]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Update the po files.
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-12 08:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/cats/bdb.c:147
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22
23 #: src/cats/bdb.c:148
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
26
27 #: src/cats/bdb.c:149
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
30
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:154
32 #: src/cats/sqlite.c:160
33 #, c-format
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
36
37 #: src/cats/bdb.c:181
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
41
42 #: src/cats/bdb.c:236
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
45 msgstr ""
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
47
48 #: src/cats/bdb.c:239
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
53 msgstr ""
54
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
58 msgstr ""
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
60
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
65
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
69
70 #: src/cats/mysql.c:190
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
76 "incorrect.\n"
77 msgstr ""
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
81
82 #: src/cats/mysql.c:352 src/cats/postgresql.c:295 src/cats/sqlite.c:372
83 #, c-format
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
90
91 #: src/cats/postgresql.c:191
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
95 "Database=%s User=%s\n"
96 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
97 msgstr ""
98 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
99 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
100 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
101
102 #: src/cats/postgresql.c:537
103 #, c-format
104 msgid "error fetching currval: %s\n"
105 msgstr ""
106
107 #: src/cats/postgresql.c:611 src/cats/postgresql.c:658
108 #, c-format
109 msgid "error ending batch mode: %s\n"
110 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
111
112 #: src/cats/sql.c:124
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "query %s failed:\n"
116 "%s\n"
117 msgstr ""
118
119 #: src/cats/sql.c:146
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "insert %s failed:\n"
123 "%s\n"
124 msgstr ""
125
126 #: src/cats/sql.c:160
127 #, c-format
128 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: src/cats/sql.c:180
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "update %s failed:\n"
135 "%s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: src/cats/sql.c:190
139 #, c-format
140 msgid "Update problem: affected_rows=%s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: src/cats/sql.c:211
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "delete %s failed:\n"
147 "%s\n"
148 msgstr ""
149
150 #: src/cats/sql.c:237 src/cats/sql.c:244 src/cats/sql_create.c:1013
151 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:596
152 #: src/cats/sql_get.c:672 src/cats/sql_get.c:904
153 #, c-format
154 msgid "error fetching row: %s\n"
155 msgstr ""
156
157 #: src/cats/sql.c:354 src/dird/catreq.c:402 src/dird/catreq.c:476
158 #, c-format
159 msgid "Attribute create error. %s"
160 msgstr ""
161
162 #: src/cats/sql.c:435
163 #, c-format
164 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
165 msgstr ""
166
167 #: src/cats/sql.c:479
168 msgid "No results to list.\n"
169 msgstr "Liste vide.\n"
170
171 #: src/cats/sql_create.c:95
172 #, c-format
173 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
174 msgstr ""
175
176 #: src/cats/sql_create.c:146
177 #, c-format
178 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
179 msgstr ""
180
181 #: src/cats/sql_create.c:155
182 #, c-format
183 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
184 msgstr ""
185
186 #: src/cats/sql_create.c:185
187 #, c-format
188 msgid "pool record %s already exists\n"
189 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
190
191 #: src/cats/sql_create.c:212
192 #, c-format
193 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
194 msgstr ""
195
196 #: src/cats/sql_create.c:243
197 #, c-format
198 msgid "Device record %s already exists\n"
199 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
200
201 #: src/cats/sql_create.c:259
202 #, c-format
203 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
204 msgstr ""
205
206 #: src/cats/sql_create.c:292
207 #, c-format
208 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
209 msgstr ""
210
211 #: src/cats/sql_create.c:297
212 #, c-format
213 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: src/cats/sql_create.c:317
217 #, c-format
218 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
219 msgstr ""
220
221 #: src/cats/sql_create.c:349
222 #, c-format
223 msgid "mediatype record %s already exists\n"
224 msgstr ""
225
226 #: src/cats/sql_create.c:365
227 #, c-format
228 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
229 msgstr ""
230
231 #: src/cats/sql_create.c:400
232 #, c-format
233 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
234 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
235
236 #: src/cats/sql_create.c:445
237 #, c-format
238 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
239 msgstr ""
240
241 #: src/cats/sql_create.c:493
242 #, c-format
243 msgid "More than one Client!: %d\n"
244 msgstr ""
245
246 #: src/cats/sql_create.c:498
247 #, c-format
248 msgid "error fetching Client row: %s\n"
249 msgstr ""
250
251 #: src/cats/sql_create.c:525
252 #, c-format
253 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
254 msgstr ""
255
256 #: src/cats/sql_create.c:568
257 #, c-format
258 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
259 msgstr ""
260
261 #: src/cats/sql_create.c:601
262 #, c-format
263 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
264 msgstr ""
265
266 #: src/cats/sql_create.c:606
267 #, c-format
268 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
269 msgstr ""
270
271 #: src/cats/sql_create.c:636
272 #, c-format
273 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/cats/sql_create.c:845 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:624
277 #, c-format
278 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
279 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
280
281 #: src/cats/sql_create.c:868 src/cats/sql_create.c:909
282 #, c-format
283 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
284 msgstr ""
285
286 #: src/cats/sql_create.c:973
287 #, c-format
288 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
289 msgstr ""
290
291 #: src/cats/sql_create.c:1006 src/cats/sql_get.c:229
292 #, c-format
293 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
294 msgstr ""
295
296 #: src/cats/sql_create.c:1037
297 #, c-format
298 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
299 msgstr ""
300
301 #: src/cats/sql_create.c:1070
302 #, c-format
303 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
304 msgstr ""
305
306 #: src/cats/sql_create.c:1076
307 #, c-format
308 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
309 msgstr ""
310
311 #: src/cats/sql_create.c:1092
312 #, c-format
313 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
314 msgstr ""
315
316 #: src/cats/sql_delete.c:80
317 #, c-format
318 msgid "No pool record %s exists\n"
319 msgstr ""
320
321 #: src/cats/sql_delete.c:85
322 #, c-format
323 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
324 msgstr ""
325
326 #: src/cats/sql_delete.c:91
327 #, c-format
328 msgid "Error fetching row %s\n"
329 msgstr ""
330
331 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
335 "CMD=%s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: src/cats/sql_find.c:104
339 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
340 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
341
342 #: src/cats/sql_find.c:116
343 #, c-format
344 msgid "Unknown level=%d\n"
345 msgstr ""
346
347 #: src/cats/sql_find.c:133
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "No Job record found: ERR=%s\n"
351 "CMD=%s\n"
352 msgstr ""
353
354 #: src/cats/sql_find.c:232
355 #, c-format
356 msgid "Unknown Job level=%d\n"
357 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
358
359 #: src/cats/sql_find.c:242
360 #, c-format
361 msgid "No Job found for: %s.\n"
362 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
363
364 #: src/cats/sql_find.c:253
365 #, c-format
366 msgid "No Job found for: %s\n"
367 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
368
369 #: src/cats/sql_find.c:328
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
372 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
373
374 #: src/cats/sql_find.c:343
375 #, c-format
376 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
377 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
378
379 #: src/cats/sql_get.c:135
380 #, c-format
381 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
382 msgstr ""
383
384 #: src/cats/sql_get.c:140
385 #, c-format
386 msgid "Error fetching row: %s\n"
387 msgstr ""
388
389 #: src/cats/sql_get.c:148
390 #, c-format
391 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
392 msgstr ""
393
394 #: src/cats/sql_get.c:154
395 msgid "File record not found in Catalog.\n"
396 msgstr ""
397
398 #: src/cats/sql_get.c:179
399 #, c-format
400 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
401 msgstr ""
402
403 #: src/cats/sql_get.c:189
404 #, c-format
405 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
406 msgstr ""
407
408 #: src/cats/sql_get.c:195
409 #, c-format
410 msgid "Filename record: %s not found.\n"
411 msgstr ""
412
413 #: src/cats/sql_get.c:199
414 #, c-format
415 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
416 msgstr ""
417
418 #: src/cats/sql_get.c:240
419 #, c-format
420 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
421 msgstr ""
422
423 #: src/cats/sql_get.c:253
424 #, c-format
425 msgid "Path record: %s not found.\n"
426 msgstr ""
427
428 #: src/cats/sql_get.c:257
429 #, c-format
430 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
431 msgstr ""
432
433 #: src/cats/sql_get.c:292
434 #, c-format
435 msgid "No Job found for JobId %s\n"
436 msgstr ""
437
438 #: src/cats/sql_get.c:355 src/cats/sql_get.c:411
439 #, c-format
440 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
441 msgstr ""
442
443 #: src/cats/sql_get.c:361 src/cats/sql_get.c:422
444 #, c-format
445 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
446 msgstr ""
447
448 #: src/cats/sql_get.c:375
449 #, c-format
450 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
451 msgstr ""
452
453 #: src/cats/sql_get.c:512
454 #, c-format
455 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
456 msgstr ""
457
458 #: src/cats/sql_get.c:549
459 #, c-format
460 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
461 msgstr ""
462
463 #: src/cats/sql_get.c:591
464 #, c-format
465 msgid "More than one Pool!: %s\n"
466 msgstr ""
467
468 #: src/cats/sql_get.c:633
469 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
470 msgstr ""
471
472 #: src/cats/sql_get.c:667
473 #, c-format
474 msgid "More than one Client!: %s\n"
475 msgstr ""
476
477 #: src/cats/sql_get.c:684 src/cats/sql_get.c:688
478 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
479 msgstr ""
480
481 #: src/cats/sql_get.c:713
482 #, c-format
483 msgid "More than one Counter!: %d\n"
484 msgstr ""
485
486 #: src/cats/sql_get.c:718
487 #, c-format
488 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
489 msgstr ""
490
491 #: src/cats/sql_get.c:738
492 #, c-format
493 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
494 msgstr ""
495
496 #: src/cats/sql_get.c:774
497 #, c-format
498 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
499 msgstr ""
500
501 #: src/cats/sql_get.c:779
502 #, c-format
503 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
504 msgstr ""
505
506 #: src/cats/sql_get.c:789
507 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
508 msgstr ""
509
510 #: src/cats/sql_get.c:847
511 #, c-format
512 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
513 msgstr ""
514
515 #: src/cats/sql_get.c:899
516 #, c-format
517 msgid "More than one Volume!: %s\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/cats/sql_get.c:954
521 #, c-format
522 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/cats/sql_get.c:957
526 #, c-format
527 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
528 msgstr ""
529
530 #: src/cats/sql_get.c:964
531 #, c-format
532 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
533 msgstr ""
534
535 #: src/cats/sql_get.c:967
536 #, c-format
537 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
538 msgstr ""
539
540 #: src/cats/sql_list.c:61
541 #, c-format
542 msgid "Query failed: %s\n"
543 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
544
545 #: src/cats/sqlite.c:174
546 #, c-format
547 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
548 msgstr ""
549
550 #: src/cats/sqlite.c:201
551 #, c-format
552 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: src/cats/sqlite.c:202 src/lib/bnet_server.c:386
556 msgid "unknown"
557 msgstr "inconnu"
558
559 #: src/cats/sqlite.c:270
560 #, c-format
561 msgid "next_index query error: ERR=%s\n"
562 msgstr ""
563
564 #: src/cats/sqlite.c:275
565 #, c-format
566 msgid "Error fetching index: ERR=%s\n"
567 msgstr ""
568
569 #: src/cats/sqlite.c:285
570 #, c-format
571 msgid "next_index update error: ERR=%s\n"
572 msgstr ""
573
574 #: src/dird/admin.c:63
575 #, c-format
576 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
577 msgstr ""
578
579 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1076
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
582 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
583
584 #: src/dird/admin.c:97
585 msgid "Admin OK"
586 msgstr "Admin OK"
587
588 #: src/dird/admin.c:101
589 msgid "*** Admin Error ***"
590 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
591
592 #: src/dird/admin.c:105
593 msgid "Admin Canceled"
594 msgstr "Admin Annulé"
595
596 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
597 #, c-format
598 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
599 msgstr ""
600
601 #: src/dird/admin.c:115
602 msgid "Bacula "
603 msgstr "Bacula "
604
605 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
606 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
607 #, c-format
608 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
609 msgstr ""
610
611 #: src/dird/authenticate.c:106
612 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
613 msgstr ""
614
615 #: src/dird/authenticate.c:108
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Director unable to authenticate with Storage daemon on \"%s:%d\". Possible "
619 "causes:\n"
620 "Passwords or names not the same or\n"
621 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
622 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
623 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
624 "help.\n"
625 msgstr ""
626 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
627 "Daemon \"%s:%d\".\n"
628 "Les causes possibles sont :\n"
629 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
630 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
631 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
632 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
633 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
634
635 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
636 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
637 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
638 msgid ""
639 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
640 "support.\n"
641 msgstr ""
642
643 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
644 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
645 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
646 #: src/wx-console/authenticate.c:133
647 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
648 msgstr ""
649
650 #: src/dird/authenticate.c:136
651 #, c-format
652 msgid "TLS negotiation failed with SD on \"%s:%d\"\n"
653 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
654
655 #: src/dird/authenticate.c:145
656 #, c-format
657 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
658 msgstr ""
659 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
660
661 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
662 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
663 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
664
665 #: src/dird/authenticate.c:153
666 #, c-format
667 msgid "Storage daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
668 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
669
670 #: src/dird/authenticate.c:182
671 #, c-format
672 msgid "Error sending Hello to File daemon on \"%s:%d\". ERR=%s\n"
673 msgstr ""
674
675 #: src/dird/authenticate.c:208
676 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
677 msgstr ""
678 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
679
680 #: src/dird/authenticate.c:210
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Unable to authenticate with File daemon on \"%s:%d\". Possible causes:\n"
684 "Passwords or names not the same or\n"
685 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
686 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
687 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
688 "help.\n"
689 msgstr ""
690 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
691 "Les causes possibles sont :\n"
692 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
693 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
694 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
695 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
696 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
697
698 #: src/dird/authenticate.c:222
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: src/dird/authenticate.c:230
705 #, c-format
706 msgid "Authorization problem: FD on \"%s:%d\" requires TLS.\n"
707 msgstr ""
708
709 #: src/dird/authenticate.c:241
710 #, c-format
711 msgid "TLS negotiation failed with FD on \"%s:%d\".\n"
712 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
713
714 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
715 #, c-format
716 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/dird/authenticate.c:252
720 #, c-format
721 msgid "Bad response from File daemon on \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
722 msgstr ""
723 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
724
725 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
726 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
727 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
728
729 #: src/dird/authenticate.c:260
730 #, c-format
731 msgid "File daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
732 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
733
734 #: src/dird/authenticate.c:286
735 #, c-format
736 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/dird/authenticate.c:293
740 #, c-format
741 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/dird/authenticate.c:348
745 msgid ""
746 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
747 "support.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/dird/authenticate.c:356
751 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/dird/authenticate.c:371 src/filed/authenticate.c:156
755 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
756 #: src/stored/authenticate.c:248
757 msgid "TLS negotiation failed.\n"
758 msgstr ""
759
760 #: src/dird/authenticate.c:382
761 #, c-format
762 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/dird/authenticate.c:387
766 #, c-format
767 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
768 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
769
770 #: src/dird/autoprune.c:64
771 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
772 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
773
774 #: src/dird/autoprune.c:72
775 msgid "Begin pruning Files.\n"
776 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
777
778 #: src/dird/autoprune.c:77
779 msgid ""
780 "End auto prune.\n"
781 "\n"
782 msgstr ""
783 "Fin de la purge automatique.\n"
784 "\n"
785
786 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:866 src/dird/job.c:912
787 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
788 msgid "Pool resource"
789 msgstr "Ressource Pool"
790
791 #: src/dird/backup.c:90
792 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
793 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
794
795 #: src/dird/backup.c:115
796 #, c-format
797 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
798 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
799
800 #: src/dird/backup.c:286
801 #, c-format
802 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
803 msgstr ""
804
805 #: src/dird/backup.c:295
806 #, c-format
807 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
808 msgstr ""
809
810 #: src/dird/backup.c:313
811 msgid "No Job status returned from FD.\n"
812 msgstr ""
813
814 #: src/dird/backup.c:362
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
817 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
818
819 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1083
820 #, c-format
821 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
822 msgstr ""
823
824 #: src/dird/backup.c:378
825 msgid "Backup OK -- with warnings"
826 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
827
828 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1117
829 msgid "Backup OK"
830 msgstr "Backup OK"
831
832 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1121
833 msgid "*** Backup Error ***"
834 msgstr "*** Backup en erreur ***"
835
836 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1124
837 msgid "Backup Canceled"
838 msgstr "Backup annulé"
839
840 #: src/dird/backup.c:445
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
844 "  Build OS:               %s %s %s\n"
845 "  JobId:                  %d\n"
846 "  Job:                    %s\n"
847 "  Backup Level:           %s%s\n"
848 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
849 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
850 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
851 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
852 "  Scheduled time:         %s\n"
853 "  Start time:             %s\n"
854 "  End time:               %s\n"
855 "  Elapsed time:           %s\n"
856 "  Priority:               %d\n"
857 "  FD Files Written:       %s\n"
858 "  SD Files Written:       %s\n"
859 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
860 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
861 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
862 "  Software Compression:   %s\n"
863 "  VSS:                    %s\n"
864 "  Encryption:             %s\n"
865 "  Volume name(s):         %s\n"
866 "  Volume Session Id:      %d\n"
867 "  Volume Session Time:    %d\n"
868 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
869 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
870 "  SD Errors:              %d\n"
871 "  FD termination status:  %s\n"
872 "  SD termination status:  %s\n"
873 "  Termination:            %s\n"
874 "\n"
875 msgstr ""
876 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
877 "  Build OS :               %s %s %s\n"
878 "  JobId :                  %d\n"
879 "  Job :                    %s\n"
880 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
881 "  Client :                 « %s » %s\n"
882 "  FileSet :                « %s » %s\n"
883 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
884 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
885 "  Date prévue :            %s\n"
886 "  Date de début :          %s\n"
887 "  Date de fin :            %s\n"
888 "  Temps écoulé :           %s\n"
889 "  Priorité :               %d\n"
890 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
891 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
892 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
893 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
894 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
895 "  Compression logicielle : %s\n"
896 "  VSS :                    %s\n"
897 "  Cryptage :               %s\n"
898 "  Nom des Volumes :        %s\n"
899 "  Volume Session Id :      %d\n"
900 "  Volume Session date :    %d\n"
901 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
902 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
903 "  Erreurs du SD :          %d\n"
904 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
905 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
906 "  Statut de fin :          %s\n"
907
908 #: src/dird/backup.c:541
909 #, c-format
910 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/dird/backup.c:575
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
917 "%s: ERR=%s\n"
918 msgstr ""
919 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
920 "%s : ERR=%s\n"
921
922 #: src/dird/bsr.c:188
923 #, c-format
924 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
925 msgstr ""
926
927 #: src/dird/bsr.c:195
928 #, c-format
929 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
930 msgstr ""
931
932 #: src/dird/bsr.c:247
933 #, c-format
934 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
935 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
936
937 #: src/dird/bsr.c:256
938 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
939 msgstr ""
940 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
941 "Bootstrap écrit.\n"
942
943 #: src/dird/bsr.c:260
944 msgid "Error writing bsr file.\n"
945 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
946
947 #: src/dird/bsr.c:266
948 #, c-format
949 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
950 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
951
952 #: src/dird/bsr.c:270
953 msgid ""
954 "The job will require the following\n"
955 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
956 "===========================================================================\n"
957 msgstr ""
958 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
959 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
960 "===========================================================================\n"
961
962 #: src/dird/bsr.c:316
963 msgid "No Volumes found to restore.\n"
964 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
965
966 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:330
967 #, c-format
968 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
969 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
970
971 #: src/dird/catreq.c:129
972 #, c-format
973 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
974 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
975
976 #: src/dird/catreq.c:153
977 msgid "1901 No Media.\n"
978 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
979
980 #: src/dird/catreq.c:181
981 msgid "not in Pool"
982 msgstr "non présent dans le Pool"
983
984 #: src/dird/catreq.c:183
985 msgid "not correct MediaType"
986 msgstr ""
987
988 #: src/dird/catreq.c:193
989 msgid "is not Enabled"
990 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
991
992 #: src/dird/catreq.c:202
993 #, c-format
994 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
995 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
996
997 #: src/dird/catreq.c:207
998 #, c-format
999 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1000 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1001
1002 #: src/dird/catreq.c:229
1003 #, c-format
1004 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1005 msgstr ""
1006 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1007 "s\n"
1008
1009 #: src/dird/catreq.c:231
1010 #, c-format
1011 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/dird/catreq.c:258
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/dird/catreq.c:261
1021 #, c-format
1022 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/dird/catreq.c:293
1026 #, c-format
1027 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/dird/catreq.c:295
1031 msgid "1993 Update Media error\n"
1032 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1033
1034 #: src/dird/catreq.c:319
1035 #, c-format
1036 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/dird/catreq.c:321
1040 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1041 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1042
1043 #: src/dird/catreq.c:331
1044 #, c-format
1045 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/dird/catreq.c:365
1049 #, c-format
1050 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/dird/catreq.c:366
1054 #, c-format
1055 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/dird/catreq.c:439
1059 #, c-format
1060 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/dird/catreq.c:465
1064 #, c-format
1065 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/dird/catreq.c:481
1069 #, c-format
1070 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/dird/dird.c:94
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "\n"
1077 "Version: %s (%s)\n"
1078 "\n"
1079 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1080 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1081 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1082 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
1083 "       -g          groupid\n"
1084 "       -r <job>    run <job> now\n"
1085 "       -s          no signals\n"
1086 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1087 "       -u          userid\n"
1088 "       -v          verbose user messages\n"
1089 "       -?          print this message.\n"
1090 "\n"
1091 msgstr ""
1092 "\n"
1093 "Version : %s (%s)\n"
1094 "\n"
1095 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1096 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1097 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
1098 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1099 "      -g             groupid\n"
1100 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1101 "      -s             pas de signaux\n"
1102 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1103 "      -u             userid\n"
1104 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1105 "      -?             affiche ce message.\n"
1106 "\n"
1107
1108 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1109 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1110 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:466
1114 #: src/dird/dird.c:469 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1115 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1116 #, c-format
1117 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1118 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1119
1120 #: src/dird/dird.c:452
1121 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/dird/dird.c:467
1125 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/dird/dird.c:470
1129 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1130 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1131
1132 #: src/dird/dird.c:533
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "No Director resource defined in %s\n"
1136 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/dird/dird.c:541 src/filed/filed.c:281
1140 #, c-format
1141 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/dird/dird.c:546
1145 #, c-format
1146 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/dird/dird.c:555 src/dird/dird.c:756 src/dird/dird.c:808
1150 #: src/dird/dird.c:912 src/console/console.c:652 src/console/console.c:681
1151 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1152 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1153 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1154 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1155 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/dird/dird.c:561 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1159 #, c-format
1160 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/dird/dird.c:567 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1164 #, c-format
1165 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/dird/dird.c:573 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1172 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1173 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/dird/dird.c:592 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1177 #, c-format
1178 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/dird/dird.c:600
1182 #, c-format
1183 msgid "No Job records defined in %s\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/dird/dird.c:658 src/dird/dird.c:671
1187 #, c-format
1188 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/dird/dird.c:730
1192 #, c-format
1193 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/dird/dird.c:737
1197 msgid "Too many items in Job resource\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/dird/dird.c:741
1201 #, c-format
1202 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1203 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1204
1205 #: src/dird/dird.c:763
1206 #, c-format
1207 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/dird/dird.c:769
1211 #, c-format
1212 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/dird/dird.c:775
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1219 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1220 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/dird/dird.c:792 src/dird/dird.c:832 src/filed/filed.c:312
1224 #, c-format
1225 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/dird/dird.c:815
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1232 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/dird/dird.c:864 src/dird/dird.c:866
1236 #, c-format
1237 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1238 msgstr ""
1239 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1240
1241 #: src/dird/dird.c:869
1242 #, c-format
1243 msgid "%s"
1244 msgstr "%s"
1245
1246 #: src/dird/dird.c:918
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1250 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/dird/dird.c:934 src/stored/stored.c:370
1254 #, c-format
1255 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:160
1259 #, c-format
1260 msgid "No %s resource defined\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/dird/dird_conf.c:517
1264 #, c-format
1265 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/dird/dird_conf.c:522
1269 #, c-format
1270 msgid "   query_file=%s\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1274 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1275 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1276 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1277 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1278 msgid "  --> "
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/dird/dird_conf.c:530
1282 #, c-format
1283 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/dird/dird_conf.c:535
1287 #, c-format
1288 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/dird/dird_conf.c:540
1292 #, c-format
1293 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/dird/dird_conf.c:551
1297 #, c-format
1298 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/dird/dird_conf.c:554
1302 #, c-format
1303 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/dird/dird_conf.c:566
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1310 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1311 "d\n"
1312 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/dird/dird_conf.c:576
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1319 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/dird/dird_conf.c:585
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1326 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/dird/dird_conf.c:593
1330 #, c-format
1331 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1335 #: src/dird/ua_run.c:646 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1336 msgid "Job"
1337 msgstr "Job"
1338
1339 #: src/dird/dird_conf.c:594
1340 msgid "JobDefs"
1341 msgstr "JobDefs"
1342
1343 #: src/dird/dird_conf.c:598
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1347 "d\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/dird/dird_conf.c:604
1351 #, c-format
1352 msgid "     SelectionType=%d\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/dird/dird_conf.c:619
1356 #, c-format
1357 msgid "  --> Where=%s\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/dird/dird_conf.c:622
1361 #, c-format
1362 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
1363 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
1364
1365 #: src/dird/dird_conf.c:625
1366 #, c-format
1367 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/dird/dird_conf.c:628
1371 #, c-format
1372 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:266
1376 msgid " --> RunScript\n"
1377 msgstr " --> RunScript\n"
1378
1379 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:267
1380 #, c-format
1381 msgid "  --> Command=%s\n"
1382 msgstr "  --> Command=%s\n"
1383
1384 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:268
1385 #, c-format
1386 msgid "  --> Target=%s\n"
1387 msgstr "  --> Target=%s\n"
1388
1389 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:269
1390 #, c-format
1391 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1392 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1393
1394 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:270
1395 #, c-format
1396 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
1397 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
1398
1399 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:271
1400 #, c-format
1401 msgid "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1402 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1403
1404 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:272
1405 #, c-format
1406 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
1407 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
1408
1409 #: src/dird/dird_conf.c:672
1410 #, c-format
1411 msgid "  --> Run=%s\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/dird/dird_conf.c:676
1415 #, c-format
1416 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/dird/dird_conf.c:686
1420 #, c-format
1421 msgid "FileSet: name=%s\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1425 #, c-format
1426 msgid "Schedule: name=%s\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/dird/dird_conf.c:768
1430 #, c-format
1431 msgid "  --> Run Level=%s\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/dird/dird_conf.c:769
1435 msgid "      hour="
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/dird/dird_conf.c:778
1439 msgid "      mday="
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/dird/dird_conf.c:787
1443 msgid "      month="
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/dird/dird_conf.c:796
1447 msgid "      wday="
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dird/dird_conf.c:805
1451 msgid "      wom="
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/dird/dird_conf.c:814
1455 msgid "      woy="
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/dird/dird_conf.c:823
1459 #, c-format
1460 msgid "      mins=%d\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1464 msgid "     --> "
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/dird/dird_conf.c:846
1468 #, c-format
1469 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/dird/dird_conf.c:848
1473 #, c-format
1474 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/dird/dird_conf.c:851
1478 #, c-format
1479 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/dird/dird_conf.c:854
1483 #, c-format
1484 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/dird/dird_conf.c:858
1488 #, c-format
1489 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/dird/dird_conf.c:860
1493 #, c-format
1494 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/dird/dird_conf.c:863
1498 #, c-format
1499 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/dird/dird_conf.c:867
1503 #, c-format
1504 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/dird/dird_conf.c:872
1508 #, c-format
1509 msgid "      NextPool=%s\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/dird/dird_conf.c:875
1513 #, c-format
1514 msgid "      RecyclePool=%s\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/dird/dird_conf.c:886
1518 #, c-format
1519 msgid "Messages: name=%s\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/dird/dird_conf.c:888
1523 #, c-format
1524 msgid "      mailcmd=%s\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/dird/dird_conf.c:890
1528 #, c-format
1529 msgid "      opcmd=%s\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1533 #, c-format
1534 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:240
1538 #, c-format
1539 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1543 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/console/console_conf.c:257
1544 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:259
1545 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:270 src/wx-console/console_conf.c:265
1546 #, c-format
1547 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:233
1551 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:276
1552 #, c-format
1553 msgid "Too many items in %s resource\n"
1554 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1555
1556 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1557 #, c-format
1558 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1559 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1560
1561 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1562 #, c-format
1563 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1564 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1565
1566 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1567 #: src/stored/stored_conf.c:584
1568 #, c-format
1569 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1570 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1571
1572 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1573 #, c-format
1574 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1575 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1576
1577 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1578 #, c-format
1579 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1580 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1581
1582 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1583 #, c-format
1584 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1585 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1586
1587 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1588 #, c-format
1589 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1590 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1591
1592 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1593 #, c-format
1594 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1595 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1596
1597 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1598 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:295 src/tray-monitor/tray_conf.c:330
1599 #, c-format
1600 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1604 #, c-format
1605 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1609 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:328
1610 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:350 src/wx-console/console_conf.c:328
1611 #, c-format
1612 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1616 #, c-format
1617 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1621 #, c-format
1622 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1623 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1624
1625 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1626 #, c-format
1627 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1631 #, c-format
1632 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1633 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1634
1635 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1636 #, c-format
1637 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1638 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1639
1640 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1641 #: src/lib/parse_conf.c:722 src/lib/parse_conf.c:737
1642 #, c-format
1643 msgid "Expect %s, got: %s"
1644 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1645
1646 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:481
1647 #, c-format
1648 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/dird/dird_conf.c:1810 src/dird/inc_conf.c:645
1652 #, c-format
1653 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1654 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1655
1656 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1657 #, c-format
1658 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1659 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1660
1661 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1662 #: src/lib/parse_conf.c:869
1663 #, c-format
1664 msgid "expected an equals, got: %s"
1665 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1666
1667 #: src/dird/dird_conf.c:1835 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1668 #, c-format
1669 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/dird/expand.c:255
1673 #, c-format
1674 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/dird/expand.c:427
1678 #, c-format
1679 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/dird/expand.c:432
1683 #, c-format
1684 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/dird/expand.c:438
1688 #, c-format
1689 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1693 #, c-format
1694 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/dird/expand.c:452
1698 #, c-format
1699 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/dird/expand.c:470
1703 #, c-format
1704 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/dird/fd_cmds.c:92 src/tray-monitor/tray-monitor.c:881
1708 msgid "File daemon"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/dird/fd_cmds.c:123
1712 #, c-format
1713 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/dird/fd_cmds.c:136
1717 #, c-format
1718 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/dird/fd_cmds.c:141
1722 #, c-format
1723 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/dird/fd_cmds.c:163 src/dird/fd_cmds.c:199
1727 msgid ", since="
1728 msgstr ", depuis="
1729
1730 #: src/dird/fd_cmds.c:183
1731 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1732 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1733
1734 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:192
1735 #, c-format
1736 msgid " (upgraded from %s)"
1737 msgstr " (à la place de %s)"
1738
1739 #: src/dird/fd_cmds.c:190
1740 #, c-format
1741 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1742 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1743
1744 #: src/dird/fd_cmds.c:251
1745 #, c-format
1746 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/dird/fd_cmds.c:354 src/filed/job.c:630
1750 #, c-format
1751 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1752 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1753
1754 #: src/dird/fd_cmds.c:365 src/dird/fd_cmds.c:390 src/dird/fd_cmds.c:404
1755 msgid ">filed: write error on socket\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/dird/fd_cmds.c:371
1759 #, c-format
1760 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1761 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1762
1763 #: src/dird/fd_cmds.c:380
1764 #, c-format
1765 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1766 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1767
1768 #: src/dird/fd_cmds.c:475 src/filed/job.c:1820
1769 #, c-format
1770 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1771 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1772
1773 #: src/dird/fd_cmds.c:621
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1777 "msglen=%d msg=%s\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/dird/fd_cmds.c:666
1781 #, c-format
1782 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/dird/fd_cmds.c:683
1786 #, c-format
1787 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/dird/getmsg.c:145
1791 #, c-format
1792 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1793 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1794
1795 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1796 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1797 #, c-format
1798 msgid "Malformed message: %s\n"
1799 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1800
1801 #: src/dird/getmsg.c:169
1802 #, c-format
1803 msgid "Job not found: %s\n"
1804 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1805
1806 #: src/dird/getmsg.c:333
1807 #, c-format
1808 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1809 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1810
1811 #: src/dird/getmsg.c:338
1812 #, c-format
1813 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1814 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1815
1816 #: src/dird/inc_conf.c:279
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1819 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1820
1821 #: src/dird/inc_conf.c:299
1822 #, c-format
1823 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1824 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1825
1826 #: src/dird/inc_conf.c:332
1827 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/dird/inc_conf.c:431
1831 #, c-format
1832 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/dird/inc_conf.c:452
1836 #, c-format
1837 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/dird/inc_conf.c:544
1841 #, c-format
1842 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/dird/inc_conf.c:567
1846 #, c-format
1847 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/dird/inc_conf.c:590
1851 #, c-format
1852 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1853 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1854
1855 #: src/dird/inc_conf.c:614
1856 #, c-format
1857 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/dird/inc_conf.c:629
1861 #, c-format
1862 msgid "Expected a filename, got: %s"
1863 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1864
1865 #: src/dird/inc_conf.c:700
1866 #, c-format
1867 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1868 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1869
1870 #: src/dird/job.c:62
1871 #, c-format
1872 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/dird/job.c:94
1876 #, c-format
1877 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1881 #: src/stored/stored.c:474
1882 #, c-format
1883 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:892 src/dird/job.c:904
1887 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_cmds.c:1427 src/dird/ua_dotcmds.c:173
1888 #: src/dird/ua_status.c:308
1889 msgid "unknown source"
1890 msgstr "source inconnue"
1891
1892 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:327
1893 #, c-format
1894 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/dird/job.c:251
1898 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/dird/job.c:368
1902 #, c-format
1903 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1904 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1905
1906 #: src/dird/job.c:378
1907 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1908 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1909
1910 #: src/dird/job.c:396 src/dird/job.c:398 src/dird/job.c:869 src/dird/job.c:910
1911 #: src/dird/job.c:919
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Job resource"
1914 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1915
1916 #: src/dird/job.c:411 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_cmds.c:1441
1917 #: src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_label.c:753
1918 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1919 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1920
1921 #: src/dird/job.c:456
1922 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1923 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1924
1925 #: src/dird/job.c:461
1926 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1927 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1928
1929 #: src/dird/job.c:546 src/dird/ua_output.c:637
1930 #, c-format
1931 msgid "Pool %s not in database. %s"
1932 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1933
1934 #: src/dird/job.c:550 src/dird/ua_output.c:645
1935 #, c-format
1936 msgid "Pool %s created in database.\n"
1937 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1938
1939 #: src/dird/job.c:559 src/dird/job.c:856
1940 msgid "Run pool override"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/dird/job.c:569
1944 msgid "Run FullPool override"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/dird/job.c:571
1948 msgid "Job FullPool override"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/dird/job.c:579
1952 msgid "Run IncPool override"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/dird/job.c:581
1956 msgid "Job IncPool override"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/dird/job.c:589
1960 msgid "Run DiffPool override"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/dird/job.c:591
1964 msgid "Job DiffPool override"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/dird/job.c:616 src/stored/bscan.c:965
1968 #, c-format
1969 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/dird/job.c:652
1973 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/dird/job.c:657
1977 #, c-format
1978 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/dird/job.c:697
1982 #, c-format
1983 msgid "Error updating job record. %s"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/dird/job.c:861
1987 msgid "Run storage override"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/dird/job.c:981 src/dird/ua_run.c:423
1991 msgid "No storage specified.\n"
1992 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1993
1994 #: src/dird/job.c:1142
1995 msgid "Could not start clone job.\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/dird/job.c:1144
1999 #, c-format
2000 msgid "Clone JobId %d started.\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/dird/jobq.c:75
2004 #, c-format
2005 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/dird/jobq.c:84
2009 #, c-format
2010 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/dird/jobq.c:90
2014 #, c-format
2015 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2019 #: src/dird/jobq.c:403
2020 #, c-format
2021 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/dird/jobq.c:136
2025 #, c-format
2026 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/dird/jobq.c:144
2030 #, c-format
2031 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/dird/jobq.c:152
2035 #, c-format
2036 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/dird/jobq.c:188
2040 #, c-format
2041 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/dird/jobq.c:250
2045 #, c-format
2046 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/dird/jobq.c:368
2050 #, c-format
2051 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/dird/jobq.c:377
2055 #, c-format
2056 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/dird/jobq.c:514
2060 #, c-format
2061 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2065 msgid "previous Job"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/dird/jobq.c:704
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2072 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/dird/migrate.c:110
2076 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2077 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2078
2079 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2080 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2081 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2082
2083 #: src/dird/migrate.c:144
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2086 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2087
2088 #: src/dird/migrate.c:156
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2091 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2092
2093 #: src/dird/migrate.c:176
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2096 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2097
2098 #: src/dird/migrate.c:180
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2101 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2102
2103 #: src/dird/migrate.c:197
2104 #, fuzzy
2105 msgid "setup job failed.\n"
2106 msgstr "Job échoué.\n"
2107
2108 #: src/dird/migrate.c:218
2109 #, c-format
2110 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/dird/migrate.c:225
2114 #, c-format
2115 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/dird/migrate.c:248
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2121 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2122
2123 #: src/dird/migrate.c:278
2124 #, c-format
2125 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2126 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2127
2128 #: src/dird/migrate.c:306
2129 #, c-format
2130 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/dird/migrate.c:649
2134 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2138 #: src/dird/migrate.c:737 src/dird/migrate.c:766 src/dird/migrate.c:882
2139 #: src/dird/migrate.c:910 src/dird/migrate.c:1006
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2142 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2143
2144 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2145 #: src/dird/migrate.c:770
2146 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2147 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2148
2149 #: src/dird/migrate.c:715
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2152 msgstr "Période invalide.\n"
2153
2154 #: src/dird/migrate.c:777
2155 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:808 src/dird/migrate.c:821
2159 #, fuzzy
2160 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2161 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2162
2163 #: src/dird/migrate.c:793
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2166 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2167
2168 #: src/dird/migrate.c:805 src/dird/migrate.c:818
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Invalid JobId found.\n"
2171 msgstr "Période invalide.\n"
2172
2173 #: src/dird/migrate.c:829
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2176 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2177
2178 #: src/dird/migrate.c:834
2179 #, c-format
2180 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2181 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2182
2183 #: src/dird/migrate.c:865
2184 msgid "Could not start migration job.\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/dird/migrate.c:867
2188 #, c-format
2189 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/dird/migrate.c:886
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "No %s found to migrate.\n"
2195 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2196
2197 #: src/dird/migrate.c:890
2198 #, c-format
2199 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/dird/migrate.c:914 src/dird/migrate.c:1011
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2205 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2206
2207 #: src/dird/migrate.c:935
2208 #, c-format
2209 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/dird/migrate.c:946
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2215 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2216
2217 #: src/dird/migrate.c:951
2218 #, c-format
2219 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/dird/migrate.c:960
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2225 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2226
2227 #: src/dird/migrate.c:989
2228 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/dird/migrate.c:1105
2232 #, c-format
2233 msgid "%s OK -- with warnings"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/dird/migrate.c:1107
2237 #, c-format
2238 msgid "%s OK"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/dird/migrate.c:1112
2242 #, c-format
2243 msgid "*** %s Error ***"
2244 msgstr "*** %s Erreur ***"
2245
2246 #: src/dird/migrate.c:1122
2247 #, c-format
2248 msgid "%s Canceled"
2249 msgstr "%s Annulé"
2250
2251 #: src/dird/migrate.c:1131
2252 #, c-format
2253 msgid "Inappropriate %s term code"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/dird/migrate.c:1142
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "%s -- no files to migrate"
2259 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2260
2261 #: src/dird/migrate.c:1158
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid ""
2264 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2265 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2266 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
2267 "  New Backup JobId:       %s\n"
2268 "  Migration JobId:        %s\n"
2269 "  Migration Job:          %s\n"
2270 "  Backup Level:           %s%s\n"
2271 "  Client:                 %s\n"
2272 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
2273 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
2274 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
2275 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
2276 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
2277 "  Start time:             %s\n"
2278 "  End time:               %s\n"
2279 "  Elapsed time:           %s\n"
2280 "  Priority:               %d\n"
2281 "  SD Files Written:       %s\n"
2282 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
2283 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2284 "  Volume name(s):         %s\n"
2285 "  Volume Session Id:      %d\n"
2286 "  Volume Session Time:    %d\n"
2287 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
2288 "  SD Errors:              %d\n"
2289 "  SD termination status:  %s\n"
2290 "  Termination:            %s\n"
2291 "\n"
2292 msgstr ""
2293 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2294 "  Build OS :               %s %s %s\n"
2295 "  JobId :                  %d\n"
2296 "  Job :                    %s\n"
2297 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
2298 "  Client :                 « %s » %s\n"
2299 "  FileSet :                « %s » %s\n"
2300 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
2301 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
2302 "  Date prévue :            %s\n"
2303 "  Date de début :          %s\n"
2304 "  Date de fin :            %s\n"
2305 "  Temps écoulé :           %s\n"
2306 "  Priorité :               %d\n"
2307 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
2308 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
2309 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
2310 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
2311 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
2312 "  Compression logicielle : %s\n"
2313 "  Nom des Volumes :        %s\n"
2314 "  Volume Session Id :      %d\n"
2315 "  Volume Session date :    %d\n"
2316 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
2317 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
2318 "  Erreurs du SD :          %d\n"
2319 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
2320 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
2321 "  Statut de fin :          %s\n"
2322
2323 #: src/dird/migrate.c:1264
2324 #, c-format
2325 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/dird/migrate.c:1270
2329 #, c-format
2330 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/dird/migrate.c:1276
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2336 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2337
2338 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1290
2339 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2340 msgid "Storage daemon"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/dird/msgchan.c:197
2344 #, c-format
2345 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/dird/msgchan.c:204
2349 #, c-format
2350 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/dird/msgchan.c:296
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "\n"
2357 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2358 "     %s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/dird/msgchan.c:300
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "\n"
2365 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/dird/msgchan.c:305
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2371 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2372
2373 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:473
2374 #, c-format
2375 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/dird/newvol.c:90
2379 #, c-format
2380 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2381 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2382
2383 #: src/dird/newvol.c:103
2384 #, c-format
2385 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2386 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2387
2388 #: src/dird/newvol.c:131
2389 #, c-format
2390 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2391 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2392
2393 #: src/dird/newvol.c:140
2394 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2395 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2396
2397 #: src/dird/next_vol.c:148
2398 #, c-format
2399 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/dird/next_vol.c:154
2403 #, c-format
2404 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/dird/next_vol.c:173
2408 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/dird/next_vol.c:199
2412 #, c-format
2413 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/dird/next_vol.c:206
2417 #, c-format
2418 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2419 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2420
2421 #: src/dird/next_vol.c:213
2422 #, c-format
2423 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/dird/next_vol.c:220
2427 #, c-format
2428 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2429 msgstr ""
2430 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2431
2432 #: src/dird/next_vol.c:230
2433 #, c-format
2434 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/dird/next_vol.c:240
2438 #, c-format
2439 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/dird/next_vol.c:261
2443 msgid "volume has expired"
2444 msgstr "le volume a expiré"
2445
2446 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
2447 #, c-format
2448 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/dird/next_vol.c:284
2452 msgid "and recycling of current volume failed"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/dird/next_vol.c:290
2456 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2457 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2458
2459 #: src/dird/next_vol.c:318
2460 msgid ""
2461 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2462 "failed)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/dird/next_vol.c:322
2466 msgid ""
2467 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2468 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2469 "time has not expired.)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/dird/next_vol.c:380
2473 #, c-format
2474 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/dird/next_vol.c:385
2478 #, c-format
2479 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2480 msgstr ""
2481 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2482 "%d\n"
2483
2484 #: src/dird/next_vol.c:398
2485 #, c-format
2486 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2487 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2488
2489 #: src/dird/next_vol.c:402
2490 #, c-format
2491 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2492 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2493
2494 #: src/dird/next_vol.c:413
2495 #, c-format
2496 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2497 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2498
2499 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2500 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2501 #: src/stored/pythonsd.c:168
2502 msgid "Job pointer not found."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/dird/pythondir.c:158
2506 msgid "Pool record not found."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2510 #, c-format
2511 msgid "Attribute %s not found."
