "This is an *essential* feature ...\n"
10389 #: src/stored/btape.c:1018
10391 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10394 #: src/stored/btape.c:1020
10395 msgid "Reposition error.\n"
10398 #: src/stored/btape.c:1033
10401 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10405 #: src/stored/btape.c:1035
10407 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10408 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10409 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10410 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10411 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10412 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10413 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10414 " case try setting:\n"
10415 " Fast Forward Space File = no\n"
10416 " in your Device resource.\n"
10419 #: src/stored/btape.c:1051
10421 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10424 #: src/stored/btape.c:1062
10426 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10429 #: src/stored/btape.c:1083
10433 "=== Append files test ===\n"
10435 "This test is essential to Bacula.\n"
10437 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10438 " two records in file 1,\n"
10439 " and three records in file 2\n"
10443 #: src/stored/btape.c:1107
10444 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10447 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
10449 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10452 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10453 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10454 msgid "This is correct!"
10457 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10458 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10459 msgid "This is NOT correct!!!!"
10462 #: src/stored/btape.c:1116
10465 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10469 #: src/stored/btape.c:1123
10471 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10475 #: src/stored/btape.c:1124
10476 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10479 #: src/stored/btape.c:1126
10480 msgid "End scanning the tape.\n"
10483 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
10485 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10488 #: src/stored/btape.c:1152
10491 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10494 #: src/stored/btape.c:1156
10497 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10498 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10499 " that I can write on in Slot 1.\n"
10502 #: src/stored/btape.c:1159
10505 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10508 #: src/stored/btape.c:1166
10512 "=== Autochanger test ===\n"
10516 #: src/stored/btape.c:1175
10517 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10520 #: src/stored/btape.c:1184
10522 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10525 #: src/stored/btape.c:1185
10527 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10530 #: src/stored/btape.c:1189
10532 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10535 #: src/stored/btape.c:1191
10536 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10539 #: src/stored/btape.c:1198
10541 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10544 #: src/stored/btape.c:1203
10546 msgid "unload status=%s %d\n"
10549 #: src/stored/btape.c:1203
10553 #: src/stored/btape.c:1206
10555 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10558 #: src/stored/btape.c:1207
10560 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10563 #: src/stored/btape.c:1217
10565 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10568 #: src/stored/btape.c:1225
10570 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10573 #: src/stored/btape.c:1229
10575 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10578 #: src/stored/btape.c:1230
10580 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10583 #: src/stored/btape.c:1245
10586 "The test failed, probably because you need to put\n"
10587 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10588 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10591 #: src/stored/btape.c:1258
10593 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10596 #: src/stored/btape.c:1262
10600 "The test worked this time. Please add:\n"
10604 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10608 #: src/stored/btape.c:1267
10611 "The test autochanger worked!!\n"
10615 #: src/stored/btape.c:1278
10616 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10619 #: src/stored/btape.c:1296
10623 "=== Forward space files test ===\n"
10625 "This test is essential to Bacula.\n"
10627 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10631 #: src/stored/btape.c:1321
10632 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10635 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
10636 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
10638 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10641 #: src/stored/btape.c:1326
10643 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10646 #: src/stored/btape.c:1333
10647 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10650 #: src/stored/btape.c:1346
10651 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10654 #: src/stored/btape.c:1358
10656 "The test worked this time. Please add:\n"
10658 " Fast Forward Space File = no\n"
10660 "to your Device resource for this drive.\n"
10663 #: src/stored/btape.c:1364
10664 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10667 #: src/stored/btape.c:1368
10669 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10672 #: src/stored/btape.c:1373
10675 "=== End Forward space files test ===\n"
10679 #: src/stored/btape.c:1377
10682 "The forward space file test failed.\n"
10685 #: src/stored/btape.c:1379
10687 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10688 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10691 #: src/stored/btape.c:1385
10693 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10694 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10695 " Use MTIOCGET= no\n"
10696 "in your device resource. Use with caution.\n"
10699 #: src/stored/btape.c:1417
10702 "Append test failed. Attempting again.\n"
10703 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10704 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10705 "and retrying append test.\n"
10709 #: src/stored/btape.c:1425
10713 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10715 " Hardware End of Medium = No\n"
10717 " Fast Forward Space File = No\n"
10718 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10721 #: src/stored/btape.c:1432
10725 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10728 #: src/stored/btape.c:1437
10732 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10733 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10736 #: src/stored/btape.c:1442
10740 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10742 " Hardware End of Medium = No\n"
10743 " Fast Forward Space File = No\n"
10744 " BSF at EOM = yes\n"
10746 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10749 #: src/stored/btape.c:1453
10752 "Append test failed.\n"
10755 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10756 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10757 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10759 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10760 "Do so by setting:\n"
10762 "Minimum Block Size = nnn\n"
10763 "Maximum Block Size = nnn\n"
10765 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10766 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10767 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10768 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10769 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10771 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10772 " Use MTIOCGET= no\n"
10773 "in your device resource. Use with caution.\n"
10776 #: src/stored/btape.c:1474
10779 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10780 "Please double check it ...\n"
10781 "=== Sample correct output ===\n"
10782 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10783 "End of File mark.\n"
10784 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10785 "End of File mark.\n"
10786 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10787 "End of File mark.\n"
10788 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10789 "End of File mark.\n"
10790 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10791 "=== End sample correct output ===\n"
10793 "If the above scan output is not identical to the\n"
10794 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10795 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10800 #: src/stored/btape.c:1513
10802 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10805 #: src/stored/btape.c:1517
10806 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10809 #: src/stored/btape.c:1520
10811 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10814 #: src/stored/btape.c:1539
10815 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10818 #: src/stored/btape.c:1542
10820 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10823 #: src/stored/btape.c:1587
10825 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10828 #: src/stored/btape.c:1589
10829 msgid "Wrote block to device.\n"
10832 #: src/stored/btape.c:1604
10833 msgid "Enter length to read: "
10836 #: src/stored/btape.c:1609
10837 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10840 #: src/stored/btape.c:1618
10842 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10845 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
10847 msgid "End of tape\n"
10850 #: src/stored/btape.c:1646
10852 msgid "Starting scan at file %u\n"
10855 #: src/stored/btape.c:1653
10857 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10860 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
10861 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
10863 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10866 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
10867 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
10869 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10872 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
10874 msgid "End of File mark.\n"
10877 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
10879 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10882 #: src/stored/btape.c:1766
10884 msgid "Short block read.\n"
10887 #: src/stored/btape.c:1769
10889 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10892 #: src/stored/btape.c:1793
10895 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10899 #: src/stored/btape.c:1815
10901 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10904 #: src/stored/btape.c:1845
10907 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10908 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10909 "will label and write.\n"
10911 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10912 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10913 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10915 "It will print a status approximately\n"
10916 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
10917 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10918 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10920 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10921 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10922 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10925 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10929 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10930 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10931 "labélisées et écrites.\n"
10933 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10934 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10935 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10937 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10938 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10939 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10942 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10943 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10944 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10946 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10948 #: src/stored/btape.c:1862
10950 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10951 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10953 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10954 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10956 #: src/stored/btape.c:1865
10957 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10958 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10960 #: src/stored/btape.c:1868
10961 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10962 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10964 #: src/stored/btape.c:1907
10965 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10966 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10968 #: src/stored/btape.c:1938
10970 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10973 #: src/stored/btape.c:1940
10975 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10978 #: src/stored/btape.c:1981
10980 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10981 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10983 #: src/stored/btape.c:1991
10985 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10986 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10988 #: src/stored/btape.c:2002
10992 #: src/stored/btape.c:2032
10993 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10996 #: src/stored/btape.c:2035
10997 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10998 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11000 #: src/stored/btape.c:2059
11002 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11003 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11005 #: src/stored/btape.c:2063
11007 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11008 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11010 #: src/stored/btape.c:2071
11015 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11018 #: src/stored/btape.c:2075
11023 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11026 #: src/stored/btape.c:2114
11029 "The state file level has changed. You must redo\n"
11030 "the fill command.\n"
11033 #: src/stored/btape.c:2120
11037 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11038 "You must redo the fill command.\n"
11041 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11042 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11044 #: src/stored/btape.c:2176
11045 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11046 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11048 #: src/stored/btape.c:2191
11049 msgid "Rewinding.\n"
11050 msgstr "Rembobinage.\n"
11052 #: src/stored/btape.c:2196
11054 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11055 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11057 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
11059 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11060 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11062 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
11064 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11065 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11067 #: src/stored/btape.c:2206
11069 msgid "Reading block %u.\n"
11070 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11072 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
11074 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11077 #: src/stored/btape.c:2213
11080 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11084 #: src/stored/btape.c:2215
11087 "The last block of the first tape matches.\n"
11091 #: src/stored/btape.c:2238
11092 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11093 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11095 #: src/stored/btape.c:2250
11097 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11098 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11100 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
11102 msgid "Reading block %d.\n"
11103 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11105 #: src/stored/btape.c:2261
11108 "The first block on the second tape matches.\n"
11112 #: src/stored/btape.c:2277
11115 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11119 #: src/stored/btape.c:2292
11121 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11122 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11124 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
11125 msgid "Last block written"
11126 msgstr "Dernier bloc écrit"
11128 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
11129 msgid "Block read back"
11132 #: src/stored/btape.c:2318
11137 "The blocks differ at byte %u\n"
11140 #: src/stored/btape.c:2319
11144 "!!!! The last block written and the block\n"
11145 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11146 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11147 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11150 #: src/stored/btape.c:2358
11152 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11155 #: src/stored/btape.c:2372
11157 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11160 #: src/stored/btape.c:2376
11161 msgid "Block not written"
11162 msgstr "Bloc non écrit"
11164 #: src/stored/btape.c:2391
11166 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11169 #: src/stored/btape.c:2400 src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289
11170 #: src/stored/bcopy.c:317
11172 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11175 #: src/stored/btape.c:2441
11176 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11179 #: src/stored/btape.c:2443
11180 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11183 #: src/stored/btape.c:2458
11185 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11188 #: src/stored/btape.c:2510
11190 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11193 #: src/stored/btape.c:2530
11195 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11198 #: src/stored/btape.c:2539
11199 msgid "test autochanger"
11202 #: src/stored/btape.c:2540
11203 msgid "backspace file"
11206 #: src/stored/btape.c:2541
11207 msgid "backspace record"
11210 #: src/stored/btape.c:2542
11211 msgid "list device capabilities"
11214 #: src/stored/btape.c:2543
11215 msgid "clear tape errors"
11218 #: src/stored/btape.c:2544
11219 msgid "go to end of Bacula data for append"
11222 #: src/stored/btape.c:2545
11223 msgid "go to the physical end of medium"
11226 #: src/stored/btape.c:2546
11227 msgid "fill tape, write onto second volume"
11230 #: src/stored/btape.c:2547
11231 msgid "read filled tape"
11234 #: src/stored/btape.c:2548
11235 msgid "forward space a file"
11238 #: src/stored/btape.c:2549
11239 msgid "forward space a record"
11242 #: src/stored/btape.c:2551
11243 msgid "write a Bacula label to the tape"
11246 #: src/stored/btape.c:2552
11247 msgid "load a tape"
11250 #: src/stored/btape.c:2553
11254 #: src/stored/btape.c:2554
11255 msgid "use write() to fill tape"
11258 #: src/stored/btape.c:2555
11259 msgid "read and print the Bacula tape label"
11262 #: src/stored/btape.c:2556
11263 msgid "test record handling functions"
11266 #: src/stored/btape.c:2557
11267 msgid "rewind the tape"
11268 msgstr "rembobine la bande"
11270 #: src/stored/btape.c:2558
11271 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11274 #: src/stored/btape.c:2559
11275 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11276 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11278 #: src/stored/btape.c:2560
11279 msgid "print tape status"
11282 #: src/stored/btape.c:2561
11283 msgid "General test Bacula tape functions"
11284 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11286 #: src/stored/btape.c:2562
11287 msgid "write an EOF on the tape"
11288 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11290 #: src/stored/btape.c:2563
11291 msgid "write a single Bacula block"
11292 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11294 #: src/stored/btape.c:2564
11295 msgid "read a single record"
11296 msgstr "lit un seul enregistrement"
11298 #: src/stored/btape.c:2565
11299 msgid "read a single Bacula block"
11300 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11302 #: src/stored/btape.c:2566
11303 msgid "quick fill command"
11306 #: src/stored/btape.c:2587
11308 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11309 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11311 #: src/stored/btape.c:2596
11313 msgid "Interactive commands:\n"
11316 #: src/stored/btape.c:2607
11320 "Version: %s (%s)\n"
11322 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11323 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11324 " -c <file> set configuration file to file\n"
11325 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11326 " -dt print timestamp in debug output\n"
11327 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11328 " -s turn off signals\n"
11330 " -? print this message.\n"
11335 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11336 " -c <file> set configuration file to file\n"
11337 " -dnn set debug level to nn\n"
11339 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11342 #: src/stored/btape.c:2693
11344 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11347 #: src/stored/btape.c:2720
11349 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11352 #: src/stored/btape.c:2738
11354 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11355 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11357 #: src/stored/btape.c:2752
11359 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11362 #: src/stored/btape.c:2764 src/stored/mount.c:808
11364 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11367 #: src/stored/read.c:66
11368 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11371 #: src/stored/read.c:120
11373 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11376 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11378 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11381 #: src/stored/read.c:135
11383 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11386 #: src/stored/mount.c:95
11388 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11391 #: src/stored/mount.c:103
11393 msgid "Job %d canceled.\n"
11394 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11396 #: src/stored/mount.c:218 src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:429
11398 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
11399 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
