]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/nl.po
Tweak po copyrights
[bacula/bacula] / bacula / po / nl.po
1 # Dutch translation of Bacula
2 # Copyright (C) 2012-2014 Kern Sibbald
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # W. van den Akker <wvdakker@wilsoft.nl>, 2012
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 5.2.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-05 11:52+0100\n"
12 "Last-Translator: W. van den Akker <wvdakker@wilsoft.nl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/baconfig.h:60 src/baconfig.h:61 src/baconfig.h:66 src/baconfig.h:67
20 #, c-format
21 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: src/baconfig.h:76
25 msgid "*None*"
26 msgstr "*Geen*"
27
28 #: src/lib/status.h:73
29 msgid ""
30 "\n"
31 "Terminated Jobs:\n"
32 msgstr ""
33
34 #: src/lib/status.h:80
35 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
36 msgstr ""
37
38 #: src/lib/status.h:82
39 msgid "===================================================================\n"
40 msgstr ""
41
42 #: src/lib/status.h:102
43 msgid "Created"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/status.h:106
47 msgid "Error"
48 msgstr ""
49
50 #: src/lib/status.h:109
51 msgid "Diffs"
52 msgstr ""
53
54 #: src/lib/status.h:112
55 msgid "Cancel"
56 msgstr ""
57
58 #: src/lib/status.h:115
59 msgid "OK"
60 msgstr ""
61
62 #: src/lib/status.h:118
63 msgid "OK -- with warnings"
64 msgstr ""
65
66 #: src/lib/status.h:122
67 msgid "Other"
68 msgstr ""
69
70 #: src/lib/status.h:134
71 #, c-format
72 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
73 msgstr ""
74
75 #: src/lib/status.h:142
76 #, c-format
77 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/status.h:171 src/lib/status.h:182 src/lib/status.h:196
81 #: src/lib/status.h:200 src/lib/status.h:204
82 msgid "Bacula "
83 msgstr ""
84
85 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:130
86 #, c-format
87 msgid "No record for %d %s\n"
88 msgstr ""
89
90 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:139
91 #, c-format
92 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
93 msgstr ""
94
95 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:143
96 #, c-format
97 msgid "Console: name=%s\n"
98 msgstr "Console: naam=%s\n"
99
100 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:146
101 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
102 #, c-format
103 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
104 msgstr ""
105
106 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150 src/qt-console/bat_conf.cpp:231
107 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:279 src/qt-console/bat_conf.cpp:309
108 #, c-format
109 msgid "Unknown resource type %d\n"
110 msgstr ""
111
112 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:257
113 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:276
114 #, c-format
115 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
116 msgstr ""
117
118 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:326
119 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:360
120 #, c-format
121 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
122 msgstr ""
123
124 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:85
125 #, c-format
126 msgid "Already connected\"%s\".\n"
127 msgstr "Al verbonden\"%s\".\n"
128
129 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:96
130 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:347
131 #, c-format
132 msgid "Connecting to Director %s:%d"
133 msgstr ""
134
135 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Connecting to Director %s:%d\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Verbinden met Director %s:%d\n"
142 "\n"
143
144 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
145 #, c-format
146 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:173
150 #, c-format
151 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
152 msgstr ""
153
154 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:195
155 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:352
156 msgid "Director daemon"
157 msgstr ""
158
159 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:233
160 msgid "Initializing ..."
161 msgstr "Initialiseren ..."
162
163 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:249 src/qt-console/console/console.cpp:130
164 msgid "Connected"
165 msgstr "Verbonden"
166
167 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:373
168 msgid "Command completed ..."
169 msgstr "Opdracht gereed ..."
170
171 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:380 src/qt-console/console/console.cpp:367
172 msgid "Processing command ..."
173 msgstr "Opdracht aan het uitvoeren ..."
174
175 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:387
176 msgid "At main prompt waiting for input ..."
177 msgstr "Wacht op invoer op opdrachtregel in hoofdscherm ..."
178
179 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:394 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:407
180 msgid "At prompt waiting for input ..."
181 msgstr "Wacht op invoer op opdrachtregel ..."
182
183 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:415
184 msgid "Command failed."
185 msgstr "Opdracht mislukt."
186
187 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:487
188 msgid "Director disconnected."
189 msgstr "Director niet verbonden."
