]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Merge branch 'mvw/regress-updates'
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-18 09:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/lib/crypto.c:435
20 msgid "Unable to open certificate file"
21 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
22
23 #: src/lib/crypto.c:442
24 msgid "Unable to read certificate from file"
25 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
26
27 #: src/lib/crypto.c:448
28 msgid "Unable to extract public key from certificate"
29 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
30
31 #: src/lib/crypto.c:455
32 msgid ""
33 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
34 "extension."
35 msgstr ""
36 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
37
38 #: src/lib/crypto.c:462
39 #, c-format
40 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
41 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
42
43 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
44 msgid "Unable to open private key file"
45 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
46
47 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
48 msgid "Unable to read private key from file"
49 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
50
51 #: src/lib/crypto.c:622
52 #, c-format
53 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
54 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
55
56 #: src/lib/crypto.c:636
57 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
58 msgstr ""
59
60 #: src/lib/crypto.c:650
61 msgid "OpenSSL digest update failed"
62 msgstr ""
63
64 #: src/lib/crypto.c:668
65 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
66 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
67
68 #: src/lib/crypto.c:766
69 msgid "OpenSSL digest_new failed"
70 msgstr ""
71
72 #: src/lib/crypto.c:772
73 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
77 #, fuzzy
78 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
79 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
80
81 #: src/lib/crypto.c:820
82 #, fuzzy
83 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
84 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
85
86 #: src/lib/crypto.c:881
87 msgid "Signature creation failed"
88 msgstr "La création de la signature a échouée"
89
90 #: src/lib/crypto.c:959
91 msgid "Signature decoding failed"
92 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
93
94 #: src/lib/crypto.c:1036
95 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
96 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
97
98 #: src/lib/crypto.c:1185
99 msgid "CryptoData decoding failed"
100 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
101
102 #: src/lib/crypto.c:1229
103 msgid "Failure decrypting the session key"
104 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
105
106 #: src/lib/crypto.c:1280
107 #, c-format
108 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
109 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
110
111 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
112 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
113 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
114
115 #: src/lib/crypto.c:1303
116 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
117 msgstr ""
118
119 #: src/lib/crypto.c:1309
120 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
121 msgstr ""
122
123 #: src/lib/crypto.c:1315
124 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
125 msgstr ""
126
127 #: src/lib/crypto.c:1385
128 #, c-format
129 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
130 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
131
132 #: src/lib/crypto.c:1398
133 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
134 msgstr ""
135
136 #: src/lib/crypto.c:1424
137 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
138 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
139
140 #: src/lib/crypto.c:1485
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
143 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
144
145 #: src/lib/crypto.c:1505
146 #, c-format
147 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
148 msgstr ""
149
150 #: src/lib/crypto.c:1648
151 msgid "No error"
152 msgstr "Pas d'erreur"
153
154 #: src/lib/crypto.c:1650
155 #, fuzzy
156 msgid "Signer not found"
157 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
158
159 #: src/lib/crypto.c:1652
160 #, fuzzy
161 msgid "Recipient not found"
162 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
163
164 #: src/lib/crypto.c:1654
165 #, fuzzy
166 msgid "Unsupported digest algorithm"
167 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
168
169 #: src/lib/crypto.c:1656
170 #, fuzzy
171 msgid "Unsupported encryption algorithm"
172 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
173
174 #: src/lib/crypto.c:1658
175 #, fuzzy
176 msgid "Signature is invalid"
177 msgstr "La création de la signature a échouée"
178
179 #: src/lib/crypto.c:1660
180 msgid "Decryption error"
181 msgstr ""
182
183 #: src/lib/crypto.c:1663
184 msgid "Internal error"
185 msgstr "Erreur interne"
186
187 #: src/lib/crypto.c:1665
188 msgid "Unknown error"
189 msgstr "Erreur inconnue."
190
191 #: src/lib/btimers.c:265
192 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
193 msgstr ""
194
195 #: src/lib/jcr.c:232 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_run.c:784
196 msgid "Backup"
197 msgstr "Backup"
198
199 #: src/lib/jcr.c:234
200 msgid "Verifying"
201 msgstr "Vérification"
202
203 #: src/lib/jcr.c:236
204 msgid "Restoring"
205 msgstr "Restauration"
206
207 #: src/lib/jcr.c:238
208 msgid "Archiving"
209 msgstr "Archivage"
210
211 #: src/lib/jcr.c:240
212 msgid "Copying"
213 msgstr "Copier"
214
215 #: src/lib/jcr.c:242
216 msgid "Migration"
217 msgstr "Migrer"
218
219 #: src/lib/jcr.c:244
220 #, fuzzy
221 msgid "Scanning"
222 msgstr "En cours"
223
224 #: src/lib/jcr.c:246
225 msgid "Unknown operation"
226 msgstr "Opération inconnue"
227
228 #: src/lib/jcr.c:255
229 msgid "backup"
230 msgstr "backup"
231
232 #: src/lib/jcr.c:257
233 msgid "verified"
234 msgstr "vérifié\n"
235
236 #: src/lib/jcr.c:257
237 msgid "verify"
238 msgstr "Vérifier"
239
240 #: src/lib/jcr.c:259
241 msgid "restored"
242 msgstr "Restauré"
243
244 #: src/lib/jcr.c:259
245 msgid "restore"
246 msgstr "restaurer"
247
248 #: src/lib/jcr.c:261
249 msgid "archived"
250 msgstr "archivé"
251
252 #: src/lib/jcr.c:261
253 msgid "archive"
254 msgstr "archiver"
255
256 #: src/lib/jcr.c:263
257 msgid "copied"
258 msgstr "copié"
259
260 #: src/lib/jcr.c:263
261 msgid "copy"
262 msgstr "copier"
263
264 #: src/lib/jcr.c:265
265 msgid "migrated"
266 msgstr "migrer"
267
268 #: src/lib/jcr.c:265
269 msgid "migrate"
270 msgstr "migré"
271
272 #: src/lib/jcr.c:267
273 msgid "scanned"
274 msgstr "scanné"
275
276 #: src/lib/jcr.c:267
277 msgid "scan"
278 msgstr "scanner"
279
280 #: src/lib/jcr.c:269
281 msgid "unknown action"
282 msgstr "action inconnue"
283
284 #: src/lib/jcr.c:321 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547
285 #: src/lib/lockmgr.c:572
286 #, c-format
287 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
288 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
289
290 #: src/lib/jcr.c:343
291 #, c-format
292 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
293 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
294
295 #: src/lib/jcr.c:398
296 msgid "NULL jcr.\n"
297 msgstr "NULL jcr.\n"
298
299 #: src/lib/jcr.c:496
300 #, c-format
301 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
302 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
303
304 #: src/lib/jcr.c:592
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
307 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
308
309 #: src/lib/jcr.c:1012
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
313 "daemon.\n"
314 msgstr ""
315 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
316 "SD.\n"
317
318 #: src/lib/jcr.c:1024
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
322 msgstr ""
323 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
324 "FD.\n"
325
326 #: src/lib/jcr.c:1036
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
330 msgstr ""
331 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
332 "Director.\n"
333
334 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
335 #, c-format
336 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
337 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
338
339 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Config error: %s\n"
343 "            : line %d, col %d of file %s\n"
344 "%s\n"
345 "%s"
346 msgstr ""
347 "Erreur de config : %s\n"
348 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
349 "%s\n"
350 "%s"
351
352 #: src/lib/lex.c:102
353 #, c-format
354 msgid "Config error: %s\n"
355 msgstr "Erreur de config : %s\n"
356
357 #: src/lib/lex.c:131
358 msgid "Close of NULL file\n"
359 msgstr ""
360
361 #: src/lib/lex.c:226
362 msgid ""
363 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
364 "closing double quote.\n"
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/lex.c:269
368 #, c-format
369 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
370 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
371
372 #: src/lib/lex.c:293
373 msgid "none"
374 msgstr "none"
375
376 #: src/lib/lex.c:294
377 msgid "comment"
378 msgstr "comment"
379
380 #: src/lib/lex.c:295
381 msgid "number"
382 msgstr "number"
383
384 #: src/lib/lex.c:296
385 msgid "ip_addr"
386 msgstr "ip_addr"
387
388 # identifiant
389 #: src/lib/lex.c:297
390 msgid "identifier"
391 msgstr "identifier"
392
393 #: src/lib/lex.c:298
394 msgid "string"
395 msgstr "string"
396
397 #: src/lib/lex.c:299
398 msgid "quoted_string"
399 msgstr "quoted_string"
400
401 #: src/lib/lex.c:300
402 #, fuzzy
403 msgid "include"
404 msgstr "Depuis"
405
406 #: src/lib/lex.c:301
407 #, fuzzy
408 msgid "include_quoted_string"
409 msgstr "quoted_string"
410
411 #: src/lib/lex.c:302
412 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/lex.c:303
416 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
417 msgstr ""
418
419 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
420 #, c-format
421 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
422 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
423
424 #: src/lib/lex.c:474
425 msgid ""
426 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
427 "Please resave as UTF-8\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
431 #, c-format
432 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
433 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
434
435 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
436 #, c-format
437 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
438 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
439
440 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
441 #, c-format
442 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
443 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
444
445 #: src/lib/lex.c:771
446 #, c-format
447 msgid "expected a name, got %s: %s"
448 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
449
450 #: src/lib/lex.c:775
451 #, c-format
452 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
453 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
454
455 #: src/lib/lex.c:783
456 #, c-format
457 msgid "expected a string, got %s: %s"
458 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
459
460 #: src/lib/res.c:66
461 #, c-format
462 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
463 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
464
465 #: src/lib/res.c:76
466 #, c-format
467 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
468 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
469
470 #: src/lib/tls.c:92
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
474 msgstr ""
475
476 #: src/lib/tls.c:129
477 msgid "Error initializing SSL context"
478 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
479
480 #: src/lib/tls.c:150
481 msgid "Error loading certificate verification stores"
482 msgstr ""
483
484 #: src/lib/tls.c:155
485 msgid ""
486 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
487 "store\n"
488 msgstr ""
489
490 #: src/lib/tls.c:166
491 msgid "Error loading certificate file"
492 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
493
494 #: src/lib/tls.c:174
495 msgid "Error loading private key"
496 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
497
498 #: src/lib/tls.c:182
499 msgid "Unable to open DH parameters file"
500 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
501
502 #: src/lib/tls.c:188
503 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
504 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
505
506 #: src/lib/tls.c:192
507 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
508 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
509
510 #: src/lib/tls.c:202
511 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
512 msgstr ""
513
514 #: src/lib/tls.c:261
515 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
516 msgstr ""
517
518 #: src/lib/tls.c:304
519 #, c-format
520 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
521 msgstr ""
522
523 #: src/lib/tls.c:406
524 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
525 msgstr ""
526
527 #: src/lib/tls.c:417
528 msgid "Error creating new SSL object"
529 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
530
531 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
532 msgid "Connect failure"
533 msgstr "Erreur de connexion"
534
535 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
536 msgid "TLS shutdown failure."
537 msgstr ""
538
539 #: src/lib/tls.c:646
540 msgid "TLS read/write failure."
541 msgstr ""
542
543 #: src/lib/var.c:2669
544 msgid "everything ok"
545 msgstr "tout est ok"
546
547 #: src/lib/var.c:2670
548 msgid "incomplete named character"
549 msgstr ""
550
551 #: src/lib/var.c:2671
552 msgid "incomplete hexadecimal value"
553 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
554
555 #: src/lib/var.c:2672
556 msgid "invalid hexadecimal value"
557 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
558
559 #: src/lib/var.c:2673
560 msgid "octal value too large"
561 msgstr "valeur octal trop grande"
562
563 #: src/lib/var.c:2674
564 msgid "invalid octal value"
565 msgstr "valeur octal invalide"
566
567 #: src/lib/var.c:2675
568 msgid "incomplete octal value"
569 msgstr "valeur octal incomplète"
570
571 #: src/lib/var.c:2676
572 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
573 msgstr ""
574
575 #: src/lib/var.c:2677
576 msgid "incorrect character class specification"
577 msgstr ""
578
579 #: src/lib/var.c:2678
580 msgid "invalid expansion configuration"
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/var.c:2679
584 msgid "out of memory"
585 msgstr "plus de mémoire"
586
587 #: src/lib/var.c:2680
588 msgid "incomplete variable specification"
589 msgstr ""
590
591 #: src/lib/var.c:2681
592 msgid "undefined variable"
593 msgstr "variable non définie"
594
595 #: src/lib/var.c:2682
596 msgid "input is neither text nor variable"
597 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
598
599 #: src/lib/var.c:2683
600 msgid "unknown command character in variable"
601 msgstr ""
602
603 #: src/lib/var.c:2684
604 msgid "malformatted search and replace operation"
605 msgstr ""
606
607 #: src/lib/var.c:2685
608 msgid "unknown flag in search and replace operation"
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/var.c:2686
612 msgid "invalid regex in search and replace operation"
613 msgstr ""
614
615 #: src/lib/var.c:2687
616 msgid "missing parameter in command"
617 msgstr ""
618
619 #: src/lib/var.c:2688
620 msgid "empty search string in search and replace operation"
621 msgstr ""
622
623 #: src/lib/var.c:2689
624 msgid "start offset missing in cut operation"
625 msgstr ""
626
627 #: src/lib/var.c:2690
628 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
629 msgstr ""
630
631 #: src/lib/var.c:2691
632 msgid "range out of bounds in cut operation"
633 msgstr ""
634
635 #: src/lib/var.c:2692
636 msgid "offset out of bounds in cut operation"
637 msgstr ""
638
639 #: src/lib/var.c:2693
640 msgid "logic error in cut operation"
641 msgstr ""
642
643 #: src/lib/var.c:2694
644 msgid "malformatted transpose operation"
645 msgstr ""
646
647 #: src/lib/var.c:2695
648 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
649 msgstr ""
650
651 #: src/lib/var.c:2696
652 msgid "empty character class in transpose operation"
653 msgstr ""
654
655 #: src/lib/var.c:2697
656 msgid "incorrect character class in transpose operation"
657 msgstr ""
658
659 #: src/lib/var.c:2698
660 msgid "malformatted padding operation"
661 msgstr ""
662
663 #: src/lib/var.c:2699
664 msgid "width parameter missing in padding operation"
665 msgstr ""
666
667 #: src/lib/var.c:2700
668 msgid "fill string missing in padding operation"
669 msgstr ""
670
671 #: src/lib/var.c:2701
672 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
673 msgstr ""
674
675 #: src/lib/var.c:2702
676 msgid "sub-matching reference out of range"
677 msgstr ""
678
679 #: src/lib/var.c:2703
680 msgid "invalid argument"
681 msgstr "argument invalide"
682
683 #: src/lib/var.c:2704
684 msgid "incomplete quoted pair"
685 msgstr ""
686
687 #: src/lib/var.c:2705
688 msgid "lookup function does not support variable arrays"
689 msgstr ""
690
691 #: src/lib/var.c:2706
692 msgid "index of array variable contains an invalid character"
693 msgstr ""
694
695 #: src/lib/var.c:2707
696 msgid "index of array variable is incomplete"
697 msgstr ""
698
699 #: src/lib/var.c:2708
700 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
701 msgstr ""
702
703 #: src/lib/var.c:2709
704 msgid "division by zero error in index specification"
705 msgstr ""
706
707 #: src/lib/var.c:2710
708 msgid "unterminated loop construct"
709 msgstr ""
710
711 #: src/lib/var.c:2711
712 msgid "invalid character in loop limits"
713 msgstr ""
714
715 #: src/lib/var.c:2712
716 msgid "malformed operation argument list"
717 msgstr ""
718
719 #: src/lib/var.c:2713
720 msgid "undefined operation"
721 msgstr "opération indéfinie"
722
723 #: src/lib/var.c:2714
724 msgid "formatting failure"
725 msgstr ""
726
727 #: src/lib/var.c:2723
728 msgid "unknown error"
729 msgstr "erreur inconnue"
730
731 #: src/lib/bget_msg.c:99
732 msgid "Status OK\n"
733 msgstr "Statut OK\n"
734
735 #: src/lib/bget_msg.c:103
736 #, c-format
737 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/lib/signal.c:69
741 msgid "Invalid signal number"
742 msgstr ""
743
744 #: src/lib/signal.c:136
745 #, c-format
746 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
747 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
748
749 #: src/lib/signal.c:149
750 #, c-format
751 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
752 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
753
754 #: src/lib/signal.c:151
755 #, c-format
756 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
757 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
758
759 #: src/lib/signal.c:185
760 #, c-format
761 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
762 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
763
764 #: src/lib/signal.c:192
765 #, c-format
766 msgid "Calling: %s %s %s\n"
767 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
768
769 #: src/lib/signal.c:195
770 #, c-format
771 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
772 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
773
774 #: src/lib/signal.c:212
775 #, c-format
776 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
777 msgstr ""
778
779 #: src/lib/signal.c:221
780 #, c-format
781 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
782 msgstr ""
783
784 #: src/lib/signal.c:251
785 #, c-format
786 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
787 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
788
789 #: src/lib/signal.c:257
790 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
791 msgstr "SIGNAL INCONNU"
792
793 #: src/lib/signal.c:258
794 msgid "Hangup"
795 msgstr "Hangup"
796
797 #: src/lib/signal.c:259
798 msgid "Interrupt"
799 msgstr ""
800
801 #: src/lib/signal.c:260
802 msgid "Quit"
803 msgstr "Quit"
804
805 #: src/lib/signal.c:261
806 msgid "Illegal instruction"
807 msgstr ""
808
809 #: src/lib/signal.c:262
810 msgid "Trace/Breakpoint trap"
811 msgstr ""
812
813 #: src/lib/signal.c:263
814 msgid "Abort"
815 msgstr "Abort"
816
817 #: src/lib/signal.c:265
818 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
819 msgstr ""
820
821 #: src/lib/signal.c:268
822 msgid "IOT trap"
823 msgstr "IOT trap"
824
825 #: src/lib/signal.c:270
826 msgid "BUS error"
827 msgstr "BUS error"
828
829 #: src/lib/signal.c:271
830 msgid "Floating-point exception"
831 msgstr ""
832
833 #: src/lib/signal.c:272
834 msgid "Kill, unblockable"
835 msgstr ""
836
837 #: src/lib/signal.c:273
838 msgid "User-defined signal 1"
839 msgstr ""
840
841 #: src/lib/signal.c:274
842 msgid "Segmentation violation"
843 msgstr "Erreur de segmentation"
844
845 #: src/lib/signal.c:275
846 msgid "User-defined signal 2"
847 msgstr ""
848
849 #: src/lib/signal.c:276
850 msgid "Broken pipe"
851 msgstr "Tube brisé"
852
853 #: src/lib/signal.c:277
854 msgid "Alarm clock"
855 msgstr "Alarm clock"
856
857 #: src/lib/signal.c:278
858 msgid "Termination"
859 msgstr ""
860
861 #: src/lib/signal.c:280
862 msgid "Stack fault"
863 msgstr ""
864
865 #: src/lib/signal.c:282
866 msgid "Child status has changed"
867 msgstr ""
868
869 #: src/lib/signal.c:283
870 msgid "Continue"
871 msgstr "Continue"
872
873 #: src/lib/signal.c:284
874 msgid "Stop, unblockable"
875 msgstr ""
876
877 #: src/lib/signal.c:285
878 msgid "Keyboard stop"
879 msgstr ""
880
881 #: src/lib/signal.c:286
882 msgid "Background read from tty"
883 msgstr ""
884
885 #: src/lib/signal.c:287
886 msgid "Background write to tty"
887 msgstr ""
888
889 #: src/lib/signal.c:288
890 msgid "Urgent condition on socket"
891 msgstr ""
892
893 #: src/lib/signal.c:289
894 msgid "CPU limit exceeded"
895 msgstr ""
896
897 #: src/lib/signal.c:290
898 msgid "File size limit exceeded"
899 msgstr ""
900
901 #: src/lib/signal.c:291
902 msgid "Virtual alarm clock"
903 msgstr ""
904
905 #: src/lib/signal.c:292
906 msgid "Profiling alarm clock"
907 msgstr ""
908
909 #: src/lib/signal.c:293
910 msgid "Window size change"
911 msgstr ""
912
913 #: src/lib/signal.c:294
914 msgid "I/O now possible"
915 msgstr ""
916
917 #: src/lib/signal.c:296
918 msgid "Power failure restart"
919 msgstr ""
920
921 #: src/lib/signal.c:299
922 msgid "No runnable lwp"
923 msgstr ""
924
925 #: src/lib/signal.c:302
926 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
927 msgstr ""
928
929 #: src/lib/signal.c:305
930 msgid "Checkpoint Freeze"
931 msgstr ""
932
933 #: src/lib/signal.c:308
934 msgid "Checkpoint Thaw"
935 msgstr ""
936
937 #: src/lib/signal.c:311
938 msgid "Thread Cancellation"
939 msgstr ""
940
941 #: src/lib/signal.c:314
942 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
943 msgstr ""
944
945 #: src/lib/bnet_server.c:109
946 #, c-format
947 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
948 msgstr ""
949
950 #: src/lib/bnet_server.c:122
951 #, c-format
952 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
953 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
954
955 #: src/lib/bnet_server.c:131
956 #, c-format
957 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
958 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
959
960 #: src/lib/bnet_server.c:136
961 #, c-format
962 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
963 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
964
965 #: src/lib/bnet_server.c:147
966 #, c-format
967 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
968 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
969
970 #: src/lib/bnet_server.c:166
971 #, c-format
972 msgid "Error in select: %s\n"
973 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
974
975 #: src/lib/bnet_server.c:187
976 #, c-format
977 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
978 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
979
980 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
981 #, c-format
982 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
983 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
984
985 #: src/lib/bnet_server.c:213
986 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
987 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
988
989 #: src/lib/bnet_server.c:220
990 #, c-format
991 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
992 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
993
994 #: src/lib/bnet_server.c:237
995 #, c-format
996 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
997 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
998
999 #: src/lib/runscript.c:236
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
1002 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
1003
1004 #: src/lib/runscript.c:245
1005 #, c-format
1006 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
1007 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
1008
1009 #: src/lib/runscript.c:254
1010 #, c-format
1011 msgid "%s: %s\n"
1012 msgstr "%s: %s\n"
1013
1014 #: src/lib/runscript.c:259
1015 #, c-format
1016 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
1017 msgstr ""
1018 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
1019 "s\n"
1020
1021 #: src/lib/runscript.c:297 src/dird/dird_conf.c:708
1022 msgid " --> RunScript\n"
1023 msgstr " --> RunScript\n"
1024
1025 #: src/lib/runscript.c:298 src/dird/dird_conf.c:709
1026 #, c-format
1027 msgid "  --> Command=%s\n"
1028 msgstr "  --> Command=%s\n"
1029
1030 #: src/lib/runscript.c:299 src/dird/dird_conf.c:710
1031 #, c-format
1032 msgid "  --> Target=%s\n"
1033 msgstr "  --> Target=%s\n"
1034
1035 #: src/lib/runscript.c:300 src/dird/dird_conf.c:711
1036 #, c-format
1037 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1038 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1039
1040 #: src/lib/runscript.c:301 src/dird/dird_conf.c:712
1041 #, c-format
1042 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
1043 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
1044
1045 #: src/lib/runscript.c:302 src/dird/dird_conf.c:713
1046 #, c-format
1047 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/runscript.c:303 src/dird/dird_conf.c:714
1051 #, c-format
1052 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
1053 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
1054
1055 #: src/lib/pythonlib.c:118
1056 msgid "Could not initialize Python\n"
1057 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
1058
1059 #: src/lib/pythonlib.c:123
1060 #, c-format
1061 msgid "Could not Run Python string %s\n"
1062 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
1063
1064 #: src/lib/pythonlib.c:135
1065 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/lib/pythonlib.c:140
1069 #, c-format
1070 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/lib/pythonlib.c:242
1074 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
1078 #, c-format
1079 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/lib/pythonlib.c:294
1083 #, c-format
1084 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/lib/pythonlib.c:319
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
1090 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
1091
1092 #: src/lib/address_conf.c:63
1093 #, c-format
1094 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
1095 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
1096
1097 #: src/lib/address_conf.c:67
1098 #, c-format
1099 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
1100 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
1101
1102 #: src/lib/address_conf.c:176
1103 #, c-format
1104 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/lib/address_conf.c:185
1108 #, c-format
1109 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/lib/address_conf.c:264
1113 #, c-format
1114 msgid "Can't add default address (%s)\n"
1115 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
1116
1117 #: src/lib/address_conf.c:293
1118 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/lib/address_conf.c:314
1122 #, c-format
1123 msgid "can't resolve service(%s)"
1124 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
1125
1126 #: src/lib/address_conf.c:323
1127 #, c-format
1128 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
1129 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
1130
1131 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
1132 #, c-format
1133 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
1134 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
1135
1136 #: src/lib/address_conf.c:418
1137 msgid "Empty addr block is not allowed"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/lib/address_conf.c:422
1141 #, c-format
1142 msgid "Expected a string, got: %s"
1143 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
1144
1145 #: src/lib/address_conf.c:431
1146 #, c-format
1147 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
1148 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
1149
1150 #: src/lib/address_conf.c:435
1151 #, c-format
1152 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
1153 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
1154
1155 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
1156 #, c-format
1157 msgid "Expected a equal =, got: %s"
1158 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
1159
1160 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
1161 #, c-format
1162 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
1163 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
1164
1165 #: src/lib/address_conf.c:456
1166 msgid "Only one port per address block"
1167 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
1168
1169 #: src/lib/address_conf.c:462
1170 msgid "Only one addr per address block"
1171 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
1172
1173 #: src/lib/address_conf.c:478
1174 #, c-format
1175 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
1176 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
1177
1178 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
1179 #, c-format
1180 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
1181 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
1182
1183 #: src/lib/address_conf.c:490
1184 msgid "State machine missmatch"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
1188 #, c-format
1189 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
1190 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
1191
1192 #: src/lib/address_conf.c:502
1193 #, c-format
1194 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
1195 msgstr ""
1196 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
1197 "s)"
1198
1199 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
1200 #, c-format
1201 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
1202 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
1203
1204 #: src/lib/address_conf.c:531
1205 #, c-format
1206 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
1207 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
1208
1209 #: src/lib/attr.c:79
1210 #, c-format
1211 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
1212 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
1213
1214 #: src/lib/bnet.c:116
1215 #, c-format
1216 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
1217 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1218
1219 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
1220 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
1221 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
1222
1223 #: src/lib/bnet.c:250
1224 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
1225 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
1226
1227 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
1228 msgid ""
1229 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
1230 "required commonName\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/lib/bnet.c:305
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
1237 "presented certificate\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/lib/bnet.c:322
1241 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
1242 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
1243
1244 #: src/lib/bnet.c:328
1245 msgid "TLS enable but not configured.\n"
1246 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
1247
1248 #: src/lib/bnet.c:386
1249 msgid "No problem."
1250 msgstr "Pas de problème."
1251
1252 #: src/lib/bnet.c:389
1253 msgid "Authoritative answer for host not found."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/lib/bnet.c:392
1257 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/lib/bnet.c:395
1261 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/lib/bnet.c:398
1265 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/lib/bnet.c:401
1269 msgid "Unknown error."
1270 msgstr "Erreur inconnue."
1271
1272 #: src/lib/bnet.c:658
1273 #, c-format
1274 msgid "Unknown sig %d"
1275 msgstr "sig inconnu %d"
1276
1277 #: src/lib/bsys.c:198 src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:239 src/lib/bsys.c:252
1278 #, c-format
1279 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
1280 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
1281
1282 #: src/lib/bsys.c:294
1283 msgid "Buffer overflow.\n"
1284 msgstr "Buffer overflow.\n"
1285
1286 #: src/lib/bsys.c:360
1287 msgid "Bad errno"
1288 msgstr "Mauvais errno"
1289
1290 #: src/lib/bsys.c:375
1291 #, c-format
1292 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/lib/bsys.c:405
1296 #, c-format
1297 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
1298 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
1299
1300 #: src/lib/bsys.c:420
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s is already running. pid=%d\n"
1304 "Check file %s\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/lib/bsys.c:434
1308 #, c-format
1309 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
1310 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
1311
1312 #: src/lib/bsys.c:542
1313 #, c-format
1314 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
1315 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
1316
1317 #: src/lib/bsys.c:561
1318 #, c-format
1319 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/lib/edit.c:463
1323 #, c-format
1324 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
1325 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
1326
1327 #: src/lib/edit.c:470
1328 msgid "Name too long.\n"
1329 msgstr "Nom trop long.\n"
1330
1331 #: src/lib/edit.c:476 src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:329
1332 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1333 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1334
1335 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
1336 msgid "Out of memory\n"
1337 msgstr "Plus de mémoire\n"
1338
1339 #: src/lib/smartall.c:153
1340 msgid "Too much memory used."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/lib/smartall.c:182
1344 #, c-format
1345 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/lib/smartall.c:196
1349 #, c-format
1350 msgid "double free from %s:%d\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/lib/smartall.c:204
1354 #, c-format
1355 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/lib/smartall.c:208
1359 #, c-format
1360 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/lib/smartall.c:217
1364 #, c-format
1365 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/lib/smartall.c:294
1369 #, c-format
1370 msgid "sm_realloc size: %d\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/lib/smartall.c:332
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
1376 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
1377
1378 #: src/lib/smartall.c:394
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "\n"
1382 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
1383 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
1384 "  Buffer address with bad links: %p\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/lib/smartall.c:406
1388 #, c-format
1389 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/lib/smartall.c:442
1393 #, c-format
1394 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/lib/smartall.c:475
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "\n"
1401 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/lib/smartall.c:478
1405 #, c-format
1406 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/lib/smartall.c:481
1410 #, c-format
1411 msgid "  discovery of bad next link.\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/lib/smartall.c:484
1415 #, c-format
1416 msgid "  discovery of data overrun.\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/lib/smartall.c:487
1420 #, c-format
1421 msgid "  NULL pointer.\n"
1422 msgstr "  pointeur NULL.\n"
1423
1424 #: src/lib/smartall.c:493
1425 #, c-format
1426 msgid "  Buffer address: %p\n"
1427 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
1428
1429 #: src/lib/smartall.c:500
1430 #, c-format
1431 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/lib/berrno.c:64
1435 msgid "Child exited normally."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/lib/berrno.c:71
1439 msgid "Unknown error during program execvp"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/lib/berrno.c:74
1443 #, c-format
1444 msgid "Child exited with code %d"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/lib/berrno.c:82
1448 #, c-format
1449 msgid "Child died from signal %d: %s"
1450 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
1451
1452 #: src/lib/berrno.c:88
1453 msgid "Invalid errno. No error message possible."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 src/stored/dev.c:243
1457 #: src/stored/dev.c:261 src/stored/dev.c:267 src/stored/dev.c:274
1458 #: src/stored/stored_conf.c:634
1459 #, c-format
1460 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
1461 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
1462
1463 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
1464 #, c-format
1465 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
1466 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
1467
1468 #: src/lib/priv.c:66
1469 #, c-format
1470 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
1471 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
1472
1473 #: src/lib/priv.c:72
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
1476 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
1477
1478 #: src/lib/priv.c:85
1479 #, c-format
1480 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
1481 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
1482
1483 #: src/lib/priv.c:93
1484 #, c-format
1485 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
1486 msgstr ""
1487 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
1488 "\n"
1489
1490 #: src/lib/priv.c:96
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
1493 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1494
1495 #: src/lib/priv.c:103
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
1498 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1499
1500 #: src/lib/priv.c:113
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
1503 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1504
1505 #: src/lib/priv.c:117
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
1508 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1509
1510 #: src/lib/priv.c:121
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
1513 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1514
1515 #: src/lib/priv.c:125
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
1518 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1519
1520 #: src/lib/priv.c:129
1521 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/lib/priv.c:133
1525 #, c-format
1526 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/lib/parse_conf.c:178
1530 msgid "***UNKNOWN***"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/lib/parse_conf.c:224 src/dird/dird_conf.c:1360
1534 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
1535 #, c-format
1536 msgid "Too many items in %s resource\n"
1537 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1538
1539 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
1540 #, c-format
1541 msgid "expected an =, got: %s"
1542 msgstr "attendait un =, eu : %s"
1543
1544 #: src/lib/parse_conf.c:307
1545 #, c-format
1546 msgid "Unknown item code: %d\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/lib/parse_conf.c:347
1550 #, c-format
1551 msgid "message type: %s not found"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/lib/parse_conf.c:385
1555 #, c-format
1556 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/lib/parse_conf.c:477 src/dird/dird_conf.c:1824
1560 #, c-format
1561 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/lib/parse_conf.c:482
1565 #, c-format
1566 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/lib/parse_conf.c:518
1570 #, c-format
1571 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/lib/parse_conf.c:529
1575 #, c-format
1576 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1577 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
1578
1579 #: src/lib/parse_conf.c:592
1580 #, c-format
1581 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1582 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
1583
1584 #: src/lib/parse_conf.c:657
1585 #, c-format
1586 msgid "expected a size number, got: %s"
1587 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
1588
1589 #: src/lib/parse_conf.c:667
1590 #, c-format
1591 msgid "expected a size, got: %s"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
1595 #, c-format
1596 msgid "expected a time period, got: %s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:1802
1600 #: src/dird/dird_conf.c:1918
1601 #, c-format
1602 msgid "Expect %s, got: %s"
1603 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1604
1605 #: src/lib/parse_conf.c:783
1606 #, c-format
1607 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
1608 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
1609
1610 #: src/lib/parse_conf.c:866
1611 #, c-format
1612 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/lib/parse_conf.c:874
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Config filename too long.\n"
1618 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1619
1620 #: src/lib/parse_conf.c:897
1621 #, c-format
1622 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
1623 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
1624
1625 #: src/lib/parse_conf.c:914
1626 msgid ""
1627 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
1628 "to UTF-8\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/lib/parse_conf.c:918
1632 #, c-format
1633 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
1634 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
1635
1636 #: src/lib/parse_conf.c:934
1637 #, c-format
1638 msgid "expected resource name, got: %s"
1639 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
1640
1641 #: src/lib/parse_conf.c:945
1642 #, c-format
1643 msgid "not in resource definition: %s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/lib/parse_conf.c:956 src/dird/dird_conf.c:1978 src/dird/inc_conf.c:391
1647 #: src/dird/inc_conf.c:738
1648 #, c-format
1649 msgid "expected an equals, got: %s"
1650 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1651
1652 #: src/lib/parse_conf.c:970
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
1656 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/lib/parse_conf.c:981
1660 msgid "Name not specified for resource"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/lib/parse_conf.c:991
1664 #, c-format
1665 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
1666 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
1667
1668 #: src/lib/parse_conf.c:997
1669 #, c-format
1670 msgid "Unknown parser state %d\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/lib/parse_conf.c:1002
1674 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/lib/rwlock.c:303
1678 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/lib/rwlock.c:308
1682 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/lib/rwlock.c:433
1686 #, c-format
1687 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/lib/rwlock.c:503
1691 #, c-format
1692 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/lib/rwlock.c:513
1696 #, c-format
1697 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/lib/rwlock.c:518
1701 #, c-format
1702 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/lib/rwlock.c:590
1706 msgid "Try write lock"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/lib/rwlock.c:596
1710 msgid "Try read lock"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/lib/rwlock.c:652
1714 msgid "Create thread"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/lib/rwlock.c:662
1718 msgid "Join thread"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/lib/rwlock.c:664
1722 #, c-format
1723 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/lib/rwlock.c:676
1727 #, c-format
1728 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
1732 msgid "1999 Authorization failed.\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/lib/util.c:180 src/dird/ua_status.c:852 src/filed/status.c:285
1736 #: src/stored/status.c:537
1737 msgid "Created"
1738 msgstr "Crée"
1739
1740 #: src/lib/util.c:183
1741 msgid "Running"
1742 msgstr "En cours"
1743
1744 #: src/lib/util.c:186
1745 msgid "Blocked"
1746 msgstr "Bloqué"
1747
1748 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/dird/ua_status.c:865
1749 #: src/filed/status.c:298 src/stored/status.c:550 src/stored/btape.c:1513
1750 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
1751 msgid "OK"
1752 msgstr "OK"
1753
1754 #: src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:474
1755 #: src/dird/ua_status.c:856 src/filed/status.c:289 src/stored/status.c:541
1756 msgid "Error"
1757 msgstr "Erreur"
1758
1759 #: src/lib/util.c:196
1760 msgid "Non-fatal error"
1761 msgstr "Erreur non fatale"
1762
1763 #: src/lib/util.c:199 src/lib/util.c:324 src/dird/ua_status.c:868
1764 #: src/stored/status.c:553
1765 msgid "OK -- with warnings"
1766 msgstr "OK -- avec des avertissements"
1767
1768 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
1769 msgid "Canceled"
1770 msgstr "Annulé"
1771
1772 #: src/lib/util.c:205
1773 msgid "Verify differences"
1774 msgstr "Vérification des différences"
1775
1776 #: src/lib/util.c:208
1777 msgid "Waiting on FD"
1778 msgstr "En attente du FD"
1779
1780 #: src/lib/util.c:211
1781 msgid "Wait on SD"
1782 msgstr "En attente du SD"
1783
1784 #: src/lib/util.c:214
1785 msgid "Wait for new Volume"
1786 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
1787
1788 #: src/lib/util.c:217
1789 msgid "Waiting for mount"
1790 msgstr "En attente d'un montage"
1791
1792 #: src/lib/util.c:220
1793 msgid "Waiting for Storage resource"
1794 msgstr "En attente du Storage"
1795
1796 #: src/lib/util.c:223
1797 msgid "Waiting for Job resource"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/lib/util.c:226
1801 msgid "Waiting for Client resource"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/lib/util.c:229
1805 msgid "Waiting on Max Jobs"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/lib/util.c:232
1809 msgid "Waiting for Start Time"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/lib/util.c:235
1813 msgid "Waiting on Priority"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/lib/util.c:238 src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765
1817 msgid "SD committing Data"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/lib/util.c:241 src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768
1821 #, fuzzy
1822 msgid "SD despooling Data"
1823 msgstr "Spooling des données...\n"
1824
1825 #: src/lib/util.c:244 src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771
1826 #, fuzzy
1827 msgid "SD despooling Attributes"
1828 msgstr "Spooling des données...\n"
1829
1830 #: src/lib/util.c:247 src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774
1831 msgid "Dir inserting Attributes"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/lib/util.c:254
1835 #, c-format
1836 msgid "Unknown Job termination status=%d"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/lib/util.c:270
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Completed successfully"
1842 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
1843
1844 #: src/lib/util.c:273
1845 msgid "Completed with warnings"
1846 msgstr "Terminé avec des avertissements"
1847
1848 #: src/lib/util.c:276
1849 msgid "Terminated with errors"
1850 msgstr "Terminé avec des erreurs\n"
1851
1852 #: src/lib/util.c:279
1853 msgid "Fatal error"
1854 msgstr "Erreur fatale"
1855
1856 #: src/lib/util.c:282
1857 msgid "Created, not yet running"
1858 msgstr "Créé, mais non démarré"
1859
1860 #: src/lib/util.c:285
1861 msgid "Canceled by user"
1862 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
1863
1864 #: src/lib/util.c:288
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Verify found differences"
1867 msgstr "Vérification des différences"
1868
1869 #: src/lib/util.c:291
1870 msgid "Waiting for File daemon"
1871 msgstr "En attente du client"
1872
1873 #: src/lib/util.c:294
1874 msgid "Waiting for Storage daemon"
1875 msgstr "En attente du Storage"
1876
1877 #: src/lib/util.c:297
1878 msgid "Waiting for higher priority jobs"
1879 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
1880
1881 #: src/lib/util.c:300
1882 msgid "Batch inserting file records"
1883 msgstr "Mise à jour du catalogue"
1884
1885 #: src/lib/util.c:331
1886 msgid "Fatal Error"
1887 msgstr "Erreur Fatale"
1888
1889 #: src/lib/util.c:337
1890 msgid "Differences"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/lib/util.c:340
1894 msgid "Unknown term code"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/lib/util.c:359
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Migrated Job"
1900 msgstr "Migrer"
1901
1902 #: src/lib/util.c:362 src/dird/ua_run.c:821
1903 msgid "Verify"
1904 msgstr "Vérifier"
1905
1906 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
1907 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
1908 msgid "Restore"
1909 msgstr "Restaurer"
1910
1911 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
1912 msgid "Console"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/lib/util.c:371
1916 msgid "System or Console"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/lib/util.c:374 src/dird/ua_run.c:761
1920 msgid "Admin"
1921 msgstr "Admin"
1922
1923 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
1924 msgid "Archive"
1925 msgstr "Archiver"
1926
1927 #: src/lib/util.c:380
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Job Copy"
1930 msgstr "Copier"
1931
1932 #: src/lib/util.c:383
1933 msgid "Copy"
1934 msgstr "Copier"
1935
1936 #: src/lib/util.c:386
1937 msgid "Migrate"
1938 msgstr "Migrer"
1939
1940 #: src/lib/util.c:389
1941 msgid "Scan"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/lib/util.c:393
1945 msgid "Unknown Type"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/lib/util.c:403
1949 msgid "Truncate"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/lib/util.c:406 src/filed/restore.c:886
1953 msgid "None"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/lib/util.c:420 src/filed/status.c:439 src/stored/status.c:599
1957 msgid "Base"
1958 msgstr "Base"
1959
1960 #: src/lib/util.c:422 src/lib/util.c:468 src/dird/ua_run.c:686
1961 #: src/filed/status.c:441 src/stored/status.c:601
1962 msgid "Full"
1963 msgstr "Full"
1964
1965 #: src/lib/util.c:425 src/dird/ua_run.c:687 src/filed/status.c:444
1966 #: src/stored/status.c:604
1967 msgid "Incremental"
1968 msgstr "Incrémental"
1969
1970 #: src/lib/util.c:428 src/dird/ua_run.c:688 src/filed/status.c:447
1971 #: src/stored/status.c:607
1972 msgid "Differential"
1973 msgstr "Différentiel"
1974
1975 #: src/lib/util.c:431 src/dird/ua_run.c:689 src/filed/status.c:450
1976 #: src/stored/status.c:610
1977 msgid "Since"
1978 msgstr "Depuis"
1979
1980 #: src/lib/util.c:434 src/dird/ua_run.c:716 src/filed/status.c:453
1981 #: src/stored/status.c:613
1982 msgid "Verify Catalog"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/lib/util.c:437
1986 msgid "Verify Init Catalog"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/lib/util.c:440 src/dird/ua_run.c:717
1990 msgid "Verify Volume to Catalog"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/lib/util.c:443 src/dird/ua_run.c:718
1994 msgid "Verify Disk to Catalog"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/lib/util.c:446
1998 msgid "Verify Data"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/lib/util.c:449
2002 msgid "Virtual Full"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:471 src/stored/status.c:631
2006 msgid "Unknown Job Level"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/lib/util.c:465
2010 msgid "Append"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/lib/util.c:467
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Disabled"
2016 msgstr "est bloqué"
2017
2018 #: src/lib/util.c:469
2019 msgid "Used"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/lib/util.c:470
2023 msgid "Cleaning"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/lib/util.c:471
2027 msgid "Purged"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/lib/util.c:472
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Recycle"
2033 msgstr "RecyclePool"
2034
2035 #: src/lib/util.c:473
2036 msgid "Read-Only"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/lib/util.c:485
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Invalid volume status"
2042 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
2043
2044 #: src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757 src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772
2045 #: src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793 src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810
2046 #: src/lib/util.c:821 src/filed/restore.c:902
2047 msgid "*none*"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/lib/util.c:855
2051 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/lib/util.c:858
2055 #, c-format
2056 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/lib/util.c:862
2060 #, c-format
2061 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/lib/mem_pool.c:107
2065 #, c-format
2066 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
2070 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
2071 #: src/lib/mem_pool.c:600
2072 #, c-format
2073 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
2074 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
2075
2076 #: src/lib/mem_pool.c:162
2077 msgid "obuf is NULL\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/lib/watchdog.c:83
2081 #, c-format
2082 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/lib/watchdog.c:180
2086 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/lib/watchdog.c:183
2090 #, c-format
2091 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/lib/watchdog.c:186
2095 #, c-format
2096 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/lib/watchdog.c:206
2100 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/lib/watchdog.c:326
2104 #, c-format
2105 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/lib/watchdog.c:341
2109 #, c-format
2110 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/lib/lockmgr.c:35
2114 #, c-format
2115 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/lib/lockmgr.c:65
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
2121 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2122
2123 #: src/lib/lockmgr.c:75
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
2126 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
2127
2128 #: src/lib/lockmgr.c:557
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
2131 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2132
2133 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
2134 #, c-format
2135 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/lib/message.c:293
2139 #, c-format
2140 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/lib/message.c:398
2144 msgid "Bacula Message"
2145 msgstr "Message de Bacula"
2146
2147 #: src/lib/message.c:402
2148 #, c-format
2149 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/lib/message.c:462
2153 msgid "open mail pipe failed.\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/lib/message.c:474
2157 #, c-format
2158 msgid "close error: ERR=%s\n"
2159 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
2160
2161 #: src/lib/message.c:485
2162 #, c-format
2163 msgid "Mail prog: %s"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/lib/message.c:494
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "Mail program terminated in error.\n"
2170 "CMD=%s\n"
2171 "ERR=%s\n"
2172 msgstr ""
2173 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
2174 "CMD=%s\n"
2175 "ERR=%s\n"
2176
2177 #: src/lib/message.c:592 src/lib/message.c:747
2178 #, c-format
2179 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
2180 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2181
2182 #: src/lib/message.c:728
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "Operator mail program terminated in error.\n"
2186 "CMD=%s\n"
2187 "ERR=%s\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/lib/message.c:1043
2191 #, c-format
2192 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/lib/message.c:1047
2196 #, c-format
2197 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/lib/message.c:1052
2201 #, c-format
2202 msgid "%s: Fatal Error because: "
2203 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
2204
2205 #: src/lib/message.c:1054
2206 #, c-format
2207 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
2208 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
2209
2210 #: src/lib/message.c:1058
2211 #, c-format
2212 msgid "%s: ERROR: "
2213 msgstr "%s : ERREUR : "
2214
2215 #: src/lib/message.c:1060
2216 #, c-format
2217 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
2218 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
2219
2220 #: src/lib/message.c:1063
2221 #, c-format
2222 msgid "%s: Warning: "
2223 msgstr "%s : Attention : "
2224
2225 #: src/lib/message.c:1066
2226 #, c-format
2227 msgid "%s: Security violation: "
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/lib/message.c:1141
2231 #, c-format
2232 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/lib/message.c:1144
2236 #, c-format
2237 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/lib/message.c:1147
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
2243 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
2244
2245 #: src/lib/message.c:1153
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "%s JobId %u: Error: "
2248 msgstr "%s : %s Erreur : "
2249
2250 #: src/lib/message.c:1159
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "%s JobId %u: Warning: "
2253 msgstr "%s : Attention : "
2254
2255 #: src/lib/message.c:1165
2256 #, c-format
2257 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
2261 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/lib/daemon.c:66
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
2267 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
2268
2269 #: src/lib/plugins.c:95
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
2272 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
2273
2274 #: src/lib/plugins.c:110
2275 #, c-format
2276 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/lib/plugins.c:142
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
2282 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2283
2284 #: src/lib/plugins.c:152
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
2287 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2288
2289 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
2290 #: src/lib/plugins.c:160
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
2293 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
2294
2295 #: src/lib/bsock.c:128
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
2299 "Retrying ...\n"
2300 msgstr ""
2301 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
2302 "Réessaie...\n"
2303
2304 #: src/lib/bsock.c:134
2305 #, c-format
2306 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
2307 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
2308
2309 #: src/lib/bsock.c:207
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
2312 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
2313
2314 #: src/lib/bsock.c:227
2315 #, c-format
2316 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
2317 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
2318
2319 #: src/lib/bsock.c:238
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
2322 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
2323
2324 #: src/lib/bsock.c:257
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
2327 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
2328
2329 #: src/lib/bsock.c:304
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
2332 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2333
2334 #: src/lib/bsock.c:372
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
2337 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
2338
2339 #: src/lib/bsock.c:378
2340 #, c-format
2341 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
2345 #, c-format
2346 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
2347 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
2348
2349 #: src/lib/bsock.c:487
2350 #, c-format
2351 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/lib/bsock.c:517
2355 #, c-format
2356 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
2357 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
2358
2359 #: src/lib/bsock.c:586 src/lib/bsock.c:602 src/dird/catreq.c:574
2360 #: src/dird/catreq.c:587
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2363 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
2364
2365 #: src/lib/bsock.c:663
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
2368 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2369
2370 #: src/lib/bsock.c:670 src/lib/bsock.c:694
2371 #, c-format
2372 msgid "sockopt error: %s\n"
2373 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
2374
2375 #: src/lib/bsock.c:676 src/lib/bsock.c:700
2376 #, c-format
2377 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/lib/bsock.c:680 src/lib/bsock.c:704
2381 #, c-format