2512 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2513
2514 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2515 #: src/stored/pythonsd.c:185
2516 msgid "Read-only attribute"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/dird/pythondir.c:289
2520 msgid "Priority must be 1-100"
2521 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2522
2523 #: src/dird/pythondir.c:294
2524 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/dird/pythondir.c:306
2528 msgid "Bad JobLevel string"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/dird/recycle.c:111
2532 #, c-format
2533 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2534 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2535
2536 #: src/dird/restore.c:87
2537 msgid ""
2538 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2539 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2540 "be run using the restore command.\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/dird/restore.c:96
2544 #, c-format
2545 msgid "Start Restore Job %s\n"
2546 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2547
2548 #: src/dird/restore.c:252
2549 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2550 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2551
2552 #: src/dird/restore.c:254
2553 msgid "Restore OK"
2554 msgstr "Restauration OK"
2555
2556 #: src/dird/restore.c:259
2557 msgid "*** Restore Error ***"
2558 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2559
2560 #: src/dird/restore.c:269
2561 msgid "Restore Canceled"
2562 msgstr "Restauration annulée"
2563
2564 #: src/dird/restore.c:296
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid ""
2567 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2568 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2569 "  JobId:                  %d\n"
2570 "  Job:                    %s\n"
2571 "  Restore Client:         %s\n"
2572 "  Start time:             %s\n"
2573 "  End time:               %s\n"
2574 "  Files Expected:         %s\n"
2575 "  Files Restored:         %s\n"
2576 "  Bytes Restored:         %s\n"
2577 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2578 "  FD Errors:              %d\n"
2579 "  FD termination status:  %s\n"
2580 "  SD termination status:  %s\n"
2581 "  Termination:            %s\n"
2582 "\n"
2583 msgstr ""
2584 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2585 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2586 "  JobId :                 %d\n"
2587 "  Job :                   %s\n"
2588 "  Client :                %s\n"
2589 "  Début :                 %s\n"
2590 "  Fin :                   %s\n"
2591 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2592 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2593 "  Octets restaurés :      %s\n"
2594 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2595 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2596 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2597 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2598 "  Etat :                  %s\n"
2599
2600 #: src/dird/run_conf.c:207
2601 #, c-format
2602 msgid "Expected an equals, got: %s"
2603 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2604
2605 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2606 #, c-format
2607 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2608 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2609
2610 #: src/dird/run_conf.c:246
2611 #, c-format
2612 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/dird/run_conf.c:264
2616 #, c-format
2617 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/dird/run_conf.c:289
2621 #, c-format
2622 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/dird/run_conf.c:301
2626 #, c-format
2627 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/dird/run_conf.c:309
2631 #, c-format
2632 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/dird/run_conf.c:348
2636 msgid "Day number out of range (1-31)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2640 msgid "Week number out of range (0-53)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/dird/run_conf.c:381
2644 #, c-format
2645 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/dird/run_conf.c:388
2649 #, c-format
2650 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/dird/run_conf.c:432
2654 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/dird/run_conf.c:441
2658 msgid "Time logic error.\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2662 msgid "Bad time specification."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/dird/run_conf.c:489
2666 msgid "Range logic error.\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/dird/run_conf.c:498
2670 msgid "Bad day range specification."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/dird/run_conf.c:545
2674 msgid "Invalid month, week or position day range"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/dird/run_conf.c:560
2678 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/dird/run_conf.c:619
2682 msgid "Unexpected run state\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/dird/scheduler.c:113
2686 #, c-format
2687 msgid "Job %s not found\n"
2688 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2689
2690 #: src/dird/scheduler.c:136
2691 msgid "Walk queue"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/dird/scheduler.c:146
2695 msgid "Dequeued job"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/dird/scheduler.c:149
2699 msgid "Scheduler logic error\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/dird/scheduler.c:190
2703 msgid "Run job"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/dird/scheduler.c:223
2707 msgid "run override"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/dird/scheduler.c:420
2711 msgid "Inserted job"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/dird/scheduler.c:428
2715 msgid "Appended job"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/dird/scheduler.c:432
2719 msgid "Run queue"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2723 msgid "add media to a pool"
2724 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2725
2726 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2727 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2728 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2729
2730 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2731 msgid "automount [on|off] -- after label"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2735 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2736 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2737
2738 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2739 msgid "create DB Pool from resource"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2743 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2744 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2745
2746 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2747 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2748 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2749
2750 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2751 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2752 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2753
2754 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2755 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2756 msgstr ""
2757 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2758
2759 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2760 msgid "exit = quit"
2761 msgstr "exit = quit"
2762
2763 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2764 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2765 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2766
2767 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2768 msgid "print this command"
2769 msgstr "affiche cette commande"
2770
2771 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2772 msgid ""
2773 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2774 "from catalog"
2775 msgstr ""
2776 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2777 "-- depuis le catalogue"
2778
2779 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2780 msgid "label a tape"
2781 msgstr "labéliser une bande"
2782
2783 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2784 msgid "full or long list like list command"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2788 #, fuzzy
2789 msgid "print current memory usage"
2790 msgstr "affiche la date courante"
2791
2792 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2793 msgid "messages"
2794 msgstr "messages"
2795
2796 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2797 msgid "mount <storage-name>"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2801 msgid "prune expired records from catalog"
2802 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2803
2804 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2805 msgid "purge records from catalog"
2806 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2807
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2809 msgid "python control commands"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2813 msgid "quit"
2814 msgstr "quit"
2815
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2817 msgid "query catalog"
2818 msgstr "interroger le catalogue"
2819
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2821 msgid "restore files"
2822 msgstr "restauration de fichier"
2823
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2825 msgid "relabel a tape"
2826 msgstr "re-labélise une bande"
2827
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2829 msgid "release <storage-name>"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2833 msgid "reload conf file"
2834 msgstr "recharge la configuration"
2835
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2837 msgid "run <job-name>"
2838 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2839
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2841 msgid "status [storage | client]=<name>"
2842 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2843
2844 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2845 msgid "sets debug level"
2846 msgstr "positionne le niveau de debug"
2847
2848 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2849 msgid "sets new client address -- if authorized"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2853 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2857 msgid "use SQL to query catalog"
2858 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2859
2860 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2861 msgid "print current time"
2862 msgstr "affiche la date courante"
2863
2864 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2865 msgid "turn on/off trace to file"
2866 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2867
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2869 msgid "unmount <storage-name>"
2870 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2871
2872 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2873 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2874 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2875
2876 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2877 msgid "update Volume, Pool or slots"
2878 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2879
2880 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2881 msgid "use catalog xxx"
2882 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2883
2884 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2885 msgid "does variable expansion"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2889 msgid "print Director version"
2890 msgstr "affiche la version du Director"
2891
2892 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2893 msgid ""
2894 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2895 "<ujobid=complete_name>]"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2899 #, c-format
2900 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2901 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2902
2903 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2904 msgid ""
2905 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2906 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2907 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2908 "\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2912 #, c-format
2913 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2914 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2915
2916 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2917 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2918 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2919
2920 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2921 #, c-format
2922 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2923 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2924
2925 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2926 #, c-format
2927 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2928 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2929
2930 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2931 msgid "Enter Volume name: "
2932 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2933
2934 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2935 msgid "Enter base volume name: "
2936 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2937
2938 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:639
2939 msgid "Volume name too long.\n"
2940 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2941
2942 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:645 src/lib/edit.c:459
2943 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2944 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2945
2946 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2947 msgid "Enter the starting number: "
2948 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2949
2950 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2951 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2952 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2953
2954 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2955 msgid "Enter slot (0 for none): "
2956 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2957
2958 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2959 msgid "InChanger? yes/no: "
2960 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2961
2962 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2963 #, c-format
2964 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2965 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2966
2967 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1026
2968 msgid "Turn on or off? "
2969 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2970
2971 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2972 #, c-format
2973 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2974 msgstr ""
2975 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2976 "inactif.\n"
2977
2978 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2979 #, c-format
2980 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2981 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2982
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:745
2984 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2985 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2986
2987 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:200 src/stored/status.c:427
2988 msgid "No Jobs running.\n"
2989 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2990
2991 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2992 msgid "None of your jobs are running.\n"
2993 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2994
2995 #: src/dird/ua_cmds.c:464
2996 msgid "Select Job:\n"
2997 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2998
2999 #: src/dird/ua_cmds.c:473
3000 #, c-format
3001 msgid "JobId=%s Job=%s"
3002 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3003
3004 #: src/dird/ua_cmds.c:478
3005 msgid "Choose Job to cancel"
3006 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3007
3008 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3009 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3010 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3011
3012 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/dird/ua_cmds.c:740
3013 #, c-format
3014 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3015 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3016
3017 #: src/dird/ua_cmds.c:586
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3021 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/dird/ua_cmds.c:653
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "Error: Pool %s already exists.\n"
3028 "Use update to change it.\n"
3029 msgstr ""
3030 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3031 "Utilisez update pour le changer\n"
3032
3033 #: src/dird/ua_cmds.c:664
3034 #, c-format
3035 msgid "Pool %s created.\n"
3036 msgstr "Pool %s créé.\n"
3037
3038 #: src/dird/ua_cmds.c:681
3039 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/dird/ua_cmds.c:683 src/dird/ua_cmds.c:1266
3043 msgid "Nothing done.\n"
3044 msgstr "Rien de fait.\n"
3045
3046 #: src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_run.c:436
3047 #, c-format
3048 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3049 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3050
3051 #: src/dird/ua_cmds.c:715
3052 #, c-format
3053 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3054 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3055
3056 #: src/dird/ua_cmds.c:749
3057 #, c-format
3058 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_dotcmds.c:176 src/dird/ua_status.c:311
3062 #, c-format
3063 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3064 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3065
3066 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_dotcmds.c:182 src/dird/ua_status.c:322
3067 msgid "Connected to storage daemon\n"
3068 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3069
3070 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:202
3071 #: src/dird/ua_status.c:349
3072 #, c-format
3073 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3074 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3075
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_dotcmds.c:205
3077 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3078 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3079
3080 #: src/dird/ua_cmds.c:921
3081 msgid "Enter new debug level: "
3082 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3083
3084 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:281
3085 msgid "Available daemons are: \n"
3086 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3087
3088 #: src/dird/ua_cmds.c:988 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3089 msgid "Director"
3090 msgstr "Director"
3091
3092 #: src/dird/ua_cmds.c:989 src/dird/ua_dotcmds.c:283 src/dird/ua_run.c:645
3093 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3097 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3102 msgid "Storage"
3103 msgstr "Stockage"
3104
3105 #: src/dird/ua_cmds.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:651
3106 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3112 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3117 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
3120 msgid "Client"
3121 msgstr "Client"
3122
3123 #: src/dird/ua_cmds.c:991
3124 msgid "All"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/dird/ua_cmds.c:992
3128 msgid "Select daemon type to set debug level"
3129 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3130
3131 #: src/dird/ua_cmds.c:1082 src/dird/ua_cmds.c:1121 src/dird/ua_cmds.c:1763
3132 #, c-format
3133 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3139 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3140
3141 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_run.c:610
3142 #, c-format
3143 msgid "Level %s not valid.\n"
3144 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3145
3146 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
3147 msgid "No job specified.\n"
3148 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3149
3150 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
3151 msgid "Error sending include list.\n"
3152 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3153
3154 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3155 msgid "Error sending exclude list.\n"
3156 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3157
3158 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3159 msgid ""
3160 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3161 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3162 "\n"
3163 msgstr ""
3164 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3165 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3166 "\n"
3167
3168 #: src/dird/ua_cmds.c:1255
3169 msgid "Choose catalog item to delete"
3170 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3171
3172 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
3173 msgid "Enter JobId to delete: "
3174 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3175
3176 #: src/dird/ua_cmds.c:1358
3177 #, c-format
3178 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3179 msgstr ""
3180 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3181
3182 #: src/dird/ua_cmds.c:1371
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "\n"
3186 "This command will delete volume %s\n"
3187 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3188 msgstr ""
3189 "\n"
3190 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3191 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3192
3193 #: src/dird/ua_cmds.c:1375
3194 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3195 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3196
3197 #: src/dird/ua_cmds.c:1396
3198 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3199 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3200
3201 #: src/dird/ua_cmds.c:1508
3202 #, c-format
3203 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3204 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3205
3206 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
3207 msgid "ERR: Can't open db\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/dird/ua_cmds.c:1604
3211 msgid "ERR: Job was not found\n"
3212 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3213
3214 #: src/dird/ua_cmds.c:1680 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "  Command    Description\n"
3218 "  =======    ===========\n"
3219 msgstr ""
3220 "  Commande   Description\n"
3221 "  ========   ===========\n"
3222
3223 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
3224 #, c-format
3225 msgid "  %-10s %s\n"
3226 msgstr "  %-10s %s\n"
3227
3228 #: src/dird/ua_cmds.c:1684
3229 msgid ""
3230 "\n"
3231 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3232 "\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3236
3237 #: src/dird/ua_cmds.c:1700 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3238 #, c-format
3239 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3240 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3241
3242 #: src/dird/ua_cmds.c:1724 src/dird/ua_cmds.c:1751 src/dird/ua_cmds.c:1773
3243 #, c-format
3244 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/dird/ua_cmds.c:1741
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3250 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3251
3252 #: src/dird/ua_cmds.c:1796 src/dird/ua_select.c:221
3253 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3254 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3255
3256 #: src/dird/ua_cmds.c:1809
3257 #, c-format
3258 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3259 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3260
3261 #: src/dird/ua_cmds.c:1819
3262 #, c-format
3263 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3264 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3265
3266 #: src/dird/ua_dotcmds.c:137
3267 msgid ": is an invalid command.\n"
3268 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3269
3270 #: src/dird/ua_dotcmds.c:237 src/dird/ua_dotcmds.c:287
3271 msgid "The Director will segment fault.\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/dird/ua_dotcmds.c:285
3275 msgid "Select daemon type to make die"
3276 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3277
3278 #: src/dird/ua_dotcmds.c:452
3279 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/dird/ua_dotcmds.c:457 src/dird/ua_dotcmds.c:493
3283 #: src/dird/ua_restore.c:867 src/dird/ua_restore.c:896
3284 #: src/dird/ua_restore.c:917
3285 #, c-format
3286 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/dird/ua_dotcmds.c:488
3290 #, fuzzy
3291 msgid "query keyword not found.\n"
3292 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3293
3294 #: src/dird/ua_input.c:95
3295 msgid "Enter slot"
3296 msgstr "Saisissez le slot"
3297
3298 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3299 #, c-format
3300 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3301 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3302
3303 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:826 src/dird/ua_update.c:245
3304 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:610
3305 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3306 msgid "yes"
3307 msgstr "oui"
3308
3309 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3310 #: src/dird/ua_update.c:610 src/stored/parse_bsr.c:779
3311 msgid "no"
3312 msgstr "non"
3313
3314 #: src/dird/ua_input.c:161
3315 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3316 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3317
3318 #: src/dird/ua_input.c:184
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3321 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3322
3323 #: src/dird/ua_label.c:102
3324 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3325 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3326
3327 #: src/dird/ua_label.c:108
3328 msgid "Range end is not integer.\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/dird/ua_label.c:113
3332 msgid "Range start is not an integer.\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/dird/ua_label.c:119
3336 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/dird/ua_label.c:125
3340 msgid "Input value is not an integer.\n"
3341 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3342
3343 #: src/dird/ua_label.c:131
3344 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3345 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3346
3347 #: src/dird/ua_label.c:135
3348 msgid "Slot too large.\n"
3349 msgstr "Slot trop grand.\n"
3350
3351 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:411
3352 msgid "command line"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:507
3356 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3357 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3358
3359 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:518
3360 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3361 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3362
3363 #: src/dird/ua_label.c:224
3364 #, c-format
3365 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3366 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3367
3368 #: src/dird/ua_label.c:253
3369 #, c-format
3370 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3371 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3372
3373 #: src/dird/ua_label.c:271
3374 #, c-format
3375 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3376 msgstr ""
3377 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3378
3379 #: src/dird/ua_label.c:275
3380 #, c-format
3381 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3382 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3383
3384 #: src/dird/ua_label.c:281
3385 #, c-format
3386 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3387 msgstr ""
3388 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3389 "d.\n"
3390
3391 #: src/dird/ua_label.c:378
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3395 "relabeling.\n"
3396 msgstr ""
3397 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3398 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3399
3400 #: src/dird/ua_label.c:394
3401 msgid "Enter new Volume name: "
3402 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3403
3404 #: src/dird/ua_label.c:407
3405 #, c-format
3406 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3407 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3408
3409 #: src/dird/ua_label.c:422
3410 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3411 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3412
3413 #: src/dird/ua_label.c:447
3414 #, c-format
3415 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3416 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3417
3418 #: src/dird/ua_label.c:450
3419 #, c-format
3420 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3421 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3422
3423 #: src/dird/ua_label.c:461
3424 #, c-format
3425 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3426 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3427
3428 #: src/dird/ua_label.c:483
3429 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3430 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3431
3432 #: src/dird/ua_label.c:523
3433 msgid ""
3434 "The following Volumes will be labeled:\n"
3435 "Slot  Volume\n"
3436 "==============\n"
3437 msgstr ""
3438 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3439 "Slot  Volume\n"
3440 "==============\n"
3441
3442 #: src/dird/ua_label.c:532
3443 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3444 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3445
3446 #: src/dird/ua_label.c:553
3447 #, c-format
3448 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/dird/ua_label.c:559
3452 #, c-format
3453 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3454 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3455
3456 #: src/dird/ua_label.c:582
3457 #, c-format
3458 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3459 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3460
3461 #: src/dird/ua_label.c:589
3462 #, c-format
3463 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/dird/ua_label.c:596
3467 #, c-format
3468 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/dird/ua_label.c:632
3472 #, c-format
3473 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3474 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3475
3476 #: src/dird/ua_label.c:679
3477 #, c-format
3478 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3479 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3480
3481 #: src/dird/ua_label.c:686
3482 #, c-format
3483 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3484 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3485
3486 #: src/dird/ua_label.c:727
3487 #, c-format
3488 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/dird/ua_label.c:740
3492 #, c-format
3493 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3494 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3495
3496 #: src/dird/ua_label.c:750
3497 #, c-format
3498 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3499 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3500
3501 #: src/dird/ua_label.c:778
3502 msgid "Could not open SD socket.\n"
3503 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3504
3505 #: src/dird/ua_label.c:850 src/dird/ua_label.c:860
3506 #, c-format
3507 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3508 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3509
3510 #: src/dird/ua_label.c:869
3511 #, c-format
3512 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3513 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3514
3515 #: src/dird/ua_label.c:948
3516 #, c-format
3517 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3518 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3519
3520 #: src/dird/ua_label.c:997
3521 #, c-format
3522 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3523 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3524
3525 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3526 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3527 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3528
3529 #: src/dird/ua_output.c:185
3530 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/dird/ua_output.c:191
3534 #, c-format
3535 msgid "%s resource %s not found.\n"
3536 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3537
3538 #: src/dird/ua_output.c:194
3539 #, c-format
3540 msgid "Resource %s not found\n"
3541 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3542
3543 #: src/dird/ua_output.c:262
3544 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/dird/ua_output.c:376
3548 #, c-format
3549 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3550 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3551
3552 #: src/dird/ua_output.c:394
3553 msgid "No Pool specified.\n"
3554 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3555
3556 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3557 #, c-format
3558 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3559 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3560
3561 #: src/dird/ua_output.c:415
3562 #, c-format
3563 msgid "Pool: %s\n"
3564 msgstr "Pool : %s\n"
3565
3566 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3567 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/dird/ua_output.c:440
3571 #, c-format
3572 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/dird/ua_output.c:466
3576 #, c-format
3577 msgid "%s is not a job name.\n"
3578 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3579
3580 #: src/dird/ua_output.c:485
3581 #, c-format
3582 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3583 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3584
3585 #: src/dird/ua_output.c:489
3586 #, c-format
3587 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3588 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3589
3590 #: src/dird/ua_output.c:499
3591 #, c-format
3592 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3593 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3594
3595 #: src/dird/ua_output.c:698
3596 msgid "You have no messages.\n"
3597 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3598
3599 #: src/dird/ua_prune.c:132
3600 msgid "Choose item to prune"
3601 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3602
3603 #: src/dird/ua_prune.c:156
3604 #, c-format
3605 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3606 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3607
3608 #: src/dird/ua_prune.c:218
3609 msgid "No Files found to prune.\n"
3610 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3611
3612 #: src/dird/ua_prune.c:240
3613 #, c-format
3614 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3615 msgstr ""
3616 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3617
3618 #: src/dird/ua_prune.c:364
3619 #, c-format
3620 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3621 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3622
3623 #: src/dird/ua_prune.c:365
3624 msgid "Jobs"
3625 msgstr "Jobs"
3626
3627 #: src/dird/ua_prune.c:367
3628 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3629 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3630
3631 #: src/dird/ua_purge.c:90
3632 msgid ""
3633 "\n"
3634 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3635 "\n"
3636 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3637 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3638 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3639 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3640 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3641 msgstr ""
3642 "\n"
3643 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3644 "\n"
3645 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3646 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3647 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3648 "\n"
3649 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3650 "de rétention.\n"
3651
3652 #: src/dird/ua_purge.c:152
3653 msgid "Choose item to purge"
3654 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3655
3656 #: src/dird/ua_purge.c:199
3657 #, c-format
3658 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3659 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3660
3661 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3662 #, c-format
3663 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3664 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3665
3666 #: src/dird/ua_purge.c:211
3667 #, c-format
3668 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3669 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3670
3671 #: src/dird/ua_purge.c:249
3672 #, c-format
3673 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3674 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3675
3676 #: src/dird/ua_purge.c:261
3677 #, c-format
3678 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3679 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3680
3681 #: src/dird/ua_purge.c:407
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "\n"
3685 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3686 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3687 msgstr ""
3688 "\n"
3689 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3690 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3691
3692 #: src/dird/ua_purge.c:440
3693 #, c-format
3694 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3695 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3696
3697 #: src/dird/ua_purge.c:481
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3701 msgstr ""
3702 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3703
3704 #: src/dird/ua_purge.c:522
3705 #, c-format
3706 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3707 msgstr ""
3708 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3709 "d\n"
3710
3711 #: src/dird/ua_purge.c:535
3712 #, c-format
3713 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3714 msgstr ""
3715 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3716 "Purged.\n"
3717
3718 #: src/dird/ua_purge.c:540
3719 #, c-format
3720 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3721 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3722
3723 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:282
3724 #: src/findlib/create_file.c:379
3725 #, c-format
3726 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3727 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3728
3729 #: src/dird/ua_query.c:77
3730 msgid "Available queries:\n"
3731 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3732
3733 #: src/dird/ua_query.c:84
3734 msgid "Choose a query"
3735 msgstr "Choisissez une requête"
3736
3737 #: src/dird/ua_query.c:98
3738 msgid "Could not find query.\n"
3739 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3740
3741 #: src/dird/ua_query.c:116
3742 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/dird/ua_query.c:219
3746 #, c-format
3747 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/dird/ua_query.c:264
3751 msgid ""
3752 "Entering SQL query mode.\n"
3753 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3754 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3758 msgid "Enter SQL query: "
3759 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3760
3761 #: src/dird/ua_query.c:285
3762 msgid "Add to SQL query: "
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/dird/ua_query.c:288
3766 msgid "End query mode.\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/dird/ua_restore.c:133
3770 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/dird/ua_restore.c:140
3774 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/dird/ua_restore.c:162
3778 msgid ""
3779 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3780 "You must create at least one before running this command.\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/dird/ua_restore.c:178
3784 msgid "Restore not done.\n"
3785 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3786
3787 #: src/dird/ua_restore.c:190
3788 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3789 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3790
3791 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3792 msgid "No files selected to be restored.\n"
3793 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3794
3795 #: src/dird/ua_restore.c:202
3796 msgid ""
3797 "\n"
3798 "1 file selected to be restored.\n"
3799 "\n"
3800 msgstr ""
3801 "\n"
3802 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3803 "\n"
3804
3805 #: src/dird/ua_restore.c:205
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "\n"
3809 "%s files selected to be restored.\n"
3810 "\n"
3811 msgstr ""
3812 "\n"
3813 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3814
3815 #: src/dird/ua_restore.c:224
3816 #, fuzzy
3817 msgid "No Client resource found!\n"
3818 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3819
3820 #: src/dird/ua_restore.c:329
3821 #, c-format
3822 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/dird/ua_restore.c:407
3826 msgid "List last 20 Jobs run"
3827 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3828
3829 #: src/dird/ua_restore.c:408
3830 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3831 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3832
3833 #: src/dird/ua_restore.c:409
3834 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3835 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3836
3837 #: src/dird/ua_restore.c:410
3838 msgid "Enter SQL list command"
3839 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3840
3841 #: src/dird/ua_restore.c:411
3842 msgid "Select the most recent backup for a client"
3843 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3844
3845 #: src/dird/ua_restore.c:412
3846 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3847 msgstr ""
3848 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3849
3850 #: src/dird/ua_restore.c:413
3851 msgid "Enter a list of files to restore"
3852 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3853
3854 #: src/dird/ua_restore.c:414
3855 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3856 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3857
3858 #: src/dird/ua_restore.c:415
3859 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3860 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3861
3862 #: src/dird/ua_restore.c:416
3863 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3864 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3865
3866 #: src/dird/ua_restore.c:417
3867 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3868 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3869
3870 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:255
3871 #: src/stored/status.c:501 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3872 msgid "Cancel"
3873 msgstr "Annulé"
3874
3875 #: src/dird/ua_restore.c:458
3876 #, c-format
3877 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3878 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3879
3880 #: src/dird/ua_restore.c:487
3881 #, c-format
3882 msgid "Improper date format: %s\n"
3883 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3884
3885 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3886 #, c-format
3887 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3888 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3889
3890 #: src/dird/ua_restore.c:527
3891 #, c-format
3892 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3893 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3894
3895 #: src/dird/ua_restore.c:543
3896 msgid ""
3897 "\n"
3898 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3899 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3900 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3901 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3902 "\n"
3903 msgstr ""
3904 "\n"
3905 "\n"
3906 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3907 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3908 "méthodes\n"
3909 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3910 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3911 "sélectionnés.\n"
3912
3913 #: src/dird/ua_restore.c:555
3914 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3915 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3916
3917 #: src/dird/ua_restore.c:560
3918 msgid "Select item: "
3919 msgstr "Choix : "
3920
3921 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3922 msgid "SQL query not authorized.\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/dird/ua_restore.c:578
3926 msgid "Enter Filename (no path):"
3927 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3928
3929 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:689
3930 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3931 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3932
3933 #: src/dird/ua_restore.c:603
3934 msgid "Enter SQL list command: "
3935 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3936
3937 #: src/dird/ua_restore.c:631 src/dird/ua_restore.c:652
3938 msgid ""
3939 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3940 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3941 "them with a blank line.\n"
3942 msgstr ""
3943 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3944 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3945 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3946
3947 #: src/dird/ua_restore.c:635 src/dird/ua_restore.c:656
3948 msgid "Enter full filename: "
3949 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3950
3951 #: src/dird/ua_restore.c:687
3952 #, c-format
3953 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3954 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3955
3956 #: src/dird/ua_restore.c:702
3957 msgid ""
3958 "Enter full directory names or start the name\n"
3959 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3960 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3961 msgstr ""
3962 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3963 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3964 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3965
3966 #: src/dird/ua_restore.c:706
3967 msgid "Enter directory name: "
3968 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3969
3970 #: src/dird/ua_restore.c:737
3971 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/dird/ua_restore.c:750
3975 #, c-format
3976 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3977 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3978
3979 #: src/dird/ua_restore.c:756
3980 #, c-format
3981 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/dird/ua_restore.c:769
3985 msgid "No Jobs selected.\n"
3986 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3987
3988 #: src/dird/ua_restore.c:773
3989 #, c-format
3990 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3991 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3992
3993 #: src/dird/ua_restore.c:775
3994 #, c-format
3995 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3996 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3997
3998 #: src/dird/ua_restore.c:785
3999 msgid ""
4000 "The restored files will the most current backup\n"
4001 "BEFORE the date you specify below.\n"
4002 "\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/dird/ua_restore.c:788
4006 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
4007 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4008
4009 #: src/dird/ua_restore.c:794
4010 msgid "Improper date format.\n"
4011 msgstr "Format de date invalide.\n"
4012
4013 #: src/dird/ua_restore.c:815
4014 #, c-format
4015 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4016 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4017
4018 #: src/dird/ua_restore.c:823 src/dird/ua_restore.c:827
4019 #, c-format
4020 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4021 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
4022
4023 #: src/dird/ua_restore.c:871 src/dird/ua_restore.c:900
4024 #, c-format
4025 msgid "No database record found for: %s\n"
4026 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4027
4028 #: src/dird/ua_restore.c:887
4029 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/dird/ua_restore.c:921
4033 #, c-format
4034 msgid "No table found: %s\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/dird/ua_restore.c:1018
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "\n"
4041 "Building directory tree for JobId %s ...  "
4042 msgstr ""
4043 "\n"
4044 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4045
4046 #: src/dird/ua_restore.c:1030
4047 msgid ""
4048 "\n"
4049 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4050 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/dird/ua_restore.c:1032
4054 msgid ""
4055 "\n"
4056 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4057 msgstr ""
4058 "\n"
4059 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4060
4061 #: src/dird/ua_restore.c:1048
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "\n"
4065 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4066 msgstr ""
4067 "\n"
4068 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4069
4070 #: src/dird/ua_restore.c:1052
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "\n"
4074 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4075 msgstr ""
4076 "\n"
4077 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4078
4079 #: src/dird/ua_restore.c:1058
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "\n"
4083 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4084 msgstr ""
4085 "\n"
4086 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4087
4088 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "\n"
4092 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4093 msgstr ""
4094 "\n"
4095 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4096
4097 #: src/dird/ua_restore.c:1136
4098 #, c-format
4099 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/dird/ua_restore.c:1144 src/dird/ua_select.c:183
4103 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4104 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4105
4106 #: src/dird/ua_restore.c:1148 src/dird/ua_run.c:647 src/dird/ua_select.c:191
4107 msgid "FileSet"
4108 msgstr "FileSet"
4109
4110 #: src/dird/ua_restore.c:1148 src/dird/ua_select.c:191
4111 msgid "Select FileSet resource"
4112 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4113
4114 #: src/dird/ua_restore.c:1150
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4117 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4118
4119 #: src/dird/ua_restore.c:1156
4120 #, c-format
4121 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/dird/ua_restore.c:1157
4125 msgid ""
4126 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4127 "Continuing anyway.\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/dird/ua_restore.c:1172
4131 #, c-format
4132 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/dird/ua_restore.c:1198 src/dird/ua_restore.c:1214
4136 #, c-format
4137 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4138 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4139
4140 #: src/dird/ua_restore.c:1237
4141 msgid "No jobs found.\n"
4142 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4143
4144 #: src/dird/ua_restore.c:1394
4145 #, c-format
4146 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4147 msgstr ""
4148 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
4149 "commande.\n"
4150
4151 #: src/dird/ua_restore.c:1410
4152 #, c-format
4153 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4154 msgstr ""
4155 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4156 "MediaType « %s ».\n"
4157
4158 #: src/dird/ua_restore.c:1418
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 "\n"
4162 "Unable to find Storage resource for\n"
4163 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/dird/ua_run.c:144
4167 #, c-format
4168 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/dird/ua_run.c:151
4172 msgid "Job name specified twice.\n"
4173 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4174
4175 #: src/dird/ua_run.c:159
4176 msgid "JobId specified twice.\n"
4177 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4178
4179 #: src/dird/ua_run.c:168 src/dird/ua_run.c:312
4180 msgid "Client specified twice.\n"
4181 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4182
4183 #: src/dird/ua_run.c:176
4184 msgid "FileSet specified twice.\n"
4185 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4186
4187 #: src/dird/ua_run.c:184
4188 msgid "Level specified twice.\n"
4189 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4190
4191 #: src/dird/ua_run.c:193
4192 msgid "Storage specified twice.\n"
4193 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4194
4195 #: src/dird/ua_run.c:201
4196 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4197 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4198
4199 #: src/dird/ua_run.c:206
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Forbidden \"regexwhere\" specified.\n"
4202 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4203
4204 #: src/dird/ua_run.c:213
4205 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4206 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4207
4208 #: src/dird/ua_run.c:218
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
4211 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4212
4213 #: src/dird/ua_run.c:225
4214 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4215 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4216
4217 #: src/dird/ua_run.c:233
4218 msgid "Replace specified twice.\n"
4219 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4220
4221 #: src/dird/ua_run.c:241
4222 msgid "When specified twice.\n"
4223 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4224
4225 #: src/dird/ua_run.c:249
4226 msgid "Priority specified twice.\n"
4227 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4228
4229 #: src/dird/ua_run.c:254
4230 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4231 msgstr ""
4232 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4233
4234 #: src/dird/ua_run.c:264
4235 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/dird/ua_run.c:296
4239 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/dird/ua_run.c:304