190
191 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:107
192 #, c-format
193 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
194 msgstr ""
195
196 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:114
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
200 "TLS support.\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:122
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
207 "TLS.\n"
208 msgstr ""
209
210 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
211 #, c-format
212 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
213 msgstr ""
214
215 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:145
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
219 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
220 msgstr ""
221
222 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:154
223 #, c-format
224 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
225 msgstr ""
226
227 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:169
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
231 "Most likely the passwords do not agree.\n"
232 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
233 "during the TLS handshake.\n"
234 "Please see "
235 msgstr ""
236
237 #: src/qt-console/main.cpp:154
238 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
239 msgstr ""
240
241 #: src/qt-console/main.cpp:158
242 #, c-format
243 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
244 msgstr ""
245
246 #: src/qt-console/main.cpp:180
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "\n"
250 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
251 "\n"
252 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
253 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
254 "       -dnn        set debug level to nn\n"
255 "       -s          no signals\n"
256 "       -t          test - read configuration and exit\n"
257 "       -?          print this message.\n"
258 "\n"
259 msgstr ""
260 "\n"
261 "Versie: %s (%s) %s %s %s\n"
262 "\n"
263 "Specificatie: bat [-s] [-c configuratiebestand] [-d debug_level] "
264 "[configuratiebestand]\n"
265 "       -c <file>     gebruik configuratiebestand\n"
266 "       -d <nn>       instellen debug level op <nn>\n"
267 "       -s          geen signaleringen\n"
268 "       -t            test - lees configuratie en stop\n"
269 "       -?            geef deze melding.\n"
270 "\n"
271
272 #: src/qt-console/main.cpp:213 src/qt-console/main.cpp:243
273 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/qt-console/main.cpp:221
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
280 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/qt-console/main.cpp:230
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "No Director resource defined in %s\n"
287 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
288 msgstr ""
289
290 #: src/qt-console/main.cpp:251
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
294 "Console \"%s\" in %s.\n"
295 msgstr ""
296
297 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:75
298 msgid ""
299 "Director authorization problem.\n"
300 "Most likely the passwords do not agree.\n"
301 "Please see "
302 msgstr ""
303
304 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:84
305 #, c-format
306 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
307 msgstr ""
308
309 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:91
310 msgid "Director rejected Hello command\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:119
314 #, c-format
315 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:125
319 msgid ""
320 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
321 "Please see "
322 msgstr ""
323
324 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:132
325 #, c-format
326 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
327 msgstr ""
328
329 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:139
330 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
331 msgstr ""
332
333 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:165
334 #, c-format
335 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:171
339 msgid ""
340 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
341 "Please see "
342 msgstr ""
343
344 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:178
345 #, c-format
346 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
347 msgstr ""
348
349 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:185
350 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
351 msgstr ""
352
353 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:55
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "\n"
357 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
358 "\n"
359 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
360 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
361 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
362 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
363 "       -t            test - read configuration and exit\n"
364 "       -?            print this message.\n"
365 "\n"
366 msgstr ""
367 "\n"
368 "Versie: %s (%s) %s %s %s\n"
369 "\n"
370 "Specificatie: tray-monitor [-c configuratiebestand] [-d debug_level]\n"
371 "       -c <file>     gebruik configuratiebestand\n"
372 "       -d <nn>       instellen debug level op <nn>\n"
373 "       -dt           weergeven tijd in debug output\n"
374 "       -t            test - lees configuratie en stop\n"
375 "       -?            geef deze melding.\n"
376 "\n"
377
378 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:204
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
382 "Monitor resource.\n"
383 msgstr ""
384
385 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:236
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
389 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
390 "Daemon :-(\n"
391 msgstr ""
392
393 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:251
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
397 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
398 "minutes (read value: %d).\n"
399 msgstr ""
400
401 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:319
402 #, c-format
403 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
404 msgstr ""
405
406 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:357
407 #, c-format
408 msgid "Connecting to Client %s:%d"
409 msgstr ""
410
411 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:362
412 msgid "File daemon"
413 msgstr ""
414
415 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:367
416 #, c-format
417 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
418 msgstr ""
419
420 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:372
421 msgid "Storage daemon"
422 msgstr ""
423
424 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:376
425 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
426 #, c-format
427 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:381
431 msgid "Cannot connect to daemon."
432 msgstr ""
433
434 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:390
435 #, c-format
436 msgid "Authentication error : %s"
437 msgstr ""
438
439 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:397
440 msgid "Opened connection with Director daemon."
441 msgstr ""
442
443 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
444 msgid "Opened connection with File daemon."
445 msgstr ""
446
447 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
448 msgid "Opened connection with Storage daemon."
449 msgstr ""
450
451 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:454
452 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
453 msgstr ""
454
455 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:463
456 msgid "Error : Connection closed."
457 msgstr ""
458
459 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:156
460 #, c-format
461 msgid "No %s resource defined\n"
462 msgstr ""
463
464 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:165
465 #, c-format
466 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:171
470 #, c-format
471 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
472 msgstr ""
473
474 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:175
475 #, c-format
476 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:179
480 #, c-format
481 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
482 msgstr ""
483
484 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
485 #, c-format
486 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:245
490 #, c-format
491 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:282
495 #, c-format
496 msgid "Too many items in %s resource\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:302
500 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:340
501 #, c-format
502 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
503 msgstr ""
504
505 #~ msgid ""
506 #~ "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
507 #~ "Written by Christian Masopust (2005)\n"
508 #~ "\n"
509 #~ "Version: "
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
512 #~ "Gemaakt door Christian Masopust (2005)\n"
513 #~ "\n"
514 #~ "Versie: "
515
516 #, fuzzy
517 #~ msgid "Could not init database batch connection\n"
518 #~ msgstr "Data parser kon niet geregistreerd worden!"
519
520 #~ msgid "*** Admin Error ***"
521 #~ msgstr "*** Admin Fout ***"
522
523 #~ msgid "Admin Canceled"
524 #~ msgstr "Admin geannuleerd"
525
526 #~ msgid "Backup OK -- with warnings"
527 #~ msgstr "Backup OK -- met waarschuwingen"
528
529 #~ msgid "*** Backup Error ***"
530 #~ msgstr "*** Backup Fout ***"
531
532 #~ msgid "Backup Canceled"
533 #~ msgstr "Backup geannuleerd"
534
535 #~ msgid "Error writing bsr file.\n"
536 #~ msgstr "Fout bij schrijven van bsr bestand.\n"
537
538 #~ msgid "No Volumes found to restore.\n"
539 #~ msgstr "Geen Volumes gevonden om terug te zetten.\n"
540
541 #, fuzzy
542 #~ msgid ""
543 #~ "\n"
544 #~ "Volumes marked with \"*\" are in the Autochanger.\n"
545 #~ msgstr ""
546 #~ "\n"
547 #~ "Volumes gemarkeerd met \"*\" staan online.\n"
548
549 #, fuzzy
550 #~ msgid ""
551 #~ "\n"
552 #~ "Version: %s (%s)\n"
553 #~ "\n"
554 #~ "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] "
555 #~ "[config_file]\n"
556 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
557 #~ "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
558 #~ "       -dt         print timestamp in debug output\n"
559 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
560 #~ "       -g          groupid\n"
561 #~ "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
562 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
563 #~ "       -s          no signals\n"
564 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
565 #~ "       -u          userid\n"
566 #~ "       -v          verbose user messages\n"
567 #~ "       -?          print this message.\n"
568 #~ "\n"
569 #~ msgstr ""
570 #~ "\n"
571 #~ "Versie: %s (%s) %s %s %s\n"
572 #~ "\n"
573 #~ "Specificatie: tray-monitor [-c configuratiebestand] [-d debug_level]\n"
574 #~ "       -c <file>     gebruik configuratiebestand\n"
575 #~ "       -d <nn>       instellen debug level op <nn>\n"
576 #~ "       -dt           weergeven tijd in debug output\n"
577 #~ "       -t            test - lees configuratie en stop\n"
578 #~ "       -?            geef deze melding.\n"
579 #~ "\n"
580
581 #~ msgid "Job"
582 #~ msgstr "Job"
583
584 #~ msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
585 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
586
587 #, fuzzy
588 #~ msgid "Failed to select Storage daemon.\n"
589 #~ msgstr "Kan de geselecteerde opslag niet vinden."