2382 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
2383 msgstr ""
2384 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
2385 "lecteur.\n"
2386
2387 #: src/lib/bsock.c:725 src/lib/bsock.c:759
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
2390 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
2391
2392 #: src/lib/bsock.c:731 src/lib/bsock.c:765 src/lib/bsock.c:790
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
2395 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
2396
2397 #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
2400 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2401
2402 #: src/lib/bsock.c:970 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
2406 "TLS support.\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/lib/bsock.c:978 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
2413 "TLS.\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/lib/bsock.c:990 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
2419 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
2420
2421 #: src/lib/bsock.c:1000 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid ""
2424 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
2425 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
2426 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
2427
2428 #: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
2431 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
2432
2433 #: src/lib/bsock.c:1019 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid ""
2436 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
2437 "Most likely the passwords do not agree.\n"
2438 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
2439 "during the TLS handshake.\n"
2440 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
2441 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
2442 msgstr ""
2443 "Problème d'authentification avec le director.\n"
2444 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
2445 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
2446 "certificat\n"
2447 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
2448 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
2449 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
2450
2451 #: src/cats/bdb.c:173
2452 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2453 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2454
2455 #: src/cats/bdb.c:174
2456 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
2457 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
2458
2459 #: src/cats/bdb.c:175
2460 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
2461 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
2462
2463 #: src/cats/bdb.c:197 src/cats/dbi.c:200 src/cats/sqlite.c:163
2464 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/postgresql.c:194
2465 #, c-format
2466 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
2467 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2468
2469 #: src/cats/bdb.c:207
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
2472 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
2473
2474 #: src/cats/bdb.c:262
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
2477 msgstr ""
2478 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
2479
2480 #: src/cats/bdb.c:265
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
2484 "Please reinitialize the working directory.\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/cats/sql_create.c:94
2488 #, c-format
2489 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/cats/sql_create.c:145
2493 #, c-format
2494 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/cats/sql_create.c:154
2498 #, c-format
2499 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/cats/sql_create.c:182
2503 #, c-format
2504 msgid "pool record %s already exists\n"
2505 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
2506
2507 #: src/cats/sql_create.c:213
2508 #, c-format
2509 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/cats/sql_create.c:244
2513 #, c-format
2514 msgid "Device record %s already exists\n"
2515 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
2516
2517 #: src/cats/sql_create.c:260
2518 #, c-format
2519 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/cats/sql_create.c:293
2523 #, c-format
2524 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/cats/sql_create.c:298
2528 #, c-format
2529 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/cats/sql_create.c:318
2533 #, c-format
2534 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/cats/sql_create.c:350
2538 #, c-format
2539 msgid "mediatype record %s already exists\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/cats/sql_create.c:366
2543 #, c-format
2544 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/cats/sql_create.c:401
2548 #, c-format
2549 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
2550 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
2551
2552 #: src/cats/sql_create.c:446
2553 #, c-format
2554 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/cats/sql_create.c:493
2558 #, c-format
2559 msgid "More than one Client!: %d\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/cats/sql_create.c:498
2563 #, c-format
2564 msgid "error fetching Client row: %s\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/cats/sql_create.c:525
2568 #, c-format
2569 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/cats/sql_create.c:560 src/cats/sql_get.c:250
2573 #, c-format
2574 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql.c:307 src/cats/sql.c:314
2578 #: src/cats/sql_get.c:206 src/cats/sql_get.c:257 src/cats/sql_get.c:631
2579 #: src/cats/sql_get.c:709 src/cats/sql_get.c:978 src/cats/postgresql.c:147
2580 #, c-format
2581 msgid "error fetching row: %s\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/cats/sql_create.c:591
2585 #, c-format
2586 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/cats/sql_create.c:636
2590 #, c-format
2591 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/cats/sql_create.c:669
2595 #, c-format
2596 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/cats/sql_create.c:674
2600 #, c-format
2601 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/cats/sql_create.c:704
2605 #, c-format
2606 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/cats/sql_create.c:939 src/cats/sql_create.c:980
2610 #, c-format
2611 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/cats/sql_create.c:1044
2615 #, c-format
2616 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/cats/sql_create.c:1070
2620 #, c-format
2621 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/cats/sql_create.c:1076
2625 #, c-format
2626 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/cats/sql_create.c:1092
2630 #, c-format
2631 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/cats/dbi.c:89
2635 #, fuzzy
2636 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
2637 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2638
2639 #: src/cats/dbi.c:115
2640 #, fuzzy
2641 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
2642 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2643
2644 #: src/cats/dbi.c:215
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
2648 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/cats/dbi.c:281
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid ""
2654 "Unable to connect to DBI interface.\n"
2655 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
2656 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
2657 msgstr ""
2658 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2659 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2660 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2661
2662 #: src/cats/dbi.c:443 src/cats/sqlite.c:360 src/cats/mysql.c:328
2663 #: src/cats/postgresql.c:354
2664 #, c-format
2665 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/cats/dbi.c:841 src/cats/postgresql.c:706
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "error starting batch mode: %s"
2671 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2672
2673 #: src/cats/dbi.c:1022
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "error inserting batch mode: %s"
2676 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2677
2678 #: src/cats/sql.c:66
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
2681 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2682
2683 #: src/cats/sql.c:69
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
2686 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2687
2688 #: src/cats/sql.c:81
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "Unknown database type: %s\n"
2691 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2692
2693 #: src/cats/sql.c:194
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "query %s failed:\n"
2697 "%s\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/cats/sql.c:216
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "insert %s failed:\n"
2704 "%s\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/cats/sql.c:230
2708 #, c-format
2709 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/cats/sql.c:250
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "update %s failed:\n"
2716 "%s\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/cats/sql.c:260
2720 #, c-format
2721 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/cats/sql.c:281
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "delete %s failed:\n"
2728 "%s\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/cats/sql.c:459 src/dird/fd_cmds.c:688 src/dird/fd_cmds.c:746
2732 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488
2733 #, c-format
2734 msgid "Attribute create error. %s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/cats/sql.c:569
2738 #, c-format
2739 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/cats/sql.c:633
2743 msgid "No results to list.\n"
2744 msgstr "Liste vide.\n"
2745
2746 #: src/cats/sql.c:764
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
2749 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2750
2751 #: src/cats/sql_get.c:155
2752 #, c-format
2753 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/cats/sql_get.c:161
2757 #, c-format
2758 msgid "Error fetching row: %s\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/cats/sql_get.c:169
2762 #, c-format
2763 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/cats/sql_get.c:175
2767 msgid "File record not found in Catalog.\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/cats/sql_get.c:200
2771 #, c-format
2772 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/cats/sql_get.c:210
2776 #, c-format
2777 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/cats/sql_get.c:216
2781 #, c-format
2782 msgid "Filename record: %s not found.\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/cats/sql_get.c:220
2786 #, c-format
2787 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/cats/sql_get.c:261
2791 #, c-format
2792 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/cats/sql_get.c:274
2796 #, c-format
2797 msgid "Path record: %s not found.\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/cats/sql_get.c:278
2801 #, c-format
2802 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/cats/sql_get.c:315
2806 #, c-format
2807 msgid "No Job found for JobId %s\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/cats/sql_get.c:385 src/cats/sql_get.c:441
2811 #, c-format
2812 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:452
2816 #, c-format
2817 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/cats/sql_get.c:405
2821 #, c-format
2822 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/cats/sql_get.c:546
2826 #, c-format
2827 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/cats/sql_get.c:583
2831 #, c-format
2832 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/cats/sql_get.c:626
2836 #, c-format
2837 msgid "More than one Pool!: %s\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/cats/sql_get.c:670
2841 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/cats/sql_get.c:704
2845 #, c-format
2846 msgid "More than one Client!: %s\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/cats/sql_get.c:721 src/cats/sql_get.c:725
2850 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/cats/sql_get.c:750
2854 #, c-format
2855 msgid "More than one Counter!: %d\n"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/cats/sql_get.c:755
2859 #, c-format
2860 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/cats/sql_get.c:775
2864 #, c-format
2865 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/cats/sql_get.c:811
2869 #, c-format
2870 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/cats/sql_get.c:816
2874 #, c-format
2875 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/cats/sql_get.c:826
2879 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/cats/sql_get.c:884
2883 #, c-format
2884 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/cats/sql_get.c:922
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
2890 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2891
2892 #: src/cats/sql_get.c:973
2893 #, c-format
2894 msgid "More than one Volume!: %s\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/cats/sql_get.c:1029
2898 #, c-format
2899 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/cats/sql_get.c:1032
2903 #, c-format
2904 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/cats/sql_get.c:1039
2908 #, c-format
2909 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/cats/sql_get.c:1042
2913 #, c-format
2914 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/cats/sql_get.c:1062
2918 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/cats/sqlite.c:177
2922 #, c-format
2923 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/cats/sqlite.c:207
2927 #, c-format
2928 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/cats/sqlite.c:208
2932 msgid "unknown"
2933 msgstr "inconnu"
2934
2935 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
2939 "CMD=%s\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
2943 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
2944 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
2945
2946 #: src/cats/sql_find.c:116
2947 #, c-format
2948 msgid "Unknown level=%d\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/cats/sql_find.c:133
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "No Job record found: ERR=%s\n"
2955 "CMD=%s\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/cats/sql_find.c:278
2959 #, c-format
2960 msgid "Unknown Job level=%d\n"
2961 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
2962
2963 #: src/cats/sql_find.c:288
2964 #, c-format
2965 msgid "No Job found for: %s.\n"
2966 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
2967
2968 #: src/cats/sql_find.c:299
2969 #, c-format
2970 msgid "No Job found for: %s\n"
2971 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
2972
2973 #: src/cats/sql_find.c:376
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
2976 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
2977
2978 #: src/cats/sql_find.c:391
2979 #, c-format
2980 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
2981 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
2982
2983 #: src/cats/sql_list.c:64
2984 #, c-format
2985 msgid "Query failed: %s\n"
2986 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
2987
2988 #: src/cats/sql_list.c:276
2989 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/cats/sql_list.c:278
2993 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/cats/mysql.c:82
2997 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
2998 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2999
3000 #: src/cats/mysql.c:192
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "Unable to connect to MySQL server.\n"
3004 "Database=%s User=%s\n"
3005 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
3006 "incorrect.\n"
3007 msgstr ""
3008 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
3009 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
3010 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
3011
3012 #: src/cats/postgresql.c:86
3013 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
3014 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
3015
3016 #: src/cats/postgresql.c:158
3017 #, c-format
3018 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/cats/postgresql.c:181
3022 msgid ""
3023 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
3024 "Cannot continue.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/cats/postgresql.c:231
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
3031 "Database=%s User=%s\n"
3032 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
3033 msgstr ""
3034 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
3035 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
3036 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
3037
3038 #: src/cats/postgresql.c:335
3039 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/cats/postgresql.c:641
3043 #, c-format
3044 msgid "error fetching currval: %s\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "error ending batch mode: %s"
3050 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
3051
3052 #: src/cats/postgresql.c:792
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "error copying in batch mode: %s"
3055 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
3056
3057 #: src/cats/sql_delete.c:80
3058 #, c-format
3059 msgid "No pool record %s exists\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/cats/sql_delete.c:85
3063 #, c-format
3064 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/cats/sql_delete.c:91
3068 #, c-format
3069 msgid "Error fetching row %s\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/dird/expand.c:255
3073 #, c-format
3074 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/dird/expand.c:427
3078 #, c-format
3079 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/dird/expand.c:432
3083 #, c-format
3084 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/dird/expand.c:438
3088 #, c-format
3089 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
3093 #, c-format
3094 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/dird/expand.c:452
3098 #, c-format
3099 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/dird/expand.c:470
3103 #, c-format
3104 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/dird/ua_select.c:55
3108 #, c-format
3109 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
3110 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
3111
3112 #: src/dird/ua_select.c:60
3113 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
3114 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
3115
3116 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:205
3117 msgid "mod"
3118 msgstr "mod"
3119
3120 #: src/dird/ua_select.c:64
3121 msgid "Enter new retention period: "
3122 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
3123
3124 #: src/dird/ua_select.c:68
3125 msgid "Invalid period.\n"
3126 msgstr "Période invalide.\n"
3127
3128 #: src/dird/ua_select.c:144
3129 msgid "You have the following choices:\n"
3130 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
3131
3132 #: src/dird/ua_select.c:160
3133 msgid "The defined Storage resources are:\n"
3134 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
3135
3136 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:466
3137 #: src/dird/ua_cmds.c:1064 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
3138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
3139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
3141 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3142 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
3143 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
3144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
3145 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
3146 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
3147 msgid "Storage"
3148 msgstr "Stockage"
3149
3150 #: src/dird/ua_select.c:168
3151 msgid "Select Storage resource"
3152 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
3153
3154 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1228
3155 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3156 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
3157
3158 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_restore.c:1232
3159 msgid "FileSet"
3160 msgstr "FileSet"
3161
3162 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1232
3163 msgid "Select FileSet resource"
3164 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
3165
3166 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1989
3167 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3168 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3169
3170 #: src/dird/ua_select.c:224
3171 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/dird/ua_select.c:230
3175 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
3176 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
3177
3178 #: src/dird/ua_select.c:238
3179 msgid "Catalog"
3180 msgstr "Catalogue"
3181
3182 #: src/dird/ua_select.c:238
3183 msgid "Select Catalog resource"
3184 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
3185
3186 #: src/dird/ua_select.c:256 src/dird/ua_select.c:282
3187 msgid "The defined Job resources are:\n"
3188 msgstr "Les Job définis sont :\n"
3189
3190 #: src/dird/ua_select.c:267 src/dird/ua_select.c:290 src/dird/ua_select.c:313
3191 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/dird_conf.c:644 src/dird/ua_prune.c:405
3192 #: src/dird/ua_cmds.c:510
3193 msgid "Job"
3194 msgstr "Job"
3195
3196 #: src/dird/ua_select.c:267 src/dird/ua_select.c:290
3197 msgid "Select Job resource"
3198 msgstr "Sélectionnez le Job"
3199
3200 #: src/dird/ua_select.c:305
3201 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
3202 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
3203
3204 #: src/dird/ua_select.c:313
3205 msgid "Select Restore Job"
3206 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3207
3208 #: src/dird/ua_select.c:330
3209 msgid "The defined Client resources are:\n"
3210 msgstr "Les clients définis sont :\n"
3211
3212 #: src/dird/ua_select.c:338 src/dird/ua_select.c:447 src/dird/ua_run.c:216
3213 #: src/dird/ua_dotcmds.c:467 src/dird/ua_cmds.c:1065
3214 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
3215 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3216 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
3218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
3220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
3221 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
3222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
3223 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
3224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
3225 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
3226 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
3227 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
3228 msgid "Client"
3229 msgstr "Client"
3230
3231 #: src/dird/ua_select.c:338
3232 msgid "Select Client (File daemon) resource"
3233 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
3234
3235 #: src/dird/ua_select.c:365
3236 #, c-format
3237 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
3238 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
3239
3240 #: src/dird/ua_select.c:390
3241 #, c-format
3242 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
3243 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
3244
3245 #: src/dird/ua_select.c:400 src/dird/ua_select.c:454
3246 #, c-format
3247 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
3248 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
3249
3250 #: src/dird/ua_select.c:429
3251 #, c-format
3252 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
3253 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
3254
3255 #: src/dird/ua_select.c:433
3256 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
3257 msgstr ""
3258 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
3259 "cette commande.\n"
3260
3261 #: src/dird/ua_select.c:437
3262 msgid "Defined Clients:\n"
3263 msgstr "Clients définis :\n"
3264
3265 #: src/dird/ua_select.c:447
3266 msgid "Select the Client"
3267 msgstr "Sélectionnez le client"
3268
3269 #: src/dird/ua_select.c:480 src/dird/ua_select.c:504 src/dird/ua_select.c:549
3270 #, c-format
3271 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
3272 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
3273
3274 #: src/dird/ua_select.c:515 src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_output.c:454
3275 #, c-format
3276 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3277 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3278
3279 #: src/dird/ua_select.c:519
3280 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
3281 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
3282
3283 #: src/dird/ua_select.c:523
3284 msgid "Defined Pools:\n"
3285 msgstr "Pools définis :\n"
3286
3287 #: src/dird/ua_select.c:525 src/dird/ua_select.c:545 src/dird/ua_update.c:363
3288 #: src/baconfig.h:74
3289 msgid "*None*"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/dird/ua_select.c:536 src/dird/ua_select.c:634 src/dird/ua_run.c:224
3293 #: src/dird/ua_update.c:614 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3297 msgid "Pool"
3298 msgstr "Pool"
3299
3300 #: src/dird/ua_select.c:536
3301 msgid "Select the Pool"
3302 msgstr "Sélectionnez le Pool"
3303
3304 #: src/dird/ua_select.c:574
3305 #, c-format
3306 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
3307 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
3308
3309 #: src/dird/ua_select.c:600
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
3312 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
3313
3314 #: src/dird/ua_select.c:626
3315 msgid "The defined Pool resources are:\n"
3316 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
3317
3318 #: src/dird/ua_select.c:634
3319 msgid "Select Pool resource"
3320 msgstr "Sélectionnez le Pool"
3321
3322 #: src/dird/ua_select.c:658 src/dird/ua_restore.c:527
3323 #, c-format
3324 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3325 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3326
3327 #: src/dird/ua_select.c:669
3328 msgid "Enter the JobId to select: "
3329 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
3330
3331 #: src/dird/ua_select.c:707
3332 #, c-format
3333 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
3334 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
3335
3336 #: src/dird/ua_select.c:787
3337 #, c-format
3338 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
3339 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
3340
3341 #: src/dird/ua_select.c:798
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
3345 "batch mode.\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/dird/ua_select.c:816
3349 #, c-format
3350 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
3351 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
3352
3353 #: src/dird/ua_select.c:822
3354 #, c-format
3355 msgid "Automatically selected: %s\n"
3356 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
3357
3358 #: src/dird/ua_select.c:834
3359 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
3360 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
3361
3362 #: src/dird/ua_select.c:839
3363 #, c-format
3364 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
3365 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
3366
3367 #: src/dird/ua_select.c:888
3368 msgid "Storage name given twice.\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/dird/ua_select.c:905
3372 #, c-format
3373 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
3374 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
3375
3376 #: src/dird/ua_select.c:909
3377 #, c-format
3378 msgid "JobId %s is not running.\n"
3379 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
3380
3381 #: src/dird/ua_select.c:919
3382 #, c-format
3383 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
3384 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
3385
3386 #: src/dird/ua_select.c:923 src/dird/ua_select.c:935
3387 #, c-format
3388 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
3389 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
3390
3391 #: src/dird/ua_select.c:931
3392 #, c-format
3393 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
3394 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
3395
3396 #: src/dird/ua_select.c:951
3397 #, c-format
3398 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
3399 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
3400
3401 #: src/dird/ua_select.c:983
3402 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
3403 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
3404
3405 #: src/dird/ua_select.c:1004
3406 msgid "Enter autochanger slot: "
3407 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
3408
3409 #: src/dird/ua_select.c:1034
3410 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/dird/ua_select.c:1040
3414 msgid "Media Type"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/dird/ua_select.c:1040
3418 msgid "Select the Media Type"
3419 msgstr "Choisissez le type de Media"
3420
3421 #: src/dird/ua_status.c:175
3422 msgid "Status available for:\n"
3423 msgstr "Statut disponible pour :\n"
3424
3425 #: src/dird/ua_status.c:181
3426 msgid "Select daemon type for status"
3427 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
3428
3429 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
3430 #, c-format
3431 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3432 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3433
3434 #: src/dird/ua_status.c:299
3435 #, c-format
3436 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
3437 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
3438
3439 #: src/dird/ua_status.c:302
3440 #, c-format
3441 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
3442 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
3443
3444 #: src/dird/ua_status.c:305 src/filed/status.c:136 src/stored/status.c:230
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
3447 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
3448
3449 #: src/dird/ua_status.c:357 src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155
3450 #: src/dird/job.c:1105 src/dird/job.c:1109 src/dird/ua_dotcmds.c:356
3451 #: src/dird/ua_cmds.c:851 src/dird/ua_cmds.c:1573
3452 msgid "unknown source"
3453 msgstr "source inconnue"
3454
3455 #: src/dird/ua_status.c:360 src/dird/ua_dotcmds.c:359 src/dird/ua_cmds.c:854
3456 #, c-format
3457 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3458 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3459
3460 #: src/dird/ua_status.c:363
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "\n"
3464 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
3465 "====\n"
3466 msgstr ""
3467 "\n"
3468 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
3469 "====\n"
3470
3471 #: src/dird/ua_status.c:371 src/dird/ua_dotcmds.c:365 src/dird/ua_cmds.c:860
3472 msgid "Connected to storage daemon\n"
3473 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3474
3475 #: src/dird/ua_status.c:402 src/dird/ua_dotcmds.c:385 src/dird/ua_cmds.c:880
3476 #: src/dird/ua_cmds.c:1270
3477 #, c-format
3478 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3479 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3480
3481 #: src/dird/ua_status.c:405
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "Failed to connect to Client %s.\n"
3485 "====\n"
3486 msgstr ""
3487 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
3488 "====\n"
3489
3490 #: src/dird/ua_status.c:413
3491 msgid "Connected to file daemon\n"
3492 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
3493
3494 #: src/dird/ua_status.c:433
3495 msgid ""
3496 "\n"
3497 "Scheduled Jobs:\n"
3498 msgstr ""
3499 "\n"
3500 "Jobs planifiés :\n"
3501
3502 #: src/dird/ua_status.c:434
3503 msgid ""
3504 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
3505 msgstr ""
3506 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
3507
3508 #: src/dird/ua_status.c:435
3509 msgid "===================================================================================\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/dird/ua_status.c:492
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
3515 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
3516
3517 #: src/dird/ua_status.c:496
3518 #, c-format
3519 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
3520 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
3521
3522 #: src/dird/ua_status.c:550
3523 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/dird/ua_status.c:593
3527 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
3528 msgstr "Pas de job programmé.\n"
3529
3530 #: src/dird/ua_status.c:610 src/filed/status.c:177 src/stored/status.c:397
3531 msgid ""
3532 "\n"
3533 "Running Jobs:\n"
3534 msgstr ""
3535 "\n"
3536 "Job en cours :\n"
3537
3538 #: src/dird/ua_status.c:618
3539 #, c-format
3540 msgid "Console connected at %s\n"
3541 msgstr "Console connecté à %s\n"
3542
3543 #: src/dird/ua_status.c:628
3544 msgid ""
3545 "No Jobs running.\n"
3546 "====\n"
3547 msgstr ""
3548 "Pas de job en cours.\n"
3549 "====\n"
3550
3551 #: src/dird/ua_status.c:634
3552 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
3553 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
3554
3555 #: src/dird/ua_status.c:635 src/filed/status.c:264
3556 msgid "======================================================================\n"
3557 msgstr "======================================================================\n"
3558
3559 #: src/dird/ua_status.c:644
3560 msgid "is waiting execution"
3561 msgstr "est en attente d'exécution"
3562
3563 #: src/dird/ua_status.c:647
3564 msgid "is running"
3565 msgstr "est en cours"
3566
3567 #: src/dird/ua_status.c:650
3568 msgid "is blocked"
3569 msgstr "est bloqué"
3570
3571 #: src/dird/ua_status.c:653
3572 msgid "has terminated"
3573 msgstr "est terminé"
3574
3575 #: src/dird/ua_status.c:656
3576 #, fuzzy
3577 msgid "has terminated with warnings"
3578 msgstr "Job terminés :\n"
3579
3580 #: src/dird/ua_status.c:659
3581 msgid "has erred"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/dird/ua_status.c:662
3585 msgid "has errors"
3586 msgstr "est en erreur"
3587
3588 #: src/dird/ua_status.c:665
3589 msgid "has a fatal error"
3590 msgstr "est en erreur (fatale)"
3591
3592 #: src/dird/ua_status.c:668
3593 msgid "has verify differences"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/dird/ua_status.c:671
3597 msgid "has been canceled"
3598 msgstr "a été annulé"
3599
3600 #: src/dird/ua_status.c:676
3601 #, fuzzy
3602 msgid "is waiting on Client"
3603 msgstr "est en attente du client %s"
3604
3605 #: src/dird/ua_status.c:678
3606 #, c-format
3607 msgid "is waiting on Client %s"
3608 msgstr "est en attente du client %s"
3609
3610 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
3611 #, c-format
3612 msgid "is waiting on Storage %s"
3613 msgstr "est en attente du Storage %s"
3614
3615 #: src/dird/ua_status.c:690
3616 #, fuzzy
3617 msgid "is waiting on Storage"
3618 msgstr "est en attente du Storage %s"
3619
3620 #: src/dird/ua_status.c:696
3621 msgid "is waiting on max Storage jobs"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/dird/ua_status.c:699
3625 msgid "is waiting on max Client jobs"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/dird/ua_status.c:702
3629 msgid "is waiting on max Job jobs"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/dird/ua_status.c:705
3633 msgid "is waiting on max total jobs"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/dird/ua_status.c:708
3637 msgid "is waiting for its start time"
3638 msgstr "attend son heure de démarrage"
3639
3640 #: src/dird/ua_status.c:711
3641 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
3642 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
3643
3644 #: src/dird/ua_status.c:728
3645 #, c-format
3646 msgid "is in unknown state %c"
3647 msgstr "est dans un état inconnu %c"
3648
3649 #: src/dird/ua_status.c:742
3650 msgid "is waiting for a mount request"
3651 msgstr "est en attente d'un montage"
3652
3653 #: src/dird/ua_status.c:749
3654 msgid "is waiting for an appendable Volume"
3655 msgstr "est en attente d'un volume libre"
3656
3657 #: src/dird/ua_status.c:757
3658 #, fuzzy
3659 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
3660 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
3661
3662 #: src/dird/ua_status.c:759
3663 #, c-format
3664 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
3665 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
3666
3667 #: src/dird/ua_status.c:789
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
3670 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
3671
3672 #: src/dird/ua_status.c:792
3673 #, c-format
3674 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
3675 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
3676
3677 #: src/dird/ua_status.c:812
3678 msgid "No Terminated Jobs.\n"
3679 msgstr "Pas de job terminé.\n"
3680
3681 #: src/dird/ua_status.c:818 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:508
3682 msgid ""
3683 "\n"
3684 "Terminated Jobs:\n"
3685 msgstr ""
3686 "\n"
3687 "Job terminés :\n"
3688
3689 #: src/dird/ua_status.c:819 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:515
3690 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
3691 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
3692
3693 #: src/dird/ua_status.c:820
3694 msgid "====================================================================\n"
3695 msgstr "=====================================================================\n"
3696
3697 #: src/dird/ua_status.c:859 src/filed/status.c:292 src/stored/status.c:544
3698 msgid "Diffs"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/dird/ua_status.c:862 src/dird/ua_restore.c:421 src/filed/status.c:295
3702 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3703 msgid "Cancel"
3704 msgstr "Annulé"
3705
3706 #: src/dird/ua_status.c:871 src/filed/status.c:301 src/stored/status.c:556
3707 msgid "Other"
3708 msgstr "Autre"
3709
3710 #: src/dird/ua_status.c:875 src/filed/status.c:313 src/stored/status.c:568
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
3713 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
3714
3715 #: src/dird/ua_status.c:883 src/filed/status.c:321 src/stored/status.c:576
3716 #, c-format
3717 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
3718 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
3719
3720 #: src/dird/ua_status.c:892
3721 msgid "\n"
3722 msgstr "\n"
3723
3724 #: src/dird/ua_run.c:146
3725 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3726 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
3727
3728 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:603
3729 #: src/dird/backup.c:604 src/dird/backup.c:605 src/dird/ua_update.c:256
3730 #: src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:697 src/tools/dbcheck.c:1275
3731 #: src/stored/parse_bsr.c:864
3732 msgid "yes"
3733 msgstr "oui"
3734
3735 #: src/dird/ua_run.c:185
3736 msgid "Job failed.\n"
3737 msgstr "Job échoué.\n"
3738
3739 #: src/dird/ua_run.c:188
3740 #, c-format
3741 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3742 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
3743
3744 #: src/dird/ua_run.c:194
3745 msgid "Job not run.\n"
3746 msgstr "Job non lancé.\n"
3747
3748 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:603
3749 msgid "Parameters to modify:\n"
3750 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3751
3752 #: src/dird/ua_run.c:209
3753 msgid "Level"
3754 msgstr "Type"
3755
3756 #: src/dird/ua_run.c:214
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Restore Client"
3759 msgstr "Restauration annulée"
3760
3761 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3763 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3764 msgid "When"
3765 msgstr "Quand"
3766
3767 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3769 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3770 msgid "Priority"
3771 msgstr "Priorité"
3772
3773 #: src/dird/ua_run.c:226
3774 msgid "Verify Job"
3775 msgstr "Job de vérification"
3776
3777 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3778 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3779 msgid "Bootstrap"
3780 msgstr "Bootstrap"
3781
3782 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3783 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3784 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3785 msgid "Where"
3786 msgstr "Destination"
3787
3788 #: src/dird/ua_run.c:231
3789 msgid "File Relocation"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3793 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3794 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3796 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3799 msgid "Replace"
3800 msgstr "Écrasement"
3801
3802 #: src/dird/ua_run.c:233
3803 msgid "JobId"
3804 msgstr "JobId"
3805
3806 #: src/dird/ua_run.c:236
3807 msgid "Plugin Options"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:622
3811 msgid "Select parameter to modify"
3812 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3813
3814 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3815 msgid "user selection"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/dird/ua_run.c:279
3819 msgid ""
3820 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3821 msgstr ""
3822 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3823
3824 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3825 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/dird/ua_run.c:294
3829 msgid "Enter new Priority: "
3830 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3831
3832 #: src/dird/ua_run.c:298
3833 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3834 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3835
3836 #: src/dird/ua_run.c:319
3837 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3838 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3839
3840 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3841 #: src/dird/ua_run.c:331
3842 #, c-format
3843 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3844 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3845
3846 #: src/dird/ua_run.c:350
3847 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3848 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3849
3850 #: src/dird/ua_run.c:372
3851 msgid "Replace:\n"
3852 msgstr "Écrasement :\n"
3853
3854 #: src/dird/ua_run.c:376
3855 msgid "Select replace option"
3856 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3857
3858 #: src/dird/ua_run.c:387
3859 msgid ""
3860 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3861 msgstr ""
3862 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3863 "JobId.\n"
3864
3865 #: src/dird/ua_run.c:392
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Please Plugin Options string: "
3868 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3869
3870 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3871 msgid "User input"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/dird/ua_run.c:491
3875 #, c-format
3876 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3877 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3878
3879 #: src/dird/ua_run.c:535 src/dird/ua_cmds.c:1207
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
3882 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3883
3884 #: src/dird/ua_run.c:555
3885 #, c-format
3886 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/dird/ua_run.c:558
3890 msgid "This will replace your current Where value\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/dird/ua_run.c:559
3894 msgid "Strip prefix"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/dird/ua_run.c:560
3898 msgid "Add prefix"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/dird/ua_run.c:561
3902 msgid "Add file suffix"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/dird/ua_run.c:562
3906 msgid "Enter a regexp"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/dird/ua_run.c:563
3910 msgid "Test filename manipulation"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/dird/ua_run.c:564
3914 msgid "Use this ?"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/dird/ua_run.c:569
3918 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3919 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3920
3921 #: src/dird/ua_run.c:577
3922 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3923 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3924
3925 #: src/dird/ua_run.c:588
3926 msgid "Please enter file suffix to add: "
3927 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3928
3929 #: src/dird/ua_run.c:595
3930 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3931 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3932
3933 #: src/dird/ua_run.c:608
3934 #, c-format
3935 msgid "regexwhere=%s\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/dird/ua_run.c:614
3939 #, c-format
3940 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/dird/ua_run.c:621
3944 msgid "Cannot use your regexp\n"
3945 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3946
3947 #: src/dird/ua_run.c:625
3948 msgid "Please enter filename to test: "
3949 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3950
3951 #: src/dird/ua_run.c:627
3952 #, c-format
3953 msgid "%s -> %s\n"
3954 msgstr "%s -> %s\n"
3955
3956 #: src/dird/ua_run.c:671
3957 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3958 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3959
3960 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3961 msgid "Levels:\n"
3962 msgstr "Types :\n"
3963
3964 #: src/dird/ua_run.c:690
3965 msgid "VirtualFull"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3969 msgid "Select level"
3970 msgstr "Saisissez le type"
3971
3972 #: src/dird/ua_run.c:715
3973 msgid "Initialize Catalog"
3974 msgstr "Initialisez le catalogue"
3975
3976 #: src/dird/ua_run.c:719
3977 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3978 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3979
3980 #: src/dird/ua_run.c:740
3981 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/dird/ua_run.c:754
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "Run %s job\n"
3988 "JobName:  %s\n"
3989 "FileSet:  %s\n"
3990 "Client:   %s\n"
3991 "Storage:  %s\n"
3992 "When:     %s\n"
3993 "Priority: %d\n"
3994 msgstr ""
3995 "Lancement du job %s\n"
3996 "JobName : %s\n"
3997 "FileSet : %s\n"
3998 "Client   : %s\n"
3999 "Storage  : %s\n"
4000 "Quand    : %s\n"
4001 "Priorité : %d\n"
4002
4003 #: src/dird/ua_run.c:774
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid ""
4006 "Run %s job\n"
4007 "JobName:  %s\n"
4008 "Level:    %s\n"
4009 "Client:   %s\n"
4010 "FileSet:  %s\n"
4011 "Pool:     %s (From %s)\n"
4012 "Storage:  %s (From %s)\n"
4013 "When:     %s\n"
4014 "Priority: %d\n"
4015 "%s%s%s"
4016 msgstr ""
4017 "Lancement du job %s\n"
4018 "JobName  : %s\n"
4019 "Niveau   : %s\n"
4020 "Client   : %s\n"
4021 "FileSet  : %s\n"
4022 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4023 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4024 "Quand    : %s\n"
4025 "Priorité : %d\n"
4026
4027 #: src/dird/ua_run.c:810
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "Run %s job\n"
4031 "JobName:     %s\n"
4032 "Level:       %s\n"
4033 "Client:      %s\n"
4034 "FileSet:     %s\n"
4035 "Pool:        %s (From %s)\n"
4036 "Storage:     %s (From %s)\n"
4037 "Verify Job:  %s\n"
4038 "Verify List: %s\n"
4039 "When:        %s\n"
4040 "Priority:    %d\n"
4041 msgstr ""
4042 "Lancement du job %s\n"
4043 "JobName    : %s\n"
4044 "Niveau     : %s\n"
4045 "Client     : %s\n"
4046 "FileSet    : %s\n"
4047 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4048 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4049 "Verify Job : %s\n"
4050 "Verify List: %s\n"
4051 "Quand      : %s\n"
4052 "Priorité   : %d\n"
4053
4054 #: src/dird/ua_run.c:839
4055 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4056 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4057
4058 #: src/dird/ua_run.c:851
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid ""
4061 "Run Restore job\n"
4062 "JobName:        f%s\n"
4063 "Bootstrap:       %s\n"
4064 "RegexWhere:      %s\n"
4065 "Replace:         %s\n"
4066 "FileSet:         %s\n"
4067 "Backup Client:   %s\n"
4068 "Restore Client:  %s\n"
4069 "Storage:         %s\n"
4070 "When:            %s\n"
4071 "Catalog:         %s\n"
4072 "Priority:        %d\n"
4073 "Plugin Options:  %s\n"
4074 msgstr ""
4075 "Lancement de la restauration\n"
4076 "JobName :         %s\n"
4077 "Bootstrap :       %s\n"
4078 "RegexWhere :      %s\n"
4079 "Écrasement :      %s\n"
4080 "FileSet :         %s\n"
4081 "Backup Client :   %s\n"
4082 "Restore Client :  %s\n"
4083 "Storage :         %s\n"
4084 "Quand :           %s\n"
4085 "Catalogue :       %s\n"
4086 "Priorité :        %d\n"
4087
4088 #: src/dird/ua_run.c:878
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Run Restore job\n"
4092 "JobName:         %s\n"
4093 "Bootstrap:       %s\n"
4094 "Where:           %s\n"
4095 "Replace:         %s\n"
4096 "FileSet:         %s\n"
4097 "Backup Client:   %s\n"
4098 "Restore Client:  %s\n"
4099 "Storage:         %s\n"
4100 "When:            %s\n"
4101 "Catalog:         %s\n"
4102 "Priority:        %d\n"
4103 "Plugin Options:  %s\n"
4104 msgstr ""
4105 "Lancement de la restauration\n"
4106 "JobName :        %s\n"
4107 "Bootstrap :      %s\n"
4108 "Déplacement :    %s\n"
4109 "Écrasement :     %s\n"
4110 "FileSet :        %s\n"
4111 "Backup Client :  %s\n"
4112 "Restore Client : %s\n"
4113 "Storage :        %s\n"
4114 "Quand :          %s\n"
4115 "Catalogue :      %s\n"
4116 "Priorité :       %d\n"
4117 "Options Plugins: %s\n"
4118
4119 #: src/dird/ua_run.c:907
4120 #, c-format
4121 msgid ""
4122 "Run Restore job\n"
4123 "JobName:    %s\n"
4124 "Bootstrap:  %s\n"
4125 msgstr ""
4126 "Lancement de la restauration\n"
4127 "JobName :    %s\n"
4128 "Bootstrap :  %s\n"
4129
4130 #: src/dird/ua_run.c:915
4131 #, c-format
4132 msgid "RegexWhere: %s\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/dird/ua_run.c:918
4136 #, c-format
4137 msgid "Where:      %s\n"
4138 msgstr "Where :     %s\n"
4139
4140 #: src/dird/ua_run.c:922
4141 #, c-format
4142 msgid ""
4143 "Replace:         %s\n"
4144 "Client:          %s\n"
4145 "Storage:         %s\n"
4146 "JobId:           %s\n"
4147 "When:            %s\n"
4148 "Catalog:         %s\n"
4149 "Priority:        %d\n"
4150 "Plugin Options:  %s\n"
4151 msgstr ""
4152 "Écrasement :      %s\n"
4153 "Client :          %s\n"
4154 "Storage :         %s\n"
4155 "JobId :           %s\n"
4156 "Quand :           %s\n"
4157 "Catalogue :       %s\n"
4158 "Priorité :        %d\n"
4159 "Options Plugins : %s\n"
4160
4161 #: src/dird/ua_run.c:944
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Run Copy job\n"
4164 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4165
4166 #: src/dird/ua_run.c:946
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Run Migration job\n"
4169 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4170
4171 #: src/dird/ua_run.c:976
4172 #, c-format
4173 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4174 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4175
4176 #: src/dird/ua_run.c:1039
4177 #, c-format
4178 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/dird/ua_run.c:1046
4182 msgid "Job name specified twice.\n"
4183 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4184
4185 #: src/dird/ua_run.c:1054
4186 msgid "JobId specified twice.\n"
4187 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4188
4189 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
4190 msgid "Client specified twice.\n"
4191 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4192
4193 #: src/dird/ua_run.c:1071
4194 msgid "FileSet specified twice.\n"
4195 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4196
4197 #: src/dird/ua_run.c:1079
4198 msgid "Level specified twice.\n"
4199 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4200
4201 #: src/dird/ua_run.c:1088
4202 msgid "Storage specified twice.\n"
4203 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4204
4205 #: src/dird/ua_run.c:1096
4206 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4207 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4208
4209 #: src/dird/ua_run.c:1101
4210 #, fuzzy
4211 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4212 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4213
4214 #: src/dird/ua_run.c:1108
4215 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4216 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4217
4218 #: src/dird/ua_run.c:1113
4219 #, fuzzy
4220 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4221 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4222
4223 #: src/dird/ua_run.c:1120
4224 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4225 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4226
4227 #: src/dird/ua_run.c:1128
4228 msgid "Replace specified twice.\n"
4229 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4230
4231 #: src/dird/ua_run.c:1136
4232 msgid "When specified twice.\n"
4233 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4234
4235 #: src/dird/ua_run.c:1144
4236 msgid "Priority specified twice.\n"
4237 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4238
4239 #: src/dird/ua_run.c:1149
4240 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4241 msgstr ""
4242 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4243
4244 #: src/dird/ua_run.c:1159
4245 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/dird/ua_run.c:1191
4249 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/dird/ua_run.c:1199
4253 msgid "Pool specified twice.\n"
4254 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4255
4256 #: src/dird/ua_run.c:1215
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4259 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4260
4261 #: src/dird/ua_run.c:1222
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
4264 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4265
4266 #: src/dird/ua_run.c:1225
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
4269 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4270
4271 #: src/dird/ua_run.c:1230
4272 #, fuzzy
4273 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
4274 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4275
4276 #: src/dird/ua_run.c:1237
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Spool flag specified twice.\n"
4279 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4280
4281 #: src/dird/ua_run.c:1244
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
4284 msgstr "Période invalide.\n"
4285
4286 #: src/dird/ua_run.c:1265
4287 #, c-format
4288 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4289 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4290
4291 #: src/dird/ua_run.c:1276
4292 #, c-format
4293 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4294 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4295
4296 #: src/dird/ua_run.c:1280
4297 #, c-format
4298 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/dird/ua_run.c:1291
4302 #, c-format
4303 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4304 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4305
4306 #: src/dird/ua_run.c:1298
4307 msgid "A job name must be specified.\n"
4308 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4309
4310 #: src/dird/ua_run.c:1304
4311 #, c-format
4312 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/dird/ua_run.c:1312
4316 #, c-format
4317 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4318 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4319
4320 #: src/dird/ua_run.c:1322
4321 #, c-format
4322 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349
4326 #: src/dird/ua_label.c:1197
4327 msgid "command line"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/dird/ua_run.c:1337
4331 #, c-format
4332 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4333 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4334
4335 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1188
4336 msgid "No storage specified.\n"
4337 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4338
4339 #: src/dird/ua_run.c:1349
4340 #, c-format
4341 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/dird/ua_run.c:1359 src/dird/ua_cmds.c:784 src/dird/ua_cmds.c:1152
4345 #, c-format
4346 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
4347 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4348
4349 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
4350 #, c-format
4351 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/dird/ua_run.c:1379
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4357 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4358
4359 #: src/dird/ua_run.c:1399
4360 #, c-format
4361 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4362 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4363
4364 #: src/dird/ua_run.c:1408
4365 #, c-format
4366 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/dird/ua_run.c:1416
4370 #, c-format
4371 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/dird/ua_run.c:1426
4375 #, c-format
4376 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/dird/ua_server.c:69
4380 #, c-format
4381 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/dird/ua_server.c:159
4385 msgid "You have messages.\n"
4386 msgstr "Vous avez des messages.\n"
4387
4388 #: src/dird/bsr.c:174
4389 #, c-format
4390 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/dird/bsr.c:185
4394 #, c-format
4395 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/dird/bsr.c:233
4399 #, c-format
4400 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4401 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4402
4403 #: src/dird/bsr.c:242
4404 #, fuzzy
4405 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
4406 msgstr ""
4407 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4408 "Bootstrap écrit.\n"
4409
4410 #: src/dird/bsr.c:246
4411 msgid "Error writing bsr file.\n"
4412 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4413
4414 #: src/dird/bsr.c:251
4415 #, c-format
4416 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4417 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4418
4419 #: src/dird/bsr.c:300
4420 msgid ""
4421 "The job will require the following\n"
4422 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4423 "===========================================================================\n"
4424 msgstr ""
4425 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4426 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4427 "===========================================================================\n"
4428
4429 #: src/dird/bsr.c:319
4430 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4431 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4432
4433 #: src/dird/bsr.c:321
4434 msgid ""
4435 "\n"
4436 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/dird/fd_cmds.c:95
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Client: "
4442 msgstr "Client"
4443
4444 #: src/dird/fd_cmds.c:134
4445 #, c-format
4446 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/dird/fd_cmds.c:147
4450 #, c-format
4451 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/dird/fd_cmds.c:152
4455 #, c-format
4456 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
4460 msgid ", since="
4461 msgstr ", depuis="
4462
4463 #: src/dird/fd_cmds.c:243
4464 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
4465 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4466
4467 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
4468 #, c-format
4469 msgid " (upgraded from %s)"
4470 msgstr " (à la place de %s)"
4471
4472 #: src/dird/fd_cmds.c:249
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
4476 "Differential backup.\n"
4477 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4478
4479 #: src/dird/fd_cmds.c:256
4480 #, c-format
4481 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
4482 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
4483
4484 #: src/dird/fd_cmds.c:318
4485 #, c-format
4486 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:688
4490 #, c-format
4491 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
4492 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
4493
4494 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
4495 msgid ">filed: write error on socket\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/dird/fd_cmds.c:479
4499 #, c-format
4500 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
4501 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
4502
4503 #: src/dird/fd_cmds.c:488
4504 #, c-format
4505 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
4506 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
4507
4508 #: src/dird/fd_cmds.c:634
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
4511 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4512
4513 #: src/dird/fd_cmds.c:669
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
4517 "msglen=%d msg=%s\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/dird/fd_cmds.c:724
4521 #, c-format
4522 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/dird/fd_cmds.c:738
4526 #, c-format
4527 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/dird/job.c:63
4531 #, c-format
4532 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/dird/job.c:95
4536 #, c-format
4537 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:221 src/stored/dircmd.c:200
4541 #: src/stored/stored.c:524
4542 #, c-format
4543 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:696
4547 #, c-format
4548 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
4549 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4550
4551 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:465
4552 #: src/dird/job.c:467 src/dird/job.c:1074 src/dird/job.c:1115
4553 #: src/dird/job.c:1124
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Job resource"
4556 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4557
4558 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:776 src/dird/job.c:1071
4559 #: src/dird/job.c:1117 src/dird/job.c:1131 src/dird/vbackup.c:90
4560 #: src/dird/migrate.c:223 src/dird/migrate.c:224 src/dird/backup.c:94
4561 msgid "Pool resource"
4562 msgstr "Ressource Pool"
4563
4564 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
4565 #, c-format