4243 msgid "Pool specified twice.\n"
4244 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4245
4246 #: src/dird/ua_run.c:320
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4249 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4250
4251 #: src/dird/ua_run.c:344
4252 #, c-format
4253 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4254 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4255
4256 #: src/dird/ua_run.c:356
4257 #, c-format
4258 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4259 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4260
4261 #: src/dird/ua_run.c:360
4262 #, c-format
4263 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/dird/ua_run.c:371
4267 #, c-format
4268 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4269 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4270
4271 #: src/dird/ua_run.c:378
4272 msgid "A job name must be specified.\n"
4273 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4274
4275 #: src/dird/ua_run.c:384
4276 #, c-format
4277 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/dird/ua_run.c:393
4281 #, c-format
4282 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4283 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4284
4285 #: src/dird/ua_run.c:403
4286 #, c-format
4287 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/dird/ua_run.c:414
4291 #, c-format
4292 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4293 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4294
4295 #: src/dird/ua_run.c:417 src/dird/ua_run.c:678
4296 msgid "user selection"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/dird/ua_run.c:426
4300 #, c-format
4301 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_run.c:466
4305 #, c-format
4306 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/dird/ua_run.c:456
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4312 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4313
4314 #: src/dird/ua_run.c:476
4315 #, c-format
4316 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4317 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4318
4319 #: src/dird/ua_run.c:485
4320 #, c-format
4321 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/dird/ua_run.c:493
4325 #, c-format
4326 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/dird/ua_run.c:503
4330 #, c-format
4331 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/dird/ua_run.c:548 src/dird/ua_run.c:718
4335 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/dird/ua_run.c:568
4339 #, c-format
4340 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4341 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4342
4343 #: src/dird/ua_run.c:633
4344 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4345 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4346
4347 #: src/dird/ua_run.c:640 src/dird/ua_select.c:63
4348 msgid "mod"
4349 msgstr "mod"
4350
4351 #: src/dird/ua_run.c:643 src/dird/ua_update.c:519
4352 msgid "Parameters to modify:\n"
4353 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4354
4355 #: src/dird/ua_run.c:644
4356 msgid "Level"
4357 msgstr "Type"
4358
4359 #: src/dird/ua_run.c:649
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Restore Client"
4362 msgstr "Restauration annulée"
4363
4364 #: src/dird/ua_run.c:653 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4367 msgid "When"
4368 msgstr "Quand"
4369
4370 #: src/dird/ua_run.c:654 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
4373 msgid "Priority"
4374 msgstr "Priorité"
4375
4376 #: src/dird/ua_run.c:658 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4377 #: src/dird/ua_update.c:530 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4381 msgid "Pool"
4382 msgstr "Pool"
4383
4384 #: src/dird/ua_run.c:660
4385 msgid "Verify Job"
4386 msgstr "Job de vérification"
4387
4388 #: src/dird/ua_run.c:663 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4389 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4390 msgid "Bootstrap"
4391 msgstr "Bootstrap"
4392
4393 #: src/dird/ua_run.c:664 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4396 msgid "Where"
4397 msgstr "Destination"
4398
4399 #: src/dird/ua_run.c:665
4400 msgid "File Relocation"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/dird/ua_run.c:666 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4404 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4407 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4410 msgid "Replace"
4411 msgstr "Écrasement"
4412
4413 #: src/dird/ua_run.c:667
4414 msgid "JobId"
4415 msgstr "JobId"
4416
4417 #: src/dird/ua_run.c:669 src/dird/ua_run.c:872 src/dird/ua_update.c:536
4418 msgid "Select parameter to modify"
4419 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4420
4421 #: src/dird/ua_run.c:710
4422 msgid ""
4423 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4424 msgstr ""
4425 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4426
4427 #: src/dird/ua_run.c:725
4428 msgid "Enter new Priority: "
4429 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4430
4431 #: src/dird/ua_run.c:729
4432 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4433 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4434
4435 #: src/dird/ua_run.c:749
4436 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4437 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4438
4439 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4440 #: src/dird/ua_run.c:760
4441 #, c-format
4442 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4443 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4444
4445 #: src/dird/ua_run.c:779
4446 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4447 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4448
4449 #: src/dird/ua_run.c:801
4450 msgid "Replace:\n"
4451 msgstr "Écrasement :\n"
4452
4453 #: src/dird/ua_run.c:805
4454 msgid "Select replace option"
4455 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4456
4457 #: src/dird/ua_run.c:815
4458 msgid ""
4459 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4460 msgstr ""
4461 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4462 "JobId.\n"
4463
4464 #: src/dird/ua_run.c:840
4465 msgid "Job failed.\n"
4466 msgstr "Job échoué.\n"
4467
4468 #: src/dird/ua_run.c:843
4469 #, c-format
4470 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4471 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4472
4473 #: src/dird/ua_run.c:849
4474 msgid "Job not run.\n"
4475 msgstr "Job non lancé.\n"
4476
4477 #: src/dird/ua_run.c:861
4478 #, c-format
4479 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/dird/ua_run.c:864
4483 msgid "This will replace your current Where value\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/dird/ua_run.c:865
4487 msgid "Strip prefix"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/dird/ua_run.c:866
4491 msgid "Add prefix"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/dird/ua_run.c:867
4495 msgid "Add file suffix"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/dird/ua_run.c:868
4499 msgid "Enter a regexp"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/dird/ua_run.c:869
4503 msgid "Test filename manipulation"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/dird/ua_run.c:870
4507 msgid "Use this ?"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/dird/ua_run.c:875
4511 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4512 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4513
4514 #: src/dird/ua_run.c:883
4515 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4516 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4517
4518 #: src/dird/ua_run.c:894
4519 msgid "Please enter file suffix to add: "
4520 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4521
4522 #: src/dird/ua_run.c:901
4523 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4524 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4525
4526 #: src/dird/ua_run.c:914
4527 #, c-format
4528 msgid "regexwhere=%s\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/dird/ua_run.c:920
4532 #, c-format
4533 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/dird/ua_run.c:927
4537 msgid "Cannot use your regexp\n"
4538 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4539
4540 #: src/dird/ua_run.c:931
4541 msgid "Please enter filename to test: "
4542 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4543
4544 #: src/dird/ua_run.c:933
4545 #, c-format
4546 msgid "%s -> %s\n"
4547 msgstr "%s -> %s\n"
4548
4549 #: src/dird/ua_run.c:977
4550 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4551 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4552
4553 #: src/dird/ua_run.c:990 src/dird/ua_run.c:1016
4554 msgid "Levels:\n"
4555 msgstr "Types :\n"
4556
4557 #: src/dird/ua_run.c:991 src/filed/status.c:372 src/lib/util.c:329
4558 #: src/stored/status.c:540
4559 msgid "Base"
4560 msgstr "Base"
4561
4562 #: src/dird/ua_run.c:992 src/filed/status.c:374 src/lib/util.c:331
4563 #: src/stored/status.c:542
4564 msgid "Full"
4565 msgstr "Full"
4566
4567 #: src/dird/ua_run.c:993 src/filed/status.c:377 src/lib/util.c:334
4568 #: src/stored/status.c:545
4569 msgid "Incremental"
4570 msgstr "Incrémental"
4571
4572 #: src/dird/ua_run.c:994 src/filed/status.c:380 src/lib/util.c:337
4573 #: src/stored/status.c:548
4574 msgid "Differential"
4575 msgstr "Différentiel"
4576
4577 #: src/dird/ua_run.c:995 src/filed/status.c:383 src/lib/util.c:340
4578 #: src/stored/status.c:551
4579 msgid "Since"
4580 msgstr "Depuis"
4581
4582 #: src/dird/ua_run.c:996 src/dird/ua_run.c:1022
4583 msgid "Select level"
4584 msgstr "Saisissez le type"
4585
4586 #: src/dird/ua_run.c:1017
4587 msgid "Initialize Catalog"
4588 msgstr "Initialisez le catalogue"
4589
4590 #: src/dird/ua_run.c:1018 src/filed/status.c:386 src/lib/util.c:343
4591 #: src/stored/status.c:554
4592 msgid "Verify Catalog"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/dird/ua_run.c:1019 src/lib/util.c:349
4596 msgid "Verify Volume to Catalog"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/dird/ua_run.c:1020 src/lib/util.c:352
4600 msgid "Verify Disk to Catalog"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/dird/ua_run.c:1021
4604 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4605 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4606
4607 #: src/dird/ua_run.c:1042
4608 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/dird/ua_run.c:1056
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Run %s job\n"
4615 "JobName:  %s\n"
4616 "FileSet:  %s\n"
4617 "Client:   %s\n"
4618 "Storage:  %s\n"
4619 "When:     %s\n"
4620 "Priority: %d\n"
4621 msgstr ""
4622 "Lancement du job %s\n"
4623 "JobName : %s\n"
4624 "FileSet : %s\n"
4625 "Client   : %s\n"
4626 "Storage  : %s\n"
4627 "Quand    : %s\n"
4628 "Priorité : %d\n"
4629
4630 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/lib/util.c:296
4631 msgid "Admin"
4632 msgstr "Admin"
4633
4634 #: src/dird/ua_run.c:1076
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "Run %s job\n"
4638 "JobName:  %s\n"
4639 "Level:    %s\n"
4640 "Client:   %s\n"
4641 "FileSet:  %s\n"
4642 "Pool:     %s (From %s)\n"
4643 "Storage:  %s (From %s)\n"
4644 "When:     %s\n"
4645 "Priority: %d\n"
4646 msgstr ""
4647 "Lancement du job %s\n"
4648 "JobName  : %s\n"
4649 "Niveau   : %s\n"
4650 "Client   : %s\n"
4651 "FileSet  : %s\n"
4652 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4653 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4654 "Quand    : %s\n"
4655 "Priorité : %d\n"
4656
4657 #: src/dird/ua_run.c:1085 src/lib/util.c:287
4658 msgid "Backup"
4659 msgstr "Backup"
4660
4661 #: src/dird/ua_run.c:1108
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "Run %s job\n"
4665 "JobName:     %s\n"
4666 "Level:       %s\n"
4667 "Client:      %s\n"
4668 "FileSet:     %s\n"
4669 "Pool:        %s (From %s)\n"
4670 "Storage:     %s (From %s)\n"
4671 "Verify Job:  %s\n"
4672 "Verify List: %s\n"
4673 "When:        %s\n"
4674 "Priority:    %d\n"
4675 msgstr ""
4676 "Lancement du job %s\n"
4677 "JobName    : %s\n"
4678 "Niveau     : %s\n"
4679 "Client     : %s\n"
4680 "FileSet    : %s\n"
4681 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4682 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4683 "Verify Job : %s\n"
4684 "Verify List: %s\n"
4685 "Quand      : %s\n"
4686 "Priorité   : %d\n"
4687
4688 #: src/dird/ua_run.c:1119 src/lib/util.c:290
4689 msgid "Verify"
4690 msgstr "Vérifier"
4691
4692 #: src/dird/ua_run.c:1137
4693 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4694 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4695
4696 #: src/dird/ua_run.c:1149
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid ""
4699 "Run Restore job\n"
4700 "JobName:        f%s\n"
4701 "Bootstrap:       %s\n"
4702 "RegexWhere:      %s\n"
4703 "Replace:         %s\n"
4704 "FileSet:         %s\n"
4705 "Backup Client:   %s\n"
4706 "Restore Client:  %s\n"
4707 "Storage:         %s\n"
4708 "When:            %s\n"
4709 "Catalog:         %s\n"
4710 "Priority:        %d\n"
4711 msgstr ""
4712 "Lancement de la restauration\n"
4713 "JobName :         %s\n"
4714 "Bootstrap :       %s\n"
4715 "RegexWhere :      %s\n"
4716 "Écrasement :      %s\n"
4717 "FileSet :         %s\n"
4718 "Backup Client :   %s\n"
4719 "Restore Client :  %s\n"
4720 "Storage :         %s\n"
4721 "Quand :           %s\n"
4722 "Catalogue :       %s\n"
4723 "Priorité :        %d\n"
4724
4725 #: src/dird/ua_run.c:1174
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Run Restore job\n"
4729 "JobName:         %s\n"
4730 "Bootstrap:       %s\n"
4731 "Where:           %s\n"
4732 "Replace:         %s\n"
4733 "FileSet:         %s\n"
4734 "Backup Client:   %s\n"
4735 "Restore Client:  %s\n"
4736 "Storage:         %s\n"
4737 "When:            %s\n"
4738 "Catalog:         %s\n"
4739 "Priority:        %d\n"
4740 msgstr ""
4741 "Lancement de la restauration\n"
4742 "JobName :        %s\n"
4743 "Bootstrap :      %s\n"
4744 "Déplacement :    %s\n"
4745 "Écrasement :     %s\n"
4746 "FileSet :        %s\n"
4747 "Backup Client :  %s\n"
4748 "Restore Client : %s\n"
4749 "Storage :        %s\n"
4750 "Quand :          %s\n"
4751 "Catalogue :      %s\n"
4752 "Priorité :       %d\n"
4753
4754 #: src/dird/ua_run.c:1201
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "Run Restore job\n"
4758 "JobName:    %s\n"
4759 "Bootstrap:  %s\n"
4760 msgstr ""
4761 "Lancement de la restauration\n"
4762 "JobName :    %s\n"
4763 "Bootstrap :  %s\n"
4764
4765 #: src/dird/ua_run.c:1209
4766 #, c-format
4767 msgid "RegexWhere: %s\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/dird/ua_run.c:1212
4771 #, c-format
4772 msgid "Where:      %s\n"
4773 msgstr "Where :     %s\n"
4774
4775 #: src/dird/ua_run.c:1216
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Replace:    %s\n"
4779 "Client:     %s\n"
4780 "Storage:    %s\n"
4781 "JobId:      %s\n"
4782 "When:       %s\n"
4783 "Catalog:    %s\n"
4784 "Priority:   %d\n"
4785 msgstr ""
4786 "Écrasement  : %s\n"
4787 "Client      : %s\n"
4788 "Storage     : %s\n"
4789 "JobId       : %s\n"
4790 "Quand       : %s\n"
4791 "Catalogue   : %s\n"
4792 "Priorité    : %d\n"
4793
4794 #: src/dird/ua_run.c:1235
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid ""
4797 "Run Migration job\n"
4798 "JobName:       %s\n"
4799 "Bootstrap:     %s\n"
4800 "Client:        %s\n"
4801 "FileSet:       %s\n"
4802 "Pool:          %s (From %s)\n"
4803 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
4804 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4805 "JobId:         %s\n"
4806 "When:          %s\n"
4807 "Catalog:       %s\n"
4808 "Priority:      %d\n"
4809 msgstr ""
4810 "Lancement de la restauration\n"
4811 "JobName     : %s\n"
4812 "Bootstrap   : %s\n"
4813 "Destination : %s\n"
4814 "Écrasement  : %s\n"
4815 "Client      : %s\n"
4816 "Storage     : %s\n"
4817 "JobId       : %s\n"
4818 "Quand       : %s\n"
4819 "Catalogue   : %s\n"
4820 "Priorité    : %d\n"
4821
4822 #: src/dird/ua_run.c:1260
4823 #, c-format
4824 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4825 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4826
4827 #: src/dird/ua_select.c:55
4828 #, c-format
4829 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4830 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4831
4832 #: src/dird/ua_select.c:60
4833 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4834 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4835
4836 #: src/dird/ua_select.c:64
4837 msgid "Enter new retention period: "
4838 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4839
4840 #: src/dird/ua_select.c:68
4841 msgid "Invalid period.\n"
4842 msgstr "Période invalide.\n"
4843
4844 #: src/dird/ua_select.c:144
4845 msgid "You have the following choices:\n"
4846 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4847
4848 #: src/dird/ua_select.c:160
4849 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4850 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4851
4852 #: src/dird/ua_select.c:168
4853 msgid "Select Storage resource"
4854 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4855
4856 #: src/dird/ua_select.c:224
4857 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/dird/ua_select.c:230
4861 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4862 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4863
4864 #: src/dird/ua_select.c:238
4865 msgid "Catalog"
4866 msgstr "Catalogue"
4867
4868 #: src/dird/ua_select.c:238
4869 msgid "Select Catalog resource"
4870 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4871
4872 #: src/dird/ua_select.c:255
4873 msgid "The defined Job resources are:\n"
4874 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4875
4876 #: src/dird/ua_select.c:263
4877 msgid "Select Job resource"
4878 msgstr "Sélectionnez le Job"
4879
4880 #: src/dird/ua_select.c:278
4881 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4882 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4883
4884 #: src/dird/ua_select.c:286
4885 msgid "Select Restore Job"
4886 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4887
4888 #: src/dird/ua_select.c:303
4889 msgid "The defined Client resources are:\n"
4890 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4891
4892 #: src/dird/ua_select.c:311
4893 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4894 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4895
4896 #: src/dird/ua_select.c:338
4897 #, c-format
4898 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4899 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4900
4901 #: src/dird/ua_select.c:363
4902 #, c-format
4903 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4904 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4905
4906 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4907 #, c-format
4908 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4909 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4910
4911 #: src/dird/ua_select.c:402
4912 #, c-format
4913 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4914 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4915
4916 #: src/dird/ua_select.c:406
4917 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4918 msgstr ""
4919 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4920 "cette commande.\n"
4921
4922 #: src/dird/ua_select.c:410
4923 msgid "Defined Clients:\n"
4924 msgstr "Clients définis :\n"
4925
4926 #: src/dird/ua_select.c:420
4927 msgid "Select the Client"
4928 msgstr "Sélectionnez le client"
4929
4930 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4931 #, c-format
4932 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4933 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4934
4935 #: src/dird/ua_select.c:492
4936 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4937 msgstr ""
4938 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4939
4940 #: src/dird/ua_select.c:496
4941 msgid "Defined Pools:\n"
4942 msgstr "Pools définis :\n"
4943
4944 #: src/dird/ua_select.c:506
4945 msgid "Select the Pool"
4946 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4947
4948 #: src/dird/ua_select.c:536
4949 #, c-format
4950 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4951 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4952
4953 #: src/dird/ua_select.c:562
4954 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4955 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4956
4957 #: src/dird/ua_select.c:588
4958 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4959 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4960
4961 #: src/dird/ua_select.c:596
4962 msgid "Select Pool resource"
4963 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4964
4965 #: src/dird/ua_select.c:631
4966 msgid "Enter the JobId to select: "
4967 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4968
4969 #: src/dird/ua_select.c:669
4970 #, c-format
4971 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4972 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4973
4974 #: src/dird/ua_select.c:749
4975 #, c-format
4976 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4977 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4978
4979 #: src/dird/ua_select.c:754
4980 #, c-format
4981 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4982 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4983
4984 #: src/dird/ua_select.c:772
4985 #, c-format
4986 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4987 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4988
4989 #: src/dird/ua_select.c:778
4990 #, c-format
4991 msgid "Automatically selected: %s\n"
4992 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4993
4994 #: src/dird/ua_select.c:790
4995 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4996 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4997
4998 #: src/dird/ua_select.c:795
4999 #, c-format
5000 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5001 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5002
5003 #: src/dird/ua_select.c:844
5004 msgid "Storage name given twice.\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/dird/ua_select.c:861
5008 #, c-format
5009 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5010 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5011
5012 #: src/dird/ua_select.c:865
5013 #, c-format
5014 msgid "JobId %s is not running.\n"
5015 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5016
5017 #: src/dird/ua_select.c:875
5018 #, c-format
5019 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5020 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5021
5022 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5023 #, c-format
5024 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5025 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5026
5027 #: src/dird/ua_select.c:887
5028 #, c-format
5029 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5030 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5031
5032 #: src/dird/ua_select.c:907
5033 #, c-format
5034 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5035 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5036
5037 #: src/dird/ua_select.c:939
5038 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5039 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5040
5041 #: src/dird/ua_select.c:960
5042 msgid "Enter autochanger slot: "
5043 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5044
5045 #: src/dird/ua_select.c:990
5046 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/dird/ua_select.c:996
5050 msgid "Media Type"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/dird/ua_select.c:996
5054 msgid "Select the Media Type"
5055 msgstr "Choisissez le type de Media"
5056
5057 #: src/dird/ua_server.c:72
5058 #, c-format
5059 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/dird/ua_server.c:159
5063 msgid "You have messages.\n"
5064 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5065
5066 #: src/dird/ua_status.c:143
5067 msgid "Status available for:\n"
5068 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5069
5070 #: src/dird/ua_status.c:149
5071 msgid "Select daemon type for status"
5072 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5073
5074 #: src/dird/ua_status.c:267
5075 #, c-format
5076 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5077 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5078
5079 #: src/dird/ua_status.c:270
5080 #, c-format
5081 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5082 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5083
5084 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5085 #, fuzzy, c-format
5086 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5087 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5088
5089 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5090 #: src/filed/status.c:203 src/filed/status.c:219 src/filed/status.c:281
5091 msgid "====\n"
5092 msgstr "====\n"
5093
5094 #: src/dird/ua_status.c:314
5095 #, c-format
5096 msgid ""
5097 "\n"
5098 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5099 "====\n"
5100 msgstr ""
5101 "\n"
5102 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5103 "====\n"
5104
5105 #: src/dird/ua_status.c:352
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "Failed to connect to Client %s.\n"
5109 "====\n"
5110 msgstr ""
5111 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5112 "====\n"
5113
5114 #: src/dird/ua_status.c:360
5115 msgid "Connected to file daemon\n"
5116 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5117
5118 #: src/dird/ua_status.c:375
5119 msgid ""
5120 "\n"
5121 "Scheduled Jobs:\n"
5122 msgstr ""
5123 "\n"
5124 "Jobs planifiés :\n"
5125
5126 #: src/dird/ua_status.c:376
5127 msgid ""
5128 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5129 msgstr ""
5130 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5131
5132 #: src/dird/ua_status.c:377
5133 msgid "===================================================================================\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/dird/ua_status.c:429
5137 #, c-format
5138 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5139 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5140
5141 #: src/dird/ua_status.c:524
5142 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5143 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5144
5145 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:350
5146 msgid ""
5147 "\n"
5148 "Running Jobs:\n"
5149 msgstr ""
5150 "\n"
5151 "Job en cours :\n"
5152
5153 #: src/dird/ua_status.c:549
5154 #, c-format
5155 msgid "Console connected at %s\n"
5156 msgstr "Console connecté à %s\n"
5157
5158 #: src/dird/ua_status.c:559
5159 msgid ""
5160 "No Jobs running.\n"
5161 "====\n"
5162 msgstr ""
5163 "Pas de job en cours.\n"
5164 "====\n"
5165
5166 #: src/dird/ua_status.c:564
5167 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5168 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5169
5170 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:225
5171 msgid "======================================================================\n"
5172 msgstr "======================================================================\n"
5173
5174 #: src/dird/ua_status.c:573
5175 msgid "is waiting execution"
5176 msgstr "est en attente d'exécution"
5177
5178 #: src/dird/ua_status.c:576
5179 msgid "is running"
5180 msgstr "est en cours"
5181
5182 #: src/dird/ua_status.c:579
5183 msgid "is blocked"
5184 msgstr "est bloqué"
5185
5186 #: src/dird/ua_status.c:582
5187 msgid "has terminated"
5188 msgstr "est terminé"
5189
5190 #: src/dird/ua_status.c:585
5191 msgid "has erred"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/dird/ua_status.c:588
5195 msgid "has errors"
5196 msgstr "est en erreur"
5197
5198 #: src/dird/ua_status.c:591
5199 msgid "has a fatal error"
5200 msgstr "est en erreur (fatale)"
5201
5202 #: src/dird/ua_status.c:594
5203 msgid "has verify differences"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/dird/ua_status.c:597
5207 msgid "has been canceled"
5208 msgstr "a été annulé"
5209
5210 #: src/dird/ua_status.c:602
5211 #, fuzzy
5212 msgid "is waiting on Client"
5213 msgstr "est en attente du client %s"
5214
5215 #: src/dird/ua_status.c:604
5216 #, c-format
5217 msgid "is waiting on Client %s"
5218 msgstr "est en attente du client %s"
5219
5220 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5221 #, c-format
5222 msgid "is waiting on Storage %s"
5223 msgstr "est en attente du Storage %s"
5224
5225 #: src/dird/ua_status.c:616
5226 #, fuzzy
5227 msgid "is waiting on Storage"
5228 msgstr "est en attente du Storage %s"
5229
5230 #: src/dird/ua_status.c:622
5231 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/dird/ua_status.c:625
5235 msgid "is waiting on max Client jobs"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/dird/ua_status.c:628
5239 msgid "is waiting on max Job jobs"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/dird/ua_status.c:631
5243 msgid "is waiting on max total jobs"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/dird/ua_status.c:634
5247 msgid "is waiting for its start time"
5248 msgstr "attend son heure de démarrage"
5249
5250 #: src/dird/ua_status.c:637
5251 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5252 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5253
5254 #: src/dird/ua_status.c:642
5255 #, c-format
5256 msgid "is in unknown state %c"
5257 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5258
5259 #: src/dird/ua_status.c:656
5260 msgid "is waiting for a mount request"
5261 msgstr "est en attente d'un montage"
5262
5263 #: src/dird/ua_status.c:663
5264 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5265 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5266
5267 #: src/dird/ua_status.c:671
5268 #, fuzzy
5269 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5270 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5271
5272 #: src/dird/ua_status.c:673
5273 #, c-format
5274 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5275 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5276
5277 #: src/dird/ua_status.c:690
5278 #, c-format
5279 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5280 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5281
5282 #: src/dird/ua_status.c:712
5283 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5284 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5285
5286 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:215 src/stored/status.c:462
5287 msgid ""
5288 "\n"
5289 "Terminated Jobs:\n"
5290 msgstr ""
5291 "\n"
5292 "Job terminés :\n"
5293
5294 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:223 src/stored/status.c:469
5295 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5296 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5297
5298 #: src/dird/ua_status.c:719
5299 msgid "====================================================================\n"
5300 msgstr "=====================================================================\n"
5301
5302 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:245 src/lib/util.c:179
5303 #: src/stored/status.c:491
5304 msgid "Created"
5305 msgstr "Crée"
5306
5307 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:249 src/lib/util.c:192
5308 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:495
5309 msgid "Error"
5310 msgstr "Erreur"
5311
5312 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:498
5313 msgid "Diffs"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:258 src/lib/util.c:188
5317 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:504
5318 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5319 msgid "OK"
5320 msgstr "OK"
5321
5322 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:261 src/stored/status.c:507
5323 msgid "Other"
5324 msgstr "Autre"
5325
5326 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:272 src/stored/status.c:518
5327 #, c-format
5328 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5329 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5330
5331 #: src/dird/ua_status.c:777
5332 msgid "\n"
5333 msgstr "\n"
5334
5335 #: src/dird/ua_tree.c:72
5336 msgid "change current directory"
5337 msgstr "change le répertoire courant"
5338
5339 #: src/dird/ua_tree.c:73
5340 msgid "count marked files in and below the cd"
5341 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5342
5343 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5344 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5345 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5346
5347 #: src/dird/ua_tree.c:76
5348 msgid "leave file selection mode"
5349 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5350
5351 #: src/dird/ua_tree.c:77
5352 msgid "estimate restore size"
5353 msgstr "estime la taille de la restauration"
5354
5355 #: src/dird/ua_tree.c:78
5356 msgid "same as done command"
5357 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
5358
5359 #: src/dird/ua_tree.c:79
5360 msgid "find files, wildcards allowed"
5361 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5362
5363 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5364 msgid "print help"
5365 msgstr "affiche l'aide"
5366
5367 #: src/dird/ua_tree.c:81
5368 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5369 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5370
5371 #: src/dird/ua_tree.c:82
5372 msgid "list the marked files in and below the cd"
5373 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5374
5375 #: src/dird/ua_tree.c:83
5376 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5377 msgstr ""
5378 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5379 "jokers (*) fonctionnent"
5380
5381 #: src/dird/ua_tree.c:84
5382 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5383 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5384
5385 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5386 msgid "print current working directory"
5387 msgstr "affiche le répertoire courant"
5388
5389 #: src/dird/ua_tree.c:87
5390 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5391 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5392
5393 #: src/dird/ua_tree.c:88
5394 msgid "unmark directory name only no recursion"
5395 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5396
5397 #: src/dird/ua_tree.c:89
5398 msgid "quit and do not do restore"
5399 msgstr "quitte et annule la restauration"
5400
5401 #: src/dird/ua_tree.c:110
5402 msgid ""
5403 "\n"
5404 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5405 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5406 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5407 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5408 "\n"
5409 msgstr ""
5410 "\n"
5411 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5412 "(mark)\n"
5413 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5414 "sélectionné\n"
5415 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5416 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5417 "\n"
5418
5419 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5420 #, c-format
5421 msgid "cwd is: %s\n"
5422 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5423
5424 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5425 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5426 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5427
5428 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5429 msgid "No files marked.\n"
5430 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5431
5432 #: src/dird/ua_tree.c:345
5433 msgid "1 file marked.\n"
5434 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5435
5436 #: src/dird/ua_tree.c:347
5437 #, c-format
5438 msgid "%s files marked.\n"
5439 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5440
5441 #: src/dird/ua_tree.c:375
5442 msgid "No directories marked.\n"
5443 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5444
5445 #: src/dird/ua_tree.c:377
5446 msgid "1 directory marked.\n"
5447 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5448
5449 #: src/dird/ua_tree.c:379
5450 #, c-format
5451 msgid "%s directories marked.\n"
5452 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5453
5454 #: src/dird/ua_tree.c:400
5455 #, c-format
5456 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5457 msgstr ""
5458 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5459
5460 #: src/dird/ua_tree.c:411
5461 msgid "No file specification given.\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/dird/ua_tree.c:562
5465 #, c-format
5466 msgid "Node %s has no children.\n"
5467 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5468
5469 #: src/dird/ua_tree.c:653
5470 #, c-format
5471 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5472 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5473
5474 #: src/dird/ua_tree.c:687
5475 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5476 msgstr ""
5477 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5478 "« \" »\n"
5479
5480 #: src/dird/ua_tree.c:699
5481 msgid "Invalid path given.\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5485 msgid "No files unmarked.\n"
5486 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5487
5488 #: src/dird/ua_tree.c:749
5489 msgid "1 file unmarked.\n"
5490 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5491
5492 #: src/dird/ua_tree.c:752
5493 #, c-format
5494 msgid "%s files unmarked.\n"
5495 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5496
5497 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5498 msgid "No directories unmarked.\n"
5499 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5500
5501 #: src/dird/ua_tree.c:782
5502 msgid "1 directory unmarked.\n"
5503 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5504
5505 #: src/dird/ua_tree.c:784
5506 #, c-format
5507 msgid "%d directories unmarked.\n"
5508 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5509
5510 #: src/dird/ua_update.c:89
5511 msgid "Update choice:\n"
5512 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5513
5514 #: src/dird/ua_update.c:90
5515 msgid "Volume parameters"
5516 msgstr "Paramètres d'un volume"
5517
5518 #: src/dird/ua_update.c:91
5519 msgid "Pool from resource"
5520 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5521
5522 #: src/dird/ua_update.c:92
5523 msgid "Slots from autochanger"
5524 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5525
5526 #: src/dird/ua_update.c:93
5527 msgid "item"
5528 msgstr "item"
5529
5530 #: src/dird/ua_update.c:93
5531 msgid "Choose catalog item to update"
5532 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5533
5534 #: src/dird/ua_update.c:133
5535 #, c-format
5536 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/dird/ua_update.c:142
5540 #, c-format
5541 msgid "New Volume status is: %s\n"
5542 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5543
5544 #: src/dird/ua_update.c:152
5545 #, c-format
5546 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5547 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5548
5549 #: src/dird/ua_update.c:160
5550 #, c-format
5551 msgid "New retention period is: %s\n"
5552 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5553
5554 #: src/dird/ua_update.c:171
5555 #, c-format
5556 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5557 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5558
5559 #: src/dird/ua_update.c:179
5560 #, c-format
5561 msgid "New use duration is: %s\n"
5562 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5563
5564 #: src/dird/ua_update.c:193
5565 #, c-format
5566 msgid "New max jobs is: %s\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/dird/ua_update.c:206
5570 #, c-format
5571 msgid "New max files is: %s\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/dird/ua_update.c:217
5575 #, c-format
5576 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/dird/ua_update.c:225
5580 #, c-format
5581 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5585 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5586 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5587
5588 #: src/dird/ua_update.c:244
5589 #, c-format
5590 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/dird/ua_update.c:264
5594 #, c-format
5595 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/dird/ua_update.c:282
5599 #, c-format
5600 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5601 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5602
5603 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:636
5604 #, c-format
5605 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/dird/ua_update.c:293
5609 #, c-format
5610 msgid "New Slot is: %d\n"
5611 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5612
5613 #: src/dird/ua_update.c:320
5614 #, c-format
5615 msgid "New Pool is: %s\n"
5616 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5617
5618 #: src/dird/ua_update.c:357
5619 #, c-format
5620 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5621 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5622
5623 #: src/dird/ua_update.c:378
5624 #, c-format
5625 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/dird/ua_update.c:380
5629 #, c-format
5630 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/dird/ua_update.c:402
5634 #, c-format
5635 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/dird/ua_update.c:404
5639 msgid "All Volume defaults updated from Pool record.\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/dird/ua_update.c:415
5643 #, fuzzy, c-format
5644 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5645 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5646
5647 #: src/dird/ua_update.c:417
5648 #, fuzzy, c-format
5649 msgid "New Enabled is: %d\n"
5650 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5651
5652 #: src/dird/ua_update.c:520
5653 msgid "Volume Status"
5654 msgstr "Statut d'un volume"
5655
5656 #: src/dird/ua_update.c:521
5657 msgid "Volume Retention Period"
5658 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5659
5660 #: src/dird/ua_update.c:522
5661 msgid "Volume Use Duration"
5662 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5663
5664 #: src/dird/ua_update.c:523
5665 msgid "Maximum Volume Jobs"
5666 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5667
5668 #: src/dird/ua_update.c:524
5669 msgid "Maximum Volume Files"
5670 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5671
5672 #: src/dird/ua_update.c:525
5673 msgid "Maximum Volume Bytes"
5674 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5675
5676 #: src/dird/ua_update.c:526
5677 msgid "Recycle Flag"
5678 msgstr "Flag de recyclage"
5679
5680 #: src/dird/ua_update.c:527
5681 msgid "Slot"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/dird/ua_update.c:528
5685 msgid "InChanger Flag"
5686 msgstr "Flag InChanger"
5687
5688 #: src/dird/ua_update.c:529
5689 msgid "Volume Files"
5690 msgstr "Fichiers du Volume"
5691
5692 #: src/dird/ua_update.c:531
5693 msgid "Volume from Pool"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/dird/ua_update.c:532
5697 msgid "All Volumes from Pool"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/dird/ua_update.c:533
5701 msgid "Enabled"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/dird/ua_update.c:534
5705 msgid "RecyclePool"
5706 msgstr "RecyclePool"
5707
5708 #: src/dird/ua_update.c:535
5709 msgid "Done"
5710 msgstr "Fin"
5711
5712 #: src/dird/ua_update.c:543
5713 #, c-format
5714 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5715 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5716
5717 #: src/dird/ua_update.c:548
5718 #, c-format
5719 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5720 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5721
5722 #: src/dird/ua_update.c:549
5723 msgid "Possible Values are:\n"
5724 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5725
5726 #: src/dird/ua_update.c:560
5727 msgid "Choose new Volume Status"
5728 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5729
5730 #: src/dird/ua_update.c:566
5731 #, c-format
5732 msgid "Current retention period is: %s\n"
5733 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5734
5735 #: src/dird/ua_update.c:568
5736 msgid "Enter Volume Retention period: "
5737 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5738
5739 #: src/dird/ua_update.c:575
5740 #, c-format
5741 msgid "Current use duration is: %s\n"
5742 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5743
5744 #: src/dird/ua_update.c:577
5745 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5746 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5747
5748 #: src/dird/ua_update.c:584
5749 #, c-format
5750 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5751 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5752
5753 #: src/dird/ua_update.c:585
5754 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5755 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5756
5757 #: src/dird/ua_update.c:592
5758 #, c-format
5759 msgid "Current max files is: %u\n"
5760 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5761
5762 #: src/dird/ua_update.c:593
5763 msgid "Enter new Maximum Files: "
5764 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5765
5766 #: src/dird/ua_update.c:600
5767 #, c-format
5768 msgid "Current value is: %s\n"
5769 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5770
5771 #: src/dird/ua_update.c:601
5772 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5773 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5774
5775 #: src/dird/ua_update.c:609
5776 #, c-format
5777 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5778 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5779
5780 #: src/dird/ua_update.c:611
5781 msgid "Enter new Recycle status: "
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/dird/ua_update.c:618
5785 #, c-format
5786 msgid "Current Slot is: %d\n"
5787 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5788
5789 #: src/dird/ua_update.c:619
5790 msgid "Enter new Slot: "
5791 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5792
5793 #: src/dird/ua_update.c:626
5794 #, c-format
5795 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5796 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5797
5798 #: src/dird/ua_update.c:627
5799 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5800 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5801
5802 #: src/dird/ua_update.c:638
5803 #, c-format
5804 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5805 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5806
5807 #: src/dird/ua_update.c:645
5808 msgid ""
5809 "Warning changing Volume Files can result\n"
5810 "in loss of data on your Volume\n"
5811 "\n"
5812 msgstr ""
5813 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5814 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5815 "\n"
5816
5817 #: src/dird/ua_update.c:647
5818 #, c-format
5819 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5820 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5821
5822 #: src/dird/ua_update.c:648
5823 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5824 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5825
5826 #: src/dird/ua_update.c:653
5827 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5828 msgstr ""
5829 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5830
5831 #: src/dird/ua_update.c:654
5832 msgid "Continue? (yes/no): "
5833 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5834
5835 #: src/dird/ua_update.c:664
5836 #, c-format
5837 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5838 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5839
5840 #: src/dird/ua_update.c:676
5841 #, c-format
5842 msgid "Current Pool is: %s\n"
5843 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5844
5845 #: src/dird/ua_update.c:677
5846 msgid "Enter new Pool name: "
5847 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5848
5849 #: src/dird/ua_update.c:691
5850 #, c-format
5851 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5852 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5853
5854 #: src/dird/ua_update.c:692
5855 msgid "Enter new Enabled: "
5856 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5857
5858 #: src/dird/ua_update.c:711
5859 #, c-format
5860 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5861 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5862
5863 #: src/dird/ua_update.c:713
5864 msgid "No current RecyclePool\n"
5865 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5866
5867 #: src/dird/ua_update.c:715
5868 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5869 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5870
5871 #: src/dird/ua_update.c:722
5872 msgid "Selection terminated.\n"
5873 msgstr "Sélection terminée.\n"
5874
5875 #: src/dird/ua_update.c:756
5876 #, c-format
5877 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5878 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5879
5880 #: src/dird/ua_update.c:763
5881 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5882 msgstr ""
5883 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5884
5885 #: src/dird/verify.c:120
5886 msgid ""
5887 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5888 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5889 "running the current Job.\n"
5890 msgstr ""
5891 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5892 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5893 "de lancer le Job courant.\n"
5894
5895 #: src/dird/verify.c:125
5896 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5897 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5898
5899 #: src/dird/verify.c:141
5900 #, c-format
5901 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/dird/verify.c:146
5905 #, c-format
5906 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5907 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5908
5909 #: src/dird/verify.c:150
5910 #, c-format
5911 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/dird/verify.c:179
5915 #, c-format
5916 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/dird/verify.c:263
5920 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/dird/verify.c:276
5924 #, c-format
5925 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/dird/verify.c:328
5929 #, c-format
5930 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/dird/verify.c:382
5934 msgid "Verify OK"
5935 msgstr "Vérification OK"
5936
5937 #: src/dird/verify.c:386
5938 msgid "*** Verify Error ***"
5939 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5940
5941 #: src/dird/verify.c:390
5942 msgid "Verify warnings"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/dird/verify.c:393
5946 msgid "Verify Canceled"
5947 msgstr "Vérification annulée"
5948
5949 #: src/dird/verify.c:396
5950 msgid "Verify Differences"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/dird/verify.c:401
5954 #, c-format
5955 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/dird/verify.c:415
5959 #, fuzzy, c-format
5960 msgid ""
5961 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5962 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5963 "  JobId:                  %d\n"
5964 "  Job:                    %s\n"
5965 "  FileSet:                %s\n"
5966 "  Verify Level:           %s\n"
5967 "  Client:                 %s\n"
5968 "  Verify JobId:           %d\n"
5969 "  Verify Job:             %s\n"
5970 "  Start time:             %s\n"
5971 "  End time:               %s\n"
5972 "  Files Expected:         %s\n"
5973 "  Files Examined:         %s\n"
5974 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5975 "  FD termination status:  %s\n"
5976 "  SD termination status:  %s\n"
5977 "  Termination:            %s\n"
5978 "\n"
5979 msgstr ""
5980 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5981 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5982 "  JobId :                 %d\n"
5983 "  Job :                   %s\n"
5984 "  FileSet:                %s\n"
5985 "  Client :                %s\n"
5986 "  Début :                 %s\n"
5987 "  Fin :                   %s\n"
5988 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5989 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5990 "  Octets restaurés :      %s\n"
5991 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5992 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5993 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5994 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5995 "  Etat :                  %s\n"
5996
5997 #: src/dird/verify.c:450
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid ""
6000 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6001 "  Build:                  %s %s %s\n"
6002 "  JobId:                  %d\n"
6003 "  Job:                    %s\n"
6004 "  FileSet:                %s\n"
6005 "  Verify Level:           %s\n"
6006 "  Client:                 %s\n"
6007 "  Verify JobId:           %d\n"
6008 "  Verify Job:             %s\n"
6009 "  Start time:             %s\n"
6010 "  End time:               %s\n"
6011 "  Files Examined:         %s\n"
6012 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6013 "  FD termination status:  %s\n"
6014 "  Termination:            %s\n"
6015 "\n"
6016 msgstr ""
6017 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6018 "  JobId :                 %d\n"
6019 "  Job :                   %s\n"
6020 "  Client :                %s\n"
6021 "  Début :                 %s\n"
6022 "  Fin :                   %s\n"
6023 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6024 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6025 "  Octets restaurés :      %s\n"
6026 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6027 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6028 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6029 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6030 "  Etat :                  %s\n"
6031
6032 #: src/dird/verify.c:529
6033 #, c-format
6034 msgid ""
6035 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6036 " mslen=%d msg=%s\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/dird/verify.c:573
6040 #, c-format
6041 msgid "New file: %s\n"
6042 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6043
6044 #: src/dird/verify.c:574
6045 #, c-format
6046 msgid "File not in catalog: %s\n"
6047 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6048
6049 #: src/dird/verify.c:598
6050 #, c-format
6051 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/dird/verify.c:607
6055 #, c-format
6056 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/dird/verify.c:615
6060 #, c-format