11401 #: src/stored/mount.c:271
11403 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11404 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11406 #: src/stored/mount.c:275
11408 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11410 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11412 #: src/stored/mount.c:388 src/stored/mount.c:672
11414 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11415 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11417 #: src/stored/mount.c:421
11420 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11421 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11424 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11425 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11428 #: src/stored/mount.c:440 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399
11430 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11431 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11433 #: src/stored/mount.c:565
11435 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11437 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11440 #: src/stored/mount.c:569
11443 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11444 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11446 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11447 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11449 #: src/stored/mount.c:583
11451 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11452 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11454 #: src/stored/mount.c:586
11457 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11458 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11460 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11461 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11463 #: src/stored/mount.c:597
11465 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11467 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11470 #: src/stored/mount.c:601
11473 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11474 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11476 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11477 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11479 #: src/stored/mount.c:662
11481 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11482 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11484 #: src/stored/mount.c:667
11486 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11488 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11491 #: src/stored/mount.c:686
11493 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11494 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11496 #: src/stored/mount.c:703
11499 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11500 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11503 #: src/stored/mount.c:722
11504 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11507 #: src/stored/mount.c:771
11510 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11512 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11514 #: src/stored/bcopy.c:76
11518 "Version: %s (%s)\n"
11520 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11521 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
11522 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
11523 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11524 " -dt print timestamp in debug output\n"
11525 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
11526 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
11527 " -p proceed inspite of errors\n"
11529 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
11530 " -? print this message\n"
11534 "Version : %s (%s)\n"
11536 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11537 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11538 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11539 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11541 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11542 " -s pas de signaux\n"
11543 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11545 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11546 " -? affiche ce message.\n"
11549 #: src/stored/bcopy.c:218
11550 msgid "Write of last block failed.\n"
11553 #: src/stored/bcopy.c:222
11555 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11558 #: src/stored/bcopy.c:255
11559 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11562 #: src/stored/bcopy.c:258
11563 msgid "Volume label not copied.\n"
11566 #: src/stored/bcopy.c:264
11567 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11570 #: src/stored/bcopy.c:295
11571 msgid "EOM label not copied.\n"
11574 #: src/stored/bcopy.c:298
11575 msgid "EOT label not copied.\n"
11578 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:433
11579 msgid "Begin Job Session"
11582 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1032 src/stored/bls.c:438
11583 msgid "End Job Session"
11586 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:442
11587 msgid "End of Medium"
11590 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1041 src/stored/bls.c:445
11594 #: src/stored/askdir.c:178
11595 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11598 #: src/stored/askdir.c:196
11600 msgid "Error getting Volume info: %s"
11601 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11603 #: src/stored/askdir.c:373
11605 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11608 #: src/stored/askdir.c:428
11610 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11613 #: src/stored/askdir.c:435
11615 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11618 #: src/stored/askdir.c:505
11620 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11622 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11625 #: src/stored/askdir.c:516
11628 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11629 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11632 " Media type: %s\n"
11634 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11635 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11637 " Type du Media : %s\n"
11640 #: src/stored/askdir.c:542 src/stored/askdir.c:644
11642 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11645 #: src/stored/askdir.c:552
11646 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11649 #: src/stored/askdir.c:586
11650 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11653 #: src/stored/askdir.c:592
11655 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11657 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11660 #: src/stored/askdir.c:609
11663 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11667 " Media type: %s\n"
11669 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11670 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11672 " Type du Media : %s\n"
11675 #: src/stored/askdir.c:615
11678 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11682 " Media type: %s\n"
11684 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11685 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11687 " Type du Media : %s\n"
11690 #: src/stored/askdir.c:654
11691 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11694 #: src/stored/record.c:71
11696 msgid "unknown: %d"
11699 #: src/stored/record.c:383
11700 msgid "Damaged buffer\n"
11703 #: src/stored/record.c:557
11705 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11708 #: src/stored/status.c:100
11709 msgid "Used Volume status:\n"
11710 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11712 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11720 #: src/stored/status.c:129
11726 "Statut du Device :\n"
11728 #: src/stored/status.c:133
11730 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11731 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11733 #: src/stored/status.c:151
11736 "Device %s is mounted with:\n"
11739 " Media type: %s\n"
11741 "Le Device %s est monté avec :\n"
11744 " Type du Media : %s\n"
11746 #: src/stored/status.c:161
11748 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11749 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11751 #: src/stored/status.c:172
11753 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11754 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11756 #: src/stored/status.c:187
11758 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11759 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11761 #: src/stored/status.c:193
11763 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
11764 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11766 #: src/stored/status.c:200
11768 msgid "Device %s is not open.\n"
11769 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11771 #: src/stored/status.c:204
11773 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11774 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11776 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
11778 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
11779 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
11781 #: src/stored/status.c:249
11783 "No DEVICE structure.\n"
11787 #: src/stored/status.c:255
11788 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11789 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11791 #: src/stored/status.c:259
11792 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11794 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
11797 #: src/stored/status.c:271
11800 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11802 " Media type: %s\n"
11804 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11806 " Media type : %s\n"
11808 #: src/stored/status.c:280
11811 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11813 " Media type: %s\n"
11815 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11817 " Media type : %s\n"
11819 #: src/stored/status.c:292
11820 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11821 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11823 #: src/stored/status.c:298
11824 msgid " Device is being initialized.\n"
11825 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11827 #: src/stored/status.c:302
11828 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
11829 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11831 #: src/stored/status.c:311
11833 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11834 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11836 #: src/stored/status.c:315
11838 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
11839 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11841 #: src/stored/status.c:318
11843 msgid " Drive %d status unknown.\n"
11844 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11846 #: src/stored/status.c:350
11847 msgid "Device state:\n"
11850 #: src/stored/status.c:368
11853 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11857 #: src/stored/status.c:375
11859 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11862 #: src/stored/status.c:379
11864 msgid "File=%u block=%u\n"
11865 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11867 #: src/stored/status.c:382
11869 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11870 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11872 #: src/stored/status.c:402
11874 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11875 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11877 #: src/stored/status.c:418
11880 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11881 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11883 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11884 " pool=« %s » device=%s\n"
11886 #: src/stored/status.c:431
11889 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11890 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11892 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11893 " pool=« %s » device=%s\n"
11895 #: src/stored/status.c:442
11897 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11898 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11900 #: src/stored/status.c:451
11902 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11903 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11905 #: src/stored/status.c:459
11907 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11910 #: src/stored/status.c:465
11911 msgid " FDSocket closed\n"
11914 #: src/stored/status.c:486
11917 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11920 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11922 #: src/stored/status.c:517
11923 msgid "===================================================================\n"
11924 msgstr "===================================================================\n"
11926 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:407 src/filed/status.c:439
11930 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
11931 msgid "Init Catalog"
11934 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
11935 msgid "Volume to Catalog"
11938 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
11939 msgid "Disk to Catalog"
11942 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
11946 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:442 src/filed/status.c:471
11947 msgid "Unknown Job Level"
11950 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
11951 #: src/filed/status.c:418
11953 msgid "Bad .status command: %s\n"
11956 #: src/stored/status.c:700
11957 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11960 #: src/stored/status.c:746
11961 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11964 #: src/stored/status.c:761
11965 msgid "Bacula Storage: Idle"
11966 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11968 #: src/stored/status.c:772
11969 msgid "Bacula Storage: Running"
11970 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11972 #: src/stored/status.c:786
11973 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11974 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11976 #: src/stored/status.c:790
11977 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11978 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11980 #: src/stored/status.c:794
11981 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11982 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11984 #: src/stored/lock.c:220
11986 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
11987 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11989 #: src/stored/lock.c:316
11991 msgid "unknown blocked code"
11992 msgstr "source inconnue"
11994 #: src/stored/authenticate.c:63
11996 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11999 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
12001 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
12004 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
12006 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
12009 #: src/stored/authenticate.c:93
12012 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12013 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12014 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12017 #: src/stored/authenticate.c:130
12019 "Incorrect password given by Director.\n"
12020 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12021 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12024 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
12025 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
12027 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
12031 #: src/stored/authenticate.c:156
12033 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12034 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12036 #: src/stored/authenticate.c:192
12038 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12041 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12044 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12045 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12046 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12048 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12049 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12050 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12051 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12053 #: src/stored/authenticate.c:267
12055 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12056 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12058 #: src/stored/dircmd.c:155
12060 msgid "Connection request from %s failed.\n"
12061 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12063 #: src/stored/dircmd.c:165
12065 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
12066 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12068 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:206
12069 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12072 #: src/stored/dircmd.c:283
12074 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12077 #: src/stored/dircmd.c:304
12079 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12080 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12082 #: src/stored/dircmd.c:328
12084 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12085 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12087 #: src/stored/dircmd.c:329
12089 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12090 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12092 #: src/stored/dircmd.c:333
12093 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12096 #: src/stored/dircmd.c:409 src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:859
12097 #: src/stored/dircmd.c:930 src/stored/dircmd.c:1049 src/stored/dircmd.c:1092
12099 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12102 #: src/stored/dircmd.c:414
12104 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12107 #: src/stored/dircmd.c:464
12109 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12110 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12112 #: src/stored/dircmd.c:481
12114 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12116 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
12118 #: src/stored/dircmd.c:488
12119 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12120 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12122 #: src/stored/dircmd.c:492
12123 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12124 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12126 #: src/stored/dircmd.c:500
12128 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12129 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12131 #: src/stored/dircmd.c:510
12133 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12134 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12136 #: src/stored/dircmd.c:513
12138 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12141 #: src/stored/dircmd.c:547
12143 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12144 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12146 #: src/stored/dircmd.c:551 src/stored/dircmd.c:1128
12149 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12152 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12155 #: src/stored/dircmd.c:664
12157 msgid "Specified slot ignored. "
12158 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12160 #: src/stored/dircmd.c:679 src/stored/dircmd.c:736
12162 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12163 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12165 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727
12167 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12168 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12170 #: src/stored/dircmd.c:702 src/stored/dircmd.c:730 src/stored/dircmd.c:745
12173 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12174 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12176 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12177 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12180 #: src/stored/dircmd.c:712
12182 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12185 #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:831
12187 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12190 #: src/stored/dircmd.c:742
12192 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12193 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12195 #: src/stored/dircmd.c:751
12197 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12198 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12200 #: src/stored/dircmd.c:754 src/stored/dircmd.c:804 src/stored/dircmd.c:819
12201 #: src/stored/dircmd.c:850
12206 #: src/stored/dircmd.c:757
12208 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12209 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12211 #: src/stored/dircmd.c:763
12213 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12216 #: src/stored/dircmd.c:773
12218 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12219 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12221 #: src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:852
12223 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12224 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12226 #: src/stored/dircmd.c:808
12228 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12229 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12231 #: src/stored/dircmd.c:822
12233 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12234 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12236 #: src/stored/dircmd.c:827
12238 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12239 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12241 #: src/stored/dircmd.c:864
12243 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12246 #: src/stored/dircmd.c:895
12248 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12249 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12251 #: src/stored/dircmd.c:902
12253 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12254 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12256 #: src/stored/dircmd.c:908
12258 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12259 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12261 #: src/stored/dircmd.c:912
12263 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12266 #: src/stored/dircmd.c:916
12268 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12271 #: src/stored/dircmd.c:924
12273 msgid "3022 Device %s released.\n"
12274 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12276 #: src/stored/dircmd.c:935
12278 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12281 #: src/stored/dircmd.c:964 src/filed/job.c:1221
12283 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12284 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12286 #: src/stored/dircmd.c:977
12287 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12290 #: src/stored/dircmd.c:1036
12292 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12293 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12295 #: src/stored/dircmd.c:1053