590
591 #, fuzzy
592 #~ msgid "canceled"
593 #~ msgstr "Backup geannuleerd"
594
595 #, fuzzy
596 #~ msgid "Job's NextPool resource"
597 #~ msgstr "Selecteer Pool"
598
599 #, fuzzy
600 #~ msgid "Storage from Job's NextPool resource"
601 #~ msgstr "Selecteer Pool"
602
603 #~ msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
604 #~ msgstr "Job %s wacht %d seconde voor de start tijd.\n"
605
606 #~ msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
607 #~ msgstr ""
608 #~ "Opnieuw ingeplande Job %s in %s start opnieuw in %d seconden (%s).\n"
609
610 #~ msgid "previous Job"
611 #~ msgstr "vorige Job"
612
613 #~ msgid ""
614 #~ "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
615 #~ "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
616 #~ msgstr ""
617 #~ "Job geannuleerd. Er wordt van hetzelfde device gelezen en naar "
618 #~ "geschreven.\n"
619 #~ "   Lezen van opslag \"%s\" (Van %s) -- Schrijven naar opslag \"%s\" (Van "
620 #~ "%s)\n"
621
622 #~ msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
623 #~ msgstr "Onjuist karakter in Volume naam \"%s\"\n"
624
625 #, fuzzy
626 #~ msgid ""
627 #~ "Created new Volume=\"%s\", Pool=\"%s\", MediaType=\"%s\" in catalog.\n"
628 #~ msgstr "Nieuw volume \"%s\" aangemaakt in catalogus.\n"
629
630 #~ msgid ""
631 #~ "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
632 #~ msgstr ""
633 #~ "Geprobeerd om \"%s\" aan te maken, maar deze bestaat al. Probeer "
634 #~ "opnieuw.\n"
635
636 #~ msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
637 #~ msgstr "Teveel mislukte pogingen. Aanmaken volume naam gestopt.\n"
638
639 #, fuzzy
640 #~ msgid "Stop a job"
641 #~ msgstr "Uitvoeren herstel opdracht"
642
643 #, fuzzy
644 #~ msgid "Failed to set bandwidth limit to Client.\n"
645 #~ msgstr "Kan de geselecteerde client niet vinden."
646
647 #~ msgid "Job \"%s\" not found.\n"
648 #~ msgstr "Job \"%s\" niet gevonden.\n"
649
650 #~ msgid "Storage"
651 #~ msgstr "Opslag"
652
653 #~ msgid "Client"
654 #~ msgstr "Client"
655
656 #~ msgid "Could not find a Catalog resource\n"
657 #~ msgstr "Kan Catalog medium niet vinden\n"
658
659 #, fuzzy
660 #~ msgid "Unable to get Job record for Job=%s\n"
661 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
662
663 #, fuzzy
664 #~ msgid "Unable to get last Job record for Job=%s\n"
665 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
666
667 #, fuzzy
668 #~ msgid "Unable to get Client record for Client=%s\n"
669 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
670
671 #, fuzzy
672 #~ msgid "Unable to get last Job record for Client=%s\n"
673 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
674
675 #~ msgid "The defined FileSet resources are:\n"
676 #~ msgstr "De gedefinieerde Fileset media zijn:\n"
677
678 #~ msgid "Select FileSet resource"
679 #~ msgstr "Selecteer FileSet bron"
680
681 #, fuzzy
682 #~ msgid "NextPool \"%s\" not found.\n"
683 #~ msgstr "Job \"%s\" niet gevonden.\n"
684
685 #, fuzzy
686 #~ msgid "No authorization. NextPool \"%s\".\n"
687 #~ msgstr "Geen toegang tot Pool \"%s\"\n"
688
689 #, fuzzy
690 #~ msgid "Enter the JobId list to select: "
691 #~ msgstr "Voer de gekozen Job in:"
692
693 #~ msgid "You have the following choices:\n"
694 #~ msgstr "U heeft de volgende keuzes:\n"
695
696 #~ msgid "Pool"
697 #~ msgstr "Pool"
698
699 #, fuzzy
700 #~ msgid "NextPool"
701 #~ msgstr "Pool"
702
703 #, fuzzy
704 #~ msgid "Command input"
705 #~ msgstr "Onjuiste opdrachtregel optie"
706
707 #~ msgid "The current %s retention period is: %s\n"
708 #~ msgstr "De huidige %s retention periode: %s\n"
709
710 #~ msgid "Continue? (yes/mod/no): "
711 #~ msgstr "Doorgaan? (ja, wijz, nee):"
712
713 #~ msgid "Enter new retention period: "
714 #~ msgstr "Geef nieuwe retention periode:"
715
716 #~ msgid "Invalid period.\n"
717 #~ msgstr "Onjuiste periode.\n"
718
719 #~ msgid "The defined Storage resources are:\n"
720 #~ msgstr "De gedefinieerde Opslag media zijn:\n"
721
722 #~ msgid "Select Storage resource"
723 #~ msgstr "Selecteer opslag medium"