6061 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/dird/verify.c:623
6065 #, c-format
6066 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/dird/verify.c:631
6070 #, c-format
6071 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/dird/verify.c:639
6075 #, c-format
6076 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/dird/verify.c:648
6080 msgid "      st_atime differs\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/dird/verify.c:655
6084 msgid "      st_mtime differs\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/dird/verify.c:662
6088 msgid "      st_ctime differs\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/dird/verify.c:669
6092 #, c-format
6093 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/dird/verify.c:699
6097 #, c-format
6098 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/dird/verify.c:708
6102 #, c-format
6103 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/dird/verify.c:711
6107 #, c-format
6108 msgid "      %s differs.\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/dird/verify.c:723
6112 #, c-format
6113 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/dird/verify.c:763
6117 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6118 msgstr ""
6119 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6120
6121 #: src/dird/verify.c:777 src/tools/testfind.c:407
6122 #, c-format
6123 msgid "File: %s\n"
6124 msgstr "Fichier : %s\n"
6125
6126 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6127 msgid "TLS negotiation failed\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6131 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6132 #, c-format
6133 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6134 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6135
6136 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6137 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6138 msgid "Director rejected Hello command\n"
6139 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6140
6141 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6142 msgid ""
6143 "Director authorization problem.\n"
6144 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6145 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6146 "during the TLS handshake.\n"
6147 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6148 "help.\n"
6149 msgstr ""
6150 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6151 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6152 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6153 "certificat\n"
6154 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6155 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6156 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6157
6158 #: src/console/console.c:114
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "\n"
6162 "Version: "
6163 msgstr ""
6164 "\n"
6165 "Version : "
6166
6167 #: src/console/console.c:162
6168 msgid "input from file"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/console/console.c:163
6172 msgid "output to file"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/console/console.c:165
6176 msgid "output to file and terminal"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/console/console.c:166
6180 msgid "sleep specified time"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/console/console.c:168
6184 msgid "print Console's version"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/console/console.c:169
6188 msgid "echo command string"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/console/console.c:170
6192 msgid "execute an external command"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/console/console.c:172
6196 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/console/console.c:205
6200 msgid ": is an invalid command\n"
6201 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6202
6203 #: src/console/console.c:462
6204 msgid "Available Directors:\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/console/console.c:466
6208 #, c-format
6209 msgid "%d  %s at %s:%d\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/console/console.c:470
6213 msgid "Select Director: "
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/console/console.c:476
6217 #, c-format
6218 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6219 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6220
6221 #: src/console/console.c:516 src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
6222 #, c-format
6223 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6224 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6225
6226 #: src/console/console.c:533 src/gnome2-console/console.c:526
6227 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6228 #, c-format
6229 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6230 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6231
6232 #: src/console/console.c:553 src/gnome2-console/console.c:548
6233 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6234 #, c-format
6235 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6236 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6237
6238 #: src/console/console.c:583
6239 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6240 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6241
6242 #: src/console/console.c:659 src/gnome2-console/console.c:160
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6246 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/console/console.c:668 src/gnome2-console/console.c:169
6250 #, c-format
6251 msgid ""
6252 "No Director resource defined in %s\n"
6253 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6254 msgstr ""
6255 "Pas de director défini pour %s\n"
6256 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6257
6258 #: src/console/console.c:688 src/gnome2-console/console.c:189
6259 #, c-format
6260 msgid ""
6261 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6262 "Console \"%s\" in %s.\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/console/console.c:844
6266 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6267 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6268
6269 #: src/console/console.c:848
6270 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6271 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6272
6273 #: src/console/console.c:853
6274 #, c-format
6275 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6276 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6277
6278 #: src/console/console.c:883
6279 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/console/console.c:900
6283 #, c-format
6284 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6285 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6286
6287 #: src/console/console.c:919
6288 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6289 msgstr ""
6290 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6291 "commandes\n"
6292
6293 #: src/console/console.c:928
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6296 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6297
6298 #: src/console/console.c:940 src/stored/autochanger.c:543
6299 #, c-format
6300 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6301 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6302
6303 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:135
6304 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6305 #, c-format
6306 msgid "No record for %d %s\n"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6310 #, c-format
6311 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:144
6315 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6316 #, c-format
6317 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6321 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6322 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6323 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:155
6324 #: src/gnome2-console/console_conf.c:233 src/gnome2-console/console_conf.c:281
6325 #: src/gnome2-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:528
6326 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6327 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6328 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6329 #, c-format
6330 msgid "Unknown resource type %d\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/filed/acl.c:103 src/filed/acl.c:109
6334 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/filed/acl.c:185
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6340 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6341
6342 #: src/filed/acl.c:214
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6345 msgstr ""
6346 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6347 "s\n"
6348
6349 #: src/filed/acl.c:222
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6352 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6353
6354 #: src/filed/acl.c:236
6355 #, fuzzy, c-format
6356 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6357 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6358
6359 #: src/filed/acl.c:251
6360 #, fuzzy, c-format
6361 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6362 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6363
6364 #: src/filed/acl.c:285
6365 #, fuzzy, c-format
6366 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6367 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6368
6369 #: src/filed/acl.c:302 src/filed/acl.c:310
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6373
6374 #: src/filed/acl.c:322
6375 #, fuzzy, c-format
6376 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6377 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6378
6379 #: src/filed/acl.c:358
6380 #, fuzzy, c-format
6381 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6382 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6383
6384 #: src/filed/acl.c:375
6385 #, fuzzy, c-format
6386 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6387 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6388
6389 #: src/filed/acl.c:387
6390 #, fuzzy, c-format
6391 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6392 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6393
6394 #: src/filed/authenticate.c:60
6395 #, c-format
6396 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6400 #, c-format
6401 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6405 #, c-format
6406 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/filed/authenticate.c:92
6410 #, fuzzy, c-format
6411 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6412 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6413
6414 #: src/filed/authenticate.c:132
6415 #, c-format
6416 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/filed/authenticate.c:139
6420 msgid ""
6421 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6422 "support.\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6426 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/filed/authenticate.c:244
6430 msgid ""
6431 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6432 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6433 "help.\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/filed/backup.c:86
6437 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:141
6441 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/filed/backup.c:258
6445 #, c-format
6446 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/filed/backup.c:265
6450 #, c-format
6451 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/filed/backup.c:271
6455 #, c-format
6456 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/filed/backup.c:276
6460 #, c-format
6461 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/filed/backup.c:294 src/filed/verify.c:122
6465 #, c-format
6466 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/filed/backup.c:301 src/filed/verify.c:129
6470 #, c-format
6471 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/filed/backup.c:308 src/filed/verify.c:136
6475 #, c-format
6476 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/filed/backup.c:315 src/filed/verify.c:142
6480 #, c-format
6481 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/filed/backup.c:318
6485 #, c-format
6486 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/filed/backup.c:322 src/filed/verify.c:157
6490 #, c-format
6491 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/filed/backup.c:328
6495 #, c-format
6496 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/filed/backup.c:361 src/filed/verify.c:238
6500 #, c-format
6501 msgid "%s digest initialization failed\n"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/filed/backup.c:375
6505 #, c-format
6506 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/filed/backup.c:395
6510 #, c-format
6511 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/filed/backup.c:455 src/filed/verify.c:299
6515 #, c-format
6516 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/filed/backup.c:492 src/filed/verify.c:313
6520 #, c-format
6521 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/filed/backup.c:549
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6527 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6528
6529 #: src/filed/backup.c:554 src/filed/backup.c:560 src/filed/backup.c:572
6530 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/filed/backup.c:690
6534 #, c-format
6535 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/filed/backup.c:702
6539 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/filed/backup.c:709
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6545 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6546
6547 #: src/filed/backup.c:732 src/filed/backup.c:888 src/filed/backup.c:923
6548 #: src/filed/backup.c:934 src/filed/backup.c:980 src/filed/backup.c:993
6549 #: src/filed/backup.c:1001 src/filed/backup.c:1047 src/filed/backup.c:1083
6550 #, c-format
6551 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/filed/backup.c:811
6555 #, c-format
6556 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/filed/backup.c:818
6560 #, c-format
6561 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/filed/backup.c:861 src/filed/backup.c:877
6565 msgid "Encryption error\n"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/filed/backup.c:901
6569 #, c-format
6570 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/filed/backup.c:904
6574 msgid "Too many errors.\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/filed/backup.c:914
6578 msgid "Encryption padding error\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/filed/backup.c:971
6582 #, c-format
6583 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/filed/backup.c:1026
6587 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/filed/filed.c:65
6591 #, fuzzy, c-format
6592 msgid ""
6593 "\n"
6594 "Version: %s (%s)\n"
6595 "\n"
6596 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6597 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6598 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6599 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6600 "        -g          groupid\n"
6601 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6602 "        -t          test configuration file and exit\n"
6603 "        -u          userid\n"
6604 "        -v          verbose user messages\n"
6605 "        -?          print this message.\n"
6606 "\n"
6607 msgstr ""
6608 "\n"
6609 "Version : %s (%s)\n"
6610 "\n"
6611 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6612 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6613 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6614 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6615 "      -g             groupid\n"
6616 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6617 "      -s             pas de signaux\n"
6618 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6619 "      -u             userid\n"
6620 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6621 "      -?             affiche ce message.\n"
6622 "\n"
6623
6624 #: src/filed/filed.c:268
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "No File daemon resource defined in %s\n"
6628 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/filed/filed.c:273
6632 #, c-format
6633 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/filed/filed.c:296
6637 #, c-format
6638 msgid ""
6639 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6640 "File daemon in %s.\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/filed/filed.c:320
6644 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/filed/filed.c:331
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6651 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6657 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6658
6659 #: src/filed/filed.c:347
6660 #, c-format
6661 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/filed/filed.c:353
6665 #, c-format
6666 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/filed/filed.c:383
6670 #, c-format
6671 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/filed/filed.c:390
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6678 "\" in %s.\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/filed/filed.c:421
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6685 "%s.\n"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/filed/filed.c:437
6689 #, c-format
6690 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/filed/job.c:372
6694 #, c-format
6695 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6696 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6697
6698 #: src/filed/job.c:381
6699 #, c-format
6700 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6701 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6702
6703 #: src/filed/job.c:384
6704 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6705 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6706
6707 #: src/filed/job.c:403
6708 #, c-format
6709 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6710 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6711
6712 #: src/filed/job.c:419
6713 #, c-format
6714 msgid "Bad estimate command: %s"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/filed/job.c:420
6718 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/filed/job.c:443
6722 #, c-format
6723 msgid "Bad Job Command: %s"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/filed/job.c:464
6727 #, c-format
6728 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/filed/job.c:465 src/filed/job.c:483
6732 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/filed/job.c:494
6736 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/filed/job.c:509
6740 #, c-format
6741 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/filed/job.c:510
6745 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/filed/job.c:542
6749 #, c-format
6750 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6751 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6752
6753 #: src/filed/job.c:543
6754 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6755 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6756
6757 #: src/filed/job.c:642
6758 #, c-format
6759 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6760 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6761
6762 #: src/filed/job.c:652
6763 #, c-format
6764 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/filed/job.c:748
6768 #, c-format
6769 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/filed/job.c:810
6773 #, c-format
6774 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/filed/job.c:1044 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6778 #, c-format
6779 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/filed/job.c:1113 src/stored/fd_cmds.c:355
6783 #, c-format
6784 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6785 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6786
6787 #: src/filed/job.c:1221
6788 #, c-format
6789 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6790 msgstr ""
6791 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6792 "ajusté automatiquement.\n"
6793
6794 #: src/filed/job.c:1229
6795 #, c-format
6796 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/filed/job.c:1241
6800 #, c-format
6801 msgid "Bad level command: %s\n"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/filed/job.c:1262
6805 #, c-format
6806 msgid "Bad session command: %s"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/filed/job.c:1283
6810 #, c-format
6811 msgid "Bad storage command: %s"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/filed/job.c:1292
6815 #, c-format
6816 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/filed/job.c:1304
6820 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/filed/job.c:1342
6824 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6825 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6826
6827 #: src/filed/job.c:1360
6828 #, c-format
6829 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/filed/job.c:1365
6833 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/filed/job.c:1392
6837 #, c-format
6838 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6839 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6840
6841 #: src/filed/job.c:1394
6842 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6843 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6844
6845 #: src/filed/job.c:1401
6846 #, c-format
6847 msgid ""
6848 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6849 "this drive.\n"
6850 msgstr ""
6851 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6852 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6853
6854 #: src/filed/job.c:1408
6855 #, c-format
6856 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/filed/job.c:1413
6860 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/filed/job.c:1417
6864 #, c-format
6865 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/filed/job.c:1467
6869 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/filed/job.c:1471
6873 #, c-format
6874 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/filed/job.c:1489
6878 #, c-format
6879 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/filed/job.c:1517
6883 #, c-format
6884 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/filed/job.c:1532 src/filed/job.c:1571
6888 #, c-format
6889 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/filed/job.c:1615
6893 #, c-format
6894 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/filed/job.c:1633
6898 #, c-format
6899 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/filed/job.c:1707
6903 msgid "Improper calling sequence.\n"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/filed/job.c:1727
6907 #, c-format
6908 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/filed/job.c:1732
6912 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/filed/job.c:1796
6916 #, c-format
6917 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/filed/job.c:1799
6921 #, c-format
6922 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6926 #, c-format
6927 msgid "Cannot delete attribute %s"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6931 #, c-format
6932 msgid "Cannot find attribute %s"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/filed/restore.c:89
6936 #, c-format
6937 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/filed/restore.c:166
6941 msgid "Open File Manager paused\n"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/filed/restore.c:170
6945 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/filed/restore.c:178
6949 #, c-format
6950 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/filed/restore.c:180
6954 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/filed/restore.c:244 src/filed/verify_vol.c:99
6958 #, c-format
6959 msgid "Record header scan error: %s\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/filed/restore.c:252 src/filed/verify_vol.c:108
6963 #, c-format
6964 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/filed/restore.c:256 src/filed/verify_vol.c:112
6968 #, c-format
6969 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/filed/restore.c:286 src/filed/restore.c:631
6973 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/filed/restore.c:319 src/filed/restore.c:653
6977 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/filed/restore.c:330 src/filed/verify_vol.c:151
6981 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:662
6982 #, c-format
6983 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/filed/restore.c:343 src/stored/bextract.c:311
6987 #, c-format
6988 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/filed/restore.c:395
6992 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/filed/restore.c:403
6996 msgid ""
6997 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6998 "data.\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/filed/restore.c:416
7002 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/filed/restore.c:419
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7008 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7009
7010 #: src/filed/restore.c:423
7011 #, c-format
7012 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/filed/restore.c:468 src/filed/restore.c:514
7016 #, c-format
7017 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/filed/restore.c:475 src/filed/restore.c:521
7021 #, c-format
7022 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/filed/restore.c:534
7026 #, c-format
7027 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/filed/restore.c:560
7031 #, c-format
7032 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/filed/restore.c:564
7036 #, c-format
7037 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/filed/restore.c:577
7041 #, c-format
7042 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/filed/restore.c:589
7046 #, c-format
7047 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/filed/restore.c:600
7051 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/filed/restore.c:608
7055 #, c-format
7056 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/filed/restore.c:656 src/stored/bextract.c:469
7060 #, c-format
7061 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/filed/restore.c:743
7065 #, c-format
7066 msgid ""
7067 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/filed/restore.c:747
7071 #, c-format
7072 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/filed/restore.c:750
7076 #, c-format
7077 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/filed/restore.c:753
7081 #, c-format
7082 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/filed/restore.c:765
7086 msgid "None"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/filed/restore.c:769
7090 msgid "Zlib errno"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/filed/restore.c:771
7094 msgid "Zlib stream error"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/filed/restore.c:773
7098 msgid "Zlib data error"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/filed/restore.c:775
7102 msgid "Zlib memory error"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/filed/restore.c:777
7106 msgid "Zlib buffer error"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/filed/restore.c:779
7110 msgid "Zlib version error"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/filed/restore.c:781 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7114 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7115 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7116 msgid "*none*"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/filed/restore.c:811
7120 #, c-format
7121 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/filed/restore.c:828
7125 #, fuzzy, c-format
7126 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7127 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7128
7129 #: src/filed/restore.c:838
7130 #, fuzzy, c-format
7131 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7132 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7133
7134 #: src/filed/restore.c:858
7135 #, c-format
7136 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/filed/restore.c:885 src/stored/bextract.c:400
7140 #, c-format
7141 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/filed/restore.c:912
7145 #, c-format
7146 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/filed/restore.c:921 src/stored/bextract.c:434
7150 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/filed/restore.c:941
7154 #, c-format
7155 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/filed/restore.c:947 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7159 #, c-format
7160 msgid "Write error on %s: %s\n"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/filed/restore.c:996
7164 msgid "Decryption error\n"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: src/filed/restore.c:1086
7168 #, c-format
7169 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/filed/status.c:77
7173 #, c-format
7174 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7178 #, c-format
7179 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7180 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7181
7182 #: src/filed/status.c:136
7183 #, c-format
7184 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/filed/status.c:155
7188 #, c-format
7189 msgid "Director connected at: %s\n"
7190 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7191
7192 #: src/filed/status.c:157
7193 #, c-format
7194 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/filed/status.c:160
7198 #, c-format
7199 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/filed/status.c:172 src/stored/status.c:404
7203 #, c-format
7204 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/filed/status.c:177
7208 #, c-format
7209 msgid "    Files Examined=%s\n"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/filed/status.c:182
7213 #, c-format
7214 msgid "    Processing file: %s\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/filed/status.c:193
7218 msgid "    SDSocket closed.\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/filed/status.c:327 src/filed/status.c:351 src/stored/status.c:616
7222 #: src/stored/status.c:639
7223 #, c-format
7224 msgid "Bad .status command: %s\n"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/filed/status.c:328
7228 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/filed/status.c:352
7232 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/filed/status.c:389 src/stored/status.c:557
7236 msgid "Init Catalog"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/filed/status.c:392 src/stored/status.c:560
7240 msgid "Volume to Catalog"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/filed/status.c:395 src/stored/status.c:563
7244 msgid "Disk to Catalog"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/filed/status.c:398 src/stored/status.c:566
7248 msgid "Data"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/filed/status.c:404 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:572
7252 msgid "Unknown Job Level"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/filed/status.c:420
7256 msgid "Bacula Client: Idle"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/filed/status.c:431
7260 msgid "Bacula Client: Running"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/filed/status.c:445
7264 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/filed/status.c:449
7268 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/filed/status.c:453
7272 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/filed/verify.c:53
7276 #, c-format
7277 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/filed/verify.c:145
7281 #, c-format
7282 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/filed/verify.c:148
7286 #, c-format
7287 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/filed/verify.c:152
7291 #, c-format
7292 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/filed/verify.c:162
7296 #, c-format
7297 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
7301 #, c-format
7302 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/filed/verify.c:351
7306 #, c-format
7307 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/filed/verify_vol.c:65
7311 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/filed/verify_vol.c:145
7315 #, c-format
7316 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: src/findlib/attribs.c:408
7320 #, c-format
7321 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7325 #, c-format
7326 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/findlib/attribs.c:447
7330 #, c-format
7331 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/findlib/attribs.c:457
7335 #, c-format
7336 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/findlib/attribs.c:471
7340 #, c-format
7341 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/findlib/attribs.c:714
7345 #, c-format
7346 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/findlib/attribs.c:731
7350 #, c-format
7351 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/findlib/bfile.c:77
7355 msgid "GZIP data"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/findlib/bfile.c:79
7359 msgid "GZIP sparse data"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/findlib/bfile.c:81
7363 msgid "Win32 data"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/findlib/bfile.c:83
7367 msgid "Win32 GZIP data"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/findlib/bfile.c:85
7371 msgid "File attributes"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/findlib/bfile.c:87
7375 msgid "File data"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/findlib/bfile.c:89
7379 msgid "MD5 digest"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/findlib/bfile.c:91
7383 msgid "Extended attributes"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/findlib/bfile.c:93
7387 msgid "Sparse data"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/findlib/bfile.c:95
7391 msgid "Program names"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/findlib/bfile.c:97
7395 msgid "Program data"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/findlib/bfile.c:99
7399 msgid "SHA1 digest"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: src/findlib/bfile.c:101
7403 msgid "HFS+ resource fork"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/findlib/bfile.c:103
7407 msgid "HFS+ Finder Info"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/findlib/bfile.c:105
7411 msgid "SHA256 digest"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/findlib/bfile.c:107
7415 msgid "SHA512 digest"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/findlib/bfile.c:109
7419 msgid "Signed digest"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/findlib/bfile.c:111
7423 msgid "Encrypted File data"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/findlib/bfile.c:113
7427 msgid "Encrypted GZIP data"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/findlib/bfile.c:115
7431 msgid "Encrypted Win32 data"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/findlib/bfile.c:117
7435 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/findlib/bfile.c:119
7439 msgid "Encrypted HFS+ resource fork"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/findlib/create_file.c:122
7443 #, c-format
7444 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/findlib/create_file.c:129
7448 #, c-format
7449 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/findlib/create_file.c:135
7453 #, c-format
7454 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/findlib/create_file.c:161
7458 #, c-format
7459 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/findlib/create_file.c:213 src/findlib/create_file.c:276
7463 #: src/findlib/create_file.c:366
7464 #, c-format
7465 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/findlib/create_file.c:221
7469 #, c-format
7470 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/findlib/create_file.c:235
7474 #, c-format
7475 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/findlib/create_file.c:253
7479 #, c-format
7480 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/findlib/create_file.c:298
7484 #, c-format
7485 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/findlib/create_file.c:323 src/findlib/create_file.c:334
7489 #, fuzzy, c-format
7490 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7491 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7492
7493 #: src/findlib/create_file.c:327 src/findlib/create_file.c:342
7494 #, c-format
7495 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/findlib/create_file.c:338
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7501 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7502
7503 #: src/findlib/create_file.c:398
7504 #, c-format
7505 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/findlib/create_file.c:401
7509 #, c-format
7510 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/findlib/create_file.c:445
7514 #, c-format
7515 msgid "Zero length filename: %s\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7519 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/findlib/find_one.c:228
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7525 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7526
7527 #: src/findlib/find_one.c:234
7528 #, c-format
7529 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/findlib/find_one.c:240
7533 #, c-format
7534 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7538 #, c-format
7539 msgid "%s size changed during backup.\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/findlib/find_one.c:310
7543 #, c-format
7544 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/findlib/find_one.c:325
7548 #, c-format
7549 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: src/findlib/makepath.c:144
7553 #, c-format
7554 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7558 #, c-format
7559 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/findlib/makepath.c:257
7563 #, c-format
7564 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7568 #: src/findlib/makepath.c:445
7569 #, c-format
7570 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/findlib/makepath.c:345
7574 #, c-format
7575 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7579 #: src/findlib/makepath.c:450
7580 #, c-format
7581 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7585 #, c-format
7586 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7590 #, c-format
7591 msgid "Current directory: %s\n"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7595 #, c-format
7596 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7600 #, c-format
7601 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7605 #, c-format
7606 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7610 #, c-format
7611 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7615 #, c-format
7616 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7620 #, c-format
7621 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Director authorization problem.\n"
7627 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7628
7629 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7630 #, fuzzy
7631 msgid ""
7632 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7633 "help.\n"
7634 msgstr ""
7635 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7636 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7637 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7638 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7639
7640 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7643 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7644
7645 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7646 msgid "The Director is probably not running.\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/gnome2-console/console.c:102
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid ""
7652 "\n"
7653 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7654 "\n"
7655 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7656 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7657 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7658 "       -s          no signals\n"
7659 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7660 "       -?          print this message.\n"
7661 "\n"
7662 msgstr ""
7663 ") %s %s %s\n"
7664 "\n"
7665 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7666 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7667 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7668 "       -s          no signals\n"
7669 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7670 "\n"
7671
7672 #: src/gnome2-console/console.c:234
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7675 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7676
7677 #: src/gnome2-console/console.c:379
7678 #, fuzzy
7679 msgid " Not Connected"
7680 msgstr "Connexion...\n"
7681
7682 #: src/gnome2-console/console.c:500
7683 #, fuzzy, c-format
7684 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7685 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7686
7687 #: src/gnome2-console/console.c:501
7688 #, fuzzy, c-format
7689 msgid ""
7690 "Connecting to Director %s:%d\n"
7691 "\n"
7692 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7693
7694 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7695 #, c-format
7696 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7700 #, c-format
7701 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:874
7705 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Director daemon"
7708 msgstr "Director"
7709
7710 #: src/gnome2-console/console.c:569
7711 msgid " Initializing ..."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/gnome2-console/console.c:605
7715 #, fuzzy
7716 msgid " Connected"
7717 msgstr "Connexion...\n"
7718
7719 #: src/gnome2-console/console.c:613
7720 msgid " Processing command ..."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: src/gnome2-console/console.c:648
7724 msgid " At prompt waiting for input ..."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/gnome2-console/console.c:768
7728 msgid " Ready"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/gnome2-console/console_conf.c:148
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "Console: name=%s\n"
7734 msgstr "Console connecté à %s\n"
7735
7736 #: src/gnome2-console/console_conf.c:151
7737 #, c-format
7738 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Bacula Console"
7744 msgstr "Message de Bacula"
7745
7746 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7747 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Connect"
7750 msgstr "Connexion...\n"
7751
7752 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Connect to Director"
7755 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7756
7757 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Run"
7760 msgstr "En cours"
7761
7762 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7763 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Run a Job"
7766 msgstr "Job en cours :\n"
7767
7768 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Dir Status"
7771 msgstr "Statut :\n"
7772
7773 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7774 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1973
7776 msgid "Restore"
7777 msgstr "Restaurer"
7778
7779 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Label"
7782 msgstr "Type"
7783
7784 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7785 msgid "Msgs"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Display Messages"
7791 msgstr "Message de Bacula"
7792
7793 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7794 #, fuzzy
7795 msgid " Command: "
7796 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7797
7798 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Enter Commands Here"
7801 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7802
7803 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7804 #, fuzzy
7805 msgid " Status: "
7806 msgstr "Statut :\n"
7807
7808 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7809 #, fuzzy
7810 msgid "  "
7811 msgstr " ("
7812
7813 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7814 msgid "About Bacula Console"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Bacula Console\n"
7820 msgstr "Message de Bacula"
7821
7822 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7825 msgstr ""
7826 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7827 "\n"
7828 "Version : "
7829
7830 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7831 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7835 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Select Director"
7841 msgstr "Director"
7842
7843 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7844 msgid "         "
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Job:"
7850 msgstr "Job"
7851
7852 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7853 msgid "   Type:"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7857 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7858 #, fuzzy
7859 msgid " "
7860 msgstr " ("
7861
7862 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7863 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Client:"
7866 msgstr "Client"
7867
7868 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7869 #, fuzzy
7870 msgid "FileSet: "
7871 msgstr "FileSet"
7872
7873 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Priority:"
7876 msgstr "Priorité"
7877
7878 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Level:"
7881 msgstr "Type"
7882
7883 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7884 msgid "             "
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7888 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Pool:"
7891 msgstr "Pool"
7892
7893 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7894 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7895 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7896 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7897 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7898 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7899 msgid "   "
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7903 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Storage:"
7906 msgstr "Stockage"
7907
7908 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Messages:"
7911 msgstr "messages"
7912
7913 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Where: "
7916 msgstr "Destination"
7917
7918 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7919 #, fuzzy
7920 msgid "When:"
7921 msgstr "Quand"
7922
7923 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Bootstrap:"
7926 msgstr "Bootstrap"
7927
7928 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Restore File Selection"
7931 msgstr "restauration de fichier"
7932
7933 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Current dir:"
7936 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7937
7938 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Files Selected: "
7941 msgstr ""
7942 "\n"
7943 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7944
7945 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Label a Volume"
7948 msgstr "labéliser une bande"
7949
7950 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Volume Name:"
7953 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7954
7955 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7956 msgid "Slot:"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Restore Files Dialog"
7962 msgstr "restauration de fichier"
7963
7964 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Restore Files"
7967 msgstr "restauration de fichier"
7968
7969 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Before:"
7972 msgstr "Restaurer"
7973
7974 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Select Files"
7977 msgstr "Saisissez le type"
7978
7979 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7980 msgid "Progress"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7984 msgid "Mark"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7988 #, fuzzy
7989 msgid "File"
7990 msgstr "FileSet"
7991
7992 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7993 msgid "Mode"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
7997 msgid "User"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
8001 msgid "Group"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Size"
8007 msgstr "Depuis"
8008
8009 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
8010 msgid "Date"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8014 #, fuzzy, c-format
8015 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8016 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8017
8018 #: src/lib/address_conf.c:63
8019 #, c-format
8020 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8021 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8022
8023 #: src/lib/address_conf.c:67
8024 #, c-format
8025 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8026 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8027
8028 #: src/lib/address_conf.c:176
8029 #, c-format
8030 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/lib/address_conf.c:185
8034 #, c-format
8035 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: src/lib/address_conf.c:264
8039 #, c-format
8040 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8041 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8042
8043 #: src/lib/address_conf.c:294
8044 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/lib/address_conf.c:317
8048 #, c-format
8049 msgid "can't resolve service(%s)"
8050 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8051
8052 #: src/lib/address_conf.c:327
8053 #, c-format
8054 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8055 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8056
8057 #: src/lib/address_conf.c:416 src/lib/address_conf.c:447
8058 #, c-format
8059 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8060 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8061
8062 #: src/lib/address_conf.c:421
8063 msgid "Empty addr block is not allowed"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/lib/address_conf.c:425
8067 #, c-format
8068 msgid "Expected a string, got: %s"
8069 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8070
8071 #: src/lib/address_conf.c:434
8072 #, c-format
8073 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8074 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8075
8076 #: src/lib/address_conf.c:438
8077 #, c-format
8078 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8079 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8080
8081 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:473
8082 #, c-format
8083 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8084 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8085
8086 #: src/lib/address_conf.c:454 src/lib/address_conf.c:469
8087 #, c-format
8088 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8089 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8090
8091 #: src/lib/address_conf.c:459
8092 msgid "Only one port per address block"
8093 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8094
8095 #: src/lib/address_conf.c:465
8096 msgid "Only one addr per address block"
8097 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8098
8099 #: src/lib/address_conf.c:481
8100 #, c-format
8101 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8102 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8103
8104 #: src/lib/address_conf.c:487 src/lib/address_conf.c:521
8105 #, c-format
8106 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8107 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8108
8109 #: src/lib/address_conf.c:493
8110 msgid "State machine missmatch"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/lib/address_conf.c:499 src/lib/address_conf.c:512
8114 #, c-format
8115 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8116 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8117
8118 #: src/lib/address_conf.c:505
8119 #, c-format
8120 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8121 msgstr ""
8122 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8123 "s)"
8124
8125 #: src/lib/address_conf.c:526 src/lib/address_conf.c:540
8126 #, c-format
8127 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8128 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8129
8130 #: src/lib/address_conf.c:535
8131 #, c-format
8132 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8133 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8134
8135 #: src/lib/attr.c:76
8136 #, c-format
8137 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8138 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8139
8140 #: src/lib/berrno.c:62
8141 msgid "Child exited normally."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/lib/berrno.c:69
8145 msgid "Unknown error during program execvp"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/lib/berrno.c:72
8149 #, c-format
8150 msgid "Child exited with code %d"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/lib/berrno.c:80
8154 #, c-format
8155 msgid "Child died from signal %d: %s"
8156 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8157
8158 #: src/lib/berrno.c:86
8159 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/lib/bget_msg.c:99
8163 msgid "Status OK\n"
8164 msgstr "Statut OK\n"
8165
8166 #: src/lib/bget_msg.c:103
8167 #, c-format
8168 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/lib/bnet.c:118
8172 #, c-format
8173 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8174 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8175
8176 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8177 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8178 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8179
8180 #: src/lib/bnet.c:252
8181 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8182 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8183
8184 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8185 msgid ""
8186 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8187 "required commonName\n"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/lib/bnet.c:305
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8194 "certificate\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/lib/bnet.c:322
8198 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8199 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8200
8201 #: src/lib/bnet.c:328
8202 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8203 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8204
8205 #: src/lib/bnet.c:425
8206 msgid "No problem."