4566 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/dird/job.c:274
4570 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/dird/job.c:279
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
4576 msgstr ""
4577 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4578
4579 #: src/dird/job.c:393
4580 #, c-format
4581 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
4582 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
4583
4584 #: src/dird/job.c:403
4585 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
4586 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
4587
4588 #: src/dird/job.c:436 src/dird/ua_purge.c:563 src/dird/ua_label.c:759
4589 #: src/dird/ua_dotcmds.c:362 src/dird/ua_cmds.c:857 src/dird/ua_cmds.c:1584
4590 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
4591 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
4592
4593 #: src/dird/job.c:523
4594 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
4595 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
4596
4597 #: src/dird/job.c:528
4598 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4599 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
4600
4601 #: src/dird/job.c:533
4602 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4603 msgstr ""
4604 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4605
4606 #: src/dird/job.c:655
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4609 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4610
4611 #: src/dird/job.c:659
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4614 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4615
4616 #: src/dird/job.c:710
4617 #, c-format
4618 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/dird/job.c:717
4622 #, c-format
4623 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/dird/job.c:733 src/dird/job.c:1061
4627 msgid "Run pool override"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/dird/job.c:744
4631 msgid "Run FullPool override"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/dird/job.c:746
4635 msgid "Job FullPool override"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/dird/job.c:755
4639 msgid "Run IncPool override"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/dird/job.c:757
4643 msgid "Job IncPool override"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/dird/job.c:766
4647 msgid "Run DiffPool override"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/dird/job.c:768
4651 msgid "Job DiffPool override"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/dird/job.c:798 src/stored/bscan.c:1017
4655 #, c-format
4656 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/dird/job.c:834
4660 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/dird/job.c:839
4664 #, c-format
4665 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/dird/job.c:880
4669 #, c-format
4670 msgid "Error updating job record. %s"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/dird/job.c:1066
4674 msgid "Run storage override"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/dird/job.c:1134
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Client resource"
4680 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4681
4682 #: src/dird/job.c:1357
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4685 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4686
4687 #: src/dird/job.c:1360
4688 #, c-format
4689 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/dird/ua_tree.c:72
4693 #, fuzzy
4694 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4695 msgstr ""
4696 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4697 "jokers (*) fonctionnent"
4698
4699 #: src/dird/ua_tree.c:73
4700 msgid "change current directory"
4701 msgstr "change le répertoire courant"
4702
4703 #: src/dird/ua_tree.c:74
4704 msgid "count marked files in and below the cd"
4705 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4706
4707 #: src/dird/ua_tree.c:75
4708 #, fuzzy
4709 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4710 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4711
4712 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4713 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4714 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4715
4716 #: src/dird/ua_tree.c:78
4717 msgid "leave file selection mode"
4718 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4719
4720 #: src/dird/ua_tree.c:79
4721 msgid "estimate restore size"
4722 msgstr "estime la taille de la restauration"
4723
4724 #: src/dird/ua_tree.c:80
4725 msgid "same as done command"
4726 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4727
4728 #: src/dird/ua_tree.c:81
4729 msgid "find files, wildcards allowed"
4730 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4731
4732 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4733 msgid "print help"
4734 msgstr "affiche l'aide"
4735
4736 #: src/dird/ua_tree.c:83
4737 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4738 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4739
4740 #: src/dird/ua_tree.c:84
4741 msgid "list the marked files in and below the cd"
4742 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4743
4744 #: src/dird/ua_tree.c:85
4745 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4746 msgstr ""
4747 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4748 "jokers (*) fonctionnent"
4749
4750 #: src/dird/ua_tree.c:86
4751 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4752 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4753
4754 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4755 msgid "print current working directory"
4756 msgstr "affiche le répertoire courant"
4757
4758 #: src/dird/ua_tree.c:89
4759 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4760 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4761
4762 #: src/dird/ua_tree.c:90
4763 msgid "unmark directory name only no recursion"
4764 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4765
4766 #: src/dird/ua_tree.c:91
4767 msgid "quit and do not do restore"
4768 msgstr "quitte et annule la restauration"
4769
4770 #: src/dird/ua_tree.c:112
4771 msgid ""
4772 "\n"
4773 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4774 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4775 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4776 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4777 "\n"
4778 msgstr ""
4779 "\n"
4780 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4781 "(mark)\n"
4782 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4783 "sélectionné\n"
4784 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4785 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4786 "\n"
4787
4788 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4789 #, c-format
4790 msgid "cwd is: %s\n"
4791 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4792
4793 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
4796 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4797
4798 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
4799 msgid "No files marked.\n"
4800 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4801
4802 #: src/dird/ua_tree.c:349
4803 msgid "1 file marked.\n"
4804 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4805
4806 #: src/dird/ua_tree.c:351
4807 #, c-format
4808 msgid "%s files marked.\n"
4809 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4810
4811 #: src/dird/ua_tree.c:379
4812 msgid "No directories marked.\n"
4813 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4814
4815 #: src/dird/ua_tree.c:381
4816 msgid "1 directory marked.\n"
4817 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4818
4819 #: src/dird/ua_tree.c:383
4820 #, c-format
4821 msgid "%s directories marked.\n"
4822 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4823
4824 #: src/dird/ua_tree.c:404
4825 #, c-format
4826 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4827 msgstr ""
4828 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4829
4830 #: src/dird/ua_tree.c:415
4831 msgid "No file specification given.\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/dird/ua_tree.c:563
4835 #, c-format
4836 msgid "Node %s has no children.\n"
4837 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4838
4839 #: src/dird/ua_tree.c:656
4840 #, c-format
4841 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4842 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4843
4844 #: src/dird/ua_tree.c:667 src/dird/ua_cmds.c:1853 src/stored/btape.c:2935
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "  Command    Description\n"
4848 "  =======    ===========\n"
4849 msgstr ""
4850 "  Commande   Description\n"
4851 "  ========   ===========\n"
4852
4853 #: src/dird/ua_tree.c:690
4854 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4855 msgstr ""
4856 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
4857
4858 #: src/dird/ua_tree.c:702
4859 msgid "Invalid path given.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
4863 msgid "No files unmarked.\n"
4864 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4865
4866 #: src/dird/ua_tree.c:752
4867 msgid "1 file unmarked.\n"
4868 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4869
4870 #: src/dird/ua_tree.c:755
4871 #, c-format
4872 msgid "%s files unmarked.\n"
4873 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4874
4875 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
4876 msgid "No directories unmarked.\n"
4877 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4878
4879 #: src/dird/ua_tree.c:785
4880 msgid "1 directory unmarked.\n"
4881 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4882
4883 #: src/dird/ua_tree.c:787
4884 #, c-format
4885 msgid "%d directories unmarked.\n"
4886 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4887
4888 #: src/dird/pythondir.c:122 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
4889 #: src/filed/pythonfd.c:212 src/stored/pythonsd.c:101
4890 #: src/stored/pythonsd.c:166
4891 msgid "Job pointer not found."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/dird/pythondir.c:154
4895 msgid "Pool record not found."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/dird/pythondir.c:210 src/filed/pythonfd.c:125 src/stored/pythonsd.c:143
4899 #, c-format
4900 msgid "Attribute %s not found."
4901 msgstr "Attribut %s non trouvé."
4902
4903 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/filed/pythonfd.c:167
4904 #: src/stored/pythonsd.c:183
4905 msgid "Read-only attribute"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/dird/pythondir.c:285
4909 msgid "Priority must be 1-100"
4910 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
4911
4912 #: src/dird/pythondir.c:290
4913 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/dird/pythondir.c:304
4917 msgid "Bad JobLevel string"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1451
4921 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
4922 msgid "Storage daemon"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/dird/msgchan.c:204
4926 #, c-format
4927 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/dird/msgchan.c:212
4931 #, c-format
4932 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/dird/msgchan.c:311
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "\n"
4939 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
4940 "     %s"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/dird/msgchan.c:315
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "\n"
4947 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/dird/msgchan.c:320
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "Using Device \"%s\"\n"
4953 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
4954
4955 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
4956 #, c-format
4957 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/dird/msgchan.c:461 src/dird/restore.c:137 src/filed/job.c:2005
4961 #, c-format
4962 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
4963 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
4964
4965 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
4966 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
4967 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
4968
4969 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:280
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Job Pool's NextPool resource"
4972 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4973
4974 #: src/dird/vbackup.c:147 src/dird/migrate.c:357
4975 #, c-format
4976 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/dird/vbackup.c:154
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
4982 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4983
4984 #: src/dird/vbackup.c:158
4985 msgid ""
4986 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/dird/vbackup.c:165
4990 #, fuzzy
4991 msgid "No previous Jobs found.\n"
4992 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4993
4994 #: src/dird/vbackup.c:187
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
4997 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4998
4999 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5002 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5003
5004 #: src/dird/vbackup.c:311 src/dird/migrate.c:1208 src/dird/admin.c:92
5005 #: src/dird/backup.c:454
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5008 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5009
5010 #: src/dird/vbackup.c:318 src/dird/backup.c:461
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5013 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5014
5015 #: src/dird/vbackup.c:324 src/dird/migrate.c:1238 src/dird/backup.c:467
5016 #, c-format
5017 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:477 src/dird/backup.c:483
5021 #: src/stored/bscan.c:1172
5022 msgid "Backup OK -- with warnings"
5023 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5024
5025 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:479 src/stored/bscan.c:1169
5026 msgid "Backup OK"
5027 msgstr "Backup OK"
5028
5029 #: src/dird/vbackup.c:341 src/dird/backup.c:487 src/stored/bscan.c:1176
5030 msgid "*** Backup Error ***"
5031 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5032
5033 #: src/dird/vbackup.c:351 src/dird/backup.c:497 src/stored/bscan.c:1179
5034 msgid "Backup Canceled"
5035 msgstr "Backup annulé"
5036
5037 #: src/dird/vbackup.c:361 src/dird/admin.c:112 src/dird/backup.c:507
5038 #: src/dird/restore.c:547
5039 #, c-format
5040 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/dird/vbackup.c:398
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid ""
5046 "%s %s %s (%s): %s\n"
5047 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5048 "  JobId:                  %d\n"
5049 "  Job:                    %s\n"
5050 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
5051 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5052 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5053 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5054 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5055 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5056 "  Scheduled time:         %s\n"
5057 "  Start time:             %s\n"
5058 "  End time:               %s\n"
5059 "  Elapsed time:           %s\n"
5060 "  Priority:               %d\n"
5061 "  SD Files Written:       %s\n"
5062 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5063 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5064 "  Volume name(s):         %s\n"
5065 "  Volume Session Id:      %d\n"
5066 "  Volume Session Time:    %d\n"
5067 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5068 "  SD Errors:              %d\n"
5069 "  SD termination status:  %s\n"
5070 "  Termination:            %s\n"
5071 "\n"
5072 msgstr ""
5073 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5074 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5075 "  JobId :                  %d\n"
5076 "  Job :                    %s\n"
5077 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5078 "  Client :                 « %s » %s\n"
5079 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5080 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5081 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5082 "  Date prévue :            %s\n"
5083 "  Date de début :          %s\n"
5084 "  Date de fin :            %s\n"
5085 "  Temps écoulé :           %s\n"
5086 "  Priorité :               %d\n"
5087 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5088 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5089 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5090 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5091 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5092 "  Compression logicielle : %s\n"
5093 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5094 "  Volume Session Id :      %d\n"
5095 "  Volume Session date :    %d\n"
5096 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5097 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5098 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5099 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5100 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5101 "  Statut de fin :          %s\n"
5102
5103 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:164
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "No previous Job found to %s.\n"
5106 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5107
5108 #: src/dird/migrate.c:156
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
5111 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
5112
5113 #: src/dird/migrate.c:166
5114 #, fuzzy, c-format
5115 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
5116 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5117
5118 #: src/dird/migrate.c:183
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
5121 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
5122
5123 #: src/dird/migrate.c:187
5124 #, fuzzy, c-format
5125 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
5126 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
5127
5128 #: src/dird/migrate.c:204
5129 #, fuzzy
5130 msgid "setup job failed.\n"
5131 msgstr "Job échoué.\n"
5132
5133 #: src/dird/migrate.c:253
5134 #, c-format
5135 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/dird/migrate.c:261
5139 #, c-format
5140 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:887
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
5146 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5147
5148 #: src/dird/migrate.c:321
5149 #, c-format
5150 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/dird/migrate.c:331
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
5156 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5157
5158 #: src/dird/migrate.c:709
5159 #, fuzzy, c-format
5160 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
5161 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5162
5163 #: src/dird/migrate.c:716 src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:756
5164 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:819 src/dird/migrate.c:943
5165 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1105
5166 #, fuzzy, c-format
5167 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
5168 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5169
5170 #: src/dird/migrate.c:739 src/dird/migrate.c:746 src/dird/migrate.c:760
5171 #: src/dird/migrate.c:823
5172 #, fuzzy, c-format
5173 msgid "No Volumes found to %s.\n"
5174 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5175
5176 #: src/dird/migrate.c:774 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Invalid JobId found.\n"
5179 msgstr "Période invalide.\n"
5180
5181 #: src/dird/migrate.c:834
5182 #, fuzzy, c-format
5183 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
5184 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5185
5186 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:863 src/dird/migrate.c:879
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "No JobIds found to %s.\n"
5189 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
5190
5191 #: src/dird/migrate.c:850
5192 #, fuzzy, c-format
5193 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
5194 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
5195
5196 #: src/dird/migrate.c:851
5197 msgid " was"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/dird/migrate.c:851
5201 msgid "s were"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/dird/migrate.c:893
5205 #, fuzzy, c-format
5206 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
5207 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5208
5209 #: src/dird/migrate.c:926
5210 msgid "Could not start migration job.\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/dird/migrate.c:928
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "%s JobId %d started.\n"
5216 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
5217
5218 #: src/dird/migrate.c:947
5219 #, fuzzy, c-format
5220 msgid "No %s found to %s.\n"
5221 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5222
5223 #: src/dird/migrate.c:951
5224 #, c-format
5225 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/dird/migrate.c:980 src/dird/migrate.c:1110
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "No %ss found to %s.\n"
5231 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5232
5233 #: src/dird/migrate.c:1002
5234 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/dird/migrate.c:1011
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
5240 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5241
5242 #: src/dird/migrate.c:1034
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
5245 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5246
5247 #: src/dird/migrate.c:1045
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
5250 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5251
5252 #: src/dird/migrate.c:1050
5253 #, c-format
5254 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/dird/migrate.c:1059
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
5260 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5261
5262 #: src/dird/migrate.c:1088
5263 #, c-format
5264 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/dird/migrate.c:1246
5268 #, c-format
5269 msgid "%s OK -- with warnings"
5270 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
5271
5272 #: src/dird/migrate.c:1248
5273 #, c-format
5274 msgid "%s OK"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/dird/migrate.c:1253
5278 #, c-format
5279 msgid "*** %s Error ***"
5280 msgstr "*** %s Erreur ***"
5281
5282 #: src/dird/migrate.c:1263
5283 #, c-format
5284 msgid "%s Canceled"
5285 msgstr "%s Annulé"
5286
5287 #: src/dird/migrate.c:1272
5288 #, c-format
5289 msgid "Inappropriate %s term code"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/dird/migrate.c:1282
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "%s -- no files to %s"
5295 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5296
5297 #: src/dird/migrate.c:1297
5298 #, c-format
5299 msgid ""
5300 "%s %s %s (%s): %s\n"
5301 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5302 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
5303 "  Prev Backup Job:        %s\n"
5304 "  New Backup JobId:       %s\n"
5305 "  Current JobId:          %s\n"
5306 "  Current Job:            %s\n"
5307 "  Backup Level:           %s%s\n"
5308 "  Client:                 %s\n"
5309 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5310 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
5311 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
5312 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
5313 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
5314 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5315 "  Start time:             %s\n"
5316 "  End time:               %s\n"
5317 "  Elapsed time:           %s\n"
5318 "  Priority:               %d\n"
5319 "  SD Files Written:       %s\n"
5320 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5321 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5322 "  Volume name(s):         %s\n"
5323 "  Volume Session Id:      %d\n"
5324 "  Volume Session Time:    %d\n"
5325 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5326 "  SD Errors:              %d\n"
5327 "  SD termination status:  %s\n"
5328 "  Termination:            %s\n"
5329 "\n"
5330 msgstr ""
5331 "%s %s %s (%s): %s\n"
5332 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5333 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
5334 "  Prec Backup Job :        %s\n"
5335 "  Nouveau JobId :          %d\n"
5336 "  Jobid courrant :         %d\n"
5337 "  Job courrant :           %s\n"
5338 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5339 "  Client :                 « %s » %s\n"
5340 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5341 "  Pool de lecture :        « %s » (Depuis %s)\n"
5342 "  Storage de lecture :     « %s » (Depuis %s)\n"
5343 "  Pool d'écriture :        « %s » (Depuis %s)\n"
5344 "  Storage d'écriture :     « %s » (Depuis %s)\n"
5345 "  Catalogue :              « %s » (Depuis %s)\n"
5346 "  Date de début :          %s\n"
5347 "  Date de fin :            %s\n"
5348 "  Temps écoulé :           %s\n"
5349 "  Priorité :               %d\n"
5350 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5351 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5352 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5353 "  Compression logicielle : %s\n"
5354 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5355 "  Volume Session Id :      %d\n"
5356 "  Volume Session date :    %d\n"
5357 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5358 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5359 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5360 "  Statut de fin :          %s\n"
5361
5362 #: src/dird/migrate.c:1408
5363 #, c-format
5364 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/dird/migrate.c:1414
5368 #, c-format
5369 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/dird/migrate.c:1420
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
5375 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5376
5377 #: src/dird/dird.c:112
5378 #, c-format
5379 msgid ""
5380 "\n"
5381 "Version: %s (%s)\n"
5382 "\n"
5383 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
5384 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
5385 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
5386 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
5387 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
5388 "       -g          groupid\n"
5389 "       -r <job>    run <job> now\n"
5390 "       -s          no signals\n"
5391 "       -t          test - read configuration and exit\n"
5392 "       -u          userid\n"
5393 "       -v          verbose user messages\n"
5394 "       -?          print this message.\n"
5395 "\n"
5396 msgstr ""
5397 "\n"
5398 "Version : %s (%s)\n"
5399 "\n"
5400 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
5401 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
5402 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
5403 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
5404 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
5405 "      -g             groupid\n"
5406 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
5407 "      -s             pas de signaux\n"
5408 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
5409 "      -u             userid\n"
5410 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
5411 "      -?             affiche ce message.\n"
5412 "\n"
5413
5414 #: src/dird/dird.c:253 src/console/console.c:673 src/filed/filed.c:214
5415 #: src/stored/stored.c:239 src/qt-console/main.cpp:152
5416 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/dird/dird.c:257 src/dird/dird.c:279 src/dird/dird.c:529
5420 #: src/dird/dird.c:532 src/console/console.c:677 src/filed/filed.c:219
5421 #: src/stored/stored.c:243 src/qt-console/main.cpp:156
5422 #, c-format
5423 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
5424 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
5425
5426 #: src/dird/dird.c:515
5427 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/dird/dird.c:530
5431 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/dird/dird.c:533
5435 msgid "Resetting previous configuration.\n"
5436 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
5437
5438 #: src/dird/dird.c:597
5439 #, c-format
5440 msgid ""
5441 "No Director resource defined in %s\n"
5442 "Without that I don't know who I am :-(\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/dird/dird.c:605 src/filed/filed.c:342
5446 #, c-format
5447 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/dird/dird.c:610
5451 #, c-format
5452 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/dird/dird.c:619 src/dird/dird.c:825 src/dird/dird.c:880
5456 #: src/dird/dird.c:1024 src/console/console.c:923 src/console/console.c:953
5457 #: src/filed/filed.c:349 src/filed/filed.c:508 src/stored/stored.c:375
5458 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
5459 #: src/qt-console/main.cpp:210 src/qt-console/main.cpp:240
5460 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/dird/dird.c:627 src/filed/filed.c:518 src/stored/stored.c:431
5464 #, c-format
5465 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/dird/dird.c:633 src/filed/filed.c:524 src/stored/stored.c:437
5469 #, c-format
5470 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/dird/dird.c:640 src/filed/filed.c:530 src/stored/stored.c:443
5474 #, c-format
5475 msgid ""
5476 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5477 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
5478 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/dird/dird.c:659 src/filed/filed.c:549 src/stored/stored.c:462
5482 #, c-format
5483 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/dird/dird.c:667
5487 #, c-format
5488 msgid "No Job records defined in %s\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/dird/dird.c:725 src/dird/dird.c:738
5492 #, c-format
5493 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/dird/dird.c:799
5497 #, c-format
5498 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/dird/dird.c:806
5502 msgid "Too many items in Job resource\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/dird/dird.c:810
5506 #, c-format
5507 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
5508 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
5509
5510 #: src/dird/dird.c:834
5511 #, c-format
5512 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/dird/dird.c:840
5516 #, c-format
5517 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/dird/dird.c:847
5521 #, c-format
5522 msgid ""
5523 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5524 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
5525 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/dird/dird.c:864 src/dird/dird.c:904 src/filed/filed.c:374
5529 #, c-format
5530 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/dird/dird.c:887
5534 #, c-format
5535 msgid ""
5536 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5537 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/dird/dird.c:943 src/dird/dird.c:945
5541 #, c-format
5542 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
5543 msgstr ""
5544 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
5545
5546 #: src/dird/dird.c:948
5547 #, c-format
5548 msgid "%s"
5549 msgstr "%s"
5550
5551 #: src/dird/dird.c:1032
5552 #, c-format
5553 msgid ""
5554 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5555 "Storage \"%s\" in %s.\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/dird/dird.c:1048 src/stored/stored.c:415
5559 #, c-format
5560 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/dird/next_vol.c:148
5564 #, c-format
5565 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
5566 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
5567
5568 #: src/dird/next_vol.c:154
5569 #, c-format
5570 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
5571 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
5572
5573 #: src/dird/next_vol.c:173
5574 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/dird/next_vol.c:199
5578 #, c-format
5579 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/dird/next_vol.c:206
5583 #, c-format
5584 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5585 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5586
5587 #: src/dird/next_vol.c:213
5588 #, c-format
5589 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5590 msgstr ""
5591 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
5592 "Used.\n"
5593
5594 #: src/dird/next_vol.c:222
5595 #, c-format
5596 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5597 msgstr ""
5598 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5599
5600 #: src/dird/next_vol.c:232
5601 #, c-format
5602 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/dird/next_vol.c:243
5606 #, c-format
5607 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/dird/next_vol.c:265
5611 msgid "volume has expired"
5612 msgstr "le volume a expiré"
5613
5614 #: src/dird/next_vol.c:283 src/dird/next_vol.c:323
5615 #, c-format
5616 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/dird/next_vol.c:288
5620 msgid "and recycling of current volume failed"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/dird/next_vol.c:294
5624 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
5625 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
5626
5627 #: src/dird/next_vol.c:303
5628 msgid "volume has recycling disabled"
5629 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
5630
5631 #: src/dird/next_vol.c:326
5632 msgid ""
5633 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
5634 "failed)"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/dird/next_vol.c:330
5638 msgid ""
5639 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
5640 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
5641 "time has not expired.)"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/dird/next_vol.c:392
5645 #, c-format
5646 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
5647 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
5648
5649 #: src/dird/next_vol.c:399
5650 #, c-format
5651 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
5652 msgstr ""
5653 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
5654 "d\n"
5655
5656 #: src/dird/next_vol.c:418
5657 #, c-format
5658 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
5659 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
5660
5661 #: src/dird/next_vol.c:423
5662 #, c-format
5663 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
5664 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
5665
5666 #: src/dird/ua_input.c:95
5667 msgid "Enter slot"
5668 msgstr "Saisissez le slot"
5669
5670 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
5671 #, c-format
5672 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5673 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5674
5675 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604
5676 #: src/dird/backup.c:605 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276
5677 #: src/dird/ua_update.c:697 src/stored/parse_bsr.c:864
5678 msgid "no"
5679 msgstr "non"
5680
5681 #: src/dird/ua_input.c:162
5682 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5683 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5684
5685 #: src/dird/ua_input.c:185
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5688 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5689
5690 #: src/dird/getmsg.c:173
5691 #, c-format
5692 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5693 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
5694
5695 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
5696 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
5697 #, c-format
5698 msgid "Malformed message: %s\n"
5699 msgstr "Message mal formé : %s\n"
5700
5701 #: src/dird/getmsg.c:363
5702 #, c-format
5703 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5704 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
5705
5706 #: src/dird/getmsg.c:368
5707 #, c-format
5708 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5709 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
5710
5711 #: src/dird/recycle.c:65
5712 #, c-format
5713 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5714 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5715
5716 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
5717 #, c-format
5718 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/dird/verify.c:142
5722 msgid ""
5723 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5724 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5725 "running the current Job.\n"
5726 msgstr ""
5727 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5728 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5729 "de lancer le Job courant.\n"
5730
5731 #: src/dird/verify.c:147
5732 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5733 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5734
5735 #: src/dird/verify.c:163
5736 #, c-format
5737 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/dird/verify.c:169
5741 #, c-format
5742 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5743 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5744
5745 #: src/dird/verify.c:173
5746 #, c-format
5747 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/dird/verify.c:212
5751 #, c-format
5752 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/dird/verify.c:298
5756 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/dird/verify.c:365
5760 #, c-format
5761 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/dird/verify.c:417
5765 msgid "Verify OK"
5766 msgstr "Vérification OK"
5767
5768 #: src/dird/verify.c:421
5769 msgid "*** Verify Error ***"
5770 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5771
5772 #: src/dird/verify.c:425
5773 msgid "Verify warnings"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/dird/verify.c:428
5777 msgid "Verify Canceled"
5778 msgstr "Vérification annulée"
5779
5780 #: src/dird/verify.c:431
5781 msgid "Verify Differences"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/dird/verify.c:436
5785 #, c-format
5786 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/dird/verify.c:450
5790 #, fuzzy, c-format
5791 msgid ""
5792 "%s %s %s (%s): %s\n"
5793 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5794 "  JobId:                  %d\n"
5795 "  Job:                    %s\n"
5796 "  FileSet:                %s\n"
5797 "  Verify Level:           %s\n"
5798 "  Client:                 %s\n"
5799 "  Verify JobId:           %d\n"
5800 "  Verify Job:             %s\n"
5801 "  Start time:             %s\n"
5802 "  End time:               %s\n"
5803 "  Files Expected:         %s\n"
5804 "  Files Examined:         %s\n"
5805 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5806 "  FD termination status:  %s\n"
5807 "  SD termination status:  %s\n"
5808 "  Termination:            %s\n"
5809 "\n"
5810 msgstr ""
5811 "%s %s %s (%s): %s\n"
5812 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5813 "  JobId :                 %d\n"
5814 "  Job :                   %s\n"
5815 "  FileSet:                %s\n"
5816 "  Client :                %s\n"
5817 "  Début :                 %s\n"
5818 "  Fin :                   %s\n"
5819 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5820 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5821 "  Octets restaurés :      %s\n"
5822 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5823 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5824 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5825 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5826 "  Etat :                  %s\n"
5827
5828 #: src/dird/verify.c:485
5829 #, fuzzy, c-format
5830 msgid ""
5831 "%s %s %s (%s): %s\n"
5832 "  Build:                  %s %s %s\n"
5833 "  JobId:                  %d\n"
5834 "  Job:                    %s\n"
5835 "  FileSet:                %s\n"
5836 "  Verify Level:           %s\n"
5837 "  Client:                 %s\n"
5838 "  Verify JobId:           %d\n"
5839 "  Verify Job:             %s\n"
5840 "  Start time:             %s\n"
5841 "  End time:               %s\n"
5842 "  Files Examined:         %s\n"
5843 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5844 "  FD termination status:  %s\n"
5845 "  Termination:            %s\n"
5846 "\n"
5847 msgstr ""
5848 "%s %s (%s) : %s\n"
5849 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
5850 "  JobId :                 %d\n"
5851 "  Job :                   %s\n"
5852 "  FileSet :               %s\n"
5853 "  Client :                %s\n"
5854 "  Début :                 %s\n"
5855 "  Fin :                   %s\n"
5856 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5857 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5858 "  Octets restaurés :      %s\n"
5859 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5860 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5861 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5862 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5863 "  Etat :                  %s\n"
5864
5865 #: src/dird/verify.c:563
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5869 " mslen=%d msg=%s\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/dird/verify.c:608
5873 #, c-format
5874 msgid "New file: %s\n"
5875 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
5876
5877 #: src/dird/verify.c:609
5878 #, c-format
5879 msgid "File not in catalog: %s\n"
5880 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
5881
5882 #: src/dird/verify.c:633
5883 #, c-format
5884 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/dird/verify.c:642
5888 #, c-format
5889 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/dird/verify.c:650
5893 #, c-format
5894 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/dird/verify.c:658
5898 #, c-format
5899 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/dird/verify.c:666
5903 #, c-format
5904 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/dird/verify.c:674
5908 #, c-format
5909 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/dird/verify.c:683
5913 msgid "      st_atime differs\n"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/dird/verify.c:690
5917 msgid "      st_mtime differs\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/dird/verify.c:697
5921 msgid "      st_ctime differs\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/dird/verify.c:704
5925 #, c-format
5926 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/dird/verify.c:734
5930 #, c-format
5931 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/dird/verify.c:742
5935 #, c-format
5936 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/dird/verify.c:753
5940 #, c-format
5941 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/dird/verify.c:790
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
5947 msgstr ""
5948 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
5949
5950 #: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:414
5951 #, c-format
5952 msgid "File: %s\n"
5953 msgstr "Fichier : %s\n"
5954
5955 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
5956 #, c-format
5957 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
5958 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
5959
5960 #: src/dird/catreq.c:131
5961 #, c-format
5962 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
5963 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
5964
5965 #: src/dird/catreq.c:156
5966 msgid "1901 No Media.\n"
5967 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
5968
5969 #: src/dird/catreq.c:184
5970 msgid "not in Pool"
5971 msgstr "non présent dans le Pool"
5972
5973 #: src/dird/catreq.c:186
5974 msgid "not correct MediaType"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/dird/catreq.c:196
5978 msgid "is not Enabled"
5979 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
5980
5981 #: src/dird/catreq.c:205
5982 #, c-format
5983 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
5984 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
5985
5986 #: src/dird/catreq.c:210
5987 #, c-format
5988 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
5989 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
5990
5991 #: src/dird/catreq.c:232
5992 #, c-format
5993 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
5994 msgstr ""
5995 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5996 "s\n"
5997
5998 #: src/dird/catreq.c:234
5999 #, c-format
6000 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/dird/catreq.c:261
6004 #, c-format
6005 msgid ""
6006 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/dird/catreq.c:264
6010 #, c-format
6011 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/dird/catreq.c:314
6015 #, c-format
6016 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/dird/catreq.c:316
6020 msgid "1993 Update Media error\n"
6021 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6022
6023 #: src/dird/catreq.c:340
6024 #, c-format
6025 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/dird/catreq.c:342
6029 #, fuzzy
6030 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6031 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6032
6033 #: src/dird/catreq.c:352
6034 #, c-format
6035 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/dird/catreq.c:451
6039 #, c-format
6040 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/dird/catreq.c:477
6044 #, c-format
6045 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/dird/catreq.c:493
6049 #, c-format
6050 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/dird/catreq.c:515
6054 #, fuzzy, c-format
6055 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6056 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6057
6058 #: src/dird/catreq.c:516
6059 #, c-format
6060 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/dird/jobq.c:75
6064 #, c-format
6065 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/dird/jobq.c:84
6069 #, c-format
6070 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/dird/jobq.c:90
6074 #, c-format
6075 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/dird/jobq.c:132
6079 #, c-format
6080 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/dird/jobq.c:140
6084 #, c-format
6085 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/dird/jobq.c:181
6089 #, c-format
6090 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/dird/jobq.c:243
6094 #, c-format
6095 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/dird/jobq.c:353
6099 #, c-format
6100 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/dird/jobq.c:364
6104 #, c-format
6105 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/dird/jobq.c:636
6109 #, c-format
6110 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
6114 msgid "previous Job"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/dird/jobq.c:717
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
6121 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/dird/dird_conf.c:553 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
6125 #, c-format
6126 msgid "No %s resource defined\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/dird/dird_conf.c:562
6130 #, c-format
6131 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/dird/dird_conf.c:567
6135 #, c-format
6136 msgid "   query_file=%s\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/dird/dird_conf.c:570 src/dird/dird_conf.c:590 src/dird/dird_conf.c:604
6140 #: src/dird/dird_conf.c:663 src/dird/dird_conf.c:667 src/dird/dird_conf.c:671
6141 #: src/dird/dird_conf.c:701 src/dird/dird_conf.c:718 src/dird/dird_conf.c:722
6142 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/dird/dird_conf.c:730 src/dird/dird_conf.c:734
6143 #: src/dird/dird_conf.c:747 src/dird/dird_conf.c:971 src/dird/dird_conf.c:978
6144 msgid "  --> "
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/dird/dird_conf.c:575
6148 #, c-format
6149 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/dird/dird_conf.c:580
6153 #, c-format
6154 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/dird/dird_conf.c:585
6158 #, c-format
6159 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/dird/dird_conf.c:596
6163 #, c-format
6164 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/dird/dird_conf.c:599
6168 #, c-format
6169 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/dird/dird_conf.c:612
6173 #, c-format
6174 msgid ""
6175 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
6176 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
6177 "d\n"
6178 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/dird/dird_conf.c:623
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
6185 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/dird/dird_conf.c:633
6189 #, c-format
6190 msgid ""
6191 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
6192 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/dird/dird_conf.c:643
6196 #, c-format
6197 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/dird/dird_conf.c:644
6201 msgid "JobDefs"
6202 msgstr "JobDefs"
6203
6204 #: src/dird/dird_conf.c:648
6205 #, c-format
6206 msgid ""
6207 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
6208 "d\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/dird/dird_conf.c:654
6212 #, c-format
6213 msgid "     SpoolSize=%s\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/dird/dird_conf.c:657
6217 #, c-format
6218 msgid "     Accurate=%d\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/dird/dird_conf.c:660
6222 #, c-format
6223 msgid "     SelectionType=%d\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/dird/dird_conf.c:675
6227 #, c-format
6228 msgid "  --> Where=%s\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/dird/dird_conf.c:678
6232 #, c-format
6233 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
6234 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
6235
6236 #: src/dird/dird_conf.c:681
6237 #, c-format
6238 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/dird/dird_conf.c:684
6242 #, c-format
6243 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/dird/dird_conf.c:687
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
6249 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
6250
6251 #: src/dird/dird_conf.c:690
6252 #, c-format
6253 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
6254 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
6255
6256 #: src/dird/dird_conf.c:693
6257 #, c-format
6258 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
6259 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
6260
6261 #: src/dird/dird_conf.c:696
6262 #, c-format
6263 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
6264 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
6265
6266 #: src/dird/dird_conf.c:740
6267 #, c-format
6268 msgid "  --> Run=%s\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/dird/dird_conf.c:744
6272 #, c-format
6273 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/dird/dird_conf.c:755
6277 #, c-format
6278 msgid "FileSet: name=%s\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/dird/dird_conf.c:846 src/dird/dird_conf.c:925
6282 #, c-format
6283 msgid "Schedule: name=%s\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/dird/dird_conf.c:851
6287 #, c-format
6288 msgid "  --> Run Level=%s\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/dird/dird_conf.c:852
6292 msgid "      hour="
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/dird/dird_conf.c:861
6296 msgid "      mday="
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/dird/dird_conf.c:870
6300 msgid "      month="
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/dird/dird_conf.c:879
6304 msgid "      wday="
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/dird/dird_conf.c:888
6308 msgid "      wom="
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/dird/dird_conf.c:897
6312 msgid "      woy="
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/dird/dird_conf.c:906
6316 #, c-format
6317 msgid "      mins=%d\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/dird/dird_conf.c:908 src/dird/dird_conf.c:912 src/dird/dird_conf.c:916
6321 msgid "     --> "
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/dird/dird_conf.c:930
6325 #, c-format
6326 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/dird/dird_conf.c:932
6330 #, c-format
6331 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/dird/dird_conf.c:935
6335 #, c-format
6336 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/dird/dird_conf.c:938
6340 #, c-format
6341 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/dird/dird_conf.c:942
6345 #, c-format
6346 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/dird/dird_conf.c:944
6350 #, c-format
6351 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/dird/dird_conf.c:948
6355 #, c-format
6356 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/dird/dird_conf.c:952
6360 #, c-format
6361 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/dird/dird_conf.c:957
6365 #, c-format
6366 msgid "      NextPool=%s\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/dird/dird_conf.c:960
6370 #, c-format
6371 msgid "      RecyclePool=%s\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/dird/dird_conf.c:963
6375 #, fuzzy, c-format
6376 msgid "      ScratchPool=%s\n"
6377 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
6378
6379 #: src/dird/dird_conf.c:966
6380 #, fuzzy, c-format
6381 msgid "      Catalog=%s\n"
6382 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
6383
6384 #: src/dird/dird_conf.c:986
6385 #, c-format
6386 msgid "Messages: name=%s\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/dird/dird_conf.c:988
6390 #, c-format
6391 msgid "      mailcmd=%s\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/dird/dird_conf.c:990
6395 #, c-format
6396 msgid "      opcmd=%s\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/dird/dird_conf.c:994 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
6400 #, c-format
6401 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/dird/dird_conf.c:1322 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
6405 #, c-format
6406 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/dird/dird_conf.c:1354 src/dird/dird_conf.c:1369
6410 #: src/console/console_conf.c:259 src/wx-console/console_conf.c:265
6411 #: src/filed/filed_conf.c:361 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
6412 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
6413 #, c-format
6414 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/dird/dird_conf.c:1400
6418 #, c-format
6419 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
6420 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
6421
6422 #: src/dird/dird_conf.c:1411
6423 #, c-format
6424 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
6425 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
6426
6427 #: src/dird/dird_conf.c:1417 src/filed/filed_conf.c:381
6428 #: src/stored/stored_conf.c:607
6429 #, c-format
6430 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
6431 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
6432
6433 #: src/dird/dird_conf.c:1424 src/stored/stored_conf.c:613
6434 #, c-format
6435 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
6436 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
6437
6438 #: src/dird/dird_conf.c:1433
6439 #, c-format
6440 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
6441 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6442
6443 #: src/dird/dird_conf.c:1482
6444 #, c-format
6445 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
6446 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
6447
6448 #: src/dird/dird_conf.c:1490 src/filed/filed_conf.c:387
6449 #, c-format
6450 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
6451 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
6452
6453 #: src/dird/dird_conf.c:1503
6454 #, c-format
6455 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
6456 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
6457
6458 #: src/dird/dird_conf.c:1508 src/dird/dird_conf.c:1568
6459 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
6460 #, c-format
6461 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/dird/dird_conf.c:1583
6465 #, c-format
6466 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/dird/dird_conf.c:1591 src/console/console_conf.c:322
6470 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
6471 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
6472 #, c-format
6473 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/dird/dird_conf.c:1596
6477 #, c-format
6478 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/dird/dird_conf.c:1609
6482 #, fuzzy, c-format
6483 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
6484 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
6485
6486 #: src/dird/dird_conf.c:1682
6487 #, c-format
6488 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
6489 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
6490
6491 #: src/dird/dird_conf.c:1708
6492 #, c-format
6493 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/dird/dird_conf.c:1732
6497 #, c-format
6498 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
6499 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
6500
6501 #: src/dird/dird_conf.c:1752
6502 #, c-format
6503 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
6504 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
6505
6506 #: src/dird/dird_conf.c:1958 src/dird/inc_conf.c:717
6507 #, c-format
6508 msgid "Expecting open brace. Got %s"
6509 msgstr "Attendait {, eu : %s"
6510
6511 #: src/dird/dird_conf.c:1972 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
6512 #, c-format
6513 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
6514 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
6515
6516 #: src/dird/dird_conf.c:1989 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
6517 #, c-format
6518 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/dird/ua_prune.c:136
6522 msgid "Choose item to prune"
6523 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
6524
6525 #: src/dird/ua_prune.c:160
6526 #, c-format
6527 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
6528 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
6529
6530 #: src/dird/ua_prune.c:202
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
6533 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6534
6535 #: src/dird/ua_prune.c:253
6536 msgid "No Files found to prune.\n"
6537 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6538
6539 #: src/dird/ua_prune.c:275
6540 #, c-format
6541 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
6542 msgstr ""
6543 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
6544
6545 #: src/dird/ua_prune.c:404
6546 #, c-format
6547 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
6548 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6549
6550 #: src/dird/ua_prune.c:405
6551 msgid "Jobs"
6552 msgstr "Jobs"
6553
6554 #: src/dird/ua_prune.c:407
6555 msgid "No Jobs found to prune.\n"
6556 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6557
6558 #: src/dird/ua_purge.c:90
6559 #, fuzzy
6560 msgid ""
6561 "\n"
6562 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
6563 "\n"
6564 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
6565 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
6566 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
6567 "to retention periods. Normally you should use the\n"
6568 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
6569 msgstr ""
6570 "\n"
6571 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
6572 "\n"
6573 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
6574 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
6575 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
6576 "\n"
6577 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
6578 "de rétention.\n"
6579
6580 #: src/dird/ua_purge.c:152
6581 msgid "Choose item to purge"
6582 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
6583
6584 #: src/dird/ua_purge.c:199
6585 #, c-format
6586 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
6587 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
6588
6589 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
6590 #, c-format
6591 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
6592 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
6593
6594 #: src/dird/ua_purge.c:211
6595 #, c-format
6596 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
6597 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6598
6599 #: src/dird/ua_purge.c:249
6600 #, c-format
6601 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
6602 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
6603
6604 #: src/dird/ua_purge.c:261
6605 #, c-format
6606 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
6607 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6608
6609 #: src/dird/ua_purge.c:460
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "\n"
6613 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
6614 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
6615 msgstr ""
6616 "\n"
6617 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
6618 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
6619
6620 #: src/dird/ua_purge.c:493
6621 #, c-format
6622 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
6623 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
6624
6625 #: src/dird/ua_purge.c:545
6626 #, c-format
6627 msgid ""
6628 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
6629 msgstr ""
6630 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
6631
6632 #: src/dird/ua_purge.c:560 src/dird/ua_label.c:756
6633 #, c-format
6634 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
6635 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
6636
6637 #: src/dird/ua_purge.c:606
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Could not connect to storage daemon"
6640 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6641
6642 #: src/dird/ua_purge.c:628
6643 #, c-format
6644 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
6645 msgstr ""
6646 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
6647 "d\n"
6648
6649 #: src/dird/ua_purge.c:641
6650 #, c-format
6651 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
6652 msgstr ""
6653 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
6654 "Purged.\n"
6655
6656 #: src/dird/ua_purge.c:646
6657 #, c-format