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
727 #~ msgstr ""
728 #~ "U diente een \"use <catalog-name>\" te specificeren alvorens te kunnen "
729 #~ "doorgaan.\n"
730
731 #~ msgid "The defined Catalog resources are:\n"
732 #~ msgstr "De gedefinieerde Catalog media zijn:\n"
733
734 #~ msgid "Select Catalog resource"
735 #~ msgstr "Selecteer Catalog media"
736
737 #~ msgid "The defined Job resources are:\n"
738 #~ msgstr "De gedefinieerde job resources zijn:\n"
739
740 #~ msgid "Select Job resource"
741 #~ msgstr "Selecteer Job media:"
742
743 #~ msgid "Select Restore Job"
744 #~ msgstr "Selecteer Job om terug te zetten"
745
746 #~ msgid "The defined Client resources are:\n"
747 #~ msgstr "De gedefinieerde Clients zijn:\n"
748
749 #~ msgid "Select Client (File daemon) resource"
750 #~ msgstr "Selecteer een Client (File daemon)"
751
752 #~ msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
753 #~ msgstr "Fout: Client %s bestaat niet.\n"
754
755 #~ msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
756 #~ msgstr "Kan Client niet vinden %s: ERR=%s"
757
758 #~ msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
759 #~ msgstr "Kan Client niet vinden \"%s\": ERR=%s"
760
761 #~ msgid "Defined Clients:\n"
762 #~ msgstr "Gedefinieerde Clients:\n"
763
764 #~ msgid "Select the Client"
765 #~ msgstr "Selecteer Client"
766
767 #~ msgid "Defined Pools:\n"
768 #~ msgstr "Gedefinieerde Pools:\n"
769
770 #~ msgid "Select the Pool"
771 #~ msgstr "Selecteer Pool"
772
773 #~ msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
774 #~ msgstr "Geen toegang tot Pool \"%s\"\n"
775
776 #~ msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
777 #~ msgstr "Voer *MediaId of Volume naam in:"
778
779 #~ msgid "Select Pool resource"
780 #~ msgstr "Selecteer Pool"
781
782 #~ msgid "Enter the JobId to select: "
783 #~ msgstr "Voer de gekozen Job in:"
784
785 #~ msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
786 #~ msgstr "Kan Job niet vinden \"%s\": ERR=%s"
787
788 #~ msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
789 #~ msgstr "Voer een nummer in tussen 1 en %d\n"
790
791 #~ msgid "JobId %s is not running.\n"
792 #~ msgstr "JobID %s is niet in uitvoering.\n"
793
794 #~ msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
795 #~ msgstr "Job \"%s\" is niet in uitvoering.\n"
796
797 #~ msgid "Enter autochanger drive[0]: "
798 #~ msgstr "Voer autochanger drive[0] in: "
799
800 #~ msgid "Enter autochanger slot: "
801 #~ msgstr "Voer autochanger slot in:"
802
803 #~ msgid "Media Type"
804 #~ msgstr "Type media"
805
806 #~ msgid "Select the Media Type"
807 #~ msgstr "Selecteer media type"
808
809 #~ msgid "No Jobs running.\n"
810 #~ msgstr "Geen Jobs in uitvoering.\n"
811
812 #~ msgid "None of your jobs are running.\n"
813 #~ msgstr "Geen van uw opdrachten zijn in uitvoering.\n"
814
815 #, fuzzy
816 #~ msgid "Confirm %s of %d Job%s (yes/no): "
817 #~ msgstr "Bevestig annulering (yes/no)"
818
819 #, fuzzy
820 #~ msgid "Select Job(s):\n"
821 #~ msgstr "Selecteer Job:\n"
822
823 #, fuzzy
824 #~ msgid "Choose Job list to %s"
825 #~ msgstr "Voer de gekozen Job in:"
826
827 #~ msgid "You have messages.\n"
828 #~ msgstr "U heeft berichten.\n"
829
830 #, fuzzy
831 #~ msgid "is waiting for its start time (%s)"
832 #~ msgstr "Job %s wacht %d seconde voor de start tijd.\n"
833
834 #~ msgid "Verify OK"
835 #~ msgstr "Controle OK"
836
837 #~ msgid "*** Verify Error ***"
838 #~ msgstr "*** Fout bij controleren ***"
839
840 #~ msgid "New file: %s\n"
841 #~ msgstr "Nieuw bestand: %s\n"
842
843 #~ msgid "File not in catalog: %s\n"
844 #~ msgstr "Bestand niet in catalog: %s\n"
845
846 #~ msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
847 #~ msgstr "      st_ino   verschil. Cat: %s Bestand: %s\n"
848
849 #~ msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
850 #~ msgstr "      st_mode  verschil. Cat: %x Bestand: %x\n"
851
852 #~ msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