12297 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12300 #: src/stored/dircmd.c:1096
12302 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12305 #: src/stored/dircmd.c:1124
12307 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12308 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12310 #: src/stored/dircmd.c:1156
12312 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12313 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12315 #: src/stored/dircmd.c:1160
12318 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12320 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12321 "en attente d'un média.\n"
12323 #: src/stored/dircmd.c:1164
12325 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12326 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12328 #: src/stored/dircmd.c:1168
12330 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12331 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12333 #: src/stored/dircmd.c:1172
12335 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12336 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12338 #: src/stored/dircmd.c:1176
12340 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12341 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12343 #: src/stored/dircmd.c:1181
12345 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12346 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12348 #: src/stored/dircmd.c:1184
12350 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12351 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12353 #: src/stored/mac.c:82
12354 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12357 #: src/stored/mac.c:88
12359 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12362 #: src/stored/wait.c:133
12364 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12367 #: src/stored/wait.c:233
12369 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12370 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12372 #: src/stored/label.c:95
12374 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12377 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12379 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12382 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12384 msgid "Too many tries: %s"
12387 #: src/stored/label.c:132
12390 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12393 #: src/stored/label.c:137
12394 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12395 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12397 #: src/stored/label.c:140
12399 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12402 #: src/stored/label.c:145
12404 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12407 #: src/stored/label.c:177
12409 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12412 #: src/stored/label.c:188
12414 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12415 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12417 #: src/stored/label.c:277
12419 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12420 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12422 #: src/stored/label.c:453
12424 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12427 #: src/stored/label.c:461
12429 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12432 #: src/stored/label.c:467
12434 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12436 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12438 #: src/stored/label.c:490
12440 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12443 #: src/stored/label.c:520
12445 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12447 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12450 #: src/stored/label.c:523
12452 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12453 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12455 #: src/stored/label.c:722
12457 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12458 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12460 #: src/stored/label.c:777
12462 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12465 #: src/stored/label.c:904
12470 #: src/stored/label.c:908
12475 "Id : %sVerNo : %d\n"
12477 "PrevVolName : %s\n"
12487 #: src/stored/label.c:930
12489 msgid "Date label written: %s\n"
12492 #: src/stored/label.c:936
12494 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12497 #: src/stored/label.c:956
12507 "ClientName : %s\n"
12510 #: src/stored/label.c:969
12513 "Job (unique name) : %s\n"
12519 #: src/stored/label.c:978
12524 "StartBlock : %s\n"
12532 #: src/stored/label.c:999
12534 msgid "Date written : %s\n"
12537 #: src/stored/label.c:1004
12539 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12542 #: src/stored/label.c:1023
12543 msgid "Fresh Volume"
12546 #: src/stored/label.c:1026
12550 #: src/stored/label.c:1038
12551 msgid "End of Tape"
12554 #: src/stored/label.c:1058 src/stored/label.c:1066 src/stored/label.c:1099
12556 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12559 #: src/stored/label.c:1063
12560 msgid "End of physical tape.\n"
12563 #: src/stored/label.c:1078 src/stored/label.c:1087
12565 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12568 #: src/stored/label.c:1080
12570 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12573 #: src/stored/label.c:1089
12575 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12578 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12580 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12581 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12583 #: src/stored/vol_mgr.c:484
12585 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12588 #: src/stored/bls.c:80
12592 "Version: %s (%s)\n"
12594 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12595 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
12596 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12597 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12598 " -dt print timestamp in debug output\n"
12599 " -e <file> exclude list\n"
12600 " -i <file> include list\n"
12602 " -k list blocks\n"
12603 " (no j or k option) list saved files\n"
12605 " -p proceed inspite of errors\n"
12607 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
12608 " -? print this message\n"
12611 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12613 "Version : %s (%s)\n"
12615 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12616 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12617 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12618 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12620 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12621 " -s pas de signaux\n"
12622 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12624 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12625 " -? affiche ce message.\n"
12628 #: src/stored/bls.c:211
12629 msgid "No archive name specified\n"
12632 #: src/stored/bls.c:247
12636 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12639 #: src/stored/bls.c:290
12641 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12644 #: src/stored/bls.c:301
12646 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12649 #: src/stored/bls.c:303
12651 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12654 #: src/stored/bls.c:327
12657 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12661 #: src/stored/bls.c:336
12663 msgid "Block: %d size=%d\n"
12664 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12666 #: src/stored/bls.c:403
12668 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12671 #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194
12672 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12674 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12675 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12677 #: src/cats/sqlite.c:179
12679 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12682 #: src/cats/sqlite.c:209
12684 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12687 #: src/cats/sqlite.c:210
12691 #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/postgresql.c:354 src/cats/mysql.c:328
12692 #: src/cats/dbi.c:443
12694 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12697 #: src/cats/bdb.c:173
12698 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12699 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12701 #: src/cats/bdb.c:174
12702 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12703 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12705 #: src/cats/bdb.c:175
12706 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12707 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12709 #: src/cats/bdb.c:207
12711 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12712 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12714 #: src/cats/bdb.c:262
12716 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12718 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12720 #: src/cats/bdb.c:265
12723 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
12724 "Please reinitialize the working directory.\n"
12727 #: src/cats/postgresql.c:86
12728 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12729 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12731 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
12732 #: src/cats/sql_get.c:630 src/cats/sql_get.c:707 src/cats/sql_get.c:976
12733 #: src/cats/sql_create.c:1015 src/cats/sql.c:307 src/cats/sql.c:314
12735 msgid "error fetching row: %s\n"
12738 #: src/cats/postgresql.c:158
12740 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12743 #: src/cats/postgresql.c:181
12745 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
12746 "Cannot continue.\n"
12749 #: src/cats/postgresql.c:231
12752 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
12753 "Database=%s User=%s\n"
12754 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
12756 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12757 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12758 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12760 #: src/cats/postgresql.c:335
12761 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12764 #: src/cats/postgresql.c:641
12766 msgid "error fetching currval: %s\n"
12769 #: src/cats/postgresql.c:706 src/cats/dbi.c:841
12771 msgid "error starting batch mode: %s"
12772 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12774 #: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743
12776 msgid "error ending batch mode: %s"
12777 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12779 #: src/cats/postgresql.c:792
12781 msgid "error copying in batch mode: %s"
12782 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12784 #: src/cats/sql_get.c:156
12786 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
12789 #: src/cats/sql_get.c:162
12791 msgid "Error fetching row: %s\n"
12794 #: src/cats/sql_get.c:170
12796 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12799 #: src/cats/sql_get.c:176
12800 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12803 #: src/cats/sql_get.c:201
12805 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12808 #: src/cats/sql_get.c:211
12810 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12813 #: src/cats/sql_get.c:217
12815 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12818 #: src/cats/sql_get.c:221
12820 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12823 #: src/cats/sql_get.c:251 src/cats/sql_create.c:1008
12825 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12828 #: src/cats/sql_get.c:262
12830 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12833 #: src/cats/sql_get.c:275
12835 msgid "Path record: %s not found.\n"
12838 #: src/cats/sql_get.c:279
12840 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12843 #: src/cats/sql_get.c:316
12845 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12848 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
12850 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12853 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
12855 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12858 #: src/cats/sql_get.c:406
12860 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12863 #: src/cats/sql_get.c:547
12865 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12868 #: src/cats/sql_get.c:584
12870 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12873 #: src/cats/sql_get.c:625
12875 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12878 #: src/cats/sql_get.c:668
12879 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12882 #: src/cats/sql_get.c:702
12884 msgid "More than one Client!: %s\n"
12887 #: src/cats/sql_get.c:719 src/cats/sql_get.c:723
12888 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12891 #: src/cats/sql_get.c:748
12893 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12896 #: src/cats/sql_get.c:753
12898 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12901 #: src/cats/sql_get.c:773
12903 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12906 #: src/cats/sql_get.c:809
12908 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12911 #: src/cats/sql_get.c:814
12913 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12916 #: src/cats/sql_get.c:824
12917 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12920 #: src/cats/sql_get.c:882
12922 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12925 #: src/cats/sql_get.c:920
12927 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12928 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12930 #: src/cats/sql_get.c:971
12932 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12935 #: src/cats/sql_get.c:1026
12937 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12940 #: src/cats/sql_get.c:1029
12942 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12945 #: src/cats/sql_get.c:1036
12947 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12950 #: src/cats/sql_get.c:1039
12952 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12955 #: src/cats/sql_get.c:1059
12956 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12959 #: src/cats/sql_create.c:95
12961 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12964 #: src/cats/sql_create.c:146
12966 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12969 #: src/cats/sql_create.c:155
12971 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12974 #: src/cats/sql_create.c:183
12976 msgid "pool record %s already exists\n"
12977 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
12979 #: src/cats/sql_create.c:212
12981 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
12984 #: src/cats/sql_create.c:243
12986 msgid "Device record %s already exists\n"
12987 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
12989 #: src/cats/sql_create.c:259
12991 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
12994 #: src/cats/sql_create.c:292
12996 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
12999 #: src/cats/sql_create.c:297
13001 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
13004 #: src/cats/sql_create.c:317
13006 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
13009 #: src/cats/sql_create.c:349
13011 msgid "mediatype record %s already exists\n"
13014 #: src/cats/sql_create.c:365
13016 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
13019 #: src/cats/sql_create.c:400
13021 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
13022 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
13024 #: src/cats/sql_create.c:445
13026 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
13029 #: src/cats/sql_create.c:492
13031 msgid "More than one Client!: %d\n"
13034 #: src/cats/sql_create.c:497
13036 msgid "error fetching Client row: %s\n"
13039 #: src/cats/sql_create.c:524
13041 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
13044 #: src/cats/sql_create.c:567
13046 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
13049 #: src/cats/sql_create.c:600
13051 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
13054 #: src/cats/sql_create.c:605
13056 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13059 #: src/cats/sql_create.c:635
13061 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13064 #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911
13066 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13069 #: src/cats/sql_create.c:975
13071 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13074 #: src/cats/sql_create.c:1039
13076 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13079 #: src/cats/sql_create.c:1072
13081 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13084 #: src/cats/sql_create.c:1078
13086 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13089 #: src/cats/sql_create.c:1094
13091 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13094 #: src/cats/sql_list.c:64
13096 msgid "Query failed: %s\n"
13097 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13099 #: src/cats/sql_list.c:276
13100 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13103 #: src/cats/sql_list.c:278
13104 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13107 #: src/cats/sql.c:66
13109 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13110 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13112 #: src/cats/sql.c:69
13114 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13115 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13117 #: src/cats/sql.c:81
13119 msgid "Unknown database type: %s\n"
13120 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13122 #: src/cats/sql.c:194
13125 "query %s failed:\n"
13129 #: src/cats/sql.c:216
13132 "insert %s failed:\n"
13136 #: src/cats/sql.c:230
13138 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13141 #: src/cats/sql.c:250
13144 "update %s failed:\n"
13148 #: src/cats/sql.c:260
13150 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13153 #: src/cats/sql.c:281
13156 "delete %s failed:\n"
13160 #: src/cats/sql.c:569
13162 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13165 #: src/cats/sql.c:616
13166 msgid "No results to list.\n"
13167 msgstr "Liste vide.\n"
13169 #: src/cats/sql.c:745
13171 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13172 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13174 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13177 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13181 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13182 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13183 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13185 #: src/cats/sql_find.c:116
13187 msgid "Unknown level=%d\n"
13190 #: src/cats/sql_find.c:133
13193 "No Job record found: ERR=%s\n"
13197 #: src/cats/sql_find.c:278
13199 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13200 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13202 #: src/cats/sql_find.c:288
13204 msgid "No Job found for: %s.\n"
13205 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13207 #: src/cats/sql_find.c:299
13209 msgid "No Job found for: %s\n"
13210 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13212 #: src/cats/sql_find.c:376
13214 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13215 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13217 #: src/cats/sql_find.c:391
13219 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13220 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13222 #: src/cats/mysql.c:82
13223 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13224 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13226 #: src/cats/mysql.c:192
13229 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13230 "Database=%s User=%s\n"
13231 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13234 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13235 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13236 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13238 #: src/cats/sql_delete.c:80
13240 msgid "No pool record %s exists\n"
13243 #: src/cats/sql_delete.c:85
13245 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13248 #: src/cats/sql_delete.c:91
13250 msgid "Error fetching row %s\n"
13253 #: src/cats/dbi.c:89
13255 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13256 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13258 #: src/cats/dbi.c:115
13260 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13261 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13263 #: src/cats/dbi.c:215
13266 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13267 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13270 #: src/cats/dbi.c:281
13273 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13274 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13275 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13277 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13278 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13279 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13281 #: src/cats/dbi.c:1022
13283 msgid "error inserting batch mode: %s"
13284 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13286 #: src/lib/bnet_server.c:109
13288 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13291 #: src/lib/bnet_server.c:122
13293 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13294 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13296 #: src/lib/bnet_server.c:131
13298 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13299 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13301 #: src/lib/bnet_server.c:136
13303 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13304 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13306 #: src/lib/bnet_server.c:147
13308 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13309 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13311 #: src/lib/bnet_server.c:166
13313 msgid "Error in select: %s\n"
13314 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13316 #: src/lib/bnet_server.c:187
13318 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13319 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13321 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
13323 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13324 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13326 #: src/lib/bnet_server.c:213
13327 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13328 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13330 #: src/lib/bnet_server.c:220
13332 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13333 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13335 #: src/lib/bnet_server.c:237
13337 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13338 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13340 #: src/lib/berrno.c:64
13341 msgid "Child exited normally."