6658 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
6659 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
6660
6661 #: src/dird/admin.c:66
6662 #, c-format
6663 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/dird/admin.c:100
6667 msgid "Admin OK"
6668 msgstr "Admin OK"
6669
6670 #: src/dird/admin.c:104
6671 msgid "*** Admin Error ***"
6672 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
6673
6674 #: src/dird/admin.c:108
6675 msgid "Admin Canceled"
6676 msgstr "Admin Annulé"
6677
6678 #: src/dird/admin.c:118
6679 msgid "Bacula "
6680 msgstr "Bacula "
6681
6682 #: src/dird/run_conf.c:206
6683 #, c-format
6684 msgid "Expected an equals, got: %s"
6685 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
6686
6687 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
6688 #, c-format
6689 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6690 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
6691
6692 #: src/dird/run_conf.c:245
6693 #, c-format
6694 msgid "Job level field: %s not found in run record"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/dird/run_conf.c:263
6698 #, c-format
6699 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/dird/run_conf.c:288
6703 #, c-format
6704 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/dird/run_conf.c:300
6708 #, c-format
6709 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/dird/run_conf.c:308
6713 #, c-format
6714 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/dird/run_conf.c:347
6718 msgid "Day number out of range (1-31)"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
6722 msgid "Week number out of range (0-53)"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/dird/run_conf.c:380
6726 #, c-format
6727 msgid "Job type field: %s in run record not found"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/dird/run_conf.c:387
6731 #, c-format
6732 msgid "Unexpected token: %d:%s"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/dird/run_conf.c:431
6736 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/dird/run_conf.c:440
6740 msgid "Time logic error.\n"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
6744 msgid "Bad time specification."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/dird/run_conf.c:488
6748 msgid "Range logic error.\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/dird/run_conf.c:497
6752 msgid "Bad day range specification."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/dird/run_conf.c:544
6756 msgid "Invalid month, week or position day range"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/dird/run_conf.c:559
6760 msgid "Invalid month, weekday or position range"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/dird/run_conf.c:618
6764 msgid "Unexpected run state\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6768 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6769 #, c-format
6770 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/dird/authenticate.c:113
6774 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/dird/authenticate.c:115
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid ""
6780 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6781 "causes:\n"
6782 "Passwords or names not the same or\n"
6783 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6784 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6785 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6786 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6787 msgstr ""
6788 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6789 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6790 "Les causes possibles sont :\n"
6791 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6792 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6793 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6794 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6795 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6796
6797 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
6798 #: src/wx-console/authenticate.c:127
6799 msgid ""
6800 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6801 "support.\n"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/dird/authenticate.c:134 src/console/authenticate.c:132
6805 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:159
6806 #: src/filed/authenticate.c:278 src/stored/authenticate.c:147
6807 #: src/stored/authenticate.c:258
6808 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/dird/authenticate.c:143
6812 #, fuzzy, c-format
6813 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6814 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6815
6816 #: src/dird/authenticate.c:155
6817 #, c-format
6818 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6819 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6820
6821 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6822 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6823 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6824
6825 #: src/dird/authenticate.c:163
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6828 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6829
6830 #: src/dird/authenticate.c:192
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6833 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6834
6835 #: src/dird/authenticate.c:222
6836 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6837 msgstr ""
6838 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6839
6840 #: src/dird/authenticate.c:224
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid ""
6843 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6844 "Passwords or names not the same or\n"
6845 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6846 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6847 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6848 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6849 msgstr ""
6850 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6851 "Les causes possibles sont :\n"
6852 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6853 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6854 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6855 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6856 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6857
6858 #: src/dird/authenticate.c:236
6859 #, c-format
6860 msgid ""
6861 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/dird/authenticate.c:244
6865 #, c-format
6866 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/dird/authenticate.c:254
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6872 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6873
6874 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6875 #, c-format
6876 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/dird/authenticate.c:268
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6882 msgstr ""
6883 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6884
6885 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6886 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6887 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6888
6889 #: src/dird/authenticate.c:278
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6892 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6893
6894 #: src/dird/authenticate.c:303
6895 #, c-format
6896 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/dird/authenticate.c:310
6900 #, c-format
6901 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/dird/authenticate.c:380
6905 msgid ""
6906 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6907 "support.\n"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/dird/authenticate.c:388
6911 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:168
6915 #: src/filed/authenticate.c:287
6916 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/dird/authenticate.c:417
6920 #, c-format
6921 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/dird/authenticate.c:422
6925 #, c-format
6926 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6927 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6928
6929 #: src/dird/inc_conf.c:302
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6932 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6933
6934 #: src/dird/inc_conf.c:322
6935 #, c-format
6936 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6937 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
6938
6939 #: src/dird/inc_conf.c:355
6940 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/dird/inc_conf.c:454
6944 #, c-format
6945 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/dird/inc_conf.c:475
6949 #, c-format
6950 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/dird/inc_conf.c:551
6954 #, c-format
6955 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/dird/inc_conf.c:574
6959 #, c-format
6960 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/dird/inc_conf.c:586
6964 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/dird/inc_conf.c:613
6968 #, c-format
6969 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6970 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
6971
6972 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
6973 #, c-format
6974 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
6978 #, c-format
6979 msgid "Expected a filename, got: %s"
6980 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
6981
6982 #: src/dird/inc_conf.c:669
6983 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/dird/inc_conf.c:712
6987 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/dird/inc_conf.c:772
6991 #, c-format
6992 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6993 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
6994
6995 #: src/dird/backup.c:97
6996 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6997 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6998
6999 #: src/dird/backup.c:143
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
7002 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7003
7004 #: src/dird/backup.c:147
7005 msgid "Sending Accurate information.\n"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/dird/backup.c:188
7009 #, c-format
7010 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
7011 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
7012
7013 #: src/dird/backup.c:371
7014 #, c-format
7015 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/dird/backup.c:383
7019 #, c-format
7020 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/dird/backup.c:407
7024 msgid "No Job status returned from FD.\n"
7025 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
7026
7027 #: src/dird/backup.c:547
7028 #, c-format
7029 msgid ""
7030 "%s %s %s (%s): %s\n"
7031 "  Build OS:               %s %s %s\n"
7032 "  JobId:                  %d\n"
7033 "  Job:                    %s\n"
7034 "  Backup Level:           %s%s\n"
7035 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
7036 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
7037 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
7038 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
7039 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
7040 "  Scheduled time:         %s\n"
7041 "  Start time:             %s\n"
7042 "  End time:               %s\n"
7043 "  Elapsed time:           %s\n"
7044 "  Priority:               %d\n"
7045 "  FD Files Written:       %s\n"
7046 "  SD Files Written:       %s\n"
7047 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
7048 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
7049 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
7050 "  Software Compression:   %s\n"
7051 "  VSS:                    %s\n"
7052 "  Encryption:             %s\n"
7053 "  Accurate:               %s\n"
7054 "  Volume name(s):         %s\n"
7055 "  Volume Session Id:      %d\n"
7056 "  Volume Session Time:    %d\n"
7057 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
7058 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
7059 "  SD Errors:              %d\n"
7060 "  FD termination status:  %s\n"
7061 "  SD termination status:  %s\n"
7062 "  Termination:            %s\n"
7063 "\n"
7064 msgstr ""
7065 "%s %s %s (%s): %s\n"
7066 "  Build OS :               %s %s %s\n"
7067 "  JobId :                  %d\n"
7068 "  Job :                    %s\n"
7069 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
7070 "  Client :                 « %s » %s\n"
7071 "  FileSet :                « %s » %s\n"
7072 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
7073 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
7074 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
7075 "  Date prévue :            %s\n"
7076 "  Date de début :          %s\n"
7077 "  Date de fin :            %s\n"
7078 "  Temps écoulé :           %s\n"
7079 "  Priorité :               %d\n"
7080 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
7081 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
7082 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
7083 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
7084 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
7085 "  Compression logicielle : %s\n"
7086 "  VSS :                    %s\n"
7087 "  Cryptage :               %s\n"
7088 "  Accurate :               %s\n"
7089 "  Nom des Volumes :        %s\n"
7090 "  Volume Session Id :      %d\n"
7091 "  Volume Session date :    %d\n"
7092 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
7093 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
7094 "  Erreurs du SD :          %d\n"
7095 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
7096 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
7097 "  Statut de fin :          %s\n"
7098
7099 #: src/dird/backup.c:647
7100 #, c-format
7101 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/dird/backup.c:683
7105 #, c-format
7106 msgid ""
7107 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
7108 "%s: ERR=%s\n"
7109 msgstr ""
7110 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
7111 "%s : ERR=%s\n"
7112
7113 #: src/dird/ua_update.c:96
7114 msgid "Update choice:\n"
7115 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
7116
7117 #: src/dird/ua_update.c:97
7118 msgid "Volume parameters"
7119 msgstr "Paramètres d'un volume"
7120
7121 #: src/dird/ua_update.c:98
7122 msgid "Pool from resource"
7123 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7124
7125 #: src/dird/ua_update.c:99
7126 msgid "Slots from autochanger"
7127 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7128
7129 #: src/dird/ua_update.c:100
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Long term statistics"
7132 msgstr "Spooling des données...\n"
7133
7134 #: src/dird/ua_update.c:101
7135 msgid "item"
7136 msgstr "item"
7137
7138 #: src/dird/ua_update.c:101
7139 msgid "Choose catalog item to update"
7140 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7141
7142 #: src/dird/ua_update.c:144
7143 #, c-format
7144 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/dird/ua_update.c:153
7148 #, c-format
7149 msgid "New Volume status is: %s\n"
7150 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7151
7152 #: src/dird/ua_update.c:163
7153 #, c-format
7154 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
7155 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7156
7157 #: src/dird/ua_update.c:171
7158 #, c-format
7159 msgid "New retention period is: %s\n"
7160 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7161
7162 #: src/dird/ua_update.c:182
7163 #, c-format
7164 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7165 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7166
7167 #: src/dird/ua_update.c:190
7168 #, c-format
7169 msgid "New use duration is: %s\n"
7170 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7171
7172 #: src/dird/ua_update.c:204
7173 #, c-format
7174 msgid "New max jobs is: %s\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/dird/ua_update.c:217
7178 #, c-format
7179 msgid "New max files is: %s\n"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/dird/ua_update.c:228
7183 #, c-format
7184 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/dird/ua_update.c:236
7188 #, c-format
7189 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
7193 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7194 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7195
7196 #: src/dird/ua_update.c:255
7197 #, c-format
7198 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/dird/ua_update.c:275
7202 #, c-format
7203 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/dird/ua_update.c:293
7207 #, c-format
7208 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7209 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7210
7211 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:725
7212 #, c-format
7213 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/dird/ua_update.c:304
7217 #, c-format
7218 msgid "New Slot is: %d\n"
7219 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7220
7221 #: src/dird/ua_update.c:329
7222 #, c-format
7223 msgid "New Pool is: %s\n"
7224 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7225
7226 #: src/dird/ua_update.c:372
7227 #, c-format
7228 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7229 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7230
7231 #: src/dird/ua_update.c:392
7232 #, c-format
7233 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/dird/ua_update.c:394
7237 #, c-format
7238 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
7242 #, c-format
7243 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
7247 #, c-format
7248 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/dird/ua_update.c:443
7252 #, c-format
7253 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/dird/ua_update.c:468
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7259 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7260
7261 #: src/dird/ua_update.c:471
7262 #, fuzzy, c-format
7263 msgid "New Enabled is: %d\n"
7264 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7265
7266 #: src/dird/ua_update.c:485
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7269 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7270
7271 #: src/dird/ua_update.c:488
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7274 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7275
7276 #: src/dird/ua_update.c:604
7277 msgid "Volume Status"
7278 msgstr "Statut d'un volume"
7279
7280 #: src/dird/ua_update.c:605
7281 msgid "Volume Retention Period"
7282 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7283
7284 #: src/dird/ua_update.c:606
7285 msgid "Volume Use Duration"
7286 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7287
7288 #: src/dird/ua_update.c:607
7289 msgid "Maximum Volume Jobs"
7290 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7291
7292 #: src/dird/ua_update.c:608
7293 msgid "Maximum Volume Files"
7294 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7295
7296 #: src/dird/ua_update.c:609
7297 msgid "Maximum Volume Bytes"
7298 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7299
7300 #: src/dird/ua_update.c:610
7301 msgid "Recycle Flag"
7302 msgstr "Flag de recyclage"
7303
7304 #: src/dird/ua_update.c:611
7305 msgid "Slot"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/dird/ua_update.c:612
7309 msgid "InChanger Flag"
7310 msgstr "Flag InChanger"
7311
7312 #: src/dird/ua_update.c:613
7313 msgid "Volume Files"
7314 msgstr "Fichiers du Volume"
7315
7316 #: src/dird/ua_update.c:615
7317 msgid "Volume from Pool"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/dird/ua_update.c:616
7321 msgid "All Volumes from Pool"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/dird/ua_update.c:617
7325 msgid "All Volumes from all Pools"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/dird/ua_update.c:618
7329 msgid "Enabled"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/dird/ua_update.c:619
7333 msgid "RecyclePool"
7334 msgstr "RecyclePool"
7335
7336 #: src/dird/ua_update.c:620
7337 msgid "Action On Purge"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/dird/ua_update.c:621
7341 msgid "Done"
7342 msgstr "Fin"
7343
7344 #: src/dird/ua_update.c:630
7345 #, c-format
7346 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7347 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
7348
7349 #: src/dird/ua_update.c:635
7350 #, c-format
7351 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7352 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7353
7354 #: src/dird/ua_update.c:636
7355 msgid "Possible Values are:\n"
7356 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7357
7358 #: src/dird/ua_update.c:647
7359 msgid "Choose new Volume Status"
7360 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7361
7362 #: src/dird/ua_update.c:653
7363 #, c-format
7364 msgid "Current retention period is: %s\n"
7365 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
7366
7367 #: src/dird/ua_update.c:655
7368 msgid "Enter Volume Retention period: "
7369 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7370
7371 #: src/dird/ua_update.c:662
7372 #, c-format
7373 msgid "Current use duration is: %s\n"
7374 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7375
7376 #: src/dird/ua_update.c:664
7377 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7378 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7379
7380 #: src/dird/ua_update.c:671
7381 #, c-format
7382 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7383 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7384
7385 #: src/dird/ua_update.c:672
7386 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7387 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7388
7389 #: src/dird/ua_update.c:679
7390 #, c-format
7391 msgid "Current max files is: %u\n"
7392 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7393
7394 #: src/dird/ua_update.c:680
7395 msgid "Enter new Maximum Files: "
7396 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7397
7398 #: src/dird/ua_update.c:687
7399 #, c-format
7400 msgid "Current value is: %s\n"
7401 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7402
7403 #: src/dird/ua_update.c:688
7404 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7405 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7406
7407 #: src/dird/ua_update.c:696
7408 #, c-format
7409 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7410 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7411
7412 #: src/dird/ua_update.c:698
7413 msgid "Enter new Recycle status: "
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/dird/ua_update.c:705
7417 #, c-format
7418 msgid "Current Slot is: %d\n"
7419 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7420
7421 #: src/dird/ua_update.c:706
7422 msgid "Enter new Slot: "
7423 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7424
7425 #: src/dird/ua_update.c:713
7426 #, c-format
7427 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7428 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7429
7430 #: src/dird/ua_update.c:714
7431 #, fuzzy, c-format
7432 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7433 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7434
7435 #: src/dird/ua_update.c:727
7436 #, c-format
7437 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7438 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7439
7440 #: src/dird/ua_update.c:734
7441 msgid ""
7442 "Warning changing Volume Files can result\n"
7443 "in loss of data on your Volume\n"
7444 "\n"
7445 msgstr ""
7446 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7447 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7448 "\n"
7449
7450 #: src/dird/ua_update.c:736
7451 #, c-format
7452 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7453 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7454
7455 #: src/dird/ua_update.c:737
7456 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7457 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7458
7459 #: src/dird/ua_update.c:742
7460 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7461 msgstr ""
7462 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7463
7464 #: src/dird/ua_update.c:743
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7467 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7468
7469 #: src/dird/ua_update.c:753
7470 #, c-format
7471 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7472 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7473
7474 #: src/dird/ua_update.c:765
7475 #, c-format
7476 msgid "Current Pool is: %s\n"
7477 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7478
7479 #: src/dird/ua_update.c:766
7480 msgid "Enter new Pool name: "
7481 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7482
7483 #: src/dird/ua_update.c:787
7484 #, c-format
7485 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7486 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7487
7488 #: src/dird/ua_update.c:788
7489 msgid "Enter new Enabled: "
7490 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7491
7492 #: src/dird/ua_update.c:807
7493 #, c-format
7494 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7495 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
7496
7497 #: src/dird/ua_update.c:809
7498 msgid "No current RecyclePool\n"
7499 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
7500
7501 #: src/dird/ua_update.c:819
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7504 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7505
7506 #: src/dird/ua_update.c:821
7507 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/dird/ua_update.c:829
7511 msgid "Selection terminated.\n"
7512 msgstr "Sélection terminée.\n"
7513
7514 #: src/dird/ua_update.c:849
7515 #, c-format
7516 msgid "Updating %i job(s).\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/dird/ua_update.c:881
7520 #, c-format
7521 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7522 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
7523
7524 #: src/dird/ua_update.c:888
7525 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7526 msgstr ""
7527 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
7528
7529 #: src/dird/ua_update.c:915
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7532 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7533
7534 #: src/dird/ua_update.c:940
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7537 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
7538
7539 #: src/dird/ua_update.c:954 src/dird/ua_restore.c:492
7540 #, c-format
7541 msgid "Improper date format: %s\n"
7542 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
7543
7544 #: src/dird/ua_label.c:102
7545 msgid "Negative numbers not permitted\n"
7546 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
7547
7548 #: src/dird/ua_label.c:108
7549 msgid "Range end is not integer.\n"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: src/dird/ua_label.c:113
7553 msgid "Range start is not an integer.\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/dird/ua_label.c:119
7557 msgid "Range end not bigger than start.\n"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/dird/ua_label.c:125
7561 msgid "Input value is not an integer.\n"
7562 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
7563
7564 #: src/dird/ua_label.c:131
7565 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
7566 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
7567
7568 #: src/dird/ua_label.c:135
7569 msgid "Slot too large.\n"
7570 msgstr "Slot trop grand.\n"
7571
7572 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1204
7573 msgid "No slots in changer to scan.\n"
7574 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
7575
7576 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
7577 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
7578 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
7579
7580 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1226
7581 #, c-format
7582 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
7583 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7584
7585 #: src/dird/ua_label.c:253
7586 #, c-format
7587 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
7588 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
7589
7590 #: src/dird/ua_label.c:271
7591 #, c-format
7592 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
7593 msgstr ""
7594 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
7595
7596 #: src/dird/ua_label.c:275
7597 #, c-format
7598 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
7599 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
7600
7601 #: src/dird/ua_label.c:281
7602 #, c-format
7603 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
7604 msgstr ""
7605 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
7606
7607 #: src/dird/ua_label.c:378
7608 #, c-format
7609 msgid ""
7610 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
7611 "relabeling.\n"
7612 msgstr ""
7613 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
7614 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
7615
7616 #: src/dird/ua_label.c:394
7617 msgid "Enter new Volume name: "
7618 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
7619
7620 #: src/dird/ua_label.c:407
7621 #, c-format
7622 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
7623 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
7624
7625 #: src/dird/ua_label.c:425
7626 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
7627 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
7628
7629 #: src/dird/ua_label.c:453
7630 #, c-format
7631 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
7632 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
7633
7634 #: src/dird/ua_label.c:456
7635 #, c-format
7636 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
7637 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
7638
7639 #: src/dird/ua_label.c:467
7640 #, c-format
7641 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
7642 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
7643
7644 #: src/dird/ua_label.c:489
7645 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
7646 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
7647
7648 #: src/dird/ua_label.c:529
7649 msgid ""
7650 "The following Volumes will be labeled:\n"
7651 "Slot  Volume\n"
7652 "==============\n"
7653 msgstr ""
7654 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
7655 "Slot  Volume\n"
7656 "==============\n"
7657
7658 #: src/dird/ua_label.c:538
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
7661 msgstr ""
7662 "\n"
7663 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
7664
7665 #: src/dird/ua_label.c:559
7666 #, c-format
7667 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/dird/ua_label.c:565
7671 #, c-format
7672 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
7673 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
7674
7675 #: src/dird/ua_label.c:588
7676 #, c-format
7677 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
7678 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
7679
7680 #: src/dird/ua_label.c:595
7681 #, c-format
7682 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/dird/ua_label.c:602
7686 #, c-format
7687 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/dird/ua_label.c:638
7691 #, c-format
7692 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
7693 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
7694
7695 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:325
7696 msgid "Volume name too long.\n"
7697 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
7698
7699 #: src/dird/ua_label.c:685
7700 #, c-format
7701 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
7702 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
7703
7704 #: src/dird/ua_label.c:692
7705 #, c-format
7706 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
7707 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
7708
7709 #: src/dird/ua_label.c:733
7710 #, c-format
7711 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/dird/ua_label.c:746
7715 #, c-format
7716 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
7717 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
7718
7719 #: src/dird/ua_label.c:784
7720 msgid "Could not open SD socket.\n"
7721 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
7722
7723 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
7724 #, c-format
7725 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
7726 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
7727
7728 #: src/dird/ua_label.c:875
7729 #, c-format
7730 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
7731 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
7732
7733 #: src/dird/ua_label.c:954
7734 #, c-format
7735 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
7736 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
7737
7738 #: src/dird/ua_label.c:1000
7739 #, c-format
7740 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
7741 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
7742
7743 #: src/dird/ua_label.c:1216
7744 #, fuzzy
7745 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
7746 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
7747
7748 #: src/dird/ua_label.c:1219
7749 msgid ""
7750 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
7751 "Pool          |\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/dird/ua_label.c:1220
7755 msgid ""
7756 "------+------------------+-----------+----------------------"
7757 "+--------------------|\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/dird/newvol.c:91
7761 #, c-format
7762 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
7763 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
7764
7765 #: src/dird/newvol.c:104
7766 #, c-format
7767 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
7768 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
7769
7770 #: src/dird/newvol.c:131
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
7773 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7774
7775 #: src/dird/newvol.c:142
7776 #, c-format
7777 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
7778 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
7779
7780 #: src/dird/newvol.c:151
7781 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
7782 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
7783
7784 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
7785 #: src/findlib/create_file.c:386
7786 #, c-format
7787 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
7788 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
7789
7790 #: src/dird/ua_query.c:78
7791 msgid "Available queries:\n"
7792 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
7793
7794 #: src/dird/ua_query.c:85
7795 msgid "Choose a query"
7796 msgstr "Choisissez une requête"
7797
7798 #: src/dird/ua_query.c:99
7799 msgid "Could not find query.\n"
7800 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
7801
7802 #: src/dird/ua_query.c:117
7803 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/dird/ua_query.c:220
7807 #, c-format
7808 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/dird/ua_query.c:265
7812 msgid ""
7813 "Entering SQL query mode.\n"
7814 "Terminate each query with a semicolon.\n"
7815 "Terminate query mode with a blank line.\n"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
7819 msgid "Enter SQL query: "
7820 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
7821
7822 #: src/dird/ua_query.c:286
7823 msgid "Add to SQL query: "
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/dird/ua_query.c:289
7827 msgid "End query mode.\n"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/dird/ua_dotcmds.c:130 src/dird/ua_cmds.c:205
7831 #, c-format
7832 msgid "Can't use %s command in a runscript"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/dird/ua_dotcmds.c:150
7836 msgid ": is an invalid command.\n"
7837 msgstr ": est une commande invalide.\n"
7838
7839 #: src/dird/ua_dotcmds.c:388 src/dird/ua_cmds.c:883 src/dird/ua_cmds.c:1273
7840 msgid "Failed to connect to Client.\n"
7841 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
7842
7843 #: src/dird/ua_dotcmds.c:420 src/dird/ua_dotcmds.c:470
7844 msgid "The Director will segment fault.\n"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/dird/ua_dotcmds.c:464 src/dird/ua_cmds.c:1062
7848 msgid "Available daemons are: \n"
7849 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
7850
7851 #: src/dird/ua_dotcmds.c:465 src/dird/ua_cmds.c:1063
7852 msgid "Director"
7853 msgstr "Director"
7854
7855 #: src/dird/ua_dotcmds.c:468
7856 msgid "Select daemon type to make die"
7857 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
7858
7859 #: src/dird/ua_dotcmds.c:635
7860 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/dird/ua_dotcmds.c:640 src/dird/ua_dotcmds.c:684
7864 #: src/dird/ua_restore.c:911 src/dird/ua_restore.c:939
7865 #: src/dird/ua_restore.c:960
7866 #, c-format
7867 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/dird/ua_dotcmds.c:679
7871 #, fuzzy
7872 msgid "query keyword not found.\n"
7873 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7874
7875 #: src/dird/scheduler.c:113
7876 #, c-format
7877 msgid "Job %s not found\n"
7878 msgstr "Job %s non trouvé\n"
7879
7880 #: src/dird/scheduler.c:137
7881 msgid "Walk queue"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/dird/scheduler.c:147
7885 msgid "Dequeued job"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: src/dird/scheduler.c:150
7889 msgid "Scheduler logic error\n"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/dird/scheduler.c:191
7893 msgid "Run job"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/dird/scheduler.c:224
7897 msgid "run override"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: src/dird/scheduler.c:412
7901 msgid "Inserted job"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/dird/scheduler.c:420
7905 msgid "Appended job"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/dird/scheduler.c:424
7909 msgid "Run queue"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
7913 #, fuzzy, c-format
7914 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
7915 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
7916
7917 #: src/dird/restore.c:459
7918 msgid ""
7919 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
7920 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
7921 "be run using the restore command.\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/dird/restore.c:467
7925 #, c-format
7926 msgid "Start Restore Job %s\n"
7927 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
7928
7929 #: src/dird/restore.c:517
7930 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
7931 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
7932
7933 #: src/dird/restore.c:519
7934 msgid "Restore OK"
7935 msgstr "Restauration OK"
7936
7937 #: src/dird/restore.c:523
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Restore OK -- with warnings"
7940 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
7941
7942 #: src/dird/restore.c:527
7943 msgid "*** Restore Error ***"
7944 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
7945
7946 #: src/dird/restore.c:537
7947 msgid "Restore Canceled"
7948 msgstr "Restauration annulée"
7949
7950 #: src/dird/restore.c:564
7951 #, fuzzy, c-format
7952 msgid ""
7953 "%s %s %s (%s): %s\n"
7954 "  Build OS:               %s %s %s\n"
7955 "  JobId:                  %d\n"
7956 "  Job:                    %s\n"
7957 "  Restore Client:         %s\n"
7958 "  Start time:             %s\n"
7959 "  End time:               %s\n"
7960 "  Files Expected:         %s\n"
7961 "  Files Restored:         %s\n"
7962 "  Bytes Restored:         %s\n"
7963 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
7964 "  FD Errors:              %d\n"
7965 "  FD termination status:  %s\n"
7966 "  SD termination status:  %s\n"
7967 "  Termination:            %s\n"
7968 "\n"
7969 msgstr ""
7970 "%s %s %s (%s): %s\n"
7971 "  Build OS:               %s %s %s\n"
7972 "  JobId :                 %d\n"
7973 "  Job :                   %s\n"
7974 "  Client :                %s\n"
7975 "  Début :                 %s\n"
7976 "  Fin :                   %s\n"
7977 "  Fichiers attendus :     %s\n"
7978 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
7979 "  Octets restaurés :      %s\n"
7980 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
7981 "  Erreurs du FD :         %d\n"
7982 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
7983 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
7984 "  Etat :                  %s\n"
7985
7986 #: src/dird/autoprune.c:63
7987 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
7988 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
7989
7990 #: src/dird/autoprune.c:71
7991 msgid "Begin pruning Files.\n"
7992 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
7993
7994 #: src/dird/autoprune.c:76
7995 msgid ""
7996 "End auto prune.\n"
7997 "\n"
7998 msgstr ""
7999 "Fin de la purge automatique.\n"
8000 "\n"
8001
8002 #: src/dird/ua_restore.c:133
8003 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/dird/ua_restore.c:140
8007 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/dird/ua_restore.c:162
8011 msgid ""
8012 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
8013 "You must create at least one before running this command.\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/dird/ua_restore.c:178
8017 msgid "Restore not done.\n"
8018 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
8019
8020 #: src/dird/ua_restore.c:190
8021 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
8022 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
8023
8024 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
8025 msgid "No files selected to be restored.\n"
8026 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
8027
8028 #: src/dird/ua_restore.c:204
8029 msgid ""
8030 "\n"
8031 "1 file selected to be restored.\n"
8032 "\n"
8033 msgstr ""
8034 "\n"
8035 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
8036 "\n"
8037
8038 #: src/dird/ua_restore.c:207
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "\n"
8042 "%s files selected to be restored.\n"
8043 "\n"
8044 msgstr ""
8045 "\n"
8046 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
8047
8048 #: src/dird/ua_restore.c:226
8049 #, fuzzy
8050 msgid "No Client resource found!\n"
8051 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
8052
8053 #: src/dird/ua_restore.c:331
8054 #, c-format
8055 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/dird/ua_restore.c:409
8059 msgid "List last 20 Jobs run"
8060 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
8061
8062 #: src/dird/ua_restore.c:410
8063 msgid "List Jobs where a given File is saved"
8064 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
8065
8066 #: src/dird/ua_restore.c:411
8067 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
8068 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
8069
8070 #: src/dird/ua_restore.c:412
8071 msgid "Enter SQL list command"
8072 msgstr "Exécuter une requête SQL"
8073
8074 #: src/dird/ua_restore.c:413
8075 msgid "Select the most recent backup for a client"
8076 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
8077
8078 #: src/dird/ua_restore.c:414
8079 msgid "Select backup for a client before a specified time"
8080 msgstr ""
8081 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
8082
8083 #: src/dird/ua_restore.c:415
8084 msgid "Enter a list of files to restore"
8085 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
8086
8087 #: src/dird/ua_restore.c:416
8088 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
8089 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
8090
8091 #: src/dird/ua_restore.c:417
8092 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
8093 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
8094
8095 #: src/dird/ua_restore.c:418
8096 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
8097 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
8098
8099 #: src/dird/ua_restore.c:419
8100 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
8101 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
8102
8103 #: src/dird/ua_restore.c:420
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Select full restore to a specified Job date"
8106 msgstr ""
8107 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
8108
8109 #: src/dird/ua_restore.c:463
8110 #, c-format
8111 msgid "Unknown keyword: %s\n"
8112 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
8113
8114 #: src/dird/ua_restore.c:532
8115 #, c-format
8116 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
8117 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
8118
8119 #: src/dird/ua_restore.c:548
8120 msgid ""
8121 "\n"
8122 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
8123 "to be restored. You will be presented several methods\n"
8124 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
8125 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
8126 "\n"
8127 msgstr ""
8128 "\n"
8129 "\n"
8130 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
8131 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
8132 "méthodes\n"
8133 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
8134 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
8135 "sélectionnés.\n"
8136
8137 #: src/dird/ua_restore.c:561
8138 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
8139 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
8140
8141 #: src/dird/ua_restore.c:566
8142 msgid "Select item: "
8143 msgstr "Choix : "
8144
8145 #: src/dird/ua_restore.c:571 src/dird/ua_restore.c:606
8146 msgid "SQL query not authorized.\n"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/dird/ua_restore.c:584
8150 msgid "Enter Filename (no path):"
8151 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
8152
8153 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:707
8154 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
8155 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
8156
8157 #: src/dird/ua_restore.c:609
8158 msgid "Enter SQL list command: "
8159 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
8160
8161 #: src/dird/ua_restore.c:643 src/dird/ua_restore.c:666
8162 msgid ""
8163 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
8164 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
8165 "them with a blank line.\n"
8166 msgstr ""
8167 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
8168 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
8169 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
8170
8171 #: src/dird/ua_restore.c:647 src/dird/ua_restore.c:670
8172 msgid "Enter full filename: "
8173 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
8174
8175 #: src/dird/ua_restore.c:705
8176 #, c-format
8177 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
8178 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
8179
8180 #: src/dird/ua_restore.c:722
8181 msgid ""
8182 "Enter full directory names or start the name\n"
8183 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
8184 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
8185 msgstr ""
8186 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
8187 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
8188 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
8189
8190 #: src/dird/ua_restore.c:726
8191 msgid "Enter directory name: "
8192 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
8193
8194 #: src/dird/ua_restore.c:742
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
8197 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
8198
8199 #: src/dird/ua_restore.c:751 src/dird/ua_restore.c:794
8200 #, c-format
8201 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
8202 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8203
8204 #: src/dird/ua_restore.c:755
8205 #, c-format
8206 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/dird/ua_restore.c:781
8210 msgid "Invalid JobId in list.\n"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/dird/ua_restore.c:800
8214 #, c-format
8215 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/dird/ua_restore.c:813
8219 msgid "No Jobs selected.\n"
8220 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8221
8222 #: src/dird/ua_restore.c:817
8223 #, c-format
8224 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
8225 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
8226
8227 #: src/dird/ua_restore.c:819
8228 #, c-format
8229 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
8230 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
8231
8232 #: src/dird/ua_restore.c:829
8233 msgid ""
8234 "The restored files will the most current backup\n"
8235 "BEFORE the date you specify below.\n"
8236 "\n"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/dird/ua_restore.c:832
8240 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
8241 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
8242
8243 #: src/dird/ua_restore.c:838
8244 msgid "Improper date format.\n"
8245 msgstr "Format de date invalide.\n"
8246
8247 #: src/dird/ua_restore.c:859
8248 #, c-format
8249 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
8250 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8251
8252 #: src/dird/ua_restore.c:867 src/dird/ua_restore.c:871
8253 #, c-format
8254 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
8255 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
8256
8257 #: src/dird/ua_restore.c:915 src/dird/ua_restore.c:943
8258 #, c-format
8259 msgid "No database record found for: %s\n"
8260 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8261
8262 #: src/dird/ua_restore.c:931
8263 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/dird/ua_restore.c:964
8267 #, c-format
8268 msgid "No table found: %s\n"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/dird/ua_restore.c:1022
8272 msgid ""
8273 "\n"
8274 "\n"
8275 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
8276 "so file selection is not possible.\n"
8277 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/dird/ua_restore.c:1025
8281 msgid ""
8282 "\n"
8283 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
8284 msgstr ""
8285 "\n"
8286 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
8287
8288 #: src/dird/ua_restore.c:1028
8289 msgid ""
8290 "\n"
8291 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/dird/ua_restore.c:1044
8295 #, fuzzy, c-format
8296 msgid "Regex compile error: %s\n"
8297 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
8298
8299 #: src/dird/ua_restore.c:1090
8300 #, fuzzy, c-format
8301 msgid ""
8302 "\n"
8303 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
8304 msgstr ""
8305 "\n"
8306 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
8307
8308 #: src/dird/ua_restore.c:1145
8309 #, fuzzy, c-format
8310 msgid ""
8311 "\n"
8312 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
8313 msgstr ""
8314 "\n"
8315 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
8316
8317 #: src/dird/ua_restore.c:1148
8318 #, fuzzy, c-format
8319 msgid ""
8320 "\n"
8321 "%s files inserted into the tree.\n"
8322 msgstr ""
8323 "\n"
8324 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
8325
8326 #: src/dird/ua_restore.c:1220
8327 #, c-format
8328 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/dird/ua_restore.c:1234
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
8334 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8335
8336 #: src/dird/ua_restore.c:1240
8337 #, c-format
8338 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/dird/ua_restore.c:1241
8342 msgid ""
8343 "This probably means you modified the FileSet.\n"
8344 "Continuing anyway.\n"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/dird/ua_restore.c:1256
8348 #, c-format
8349 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/dird/ua_restore.c:1283 src/dird/ua_restore.c:1299
8353 #, c-format
8354 msgid "No Full backup before %s found.\n"
8355 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
8356
8357 #: src/dird/ua_restore.c:1327
8358 msgid "No jobs found.\n"
8359 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
8360
8361 #: src/dird/ua_restore.c:1451
8362 #, c-format
8363 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
8364 msgstr ""
8365 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
8366 "commande.\n"
8367
8368 #: src/dird/ua_restore.c:1467
8369 #, c-format
8370 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
8371 msgstr ""
8372 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
8373 "« %s ».\n"
8374
8375 #: src/dird/ua_restore.c:1475
8376 #, c-format
8377 msgid ""
8378 "\n"
8379 "Unable to find Storage resource for\n"
8380 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/dird/ua_cmds.c:115
8384 msgid ""
8385 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
8386 "               add media to a pool"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/dird/ua_cmds.c:117
8390 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
8391 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
8392
8393 #: src/dird/ua_cmds.c:118
8394 msgid "automount [on|off] -- after label"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/dird/ua_cmds.c:119
8398 #, fuzzy
8399 msgid ""
8400 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
8401 "               cancel a job"
8402 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
8403
8404 #: src/dird/ua_cmds.c:121
8405 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/dird/ua_cmds.c:122
8409 #, fuzzy
8410 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
8411 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
8412
8413 #: src/dird/ua_cmds.c:123
8414 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
8415 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
8416
8417 #: src/dird/ua_cmds.c:124
8418 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
8419 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
8420
8421 #: src/dird/ua_cmds.c:125
8422 #, fuzzy
8423 msgid ""
8424 "performs FileSet estimate, listing gives full listing\n"
8425 "               you can make it more accurate with accurate=yes/no"
8426 msgstr ""
8427 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
8428
8429 #: src/dird/ua_cmds.c:127 src/console/console.c:180
8430 msgid "exit = quit"
8431 msgstr "exit = quit"
8432
8433 #: src/dird/ua_cmds.c:128
8434 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
8435 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
8436
8437 #: src/dird/ua_cmds.c:129 src/stored/btape.c:2887
8438 msgid "print this command"
8439 msgstr "affiche cette commande"
8440
8441 #: src/dird/ua_cmds.c:130
8442 msgid "label a tape"
8443 msgstr "labéliser une bande"
8444
8445 #: src/dird/ua_cmds.c:131
8446 #, fuzzy
8447 msgid ""
8448 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
8449 "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
8450 msgstr ""
8451 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
8452 "-- depuis le catalogue"
8453
8454 #: src/dird/ua_cmds.c:133
8455 msgid "full or long list like list command"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/dird/ua_cmds.c:134
8459 msgid "messages"
8460 msgstr "messages"
8461
8462 #: src/dird/ua_cmds.c:135
8463 msgid "print current memory usage"
8464 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
8465
8466 #: src/dird/ua_cmds.c:136
8467 msgid ""
8468 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
8469 "               or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/dird/ua_cmds.c:138
8473 msgid ""
8474 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
8475 "               prune expired records from catalog"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/dird/ua_cmds.c:140
8479 msgid "purge records from catalog"
8480 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8481
8482 #: src/dird/ua_cmds.c:141
8483 msgid "python control commands"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/dird/ua_cmds.c:142 src/console/console.c:173
8487 msgid "quit"
8488 msgstr "quit"
8489
8490 #: src/dird/ua_cmds.c:143
8491 msgid "query catalog"
8492 msgstr "interroger le catalogue"
8493
8494 #: src/dird/ua_cmds.c:144
8495 msgid "restore files"
8496 msgstr "restauration de fichier"
8497
8498 #: src/dird/ua_cmds.c:145
8499 msgid ""
8500 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
8501 "               volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/dird/ua_cmds.c:147
8505 msgid "release <storage-name>"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/dird/ua_cmds.c:148
8509 msgid "reload conf file"
8510 msgstr "recharge la configuration"
8511
8512 #: src/dird/ua_cmds.c:149
8513 msgid ""
8514 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> \n"
8515 "               level=<level-keyword> storage=<storage-name> where=<directory-"
8516 "prefix> \n"
8517 "               when=<universal-time-specification> yes"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/dird/ua_cmds.c:152
8521 msgid ""
8522 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
8523 "               storage=<storage-name> | days=nnn]"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/dird/ua_cmds.c:154
8527 msgid ""
8528 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
8529 "               dir | director | storage=<storage-name> | all]  -- sets debug "
8530 "level"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/dird/ua_cmds.c:156
8534 msgid "sets new client address -- if authorized"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/dird/ua_cmds.c:157
8538 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/dird/ua_cmds.c:158
8542 msgid "use SQL to query catalog"
8543 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
8544
8545 #: src/dird/ua_cmds.c:159 src/console/console.c:176
8546 msgid "print current time"
8547 msgstr "affiche la date courante"
8548
8549 #: src/dird/ua_cmds.c:160
8550 msgid "turn on/off trace to file"
8551 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
8552
8553 #: src/dird/ua_cmds.c:161
8554 msgid ""
8555 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
8556 "               or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/dird/ua_cmds.c:163
8560 #, fuzzy
8561 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
8562 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8563
8564 #: src/dird/ua_cmds.c:164
8565 msgid "update Volume, Pool or slots"
8566 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8567
8568 #: src/dird/ua_cmds.c:165
8569 #, fuzzy
8570 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
8571 msgstr "utilise le catalogue xxx"
8572
8573 #: src/dird/ua_cmds.c:166
8574 msgid "does variable expansion"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/dird/ua_cmds.c:167
8578 msgid "print Director version"
8579 msgstr "affiche la version du Director"
8580
8581 #: src/dird/ua_cmds.c:168
8582 msgid ""
8583 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- \n"
8584 "               wait until no jobs are running"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/dird/ua_cmds.c:216
8588 #, c-format
8589 msgid "%s: is an invalid command.\n"
8590 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
8591
8592 #: src/dird/ua_cmds.c:258
8593 msgid ""
8594 "You probably don't want to be using this command since it\n"
8595 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
8596 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
8597 "\n"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/dird/ua_cmds.c:277
8601 #, c-format
8602 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
8603 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
8604
8605 #: src/dird/ua_cmds.c:278
8606 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
8607 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
8608
8609 #: src/dird/ua_cmds.c:298
8610 #, c-format
8611 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
8612 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
8613
8614 #: src/dird/ua_cmds.c:304
8615 #, c-format
8616 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
8617 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
8618
8619 #: src/dird/ua_cmds.c:312
8620 msgid "Enter Volume name: "
8621 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
8622
8623 #: src/dird/ua_cmds.c:316
8624 msgid "Enter base volume name: "
8625 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
8626
8627 #: src/dird/ua_cmds.c:340
8628 msgid "Enter the starting number: "
8629 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
8630
8631 #: src/dird/ua_cmds.c:345
8632 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
8633 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
8634
8635 #: src/dird/ua_cmds.c:356
8636 msgid "Enter slot (0 for none): "
8637 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
8638
8639 #: src/dird/ua_cmds.c:360
8640 msgid "InChanger? yes/no: "
8641 msgstr "InChanger ? oui/non : "
8642
8643 #: src/dird/ua_cmds.c:388
8644 #, c-format
8645 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
8646 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
8647
8648 #: src/dird/ua_cmds.c:404 src/dird/ua_cmds.c:1101
8649 msgid "Turn on or off? "
8650 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
8651
8652 #: src/dird/ua_cmds.c:435
8653 #, c-format
8654 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
8655 msgstr ""
8656 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
8657 "inactif.\n"
8658
8659 #: src/dird/ua_cmds.c:444 src/dird/ua_cmds.c:454
8660 #, c-format
8661 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
8662 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
8663
8664 #: src/dird/ua_cmds.c:464 src/dird/ua_cmds.c:777 src/dird/ua_cmds.c:823
8665 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
8666 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
8667
8668 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/filed/status.c:236 src/stored/status.c:474
8669 msgid "No Jobs running.\n"
8670 msgstr "Pas de job en cours.\n"
8671
8672 #: src/dird/ua_cmds.c:491
8673 msgid "None of your jobs are running.\n"
8674 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
8675
8676 #: src/dird/ua_cmds.c:496
8677 msgid "Select Job:\n"
8678 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
8679
8680 #: src/dird/ua_cmds.c:505
8681 #, c-format
8682 msgid "JobId=%s Job=%s"
8683 msgstr "JobId=%s Job=%s"
8684
8685 #: src/dird/ua_cmds.c:510
8686 msgid "Choose Job to cancel"
8687 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
8688
8689 #: src/dird/ua_cmds.c:515
8690 #, fuzzy, c-format
8691 msgid ""
8692 "Cancel: %s\n"
8693 "\n"
8694 "%s"
8695 msgstr ""
8696 "Annule : %s\n"
8697 "\n"
8698 "%s"
8699
8700 #: src/dird/ua_cmds.c:516
8701 msgid "Confirm cancel?"