8207 msgstr "Pas de problème."
8208
8209 #: src/lib/bnet.c:428
8210 msgid "Authoritative answer for host not found."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/lib/bnet.c:431
8214 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/lib/bnet.c:434
8218 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/lib/bnet.c:437
8222 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/lib/bnet.c:440
8226 msgid "Unknown error."
8227 msgstr "Erreur inconnue."
8228
8229 #: src/lib/bnet.c:575
8230 #, c-format
8231 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/lib/bnet.c:595
8235 #, c-format
8236 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
8237 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
8238
8239 #: src/lib/bnet.c:604 src/lib/bnet.c:640 src/lib/bnet_server.c:208
8240 #: src/lib/bnet_server.c:366
8241 #, c-format
8242 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8243 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8244
8245 #: src/lib/bnet.c:612
8246 #, fuzzy, c-format
8247 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
8248 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8249
8250 #: src/lib/bnet.c:679
8251 #, c-format
8252 msgid ""
8253 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
8254 "Retrying ...\n"
8255 msgstr ""
8256 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8257 "Réessaie...\n"
8258
8259 #: src/lib/bnet.c:685
8260 #, c-format
8261 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
8262 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8263
8264 #: src/lib/bnet.c:784
8265 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/lib/bnet.c:791 src/lib/bnet.c:815
8269 #, c-format
8270 msgid "sockopt error: %s\n"
8271 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
8272
8273 #: src/lib/bnet.c:797 src/lib/bnet.c:821
8274 #, c-format
8275 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/lib/bnet.c:801 src/lib/bnet.c:825
8279 #, c-format
8280 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
8281 msgstr ""
8282 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
8283 "lecteur.\n"
8284
8285 #: src/lib/bnet.c:845 src/lib/bnet.c:879
8286 #, c-format
8287 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/lib/bnet.c:851 src/lib/bnet.c:885 src/lib/bnet.c:910
8291 #, c-format
8292 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/lib/bnet.c:960
8296 #, c-format
8297 msgid "Unknown sig %d"
8298 msgstr "sig inconnu %d"
8299
8300 #: src/lib/bnet_server.c:111
8301 #, c-format
8302 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:273
8306 #, c-format
8307 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8308 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8309
8310 #: src/lib/bnet_server.c:133
8311 #, c-format
8312 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8313 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8314
8315 #: src/lib/bnet_server.c:138
8316 #, c-format
8317 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8318 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8319
8320 #: src/lib/bnet_server.c:149
8321 #, c-format
8322 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8323 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8324
8325 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:335
8326 #, c-format
8327 msgid "Error in select: %s\n"
8328 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8329
8330 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:354
8331 #, c-format
8332 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8333 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8334
8335 #: src/lib/bnet_server.c:219
8336 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8337 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8338
8339 #: src/lib/bnet_server.c:226
8340 #, c-format
8341 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8342 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8343
8344 #: src/lib/bnet_server.c:237
8345 #, c-format
8346 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8347 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8348
8349 #: src/lib/bnet_server.c:264
8350 #, c-format
8351 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/lib/bnet_server.c:293
8355 #, c-format
8356 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8357 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8358
8359 #: src/lib/bnet_server.c:299
8360 msgid "Server socket"
8361 msgstr "Socket serveur"
8362
8363 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:393
8364 msgid "client"
8365 msgstr "client"
8366
8367 #: src/lib/bnet_server.c:381
8368 #, c-format
8369 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/lib/bpipe.c:360 src/lib/bpipe.c:450
8373 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/lib/bsys.c:203 src/lib/bsys.c:220 src/lib/bsys.c:240 src/lib/bsys.c:253
8377 #, c-format
8378 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8379 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8380
8381 #: src/lib/bsys.c:295
8382 msgid "Buffer overflow.\n"
8383 msgstr "Buffer overflow.\n"
8384
8385 #: src/lib/bsys.c:361
8386 msgid "Bad errno"
8387 msgstr "Mauvais errno"
8388
8389 #: src/lib/bsys.c:378
8390 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lib/bsys.c:382 src/lib/bsys.c:415
8394 #, c-format
8395 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lib/bsys.c:385
8399 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lib/bsys.c:398
8403 #, c-format
8404 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/lib/bsys.c:403 src/lib/bsys.c:425
8408 #, c-format
8409 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lib/bsys.c:439
8413 #, c-format
8414 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/lib/bsys.c:468
8418 #, c-format
8419 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8420 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8421
8422 #: src/lib/bsys.c:482
8423 #, c-format
8424 msgid ""
8425 "%s is already running. pid=%d\n"
8426 "Check file %s\n"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/lib/bsys.c:495
8430 #, c-format
8431 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8432 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8433
8434 #: src/lib/bsys.c:600
8435 #, c-format
8436 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8437 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8438
8439 #: src/lib/bsys.c:619
8440 #, c-format
8441 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/lib/bsys.c:655
8445 #, c-format
8446 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8447 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8448
8449 #: src/lib/bsys.c:661
8450 #, fuzzy, c-format
8451 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8452 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8453
8454 #: src/lib/bsys.c:674
8455 #, c-format
8456 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8457 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8458
8459 #: src/lib/bsys.c:682
8460 #, c-format
8461 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8462 msgstr ""
8463 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8464 "\n"
8465
8466 #: src/lib/bsys.c:685
8467 #, fuzzy, c-format
8468 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8469 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8470
8471 #: src/lib/bsys.c:692
8472 #, fuzzy, c-format
8473 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8474 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8475
8476 #: src/lib/bsys.c:698
8477 #, c-format
8478 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lib/btimers.c:254
8482 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8486 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/lib/crypto.c:437
8490 msgid "Unable to open certificate file"
8491 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8492
8493 #: src/lib/crypto.c:444
8494 msgid "Unable to read certificate from file"
8495 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8496
8497 #: src/lib/crypto.c:450
8498 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8499 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8500
8501 #: src/lib/crypto.c:456
8502 msgid ""
8503 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8504 "extension."
8505 msgstr ""
8506 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8507
8508 #: src/lib/crypto.c:462
8509 #, c-format
8510 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8511 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8512
8513 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8514 msgid "Unable to open private key file"
8515 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8516
8517 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8518 msgid "Unable to read private key from file"
8519 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8520
8521 #: src/lib/crypto.c:622
8522 #, c-format
8523 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8524 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8525
8526 #: src/lib/crypto.c:636
8527 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/lib/crypto.c:650
8531 msgid "OpenSSL digest update failed"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/lib/crypto.c:668
8535 #, fuzzy
8536 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8537 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8538
8539 #: src/lib/crypto.c:755
8540 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/lib/crypto.c:761
8544 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/lib/crypto.c:800 src/lib/crypto.c:804
8548 #, fuzzy
8549 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8550 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8551
8552 #: src/lib/crypto.c:809
8553 #, fuzzy
8554 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8555 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8556
8557 #: src/lib/crypto.c:870
8558 msgid "Signature creation failed"
8559 msgstr "La création de la signature a échouée"
8560
8561 #: src/lib/crypto.c:948
8562 msgid "Signature decoding failed"
8563 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8564
8565 #: src/lib/crypto.c:1024
8566 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8567 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8568
8569 #: src/lib/crypto.c:1186
8570 msgid "CryptoData decoding failed"
8571 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8572
8573 #: src/lib/crypto.c:1230
8574 msgid "Failure decrypting the session key"
8575 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8576
8577 #: src/lib/crypto.c:1283
8578 #, c-format
8579 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8580 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8581
8582 #: src/lib/crypto.c:1293 src/lib/crypto.c:1299
8583 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8584 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8585
8586 #: src/lib/crypto.c:1306
8587 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/lib/crypto.c:1312
8591 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/lib/crypto.c:1318
8595 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/lib/crypto.c:1386
8599 #, c-format
8600 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8601 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8602
8603 #: src/lib/crypto.c:1399
8604 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/lib/crypto.c:1425
8608 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8609 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8610
8611 #: src/lib/crypto.c:1486
8612 #, fuzzy, c-format
8613 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8614 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8615
8616 #: src/lib/crypto.c:1506
8617 #, c-format
8618 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/lib/crypto.c:1644
8622 #, fuzzy
8623 msgid "No error"
8624 msgstr "BUS error"
8625
8626 #: src/lib/crypto.c:1646
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Signer not found"
8629 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8630
8631 #: src/lib/crypto.c:1648
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Recipient not found"
8634 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8635
8636 #: src/lib/crypto.c:1650
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Unsupported digest algorithm"
8639 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8640
8641 #: src/lib/crypto.c:1652
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8644 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8645
8646 #: src/lib/crypto.c:1654
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Signature is invalid"
8649 msgstr "La création de la signature a échouée"
8650
8651 #: src/lib/crypto.c:1656
8652 msgid "Decryption error"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/lib/crypto.c:1659
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Internal error"
8658 msgstr "Erreur non fatale"
8659
8660 #: src/lib/crypto.c:1661
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Unknown error"
8663 msgstr "Erreur inconnue."
8664
8665 #: src/lib/daemon.c:66
8666 #, c-format
8667 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8668 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8669
8670 #: src/lib/edit.c:446
8671 #, c-format
8672 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8673 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8674
8675 #: src/lib/edit.c:453
8676 msgid "Name too long.\n"
8677 msgstr "Nom trop long.\n"
8678
8679 #: src/lib/jcr.c:294
8680 msgid "NULL jcr.\n"
8681 msgstr "NULL jcr.\n"
8682
8683 #: src/lib/jcr.c:427
8684 #, c-format
8685 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8686 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8687
8688 #: src/lib/jcr.c:705
8689 #, c-format
8690 msgid ""
8691 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8692 "daemon.\n"
8693 msgstr ""
8694 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8695 "SD.\n"
8696
8697 #: src/lib/jcr.c:717
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8701 msgstr ""
8702 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8703 "FD.\n"
8704
8705 #: src/lib/jcr.c:729
8706 #, c-format
8707 msgid ""
8708 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8709 msgstr ""
8710 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8711 "Director.\n"
8712
8713 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8714 #, c-format
8715 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8716 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8717
8718 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8719 #, c-format
8720 msgid ""
8721 "Config error: %s\n"
8722 "            : line %d, col %d of file %s\n"
8723 "%s\n"
8724 "%s"
8725 msgstr ""
8726 "Erreur de config : %s\n"
8727 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8728 "%s\n"
8729 "%s"
8730
8731 #: src/lib/lex.c:102
8732 #, c-format
8733 msgid "Config error: %s\n"
8734 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8735
8736 #: src/lib/lex.c:131
8737 msgid "Close of NULL file\n"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/lib/lex.c:221
8741 msgid "get_char: called after EOF\n"
8742 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8743
8744 #: src/lib/lex.c:263
8745 #, c-format
8746 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8747 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8748
8749 #: src/lib/lex.c:287
8750 msgid "none"
8751 msgstr "none"
8752
8753 #: src/lib/lex.c:288
8754 msgid "comment"
8755 msgstr "comment"
8756
8757 #: src/lib/lex.c:289
8758 msgid "number"
8759 msgstr "number"
8760
8761 #: src/lib/lex.c:290
8762 msgid "ip_addr"
8763 msgstr "ip_addr"
8764
8765 # identifiant
8766 #: src/lib/lex.c:291
8767 msgid "identifier"
8768 msgstr "identifier"
8769
8770 #: src/lib/lex.c:292
8771 msgid "string"
8772 msgstr "string"
8773
8774 #: src/lib/lex.c:293
8775 msgid "quoted_string"
8776 msgstr "quoted_string"
8777
8778 #: src/lib/lex.c:329 src/lib/lex.c:335
8779 #, c-format
8780 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8781 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8782
8783 #: src/lib/lex.c:558
8784 #, c-format
8785 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8786 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8787
8788 #: src/lib/lex.c:614
8789 #, c-format
8790 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8791 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8792
8793 #: src/lib/lex.c:628 src/lib/lex.c:636 src/lib/lex.c:647 src/lib/lex.c:655
8794 #, c-format
8795 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8796 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8797
8798 #: src/lib/lex.c:665
8799 #, c-format
8800 msgid "expected a name, got %s: %s"
8801 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8802
8803 #: src/lib/lex.c:669
8804 #, c-format
8805 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8806 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8807
8808 #: src/lib/lex.c:677
8809 #, c-format
8810 msgid "expected a string, got %s: %s"
8811 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8812
8813 #: src/lib/mem_pool.c:108
8814 #, c-format
8815 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8819 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8820 #: src/lib/mem_pool.c:583
8821 #, c-format
8822 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8823 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8824
8825 #: src/lib/message.c:263 src/lib/message.c:273
8826 #, c-format
8827 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/lib/message.c:278
8831 #, c-format
8832 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: src/lib/message.c:382
8836 #, c-format
8837 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: src/lib/message.c:388
8841 msgid "Bacula Message"
8842 msgstr "Message de Bacula"
8843
8844 #: src/lib/message.c:448
8845 msgid "open mail pipe failed.\n"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/lib/message.c:460
8849 #, c-format
8850 msgid "close error: ERR=%s\n"
8851 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8852
8853 #: src/lib/message.c:471
8854 #, c-format
8855 msgid "Mail prog: %s"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/lib/message.c:480
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "Mail program terminated in error.\n"
8862 "CMD=%s\n"
8863 "ERR=%s\n"
8864 msgstr ""
8865 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8866 "CMD=%s\n"
8867 "ERR=%s\n"
8868
8869 #: src/lib/message.c:579 src/lib/message.c:723
8870 #, c-format
8871 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8872 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8873
8874 #: src/lib/message.c:705
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "Operator mail program terminated in error.\n"
8878 "CMD=%s\n"
8879 "ERR=%s\n"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/lib/message.c:1003
8883 #, c-format
8884 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/lib/message.c:1007
8888 #, c-format
8889 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/lib/message.c:1012
8893 #, c-format
8894 msgid "%s: Fatal Error because: "
8895 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8896
8897 #: src/lib/message.c:1014
8898 #, c-format
8899 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8900 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8901
8902 #: src/lib/message.c:1018
8903 #, c-format
8904 msgid "%s: ERROR: "
8905 msgstr "%s : ERREUR : "
8906
8907 #: src/lib/message.c:1020
8908 #, c-format
8909 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8910 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8911
8912 #: src/lib/message.c:1023
8913 #, c-format
8914 msgid "%s: Warning: "
8915 msgstr "%s : Attention : "
8916
8917 #: src/lib/message.c:1026
8918 #, c-format
8919 msgid "%s: Security violation: "
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/lib/message.c:1102
8923 #, c-format
8924 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/lib/message.c:1105
8928 #, c-format
8929 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/lib/message.c:1108
8933 #, c-format
8934 msgid "%s: %s Fatal error: "
8935 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8936
8937 #: src/lib/message.c:1114
8938 #, c-format
8939 msgid "%s: %s Error: "
8940 msgstr "%s : %s Erreur : "
8941
8942 #: src/lib/message.c:1120
8943 #, c-format
8944 msgid "%s: %s Warning: "
8945 msgstr "%s : %s Attention : "
8946
8947 #: src/lib/message.c:1123
8948 #, c-format
8949 msgid "%s: %s Security violation: "
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/lib/openssl.c:106 src/lib/openssl.c:163 src/stored/dev.c:224
8953 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:249 src/stored/stored_conf.c:611
8954 #, c-format
8955 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8956 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8957
8958 #: src/lib/openssl.c:126 src/lib/openssl.c:195
8959 #, c-format
8960 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8961 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8962
8963 #: src/lib/parse_conf.c:180
8964 msgid "***UNKNOWN***"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/lib/parse_conf.c:199
8968 #, c-format
8969 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:305
8973 #, c-format
8974 msgid "expected an =, got: %s"
8975 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8976
8977 #: src/lib/parse_conf.c:313
8978 #, c-format
8979 msgid "Unknown item code: %d\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/lib/parse_conf.c:353
8983 #, c-format
8984 msgid "message type: %s not found"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/lib/parse_conf.c:390
8988 #, c-format
8989 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/lib/parse_conf.c:485
8993 #, c-format
8994 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/lib/parse_conf.c:520
8998 #, c-format
8999 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/lib/parse_conf.c:530
9003 #, c-format
9004 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9005 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9006
9007 #: src/lib/parse_conf.c:592
9008 #, c-format
9009 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9010 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9011
9012 #: src/lib/parse_conf.c:656
9013 #, c-format
9014 msgid "expected a size number, got: %s"
9015 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9016
9017 #: src/lib/parse_conf.c:661
9018 #, c-format
9019 msgid "expected a size, got: %s"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/lib/parse_conf.c:698 src/lib/parse_conf.c:703
9023 #, c-format
9024 msgid "expected a time period, got: %s"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/lib/parse_conf.c:762
9028 #, c-format
9029 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9030 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9031
9032 #: src/lib/parse_conf.c:818
9033 #, c-format
9034 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9035 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9036
9037 #: src/lib/parse_conf.c:835
9038 #, c-format
9039 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9040 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9041
9042 #: src/lib/parse_conf.c:847
9043 #, c-format
9044 msgid "expected resource name, got: %s"
9045 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9046
9047 #: src/lib/parse_conf.c:858
9048 #, c-format
9049 msgid "not in resource definition: %s"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/lib/parse_conf.c:883
9053 #, c-format
9054 msgid ""
9055 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9056 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/lib/parse_conf.c:894
9060 msgid "Name not specified for resource"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/lib/parse_conf.c:903
9064 #, c-format
9065 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9066 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9067
9068 #: src/lib/parse_conf.c:909
9069 #, c-format
9070 msgid "Unknown parser state %d\n"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/lib/parse_conf.c:914
9074 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/lib/pythonlib.c:127
9078 msgid "Could not initialize Python\n"
9079 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9080
9081 #: src/lib/pythonlib.c:132
9082 #, c-format
9083 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9084 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9085
9086 #: src/lib/pythonlib.c:144
9087 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/lib/pythonlib.c:149
9091 #, c-format
9092 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/lib/pythonlib.c:252
9096 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9100 #, c-format
9101 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/lib/pythonlib.c:304
9105 #, c-format
9106 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: src/lib/pythonlib.c:329
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9112 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9113
9114 #: src/lib/res.c:66
9115 #, c-format
9116 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
9117 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9118
9119 #: src/lib/res.c:76
9120 #, c-format
9121 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9122 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9123
9124 #: src/lib/runscript.c:226
9125 #, c-format
9126 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9127 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9128
9129 #: src/lib/runscript.c:232
9130 #, c-format
9131 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9132 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9133
9134 #: src/lib/runscript.c:241
9135 #, c-format
9136 msgid "%s: %s\n"
9137 msgstr "%s: %s\n"
9138
9139 #: src/lib/runscript.c:246
9140 #, c-format
9141 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9142 msgstr ""
9143 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9144 "s\n"
9145
9146 #: src/lib/rwlock.c:297
9147 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/lib/rwlock.c:301
9151 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/lib/rwlock.c:366
9155 #, c-format
9156 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/lib/rwlock.c:373
9160 #, c-format
9161 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/lib/rwlock.c:383
9165 #, c-format
9166 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/lib/rwlock.c:390
9170 #, c-format
9171 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/lib/rwlock.c:399
9175 #, c-format
9176 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/lib/rwlock.c:431
9180 #, c-format
9181 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/lib/rwlock.c:446
9185 #, c-format
9186 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/lib/rwlock.c:457
9190 #, c-format
9191 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/lib/rwlock.c:460
9195 #, c-format
9196 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/lib/rwlock.c:470
9200 #, c-format
9201 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/lib/rwlock.c:475
9205 #, c-format
9206 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/lib/rwlock.c:547
9210 msgid "Try write lock"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/lib/rwlock.c:553
9214 msgid "Try read lock"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/lib/rwlock.c:608
9218 msgid "Create thread"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/lib/rwlock.c:618
9222 msgid "Join thread"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/lib/rwlock.c:620
9226 #, c-format
9227 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/lib/rwlock.c:632
9231 #, c-format
9232 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/lib/signal.c:68
9236 msgid "Invalid signal number"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/lib/signal.c:94
9240 #, c-format
9241 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9242 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9243
9244 #: src/lib/signal.c:107
9245 #, c-format
9246 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d. Attempting traceback.\n"
9247 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9248
9249 #: src/lib/signal.c:109
9250 #, c-format
9251 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9252 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9253
9254 #: src/lib/signal.c:143
9255 #, c-format
9256 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9257 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9258
9259 #: src/lib/signal.c:150
9260 #, c-format
9261 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9262 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9263
9264 #: src/lib/signal.c:152
9265 #, c-format
9266 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9267 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9268
9269 #: src/lib/signal.c:167
9270 #, c-format
9271 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/lib/signal.c:175
9275 #, c-format
9276 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/lib/signal.c:204
9280 #, c-format
9281 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9282 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9283
9284 #: src/lib/signal.c:210
9285 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9286 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9287
9288 #: src/lib/signal.c:211
9289 msgid "Hangup"
9290 msgstr "Hangup"
9291
9292 #: src/lib/signal.c:212
9293 msgid "Interrupt"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/lib/signal.c:213
9297 msgid "Quit"
9298 msgstr "Quit"
9299
9300 #: src/lib/signal.c:214
9301 msgid "Illegal instruction"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/lib/signal.c:215
9305 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/lib/signal.c:216
9309 msgid "Abort"
9310 msgstr "Abort"
9311
9312 #: src/lib/signal.c:218
9313 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/lib/signal.c:221
9317 msgid "IOT trap"
9318 msgstr "IOT trap"
9319
9320 #: src/lib/signal.c:223
9321 msgid "BUS error"
9322 msgstr "BUS error"
9323
9324 #: src/lib/signal.c:224
9325 msgid "Floating-point exception"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/lib/signal.c:225
9329 msgid "Kill, unblockable"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/lib/signal.c:226
9333 msgid "User-defined signal 1"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/lib/signal.c:227
9337 msgid "Segmentation violation"
9338 msgstr "Erreur de segmentation"
9339
9340 #: src/lib/signal.c:228
9341 msgid "User-defined signal 2"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/lib/signal.c:229
9345 msgid "Broken pipe"
9346 msgstr "Tube brisé"
9347
9348 #: src/lib/signal.c:230
9349 msgid "Alarm clock"
9350 msgstr "Alarm clock"
9351
9352 #: src/lib/signal.c:231
9353 msgid "Termination"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/lib/signal.c:233
9357 msgid "Stack fault"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/lib/signal.c:235
9361 msgid "Child status has changed"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/lib/signal.c:236
9365 msgid "Continue"
9366 msgstr "Continue"
9367
9368 #: src/lib/signal.c:237
9369 msgid "Stop, unblockable"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/lib/signal.c:238
9373 msgid "Keyboard stop"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/lib/signal.c:239
9377 msgid "Background read from tty"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: src/lib/signal.c:240
9381 msgid "Background write to tty"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/lib/signal.c:241
9385 msgid "Urgent condition on socket"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/lib/signal.c:242
9389 msgid "CPU limit exceeded"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/lib/signal.c:243
9393 msgid "File size limit exceeded"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/lib/signal.c:244
9397 msgid "Virtual alarm clock"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/lib/signal.c:245
9401 msgid "Profiling alarm clock"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/lib/signal.c:246
9405 msgid "Window size change"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/lib/signal.c:247
9409 msgid "I/O now possible"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/lib/signal.c:249
9413 msgid "Power failure restart"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/lib/signal.c:252
9417 msgid "No runnable lwp"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/lib/signal.c:255
9421 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/lib/signal.c:258
9425 msgid "Checkpoint Freeze"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/lib/signal.c:261
9429 msgid "Checkpoint Thaw"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/lib/signal.c:264
9433 msgid "Thread Cancellation"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/lib/signal.c:267
9437 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/lib/smartall.c:144 src/lib/smartall.c:242 src/lib/smartall.c:257
9441 msgid "Out of memory\n"
9442 msgstr "Plus de mémoire\n"
9443
9444 #: src/lib/smartall.c:149
9445 msgid "Too much memory used."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/lib/smartall.c:177
9449 #, c-format
9450 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/lib/smartall.c:193
9454 #, c-format
9455 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/lib/smartall.c:197
9459 #, c-format
9460 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/lib/smartall.c:206
9464 #, c-format
9465 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/lib/smartall.c:279
9469 #, c-format
9470 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/lib/smartall.c:320
9474 #, c-format
9475 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/lib/smartall.c:382
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "\n"
9482 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
9483 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9484 "  Buffer address with bad links: %lx\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/lib/smartall.c:394
9488 #, c-format
9489 msgid "Orphaned buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/lib/smartall.c:429
9493 #, c-format
9494 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/lib/smartall.c:459
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "\n"
9501 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/lib/smartall.c:462
9505 #, c-format
9506 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/lib/smartall.c:465
9510 #, c-format
9511 msgid "  discovery of bad next link.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/lib/smartall.c:468
9515 #, c-format
9516 msgid "  discovery of data overrun.\n"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/lib/smartall.c:471
9520 #, c-format
9521 msgid "  Buffer address: %lx\n"
9522 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
9523
9524 #: src/lib/smartall.c:478
9525 #, c-format
9526 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/lib/tls.c:92
9530 #, c-format
9531 msgid ""
9532 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/lib/tls.c:129
9536 msgid "Error initializing SSL context"
9537 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9538
9539 #: src/lib/tls.c:150
9540 msgid "Error loading certificate verification stores"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: src/lib/tls.c:155
9544 msgid ""
9545 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9546 "store\n"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/lib/tls.c:166
9550 msgid "Error loading certificate file"
9551 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9552
9553 #: src/lib/tls.c:174
9554 msgid "Error loading private key"
9555 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9556
9557 #: src/lib/tls.c:182
9558 msgid "Unable to open DH parameters file"
9559 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9560
9561 #: src/lib/tls.c:188
9562 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9563 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9564
9565 #: src/lib/tls.c:192
9566 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9567 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9568
9569 #: src/lib/tls.c:201
9570 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/lib/tls.c:249
9574 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/lib/tls.c:291
9578 #, c-format
9579 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/lib/tls.c:394
9583 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/lib/tls.c:405
9587 msgid "Error creating new SSL object"
9588 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9589
9590 #: src/lib/tls.c:469 src/lib/tls.c:492
9591 msgid "Connect failure"
9592 msgstr "Erreur de connexion"
9593
9594 #: src/lib/tls.c:569 src/lib/tls.c:573
9595 msgid "TLS shutdown failure."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/lib/tls.c:622 src/lib/tls.c:642
9599 msgid "TLS read/write failure."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/lib/util.c:182
9603 msgid "Running"
9604 msgstr "En cours"
9605
9606 #: src/lib/util.c:185
9607 msgid "Blocked"
9608 msgstr "Bloqué"
9609
9610 #: src/lib/util.c:195
9611 msgid "Non-fatal error"
9612 msgstr "Erreur non fatale"
9613
9614 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9615 msgid "Canceled"
9616 msgstr "Annulé"
9617
9618 #: src/lib/util.c:201
9619 msgid "Verify differences"
9620 msgstr "Vérification des différences"
9621
9622 #: src/lib/util.c:204
9623 msgid "Waiting on FD"
9624 msgstr "En attente du FD"
9625
9626 #: src/lib/util.c:207
9627 msgid "Wait on SD"
9628 msgstr "En attente du SD"
9629
9630 #: src/lib/util.c:210
9631 msgid "Wait for new Volume"
9632 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9633
9634 #: src/lib/util.c:213
9635 msgid "Waiting for mount"
9636 msgstr "En attente d'un montage"
9637
9638 #: src/lib/util.c:216
9639 msgid "Waiting for Storage resource"
9640 msgstr "En attente du Storage"
9641
9642 #: src/lib/util.c:219
9643 msgid "Waiting for Job resource"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/lib/util.c:222
9647 msgid "Waiting for Client resource"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/lib/util.c:225
9651 msgid "Waiting on Max Jobs"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/lib/util.c:228
9655 msgid "Waiting for Start Time"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/lib/util.c:231
9659 msgid "Waiting on Priority"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/lib/util.c:238
9663 #, c-format
9664 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/lib/util.c:262
9668 msgid "Fatal Error"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/lib/util.c:268
9672 msgid "Differences"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/lib/util.c:271
9676 msgid "Unknown term code"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/lib/util.c:299
9680 msgid "Migrate"
9681 msgstr "Migrer"
9682
9683 #: src/lib/util.c:302
9684 msgid "Copy"
9685 msgstr "Copier"
9686
9687 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9688 msgid "Console"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/lib/util.c:308
9692 msgid "System or Console"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/lib/util.c:311
9696 msgid "Scan"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/lib/util.c:314
9700 msgid "Unknown Type"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/lib/util.c:346
9704 msgid "Verify Init Catalog"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/lib/util.c:355
9708 msgid "Verify Data"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/lib/util.c:692
9712 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/lib/util.c:695
9716 #, c-format
9717 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/lib/util.c:699
9721 #, c-format
9722 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/lib/var.c:2669
9726 msgid "everything ok"
9727 msgstr "tout est ok"
9728
9729 #: src/lib/var.c:2670
9730 msgid "incomplete named character"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/lib/var.c:2671
9734 msgid "incomplete hexadecimal value"
9735 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9736
9737 #: src/lib/var.c:2672
9738 msgid "invalid hexadecimal value"
9739 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9740
9741 #: src/lib/var.c:2673
9742 msgid "octal value too large"
9743 msgstr "valeur octal trop grande"
9744
9745 #: src/lib/var.c:2674
9746 msgid "invalid octal value"
9747 msgstr "valeur octal invalide"
9748
9749 #: src/lib/var.c:2675
9750 msgid "incomplete octal value"
9751 msgstr "valeur octal incomplète"
9752
9753 #: src/lib/var.c:2676
9754 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/lib/var.c:2677
9758 msgid "incorrect character class specification"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/lib/var.c:2678
9762 msgid "invalid expansion configuration"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/lib/var.c:2679
9766 msgid "out of memory"
9767 msgstr "plus de mémoire"
9768
9769 #: src/lib/var.c:2680
9770 msgid "incomplete variable specification"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/lib/var.c:2681
9774 msgid "undefined variable"
9775 msgstr "variable non définie"
9776
9777 #: src/lib/var.c:2682
9778 msgid "input is neither text nor variable"
9779 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9780
9781 #: src/lib/var.c:2683
9782 msgid "unknown command character in variable"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/lib/var.c:2684
9786 msgid "malformatted search and replace operation"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/lib/var.c:2685
9790 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/lib/var.c:2686
9794 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/lib/var.c:2687
9798 msgid "missing parameter in command"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/lib/var.c:2688
9802 msgid "empty search string in search and replace operation"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/lib/var.c:2689
9806 msgid "start offset missing in cut operation"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/lib/var.c:2690
9810 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/lib/var.c:2691
9814 msgid "range out of bounds in cut operation"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/lib/var.c:2692
9818 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/lib/var.c:2693
9822 msgid "logic error in cut operation"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/lib/var.c:2694
9826 msgid "malformatted transpose operation"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/lib/var.c:2695
9830 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/lib/var.c:2696
9834 msgid "empty character class in transpose operation"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/lib/var.c:2697
9838 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/lib/var.c:2698
9842 msgid "malformatted padding operation"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/lib/var.c:2699
9846 msgid "width parameter missing in padding operation"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/lib/var.c:2700
9850 msgid "fill string missing in padding operation"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/lib/var.c:2701
9854 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/lib/var.c:2702
9858 msgid "sub-matching reference out of range"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/lib/var.c:2703
9862 msgid "invalid argument"
9863 msgstr "argument invalide"
9864
9865 #: src/lib/var.c:2704
9866 msgid "incomplete quoted pair"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/lib/var.c:2705
9870 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/lib/var.c:2706
9874 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/lib/var.c:2707
9878 msgid "index of array variable is incomplete"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/lib/var.c:2708
9882 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/lib/var.c:2709
9886 msgid "division by zero error in index specification"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/lib/var.c:2710
9890 msgid "unterminated loop construct"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/lib/var.c:2711
9894 msgid "invalid character in loop limits"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/lib/var.c:2712
9898 msgid "malformed operation argument list"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/lib/var.c:2713
9902 msgid "undefined operation"
9903 msgstr "opération indéfinie"
9904
9905 #: src/lib/var.c:2714
9906 msgid "formatting failure"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/lib/var.c:2723
9910 msgid "unknown error"
9911 msgstr "erreur inconnue"
9912
9913 #: src/lib/watchdog.c:82
9914 #, c-format
9915 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/lib/watchdog.c:179
9919 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/lib/watchdog.c:182
9923 #, c-format
9924 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/lib/watchdog.c:185
9928 #, c-format
9929 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/lib/watchdog.c:205
9933 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/lib/watchdog.c:323
9937 #, c-format
9938 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/lib/watchdog.c:337
9942 #, c-format
9943 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/stored/acquire.c:69
9947 #, c-format
9948 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/stored/acquire.c:78
9952 #, fuzzy, c-format
9953 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9954 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9955
9956 #: src/stored/acquire.c:87
9957 #, c-format
9958 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/stored/acquire.c:144
9962 #, c-format
9963 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/stored/acquire.c:155
9967 #, c-format
9968 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/stored/acquire.c:185
9972 #, fuzzy, c-format
9973 msgid "Job %s canceled.\n"
9974 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9975
9976 #: src/stored/acquire.c:199
9977 #, c-format
9978 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/stored/acquire.c:271
9982 #, c-format
9983 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/stored/acquire.c:280
9987 #, c-format
9988 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
9989 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
9990
9991 #: src/stored/acquire.c:323
9992 #, fuzzy, c-format
9993 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
9994 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
9995
9996 #: src/stored/acquire.c:353
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid ""
9999 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10000 "\" .\n"
10001 msgstr ""
10002 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10003
10004 #: src/stored/acquire.c:372
10005 #, c-format
10006 msgid ""
10007 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10008 "job.\n"
10009 msgstr ""
10010 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10011 "par un autre job.\n"
10012
10013 #: src/stored/acquire.c:397
10014 #, fuzzy, c-format
10015 msgid ""
10016 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10017 msgstr ""
10018 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10019 "d.\n"
10020
10021 #: src/stored/acquire.c:417
10022 #, c-format
10023 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/stored/acquire.c:501 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:711
10027 #: src/stored/block.c:786
10028 #, c-format
10029 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10030 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10031
10032 #: src/stored/acquire.c:542
10033 #, c-format
10034 msgid "Alert: %s"
10035 msgstr "Alert: %s"
10036
10037 #: src/stored/acquire.c:550
10038 #, c-format
10039 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/stored/ansi_label.c:96
10043 #, c-format
10044 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/ansi_label.c:106
10048 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: src/stored/ansi_label.c:130
10052 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/stored/ansi_label.c:150
10056 #, c-format
10057 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/stored/ansi_label.c:161
10061 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/stored/ansi_label.c:167
10065 #, c-format
10066 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/stored/ansi_label.c:178
10070 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/stored/ansi_label.c:192
10074 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/stored/ansi_label.c:199
10078 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/stored/ansi_label.c:298
10082 #, c-format
10083 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: src/stored/ansi_label.c:315
10087 #, c-format
10088 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10092 #, c-format
10093 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10097 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/stored/ansi_label.c:394
10101 #, c-format
10102 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: src/stored/ansi_label.c:399
10106 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/stored/append.c:64
10110 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/stored/append.c:69
10114 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/stored/append.c:81
10118 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10122 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:328
10123 #: src/stored/askdir.c:329
10124 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10128 #, c-format
10129 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/append.c:121
10133 #, c-format
10134 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/stored/append.c:158
10138 #, c-format
10139 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/stored/append.c:180
10143 #, c-format
10144 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/stored/append.c:190
10148 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10152 #, c-format
10153 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/stored/append.c:258
10157 #, c-format
10158 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/stored/append.c:279
10162 #, c-format
10163 msgid ""
10164 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10165 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10166
10167 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10168 #, c-format
10169 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10173 #: src/stored/spool.c:286
10174 #, c-format
10175 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10179 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/stored/askdir.c:178
10183 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/stored/askdir.c:195
10187 #, c-format
10188 msgid "Error getting Volume info: %s"
10189 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10190
10191 #: src/stored/askdir.c:359
10192 #, c-format
10193 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/stored/askdir.c:401
10197 #, c-format
10198 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/stored/askdir.c:408
10202 #, c-format
10203 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/stored/askdir.c:474
10207 #, c-format
10208 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10209 msgstr ""
10210 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10211 "Device « %s ».\n"
10212
10213 #: src/stored/askdir.c:487
10214 #, c-format
10215 msgid ""
10216 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10217 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
10218 "    Storage:      %s\n"
10219 "    Media type:   %s\n"
10220 "    Pool:         %s\n"
10221 msgstr ""
10222 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10223 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10224 "    Storage :       %s\n"
10225 "    Type du Media : %s\n"
10226 "    Pool :          %s\n"
10227
10228 #: src/stored/askdir.c:511 src/stored/askdir.c:601
10229 #, c-format
10230 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/stored/askdir.c:521
10234 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/stored/askdir.c:553
10238 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/stored/askdir.c:559
10242 #, c-format
10243 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10244 msgstr ""
10245 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10246 "Device %s.\n"
10247
10248 #: src/stored/askdir.c:574
10249 #, fuzzy, c-format
10250 msgid ""
10251 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10252 "    Job:          %s\n"
10253 "    Storage:      %s\n"
10254 "    Media type:   %s\n"
10255 "    Pool:         %s\n"
10256 msgstr ""
10257 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10258 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10259 "    Storage :       %s\n"
10260 "    Type du Media : %s\n"
10261 "    Pool :          %s\n"
10262
10263 #: src/stored/askdir.c:611
10264 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/stored/authenticate.c:60
10268 #, c-format
10269 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/stored/authenticate.c:90
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10276 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10277 "help.\n"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/stored/authenticate.c:123
10281 msgid ""
10282 "Incorrect password given by Director.\n"
10283 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10284 "help.\n"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/stored/authenticate.c:179
10288 #, c-format
10289 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10296 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10297 "help.\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/stored/autochanger.c:66
10301 #, c-format
10302 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/stored/autochanger.c:72
10306 #, c-format
10307 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/stored/autochanger.c:85
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/stored/autochanger.c:149
10317 #, c-format
10318 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog. Manual load my be required.\n"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/stored/autochanger.c:152
10322 msgid "No \"Changer Device\" manual load of Volume may be required.\n"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/stored/autochanger.c:155
10326 msgid "No \"Changer Command\" manual load of Volume may be requird.\n"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/stored/autochanger.c:184
10330 #, c-format
10331 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10332 msgstr ""
10333 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10334
10335 #: src/stored/autochanger.c:192
10336 #, c-format
10337 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10338 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10339
10340 #: src/stored/autochanger.c:201
10341 #, c-format
10342 msgid ""
10343 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10344 "Results=%s\n"
10345 msgstr ""
10346 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10347 "Resultat=%s\n"
10348
10349 #: src/stored/autochanger.c:247
10350 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/stored/autochanger.c:261
10354 #, c-format
10355 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10356 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10357
10358 #: src/stored/autochanger.c:271
10359 #, c-format
10360 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10361 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10362
10363 #: src/stored/autochanger.c:275
10364 #, c-format
10365 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10366 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10367
10368 #: src/stored/autochanger.c:282
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10372 "Results=%s\n"
10373 msgstr ""
10374 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10375 "Resultat=%s\n"
10376
10377 #: src/stored/autochanger.c:341 src/stored/autochanger.c:431
10378 #, c-format
10379 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10380 msgstr ""
10381 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10382
10383 #: src/stored/autochanger.c:355
10384 #, c-format
10385 msgid ""
10386 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10387 "Results=%s\n"
10388 msgstr ""
10389 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10390 "Resultat=%s\n"
10391
10392 #: src/stored/autochanger.c:418
10393 #, c-format
10394 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10395 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10396
10397 #: src/stored/autochanger.c:453
10398 #, c-format
10399 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10400 msgstr ""
10401 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10402
10403 #: src/stored/autochanger.c:492
10404 #, c-format
10405 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10406 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10407
10408 #: src/stored/autochanger.c:513
10409 #, c-format
10410 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10411 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10412
10413 #: src/stored/autochanger.c:516
10414 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/stored/bcopy.c:72
10418 #, fuzzy, c-format
10419 msgid ""
10420 "\n"
10421 "Version: %s (%s)\n"
10422 "\n"
10423 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10424 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10425 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10426 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10427 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
10428 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
10429 "       -p                proceed inspite of errors\n"
10430 "       -v                verbose\n"
10431 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
10432 "       -?                print this message\n"
10433 "\n"
10434 msgstr ""
10435 "\n"
10436 "Version : %s (%s)\n"
10437 "\n"
10438 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10439 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10440 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10441 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10442 "      -g             groupid\n"