853 #~ msgstr "      st_nlink verschil. Cat: %d Bestand: %d\n"
854
855 #~ msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
856 #~ msgstr "      st_uid   verschil. Cat: %u Bestand: %u\n"
857
858 #~ msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
859 #~ msgstr "      st_gid   verschil. Cat: %u Bestand: %u\n"
860
861 #~ msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
862 #~ msgstr "      st_size  verschil. Cat: %s Bestand: %s\n"
863
864 #~ msgid "      st_atime differs\n"
865 #~ msgstr "      st_atime verschilt\n"
866
867 #~ msgid "      st_mtime differs\n"
868 #~ msgstr "      st_mtime verschilt\n"
869
870 #~ msgid "      st_ctime differs\n"
871 #~ msgstr "      st_ctime verschilt\n"
872
873 #~ msgid "File: %s\n"
874 #~ msgstr "Bestand: %s\n"
875
876 #, fuzzy
877 #~ msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
878 #~ msgstr "Lees fout op bestand %s. FOUT=%s\n"
879
880 #, fuzzy
881 #~ msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
882 #~ msgstr "Lees fout op bestand %s. FOUT=%s\n"
883
884 #~ msgid "Compression LZO error: %d\n"
885 #~ msgstr "Compressie LZO fout: %d\n"
886
887 #~ msgid "Encryption error\n"
888 #~ msgstr "Fout in versleuteling \n"
889
890 #~ msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
891 #~ msgstr "Lees fout op bestand %s. FOUT=%s\n"
892
893 #~ msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
894 #~ msgstr "Te veel fouten. OpdrachtFouten=%d.\n"
895
896 #, fuzzy
897 #~ msgid ""
898 #~ "\n"
899 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
900 #~ "\n"
901 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
902 #~ "     -c <file>        use <file> as configuration file\n"
903 #~ "     -d <n>[,<tags>]  set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
904 #~ "     -dt              print a timestamp in debug output\n"
905 #~ "     -f               run in foreground (for debugging)\n"
906 #~ "     -g               groupid\n"
907 #~ "     -k               keep readall capabilities\n"
908 #~ "     -m               print kaboom output (for debugging)\n"
909 #~ "     -s               no signals (for debugging)\n"
910 #~ "     -t               test configuration file and exit\n"
911 #~ "     -T               set trace on\n"
912 #~ "     -u               userid\n"
913 #~ "     -v               verbose user messages\n"
914 #~ "     -?               print this message.\n"
915 #~ "\n"
916 #~ msgstr ""
917 #~ "\n"
918 #~ "Versie: %s (%s) %s %s %s\n"
919 #~ "\n"
920 #~ "Specificatie: tray-monitor [-c configuratiebestand] [-d debug_level]\n"
921 #~ "       -c <file>     gebruik configuratiebestand\n"
922 #~ "       -d <nn>       instellen debug level op <nn>\n"
923 #~ "       -dt           weergeven tijd in debug output\n"
924 #~ "       -t            test - lees configuratie en stop\n"
925 #~ "       -?            geef deze melding.\n"
926 #~ "\n"
927
928 #, fuzzy
929 #~ msgid "Disable Command \"%s\" not found.\n"
930 #~ msgstr "Job \"%s\" niet gevonden.\n"
931
932 #, fuzzy
933 #~ msgid "Command: \"%s\" is disabled.\n"
934 #~ msgstr "Opdracht mislukt."
935
936 #, fuzzy
937 #~ msgid "Failed connect from Storage daemon. SD bsock=NULL.\n"
938 #~ msgstr "Kan de geselecteerde opslag niet vinden."
939
940 #~ msgid "LZO init failed\n"
941 #~ msgstr "Initialiseren LZO mislukt\n"
942
943 #~ msgid "Zlib errno"
944 #~ msgstr "Zlib foutnr."
945
946 #~ msgid "Zlib stream error"
947 #~ msgstr "Zlib datastroom fout"
948
949 #~ msgid "Zlib data error"
950 #~ msgstr "Zlib data fout"
951
952 #~ msgid "Zlib memory error"
953 #~ msgstr "Zlib geheugen fout"
954
955 #~ msgid "Zlib buffer error"
956 #~ msgstr "Zlib buffer fout"
957
958 #~ msgid "Zlib version error"
959 #~ msgstr "Zlib versie fout"
960
961 #, fuzzy
962 #~ msgid "Restore Object"
963 #~ msgstr "Uitvoeren herstel opdracht"
964
965 #, fuzzy
966 #~ msgid "No addr/port found to listen on.\n"
967 #~ msgstr "Geen Volumes gevonden om terug te zetten.\n"
968
969 #, fuzzy
970 #~ msgid "User cancel requested.\n"
971 #~ msgstr "Terugzetten geannuleerd."