13344 #: src/lib/berrno.c:71
13345 msgid "Unknown error during program execvp"
13348 #: src/lib/berrno.c:74
13350 msgid "Child exited with code %d"
13353 #: src/lib/berrno.c:82
13355 msgid "Child died from signal %d: %s"
13356 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13358 #: src/lib/berrno.c:88
13359 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13362 #: src/lib/var.c:2669
13363 msgid "everything ok"
13364 msgstr "tout est ok"
13366 #: src/lib/var.c:2670
13367 msgid "incomplete named character"
13370 #: src/lib/var.c:2671
13371 msgid "incomplete hexadecimal value"
13372 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13374 #: src/lib/var.c:2672
13375 msgid "invalid hexadecimal value"
13376 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13378 #: src/lib/var.c:2673
13379 msgid "octal value too large"
13380 msgstr "valeur octal trop grande"
13382 #: src/lib/var.c:2674
13383 msgid "invalid octal value"
13384 msgstr "valeur octal invalide"
13386 #: src/lib/var.c:2675
13387 msgid "incomplete octal value"
13388 msgstr "valeur octal incomplète"
13390 #: src/lib/var.c:2676
13391 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13394 #: src/lib/var.c:2677
13395 msgid "incorrect character class specification"
13398 #: src/lib/var.c:2678
13399 msgid "invalid expansion configuration"
13402 #: src/lib/var.c:2679
13403 msgid "out of memory"
13404 msgstr "plus de mémoire"
13406 #: src/lib/var.c:2680
13407 msgid "incomplete variable specification"
13410 #: src/lib/var.c:2681
13411 msgid "undefined variable"
13412 msgstr "variable non définie"
13414 #: src/lib/var.c:2682
13415 msgid "input is neither text nor variable"
13416 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13418 #: src/lib/var.c:2683
13419 msgid "unknown command character in variable"
13422 #: src/lib/var.c:2684
13423 msgid "malformatted search and replace operation"
13426 #: src/lib/var.c:2685
13427 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13430 #: src/lib/var.c:2686
13431 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13434 #: src/lib/var.c:2687
13435 msgid "missing parameter in command"
13438 #: src/lib/var.c:2688
13439 msgid "empty search string in search and replace operation"
13442 #: src/lib/var.c:2689
13443 msgid "start offset missing in cut operation"
13446 #: src/lib/var.c:2690
13447 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13450 #: src/lib/var.c:2691
13451 msgid "range out of bounds in cut operation"
13454 #: src/lib/var.c:2692
13455 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13458 #: src/lib/var.c:2693
13459 msgid "logic error in cut operation"
13462 #: src/lib/var.c:2694
13463 msgid "malformatted transpose operation"
13466 #: src/lib/var.c:2695
13467 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13470 #: src/lib/var.c:2696
13471 msgid "empty character class in transpose operation"
13474 #: src/lib/var.c:2697
13475 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13478 #: src/lib/var.c:2698
13479 msgid "malformatted padding operation"
13482 #: src/lib/var.c:2699
13483 msgid "width parameter missing in padding operation"
13486 #: src/lib/var.c:2700
13487 msgid "fill string missing in padding operation"
13490 #: src/lib/var.c:2701
13491 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13494 #: src/lib/var.c:2702
13495 msgid "sub-matching reference out of range"
13498 #: src/lib/var.c:2703
13499 msgid "invalid argument"
13500 msgstr "argument invalide"
13502 #: src/lib/var.c:2704
13503 msgid "incomplete quoted pair"
13506 #: src/lib/var.c:2705
13507 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13510 #: src/lib/var.c:2706
13511 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13514 #: src/lib/var.c:2707
13515 msgid "index of array variable is incomplete"
13518 #: src/lib/var.c:2708
13519 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13522 #: src/lib/var.c:2709
13523 msgid "division by zero error in index specification"
13526 #: src/lib/var.c:2710
13527 msgid "unterminated loop construct"
13530 #: src/lib/var.c:2711
13531 msgid "invalid character in loop limits"
13534 #: src/lib/var.c:2712
13535 msgid "malformed operation argument list"
13538 #: src/lib/var.c:2713
13539 msgid "undefined operation"
13540 msgstr "opération indéfinie"
13542 #: src/lib/var.c:2714
13543 msgid "formatting failure"
13546 #: src/lib/var.c:2723
13547 msgid "unknown error"
13548 msgstr "erreur inconnue"
13550 #: src/lib/runscript.c:236
13552 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13553 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
13555 #: src/lib/runscript.c:245
13557 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13558 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13560 #: src/lib/runscript.c:254
13565 #: src/lib/runscript.c:259
13567 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13569 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13572 #: src/lib/util.c:183
13576 #: src/lib/util.c:186
13580 #: src/lib/util.c:196
13581 msgid "Non-fatal error"
13582 msgstr "Erreur non fatale"
13584 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13588 #: src/lib/util.c:205
13589 msgid "Verify differences"
13590 msgstr "Vérification des différences"
13592 #: src/lib/util.c:208
13593 msgid "Waiting on FD"
13594 msgstr "En attente du FD"
13596 #: src/lib/util.c:211
13598 msgstr "En attente du SD"
13600 #: src/lib/util.c:214
13601 msgid "Wait for new Volume"
13602 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13604 #: src/lib/util.c:217
13605 msgid "Waiting for mount"
13606 msgstr "En attente d'un montage"
13608 #: src/lib/util.c:220
13609 msgid "Waiting for Storage resource"
13610 msgstr "En attente du Storage"
13612 #: src/lib/util.c:223
13613 msgid "Waiting for Job resource"
13616 #: src/lib/util.c:226
13617 msgid "Waiting for Client resource"
13620 #: src/lib/util.c:229
13621 msgid "Waiting on Max Jobs"
13624 #: src/lib/util.c:232
13625 msgid "Waiting for Start Time"
13628 #: src/lib/util.c:235
13629 msgid "Waiting on Priority"
13632 #: src/lib/util.c:254
13634 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13637 #: src/lib/util.c:270
13639 msgid "Completed successfully"
13640 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
13642 #: src/lib/util.c:273
13644 msgid "Completed with warnings"
13645 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
13647 #: src/lib/util.c:276
13649 msgid "Terminated with errors"
13650 msgstr "Job terminés :\n"
13652 #: src/lib/util.c:279
13654 msgid "Fatal error"
13655 msgstr "Erreur non fatale"
13657 #: src/lib/util.c:282
13659 msgid "Created, not yet running"
13660 msgstr "Restauration annulée"
13662 #: src/lib/util.c:285
13664 msgid "Canceled by user"
13667 #: src/lib/util.c:288
13669 msgid "Verify found differences"
13670 msgstr "Vérification des différences"
13672 #: src/lib/util.c:291
13674 msgid "Waiting for File daemon"
13675 msgstr "En attente d'un montage"
13677 #: src/lib/util.c:294
13679 msgid "Waiting for Storage daemon"
13680 msgstr "En attente du Storage"
13682 #: src/lib/util.c:297
13684 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13685 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13687 #: src/lib/util.c:300
13689 msgid "Batch inserting file records"
13690 msgstr "lit un seul enregistrement"
13692 #: src/lib/util.c:331
13693 msgid "Fatal Error"
13696 #: src/lib/util.c:337
13697 msgid "Differences"
13700 #: src/lib/util.c:340
13701 msgid "Unknown term code"
13704 #: src/lib/util.c:359
13706 msgid "Migrated Job"
13709 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13713 #: src/lib/util.c:371
13714 msgid "System or Console"
13717 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:453
13721 #: src/lib/util.c:380
13726 #: src/lib/util.c:383
13730 #: src/lib/util.c:386
13734 #: src/lib/util.c:389
13738 #: src/lib/util.c:393
13739 msgid "Unknown Type"
13742 #: src/lib/util.c:424
13743 msgid "Verify Init Catalog"
13746 #: src/lib/util.c:433
13747 msgid "Verify Data"
13750 #: src/lib/util.c:436
13751 msgid "Virtual Full"
13754 #: src/lib/util.c:452
13758 #: src/lib/util.c:454
13761 msgstr "est bloqué"
13763 #: src/lib/util.c:456
13767 #: src/lib/util.c:457
13771 #: src/lib/util.c:458
13775 #: src/lib/util.c:459
13778 msgstr "RecyclePool"
13780 #: src/lib/util.c:460
13784 #: src/lib/util.c:472
13786 msgid "Invalid volume status"
13787 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13789 #: src/lib/util.c:734 src/lib/util.c:744 src/lib/util.c:752 src/lib/util.c:759
13790 #: src/lib/util.c:766 src/lib/util.c:780 src/lib/util.c:790 src/lib/util.c:797
13791 #: src/lib/util.c:808 src/filed/restore.c:810
13795 #: src/lib/util.c:842
13796 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13799 #: src/lib/util.c:845
13801 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13804 #: src/lib/util.c:849
13806 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13809 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
13811 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13812 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13814 #: src/lib/bsys.c:304
13815 msgid "Buffer overflow.\n"
13816 msgstr "Buffer overflow.\n"
13818 #: src/lib/bsys.c:370
13820 msgstr "Mauvais errno"
13822 #: src/lib/bsys.c:385
13824 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13827 #: src/lib/bsys.c:415
13829 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13830 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13832 #: src/lib/bsys.c:430
13835 "%s is already running. pid=%d\n"
13839 #: src/lib/bsys.c:444
13841 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13842 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13844 #: src/lib/bsys.c:552
13846 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13847 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13849 #: src/lib/bsys.c:571
13851 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13854 #: src/lib/bsys.c:607
13856 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
13857 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
13859 #: src/lib/bsys.c:613
13861 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
13862 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
13864 #: src/lib/bsys.c:626
13866 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
13867 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
13869 #: src/lib/bsys.c:634
13871 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13873 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13876 #: src/lib/bsys.c:637
13878 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
13879 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13881 #: src/lib/bsys.c:644
13883 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
13884 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13886 #: src/lib/bsys.c:650
13888 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
13891 #: src/lib/jcr.c:234
13896 #: src/lib/jcr.c:236
13901 #: src/lib/jcr.c:238
13905 #: src/lib/jcr.c:240
13910 #: src/lib/jcr.c:242
13915 #: src/lib/jcr.c:244
13920 #: src/lib/jcr.c:246
13922 msgid "Unknown operation"
13923 msgstr "Erreur inconnue."
13925 #: src/lib/jcr.c:255
13930 #: src/lib/jcr.c:257
13933 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13935 #: src/lib/jcr.c:257
13940 #: src/lib/jcr.c:259
13945 #: src/lib/jcr.c:259
13950 #: src/lib/jcr.c:261
13954 #: src/lib/jcr.c:261
13958 #: src/lib/jcr.c:263
13962 #: src/lib/jcr.c:263
13967 #: src/lib/jcr.c:265
13972 #: src/lib/jcr.c:265
13977 #: src/lib/jcr.c:267
13981 #: src/lib/jcr.c:267
13985 #: src/lib/jcr.c:269
13987 msgid "unknown action"
13990 #: src/lib/jcr.c:330 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547
13991 #: src/lib/lockmgr.c:572
13993 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
13994 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13996 #: src/lib/jcr.c:352
13998 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13999 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14001 #: src/lib/jcr.c:407
14002 msgid "NULL jcr.\n"
14003 msgstr "NULL jcr.\n"
14005 #: src/lib/jcr.c:505
14007 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14008 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14010 #: src/lib/jcr.c:601
14012 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14013 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14015 #: src/lib/jcr.c:984
14018 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14021 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14024 #: src/lib/jcr.c:996
14027 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14029 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14032 #: src/lib/jcr.c:1008
14035 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14037 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14040 #: src/lib/parse_conf.c:178
14041 msgid "***UNKNOWN***"
14044 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297
14046 msgid "expected an =, got: %s"
14047 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14049 #: src/lib/parse_conf.c:306
14051 msgid "Unknown item code: %d\n"
14054 #: src/lib/parse_conf.c:346
14056 msgid "message type: %s not found"
14059 #: src/lib/parse_conf.c:384
14061 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14064 #: src/lib/parse_conf.c:481
14066 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14069 #: src/lib/parse_conf.c:517
14071 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14074 #: src/lib/parse_conf.c:528
14076 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14077 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14079 #: src/lib/parse_conf.c:591
14081 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14082 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14084 #: src/lib/parse_conf.c:656
14086 msgid "expected a size number, got: %s"
14087 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14089 #: src/lib/parse_conf.c:662
14091 msgid "expected a size, got: %s"
14094 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705
14096 msgid "expected a time period, got: %s"
14099 #: src/lib/parse_conf.c:766
14101 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14102 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14104 #: src/lib/parse_conf.c:849
14106 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14109 #: src/lib/parse_conf.c:857
14111 msgid "Config filename too long.\n"
14112 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14114 #: src/lib/parse_conf.c:880
14116 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14117 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14119 #: src/lib/parse_conf.c:897
14121 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14125 #: src/lib/parse_conf.c:901
14127 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14128 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14130 #: src/lib/parse_conf.c:917
14132 msgid "expected resource name, got: %s"
14133 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14135 #: src/lib/parse_conf.c:928
14137 msgid "not in resource definition: %s"
14140 #: src/lib/parse_conf.c:953
14143 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14144 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14147 #: src/lib/parse_conf.c:964
14148 msgid "Name not specified for resource"
14151 #: src/lib/parse_conf.c:974
14153 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14154 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14156 #: src/lib/parse_conf.c:980
14158 msgid "Unknown parser state %d\n"
14161 #: src/lib/parse_conf.c:985
14162 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14165 #: src/lib/btimers.c:262
14166 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14169 #: src/lib/address_conf.c:63
14171 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14172 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14174 #: src/lib/address_conf.c:67
14176 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14177 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14179 #: src/lib/address_conf.c:176
14181 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14184 #: src/lib/address_conf.c:185
14186 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14189 #: src/lib/address_conf.c:264
14191 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14192 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14194 #: src/lib/address_conf.c:293
14195 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14198 #: src/lib/address_conf.c:314
14200 msgid "can't resolve service(%s)"
14201 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14203 #: src/lib/address_conf.c:323
14205 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14206 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14208 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14210 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14211 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14213 #: src/lib/address_conf.c:418
14214 msgid "Empty addr block is not allowed"
14217 #: src/lib/address_conf.c:422
14219 msgid "Expected a string, got: %s"
14220 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14222 #: src/lib/address_conf.c:431
14224 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14225 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14227 #: src/lib/address_conf.c:435
14229 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14230 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14232 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14234 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14235 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14237 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14239 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14240 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14242 #: src/lib/address_conf.c:456
14243 msgid "Only one port per address block"
14244 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14246 #: src/lib/address_conf.c:462
14247 msgid "Only one addr per address block"
14248 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14250 #: src/lib/address_conf.c:478
14252 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14253 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14255 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14257 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14258 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14260 #: src/lib/address_conf.c:490
14261 msgid "State machine missmatch"
14264 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14266 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14267 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14269 #: src/lib/address_conf.c:502
14271 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14273 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
14276 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14278 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14279 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14281 #: src/lib/address_conf.c:531
14283 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14284 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14286 #: src/lib/tls.c:92
14289 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14292 #: src/lib/tls.c:129
14293 msgid "Error initializing SSL context"
14294 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14296 #: src/lib/tls.c:150
14297 msgid "Error loading certificate verification stores"
14300 #: src/lib/tls.c:155
14302 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14306 #: src/lib/tls.c:166
14307 msgid "Error loading certificate file"
14308 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14310 #: src/lib/tls.c:174
14311 msgid "Error loading private key"
14312 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14314 #: src/lib/tls.c:182
14315 msgid "Unable to open DH parameters file"
14316 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14318 #: src/lib/tls.c:188
14319 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14320 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14322 #: src/lib/tls.c:192
14323 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14324 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14326 #: src/lib/tls.c:202
14327 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14330 #: src/lib/tls.c:261
14331 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14334 #: src/lib/tls.c:304
14336 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14339 #: src/lib/tls.c:406
14340 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14343 #: src/lib/tls.c:417
14344 msgid "Error creating new SSL object"
14345 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14347 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14348 msgid "Connect failure"
14349 msgstr "Erreur de connexion"
14351 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
14352 msgid "TLS shutdown failure."