10443 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10444 "      -s             pas de signaux\n"
10445 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10446 "      -u             userid\n"
10447 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10448 "      -?             affiche ce message.\n"
10449 "\n"
10450
10451 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10452 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:287
10456 #, c-format
10457 msgid "dev open failed: %s\n"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/stored/bcopy.c:204
10461 msgid "Write of last block failed.\n"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/stored/bcopy.c:207
10465 #, c-format
10466 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:401
10470 #, c-format
10471 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/stored/bcopy.c:239
10475 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/stored/bcopy.c:242
10479 msgid "Volume label not copied.\n"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10483 #: src/stored/btape.c:2386
10484 #, c-format
10485 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/stored/bcopy.c:266
10489 msgid "EOM label not copied.\n"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/stored/bcopy.c:269
10493 msgid "EOT label not copied.\n"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10497 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10498 #, c-format
10499 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/stored/bextract.c:78
10503 #, fuzzy, c-format
10504 msgid ""
10505 "\n"
10506 "Version: %s (%s)\n"
10507 "\n"
10508 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10509 "files>\n"
10510 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10511 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
10512 "       -d <nn>         set debug level to nn\n"
10513 "       -e <file>       exclude list\n"
10514 "       -i <file>       include list\n"
10515 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10516 "       -v              verbose\n"
10517 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10518 "       -?              print this message\n"
10519 "\n"
10520 msgstr ""
10521 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10522 "\n"
10523 "Version : %s (%s)\n"
10524 "\n"
10525 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10526 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10527 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10528 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10529 "      -g             groupid\n"
10530 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10531 "      -s             pas de signaux\n"
10532 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10533 "      -u             userid\n"
10534 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10535 "      -?             affiche ce message.\n"
10536 "\n"
10537
10538 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10539 #, c-format
10540 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10544 #, c-format
10545 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/stored/bextract.c:208
10549 #, c-format
10550 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/stored/bextract.c:212
10554 #, c-format
10555 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/stored/bextract.c:239
10559 #, c-format
10560 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/stored/bextract.c:243
10564 #, c-format
10565 msgid "%s must be a directory.\n"
10566 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10567
10568 #: src/stored/bextract.c:264
10569 #, c-format
10570 msgid "%u files restored.\n"
10571 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10572
10573 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10574 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:658
10578 msgid "Cannot continue.\n"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/stored/bextract.c:360
10582 #, c-format
10583 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/stored/bextract.c:413
10587 #, c-format
10588 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10589 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10590
10591 #: src/stored/bextract.c:421
10592 msgid "===Write error===\n"
10593 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10594
10595 #: src/stored/bextract.c:455
10596 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/stored/block.c:91
10600 #, c-format
10601 msgid ""
10602 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10603 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/stored/block.c:104
10607 #, c-format
10608 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/stored/block.c:160
10612 #, c-format
10613 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10617 #, c-format
10618 msgid ""
10619 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10620 "discarded.\n"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/stored/block.c:288
10624 #, c-format
10625 msgid ""
10626 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10627 "due to a bad archive.\n"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/stored/block.c:314
10631 #, c-format
10632 msgid ""
10633 "Volume data error at %u:%u!\n"
10634 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/stored/block.c:423
10638 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10639 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10640
10641 #: src/stored/block.c:428
10642 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/stored/block.c:480
10646 #, c-format
10647 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/stored/block.c:495
10651 #, c-format
10652 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10653 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10654
10655 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:546
10656 msgid "Write block header zeroed.\n"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/stored/block.c:565
10660 #, c-format
10661 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10662 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10663
10664 #: src/stored/block.c:572
10665 #, c-format
10666 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10667 msgstr ""
10668 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10669 "d.\n"
10670
10671 #: src/stored/block.c:648 src/stored/block.c:654
10672 #, c-format
10673 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/stored/block.c:661
10677 #, c-format
10678 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/stored/block.c:678
10682 #, c-format
10683 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10684 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10685
10686 #: src/stored/block.c:688
10687 #, c-format
10688 msgid ""
10689 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10690 "block=%u.\n"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/stored/block.c:691
10694 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10695 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10696
10697 #: src/stored/block.c:719
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10701 "%s"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/stored/block.c:733
10705 #, c-format
10706 msgid ""
10707 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10708 "%s"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/stored/block.c:835
10712 #, c-format
10713 msgid ""
10714 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10715 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/stored/block.c:843
10719 #, c-format
10720 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/stored/block.c:863
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10727 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/stored/block.c:876
10731 #, c-format
10732 msgid ""
10733 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10734 "free_space_errno=%d).\n"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/stored/block.c:932
10738 #, c-format
10739 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/stored/block.c:960
10743 #, fuzzy, c-format
10744 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10745 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10746
10747 #: src/stored/block.c:986
10748 #, c-format
10749 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/stored/block.c:999
10753 #, c-format
10754 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/stored/block.c:1012
10758 #, c-format
10759 msgid ""
10760 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10761 "discarded.\n"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/stored/block.c:1037
10765 #, c-format
10766 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/stored/block.c:1056
10770 #, c-format
10771 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/stored/block.c:1071
10775 #, c-format
10776 msgid ""
10777 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/stored/bls.c:78
10781 #, fuzzy, c-format
10782 msgid ""
10783 "\n"
10784 "Version: %s (%s)\n"
10785 "\n"
10786 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10787 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10788 "       -c <file>       specify a config file\n"
10789 "       -d <level>      specify debug level\n"
10790 "       -e <file>       exclude list\n"
10791 "       -i <file>       include list\n"
10792 "       -j              list jobs\n"
10793 "       -k              list blocks\n"
10794 "    (no j or k option) list saved files\n"
10795 "       -L              dump label\n"
10796 "       -p              proceed inspite of errors\n"
10797 "       -v              be verbose\n"
10798 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
10799 "       -?              print this message\n"
10800 "\n"
10801 msgstr ""
10802 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10803 "\n"
10804 "Version : %s (%s)\n"
10805 "\n"
10806 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10807 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10808 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10809 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10810 "      -g             groupid\n"
10811 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10812 "      -s             pas de signaux\n"
10813 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10814 "      -u             userid\n"
10815 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10816 "      -?             affiche ce message.\n"
10817 "\n"
10818
10819 #: src/stored/bls.c:201
10820 msgid "No archive name specified\n"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/stored/bls.c:236
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "\n"
10827 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/stored/bls.c:279
10831 #, c-format
10832 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/stored/bls.c:290
10836 #, c-format
10837 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/stored/bls.c:292
10841 #, c-format
10842 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/stored/bls.c:316
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10849 "s rlen=%d\n"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/stored/bls.c:325
10853 #, c-format
10854 msgid "Block: %d size=%d\n"
10855 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10856
10857 #: src/stored/bls.c:392
10858 #, c-format
10859 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10863 msgid "Fresh Volume Label"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10867 msgid "Volume Label"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10871 msgid "Begin Job Session"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10875 msgid "End Job Session"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/stored/bls.c:424
10879 msgid "End of Medium"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10883 msgid "Unknown"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10887 #, c-format
10888 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/stored/bscan.c:115
10892 #, fuzzy, c-format
10893 msgid ""
10894 "\n"
10895 "Version: %s (%s)\n"
10896 "\n"
10897 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10898 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10899 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10900 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10901 "       -m                update media info in database\n"
10902 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
10903 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
10904 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
10905 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
10906 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
10907 "       -r                list records\n"
10908 "       -s                synchronize or store in database\n"
10909 "       -S                show scan progress periodically\n"
10910 "       -v                verbose\n"
10911 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
10912 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
10913 "       -?                print this message\n"
10914 "\n"
10915 msgstr ""
10916 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10917 "\n"
10918 "Version : %s (%s)\n"
10919 "\n"
10920 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10921 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10922 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10923 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10924 "      -g             groupid\n"
10925 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10926 "      -s             pas de signaux\n"
10927 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10928 "      -u             userid\n"
10929 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10930 "      -?             affiche ce message.\n"
10931 "\n"
10932
10933 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
10934 #, c-format
10935 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
10939 #, c-format
10940 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/stored/bscan.c:257
10944 #, c-format
10945 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/stored/bscan.c:261
10949 #, c-format
10950 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10954 #, c-format
10955 msgid "First Volume Size = %sn"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/stored/bscan.c:281
10959 msgid "Could not init Bacula database\n"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/stored/bscan.c:288
10963 #, c-format
10964 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/stored/bscan.c:322
10968 #, c-format
10969 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/stored/bscan.c:333
10973 #, c-format
10974 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/stored/bscan.c:393
10978 #, c-format
10979 msgid "done: %d%%\n"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/stored/bscan.c:417
10983 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/stored/bscan.c:429
10987 #, c-format
10988 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/stored/bscan.c:433
10992 #, c-format
10993 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/stored/bscan.c:439
10997 #, c-format
10998 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/stored/bscan.c:443
11002 #, c-format
11003 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/stored/bscan.c:453
11007 #, c-format
11008 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/stored/bscan.c:460
11012 #, c-format
11013 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/stored/bscan.c:467
11017 #, c-format
11018 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/stored/bscan.c:471
11022 #, c-format
11023 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/stored/bscan.c:480
11027 #, c-format
11028 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/stored/bscan.c:487
11032 #, c-format
11033 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/stored/bscan.c:498
11037 #, c-format
11038 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/stored/bscan.c:503
11042 #, c-format
11043 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/stored/bscan.c:543
11047 #, c-format
11048 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/stored/bscan.c:549
11052 #, c-format
11053 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/stored/bscan.c:555
11057 #, c-format
11058 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/stored/bscan.c:573 src/stored/bscan.c:1070
11062 #, c-format
11063 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/stored/bscan.c:617
11067 #, c-format
11068 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/stored/bscan.c:628
11072 #, c-format
11073 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/stored/bscan.c:640
11077 #, c-format
11078 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/stored/bscan.c:676
11082 #, c-format
11083 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/stored/bscan.c:730
11087 #, c-format
11088 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/stored/bscan.c:738
11092 #, c-format
11093 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/stored/bscan.c:746
11097 #, c-format
11098 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/stored/bscan.c:754
11102 #, c-format
11103 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/stored/bscan.c:762 src/stored/bscan.c:769
11107 msgid "Got signed digest record\n"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/stored/bscan.c:775
11111 #, c-format
11112 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/stored/bscan.c:781
11116 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/stored/bscan.c:791
11120 #, c-format
11121 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/stored/bscan.c:855
11125 #, c-format
11126 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/stored/bscan.c:861
11130 #, c-format
11131 msgid "Created File record: %s\n"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/stored/bscan.c:899
11135 #, c-format
11136 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/stored/bscan.c:903 src/stored/bscan.c:924
11140 #, c-format
11141 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/stored/bscan.c:907
11145 #, c-format
11146 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/stored/bscan.c:928
11150 #, c-format
11151 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/stored/bscan.c:945
11155 #, c-format
11156 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/stored/bscan.c:949
11160 #, c-format
11161 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/stored/bscan.c:969
11165 #, c-format
11166 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/stored/bscan.c:986
11170 #, c-format
11171 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/stored/bscan.c:990
11175 #, c-format
11176 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/stored/bscan.c:995
11180 #, c-format
11181 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/stored/bscan.c:1042
11185 #, c-format
11186 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/stored/bscan.c:1048
11190 #, c-format
11191 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/stored/bscan.c:1051
11195 #, c-format
11196 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/stored/bscan.c:1101
11200 #, c-format
11201 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/stored/bscan.c:1106
11205 #, c-format
11206 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/stored/bscan.c:1128
11210 #, c-format
11211 msgid "Job Termination code: %d"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/stored/bscan.c:1133
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "%s\n"
11218 "JobId:                  %d\n"
11219 "Job:                    %s\n"
11220 "FileSet:                %s\n"
11221 "Backup Level:           %s\n"
11222 "Client:                 %s\n"
11223 "Start time:             %s\n"
11224 "End time:               %s\n"
11225 "Files Written:          %s\n"
11226 "Bytes Written:          %s\n"
11227 "Volume Session Id:      %d\n"
11228 "Volume Session Time:    %d\n"
11229 "Last Volume Bytes:      %s\n"
11230 "Termination:            %s\n"
11231 "\n"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/stored/bscan.c:1197
11235 #, c-format
11236 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/stored/bscan.c:1201
11240 #, c-format
11241 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/stored/bscan.c:1217
11245 #, c-format
11246 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/stored/bscan.c:1231
11250 #, c-format
11251 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/stored/bscan.c:1236
11255 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11259 #, c-format
11260 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11264 #, c-format
11265 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/stored/btape.c:179
11269 #, c-format
11270 msgid ""
11271 "\n"
11272 "\n"
11273 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11274 "more !!!!!\n"
11275 "\n"
11276 "\n"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/stored/btape.c:186
11280 #, c-format
11281 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/stored/btape.c:195
11285 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/stored/btape.c:200
11289 #, c-format
11290 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/stored/btape.c:269
11294 msgid "No archive name specified.\n"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: src/stored/btape.c:273
11298 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: src/stored/btape.c:287
11302 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/stored/btape.c:292
11306 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/stored/btape.c:368
11310 #, c-format
11311 msgid "open device %s: OK\n"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/stored/btape.c:391
11315 msgid "Enter Volume Name: "
11316 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11317
11318 #: src/stored/btape.c:398
11319 #, c-format
11320 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11321 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11322
11323 #: src/stored/btape.c:404
11324 #, c-format
11325 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: src/stored/btape.c:418
11329 msgid "Volume has no label.\n"
11330 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11331
11332 #: src/stored/btape.c:421
11333 msgid "Volume label read correctly.\n"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/stored/btape.c:424
11337 #, c-format
11338 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/stored/btape.c:427
11342 msgid "Volume name error\n"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/stored/btape.c:430
11346 #, c-format
11347 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/stored/btape.c:433
11351 msgid "Volume version error.\n"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/stored/btape.c:436
11355 msgid "Bad Volume label type.\n"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/stored/btape.c:439
11359 msgid "Unknown error.\n"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/stored/btape.c:457
11363 #, c-format
11364 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/stored/btape.c:459
11368 #, c-format
11369 msgid "Loaded %s\n"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11373 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11374 #, c-format
11375 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11379 #, c-format
11380 msgid "Rewound %s\n"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11384 #, c-format
11385 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/stored/btape.c:501
11389 #, c-format
11390 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/stored/btape.c:504
11394 #, c-format
11395 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/stored/btape.c:522
11399 msgid "Moved to end of medium.\n"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/stored/btape.c:549
11403 #, c-format
11404 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/stored/btape.c:551
11408 #, c-format
11409 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/stored/btape.c:568
11413 #, c-format
11414 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/stored/btape.c:570
11418 #, c-format
11419 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:282
11423 #, c-format
11424 msgid "Configured device capabilities:\n"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/stored/btape.c:598
11428 #, c-format
11429 msgid "Device status:\n"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:321
11433 #, c-format
11434 msgid "Device parameters:\n"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/stored/btape.c:617
11438 #, c-format
11439 msgid "Status:\n"
11440 msgstr "Statut :\n"
11441
11442 #: src/stored/btape.c:632
11443 msgid ""
11444 "Test writting larger and larger records.\n"
11445 "This is a torture test for records.\n"
11446 "I am going to write\n"
11447 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11448 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/stored/btape.c:638
11452 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11453 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11454
11455 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11456 msgid "Command aborted.\n"
11457 msgstr "Commande annulée.\n"
11458
11459 #: src/stored/btape.c:656
11460 #, c-format
11461 msgid "Block %d i=%d\n"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/stored/btape.c:682
11465 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/stored/btape.c:686
11469 msgid ""
11470 "\n"
11471 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11472 "\n"
11473 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11474 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11475 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11476 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11477 "\n"
11478 "This is not an *essential* feature ...\n"
11479 "\n"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11483 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11484 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11485 msgid "Error writing record to block.\n"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11489 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11490 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11491 msgid "Error writing block to device.\n"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/stored/btape.c:706
11495 #, c-format
11496 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/stored/btape.c:717
11500 #, c-format
11501 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/stored/btape.c:728
11505 #, c-format
11506 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11510 #, c-format
11511 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/stored/btape.c:744
11515 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/stored/btape.c:746
11519 #, c-format
11520 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/stored/btape.c:749
11524 msgid "Backspace record OK.\n"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11528 #, c-format
11529 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/stored/btape.c:763
11533 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/stored/btape.c:767
11537 msgid ""
11538 "\n"
11539 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/stored/btape.c:768
11543 msgid ""
11544 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11545 "\n"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/stored/btape.c:775
11549 msgid ""
11550 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11551 "this function to verify the last block written to the\n"
11552 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11553 "if you add:\n"
11554 "\n"
11555 "Backward Space Record = No\n"
11556 "\n"
11557 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/stored/btape.c:799
11561 msgid ""
11562 "\n"
11563 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11564 "\n"
11565 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11566 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11567 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11568 "\n"
11569 "This is an *essential* feature ...\n"
11570 "\n"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11574 #: src/stored/btape.c:955
11575 #, c-format
11576 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11577 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11578
11579 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11580 msgid "Rewind OK.\n"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11584 msgid "Got EOF on tape.\n"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: src/stored/btape.c:864
11588 #, c-format
11589 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/stored/btape.c:870
11593 #, c-format
11594 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11598 #, c-format
11599 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/stored/btape.c:883
11603 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11604 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11605
11606 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11607 msgid ""
11608 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11609 "\n"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/stored/btape.c:911
11613 msgid ""
11614 "\n"
11615 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11616 "\n"
11617 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11618 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11619 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11620 "\n"
11621 "This is an *essential* feature ...\n"
11622 "\n"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/stored/btape.c:1004
11626 #, c-format
11627 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: src/stored/btape.c:1006
11631 msgid "Reposition error.\n"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/stored/btape.c:1019
11635 #, c-format
11636 msgid ""
11637 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11638 "\n"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/stored/btape.c:1021
11642 msgid ""
11643 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11644 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11645 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11646 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11647 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11648 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11649 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11650 " case try setting:\n"
11651 "    Fast Forward Space File = no\n"
11652 " in your Device resource.\n"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/stored/btape.c:1037
11656 #, c-format
11657 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/stored/btape.c:1048
11661 #, c-format
11662 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/stored/btape.c:1069
11666 msgid ""
11667 "\n"
11668 "\n"
11669 "=== Append files test ===\n"
11670 "\n"
11671 "This test is essential to Bacula.\n"
11672 "\n"
11673 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
11674 "                   two records in file 1,\n"
11675 "             and three records in file 2\n"
11676 "\n"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/stored/btape.c:1093
11680 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11684 #, c-format
11685 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11689 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11690 msgid "This is correct!"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11694 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11695 msgid "This is NOT correct!!!!"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/stored/btape.c:1102
11699 msgid ""
11700 "\n"
11701 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11702 "\n"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: src/stored/btape.c:1109
11706 msgid ""
11707 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11708 "\n"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/stored/btape.c:1110
11712 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/stored/btape.c:1112
11716 msgid "End scanning the tape.\n"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11720 #, c-format
11721 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/stored/btape.c:1138
11725 msgid ""
11726 "\n"
11727 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/stored/btape.c:1142
11731 msgid ""
11732 "\n"
11733 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11734 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11735 " that I can write on in Slot 1.\n"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/stored/btape.c:1145
11739 msgid ""
11740 "\n"
11741 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/stored/btape.c:1152
11745 msgid ""
11746 "\n"
11747 "\n"
11748 "=== Autochanger test ===\n"
11749 "\n"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/stored/btape.c:1161
11753 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/stored/btape.c:1170
11757 #, c-format
11758 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/stored/btape.c:1171
11762 #, c-format
11763 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/stored/btape.c:1175
11767 #, c-format
11768 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/stored/btape.c:1177
11772 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/stored/btape.c:1184
11776 #, c-format
11777 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/stored/btape.c:1189
11781 #, c-format
11782 msgid "unload status=%s %d\n"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/stored/btape.c:1189
11786 msgid "Bad"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/stored/btape.c:1192
11790 #, c-format
11791 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/stored/btape.c:1193
11795 #, c-format
11796 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: src/stored/btape.c:1203
11800 #, c-format
11801 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/stored/btape.c:1211
11805 #, c-format
11806 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/stored/btape.c:1215
11810 #, c-format
11811 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/stored/btape.c:1216
11815 #, c-format
11816 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/stored/btape.c:1231
11820 msgid ""
11821 "\n"
11822 "The test failed, probably because you need to put\n"
11823 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11824 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/stored/btape.c:1244
11828 #, c-format
11829 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/stored/btape.c:1248
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "\n"
11836 "The test worked this time. Please add:\n"
11837 "\n"
11838 "   sleep %d\n"
11839 "\n"
11840 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11841 "\n"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/stored/btape.c:1253
11845 msgid ""
11846 "\n"
11847 "The test autochanger worked!!\n"
11848 "\n"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/stored/btape.c:1264
11852 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/stored/btape.c:1282
11856 msgid ""
11857 "\n"
11858 "\n"
11859 "=== Forward space files test ===\n"
11860 "\n"
11861 "This test is essential to Bacula.\n"
11862 "\n"
11863 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11864 "\n"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/stored/btape.c:1307
11868 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11872 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11873 #, c-format
11874 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/stored/btape.c:1312
11878 #, c-format
11879 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/stored/btape.c:1319
11883 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/stored/btape.c:1332
11887 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/stored/btape.c:1344
11891 msgid ""
11892 "The test worked this time. Please add:\n"
11893 "\n"
11894 "   Fast Forward Space File = no\n"
11895 "\n"
11896 "to your Device resource for this drive.\n"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/stored/btape.c:1350
11900 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/stored/btape.c:1354
11904 #, c-format
11905 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/stored/btape.c:1359
11909 msgid ""
11910 "\n"
11911 "=== End Forward space files test ===\n"
11912 "\n"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/stored/btape.c:1363
11916 msgid ""
11917 "\n"
11918 "The forward space file test failed.\n"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/stored/btape.c:1365
11922 msgid ""
11923 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11924 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/stored/btape.c:1371
11928 msgid ""
11929 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11930 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11931 "   Use MTIOCGET= no\n"
11932 "in your device resource. Use with caution.\n"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/stored/btape.c:1403
11936 msgid ""
11937 "\n"
11938 "Append test failed. Attempting again.\n"
11939 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11940 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
11941 "and retrying append test.\n"
11942 "\n"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/stored/btape.c:1411
11946 msgid ""
11947 "\n"
11948 "\n"
11949 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11950 "\n"
11951 "    Hardware End of Medium = No\n"
11952 "\n"
11953 "    Fast Forward Space File = No\n"
11954 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/stored/btape.c:1418
11958 msgid ""
11959 "\n"
11960 "\n"
11961 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/stored/btape.c:1423
11965 msgid ""
11966 "\n"
11967 "\n"
11968 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11969 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/stored/btape.c:1428
11973 msgid ""
11974 "\n"
11975 "\n"
11976 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11977 "\n"
11978 "    Hardware End of Medium = No\n"
11979 "    Fast Forward Space File = No\n"
11980 "    BSF at EOM = yes\n"
11981 "\n"
11982 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/stored/btape.c:1439
11986 msgid ""
11987 "\n"
11988 "Append test failed.\n"
11989 "\n"
11990 "\n"
11991 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11992 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11993 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11994 "\n"
11995 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11996 "Do so by setting:\n"
11997 "\n"
11998 "Minimum Block Size = nnn\n"
11999 "Maximum Block Size = nnn\n"
12000 "\n"
12001 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12002 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12003 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12004 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12005 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12006 "\n"
12007 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12008 "   Use MTIOCGET= no\n"
12009 "in your device resource. Use with caution.\n"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/stored/btape.c:1460
12013 msgid ""
12014 "\n"
12015 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12016 "Please double check it ...\n"
12017 "=== Sample correct output ===\n"
12018 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12019 "End of File mark.\n"
12020 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12021 "End of File mark.\n"
12022 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12023 "End of File mark.\n"
12024 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12025 "End of File mark.\n"
12026 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12027 "=== End sample correct output ===\n"
12028 "\n"
12029 "If the above scan output is not identical to the\n"
12030 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12031 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12032 "the tape.\n"
12033 "\n"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/stored/btape.c:1499
12037 #, c-format
12038 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/stored/btape.c:1503
12042 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/stored/btape.c:1506
12046 #, c-format
12047 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/stored/btape.c:1525
12051 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/stored/btape.c:1528
12055 #, c-format
12056 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/stored/btape.c:1573
12060 #, c-format
12061 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/stored/btape.c:1575
12065 msgid "Wrote block to device.\n"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/stored/btape.c:1590
12069 msgid "Enter length to read: "
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/stored/btape.c:1595
12073 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/stored/btape.c:1604
12077 #, c-format
12078 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12082 #, c-format
12083 msgid "End of tape\n"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/stored/btape.c:1632
12087 #, c-format
12088 msgid "Starting scan at file %u\n"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1358
12092 #, c-format
12093 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/stored/btape.c:1639
12097 #, c-format
12098 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12102 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12103 #, c-format
12104 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12108 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12109 #, c-format
12110 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12114 #, c-format
12115 msgid "End of File mark.\n"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12119 #, c-format
12120 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/stored/btape.c:1752
12124 #, c-format
12125 msgid "Short block read.\n"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/stored/btape.c:1755
12129 #, c-format
12130 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/stored/btape.c:1779
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12137 "s rlen=%d\n"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/stored/btape.c:1801
12141 #, c-format
12142 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/stored/btape.c:1831
12146 msgid ""
12147 "\n"
12148 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12149 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12150 "will label and write.\n"
12151 "\n"
12152 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12153 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12154 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12155 "\n"
12156 "It will print a status approximately\n"
12157 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
12158 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12159 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12160 "\n"
12161 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12162 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12163 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
12164 "two tapes.\n"
12165 "\n"
12166 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12167 "\n"
12168 msgstr ""
12169 "\n"
12170 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12171 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12172 "labélisées et écrites.\n"
12173 "\n"
12174 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12175 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12176 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12177 "\n"
12178 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12179 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12180 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12181 "relu.\n"
12182 "\n"
12183 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12184 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12185 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12186 "\n"
12187 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12188
12189 #: src/stored/btape.c:1848
12190 msgid ""
12191 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12192 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12193 msgstr ""
12194 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12195 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12196
12197 #: src/stored/btape.c:1851
12198 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12199 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12200
12201 #: src/stored/btape.c:1854
12202 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12203 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12204
12205 #: src/stored/btape.c:1893
12206 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12207 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12208
12209 #: src/stored/btape.c:1924
12210 #, c-format
12211 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/stored/btape.c:1926
12215 #, c-format
12216 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/stored/btape.c:1967
12220 #, c-format
12221 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12222 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12223
12224 #: src/stored/btape.c:1977
12225 #, c-format
12226 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12227 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12228
12229 #: src/stored/btape.c:1988
12230 msgid "Not OK\n"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/stored/btape.c:2018
12234 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/stored/btape.c:2021
12238 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12239 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12240
12241 #: src/stored/btape.c:2045
12242 #, c-format
12243 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12244 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12245
12246 #: src/stored/btape.c:2049
12247 #, c-format
12248 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12249 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12250
12251 #: src/stored/btape.c:2057
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "\n"
12255 "\n"
12256 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/stored/btape.c:2061
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "\n"
12263 "\n"
12264 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/stored/btape.c:2100
12268 msgid ""
12269 "\n"
12270 "The state file level has changed. You must redo\n"
12271 "the fill command.\n"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/stored/btape.c:2106
12275 #, c-format
12276 msgid ""
12277 "\n"
12278 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12279 "You must redo the fill command.\n"
12280 msgstr ""
12281 "\n"
12282 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12283 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12284
12285 #: src/stored/btape.c:2162
12286 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12287 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12288
12289 #: src/stored/btape.c:2177
12290 msgid "Rewinding.\n"
12291 msgstr "Rembobinage.\n"
12292
12293 #: src/stored/btape.c:2182
12294 #, c-format
12295 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12296 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12297
12298 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12299 #, c-format
12300 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12301 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12302
12303 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12304 #, c-format
12305 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12306 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12307
12308 #: src/stored/btape.c:2192
12309 #, c-format
12310 msgid "Reading block %u.\n"
12311 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12312
12313 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12314 #, c-format
12315 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/stored/btape.c:2199
12319 msgid ""
12320 "\n"
12321 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12322 "\n"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/stored/btape.c:2201
12326 msgid ""
12327 "\n"
12328 "The last block of the first tape matches.\n"
12329 "\n"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/stored/btape.c:2224
12333 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12334 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12335
12336 #: src/stored/btape.c:2236
12337 #, c-format
12338 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12339 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12340
12341 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12342 #, c-format
12343 msgid "Reading block %d.\n"
12344 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12345
12346 #: src/stored/btape.c:2247
12347 msgid ""
12348 "\n"
12349 "The first block on the second tape matches.\n"
12350 "\n"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/stored/btape.c:2263
12354 msgid ""
12355 "\n"
12356 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12357 "\n"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/stored/btape.c:2278
12361 #, c-format
12362 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12363 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12364
12365 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12366 msgid "Last block written"
12367 msgstr "Dernier bloc écrit"
12368
12369 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12370 msgid "Block read back"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/stored/btape.c:2304
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "\n"
12377 "\n"
12378 "The blocks differ at byte %u\n"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/stored/btape.c:2305
12382 msgid ""
12383 "\n"
12384 "\n"
12385 "!!!! The last block written and the block\n"
12386 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12387 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12388 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/stored/btape.c:2344
12392 #, c-format
12393 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/stored/btape.c:2358
12397 #, c-format
12398 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/stored/btape.c:2362
12402 msgid "Block not written"
12403 msgstr "Bloc non écrit"
12404
12405 #: src/stored/btape.c:2377
12406 #, c-format
12407 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/stored/btape.c:2427
12411 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/stored/btape.c:2429
12415 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/stored/btape.c:2444
12419 #, c-format
12420 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/stored/btape.c:2496
12424 #, c-format
12425 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/stored/btape.c:2520
12429 #, c-format
12430 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/stored/btape.c:2529
12434 msgid "test autochanger"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/stored/btape.c:2530
12438 msgid "backspace file"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/stored/btape.c:2531
12442 msgid "backspace record"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/stored/btape.c:2532
12446 msgid "list device capabilities"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/stored/btape.c:2533
12450 msgid "clear tape errors"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/stored/btape.c:2534
12454 msgid "go to end of Bacula data for append"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/stored/btape.c:2535
12458 msgid "go to the physical end of medium"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/stored/btape.c:2536
12462 msgid "fill tape, write onto second volume"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/stored/btape.c:2537
12466 msgid "read filled tape"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/stored/btape.c:2538
12470 msgid "forward space a file"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/stored/btape.c:2539
12474 msgid "forward space a record"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/stored/btape.c:2541
12478 msgid "write a Bacula label to the tape"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/stored/btape.c:2542
12482 msgid "load a tape"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/stored/btape.c:2543
12486 msgid "quit btape"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/stored/btape.c:2544
12490 msgid "use write() to fill tape"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/stored/btape.c:2545
12494 msgid "read and print the Bacula tape label"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/stored/btape.c:2546
12498 msgid "test record handling functions"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/stored/btape.c:2547
12502 msgid "rewind the tape"
12503 msgstr "rembobine la bande"
12504
12505 #: src/stored/btape.c:2548
12506 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/stored/btape.c:2549
12510 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12511 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12512
12513 #: src/stored/btape.c:2550
12514 msgid "print tape status"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/stored/btape.c:2551
12518 msgid "General test Bacula tape functions"
12519 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12520
12521 #: src/stored/btape.c:2552
12522 msgid "write an EOF on the tape"
12523 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12524
12525 #: src/stored/btape.c:2553
12526 msgid "write a single Bacula block"
12527 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12528
12529 #: src/stored/btape.c:2554
12530 msgid "read a single record"
12531 msgstr "lit un seul enregistrement"
12532
12533 #: src/stored/btape.c:2555
12534 msgid "read a single Bacula block"
12535 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12536
12537 #: src/stored/btape.c:2556
12538 msgid "quick fill command"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/stored/btape.c:2577
12542 #, c-format
12543 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12544 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12545
12546 #: src/stored/btape.c:2586
12547 #, c-format
12548 msgid "Interactive commands:\n"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/stored/btape.c:2597
12552 #, fuzzy, c-format
12553 msgid ""
12554 "\n"
12555 "Version: %s (%s)\n"
12556 "\n"
12557 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12558 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
12559 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12560 "       -d <nn>     set debug level to nn\n"
12561 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
12562 "       -s          turn off signals\n"
12563 "       -v          be verbose\n"
12564 "       -?          print this message.\n"
12565 "\n"
12566 msgstr ""
12567 ") %s %s %s\n"
12568 "\n"
12569 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12570 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12571 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12572 "       -s          no signals\n"
12573 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
12574 "\n"
12575
12576 #: src/stored/btape.c:2682
12577 #, c-format
12578 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/stored/btape.c:2709
12582 #, c-format
12583 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/stored/btape.c:2727
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12589 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12590
12591 #: src/stored/btape.c:2740
12592 #, c-format
12593 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12597 #, c-format
12598 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/stored/butil.c:59
12602 msgid "Nohdr,"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/stored/butil.c:62
12606 msgid "partial,"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/stored/butil.c:65
12610 msgid "empty,"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/stored/butil.c:68
12614 msgid "Nomatch,"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/stored/butil.c:71
12618 msgid "cont,"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/stored/butil.c:147
12622 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/stored/butil.c:167
12626 #, c-format
12627 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/stored/butil.c:174
12631 #, c-format
12632 msgid "Cannot init device %s\n"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/stored/butil.c:195
12636 #, c-format
12637 msgid "Cannot open %s\n"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/stored/butil.c:278
12641 #, c-format
12642 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/stored/butil.c:283
12646 #, c-format
12647 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/stored/butil.c:286
12651 #, c-format
12652 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/stored/butil.c:302
12656 msgid "Unexpected End of Data\n"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/stored/butil.c:304
12660 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/stored/butil.c:306
12664 msgid "Unexpected End of File\n"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/stored/butil.c:308
12668 msgid "Tape Door is Open\n"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/stored/butil.c:310
12672 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/stored/dev.c:125
12676 #, c-format
12677 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/stored/dev.c:136
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12684 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/stored/dev.c:195
12688 #, c-format
12689 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/stored/dev.c:201
12693 msgid ""
12694 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/stored/dev.c:204
12698 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/stored/dev.c:209
12702 #, c-format
12703 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12704 msgstr ""
12705 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12706 "valeur par défaut %u\n"
12707
12708 #: src/stored/dev.c:214
12709 #, c-format
12710 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12714 #, c-format
12715 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/stored/dev.c:332
12719 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/stored/dev.c:427 src/stored/device.c:316
12723 #, c-format
12724 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/stored/dev.c:462