972
973 #, fuzzy
974 #~ msgid "Selection item too large.\n"
975 #~ msgstr "Selecteer Pool"
976
977 #, fuzzy
978 #~ msgid "Job failed or canceled.\n"
979 #~ msgstr "Terugzetten geannuleerd.\n"
980
981 #, fuzzy
982 #~ msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
983 #~ msgstr "Geen Volumes gevonden om terug te zetten.\n"
984
985 #, fuzzy
986 #~ msgid "Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
987 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
988
989 #, fuzzy
990 #~ msgid "Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
991 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
992
993 #, fuzzy
994 #~ msgid "Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
995 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
996
997 #, fuzzy
998 #~ msgid "Unable to init volcat mutex: ERR=%s\n"
999 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
1000
1001 #, fuzzy
1002 #~ msgid "Unable to init dcrs mutex: ERR=%s\n"
1003 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
1004
1005 #, fuzzy
1006 #~ msgid "Client daemon"
1007 #~ msgstr "Client"
1008
1009 #, fuzzy
1010 #~ msgid "Failed to connect to Client daemon: %s:%d\n"
1011 #~ msgstr "Verbinden met de director mislukt\n"
1012
1013 #, fuzzy
1014 #~ msgid "Could not open(%s,%s,0640): ERR=%s\n"
1015 #~ msgstr "Kan Client niet vinden %s: ERR=%s"
1016
1017 #, fuzzy
1018 #~ msgid "Recv request to Client failed. ERR=%s\n"
1019 #~ msgstr "Lees fout op bestand %s. FOUT=%s\n"
1020
1021 #, fuzzy
1022 #~ msgid "Couldn't rewind %s device %s: ERR=%s\n"
1023 #~ msgstr "Kan Client niet vinden %s: ERR=%s"
1024
1025 #, fuzzy
1026 #~ msgid "Rewind error on %s device %s: ERR=%s\n"
1027 #~ msgstr "Lees fout op bestand %s. FOUT=%s\n"
1028
1029 #, fuzzy
1030 #~ msgid "Truncate error on %s device %s: ERR=%s\n"
1031 #~ msgstr "Lees fout op bestand %s. FOUT=%s\n"
1032
1033 #, fuzzy
1034 #~ msgid "Unable to write %s device %s: ERR=%s\n"
1035 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
1036
1037 #, fuzzy
1038 #~ msgid "Unable to position to end of data on %s device %s: ERR=%s\n"
1039 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 #~ msgid "Volume \"%s\" not on %s device %s.\n"
1043 #~ msgstr "Job \"%s\" niet gevonden.\n"
1044
1045 #, fuzzy
1046 #~ msgid "Labeled new Volume \"%s\" on %s device %s.\n"
1047 #~ msgstr "Nieuw volume \"%s\" aangemaakt in catalogus.\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 #~ msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
1051 #~ msgstr "Verbinden met de director mislukt\n"
1052
1053 #~ msgid ""
1054 #~ "Cancel: %s\n"
1055 #~ "\n"
1056 #~ "%s"
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Anuleer: %s\n"
1059 #~ "\n"
1060 #~ "%s"
1061
1062 #~ msgid "Confirm cancel?"
1063 #~ msgstr "Bevestig annulering?"
1064
1065 #~ msgid ""
1066 #~ "\n"
1067 #~ "\n"
1068 #~ "Bacula ERROR: "
1069 #~ msgstr ""
1070 #~ "\n"
1071 #~ "\n"
1072 #~ "Bacula FOUT: "
1073
1074 #~ msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
1075 #~ msgstr "KERNEL32.DLL niet gevonden. Bacula service niet gestart"
1076
1077 #~ msgid "Unable to install the service"
1078 #~ msgstr "Kan de service niet installeren"
1079
1080 #~ msgid "Service command length too long"
1081 #~ msgstr "Lengte service commando te lang"
1082
1083 #~ msgid "Service command length too long. Service not registered."
1084 #~ msgstr "Lengte service commando te lang. Service niet geregistreerd"
1085
1086 #~ msgid "The Bacula service: "
1087 #~ msgstr "De Bacula service:"
1088
1089 #~ msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
1090 #~ msgstr "Kan Bacula sleutel niet aan Systeem Register toevoegen"
1091
1092 #~ msgid "The "
1093 #~ msgstr "De"
1094
1095 #~ msgid "An existing Bacula service: "
1096 #~ msgstr "Een bestaande Bacula service:"
1097
1098 #~ msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
1099 #~ msgstr "Bacula kan niet worden bereikt, waarschijnlijk niet opgestart"
1100
1101 #~ msgid "The Bacula service has been removed"
1102 #~ msgstr "De Bacula service is verwijderd"
1103
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "\n"
1106 #~ "\n"
1107 #~ "%s error: %ld at %s:%d"
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "\n"
1110 #~ "\n"
1111 #~ "%s fout: %ld op %s:%d"
1112
1113 #, fuzzy
1114 #~ msgid "Config file editor"
1115 #~ msgstr "Configuratiebestand"
1116
1117 #~ msgid "Save and close"
1118 #~ msgstr "Opslaan en afsluiten"
1119
1120 #, fuzzy
1121 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
1122 #~ msgstr "Kan de service niet installeren"
1123
1124 #, fuzzy
1125 #~ msgid "Enter restore mode"
1126 #~ msgstr "Terugzetten afbreken"
1127
1128 #~ msgid "Cancel restore"
1129 #~ msgstr "Terugzetten afbreken"
1130
1131 #~ msgid "Add"
1132 #~ msgstr "Toevoegen"
1133
1134 #~ msgid "Remove"
1135 #~ msgstr "Verwijderen"
1136
1137 #~ msgid "Refresh"
1138 #~ msgstr "Verversen"
1139
1140 #~ msgid "M"
1141 #~ msgstr "M"
1142
1143 #~ msgid "Filename"
1144 #~ msgstr "Bestandsnaam"
1145
1146 #~ msgid "Size"
1147 #~ msgstr "Omvang"
1148
1149 #~ msgid "Date"
1150 #~ msgstr "Datum"
1151
1152 #~ msgid "Perm."
1153 #~ msgstr "Perm."
1154
1155 #~ msgid "User"
1156 #~ msgstr "Gebruiker"
1157
1158 #~ msgid "Group"
1159 #~ msgstr "Groep"
1160
1161 #~ msgid "Job Name"
1162 #~ msgstr "Naam opdracht:"
1163
1164 #, fuzzy
1165 #~ msgid "Fileset"
1166 #~ msgstr "Bestandsnaam"
1167
1168 #~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
1169 #~ msgstr "Configureer parameters voor het terugzetten van bestanden aub :"
1170
1171 #~ msgid "always"
1172 #~ msgstr "altijd"
1173
1174 #~ msgid "if newer"
1175 #~ msgstr "indien nieuwer"
1176
1177 #~ msgid "if older"
1178 #~ msgstr "indien ouder"
1179
1180 #~ msgid "never"
1181 #~ msgstr "nooit"
1182
1183 #, fuzzy
1184 #~ msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
1185 #~ msgstr "Configureer parameters voor het terugzetten van bestanden aub :"
1186
1187 #, fuzzy
1188 #~ msgid "Error : no clients returned by the director."