14355 #: src/lib/tls.c:646
14356 msgid "TLS read/write failure."
14359 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14361 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14362 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14364 #: src/lib/plugins.c:95
14366 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14367 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14369 #: src/lib/plugins.c:110
14371 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14374 #: src/lib/plugins.c:142
14376 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14377 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14379 #: src/lib/plugins.c:152
14381 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14382 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14384 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14385 #: src/lib/plugins.c:160
14387 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14388 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14390 #: src/lib/bnet.c:116
14392 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14393 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14395 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14396 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14397 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14399 #: src/lib/bnet.c:251
14400 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14401 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14403 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14405 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14406 "required commonName\n"
14409 #: src/lib/bnet.c:306
14412 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14413 "presented certificate\n"
14416 #: src/lib/bnet.c:323
14417 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14418 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14420 #: src/lib/bnet.c:329
14421 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14422 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14424 #: src/lib/bnet.c:387
14425 msgid "No problem."
14426 msgstr "Pas de problème."
14428 #: src/lib/bnet.c:390
14429 msgid "Authoritative answer for host not found."
14432 #: src/lib/bnet.c:393
14433 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14436 #: src/lib/bnet.c:396
14437 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14440 #: src/lib/bnet.c:399
14441 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14444 #: src/lib/bnet.c:402
14445 msgid "Unknown error."
14446 msgstr "Erreur inconnue."
14448 #: src/lib/bnet.c:659
14450 msgid "Unknown sig %d"
14451 msgstr "sig inconnu %d"
14453 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14454 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14457 #: src/lib/edit.c:463
14459 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14460 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14462 #: src/lib/edit.c:470
14463 msgid "Name too long.\n"
14464 msgstr "Nom trop long.\n"
14466 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14467 msgid "Out of memory\n"
14468 msgstr "Plus de mémoire\n"
14470 #: src/lib/smartall.c:153
14471 msgid "Too much memory used."
14474 #: src/lib/smartall.c:182
14476 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14479 #: src/lib/smartall.c:196
14481 msgid "double free from %s:%d\n"
14484 #: src/lib/smartall.c:204
14486 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14489 #: src/lib/smartall.c:208
14491 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14494 #: src/lib/smartall.c:217
14496 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14499 #: src/lib/smartall.c:294
14501 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14504 #: src/lib/smartall.c:332
14506 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
14507 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14509 #: src/lib/smartall.c:394
14513 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14514 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14515 " Buffer address with bad links: %p\n"
14518 #: src/lib/smartall.c:406
14520 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14523 #: src/lib/smartall.c:442
14525 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14528 #: src/lib/smartall.c:475
14532 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14535 #: src/lib/smartall.c:478
14537 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14540 #: src/lib/smartall.c:481
14542 msgid " discovery of bad next link.\n"
14545 #: src/lib/smartall.c:484
14547 msgid " discovery of data overrun.\n"
14550 #: src/lib/smartall.c:487
14552 msgid " NULL pointer.\n"
14553 msgstr "NULL jcr.\n"
14555 #: src/lib/smartall.c:493
14557 msgid " Buffer address: %p\n"
14558 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
14560 #: src/lib/smartall.c:500
14562 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14565 #: src/lib/res.c:66
14567 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14568 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14570 #: src/lib/res.c:76
14572 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14573 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14575 #: src/lib/bget_msg.c:99
14576 msgid "Status OK\n"
14577 msgstr "Statut OK\n"
14579 #: src/lib/bget_msg.c:103
14581 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14584 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14585 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14588 #: src/lib/signal.c:69
14589 msgid "Invalid signal number"
14592 #: src/lib/signal.c:137
14594 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14595 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14597 #: src/lib/signal.c:150
14599 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14600 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14602 #: src/lib/signal.c:152
14604 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14605 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14607 #: src/lib/signal.c:186
14609 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14610 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14612 #: src/lib/signal.c:193
14614 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14615 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14617 #: src/lib/signal.c:196
14619 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14620 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14622 #: src/lib/signal.c:213
14624 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14627 #: src/lib/signal.c:222
14629 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14632 #: src/lib/signal.c:252
14634 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14635 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14637 #: src/lib/signal.c:258
14638 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14639 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14641 #: src/lib/signal.c:259
14645 #: src/lib/signal.c:260
14649 #: src/lib/signal.c:261
14653 #: src/lib/signal.c:262
14654 msgid "Illegal instruction"
14657 #: src/lib/signal.c:263
14658 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14661 #: src/lib/signal.c:264
14665 #: src/lib/signal.c:266
14666 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14669 #: src/lib/signal.c:269
14673 #: src/lib/signal.c:271
14677 #: src/lib/signal.c:272
14678 msgid "Floating-point exception"
14681 #: src/lib/signal.c:273
14682 msgid "Kill, unblockable"
14685 #: src/lib/signal.c:274
14686 msgid "User-defined signal 1"
14689 #: src/lib/signal.c:275
14690 msgid "Segmentation violation"
14691 msgstr "Erreur de segmentation"
14693 #: src/lib/signal.c:276
14694 msgid "User-defined signal 2"
14697 #: src/lib/signal.c:277
14698 msgid "Broken pipe"
14699 msgstr "Tube brisé"
14701 #: src/lib/signal.c:278
14702 msgid "Alarm clock"
14703 msgstr "Alarm clock"
14705 #: src/lib/signal.c:279
14706 msgid "Termination"
14709 #: src/lib/signal.c:281
14710 msgid "Stack fault"
14713 #: src/lib/signal.c:283
14714 msgid "Child status has changed"
14717 #: src/lib/signal.c:284
14721 #: src/lib/signal.c:285
14722 msgid "Stop, unblockable"
14725 #: src/lib/signal.c:286
14726 msgid "Keyboard stop"
14729 #: src/lib/signal.c:287
14730 msgid "Background read from tty"
14733 #: src/lib/signal.c:288
14734 msgid "Background write to tty"
14737 #: src/lib/signal.c:289
14738 msgid "Urgent condition on socket"
14741 #: src/lib/signal.c:290
14742 msgid "CPU limit exceeded"
14745 #: src/lib/signal.c:291
14746 msgid "File size limit exceeded"
14749 #: src/lib/signal.c:292
14750 msgid "Virtual alarm clock"
14753 #: src/lib/signal.c:293
14754 msgid "Profiling alarm clock"
14757 #: src/lib/signal.c:294
14758 msgid "Window size change"
14761 #: src/lib/signal.c:295
14762 msgid "I/O now possible"
14765 #: src/lib/signal.c:297
14766 msgid "Power failure restart"
14769 #: src/lib/signal.c:300
14770 msgid "No runnable lwp"
14773 #: src/lib/signal.c:303
14774 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14777 #: src/lib/signal.c:306
14778 msgid "Checkpoint Freeze"
14781 #: src/lib/signal.c:309
14782 msgid "Checkpoint Thaw"
14785 #: src/lib/signal.c:312
14786 msgid "Thread Cancellation"
14789 #: src/lib/signal.c:315
14790 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14793 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
14795 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14796 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14798 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
14801 "Config error: %s\n"
14802 " : line %d, col %d of file %s\n"
14806 "Erreur de config : %s\n"
14807 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14811 #: src/lib/lex.c:102
14813 msgid "Config error: %s\n"
14814 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14816 #: src/lib/lex.c:131
14817 msgid "Close of NULL file\n"
14820 #: src/lib/lex.c:226
14822 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14823 "closing double quote.\n"
14826 #: src/lib/lex.c:269
14828 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14829 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14831 #: src/lib/lex.c:293
14835 #: src/lib/lex.c:294
14839 #: src/lib/lex.c:295
14843 #: src/lib/lex.c:296
14848 #: src/lib/lex.c:297
14850 msgstr "identifier"
14852 #: src/lib/lex.c:298
14856 #: src/lib/lex.c:299
14857 msgid "quoted_string"
14858 msgstr "quoted_string"
14860 #: src/lib/lex.c:300
14865 #: src/lib/lex.c:301
14867 msgid "include_quoted_string"
14868 msgstr "quoted_string"
14870 #: src/lib/lex.c:302
14871 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14874 #: src/lib/lex.c:303
14875 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14878 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14880 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14881 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14883 #: src/lib/lex.c:474
14885 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14886 "Please resave as UTF-8\n"
14889 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14891 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14892 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14894 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
14896 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14897 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14899 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
14901 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14902 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14904 #: src/lib/lex.c:771
14906 msgid "expected a name, got %s: %s"
14907 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14909 #: src/lib/lex.c:775
14911 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14912 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14914 #: src/lib/lex.c:783
14916 msgid "expected a string, got %s: %s"
14917 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14919 #: src/lib/bsock.c:128
14922 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14925 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14928 #: src/lib/bsock.c:134
14930 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14931 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14933 #: src/lib/bsock.c:207
14935 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14936 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14938 #: src/lib/bsock.c:227
14940 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14941 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14943 #: src/lib/bsock.c:238
14945 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
14946 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14948 #: src/lib/bsock.c:257
14950 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14951 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14953 #: src/lib/bsock.c:304
14955 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14956 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14958 #: src/lib/bsock.c:372
14960 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14961 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14963 #: src/lib/bsock.c:378
14965 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14968 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
14970 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14971 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14973 #: src/lib/bsock.c:487
14975 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14978 #: src/lib/bsock.c:517
14980 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14981 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14983 #: src/lib/bsock.c:663
14985 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14986 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14988 #: src/lib/bsock.c:670 src/lib/bsock.c:694
14990 msgid "sockopt error: %s\n"
14991 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14993 #: src/lib/bsock.c:676 src/lib/bsock.c:700
14995 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14998 #: src/lib/bsock.c:680 src/lib/bsock.c:704
15000 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
15002 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
15005 #: src/lib/bsock.c:725 src/lib/bsock.c:759
15007 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
15008 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15010 #: src/lib/bsock.c:731 src/lib/bsock.c:765 src/lib/bsock.c:790
15012 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
15013 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15015 #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
15017 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
15018 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
15020 #: src/lib/bsock.c:970 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
15023 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
15027 #: src/lib/bsock.c:978 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
15030 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
15034 #: src/lib/bsock.c:990 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
15036 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15037 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
15039 #: src/lib/bsock.c:1000 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
15042 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15043 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15044 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15046 #: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
15048 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15049 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
15051 #: src/lib/bsock.c:1019 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
15054 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15055 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15056 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15057 "during the TLS handshake.\n"
15058 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15059 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15061 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15062 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15063 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15065 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15066 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15067 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15069 #: src/lib/crypto.c:435
15070 msgid "Unable to open certificate file"
15071 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15073 #: src/lib/crypto.c:442
15074 msgid "Unable to read certificate from file"
15075 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15077 #: src/lib/crypto.c:448
15078 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15079 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15081 #: src/lib/crypto.c:455
15083 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15086 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15088 #: src/lib/crypto.c:462
15090 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15091 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15093 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15094 msgid "Unable to open private key file"
15095 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15097 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15098 msgid "Unable to read private key from file"
15099 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15101 #: src/lib/crypto.c:622
15103 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15104 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15106 #: src/lib/crypto.c:636
15107 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15110 #: src/lib/crypto.c:650
15111 msgid "OpenSSL digest update failed"
15114 #: src/lib/crypto.c:668
15116 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15117 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15119 #: src/lib/crypto.c:766
15120 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15123 #: src/lib/crypto.c:772
15124 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15127 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15129 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15130 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15132 #: src/lib/crypto.c:820
15134 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15135 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15137 #: src/lib/crypto.c:881
15138 msgid "Signature creation failed"
15139 msgstr "La création de la signature a échouée"
15141 #: src/lib/crypto.c:959
15142 msgid "Signature decoding failed"
15143 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15145 #: src/lib/crypto.c:1036
15146 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15147 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15149 #: src/lib/crypto.c:1185
15150 msgid "CryptoData decoding failed"
15151 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15153 #: src/lib/crypto.c:1229
15154 msgid "Failure decrypting the session key"
15155 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15157 #: src/lib/crypto.c:1280
15159 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15160 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15162 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15163 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15164 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15166 #: src/lib/crypto.c:1303
15167 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15170 #: src/lib/crypto.c:1309
15171 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15174 #: src/lib/crypto.c:1315
15175 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15178 #: src/lib/crypto.c:1385
15180 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15181 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15183 #: src/lib/crypto.c:1398
15184 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15187 #: src/lib/crypto.c:1424
15188 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15189 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15191 #: src/lib/crypto.c:1485
15193 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15194 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15196 #: src/lib/crypto.c:1505
15198 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15201 #: src/lib/crypto.c:1648
15206 #: src/lib/crypto.c:1650
15208 msgid "Signer not found"
15209 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15211 #: src/lib/crypto.c:1652
15213 msgid "Recipient not found"
15214 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15216 #: src/lib/crypto.c:1654
15218 msgid "Unsupported digest algorithm"
15219 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15221 #: src/lib/crypto.c:1656
15223 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15224 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15226 #: src/lib/crypto.c:1658
15228 msgid "Signature is invalid"
15229 msgstr "La création de la signature a échouée"
15231 #: src/lib/crypto.c:1660
15232 msgid "Decryption error"
15235 #: src/lib/crypto.c:1663
15237 msgid "Internal error"
15238 msgstr "Erreur non fatale"
15240 #: src/lib/crypto.c:1665
15242 msgid "Unknown error"
15243 msgstr "Erreur inconnue."