8702 msgstr "Confirmez l'annulation : "
8703
8704 #: src/dird/ua_cmds.c:522
8705 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
8706 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
8707
8708 #: src/dird/ua_cmds.c:530 src/dird/ua_cmds.c:818 src/dird/ua_cmds.c:1169
8709 #, c-format
8710 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
8711 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
8712
8713 #: src/dird/ua_cmds.c:628
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
8717 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/dird/ua_cmds.c:646
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
8724 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: src/dird/ua_cmds.c:715
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "Error: Pool %s already exists.\n"
8731 "Use update to change it.\n"
8732 msgstr ""
8733 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
8734 "Utilisez update pour le changer\n"
8735
8736 #: src/dird/ua_cmds.c:726
8737 #, c-format
8738 msgid "Pool %s created.\n"
8739 msgstr "Pool %s créé.\n"
8740
8741 #: src/dird/ua_cmds.c:756
8742 msgid "Python interpreter restarted.\n"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: src/dird/ua_cmds.c:759 src/dird/ua_cmds.c:1399
8746 msgid "Nothing done.\n"
8747 msgstr "Rien de fait.\n"
8748
8749 #: src/dird/ua_cmds.c:793
8750 #, c-format
8751 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
8752 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
8753
8754 #: src/dird/ua_cmds.c:827
8755 #, c-format
8756 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/dird/ua_cmds.c:996
8760 msgid "Enter new debug level: "
8761 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
8762
8763 #: src/dird/ua_cmds.c:1066
8764 msgid "All"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/dird/ua_cmds.c:1067
8768 msgid "Select daemon type to set debug level"
8769 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
8770
8771 #: src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_cmds.c:1934
8772 #, fuzzy, c-format
8773 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
8774 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8775
8776 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
8777 msgid "Client name missing.\n"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/dird/ua_cmds.c:1173 src/dird/ua_cmds.c:1234 src/dird/ua_cmds.c:1956
8781 #, c-format
8782 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: src/dird/ua_cmds.c:1178
8786 msgid "Job name missing.\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/dird/ua_cmds.c:1187
8790 #, fuzzy, c-format
8791 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
8792 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
8793
8794 #: src/dird/ua_cmds.c:1191
8795 #, fuzzy, c-format
8796 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
8797 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8798
8799 #: src/dird/ua_cmds.c:1196
8800 msgid "Fileset name missing.\n"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/dird/ua_cmds.c:1211
8804 msgid "Level value missing.\n"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/dird/ua_cmds.c:1217
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
8810 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
8811
8812 #: src/dird/ua_cmds.c:1230
8813 msgid "No job specified.\n"
8814 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8815
8816 #: src/dird/ua_cmds.c:1278
8817 msgid "Error sending include list.\n"
8818 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
8819
8820 #: src/dird/ua_cmds.c:1283
8821 msgid "Error sending exclude list.\n"
8822 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
8823
8824 #: src/dird/ua_cmds.c:1385
8825 msgid ""
8826 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
8827 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
8828 "\n"
8829 msgstr ""
8830 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
8831 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
8832 "\n"
8833
8834 #: src/dird/ua_cmds.c:1388
8835 msgid "Choose catalog item to delete"
8836 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
8837
8838 #: src/dird/ua_cmds.c:1456
8839 msgid "Enter JobId to delete: "
8840 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
8841
8842 #: src/dird/ua_cmds.c:1491
8843 #, c-format
8844 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
8845 msgstr ""
8846 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
8847
8848 #: src/dird/ua_cmds.c:1505
8849 #, c-format
8850 msgid ""
8851 "\n"
8852 "This command will delete volume %s\n"
8853 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
8854 msgstr ""
8855 "\n"
8856 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
8857 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
8858
8859 #: src/dird/ua_cmds.c:1512
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
8862 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
8863
8864 #: src/dird/ua_cmds.c:1537
8865 #, fuzzy, c-format
8866 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
8867 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
8868
8869 #: src/dird/ua_cmds.c:1651
8870 #, c-format
8871 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
8872 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
8873
8874 #: src/dird/ua_cmds.c:1719
8875 msgid "ERR: Can't open db\n"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/dird/ua_cmds.c:1766
8879 msgid "Wait on mount timed out\n"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/dird/ua_cmds.c:1776
8883 msgid "ERR: Job was not found\n"
8884 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
8885
8886 #: src/dird/ua_cmds.c:1855
8887 #, c-format
8888 msgid "  %-10s %s\n"
8889 msgstr "  %-10s %s\n"
8890
8891 #: src/dird/ua_cmds.c:1857
8892 msgid ""
8893 "\n"
8894 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
8895 "\n"
8896 msgstr ""
8897 "\n"
8898 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
8899
8900 #: src/dird/ua_cmds.c:1874 src/filed/status.c:84
8901 #, c-format
8902 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: src/dird/ua_cmds.c:1917 src/dird/ua_cmds.c:1944 src/dird/ua_cmds.c:1966
8906 #, c-format
8907 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/dird/ua_cmds.c:2003
8911 #, c-format
8912 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
8913 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
8914
8915 #: src/dird/ua_cmds.c:2013
8916 #, c-format
8917 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
8918 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
8919
8920 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
8921 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
8922 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
8923
8924 #: src/dird/ua_output.c:113
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Disabled Jobs:\n"
8927 msgstr "est bloqué"
8928
8929 #: src/dird/ua_output.c:119
8930 #, fuzzy
8931 msgid "No disabled Jobs.\n"
8932 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8933
8934 #: src/dird/ua_output.c:163
8935 #, fuzzy
8936 msgid "disabled"
8937 msgstr "est bloqué"
8938
8939 #: src/dird/ua_output.c:208
8940 msgid "Keywords for the show command are:\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/dird/ua_output.c:214
8944 #, c-format
8945 msgid "%s resource %s not found.\n"
8946 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8947
8948 #: src/dird/ua_output.c:217
8949 #, c-format
8950 msgid "Resource %s not found\n"
8951 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8952
8953 #: src/dird/ua_output.c:288
8954 msgid "Hey! DB is NULL\n"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/dird/ua_output.c:425
8958 #, c-format
8959 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
8960 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
8961
8962 #: src/dird/ua_output.c:443
8963 msgid "No Pool specified.\n"
8964 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
8965
8966 #: src/dird/ua_output.c:464
8967 #, c-format
8968 msgid "Pool: %s\n"
8969 msgstr "Pool : %s\n"
8970
8971 #: src/dird/ua_output.c:480
8972 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/dird/ua_output.c:502
8976 #, c-format
8977 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/dird/ua_output.c:528
8981 #, c-format
8982 msgid "%s is not a job name.\n"
8983 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
8984
8985 #: src/dird/ua_output.c:542
8986 #, fuzzy, c-format
8987 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
8988 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8989
8990 #: src/dird/ua_output.c:555
8991 #, fuzzy, c-format
8992 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
8993 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
8994
8995 #: src/dird/ua_output.c:559
8996 #, fuzzy, c-format
8997 msgid ""
8998 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
8999 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
9000
9001 #: src/dird/ua_output.c:570
9002 #, c-format
9003 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
9004 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
9005
9006 #: src/dird/ua_output.c:709
9007 #, c-format
9008 msgid "Pool %s not in database. %s"
9009 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
9010
9011 #: src/dird/ua_output.c:717
9012 #, c-format
9013 msgid "Pool %s created in database.\n"
9014 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
9015
9016 #: src/dird/ua_output.c:770
9017 msgid "You have no messages.\n"
9018 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
9019
9020 #: src/dird/ua_output.c:850
9021 msgid "Message too long to display.\n"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/console/console.c:121
9025 #, c-format
9026 msgid ""
9027 "\n"
9028 "Version: "
9029 msgstr ""
9030 "\n"
9031 "Version : "
9032
9033 #: src/console/console.c:171
9034 msgid "input from file"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/console/console.c:172
9038 msgid "output to file"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/console/console.c:174
9042 msgid "output to file and terminal"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/console/console.c:175
9046 msgid "sleep specified time"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/console/console.c:177
9050 msgid "print Console's version"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/console/console.c:178
9054 msgid "echo command string"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/console/console.c:179
9058 msgid "execute an external command"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: src/console/console.c:181
9062 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/console/console.c:182
9066 msgid "help listing"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: src/console/console.c:184
9070 msgid "set command separator"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/console/console.c:218
9074 msgid ": is an invalid command\n"
9075 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
9076
9077 #: src/console/console.c:370
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Illegal separator character.\n"
9080 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
9081
9082 #: src/console/console.c:398
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Command logic problem\n"
9085 msgstr "Commande annulée.\n"
9086
9087 #: src/console/console.c:711
9088 msgid "Available Directors:\n"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/console/console.c:715
9092 #, c-format
9093 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/console/console.c:719
9097 msgid "Select Director by entering a number: "
9098 msgstr ""
9099
9100 #: src/console/console.c:724
9101 #, fuzzy, c-format
9102 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
9103 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
9104
9105 #: src/console/console.c:730
9106 #, c-format
9107 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
9108 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
9109
9110 #: src/console/console.c:770 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
9111 #, c-format
9112 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
9113 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
9114
9115 #: src/console/console.c:787 src/wx-console/console_thread.cpp:399
9116 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
9117 #, c-format
9118 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
9119 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
9120
9121 #: src/console/console.c:807 src/wx-console/console_thread.cpp:420
9122 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
9123 #, c-format
9124 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
9125 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
9126
9127 #: src/console/console.c:837
9128 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
9129 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
9130
9131 #: src/console/console.c:931 src/qt-console/main.cpp:218
9132 #, c-format
9133 msgid ""
9134 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9135 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: src/console/console.c:940 src/qt-console/main.cpp:227
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "No Director resource defined in %s\n"
9142 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
9143 msgstr ""
9144 "Pas de director défini pour %s\n"
9145 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
9146
9147 #: src/console/console.c:960 src/qt-console/main.cpp:248
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9151 "Console \"%s\" in %s.\n"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/console/console.c:984
9155 msgid "Too many arguments on input command.\n"
9156 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
9157
9158 #: src/console/console.c:988
9159 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
9160 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
9161
9162 #: src/console/console.c:994
9163 #, c-format
9164 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
9165 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
9166
9167 #: src/console/console.c:1024
9168 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/console/console.c:1041
9172 #, c-format
9173 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
9174 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
9175
9176 #: src/console/console.c:1060
9177 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
9178 msgstr ""
9179 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
9180 "commandes\n"
9181
9182 #: src/console/console.c:1069
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
9185 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9186
9187 #: src/console/console.c:1081 src/stored/autochanger.c:587
9188 #, c-format
9189 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
9190 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
9191
9192 #: src/console/console_conf.c:140 src/wx-console/console_conf.c:147
9193 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
9194 #, c-format
9195 msgid "No record for %d %s\n"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/console/console_conf.c:149 src/wx-console/console_conf.c:156
9199 #, c-format
9200 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/console/console_conf.c:153 src/wx-console/console_conf.c:160
9204 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
9205 #, c-format
9206 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
9210 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
9211 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
9212 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
9213 #: src/filed/filed_conf.c:333 src/filed/filed_conf.c:398
9214 #: src/filed/filed_conf.c:428 src/stored/stored_conf.c:551
9215 #: src/stored/stored_conf.c:639 src/stored/stored_conf.c:674
9216 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9217 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9218 #, c-format
9219 msgid "Unknown resource type %d\n"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: src/console/authenticate.c:141 src/wx-console/authenticate.c:142
9223 msgid "TLS negotiation failed\n"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/console/authenticate.c:155 src/tray-monitor/authenticate.c:97
9227 #, c-format
9228 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
9229 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
9230
9231 #: src/console/authenticate.c:162 src/wx-console/authenticate.c:157
9232 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104
9233 msgid "Director rejected Hello command\n"
9234 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
9235
9236 #: src/console/authenticate.c:172 src/wx-console/authenticate.c:167
9237 #, fuzzy
9238 msgid ""
9239 "Director authorization problem.\n"
9240 "Most likely the passwords do not agree.\n"
9241 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
9242 "during the TLS handshake.\n"
9243 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
9244 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
9245 msgstr ""
9246 "Problème d'authentification avec le director.\n"
9247 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
9248 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
9249 "certificat\n"
9250 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
9251 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
9252 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
9253
9254 #: src/wx-console/authenticate.c:150
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
9257 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
9258
9259 #: src/filed/acl.c:93 src/filed/acl.c:108 src/filed/acl.c:116
9260 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351
9261 #: src/filed/backup.c:856 src/filed/backup.c:1016 src/filed/backup.c:1053
9262 #: src/filed/backup.c:1066 src/filed/backup.c:1126 src/filed/backup.c:1168
9263 #: src/filed/xattr.c:90 src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113
9264 #, c-format
9265 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/filed/acl.c:376
9269 #, fuzzy, c-format
9270 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9271 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9272
9273 #: src/filed/acl.c:402
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9276 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9277
9278 #: src/filed/acl.c:441
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9281 msgstr ""
9282 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
9283 "s\n"
9284
9285 #: src/filed/acl.c:449
9286 #, fuzzy, c-format
9287 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9288 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9289
9290 #: src/filed/acl.c:462
9291 #, fuzzy, c-format
9292 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9293 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9294
9295 #: src/filed/acl.c:483
9296 #, fuzzy, c-format
9297 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9298 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9299
9300 #: src/filed/acl.c:756
9301 #, fuzzy, c-format
9302 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9303 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9304
9305 #: src/filed/acl.c:787
9306 #, fuzzy, c-format
9307 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9308 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9309
9310 #: src/filed/acl.c:804 src/filed/acl.c:811
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9314
9315 #: src/filed/acl.c:829
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9318 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9319
9320 #: src/filed/acl.c:914 src/filed/acl.c:1003
9321 #, fuzzy, c-format
9322 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9323 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9324
9325 #: src/filed/acl.c:932
9326 #, fuzzy, c-format
9327 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9328 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9329
9330 #: src/filed/acl.c:995
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/filed/acl.c:1019
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
9340 "support\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/filed/acl.c:1029
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/filed/acl.c:1044
9350 #, fuzzy, c-format
9351 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9352 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9353
9354 #: src/filed/acl.c:1057 src/filed/acl.c:1064
9355 #, c-format
9356 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/filed/acl.c:1088
9360 #, fuzzy, c-format
9361 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9362 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9363
9364 #: src/filed/acl.c:1167
9365 #, fuzzy, c-format
9366 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9367 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9368
9369 #: src/filed/acl.c:1185
9370 #, fuzzy, c-format
9371 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9373
9374 #: src/filed/acl.c:1202
9375 #, fuzzy, c-format
9376 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9377 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9378
9379 #: src/filed/acl.c:1277
9380 #, c-format
9381 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/filed/job.c:418
9385 #, c-format
9386 msgid "2901 Job %s not found.\n"
9387 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
9388
9389 #: src/filed/job.c:428
9390 #, c-format
9391 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
9392 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
9393
9394 #: src/filed/job.c:431
9395 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
9396 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
9397
9398 #: src/filed/job.c:450
9399 #, c-format
9400 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
9401 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
9402
9403 #: src/filed/job.c:466
9404 #, c-format
9405 msgid "Bad estimate command: %s"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/filed/job.c:467
9409 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/filed/job.c:490
9413 #, c-format
9414 msgid "Bad Job Command: %s"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/filed/job.c:512
9418 #, c-format
9419 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
9423 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/filed/job.c:542
9427 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/filed/job.c:561
9431 #, c-format
9432 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/filed/job.c:562
9436 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/filed/job.c:596
9440 #, c-format
9441 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
9442 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9443
9444 #: src/filed/job.c:597
9445 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
9446 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9447
9448 #: src/filed/job.c:704
9449 #, c-format
9450 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
9451 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
9452
9453 #: src/filed/job.c:714
9454 #, c-format
9455 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/filed/job.c:736
9459 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/filed/job.c:830
9463 #, c-format
9464 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/filed/job.c:896
9468 #, c-format
9469 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/filed/job.c:1154 src/tools/testfind.c:639 src/findlib/match.c:200
9473 #, c-format
9474 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/filed/job.c:1223 src/stored/dircmd.c:1016
9478 #, c-format
9479 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
9480 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9481
9482 #: src/filed/job.c:1335
9483 #, fuzzy, c-format
9484 msgid ""
9485 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
9486 msgstr ""
9487 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
9488 "ajusté automatiquement.\n"
9489
9490 #: src/filed/job.c:1344
9491 #, c-format
9492 msgid "Unknown backup level: %s\n"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/filed/job.c:1357
9496 #, c-format
9497 msgid "Bad level command: %s\n"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/filed/job.c:1378
9501 #, c-format
9502 msgid "Bad session command: %s"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/filed/job.c:1437
9506 #, c-format
9507 msgid "Bad storage command: %s"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/filed/job.c:1457
9511 #, c-format
9512 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/filed/job.c:1469
9516 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/filed/job.c:1510
9520 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/filed/job.c:1514
9524 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/filed/job.c:1523
9528 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
9529 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
9530
9531 #: src/filed/job.c:1542
9532 #, c-format
9533 msgid "Bad response to append open: %s\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/filed/job.c:1547
9537 msgid "Bad response from stored to open command\n"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: src/filed/job.c:1575
9541 #, c-format
9542 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
9543 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
9544
9545 #: src/filed/job.c:1577
9546 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
9547 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
9548
9549 #: src/filed/job.c:1584
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
9553 "this drive.\n"
9554 msgstr ""
9555 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
9556 "désactivé sur ce lecteur.\n"
9557
9558 #: src/filed/job.c:1591
9559 #, c-format
9560 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/filed/job.c:1596
9564 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: src/filed/job.c:1600
9568 #, c-format
9569 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/filed/job.c:1651
9573 msgid "Append Close with SD failed.\n"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/filed/job.c:1655
9577 #, c-format
9578 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/filed/job.c:1673
9582 #, c-format
9583 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/filed/job.c:1697
9587 #, c-format
9588 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/filed/job.c:1712 src/filed/job.c:1753
9592 #, c-format
9593 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/filed/job.c:1787
9597 #, c-format
9598 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/filed/job.c:1805
9602 #, c-format
9603 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: src/filed/job.c:1889
9607 msgid "Improper calling sequence.\n"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/filed/job.c:1909
9611 #, c-format
9612 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/filed/job.c:1914
9616 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/filed/job.c:1981
9620 #, c-format
9621 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/filed/job.c:1984
9625 #, c-format
9626 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/filed/fd_plugins.c:276
9630 #, c-format
9631 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/filed/fd_plugins.c:324
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Plugin save packet not found.\n"
9637 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
9638
9639 #: src/filed/fd_plugins.c:412
9640 #, c-format
9641 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/filed/fd_plugins.c:445
9645 #, c-format
9646 msgid "Plugin=%s not found.\n"
9647 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
9648
9649 #: src/filed/fd_plugins.c:491
9650 #, c-format
9651 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/filed/fd_plugins.c:496
9655 #, c-format
9656 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/filed/fd_plugins.c:512 src/findlib/create_file.c:222
9660 #, c-format
9661 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/filed/fd_plugins.c:595
9665 #, c-format
9666 msgid "Loaded plugin: %s\n"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/filed/fd_plugins.c:614
9670 #, c-format
9671 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/filed/fd_plugins.c:622
9675 #, c-format
9676 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/filed/fd_plugins.c:630
9680 #, c-format
9681 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/filed/filed.c:78
9685 #, fuzzy, c-format
9686 msgid ""
9687 "\n"
9688 "Version: %s (%s)\n"
9689 "\n"
9690 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
9691 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
9692 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
9693 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
9694 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
9695 "        -g          groupid\n"
9696 "        -k          keep readall capabilities\n"
9697 "        -s          no signals (for debugging)\n"
9698 "        -t          test configuration file and exit\n"
9699 "        -u          userid\n"
9700 "        -v          verbose user messages\n"
9701 "        -?          print this message.\n"
9702 "\n"
9703 msgstr ""
9704 "\n"
9705 "Version : %s (%s)\n"
9706 "\n"
9707 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
9708 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9709 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
9710 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
9711 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9712 "      -g             groupid\n"
9713 "      -s             pas de signaux\n"
9714 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9715 "      -u             userid\n"
9716 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9717 "      -?             affiche ce message.\n"
9718 "\n"
9719
9720 #: src/filed/filed.c:195
9721 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/filed/filed.c:329
9725 #, c-format
9726 msgid ""
9727 "No File daemon resource defined in %s\n"
9728 "Without that I don't know who I am :-(\n"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/filed/filed.c:334
9732 #, c-format
9733 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/filed/filed.c:358
9737 #, c-format
9738 msgid ""
9739 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9740 "File daemon in %s.\n"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: src/filed/filed.c:382
9744 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/filed/filed.c:393
9748 #, c-format
9749 msgid ""
9750 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
9751 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/filed/filed.c:405 src/filed/filed.c:436 src/filed/filed.c:477
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
9757 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
9758
9759 #: src/filed/filed.c:409
9760 #, c-format
9761 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/filed/filed.c:415
9765 #, c-format
9766 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/filed/filed.c:445
9770 #, c-format
9771 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/filed/filed.c:452
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
9778 "\" in %s.\n"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/filed/filed.c:483
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
9785 "%s.\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/filed/filed.c:499
9789 #, c-format
9790 msgid "No Director resource defined in %s\n"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/filed/verify.c:59
9794 #, c-format
9795 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/filed/verify.c:128
9799 #, c-format
9800 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: src/filed/verify.c:135
9804 #, c-format
9805 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/filed/verify.c:142
9809 #, c-format
9810 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/filed/verify.c:148 src/filed/backup.c:405
9814 #, c-format
9815 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: src/filed/verify.c:151
9819 #, c-format
9820 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/filed/verify.c:154
9824 #, c-format
9825 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/filed/verify.c:158
9829 #, c-format
9830 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/filed/verify.c:163
9834 #, c-format
9835 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/filed/verify.c:168
9839 #, c-format
9840 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/filed/verify.c:211 src/filed/verify_vol.c:214
9844 #, c-format
9845 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/filed/verify.c:244 src/filed/backup.c:458
9849 #, c-format
9850 msgid "%s digest initialization failed\n"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/filed/verify.c:306
9854 #, c-format
9855 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/filed/verify.c:320
9859 #, c-format
9860 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/filed/verify.c:377
9864 #, c-format
9865 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
9869 #, c-format
9870 msgid "Cannot delete attribute %s"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
9874 #, c-format
9875 msgid "Cannot find attribute %s"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/filed/authenticate.c:67
9879 #, c-format
9880 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/filed/authenticate.c:75 src/stored/authenticate.c:69
9884 #, c-format
9885 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/filed/authenticate.c:87 src/stored/authenticate.c:80
9889 #, c-format
9890 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/filed/authenticate.c:99
9894 #, c-format
9895 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
9896 msgstr ""
9897 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
9898 "\n"
9899
9900 #: src/filed/authenticate.c:143
9901 #, c-format
9902 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
9903 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
9904
9905 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
9906 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
9907 msgid ""
9908 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
9909 "support.\n"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/filed/authenticate.c:207 src/stored/dircmd.c:210
9913 msgid "Unable to authenticate Director\n"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/filed/authenticate.c:262
9917 msgid ""
9918 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
9919 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
9920 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/filed/backup.c:102
9924 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/filed/backup.c:168
9928 #, c-format
9929 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/filed/backup.c:172
9933 #, c-format
9934 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
9938 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/filed/backup.c:343
9942 #, c-format
9943 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/filed/backup.c:350
9947 #, c-format
9948 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/filed/backup.c:356
9952 #, c-format
9953 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/filed/backup.c:361
9957 #, c-format
9958 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/filed/backup.c:371
9962 #, c-format
9963 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/filed/backup.c:384
9967 #, c-format
9968 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
9969 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
9970
9971 #: src/filed/backup.c:391
9972 #, c-format
9973 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
9974 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
9975
9976 #: src/filed/backup.c:398
9977 #, c-format
9978 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
9979 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
9980
9981 #: src/filed/backup.c:408
9982 #, c-format
9983 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/filed/backup.c:412
9987 #, c-format
9988 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
9989 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
9990
9991 #: src/filed/backup.c:418
9992 #, c-format
9993 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
9994 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
9995
9996 #: src/filed/backup.c:472
9997 #, c-format
9998 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/filed/backup.c:544
10002 #, c-format
10003 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
10004 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
10005
10006 #: src/filed/backup.c:581
10007 #, fuzzy, c-format
10008 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
10009 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10010
10011 #: src/filed/backup.c:673
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
10014 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
10015
10016 #: src/filed/backup.c:678 src/filed/backup.c:684 src/filed/backup.c:699
10017 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/filed/backup.c:723
10021 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/filed/backup.c:813
10025 #, c-format
10026 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/filed/backup.c:825
10030 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/filed/backup.c:832
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
10036 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
10037
10038 #: src/filed/backup.c:938
10039 #, c-format
10040 msgid "Compression deflate error: %d\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/filed/backup.c:945
10044 #, c-format
10045 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/filed/backup.c:988 src/filed/backup.c:1004
10049 msgid "Encryption error\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/filed/backup.c:1030
10053 #, c-format
10054 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/filed/backup.c:1033
10058 msgid "Too many errors.\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/filed/backup.c:1043
10062 msgid "Encryption padding error\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/filed/backup.c:1104
10066 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
10070 #, c-format
10071 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
10072 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
10073
10074 #: src/filed/status.c:143
10075 #, c-format
10076 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/filed/status.c:189
10080 #, c-format
10081 msgid "Director connected at: %s\n"
10082 msgstr "Connexion du director le %s\n"
10083
10084 #: src/filed/status.c:191
10085 #, c-format
10086 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/filed/status.c:194
10090 #, c-format
10091 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/filed/status.c:206
10095 #, c-format
10096 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
10097 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
10098
10099 #: src/filed/status.c:212
10100 #, c-format
10101 msgid "    Files Examined=%s\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/filed/status.c:217
10105 #, c-format
10106 msgid "    Processing file: %s\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/filed/status.c:228
10110 msgid "    SDSocket closed.\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
10114 msgid "====\n"
10115 msgstr "====\n"
10116
10117 #: src/filed/status.c:385 src/filed/status.c:418 src/stored/status.c:699
10118 #: src/stored/status.c:745
10119 #, c-format
10120 msgid "Bad .status command: %s\n"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/filed/status.c:386
10124 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/filed/status.c:419
10128 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/filed/status.c:456 src/stored/status.c:616
10132 msgid "Init Catalog"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: src/filed/status.c:459 src/stored/status.c:619
10136 msgid "Volume to Catalog"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: src/filed/status.c:462 src/stored/status.c:622
10140 msgid "Disk to Catalog"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/filed/status.c:465 src/stored/status.c:625
10144 msgid "Data"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/filed/status.c:487
10148 msgid "Bacula Client: Idle"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/filed/status.c:498
10152 msgid "Bacula Client: Running"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/filed/status.c:512
10156 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/filed/status.c:516
10160 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/filed/status.c:520
10164 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/filed/restore.c:109
10168 #, c-format
10169 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/filed/restore.c:129
10173 #, c-format
10174 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/filed/restore.c:134
10178 #, fuzzy, c-format
10179 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
10180 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
10181
10182 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
10183 #, c-format
10184 msgid "Record header scan error: %s\n"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/filed/restore.c:277 src/filed/verify_vol.c:108
10188 #, c-format
10189 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/filed/restore.c:281 src/filed/verify_vol.c:112
10193 #, c-format
10194 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/filed/restore.c:331 src/filed/verify_vol.c:151 src/stored/bls.c:394
10198 #: src/stored/bextract.c:332 src/stored/bscan.c:671
10199 #, c-format
10200 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: src/filed/restore.c:345 src/stored/bextract.c:341
10204 #, c-format
10205 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/filed/restore.c:433
10209 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/filed/restore.c:443
10213 msgid ""
10214 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
10215 "data.\n"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/filed/restore.c:454
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Could not create digest.\n"
10221 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
10222
10223 #: src/filed/restore.c:472
10224 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/filed/restore.c:475
10228 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
10229 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
10230
10231 #: src/filed/restore.c:481
10232 #, c-format
10233 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
10237 #, c-format
10238 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
10242 #, c-format
10243 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/filed/restore.c:606
10247 #, fuzzy, c-format
10248 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
10249 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10250
10251 #: src/filed/restore.c:731
10252 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/filed/restore.c:739
10256 #, c-format
10257 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/filed/restore.c:765 src/stored/bextract.c:500
10261 #, c-format
10262 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/filed/restore.c:794
10266 #, fuzzy, c-format
10267 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
10268 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
10269
10270 #: src/filed/restore.c:798
10271 #, c-format
10272 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/filed/restore.c:802
10276 #, c-format
10277 msgid ""
10278 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: src/filed/restore.c:806
10282 #, c-format
10283 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/filed/restore.c:809
10287 #, c-format
10288 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/filed/restore.c:812
10292 #, c-format
10293 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/filed/restore.c:815
10297 #, fuzzy, c-format
10298 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
10299 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
10300
10301 #: src/filed/restore.c:818
10302 #, fuzzy, c-format
10303 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
10304 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
10305
10306 #: src/filed/restore.c:890
10307 msgid "Zlib errno"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/filed/restore.c:892
10311 msgid "Zlib stream error"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/filed/restore.c:894
10315 msgid "Zlib data error"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/filed/restore.c:896
10319 msgid "Zlib memory error"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/filed/restore.c:898
10323 msgid "Zlib buffer error"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/filed/restore.c:900
10327 msgid "Zlib version error"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/filed/restore.c:940
10331 #, c-format
10332 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
10336 #, fuzzy, c-format
10337 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
10338 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10339
10340 #: src/filed/restore.c:990
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
10343 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10344
10345 #: src/filed/restore.c:1029
10346 #, c-format
10347 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/filed/restore.c:1057 src/stored/bextract.c:431
10351 #, c-format
10352 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/filed/restore.c:1094
10356 #, c-format
10357 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/filed/restore.c:1103 src/stored/bextract.c:465
10361 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/filed/restore.c:1126
10365 #, c-format
10366 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/filed/restore.c:1132 src/stored/bextract.c:284
10370 #: src/stored/bextract.c:290
10371 #, c-format
10372 msgid "Write error on %s: %s\n"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/filed/restore.c:1185
10376 msgid "Decryption error\n"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/filed/restore.c:1279
10380 msgid "Logic error: output file should be open\n"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/filed/restore.c:1310
10384 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/filed/restore.c:1343
10388 #, c-format
10389 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/filed/restore.c:1464
10393 msgid "Open File Manager paused\n"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/filed/restore.c:1468
10397 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/filed/restore.c:1476
10401 #, c-format
10402 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/filed/restore.c:1478
10406 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/filed/accurate.c:243
10410 #, fuzzy
10411 msgid "2991 Bad accurate command\n"
10412 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
10413
10414 #: src/filed/verify_vol.c:65
10415 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/filed/verify_vol.c:145
10419 #, c-format
10420 msgid "Error scanning record header: %s\n"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/filed/xattr.c:225
10424 #, c-format
10425 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:372
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10431 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10432
10433 #: src/filed/xattr.c:450 src/filed/xattr.c:476
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10437
10438 #: src/filed/xattr.c:497 src/filed/xattr.c:849 src/filed/xattr.c:1581
10439 #, c-format
10440 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/filed/xattr.c:521 src/filed/xattr.c:882
10444 #, fuzzy, c-format
10445 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
10446 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
10447
10448 #: src/filed/xattr.c:569
10449 #, fuzzy, c-format
10450 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10451 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10452
10453 #: src/filed/xattr.c:669
10454 #, fuzzy, c-format
10455 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
10456 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
10457
10458 #: src/filed/xattr.c:688 src/filed/xattr.c:714
10459 #, fuzzy, c-format
10460 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10461 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10462
10463 #: src/filed/xattr.c:802 src/filed/xattr.c:828
10464 #, fuzzy, c-format
10465 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10466 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10467
10468 #: src/filed/xattr.c:939
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
10471 msgstr ""
10472 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
10473
10474 #: src/filed/xattr.c:951
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
10477 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
10478
10479 #: src/filed/xattr.c:969
10480 #, fuzzy, c-format
10481 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10482 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10483
10484 #: src/filed/xattr.c:1249 src/filed/xattr.c:1299
10485 #, fuzzy, c-format
10486 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10487 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10488
10489 #: src/filed/xattr.c:1313
10490 #, fuzzy, c-format
10491 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10492 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10493
10494 #: src/filed/xattr.c:1382
10495 #, fuzzy, c-format
10496 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10497 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10498
10499 #: src/filed/xattr.c:1505
10500 #, fuzzy, c-format
10501 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
10502 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
10503
10504 #: src/filed/xattr.c:1524
10505 #, fuzzy, c-format
10506 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
10507 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
10508
10509 #: src/filed/xattr.c:1593
10510 #, fuzzy, c-format
10511 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
10512 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
10513
10514 #: src/filed/xattr.c:1629
10515 #, fuzzy, c-format
10516 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
10517 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10518
10519 #: src/filed/xattr.c:1685 src/filed/xattr.c:1912
10520 #, fuzzy, c-format
10521 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
10522 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10523
10524 #: src/filed/xattr.c:1710 src/filed/xattr.c:1961
10525 #, fuzzy, c-format
10526 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10527 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10528
10529 #: src/filed/xattr.c:1723 src/filed/xattr.c:1931
10530 #, fuzzy, c-format
10531 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
10532 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10533
10534 #: src/filed/xattr.c:1741
10535 #, fuzzy, c-format
10536 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
10537 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10538
10539 #: src/filed/xattr.c:1830
10540 #, fuzzy, c-format
10541 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
10542 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
10543
10544 #: src/filed/xattr.c:1837 src/filed/xattr.c:1858
10545 #, fuzzy, c-format
10546 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10547 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10548
10549 #: src/filed/xattr.c:1923
10550 #, fuzzy, c-format
10551 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
10552 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10553
10554 #: src/filed/xattr.c:1947 src/filed/xattr.c:2086
10555 #, fuzzy, c-format
10556 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10557 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10558
10559 #: src/filed/xattr.c:1975
10560 #, fuzzy, c-format
10561 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10562 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10563
10564 #: src/filed/xattr.c:2011
10565 #, fuzzy, c-format
10566 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10567 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10568
10569 #: src/filed/xattr.c:2025
10570 #, fuzzy, c-format
10571 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10572 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10573
10574 #: src/filed/xattr.c:2040
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10577 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10578
10579 #: src/filed/xattr.c:2057
10580 #, fuzzy, c-format
10581 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10582 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
10583
10584 #: src/filed/xattr.c:2106
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
10588 "xattr stream\n"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/filed/xattr.c:2116
10592 #, fuzzy, c-format
10593 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10594 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10595
10596 #: src/filed/xattr.c:2136
10597 #, fuzzy, c-format
10598 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10599 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10600
10601 #: src/filed/xattr.c:2169
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10604 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10605
10606 #: src/filed/xattr.c:2194
10607 #, fuzzy, c-format
10608 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10609 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10610
10611 #: src/filed/xattr.c:2209
10612 #, c-format
10613 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/filed/xattr.c:2266
10617 #, c-format
10618 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/filed/xattr.c:2277
10622 #, fuzzy, c-format
10623 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
10624 msgstr ""
10625 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
10626
10627 #: src/filed/xattr.c:2335
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
10631 "encountered - %d\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/tools/testfind.c:68
10635 #, c-format
10636 msgid ""
10637 "\n"
10638 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
10639 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
10640 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
10641 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
10642 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
10643 "       -f          specify which FileSet to use\n"
10644 "       -?          print this message.\n"
10645 "\n"
10646 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
10647 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
10648 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
10649 "Errors are always printed.\n"
10650 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
10651 "Truncation is only in the catalog.\n"
10652 "\n"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/tools/testfind.c:232
10656 #, c-format
10657 msgid ""
10658 "\n"
10659 "Total files    : %d\n"
10660 "Max file length: %d\n"
10661 "Max path length: %d\n"
10662 "Files truncated: %d\n"
10663 "Paths truncated: %d\n"
10664 "Hard links     : %d\n"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/tools/testfind.c:272
10668 #, c-format
10669 msgid "Reg: %s\n"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/tools/testfind.c:294
10673 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/tools/testfind.c:296
10677 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/tools/testfind.c:298
10681 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/tools/testfind.c:300
10685 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
10689 #, c-format
10690 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
10694 #, c-format
10695 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
10699 #, c-format
10700 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
10704 #, c-format
10705 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
10709 #, c-format
10710 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
10714 #, c-format
10715 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
10719 #, c-format
10720 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/tools/testfind.c:384
10724 #, c-format
10725 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/tools/testfind.c:401
10729 #, c-format
10730 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/tools/testfind.c:410
10734 #, c-format
10735 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/tools/testfind.c:413
10739 #, c-format
10740 msgid "Path: %s\n"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122
10744 #, c-format
10745 msgid "Could not open data file: %s\n"
10746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
10747
10748 #: src/tools/testls.c:56
10749 #, c-format
10750 msgid ""
10751 "\n"
10752 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
10753 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
10754 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
10755 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
10756 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
10757 "       -i          specify file of include patterns\n"
10758 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
10759 "       -?          print this message.\n"
10760 "\n"
10761 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
10762 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
10763 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
10764 "Errors always printed.\n"
10765 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
10766 "Truncation is only in catalog.\n"
10767 "\n"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/tools/testls.c:146
10771 #, c-format
10772 msgid "Could not open include file: %s\n"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/tools/testls.c:159
10776 #, c-format
10777 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/tools/testls.c:209
10781 #, c-format
10782 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/tools/testls.c:212
10786 #, c-format
10787 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/tools/dbcheck.c:199
10791 msgid ""
10792 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
10793 "password/host.\n"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/tools/dbcheck.c:216
10797 #, c-format
10798 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/tools/dbcheck.c:218
10802 #, c-format
10803 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/tools/dbcheck.c:227
10807 msgid "Error no Director resource defined.\n"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/tools/dbcheck.c:252
10811 msgid "Wrong number of arguments.\n"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/tools/dbcheck.c:257
10815 msgid "Working directory not supplied.\n"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/tools/dbcheck.c:291
10819 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/tools/dbcheck.c:294
10823 msgid "Database port must be a int value.\n"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/tools/dbcheck.c:335
10827 #, c-format
10828 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/tools/dbcheck.c:337
10832 #, c-format
10833 msgid "Modify database is on."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/tools/dbcheck.c:339
10837 #, c-format
10838 msgid "Modify database is off."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
10842 #, c-format
10843 msgid " Verbose is on.\n"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
10847 #, c-format
10848 msgid " Verbose is off.\n"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/tools/dbcheck.c:345
10852 #, c-format
10853 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/tools/dbcheck.c:349
10857 #, c-format
10858 msgid ""
10859 "\n"
10860 "     1) Toggle modify database flag\n"
10861 "     2) Toggle verbose flag\n"
10862 "     3) Repair bad Filename records\n"
10863 "     4) Repair bad Path records\n"
10864 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
10865 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
10866 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
10867 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
10868 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
10869 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
10870 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
10871 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
10872 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
10873 "    14) Eliminate all Admin records\n"
10874 "    15) Eliminate all Restore records\n"
10875 "    16) All (3-15)\n"
10876 "    17) Quit\n"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/tools/dbcheck.c:368
10880 #, c-format
10881 msgid ""
10882 "\n"
10883 "     1) Toggle modify database flag\n"
10884 "     2) Toggle verbose flag\n"
10885 "     3) Check for bad Filename records\n"
10886 "     4) Check for bad Path records\n"
10887 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
10888 "     6) Check for duplicate Path records\n"
10889 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
10890 "     8) Check for orphaned File records\n"
10891 "     9) Check for orphaned Path records\n"
10892 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
10893 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
10894 "    12) Check for orphaned Client records\n"
10895 "    13) Check for orphaned Job records\n"
10896 "    14) Check for all Admin records\n"
10897 "    15) Check for all Restore records\n"
10898 "    16) All (3-15)\n"
10899 "    17) Quit\n"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/tools/dbcheck.c:388
10903 msgid "Select function number: "
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/tools/dbcheck.c:395
10907 #, c-format
10908 msgid "Database will be modified.\n"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/tools/dbcheck.c:397
10912 #, c-format
10913 msgid "Database will NOT be modified.\n"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/tools/dbcheck.c:487
10917 #, c-format
10918 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/tools/dbcheck.c:495
10922 #, c-format
10923 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/tools/dbcheck.c:502
10927 #, c-format
10928 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/tools/dbcheck.c:509
10932 #, c-format
10933 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/tools/dbcheck.c:516
10937 #, c-format
10938 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/tools/dbcheck.c:570
10942 #, c-format
10943 msgid "Deleting: %s\n"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/tools/dbcheck.c:644
10947 #, c-format
10948 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/tools/dbcheck.c:653
10952 #, c-format
10953 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/tools/dbcheck.c:654
10957 msgid "Print the list? (yes/no): "
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
10961 #, c-format
10962 msgid "Found %d for: %s\n"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/tools/dbcheck.c:701
10966 #, c-format
10967 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/tools/dbcheck.c:711
10971 #, c-format
10972 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
10976 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
10977 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
10978 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
10979 msgid "Print them? (yes/no): "
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/tools/dbcheck.c:759
10983 #, c-format
10984 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/tools/dbcheck.c:765
10988 #, c-format
10989 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/tools/dbcheck.c:783
10993 #, c-format
10994 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/tools/dbcheck.c:800
10998 #, c-format
10999 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/tools/dbcheck.c:809
11003 #, c-format
11004 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/tools/dbcheck.c:826
11008 #, c-format
11009 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
11015 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
11016
11017 #: src/tools/dbcheck.c:852
11018 #, c-format
11019 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/tools/dbcheck.c:861
11023 #, c-format
11024 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/tools/dbcheck.c:874
11028 #, c-format
11029 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/tools/dbcheck.c:902
11033 #, c-format
11034 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/tools/dbcheck.c:911
11038 #, c-format
11039 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/tools/dbcheck.c:924
11043 #, c-format
11044 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/tools/dbcheck.c:942
11048 #, c-format
11049 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/tools/dbcheck.c:952
11053 #, c-format
11054 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/tools/dbcheck.c:967
11058 #, c-format
11059 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/tools/dbcheck.c:976
11063 #, c-format
11064 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/tools/dbcheck.c:993
11068 #, c-format
11069 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/tools/dbcheck.c:1008
11073 #, c-format
11074 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/tools/dbcheck.c:1017
11078 #, c-format
11079 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/tools/dbcheck.c:1034
11083 #, c-format
11084 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/tools/dbcheck.c:1049
11088 #, c-format
11089 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/tools/dbcheck.c:1051
11093 #, c-format
11094 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/tools/dbcheck.c:1053
11098 #, c-format
11099 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/tools/dbcheck.c:1063
11103 #, c-format
11104 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/tools/dbcheck.c:1072
11108 #, c-format
11109 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/tools/dbcheck.c:1087
11113 #, c-format
11114 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/tools/dbcheck.c:1096
11118 #, c-format
11119 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/tools/dbcheck.c:1105
11123 #, c-format
11124 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/tools/dbcheck.c:1120
11128 #, c-format
11129 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/tools/dbcheck.c:1133
11133 #, c-format
11134 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/tools/dbcheck.c:1142
11138 #, c-format
11139 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
11143 #, c-format
11144 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/tools/dbcheck.c:1197
11148 #, c-format
11149 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/tools/dbcheck.c:1206
11153 #, c-format
11154 msgid "Found %d bad Path records.\n"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/tools/dbcheck.c:1360
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/tools/dbcheck.c:1363
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
11167 "dbcheck.\n"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/tools/dbcheck.c:1379
11171 #, c-format
11172 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/tools/dbcheck.c:1387
11176 #, c-format
11177 msgid "Temporary index created.\n"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/tools/dbcheck.c:1402
11181 #, c-format
11182 msgid "Drop temporary index.\n"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/tools/dbcheck.c:1412
11186 #, c-format
11187 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/tools/drivetype.c:47
11191 #, c-format
11192 msgid ""
11193 "\n"
11194 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
11195 "\n"
11196 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
11197 "       The following options are supported:\n"
11198 "\n"
11199 "       -v     print both path and file system type.\n"
11200 "       -?     print this message.\n"
11201 "\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
11205 #, c-format
11206 msgid "%s: unknown\n"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/tools/bvfs_test.c:55
11210 #, fuzzy, c-format
11211 msgid ""
11212 "\n"
11213 "Version: %s (%s)\n"
11214 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11215 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11216 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
11217 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
11218 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
11219 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
11220 "       -w <working>      specify working directory\n"
11221 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
11222 "       -p <path>         specify path\n"
11223 "       -f <file>         specify file\n"
11224 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
11225 "       -T                truncate cache table before starting\n"
11226 "       -v                verbose\n"
11227 "       -?                print this message\n"
11228 "\n"
11229 msgstr ""
11230 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11231 "\n"
11232 "Version : %s (%s)\n"
11233 "\n"
11234 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11235 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11236 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11237 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11238 "      -g             groupid\n"
11239 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11240 "      -s             pas de signaux\n"
11241 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11242 "      -u             userid\n"
11243 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11244 "      -?             affiche ce message.\n"
11245 "\n"
11246
11247 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bextract.c:196
11248 #: src/stored/bcopy.c:162 src/stored/bscan.c:248
11249 msgid "Wrong number of arguments: \n"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302
11253 msgid "Could not init Bacula database\n"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309
11257 #, c-format
11258 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/tools/bbatch.c:78
11262 #, fuzzy, c-format
11263 msgid ""
11264 "\n"
11265 "Version: %s (%s)\n"
11266 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
11267 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
11268 "See bbatch.c to generate datafile\n"
11269 "\n"
11270 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
11271 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11272 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11273 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
11274 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
11275 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
11276 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
11277 "       -w <working>      specify working directory\n"
11278 "       -v                verbose\n"
11279 "       -f <file>         specify data file\n"
11280 "       -?                print this message\n"
11281 "\n"
11282 msgstr ""
11283 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11284 "\n"
11285 "Version : %s (%s)\n"
11286 "\n"
11287 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11288 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11289 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11290 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11291 "      -g             groupid\n"
11292 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11293 "      -s             pas de signaux\n"
11294 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11295 "      -u             userid\n"
11296 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11297 "      -?             affiche ce message.\n"
11298 "\n"
11299
11300 #: src/tools/bbatch.c:267
11301 #, fuzzy, c-format
11302 msgid "Error opening datafile %s\n"
11303 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11304
11305 #: src/tools/bbatch.c:277
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Error while inserting file\n"
11308 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
11309
11310 #: src/tools/bsmtp.c:145
11311 #, c-format
11312 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/tools/bsmtp.c:153
11316 #, fuzzy, c-format
11317 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
11318 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
11319