1189 #~ msgstr "Verbonden met de director."
1190
1191 #, fuzzy
1192 #~ msgid "Error : no storage returned by the director."
1193 #~ msgstr "Verbonden met de director."
1194
1195 #, fuzzy
1196 #~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
1197 #~ msgstr "Verbonden met de director."
1198
1199 #, fuzzy
1200 #~ msgid "RestoreFiles"
1201 #~ msgstr "Terugzetten geannuleerd."
1202
1203 #, fuzzy
1204 #~ msgid "Please select a client."
1205 #~ msgstr "Kan de geselecteerde client niet vinden."
1206
1207 #, fuzzy
1208 #~ msgid "Please select a restore date."
1209 #~ msgstr "Kiest u een director (1-%d): "
1210
1211 #, fuzzy
1212 #~ msgid "Unexpected question has been received.\n"
1213 #~ msgstr "<< Onverwacht signaal ontvangen : "
1214
1215 #, fuzzy
1216 #~ msgid " files selected to be restored."
1217 #~ msgstr "Geen Volumes gevonden om terug te zetten.\n"
1218
1219 #, fuzzy
1220 #~ msgid " file selected to be restored."
1221 #~ msgstr "Selecteer Job media:"
1222
1223 #, fuzzy
1224 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
1225 #~ msgstr "Configureer parameters voor het terugzetten van bestanden aub :"
1226
1227 #, fuzzy
1228 #~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
1229 #~ msgstr "Kan de geselecteerde client niet vinden."
1230
1231 #, fuzzy
1232 #~ msgid "Restore failed : no file selected."
1233 #~ msgstr "Kan de geselecteerde client niet vinden."
1234
1235 #, fuzzy
1236 #~ msgid "Restoring, please wait..."
1237 #~ msgstr "Terugzetten..."
1238
1239 #~ msgid "Job failed."
1240 #~ msgstr "Job mislukt."
1241
1242 #, fuzzy
1243 #~ msgid "Restore job terminated successfully."
1244 #~ msgstr "Terugzetten succesvol."
1245
1246 #, fuzzy
1247 #~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
1248 #~ msgstr "Terugzetten succesvol.\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
1252 #~ msgstr "Terugzetten geannuleerd."
1253
1254 #, fuzzy
1255 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
1256 #~ msgstr "Terugzetten geannuleerd."
1257
1258 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
1259 #~ msgstr "Terugzetten succesvol.\n"
1260
1261 #~ msgid "Restore done successfully."
1262 #~ msgstr "Terugzetten succesvol."
1263
1264 #, fuzzy
1265 #~ msgid "Applying restore configuration changes..."
1266 #~ msgstr "Corrigeer configuratie bestand aub.\n"
1267
1268 #~ msgid "Failed to find the selected client."
1269 #~ msgstr "Kan de geselecteerde client niet vinden."
1270
1271 #~ msgid "Failed to find the selected fileset."
1272 #~ msgstr "Kan de geselecteerde fileset niet vinden."
1273
1274 #~ msgid "Restore cancelled."
1275 #~ msgstr "Terugzetten geannuleerd."
1276
1277 #~ msgid "No results to list."
1278 #~ msgstr "Geen resultaten gevonden om te tonen."
1279
1280 #~ msgid "No backup found for this client."
1281 #~ msgstr "Geen backup gevonden voor deze client."
1282
1283 #~ msgid "ERROR"
1284 #~ msgstr "FOUT"
1285
1286 #, fuzzy
1287 #~ msgid "Query failed"
1288 #~ msgstr "Job mislukt."
1289
1290 #~ msgid "Cannot get previous backups list, see console."
1291 #~ msgstr "Kan vorige backuplijst niet ophalen, zie console."
1292
1293 #~ msgid "JobName:"
1294 #~ msgstr "JobNaam:"
1295
1296 #, fuzzy
1297 #~ msgid "ifnewer"
1298 #~ msgstr "indien nieuwer"
1299
1300 #, fuzzy
1301 #~ msgid "ifolder"
1302 #~ msgstr "indien ouder"
1303
1304 #, fuzzy
1305 #~ msgid "FileSet:"
1306 #~ msgstr "Bestandsnaam"
1307
1308 #, fuzzy
1309 #~ msgid "Client:"
1310 #~ msgstr "Client"
1311
1312 #, fuzzy
1313 #~ msgid "Storage:"
1314 #~ msgstr "Opslag"
1315
1316 #~ msgid "Restoring..."
1317 #~ msgstr "Terugzetten..."
1318
1319 #~ msgid "Please correct configuration file.\n"
1320 #~ msgstr "Corrigeer configuratie bestand aub.\n"
1321
1322 #, fuzzy
1323 #~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
1324 #~ msgstr "Wijzigen configuratiebestand"
1325
1326 #~ msgid "Connecting...\n"
1327 #~ msgstr "Verbinding maken ...\n"
1328
1329 #~ msgid "Error : No director defined in config file.\n"
1330 #~ msgstr "Fout : Geen director gevonden in uw configuratie.\n"
1331
1332 #~ msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
1333 #~ msgstr "Meerdere directors gevonden in uw configuratiebestand.\n"
1334
1335 #~ msgid "Please choose a director (1-%d): "
1336 #~ msgstr "Kiest u een director (1-%d): "
1337
1338 #, fuzzy
1339 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
1340 #~ msgstr "Verbinding naar director opnieuw opzetten"
1341
1342 #~ msgid "Connected\n"
1343 #~ msgstr "Verbonden\n"
1344
1345 #~ msgid "<< Unexpected signal received : "
1346 #~ msgstr "<< Onverwacht signaal ontvangen : "
1347
1348 #~ msgid "Connection terminated\n"
1349 #~ msgstr "Verbinding verbroken\n"
1350
1351 #~ msgid "Apply"
1352 #~ msgstr "Toepassen"
1353
1354 #~ msgid "Type your command below:"
1355 #~ msgstr "Voer uw opdracht hieronder in:"
1356
1357 #~ msgid "Unknown command."