12728 #, c-format
12729 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/dev.c:653
12733 #, c-format
12734 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/stored/dev.c:529
12738 #, fuzzy, c-format
12739 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12740 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12741
12742 #: src/stored/dev.c:578
12743 #, c-format
12744 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/stored/dev.c:599
12748 #, fuzzy, c-format
12749 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12750 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12751
12752 #: src/stored/dev.c:607
12753 #, c-format
12754 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/stored/dev.c:627
12758 #, fuzzy, c-format
12759 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12760 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12761
12762 #: src/stored/dev.c:633
12763 #, fuzzy, c-format
12764 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12765 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12766
12767 #: src/stored/dev.c:683
12768 #, c-format
12769 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/stored/dev.c:717
12773 #, c-format
12774 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/stored/dev.c:756
12778 #, c-format
12779 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/stored/dev.c:766
12783 #, c-format
12784 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/stored/dev.c:776 src/stored/dev.c:892 src/stored/dev.c:1029
12788 #: src/stored/dev.c:1605
12789 #, c-format
12790 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12791 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12792
12793 #: src/stored/dev.c:819
12794 msgid "unknown blocked code"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/stored/dev.c:863
12798 #, fuzzy, c-format
12799 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12800 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12801
12802 #: src/stored/dev.c:928
12803 #, c-format
12804 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/stored/dev.c:937 src/stored/dev.c:1070
12808 #, c-format
12809 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/stored/dev.c:1015
12813 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/stored/dev.c:1028
12817 #, c-format
12818 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/stored/dev.c:1065
12822 msgid " Bacula status:"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/stored/dev.c:1066 src/stored/dev.c:1149 src/stored/dev.c:1151
12826 #, c-format
12827 msgid " file=%d block=%d\n"
12828 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12829
12830 #: src/stored/dev.c:1074
12831 msgid " Device status:"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/stored/dev.c:1173
12835 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/stored/dev.c:1184 src/stored/dev.c:1197
12839 #, c-format
12840 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/stored/dev.c:1228
12844 #, c-format
12845 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/stored/dev.c:1269
12849 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/stored/dev.c:1280 src/stored/dev.c:1407
12853 #, c-format
12854 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/stored/dev.c:1311 src/stored/dev.c:1387
12858 #, c-format
12859 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/stored/dev.c:1436
12863 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/stored/dev.c:1442
12867 #, c-format
12868 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/stored/dev.c:1459
12872 #, c-format
12873 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/stored/dev.c:1478
12877 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/stored/dev.c:1488
12881 #, c-format
12882 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/stored/dev.c:1516
12886 #, c-format
12887 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/stored/dev.c:1534
12891 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/stored/dev.c:1544
12895 #, c-format
12896 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/stored/dev.c:1558
12900 #, c-format
12901 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/stored/dev.c:1594
12905 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/stored/dev.c:1673
12909 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/stored/dev.c:1683
12913 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/stored/dev.c:1701
12917 #, c-format
12918 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/stored/dev.c:1800
12922 #, c-format
12923 msgid "unknown func code %d"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/stored/dev.c:1806
12927 #, c-format
12928 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/stored/dev.c:1965
12932 #, c-format
12933 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/stored/dev.c:2064 src/stored/dev.c:2069
12937 #, c-format
12938 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12939 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12940
12941 #: src/stored/dev.c:2477
12942 #, fuzzy, c-format
12943 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12944 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12945
12946 #: src/stored/device.c:118
12947 #, c-format
12948 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12949 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12950
12951 #: src/stored/device.c:135
12952 #, c-format
12953 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12954 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12955
12956 #: src/stored/device.c:147
12957 #, c-format
12958 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/stored/device.c:183
12962 #, c-format
12963 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/stored/device.c:318
12967 #, c-format
12968 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/stored/device.c:416
12972 #, c-format
12973 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/stored/dircmd.c:154
12977 msgid "Connection request failed.\n"
12978 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12979
12980 #: src/stored/dircmd.c:163
12981 #, c-format
12982 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12983 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12984
12985 #: src/stored/dircmd.c:274
12986 #, c-format
12987 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/stored/dircmd.c:295
12991 #, c-format
12992 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12993 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12994
12995 #: src/stored/dircmd.c:321
12996 #, fuzzy, c-format
12997 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12998 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12999
13000 #: src/stored/dircmd.c:322
13001 #, c-format
13002 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13003 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13004
13005 #: src/stored/dircmd.c:326
13006 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/stored/dircmd.c:403 src/stored/dircmd.c:761 src/stored/dircmd.c:852
13010 #: src/stored/dircmd.c:925 src/stored/dircmd.c:989 src/stored/dircmd.c:1033
13011 #, c-format
13012 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/stored/dircmd.c:408
13016 #, c-format
13017 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/stored/dircmd.c:458
13021 #, c-format
13022 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13023 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13024
13025 #: src/stored/dircmd.c:475
13026 #, c-format
13027 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13028 msgstr ""
13029 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13030 "s »\n"
13031
13032 #: src/stored/dircmd.c:482
13033 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13034 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13035
13036 #: src/stored/dircmd.c:486
13037 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13038 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13039
13040 #: src/stored/dircmd.c:494
13041 #, c-format
13042 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13043 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13044
13045 #: src/stored/dircmd.c:504
13046 #, fuzzy, c-format
13047 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13048 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13049
13050 #: src/stored/dircmd.c:507
13051 #, c-format
13052 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/stored/dircmd.c:540
13056 #, c-format
13057 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13058 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13059
13060 #: src/stored/dircmd.c:544 src/stored/dircmd.c:1070
13061 #, c-format
13062 msgid ""
13063 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13064 "%s"
13065 msgstr ""
13066 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13067 "%s"
13068
13069 #: src/stored/dircmd.c:572 src/stored/reserve.c:867
13070 #, c-format
13071 msgid ""
13072 "\n"
13073 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/stored/dircmd.c:594 src/stored/reserve.c:863
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "\n"
13080 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13081 "does not exist.\n"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/stored/dircmd.c:670 src/stored/dircmd.c:727
13085 #, c-format
13086 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13087 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13088
13089 #: src/stored/dircmd.c:690 src/stored/dircmd.c:718
13090 #, c-format
13091 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13092 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13093
13094 #: src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:721 src/stored/dircmd.c:736
13095 #, c-format
13096 msgid ""
13097 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13098 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13099 msgstr ""
13100 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13101 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13102 "remonter.\n"
13103
13104 #: src/stored/dircmd.c:703
13105 #, c-format
13106 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/stored/dircmd.c:708 src/stored/dircmd.c:823
13110 #, c-format
13111 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/stored/dircmd.c:733
13115 #, c-format
13116 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13117 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13118
13119 #: src/stored/dircmd.c:742
13120 #, c-format
13121 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13122 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13123
13124 #: src/stored/dircmd.c:745 src/stored/dircmd.c:796 src/stored/dircmd.c:811
13125 #: src/stored/dircmd.c:842
13126 #, c-format
13127 msgid "3907 %s"
13128 msgstr "3907 %s"
13129
13130 #: src/stored/dircmd.c:748
13131 #, c-format
13132 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13133 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13134
13135 #: src/stored/dircmd.c:754
13136 #, c-format
13137 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/stored/dircmd.c:765
13141 #, c-format
13142 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13143 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13144
13145 #: src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:844
13146 #, c-format
13147 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13148 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13149
13150 #: src/stored/dircmd.c:800
13151 #, c-format
13152 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13153 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13154
13155 #: src/stored/dircmd.c:814
13156 #, c-format
13157 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13158 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13159
13160 #: src/stored/dircmd.c:819
13161 #, c-format
13162 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13163 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13164
13165 #: src/stored/dircmd.c:857
13166 #, c-format
13167 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/stored/dircmd.c:888
13171 #, c-format
13172 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13173 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13174
13175 #: src/stored/dircmd.c:895
13176 #, c-format
13177 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13178 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13179
13180 #: src/stored/dircmd.c:901
13181 #, c-format
13182 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13183 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13184
13185 #: src/stored/dircmd.c:905
13186 #, c-format
13187 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/stored/dircmd.c:909
13191 #, c-format
13192 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/stored/dircmd.c:918
13196 #, c-format
13197 msgid "3022 Device %s released.\n"
13198 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13199
13200 #: src/stored/dircmd.c:930
13201 #, c-format
13202 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/stored/dircmd.c:975
13206 #, c-format
13207 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13208 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13209
13210 #: src/stored/dircmd.c:993
13211 #, c-format
13212 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/stored/dircmd.c:1037
13216 #, c-format
13217 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/stored/dircmd.c:1066
13221 #, c-format
13222 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13223 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13224
13225 #: src/stored/dircmd.c:1099
13226 #, c-format
13227 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13228 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13229
13230 #: src/stored/dircmd.c:1103
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13234 msgstr ""
13235 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13236 "en attente d'un média.\n"
13237
13238 #: src/stored/dircmd.c:1107
13239 #, c-format
13240 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13241 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13242
13243 #: src/stored/dircmd.c:1111
13244 #, c-format
13245 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13246 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13247
13248 #: src/stored/dircmd.c:1115
13249 #, c-format
13250 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13251 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13252
13253 #: src/stored/dircmd.c:1119
13254 #, c-format
13255 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13256 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13257
13258 #: src/stored/dircmd.c:1124
13259 #, c-format
13260 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13261 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13262
13263 #: src/stored/dircmd.c:1127
13264 #, c-format
13265 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13266 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13267
13268 #: src/stored/dvd.c:112
13269 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/stored/dvd.c:146
13273 #, fuzzy, c-format
13274 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13275 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13276
13277 #: src/stored/dvd.c:262
13278 #, fuzzy, c-format
13279 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13280 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13281
13282 #: src/stored/dvd.c:264
13283 #, c-format
13284 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/stored/dvd.c:274
13288 #, c-format
13289 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/stored/dvd.c:293
13293 #, c-format
13294 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/stored/dvd.c:359
13298 #, c-format
13299 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/stored/dvd.c:378
13303 #, c-format
13304 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/stored/dvd.c:579
13308 #, c-format
13309 msgid ""
13310 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13311 "s)\n"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/stored/dvd.c:586
13315 #, fuzzy, c-format
13316 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13317 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13318
13319 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13320 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/stored/job.c:206
13324 #, c-format
13325 msgid "Job name not found: %s\n"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/stored/job.c:217
13329 #, c-format
13330 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/stored/job.c:228
13334 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/stored/job.c:350
13338 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13342 #, c-format
13343 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13347 #, c-format
13348 msgid "Too many tries: %s"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/stored/label.c:114
13352 #, c-format
13353 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/stored/label.c:152
13357 #, c-format
13358 msgid ""
13359 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/stored/label.c:157
13363 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13364 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13365
13366 #: src/stored/label.c:160
13367 #, c-format
13368 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/stored/label.c:165
13372 #, c-format
13373 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/stored/label.c:193
13377 #, c-format
13378 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/stored/label.c:204
13382 #, c-format
13383 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13384 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13385
13386 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13387 #, fuzzy, c-format
13388 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13389 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13390
13391 #: src/stored/label.c:290
13392 #, c-format
13393 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13394 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13395
13396 #: src/stored/label.c:449
13397 #, c-format
13398 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/stored/label.c:455
13402 #, c-format
13403 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/stored/label.c:461
13407 #, fuzzy, c-format
13408 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13409 msgstr ""
13410 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13411
13412 #: src/stored/label.c:484
13413 #, c-format
13414 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/stored/label.c:512
13418 #, c-format
13419 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13420 msgstr ""
13421 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13422 "perdues.\n"
13423
13424 #: src/stored/label.c:515
13425 #, c-format
13426 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13427 msgstr ""
13428 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13429
13430 #: src/stored/label.c:719
13431 #, c-format
13432 msgid "Bad session label = %d\n"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13436 #, c-format
13437 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/stored/label.c:779
13441 #, c-format
13442 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/stored/label.c:906
13446 #, c-format
13447 msgid "Unknown %d"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/stored/label.c:910
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "\n"
13454 "Volume Label:\n"
13455 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
13456 "VolName           : %s\n"
13457 "PrevVolName       : %s\n"
13458 "VolFile           : %d\n"
13459 "LabelType         : %s\n"
13460 "LabelSize         : %d\n"
13461 "PoolName          : %s\n"
13462 "MediaType         : %s\n"
13463 "PoolType          : %s\n"
13464 "HostName          : %s\n"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/stored/label.c:932
13468 #, c-format
13469 msgid "Date label written: %s\n"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/stored/label.c:938
13473 #, c-format
13474 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/stored/label.c:958
13478 #, c-format
13479 msgid ""
13480 "\n"
13481 "%s Record:\n"
13482 "JobId             : %d\n"
13483 "VerNum            : %d\n"
13484 "PoolName          : %s\n"
13485 "PoolType          : %s\n"
13486 "JobName           : %s\n"
13487 "ClientName        : %s\n"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/stored/label.c:971
13491 #, c-format
13492 msgid ""
13493 "Job (unique name) : %s\n"
13494 "FileSet           : %s\n"
13495 "JobType           : %c\n"
13496 "JobLevel          : %c\n"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/stored/label.c:980
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "JobFiles          : %s\n"
13503 "JobBytes          : %s\n"
13504 "StartBlock        : %s\n"
13505 "EndBlock          : %s\n"
13506 "StartFile         : %s\n"
13507 "EndFile           : %s\n"
13508 "JobErrors         : %s\n"
13509 "JobStatus         : %c\n"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/stored/label.c:1001
13513 #, c-format
13514 msgid "Date written      : %s\n"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/stored/label.c:1006
13518 #, c-format
13519 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/stored/label.c:1025
13523 msgid "Fresh Volume"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/stored/label.c:1028
13527 msgid "Volume"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13531 msgid "End of Media"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/stored/label.c:1040
13535 msgid "End of Tape"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13539 #, c-format
13540 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/stored/label.c:1065
13544 msgid "End of physical tape.\n"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13548 #, c-format
13549 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/stored/label.c:1082
13553 #, c-format
13554 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/stored/label.c:1091
13558 #, c-format
13559 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/stored/mac.c:79
13563 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/stored/mac.c:87
13567 #, c-format
13568 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/stored/mount.c:90
13572 #, c-format
13573 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/stored/mount.c:96
13577 #, c-format
13578 msgid "Job %d canceled.\n"
13579 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13580
13581 #: src/stored/mount.c:211
13582 #, fuzzy, c-format
13583 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13584 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13585
13586 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13587 #, c-format
13588 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13589 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13590
13591 #: src/stored/mount.c:292
13592 #, c-format
13593 msgid ""
13594 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13595 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13596 "    %s"
13597 msgstr ""
13598 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13599 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13600 "    %s"
13601
13602 #: src/stored/mount.c:375
13603 #, c-format
13604 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13605 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13606
13607 #: src/stored/mount.c:378
13608 #, c-format
13609 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13610 msgstr ""
13611 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13612
13613 #: src/stored/mount.c:386
13614 #, c-format
13615 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13616 msgstr ""
13617 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13618 "\n"
13619
13620 #: src/stored/mount.c:390
13621 #, fuzzy, c-format
13622 msgid ""
13623 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13624 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13625 msgstr ""
13626 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13627 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13628
13629 #: src/stored/mount.c:404
13630 #, c-format
13631 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13632 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13633
13634 #: src/stored/mount.c:407
13635 #, fuzzy, c-format
13636 msgid ""
13637 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13638 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13639 msgstr ""
13640 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13641 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13642
13643 #: src/stored/mount.c:418
13644 #, fuzzy, c-format
13645 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13646 msgstr ""
13647 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13648 "\n"
13649
13650 #: src/stored/mount.c:422
13651 #, fuzzy, c-format
13652 msgid ""
13653 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13654 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13655 msgstr ""
13656 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13657 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13658
13659 #: src/stored/mount.c:452
13660 #, c-format
13661 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13662 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13663
13664 #: src/stored/mount.c:456
13665 #, c-format
13666 msgid ""
13667 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13668 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13669 "(+1)\n"
13670 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/stored/mount.c:523
13674 #, c-format
13675 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13676 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13677
13678 #: src/stored/mount.c:528
13679 #, fuzzy, c-format
13680 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13681 msgstr ""
13682 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13683 "les volumes.\n"
13684
13685 #: src/stored/mount.c:548
13686 #, c-format
13687 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13688 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13689
13690 #: src/stored/mount.c:564
13691 #, c-format
13692 msgid ""
13693 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13694 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/stored/mount.c:583
13698 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "Bootstrap file error: %s\n"
13705 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13706 "%s\n"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13710 #, c-format
13711 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13715 #, c-format
13716 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13720 #, c-format
13721 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13725 msgid "JobType not yet implemented\n"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13729 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13733 #, c-format
13734 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13738 #, c-format
13739 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13743 #, c-format
13744 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13748 #, c-format
13749 msgid "FileIndex   : %u\n"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13753 #, c-format
13754 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13758 #, c-format
13759 msgid "JobId       : %u\n"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13763 #, c-format
13764 msgid "JobId       : %u-%u\n"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13768 #, c-format
13769 msgid "SessId      : %u\n"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13773 #, c-format
13774 msgid "SessId      : %u-%u\n"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13778 #, c-format
13779 msgid "VolumeName  : %s\n"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13783 #, c-format
13784 msgid "  MediaType : %s\n"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13788 #, c-format
13789 msgid "  Device    : %s\n"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13793 #, c-format
13794 msgid "  Slot      : %d\n"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13798 #, c-format
13799 msgid "Client      : %s\n"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13803 #, c-format
13804 msgid "Job          : %s\n"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13808 #, c-format
13809 msgid "SessTime    : %u\n"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13813 msgid "BSR is NULL\n"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13817 #, c-format
13818 msgid "Next        : 0x%x\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13822 #, c-format
13823 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13827 #, c-format
13828 msgid "count       : %u\n"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13832 #, c-format
13833 msgid "found       : %u\n"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13837 #, c-format
13838 msgid "done        : %s\n"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13842 #, c-format
13843 msgid "positioning : %d\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13847 #, c-format
13848 msgid "fast_reject : %d\n"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/stored/pythonsd.c:210
13852 msgid "Error in ParseTuple\n"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/stored/pythonsd.c:226
13856 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/stored/pythonsd.c:263
13860 #, c-format
13861 msgid "Error in Python method %s\n"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/stored/read.c:68
13865 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: src/stored/read.c:122
13869 #, c-format
13870 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13874 #, c-format
13875 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/stored/read.c:137
13879 #, c-format
13880 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/stored/read_record.c:83
13884 #, c-format
13885 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13886 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13887
13888 #: src/stored/read_record.c:86
13889 msgid "End of all volumes.\n"
13890 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13891
13892 #: src/stored/read_record.c:128
13893 msgid "part"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/stored/read_record.c:131
13897 msgid "file"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/stored/read_record.c:134
13901 #, c-format
13902 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13903 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13904
13905 #: src/stored/read_record.c:148
13906 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/stored/read_record.c:341
13910 #, c-format
13911 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13912 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13913
13914 #: src/stored/read_record.c:369
13915 #, c-format
13916 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13917 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13918
13919 #: src/stored/read_record.c:394
13920 msgid "Begin Session"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/stored/read_record.c:398
13924 msgid "End Session"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/stored/read_record.c:404
13928 #, c-format
13929 msgid "Unknown code %d\n"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/stored/record.c:71
13933 #, c-format
13934 msgid "unknown: %d"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/stored/record.c:378
13938 msgid "Damaged buffer\n"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/stored/record.c:549
13942 #, c-format
13943 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/stored/reserve.c:88
13947 #, fuzzy, c-format
13948 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13949 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13950
13951 #: src/stored/reserve.c:393
13952 #, c-format
13953 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/stored/reserve.c:684 src/stored/reserve.c:695
13957 #, c-format
13958 msgid "Failed command: %s\n"
13959 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13960
13961 #: src/stored/reserve.c:685
13962 #, c-format
13963 msgid ""
13964 "\n"
13965 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13966 "Device resources.\n"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/stored/reserve.c:880
13970 #, c-format
13971 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/stored/reserve.c:945
13975 #, c-format
13976 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13977 msgstr ""
13978 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13979
13980 #: src/stored/reserve.c:954
13981 #, c-format
13982 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13983 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13984
13985 #: src/stored/reserve.c:1001
13986 #, c-format
13987 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13988 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13989
13990 #: src/stored/reserve.c:1010
13991 #, c-format
13992 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13993 msgstr ""
13994 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
13995 "(unmount).\n"
13996
13997 #: src/stored/reserve.c:1076
13998 #, c-format
13999 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14000 msgstr ""
14001 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14002
14003 #: src/stored/reserve.c:1085
14004 #, c-format
14005 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14006 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14007
14008 #: src/stored/reserve.c:1096
14009 #, c-format
14010 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14011 msgstr ""
14012 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14013 "s.\n"
14014
14015 #: src/stored/reserve.c:1134
14016 #, fuzzy, c-format
14017 msgid ""
14018 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14019 "s.\n"
14020 msgstr ""
14021 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14022 "le drive %s.\n"
14023
14024 #: src/stored/reserve.c:1178
14025 #, c-format
14026 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/stored/reserve.c:1186 src/stored/reserve.c:1190
14030 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/stored/reserve.c:1187
14034 #, c-format
14035 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/stored/reserve.c:1193
14039 #, c-format
14040 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/stored/spool.c:85
14044 #, c-format
14045 msgid ""
14046 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/stored/spool.c:93
14050 #, c-format
14051 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/stored/spool.c:111
14055 msgid "Spooling data ...\n"
14056 msgstr "Spooling des données...\n"
14057
14058 #: src/stored/spool.c:137
14059 #, c-format
14060 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/stored/spool.c:170
14064 #, c-format
14065 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14066 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14067
14068 #: src/stored/spool.c:228
14069 #, c-format
14070 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14071 msgstr ""
14072 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14073 "octets...\n"
14074
14075 #: src/stored/spool.c:232
14076 #, c-format
14077 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14078 msgstr ""
14079 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14080
14081 #: src/stored/spool.c:299
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14085 msgstr ""
14086 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14087 "= %s o/s\n"
14088
14089 #: src/stored/spool.c:308 src/stored/spool.c:491 src/stored/spool.c:533
14090 #, c-format
14091 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/stored/spool.c:363
14095 #, c-format
14096 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/stored/spool.c:366
14100 #, c-format
14101 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/stored/spool.c:367
14105 #, c-format
14106 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/stored/spool.c:373 src/stored/spool.c:374
14110 #, c-format
14111 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: src/stored/spool.c:379 src/stored/spool.c:380
14115 #, c-format
14116 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/stored/spool.c:437
14120 msgid "User specified spool size reached.\n"
14121 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14122
14123 #: src/stored/spool.c:439
14124 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/stored/spool.c:447
14128 msgid "Spooling data again ...\n"
14129 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14130
14131 #: src/stored/spool.c:478
14132 #, c-format
14133 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/stored/spool.c:497 src/stored/spool.c:539
14137 msgid "Fatal despooling error."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/stored/spool.c:504
14141 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/stored/spool.c:518
14145 #, c-format
14146 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14147 msgstr ""
14148 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14149
14150 #: src/stored/spool.c:549
14151 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/stored/spool.c:604 src/stored/spool.c:611
14155 #, c-format
14156 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/stored/spool.c:621
14160 #, c-format
14161 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14162 msgstr ""
14163 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14164
14165 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14166 #: src/stored/spool.c:648
14167 #, c-format
14168 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14169 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14170
14171 #: src/stored/status.c:116
14172 msgid ""
14173 "\n"
14174 "Device status:\n"
14175 msgstr ""
14176 "\n"
14177 "Statut du Device :\n"
14178
14179 #: src/stored/status.c:120
14180 #, c-format
14181 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14182 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14183
14184 #: src/stored/status.c:138
14185 #, c-format
14186 msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
14187 msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
14188
14189 #: src/stored/status.c:143
14190 #, c-format
14191 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14192 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14193
14194 #: src/stored/status.c:154
14195 #, c-format
14196 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14197 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14198
14199 #: src/stored/status.c:169
14200 #, c-format
14201 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14202 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14203
14204 #: src/stored/status.c:175
14205 #, c-format
14206 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
14207 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14208
14209 #: src/stored/status.c:182
14210 #, c-format
14211 msgid "Device %s is not open.\n"
14212 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14213
14214 #: src/stored/status.c:186
14215 #, c-format
14216 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14217 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14218
14219 #: src/stored/status.c:192
14220 msgid "In Use Volume status:\n"
14221 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14222
14223 #: src/stored/status.c:199 src/stored/status.c:201
14224 msgid ""
14225 "====\n"
14226 "\n"
14227 msgstr ""
14228 "====\n"
14229 "\n"
14230
14231 #: src/stored/status.c:218
14232 msgid ""
14233 "No DEVICE structure.\n"
14234 "\n"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/stored/status.c:225
14238 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14239 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14240
14241 #: src/stored/status.c:229
14242 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14243 msgstr ""
14244 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14245 "de média.\n"
14246
14247 #: src/stored/status.c:242
14248 #, c-format
14249 msgid "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\".\n"
14250 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14251
14252 #: src/stored/status.c:251
14253 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14254 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14255
14256 #: src/stored/status.c:257
14257 msgid "    Device is being initialized.\n"
14258 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14259
14260 #: src/stored/status.c:261
14261 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
14262 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14263
14264 #: src/stored/status.c:270
14265 #, c-format
14266 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14267 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14268
14269 #: src/stored/status.c:274
14270 #, c-format
14271 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
14272 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14273
14274 #: src/stored/status.c:277
14275 #, c-format
14276 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
14277 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14278
14279 #: src/stored/status.c:300
14280 msgid "Device state:\n"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/stored/status.c:318
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "num_writers=%d block=%d\n"
14287 "\n"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/stored/status.c:324
14291 #, c-format
14292 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/stored/status.c:328
14296 #, c-format
14297 msgid "File=%u block=%u\n"
14298 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14299
14300 #: src/stored/status.c:331
14301 #, c-format
14302 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14303 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14304
14305 #: src/stored/status.c:355
14306 #, c-format
14307 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14308 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14309
14310 #: src/stored/status.c:371
14311 #, fuzzy, c-format
14312 msgid ""
14313 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14314 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14315 msgstr ""
14316 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14317 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14318
14319 #: src/stored/status.c:384
14320 #, fuzzy, c-format
14321 msgid ""
14322 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14323 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14324 msgstr ""
14325 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14326 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14327
14328 #: src/stored/status.c:395
14329 #, c-format
14330 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/stored/status.c:412
14334 #, c-format
14335 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/stored/status.c:418
14339 msgid "    FDSocket closed\n"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/stored/status.c:440
14343 msgid ""
14344 "\n"
14345 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14346 msgstr ""
14347 "\n"
14348 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14349
14350 #: src/stored/status.c:471
14351 msgid "===================================================================\n"
14352 msgstr "===================================================================\n"
14353
14354 #: src/stored/status.c:617
14355 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/stored/status.c:640
14359 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/stored/status.c:654
14363 msgid "Bacula Storage: Idle"
14364 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14365
14366 #: src/stored/status.c:665
14367 msgid "Bacula Storage: Running"
14368 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14369
14370 #: src/stored/status.c:679
14371 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14372 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14373
14374 #: src/stored/status.c:683
14375 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14376 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14377
14378 #: src/stored/status.c:687
14379 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14380 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14381
14382 #: src/stored/stored.c:82
14383 #, fuzzy, c-format
14384 msgid ""
14385 "\n"
14386 "Version: %s (%s)\n"
14387 "\n"
14388 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14389 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
14390 "        -dnn        set debug level to nn\n"
14391 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
14392 "        -g <group>  set groupid to group\n"
14393 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
14394 "        -s          no signals (for debugging)\n"
14395 "        -t          test - read config and exit\n"
14396 "        -u <user>   userid to <user>\n"
14397 "        -v          verbose user messages\n"
14398 "        -?          print this message.\n"
14399 "\n"
14400 msgstr ""
14401 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14402 "\n"
14403 "Version : %s (%s)\n"
14404 "\n"
14405 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14406 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14407 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14408 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14409 "      -g             groupid\n"
14410 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14411 "      -s             pas de signaux\n"
14412 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14413 "      -u             userid\n"
14414 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14415 "      -?             affiche ce message.\n"
14416 "\n"
14417
14418 #: src/stored/stored.c:243
14419 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/stored/stored.c:256
14423 #, c-format
14424 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/stored/stored.c:294
14428 #, c-format
14429 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/stored/stored.c:299
14433 #, c-format
14434 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/stored/stored.c:304
14438 #, c-format
14439 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/stored/stored.c:312
14443 #, c-format
14444 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/stored/stored.c:339
14448 #, c-format
14449 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/stored/stored.c:345
14453 #, c-format
14454 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/stored/stored.c:351
14458 #, c-format
14459 msgid ""
14460 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14461 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14462 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/stored/stored.c:482
14466 #, c-format
14467 msgid "Could not initialize %s\n"
14468 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14469
14470 #: src/stored/stored.c:495
14471 #, c-format
14472 msgid "Could not open device %s\n"
14473 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14474
14475 #: src/stored/stored.c:508
14476 #, c-format
14477 msgid "Could not mount device %s\n"
14478 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14479
14480 #: src/stored/stored_conf.c:234
14481 #, c-format
14482 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/stored/stored_conf.c:249
14486 #, c-format
14487 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/stored/stored_conf.c:252
14491 #, c-format
14492 msgid "dump_resource type=%d\n"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/stored/stored_conf.c:368
14496 #, c-format
14497 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/stored/stored_conf.c:557
14501 #, c-format
14502 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/stored/stored_conf.c:563
14506 #, c-format
14507 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14508 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14509
14510 #: src/stored/stored_conf.c:597
14511 #, c-format
14512 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14513 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14514
14515 #: src/stored/stored_conf.c:669
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/stored/wait.c:127
14522 #, c-format
14523 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/stored/wait.c:217
14527 #, fuzzy, c-format
14528 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14529 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14530
14531 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14532 #, c-format
14533 msgid "Could not open data file: %s\n"
14534 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14535
14536 #: src/tools/bsmtp.c:93
14537 #, c-format
14538 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/tools/bsmtp.c:101
14542 #, fuzzy, c-format
14543 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14544 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14545
14546 #: src/tools/bsmtp.c:132
14547 #, c-format
14548 msgid ""
14549 "\n"
14550 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14551 "       -8          set charset utf-8\n"
14552 "       -c          set the Cc: field\n"
14553 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14554 "       -f          set the From: field\n"
14555 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
14556 "       -s          set the Subject: field\n"
14557 "       -r          set the Reply-To: field\n"
14558 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
14559 "(default: unlimited)\n"
14560 "       -?          print this message.\n"
14561 "\n"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/tools/bsmtp.c:233
14565 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/tools/bsmtp.c:264
14569 #, c-format
14570 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/tools/bsmtp.c:268
14574 #, c-format
14575 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/tools/bsmtp.c:304
14579 #, c-format
14580 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/tools/bsmtp.c:307
14584 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/tools/bsmtp.c:315
14588 #, c-format
14589 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/tools/bsmtp.c:324 src/tools/bsmtp.c:329
14593 #, c-format
14594 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/tools/bsmtp.c:334
14598 #, c-format
14599 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/tools/bsmtp.c:342
14603 #, fuzzy, c-format
14604 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14605 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14606
14607 #: src/tools/bsmtp.c:349 src/tools/bsmtp.c:353 src/tools/bsmtp.c:362
14608 #: src/tools/bsmtp.c:366
14609 #, c-format
14610 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/tools/bsmtp.c:358
14614 #, c-format
14615 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/tools/dbcheck.c:175
14619 msgid ""
14620 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14621 "password/host.\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/tools/dbcheck.c:191
14625 #, c-format
14626 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/tools/dbcheck.c:193
14630 #, c-format
14631 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/tools/dbcheck.c:202
14635 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/tools/dbcheck.c:216
14639 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/tools/dbcheck.c:221
14643 msgid "Working directory not supplied.\n"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/tools/dbcheck.c:285
14647 #, c-format
14648 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/tools/dbcheck.c:287
14652 #, c-format
14653 msgid "Modify database is on."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/tools/dbcheck.c:289
14657 #, c-format
14658 msgid "Modify database is off."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14662 #, c-format
14663 msgid " Verbose is on.\n"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14667 #, c-format
14668 msgid " Verbose is off.\n"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/tools/dbcheck.c:295
14672 #, c-format
14673 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/tools/dbcheck.c:299
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "\n"
14680 "     1) Toggle modify database flag\n"
14681 "     2) Toggle verbose flag\n"
14682 "     3) Repair bad Filename records\n"
14683 "     4) Repair bad Path records\n"
14684 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14685 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
14686 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14687 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
14688 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
14689 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14690 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14691 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
14692 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
14693 "    14) Eliminate all Admin records\n"
14694 "    15) Eliminate all Restore records\n"
14695 "    16) All (3-15)\n"
14696 "    17) Quit\n"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/tools/dbcheck.c:318
14700 #, c-format
14701 msgid ""
14702 "\n"
14703 "     1) Toggle modify database flag\n"
14704 "     2) Toggle verbose flag\n"
14705 "     3) Check for bad Filename records\n"
14706 "     4) Check for bad Path records\n"
14707 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
14708 "     6) Check for duplicate Path records\n"
14709 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14710 "     8) Check for orphaned File records\n"
14711 "     9) Check for orphaned Path records\n"
14712 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
14713 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
14714 "    12) Check for orphaned Client records\n"
14715 "    13) Check for orphaned Job records\n"
14716 "    14) Check for all Admin records\n"
14717 "    15) Check for all Restore records\n"
14718 "    16) All (3-15)\n"
14719 "    17) Quit\n"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/tools/dbcheck.c:338
14723 msgid "Select function number: "
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/tools/dbcheck.c:345
14727 #, c-format
14728 msgid "Database will be modified.\n"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/tools/dbcheck.c:347
14732 #, c-format
14733 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/tools/dbcheck.c:437
14737 #, c-format
14738 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/tools/dbcheck.c:445
14742 #, c-format
14743 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/tools/dbcheck.c:452
14747 #, c-format
14748 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/tools/dbcheck.c:459
14752 #, c-format
14753 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/tools/dbcheck.c:466
14757 #, c-format
14758 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/tools/dbcheck.c:520
14762 #, c-format
14763 msgid "Deleting: %s\n"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/tools/dbcheck.c:594
14767 #, c-format
14768 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/tools/dbcheck.c:603
14772 #, c-format
14773 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/tools/dbcheck.c:604
14777 msgid "Print the list? (yes/no): "
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14781 #, c-format
14782 msgid "Found %d for: %s\n"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/tools/dbcheck.c:651
14786 #, c-format
14787 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/tools/dbcheck.c:661
14791 #, c-format
14792 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14796 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14797 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14798 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14799 msgid "Print them? (yes/no): "
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/tools/dbcheck.c:709
14803 #, c-format
14804 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/tools/dbcheck.c:715
14808 #, c-format
14809 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/tools/dbcheck.c:733
14813 #, c-format
14814 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/tools/dbcheck.c:750
14818 #, c-format
14819 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/tools/dbcheck.c:759
14823 #, c-format
14824 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/tools/dbcheck.c:776
14828 #, c-format
14829 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/tools/dbcheck.c:793
14833 #, c-format
14834 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/tools/dbcheck.c:802
14838 #, c-format
14839 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/tools/dbcheck.c:815
14843 #, c-format
14844 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/tools/dbcheck.c:832
14848 #, c-format
14849 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/tools/dbcheck.c:841
14853 #, c-format
14854 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/tools/dbcheck.c:854
14858 #, c-format
14859 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/tools/dbcheck.c:869
14863 #, c-format
14864 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/tools/dbcheck.c:879
14868 #, c-format
14869 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/tools/dbcheck.c:894
14873 #, c-format
14874 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/tools/dbcheck.c:903
14878 #, c-format
14879 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/tools/dbcheck.c:920
14883 #, c-format
14884 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/tools/dbcheck.c:935
14888 #, c-format
14889 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/tools/dbcheck.c:944
14893 #, c-format
14894 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/tools/dbcheck.c:961
14898 #, c-format
14899 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/tools/dbcheck.c:976
14903 #, c-format
14904 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/tools/dbcheck.c:978
14908 #, c-format
14909 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/tools/dbcheck.c:980
14913 #, c-format
14914 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/tools/dbcheck.c:990
14918 #, c-format
14919 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/tools/dbcheck.c:999
14923 #, c-format