11320 #: src/tools/bsmtp.c:186
11321 #, fuzzy, c-format
11322 msgid ""
11323 "\n"
11324 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
11325 "       -8          set charset to UTF-8\n"
11326 "       -c          set the Cc: field\n"
11327 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11328 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
11329 "       -f          set the From: field\n"
11330 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
11331 "       -s          set the Subject: field\n"
11332 "       -r          set the Reply-To: field\n"
11333 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
11334 "unlimited)\n"
11335 "       -?          print this message.\n"
11336 "\n"
11337 msgstr ""
11338 "\n"
11339 "Version : %s (%s)\n"
11340 "\n"
11341 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11342 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11343 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
11344 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
11345 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11346 "      -g             groupid\n"
11347 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11348 "      -s             pas de signaux\n"
11349 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11350 "      -u             userid\n"
11351 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11352 "      -?             affiche ce message.\n"
11353 "\n"
11354
11355 #: src/tools/bsmtp.c:343
11356 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/tools/bsmtp.c:372
11360 #, c-format
11361 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/tools/bsmtp.c:376
11365 #, c-format
11366 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/tools/bsmtp.c:412
11370 #, c-format
11371 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/tools/bsmtp.c:415
11375 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/tools/bsmtp.c:423
11379 #, c-format
11380 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
11384 #, c-format
11385 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/tools/bsmtp.c:442
11389 #, c-format
11390 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/tools/bsmtp.c:450
11394 #, fuzzy, c-format
11395 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
11396 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
11397
11398 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
11399 #: src/tools/bsmtp.c:474
11400 #, c-format
11401 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/tools/bsmtp.c:466
11405 #, c-format
11406 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/tools/fstype.c:47
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "\n"
11413 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
11414 "\n"
11415 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
11416 "       The following options are supported:\n"
11417 "\n"
11418 "       -v     print both path and file system type.\n"
11419 "       -?     print this message.\n"
11420 "\n"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/findlib/create_file.c:124
11424 #, c-format
11425 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/findlib/create_file.c:131
11429 #, c-format
11430 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/findlib/create_file.c:137
11434 #, c-format
11435 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/findlib/create_file.c:163
11439 #, c-format
11440 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
11444 #: src/findlib/create_file.c:373
11445 #, c-format
11446 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/findlib/create_file.c:237
11450 #, c-format
11451 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/findlib/create_file.c:255
11455 #, c-format
11456 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/findlib/create_file.c:300
11460 #, c-format
11461 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
11465 #, fuzzy, c-format
11466 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
11467 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11468
11469 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
11470 #, c-format
11471 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/findlib/create_file.c:342
11475 #, fuzzy, c-format
11476 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
11477 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11478
11479 #: src/findlib/create_file.c:396
11480 #, c-format
11481 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/findlib/create_file.c:408
11485 #, c-format
11486 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/findlib/create_file.c:411
11490 #, c-format
11491 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/findlib/create_file.c:455
11495 #, c-format
11496 msgid "Zero length filename: %s\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/findlib/savecwd.c:61
11500 #, fuzzy, c-format
11501 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
11502 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11503
11504 #: src/findlib/savecwd.c:72
11505 #, fuzzy, c-format
11506 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
11507 msgstr "change le répertoire courant"
11508
11509 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
11510 #, fuzzy, c-format
11511 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
11512 msgstr "change le répertoire courant"
11513
11514 #: src/findlib/attribs.c:421
11515 #, c-format
11516 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
11520 #, c-format
11521 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: src/findlib/attribs.c:460
11525 #, c-format
11526 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/findlib/attribs.c:470
11530 #, c-format
11531 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/findlib/attribs.c:484
11535 #, c-format
11536 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/findlib/attribs.c:737
11540 #, c-format
11541 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/findlib/attribs.c:754
11545 #, c-format
11546 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/findlib/find_one.c:222
11550 #, c-format
11551 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/findlib/find_one.c:243
11555 #, fuzzy, c-format
11556 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
11557 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11558
11559 #: src/findlib/find_one.c:249
11560 #, c-format
11561 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/findlib/find_one.c:255
11565 #, c-format
11566 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
11570 #, c-format
11571 msgid "%s size changed during backup.\n"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/findlib/find_one.c:381
11575 #, c-format
11576 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/findlib/find_one.c:396
11580 #, c-format
11581 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/findlib/enable_priv.c:92
11585 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/findlib/bfile.c:97
11589 msgid "Unix attributes"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/findlib/bfile.c:99
11593 msgid "File data"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/findlib/bfile.c:101
11597 msgid "MD5 digest"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/findlib/bfile.c:103
11601 msgid "GZIP data"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/findlib/bfile.c:105
11605 msgid "Extended attributes"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/findlib/bfile.c:107
11609 msgid "Sparse data"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/findlib/bfile.c:109
11613 msgid "GZIP sparse data"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/findlib/bfile.c:111
11617 msgid "Program names"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/findlib/bfile.c:113
11621 msgid "Program data"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/findlib/bfile.c:115
11625 msgid "SHA1 digest"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/findlib/bfile.c:117
11629 msgid "Win32 data"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/findlib/bfile.c:119
11633 msgid "Win32 GZIP data"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/findlib/bfile.c:121
11637 msgid "MacOS Fork data"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/findlib/bfile.c:123
11641 msgid "HFS+ attribs"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/findlib/bfile.c:125
11645 msgid "Standard Unix ACL attribs"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/findlib/bfile.c:127
11649 msgid "Default Unix ACL attribs"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/findlib/bfile.c:129
11653 msgid "SHA256 digest"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/findlib/bfile.c:131
11657 msgid "SHA512 digest"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/findlib/bfile.c:133
11661 msgid "Signed digest"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/findlib/bfile.c:135
11665 msgid "Encrypted File data"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/findlib/bfile.c:137
11669 msgid "Encrypted Win32 data"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/findlib/bfile.c:139
11673 msgid "Encrypted session data"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/findlib/bfile.c:141
11677 msgid "Encrypted GZIP data"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/findlib/bfile.c:143
11681 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/findlib/bfile.c:145
11685 msgid "Encrypted MacOS fork data"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/findlib/bfile.c:147
11689 msgid "AIX Specific ACL attribs"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/findlib/bfile.c:149
11693 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/findlib/bfile.c:151
11697 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/findlib/bfile.c:153
11701 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/findlib/bfile.c:155
11705 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/findlib/bfile.c:157
11709 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/findlib/bfile.c:159
11713 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/findlib/bfile.c:161
11717 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/findlib/bfile.c:163
11721 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/findlib/bfile.c:165
11725 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/findlib/bfile.c:167
11729 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
11733 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/findlib/bfile.c:173
11737 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/findlib/bfile.c:175
11741 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/findlib/bfile.c:177
11745 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/findlib/bfile.c:179
11749 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/findlib/bfile.c:181
11753 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/findlib/bfile.c:183
11757 msgid "Linux Specific Extended attribs"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/findlib/bfile.c:185
11761 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/findlib/mkpath.c:48
11765 #, c-format
11766 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
11770 #, fuzzy, c-format
11771 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
11772 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
11773
11774 #: src/findlib/mkpath.c:69
11775 #, c-format
11776 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/findlib/mkpath.c:74
11780 #, c-format
11781 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/findlib/mkpath.c:144
11785 #, fuzzy, c-format
11786 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
11787 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11788
11789 #: src/findlib/mkpath.c:188
11790 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/stored/bls.c:80
11794 #, fuzzy, c-format
11795 msgid ""
11796 "\n"
11797 "Version: %s (%s)\n"
11798 "\n"
11799 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
11800 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
11801 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
11802 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
11803 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
11804 "       -e <file>       exclude list\n"
11805 "       -i <file>       include list\n"
11806 "       -j              list jobs\n"
11807 "       -k              list blocks\n"
11808 "    (no j or k option) list saved files\n"
11809 "       -L              dump label\n"
11810 "       -p              proceed inspite of errors\n"
11811 "       -v              be verbose\n"
11812 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
11813 "       -?              print this message\n"
11814 "\n"
11815 msgstr ""
11816 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11817 "\n"
11818 "Version : %s (%s)\n"
11819 "\n"
11820 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11821 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11822 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11823 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11824 "      -g             groupid\n"
11825 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11826 "      -s             pas de signaux\n"
11827 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11828 "      -u             userid\n"
11829 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11830 "      -?             affiche ce message.\n"
11831 "\n"
11832
11833 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
11834 #, c-format
11835 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
11839 #, c-format
11840 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/stored/bls.c:211
11844 msgid "No archive name specified\n"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/stored/bls.c:247
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "\n"
11851 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/stored/bls.c:290
11855 #, c-format
11856 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/stored/bls.c:301
11860 #, c-format
11861 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/stored/bls.c:303
11865 #, c-format
11866 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/stored/bls.c:327
11870 #, c-format
11871 msgid ""
11872 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11873 "s rlen=%d\n"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/stored/bls.c:336
11877 #, c-format
11878 msgid "Block: %d size=%d\n"
11879 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
11880
11881 #: src/stored/bls.c:387 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:667
11882 msgid "Cannot continue.\n"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/stored/bls.c:403
11886 #, c-format
11887 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/stored/bls.c:426 src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:331
11891 msgid "Fresh Volume Label"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/stored/bls.c:429 src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:334
11895 msgid "Volume Label"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/label.c:1030 src/stored/bcopy.c:338
11899 msgid "Begin Job Session"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/stored/bls.c:438 src/stored/label.c:1033 src/stored/bcopy.c:342
11903 msgid "End Job Session"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/stored/bls.c:442 src/stored/bcopy.c:347
11907 msgid "End of Medium"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/stored/bls.c:445 src/stored/label.c:1042 src/stored/bcopy.c:350
11911 msgid "Unknown"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/stored/bls.c:451 src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:356
11915 #, c-format
11916 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/stored/bls.c:470 src/stored/bextract.c:520 src/stored/bcopy.c:374
11920 #: src/stored/bscan.c:1332 src/stored/btape.c:3036
11921 #, c-format
11922 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/stored/dev.c:120
11926 #, c-format
11927 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/stored/dev.c:138
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
11934 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/stored/dev.c:199
11938 #, c-format
11939 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/stored/dev.c:204
11943 msgid ""
11944 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/stored/dev.c:209
11948 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/stored/dev.c:220
11952 #, c-format
11953 msgid "Min block size > max on device %s\n"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/stored/dev.c:224
11957 #, c-format
11958 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
11959 msgstr ""
11960 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
11961 "valeur par défaut %u\n"
11962
11963 #: src/stored/dev.c:229
11964 #, c-format
11965 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/stored/dev.c:233
11969 #, c-format
11970 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/stored/dev.c:249 src/stored/dev.c:255
11974 #, c-format
11975 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/stored/dev.c:390
11979 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/device.c:327
11983 #, c-format
11984 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/stored/dev.c:520
11988 #, c-format
11989 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/stored/dev.c:543 src/stored/dev.c:711
11993 #, c-format
11994 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/stored/dev.c:587
11998 #, fuzzy, c-format
11999 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12000 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12001
12002 #: src/stored/dev.c:636
12003 #, c-format
12004 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/stored/dev.c:657
12008 #, fuzzy, c-format
12009 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12010 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12011
12012 #: src/stored/dev.c:665
12013 #, c-format
12014 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/stored/dev.c:685
12018 #, fuzzy, c-format
12019 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12020 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12021
12022 #: src/stored/dev.c:691
12023 #, fuzzy, c-format
12024 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12025 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12026
12027 #: src/stored/dev.c:741
12028 #, c-format
12029 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/stored/dev.c:775
12033 #, c-format
12034 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/stored/dev.c:814
12038 #, c-format
12039 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/stored/dev.c:824
12043 #, c-format
12044 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/stored/dev.c:834 src/stored/dev.c:912 src/stored/dev.c:1049
12048 #: src/stored/dev.c:1638
12049 #, c-format
12050 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12051 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12052
12053 #: src/stored/dev.c:883
12054 #, fuzzy, c-format
12055 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12056 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12057
12058 #: src/stored/dev.c:948
12059 #, c-format
12060 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/stored/dev.c:957 src/stored/dev.c:1090
12064 #, c-format
12065 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/stored/dev.c:1035
12069 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/stored/dev.c:1048
12073 #, c-format
12074 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/stored/dev.c:1085
12078 msgid " Bacula status:"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/stored/dev.c:1086 src/stored/dev.c:1169 src/stored/dev.c:1171
12082 #, c-format
12083 msgid " file=%d block=%d\n"
12084 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12085
12086 #: src/stored/dev.c:1094
12087 msgid " Device status:"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/stored/dev.c:1193
12091 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/stored/dev.c:1204 src/stored/dev.c:1217
12095 #, c-format
12096 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/stored/dev.c:1248
12100 #, c-format
12101 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/stored/dev.c:1289
12105 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/stored/dev.c:1300 src/stored/dev.c:1427
12109 #, c-format
12110 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/stored/dev.c:1331 src/stored/dev.c:1407
12114 #, c-format
12115 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/stored/dev.c:1378 src/stored/btape.c:1968
12119 #, c-format
12120 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/stored/dev.c:1456
12124 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/stored/dev.c:1462
12128 #, c-format
12129 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/stored/dev.c:1479
12133 #, c-format
12134 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/stored/dev.c:1498
12138 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/stored/dev.c:1508
12142 #, c-format
12143 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/stored/dev.c:1536
12147 #, c-format
12148 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/stored/dev.c:1554
12152 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/stored/dev.c:1564
12156 #, c-format
12157 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/stored/dev.c:1578
12161 #, c-format
12162 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/stored/dev.c:1627
12166 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/stored/dev.c:1706
12170 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/stored/dev.c:1716
12174 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/stored/dev.c:1734
12178 #, c-format
12179 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/stored/dev.c:1833
12183 #, c-format
12184 msgid "unknown func code %d"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/stored/dev.c:1839
12188 #, c-format
12189 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/stored/dev.c:2018
12193 #, c-format
12194 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/stored/dev.c:2035
12198 #, fuzzy, c-format
12199 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
12200 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12201
12202 #: src/stored/dev.c:2049
12203 #, c-format
12204 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/stored/dev.c:2061
12208 #, fuzzy, c-format
12209 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
12210 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12211
12212 #: src/stored/dev.c:2166 src/stored/dev.c:2171
12213 #, c-format
12214 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12215 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12216
12217 #: src/stored/dev.c:2573
12218 #, fuzzy, c-format
12219 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12220 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12221
12222 #: src/stored/fd_cmds.c:166
12223 #, c-format
12224 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/stored/fd_cmds.c:169
12228 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/stored/fd_cmds.c:179
12232 #, fuzzy, c-format
12233 msgid "FD command not found: %s\n"
12234 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
12235
12236 #: src/stored/fd_cmds.c:204
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Append data error.\n"
12239 msgstr "Erreur non fatale"
12240
12241 #: src/stored/fd_cmds.c:209
12242 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/stored/fd_cmds.c:221 src/stored/fd_cmds.c:264
12246 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/stored/fd_cmds.c:239
12250 msgid "Attempt to open already open session.\n"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/stored/fd_cmds.c:293
12254 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/stored/fd_cmds.c:311 src/stored/fd_cmds.c:320
12258 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/stored/dvd.c:112
12262 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/stored/dvd.c:146
12266 #, fuzzy, c-format
12267 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
12268 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
12269
12270 #: src/stored/dvd.c:262
12271 #, fuzzy, c-format
12272 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
12273 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
12274
12275 #: src/stored/dvd.c:264
12276 #, c-format
12277 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/stored/dvd.c:274
12281 #, c-format
12282 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/stored/dvd.c:293
12286 #, c-format
12287 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/stored/dvd.c:359
12291 #, c-format
12292 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/stored/dvd.c:378
12296 #, c-format
12297 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/stored/dvd.c:579
12301 #, c-format
12302 msgid ""
12303 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
12304 "s)\n"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/stored/dvd.c:586
12308 #, fuzzy, c-format
12309 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
12310 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12311
12312 #: src/stored/job.c:244
12313 #, fuzzy, c-format
12314 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
12315 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
12316
12317 #: src/stored/job.c:254
12318 #, c-format
12319 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/stored/job.c:271
12323 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/stored/job.c:395
12327 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/stored/mac.c:82
12331 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/stored/mac.c:88
12335 #, c-format
12336 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/stored/mac.c:128 src/stored/mac.c:248 src/stored/spool.c:301
12340 #: src/stored/append.c:295
12341 #, c-format
12342 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/stored/mac.c:130 src/stored/append.c:297
12346 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/stored/mac.c:278 src/stored/append.c:229
12350 #, c-format
12351 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/stored/label.c:95
12355 #, c-format
12356 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12360 #, c-format
12361 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12365 #, c-format
12366 msgid "Too many tries: %s"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/stored/label.c:132
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/stored/label.c:137
12376 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12377 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12378
12379 #: src/stored/label.c:140
12380 #, c-format
12381 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/stored/label.c:145
12385 #, c-format
12386 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/stored/label.c:177
12390 #, c-format
12391 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/stored/label.c:188
12395 #, c-format
12396 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12397 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12398
12399 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400 src/stored/mount.c:441
12400 #, fuzzy, c-format
12401 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
12402 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
12403
12404 #: src/stored/label.c:278
12405 #, c-format
12406 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12407 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12408
12409 #: src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430 src/stored/mount.c:219
12410 #, fuzzy, c-format
12411 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12412 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12413
12414 #: src/stored/label.c:454
12415 #, c-format
12416 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/stored/label.c:462
12420 #, c-format
12421 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/stored/label.c:468
12425 #, fuzzy, c-format
12426 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12427 msgstr ""
12428 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12429
12430 #: src/stored/label.c:491
12431 #, c-format
12432 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/stored/label.c:521
12436 #, c-format
12437 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12438 msgstr ""
12439 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12440 "perdues.\n"
12441
12442 #: src/stored/label.c:524
12443 #, c-format
12444 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12445 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12446
12447 #: src/stored/label.c:723
12448 #, fuzzy, c-format
12449 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12450 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12451
12452 #: src/stored/label.c:778
12453 #, c-format
12454 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/stored/label.c:905
12458 #, c-format
12459 msgid "Unknown %d"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/stored/label.c:909
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "\n"
12466 "Volume Label:\n"
12467 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12468 "VolName           : %s\n"
12469 "PrevVolName       : %s\n"
12470 "VolFile           : %d\n"
12471 "LabelType         : %s\n"
12472 "LabelSize         : %d\n"
12473 "PoolName          : %s\n"
12474 "MediaType         : %s\n"
12475 "PoolType          : %s\n"
12476 "HostName          : %s\n"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/stored/label.c:931
12480 #, c-format
12481 msgid "Date label written: %s\n"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/stored/label.c:937
12485 #, c-format
12486 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/stored/label.c:957
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "\n"
12493 "%s Record:\n"
12494 "JobId             : %d\n"
12495 "VerNum            : %d\n"
12496 "PoolName          : %s\n"
12497 "PoolType          : %s\n"
12498 "JobName           : %s\n"
12499 "ClientName        : %s\n"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/stored/label.c:970
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Job (unique name) : %s\n"
12506 "FileSet           : %s\n"
12507 "JobType           : %c\n"
12508 "JobLevel          : %c\n"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/stored/label.c:979
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "JobFiles          : %s\n"
12515 "JobBytes          : %s\n"
12516 "StartBlock        : %s\n"
12517 "EndBlock          : %s\n"
12518 "StartFile         : %s\n"
12519 "EndFile           : %s\n"
12520 "JobErrors         : %s\n"
12521 "JobStatus         : %c\n"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/stored/label.c:1000
12525 #, c-format
12526 msgid "Date written      : %s\n"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/stored/label.c:1005
12530 #, c-format
12531 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/stored/label.c:1024
12535 msgid "Fresh Volume"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/stored/label.c:1027
12539 msgid "Volume"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/stored/label.c:1036 src/stored/read_record.c:413
12543 msgid "End of Media"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/stored/label.c:1039
12547 msgid "End of Tape"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/stored/label.c:1059 src/stored/label.c:1067 src/stored/label.c:1100
12551 #, c-format
12552 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/stored/label.c:1064
12556 msgid "End of physical tape.\n"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/stored/label.c:1079 src/stored/label.c:1088
12560 #, c-format
12561 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/stored/label.c:1081
12565 #, c-format
12566 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/stored/label.c:1090
12570 #, c-format
12571 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Bootstrap file error: %s\n"
12578 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
12579 "%s\n"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/stored/parse_bsr.c:149
12583 #, c-format
12584 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/stored/parse_bsr.c:280
12588 #, c-format
12589 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/stored/parse_bsr.c:312
12593 #, c-format
12594 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/stored/parse_bsr.c:485
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
12600 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12601
12602 #: src/stored/parse_bsr.c:495
12603 msgid "JobType not yet implemented\n"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/stored/parse_bsr.c:503
12607 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/stored/parse_bsr.c:720
12611 #, c-format
12612 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/stored/parse_bsr.c:744
12616 #, c-format
12617 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/stored/parse_bsr.c:752
12621 #, c-format
12622 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/stored/parse_bsr.c:760
12626 #, c-format
12627 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/stored/parse_bsr.c:769
12631 #, c-format
12632 msgid "FileIndex   : %u\n"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/stored/parse_bsr.c:771
12636 #, c-format
12637 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/stored/parse_bsr.c:781
12641 #, c-format
12642 msgid "JobId       : %u\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/stored/parse_bsr.c:783
12646 #, c-format
12647 msgid "JobId       : %u-%u\n"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/stored/parse_bsr.c:793
12651 #, c-format
12652 msgid "SessId      : %u\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/stored/parse_bsr.c:795
12656 #, c-format
12657 msgid "SessId      : %u-%u\n"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/stored/parse_bsr.c:804
12661 #, c-format
12662 msgid "VolumeName  : %s\n"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/stored/parse_bsr.c:805
12666 #, c-format
12667 msgid "  MediaType : %s\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/stored/parse_bsr.c:806
12671 #, c-format
12672 msgid "  Device    : %s\n"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/stored/parse_bsr.c:807
12676 #, c-format
12677 msgid "  Slot      : %d\n"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/stored/parse_bsr.c:816
12681 #, c-format
12682 msgid "Client      : %s\n"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/stored/parse_bsr.c:824
12686 #, c-format
12687 msgid "Job          : %s\n"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/stored/parse_bsr.c:832
12691 #, c-format
12692 msgid "SessTime    : %u\n"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/stored/parse_bsr.c:843
12696 msgid "BSR is NULL\n"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/stored/parse_bsr.c:847
12700 #, c-format
12701 msgid "Next        : 0x%x\n"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/stored/parse_bsr.c:848
12705 #, c-format
12706 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/stored/parse_bsr.c:860
12710 #, c-format
12711 msgid "count       : %u\n"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/stored/parse_bsr.c:861
12715 #, c-format
12716 msgid "found       : %u\n"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/stored/parse_bsr.c:864
12720 #, c-format
12721 msgid "done        : %s\n"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/stored/parse_bsr.c:865
12725 #, c-format
12726 msgid "positioning : %d\n"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/stored/parse_bsr.c:866
12730 #, c-format
12731 msgid "fast_reject : %d\n"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/stored/read_record.c:88
12735 #, c-format
12736 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12737 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
12738
12739 #: src/stored/read_record.c:92
12740 msgid "End of all volumes.\n"
12741 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
12742
12743 #: src/stored/read_record.c:136
12744 msgid "part"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/stored/read_record.c:139
12748 msgid "file"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/stored/read_record.c:142
12752 #, c-format
12753 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12754 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
12755
12756 #: src/stored/read_record.c:157
12757 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/stored/read_record.c:382
12761 #, c-format
12762 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
12763 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
12764
12765 #: src/stored/read_record.c:406
12766 msgid "Begin Session"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/stored/read_record.c:410
12770 msgid "End Session"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/stored/read_record.c:416
12774 #, c-format
12775 msgid "Unknown code %d\n"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/stored/dircmd.c:157
12779 #, fuzzy, c-format
12780 msgid "Connection request from %s failed.\n"
12781 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12782
12783 #: src/stored/dircmd.c:167
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
12786 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12787
12788 #: src/stored/dircmd.c:285
12789 #, c-format
12790 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/stored/dircmd.c:306
12794 #, c-format
12795 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12796 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12797
12798 #: src/stored/dircmd.c:330
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12801 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12802
12803 #: src/stored/dircmd.c:331
12804 #, c-format
12805 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12806 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12807
12808 #: src/stored/dircmd.c:335
12809 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/stored/dircmd.c:411 src/stored/dircmd.c:771 src/stored/dircmd.c:863
12813 #: src/stored/dircmd.c:900 src/stored/dircmd.c:982 src/stored/dircmd.c:1104
12814 #: src/stored/dircmd.c:1147
12815 #, c-format
12816 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/stored/dircmd.c:416
12820 #, c-format
12821 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/stored/dircmd.c:466
12825 #, c-format
12826 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12827 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12828
12829 #: src/stored/dircmd.c:483
12830 #, c-format
12831 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12832 msgstr ""
12833 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
12834
12835 #: src/stored/dircmd.c:490
12836 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12837 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12838
12839 #: src/stored/dircmd.c:494
12840 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12841 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12842
12843 #: src/stored/dircmd.c:502
12844 #, c-format
12845 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12846 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12847
12848 #: src/stored/dircmd.c:512
12849 #, fuzzy, c-format
12850 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12851 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12852
12853 #: src/stored/dircmd.c:515
12854 #, c-format
12855 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/stored/dircmd.c:549
12859 #, c-format
12860 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12861 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12862
12863 #: src/stored/dircmd.c:553 src/stored/dircmd.c:1183
12864 #, c-format
12865 msgid ""
12866 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12867 "%s"
12868 msgstr ""
12869 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12870 "%s"
12871
12872 #: src/stored/dircmd.c:582 src/stored/reserve.c:628
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "\n"
12876 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/stored/dircmd.c:604 src/stored/reserve.c:624
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "\n"
12883 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
12884 "does not exist.\n"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/stored/dircmd.c:666
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Specified slot ignored. "
12890 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12891
12892 #: src/stored/dircmd.c:681 src/stored/dircmd.c:738
12893 #, fuzzy, c-format
12894 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12895 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12896
12897 #: src/stored/dircmd.c:701 src/stored/dircmd.c:729
12898 #, c-format
12899 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12900 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12901
12902 #: src/stored/dircmd.c:704 src/stored/dircmd.c:732 src/stored/dircmd.c:747
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12906 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12907 msgstr ""
12908 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12909 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12910 "remonter.\n"
12911
12912 #: src/stored/dircmd.c:714
12913 #, c-format
12914 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:834
12918 #, c-format
12919 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/stored/dircmd.c:744
12923 #, c-format
12924 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12925 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12926
12927 #: src/stored/dircmd.c:753
12928 #, c-format
12929 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12930 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12931
12932 #: src/stored/dircmd.c:756 src/stored/dircmd.c:806 src/stored/dircmd.c:822
12933 #: src/stored/dircmd.c:854
12934 #, c-format
12935 msgid "3907 %s"
12936 msgstr "3907 %s"
12937
12938 #: src/stored/dircmd.c:759
12939 #, c-format
12940 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12941 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12942
12943 #: src/stored/dircmd.c:765
12944 #, c-format
12945 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/stored/dircmd.c:775
12949 #, c-format
12950 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12951 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12952
12953 #: src/stored/dircmd.c:803 src/stored/dircmd.c:856
12954 #, c-format
12955 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12956 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12957
12958 #: src/stored/dircmd.c:810
12959 #, c-format
12960 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12961 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12962
12963 #: src/stored/dircmd.c:825
12964 #, c-format
12965 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12966 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12967
12968 #: src/stored/dircmd.c:830
12969 #, c-format
12970 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12971 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12972
12973 #: src/stored/dircmd.c:868
12974 #, c-format
12975 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/stored/dircmd.c:891
12979 #, fuzzy
12980 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
12981 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
12982
12983 #: src/stored/dircmd.c:912
12984 msgid "3917 Volume recycled\n"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/stored/dircmd.c:914
12988 msgid "3918 Recycle failed\n"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/stored/dircmd.c:947
12992 #, c-format
12993 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12994 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12995
12996 #: src/stored/dircmd.c:954
12997 #, c-format
12998 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12999 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13000
13001 #: src/stored/dircmd.c:960
13002 #, c-format
13003 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13004 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13005
13006 #: src/stored/dircmd.c:964
13007 #, c-format
13008 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/stored/dircmd.c:968
13012 #, c-format
13013 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/stored/dircmd.c:976
13017 #, c-format
13018 msgid "3022 Device %s released.\n"
13019 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13020
13021 #: src/stored/dircmd.c:987
13022 #, c-format
13023 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/stored/dircmd.c:1029
13027 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/stored/dircmd.c:1091
13031 #, c-format
13032 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13033 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13034
13035 #: src/stored/dircmd.c:1108
13036 #, c-format
13037 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/stored/dircmd.c:1151
13041 #, c-format
13042 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/stored/dircmd.c:1179
13046 #, c-format
13047 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13048 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13049
13050 #: src/stored/dircmd.c:1211
13051 #, c-format
13052 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13053 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13054
13055 #: src/stored/dircmd.c:1215
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13059 msgstr ""
13060 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13061 "en attente d'un média.\n"
13062
13063 #: src/stored/dircmd.c:1219
13064 #, c-format
13065 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13066 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13067
13068 #: src/stored/dircmd.c:1223
13069 #, c-format
13070 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13071 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13072
13073 #: src/stored/dircmd.c:1227
13074 #, c-format
13075 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13076 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13077
13078 #: src/stored/dircmd.c:1231
13079 #, c-format
13080 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13081 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13082
13083 #: src/stored/dircmd.c:1236
13084 #, c-format
13085 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13086 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13087
13088 #: src/stored/dircmd.c:1239
13089 #, c-format
13090 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13091 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13092
13093 #: src/stored/spool.c:84
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Spooling statistics:\n"
13096 msgstr "Spooling des données...\n"
13097
13098 #: src/stored/spool.c:87
13099 #, c-format
13100 msgid ""
13101 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/stored/spool.c:95
13105 #, c-format
13106 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/stored/spool.c:113
13110 msgid "Spooling data ...\n"
13111 msgstr "Spooling des données...\n"
13112
13113 #: src/stored/spool.c:139
13114 #, c-format
13115 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/stored/spool.c:172
13119 #, c-format
13120 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
13121 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
13122
13123 #: src/stored/spool.c:225
13124 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/stored/spool.c:234
13128 #, c-format
13129 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
13130 msgstr ""
13131 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
13132 "octets...\n"
13133
13134 #: src/stored/spool.c:239
13135 #, c-format
13136 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
13137 msgstr ""
13138 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
13139
13140 #: src/stored/spool.c:310 src/stored/acquire.c:483 src/stored/block.c:370
13141 #: src/stored/block.c:734 src/stored/block.c:808
13142 #, c-format
13143 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
13144 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
13145
13146 #: src/stored/spool.c:327
13147 #, fuzzy, c-format
13148 msgid ""
13149 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
13150 msgstr ""
13151 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
13152 "= %s o/s\n"
13153
13154 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
13155 #, c-format
13156 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/stored/spool.c:400
13160 #, c-format
13161 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/stored/spool.c:403
13165 #, c-format
13166 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/stored/spool.c:404
13170 #, c-format
13171 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
13175 #, c-format
13176 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
13180 #, c-format
13181 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/stored/spool.c:477
13185 msgid "User specified spool size reached.\n"
13186 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
13187
13188 #: src/stored/spool.c:479
13189 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/stored/spool.c:487
13193 msgid "Spooling data again ...\n"
13194 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
13195
13196 #: src/stored/spool.c:518
13197 #, c-format
13198 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/stored/spool.c:522
13202 #, c-format
13203 msgid ""
13204 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
13205 "Wanted to write=%d got=%d\n"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
13209 msgid "Fatal despooling error."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/stored/spool.c:547
13213 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/stored/spool.c:561
13217 #, c-format
13218 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
13219 msgstr ""
13220 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13221
13222 #: src/stored/spool.c:592
13223 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/stored/spool.c:661
13227 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/stored/spool.c:682 src/stored/spool.c:689
13231 #, c-format
13232 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/stored/spool.c:701
13236 #, c-format
13237 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
13238 msgstr ""
13239 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
13240
13241 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
13242 #: src/stored/spool.c:727
13243 #, c-format
13244 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
13245 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
13246
13247 #: src/stored/append.c:64
13248 msgid "DCR is NULL!!!\n"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/stored/append.c:69
13252 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/stored/append.c:81
13256 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
13260 #: src/stored/append.c:288 src/stored/append.c:289 src/stored/append.c:302
13261 #: src/stored/append.c:303 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
13262 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:2226
13266 #, c-format
13267 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
13268 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
13269
13270 #: src/stored/append.c:121
13271 #, c-format
13272 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/stored/append.c:158
13276 #, c-format
13277 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/stored/append.c:165
13281 #, c-format
13282 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/stored/append.c:174
13286 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/stored/append.c:244
13290 #, c-format
13291 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/stored/append.c:269
13295 #, fuzzy, c-format
13296 msgid ""
13297 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
13298 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
13299
13300 #: src/stored/append.c:282 src/stored/btape.c:2344
13301 #, fuzzy, c-format
13302 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
13303 msgstr ""
13304 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13305
13306 #: src/stored/mount.c:95
13307 #, c-format
13308 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/stored/mount.c:103
13312 #, c-format
13313 msgid "Job %d canceled.\n"
13314 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13315
13316 #: src/stored/mount.c:272
13317 #, c-format
13318 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13319 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13320
13321 #: src/stored/mount.c:276
13322 #, c-format
13323 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13324 msgstr ""
13325 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13326
13327 #: src/stored/mount.c:389 src/stored/mount.c:680
13328 #, c-format
13329 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13330 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13331
13332 #: src/stored/mount.c:422
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13336 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13337 "    %s"
13338 msgstr ""
13339 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13340 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13341 "    %s"
13342
13343 #: src/stored/mount.c:573
13344 #, c-format
13345 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13346 msgstr ""
13347 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13348 "\n"
13349
13350 #: src/stored/mount.c:577
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid ""
13353 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13354 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13355 msgstr ""
13356 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13357 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13358
13359 #: src/stored/mount.c:591
13360 #, c-format
13361 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13362 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13363
13364 #: src/stored/mount.c:594
13365 #, fuzzy, c-format
13366 msgid ""
13367 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13368 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13369 msgstr ""
13370 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13371 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13372
13373 #: src/stored/mount.c:605
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13376 msgstr ""
13377 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13378 "\n"
13379
13380 #: src/stored/mount.c:609
13381 #, fuzzy, c-format
13382 msgid ""
13383 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13384 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13385 msgstr ""
13386 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13387 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13388
13389 #: src/stored/mount.c:670
13390 #, c-format
13391 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13392 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13393
13394 #: src/stored/mount.c:675
13395 #, fuzzy, c-format
13396 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13397 msgstr ""
13398 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13399 "les volumes.\n"
13400
13401 #: src/stored/mount.c:694
13402 #, c-format
13403 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13404 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13405
13406 #: src/stored/mount.c:711
13407 #, c-format
13408 msgid ""
13409 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13410 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/stored/mount.c:730
13414 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/stored/mount.c:779
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid ""
13420 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
13421 msgstr ""
13422 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
13423
13424 #: src/stored/mount.c:816 src/stored/btape.c:3108
13425 #, c-format
13426 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/stored/acquire.c:71
13430 #, c-format
13431 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/stored/acquire.c:80
13435 #, c-format
13436 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
13437 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
13438
13439 #: src/stored/acquire.c:89
13440 #, c-format
13441 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/stored/acquire.c:115
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
13448 "  device=%s\n"
13449 msgstr ""
13450 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
13451 "  device=%s\n"
13452
13453 #: src/stored/acquire.c:152
13454 #, c-format
13455 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/stored/acquire.c:165
13459 #, c-format
13460 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/stored/acquire.c:205
13464 #, fuzzy, c-format
13465 msgid "Job %s canceled.\n"
13466 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13467
13468 #: src/stored/acquire.c:223
13469 #, c-format
13470 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/stored/acquire.c:313
13474 #, c-format
13475 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/stored/acquire.c:322
13479 #, c-format
13480 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
13481 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
13482
13483 #: src/stored/acquire.c:370
13484 #, c-format
13485 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/stored/acquire.c:403
13489 #, c-format
13490 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/stored/acquire.c:535
13494 #, c-format
13495 msgid "Alert: %s"
13496 msgstr "Alert: %s"
13497
13498 #: src/stored/acquire.c:543
13499 #, c-format
13500 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/stored/lock.c:233
13504 #, fuzzy, c-format
13505 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
13506 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13507
13508 #: src/stored/lock.c:329
13509 #, fuzzy
13510 msgid "unknown blocked code"
13511 msgstr "source inconnue"
13512
13513 #: src/stored/pythonsd.c:208
13514 msgid "Error in ParseTuple\n"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/stored/pythonsd.c:224
13518 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/stored/pythonsd.c:261
13522 #, c-format
13523 msgid "Error in Python method %s\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/stored/reserve.c:88
13527 #, fuzzy, c-format
13528 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13529 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13530
13531 #: src/stored/reserve.c:157
13532 #, c-format
13533 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/stored/reserve.c:254
13537 #, fuzzy
13538 msgid "3939 Could not get dcr\n"
13539 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13540
13541 #: src/stored/reserve.c:356
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
13544 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
13545
13546 #: src/stored/reserve.c:365
13547 #, c-format
13548 msgid "Failed command: %s\n"
13549 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13550
13551 #: src/stored/reserve.c:644
13552 #, c-format
13553 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/stored/reserve.c:770
13557 #, c-format
13558 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13559 msgstr ""
13560 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13561
13562 #: src/stored/reserve.c:780
13563 #, c-format
13564 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13565 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13566
13567 #: src/stored/reserve.c:827
13568 #, c-format
13569 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13570 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13571
13572 #: src/stored/reserve.c:836
13573 #, c-format
13574 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13575 msgstr ""
13576 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
13577 "(unmount).\n"
13578
13579 #: src/stored/reserve.c:873
13580 #, fuzzy, c-format
13581 msgid ""
13582 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
13583 "s.\n"
13584 msgstr ""
13585 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
13586 "le drive %s.\n"
13587
13588 #: src/stored/reserve.c:897
13589 #, fuzzy, c-format
13590 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
13591 msgstr ""
13592 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13593 "s.\n"
13594
13595 #: src/stored/reserve.c:909
13596 #, fuzzy, c-format
13597 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
13598 msgstr ""
13599 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13600 "s.\n"
13601
13602 #: src/stored/reserve.c:962
13603 #, c-format
13604 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
13605 msgstr ""
13606 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13607
13608 #: src/stored/reserve.c:970
13609 #, c-format
13610 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
13611 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
13612
13613 #: src/stored/reserve.c:992
13614 #, c-format
13615 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
13616 msgstr ""
13617 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13618 "s.\n"
13619
13620 #: src/stored/reserve.c:1047
13621 #, c-format
13622 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/stored/reserve.c:1048
13626 #, c-format
13627 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/stored/reserve.c:1051
13631 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/stored/reserve.c:1054
13635 #, c-format
13636 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/stored/read.c:66
13640 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/stored/read.c:120
13644 #, c-format
13645 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
13649 #, c-format
13650 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/stored/read.c:135
13654 #, c-format
13655 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/stored/authenticate.c:63
13659 #, c-format
13660 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/stored/authenticate.c:93
13664 #, c-format
13665 msgid ""
13666 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
13667 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13668 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/stored/authenticate.c:130
13672 msgid ""
13673 "Incorrect password given by Director.\n"
13674 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13675 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/stored/authenticate.c:156
13679 #, fuzzy, c-format
13680 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
13681 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
13682
13683 #: src/stored/authenticate.c:192
13684 #, c-format
13685 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
13689 #, fuzzy, c-format
13690 msgid ""
13691 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
13692 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13693 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13694 msgstr ""
13695 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13696 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13697 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13698 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13699
13700 #: src/stored/authenticate.c:267
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
13703 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
13704
13705 #: src/stored/stored_conf.c:241
13706 #, c-format
13707 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/stored/stored_conf.c:255
13711 #, c-format
13712 msgid ""
13713 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/stored/stored_conf.c:269
13717 #, c-format
13718 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/stored/stored_conf.c:272
13722 #, c-format
13723 msgid "dump_resource type=%d\n"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/stored/stored_conf.c:388
13727 #, c-format
13728 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/stored/stored_conf.c:580
13732 #, c-format
13733 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/stored/stored_conf.c:586
13737 #, c-format
13738 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
13739 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
13740
13741 #: src/stored/stored_conf.c:620
13742 #, c-format
13743 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
13744 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
13745
13746 #: src/stored/stored_conf.c:692
13747 #, c-format
13748 msgid ""
13749 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/stored/wait.c:134
13753 #, c-format
13754 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/stored/wait.c:233
13758 #, fuzzy, c-format
13759 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
13760 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
13761
13762 #: src/stored/status.c:100
13763 msgid "Used Volume status:\n"
13764 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
13765
13766 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
13767 msgid ""
13768 "====\n"
13769 "\n"
13770 msgstr ""
13771 "====\n"
13772 "\n"
13773
13774 #: src/stored/status.c:129
13775 msgid ""
13776 "\n"
13777 "Device status:\n"
13778 msgstr ""
13779 "\n"
13780 "Statut du Device :\n"
13781
13782 #: src/stored/status.c:133
13783 #, c-format
13784 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
13785 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
13786
13787 #: src/stored/status.c:151
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "Device %s is mounted with:\n"
13791 "    Volume:      %s\n"
13792 "    Pool:        %s\n"
13793 "    Media type:  %s\n"
13794 msgstr ""
13795 "Le Device %s est monté avec :\n"
13796 "    Volume :        %s\n"
13797 "    Pool :          %s\n"
13798 "    Type du Media : %s\n"
13799
13800 #: src/stored/status.c:161
13801 #, c-format
13802 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
13803 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
13804
13805 #: src/stored/status.c:172
13806 #, c-format
13807 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
13808 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
13809
13810 #: src/stored/status.c:187
13811 #, c-format
13812 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
13813 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
13814
13815 #: src/stored/status.c:193
13816 #, c-format
13817 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
13818 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
13819
13820 #: src/stored/status.c:200
13821 #, c-format
13822 msgid "Device %s is not open.\n"
13823 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
13824
13825 #: src/stored/status.c:204
13826 #, c-format
13827 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
13828 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
13829
13830 #: src/stored/status.c:249
13831 msgid ""
13832 "No DEVICE structure.\n"
13833 "\n"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/stored/status.c:255
13837 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
13838 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
13839
13840 #: src/stored/status.c:259
13841 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
13842 msgstr ""
13843 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
13844 "de média.\n"
13845
13846 #: src/stored/status.c:271
13847 #, c-format
13848 msgid ""
13849 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
13850 "       Pool:        %s\n"
13851 "       Media type:  %s\n"
13852 msgstr ""
13853 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
13854 "        Pool :       %s\n"
13855 "        Media type : %s\n"
13856
13857 #: src/stored/status.c:280
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
13861 "       Pool:        %s\n"
13862 "       Media type:  %s\n"
13863 msgstr ""
13864 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
13865 "        Pool :       %s\n"
13866 "        Media type : %s\n"
13867
13868 #: src/stored/status.c:292
13869 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
13870 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13871
13872 #: src/stored/status.c:298
13873 msgid "    Device is being initialized.\n"
13874 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
13875
13876 #: src/stored/status.c:302
13877 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
13878 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
13879
13880 #: src/stored/status.c:311
13881 #, c-format
13882 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
13883 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
13884
13885 #: src/stored/status.c:315
13886 #, c-format
13887 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
13888 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
13889
13890 #: src/stored/status.c:318
13891 #, c-format
13892 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
13893 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
13894
13895 #: src/stored/status.c:332 src/stored/btape.c:686
13896 #, c-format
13897 msgid "Configured device capabilities:\n"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/stored/status.c:350
13901 msgid "Device state:\n"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/stored/status.c:368
13905 #, c-format
13906 msgid ""
13907 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
13908 "\n"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/stored/status.c:372 src/stored/btape.c:718
13912 #, c-format
13913 msgid "Device parameters:\n"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/stored/status.c:375
13917 #, c-format
13918 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/stored/status.c:379
13922 #, c-format
13923 msgid "File=%u block=%u\n"
13924 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
13925
13926 #: src/stored/status.c:382
13927 #, c-format
13928 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
13929 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
13930
13931 #: src/stored/status.c:402
13932 #, c-format
13933 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
13934 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13935
13936 #: src/stored/status.c:418
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13940 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
13941 msgstr ""
13942 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13943 "   pool=« %s » device=%s\n"
13944
13945 #: src/stored/status.c:431
13946 #, fuzzy, c-format
13947 msgid ""
13948 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13949 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
13950 msgstr ""
13951 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13952 "   pool=« %s » device=%s\n"
13953
13954 #: src/stored/status.c:442
13955 #, c-format
13956 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
13957 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
13958
13959 #: src/stored/status.c:451
13960 #, c-format
13961 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
13962 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
13963
13964 #: src/stored/status.c:459
13965 #, c-format
13966 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/stored/status.c:465
13970 msgid "    FDSocket closed\n"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/stored/status.c:486
13974 msgid ""
13975 "\n"
13976 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
13977 msgstr ""
13978 "\n"
13979 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
13980
13981 #: src/stored/status.c:517
13982 msgid "===================================================================\n"
13983 msgstr "===================================================================\n"
13984
13985 #: src/stored/status.c:700
13986 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/stored/status.c:746
13990 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/stored/status.c:761
13994 msgid "Bacula Storage: Idle"
13995 msgstr "Bacula Storage : En attente"
13996
13997 #: src/stored/status.c:772
13998 msgid "Bacula Storage: Running"
13999 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14000
14001 #: src/stored/status.c:786
14002 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14003 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14004
14005 #: src/stored/status.c:790
14006 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14007 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14008
14009 #: src/stored/status.c:794
14010 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14011 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14012
14013 #: src/stored/bextract.c:81
14014 #, fuzzy, c-format
14015 msgid ""
14016 "\n"
14017 "Version: %s (%s)\n"
14018 "\n"
14019 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