15245 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
15247 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15250 #: src/lib/message.c:293
15252 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15255 #: src/lib/message.c:398
15256 msgid "Bacula Message"
15257 msgstr "Message de Bacula"
15259 #: src/lib/message.c:402
15261 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15264 #: src/lib/message.c:462
15265 msgid "open mail pipe failed.\n"
15268 #: src/lib/message.c:474
15270 msgid "close error: ERR=%s\n"
15271 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15273 #: src/lib/message.c:485
15275 msgid "Mail prog: %s"
15278 #: src/lib/message.c:494
15281 "Mail program terminated in error.\n"
15285 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15289 #: src/lib/message.c:592 src/lib/message.c:746
15291 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15292 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15294 #: src/lib/message.c:727
15297 "Operator mail program terminated in error.\n"
15302 #: src/lib/message.c:1042
15304 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15307 #: src/lib/message.c:1046
15309 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15312 #: src/lib/message.c:1051
15314 msgid "%s: Fatal Error because: "
15315 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15317 #: src/lib/message.c:1053
15319 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15320 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15322 #: src/lib/message.c:1057
15324 msgid "%s: ERROR: "
15325 msgstr "%s : ERREUR : "
15327 #: src/lib/message.c:1059
15329 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15330 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15332 #: src/lib/message.c:1062
15334 msgid "%s: Warning: "
15335 msgstr "%s : Attention : "
15337 #: src/lib/message.c:1065
15339 msgid "%s: Security violation: "
15342 #: src/lib/message.c:1140
15344 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15347 #: src/lib/message.c:1143
15349 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15352 #: src/lib/message.c:1146
15354 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15355 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15357 #: src/lib/message.c:1152
15359 msgid "%s JobId %u: Error: "
15360 msgstr "%s : %s Erreur : "
15362 #: src/lib/message.c:1158
15364 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15365 msgstr "%s : Attention : "
15367 #: src/lib/message.c:1164
15369 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15372 #: src/lib/lockmgr.c:35
15374 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15377 #: src/lib/lockmgr.c:65
15379 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15380 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15382 #: src/lib/lockmgr.c:75
15384 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15385 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15387 #: src/lib/lockmgr.c:557
15389 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15390 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15392 #: src/lib/daemon.c:66
15394 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15395 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15397 #: src/lib/rwlock.c:303
15398 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15401 #: src/lib/rwlock.c:308
15402 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15405 #: src/lib/rwlock.c:433
15407 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15410 #: src/lib/rwlock.c:503
15412 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15415 #: src/lib/rwlock.c:513
15417 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15420 #: src/lib/rwlock.c:518
15422 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15425 #: src/lib/rwlock.c:590
15426 msgid "Try write lock"
15429 #: src/lib/rwlock.c:596
15430 msgid "Try read lock"
15433 #: src/lib/rwlock.c:652
15434 msgid "Create thread"
15437 #: src/lib/rwlock.c:662
15438 msgid "Join thread"
15441 #: src/lib/rwlock.c:664
15443 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15446 #: src/lib/rwlock.c:676
15448 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15451 #: src/lib/mem_pool.c:107
15453 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15456 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15457 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15458 #: src/lib/mem_pool.c:600
15460 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15461 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15463 #: src/lib/mem_pool.c:162
15464 msgid "obuf is NULL\n"
15467 #: src/lib/pythonlib.c:118
15468 msgid "Could not initialize Python\n"
15469 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15471 #: src/lib/pythonlib.c:123
15473 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15474 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15476 #: src/lib/pythonlib.c:135
15477 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15480 #: src/lib/pythonlib.c:140
15482 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15485 #: src/lib/pythonlib.c:242
15486 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15489 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15491 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15494 #: src/lib/pythonlib.c:294
15496 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15499 #: src/lib/pythonlib.c:319
15501 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15502 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15504 #: src/lib/attr.c:79
15506 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15507 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15509 #: src/lib/watchdog.c:83
15511 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15514 #: src/lib/watchdog.c:180
15515 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15518 #: src/lib/watchdog.c:183
15520 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15523 #: src/lib/watchdog.c:186
15525 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15528 #: src/lib/watchdog.c:206
15529 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15532 #: src/lib/watchdog.c:326
15534 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15537 #: src/lib/watchdog.c:341
15539 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15542 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15544 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15547 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15549 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15552 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15554 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15555 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15557 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15559 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15565 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15567 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15569 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15570 " -c <file> set configuration file to file\n"
15571 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15572 " -dt print timestamp in debug output\n"
15573 " -t test - read configuration and exit\n"
15574 " -? print this message.\n"
15579 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15580 " -c <file> set configuration file to file\n"
15581 " -dnn set debug level to nn\n"
15583 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15586 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15589 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15590 "Monitor resource.\n"
15593 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15596 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15597 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15600 "Pas de director défini pour %s\n"
15601 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15603 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15606 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15607 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15608 "minutes (read value: %d).\n"
15611 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15613 msgid "Bacula daemon status monitor"
15614 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15616 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15617 msgid "Open status window..."
15620 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15624 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15626 msgid "Bacula tray monitor"
15627 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15633 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15637 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15641 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15643 msgid "Unknown status."
15644 msgstr "Erreur inconnue."
15646 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15647 msgid "Refresh interval in seconds: "
15650 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15651 msgid "Refresh now"
15654 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15659 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15663 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15665 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15666 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15668 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15670 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15671 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15673 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15675 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15676 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15678 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15679 msgid "Bacula Tray Monitor"
15682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15683 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15686 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15690 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15692 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15695 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15698 "Current job: %s\n"
15700 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15702 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15704 msgid " (%d errors)"
15705 msgstr "est en erreur"
15707 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15709 msgid " (%d error)"
15712 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15714 msgid "No current job."
15715 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15717 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15718 msgid "No last job."
15721 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15722 msgid "Job status: Created"
15725 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15727 msgid "Job status: Running"
15728 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15730 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15731 msgid "Job status: Blocked"
15734 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15736 msgid "Job status: Terminated"
15737 msgstr "est terminé"
15739 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15740 msgid "Job status: Terminated in error"
15743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15744 msgid "Job status: Error"
15747 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15749 msgid "Job status: Fatal error"
15750 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15752 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15754 msgid "Job status: Verify differences"
15755 msgstr "Vérification des différences"
15757 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15759 msgid "Job status: Canceled"
15760 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15762 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15764 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15765 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15767 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15769 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15770 msgstr "est en attente du Storage %s"
15772 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15774 msgid "Job status: Waiting for new media"
15775 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15777 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15779 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15780 msgstr "En attente d'un montage"
15782 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15784 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15785 msgstr "En attente du Storage"
15787 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15789 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15790 msgstr "En attente du Storage"
15792 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15794 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15795 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15798 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15801 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15803 msgid "Job status: Waiting for start time"
15804 msgstr "attend son heure de démarrage"
15806 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15808 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15809 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15811 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15813 msgid "Unknown job status %c."
15814 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15816 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15818 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15821 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15823 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15826 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
15828 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15829 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15831 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15833 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15834 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15836 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15838 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15839 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15842 msgid "File daemon"
15845 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15847 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15848 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15850 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15852 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15853 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15855 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15857 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15860 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15862 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15863 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15865 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15867 msgid "Cannot connect to daemon."
15868 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15870 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15872 msgid "Authentication error : %s"
15873 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15875 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15877 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15878 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15880 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15882 msgid "Opened connection with Director daemon."
15883 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15885 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15887 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15888 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15890 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15892 msgid "Opened connection with File daemon."
15893 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15895 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15897 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15898 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15900 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
15902 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15903 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15905 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
15906 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15909 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
15910 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15913 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
15915 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15918 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
15921 msgstr "%s : ERREUR : "
15923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
15924 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15927 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
15931 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
15933 msgid "Error : Connection closed."
15934 msgstr "Connexion...\n"
15936 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15939 "Director authorization problem.\n"
15940 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15941 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15942 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15944 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15945 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15946 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15947 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15949 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15952 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15953 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15954 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15956 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15957 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15958 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15959 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15961 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15963 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15964 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15966 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15968 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15969 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15971 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15974 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15975 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15976 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15978 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15979 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15980 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15981 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15983 #: src/filed/verify.c:53
15985 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15988 #: src/filed/verify.c:122
15990 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
15993 #: src/filed/verify.c:129
15995 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15998 #: src/filed/verify.c:136
16000 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
16003 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:383
16005 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16008 #: src/filed/verify.c:145
16010 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16013 #: src/filed/verify.c:148
16015 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16018 #: src/filed/verify.c:152
16020 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16023 #: src/filed/verify.c:157
16025 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16028 #: src/filed/verify.c:162
16030 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16033 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:214
16035 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16038 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:436
16040 msgid "%s digest initialization failed\n"
16043 #: src/filed/verify.c:299
16045 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16048 #: src/filed/verify.c:313
16050 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16053 #: src/filed/verify.c:371
16055 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16058 #: src/filed/job.c:414
16060 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16061 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
16063 #: src/filed/job.c:424
16065 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16066 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16068 #: src/filed/job.c:427
16069 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16070 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16072 #: src/filed/job.c:446
16074 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16075 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16077 #: src/filed/job.c:462
16079 msgid "Bad estimate command: %s"
16082 #: src/filed/job.c:463
16083 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16086 #: src/filed/job.c:486
16088 msgid "Bad Job Command: %s"
16091 #: src/filed/job.c:510
16093 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16096 #: src/filed/job.c:511 src/filed/job.c:529
16097 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16100 #: src/filed/job.c:540
16101 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16104 #: src/filed/job.c:559
16106 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16109 #: src/filed/job.c:560
16110 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16113 #: src/filed/job.c:594
16115 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16116 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16118 #: src/filed/job.c:595
16119 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16120 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16122 #: src/filed/job.c:702
16124 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16125 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16127 #: src/filed/job.c:712
16129 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16132 #: src/filed/job.c:734
16133 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16136 #: src/filed/job.c:828
16138 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16141 #: src/filed/job.c:894
16143 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16146 #: src/filed/job.c:1333
16149 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16151 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16152 "ajusté automatiquement.\n"
16154 #: src/filed/job.c:1342
16156 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16159 #: src/filed/job.c:1355
16161 msgid "Bad level command: %s\n"
16164 #: src/filed/job.c:1376
16166 msgid "Bad session command: %s"
16169 #: src/filed/job.c:1397
16171 msgid "Bad storage command: %s"
16174 #: src/filed/job.c:1412
16176 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16179 #: src/filed/job.c:1424
16180 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16183 #: src/filed/job.c:1465
16184 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16187 #: src/filed/job.c:1469
16188 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16191 #: src/filed/job.c:1478
16192 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16193 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16195 #: src/filed/job.c:1497
16197 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16200 #: src/filed/job.c:1502
16201 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16204 #: src/filed/job.c:1530
16206 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16207 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16209 #: src/filed/job.c:1532
16210 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16211 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16213 #: src/filed/job.c:1539
16216 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16219 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
16220 "désactivé sur ce lecteur.\n"
16222 #: src/filed/job.c:1546
16224 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16227 #: src/filed/job.c:1551
16228 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16231 #: src/filed/job.c:1555
16233 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16236 #: src/filed/job.c:1606
16237 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16240 #: src/filed/job.c:1610
16242 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16245 #: src/filed/job.c:1628
16247 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16250 #: src/filed/job.c:1652
16252 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16255 #: src/filed/job.c:1667 src/filed/job.c:1708
16257 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16260 #: src/filed/job.c:1742
16262 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16265 #: src/filed/job.c:1760
16267 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16270 #: src/filed/job.c:1827
16271 msgid "Improper calling sequence.\n"
16274 #: src/filed/job.c:1847
16276 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16279 #: src/filed/job.c:1852
16280 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16283 #: src/filed/job.c:1919
16285 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16288 #: src/filed/job.c:1922
16290 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16293 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16295 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16298 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16300 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16301 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16303 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:95
16304 #: src/filed/acl.c:111 src/filed/acl.c:120 src/filed/xattr.c:85
16305 #: src/filed/xattr.c:100 src/filed/xattr.c:108 src/filed/backup.c:805
16306 #: src/filed/backup.c:963 src/filed/backup.c:998 src/filed/backup.c:1009
16307 #: src/filed/backup.c:1067 src/filed/backup.c:1107