14924 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14928 #, c-format
14929 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14933 #, c-format
14934 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14938 #, c-format
14939 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14943 #, c-format
14944 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/tools/dbcheck.c:1060
14948 #, c-format
14949 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/tools/dbcheck.c:1069
14953 #, c-format
14954 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
14958 #, c-format
14959 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/tools/dbcheck.c:1124
14963 #, c-format
14964 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/tools/dbcheck.c:1133
14968 #, c-format
14969 msgid "Found %d bad Path records.\n"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/tools/drivetype.c:47
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "\n"
14976 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
14977 "\n"
14978 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
14979 "       The following options are supported:\n"
14980 "\n"
14981 "       -v     print both path and file system type.\n"
14982 "       -?     print this message.\n"
14983 "\n"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
14987 #, c-format
14988 msgid "%s: unknown\n"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/tools/fstype.c:47
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "\n"
14995 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
14996 "\n"
14997 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
14998 "       The following options are supported:\n"
14999 "\n"
15000 "       -v     print both path and file system type.\n"
15001 "       -?     print this message.\n"
15002 "\n"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/tools/testfind.c:66
15006 #, c-format
15007 msgid ""
15008 "\n"
15009 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15010 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15011 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15012 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15013 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15014 "       -?          print this message.\n"
15015 "\n"
15016 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15017 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15018 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15019 "Errors are always printed.\n"
15020 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15021 "Truncation is only in the catalog.\n"
15022 "\n"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/tools/testfind.c:225
15026 #, c-format
15027 msgid ""
15028 "\n"
15029 "Total files    : %d\n"
15030 "Max file length: %d\n"
15031 "Max path length: %d\n"
15032 "Files truncated: %d\n"
15033 "Paths truncated: %d\n"
15034 "Hard links     : %d\n"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/tools/testfind.c:265
15038 #, c-format
15039 msgid "Reg: %s\n"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/tools/testfind.c:287
15043 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/tools/testfind.c:289
15047 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/tools/testfind.c:291
15051 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/tools/testfind.c:293
15055 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15059 #, c-format
15060 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15064 #, c-format
15065 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15069 #, c-format
15070 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15074 #, c-format
15075 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15079 #, c-format
15080 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15084 #, c-format
15085 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15089 #, c-format
15090 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/tools/testfind.c:377
15094 #, c-format
15095 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/tools/testfind.c:394
15099 #, c-format
15100 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/tools/testfind.c:403
15104 #, c-format
15105 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/tools/testfind.c:406
15109 #, c-format
15110 msgid "Path: %s\n"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/tools/testls.c:55
15114 #, c-format
15115 msgid ""
15116 "\n"
15117 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15118 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15119 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15120 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15121 "       -i          specify file of include patterns\n"
15122 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15123 "       -?          print this message.\n"
15124 "\n"
15125 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15126 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15127 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15128 "Errors always printed.\n"
15129 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15130 "Truncation is only in catalog.\n"
15131 "\n"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/tools/testls.c:140
15135 #, c-format
15136 msgid "Could not open include file: %s\n"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/tools/testls.c:153
15140 #, c-format
15141 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/tools/testls.c:203
15145 #, c-format
15146 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/tools/testls.c:206
15150 #, c-format
15151 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15155 msgid ""
15156 "Director authorization problem.\n"
15157 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15158 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15159 "help.\n"
15160 msgstr ""
15161 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15162 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15163 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15164 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15165
15166 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15167 msgid ""
15168 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15169 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15170 "help.\n"
15171 msgstr ""
15172 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15173 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15174 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15175 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15176
15177 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15178 #, fuzzy, c-format
15179 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15180 msgstr ""
15181 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15182
15183 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15184 #, fuzzy, c-format
15185 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15186 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15187
15188 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15189 msgid ""
15190 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15191 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15192 "help.\n"
15193 msgstr ""
15194 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15195 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15196 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15197 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15198
15199 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:110
15200 #, fuzzy, c-format
15201 msgid ""
15202 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15203 "\n"
15204 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15205 "\n"
15206 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15207 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15208 "       -dnn          set debug level to nn\n"
15209 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15210 "       -?            print this message.\n"
15211 "\n"
15212 msgstr ""
15213 ") %s %s %s\n"
15214 "\n"
15215 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15216 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15217 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15218 "       -s          no signals\n"
15219 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15220 "\n"
15221
15222 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:258
15223 #, c-format
15224 msgid ""
15225 "Error: %d Monitor resource defined in %s. You must define one and only one "
15226 "Monitor resource.\n"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:289
15230 #, fuzzy, c-format
15231 msgid ""
15232 "No Client, Storage nor Director resource defined in %s\n"
15233 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15234 "Daemon :-(\n"
15235 msgstr ""
15236 "Pas de director défini pour %s\n"
15237 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15238
15239 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:311
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15243 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15244 "minutes (read value: %d).\n"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:326
15248 msgid "Open status window..."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:332
15252 msgid "Exit"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Bacula tray monitor"
15258 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15259
15260 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:369
15261 msgid " (DIR)"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
15265 msgid " (FD)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
15269 msgid " (SD)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Unknown status."
15275 msgstr "Erreur inconnue."
15276
15277 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:431
15278 msgid "Refresh interval in seconds: "
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:439
15282 msgid "Refresh now"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:443
15286 #, fuzzy
15287 msgid "About"
15288 msgstr "Abort"
15289
15290 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:447
15291 msgid "Close"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:467
15295 #, fuzzy, c-format
15296 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15297 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15298
15299 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:470
15300 #, fuzzy, c-format
15301 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15302 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15303
15304 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:473
15305 #, fuzzy, c-format
15306 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15307 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15308
15309 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:510 src/tray-monitor/tray-monitor.c:521
15310 msgid "Bacula Tray Monitor"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:512 src/tray-monitor/tray-monitor.c:523
15314 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:524
15318 msgid "Version"
15319 msgstr "Version"
15320
15321 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:592
15322 #, c-format
15323 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:666
15327 #, fuzzy, c-format
15328 msgid ""
15329 "Current job: %s\n"
15330 "Last job: %s"
15331 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15332
15333 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:678
15334 #, fuzzy, c-format
15335 msgid " (%d errors)"
15336 msgstr "est en erreur"
15337
15338 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:681
15339 #, fuzzy, c-format
15340 msgid " (%d error)"
15341 msgstr "BUS error"
15342
15343 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:719
15344 #, fuzzy
15345 msgid "No current job."
15346 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15347
15348 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:722
15349 msgid "No last job."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15353 msgid "Job status: Created"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:735
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Job status: Running"
15359 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15360
15361 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:739
15362 msgid "Job status: Blocked"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:744
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Job status: Terminated"
15368 msgstr "est terminé"
15369
15370 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:749
15371 msgid "Job status: Terminated in error"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
15375 msgid "Job status: Error"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:759
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Job status: Fatal error"
15381 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15382
15383 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:764
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Job status: Verify differences"
15386 msgstr "Vérification des différences"
15387
15388 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:769
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Job status: Canceled"
15391 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15392
15393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:774
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15396 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15397
15398 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:779
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15401 msgstr "est en attente du Storage %s"
15402
15403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:784
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Job status: Waiting for new media"
15406 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15407
15408 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15411 msgstr "En attente d'un montage"
15412
15413 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15416 msgstr "En attente du Storage"
15417
15418 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15421 msgstr "En attente du Storage"
15422
15423 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:804
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15426 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15427
15428 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:809
15429 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Job status: Waiting for start time"
15435 msgstr "attend son heure de démarrage"
15436
15437 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15440 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15441
15442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:824
15443 #, fuzzy, c-format
15444 msgid "Unknown job status %c."
15445 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15446
15447 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:825
15448 #, c-format
15449 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15453 #, c-format
15454 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15458 #, fuzzy, c-format
15459 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15460 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15461
15462 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:879
15463 #, fuzzy, c-format
15464 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15465 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15466
15467 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
15468 #, fuzzy, c-format
15469 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15470 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15471
15472 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:886
15473 #, fuzzy, c-format
15474 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15475 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15476
15477 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:887
15478 #, fuzzy, c-format
15479 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15480 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15481
15482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:892 src/tray-monitor/tray-monitor.c:930
15483 #, c-format
15484 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:898
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15490 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15491
15492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:899
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Cannot connect to daemon."
15495 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15496
15497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:911
15498 #, fuzzy, c-format
15499 msgid "Authentication error : %s"
15500 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15501
15502 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:918
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15505 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15506
15507 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Opened connection with Director daemon."
15510 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15511
15512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15515 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15516
15517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:923
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Opened connection with File daemon."
15520 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15521
15522 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:926
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15525 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15526
15527 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15530 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15531
15532 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:964
15533 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:969 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15537 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:973
15541 #, c-format
15542 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
15546 #, fuzzy
15547 msgid "<ERROR>\n"
15548 msgstr "%s : ERREUR : "
15549
15550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15551 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:988
15555 msgid "<STOP>\n"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:992
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Error : Connection closed."
15561 msgstr "Connexion...\n"
15562
15563 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:169
15564 #, c-format
15565 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:175
15569 #, c-format
15570 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:179
15574 #, fuzzy, c-format
15575 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15576 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15577
15578 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15579 #, c-format
15580 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15586 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15587
15588 #: src/baconfig.h:72
15589 #, c-format
15590 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/baconfig.h:79
15594 msgid "*None*"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15598 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15599 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15600 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Bacula Usage"
15603 msgstr "Message de Bacula"
15604
15605 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15606 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15607 msgid "Bad Command Line Options"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15611 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15612 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15616 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15617 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15621 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15622 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15626 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15627 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15631 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15632 msgid "Report Service failure"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15636 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15640 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15641 msgid "Service command length too long"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15645 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15646 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15650 msgid ""
15651 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15652 "service was not installed"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15656 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15660 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15664 msgid ""
15665 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15666 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15667 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15671 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15675 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15679 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15683 #, fuzzy
15684 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15685 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15686
15687 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15688 msgid ""
15689 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15693 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15694 msgid "SetServiceStatus failed"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15698 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15699 #, c-format
15700 msgid ""
15701 "\n"
15702 "\n"
15703 "%s error: %ld at %s:%d"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15707 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15708 #, c-format
15709 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15713 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15714 #, c-format
15715 msgid "No longer locked\n"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15719 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Could not lock database"
15722 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15723
15724 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15725 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15729 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15733 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15739 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15740
15741 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Registry service not found"
15744 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15745
15746 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15747 msgid "Unable to install Bacula File service"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15751 msgid "Cannot write System Registry"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15755 msgid ""
15756 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15757 "installed"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15761 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15765 msgid "The Bacula service could not be installed"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15769 msgid ""
15770 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15771 "The service may be started by double clicking on the\n"
15772 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15773 "be run the next time this machine is rebooted. "
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15777 msgid ""
15778 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15779 "not installed"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15783 msgid ""
15784 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15785 "solution."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15789 msgid ""
15790 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15791 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15792 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15796 msgid ""
15797 "Unknown Windows operating system.\n"
15798 "Cannot install Bacula service.\n"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15802 msgid ""
15803 "Could not find registry entry.\n"
15804 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15808 msgid ""
15809 "Could not delete Registry key.\n"
15810 "The Bacula service could not be removed"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15814 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15818 msgid "The Bacula service has been removed"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15822 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15826 msgid "The Bacula file service has been removed"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15830 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15834 msgid "The Bacula file service could not be found"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15838 msgid ""
15839 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15843 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15844 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15848 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15852 msgid ""
15853 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15854 "service was not installed"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15858 #, fuzzy
15859 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15860 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15861
15862 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15863 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15867 msgid ""
15868 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15869 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15870 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15874 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15878 #, fuzzy
15879 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15880 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
15881
15882 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15883 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15887 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15891 msgid ""
15892 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15896 #, c-format
15897 msgid ""
15898 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15899 "Director \"%s\" in config file.\n"
15900 "At least one CA certificate store is required.\n"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15904 #, fuzzy
15905 msgid ""
15906 "No Director resource defined in config file.\n"
15907 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15908 msgstr ""
15909 "Pas de director défini pour %s\n"
15910 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15911
15912 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15916 "Console \"%s\" in config file.\n"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15922 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15923
15924 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15927 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15928
15929 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Error while initializing library."
15932 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15933
15934 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15937 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15938
15939 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Please correct configuration file.\n"
15942 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
15943
15944 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Error : Library not initialized\n"
15947 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
15948
15949 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15952 msgstr "La création de la signature a échouée"
15953
15954 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15955 msgid "Connecting...\n"
15956 msgstr "Connexion...\n"
15957
15958 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15959 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
15963 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
15967 #, c-format
15968 msgid "Please choose a director (1-%d): "
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
15972 msgid "Failed to connect to the director\n"
15973 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15974
15975 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Connected\n"
15978 msgstr "Connexion...\n"
15979
15980 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
15981 msgid "<< Unexpected signal received : "
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Connection terminated\n"
15987 msgstr "Sélection terminée.\n"
15988
15989 #: src/wx-console/main.cpp:119
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Bacula bwx-console"
15992 msgstr "Message de Bacula"
15993
15994 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
15995 #, c-format
15996 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Config file editor"
16002 msgstr "La création de la signature a échouée"
16003
16004 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16005 #, fuzzy
16006 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16007 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16008
16009 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16010 msgid "Save and close"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16014 msgid "Close without saving"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16018 #, fuzzy, c-format
16019 msgid "Unable to write to %s\n"
16020 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16021
16022 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Error while saving"
16025 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16026
16027 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16028 msgid "Apply"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16032 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16033 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16034 msgid "Type your command below:"
16035 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16036
16037 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Unknown command."
16040 msgstr "Erreur inconnue."
16041
16042 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Possible completions: "
16045 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16046
16047 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16048 msgid "&About...\tF1"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16052 msgid "Show about dialog"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Connect to the director"
16058 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16059
16060 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Disconnect"
16063 msgstr "Connexion...\n"
16064
16065 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Disconnect of the director"
16068 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16069
16070 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Change of configuration file"
16073 msgstr "La création de la signature a échouée"
16074
16075 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Change your default configuration file"
16078 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16079
16080 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Edit your configuration file"
16083 msgstr "La création de la signature a échouée"
16084
16085 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16086 msgid "E&xit\tAlt-X"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16090 msgid "Quit this program"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16094 #, fuzzy
16095 msgid "&File"
16096 msgstr "FileSet"
16097
16098 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16099 msgid "&Help"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16103 msgid ""
16104 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16108 msgid ""
16109 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16110 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16111 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16112 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16113 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16114 "---\n"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16118 msgid "Send"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16122 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16126 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16130 #, c-format
16131 msgid ""
16132 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16133 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16134 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16135 "file)"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16139 #, fuzzy
16140 msgid "First run"
16141 msgstr "est en cours"
16142
16143 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "Unable to read %s\n"
16147 "Error: %s\n"
16148 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Unable to read configuration file"
16154 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16155
16156 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Please choose a configuration file to use"
16159 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16160
16161 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16162 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Configuration file read successfully"
16168 msgstr "La création de la signature a échouée"
16169
16170 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16171 #, fuzzy, c-format
16172 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16173 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16174
16175 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Connecting to the director..."
16178 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16179
16180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16181 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16185 msgid "Quitting.\n"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16189 msgid ""
16190 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16191 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16192 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16196 msgid "About Bacula bwx-console"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Please choose your default configuration file"
16202 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16203
16204 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Use this configuration file as default?"
16207 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16208
16209 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Configuration file"
16212 msgstr "La création de la signature a échouée"
16213
16214 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Console thread terminated."
16217 msgstr "est terminé"
16218
16219 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16222 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16223
16224 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Connection lost"
16227 msgstr "Connexion...\n"
16228
16229 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Connected to the director."
16232 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16233
16234 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Reconnect"
16237 msgstr "Connexion...\n"
16238
16239 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Reconnect to the director"
16242 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16243
16244 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Disconnected of the director."
16247 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16248
16249 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
16250 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16254 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
16258 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1919
16259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1948
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Enter restore mode"
16262 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16263
16264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Cancel restore"
16267 msgstr "Annulé"
16268
16269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
16270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
16271 msgid "Add"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
16275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Remove"
16278 msgstr "Restaurer"
16279
16280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
16281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Refresh"
16284 msgstr "Restaurer"
16285
16286 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
16287 msgid "M"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Filename"
16293 msgstr "FileSet"
16294
16295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
16296 msgid "Perm."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
16300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
16301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
16302 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
16303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
16305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Job Name"
16308 msgstr "Job échoué.\n"
16309
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
16311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
16312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
16313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16316 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16317 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
16318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
16319 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Fileset"
16323 msgstr "FileSet"
16324
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
16327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
16332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16333 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Before"
16338 msgstr "Restaurer"
16339
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16343 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16344
16345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16347 msgid "always"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16351 #, fuzzy
16352 msgid "if newer"
16353 msgstr "Type"
16354
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16356 msgid "if older"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16361 #, fuzzy
16362 msgid "never"
16363 msgstr "Type"
16364
16365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
16366 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
16370 msgid "Getting parameters list."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Error : no clients returned by the director."
16376 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16377
16378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
16379 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Error : no storage returned by the director."
16385 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16386
16387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
16388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16391 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16392
16393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16394 #, fuzzy
16395 msgid "RestoreFiles"
16396 msgstr "restauration de fichier"
16397
16398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Please configure your restore parameters."
16401 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16402
16403 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Building restore tree..."
16406 msgstr ""
16407 "\n"
16408 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16409
16410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Error while starting restore: "
16413 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16414
16415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
16416 msgid ""
16417 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16418 "it to the restore list."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
16422 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
16423 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16427 #, fuzzy
16428 msgid " files selected to be restored."
16429 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16430
16431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
16432 #, fuzzy
16433 msgid " file selected to be restored."
16434 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16435
16436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
16437 #, fuzzy, c-format
16438 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16439 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16440
16441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16444 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16445
16446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Restore failed : no file selected."
16449 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16450
16451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Restoring, please wait..."
16454 msgstr "string"
16455
16456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Job queued. JobId="
16459 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16460
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Restore queued, jobid="
16464 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16465
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Job failed."
16469 msgstr "Job échoué.\n"
16470
16471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16472 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16476 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
16480 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16483 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16484
16485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16486 msgid ""
16487 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16488 "its completion.\n"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16492 msgid ""
16493 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16494 "its completion."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Restore job created, but not yet running."
16500 msgstr "Restauration annulée"
16501
16502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16503 #, fuzzy, c-format
16504 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16505 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16506
16507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Restore job terminated successfully."
16510 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16511
16512 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16515 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16516
16517 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16518 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16524 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16525
16526 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16527 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Restore job reported a fatal error."
16533 msgstr "Restauration annulée"
16534
16535 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Restore job cancelled by user."
16538 msgstr "Restauration annulée"
16539
16540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16543 msgstr "Restauration annulée"
16544
16545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16548 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16549
16550 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Restore job is waiting for new media."
16553 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16554
16555 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16558 msgstr "En attente du Storage"
16559
16560 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16563 msgstr "En attente du Storage"
16564
16565 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16568 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16569
16570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16573 msgstr "En attente du Storage"
16574
16575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Restore job is waiting for start time."
16578 msgstr "attend son heure de démarrage"
16579
16580 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16583 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16584
16585 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16586 msgid ""
16587 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16588 "wait for its completion anymore.\n"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16592 msgid ""
16593 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16594 "wait for its completion anymore."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Restore done successfully.\n"
16600 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16601
16602 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Restore done successfully."
16605 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16606
16607 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16608 msgid "Applying restore configuration changes..."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Failed to find the selected client."
16614 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16615
16616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Failed to find the selected fileset."
16619 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16620
16621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Failed to find the selected storage."
16624 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16625
16626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Run Restore job"
16630 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16631
16632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16633 msgid "Restore configuration changes were applied."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Restore cancelled.\n"
16639 msgstr "Restauration annulée"
16640
16641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Restore cancelled."
16644 msgstr "Restauration annulée"
16645
16646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16647 #, fuzzy
16648 msgid "No results to list."
16649 msgstr "Liste vide.\n"
16650
16651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16652 #, fuzzy
16653 msgid "No backup found for this client."
16654 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16655
16656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16657 #, fuzzy
16658 msgid "ERROR"
16659 msgstr "%s : ERREUR : "
16660
16661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Query failed"
16664 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16665
16666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16667 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16671 #, fuzzy
16672 msgid "JobName:"
16673 msgstr "Job échoué.\n"
16674
16675 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Where:"
16678 msgstr "Destination"
16679
16680 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Replace:"
16683 msgstr "Écrasement :\n"
16684
16685 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16686 #, fuzzy
16687 msgid "ifnewer"
16688 msgstr "Type"
16689
16690 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16691 msgid "ifolder"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16695 #, fuzzy
16696 msgid "FileSet:"
16697 msgstr "FileSet"
16698
16699 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Restoring..."
16702 msgstr "string"
16703
16704 #~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
16705 #~ msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
16706
16707 #~ msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16708 #~ msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16709
16710 #~ msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16711 #~ msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16712
16713 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16714 #~ msgstr ""
16715 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16716 #~ "job.\n"
16717
16718 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16719 #~ msgstr ""
16720 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16721 #~ "%s\n"
16722
16723 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16724 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16725
16726 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16727 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16728
16729 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16730 #~ msgstr ""
16731 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16732 #~ "le catalogue (prune).\n"
16733
16734 #~ msgid ""
16735 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16736 #~ msgstr ""
16737 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16738 #~ "comme purgé.\n"
16739
16740 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16741 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16742
16743 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16744 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16745
16746 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16747 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16748
16749 #~ msgid ""
16750 #~ "Run Restore job\n"
16751 #~ "JobName:    %s\n"
16752 #~ "Bootstrap:  %s\n"
16753 #~ "Where:      %s\n"
16754 #~ "Replace:    %s\n"
16755 #~ "FileSet:    %s\n"
16756 #~ "Client:     %s\n"
16757 #~ "Storage:    %s\n"
16758 #~ "When:       %s\n"
16759 #~ "Catalog:    %s\n"
16760 #~ "Priority:   %d\n"
16761 #~ msgstr ""
16762 #~ "Lancement de la restauration\n"
16763 #~ "JobName     : %s\n"
16764 #~ "Bootstrap   : %s\n"
16765 #~ "Destination : %s\n"
16766 #~ "Écrasement  : %s\n"
16767 #~ "FileSet     : %s\n"
16768 #~ "Client      : %s\n"
16769 #~ "Storage     : %s\n"
16770 #~ "Quand       : %s\n"
16771 #~ "Catalogue   : %s\n"
16772 #~ "Priorité    : %d\n"
16773
16774 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16775 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16776
16777 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16778 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16779
16780 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16781 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16782
16783 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16784 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16785
16786 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16787 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16788
16789 #, fuzzy
16790 #~ msgid "Job started. JobId="
16791 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16792
16793 #~ msgid " ("
16794 #~ msgstr " ("
16795
16796 #~ msgid ""
16797 #~ "): %s\n"
16798 #~ "  JobId:                  %d\n"
16799 #~ "  Job:                    %s\n"
16800 #~ "  Start time:             %s\n"
16801 #~ "  End time:               %s\n"
16802 #~ "  Termination:            %s\n"
16803 #~ "\n"
16804 #~ msgstr ""
16805 #~ ") : %s\n"
16806 #~ "  JobId :                  %d\n"
16807 #~ "  Job :                    %s\n"
16808 #~ "  Début :                  %s\n"
16809 #~ "  Fin :                    %s\n"
16810 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
16811 #~ "\n"
16812
16813 #, fuzzy
16814 #~ msgid ""
16815 #~ ") %s %s %s\n"
16816 #~ "\n"
16817 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16818 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16819 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16820 #~ "       -n          no conio\n"
16821 #~ "       -s          no signals\n"
16822 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16823 #~ "       -?          print this message.\n"
16824 #~ "\n"
16825 #~ msgstr ""
16826 #~ ") %s %s %s\n"
16827 #~ "\n"
16828 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16829 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16830 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16831 #~ "       -s          no signals\n"
16832 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16833 #~ "\n"
16834
16835 #, fuzzy
16836 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16837 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16838
16839 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16840 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16841
16842 #, fuzzy
16843 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16844 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16845
16846 #, fuzzy
16847 #~ msgid ""
16848 #~ ")\n"
16849 #~ "\n"
16850 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16851 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16852 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16853 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
16854 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
16855 #~ "       -s          no signals\n"
16856 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16857 #~ "       -?          print this message.\n"
16858 #~ "\n"
16859 #~ msgstr ""
16860 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16861 #~ "\n"
16862 #~ "Version : %s (%s)\n"
16863 #~ "\n"
16864 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16865 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16866 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
16867 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16868 #~ "      -g             groupid\n"
16869 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
16870 #~ "      -s             pas de signaux\n"
16871 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16872 #~ "      -u             userid\n"
16873 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16874 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
16875 #~ "\n"
16876
16877 #, fuzzy
16878 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16879 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16880
16881 #, fuzzy
16882 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16883 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16884
16885 #, fuzzy
16886 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16887 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16888
16889 #, fuzzy
16890 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16891 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16892
16893 #, fuzzy
16894 #~ msgid "1 file (%s)"
16895 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16896
16897 #, fuzzy
16898 #~ msgid "%d files (%s)"
16899 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16900
16901 #, fuzzy
16902 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16903 #~ msgstr ""
16904 #~ "\n"
16905 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16906 #~ "\n"
16907
16908 #, fuzzy
16909 #~ msgid "Command not found."
16910 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16911
16912 #, fuzzy
16913 #~ msgid "Command exited abnormally."
16914 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16915
16916 #, fuzzy
16917 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16918 #~ msgstr ""
16919 #~ "\n"
16920 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16921
16922 #, fuzzy
16923 #~ msgid "Create _Folder"
16924 #~ msgstr "Crée"
16925
16926 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16927 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
16928
16929 #, fuzzy
16930 #~ msgid ""
16931 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
16932 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
16933 #~ msgstr ""
16934 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16935 #~ "\n"
16936 #~ "Version : "
16937
16938 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
16939 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
16940
16941 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
16942 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
16943
16944 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
16945 #~ msgstr "Job terminés :\n"
16946
16947 #, fuzzy
16948 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
16949 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16950
16951 #~ msgid "Rewind failed.\n"
16952 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
16953
16954 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
16955 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
16956
16957 #~ msgid "Success"
16958 #~ msgstr "Succès"
16959
16960 #~ msgid "No match"
16961 #~ msgstr "Aucune correspondance"
16962
16963 #~ msgid "Invalid regular expression"
16964 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
16965
16966 #~ msgid "Invalid back reference"
16967 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
16968
16969 #~ msgid "Regular expression too big"
16970 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
16971
16972 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
16973 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
16974
16975 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
16976 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16977
16978 #~ msgid "catalog"
16979 #~ msgstr "catalog"
16980
16981 #~ msgid "fd"
16982 #~ msgstr "fd"
16983
16984 #~ msgid "========================================================================\n"
16985 #~ msgstr "========================================================================\n"
16986
16987 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
16988 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
16989
16990 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16991 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16992
16993 #~ msgid "autochanger list %s \n"
16994 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
16995
16996 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
16997 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
16998
16999 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17000 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17001
17002 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17003 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17004
17005 #~ msgid "off"
17006 #~ msgstr "off"
17007
17008 #~ msgid "jobid"
17009 #~ msgstr "jobid"
17010
17011 #~ msgid "job"
17012 #~ msgstr "job"
17013
17014 #~ msgid "restart"
17015 #~ msgstr "restart"
17016
17017 #~ msgid ""
17018 #~ "\n"
17019 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17020 #~ msgstr ""
17021 #~ "\n"
17022 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"