14020 "files>\n"
14021 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
14022 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
14023 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
14024 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
14025 "       -e <file>       exclude list\n"
14026 "       -i <file>       include list\n"
14027 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
14028 "       -v              verbose\n"
14029 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
14030 "       -?              print this message\n"
14031 "\n"
14032 msgstr ""
14033 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14034 "\n"
14035 "Version : %s (%s)\n"
14036 "\n"
14037 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14038 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14039 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14040 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14041 "      -g             groupid\n"
14042 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14043 "      -s             pas de signaux\n"
14044 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14045 "      -u             userid\n"
14046 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14047 "      -?             affiche ce message.\n"
14048 "\n"
14049
14050 #: src/stored/bextract.c:218
14051 #, c-format
14052 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/stored/bextract.c:222
14056 #, c-format
14057 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/stored/bextract.c:249
14061 #, c-format
14062 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/stored/bextract.c:253
14066 #, c-format
14067 msgid "%s must be a directory.\n"
14068 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14069
14070 #: src/stored/bextract.c:274
14071 #, c-format
14072 msgid "%u files restored.\n"
14073 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
14074
14075 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:495
14076 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/stored/bextract.c:351
14080 #, fuzzy, c-format
14081 msgid "%s was deleted.\n"
14082 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
14083
14084 #: src/stored/bextract.c:395
14085 #, c-format
14086 msgid "Seek error on %s: %s\n"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/stored/bextract.c:451
14090 #, c-format
14091 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
14092 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
14093
14094 #: src/stored/bextract.c:486
14095 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/stored/device.c:120
14099 #, c-format
14100 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
14101 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14102
14103 #: src/stored/device.c:139
14104 #, c-format
14105 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
14106 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
14107
14108 #: src/stored/device.c:151
14109 #, c-format
14110 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/stored/device.c:186
14114 #, c-format
14115 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/stored/device.c:191
14119 #, c-format
14120 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/stored/device.c:298 src/stored/bcopy.c:203 src/stored/btape.c:471
14124 #, c-format
14125 msgid "dev open failed: %s\n"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/stored/device.c:329
14129 #, c-format
14130 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/stored/vol_mgr.c:94
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
14136 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14137
14138 #: src/stored/vol_mgr.c:495
14139 #, c-format
14140 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/stored/bcopy.c:76
14144 #, fuzzy, c-format
14145 msgid ""
14146 "\n"
14147 "Version: %s (%s)\n"
14148 "\n"
14149 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
14150 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
14151 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
14152 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
14153 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
14154 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
14155 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
14156 "       -p                proceed inspite of errors\n"
14157 "       -v                verbose\n"
14158 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
14159 "       -?                print this message\n"
14160 "\n"
14161 msgstr ""
14162 "\n"
14163 "Version : %s (%s)\n"
14164 "\n"
14165 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14166 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14167 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14168 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14169 "      -g             groupid\n"
14170 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14171 "      -s             pas de signaux\n"
14172 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14173 "      -u             userid\n"
14174 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14175 "      -?             affiche ce message.\n"
14176 "\n"
14177
14178 #: src/stored/bcopy.c:218
14179 msgid "Write of last block failed.\n"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/stored/bcopy.c:222
14183 #, c-format
14184 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/stored/bcopy.c:239 src/stored/bscan.c:423
14188 #, c-format
14189 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/stored/bcopy.c:255
14193 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/stored/bcopy.c:258
14197 msgid "Volume label not copied.\n"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/stored/bcopy.c:264
14201 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289 src/stored/bcopy.c:317
14205 #: src/stored/btape.c:2742
14206 #, c-format
14207 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/stored/bcopy.c:295
14211 msgid "EOM label not copied.\n"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/stored/bcopy.c:298
14215 msgid "EOT label not copied.\n"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/stored/ansi_label.c:96
14219 #, c-format
14220 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/stored/ansi_label.c:106
14224 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/stored/ansi_label.c:132
14228 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/stored/ansi_label.c:155
14232 #, c-format
14233 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/stored/ansi_label.c:166
14237 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/stored/ansi_label.c:172
14241 #, c-format
14242 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: src/stored/ansi_label.c:184
14246 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/stored/ansi_label.c:199
14250 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/stored/ansi_label.c:207
14254 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/stored/ansi_label.c:307
14258 #, c-format
14259 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/stored/ansi_label.c:333
14263 #, c-format
14264 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
14268 #, c-format
14269 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
14273 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/stored/ansi_label.c:412
14277 #, c-format
14278 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/stored/ansi_label.c:417
14282 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/stored/askdir.c:178
14286 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/stored/askdir.c:196
14290 #, c-format
14291 msgid "Error getting Volume info: %s"
14292 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
14293
14294 #: src/stored/askdir.c:373
14295 #, c-format
14296 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/stored/askdir.c:428
14300 #, c-format
14301 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/stored/askdir.c:435
14305 #, c-format
14306 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/stored/askdir.c:509
14310 #, c-format
14311 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
14312 msgstr ""
14313 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
14314 "Device « %s ».\n"
14315
14316 #: src/stored/askdir.c:520
14317 #, fuzzy, c-format
14318 msgid ""
14319 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
14320 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
14321 "    Storage:      %s\n"
14322 "    Pool:         %s\n"
14323 "    Media type:   %s\n"
14324 msgstr ""
14325 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14326 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14327 "    Storage :       %s\n"
14328 "    Type du Media : %s\n"
14329 "    Pool :          %s\n"
14330
14331 #: src/stored/askdir.c:546 src/stored/askdir.c:648
14332 #, c-format
14333 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/stored/askdir.c:556
14337 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/stored/askdir.c:590
14341 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/stored/askdir.c:596
14345 #, c-format
14346 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
14347 msgstr ""
14348 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
14349 "Device %s.\n"
14350
14351 #: src/stored/askdir.c:613
14352 #, fuzzy, c-format
14353 msgid ""
14354 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
14355 "    Job:          %s\n"
14356 "    Storage:      %s\n"
14357 "    Pool:         %s\n"
14358 "    Media type:   %s\n"
14359 msgstr ""
14360 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14361 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14362 "    Storage :       %s\n"
14363 "    Type du Media : %s\n"
14364 "    Pool :          %s\n"
14365
14366 #: src/stored/askdir.c:619
14367 #, fuzzy, c-format
14368 msgid ""
14369 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
14370 "    Job:          %s\n"
14371 "    Storage:      %s\n"
14372 "    Pool:         %s\n"
14373 "    Media type:   %s\n"
14374 msgstr ""
14375 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14376 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14377 "    Storage :       %s\n"
14378 "    Type du Media : %s\n"
14379 "    Pool :          %s\n"
14380
14381 #: src/stored/askdir.c:658
14382 msgid "pthread error in mount_volume\n"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/stored/autochanger.c:66
14386 #, c-format
14387 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/stored/autochanger.c:72
14391 #, c-format
14392 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/stored/autochanger.c:85
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/stored/autochanger.c:153
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
14405 "be required.\n"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/stored/autochanger.c:158
14409 #, c-format
14410 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/stored/autochanger.c:162
14414 #, c-format
14415 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/stored/autochanger.c:192
14419 #, c-format
14420 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
14421 msgstr ""
14422 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
14423
14424 #: src/stored/autochanger.c:200
14425 #, c-format
14426 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
14427 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
14428
14429 #: src/stored/autochanger.c:209
14430 #, c-format
14431 msgid ""
14432 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
14433 "Results=%s\n"
14434 msgstr ""
14435 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
14436 "Resultat=%s\n"
14437
14438 #: src/stored/autochanger.c:270
14439 #, c-format
14440 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
14441 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
14442
14443 #: src/stored/autochanger.c:279
14444 #, c-format
14445 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
14446 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
14447
14448 #: src/stored/autochanger.c:283
14449 #, c-format
14450 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
14451 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
14452
14453 #: src/stored/autochanger.c:290
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
14457 "Results=%s\n"
14458 msgstr ""
14459 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
14460 "Resultat=%s\n"
14461
14462 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:473
14463 #, c-format
14464 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
14465 msgstr ""
14466 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
14467
14468 #: src/stored/autochanger.c:368
14469 #, c-format
14470 msgid ""
14471 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
14472 "Results=%s\n"
14473 msgstr ""
14474 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
14475 "Resultat=%s\n"
14476
14477 #: src/stored/autochanger.c:430
14478 #, fuzzy, c-format
14479 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
14480 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
14481
14482 #: src/stored/autochanger.c:491
14483 #, c-format
14484 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
14485 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
14486
14487 #: src/stored/autochanger.c:536
14488 #, c-format
14489 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
14490 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
14491
14492 #: src/stored/autochanger.c:557
14493 #, c-format
14494 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
14495 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
14496
14497 #: src/stored/autochanger.c:560
14498 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/stored/block.c:91
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14505 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/stored/block.c:104
14509 #, c-format
14510 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/stored/block.c:160
14514 #, c-format
14515 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/stored/block.c:250 src/stored/block.c:266 src/stored/block.c:276
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14522 "discarded.\n"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/stored/block.c:291
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14529 "due to a bad archive.\n"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/stored/block.c:317
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "Volume data error at %u:%u!\n"
14536 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/stored/block.c:430
14540 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
14541 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14542
14543 #: src/stored/block.c:435
14544 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/stored/block.c:487
14548 #, c-format
14549 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/stored/block.c:502
14553 #, c-format
14554 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14555 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14556
14557 #: src/stored/block.c:528 src/stored/block.c:553
14558 msgid "Write block header zeroed.\n"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/stored/block.c:572
14562 #, c-format
14563 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14564 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14565
14566 #: src/stored/block.c:579
14567 #, c-format
14568 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14569 msgstr ""
14570 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
14571
14572 #: src/stored/block.c:660 src/stored/block.c:666
14573 #, c-format
14574 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/stored/block.c:673
14578 #, c-format
14579 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/stored/block.c:690
14583 #, c-format
14584 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
14585 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14586
14587 #: src/stored/block.c:700
14588 #, c-format
14589 msgid ""
14590 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
14591 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/stored/block.c:705
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
14598 "%u.\n"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/stored/block.c:709
14602 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
14603 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
14604
14605 #: src/stored/block.c:741
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
14609 "%s"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/stored/block.c:755
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
14616 "%s"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/stored/block.c:857
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
14623 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/stored/block.c:865
14627 #, c-format
14628 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/stored/block.c:885
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14635 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/stored/block.c:898
14639 #, c-format
14640 msgid ""
14641 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14642 "free_space_errno=%d).\n"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/stored/block.c:957
14646 #, c-format
14647 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/stored/block.c:985
14651 #, fuzzy, c-format
14652 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
14653 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14654
14655 #: src/stored/block.c:1011
14656 #, c-format
14657 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/stored/block.c:1024
14661 #, c-format
14662 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/stored/block.c:1048
14666 #, c-format
14667 msgid ""
14668 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
14669 "discarded.\n"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/stored/block.c:1073
14673 #, c-format
14674 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/stored/block.c:1092
14678 #, c-format
14679 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/stored/block.c:1107
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/stored/stored.c:102
14689 #, c-format
14690 msgid ""
14691 "\n"
14692 "Version: %s (%s)\n"
14693 "\n"
14694 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14695 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
14696 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
14697 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
14698 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
14699 "        -g <group>  set groupid to group\n"
14700 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
14701 "        -s          no signals (for debugging)\n"
14702 "        -t          test - read config and exit\n"
14703 "        -u <user>   userid to <user>\n"
14704 "        -v          verbose user messages\n"
14705 "        -?          print this message.\n"
14706 "\n"
14707 msgstr ""
14708 "\n"
14709 "Version : %s (%s)\n"
14710 "\n"
14711 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14712 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14713 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14714 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
14715 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14716 "      -g             groupid\n"
14717 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
14718 "      -s             pas de signaux\n"
14719 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14720 "      -u             userid\n"
14721 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14722 "      -?             affiche ce message.\n"
14723 "\n"
14724
14725 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:177
14726 #, c-format
14727 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:181
14731 #, c-format
14732 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/stored/stored.c:274
14736 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/stored/stored.c:298
14740 #, c-format
14741 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/stored/stored.c:331 src/stored/bscan.c:262
14745 #, c-format
14746 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/stored/stored.c:337
14750 #, c-format
14751 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/stored/stored.c:342
14755 #, c-format
14756 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/stored/stored.c:347
14760 #, c-format
14761 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/stored/stored.c:355
14765 #, c-format
14766 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/stored/stored.c:362 src/stored/bscan.c:270
14770 #, c-format
14771 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/stored/stored.c:384
14775 #, c-format
14776 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/stored/stored.c:390
14780 #, c-format
14781 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/stored/stored.c:396
14785 #, c-format
14786 msgid ""
14787 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14788 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14789 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/stored/stored.c:532
14793 #, c-format
14794 msgid "Could not initialize %s\n"
14795 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14796
14797 #: src/stored/stored.c:545
14798 #, c-format
14799 msgid "Could not open device %s\n"
14800 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14801
14802 #: src/stored/stored.c:559
14803 #, c-format
14804 msgid "Could not mount device %s\n"
14805 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14806
14807 #: src/stored/bscan.c:119
14808 #, fuzzy, c-format
14809 msgid ""
14810 "\n"
14811 "Version: %s (%s)\n"
14812 "\n"
14813 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
14814 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
14815 "       -c <file>         specify configuration file\n"
14816 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
14817 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
14818 "       -m                update media info in database\n"
14819 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
14820 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
14821 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
14822 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
14823 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
14824 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
14825 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
14826 "       -r                list records\n"
14827 "       -s                synchronize or store in database\n"
14828 "       -S                show scan progress periodically\n"
14829 "       -v                verbose\n"
14830 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
14831 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
14832 "       -?                print this message\n"
14833 "\n"
14834 msgstr ""
14835 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14836 "\n"
14837 "Version : %s (%s)\n"
14838 "\n"
14839 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14840 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14841 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14842 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14843 "      -g             groupid\n"
14844 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14845 "      -s             pas de signaux\n"
14846 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14847 "      -u             userid\n"
14848 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14849 "      -?             affiche ce message.\n"
14850 "\n"
14851
14852 #: src/stored/bscan.c:278
14853 #, c-format
14854 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/stored/bscan.c:282
14858 #, c-format
14859 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
14863 #, fuzzy, c-format
14864 msgid "First Volume Size = %s\n"
14865 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
14866
14867 #: src/stored/bscan.c:343
14868 #, c-format
14869 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/stored/bscan.c:352
14873 #, c-format
14874 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/stored/bscan.c:415
14878 #, c-format
14879 msgid "done: %d%%\n"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/stored/bscan.c:439
14883 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/stored/bscan.c:451
14887 #, c-format
14888 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/stored/bscan.c:455
14892 #, c-format
14893 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/stored/bscan.c:461
14897 #, c-format
14898 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/stored/bscan.c:465
14902 #, c-format
14903 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/stored/bscan.c:475
14907 #, c-format
14908 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/stored/bscan.c:482
14912 #, c-format
14913 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/stored/bscan.c:489
14917 #, c-format
14918 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/stored/bscan.c:493
14922 #, c-format
14923 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/stored/bscan.c:503
14927 #, c-format
14928 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/stored/bscan.c:510
14932 #, c-format
14933 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/stored/bscan.c:521
14937 #, c-format
14938 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/stored/bscan.c:526
14942 #, c-format
14943 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/stored/bscan.c:552
14947 #, c-format
14948 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/stored/bscan.c:558
14952 #, c-format
14953 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/stored/bscan.c:564
14957 #, c-format
14958 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1122
14962 #, c-format
14963 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/stored/bscan.c:626
14967 #, c-format
14968 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/stored/bscan.c:637
14972 #, c-format
14973 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/stored/bscan.c:649
14977 #, c-format
14978 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/stored/bscan.c:685
14982 #, c-format
14983 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/stored/bscan.c:739
14987 #, c-format
14988 msgid "Got MD5 record: %s\n"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/stored/bscan.c:747
14992 #, c-format
14993 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/stored/bscan.c:755
14997 #, c-format
14998 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/stored/bscan.c:763
15002 #, c-format
15003 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
15007 msgid "Got signed digest record\n"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/stored/bscan.c:784
15011 #, c-format
15012 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/stored/bscan.c:790
15016 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/stored/bscan.c:824
15020 #, c-format
15021 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/stored/bscan.c:892
15025 #, c-format
15026 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/stored/bscan.c:898
15030 #, c-format
15031 msgid "Created File record: %s\n"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/stored/bscan.c:942
15035 #, c-format
15036 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/stored/bscan.c:946 src/stored/bscan.c:967
15040 #, c-format
15041 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/stored/bscan.c:950
15045 #, c-format
15046 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/stored/bscan.c:971
15050 #, c-format
15051 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/stored/bscan.c:988
15055 #, c-format
15056 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/stored/bscan.c:992
15060 #, c-format
15061 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/stored/bscan.c:1011
15065 #, fuzzy, c-format
15066 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
15067 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15068
15069 #: src/stored/bscan.c:1021
15070 #, c-format
15071 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/stored/bscan.c:1038
15075 #, c-format
15076 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/stored/bscan.c:1042
15080 #, c-format
15081 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/stored/bscan.c:1047
15085 #, c-format
15086 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/stored/bscan.c:1094
15090 #, c-format
15091 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/stored/bscan.c:1100
15095 #, c-format
15096 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/stored/bscan.c:1103
15100 #, c-format
15101 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/stored/bscan.c:1153
15105 #, c-format
15106 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/stored/bscan.c:1158
15110 #, c-format
15111 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/stored/bscan.c:1183
15115 #, c-format
15116 msgid "Job Termination code: %d"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/stored/bscan.c:1188
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "%s\n"
15123 "JobId:                  %d\n"
15124 "Job:                    %s\n"
15125 "FileSet:                %s\n"
15126 "Backup Level:           %s\n"
15127 "Client:                 %s\n"
15128 "Start time:             %s\n"
15129 "End time:               %s\n"
15130 "Files Written:          %s\n"
15131 "Bytes Written:          %s\n"
15132 "Volume Session Id:      %d\n"
15133 "Volume Session Time:    %d\n"
15134 "Last Volume Bytes:      %s\n"
15135 "Termination:            %s\n"
15136 "\n"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/stored/bscan.c:1246
15140 #, c-format
15141 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/stored/bscan.c:1250
15145 #, c-format
15146 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/stored/bscan.c:1266
15150 #, c-format
15151 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/stored/bscan.c:1280
15155 #, c-format
15156 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/stored/bscan.c:1285
15160 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/stored/record.c:71
15164 #, c-format
15165 msgid "unknown: %d"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/stored/record.c:383
15169 msgid "Damaged buffer\n"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/stored/record.c:557
15173 #, c-format
15174 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/stored/btape.c:184
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "\n"
15181 "\n"
15182 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
15183 "more !!!!!\n"
15184 "\n"
15185 "\n"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/stored/btape.c:191
15189 #, c-format
15190 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/stored/btape.c:200
15194 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/stored/btape.c:205
15198 #, c-format
15199 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/stored/btape.c:278
15203 msgid "No archive name specified.\n"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/stored/btape.c:282
15207 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/stored/btape.c:296
15211 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/stored/btape.c:301
15215 msgid "btape only works with tape storage.\n"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/stored/btape.c:381
15219 #, c-format
15220 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/stored/btape.c:407
15224 #, c-format
15225 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/stored/btape.c:475
15229 #, c-format
15230 msgid "open device %s: OK\n"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/stored/btape.c:498
15234 msgid "Enter Volume Name: "
15235 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
15236
15237 #: src/stored/btape.c:505
15238 #, c-format
15239 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
15240 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15241
15242 #: src/stored/btape.c:510
15243 #, c-format
15244 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/stored/btape.c:524
15248 msgid "Volume has no label.\n"
15249 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
15250
15251 #: src/stored/btape.c:527
15252 msgid "Volume label read correctly.\n"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/stored/btape.c:530
15256 #, c-format
15257 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/stored/btape.c:533
15261 msgid "Volume name error\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/stored/btape.c:536
15265 #, c-format
15266 msgid "Error creating label. ERR=%s"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/stored/btape.c:539
15270 msgid "Volume version error.\n"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/stored/btape.c:542
15274 msgid "Bad Volume label type.\n"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/stored/btape.c:545
15278 msgid "Unknown error.\n"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/stored/btape.c:563
15282 #, c-format
15283 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/stored/btape.c:565
15287 #, c-format
15288 msgid "Loaded %s\n"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/stored/btape.c:574 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1202
15292 #: src/stored/btape.c:1282 src/stored/btape.c:1553
15293 #, c-format
15294 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/stored/btape.c:577 src/stored/btape.c:1561
15298 #, c-format
15299 msgid "Rewound %s\n"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/stored/btape.c:603 src/stored/btape.c:1565
15303 #, c-format
15304 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/stored/btape.c:607
15308 #, c-format
15309 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/stored/btape.c:610
15313 #, c-format
15314 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/stored/btape.c:628
15318 msgid "Moved to end of medium.\n"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/stored/btape.c:655
15322 #, c-format
15323 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/stored/btape.c:657
15327 #, c-format
15328 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/stored/btape.c:674
15332 #, c-format
15333 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/stored/btape.c:676
15337 #, c-format
15338 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/stored/btape.c:704
15342 #, c-format
15343 msgid "Device status:\n"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/stored/btape.c:723
15347 #, c-format
15348 msgid "Status:\n"
15349 msgstr "Statut :\n"
15350
15351 #: src/stored/btape.c:738
15352 msgid ""
15353 "Test writing larger and larger records.\n"
15354 "This is a torture test for records.\n"
15355 "I am going to write\n"
15356 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
15357 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/stored/btape.c:744
15361 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
15362 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
15363
15364 #: src/stored/btape.c:746 src/stored/btape.c:2191
15365 msgid "Command aborted.\n"
15366 msgstr "Commande annulée.\n"
15367
15368 #: src/stored/btape.c:762
15369 #, c-format
15370 msgid "Block %d i=%d\n"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/stored/btape.c:788
15374 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/stored/btape.c:792
15378 msgid ""
15379 "\n"
15380 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
15381 "\n"
15382 "I'm going to write three records and an EOF\n"
15383 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
15384 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
15385 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
15386 "\n"
15387 "This is not an *essential* feature ...\n"
15388 "\n"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:816 src/stored/btape.c:827
15392 #: src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1897
15393 #: src/stored/btape.c:2809
15394 msgid "Error writing record to block.\n"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
15398 #: src/stored/btape.c:1143 src/stored/btape.c:1159 src/stored/btape.c:1901
15399 #: src/stored/btape.c:2813
15400 msgid "Error writing block to device.\n"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/stored/btape.c:812
15404 #, c-format
15405 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/stored/btape.c:823
15409 #, c-format
15410 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/stored/btape.c:834
15414 #, c-format
15415 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:846
15419 #, c-format
15420 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/stored/btape.c:850
15424 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/stored/btape.c:852
15428 #, c-format
15429 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/stored/btape.c:855
15433 msgid "Backspace record OK.\n"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:864
15437 #, c-format
15438 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/stored/btape.c:869
15442 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/stored/btape.c:873
15446 msgid ""
15447 "\n"
15448 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/stored/btape.c:874
15452 msgid ""
15453 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
15454 "\n"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/stored/btape.c:881
15458 msgid ""
15459 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
15460 "this function to verify the last block written to the\n"
15461 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
15462 "if you add:\n"
15463 "\n"
15464 "Backward Space Record = No\n"
15465 "\n"
15466 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/stored/btape.c:903
15470 #, c-format
15471 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/stored/btape.c:924 src/stored/btape.c:2865
15475 #, c-format
15476 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/stored/btape.c:958
15480 #, c-format
15481 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/stored/btape.c:967
15485 #, fuzzy
15486 msgid ""
15487 "\n"
15488 "Error writing record to block.\n"
15489 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15490
15491 #: src/stored/btape.c:971
15492 #, fuzzy
15493 msgid ""
15494 "\n"
15495 "Error writing block to device.\n"
15496 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15497
15498 #: src/stored/btape.c:1026
15499 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/stored/btape.c:1054
15503 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/stored/btape.c:1066 src/stored/btape.c:1092
15507 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/stored/btape.c:1081
15511 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/stored/btape.c:1115
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "\n"
15518 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
15519 "\n"
15520 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
15521 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
15522 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
15523 "\n"
15524 "This is an *essential* feature ...\n"
15525 "\n"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163
15529 #, fuzzy, c-format
15530 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
15531 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15532
15533 #: src/stored/btape.c:1205 src/stored/btape.c:1285
15534 msgid "Rewind OK.\n"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/stored/btape.c:1218 src/stored/btape.c:1337
15538 msgid "Got EOF on tape.\n"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/stored/btape.c:1223
15542 #, c-format
15543 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/stored/btape.c:1229
15547 #, c-format
15548 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/stored/btape.c:1235 src/stored/btape.c:1367
15552 #, c-format
15553 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/stored/btape.c:1242
15557 #, fuzzy, c-format
15558 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
15559 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
15560
15561 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1374
15562 msgid ""
15563 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
15564 "\n"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/stored/btape.c:1273
15568 msgid "Block position test\n"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/stored/btape.c:1328
15572 #, c-format
15573 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/stored/btape.c:1330
15577 msgid "Reposition error.\n"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/stored/btape.c:1343
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
15584 "\n"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/stored/btape.c:1345
15588 msgid ""
15589 "This may be because the tape drive block size is not\n"
15590 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
15591 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
15592 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
15593 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
15594 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
15595 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
15596 " case try setting:\n"
15597 "    Fast Forward Space File = no\n"
15598 " in your Device resource.\n"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/stored/btape.c:1361
15602 #, c-format
15603 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/stored/btape.c:1372
15607 #, c-format
15608 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/stored/btape.c:1393
15612 msgid ""
15613 "\n"
15614 "\n"
15615 "=== Append files test ===\n"
15616 "\n"
15617 "This test is essential to Bacula.\n"
15618 "\n"
15619 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
15620 "                   two records in file 1,\n"
15621 "             and three records in file 2\n"
15622 "\n"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/stored/btape.c:1417
15626 msgid "Now moving to end of medium.\n"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/stored/btape.c:1419 src/stored/btape.c:1648
15630 #, c-format
15631 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
15635 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
15636 msgid "This is correct!"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
15640 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
15641 msgid "This is NOT correct!!!!"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/stored/btape.c:1426
15645 msgid ""
15646 "\n"
15647 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
15648 "\n"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/stored/btape.c:1433
15652 msgid ""
15653 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
15654 "\n"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/stored/btape.c:1434
15658 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/stored/btape.c:1436
15662 msgid "End scanning the tape.\n"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/stored/btape.c:1437 src/stored/btape.c:1661
15666 #, c-format
15667 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/stored/btape.c:1462
15671 msgid ""
15672 "\n"
15673 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/stored/btape.c:1466
15677 msgid ""
15678 "\n"
15679 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
15680 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
15681 " that I can write on in Slot 1.\n"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/stored/btape.c:1469
15685 msgid ""
15686 "\n"
15687 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/stored/btape.c:1476
15691 msgid ""
15692 "\n"
15693 "\n"
15694 "=== Autochanger test ===\n"
15695 "\n"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/stored/btape.c:1485
15699 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/stored/btape.c:1494
15703 #, c-format
15704 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/stored/btape.c:1495
15708 #, c-format
15709 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/stored/btape.c:1499
15713 #, c-format
15714 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/stored/btape.c:1501
15718 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/stored/btape.c:1508
15722 #, c-format
15723 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/stored/btape.c:1513
15727 #, c-format
15728 msgid "unload status=%s %d\n"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/stored/btape.c:1513
15732 msgid "Bad"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/stored/btape.c:1516
15736 #, c-format
15737 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/stored/btape.c:1517
15741 #, c-format
15742 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/stored/btape.c:1527
15746 #, c-format
15747 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/stored/btape.c:1535
15751 #, c-format
15752 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/stored/btape.c:1539
15756 #, c-format
15757 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/stored/btape.c:1540
15761 #, c-format
15762 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/stored/btape.c:1555
15766 msgid ""
15767 "\n"
15768 "The test failed, probably because you need to put\n"
15769 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
15770 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/stored/btape.c:1568
15774 #, c-format
15775 msgid "Wrote EOF to %s\n"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/stored/btape.c:1572
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "\n"
15782 "The test worked this time. Please add:\n"
15783 "\n"
15784 "   sleep %d\n"
15785 "\n"
15786 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
15787 "\n"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/stored/btape.c:1577
15791 msgid ""
15792 "\n"
15793 "The test autochanger worked!!\n"
15794 "\n"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/stored/btape.c:1588
15798 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/stored/btape.c:1606
15802 msgid ""
15803 "\n"
15804 "\n"
15805 "=== Forward space files test ===\n"
15806 "\n"
15807 "This test is essential to Bacula.\n"
15808 "\n"
15809 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
15810 "\n"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/stored/btape.c:1631
15814 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/stored/btape.c:1633 src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1658
15818 #: src/stored/btape.c:1676 src/stored/btape.c:1852
15819 #, c-format
15820 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/stored/btape.c:1636
15824 #, c-format
15825 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/stored/btape.c:1643
15829 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/stored/btape.c:1656
15833 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/stored/btape.c:1668
15837 msgid ""
15838 "The test worked this time. Please add:\n"
15839 "\n"
15840 "   Fast Forward Space File = no\n"
15841 "\n"
15842 "to your Device resource for this drive.\n"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/stored/btape.c:1674
15846 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/stored/btape.c:1678
15850 #, c-format
15851 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/stored/btape.c:1683
15855 msgid ""
15856 "\n"
15857 "=== End Forward space files test ===\n"
15858 "\n"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/stored/btape.c:1687
15862 msgid ""
15863 "\n"
15864 "The forward space file test failed.\n"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/stored/btape.c:1689
15868 msgid ""
15869 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
15870 "I am turning it off then retrying the test.\n"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/stored/btape.c:1695
15874 msgid ""
15875 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
15876 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
15877 "   Use MTIOCGET= no\n"
15878 "in your device resource. Use with caution.\n"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/stored/btape.c:1729
15882 msgid ""
15883 "\n"
15884 "Append test failed. Attempting again.\n"
15885 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
15886 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
15887 "and retrying append test.\n"
15888 "\n"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/stored/btape.c:1737
15892 msgid ""
15893 "\n"
15894 "\n"
15895 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
15896 "\n"
15897 "    Hardware End of Medium = No\n"
15898 "\n"
15899 "    Fast Forward Space File = No\n"
15900 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/stored/btape.c:1744
15904 msgid ""
15905 "\n"
15906 "\n"
15907 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/stored/btape.c:1749
15911 msgid ""
15912 "\n"
15913 "\n"
15914 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
15915 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/stored/btape.c:1754
15919 msgid ""
15920 "\n"
15921 "\n"
15922 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
15923 "\n"
15924 "    Hardware End of Medium = No\n"
15925 "    Fast Forward Space File = No\n"
15926 "    BSF at EOM = yes\n"
15927 "\n"
15928 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/stored/btape.c:1765
15932 msgid ""
15933 "\n"
15934 "Append test failed.\n"
15935 "\n"
15936 "\n"
15937 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
15938 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
15939 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
15940 "\n"
15941 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
15942 "Do so by setting:\n"
15943 "\n"
15944 "Minimum Block Size = nnn\n"
15945 "Maximum Block Size = nnn\n"
15946 "\n"
15947 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
15948 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
15949 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
15950 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
15951 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
15952 "\n"
15953 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
15954 "   Use MTIOCGET= no\n"
15955 "in your device resource. Use with caution.\n"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/stored/btape.c:1787
15959 msgid ""
15960 "\n"
15961 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
15962 "Please double check it ...\n"
15963 "=== Sample correct output ===\n"
15964 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
15965 "End of File mark.\n"
15966 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
15967 "End of File mark.\n"
15968 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
15969 "End of File mark.\n"
15970 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
15971 "End of File mark.\n"
15972 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
15973 "=== End sample correct output ===\n"
15974 "\n"
15975 "If the above scan output is not identical to the\n"
15976 "sample output, you MUST correct the problem\n"
15977 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
15978 "the tape.\n"
15979 "\n"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/stored/btape.c:1830
15983 #, c-format
15984 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/stored/btape.c:1834
15988 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/stored/btape.c:1837
15992 #, c-format
15993 msgid "Forward spaced %d files.\n"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/stored/btape.c:1856
15997 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/stored/btape.c:1859
16001 #, c-format
16002 msgid "Forward spaced %d records.\n"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/stored/btape.c:1904
16006 #, c-format
16007 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/stored/btape.c:1906
16011 msgid "Wrote block to device.\n"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/stored/btape.c:1921
16015 msgid "Enter length to read: "
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/stored/btape.c:1926
16019 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/stored/btape.c:1935
16023 #, c-format
16024 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/stored/btape.c:1958 src/stored/btape.c:2007
16028 #, c-format
16029 msgid "End of tape\n"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/stored/btape.c:1963
16033 #, c-format
16034 msgid "Starting scan at file %u\n"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/stored/btape.c:1970
16038 #, c-format
16039 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/stored/btape.c:1973 src/stored/btape.c:1987 src/stored/btape.c:2051
16043 #: src/stored/btape.c:2063 src/stored/btape.c:2076 src/stored/btape.c:2092
16044 #, c-format
16045 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/stored/btape.c:1976 src/stored/btape.c:1990 src/stored/btape.c:2054
16049 #: src/stored/btape.c:2066 src/stored/btape.c:2079 src/stored/btape.c:2095
16050 #, c-format
16051 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/stored/btape.c:1998 src/stored/btape.c:2070
16055 #, c-format
16056 msgid "End of File mark.\n"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/stored/btape.c:2019 src/stored/btape.c:2123
16060 #, c-format
16061 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/stored/btape.c:2083
16065 #, c-format
16066 msgid "Short block read.\n"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/stored/btape.c:2086
16070 #, c-format
16071 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/stored/btape.c:2110
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
16078 "rlen=%d\n"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/stored/btape.c:2132
16082 #, c-format
16083 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/stored/btape.c:2164
16087 #, fuzzy, c-format
16088 msgid ""
16089 "\n"
16090 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
16091 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
16092 "will label and write.\n"
16093 "\n"
16094 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
16095 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
16096 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
16097 "\n"
16098 "It will print a status approximately\n"
16099 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
16100 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
16101 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
16102 "\n"
16103 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
16104 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
16105 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
16106 "two tapes.\n"
16107 "\n"
16108 "This may take a long time -- hours! ...\n"
16109 "\n"
16110 msgstr ""
16111 "\n"
16112 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
16113 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
16114 "labélisées et écrites.\n"
16115 "\n"
16116 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
16117 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
16118 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
16119 "\n"
16120 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
16121 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
16122 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
16123 "relu.\n"
16124 "\n"
16125 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
16126 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
16127 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
16128 "\n"
16129 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
16130
16131 #: src/stored/btape.c:2182
16132 msgid ""
16133 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
16134 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
16135 msgstr ""
16136 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
16137 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
16138
16139 #: src/stored/btape.c:2185
16140 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
16141 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
16142
16143 #: src/stored/btape.c:2188
16144 msgid "Multiple tape test selected.\n"
16145 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
16146
16147 #: src/stored/btape.c:2230
16148 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
16149 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
16150
16151 #: src/stored/btape.c:2249
16152 #, c-format
16153 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/stored/btape.c:2251
16157 #, c-format
16158 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/stored/btape.c:2276
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Flush block failed.\n"
16164 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
16165
16166 #: src/stored/btape.c:2290
16167 #, fuzzy, c-format
16168 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
16169 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
16170
16171 #: src/stored/btape.c:2301
16172 #, c-format
16173 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
16174 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
16175
16176 #: src/stored/btape.c:2310
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
16179 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
16180
16181 #: src/stored/btape.c:2315
16182 msgid "Not OK\n"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/stored/btape.c:2339
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Job canceled.\n"
16188 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16189
16190 #: src/stored/btape.c:2350
16191 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/stored/btape.c:2354
16195 msgid "Wrote End of Session label.\n"
16196 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
16197
16198 #: src/stored/btape.c:2378
16199 #, c-format
16200 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
16201 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
16202
16203 #: src/stored/btape.c:2382
16204 #, c-format
16205 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
16206 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
16207
16208 #: src/stored/btape.c:2393
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "\n"
16212 "\n"
16213 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/stored/btape.c:2396
16217 #, c-format
16218 msgid ""
16219 "\n"
16220 "\n"
16221 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/stored/btape.c:2402
16225 #, fuzzy
16226 msgid "do_unfill failed.\n"
16227 msgstr "Job échoué.\n"
16228
16229 #: src/stored/btape.c:2407
16230 #, fuzzy, c-format
16231 msgid "%s: Error during test.\n"
16232 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
16233
16234 #: src/stored/btape.c:2442
16235 msgid ""
16236 "\n"
16237 "The state file level has changed. You must redo\n"
16238 "the fill command.\n"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/stored/btape.c:2449
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "\n"
16245 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
16246 "You must redo the fill command.\n"
16247 msgstr ""
16248 "\n"
16249 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
16250 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
16251
16252 #: src/stored/btape.c:2515
16253 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
16254 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
16255
16256 #: src/stored/btape.c:2531
16257 msgid "Rewinding.\n"
16258 msgstr "Rembobinage.\n"
16259
16260 #: src/stored/btape.c:2536
16261 #, c-format
16262 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
16263 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
16264
16265 #: src/stored/btape.c:2540 src/stored/btape.c:2607
16266 #, c-format
16267 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
16268 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
16269
16270 #: src/stored/btape.c:2543 src/stored/btape.c:2594 src/stored/btape.c:2610
16271 #, c-format
16272 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
16273 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
16274
16275 #: src/stored/btape.c:2546
16276 #, c-format
16277 msgid "Reading block %u.\n"
16278 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
16279
16280 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2599 src/stored/btape.c:2615
16281 #, c-format
16282 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/stored/btape.c:2553
16286 msgid ""
16287 "\n"
16288 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
16289 "\n"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/stored/btape.c:2555
16293 msgid ""
16294 "\n"
16295 "The last block of the first tape matches.\n"
16296 "\n"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/stored/btape.c:2579
16300 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
16301 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
16302
16303 #: src/stored/btape.c:2592
16304 #, c-format
16305 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
16306 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
16307
16308 #: src/stored/btape.c:2597 src/stored/btape.c:2613
16309 #, c-format
16310 msgid "Reading block %d.\n"
16311 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
16312
16313 #: src/stored/btape.c:2603
16314 msgid ""
16315 "\n"
16316 "The first block on the second tape matches.\n"
16317 "\n"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/stored/btape.c:2619
16321 msgid ""
16322 "\n"
16323 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
16324 "\n"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/stored/btape.c:2636
16328 #, c-format
16329 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
16330 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
16331
16332 #: src/stored/btape.c:2659 src/stored/btape.c:2670 src/stored/btape.c:2715
16333 msgid "Last block written"
16334 msgstr "Dernier bloc écrit"
16335
16336 #: src/stored/btape.c:2661 src/stored/btape.c:2671
16337 msgid "Block read back"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/stored/btape.c:2662
16341 #, c-format
16342 msgid ""
16343 "\n"
16344 "\n"
16345 "The blocks differ at byte %u\n"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/stored/btape.c:2663
16349 msgid ""
16350 "\n"
16351 "\n"
16352 "!!!! The last block written and the block\n"
16353 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
16354 "This must be corrected before you use Bacula\n"
16355 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/stored/btape.c:2699
16359 #, c-format
16360 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/stored/btape.c:2713
16364 #, c-format
16365 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/stored/btape.c:2717
16369 msgid "Block not written"
16370 msgstr "Bloc non écrit"
16371
16372 #: src/stored/btape.c:2732
16373 #, fuzzy, c-format
16374 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
16375 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
16376
16377 #: src/stored/btape.c:2783
16378 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/stored/btape.c:2785
16382 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/stored/btape.c:2802
16386 #, c-format
16387 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/stored/btape.c:2845
16391 #, c-format
16392 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/stored/btape.c:2876
16396 msgid "test autochanger"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/stored/btape.c:2877
16400 msgid "backspace file"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/stored/btape.c:2878
16404 msgid "backspace record"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/stored/btape.c:2879
16408 msgid "list device capabilities"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/stored/btape.c:2880
16412 msgid "clear tape errors"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/stored/btape.c:2881
16416 msgid "go to end of Bacula data for append"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/stored/btape.c:2882
16420 msgid "go to the physical end of medium"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/stored/btape.c:2883
16424 msgid "fill tape, write onto second volume"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/stored/btape.c:2884
16428 msgid "read filled tape"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/stored/btape.c:2885
16432 msgid "forward space a file"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/stored/btape.c:2886
16436 msgid "forward space a record"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/stored/btape.c:2888
16440 msgid "write a Bacula label to the tape"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/stored/btape.c:2889
16444 msgid "load a tape"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/stored/btape.c:2890
16448 msgid "quit btape"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/stored/btape.c:2891
16452 msgid "use write() to fill tape"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/stored/btape.c:2892
16456 msgid "read and print the Bacula tape label"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/stored/btape.c:2893
16460 msgid "test record handling functions"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/stored/btape.c:2894
16464 msgid "rewind the tape"
16465 msgstr "rembobine la bande"
16466
16467 #: src/stored/btape.c:2895
16468 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/stored/btape.c:2896
16472 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
16473 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
16474
16475 #: src/stored/btape.c:2897
16476 msgid ""
16477 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
16478 "drive speed"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/stored/btape.c:2898
16482 msgid "print tape status"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/stored/btape.c:2899
16486 msgid "General test Bacula tape functions"
16487 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
16488
16489 #: src/stored/btape.c:2900
16490 msgid "write an EOF on the tape"
16491 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
16492
16493 #: src/stored/btape.c:2901
16494 msgid "write a single Bacula block"
16495 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
16496
16497 #: src/stored/btape.c:2902
16498 msgid "read a single record"
16499 msgstr "lit un seul enregistrement"
16500
16501 #: src/stored/btape.c:2903
16502 msgid "read a single Bacula block"
16503 msgstr "lit un seul bloc bacula"
16504
16505 #: src/stored/btape.c:2904
16506 msgid "quick fill command"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/stored/btape.c:2925
16510 #, c-format
16511 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
16512 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
16513
16514 #: src/stored/btape.c:2934
16515 #, c-format
16516 msgid "Interactive commands:\n"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/stored/btape.c:2945
16520 #, fuzzy, c-format
16521 msgid ""
16522 "\n"
16523 "Version: %s (%s)\n"
16524 "\n"
16525 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
16526 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
16527 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16528 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16529 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
16530 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
16531 "       -s          turn off signals\n"
16532 "       -v          be verbose\n"
16533 "       -?          print this message.\n"
16534 "\n"
16535 msgstr ""
16536 ") %s %s %s\n"
16537 "\n"
16538 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16539 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16540 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16541 "       -s          no signals\n"
16542 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16543 "\n"
16544
16545 #: src/stored/btape.c:3033
16546 #, c-format
16547 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/stored/btape.c:3061
16551 #, c-format
16552 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/stored/btape.c:3081
16556 #, fuzzy, c-format
16557 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
16558 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
16559
16560 #: src/stored/btape.c:3095
16561 #, fuzzy, c-format
16562 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
16563 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
16564
16565 #: src/stored/butil.c:59
16566 msgid "Nohdr,"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/stored/butil.c:62
16570 msgid "partial,"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/stored/butil.c:65
16574 msgid "empty,"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/stored/butil.c:68
16578 msgid "Nomatch,"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/stored/butil.c:71
16582 msgid "cont,"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/stored/butil.c:147
16586 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/stored/butil.c:167
16590 #, c-format
16591 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/stored/butil.c:174
16595 #, c-format
16596 msgid "Cannot init device %s\n"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/stored/butil.c:194
16600 #, c-format
16601 msgid "Cannot open %s\n"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/stored/butil.c:277
16605 #, c-format
16606 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/stored/butil.c:282
16610 #, c-format
16611 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/stored/butil.c:285
16615 #, c-format
16616 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/stored/butil.c:301
16620 msgid "Unexpected End of Data\n"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/stored/butil.c:303
16624 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/stored/butil.c:305
16628 msgid "Unexpected End of File\n"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/stored/butil.c:307
16632 msgid "Tape Door is Open\n"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/stored/butil.c:309
16636 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
16640 #, c-format
16641 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
16645 #, c-format
16646 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
16650 #, fuzzy, c-format
16651 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
16652 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
16653
16654 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
16655 #, c-format
16656 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
16660 #, c-format
16661 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
16665 #, fuzzy, c-format
16666 msgid ""
16667 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
16668 "\n"
16669 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16670 "\n"
16671 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16672 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
16673 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
16674 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
16675 "       -t            test - read configuration and exit\n"
16676 "       -?            print this message.\n"
16677 "\n"
16678 msgstr ""
16679 ") %s %s %s\n"
16680 "\n"
16681 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16682 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16683 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16684 "       -s          no signals\n"
16685 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16686 "\n"
16687
16688 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
16689 #, c-format
16690 msgid ""
16691 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
16692 "Monitor resource.\n"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
16696 #, fuzzy, c-format
16697 msgid ""
16698 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
16699 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
16700 "Daemon :-(\n"
16701 msgstr ""
16702 "Pas de director défini pour %s\n"
16703 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
16704
16705 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
16706 #, c-format
16707 msgid ""
16708 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
16709 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
16710 "minutes (read value: %d).\n"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Bacula daemon status monitor"
16716 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16717
16718 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
16719 msgid "Open status window..."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
16723 msgid "Exit"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Bacula tray monitor"
16729 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16730
16731 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
16732 msgid " (DIR)"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
16736 msgid " (FD)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
16740 msgid " (SD)"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Unknown status."