1358 #~ msgstr "Onbekende opdracht."
1359
1360 #~ msgid "&About...\tF1"
1361 #~ msgstr "&Over...\tF1"
1362
1363 #~ msgid "Show about dialog"
1364 #~ msgstr "Toon het Over scherm"
1365
1366 #~ msgid "Connect"
1367 #~ msgstr "Verbonden"
1368
1369 #~ msgid "Connect to the director"
1370 #~ msgstr "Verbinden met director"
1371
1372 #~ msgid "Disconnect"
1373 #~ msgstr "Verbroken"
1374
1375 #~ msgid "Disconnect of the director"
1376 #~ msgstr "Verbroken van de director"
1377
1378 #~ msgid "Change of configuration file"
1379 #~ msgstr "Wijziging van configuratiebestand"
1380
1381 #~ msgid "Change your default configuration file"
1382 #~ msgstr "Wijzig standaard configuratiebestand"
1383
1384 #~ msgid "Edit your configuration file"
1385 #~ msgstr "Wijzigen configuratiebestand"
1386
1387 #~ msgid "E&xit\tAlt-X"
1388 #~ msgstr "&Verlaat\tAlt-X"
1389
1390 #~ msgid "Quit this program"
1391 #~ msgstr "Verlaat dit programma"
1392
1393 #~ msgid "&File"
1394 #~ msgstr "&Bestand"
1395
1396 #~ msgid "&Help"
1397 #~ msgstr "&Help"
1398
1399 #~ msgid "Send"
1400 #~ msgstr "Versturen"
1401
1402 #~ msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
1403 #~ msgstr ""
1404 #~ "Fout bij verwerken van opdrachtregel variabelen, maak nu gebruik van "
1405 #~ "standaard instelling.\n"
1406
1407 #~ msgid "First run"
1408 #~ msgstr "Eerste run"
1409
1410 #~ msgid ""
1411 #~ "Unable to read %s\n"
1412 #~ "Error: %s\n"
1413 #~ "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
1414 #~ msgstr ""
1415 #~ "Kan %s\n"
1416 #~ " niet lezenFout: %s\n"
1417 #~ "Wilt u een andere kiezen? (Toets nee om het bestand te wijzigen)"
1418
1419 #~ msgid "Unable to read configuration file"
1420 #~ msgstr "Kan configuratiebestand niet lezen"
1421
1422 #~ msgid "Please choose a configuration file to use"
1423 #~ msgstr "Kies een configuratiebestand om te gebruiken"
1424
1425 #~ msgid ""
1426 #~ "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
1427 #~ msgstr "Configuratiebestand met succes gelezen. Als standaard gebruiken?"
1428
1429 #~ msgid "Configuration file read successfully"
1430 #~ msgstr "Configuratiebestand met succes gelezen"
1431
1432 #~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
1433 #~ msgstr "Dit configuratiebestand wordt gebruikt: %s\n"
1434
1435 #~ msgid "Connecting to the director..."
1436 #~ msgstr "Verbinden met director ..."
1437
1438 #~ msgid "Failed to unregister a data parser !"
1439 #~ msgstr "Data parser kon niet geregistreerd worden!"
1440
1441 #~ msgid "Quitting.\n"
1442 #~ msgstr "Bezig met afsluiten.\n"
1443
1444 #~ msgid "Please choose your default configuration file"
1445 #~ msgstr "Kies aub uw standaard configuratiebestand"
1446
1447 #~ msgid "Use this configuration file as default?"
1448 #~ msgstr "Dit configuratiebestand als standaard gebruiken?"
1449
1450 #~ msgid "Configuration file"
1451 #~ msgstr "Configuratiebestand"
1452
1453 #~ msgid "Console thread terminated."
1454 #~ msgstr "Console taak beeindigd."
1455
1456 #~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
1457 #~ msgstr "Verbinding met de director verbroken. Programma stoppen?"
1458
1459 #~ msgid "Connection lost"
1460 #~ msgstr "Verbinding verloren"
1461
1462 #~ msgid "Connected to the director."
1463 #~ msgstr "Verbonden met de director."
1464
1465 #~ msgid "Reconnect"
1466 #~ msgstr "Opnieuw verbinden"
1467
1468 #~ msgid "Reconnect to the director"
1469 #~ msgstr "Verbinding naar director opnieuw opzetten"
1470
1471 #~ msgid "Disconnected of the director."
1472 #~ msgstr "Verbinding verbroken met director"
1473
1474 #, fuzzy
1475 #~ msgid "Unable to create component file %s. ERR=%s\n"
1476 #~ msgstr "Lees fout op bestand %s. FOUT=%s\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 #~ msgid "Unable to fdopen component file %s. ERR=%s\n"
1480 #~ msgstr "Kan job cond variabele niet initialiseren: ERR=%s\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 #~ msgid "Error writing component file.\n"
1484 #~ msgstr "Fout bij schrijven van bsr bestand.\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 #~ msgid "ComponentInfo failed.\n"
1488 #~ msgstr "Opdracht mislukt."