16309 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16312 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16314 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16317 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16319 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16320 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16322 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16324 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16327 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16329 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16332 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16334 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16337 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16339 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16342 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16344 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16347 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16349 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16352 #: src/filed/acl.c:381
16354 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16355 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16357 #: src/filed/acl.c:404
16359 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16360 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16362 #: src/filed/acl.c:437
16364 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16366 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
16369 #: src/filed/acl.c:446
16371 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16374 #: src/filed/acl.c:461
16376 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16377 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16379 #: src/filed/acl.c:479
16381 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16382 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16384 #: src/filed/acl.c:777
16386 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16387 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16389 #: src/filed/acl.c:810
16391 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16392 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16394 #: src/filed/acl.c:829 src/filed/acl.c:838
16396 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16397 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16399 #: src/filed/acl.c:853
16401 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16402 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16404 #: src/filed/acl.c:923 src/filed/acl.c:1005
16406 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16407 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16409 #: src/filed/acl.c:937
16411 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16412 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16414 #: src/filed/acl.c:1000
16417 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16420 #: src/filed/acl.c:1021
16423 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16427 #: src/filed/acl.c:1031
16430 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16433 #: src/filed/acl.c:1046
16435 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16438 #: src/filed/acl.c:1059 src/filed/acl.c:1066
16440 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16443 #: src/filed/acl.c:1085
16445 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16446 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16448 #: src/filed/acl.c:1159
16450 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16451 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16453 #: src/filed/acl.c:1177
16455 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16456 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16458 #: src/filed/acl.c:1191
16460 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16461 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16463 #: src/filed/acl.c:1301
16465 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16468 #: src/filed/restore.c:141
16470 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16473 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
16475 msgid "Record header scan error: %s\n"
16478 #: src/filed/restore.c:275 src/filed/verify_vol.c:108
16480 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16483 #: src/filed/restore.c:279 src/filed/verify_vol.c:112
16485 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16488 #: src/filed/restore.c:404
16489 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16492 #: src/filed/restore.c:412
16494 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16498 #: src/filed/restore.c:423
16500 msgid "Could not create digest.\n"
16501 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16503 #: src/filed/restore.c:437
16504 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16507 #: src/filed/restore.c:440
16508 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16509 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16511 #: src/filed/restore.c:444
16513 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16516 #: src/filed/restore.c:493 src/filed/restore.c:539
16518 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16521 #: src/filed/restore.c:501 src/filed/restore.c:546
16523 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16526 #: src/filed/restore.c:558
16528 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
16531 #: src/filed/restore.c:584
16533 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16536 #: src/filed/restore.c:588
16538 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
16541 #: src/filed/restore.c:625
16543 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
16544 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
16546 #: src/filed/restore.c:651
16548 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
16551 #: src/filed/restore.c:661
16552 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16555 #: src/filed/restore.c:667
16557 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16560 #: src/filed/restore.c:766
16563 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16566 #: src/filed/restore.c:770
16568 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16571 #: src/filed/restore.c:773
16573 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16576 #: src/filed/restore.c:776
16578 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16581 #: src/filed/restore.c:779
16583 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16584 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16586 #: src/filed/restore.c:782
16588 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16589 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16591 #: src/filed/restore.c:794
16595 #: src/filed/restore.c:798
16599 #: src/filed/restore.c:800
16600 msgid "Zlib stream error"
16603 #: src/filed/restore.c:802
16604 msgid "Zlib data error"
16607 #: src/filed/restore.c:804
16608 msgid "Zlib memory error"
16611 #: src/filed/restore.c:806
16612 msgid "Zlib buffer error"
16615 #: src/filed/restore.c:808
16616 msgid "Zlib version error"
16619 #: src/filed/restore.c:845
16621 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16624 #: src/filed/restore.c:874 src/filed/restore.c:898
16626 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16627 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16629 #: src/filed/restore.c:888
16631 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16632 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16634 #: src/filed/restore.c:919
16636 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16639 #: src/filed/restore.c:980
16641 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16644 #: src/filed/restore.c:1012
16646 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16649 #: src/filed/restore.c:1067
16650 msgid "Decryption error\n"
16653 #: src/filed/restore.c:1149
16654 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16657 #: src/filed/restore.c:1176
16658 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16661 #: src/filed/restore.c:1205
16663 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16666 #: src/filed/restore.c:1309
16667 msgid "Open File Manager paused\n"
16670 #: src/filed/restore.c:1313
16671 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16674 #: src/filed/restore.c:1321
16676 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16679 #: src/filed/restore.c:1323
16680 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16683 #: src/filed/filed.c:78
16687 "Version: %s (%s)\n"
16689 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16690 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16691 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16692 " -dt print timestamp in debug output\n"
16693 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16695 " -s no signals (for debugging)\n"
16696 " -t test configuration file and exit\n"
16698 " -v verbose user messages\n"
16699 " -? print this message.\n"
16703 "Version : %s (%s)\n"
16705 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16706 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16707 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16708 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16709 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16711 " -s pas de signaux\n"
16712 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16714 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16715 " -? affiche ce message.\n"
16718 #: src/filed/filed.c:319
16721 "No File daemon resource defined in %s\n"
16722 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16725 #: src/filed/filed.c:324
16727 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16730 #: src/filed/filed.c:348
16733 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16734 "File daemon in %s.\n"
16737 #: src/filed/filed.c:372
16738 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16741 #: src/filed/filed.c:383
16744 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16745 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16748 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
16750 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16751 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16753 #: src/filed/filed.c:399
16755 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16758 #: src/filed/filed.c:405
16760 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16763 #: src/filed/filed.c:435
16765 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16768 #: src/filed/filed.c:442
16771 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16775 #: src/filed/filed.c:473
16778 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16782 #: src/filed/filed.c:489
16784 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16787 #: src/filed/xattr.c:248 src/filed/xattr.c:269
16789 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16790 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16792 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:362
16794 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16795 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16797 #: src/filed/xattr.c:379 src/filed/xattr.c:1139
16799 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16802 #: src/filed/xattr.c:395
16804 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16805 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16807 #: src/filed/xattr.c:436
16809 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16812 #: src/filed/xattr.c:478
16814 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16815 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16817 #: src/filed/xattr.c:508 src/filed/xattr.c:526 src/filed/xattr.c:544
16818 #: src/filed/xattr.c:562 src/filed/xattr.c:1866 src/filed/xattr.c:1922
16821 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16822 "encountered - %d\n"
16825 #: src/filed/xattr.c:834 src/filed/xattr.c:879
16827 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16828 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16830 #: src/filed/xattr.c:893
16832 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16833 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16835 #: src/filed/xattr.c:958
16837 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16838 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16840 #: src/filed/xattr.c:1075
16842 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16843 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16845 #: src/filed/xattr.c:1090
16847 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16848 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16850 #: src/filed/xattr.c:1151
16852 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16853 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16855 #: src/filed/xattr.c:1181
16857 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16858 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16860 #: src/filed/xattr.c:1231 src/filed/xattr.c:1457
16862 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16863 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16865 #: src/filed/xattr.c:1253 src/filed/xattr.c:1510
16867 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16868 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16870 #: src/filed/xattr.c:1267 src/filed/xattr.c:1478
16872 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16873 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16875 #: src/filed/xattr.c:1286
16877 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16878 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16880 #: src/filed/xattr.c:1374
16882 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16883 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16885 #: src/filed/xattr.c:1382 src/filed/xattr.c:1403
16887 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16888 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16890 #: src/filed/xattr.c:1469
16892 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16893 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16895 #: src/filed/xattr.c:1495 src/filed/xattr.c:1641
16897 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16898 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16900 #: src/filed/xattr.c:1525
16902 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16903 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16905 #: src/filed/xattr.c:1562
16907 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16908 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16910 #: src/filed/xattr.c:1577
16912 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16913 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16915 #: src/filed/xattr.c:1593
16917 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16918 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16920 #: src/filed/xattr.c:1611
16922 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16923 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16925 #: src/filed/xattr.c:1661
16928 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16932 #: src/filed/xattr.c:1672
16934 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16935 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16937 #: src/filed/xattr.c:1693
16939 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16940 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16942 #: src/filed/xattr.c:1724
16944 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16945 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16947 #: src/filed/xattr.c:1750
16949 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16950 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16952 #: src/filed/xattr.c:1765
16954 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16957 #: src/filed/xattr.c:1797
16959 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16962 #: src/filed/xattr.c:1810
16964 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16966 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16968 #: src/filed/accurate.c:243
16970 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16971 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16973 #: src/filed/status.c:143
16975 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
16978 #: src/filed/status.c:189
16980 msgid "Director connected at: %s\n"
16981 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16983 #: src/filed/status.c:191
16985 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16988 #: src/filed/status.c:194
16990 msgid " %s%s Job started: %s\n"
16993 #: src/filed/status.c:206
16995 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16996 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16998 #: src/filed/status.c:212
17000 msgid " Files Examined=%s\n"
17003 #: src/filed/status.c:217
17005 msgid " Processing file: %s\n"
17008 #: src/filed/status.c:228
17009 msgid " SDSocket closed.\n"
17012 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
17016 #: src/filed/status.c:386
17017 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17020 #: src/filed/status.c:419
17021 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17024 #: src/filed/status.c:487
17025 msgid "Bacula Client: Idle"
17028 #: src/filed/status.c:498
17029 msgid "Bacula Client: Running"
17032 #: src/filed/status.c:512
17033 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17036 #: src/filed/status.c:516
17037 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17040 #: src/filed/status.c:520
17041 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17044 #: src/filed/authenticate.c:66
17046 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17049 #: src/filed/authenticate.c:98
17051 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17053 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17056 #: src/filed/authenticate.c:142
17058 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17059 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17061 #: src/filed/authenticate.c:261
17063 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17064 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17065 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17068 #: src/filed/backup.c:96
17069 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17072 #: src/filed/backup.c:210 src/filed/backup.c:219
17073 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17076 #: src/filed/backup.c:321
17078 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17081 #: src/filed/backup.c:328
17083 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17086 #: src/filed/backup.c:334
17088 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17091 #: src/filed/backup.c:339
17093 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17096 #: src/filed/backup.c:349
17098 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17101 #: src/filed/backup.c:362
17103 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17104 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17106 #: src/filed/backup.c:369
17108 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17109 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17111 #: src/filed/backup.c:376
17113 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17114 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17116 #: src/filed/backup.c:386
17118 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17121 #: src/filed/backup.c:390
17123 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17124 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17126 #: src/filed/backup.c:396
17128 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17129 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17131 #: src/filed/backup.c:450
17133 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17136 #: src/filed/backup.c:522
17138 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17139 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17141 #: src/filed/backup.c:559
17143 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17144 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17146 #: src/filed/backup.c:623
17148 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17149 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17151 #: src/filed/backup.c:628 src/filed/backup.c:634 src/filed/backup.c:649
17152 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17155 #: src/filed/backup.c:673
17156 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17159 #: src/filed/backup.c:763
17161 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17164 #: src/filed/backup.c:775
17165 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17168 #: src/filed/backup.c:782
17170 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17171 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17173 #: src/filed/backup.c:886
17175 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17178 #: src/filed/backup.c:893
17180 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17183 #: src/filed/backup.c:936 src/filed/backup.c:952
17184 msgid "Encryption error\n"
17187 #: src/filed/backup.c:976
17189 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17192 #: src/filed/backup.c:979
17193 msgid "Too many errors.\n"
17196 #: src/filed/backup.c:989
17197 msgid "Encryption padding error\n"
17200 #: src/filed/backup.c:1046
17201 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17204 #: src/filed/verify_vol.c:65
17205 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17208 #: src/filed/verify_vol.c:145
17210 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17213 #: src/baconfig.h:67
17215 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17218 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17219 msgid "Bad Command Line Option"
17222 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17223 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17226 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17228 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17229 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17231 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17232 msgid "Service start report failed"
17235 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17236 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17239 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17240 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17243 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17245 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17246 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17248 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17250 msgid "Registry service entry point not found"
17251 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17253 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17254 msgid "Report Service failure"
17257 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17259 msgid "Unable to install the service"
17260 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17262 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17263 msgid "Service command length too long"
17266 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17267 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17270 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17272 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17276 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17277 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17278 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17280 msgid "The Bacula service: "
17281 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17283 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17285 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17289 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17290 msgid "Cannot write System Registry for "
17293 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17295 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17299 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17300 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17303 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17307 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17308 msgid "A existing Bacula service: "
17311 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17314 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17316 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17318 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17320 "Could not find registry entry.\n"
17321 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17324 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17326 msgid "Could not delete Registry key for "
17327 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17329 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17330 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17333 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17334 msgid "The Bacula service has been removed"
17337 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17338 msgid "SetServiceStatus failed"
17341 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17346 "%s error: %ld at %s:%d"
17349 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17351 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17354 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17356 msgid "No longer locked\n"
17359 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17361 msgid "Could not lock database"
17362 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17364 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17367 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17368 "Director \"%s\" in config file.\n"
17369 "At least one CA certificate store is required.\n"
17372 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17375 "No Director resource defined in config file.\n"
17376 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17378 "Pas de director défini pour %s\n"
17379 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17381 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17384 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17385 "Console \"%s\" in config file.\n"
17388 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17390 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17391 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17393 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17395 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17396 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17398 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17400 msgid "Error while initializing library."