16746 msgstr "Erreur inconnue."
16747
16748 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
16749 msgid "Refresh interval in seconds: "
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
16753 msgid "Refresh now"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
16757 #, fuzzy
16758 msgid "About"
16759 msgstr "Abort"
16760
16761 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
16762 msgid "Close"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
16766 #, fuzzy, c-format
16767 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
16768 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16769
16770 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
16773 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
16774
16775 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
16776 #, fuzzy, c-format
16777 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
16778 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16779
16780 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
16781 msgid "Bacula Tray Monitor"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
16785 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
16789 msgid "Version"
16790 msgstr "Version"
16791
16792 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
16793 #, c-format
16794 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid ""
16800 "Current job: %s\n"
16801 "Last job: %s"
16802 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
16803
16804 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid " (%d errors)"
16807 msgstr "est en erreur"
16808
16809 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid " (%d error)"
16812 msgstr "BUS error"
16813
16814 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
16815 #, fuzzy
16816 msgid "No current job."
16817 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
16818
16819 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
16820 msgid "No last job."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
16824 msgid "Job status: Created"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Job status: Running"
16830 msgstr "Pas de job en cours.\n"
16831
16832 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
16833 msgid "Job status: Blocked"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Job status: Terminated"
16839 msgstr "est terminé"
16840
16841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
16842 msgid "Job status: Terminated in error"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
16846 msgid "Job status: Error"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Job status: Fatal error"
16852 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
16853
16854 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Job status: Verify differences"
16857 msgstr "Vérification des différences"
16858
16859 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Job status: Canceled"
16862 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16863
16864 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
16867 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16868
16869 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
16872 msgstr "est en attente du Storage %s"
16873
16874 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Job status: Waiting for new media"
16877 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16878
16879 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Job status: Waiting for Mount"
16882 msgstr "En attente d'un montage"
16883
16884 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
16887 msgstr "En attente du Storage"
16888
16889 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Job status: Waiting for job resource"
16892 msgstr "En attente du Storage"
16893
16894 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
16897 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16898
16899 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
16900 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Job status: Waiting for start time"
16906 msgstr "attend son heure de démarrage"
16907
16908 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
16911 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16912
16913 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid "Unknown job status %c."
16916 msgstr "est dans un état inconnu %c"
16917
16918 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
16919 #, c-format
16920 msgid "Job status: Unknown(%c)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
16924 #, c-format
16925 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid "Connecting to Director %s:%d"
16931 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16932
16933 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
16934 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:168
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Director daemon"
16937 msgstr "Director"
16938
16939 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
16940 #, fuzzy, c-format
16941 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
16942 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
16943
16944 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "Connecting to Client %s:%d"
16947 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
16948
16949 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
16950 msgid "File daemon"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
16954 #, fuzzy, c-format
16955 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
16956 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16957
16958 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
16961 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16962
16963 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
16964 #, c-format
16965 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
16971 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16972
16973 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Cannot connect to daemon."
16976 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16977
16978 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
16979 #, fuzzy, c-format
16980 msgid "Authentication error : %s"
16981 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
16982
16983 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
16986 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16987
16988 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Opened connection with Director daemon."
16991 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16992
16993 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
16996 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
16997
16998 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Opened connection with File daemon."
17001 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
17002
17003 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
17006 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17007
17008 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Opened connection with Storage daemon."
17011 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17012
17013 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
17014 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
17018 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
17022 #, c-format
17023 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
17027 #, fuzzy
17028 msgid "<ERROR>\n"
17029 msgstr "%s : ERREUR : "
17030
17031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
17032 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
17036 msgid "<STOP>\n"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Error : Connection closed."
17042 msgstr "Connexion...\n"
17043
17044 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
17045 #, fuzzy
17046 msgid ""
17047 "Director authorization problem.\n"
17048 "Most likely the passwords do not agree.\n"
17049 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17050 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17051 msgstr ""
17052 "Problème d'authentification avec le director.\n"
17053 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
17054 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
17055 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
17056
17057 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
17058 #, fuzzy
17059 msgid ""
17060 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
17061 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17062 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17063 msgstr ""
17064 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
17065 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
17066 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
17067 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
17068
17069 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
17072 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
17073
17074 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
17077 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
17078
17079 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
17080 #, fuzzy
17081 msgid ""
17082 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
17083 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17084 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17085 msgstr ""
17086 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
17087 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
17088 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
17089 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
17090
17091 #: src/baconfig.h:67
17092 #, c-format
17093 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17097 msgid "&About...\tF1"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17101 msgid "Show about dialog"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Connect"
17107 msgstr "Connexion...\n"
17108
17109 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Connect to the director"
17112 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17113
17114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Disconnect"
17117 msgstr "Connexion...\n"
17118
17119 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Disconnect of the director"
17122 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17123
17124 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Change of configuration file"
17127 msgstr "La création de la signature a échouée"
17128
17129 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Change your default configuration file"
17132 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17133
17134 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Edit your configuration file"
17137 msgstr "La création de la signature a échouée"
17138
17139 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17140 msgid "E&xit\tAlt-X"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17144 msgid "Quit this program"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17148 #, fuzzy
17149 msgid "&File"
17150 msgstr "FileSet"
17151
17152 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17153 msgid "&Help"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17157 #, c-format
17158 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17162 msgid ""
17163 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17167 msgid ""
17168 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17169 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17170 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17171 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17172 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17173 "---\n"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17177 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17178 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17179 msgid "Type your command below:"
17180 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17181
17182 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17183 msgid "Send"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17187 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17191 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17195 #, c-format
17196 msgid ""
17197 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17198 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17199 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17200 "file)"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17204 #, fuzzy
17205 msgid "First run"
17206 msgstr "est en cours"
17207
17208 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "Unable to read %s\n"
17212 "Error: %s\n"
17213 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Unable to read configuration file"
17219 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17220
17221 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Please choose a configuration file to use"
17224 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17225
17226 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17227 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Configuration file read successfully"
17233 msgstr "La création de la signature a échouée"
17234
17235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17236 #, fuzzy, c-format
17237 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17238 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17239
17240 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Connecting to the director..."
17243 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17244
17245 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17246 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17250 msgid "Quitting.\n"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17254 msgid ""
17255 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17256 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17257 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17261 msgid "About Bacula bwx-console"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Please choose your default configuration file"
17267 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17268
17269 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Use this configuration file as default?"
17272 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17273
17274 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Configuration file"
17277 msgstr "La création de la signature a échouée"
17278
17279 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Console thread terminated."
17282 msgstr "est terminé"
17283
17284 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17287 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17288
17289 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Connection lost"
17292 msgstr "Connexion...\n"
17293
17294 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Connected to the director."
17297 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17298
17299 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Reconnect"
17302 msgstr "Connexion...\n"
17303
17304 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Reconnect to the director"
17307 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17308
17309 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Disconnected of the director."
17312 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17313
17314 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17315 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17319 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Enter restore mode"
17327 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17328
17329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Cancel restore"
17332 msgstr "Annulé"
17333
17334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17336 msgid "Add"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Remove"
17343 msgstr "Restaurer"
17344
17345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Refresh"
17349 msgstr "Restaurer"
17350
17351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17352 msgid "M"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Filename"
17358 msgstr "FileSet"
17359
17360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Size"
17363 msgstr "Depuis"
17364
17365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17366 msgid "Date"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17370 msgid "Perm."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17374 msgid "User"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17378 msgid "Group"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Job Name"
17390 msgstr "Job échoué.\n"
17391
17392 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17396 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17400 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17401 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17402 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17403 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Fileset"
17406 msgstr "FileSet"
17407
17408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17412 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17413 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17414 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17417 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17418 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Before"
17421 msgstr "Restaurer"
17422
17423 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17426 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17427
17428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17430 msgid "always"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17434 #, fuzzy
17435 msgid "if newer"
17436 msgstr "Type"
17437
17438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17439 msgid "if older"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17444 #, fuzzy
17445 msgid "never"
17446 msgstr "Type"
17447
17448 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17449 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17453 msgid "Getting parameters list."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Error : no clients returned by the director."
17459 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17460
17461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17462 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Error : no storage returned by the director."
17468 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17469
17470 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17474 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17475
17476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17477 #, fuzzy
17478 msgid "RestoreFiles"
17479 msgstr "restauration de fichier"
17480
17481 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Please configure your restore parameters."
17484 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17485
17486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Please select a client."
17489 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17490
17491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Please select a restore date."
17494 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17495
17496 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Building restore tree..."
17499 msgstr ""
17500 "\n"
17501 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17502
17503 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Error while starting restore: "
17506 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17507
17508 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17509 msgid ""
17510 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17511 "it to the restore list."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17516 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17520 #, fuzzy
17521 msgid " files selected to be restored."
17522 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17523
17524 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17525 #, fuzzy
17526 msgid " file selected to be restored."
17527 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17528
17529 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17530 #, fuzzy, c-format
17531 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17532 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17533
17534 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17537 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17538
17539 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Restore failed : no file selected."
17542 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17543
17544 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Restoring, please wait..."
17547 msgstr "string"
17548
17549 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Job queued. JobId="
17552 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17553
17554 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Restore queued, jobid="
17557 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17558
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Job failed."
17562 msgstr "Job échoué.\n"
17563
17564 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17565 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17569 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17573 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17576 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17577
17578 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17579 msgid ""
17580 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17584 msgid ""
17585 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Restore job created, but not yet running."
17591 msgstr "Restauration annulée"
17592
17593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17596 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17597
17598 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Restore job terminated successfully."
17601 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17602
17603 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17606 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17607
17608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17609 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17615 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17616
17617 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17618 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Restore job reported a fatal error."
17624 msgstr "Restauration annulée"
17625
17626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Restore job cancelled by user."
17629 msgstr "Restauration annulée"
17630
17631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17634 msgstr "Restauration annulée"
17635
17636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17639 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17640
17641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Restore job is waiting for new media."
17644 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17645
17646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17649 msgstr "En attente du Storage"
17650
17651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17654 msgstr "En attente du Storage"
17655
17656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17659 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17660
17661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17664 msgstr "En attente du Storage"
17665
17666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Restore job is waiting for start time."
17669 msgstr "attend son heure de démarrage"
17670
17671 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17674 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17675
17676 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17677 msgid ""
17678 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17679 "wait for its completion anymore.\n"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17683 msgid ""
17684 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17685 "wait for its completion anymore."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Restore done successfully.\n"
17691 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17692
17693 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Restore done successfully."
17696 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17697
17698 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17699 msgid "Applying restore configuration changes..."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Failed to find the selected client."
17705 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17706
17707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Failed to find the selected fileset."
17710 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17711
17712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Failed to find the selected storage."
17715 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17716
17717 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17718 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Run Restore job"
17721 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17722
17723 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17724 msgid "Restore configuration changes were applied."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Restore cancelled.\n"
17730 msgstr "Restauration annulée"
17731
17732 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Restore cancelled."
17735 msgstr "Restauration annulée"
17736
17737 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17738 #, fuzzy
17739 msgid "No results to list."
17740 msgstr "Liste vide.\n"
17741
17742 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17743 #, fuzzy
17744 msgid "No backup found for this client."
17745 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17746
17747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17748 #, fuzzy
17749 msgid "ERROR"
17750 msgstr "%s : ERREUR : "
17751
17752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Query failed"
17755 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17756
17757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17758 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17762 #, fuzzy
17763 msgid "JobName:"
17764 msgstr "Job échoué.\n"
17765
17766 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Bootstrap:"
17769 msgstr "Bootstrap"
17770
17771 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Where:"
17774 msgstr "Destination"
17775
17776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Replace:"
17779 msgstr "Écrasement :\n"
17780
17781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17782 #, fuzzy
17783 msgid "ifnewer"
17784 msgstr "Type"
17785
17786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17787 msgid "ifolder"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17791 #, fuzzy
17792 msgid "FileSet:"
17793 msgstr "FileSet"
17794
17795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Client:"
17798 msgstr "Client"
17799
17800 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Storage:"
17803 msgstr "Stockage"
17804
17805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
17806 #, fuzzy
17807 msgid "When:"
17808 msgstr "Quand"
17809
17810 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Priority:"
17813 msgstr "Priorité"
17814
17815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Restoring..."
17818 msgstr "string"
17819
17820 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17824 "Director \"%s\" in config file.\n"
17825 "At least one CA certificate store is required.\n"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17829 #, fuzzy
17830 msgid ""
17831 "No Director resource defined in config file.\n"
17832 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17833 msgstr ""
17834 "Pas de director défini pour %s\n"
17835 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17836
17837 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17838 #, c-format
17839 msgid ""
17840 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17841 "Console \"%s\" in config file.\n"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17847 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17848
17849 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17852 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17853
17854 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Error while initializing library."
17857 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17858
17859 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17862 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17863
17864 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Please correct configuration file.\n"
17867 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17868
17869 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Error : Library not initialized\n"
17872 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17873
17874 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17877 msgstr "La création de la signature a échouée"
17878
17879 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17880 msgid "Connecting...\n"
17881 msgstr "Connexion...\n"
17882
17883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17884 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17888 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17892 #, c-format
17893 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17897 #, c-format
17898 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17902 #, c-format
17903 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17907 msgid "Failed to connect to the director\n"
17908 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17909
17910 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Connected\n"
17913 msgstr "Connexion...\n"
17914
17915 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17916 msgid "<< Unexpected signal received : "
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Connection terminated\n"
17922 msgstr "Sélection terminée.\n"
17923
17924 #: src/wx-console/main.cpp:119
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Bacula bwx-console"
17927 msgstr "Message de Bacula"
17928
17929 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Unknown command."
17932 msgstr "Erreur inconnue."
17933
17934 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Possible completions: "
17937 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
17938
17939 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Config file editor"
17942 msgstr "La création de la signature a échouée"
17943
17944 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17945 #, fuzzy
17946 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17947 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17948
17949 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17950 msgid "Save and close"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17954 msgid "Close without saving"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17958 #, fuzzy, c-format
17959 msgid "Unable to write to %s\n"
17960 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17961
17962 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Error while saving"
17965 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17966
17967 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17968 msgid "Apply"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/qt-console/console/console.cpp:133 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:213
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Connected"
17974 msgstr "Connexion...\n"
17975
17976 #: src/qt-console/console/console.cpp:351 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:330
17977 msgid "Processing command ..."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:91
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid "Already connected\"%s\".\n"
17983 msgstr "Console connecté à %s\n"
17984
17985 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid ""
17988 "Connecting to Director %s:%d\n"
17989 "\n"
17990 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17991
17992 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:199
17993 msgid "Initializing ..."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:322
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Command completed ..."
17999 msgstr "Commande annulée.\n"
18000
18001 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:336
18002 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:342
18006 msgid "At prompt waiting for input ..."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Command failed."
18012 msgstr "Commande annulée.\n"
18013
18014 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:421
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Director disconnected."
18017 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18018
18019 #: src/qt-console/main.cpp:177
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid ""
18022 "\n"
18023 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18024 "\n"
18025 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18026 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18027 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18028 "       -s          no signals\n"
18029 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18030 "       -?          print this message.\n"
18031 "\n"
18032 msgstr ""
18033 ") %s %s %s\n"
18034 "\n"
18035 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18036 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18037 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18038 "       -s          no signals\n"
18039 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18040 "\n"
18041
18042 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18043 #, fuzzy, c-format
18044 msgid "Console: name=%s\n"
18045 msgstr "Console connecté à %s\n"
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18049 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18050
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18053 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18054
18055 #, fuzzy
18056 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18057 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18061 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18065 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18066
18067 #, fuzzy
18068 #~ msgid "Folder"
18069 #~ msgstr "FileSet"
18070
18071 #, fuzzy
18072 #~ msgid "1 file (%s)"
18073 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18074
18075 #, fuzzy
18076 #~ msgid "%d files (%s)"
18077 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18078
18079 #, fuzzy
18080 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18081 #~ msgstr ""
18082 #~ "\n"
18083 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18084 #~ "\n"
18085
18086 #, fuzzy
18087 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18088 #~ msgstr ""
18089 #~ "\n"
18090 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18091 #~ "\n"
18092
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18095 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18096
18097 #, fuzzy
18098 #~ msgid "Command not found."
18099 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18100
18101 #, fuzzy
18102 #~ msgid "Command exited abnormally."
18103 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18104
18105 #, fuzzy
18106 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18107 #~ msgstr ""
18108 #~ "\n"
18109 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18110
18111 #, fuzzy
18112 #~ msgid "Create _Archive"
18113 #~ msgstr "Crée"
18114
18115 #, fuzzy
18116 #~ msgid "Name"
18117 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18118
18119 #, fuzzy
18120 #~ msgid "Current Location:"
18121 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18122
18123 #, fuzzy
18124 #~ msgid "View selected file"
18125 #~ msgstr ""
18126 #~ "\n"
18127 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18128
18129 #, fuzzy
18130 #~ msgid "Create _Folder"
18131 #~ msgstr "Crée"
18132
18133 #, fuzzy
18134 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18135 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18136
18137 #, fuzzy
18138 #~ msgid "Bacula Console"
18139 #~ msgstr "Message de Bacula"
18140
18141 #, fuzzy
18142 #~ msgid "Connect to Director"
18143 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18144
18145 #, fuzzy
18146 #~ msgid "Run"
18147 #~ msgstr "En cours"
18148
18149 #, fuzzy
18150 #~ msgid "Run a Job"
18151 #~ msgstr "Job en cours :\n"
18152
18153 #, fuzzy
18154 #~ msgid "Dir Status"
18155 #~ msgstr "Statut :\n"
18156
18157 #, fuzzy
18158 #~ msgid "Label"
18159 #~ msgstr "Type"
18160
18161 #, fuzzy
18162 #~ msgid "Display Messages"
18163 #~ msgstr "Message de Bacula"
18164
18165 #, fuzzy
18166 #~ msgid " Command: "
18167 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18168
18169 #, fuzzy
18170 #~ msgid "Enter Commands Here"
18171 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18172
18173 #, fuzzy
18174 #~ msgid " Status: "
18175 #~ msgstr "Statut :\n"
18176
18177 #, fuzzy
18178 #~ msgid "  "
18179 #~ msgstr " ("
18180
18181 #, fuzzy
18182 #~ msgid "Bacula Console\n"
18183 #~ msgstr "Message de Bacula"
18184
18185 #, fuzzy
18186 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18187 #~ msgstr ""
18188 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18189 #~ "\n"
18190 #~ "Version : "
18191
18192 #, fuzzy
18193 #~ msgid "Select Director"
18194 #~ msgstr "Director"
18195
18196 #, fuzzy
18197 #~ msgid "Job:"
18198 #~ msgstr "Job"
18199
18200 #, fuzzy
18201 #~ msgid " "
18202 #~ msgstr " ("
18203
18204 #, fuzzy
18205 #~ msgid "FileSet: "
18206 #~ msgstr "FileSet"
18207
18208 #, fuzzy
18209 #~ msgid "Level:"
18210 #~ msgstr "Type"
18211
18212 #, fuzzy
18213 #~ msgid "Pool:"
18214 #~ msgstr "Pool"
18215
18216 #, fuzzy
18217 #~ msgid "Messages:"
18218 #~ msgstr "messages"
18219
18220 #, fuzzy
18221 #~ msgid "Where: "
18222 #~ msgstr "Destination"
18223
18224 #, fuzzy
18225 #~ msgid "Restore File Selection"
18226 #~ msgstr "restauration de fichier"
18227
18228 #, fuzzy
18229 #~ msgid "Current dir:"
18230 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18231
18232 #, fuzzy
18233 #~ msgid "Files Selected: "
18234 #~ msgstr ""
18235 #~ "\n"
18236 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18237
18238 #, fuzzy
18239 #~ msgid "Label a Volume"
18240 #~ msgstr "labéliser une bande"
18241
18242 #, fuzzy
18243 #~ msgid "Volume Name:"
18244 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18245
18246 #, fuzzy
18247 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18248 #~ msgstr "restauration de fichier"
18249
18250 #, fuzzy
18251 #~ msgid "Restore Files"
18252 #~ msgstr "restauration de fichier"
18253
18254 #, fuzzy
18255 #~ msgid "Before:"
18256 #~ msgstr "Restaurer"
18257
18258 #, fuzzy
18259 #~ msgid "Select Files"
18260 #~ msgstr "Saisissez le type"
18261
18262 #, fuzzy
18263 #~ msgid ""
18264 #~ "\n"
18265 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18266 #~ "\n"
18267 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18268 #~ "[config_file]\n"
18269 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18270 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18271 #~ "       -s          no signals\n"
18272 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18273 #~ "       -?          print this message.\n"
18274 #~ "\n"
18275 #~ msgstr ""
18276 #~ ") %s %s %s\n"
18277 #~ "\n"
18278 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18279 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18280 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18281 #~ "       -s          no signals\n"
18282 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18283 #~ "\n"
18284
18285 #, fuzzy
18286 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18287 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18288
18289 #, fuzzy
18290 #~ msgid " Not Connected"
18291 #~ msgstr "Connexion...\n"
18292
18293 #, fuzzy
18294 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18295 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18296
18297 #, fuzzy
18298 #~ msgid " Connected"
18299 #~ msgstr "Connexion...\n"
18300
18301 #, fuzzy
18302 #~ msgid "File"
18303 #~ msgstr "FileSet"
18304
18305 #, fuzzy
18306 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18307 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18308
18309 #, fuzzy
18310 #~ msgid ""
18311 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18312 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18313 #~ msgstr ""
18314 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18315 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18316 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18317 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18318
18319 #, fuzzy
18320 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18321 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18322
18323 #, fuzzy
18324 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18325 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18326
18327 #, fuzzy
18328 #~ msgid "Failure contacting the Service Handler"
18329 #~ msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
18330
18331 #, fuzzy
18332 #~ msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
18333 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18334
18335 #, fuzzy
18336 #~ msgid "Registry service entry point not found"
18337 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18338
18339 #, fuzzy
18340 #~ msgid "Unable to install the service"
18341 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18342
18343 #, fuzzy
18344 #~ msgid "The Bacula service: "
18345 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18346
18347 #, fuzzy
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
18350 #~ "removed"
18351 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18352
18353 #, fuzzy
18354 #~ msgid "Could not delete Registry key for "
18355 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18356
18357 #, fuzzy
18358 #~ msgid "Could not lock database"
18359 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
18360
18361 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18362 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18363
18364 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18365 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18366
18367 #~ msgid "add media to a pool"
18368 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
18369
18370 #~ msgid "prune expired records from catalog"
18371 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
18372
18373 #~ msgid "relabel a tape"
18374 #~ msgstr "re-labélise une bande"
18375
18376 #~ msgid "run <job-name>"
18377 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18378
18379 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18380 #~ msgstr ""
18381 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18382
18383 #~ msgid "sets debug level"
18384 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
18385
18386 #~ msgid "unmount <storage-name>"
18387 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
18388
18389 #, fuzzy
18390 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18391 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18392
18393 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18394 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18395
18396 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18397 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18398
18399 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18400 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18401
18402 #, fuzzy
18403 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18404 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18405
18406 #~ msgid ""
18407 #~ "\n"
18408 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18409 #~ msgstr ""
18410 #~ "\n"
18411 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18412
18413 #~ msgid ""
18414 #~ "\n"
18415 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18416 #~ msgstr ""
18417 #~ "\n"
18418 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18419
18420 #~ msgid " ("
18421 #~ msgstr " ("
18422
18423 #~ msgid ""
18424 #~ "): %s\n"
18425 #~ "  JobId:                  %d\n"
18426 #~ "  Job:                    %s\n"
18427 #~ "  Start time:             %s\n"
18428 #~ "  End time:               %s\n"
18429 #~ "  Termination:            %s\n"
18430 #~ "\n"
18431 #~ msgstr ""
18432 #~ ") : %s\n"
18433 #~ "  JobId :                  %d\n"
18434 #~ "  Job :                    %s\n"
18435 #~ "  Début :                  %s\n"
18436 #~ "  Fin :                    %s\n"
18437 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18438 #~ "\n"
18439
18440 #, fuzzy
18441 #~ msgid ""
18442 #~ "Run Migration job\n"
18443 #~ "JobName:       %s\n"
18444 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18445 #~ "Client:        %s\n"
18446 #~ "FileSet:       %s\n"
18447 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18448 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18449 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18450 #~ "JobId:         %s\n"
18451 #~ "When:          %s\n"
18452 #~ "Catalog:       %s\n"
18453 #~ "Priority:      %d\n"
18454 #~ msgstr ""
18455 #~ "Lancement de la restauration\n"
18456 #~ "JobName     : %s\n"
18457 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18458 #~ "Destination : %s\n"
18459 #~ "Écrasement  : %s\n"
18460 #~ "Client      : %s\n"
18461 #~ "Storage     : %s\n"
18462 #~ "JobId       : %s\n"
18463 #~ "Quand       : %s\n"
18464 #~ "Catalogue   : %s\n"
18465 #~ "Priorité    : %d\n"
18466
18467 #, fuzzy
18468 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18469 #~ msgstr ""
18470 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18471
18472 #, fuzzy
18473 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18474 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18475
18476 #~ msgid "===Write error===\n"
18477 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18478
18479 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18480 #~ msgstr ""
18481 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18482
18483 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18484 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18485
18486 #, fuzzy
18487 #~ msgid ""
18488 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18489 #~ "\" .\n"
18490 #~ msgstr ""
18491 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18492 #~ "s ».\n"
18493
18494 #~ msgid ""
18495 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18496 #~ "job.\n"
18497 #~ msgstr ""
18498 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18499 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18500
18501 #, fuzzy
18502 #~ msgid ""
18503 #~ ") %s %s %s\n"
18504 #~ "\n"
18505 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18506 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18507 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18508 #~ "       -n          no conio\n"
18509 #~ "       -s          no signals\n"
18510 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18511 #~ "       -?          print this message.\n"
18512 #~ "\n"
18513 #~ msgstr ""
18514 #~ ") %s %s %s\n"
18515 #~ "\n"
18516 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18517 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18518 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18519 #~ "       -s          no signals\n"
18520 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18521 #~ "\n"
18522
18523 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18524 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18525
18526 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18527 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18528
18529 #~ msgid "Server socket"
18530 #~ msgstr "Socket serveur"
18531
18532 #~ msgid "client"
18533 #~ msgstr "client"
18534
18535 #, fuzzy
18536 #~ msgid " could not be installed"
18537 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18538
18539 #, fuzzy
18540 #~ msgid " has been removed"
18541 #~ msgstr "a été annulé"
18542
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid " could not be removed"
18545 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18546
18547 #, fuzzy
18548 #~ msgid ""
18549 #~ ".\n"
18550 #~ "The Bacula service could not be removed"
18551 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18552
18553 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18554 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18555
18556 #, fuzzy
18557 #~ msgid "Bacula Usage"
18558 #~ msgstr "Message de Bacula"
18559
18560 #, fuzzy
18561 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18562 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18563
18564 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18565 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18566
18567 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18568 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18569
18570 #, fuzzy
18571 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18572 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18573
18574 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18575 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18576
18577 #, fuzzy
18578 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18579 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18580
18581 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18582 #~ msgstr ""
18583 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18584 #~ "s\n"
18585
18586 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18587 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18588
18589 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18590 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18591
18592 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18593 #~ msgstr ""
18594 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18595 #~ "catalogue (prune).\n"
18596
18597 #~ msgid ""
18598 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18599 #~ msgstr ""
18600 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18601 #~ "comme purgé.\n"
18602
18603 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18604 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18605
18606 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18607 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18608
18609 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18610 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18611
18612 #~ msgid ""
18613 #~ "Run Restore job\n"
18614 #~ "JobName:    %s\n"
18615 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18616 #~ "Where:      %s\n"
18617 #~ "Replace:    %s\n"
18618 #~ "FileSet:    %s\n"
18619 #~ "Client:     %s\n"
18620 #~ "Storage:    %s\n"
18621 #~ "When:       %s\n"
18622 #~ "Catalog:    %s\n"
18623 #~ "Priority:   %d\n"
18624 #~ msgstr ""
18625 #~ "Lancement de la restauration\n"
18626 #~ "JobName     : %s\n"
18627 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18628 #~ "Destination : %s\n"
18629 #~ "Écrasement  : %s\n"
18630 #~ "FileSet     : %s\n"
18631 #~ "Client      : %s\n"
18632 #~ "Storage     : %s\n"
18633 #~ "Quand       : %s\n"
18634 #~ "Catalogue   : %s\n"
18635 #~ "Priorité    : %d\n"
18636
18637 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18638 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18639
18640 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18641 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18642
18643 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18644 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18645
18646 #, fuzzy
18647 #~ msgid "Job started. JobId="
18648 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18649
18650 #, fuzzy
18651 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18652 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18653
18654 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18655 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18656
18657 #, fuzzy
18658 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18659 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18660
18661 #, fuzzy
18662 #~ msgid ""
18663 #~ ")\n"
18664 #~ "\n"
18665 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18666 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18667 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18668 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
18669 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
18670 #~ "       -s          no signals\n"
18671 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18672 #~ "       -?          print this message.\n"
18673 #~ "\n"
18674 #~ msgstr ""
18675 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18676 #~ "\n"
18677 #~ "Version : %s (%s)\n"
18678 #~ "\n"
18679 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18680 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18681 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18682 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18683 #~ "      -g             groupid\n"
18684 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18685 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18686 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18687 #~ "      -u             userid\n"
18688 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18689 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18690 #~ "\n"
18691
18692 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18693 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18694
18695 #, fuzzy
18696 #~ msgid ""
18697 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18698 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18699 #~ msgstr ""
18700 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18701 #~ "\n"
18702 #~ "Version : "
18703
18704 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18705 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18706
18707 #, fuzzy
18708 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18709 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18710
18711 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18712 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18713
18714 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18715 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18716
18717 #~ msgid "Success"
18718 #~ msgstr "Succès"
18719
18720 #~ msgid "No match"
18721 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18722
18723 #~ msgid "Invalid regular expression"
18724 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18725
18726 #~ msgid "Invalid back reference"
18727 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18728
18729 #~ msgid "Regular expression too big"
18730 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18731
18732 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18733 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18734
18735 #~ msgid "catalog"
18736 #~ msgstr "catalog"
18737
18738 #~ msgid "fd"
18739 #~ msgstr "fd"
18740
18741 #~ msgid "========================================================================\n"
18742 #~ msgstr "========================================================================\n"
18743
18744 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18745 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18746
18747 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18748 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18749
18750 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18751 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18752
18753 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18754 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18755
18756 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18757 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18758
18759 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18760 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18761
18762 #~ msgid "off"
18763 #~ msgstr "off"
18764
18765 #~ msgid "jobid"
18766 #~ msgstr "jobid"
18767
18768 #~ msgid "job"
18769 #~ msgstr "job"
18770
18771 #~ msgid "restart"
18772 #~ msgstr "restart"
18773
18774 #~ msgid ""
18775 #~ "\n"
18776 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18777 #~ msgstr ""
18778 #~ "\n"
18779 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"