17401 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17403 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17405 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17406 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17408 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17410 msgid "Please correct configuration file.\n"
17411 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17413 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17415 msgid "Error : Library not initialized\n"
17416 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17418 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17420 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17421 msgstr "La création de la signature a échouée"
17423 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17424 msgid "Connecting...\n"
17425 msgstr "Connexion...\n"
17427 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17428 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17431 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17432 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17435 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17437 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17440 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17441 msgid "Failed to connect to the director\n"
17442 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17444 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17446 msgid "Connected\n"
17447 msgstr "Connexion...\n"
17449 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17450 msgid "<< Unexpected signal received : "
17453 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17455 msgid "Connection terminated\n"
17456 msgstr "Sélection terminée.\n"
17458 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17460 msgid "Config file editor"
17461 msgstr "La création de la signature a échouée"
17463 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17465 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17466 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17468 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17469 msgid "Save and close"
17472 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17473 msgid "Close without saving"
17476 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17478 msgid "Unable to write to %s\n"
17479 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17481 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17483 msgid "Error while saving"
17484 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17488 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17490 msgid "Enter restore mode"
17491 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17493 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17495 msgid "Cancel restore"
17498 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17499 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17503 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17504 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17509 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17519 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17524 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17529 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17532 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17533 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17534 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17537 msgstr "Job échoué.\n"
17539 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17541 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17543 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17544 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17549 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17550 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17555 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17560 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17562 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17564 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17565 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17572 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17573 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17580 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17585 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17589 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17590 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17595 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17596 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17600 msgid "Getting parameters list."
17603 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17605 msgid "Error : no clients returned by the director."
17606 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17609 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17612 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17614 msgid "Error : no storage returned by the director."
17615 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17617 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17620 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17621 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17623 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17625 msgid "RestoreFiles"
17626 msgstr "restauration de fichier"
17628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17630 msgid "Please configure your restore parameters."
17631 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17635 msgid "Please select a client."
17636 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17640 msgid "Please select a restore date."
17641 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17645 msgid "Building restore tree..."
17648 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17650 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17652 msgid "Error while starting restore: "
17653 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17655 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17657 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17658 "it to the restore list."
17661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17662 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17665 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17667 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17672 msgid " files selected to be restored."
17673 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17675 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17677 msgid " file selected to be restored."
17678 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17680 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17682 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17683 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17685 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17687 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17688 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17690 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17692 msgid "Restore failed : no file selected."
17693 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17695 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17697 msgid "Restoring, please wait..."
17700 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17702 msgid "Job queued. JobId="
17703 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17705 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17707 msgid "Restore queued, jobid="
17708 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17712 msgid "Job failed."
17713 msgstr "Job échoué.\n"
17715 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17716 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17719 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17720 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17723 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17724 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17726 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17727 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17729 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17731 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17734 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17736 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17739 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17741 msgid "Restore job created, but not yet running."
17742 msgstr "Restauration annulée"
17744 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17746 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17747 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17749 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17751 msgid "Restore job terminated successfully."
17752 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17754 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17756 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17757 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17759 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17760 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17763 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17765 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17766 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17769 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17772 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17774 msgid "Restore job reported a fatal error."
17775 msgstr "Restauration annulée"
17777 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17779 msgid "Restore job cancelled by user."
17780 msgstr "Restauration annulée"
17782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17784 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17785 msgstr "Restauration annulée"
17787 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17789 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17790 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17794 msgid "Restore job is waiting for new media."
17795 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17799 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17800 msgstr "En attente du Storage"
17802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17804 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17805 msgstr "En attente du Storage"
17807 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17809 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17810 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17812 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17814 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17815 msgstr "En attente du Storage"
17817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17819 msgid "Restore job is waiting for start time."
17820 msgstr "attend son heure de démarrage"
17822 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17824 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17825 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17829 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17830 "wait for its completion anymore.\n"
17833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17835 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17836 "wait for its completion anymore."
17839 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17841 msgid "Restore done successfully.\n"
17842 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17846 msgid "Restore done successfully."
17847 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17850 msgid "Applying restore configuration changes..."
17853 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17855 msgid "Failed to find the selected client."
17856 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17858 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17860 msgid "Failed to find the selected fileset."
17861 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17863 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17865 msgid "Failed to find the selected storage."
17866 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17868 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17869 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17871 msgid "Run Restore job"
17872 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17875 msgid "Restore configuration changes were applied."
17878 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17880 msgid "Restore cancelled.\n"
17881 msgstr "Restauration annulée"
17883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17885 msgid "Restore cancelled."
17886 msgstr "Restauration annulée"
17888 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17890 msgid "No results to list."
17891 msgstr "Liste vide.\n"
17893 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17895 msgid "No backup found for this client."
17896 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17898 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17901 msgstr "%s : ERREUR : "
17903 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17905 msgid "Query failed"
17906 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17909 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17912 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17915 msgstr "Job échoué.\n"
17917 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17920 msgstr "Destination"
17922 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17925 msgstr "Écrasement :\n"
17927 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17943 msgid "Restoring..."
17946 #: src/wx-console/main.cpp:119
17948 msgid "Bacula bwx-console"
17949 msgstr "Message de Bacula"
17951 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
17953 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17956 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17957 msgid "&About...\tF1"
17960 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17961 msgid "Show about dialog"
17964 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17966 msgid "Connect to the director"
17967 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17969 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17972 msgstr "Connexion...\n"
17974 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17976 msgid "Disconnect of the director"
17977 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17979 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17981 msgid "Change of configuration file"
17982 msgstr "La création de la signature a échouée"
17984 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17986 msgid "Change your default configuration file"
17987 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17989 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17991 msgid "Edit your configuration file"
17992 msgstr "La création de la signature a échouée"
17994 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17995 msgid "E&xit\tAlt-X"
17998 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17999 msgid "Quit this program"
18002 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18007 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18011 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18013 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18016 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18018 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18019 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18020 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18021 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18022 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18026 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18027 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18028 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18029 msgid "Type your command below:"
18030 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18032 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18036 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18037 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18041 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18044 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18047 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18048 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18049 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18053 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18056 msgstr "est en cours"
18058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18061 "Unable to read %s\n"
18063 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18066 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18068 msgid "Unable to read configuration file"
18069 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18071 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18073 msgid "Please choose a configuration file to use"
18074 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18077 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18080 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18082 msgid "Configuration file read successfully"
18083 msgstr "La création de la signature a échouée"
18085 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18087 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18088 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18090 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18092 msgid "Connecting to the director..."
18093 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18095 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18096 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18099 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18100 msgid "Quitting.\n"
18103 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18105 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18106 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18107 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18110 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18111 msgid "About Bacula bwx-console"
18114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18116 msgid "Please choose your default configuration file"
18117 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18119 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18121 msgid "Use this configuration file as default?"
18122 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18124 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18126 msgid "Configuration file"
18127 msgstr "La création de la signature a échouée"
18129 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18131 msgid "Console thread terminated."
18132 msgstr "est terminé"
18134 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18136 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18137 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18139 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18141 msgid "Connection lost"
18142 msgstr "Connexion...\n"
18144 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18146 msgid "Connected to the director."
18147 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18152 msgstr "Connexion...\n"
18154 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18156 msgid "Reconnect to the director"
18157 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18159 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18161 msgid "Disconnected of the director."
18162 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18164 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18165 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18168 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18170 msgid "Unknown command."
18171 msgstr "Erreur inconnue."
18173 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18175 msgid "Possible completions: "
18176 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18178 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18182 #: src/qt-console/main.cpp:174
18186 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18188 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18189 " -c <file> set configuration file to file\n"
18190 " -dnn set debug level to nn\n"
18192 " -t test - read configuration and exit\n"
18193 " -? print this message.\n"
18198 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18199 " -c <file> set configuration file to file\n"
18200 " -dnn set debug level to nn\n"
18202 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18205 #: src/qt-console/console/console.cpp:128 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:211
18208 msgstr "Connexion...\n"
18210 #: src/qt-console/console/console.cpp:346 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18211 msgid "Processing command ..."
18214 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18216 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18217 msgstr "Console connecté à %s\n"
18219 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:197
18220 msgid "Initializing ..."
18223 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:320
18225 msgid "Command completed ..."
18226 msgstr "Commande annulée.\n"
18228 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18229 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18232 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18233 msgid "At prompt waiting for input ..."
18236 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347
18238 msgid "Command failed."
18239 msgstr "Commande annulée.\n"
18241 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411
18243 msgid "Director disconnected."
18244 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18247 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18248 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18251 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18252 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18255 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18256 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18259 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18260 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18263 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18264 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18268 #~ msgstr "FileSet"
18271 #~ msgid "1 file (%s)"
18272 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18275 #~ msgid "%d files (%s)"
18276 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18279 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18282 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18286 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18289 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18293 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18294 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18297 #~ msgid "Command not found."
18298 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18301 #~ msgid "Command exited abnormally."
18302 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18305 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18308 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18311 #~ msgid "Create _Archive"
18316 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18319 #~ msgid "Current Location:"
18320 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18323 #~ msgid "View selected file"
18326 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18329 #~ msgid "Create _Folder"
18332 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18333 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18335 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18336 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18338 #~ msgid "add media to a pool"
18339 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
18341 #~ msgid "prune expired records from catalog"
18342 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
18344 #~ msgid "relabel a tape"
18345 #~ msgstr "re-labélise une bande"
18347 #~ msgid "run <job-name>"
18348 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18350 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18352 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18354 #~ msgid "sets debug level"
18355 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
18357 #~ msgid "unmount <storage-name>"
18358 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
18361 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18362 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18364 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18365 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18367 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18368 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18370 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18371 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18374 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18375 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18379 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18382 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18386 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18389 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18398 #~ " Start time: %s\n"
18399 #~ " End time: %s\n"
18400 #~ " Termination: %s\n"
18408 #~ " Statut de fin : %s\n"
18413 #~ "Run Migration job\n"
18415 #~ "Bootstrap: %s\n"
18418 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18419 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18420 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18424 #~ "Priority: %d\n"
18426 #~ "Lancement de la restauration\n"
18427 #~ "JobName : %s\n"
18428 #~ "Bootstrap : %s\n"
18429 #~ "Destination : %s\n"
18430 #~ "Écrasement : %s\n"
18432 #~ "Storage : %s\n"
18435 #~ "Catalogue : %s\n"
18436 #~ "Priorité : %d\n"
18439 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18441 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18444 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18445 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18447 #~ msgid "===Write error===\n"
18448 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18450 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18452 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18454 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18455 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18459 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18462 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18466 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18469 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18470 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18476 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18477 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18478 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18479 #~ " -n no conio\n"
18480 #~ " -s no signals\n"
18481 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18482 #~ " -? print this message.\n"
18487 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18488 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18489 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18490 #~ " -s no signals\n"
18491 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18494 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18495 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18497 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18498 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18500 #~ msgid "Server socket"
18501 #~ msgstr "Socket serveur"
18507 #~ msgid " could not be installed"
18508 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18511 #~ msgid " has been removed"
18512 #~ msgstr "a été annulé"
18515 #~ msgid " could not be removed"
18516 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18521 #~ "The Bacula service could not be removed"
18522 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18524 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18525 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18528 #~ msgid "Bacula Usage"
18529 #~ msgstr "Message de Bacula"
18532 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18533 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18535 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18536 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18538 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18539 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18542 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18543 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18545 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18546 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18549 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18550 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18552 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18554 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18557 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18558 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18560 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18561 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18563 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18565 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18566 #~ "catalogue (prune).\n"
18569 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18571 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18572 #~ "comme purgé.\n"
18574 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18575 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18577 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18578 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18580 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18581 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18584 #~ "Run Restore job\n"
18586 #~ "Bootstrap: %s\n"
18594 #~ "Priority: %d\n"
18596 #~ "Lancement de la restauration\n"
18597 #~ "JobName : %s\n"
18598 #~ "Bootstrap : %s\n"
18599 #~ "Destination : %s\n"
18600 #~ "Écrasement : %s\n"
18601 #~ "FileSet : %s\n"
18603 #~ "Storage : %s\n"
18605 #~ "Catalogue : %s\n"
18606 #~ "Priorité : %d\n"
18608 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18609 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18611 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18612 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18614 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18615 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18618 #~ msgid "Job started. JobId="
18619 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18622 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18623 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18625 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18626 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18629 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18630 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18636 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18637 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18638 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18639 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18640 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18641 #~ " -s no signals\n"
18642 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18643 #~ " -? print this message.\n"
18646 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18648 #~ "Version : %s (%s)\n"
18650 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18651 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18652 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18653 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18655 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18656 #~ " -s pas de signaux\n"
18657 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18659 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18660 #~ " -? affiche ce message.\n"
18663 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18664 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18668 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18669 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18671 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18675 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18676 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18678 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18679 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18682 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18683 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18685 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18686 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18688 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18689 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18694 #~ msgid "No match"
18695 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18697 #~ msgid "Invalid regular expression"
18698 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18700 #~ msgid "Invalid back reference"
18701 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18703 #~ msgid "Regular expression too big"
18704 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18706 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18707 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18710 #~ msgstr "catalog"
18715 #~ msgid "========================================================================\n"
18716 #~ msgstr "========================================================================\n"
18718 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18719 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18721 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18722 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18724 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18725 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18727 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18728 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18730 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18731 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18733 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18734 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18746 #~ msgstr "restart"
18750 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18753 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"